Está en la página 1de 264

3-091-340-32(1)

Digital Still Camera


ES
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.

PT
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.

DSC-P73/P93
© 2004 Sony Corporation
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES02war.fm]

masterpage:Left

Español Atención para los clientes en


Europa
Nombre del producto: Cámara digital
Este producto ha sido probado y ha
Modelo: DSC-P73/P93 demostrado cumplir con los límites
estipulados en la Directiva EMC para utilizar
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE cables de conexión de menos de 3 m (metro)
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES de largo.
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO. Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU específicas podrán influir en la imagen de esta
APARATO PODRÍA ANULAR LA cámara.
GARANTÍA.
Aviso
Si la electricidad estática o el
AVISO electromagnetismo causa la interrupción de la
transferencia de datos (fallo), reinicie la
Para evitar el riesgo de incendios y aplicación o desconecte y vuelva a conectar el
electrocución, no exponga la unidad cable USB.
a la lluvia ni a la humedad.
En algunos países o regiones puede haber
Para evitar descargas eléctricas, no normas que regulen la forma de deshacerse de
abra la unidad. Solicite asistencia la batería de alimentación de este producto. Si
técnica sólo a personal desea obtener más información consulte a las
especializado. autoridades locales.

ES

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES02war.fm]

masterpage:Right

Lea este documento en primer lugar


Grabación de prueba Limitaciones sobre derechos de • Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería autor protegidos de una ventana o al aire libre. La exposición
conveniente realizar una grabación de prueba Es posible que los programas de televisión, las de la pantalla de cristal líquido, el visor o el
para comprobar que la cámara funciona películas, las cintas de vídeo y otros objetivo a la luz solar directa durante
correctamente. materiales estén protegidos por derechos de períodos de tiempo prolongados puede
autor. La grabación no autorizada de estos causar un funcionamiento incorrecto.
No se indemnizará por el contenido materiales puede contravenir las disposiciones • No presione con fuerza la pantalla de cristal
de las leyes sobre propiedad intelectual. líquido. Puede que la pantalla esté
de las grabaciones desnivelada y podría provocar un ES
No se indemnizará por el contenido de las funcionamiento incorrecto.
grabaciones si la grabación o la reproducción Problemas si se sacude o golpea la • En un lugar muy frío, las imágenes pueden
no son posibles debido a un funcionamiento cámara aparecer desplazadas en la pantalla de cristal
incorrecto de la cámara o de los medios de Además del funcionamiento incorrecto y de la líquido. No es un funcionamiento incorrecto.
grabación, etc. incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas
y los golpes pueden inutilizar los “Memory Elimine la suciedad de la superficie
Copia de seguridad Stick” o causar la pérdida o alteración de del flash
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga datos de imagen u otros daños. Si se adhiere suciedad a la superficie del flash
siempre una copia (copia de seguridad) de los o cambia el color a causa del calor que éste
datos en un disquete. provoca, es posible que el flash no emita la
Pantalla, visor LCD (sólo modelos
con visor LCD) y objetivo suficiente luz.
Notas sobre la compatibilidad de
• La pantalla y el visor de cristal líquido se El objetivo del zoom automático
datos de imagen fabrican con tecnología de gran precisión,
• Esta cámara cumple con el estándar Esta cámara está equipada con un objetivo de
por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles zoom automático. Debe tener cuidado de no
universal Design rule for Camera File para un uso eficaz. Sin embargo, es posible
system establecido por la JEITA (Japan golpear ni forzar el objetivo.
que aparezcan constantemente pequeños
Electronics and Information Technology puntos negros o brillantes (de color blanco,
Industries Association). rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de Evite que la cámara se moje
• No se garantiza que se puedan reproducir cristal líquido. Estos puntos son normales en Si graba imágenes al aire libre mientras llueve
imágenes grabadas con esta cámara en otro el proceso de fabricación y no afectan a la o en condiciones similares, procure que la
equipo ni la reproducción de imágenes grabación. cámara no se moje. Si la cámara se moja, se
grabadas o editadas con otro equipo en esta pueden producir anomalías que, en algunos
cámara. casos, no se pueden reparar. Si se produce
condensación de humedad, consulte la
página 120 y siga las instrucciones sobre
cómo eliminarla antes de usar la cámara. ES

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES02war.fm]

masterpage:L1-Left

No exponga la cámara a sustancias Marcas comerciales


como arena o polvo
• es una marca comercial de
El uso de la cámara en lugares con arena o Sony Corporation.
polvo puede producir un funcionamiento • “Memory Stick”, , “Memory Stick
incorrecto.
PRO”, , “Memory Stick
No dirija la cámara hacia el sol o Duo”, , “Memory Stick
hacia cualquier luz brillante PRO Duo”, ,
Esto puede causarle un daño irreparable en los “MagicGate”, son marcas
ojos o un funcionamiento incorrecto de la comeciales de Sony Corporation.
cámara.
• Picture Package es una marca comercial de
Notas sobre los lugares en los que Sony Corporation.
puede utilizar la cámara. • Microsoft, Windows, WindowsMedia y
No utilice la cámara cerca de un lugar en el DirectX son marcas comerciales registradas
que se generen fuertes ondas magnéticas o se o marcas comerciales de Microsoft
emita algún tipo de radiación. Puede que la Corporation en Estados Unidos y/o en otros
cámara no pueda grabar ni reproducir países/regiones.
imágenes correctamente. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc.
Imágenes utilizadas en este manual • Macromedia y Flash son marcas
Las fotografías utilizadas como ejemplos de comerciales registradas o marcas
imágenes en este manual son imágenes comerciales de Macromedia, Inc. en Estados
reproducidas y no se han obtenido utilizando Unidos y/u otros países/regiones.
esta cámara. • Intel, MMX y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
• Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en
general, marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. No obstante,
las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los
ES casos en este manual.
4

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES01covTOC.fm]

masterpage:Right

Índice

Lea este documento en primer lugar .........3 Inserción de la fecha y la hora en una
Identificación de los componentes ............8 imagen fija...................................... 34 Filmación avanzada de
Dial de modo.......................................10 Filmación según las condiciones de la imágenes fijas
escena ............................................. 35 Selección de un método de enfoque
Procedimientos iniciales automático.......................................49
Visualización de imágenes Selección de marco del visor de rango de
Preparación de las baterías ......................11
Carga de las baterías................................11
fijas enfoque – Visor de rango AF .........49 ES
Inserción de las baterías ..........................13 Selección del funcionamiento del
Visualización de imágenes en la pantalla de
Uso del adaptador de ca ..........................16 enfoque – Modo AF .......................50
cristal líquido de la cámara ............ 38
Uso de la cámara en el extranjero ...........17 Ajuste de la distancia al objeto
Visualización de imágenes en la pantalla
Cómo encender y apagar la cámara ........17 – Enfoque predefinido ...................51
del televisor .................................... 40
Uso del mando de control .......................18 Filmación con la velocidad de obturación y
Ajuste de la fecha y hora.........................18 los ajustes de abertura manuales
Eliminación de imágenes fijas – Exposición manual ......................52
Eliminación de imágenes........................ 42 Ajuste de la exposición
Filmación de imágenes fijas
Formateo de un “Memory Stick”............ 44 – Ajuste de EV ...............................55
Inserción y extracción de un “Memory Visualización de un histograma ..........56
Stick” ..............................................21 Antes de las operaciones Selección del modo de medición.............57
Ajuste del tamaño de la imagen fija........22 avanzadas Ajuste de los tonos de color – Equilibrio
Calidad y tamaño de la imagen ...............23 del blanco .......................................58
Toma de imágenes fijas básica Cómo configurar y utilizar la cámara ..... 46 Ajuste del nivel del flash – Nivl flash ....59
– Uso del modo automático ............25 Cambio de los ajustes del menú ......... 46 Filmación de imágenes de
Comprobación de la última imagen Cambio de opciones en la pantalla SET forma sucesiva ................................60
filmada – Quick Review .................27 UP................................................... 47 Filmación en modo Multirráfaga
Uso de la función zoom ......................27 Elección de la calidad de – Multirráfaga ................................61
Filmación de primeros planos la imagen fija.................................. 47 Filmación con efectos especiales
– Macro...........................................29 Creación o selección de carpetas ............ 48 – Efecto de imagen ........................62
Uso del autodisparador .......................30 Creación de una carpeta nueva ........... 48
Selección del modo flash ....................31 Selección de la carpeta
ES
Filmación de imágenes con el visor....33 de grabación ................................... 48
5

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES01covTOC.fm]

masterpage:L1-Left

Nombres de archivo y destinos de


Visualización avanzada de Impresión de imágenes fijas almacenamiento de los archivos de
imágenes fijas (impresora PictBridge) imagen ............................................90
Visualización de una imagen
Selección de carpetas y reproducción de Conexión a una impresora compatible con
previamente copiada en
imágenes – Carpeta ....................... 63 PictBridge ...................................... 72
el ordenador ....................................92
Ampliación de fragmentos de una Impresión de imágenes. .......................... 73
Instalación de “Picture Package” ........92
imagen fija Impresión de las imágenes del índice
Copia de imágenes utilizando
– Reproducción en zoom .............. 64 ........................................................ 75
“Picture Package” ...........................94
Reproducción sucesiva de imágenes Utilización de “Picture Package”........95
– Pase de diapositivas .................... 65 Cómo disfrutar de las Copia de imágenes en el ordenador
Rotación de imágenes fijas – Rotar ...... 66 películas – Para usuarios de Macintosh .........96
Reproducción de imágenes filmadas en Utilización de
Filmación de películas............................ 79
modo Multirráfaga.......................... 66 “ImageMixer VCD2” .....................97
Visualización de películas en
Reproducción continua ....................... 67
la pantalla de cristal líquido ........... 80
Reproducción de fotograma por
Eliminación de películas......................... 81 Solución de problemas
fotograma........................................ 67
Corte de películas ................................... 82
Solución de problemas ............................99
Edición de imágenes fijas Mensajes y avisos..................................109
Cómo disfrutar de las Visualización del autodiagnóstico
Protección de imágenes – Protección .... 68 imágenes en el ordenador – Si aparece un código que empieza
Modificación del tamaño de la imagen con una letra del alfabeto .............111
– Cambio de tamaño ...................... 69 Copia de imágenes en el ordenador
Elección de imágenes para imprimir – Para usuarios de Windows .......... 84
– Marca de impresión (DPOF) ...... 70 Instalación del controlador USB ........ 85
Conexión de la cámara
al ordenador ................................... 86
Copia de imágenes ............................. 87
Visualización de las imágenes en el
ordenador ....................................... 89
ES

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES01covTOC.fm]

masterpage:L1-Right

Información adicional
Número de imágenes que se puede guardar/
tiempo de filmación ......................112
Elementos de menú ...............................113
Opciones de SET UP............................118
Precauciones..........................................120
“Memory Stick” ....................................121
Baterías de hidruro de níquel-metal ......122
Cargador de baterías..............................123
Especificaciones....................................123
Pantalla de cristal líquido..................126

Índice
Índice.....................................................130

ES

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES03bas.fm]

masterpage:L1-Left-01

Identificación de los componentes

Para obtener más detalles sobre el


funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.

Extracción Colocación

A Botón POWER (17) K Micrófono


B Lámpara POWER (17) L Receptáculo para trípode
C Botón del disparador (25) (superficie inferior)
D Dial de modo (10)
E Flash (31) • El anillo del objetivo se puede extraer para que
F Lámpara del autodisparador (30)/ pueda colocar un anillo adaptador (no
suministrado).
Iluminador AF (32, 118) • Use un trípode con una longitud de tornillo
G Altavoz (superficie inferior) inferior a 5,5 mm
H Ventana del visor Si usa tornillos de longitud superior, no podrá
fijar firmemente la cámara al trípode y la
I Anillo del objetivo cámara puede sufrir daños.
ES J Objetivo
8

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES03bas.fm]

masterpage:Right

E Botón MENU (46, 113)


F Botón RESET (99)
G Toma cc (DC IN) (16)
H Toma (USB) (86)
I Toma A/V OUT (MONO) (40)
J Botón (Tamaño Imagen/
Borrar) (22, 42)
K Botones de zoom (W/T) (27)/
Botón (Índice) (39)/
Botones / (Reproducción
en zoom) (64)
L Lámpara de acceso (21)
M Botón OPEN (13)
N Cubierta de la batería/“Memory
A Mando de control B Visor (33) Stick” (13)
Menú activado: v/V/b/B/z (18) Lámpara del O Ranura de inserción de la batería
Menú desactivado: / /7/ autodisparador/ (13)
(31/30/27/29) grabación (rojo) (30/26)
P Ranura de inserción del
Dial de modo “M”: Velocidad del Lámpara de bloqueo
“Memory Stick” (21)
disparador/valor de abertura (52) AE/AF (verde) (26)
Q Cubierta de la toma (16)
Lámpara (carga del
R Gancho de la correa de muñeca
flash) (naranja) (31)
(superficie inferior)
C Pantalla de cristal líquido Colocación de la correa de muñeca.
Para obtener detalles sobre las opciones de
la pantalla de cristal líquido, consulte las
páginas 126 a 129.
D Botón (estado de la pantalla
de cristal líquido/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada) (33) ES

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES03bas.fm]

masterpage:L1-Left-01

Dial de modo

Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca SET UP (Configuración)


del dial de modo hacia el botón POWER. Puede modificar los ajustes de la cámara
(páginas 47 y 118).

(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).

(Reproducción/Edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o
películas (páginas 38 y 68).
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del (Crepúsculo)
blanco se ajustan automáticamente para (Retrato crepúsculo)
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajustada en [Fina] (página 47). (Vela)

P (Programa de filmación automática) (Paisaje)


El ajuste de la filmación se produce de
(Playa)
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede (Ajuste suave)
ajustar deliberadamente el enfoque, etc.
Además, puede establecer las funciones que Puede filmar fácilmente una buena
desee utilizando el menú (páginas 46 y 113). fotografía de acuerdo a las condiciones que
se den en la escena (página 35). Además,
M (Filmación con exposición manual) puede establecer las funciones de filmación
Puede ajustar manualmente el valor de la que desee utilizando los menús
velocidad de obturación y el valor de (páginas 46 y 118).
abertura (página 52). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús
ES
(páginas 46 y 113).
10

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:L1-Right-01

Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías Carga de las
baterías
Utilice las siguientes baterías en esta Notas sobre las baterías alcalinas

Procedimientos iniciales
cámara. • La duración de las baterías alcalinas es más
corta que la de las baterías de hidruro de níquel-
Baterías adecuadas metal que se suministran. La alimentación
Baterías HR 15/51:HR6 (tamaño AA) de puede apagarse incluso si el indicador de
batería restante muestra que hay suficiente
hidruro de níquel-metal (2)
batería.
– NH-AA-DA (2) (suministrado)
• Hay una gran diferencia en el rendimiento entre
– Envase de dos unidades NH-AA-2DA, etc.
baterías de tipos diferentes y entre baterías
(no suministrado)
fabricadas por fabricantes diferentes. Esto es

Baterías alcalinas R6 (tamaño AA) (2)


así especialmente en casos de bajas
temperaturas, en las que algunas baterías son 1
considerablemente más débiles.
Es posible que no pueda filmar con , Inserte las baterías de hidruro
Baterías que no se pueden utilizar temperaturas inferiores a 5°C de níquel-metal
Baterías de manganeso • No mezcle baterías nuevas con antiguas. (suministradas) en la polaridad
Baterías de litio • Es posible que el indicador de batería restante
no muestre la información correcta. correcta +/–.
Baterías de níquel-cadmio
• Existe una gran diferencia entre el tiempo de
filmación disponible y el tiempo de • Las baterías alcalinas no se pueden
Si utiliza alguna de las baterías descritas
reproducción disponible. Debido a las cargar en el cargador de batería.
anteriormente, no se garantiza el rendimiento
características de las baterías alcalinas, es • Asegúrese de cargar las baterías de
óptimo de la cámara debido a las baterías,
posible que la cámara se apague con el objetivo hidruro de níquel-metal suministradas
como un apagón parcial de las baterías.
extendido si cambia la posición del dial de junto con la cámara antes de utilizarlas.
modo. • Conecte el cargador de batería a una toma
mural cercana a la que resulte fácil acceder.
Es recomendable que utilice las baterías • Incluso si la lámpara CHARGE no está
de hidruro de níquel-metal que se encendida, el aparato no estará desconectado de
suministran. la fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado a la toma mural. Si se produce algún
problema mientras usa el cargador de batería,
desconecte inmediatamente la alimentación
desconectando el enchufe de la toma mural.

ES

11

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:Left

Tiempo de carga Notas sobre las baterías de


Lámpara CHARGE A una toma
mural Batería de hidruro de Tiempo de hidruro de níquel-metal
níquel-metal carga • Puede que las baterías de hidruro de
Aprox. 6 h (hora) níquel-metal no estén completamente
NH-AA-DA× 2
cargadas cuando las adquiera o cuando
(suministradas)
no las haya utilizado en un período
Éste es el tiempo necesario para cargar las largo de tiempo. Esto es normal en este
baterías de hidruro de níquel-metal que estén tipo de baterías, no significa que estén
completamente descargadas con el cargador de estropeadas. Si ocurre esto, al consumir
Cable de batería suministrado en un entorno cuya totalmente y recargar varias veces la
2 alimentación temperatura ambiente sea de 25°C batería debería corregirse el problema.
• Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
, Conecte el cargador a una • La carga se habrá completado en unas seis metal están sucios, éstas no se podrán cargan
horas. La lámpara CHARGE puede permanecer correctamente. Limpie los polos de las baterías
toma mural con el cable de y las terminales del cargador, de vez en cuando,
encendida más de seis horas, pero esto no
alimentación (conexión a la supone ninguna anomalía. con un paño seco.
corriente). • Si utiliza el cargador de batería suministrado en • Cuando transporte las baterías de hidruro de
el kit STAMINA “Quick charge” (no níquel-metal, asegúrese de usar el estuche
Empieza la carga y se ilumina la lámpara suministrado. Si se produce un cortocircuito en
suministrado), las baterías se cargarán más
las terminales de metal +/–, existirá el peligro
CHARGE. La carga habrá finalizado rápidamente.
de que se genere un calor excesivo o incluso
cuando se apague la lámpara CHARGE. Tiempo de carga fuego.
Carga de dos baterías de hidruro de níquel- • Además, cuando las baterías de hidruro de
Para obtener detalles sobre el cargador de
metal: Aproximadamente 2 h (hora) y níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden
batería, consulte la página 123. 30 min (minuto) su carga de forma natural. Se recomienda que
Carga de cuatro baterías de hidruro de níquel- recargue las baterías antes de utilizarlas.
Extracción de las baterías metal: Aproximadamente 5 h (hora) • Si recarga las baterías de hidruro de níquel-metal
Pulse hacia abajo el extremo – de la batería antes de terminar de consumir la carga existente,
para elevar el extremo + y, a continuación, puede que se produzca el llamado efecto
memoria* y que se active el aviso de batería baja
extraiga la batería. antes de lo esperado. Si carga la batería después
de haberse consumido totalmente la carga
• Cuando se haya finalizado la carga, desconecte existente deberá corregirse el problema.
el cable de alimentación de la toma mural y * El “efecto memoria” es una situación temporal
ES
retire las baterías de hidruro de níquel-metal del en la cual la batería no acepta una carga total.
cargador.
12

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:L1-Right-02

Inserción de las baterías

• Para terminar de consumir totalmente las

Procedimientos iniciales
baterías, ajuste la cámara en el modo de pase de
diapositivas (página 65) y déjela de esa manera
hasta que las baterías se hayan consumido.
• No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca
utilice baterías cuyo revestimiento aislante se
haya retirado parcial o completamente, ni
baterías que se hayan partido de alguna forma.
Esto puede provocar derrames, explosiones o
calentamiento de las baterías, pudiéndole
causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto 1 2
puede provocar un funcionamiento incorrecto
del cargador de batería. , Abra la cubierta de la batería/ , Introduzca las baterías.
“Memory Stick”.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías
Levante la cubierta de la batería/“Memory con las marcas +/– que hay dentro del
Stick” y deslícela en la dirección de la receptáculo de la batería.
flecha.
• Limpie los polos de las baterías y las terminales
de la cubierta de la batería/“Memory Stick”, de
vez en cuando, con un paño seco. Si los polos
de las baterías o las terminales quedan
cubiertos con una capa de suciedad o grasa de
la piel, el tiempo de funcionamiento de la
cámara se reducirá ampliamente.

ES

13

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:Left

Indicador de batería restante • Si la pantalla de cristal líquido está apagada,


pulse para encenderla.
(al utilizar las baterías de • Es posible que esta información no se indique
hidruro de níquel-metal) de forma correcta, según las condiciones en las
Puesto que la energía de la batería que se utilice la cámara y el estado de la carga o
disminuye con el uso, el indicador de según el entorno.
• No se indicará el tiempo correcto de batería
batería restante muestra la cantidad de restante si utiliza baterías alcalinas. Hay una
energía restante mediante los símbolos gran diferencia en el rendimiento entre baterías
siguientes. de tipos diferentes y entre baterías fabricadas
por fabricantes diferentes, la alimentación
3 Indicador
de batería
Instrucciones de batería
restante
puede apagarse incluso si el indicador de
batería restante muestra que hay suficiente
, Cierre la cubierta de la batería/ restante (100% es una carga
batería. En tal caso, sustituya las baterías por
completa)
“Memory Stick”. unas nuevas o cargue completamente las
Suficiente energía restante baterías de hidruro de níquel-metal.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Batería medio llena • Cuando se utilice el adaptador de ca (no
Stick”con las baterías dentro. Cuando se suministrado), no se mostrará la información de
Batería baja, la grabación/ batería restante.
escuche un clic, la cubierta estará bien reproducción se interrumpirá
cerrada. en breve.
Cargue las baterías o
Extracción de las baterías cámbielas por otras totalmente
Levante la cubierta de la batería/“Memory cargadas. (El indicador de
Stick”, abra la cubierta de la batería/ advertencia parpadea.)
“Memory Stick” y, a continuación, extraiga
las baterías.

• Asegúrese de que no se caigan las baterías


cuando abra o cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.

ES

14

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:Right

Duración de la batería y Baterías alcalinas R6 (tamaño Visualización de imágenes fijas2)

Procedimientos iniciales
número de imágenes que AA) (2) (no suministradas) NH-AA-DA (2)
pueden grabarse o visualizarse Pantalla Nº de Duración (suministrado)
Tamaño de imágenes de la
Las tablas muestran la duración de la batería y el de cristal batería Nº de Duración de
número aproximado de imágenes que puede imagen líquido (min) Tamaño de imágenes la batería
grabar o visualizar al filmar en modo normal con imagen (min)
baterías completamente cargadas a una DSC-P93
temperatura de 25°C El número de imágenes que Encendida Aprox. 80 Aprox. 40 DSC-P93
se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
5M
Apagada Aprox. 180 Aprox. 90 5M Aprox. 9 200 Aprox. 460
cambio del “Memory Stick” suministrado si es Encendida Aprox. 80 Aprox. 40
VGA VGA Aprox. 9 200 Aprox. 460
necesario. Tenga en cuenta que los números
reales pueden ser inferiores a los indicados (E-Mail) Apagada Aprox. 180 Aprox. 90 (E-Mail)
dependiendo de las condiciones de uso. DSC-P73 DSC-P73
• La capacidad de la batería disminuye poco a Encendida Aprox. 110 Aprox. 55
poco con el uso y con el paso del tiempo 4M 4M Aprox. 9 800 Aprox. 490
Apagada Aprox. 240 Aprox. 120
(página 122). VGA Aprox. 9 800 Aprox. 490
VGA Encendida Aprox. 110 Aprox. 55
(E-Mail)
Filmación de imágenes fijas (E-Mail) Apagada Aprox. 240 Aprox. 120
En condiciones normales1) 2)
Visualización de las imágenes individuales
Uso de las baterías alcalinas Sony
NH-AA-DA (2) (suministrado) 1) ordenadas, en intervalos de tres segundos
Filmando en las siguientes situaciones:
Pantalla Nº de Duración aproximadamente
– La calidad de imagen está ajustada en [Fina]
Tamaño de imágenes de la – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]
de cristal batería Filmación de películas3)
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
imagen líquido (min) – El zoom se puede cambiar del extremo NH-AA-DA (2)
DSC-P93 W al T (suministrado)
Encendida Aprox. 410 Aprox. 205 – El flash se dispara una vez de cada dos
5M Pantalla de Pantalla de
Apagada Aprox. 740 Aprox. 370 – La cámara se enciende y se apaga una vez de
cristal cristal
VGA Encendida Aprox. 410 Aprox. 205 cada diez
líquido líquido
(E-Mail) Apagada Aprox. 740 Aprox. 370 El método de medición está basado en la norma
encendida apagada
DSC-P73 CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products
Association) DSC-P93 Aprox. 210 Aprox. 270
Encendida Aprox. 420 Aprox. 210
4M DSC-P73 Aprox. 210 Aprox. 270
Apagada Aprox. 760 Aprox. 380
VGA Encendida Aprox. 420 Aprox. 210 3)
Filmación continuada con un tamaño de ES
(E-Mail) Apagada Aprox. 760 Aprox. 380 imagen de [160] 15

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:L1-Left-02

Uso del adaptador de ca

• Tanto la duración de la batería como el número Adaptador de ca (no


de imágenes que se pueden grabar o visualizar suministrado) 2 A una toma
disminuyen cuando se dan las circunstancias mural
siguientes:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia 1
– El zoom se utiliza habitualmente Enchufe de cc
Cubierta de
– [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los la toma Cable de
ajustes de SET UP
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor] 1 2 alimentación
– El nivel de la batería es bajo.
, Abra la cubierta de la toma y, a , Conecte el cable de
continuación, conecte el alimentación al adaptador de
adaptador de ca AC-LS5 (no ca y a una toma mural.
suministrado) a la toma
cc (DC IN) de la cámara. • Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la
Conecte el enchufe con la marca v hacia cámara y de la toma mural.
arriba. • Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca apagada.
AC-LS5. Otro tipo de adaptadores de ca
no se pueden utilizar con esta cámara.
• Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.

ES

16

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
Uso de la cámara Cómo encender y apagar la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación Función Apagado automático

Procedimientos iniciales
Puede usar la cámara en cualquier país o POWER Si mientras filma, visualiza imágenes o
región con el cargador de batería configura la cámara utilizando las baterías
(suministrado) entre ca de 100 V y ca de Lámpara POWER
no se realiza ninguna tarea durante tres
240 V, 50/60 Hz. Use adaptadores de minutos, la alimentación se desconectará
enchufe de ca, disponibles en el mercado, para conservar la energía de la batería.
del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] No obstante, aunque se utilicen las baterías
para la toma mural. para alimentar la cámara, la función
Apagado automático no funcionará en las
BC-CS2A/CS2B siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
, Pulse POWER para conectar la
• Cuando se muestran diapositivas
alimentación. • Cuando haya un cable conectado a la
La lámpara POWER se enciende en verde y toma (USB) o a la toma A/V OUT
• No utilice un transformador eléctrico (MONO)
(convertidor de viaje), ya que podría provocar la alimentación está conectada. Cuando
un funcionamiento incorrecto. encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 18).

Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER
se apagará y la cámara se desconectará.

• Cuando conecte la cámara con el dial de modo


ajustado en SET UP o en , el objetivo
empezará a moverse. Procure no tocar el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo
extraído durante mucho tiempo al retirar
las baterías o el adaptador de ca (no
suministrado), etc. Podría provocar
ES
anomalías en el funcionamiento.
17
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:L1-Left-02

Uso del mando de Ajuste de la fecha y hora


control
Cámara
Modo AF: Sencillo
Dial de modo
Zoom digital: Inteligen
Fecha/Hora: Desactiv Ajuste reloj
Reduc ojo rojo: Desactiv
Iluminador AF: Auto A/M/D
Revisión autom: Desactiv M/D/A
SELEC
D/M/A
2004 / 1 / 1 12 : 00 Acept
Ajustes 2 AM
Número archivo: Cancel
Conexión USB:
Salida video: Aceptar
Ajuste reloj: Cancelar

1 2
Para cambiar los ajustes actuales de la , Ajuste el dial de modo en . , Pulse POWER para conectar la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP alimentación.
(páginas 46, 47) y utilice el mando de • Para volver a ajustar la fecha y la
control para realizar los cambios. hora, ajuste el dial de modo en SET La lámpara POWER se encenderá en verde
UP, seleccione [Ajuste reloj] en y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B (Ajustes 2) (páginas 47, 119) y, a
para seleccionar y realizar la opción o el pantalla de cristal líquido.
continuación, siga con el paso 3.
ajuste que desee.
Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para • Puede llevar a cabo esta operación incluso con
seleccionar la opción o el ajuste y pulse z el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
para realizar el ajuste. , , , o en .

ES

18

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:Right

Procedimientos iniciales
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A Ajuste reloj Ajuste reloj
D/M/A A/M/D A/M/D
2004 / 1 / 1 12 : 00 Acept M/D/A M/D/A
AM D/M/A D/M/A
Cancel
2004 / 1 / 1 12 : 00 Acept 2005 / 1 / 1 10 : 00 Acept
AM AM
Cancel Cancel

3 4 5
, Seleccione el formato de fecha , Seleccione las opciones de , Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando año, mes, día, hora o minuto deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación, que desee ajustar con b/B en de control y, a continuación,
pulse z. el mando de control. pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/ v aparecerá encima del elemento Después de ajustar el valor numérico actual,
día), [M/D/A] y [D/M/A]. seleccionado y V aparecerá debajo de dicho ajuste la opción siguiente. Repita los pasos
elemento. 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
• Si la pila de botón recargable, que proporciona opciones.
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento • Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
(página 121), volverá a aparecer la pantalla ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso • 12:00 AM corresponde a la medianoche y
3 para ajustar otra vez la fecha y la hora. 12:00 PM corresponde al mediodía.

ES

19

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES04bas.fm]

masterpage:Left

Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2005 / 1 / 1 10 : 30 Acept
AM
Cancel

6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.

• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione


[Cancel] y, a continuación, pulse z.

ES

20

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Right

Filmación de imágenes fijas


Inserción y extracción de un “Memory Stick”

Lado del
terminal
Lado de la Lámpara de
etiqueta acceso

Filmación de imágenes fijas


1 2 3
, Abra la cubierta de la batería/ , Inserte el “Memory Stick”. , Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”. “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
Levante la cubierta de la batería/“Memory hasta que haga clic, según aparece en la Para extraer el “Memory Stick”
Stick” y deslícela en la dirección de la ilustración. Abra la cubierta de la batería/“Memory
flecha. Stick” y, a continuación, empuje el
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”, “Memory Stick” para sacarlo.
• Procure que no se caigan las baterías cuando empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory correctamente, puede que no se lleve a cabo una
• Siempre que la lámpara de acceso esté
Stick”. reproducción o grabación correcta.
encendida, la cámara estará grabando o
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”, leyendo alguna imagen. No abra nunca
consulte la página 121. la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos.

ES

21

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Left

Ajuste del tamaño de la imagen fija

Dial de modo DSC-P93 DSC-P73 DSC-P93 DSC-P73


5M 5M 4M 4M 5M 4M
3:2 3:2 3:2 3:2
3M 3M 3M 3M
1M 1M 1M 1M
VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA VGA(E-Mail) VGA

Tam imagen Tam imagen Tam imagen Tam imagen

1 2 3
, Ajuste el dial de modo en y , Pulse (Tamaño imagen). , Seleccione el tamaño de
conecte la alimentación. imagen que desee con los
Aparecerá el elemento de configuración
Tam imagen. botones v/V del mando de
• Puede llevar a cabo esta operación incluso con control.
el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
, o en . • Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte página 23. Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de
la pantalla de cristal líquido.

• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta


la alimentación.

ES

22

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:L1-Right-03

Calidad y tamaño de la imagen

Puede elegir el tamaño de la imagen (número Breve descripción del tamaño de la imagen
de píxeles) y la calidad de la imagen (relación La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño
de compresión) basándose en la clase de
máximo y mínimo de imagen.
imágenes que desee fotografiar. El tamaño de

Filmación de imágenes fijas


[a]:Tamaño de pantalla: 5M
la imagen se muestra mediante el número de 2 592 [a] Tamaño de imagen: 5M
píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que 2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles
2 304
componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño [b] [b]:Tamaño de pantalla: 4M

1 944
de imagen 5M (2 592×1 944) indica que hay 640 Tamaño de imagen: 4M

1 728
2 592 píxeles en horizontal y 1 944 en 2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles

480
vertical. Cuanto mayor sea el número de [c]:Tamaño de pantalla: VGA (E-Mail)
píxeles, mayor será el tamaño de la imagen. [c] Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Puede seleccionar el nivel de calidad de la
imagen en Fina (calidad alta) o Estándar.
Cada ajuste tiene una relación de compresión
diferente. Si selecciona Fina y aumenta el
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
tamaño de la imagen, obtendrá una calidad Tamaño de imagen Ejemplos
mejor. Sin embargo, la cantidad de datos 5M1) (2 592×1 944) Superior • Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad
necesaria para conservar esa imagen será (DSC-P93) fina.
superior y el número de imágenes que se 3:22) (2 592×1 728)
pueden grabar en el “Memory Stick” es (DSC-P93)
menor. Compruebe la tabla siguiente para 4M1) (2 304×1 728) • Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad
elegir un tamaño de imagen y un nivel de (DSC-P73) fina.
calidad adecuado para la clase de imágenes 3:22) (2 304×1 536)
que desee filmar. (DSC-P73)
3M (2 048×1 536)
1) El ajuste predeterminado es [5M] (DSC-P93) o • Para imprimir imágenes en tamaño de postal.
1M (1 280×960)
[4M] (DSC-P73). Este tamaño le proporciona
VGA (E-Mail) • Para filmar muchas imágenes, adjuntar imágenes al correo
la mejor calidad de imagen en cualquier tipo de
(640×480) electrónico o enviar imágenes a su página web personal.
cámara.
2) Esta opción graba las imágenes en una Inferior
proporción horizontal con vertical de 3:2 para
adaptarse al tamaño del papel de impresión ES
utilizado. 23

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:L1-Left-03

Calidad de imagen (Relación de compresión) Ejemplos • Cuando se reproducen las imágenes grabadas
Compresión baja • Para filmar o imprimir con mejor calidad. con otros dispositivos Sony, la indicación de
Fina
(mejor aspecto) tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
Estándar Compresión alta • Para filmar imágenes fijas.
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener
(normal) el mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueden tomar
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory puede variar según las condiciones en las que se
Stick”3) realicen las fotografías.
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a • Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
continuación. (Unidades: número de imágenes)
“>9999”.
Capacidad • Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G posteriormente (Función Cambio de tamaño,
Tamaño de
consulte la página 69).
imagen
5M (DSC-P93) 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
3:2 (DSC-P93) 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
4M (DSC-P73) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3:2 (DSC-P73) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
726 1 482
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649)
(1 320) (2 694)
790 1 428 2 904 5 928
VGA (E-Mail) 97 (243) 196 (491) 394 (985)
(1 975) (3 571) (7 261) (14 821)
3) Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
la página 112.
4) Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión),
consulte la página 47.
ES

24

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Right

Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático

Sujeción correcta de la cámara


Dial de modo

Filmación de imágenes fijas


1 2
, Ajuste el dial de modo en y , Sujete la cámara firmemente
encienda la cámara. con ambas manos y enfoque
Al filmar imágenes con la cámara,
algún objeto en el centro del
• La tapa del objetivo se abrirá cuando se conecte marco de enfoque.
asegúrese de no tapar con los dedos el la alimentación.
objetivo, la ventana del visor, el emisor de • No toque el objetivo durante las operaciones de
flash o el iluminador AF (páginas 8 y 9). funcionamiento, como la de pulsar POWER • La distancia focal mínima a un objeto es la
para conectar el encendido o la puesta en siguiente:
funcionamiento del zoom (página 27). DSC-P93: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T).
• Puede crear una nueva carpeta en el “Memory DSC-P73: Aprox. 50 cm
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes Para filmar objetos a distancias más cortas,
(página 48). utilice el modo Macro (página 29).
• El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Visor de rango AF, consulte la página 49.)

ES

25

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Left

Acerca del Enfoque automático


VGA FINE 101 VGA 101
98 97 Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el indicador de
bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo
lento y no sonará el pitido de bloqueo AE.
La función Enfoque automático puede ser
SAF 250 F2.0 SAF
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
El indicador de En estos casos, suelte el botón del
bloqueo AE/AF disparador e intente recomponer la imagen
parpadea en verde t
3 permanece encendido 4 y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la
, Mantenga pulsado el botón del , Pulse completamente el botón cámara y en un lugar oscuro
disparador en su posición del disparador. • El contraste del objeto con el fondo no es
bueno
intermedia.
El disparador emitirá un chasquido, • El objeto se ve a través de cristal, como
Al realizar el enfoque, la cámara emite un terminará la toma y la imagen fija se una ventana
pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/ guardará en el “Memory Stick”. Cuando se • El objeto se mueve rápidamente
AF termine de parpadear y permanezca apague la lámpara de grabación (página 9), • El objeto tiene reflejos, como los de un
encendido, la cámara estará preparada para podrá filmar la siguiente imagen. espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el
tomar fotografías. (La pantalla de cristal objeto brilla
• Cuando tome fotografías utilizando las baterías, • El objeto emite destellos
líquido puede quedarse congelada durante
si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo • El objeto tiene iluminación de fondo.
un instante en función del objeto.)
y tiene la cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para ahorrar Existen dos funciones de Enfoque
• Si retira el dedo del botón del disparador, se baterías (página 17).
cancelará la fotografía.
automático: El “marco del visor de rango
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste AF”, que ajusta el enfoque según la
AF no se ha realizado. Puede seguir posición y tamaño del objeto, y el “modo
fotografiando, pero el enfoque no estará AF”, que se ajusta cuando la cámara
ajustado correctamente. empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 49 para más información.
ES

26

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:L1-Right-02

Comprobación de la última Uso de la función zoom


imagen filmada – Quick
Review
W (gran angular) T (telefoto) Zoom
VGA
101 8/8 VGA 101
98
VGA 101
98 Esta cámara está equipada con funciones de
Revisa x1.1 S x5.0

zoom que amplían la imagen mediante un

Filmación de imágenes fijas


zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. Puede elegir entre el zoom digital
101-0008
RETORN
2005 1 1 10:30PM inteligente y el zoom digital de precisión.
Al ajustar el zoom digital, el método de
zoom cambia de zoom óptico a digital si la
escala del zoom es superior a 3×.
Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste
[Zoom Digital] en [Desactiv] en los ajustes
, Pulse b (7) en el mando de , Pulse los botones de zoom
SET UP (página 118). En este caso, la zona
control. para seleccionar la posición de del zoom digital no aparecerá en la barra de
zoom que desee y fotografíe la la escala del zoom de la pantalla de cristal
Para volver al modo de toma de fotografías,
pulse el botón del disparador ligeramente o imagen. líquido y el zoom máximo será 3×.
pulse de nuevo b (7) en el mando de Distancia focal mínima al objeto
control. El método de ampliación y la escala del
DSC-P93: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T)
zoom se diferencian en función del tamaño
desde la superficie del objetivo
Para eliminar la imagen que aparece de la imagen y del tipo de zoom, por lo que
DSC-P73: Aprox. 50 cm (W/T) desde la
en la pantalla de cristal líquido debe seleccionar el zoom de acuerdo al
superficie del objetivo
propósito de la filmación.
1 Pulse (Borrar). Al pulsar el botón de zoom, el indicador de
• El objetivo se mueve cuando se utiliza la
2 Seleccione [Borrar] con v en el mando función zoom. Procure no tocar el objetivo. la gradación del zoom aparece en la pantalla
de control y, a continuación, pulse z. • No puede cambiar la gradación del zoom de cristal líquido de la forma siguiente:
La imagen se borra. durante la filmación de películas (página 79).

• La imagen puede aparecer poco nítida cuando


se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
ES

27

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Left

El lado W de esta línea es la zona del


Para ajustar el zoom inteligente, ajuste imagen está ajustado en [4M] o [3:2].
zoom óptico y el lado T es la zona del [Zoom Digital] en [Inteligen] en los ajustes El ajuste predeterminado de tamaño
zoom digital SET UP (página 118). El ajuste de imagen es [4M].
predeterminado es zoom inteligente. • Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
La escala máxima de zoom depende del de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
Indicador de
poco nítida. Sin embargo, esto no produce
escalamiento tamaño de imagen seleccionado tal y como
efecto alguno en las imágenes grabadas.
del zoom se indica a continuación. • No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
DSC-P93
Tamaño de Escala máxima de zoom Zoom de precisión digital
imagen
• El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom. 3M 3,8×
Zoom óptico: 1M 6,1×
Zoom inteligente:
Zoom digital de precisión:
VGA (E-Mail) 12×
• El marco del visor de rango AF no aparece Zoom óptico Zoom de
No se puede utilizar el zoom precisión digital
cuando se utiliza el zoom digital. Los
inteligente cuando el tamaño de
indicadores o parpadean y el AF da Todos los tamaños de imagen se amplían
prioridad a los objetos situados cerca del centro. imagen está ajustado en [5M] o [3:2].
hasta un máximo de 6×. Esta función
El ajuste predeterminado de tamaño
recorta o amplia una parte determinada de la
de imagen es [5M].
Zoom inteligente imagen, por lo que la calidad de ésta se
DSC-P73 deteriora. Para ajustar el zoom digital de
Tamaño de Escala máxima de zoom precisión, ajuste [Zoom Digital] en
imagen [Precisión] en los ajustes SET UP
3M 3,4× (página 118).
Zoom óptico Zoom inteligente 1M 5,4×
La imagen se amplía prácticamente sin VGA (E-Mail) 10×
ninguna distorsión. Esto le permite utilizar
el zoom inteligente con la misma sensación No se puede utilizar el zoom
ES
que el zoom óptico. inteligente cuando el tamaño de
28

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Right

Filmación de primeros planos – Macro

VGA 101 VGA 101


98 97

Filmación de imágenes fijas


SAF
SAF

1 2
Para los primeros planos de objetos como , Ajuste el dial de modo en y , Centre el objeto dentro del
flores o insectos, realice las fotografías pulse B ( ) en el mando de marco. Mantenga pulsado el
utilizando la función Macro. Puede control. botón del disparador en su
fotografiar objetos a una distancia de 10 cm
posición intermedia para
si el zoom está ajustado al final del lado W. El indicador (Macro) aparecerá en la
Sin embargo, la distancia de enfoque pantalla de cristal líquido. enfocar y, a continuación,
disponible depende de la posición del pulse completamente el botón
zoom. Es recomendable que ajuste el zoom • Si ya aparece el menú, pulse MENU para que del disparador.
al final del lado W durante la filmación. desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso Para volver al modo de filmación
Cuando el zoom se ajusta cuando el dial de modo esté ajustado en P, M, normal
completamente hacia al lado W: , , o en . Pulse otra vez B ( ) en el mando de
Aprox. 10 cm desde el extremo del objetivo control. El indicador desaparecerá de la
Cuando el zoom se ajusta pantalla de cristal líquido.
completamente hacia al lado T:
DSC-P93: Aprox. 60 cm desde el extremo
del objetivo
DSC-P73: Aprox. 50 cm desde el extremo
del objetivo ES

29

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:L1-Left-02

Uso del autodisparador

• Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en


modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo VGA 101 VGA FINE 101
98 98
que ve y lo que en realidad fotografía pueden
ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de
paralaje.
• El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de
enfocar todo el objeto. SAF SAF 250 F2.0
• En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con
precisión los objetos cercanos.
1 2
, Ajuste el dial de modo en y , Centre el objeto dentro del
pulse V ( ) en el mando de marco. Mantenga pulsado el
control. botón del disparador en su
posición intermedia para
El indicador (autodisparador) aparecerá enfocar y, a continuación,
en la pantalla de cristal líquido. pulse completamente el botón
del disparador.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que La luz de la lámpara del autodisparador
desaparezca el menú.
(página 8) parpadeará y oirá un pitido. La
• Puede llevar a cabo esta operación incluso con
imagen se fotografiará transcurridos unos
el dial de modo ajustado en P, M, , , ,
, , o en .
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control. El indicador desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
• Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el enfoque como
ES la exposición no estén ajustados correctamente.
30

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Right

Selección del modo flash

posible fotografiar nítidamente un fondo Realización de fotografías a


101
VGA
98 que está más allá de la zona iluminada por contraluz
el flash.
En modo automático, al realizar fotografías
(Sin flash): No se utilizará el flash.

Filmación de imágenes fijas


frente a una fuente de luz se dispara
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
automáticamente el flash incluso cuando
desaparezca el menú. haya suficiente luz alrededor del objeto.
SAF
• Puede llevar a cabo esta operación incluso (Sincronización de luz del día)
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
, o en . Sin flash
• La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]):
, Gire el dial de modo hacia y DSC-P93: Aprox. 0,2 m a 3,5 m (W)/Approx.
0,6 m a 2,5 m (T)
pulse v ( ) repetidamente en el
DSC-P73: Aprox. 0,2 m a 3,5 m (W)/Approx.
mando de control para 0,5 m a 2,5 m (T)
seleccionar el modo flash. • El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y
El modo flash tiene las funciones el segundo para fotografiar la imagen. Con flash
siguientes. • Puede cambiar el brillo del flash con [ ]
(Nivl flash) en los ajustes del menú
Sin indicación (Auto): La cámara decide (página 114). (Si el dial de modo está ajustado
utilizar el flash según las condiciones de en , no podrá cambiar el brillo del flash.)
luz. El flash se utilizará cuando no haya • Dado que la velocidad del obturador es menor
suficiente luz o cuando tome fotografías de en condiciones de oscuridad cuando están
un objeto a contraluz. seleccionados los modos (Sincronización
(Flash forzado): El flash se utilizará lenta) o (Sin flash), es recomendable utilizar
un trípode. • Es posible que no se obtenga el mejor
con independencia de la cantidad de luz en
• Mientras se carga el flash, la lámpara (carga resultado, en función de las condiciones en que
el ambiente. se realicen las fotografías.
del flash) parpadea. Cuando se termine la carga,
(Sincronización lenta): El flash se la lámpara se apagará. • Cuando no desee utilizar el flash, ajuste el
utilizará con independencia de la cantidad • Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta modo flash en (Sin flash).
de luz en el ambiente. En este modo, la la alimentación.
velocidad del obturador es más lenta en ES
condiciones de oscuridad, de manera que es 31

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Left

Para reducir el fenómeno de Filmación de imágenes con el • No aparece el marco del visor de rango AF. Los
indicadores o parpadean y el AF da
“ojos rojos” al fotografiar iluminador AF prioridad a los objetos situados cerca del
seres vivos El iluminador AF es una luz de relleno para centro.
El flash parpadea antes de realizar la enfocar con mayor facilidad un objeto en un • El iluminador AF no funciona si el dial de
fotografía para reducir el fenómeno de ojos entorno oscuro. ON aparece en la pantalla modo está ajustado en o en .
• El iluminador AF emite una luz muy brillante.
rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] de cristal líquido y el iluminador AF emitirá
Aunque no sea peligroso, no se recomienda
en los ajustes de SET UP (página 118). una luz roja cuando el botón del disparador mirar directamente el emisor del iluminador AF
aparece en la pantalla de cristal líquido. se pulse en su posición intermedia hasta que a corta distancia.
se bloquee el enfoque.
VGA FINE 101
98
ON

m
SAF

Cuando esta función no sea necesaria,


ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los
ajustes SET UP (página 118).

• Si la luz del iluminador AF no llega bien al


• La proporción de reducción del fenómeno de objeto o si el objeto no tiene contraste, no se
ojos rojos variará según cada objeto. Además, logrará el enfoque. (Se recomienda una
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto distancia aproximada de 3,5 m (W)/2,5 m (T).)
haya visto o no la luz de activación previa podrá • Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
también reducir la efectividad del proceso de del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la
reducción del fenómeno de ojos rojos. luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
• Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en • Cuando se ajusta la distancia predefinida del
[Activar], el flash se dispara dos o más veces. foco (página 51), el iluminador AF no
funciona.
ES

32

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Right

Filmación de imágenes con el visor

Histograma encendido • La imagen del visor no indica el rango grabable


(También puede mostrase información acerca real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para
Visor de la imagen durante la reproducción) confirmar el rango grabable, utilice la pantalla
de cristal líquido.

Filmación de imágenes fijas


• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la
lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del
visor deje de parpadear y permanezca
encendida, podrá empezar a tomar fotografías
(página 25).
r • Cuando la pantalla de cristal líquido está
Indicadores desactivados apagada:
– El zoom digital de precisión no funciona
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la (página 27).
energía de las baterías o cuando le resulta – El modo AF está ajustado en [Sencillo]
difícil confirmar la imagen utilizando la (página 50).
pantalla de cristal líquido. – Si pulsa (modo Flash)/
(Autodisparador)/ (Macro) con la
Cada vez que pulse , la pantalla
pantalla de cristal líquido apagada, la imagen
cambiará en el orden siguiente. aparecerá en la pantalla durante dos segundos
r aproximadamente para que pueda comprobar
Pantalla de cristal líquido apagada o cambiar el ajuste.
r • Al filmar o ver películas, el estado de la
Indicadores activados pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla
de cristal líquido desactivada t Indicadores
activados.
• Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 126.
• Para obtener una descripción detallada del
histograma, consulte la página 56.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.

ES

33

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Left

Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija

Cámara Cámara
Modo AF: Sencillo Modo AF: Fech/Hor
Zoom digital: Inteligen Zoom digital: Cámara
Fecha
Fecha/Hora: Desactiv Fecha/Hora: Desactiv Modo AF: Sencillo
Reduc ojo rojo: Desactiv Reduc ojo rojo: Zoom digital: Inteligen
Iluminador AF: Auto Iluminador AF: Fecha/Hora: Fecha
Revisión autom: Desactiv Revisión autom: Reduc ojo rojo: Desactiv
SELEC
Iluminador AF: Auto
Revisión autom: Desactiv
SELEC PÁGINA

1 2 3
, Ajuste el dial de modo en SET , Seleccione (Cámara) con v , Seleccione el ajuste de fecha y
UP. en el mando de control y, a hora con v/V en el mando de
continuación, pulse B. control y, a continuación,
Aparecerá la pantalla SET UP.
Seleccione [Fecha/Hora] con pulse z.
• No se puede insertar la fecha y la hora en el v/V y, a continuación, pulse B. Fech/Hor: Introduce la fecha y la hora de
modo Multirráfaga. la filmación en la imagen
• Cuando se filman las imágenes con presencia Fecha: Introduce el año, el mes y el día de
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar la filmación en la imagen
posteriormente. Desactiv: No introduce los datos de hora/
• Al filmar imágenes con la fecha y la hora fecha en la imagen
insertadas, la fecha y la hora reales no
aparecerán en la pantalla de cristal líquido pero Una vez finalizados los ajustes, ajuste el
sí aparecerá el símbolo . La fecha y hora dial de modo en para filmar la imagen.
reales se muestran en rojo en la esquina inferior • Puede filmar incluso si el dial de modo está
derecha cuando se reproduce la imagen. ajustado en P, M, , , , , o
.
• Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el
orden establecido en “Ajuste de la fecha y hora”
(página 18).
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
ES
la alimentación.
34

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Right

Filmación según las condiciones de la escena

Seleccione uno de los modos siguientes y, a Modo Retrato crepúsculo Modo Paisaje
continuación, pulse el botón del disparador Utilice este modo cuando filme personas en Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que
para filmar y que se produzca un efecto primer plano de noche. Este modo permite resulta útil para filmar paisajes a distancia.

Filmación de imágenes fijas


positivo en la fotografía. filmar imágenes de personas en primer
plano con nitidez y sin perder la sensación
Modo Crepúsculo de que la filmación es nocturna.
En condiciones de oscuridad, puede filmar Se recomienda que utilice un trípode, puesto
un paisaje nocturno lejano. Se recomienda que la velocidad del disparador es lenta.
que utilice un trípode, puesto que la
velocidad del disparador es lenta.

Modo Playa
Cuando realice filmaciones junto al mar o a
un lago, el azul del mar se graba
nítidamente.

Modo Vela
En una fiesta, a la luz de las velas, etc.,
podrá filmar sin estropear la atmósfera
creada por la luz de las velas. Se
recomienda que utilice un trípode, puesto
que la velocidad del disparador es lenta.

ES

35

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:Left

Modo Ajuste suave


Dial de modo VGA FINE 101
Puede filmar el color de la piel de una 98

persona de forma perfecta en un tono cálido


y brillante. Este modo dispone también de
un efecto de enfoque suave para que una
imagen como la de una persona o una flor se
SAF
filme en la atmósfera apropiada.

1 2
, Ajuste el dial de modo en , , Centre el objeto dentro del
, , , o . marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.

ES

36

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES05bas.fm]

masterpage:L1-Right-03

Funciones disponibles de acuerdo a la posición del dial de modo Obturación lenta NR


Al filmar con el dial de modo ajustado en , , , , o en , la combinación de La función de obturación lenta NR reduce
algunas funciones, como la del modo de flash, se fijan para adaptarse a las condiciones de las interferencias de las imágenes grabadas,

Filmación de imágenes fijas


filmación. Consulte la tabla siguiente. proporcionando imágenes nítidas. Si la
Función velocidad de obturación está ajustada en
Marco del
Modo Enfoque Equilibrio Ráfaga/ 1/6 s (segundo) o inferior, la función de
Dial de Macro visor de
Flash predefinido del blanco Multirráfaga obturación lenta NR se activa
modo rango AF
automáticamente y aparece “NR” junto al
— a ∞ a — indicador de velocidad de obturación.
a a a Auto — Pulse completamente el
0.5m (0,5m)/ botón del disparador.
1.0m (1,0m)/
— AF centro —
3.0m (3,0m)/
7.0m (7,0m)
— / a ∞ a a r
La pantalla se pondrá en
a / a a a a negro.
Capturando
a a a a a a

• a indica que la función se puede ajustar según sus preferencias.


r
Para finalizar, cuando
Procesando
“Procesando”
desaparezca, se habrá
grabado la imagen.
• Se recomienda que utilice un trípode para
eliminar los efectos de las vibraciones.
• Si se ajusta una velocidad de obturación lenta,
el procesamiento puede tardar bastante.
ES

37

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES06bas.fm]

masterpage:L1-Left-03

Visualización de imágenes fijas


Visualización de imágenes en la pantalla de Visualización en la pantalla
de cristal líquido de imagen
cristal líquido de la cámara única
VGA
101 8/9
Pantalla única Pantalla de Índice

101-0008 2005 1 1 10:30PM


ANT/SIG VOLUME

VISUAL UNA SOLA


ANT/SIG VOLUME

1
Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de , Gire el dial de modo a y
cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes. encienda la cámara.
Pantalla única Se muestra la imagen más reciente de la
Puede ver una imagen a la vez, que ocupe toda la pantalla. carpeta de grabación seleccionada
Pantalla de Índice (página 63).
Se muestran nueve imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla.
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
• Para obtener detalles sobre las películas, consulte la página 80. procesamiento de la imagen.
• Para obtener una descripción detallada de los indicadores de la pantalla de cristal líquido, consulte la
página 128.

ES

38

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES06bas.fm]

masterpage:L1-Right-02

Visualización en la pantalla de Índice

VGA
101 3/9

Zoom T

Visualización de imágenes fijas


101-0003 2005 1 1 10:30PM VISUAL UNA SOLA
ANT/SIG VOLUME VISUAL UNA SOLA

2 1 2
, Seleccione la imagen fija , Pulse (índice). , Pulse v/V/b/B en el mando de
deseada con b/B en el mando control para seleccionar una
La pantalla cambia a la pantalla de
de control. Índice. imagen.
b: Muestra la imagen anterior. Se selecciona la imagen del marco amarillo.
B: Muestra la imagen siguiente. Para visualizar la pantalla de Índice
siguiente (o anterior) Para volver a la pantalla de imagen
Pulse v/V/b/B en el mando de control para individual
mover el marco amarillo hacia arriba/abajo/ Pulse el botón del zoom T o pulse z en el
izquierda/derecha. mando de control.

ES

39

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES06bas.fm]

masterpage:Left

Visualización de imágenes en la pantalla del televisor

VGA
101 2/9

101-0002 2005 1 1 10:30PM


ANT/SIG VOLUME

Cable conector
de audio/vídeo Toma A/V
(suministrado) OUT
(MONO)
1 2 Interruptor de TV y vídeo 3
, Conecte el cable conector de , Encienda el televisor y ajuste , Gire el dial de modo a y
audio/vídeo a la toma A/V OUT el interruptor de TV y vídeo en encienda la cámara.
(MONO) de la cámara y a las “Video”.
Pulse b/B en el mando de control para
tomas de audio/vídeo del seleccionar la imagen deseada.
televisor. • El nombre y la ubicación de este interruptor
pueden variar según el televisor. Para obtener
más detalles, consulte el manual de • Cuando utilice la cámara en el extranjero,
Si el televisor tiene tomas de entrada tipo puede que sea necesario cambiar la señal de
estéreo, conecte el enchufe de audio (negro) instrucciones del televisor.
salida del vídeo para que coincida con la de su
del cable de conexión de audio/vídeo a la sistema de TV (página 119).
toma de entrada de audio Lch.

• Desconecte la cámara y el televisor antes de


conectar la cámara y el televisor con el cable de
conexión de audio/vídeo.

ES

40

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES06bas.fm]

masterpage:Right

Reproducción de imágenes en la Sistema PAL-N


pantalla del televisor Argentina, Paraguay y Uruguay
Si desea ver imágenes en un televisor,
necesitará un televisor con toma de entrada Sistema SECAM
de vídeo y el cable de conexión de audio/ Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán,
vídeo (suministrado). Irak, Mónaco, Polonia, Rusia, Ucrania, etc.

Visualización de imágenes fijas


El sistema de color del televisor tiene que
coincidir con el de la cámara digital.
Compruebe la lista siguiente:

Sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.

Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Portugal, Reino Unido, República Checa,
República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.

Sistema PAL-M
Brasil

ES

41

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES07bas.fm]

masterpage:Left

Eliminación de imágenes fijas


Eliminación de imágenes

VGA VGA VGA


101 2/9 101 2/9 101 2/9

Borrar Borrar
101-0002 2005 1 1 10:30PM Salir Salir
ANT/SIG VOLUME ANT/SIG ANT/SIG

1 2 3
, Ajuste el dial de modo en y , Pulse (borrar). , Seleccione [Borrar] con v en el
encienda la cámara. mando de control y, a
En este momento todavía no se ha
Seleccione la imagen que eliminado la imagen. continuación, pulse z.
desea eliminar con b/B en el En la pantalla de cristal líquido aparece
mando de control. • No puede eliminar imágenes protegidas
“Acceso” y se borra la imagen.
(página 68).
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no Para eliminar otras imágenes
se pueden recuperar. continuamente
Seleccione la imagen que desea eliminar
con b/B en el mando de control. Después,
seleccione [Borrar] con v en el mando de
control y, a continuación, pulse z.

Para cancelar la eliminación


Seleccione [Exit] con V en el mando de
control y, a continuación, pulse z.

ES

42

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES07bas.fm]

masterpage:Right

Eliminación en la pantalla de Índice

Borrar Borrar
Salir Selec Todo en carpeta Salir Selec Todo en carpeta
SELEC A SIGUIE

Eliminación de imágenes fijas


1 2 3
, Cuando aparezca una pantalla , Seleccione [Selec] con b/B en , Seleccione la imagen que
de Índice (página 39), pulse el mando de control y, a desea eliminar con v/V/b/B en
(borrar). continuación, pulse z. el mando de control y, a
continuación, pulse z.
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar. Se indicará la marca de eliminación en la
imagen seleccionada. En este momento
todavía no se ha eliminado la imagen.
Ponga la marca junto a todas las
imágenes que desea eliminar.

• Para cancelar la selección, elija las imágenes


que desea cancelar y vuelva a pulsar z.
La marca desaparece.

ES

43

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES07bas.fm]

masterpage:L1-Left-01

Formateo de un
“Memory Stick”
Para eliminar todas las imágenes de
la carpeta
En el paso 2, seleccione [Todo en carpeta]
con B en el mando de control y pulse z.
A continuación, seleccione [Aceptar] y
Borrar Salir Aceptar
luego pulse z. Todas las imágenes
desprotegidas de la carpeta se eliminarán.
Para cancelar la eliminación, seleccione
[Cancelar] y, a continuación, pulse z.
4 1
, Pulse (borrar). , Introduzca en la cámara el
Seleccione [Aceptar] con B en “Memory Stick” que desea
el mando de control y, a formatear.
continuación, pulse z.
• El término “formateo” significa la preparación
En la pantalla de cristal líquido aparece de un “Memory Stick” para grabar imágenes;
“Acceso” y se borran todas las imágenes ese proceso también se llama “inicialización”.
con las marcas . • El “Memory Stick” suministrado y los
disponibles comercialmente están ya
formateados y se pueden usar inmediatamente.
Para cancelar la eliminación • Cuando se formatea un “Memory Stick”,
Seleccione [Salir] con b en el mando de tenga en cuenta que todas los datos del
control y, a continuación, pulse z. “Memory Stick” se eliminarán de forma
permanente. Las imágenes protegidas
también se eliminan.

ES

44

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES07bas.fm]

masterpage:Right

Her Memory Stick


Formatear: Aceptar Formato
Crear carp REG.: Cancelar
Camb. carp REG.:
Borrará todos los datos
Listo?
Aceptar
Cancelar

Eliminación de imágenes fijas


2 3 4
, Ajuste el dial de modo en SET , Seleccione (Her Memory , Seleccione [Aceptar] con v en
UP y encienda la cámara. Stick) con v/V en el mando de el mando de control y, a
control. continuación, pulse z.
Seleccione [Formatear] con B
El mensaje “Formateando” aparecerá en la
en el mando de control y, a pantalla de cristal líquido. Cuando
continuación, pulse B. desaparezca este mensaje, el formateo
Seleccione [Aceptar] con v en estará completo.
el mando de control y, a
continuación, pulse z.

Para cancelar el formateo


Seleccione [Cancelar] con V en el mando
de control y, a continuación, pulse z.

ES

45

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES08adv.fm]

masterpage:Left

Antes de las operaciones avanzadas


Cambio de los ajustes del Si aparece la marca v por
Cómo configurar y menú encima de la opción o la marca V
utilizar la cámara a Ajuste el dial de modo en ,
por debajo de la opción
No se muestran todas las opciones
Esta sección describe el funcionamiento del P, M, , , , , , , disponibles. Si pulsa v/V en el mando de
menú y de la pantalla SET UP. o . control se mostrarán las opciones ocultas.
MENU b Pulse MENU.
Aparece el menú. Para apagar la pantalla del menú
Mando de Dial de modo Pulse MENU.
control
• No puede seleccionar las opciones atenuadas.
• Para obtener detalles sobre las opciones de
0EV 0EV
menú, consulte la página 113.
EV
WB ISO

• Las opciones mostradas varían en función


de la posición del dial de modo.

c Seleccione la opción de ajuste


que desea cambiar con b/B en
el mando de control.
• Para obtener más detalles sobre el dial de 3.0m
modo, consulte la página 10. 1.0m
0.5m 0.5m
AF centro
AF múlti
Enfoque
WB ISO

• Cuando el dial de modo esté ajustado en


, pulse z en el mando de control, tras
haber seleccionado un ajuste.
d Seleccione el ajuste deseado
con v/V en el mando de
control.
ES
El marco del ajuste seleccionado se
46 amplía y se realiza el ajuste.

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES08adv.fm]

masterpage:Right

Cambio de opciones en la c Seleccione (Cal imagen)


pantalla SET UP Elección de la calidad con b/B y, a continuación,
a Ajuste el dial de modo en de la imagen fija seleccione la calidad de
SET UP. imagen que desee con v/V.
Puede seleccionar la calidad de la imagen
Aparecerá la pantalla SET UP. fija en [Fina] o [Estándar].
Cámara
Modo AF: Sencillo MENU Fina
Zoom digital: Inteligen Estándar
Fecha/Hora: Desactiv Cal imagen
Reduc ojo rojo: Desactiv
Iluminador AF: Auto
Mando de control Dial de modo
Revisión autom: Desactiv
SELEC

b Seleccione la opción de ajuste

Antes de las operaciones avanzadas


que desea cambiar con v/V/b/
B en el mando de control.
El marco de la opción seleccionada
cambiará a color amarillo.
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video: Aceptar
Ajuste reloj: Cancelar
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , o .
b Pulse MENU.
c Pulse z en el mando de control
para introducir el ajuste. Aparece el menú.

Para apagar la pantalla SET UP


Ajuste el dial de modo en cualquier otra
posición que no sea SET UP.

• Para obtener detalles sobre las opciones de


ES
SET UP, consulte la página 118.
47

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES08adv.fm]

masterpage:Left

Creación de una carpeta Selección de la carpeta de


Creación o selección nueva grabación
de carpetas a Ajuste el dial de modo en a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
La cámara puede crear varias carpetas en un SET UP.
“Memory Stick”. Puede seleccionar la b Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V, [Crear carp b Seleccione (Her Memory
carpeta que utiliza para almacenar
imágenes. Si no se crea una carpeta nueva, REG.] con B/v/V y [Aceptar] Stick) con v/V, [Camb. carp
la carpeta “101MSDCF” se selecciona con B/v y, a continuación, REG.] con B/V y [Aceptar] con
como la carpeta de grabación. pulse z. B/v y, a continuación, pulse z.
Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”. Aparece la pantalla de creación de Aparecerá la pantalla de selección de
carpetas. carpeta de grabación.
Mando de control Dial de modo
Seleccionar carp REG.
Crear carp REG.
102 2/2
Nomb carp: 102MSDCF
Creando carp. REG. 102MSDCF N˚ archiv: 0
Listo? Creada:
Aceptar 2005 1 1 1::05:34AM
Cancelar Aceptar
Cancelar
ANT/SIG

c Seleccione [Aceptar] con v y,


c Seleccione la carpeta que
a continuación, pulse z.
desea con b/B y [Aceptar] con
Se crea una carpeta nueva con un
número mayor que el de la última v y, a continuación, pulse z.
creada en el “Memory Stick” y se
• En una carpeta se pueden almacenar hasta convierte en la de destino. Para cancelar el cambio de la
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
Para cancelar la creación de carpeta de grabación
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente. carpetas En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
• No se puede seleccionar la carpeta
• Una vez creada una carpeta nueva, no se puede “100MSDCF” como la carpeta de grabación
eliminar con la cámara. (página 90).
• La imágenes se graban en la carpeta recién • La imagen se almacena en la carpeta recién
ES creada hasta que se crea o selecciona otra seleccionada. No se pueden mover imágenes a
otras carpetas utilizando la cámara.
48 distinta.

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Right

Filmación avanzada de imágenes fijas


Selección de marco del c Seleccione 9 (Enfoque) con
Selección de un visor de rango de enfoque b/B y, a continuación,
método de enfoque – Visor de rango AF
seleccione [AF múlti] o [AF
automático centro] con v/V.
Si mantiene pulsado el botón del
Se puede ajustar el marco del visor de rango AF multipunto ( )
disparador a la mitad y el enfoque está
AF y el modo AF. La cámara calcula la distancia en cinco
ajustado, el color del marco del visor
puntos de la parte superior, inferior, de rango AF cambia de blanco a verde.
izquierda, derecha y central de la imagen,
Marco del visor de rango AF
permitiendo filmar con la función de AF multipunto
El marco del visor de rango AF selecciona
enfoque automático sin que sea necesario
la posición del enfoque en función de la FINE 101
preocuparse por la composición de la P
VGA
98
posición y tamaño del objeto.
imagen. Esto resulta útil cuando es difícil
Marco del visor
enfocar el objeto por no encontrarse en el de rango AF
Modo AF centro del marco. Se puede comprobar la

Filmación avanzada de imágenes fijas


El modo AF se ajusta automáticamente posición en la que se ha ajustado el enfoque SAF 250 F2.0
cuando la cámara inicia y termina el con el marco verde. Indicador del
enfoque de un objeto. marco del visor
El ajuste predeterminado es AF multipunto. de rango AF
MENU
AF centro ( ) AF centro
El visor de rango AF sólo ocupa el centro
FINE 101
Mando de control Dial de modo del marco. Puede fotografiar la P
VGA
98

composición de imagen que desee Marco del visor


utilizando el método de bloqueo AF. de rango AF

SAF 250 F2.0


a Ajuste el dial de modo en P, M, Indicador del
, , , , , o . marco del visor
de rango AF
b Pulse MENU.
Aparece el menú.

ES

49

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Left

• Cuando filme películas y elija la opción AF Selección del a Ajuste el dial de modo en SET
multipunto, se utilizará una media para calcular
la distancia al centro de la pantalla de cristal
funcionamiento del enfoque UP.
líquido, de modo que el enfoque automático
– Modo AF b Seleccione (Cámara) con v
funcione aunque haya vibraciones. El indicador
del marco del visor de rango AF es . y, a continuación, seleccione
La función AF centro sólo enfoca AF sencillo ( ) [Modo AF] con B/v.
automáticamente el marco seleccionado, por lo Este modo es útil para filmar objetos fijos.
que constituye una forma cómoda de enfocar
El enfoque no se ajusta hasta que se c Seleccione el modo deseado
sólo lo que se desea filmar.
mantiene pulsado el botón del disparador a con B/v/V y, a continuación,
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, se dará prioridad de movimiento AF a los la mitad. Al mantener pulsado el botón del pulse z.
objetos del centro o cercanos al centro del disparador a la mitad y finalizar el bloqueo
marco. En este caso, o parpadeará y AF, el enfoque queda bloqueado. • Cuando filme con la pantalla de cristal líquido
no se mostrará el marco del visor de rango AF. El ajuste predeterminado es AF sencillo. apagada, se seleccionará AF sencillo de forma
• Algunos de los ajustes del visor de rango AF automática.
están restringidos dependiendo de la posición
del dial de modo (página 37). AF de supervisión ( )
Reduce el tiempo necesario para realizar el
enfoque. La cámara ajusta automáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado el
botón del disparador a la mitad, lo que
permite componer imágenes con el enfoque
ya ajustado. Al mantener pulsado el botón
del disparador a la mitad y finalizar el
bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado.
• El consumo de batería puede ser superior al del
modo AF sencillo.

ES

50

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:L1adv-Right-03

Técnicas de filmación • Cuando utilice el bloqueo AF, podrá capturar Ajuste de la distancia
una imagen con el enfoque correcto aunque
Si filma un objeto que no se encuentra en el
centro o si utiliza AF centro, es posible que la el objeto no se encuentre en el centro del
al objeto
cámara enfoque solamente el centro y no el marco.
objeto que no se encuentra en el centro. En este • Puede realizar el proceso de ajuste del – Enfoque predefinido
caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el bloqueo AF antes de pulsar hasta el fondo el Cuando filme una imagen utilizando una
objeto y, a continuación, recomponga la botón del disparador.
distancia al objeto definida con anterioridad
imagen y filme.
o cuando filme un objeto a través de una red
Componga la filmación de forma que el objeto o del cristal de una ventana, le resultará
quede centrado en el marco del visor de rango difícil conseguir el enfoque apropiado con
AF y pulse el disparador hasta la mitad de el modo de enfoque automático. En estos
recorrido. casos le será de gran utilidad utilizar el
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de enfoque predefinido.
parpadear y permanezca encendido, vuelva a la
composición ya preparada para la filmación y
MENU

Filmación avanzada de imágenes fijas


pulse el disparador hasta el fondo.

Indicador de bloqueo AE/AF


Mando de control Dial de modo
VGAFINE 101
P 98

Marco del visor


de rango AF
SAF 250 F2.0

m
VGAFINE 101
P 98

SAF 250 F2.0

ES

51

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Left

a Ajuste el dial de modo en P, M, a Ajuste el dial de modo en M.


, , , , , o . Filmación con la
b Pulse z.
b Pulse MENU. velocidad de La indicación “Ajustar” en la esquina
Aparece el menú. obturación y los inferior izquierda de la pantalla de
c Seleccione 9 (Enfoque) con ajustes de abertura cristal líquido cambia a “Retornar” y la
b/B y, a continuación, cámara pasa al modo de configuración
seleccione la distancia al manuales de exposición manual.
objeto con v/V.
Puede seleccionar de entre los – Exposición manual c Seleccione la velocidad de
siguientes ajustes de distancia. Se pueden ajustar de forma manual los obturación con v/V.
0.5m (0,5m)/ 1.0m (1,0m)/ 3.0m (3,0m)/ valores de abertura y velocidad de FINE
7.0m (7,0m)/ ∞ (distancia ilimitada)
VGA 101
M 98
obturación.
3.0m
La diferencia entre el valor ajustado y la
1.0m exposición adecuada determinada por la
0.5m 0.5m
AF centro cámara se muestra en la pantalla de cristal Retornar

AF múlti SAF 250 F2.8 0 EV


líquido como valor EV (página 55). 0EV
Enfoque
WB ISO indica el valor más apropiado establecido Se puede seleccionar una velocidad de
por la cámara. obturación entre 1/1 000 s (segundo) y
Para volver al modo de enfoque
30 s (segundo).
automático Si elige una velocidad de 1/6 s
Mando de control
En el paso 3, seleccione [AF múlti] o [AF (segundo) o inferior, se activa
centro]. Botón del disparador automáticamente la función de
Dial de modo obturación lenta NR. En estos casos,
• Es posible que la información del punto focal
no muestre la distancia exacta. Úsela sólo como aparece “NR” a la izquierda del
referencia. indicador de velocidad de obturación
• Si dirige el objetivo hacia arriba o hacia abajo, (página 37).
el error aumenta.
• Si el valor de enfoque preestablecido parpadea
con [0.5m] (0,5m) seleccionado, pulse el botón
W del zoom hasta que el valor deje de
parpadear (sólo para DSC-P93).
• Algunos de los ajustes de distancia están
restringidos dependiendo de la posición del dial
ES
de modo (página 37).
52

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Right

d Seleccione el valor de abertura • Cuando la velocidad de obturación esté


ajustada en un segundo o inferior, ["] aparece
con b/B.
después del valor, por ejemplo, 1".
VGA FINE 101 • Si no se obtiene la exposición correcta tras
M 98
ajustar los valores, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla de cristal líquido
parpadean al pulsar el botón del disparador
hasta la mitad. Se puede filmar en estas
Retornar
SAF 200 F2.8 0 EV condiciones, aunque se recomienda ajustar de
nuevo los valores del flash.
Pueden elegirse dos valores de • El modo de flash se ajusta automáticamente en
abertura diferentes en función de la (Flash forzado) o (Sin flash).
posición del zoom.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
F2,8/F5,6
Cuando el zoom se ajusta

Filmación avanzada de imágenes fijas


completamente hacia al lado T:
F5,2/F10
e Filme la imagen.

Para utilizar la función Quick


review, Macro o Autodisparador,
o para cambiar el modo de flash
Después del paso 4, pulse z para cancelar
el modo de configuración de exposición
manual. “Retornar” cambia a “Ajustar”.

Para cancelar el modo de


exposición manual
Ajuste el dial de modo a otra opción que no
sea M.
ES

53

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:L1adv-Left-03

Exposición Cerrar (valor de enfoque superior) Sobreexposición


Además del enfoque y otros ajustes, también es • La imagen tiende a la • Abrir la abertura
importante ajustar la exposición para obtener subexposición (más • Ajustar una velocidad de
mejores imágenes. oscura). obturación más lenta
La exposición es la cantidad de luz que el CCD • El rango de enfoque
de la cámara digital puede recibir. Este valor se hace mayor.
puede cambiar de acuerdo a la combinación de
la abertura y la velocidad de obturación. Cuanto
mayor sea la cantidad de luz, más brillante será
la imagen (blanquecina), y cuanto menor sea la Ajuste mediante la velocidad de
cantidad de luz, más oscura será la imagen. Se obturación
denomina “exposición correcta” a la cantidad La velocidad de obturación ajusta el tiempo
adecuada de luz. durante el cual entra la luz en la cámara.
La exposición correcta se puede mantener
ajustando una velocidad de obturación más
rápida al reducir el valor de abertura o una
Más rápida
velocidad de obturación más lenta al aumentar • La imagen tiende a la
el valor de abertura desde la exposición subexposición (más
correcta. oscura).
• Los objetos en
Exposición correcta
movimiento aparecen
Abertura detenidos.
Este valor es la abertura del diafragma del
objetivo que ajusta la cantidad de luz que entra
en la cámara. El ajuste de abertura se denomina Más lenta
“valor de abertura (valor de enfoque)”.
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
Abrir (valor de enfoque inferior) brillante).
• La imagen tiende a la • Los objetos en
sobreexposición (más movimiento parecen
brillante). fluir.
• El rango de enfoque Subexposición
se hace menor. • Cerrar la abertura
Cuando ajuste una velocidad de obturación más
• Ajustar una velocidad de
lenta, se recomienda que utilice un trípode para
obturación más rápida
evitar las vibraciones.
ES

54

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Right

MENU d Seleccione el valor del ajuste


Ajuste de la de la exposición que desea
exposición Mando de control con v/V.
Realice el ajuste confirmando, al
– Ajuste de EV mismo tiempo, la luz del fondo del
Puede cambiar manualmente el valor de Dial de modo objeto en la pantalla de cristal líquido.
exposición determinado por la cámara.
Se utiliza este modo cuando no se puede Para cancelar el ajuste de EV
obtener la exposición adecuada, por En el paso 4, vuelva a colocar el valor del
ejemplo, si existe un gran contraste entre el ajuste de la exposición en 0EV.
objeto y su fondo (luz y oscuridad). Se
puede ajustar el valor en un intervalo de • Cuando el objeto tenga una luz muy brillante o
entre +2.0EV y –2.0EV en incrementos de muy poca luz o cuando utilice el flash, puede
1/3EV. que el ajuste no funcione.

Filmación avanzada de imágenes fijas


a Ajuste el dial de modo en P, ,
, , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione (EV) con b.
Aparecerá el valor del ajuste de la
Ajustar Ajustar exposición.
hacia - hacia +

0EV 0EV

EV
WB ISO

ES

55

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Left

Visualización de un • El histograma también se muestra si el dial de


modo se ajusta en o M, pero el ajuste de
histograma EV está desactivado.
Un histograma es un gráfico que muestra el • El histograma también se muestra al pulsar
mientras se reproduce una sola imagen
brillo de una imagen. El eje horizontal (página 38) o durante el modo Quick Review
muestra el brillo y el eje vertical muestra el (página 27).
número de píxeles. La pantalla del gráfico • El histograma no se muestra en los siguientes
indica una imagen oscura si está desviado a casos:
la izquierda y una imagen brillante si está – Cuando se muestra el menú
– Durante la reproducción en zoom
desviado a la derecha. El histograma
– Al filmar o reproducir películas
constituye una referencia útil para • aparece en la pantalla y el histograma no se
comprobar la exposición durante la muestra en los siguientes casos:
grabación y reproducción si resulta difícil – Durante la grabación en la zona de zoom
ver la pantalla de cristal líquido. digital
– Si el tamaño de la imagen es [3:2]
– Durante la reproducción de imágenes en
Número de píxeles

VGA FINE 101


4 modo Multirráfaga
– Durante la rotación de una imagen fija
• El histograma antes de grabar representa el
histograma de la imagen mostrada en la
pantalla de cristal líquido en ese momento. Se
Brillo 0 EV
produce una diferencia en el histograma antes y
Oscuro Claro después de pulsar el botón del disparador.
Cuando ocurra esto, compruebe el histograma
mientras reproduce una sola imagen o con la
a Ajuste el dial de modo en P, opción Quick Review.
, , , , o . En concreto, puede haber una gran diferencia
en los siguientes casos:
b Pulse para que se muestre – Si se activa el flash
el histograma. – Si la velocidad de obturación es baja o alta
• Puede que el histograma no se muestre para las
c Ajuste la exposición en imágenes grabadas con otras cámaras.
función del histograma.

ES

56

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:L1adv-Right-03

Técnicas de filmación Si filma una imagen predominantemente Selección del modo


En la filmación de imágenes, la cámara oscura, la cámara determina que se trata de un
determina de forma automática la exposición. objeto oscuro y establece una exposición más de medición
Si filma una imagen predominantemente brillante para la imagen. En estos casos, es
blanquecina, como por ejemplo un objeto a conveniente ajustar la exposición en la Puede seleccionar un modo de medición
contraluz o un fondo nevado, la cámara dirección del menos (–). para determinar la exposición, en función
determina que se trata de un objeto brillante y de la parte del objeto que se utiliza para
establece una exposición oscura para la medir.
imagen. En estos casos, es conveniente ajustar
la exposición en la dirección del más (+).
Medición de varios patrones (sin
indicador)
La imagen se separa en varias zonas y cada
una de ellas se evalúa de forma individual.
m La cámara calcula el mejor ajuste de
exposición en función de la posición del

Filmación avanzada de imágenes fijas


Ajustar en la dirección – objeto y del brillo del fondo.
m El ajuste predeterminado es la medición de
varios patrones.
Ajustar en la dirección +
Medición de luz ( )
La medición de luz le permite medir
directamente al objeto en una pequeña parte
de la imagen. Permite ajustar la exposición
Puede comprobar la exposición consultando el al objeto, incluso cuando haya luz de fondo
gráfico de histograma. No utilice una o cuando exista un gran contraste entre el
exposición superior ni inferior a la adecuada fondo y el objeto.
para el objeto (produce una imagen
blanquecina u oscura).

La exposición se puede ajustar en función de


sus preferencias.

ES

57

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Left

d Si selecciona Medición de luz


MENU
en el paso 3, coloque la cruz Ajuste de los tonos de
de medición en un punto del color
Mando de control Dial de modo objeto que desee filmar.
– Equilibrio del blanco
VGA FINE 101
P 98 Puede seleccionar los siguientes modos en
función de las condiciones de filmación. El
Cruz de
medición de
color del objeto que ve se capturará según
luz las condiciones de luz. Cuando desee
SAF 250 F2.0
modificar las condiciones en las que se
filma la imagen o cuando el color global de
• Si utiliza la medición de luz para enfocar en el la imagen resulta poco natural, se
mismo punto utilizado para la medición, se recomienda que ajuste el equilibrio del
recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF blanco.
centro] (página 49).
a Ajuste el dial de modo en P, M,
Auto (sin indicador)
, , , , , o . El equilibrio del blanco se ajusta de forma
b Pulse MENU. automática.
El ajuste predeterminado es Auto.
Aparece el menú.
c Seleccione (Modo de (Luz del día)
Medición) con b/B y, a Se utiliza para filmar exteriores y para
continuación, seleccione filmar de noche, con luces de neón, fuegos
[Multi] o [Foco] con v/V. artificiales, amaneceres y en la penumbra
del crepúsculo.

(Nublado)
Se utiliza para filmar bajo cielos nublados.

(Fluorescente)
Se utiliza para filmar con luces
ES fluorescentes.
58

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Right

(Brillante) Para volver a los ajustes


• Se utiliza para filmar, por ejemplo, en automáticos Ajuste del nivel del
fiestas donde las condiciones de luz En el paso 3, seleccione [Auto]. flash
varían con frecuencia.
• Se utiliza en un estudio o con luces de • Con luces fluorescentes que parpadean, es – Nivl flash
vídeo. posible que el equilibrio del blanco no se ajuste
correctamente aunque seleccione . Puede ajustar la cantidad de luz del flash.
• Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
MENU cancela y la imagen se graba en modo [Auto]. MENU
• Algunos de los ajustes del equilibrio del blanco
Mando de control están restringidos dependiendo de la posición
Dial de modo Mando de control Dial de modo
del dial de modo (página 37).

Filmación avanzada de imágenes fijas


a Ajuste el dial de modo en P, M,
a Ajuste el dial de modo en P, M,
, , , , , o .
, , o .
b Pulse MENU.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Aparece el menú.
c Seleccione [WB] (Bal blanco)
con b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.

ES

59

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Left

c Seleccione [ ] (Nivl flash) b Pulse MENU.


con b/B y, a continuación, Filmación de Aparece el menú.
seleccione el ajuste deseado imágenes de forma c Seleccione [Mode] (Modo
con v/V. sucesiva GRAB) con b/B y, a
+: Incrementa el nivel del flash continuación, seleccione
respecto al valor normal. Utilizada para filmar imágenes
continuamente. El número máximo de [Ráfaga] con v/V.
Normal: Ajuste normal.
–: Disminuye el nivel del flash imágenes que puede filmar por sesión d Filme la imagen.
respecto al valor normal. depende de los ajustes del tamaño y calidad
Puede filmar imágenes hasta alcanzar
de la imagen.
el número máximo de imágenes si
mantiene pulsado el botón del
• Cuando el nivel de batería no es suficiente o la
capacidad del “Memory Stick” está agotada, la
disparador. La grabación se detiene si
grabación se detiene incluso si se mantiene suelta el botón del disparador en mitad
pulsado el botón del disparador. de la filmación.
Puede realizar la siguiente filmación
MENU una vez que “Grabando” desaparece de
la pantalla de cristal líquido.
Mando de control
Número máximo de imágenes
Botón del disparador filmadas de forma continua
Dial de modo DSC-P93: (Unidades: imágenes)
Fina Estándar
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100

a Ajuste el dial de modo en ,


ES P, M, , o .
60

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Right

DSC-P73: (Unidades: imágenes) d Seleccione (Intervalo) con


Fina Estándar Filmación en modo b/B y, a continuación,
4M 4 6 Multirráfaga seleccione el intervalo entre
3:2 4 6 fotogramas que desee con v/V.
– Multirráfaga
3M 4 7 Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5), [1/15],
Al pulsar el botón del disparador una vez se
1M 10 18 [1/30].
graban 16 fotogramas seguidos. Esto resulta
VGA(E-Mail) 30 30 cómodo cuando se utiliza, por ejemplo, en
deportes.
1/7.5
Para volver al modo normal MENU 1/15

En el paso 3, seleccione [Normal]. 1/30 1/30"


Intervalo
Mando de control Mode PFX

• No se puede utilizar el flash. Botón del disparador


• Si se utiliza el autodisparador, al pulsar el botón e Filme la imagen.
del disparador se graban cinco imágenes Dial de modo Se grabarán 16 fotogramas seguidos

Filmación avanzada de imágenes fijas


sucesivas. como una sola imagen (tamaño de la
• Cuando el dial de modo está ajustado en M, no imagen: 1M).
se pueden seleccionar velocidades de
obturación de 1/6 s (segundo) o inferiores.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar
en modo Multirráfaga:
– Zoom inteligente
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Si el dial de modo está ajustado en ,
el intervalo de fotogramas se ajusta
a Ajuste el dial de modo en , automáticamente en [1/30].
P, M, , o . • Si el dial de modo está ajustado en M, la
velocidad de obturación no se puede ajustar en
b Pulse MENU. un valor inferior al tiempo de intervalo de
Aparece el menú. fotogramas.
• Para saber el número de imágenes que se
c Seleccione [Mode] (Modo pueden grabar, consulte la página 112.
GRAB) con b/B y, a • Si desea reproducir imágenes grabadas en
continuación, seleccione modo Multirráfaga en la cámara, consulte
[Multiráfa] con v. página 66. ES

61

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES09adv.fm]

masterpage:Left

Filmación con efectos MENU

especiales Mando de control


– Efecto de imagen Botón del disparador
Puede agregar efectos especiales para Dial de modo
introducir contrastes en las imágenes.

BYN
En blanco y negro

Sepia
Coloreada a
semejanza de las a Ajuste el dial de modo en P, M,
fotografías antiguas , , , , , o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione el modo deseado
con v/V.
d Filme la imagen.

Para cancelar los efectos de imagen


En el paso 3, seleccione [Desact].
ES

62

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES10adv.fm]

masterpage:Right

Visualización avanzada de imágenes fijas


d Seleccione la carpeta que En una sola pantalla
Selección de carpetas desee con b/B. VGA
101 9/9
y reproducción de Seleccionar carpeta
imágenes 102
Nomb carp: 102MSDCF
2/2

N˚ archiv: 9
Creada:
– Carpeta 2005 1 1 1::05:34AM
101-0009 2005 1 1 10:30PM
Aceptar ANT/SIG VOLUME
Cancelar
Seleccione la carpeta donde están ANT/SIG

almacenadas las imágenes que desea En la pantalla de Índice


reproducir. e Seleccione [Aceptar] con v y,
MENU
a continuación, pulse z.

Mando de control Dial de modo


Para cancelar la selección
En el paso 5, seleccione [Cancelar]. VISUAL UNA SOLA

Al crear varias carpetas en el • Cuando no hay almacenada ninguna imagen en


la carpeta, aparece “No archivo en esta carp”.
“Memory Stick”

Visualización avanzada de imágenes fijas


Cuando se muestra la primera o la última
imagen de la carpeta, se indicarán los
siguientes iconos en la pantalla de cristal
líquido.
: se desplaza a la carpeta anterior.
: se desplaza a la carpeta siguiente.
a Ajuste el dial de modo en . : se desplaza tanto a la carpeta anterior
b Pulse MENU. como a la siguiente.
Aparece el menú.
c Seleccione (Carpeta) con b
y, a continuación, pulse z.

ES

63

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES10adv.fm]

masterpage:Left

d Pulse v/V/b/B varias veces Para cancelar la visualización


Ampliación de para seleccionar la parte de la ampliada
fragmentos de una imagen que desea ampliar. Pulse z.
imagen fija • No se puede utilizar la reproducción en zoom
Pulse v
con películas o imágenes grabadas en el modo
– Reproducción en zoom Multirráfaga.
Puede ampliar una imagen hasta cinco • Si pulsa (reproducción en zoom) cuando
veces el tamaño de la imagen original. Pulse Pulse visualiza imágenes que no se han ampliado,
b B aparecerá la pantalla de Índice (página 38).
• Las imágenes visualizadas en Vista rápida
MENU
(página 27) se pueden ampliar mediante los
procedimientos descritos en los pasos 3 a 5.
Mando de control
Pulse V
v: para ver un fragmento de la
Dial de modo
parte superior de la imagen
V: para ver un fragmento de la
parte inferior de la imagen
b: para ver un fragmento del lado
izquierdo de la imagen
B: para ver un fragmento del lado
derecho de la imagen

e Ajuste el zoom con /


(reproducción en zoom).

a Ajuste el dial de modo en .


b Visualice la imagen que desea
ampliar con b/B.
c Pulse (reproducción en
ES
zoom) para ampliar la imagen.
64

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES10adv.fm]

masterpage:Right

c Seleccione (Diapo) con b/B Para omitir la imagen anterior/


Reproducción y, a continuación, pulse z. siguiente durante el pase de
sucesiva de imágenes Seleccione las siguientes opciones con diapositivas
v/V/b/B. Pulse B (siguiente) o b (anterior).
– Pase de diapositivas
Ajustes de Interval • El tiempo de ajuste del intervalo es aproximado
Puede reproducir las imágenes grabadas de 3 S/5 S/10 S/30 S/1 min y puede variar en función del tamaño de la
forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta imagen reproducida.
útil para comprobar las imágenes o para Imagen
realizar una presentación. Carp: Reproduce todas las imágenes
de la carpeta seleccionada.
MENU Todas: Reproduce todas las imágenes
del “Memory Stick”.
Mando de control Dial de modo Repetir
Activ: Reproduce las imágenes de
forma repetida.
Desact:Reproduce las imágenes una
vez y se detiene.

Visualización avanzada de imágenes fijas


d Seleccione [Inicio] con V/B y, a
continuación, pulse z.
Se inicia el pase de diapositivas.

Para cancelar los ajustes del


a Ajuste el dial de modo en . pase de diapositivas
En el paso 3, seleccione [Cancelar].
b Pulse MENU.
Aparece el menú. Para detener la reproducción del
pase de diapositivas
Pulse z, seleccione [Salir] con B y, a
continuación, pulse z.

ES

65

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES10adv.fm]

masterpage:Left

a Gire el dial de modo a y


Rotación de imágenes muestre la imagen que desea Reproducción de
fijas rotar. imágenes filmadas en
– Rotar b Pulse MENU. modo Multirráfaga
Las imágenes filmadas sujetando la cámara Aparece el menú. Puede reproducir imágenes multirráfaga
verticalmente pueden girarse y mostrarse c Seleccione (Rotar) con b/B continuamente o reproducirlas fotograma
horizontalmente. y, a continuación, pulse z. por fotograma. Esta función se utiliza para
comprobar las imágenes.
d Seleccione con v y gire
la imagen con b/B. Mando de control Dial de modo

e Seleccione [Aceptar] con v/V


y, a continuación, pulse z.

Para cancelar la rotación


En el paso 4 o 5, seleccione [Cancelar].

• No se pueden rotar las imágenes protegidas, de


películas ni de modo Multirráfaga.
• Quizá no pueda girar imágenes filmadas con
MENU otras cámaras.
• Al visualizar las imágenes en un ordenador,
según el software de la aplicación utilizado, es • Cuando se reproducen las imágenes
Mando de control
Dial de modo posible que la información de rotación de la multirráfaga en un ordenador o en una cámara
imagen no se muestre. sin esta función, los 16 fotogramas filmados se
muestran al mismo tiempo como parte de la
misma imagen.
• La imagen multirráfaga no se puede dividir.

ES

66

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES10adv.fm]

masterpage:Right

Reproducción continua Reproducción de fotograma Para volver al modo de


por fotograma reproducción normal
a Ajuste el dial de modo en .
En el paso 4, pulse z. La reproducción
a Ajuste el dial de modo en .
b Seleccione la imagen empieza desde el fotograma que aparece en
multirráfaga con b/B. b Seleccione la imagen la pantalla de cristal líquido.
La imagen se reproduce de forma multirráfaga con b/B.
continuada. La imagen se reproduce de forma
Para eliminar las imágenes
continuada. filmadas
101 14/14 Cuando utilice este modo, no podrá
c Pulse z cuando aparezca el eliminar algunas imágenes. Cuando elimine
fotograma que desee. las imágenes, los 16 fotogramas se
Aparece “Paso”. eliminarán al mismo tiempo.
101-0014 2005 1 1 10:30PM
PAUSA ANT/SIG VOLUME

1 Muestre la imagen multirráfaga que


101 14/14
Paso desea eliminar.
3/16
Cómo realizar una pausa 2 Pulse (borrar).
Para realizar una pausa, pulse z. Para 3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,

Visualización avanzada de imágenes fijas


reanudar la reproducción, vuelva a pulsar 101-0014
REPR
2005 1 1 10:30PM
FOTOGRA ATR/SIG VOLUME pulse z.
z. La reproducción comienza desde el Todas las imágenes se eliminarán.
fotograma que aparece en la pantalla de d Desplácese por los
cristal líquido. fotogramas con b/B.
B:Aparecerá el siguiente fotograma.
Al mantener pulsado el botón B, el
fotograma avanzará.
b:Aparecerá el fotograma anterior.
Al mantener pulsado el botón b, el
fotograma avanzará en la dirección
inversa.

ES

67

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES11adv.fm]

masterpage:Left

Edición de imágenes fijas


En una sola pantalla En la pantalla de Índice
Protección de
a Ajuste el dial de modo en . a Ajuste el dial de modo en y
imágenes pulse (índice) para pasar a
b Visualice la imagen que desea
– Protección la pantalla de Índice.
proteger con b/B.
Puede proteger las imágenes para evitar su b Pulse MENU.
borrado accidental. c Pulse MENU.
Aparece el menú.
Aparece el menú.
MENU c Seleccione - (Proteg) con b/
d Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
B y, a continuación, pulse z.
Mando de control
La imagen que aparece ahora está d Seleccione [Selec] con b/B y,
protegida y se muestra la marca - a continuación, pulse z.
Dial de modo (Protección) en la pantalla.
e Seleccione la imagen que
VGA
101 2/9 desea proteger con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
Se mostrará la marca - (Protección)
Proteger
Salir
de color verde en la imagen
ANT/SIG
seleccionada.

e Para proteger otras imágenes,


muestre la imagen que desea
• Tenga en cuenta que, cuando formatea el proteger con b/B y, a
“Memory Stick”, se borran todos los datos que continuación, pulse z.
contiene el “Memory Stick” (incluso si las SELEC MENU A SIGUIE

imágenes estaban protegidas) y estas imágenes


no se pueden recuperar. Para cancelar la protección f Para proteger otras imágenes,
• El proceso de protección de imágenes puede En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
tardar bastante tiempo. repita el paso 5.
La marca - desaparece.
g Pulse MENU.

ES

68

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES11adv.fm]

masterpage:Right

h Seleccione [Aceptar] con B y, c Pulse MENU.


a continuación, pulse z. Modificación del Aparece el menú.
La marca - se vuelve de color tamaño de la imagen d Seleccione (Cam Tam) con
blanco y la imagen seleccionada queda
– Cambio de tamaño b/B y, a continuación, pulse z.
protegida.
Puede cambiar el tamaño de una imagen e Seleccione el tamaño nuevo
Para cancelar la protección grabada y guardarla como un archivo con v/V y, a continuación,
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el nuevo. pulse z.
paso 8, seleccione [Salir]. Puede cambiar a los tamaños siguientes.
La imagen cuyo tamaño se ha
DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA
modificado se graba en la carpeta de
Para eliminar la protección DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA grabación como el archivo más
En el paso 5, seleccione una imagen que La imagen original se conserva aunque se reciente.
desee desproteger con v/V/b/B y pulse z. cambie su tamaño.
La marca - se vuelve de color gris. Repita Para cancelar el cambio de
MENU
esta operación para todas las imágenes que tamaño
desee desproteger. A continuación, pulse En el paso 5, seleccione [Cancelar].
MENU, seleccione [Aceptar] y pulse z. Mando de control Dial de modo
• No se puede cambiar el tamaño de las películas
Para proteger todas las o imágenes grabadas en modo Multirráfaga.

Edición de imágenes fijas


imágenes de la carpeta • Cuando se cambien las imágenes a un tamaño
más grande, puede que se pierda calidad de
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] imagen.
y, a continuación, pulse z. Después, • No se puede cambiar a una imagen de
seleccione [Activ] y pulse z. tamaño 3:2.
• Si intenta modificar el tamaño de las imágenes
con proporción de tamaño 3:2, aparecerán
Para eliminar la protección de
bandas negras en la parte superior e inferior de
todas las imágenes de la carpeta la imagen.
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] a Ajuste el dial de modo en .
y pulse z. A continuación, seleccione
[Desact] y pulse z. b Visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar
con b/B. ES

69

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES11adv.fm]

masterpage:Left

En una sola pantalla En la pantalla de Índice


Elección de imágenes
a Ajuste el dial de modo en . a Ajuste el dial de modo en y
para imprimir pulse (índice) para pasar a
b Visualice la imagen que desea
– Marca de impresión (DPOF) la pantalla de Índice.
imprimir con b/B.
Puede elegir que se impriman ciertas b Pulse MENU.
imágenes. c Pulse MENU.
Aparece el menú.
Esta función es útil si desea imprimir las Aparece el menú.
imágenes en un establecimiento que dispone c Seleccione (DPOF) con b/
d Seleccione (DPOF) con b/
de un equipo compatible con la norma B y, a continuación, pulse z.
B y, a continuación, pulse z.
DPOF (Digital Print Order Format) o con
una impresora compatible con PictBridge. La marca se muestra en esta d Seleccione [Selec] con b/B y,
imagen. a continuación, pulse z.
MENU
VGA • No se puede marcar utilizando la opción
101 2/9
[Todo en carpeta].
Mando de control
e Seleccione las imágenes que
DPOF desea marcar con v/V/b/B y, a
Salir
Dial de modo ANT/SIG
continuación, pulse z.
La marca verde se muestra en la
e Para marcar otras imágenes, imagen seleccionada.
muestre la imagen que desea
marcar con b/B y, a
continuación, pulse z.

Para eliminar la marca


SELEC MENU A SIGUIE

En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.


La marca desaparece.
f Para marcar otras imágenes,
• No puede marcar películas.
• Cuando se marcan las imágenes filmadas en
repita el paso 5 en cada una
modo Multirráfaga, todas las imágenes se de ellas.
imprimen en una hoja dividida en 16 paneles.
ES
• No se puede ajustar el número de copias.
70

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES11adv.fm]

masterpage:Right

g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca se vuelve blanca y se
completa el ajuste.

Para eliminar la marca


En el paso 5, seleccione la imagen cuya
marca desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z.

Para eliminar todas las marcas


de las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Desact] y pulse z.

Para cancelar el marcado

Edición de imágenes fijas


En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].

ES

71

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Left

Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)


Preparación de la cámara Conexión de la cámara a la
Conexión a una impresora
Ajuste el modo USB de la cámara para
impresora compatible conectarla a una impresora. Conecte la toma (USB) a la cámara y el
con PictBridge conector USB a la impresora mediante un
Mando de control Dial de modo
cable USB y encienda la cámara y la
Si conecta la cámara con una impresora
impresora. La cámara vuelve al modo de
compatible con PictBridge, podrá imprimir
reproducción sin tener en cuenta la posición
fácilmente imágenes filmadas con la
del dial de modo y, en la pantalla de cristal
cámara incluso si no dispone de un
líquido, se muestra la imagen de la carpeta
ordenador. La única preparación que tiene
de grabación seleccionada.
que realizar es seleccionar la conexión USB
en los ajustes de SET UP y conectar la
cámara a la impresora.
La utilización de una impresora compatible
con PictBridge le permite imprimir
fácilmente impresiones de índices*. a Ajuste el dial de modo en Una vez realizada la
conexión, la marca
SET UP. aparece en la
pantalla de cristal
* Puede que la función de impresión de índices
b Seleccione (Ajustes 2) con líquido.
no esté disponible dependiendo de la V y, a continuación,
VGA
impresora. seleccione [USB Connect] con 101 2/9

• Mientras imprime las imágenes, le


B/v/V.
recomendamos que utilice baterías de hidruro
de níquel-metal completamente cargadas o un
c Seleccione [PictBridge] con B/
101-0002 2005 1 1 10:30AM
adaptador de ca (no suministrado) para impedir v y, a continuación, pulse z. ANT/SIG VOLUME

que la cámara se apague. Ajustes 2


Número archivo: PictBridge
Conexión USB: PTP
Salida video: Normal
Ajuste reloj:
Impresora

ES
Se ajusta el modo USB.
72

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Right

Si [USB Connect] no está En una sola pantalla


ajustado en [PictBridge] en las Impresión de
a Visualice la imagen que desea
opciones de SET UP imágenes

Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)


imprimir con b/B.
No podrá utilizar la función PictBridge
cuando encienda la cámara. Desconecte el Puede seleccionar una imagen e imprimirla. b Pulse MENU.
cable USB y ajuste [USB Connect] en Configure la cámara de acuerdo al
Aparece el menú.
[PictBridge] (página 72). procedimiento de la página 72 y, a
continuación, conecte la impresora. c Seleccione (Imprim.) con b/
MENU
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Esta imgen] con
Mando de control v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
VGA
101 2/9

Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad 1
Salir Aceptar

• Las opciones de ajuste que no estén


disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
• No se pueden imprimir películas. e Seleccione [Cantidad] con v/V
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión, parpadeará durante y elija el número de imágenes
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe con b/B.
la impresora. Puede seleccionar hasta 20 imágenes.

ES

73

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Left

f Seleccione [Aceptar] con V/B Para insertar el día y la hora en En la pantalla de Índice
y, a continuación, pulse z. las imágenes
a Pulse (índice) para pasar a
La imagen se imprime. En el paso 5, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con la pantalla de Índice.
No desconecte el cable USB mientras
la marca (no desconectar el b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y Se muestra la pantalla de Índice.
cable USB) aparezca en la pantalla de [Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará b Pulse MENU.
cristal líquido. la fecha en el orden establecido en “Ajuste
Aparece el menú.
de la fecha y hora” (página 18).
Es posible que esta función no esté c Seleccione (Imprim.) con B
disponible, dependiendo de la impresora. y, a continuación, pulse z.
Imprimiendo
1/3

Salir
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione las imágenes que
Para cancelar la impresión desea imprimir con v/V/b/B y,
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el a continuación, pulse z.
paso 6, seleccione [Salir]. La marca se muestra en la imagen
seleccionada.
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 6, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v.

Para imprimir todas las SELEC MENU A SIGUIE

imágenes con la marca


f Para imprimir otras imágenes,
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas repita el paso 5.
con la marca según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
ES

74

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Right

g Pulse MENU. Para cancelar la impresión


Aparecerá la pantalla Imprimir. En el paso 4, seleccione [Cancelar] o, en Impresión de las
el paso 9, seleccione [Salir]. imágenes del índice

Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)


Imprimir
Para imprimir todas las Puede imprimir imágenes una al lado de la
Índice Desact
Fecha Desact imágenes con la marca otra. Esta función se denomina impresión
Cantidad 1
Salir Aceptar En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF]. de índices*. Puede colocar un número
Se imprimen todas las imágenes señaladas específico de imágenes individuales, una al
• Las opciones de ajuste que no estén con la marca según la cantidad lado de la otra, e imprimirlas (consulte “En
disponibles para una impresora concreta especificada, independientemente de la una sola pantalla”) o colocar diferentes
no aparecerán. imágenes alineadas para crear un conjunto
imagen que aparezca.
h Seleccione [Cantidad] con v/V de varias imágenes combinadas e imprimir
un número determinado de copias de dicho
y elija el número de imágenes Para imprimir todas las
conjunto (consulte “En la pantalla de
con b/B. imágenes de la carpeta Índice”).
Puede seleccionar hasta 20 imágenes. En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta] Configure la cámara de acuerdo al
Se imprimen todas las imágenes y, a continuación, pulse z. procedimiento de la página 72 y conecte la
seleccionadas según la cantidad impresora.
especificada. Para insertar el día y la hora en
* Puede que la función de impresión de índices no
i Seleccione [Aceptar] con V/B las imágenes
esté disponible, dependiendo de la impresora.
y, a continuación, pulse z. En el paso 8, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con MENU
Se imprimirán las imágenes.
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
No desconecte el cable USB mientras
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará Mando de control
aparezca la marca en la pantalla
de cristal líquido. la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 18).
Es posible que esta función no esté
disponible, dependiendo de la impresora.
Imprimiendo
2/3

Salir

ES

75

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Left

• No se pueden imprimir películas. En una sola pantalla f Seleccione [Cantidad] con v/V
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
y elija el número de imágenes
durante la conexión, parpadeará durante a Visualice la imagen que desea
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe una al lado de otra con b/B.
imprimir con b/B.
la impresora. Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
b Pulse MENU. Puede colocar un número específico de
Aparece el menú. imágenes, una al lado de la otra.

c Seleccione (Imprim.) con b/ g Seleccione [Aceptar] con V/B


B y, a continuación, pulse z. y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
d Seleccione [Esta imgen] con No desconecte el cable USB mientras
v/V y, a continuación, pulse z. la marca (no desconectar el
Aparecerá la pantalla Imprimir. cable USB) aparezca en la pantalla de
cristal líquido.
VGA
101 2/9

Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact Imprimiendo índice
Cantidad 1 1/1
Salir Aceptar
Salir

• Las opciones de ajuste que no estén


disponibles para una impresora concreta
no aparecerán. Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
e Seleccione [Índice] con v y paso 7, seleccione [Salir].
seleccione [Activar] con b/B.
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 7, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v. Después, repita los pasos
a partir del paso 4.

ES

76

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Right

Para imprimir todas las En la pantalla de Índice i Seleccione [Cantidad] con v/V
imágenes con la marca y elija el número de copias que
a Pulse (índice) para pasar a
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF]. desea imprimir con b/B.

Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)


Se imprimen todas las imágenes señaladas la pantalla de Índice.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
con la marca , independientemente de la b Pulse MENU.
imagen que se muestre. j Seleccione [Aceptar] con V/B
Aparece el menú.
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en c Seleccione (Imprim.) con B Se imprimirán las imágenes.
las imágenes y, a continuación, pulse z. No desconecte el cable USB mientras
En el paso 6, seleccione [Fecha] y a aparezca la marca en la pantalla
d Seleccione [Selec] con b/B y, de cristal líquido.
continuación, elija el formato de fecha con
a continuación, pulse z.
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará e Seleccione la imagen que
la fecha en el orden establecido en “Ajuste desea con v/V/b/B y, a Imprimiendo Índice
de la fecha y hora” (página 18). 1/3
continuación, pulse z.
Es posible que esta función no esté Salir

disponible, dependiendo de la impresora. La marca se muestra en la imagen


seleccionada.
• Según el número de imágenes, es posible que
no puedan distribuirse todas las imágenes en
Para cancelar la impresión
una sola hoja. En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 0, seleccione [Salir].

SELEC MENU A SIGUIE

f Para imprimir otras imágenes,


repita el paso 5.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Índice] con v y, a
continuación, seleccione
[Activar] con b/B. ES

77

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES12adv.FM]

masterpage:Left

Para imprimir todas las


imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca , independientemente de la
imagen que se muestre.

Para imprimir todas las


imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.

Para insertar el día y la hora en


las imágenes
En el paso 9, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 18).
Es posible que esta función no esté
disponible, dependiendo de la impresora.

ES

78

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES13adv.fm]

masterpage:Right

Cómo disfrutar de las películas


• El tamaño de imagen [640 (Fina)] sólo se Consulte la página 127 para obtener una
Filmación de puede utilizar cuando se graba la imagen descripción detallada de las opciones
en el “Memory Stick PRO”.
películas indicadas.
d Pulse completamente el botón
Puede filmar películas con audio. del disparador. Para filmar primeros planos
“GRABAR” aparece en la pantalla de (Macro)
Mando de control cristal líquido y la cámara empieza a Gire el dial de modo a y siga el
grabar la imagen y el sonido. procedimiento de la página 29.
Botón del disparador 101
GRABAR 00:00:02[00:10:48] Filmación con un
Dial de modo
autodisparador
Gire el dial de modo a y siga el

Cómo disfrutar de las películas


procedimiento de la página 30.

• Una vez agotada la capacidad del • Procure no tocar el micrófono (página 8)


“Memory Stick”, la grabación se detiene. durante la filmación.
• No se pueden utilizar las siguientes funciones.
e Vuelva a pulsar el botón del – Cambio de la gradación del zoom
disparador completamente – Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
para detener la grabación. • Al seleccionar [640 (Fina)] con el cable de
conexión de audio y vídeo suministrado
Indicadores de la pantalla de conectado a la toma A/V OUT (MONO), no
podrá comprobar la imagen filmada en la
a Ajuste el dial de modo en . cristal líquido durante la pantalla de cristal líquido. La pantalla de cristal
filmación de películas líquido se pondrá en azul.
b Pulse (Tamaño imagen). Estos indicadores no se graban. • Consulte la página 112 para obtener el tiempo
Aparecerá el elemento de Cada vez que se pulsa , el estado de la de grabación permitido para cada tamaño de
configuración Tam imagen. pantalla de cristal líquido cambia como imagen.
sigue: Indicadores desactivados t Pantalla
c Seleccione el modo que desea
de cristal líquido desactivada t
con v/V. Indicadores activados.
Puede elegir entre [640 (Fina)], [640 No se muestra un histograma.
(Estándar)] o [160]. ES

79

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES13adv.fm]

masterpage:Left

a Ajuste el dial de modo en . Para ajustar el volumen


Visualización de Ajuste el volumen con v/V.
b Seleccione la película que
películas en la desee con b/B.
pantalla de cristal Para avanzar / retroceder
Las películas con un tamaño de
Pulse B (siguiente) o b (anterior) durante la
líquido imagen [640 (Fina)] o [640 (Estándar)]
reproducción de una película.
se muestran en toda la pantalla.
Puede ver las películas en la pantalla de Para volver a la reproducción normal,
cristal líquido de la cámara y oír el sonido pulse z.
101 10/10
00:00:00
desde el altavoz de la cámara.
Indicadores de la pantalla de
Mando de control cristal líquido durante la
Dial de modo
101_0010
REPR
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG VOLUME visualización de películas
Cada vez que se pulsa , el estado de la
Las películas con un tamaño de pantalla de cristal líquido cambia como
imagen [160] se visualizan en un
sigue: Indicadores desactivados t Pantalla
tamaño menor que el de las imágenes
de cristal líquido desactivada t
fijas.
Indicadores activados.
c Pulse z. No se muestra un histograma.
Se reproducen las imágenes y el Consulte la página 129 para obtener una
sonido de la película. descripción detallada de las opciones
B (reproducción) aparece en la indicadas.
pantalla de cristal líquido durante la
Altavoz reproducción de una película. • El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 40).
101 10/10
00:00:03 • Las películas grabadas con otros dispositivos
Sony se visualizan con un tamaño menor que el
de las imágenes fijas.
Barra de
101_0010 2005 1 1 10:30PM reproducción
PARA RETRO/AVANCE VOLUME

Para detener la reproducción


ES
Vuelva a pulsar z.
80

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES13adv.fm]

masterpage:Right

En una sola pantalla En la pantalla de Índice


Eliminación de
a Ajuste el dial de modo en . a Ajuste el dial de modo en y
películas pulse (índice) para pasar a
b Seleccione la película que
Puede borrar las películas que ya no desee. la pantalla de Índice.
desea eliminar con b/B.
b Pulse (borrar).
Mando de control c Pulse (borrar).
En este momento todavía no se ha c Seleccione [Selec] con b/B y,
eliminado la película. a continuación, pulse z.
Dial de modo
d Seleccione [Borrar] con v y, a d Seleccione las películas que
continuación, pulse z. desea eliminar con v/V/b/B y,

Cómo disfrutar de las películas


“Acceso” aparece en la pantalla de a continuación, pulse z.
cristal líquido y se borra la película.
La película seleccionada se señala con
e Para eliminar otras películas, la marca de eliminación .
muestre la película que desee
eliminar con b/B y, a
continuación, repita el
paso 4.
SELEC A SIGUIE

• No se pueden borrar las películas protegidas. Para cancelar la eliminación


• Tenga en cuenta que las películas borradas no En este momento todavía no se ha
En el paso 4 o 5, seleccione [Salir].
se pueden recuperar. eliminado la película.
e Repita el paso 4 para eliminar
otras películas.
f Pulse (borrar).
g Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en la pantalla de
ES
cristal líquido y se borra la película.
81

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES13adv.fm]

masterpage:Left

Para cancelar la eliminación <Ejemplo> Corte de la película con el


En el paso 3 o 7, seleccione [Salir]. Corte de películas número 101_0002
101_0001 101_0003
Puede cortar las películas o eliminar las
Para eliminar todas las
partes que no sean necesarias (página 42). 1 2 3
imágenes de la carpeta Este es el modo que se recomienda utilizar
En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta] cuando la capacidad del “Memory Stick” no 101_0002
y, a continuación, pulse z. Después, es suficiente o cuando adjunta películas a 1. Corte de la escena A.
seleccione [Aceptar] y pulse z. Para los mensajes de correo electrónico.
cancelar la eliminación, seleccione Tenga en cuenta que la película original se 1 A 2 B 3
[Cancelar] con b y, a continuación, pulse z. borra después de cortarla.
Punto de corte 101_0002
Números de archivo asignados 2. Corte de la escena B.
cuando se cortan las películas 101_0004
A las películas cortadas se les asignan
1 3 A 2 B
nuevos números y se graban como archivos
nuevos en la carpeta de grabación. 101_0005
La película original se elimina y su número Punto
de corte
de archivo se omite.
3. Eliminación de las escenas A y B en
caso de que no sean necesarias.
101_0004 101_0007

1 3 A 2 B

101_0006
Borrar Borrar
4. Sólo permanecen las escenas
deseadas.

1 3 2

101_0006

ES

82

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES13adv.fm]

masterpage:Right

e Decida un punto de corte. • No puede restaurar las películas después de


cortarlas.
MENU Pulse z en el punto de corte deseado.
• La película original se elimina después de
cortarse.
101 10/10 • La película cortada se graba en la carpeta de
Mando de control Dividi 00:00:02
Dial de modo Punto grabación seleccionada como el archivo más
división
reciente.
Aceptar
Cancelar
Salir

Cuando desee ajustar el punto de corte,


seleccione [c/C] (avanzar/
retroceder fotogramas) y ajuste el
punto de corte con b/B. Si desea

Cómo disfrutar de las películas


cambiar el punto de corte, seleccione
[Cancelar]. Comienza la reproducción
de la película otra vez.

a Ajuste el dial de modo en . f Cuando haya decidido el punto


de corte, seleccione [Aceptar]
b Seleccione la película que con v/V y pulse z.
desea cortar con b/B.
g Seleccione [Aceptar] con v y,
c Pulse MENU. a continuación, pulse z.
Aparece el menú. Se realizará el corte de la película.
d Seleccione (Dividir) con B
y, a continuación, pulse z. Para cancelar el corte
Después seleccione [Aceptar] En el paso 5 o 7, seleccione [Salir].
con v y pulse z. La película aparece otra vez en la pantalla
de cristal líquido.
Comienza la reproducción de la
película. • No puede cortar las imágenes siguientes.
– Imágenes fijas
– Películas que son demasiado pequeñas para
cortarse
– Películas protegidas ES

83

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


• Si conecta dos o más dispositivos USB a la vez Cuando no se suministra un
Copia de imágenes en a un solo ordenador, es posible que algunos
conector USB con el ordenador
dispositivos, incluida la cámara, no funcionen,
el ordenador según el tipo de dispositivo USB. Cuando no se proporcionen ni el conector
– Para usuarios de • No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Windows • No se garantiza el funcionamiento en todos los Consulte la página Web de Sony para
entornos informáticos recomendados que se obtener detalles.
han mencionado más arriba.
Entorno informático http://www.sony.net/
recomendado
Modo USB Contenido del CD-ROM
Sistema operativo: Microsoft Windows
Existen dos modos para la conexión USB
98, Windows 98SE, Windows 2000
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El x USB Driver
Professional, Windows Millennium Este controlador es necesario para conectar
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Edition, Windows XP Home Edition o la cámara a un ordenador.
Esta sección describe el modo [Normal]
Windows XP Professional Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
como ejemplo.
Este sistema operativo debe venir instalado el controlador USB.
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
de fábrica. No se garantiza el conecta la cámara a un ordenador, sólo se
funcionamiento en un entorno actualizado a x Picture Package
copian en el ordenador los datos de la carpeta
los sistemas operativos aquí descritos ni en Esta aplicación se utiliza para transferir
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la fácilmente imágenes desde la cámara a un
un entorno de inicio múltiple.
página 63. ordenador. Además, le permite utilizar las
Procesador: MMX Pentium 200 MHz o
distintas funciones.
más rápido
Al instalar “Picture Package”, se instalará al
Conector USB: Suministrado de serie Comunicación con el mismo tiempo el controlador USB.
Visualización: 800 × 600 puntos o ordenador
superior Cuando el ordenador reanuda el • Las operaciones necesarias pueden variar
Color de alta densidad (color de 16 bits, funcionamiento desde los modos de según el sistema operativo.
65 000 colores) o superior suspensión o reposo, puede que la • Cierre todas las aplicaciones en
comunicación entre la cámara y el ejecución en el ordenador antes de
• Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB ordenador no se recupere al mismo tiempo. instalar el controlador USB y la
de gran velocidad (compatible con USB 2,0).
aplicación.
• La conexión con una interfaz USB que sea
compatible con Hi-Speed USB (compatible con • Cuando utilice Windows XP o Windows
USB 2,0) permite una transferencia avanzada 2000, conéctese como administrador.
ES (transferencia a gran velocidad).
84

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

Instalación del controlador b Haga clic en [USB Driver] en la d Haga clic en [Yes, I want to
USB pantalla del título. restart my computer now] y, a
continuación, haga clic en
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB. [Finish].
Una vez instalado el controlador USB, no
necesita instalar el controlador USB.
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


suministrado en la unidad de
CD-ROM. Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard”.
No conecte todavía la cámara al
ordenador. c Haga clic en [Next]. El ordenador se reiniciará. A
continuación, podrá establecer la
Aparecerá la pantalla del menú de conexión de USB.
instalación. Si no aparece, haga doble
clic en (My Computer) t e Extraiga el CD-ROM.
(PICTUREPACKAGE) por orden.
• Si va a utilizar el software de la aplicación
“Picture Package”, haga clic en “Picture
Package”. El controlador USB se instalará
cuando instale “Picture Package”
(página 92).
• Si el ordenador está en funcionamiento, Se inicia la instalación del controlador
cierre el software de todas las aplicaciones USB. Cuando se haya completado la
antes de instalar el controlador USB. instalación, la pantalla le informará de
su finalización.

ES

85

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Conexión de la cámara al c Conecte el cable USB


ordenador suministrado a la toma
Modo USB
(USB) de la cámara. Normal
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” con las Indicadores
imágenes que desea copiar. de acceso*
Activar MENU

“Modo USB Normal” aparece en la pantalla


de cristal líquido de la cámara. Cuando se
establezca una conexión USB por primera
vez, el ordenador ejecutará
automáticamente el programa utilizado para
reconocer la cámara. Espere un momento.
d Conecte el cable USB al
* Durante la comunicación, los indicadores de
ordenador. acceso están de color rojo. No utilice el
ordenador hasta que los indicadores estén en
blanco.
• Asegúrese de utilizar baterías de hidruro de
niquel-metal o el adaptador de ca (no • Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso
suministrado). Si copia imágenes al ordenador 4, pulse MENU, seleccione [Conexión USB]
cuando las baterías están casi agotadas, la copia y ajústelo en [Normal].
puede fallar o los datos pueden resultar dañados
si la cámara se apaga debido a las baterías.

b Ajuste el dial de modo en y


encienda la cámara y el • Cuando utilice un ordenador de sobremesa,
ordenador. conecte el cable USB al conector USB en el
panel trasero.
• Cuando utilice Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Continúe con la página 88.

ES

86

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

P Desconexión del cable USB, Copia de imágenes Si existe una imagen con el
extracción del “Memory Stick” mismo nombre de archivo en la
– Windows 98/98SE/2000/Me
o apagado de la cámara carpeta de destino de copia
a Haga doble clic en [My
durante una conexión USB Aparecerá un mensaje para confirmar que
Computer] y, a continuación,
Para usuarios de Windows 2000, Me desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la
haga doble clic en [Removable
o XP imagen existente con la nueva, se eliminan
Disk].
los datos del archivo original.
1 Haga doble clic en en la bandeja de Aparecerá el contenido del “Memory
tareas. Stick” introducido en la cámara. Para cambiar el nombre del archivo

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


• Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “My Documents”.
Para copiar un archivo de imagen al
• Cuando no se muestre el icono “Removable ordenador sin sobrescribirlo, cámbiele el
Disk”, consulte la página 88. nombre. No obstante, tenga en cuenta que,
• Cuando utilice Windows XP, consulte también si modifica el nombre del archivo, es
la página 88. posible que no pueda reproducir dicha
Haga doble clic aquí
b Haga doble clic en [DCIM] y, a imagen con la cámara. Para reproducir
2 Haga clic en (Sony DSC) y, a continuación, haga doble clic imágenes con la cámara, realice el
continuación, haga clic en [Stop]. en la carpeta donde está procedimiento descrito en la página 92.
3 Confirme el dispositivo en la ventana de almacenada la imagen que
confirmación y, a continuación, haga desea copiar.
clic en [OK]. c Haga clic con el botón derecho
4 Haga clic en [OK]. del ratón en el archivo de
El paso 4 no es necesario para los imagen para que se muestre el
usuarios de Windows XP. menú, a continuación,
5 Desconecte el cable USB, extraiga el
seleccione [Copy] desde el
“Memory Stick” o apague la cámara.
menú.
d Haga doble clic en la carpeta
Para usuarios de Windows 98 o 98SE “My Documents”, haga clic
Confirme que los indicadores de acceso con el botón derecho del ratón
(página 86) que aparecen en la pantalla en la ventana “My Documents”
están de color blanco y lleve a cabo y seleccione [Paste] en el menú.
únicamente el paso 5 anterior. Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents”. ES

87

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Cuando no aparece el icono de – Windows XP d Seleccione un nombre y un


disco extraíble destino para las imágenes y, a
Copia de imágenes utilizando el continuación, haga clic en
1 Haga clic con el botón secundario del
ratón en [My Computer] para que se
asistente AutoPlay de [Next].
muestre el menú y, a continuación, haga Windows XP
Se inicia la copia de imágenes. Cuando
clic en [Properties]. a Establezca una conexión USB se haya completado la copia, aparecerá
Aparecerá la pantalla “System (página 86). Haga clic en [Copy la pantalla “Other Options”.
Properties”. pictures to a folder on my e Seleccione [Nothing. I’m
2 Visualice [Device Manager]. computer using Microsoft finished working with these
1 Haga clic en [Hardware].
Scanner and Camera Wizard] pictures] y, a continuación,
2 Haga clic en [Device Manager].
• Para los usuarios de Windows 98, y, a continuación, haga clic en haga clic en [Next].
98SE o Me, no es necesario el paso [OK]. Aparecerá la pantalla “Completing the
1. Haga clic en la ficha [Device Aparecerá la pantalla “Scanner and Scanner and Camera Wizard”.
Manager]. Camera Wizard”.
f Haga clic en [Finish].
3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo. b Haga clic en [Next]. El asistente se cierra.
1 Haga clic con el botón derecho del
Se mostrarán las imágenes
ratón en [ Sony DSC]. • Para seguir copiando otras imágenes, siga el
almacenadas en el “Memory Stick”.
2 Haga clic en [Uninstall]. procedimiento que aparece en P, en la
Aparecerá la pantalla “Confirm c Haga clic en la casilla de página 87, para desconectar el cable USB y
Device Removal”. verificación de las imágenes volver a conectarlo. A continuación, vuelva a
• Para usuarios de Windows 98, 98SE realizar el procedimiento desde el paso 1.
que no desee copiar en el
o Me, haga clic en [Remove].
3 Haga clic en [OK]. ordenador para quitar la
El dispositivo se eliminará. marca; a continuación, haga
clic en [Next].
Intente instalar de nuevo el controlador Aparecerá la pantalla “Picture Name
USB utilizando el CD-ROM (página 85). and Destination”.

ES

88

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

Visualización de las
imágenes en el ordenador
a Haga clic en [Start] y, a
continuación, haga clic en [My
Documents].
Aparecerá el contenido de la carpeta
“My Documents”.

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


• Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes de la carpeta “My
Documents”.
• Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.

b Haga doble clic en el archivo


de imágenes que desee.
La imagen se muestra.

ES

89

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen


Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick”.

Ejemplo: visualización de carpetas en


Windows XP (cuando se utiliza un
“Memory Stick”)

Carpeta que contiene datos de imágenes


grabados con la cámara que no está
equipada con la función de creación de
carpetas.
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con su cámara. Si no se crea
ninguna carpeta, sólo está la carpeta
“101MSDCF”.
Carpeta que contiene datos de película,
etc. con la cámara que no está equipada
con la función de
creación de carpetas.
• No puede grabar ninguna imagen en las
carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”.
Las imágenes de estas carpetas sólo están
disponibles para su visualización.
• Para obtener más información sobre la
ES carpeta, consulte las páginas 48 y 63.
90

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo


101MSDCF a DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas filmadas en
999MSDCF – Modo normal (página 25)
– Modo de ráfaga (página 60)
– Modo de multirráfa (página 61)
MOV0ssss.MPG • Archivos de película (página 79)
MOV0ssss.THM • Archivos de imagen de índice grabados en modo de película (página 79)

• ssss corresponde a un número entre 0001 y 9 999.

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


• La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente
archivo de imagen de índice coinciden.

ES

91

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Visualización de una imagen a Haga clic con el botón derecho Instalación de “Picture
previamente copiada en el del ratón en el archivo de Package”
ordenador imagen y, a continuación, haga
“Picture Package” sólo se utiliza en
clic en [Rename]. Cambie el ordenadores Windows.
Esta operación es necesaria para visualizar
archivos de imagen que hayan sido nombre de archivo a Puede utilizar el software “Picture
copiados previamente en un ordenador y “DSC0ssss”. Package” en un ordenador Windows para
que ya hayan sido borrados del “Memory ssss corresponde a un número administrar las imágenes que filme con la
Stick” con la cámara. entre 0001 y 9 999. cámara. La instalación del software
Copie los archivos de imagen almacenados • Puede que se indique una extensión de “Picture Package” también instala el
en el ordenador en un “Memory Stick” y archivo según la configuración del controlador al mismo tiempo.
ordenador. La extensión de las imágenes
visualícelos en la cámara. • Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
fijas es “JPG” y la de las películas es
“MPG”. No cambie la extensión. cierre el software de todas las aplicaciones
• Omita el paso 1 si no ha modificado el antes de instalar “Picture Package”.
nombre del archivo asignado por la cámara. b Copie el archivo de imagen en
• Es posible que no pueda ver la imagen, en una carpeta del “Memory
función del tamaño de la imagen.
Entorno informático
• Es posible que no se puedan reproducir en la Stick”. Consulte la página 84 para obtener las
cámara las imágenes modificadas con un 1 Haga clic con el botón derecho del instrucciones básicas del entorno de
ordenador o filmadas con otras cámaras. ratón en el archivo de imagen y, a funcionamiento de Windows Los demás
• Si aparece el mensaje de advertencia para continuación, haga clic en [Copy]. requisitos del sistema son los siguientes.
sobrescribir los datos, introduzca otros números
2 Seleccione la carpeta [DCIM] de Other system requirements are as follows.
en el paso 1.
• Si no hay ninguna carpeta para almacenar el
[Removable Disk] o [Sony Software: Macromedia Flash Player 6.0 o
archivo de imagen, cree una nueva carpeta y, a MemoryStick] en [My Computer]. posterior, Windows Media Player 7.0 o
continuación, copie el archivo de imagen. Para 3 Haga clic con el botón derecho del posterior y and DirectX 9.0b o posterior.
obtener detalles sobre la creación de la carpeta, ratón en la carpeta [sssMSDCF] Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido
consulte la página 48. de la carpeta [DCIM] y, a estéreo de 16 bit con altavoces
continuación, haga clic en [Paste]. Memoria: 64 MB o superior (se
sss corresponde a un número recomiendan 128 MB o más)
entre 100 y 999.
Disco duro: Espacio necesario para la
instalación: aproximadamente 200 MB
Visualización: Tarjeta de vídeo equipada
con 4 MB de VRAM (compatible con el
ES
controlador DirectDraw)
92

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

• Para crear pases de diapositivas c Seleccione el idioma deseado


automáticamente (página 96), se necesita una
y, a continuación, haga clic en
CPU Pentium III 500 MHz o superior.
• Este software es compatible con la tecnología [Next].
DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de
utilizarlo.
• Se necesita un entorno operativo individual
para el dispositivo de grabación para poder
escribir en CD-Rs.
a Conecte el ordenador e

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


introduzca el CD-ROM e Haga clic en [Next].
suministrado en la unidad de
CD-ROM. • Esta sección describe la pantalla en inglés.
Aparecerá la pantalla del menú de d Haga clic en [Next].
instalación.
Aparecerá la pantalla “License
• Si no tiene instalado el controlador USB Agreement”.
(página 85), no conecte la cámara al Lea atentamente el acuerdo. Si acepta
ordenador antes de instalar el software los términos del contrato, marque la
“Picture Package” (excepto Windows XP). casilla de verificación “I accept the
b Haga clic en [Picture Package]. terms of the license agreememt” y, a
continuación, haga clic en [Next].

Aparecerá la pantalla “Choose Setup


Language”.

ES

93

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

f Haga clic en [Install] en la Se mostrarán los iconos de acceso Copia de imágenes


pantalla “Ready to Install the directo de “Picture Package Menu” y utilizando “Picture Package”
“Picture Package destination Folder”.
Program”
Conecte la cámara y el ordenador
Se inicia la instalación. h Extraiga el CD-ROM. con el cable USB.
“Picture Package” se inicia automáticamente
y las imágenes del “Memory Stick” se
copian automáticamente en el ordenador.
Una vez que se hayan copiado las imágenes,
se iniciará “Picture Package Viewer” y se
mostrarán las imágenes copiadas.

Si aparece la pantalla “Welcome to


setup for Direct X” después de haber
instalado el software de la aplicación,
siga las instrucciones.
g Confirme que la casilla de
verificación “Yes, I want to
restart my computer now” esté
marcada y, a continuación,
haga clic en [Finish]. • Normalmente, las carpetas “Picture Package” y
El ordenador se reiniciará. “Date” se crean en la carpeta “My Documents”
y todos los archivos de imagen grabados con la
cámara se copian en dichas carpetas.
• Si “Picture Package” no puede copiar las
imágenes automáticamente, inicie “Picture
Package Menu” y marque [Settings] en [Copy
automatically].
• Windows XP está ajustado para que se active el
asistente AutoPlay del sistema operativo.
Si desactiva el asistente AutoPlay del sistema
operativo, cancele la activación en [Settings] en
ES
el “Picture Package Menu”.
94

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

Utilización de “Picture Visualización de imágenes en un Almacenamiento de imágenes


Package” ordenador en un CD-R
Haga clic en [Viewing video and pictures Haga clic en [Save the images on CD-R] en
En el escritorio, ejecute “Picture Package on PC] en el lado izquierdo de la pantalla. el lado izquierdo de la pantalla.
Menu” para utilizar las distintas funciones. Haga clic en [Viewing video and pictures Haga clic en [Save the images on CD-R] en
• La pantalla puede variar según la versión del on PC] en la esquina inferior derecha de la la esquina inferior derecha de la pantalla.
sistema operativo. Puede cambiar el orden de pantalla.
los botones utilizando [Settings] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


• Para obtener detalles sobre el uso del software
de la aplicación, haga clic en en la esquina
superior derecha de la pantalla para que se
muestre la ayuda en línea.

El Pixela User Support Center proporciona


asistencia técnica para “Picture Package” Para
obtener más información, consulte la
Aparece la pantalla de visualización de
Aparece la pantalla de almacenamiento de
información incluida en el CD-ROM. imágenes.
imágenes en CD-R.

• Se necesita una unidad de CD-R para


almacenar imágenes en un CD-R.
Para obtener más información sobre las
unidades compatibles, consulte la página de
inicio del Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/

ES

95

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Creación de un pase de Comunicación con el


diapositivas Copia de imágenes en ordenador
Haga clic en [Automatic Slideshow el ordenador – Para Cuando el ordenador reanuda el
Producer] en el lado izquierdo de la
usuarios de Macintosh funcionamiento desde los modos de
pantalla. suspensión o reposo, puede que la
Haga clic en [Automatic Slideshow Entorno informático comunicación entre la cámara y el
Producer] en la esquina inferior derecha de ordenador no se recupere al mismo tiempo.
recomendado
la pantalla.
Sistema operativo: Mac OS 9,1; 9,2 o
Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3) Cuando no se suministra un
Este sistema operativo debe venir instalado conector USB con el
de fábrica. ordenador
Conector USB: Suministrado de serie Cuando no se proporcionen ni el conector
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
de equipo USB. Consulte la página Web de Sony para
• No se garantiza el funcionamiento cuando se obtener detalles.
Aparece la pantalla de creación de pases de utiliza un concentrador USB. http://www.sony.net/
diapositivas. • No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se a Conexión de la cámara al
han mencionado más arriba. ordenador
Para obtener detalles, consulte la página 86.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
ES
página 63.
96

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Right

Desconexión del cable USB, c Visualización de las imágenes Utilización de “ImageMixer


extracción del “Memory Stick” o en el ordenador VCD2”
apagado de la cámara durante una
conexión USB 1 Haga doble clic en el icono del disco “ImageMixer VCD2” sólo se utiliza
Arrastre el icono de la unidad o el icono del duro. para ordenadores Macintosh
“Memory Stick” y suéltelo en el icono de 2 Haga doble clic en el archivo de computers (Mac OS X (v10,1,5) o uno
“Trash” y, a continuación, extraiga el cable imágenes que desee en la carpeta que posterior).
USB, extraiga el “Memory Stick” o apague contiene los archivos copiados. Con “ImageMixer VCD2” en el CD-ROM
la cámara. Se abre el archivo de imágenes. que se suministra con la cámara puede crear

Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador


• Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable un vídeo CD utilizando las imágenes y
USB, etc., después de apagar el ordenador. • “Picture Package” no puede utilizarse con películas que tiene almacenadas en el
Macintosh. ordenador. Puede crear un archivo de
b Copia de imágenes
imagen que sea compatible con la función
1 Haga doble clic en el icono que acaba de de creación de vídeo CD de Toast mediante
reconocer en el escritorio. Roxio (no suministrado).
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara. • Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
2 Haga doble clic en “DCIM”.
se estén ejecutando antes de instalar
3 Haga doble clic en la carpeta donde “ImageMixer VCD2”.
están almacenadas las imágenes que
desea copiar. El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “ImageMixer VCD2”.
4 Arrastre los archivos de imagen y Para obtener más información, consulte la
suéltelos en el icono del disco duro. información incluida en el CD-ROM.
Los archivos de imagen se copian en el
disco duro.
Para obtener detalles sobre la ubicación
de almacenamiento de las imágenes y los
nombres de los archivos, consulte la
página 90.

ES

97

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES14adv.fm]

masterpage:Left

Entorno operativo necesario a Instalación de “ImageMixer 4 Seleccione la carpeta donde se


Sistema operativo: Mac OS X (v VCD2” encuentren las imágenes que desea.
10,1,5 o posterior) 1 Seleccione la carpeta que desea en el
El sistema operativo anterior debe estar 1 Encienda el ordenador. marco izquierdo, a continuación,
• Los ajustes de visualización deben ser haga clic en [Add]. La carpeta
instalado de fábrica.
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
Procesador: iMac, eMac, iBook, seleccionada se mueve al marco
colores o superior.
PowerBook, Power Mac G3/G4 series derecho.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la 2 Haga clic en [Next].
Memoria: 128 MB o superior (se
unidad de CD-ROM.
recomiendan 256 MB o más) 5 Configure el fondo del menú, los
Disco duro: Espacio necesario para la 3 Haga doble clic en el icono CD-ROM. botones, los títulos, etc., a continuación,
instalación: aproximadamente 250 MB 4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la haga clic en [Next].
Visualización: 1 024 × 768 puntos o carpeta [MAC] en el icono del disco Confirme la configuración de acuerdo a
superior y 32 000 colores o superior duro. sus preferencias.
5 Haga doble clic en el archivo 6 Confirme la previsualización del archivo
• QuickTime 4 o superior debe estar instalado [IMXINST.SIT] en la carpeta de destino de vídeo CD.
anteriormente (se recomienda QuickTime 5). de las copias. 1 En el marco izquierdo, haga clic en
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
6 Haga doble clic en el archivo el archivo que desea previsualizar.
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba. [ImageMixer VCD2_Install] extraído. 2 Haga clic en [N] para previsualizar
el archivo.
7 Una vez que aparezca la pantalla de
información de usuario, introduzca el 7 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre y la contraseña que desee. nombre y el destino del disco.
Se inicia la instalación del software. Con esto se completa la preparación
para guardar el archivo en un CD-R.
b Creación de un vídeo CD
• “ImageMixer VCD2” sólo puede crear la
1 En [Application], abra la carpeta imagen del disco para almacenar el archivo de
[ImageMixer]. imagen en un CD-R en formato de vídeo CD.
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2]. Es necesario Toast de Roxio (no suministrado)
para crear un vídeo CD.
3 Haga clic en [Video CD].
Se inicia el modo de disco de vídeo.
• No se puede crear un vídeo DVD.

ES

98

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:Right

Solución de problemas
2 En caso de que su cámara todavía no 3 Si la cámara no funcionara aún
Solución de funcione correctamente, pulse el botón correctamente, consulte a su distribuidor
problemas RESET situado dentro de la cubierta de Sony o centro de servicio técnico Sony
la toma y, a continuación, encienda la local autorizado.
Si tiene algún problema con la cámara, cámara. (Con esto se borrarán los ajustes
intente probar con lo siguiente. de la fecha y la hora, etc.)
1 Compruebe las opciones de las páginas
99 a 108. Si la pantalla de cristal
líquido muestra “C:ss:ss”,
significa que se está ejecutando la
función de autodiagnóstico.
Consulte la página 111.
RESET

Batería y alimentación
Síntoma Causa Solución
El indicador de batería • Ha utilizado la cámara en lugares con p Consulte la página 122.
restante no funciona temperaturas extremadamente bajas.

Solución de problemas
correctamente. O se • Las baterías están descargadas. p Instale baterías cargadas (página 11).
muestra el indicador de • Los contactos de la batería o los terminales de la p Limpie cualquier resto de suciedad con un paño seco
suficiente batería restante cubierta de la batería/“Memory Stick” están (página 12).
pero enseguida se acaba sucios.
la energía. • Las baterías de hidruro de níquel-metal están p Para restaurar las baterías a su condición original, antes de
mostrando el “efecto memoria” (página 12). recargarlas, utilícelas hasta que se gasten completamente.
• Se ha producido una desviación en la p Cargue completamente las baterías (página 12).
información del tiempo de batería restante.
• Las baterías están agotadas (página 122). p Sustituya las baterías por otras nuevas.
La batería se descarga • Está utilizando la cámara en lugares con p Consulte la página 122.
rápidamente. temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías no se han cargado bastante. p Cargue completamente las baterías (página 11).
• Las baterías están agotadas (página 122). p Sustituya las baterías por otras nuevas.

ES

99

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Síntoma Causa Solución


No se puede conectar la • Las baterías no están instaladas correctamente. p Instale las baterías correctamente (página 13).
alimentación. • El adaptador de ca (no suministrado) está p Conéctelo en la cámara y asegúrelo (página 16).
desconectado.
• Las baterías están descargadas. p Instale baterías cargadas (página 11).
• Las baterías están agotadas (página 122). p Sustituya las baterías por otras nuevas.
La cámara se apaga de • Si no se acciona la cámara durante unos tres p Conecte otra vez la cámara (página 17).
pronto. minutos mientras la alimentación está activada,
la cámara se apaga automáticamente para
impedir que se gaste la batería (página 17).
• Las baterías están descargadas. p Instale baterías cargadas (página 11).

Filmación de imágenes fijas / películas


Síntoma Causa Solución
La pantalla de cristal • La alimentación se desconectó con la pantalla de p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 33).
líquido no se enciende cristal líquido desconectada la última vez que se
incluso si se conecta la utilizó la cámara.
alimentación.
El objeto no se ve en la • El dial de modo está ajustado en o SET UP. p Ajústelo en cualquier otra posición que no sea ni SET UP
pantalla de cristal líquido. (páginas 25 y 79).
No se muestra la imagen • El tamaño de la imagen está ajustado en [640 p Desconecte el cable de conexión de audio/vídeo.
en la pantalla de cristal (Fina)] cuando el cable de conexión de audio/ p Ajuste un tamaño de imagen distinto a [640 (Fina)].
líquido durante la vídeo está conectado a la toma A/V OUT
filmación de una película. (MONO).
La imagen está • El objeto está demasiado cerca. p Ajuste el modo de grabación en macro. Cuando filme, asegúrese
desenfocada. de situar el objetivo a una distancia superior a la distancia
mínima de filmación con respecto al objeto (página 29).
• En la filmación de imágenes fijas, el dial de p Ajústelo en otra posición que no sea ni (página 37).
modo está ajustado en o .
• Se ha ajustado la distancia predefinida del p Establezca el modo de enfoque automático (página 51).
enfoque.
No se pudo utilizar el • No se puede utilizar esta función al filmar una —
zoom. película.
ES

100

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Síntoma Causa Solución


El zoom digital de • [Zoom Digital] está ajustado en [Inteligen] o p Ajuste [Zoom Digital] en [Precisión] (páginas 27, 47, 118).
precisión no funciona. [Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• No se puede utilizar esta función durante la —
filmación de películas.
El zoom inteligente no • [Zoom Digital] está ajustado en [Precisión] o p Ajuste [Zoom Digital] en [Inteligen] (páginas 27, 47, 118).
funciona. [Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• El tamaño de imagen está ajustado en [5M] p Ajuste el tamaño de imagen en otros ajustes excepto en [5M]
(DSC-P93), [4M] (DSC-P73) o [3:2]. (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) y [3:2] (páginas 22 y 27).
• Está filmando en modo Multirráfaga. p El zoom inteligente no puede utilizarse en modo Multirráfaga
(páginas 27, 61).
• No se puede utilizar esta función al filmar una —
película.
La imagen es demasiado • Filma un objeto que tiene detrás una fuente de p Seleccione el modo de medición (página 57).
oscura. luz. p Ajuste la exposición (página 55).
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
demasiado bajo. (páginas 47 y 119).
La imagen es demasiado • Está filmando un objeto de luz concentrada en p Ajuste la exposición (página 55).
brillante. un lugar oscuro, como un escenario.
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido

Solución de problemas
demasiado alto. (páginas 47 y 119).
Si mira la pantalla de • La cámara ilumina temporalmente la pantalla de p Esto no tendrá ningún efecto en la imagen fotografiada.
cristal líquido en un lugar cristal líquido para que pueda comprobar la
oscuro, es posible que imagen que se muestra en ella mientras la
note algo de distorsión en cámara está en un lugar oscuro.
la pantalla.
La imagen es monocroma • [PFX] (Efe imagen) está ajustado en [B Y N]. p Cancele el modo (página 62).
(blanco y negro).
Aparecen rayas verticales • Se produce el fenómeno de borrosidad. p No es un funcionamiento incorrecto.
cuando se filma un objeto
muy brillante.

ES

101

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Síntoma Causa Solución


No puede filmar • No se ha insertado ningún “Memory Stick”. p Inserte un “Memory Stick” (página 21).
imágenes. • La capacidad del “Memory Stick” es p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick”
insuficiente. (página 42).
p Cambie el “Memory Stick”.
• El interruptor de protección contra escritura del p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
• No puede filmar mientras se carga el flash. —
• Al filmar imágenes fijas, el dial de modo está p Ajuste el dial de modo en cualquier otra posición que no sea
ajustado en o SET UP. o SET UP (página 25).
• El dial de modo no está ajustado en cuando p Ajuste el dial de modo en (página 79).
desea filmar una película.
• El tamaño de la imagen está ajustado en p Utilice un “Memory Stick PRO” (páginas 79, 121).
[640 (Fina)] cuando filma una película. p Ajuste el tamaño de la imagen en cualquier posición que no sea
[640 (Fina)].
La grabación es muy • La función de obturación lenta NR está activada. p Consulte página 37.
lenta.
No se pueden filmar • El dial de modo está ajustado en , o . p Ajuste el dial de modo en cualquier otra posición que no sea ,
imágenes con el flash. , ni (páginas 25 y 37).
• El flash está ajustado en (sin flash). p Ajuste el flash en “Auto” (Sin indicador), (Flash forzado) o
(Sincronización lenta) (página 31).
• En la filmación de imágenes fijas, el dial de p Ajuste el flash en (Flash forzado) (página 37).
modo está ajustado en o .
• La cámara está en modo Ráfaga o Multirráfaga. p Cancele el modo Ráfaga o Multirráfaga.
No puede filmar en modo • El “Memory Stick” está lleno. p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 42, 81).
de ráfaga. • La cámara sólo puede grabar una imagen, ya que p Instale baterías cargadas (página 11).
el nivel restante de la batería es insuficiente.
El modo de macro no • En la filmación de imágenes fijas, el dial de p Ajústelo en otra posición que no sea , ni (página 37).
funciona. modo está ajustado en , o .
Los ojos aparecen de — p Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] (página 32).
color rojo.
La fecha y la hora se han • La fecha y la hora no están ajustadas p Ajuste la fecha y la hora correctas (página 18).
grabado incorrectamente. correctamente.
ES

102

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Síntoma Causa Solución


El valor de abertura y la • La exposición es incorrecta. p Ajuste la exposición (página 55).
velocidad de obturación
parpadean cuando se
mantiene pulsado el
botón del disparador en
su posición intermedia.
Aparece un diseño • Esto se debe a la estructura del visor. p No es un funcionamiento incorrecto.
desconocido en el visor.

Visualización de imágenes
Síntoma Causa Solución
La imagen no se puede • El dial de modo no está ajustado en . p Ajuste el dial de modo en (página 38).
reproducir. • Se ha cambiado el nombre de la carpeta/archivo. p Consulte la página 92.
• Al modificar la imagen en el ordenador no se —
puede reproducir la imagen en la cámara.
• La cámara está en modo USB. p Cancele la comunicación USB (página 87).
La imagen no es buena • La imagen se vuelve momentáneamente poco p No es un funcionamiento incorrecto.
justo después de la nítida durante el procesamiento de imagen.

Solución de problemas
reproducción.
La imagen no se puede • El ajuste de [Salida video] de la cámara en SET p Ajuste [Salida video] en [NTSC] o en [PAL] (páginas 47 y 119).
reproducir en un televisor. UP no es correcto.
• La conexión no es correcta. p Compruebe la conexión (página 40).
Las imágenes no se — p Consulte página 104.
pueden reproducir en un
ordenador.

Eliminación/edición de una imagen


Síntoma Causa Solución
La cámara no puede • La imagen está protegida. p Cancele la protección (página 68).
suprimir una imagen. • El interruptor de protección contra escritura del p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK. ES

103

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Síntoma Causa Solución


Ha eliminado la imagen • Una vez eliminada una imagen, no se puede p Proteger la imagen puede evitar una eliminación accidental
por error. restaurar. (página 68).
p El interruptor de protección contra escritura del “Memory
Stick” evitará que se eliminen imágenes por error (página 121).
La función de cambio de • No se puede cambiar el tamaño de las películas —
tamaño no funciona. ni de las imágenes Multirráfaga.
No se puede adjuntar una • No se pueden adjuntar marcas de impresión —
marca de impresión (DPOF) a películas.
(DPOF).
No se puede cortar una • La película es demasiado pequeña para cortarla. —
imagen. • No se pueden cortar películas protegidas. p Cancele la protección (página 68).
• No se pueden cortar imágenes fijas. —

Ordenadores
Síntoma Causa Solución
No sabe si puede utilizar — p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 84, 96).
su sistema operativo con
la cámara.
No puede instalar el — p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador
controlador USB. (administradores autorizados) (página 84).

ES

104

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Síntoma Causa Solución


El ordenador no reconoce • La cámara está apagada. p Encienda la cámara (página 17).
la cámara. • El nivel de la batería es demasiado bajo. p Utilice el adaptador de ca (no suministrado) (página 16).
• No ha utilizado el cable USB suministrado. p Utilice el cable USB suministrado (página 86).
• El cable USB no está bien conectado. p Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo firmemente.
Compruebe que “Modo USB” aparece en la pantalla de cristal
líquido (página 86).
• [Conexión USB] no está ajustado en [Normal] p Ajústelo en [Normal] (página 119).
en los ajustes de SET UP.
• Los conectores USB del ordenador están p Desconecte los cables USB, excepto los que están conectados al
conectados a otro equipo aparte del teclado y el teclado y al ratón (página 84).
ratón.
• La cámara no está conectada directamente al p Conecte directamente la cámara al ordenador sin utilizar un
ordenador. concentrador USB (página 84).
• El controlador USB no está instalado. p Instale el controlador USB (página 85).
• El ordenador no reconoce el dispositivo porque p Elimine del ordenador el dispositivo no reconocido y, a
ha conectado el ordenador y la cámara con el continuación, instale el controlador USB (páginas 85, 88).
cable USB antes de haber instalado el “USB
Driver” desde el CD-ROM suministrado.
No puede copiar • La cámara no está conectada correctamente al p Conecte la cámara al ordenador correctamente (página 86).
imágenes. ordenador.

Solución de problemas
• El procedimiento de copia varía según su p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo
sistema operativo. (páginas 87, 88, 96).
• Se filmó con un “Memory Stick” que se p Utilice un “Memory Stick” que se haya formateado utilizando
formateó utilizando un ordenador. la cámara.
Después de establecer — p Ejecute “Picture Package Menu” y consulte [Settings].
una conexión USB, — p Establezca una conexión USB cuando el ordenador esté
“Picture Package” no se encendido.
inicia automáticamente.
La imagen no se puede — p Si utiliza el software “Picture Package”, consulte la ayuda que
reproducir en un aparece en la esquina superior derecha de cada pantalla.
ordenador. — p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Se percibe ruido en la • Está reproduciendo la película directamente p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a
imagen y el sonido desde el “Memory Stick”. continuación, reproduzca el archivo de película desde el mismo
cuando reproduce una (páginas 87, 94, 96).
película en el ordenador. ES

105

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Síntoma Causa Solución


No puede imprimir la — p Compruebe la configuración de la impresora.
imagen.
No se pueden ver en la • Se han copiado en una carpeta equivocada. p Cópielas en una carpeta disponible, como por ejemplo,
cámara las imágenes que “101MSDCF” (página 90).
se copiaron previamente
en el ordenador.

“Memory Stick”
Síntoma Causa Solución
No se puede insertar un • Lo está introduciendo hacia atrás. p Introdúzcalo desde el lado derecho (página 21).
“Memory Stick”.
No puede grabar en un • El interruptor de protección contra escritura del p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
“Memory Stick”. “Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
• El “Memory Stick” está lleno. p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 42, 81).
• Al filmar películas el tamaño de la imagen está p Utilice un “Memory Stick PRO” (páginas 79, 121).
fijado en [640 (Fina)]. p Ajuste un tamaño de imagen distinto a [640 (Fina)].
No puede formatear un • El interruptor de protección contra escritura del p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
“Memory Stick”. “Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
Ha formateado un • Todos los datos del “Memory Stick” se eliminan p Le recomendamos que ajuste el interruptor de protección contra
“Memory Stick” por error. en el formateo. No se pueden restaurar. escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar
el borrado accidental (página 121).

ES

106

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Impresora compatible con PictBridge


Síntoma Causa Solución
No se puede establecer la • La impresora no es compatible con el estándar p Consulte al fabricante de la impresora.
conexión. PictBridge.
• La impresora no establece conexión con la p Compruebe que la impresora está encendida y que puede
cámara. conectar con la cámara.
• [Conexión USB] no está ajustado en p Ajústelo en [PictBridge] (página 119).
[PictBridge] en los ajustes de SET UP.
• Dependiendo de las circunstancias, es posible p Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo de nuevo. Si
que no se produzca la conexión. aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual
de instrucciones de ésta.
No se pueden imprimir • La cámara no está conectada a la impresora. p Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas
imágenes. correctamente con el cable USB.
• La impresora no está encendida. p Encienda la impresora. Para más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento suministradas.
• Si selecciona [Salir] durante la impresión, es p Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo de nuevo. Si aún
posible que no imprima otra vez, dependiendo así no puede imprimir, desconecte el cable USB, apague y
de la impresora. encienda la impresora y, a continuación, vuelva a conectar el
cable USB.
• No se pueden imprimir películas. —
• Las imágenes modificadas en el ordenador o las —

Solución de problemas
imágenes filmadas con otra cámara no se pueden
imprimir.
La impresión se cancela. • Desconectó el cable USB antes de que —
desapareciera la marca (no desconectar el
cable USB).
No se puede insertar la • La impresora no dispone de estas funciones. p Consulte al fabricante de la impresora para saber si la impresora
fecha o imprimir dispone o no de esta función.
imágenes en el modo • Puede que no se pueda insertar la fecha en el p Consulte al fabricante de la impresora.
índice. modo índice dependiendo de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en • Los datos de la fecha de grabación no se han p Las imágenes que no tienen los datos de la fecha de grabación
lugar de la fecha. grabado en la imagen. no se pueden imprimir con la fecha. Ajuste [Fecha] en [Desact]
e imprima.

ES

107

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Otros
Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona, no • El nivel de la batería es bajo o está a cero p Cargue las baterías (página 11).
se puede realizar ninguna (aparece el indicador ).
operación. • El adaptador de ca (no suministrado) no está p Conéctelo firmemente a la toma cc (DC IN) de la cámara y a una
conectado firmemente. toma mural (página 16).
Está encendida pero la • El sistema interno no está funcionando p Extraiga y vuelva a instalar la batería pasado un minuto y
cámara no funciona. correctamente. conecte la cámara. Si sigue sin funcionar, pulse el botón RESET
situado dentro de la cubierta de la toma con un objeto
puntiagudo y, a continuación, vuelva a encenderla. (Con esto se
borrarán los ajustes de la fecha y la hora, etc.)
No puede identificar el — p Compruebe el indicador (páginas 126 a 129).
indicador de la pantalla de
cristal líquido.
El objetivo se empaña. • Se produce condensación. p Desconecte la cámara, déjela e intente volver a utilizarla cuando
haya pasado una hora aproximadamente (página 120).
La cámara se calienta si la — p No es un funcionamiento incorrecto.
utiliza durante mucho
tiempo.
El objetivo no se mueve • Las baterías están descargadas. p Sustituya las baterías por unas cargadas o utilice el adaptador de
cuando desconecta la ca (no suministrado) (páginas 11, 13, 16).
cámara.

ES

108

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Mensajes y avisos
En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes.
Mensaje Significado/ Acción correctiva
No hay Memory Stick • Inserte un “Memory Stick” (página 21).
Error de sistema • Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 17).
Error del Memory Stick • El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
• El “Memory Stick” está dañado o la parte final del “Memory Stick” está sucia.
• Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 21).
Error tipo Memory Stick • El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
Memoria sólo lectura • No se pueden grabar o borrar imágenes en el “Memory Stick” con esta cámara.
Bloqueo de Memory Stick • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. Sitúelo en la
posición de grabar (página 121).
No hay espacio memoria • La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre imágenes o datos innecesarios
(páginas 42, 81).
Error de formato • No se ha podido formatear el “Memory Stick”. Formatee el “Memory Stick” otra vez (página 44).
• El nivel de batería es bajo o cero. Cargue las baterías (página 11). Según las condiciones de uso o el tipo de batería,

Solución de problemas
el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante.
Error de carpeta • Ya existe una carpeta con los tres mismos dígitos en el “Memory Stick”. (Por ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE)
Seleccione otras carpetas o cree una nueva.
Imp. crear más carpetas • La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick”. No se puede crear
ninguna carpeta.
No se puede registrar • Ha intentado seleccionar la carpeta que sólo está disponible para visualización con la cámara. Seleccione otra
carpeta (página 48).
• La cámara se puede sacudir debido a una cantidad de luz insuficiente. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode
o sujete la cámara en algún lugar seguro.
640 (Fino) no disponible • Las películas de tamaño [640 (Fina)] sólo se pueden utilizar con un “Memory Stick PRO”. Inserte un “Memory
Stick PRO” o ajuste el tamaño de la imagen en una posición distinta a [640 (Fina)] (página 79).
Error de archivo • Se ha producido un error al reproducir la imagen.
Proteger archivo • La imagen está protegida contra el borrado. Elimine la protección (página 68). ES

109

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Mensaje Significado/ Acción correctiva


Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen que tiene un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
No archivo en esta carp • No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta.
No se puede dividir • La película es demasiado pequeña para dividirse.
• El archivo no es una película.
Operación no válida • Está reproduciendo un archivo creado en un equipo distinto a la cámara.
Vuelva encender cámara • El error se produjo por algún problema con el objetivo.
Permite conectar • [Conexión USB] está ajustado en [PictBridge], sin embargo la cámara está conectada a un dispositivo no compatible
impresora con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
• Dependiendo de las circunstancias, es posible que no se produzca la conexión. Desconecte el cable USB y vuelva
a conectarlo de nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones de ésta.
Conectar a equipo • Ha intentado imprimir imágenes antes de que se estableciera la conexión con la impresora. Conéctese con un
impresora compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible • Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca .
• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] y ha seleccionado una carpeta que contiene sólo películas. No se pueden
imprimir películas.
Impresora ocupada • La impresora está ocupada y no puede recibir peticiones de impresión. Compruebe la impresora.
Error papel • Ha ocurrido un error relacionado con el papel como, por ejemplo, falta de papel, atasco de papel, etc. Compruebe
la impresora.
Error tinta • Ha ocurrido un error relacionado con la tinta. Compruebe la impresora.
Error impresora • La cámara ha recibido un mensaje de error de la impresora. Compruebe la impresora, o asegúrese de que la imagen
que desea imprimir no está dañada.
• Es posible que la transmisión de datos a la impresora no haya finalizado aún. No desconecte el cable USB.

ES

110

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-03

Código Causa Medida que adoptar


Visualización del C:32: ss Existe algún problema con el Desconecte la cámara y vuélvala a conectar
autodiagnóstico hardware de la cámara. (página 17).
C:13: ss La cámara no puede leer ni Vuelva a introducir el “Memory Stick”
– Si aparece un código que escribir datos en el “Memory varias veces.
empieza con una letra del Stick”.
alfabeto Se ha insertado un “Memory Formatee el “Memory Stick” (página 44).
Stick” sin formatear.
La cámara dispone de una visualización del
autodiagnóstico. Esta función visualiza en El “Memory Stick” insertado no Inserte un nuevo “Memory Stick”
la pantalla de cristal líquido el estado de la se puede utilizar con la cámara o (página 21).
los datos están dañados.
cámara mediante la combinación de una
letra y cuatro dígitos numéricos. Si se E:61: ss En la cámara se ha producido una Pulse el botón RESET (página 99) situado
E:91: ss anomalía que usted no puede dentro de la cubierta de la toma y, a
produce esto, consulte la tabla de códigos E:92: ss reparar. continuación, vuelva a encender la cámara.
siguiente y adopte la siguiente medida.
Los últimos dos dígitos (indicados Si la cámara todavía no funciona
mediante ss) varían en función del estado correctamente después de intentar adoptar
de la cámara. las medidas correspondientes un par de
veces, es posible que tenga que reparar la

Solución de problemas
cámara. Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico Sony local autorizado.

Visualización del autodiagnóstico

ES

111

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:L1adv-Left-03

Información adicional
Multirráfaga (Unidades: imágenes)
Número de imágenes 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
que se puede guardar/ 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
1 482
(2 694)
tiempo de filmación
Película
El número de imágenes que se pueden
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
guardar y el tiempo de filmación son
640 (Fina) — — — — 00:02:57 00:06:02 00:12:20
diferentes dependiendo de la capacidad del
640
“Memory Stick”, del tamaño de imagen y 00:00:42 00:01:27 00:02:56 00:05:54 00:10:42 00:21:47 00:44:27
(Estándar)
de la calidad de imagen. Cuando elija un
160 00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22
“Memory Stick”, consulte las tablas
Los números indican el tiempo de grabación. (Por ejemplo: “01:31:33” indica “1 h (hora),
siguientes.
31 min (minuto), 33 s (segundo)”.

• El número de imágenes aparece en orden • Si el tamaño de la imagen es:


Fina (Estándar). 640 (Fina): 640×480
• Los valores del número de las imágenes 640 (Estándar): 640×480
que se pueden guardar y el tiempo de 160: 160×112
filmación pueden variar, según las
condiciones de la filmación.
• Para saber los números de imágenes y los
tiempos de filmación normales, consulte
la página 24.
• Cuando el número de imágenes que aún
se pueden grabar es mayor que 9 999,
aparece el mensaje “ >9999 ”.

ES

112

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Elementos de menú
Las opciones de menú que se pueden
modificar varían en función de la posición del
dial de modo o de los ajustes de la cámara. Los
ajustes predefinidos se indican mediante x.

Cuando el dial de modo está ajustado en


Opción Ajuste Descripción
Mode (Modo GRAB) Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 61).
Ráfaga – Graba imágenes de forma sucesiva (página 60).
xNormal – Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.

Cuando el dial de modo está ajustado en P o en M


Opción Ajuste Descripción
(EV) 1) +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV Ajusta la exposición (página 55).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / –0.3EV (–0,3EV) / –0.7EV

Información adicional
(–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) /
–1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV
(–1,7EV) / –2.0EV (–2,0EV)
9 (Enfoque) ∞ / 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m Selecciona el método de enfoque automático (página 49) o establece la distancia
(1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF centro / predefinida del enfoque (página 51).
xAF múlti
(Modo de Foco / xMulti Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 57). Ajusta la zona de
Medición) medición.
WB (Bal blanco) / / / / xAuto Ajusta el equilibrio del blanco (página 58).

1) Si el dial de modo está ajustado en M, no se muestra esta opción. ES

113

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Opción Ajuste Descripción


ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o
un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto. Cuando
grabe imágenes de alta calidad, utilice un ajuste de número bajo
• Cuanto mayor sea el número que elija, mayor será la distorsión.
(Cal imagen) xFina / Estándar Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo
de calidad de imagen estándar (página 47).
Mode (Modo GRAB) Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 61).
Ráfaga – Graba imágenes de forma sucesiva (página 60).
xNormal – Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
(Intervalo) 1/7.5/ 1/15 / x1/30 Selecciona diferentes intervalos de fotogramas del disparador Multirráfaga. (Sólo
cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Multiráfa]) (página 61).
(Nivl flash) + / xNormal / – Selecciona la cantidad de luz del flash (página 59).
PFX (Efe imagen) B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 62).
(Saturación) + / xNormal / – Ajusta la saturación de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste
es Normal).
(Contraste) + / xNormal / – Ajusta el contraste de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste
es Normal).
(Nitidez) + / xNormal / – Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste es
Normal).

ES

114

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Cuando el dial de modo está ajustado en , , , , o en


Opción Ajuste Descripción
(EV) +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV Ajusta la exposición (página 55).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / –0.3EV (–0,3EV) / –0.7EV
(–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) /
–1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV
(–1,7EV) / –2.0EV (–2,0EV)
9 (Enfoque) 1) ∞ / 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m Selecciona el método de enfoque automático (página 49) o establece la distancia
(1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF centro / predefinida del enfoque (página 51).
xAF múlti
(Modo de Foco / xMulti Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 57). Ajusta la zona de
Medición) medición.
WB (Bal blanco) 1) / / / / xAuto Ajusta el equilibrio del blanco (página 58).
ISO (ISO) Auto [Auto] se selecciona automáticamente.
(Cal imagen) xFina / Estándar Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo
de calidad de imagen estándar (página 47).
Mode (Modo GRAB) 1) Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 61).
Ráfaga – Graba imágenes de forma sucesiva (página 60).

Información adicional
xNormal – Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
(Intervalo) 2) 1/7.5/ 1/15 / x1/30 Selecciona diferentes intervalos de fotogramas del disparador Multirráfaga sólo
cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Multiráfa] (página 61).
(Nivl flash) 3) + / xNormal / – Selecciona la cantidad de luz del flash (página 59).
PFX (Efe imagen) B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 62).

1) Algunos de los ajustes están restringidos dependiendo de la posición del dial de modo (página 37).
2) Si el dial de modo está ajustado en , o , no se muestra esta opción.
3) Si el dial de modo está ajustado en o , no se muestra esta opción.

ES

115

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Cuando el dial de modo está ajustado en


Opción Ajuste Descripción
(EV) +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV Ajusta la exposición (página 55).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / –0.3EV (–0,3EV) / –0.7EV
(–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) /
–1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV
(–1,7EV) / –2.0EV (–2,0EV)
9 (Enfoque) ∞ / 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m Selecciona el método de enfoque automático (página 49) o establece la distancia
(1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF centro / predefinida del enfoque (página 51).
xAF múlti
(Modo de Foco / xMulti Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 57). Ajusta la zona de
Medición) medición.
WB (Bal blanco) / / / / xAuto Ajusta el equilibrio del blanco (página 58).
PFX (Efe imagen) B Y N/ Sepia / xDesact Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 62).

Cuando el dial de modo está ajustado en


Opción Ajuste Descripción
(Carpeta) Aceptar/ Cancelar Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 63).
- (Proteg) — Protege/desprotege las imágenes contra la eliminación accidental (página 68).
(DPOF) — Selecciona las imágenes fijas que desea adjuntar o cuyas marcas de impresión
(DPOF) desea cancelar (página 70).
(Imprim.) — Imprime imágenes con una impresora compatible con PictBridge (página 72).

ES

116

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Opción Ajuste Descripción


(Diapo) Interval – Ajusta el intervalo de pase de diapositivas (página 65). (Sólo para la pantalla de
imagen única.)
x3 S/ 5 S/ 10 S/ 30 S/ 1 min
Imagen – Selecciona imágenes de la carpeta o del soporte de grabación.
xCarp/Todas
Repetir – Repite el pase de diapositivas.
xActiv/Desact
Inicio – Inicia el pase de diapositivas.
Cancelar – Cancela los ajustes y la ejecución del pase de diapositivas.
(Cam Tam) 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) / Cambia el tamaño de la imagen grabada (página 69). (Sólo para la pantalla de imagen
3M / 1M / VGA / Cancelar única.)
(Rotar) (en sentido contrario a las agujas Gira la imagen fija (página 66). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
del reloj) /
(en sentido de las agujas del
reloj) / Aceptar / Cancelar
(Dividir) Aceptar / Cancelar Divide una película (página 82). (Sólo para la pantalla de imagen única.)

Información adicional
ES

117

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Left

Opciones de SET UP

Ajuste el dial de modo en SET UP.


Aparecerá la pantalla SET UP.
Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.

(Cámara)
Opción Ajuste Descripción
Modo AF xSencillo / Monitor Selecciona el modo de funcionamiento del enfoque (página 50).
Zoom Digital xInteligen / Precisión / Desactiv Selecciona el modo de zoom digital (página 27).
Fecha/Hora Fech/Hor / Fecha / xDesactiv Selecciona si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 34). Cuando
filme películas o imágenes grabadas en el modo Multirráfaga, no se podrán introducir
la fecha ni la hora en la imagen. Además, la fecha y la hora no aparecerán cuando
realice la filmación. Cuando se reproduzca la imagen, aparecerá la fecha y la hora.
Reduc ojo rojo Activar / xDesactiv Reduce el fenómeno de ojos rojos cuando se utiliza el flash (página 32).
Iluminador AF xAuto / Desactiv Selecciona si emitir o no un AF de luz de relleno en la oscuridad. Ayuda cuando es
difícil enfocar el objeto en condiciones de poca luminosidad (página 32).
Revisión autom Activar / xDesactiv Al filmar imágenes fijas, selecciona si desea mostrar la imagen fija justo después de
haberla filmado. Si se ajusta en [Activar], muestra las imágenes grabadas durante
unos dos segundos. Durante este tiempo no puede filmar otra imagen.

(Her Memory Stick)


Opción Ajuste Descripción
Formatear Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick”. Tenga en cuenta que al formatear se borra toda la información del
“Memory Stick”, incluso las imágenes protegidas (página 44).
Crear carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 48).

ES
Camb. carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 48).
118

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Right

(Ajustes 1)
Opción Ajuste Descripción
Luz de fondo Brillo/ xNormal/ Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [Brillo] se aumenta
Oscuro el brillo de la pantalla de cristal líquido y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores
o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería. Sólo se muestra cuando se utiliza
la cámara con las baterías.
Pitido Obturador – Activa el sonido del disparador cuando pulsa el botón del disparador.
xActivar – Activa el pitido/sonido del obturador cuando se pulsa el mando de control/el botón del disparador.
Desactiv – Desactiva el pitido y el sonido del obturador.
Idioma — Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma seleccionado.

(Ajustes 2)
Opción Ajuste Descripción
Número archivo xSerie – Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el “Memory Stick” o la
carpeta de grabación.
Reposición – Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia la carpeta.
(Cuando la carpeta de grabación contiene un archivo, se asigna un número que es mayor en uno que
el último número asignado.)
Conexión USB PictBridge/PTP/ Activa el modo USB al conectarse mediante el cable USB con un ordenador o una impresora compatible
xNormal con PictBridge.
Salida video NTSC – Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Estados Unidos, Japón).

Información adicional
PAL – Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa).
Ajuste reloj Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y la hora (páginas 18 y 47).

ES

119

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Left

Limpieza de la superficie de la cámara La condensación de humedad se


Precauciones Limpie la superficie de la cámara con un produce:
paño suave ligeramente humedecido con • Si se traslada la cámara desde un lugar
No deje la cámara en los agua y, a continuación, séquela con otro frío, como una pista de esquí, a una
paño seco. No utilice los siguientes habitación con calefacción.
siguientes lugares
productos, ya que podrían dañar el acabado • Si se traslada la cámara desde una
• En lugares extremadamente caldeados, de la cámara o la carcasa.
como en un coche aparcado al sol. El habitación con aire acondicionado o
– Disolvente, benceno, alcohol, paños desde el interior de un vehículo a
cuerpo de la cámara puede deformarse o desechables o productos químicos como
podría provocar un funcionamiento exteriores con temperaturas más altas,
insecticidas
incorrecto. etc.
– No toque la cámara con la parte de arriba
• Bajo la luz directa del sol o cerca de una sobre su mano
fuente de calor. El cuerpo de la cámara Para evitar la condensación de
– Contacto con goma o vinilo durante un
puede deformarse o podría provocar un período prolongado humedad
funcionamiento incorrecto. Cuando desplace la cámara desde un lugar
• En lugares con fuertes vibraciones frío a otro más templado, encierre la cámara
• Cerca de campos magnéticos fuertes Observación sobre la
en una bolsa de plástico y déjela en la nueva
• En un lugar con polvo o arena temperatura de funcionamiento ubicación durante una hora
Evite que la arena entre dentro de la La cámara está diseñada para utilizarse en aproximadamente. Quite la bolsa de
cámara. El polvo o la arena pueden hacer un intervalo de temperaturas de entre 0°C y plástico cuando la cámara se haya adaptado
que la cámara funcione incorrectamente 40°C No se recomienda filmar en lugares a la nueva temperatura.
y, a veces, este mal funcionamiento no extremadamente fríos o cálidos que superen
puede repararse. este rango de temperatura. Si se produce condensación de
humedad
Limpieza Sobre la condensación de Apague la cámara y espere
Limpieza de la pantalla de cristal humedad aproximadamente una hora hasta que se
líquido
Si se traslada la cámara directamente de un evapore la humedad. Tenga en cuenta que si
Limpie la superficie de la pantalla con un
lugar frío a uno cálido o si se coloca en una intenta filmar con humedad en el interior
kit de limpieza para pantallas de cristal
habitación muy húmeda, es posible que la del objetivo, resultará imposible obtener
líquido (no suministrado) para eliminar las
humedad se condense en su interior o en su imágenes nítidas.
marcas de los dedos, el polvo, etc.
exterior. Esta condensación de humedad
Limpieza del objetivo puede causar anomalías en la cámara.
Limpie el objetivo con un paño suave para
ES
eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc.
120

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Right

3) Admite
Pila de botón interna recargable la transmisión de datos a gran
Esta cámara tiene una pila de botón interna “Memory Stick” velocidad con la utilización de la interfaz
paralela.
recargable para el mantenimiento de la 4) Las películas de tamaño [640 (Fina)] pueden
fecha y la hora y otros ajustes El “Memory Stick” es un nuevo “Memory
grabarse o reproducirse sólo si se utiliza un
independientemente de que la alimentación Stick” de IC compacto, portátil y versátil, “Memory Stick PRO” o un “Memory Stick
esté encendida o apagada. con una capacidad de datos que supera la PRO Duo”.
Esta pila de botón recargable se carga capacidad de un disquete. • No se garantiza que el “Memory Stick”
continuamente mientras utiliza la cámara. Los “Memory Stick” que se pueden utilizar formateado en un ordenador funcione
con esta cámara son los siguientes. Sin correctamente con esta cámara.
No obstante, si sólo utiliza la cámara • El tiempo de los datos de lectura/escritura varía
durante períodos cortos, se descargará poco embargo, no podemos garantizar su
en función de la combinación del “Memory
a poco y si no utiliza la cámara en todo un correcto funcionamiento. Stick” y de un dispositivo.
mes terminará por descargarse Grabación/
“Memory Stick”
completamente. En este caso, asegúrese de reproducción 4) Notas sobre el uso del “Memory
cargar esta pila de botón recargable antes de Memory Stick Sí Stick” (suministrado)
utilizar la cámara. Memory Stick Duo 1) Sí • No se pueden grabar, editar o borrar imágenes
Tenga en cuenta que si no se carga esta pila cuando el interruptor de protección contra
Memory Stick Duo
escritura está ajustado en LOCK. La posición o
de botón recargable, podrá seguir utilizando (MagicGate/compatible con
Sí 2)3) la forma del interruptor pueden variar
la cámara siempre que no desee grabar la la transmisión de datos a
dependiendo del “Memory Stick” que utilice.
fecha y la hora. gran velocidad) 1)
MagicGate Memory Stick Sí 2) Terminal
Cómo efectuar la carga MagicGate 2)

Conecte la cámara a un toma mural Memory Stick Duo 1)

Información adicional
utilizando el adaptador de ca (no Memory Stick PRO Sí 2)3)
suministrado), o instale baterías cargadas y Memory Stick PRO Duo 1) Sí 2)3) Interruptor de
deje la cámara apagada durante 24 h (hora) 1) Al utilizarlo con esta cámara asegúrese de protección
o más. insertarlo en el adaptador Memory Stick Duo. contra
2) El “MagicGate Memory Stick” está equipado escritura Posición de la etiqueta
• La pila de botón recargable está situada dentro con la tecnología de protección con copyright
• No extraiga el “Memory Stick” mientras se
de la ranura de inserción de la batería. Nunca MagicGate. MagicGate es una tecnología de
están leyendo o grabando datos.
retire la pila de botón recargable. protección con copyright que utiliza tecnología
de cifrado. No obstante, esta cámara no admite
los estándares MagicGate y los datos grabados
con ella no están sujetos a la protección de
copyright MagicGate. ES

121

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Left

• Los datos se pueden dañar en los siguientes • Compruebe que está insertando el “Memory
casos: Stick Duo” en la dirección adecuada cuando lo Baterías de hidruro de
– Si retira el “Memory Stick” o si apaga la introduzca en el adaptador de Memory Stick
cámara mientras se escriben o leen los datos. Duo. níquel-metal
– Si utiliza la cámara en una ubicación sujeta a • Compruebe que está insertando el adaptador de
efectos de electricidad estática o ruido. Memory Stick Duo en la dirección adecuada
Uso eficaz de la batería
• Se recomienda realizar una copia de seguridad cuando lo introduzca en la cámara. Si lo inserta
de todos los datos importantes. en la dirección equivocada, podría provocar un • En entornos con bajas temperaturas, el
• No pegue ningún otro material que no sea la funcionamiento incorrecto. rendimiento de la batería disminuye y la
etiqueta suministrada en el espacio destinado • No introduzca un “Memory Stick Duo” que no vida de la batería se reduce. Para prolongar
para ello. esté insertado en un adaptador de Memory la vida de la batería, es recomendable
• Al pegar la etiqueta suministrada, asegúrese de Stick Duo dentro de una unidad compatible con mantenerla en el estuche suministrado, en
que la pega en el espacio destinado para ello. “Memory Stick”. Esto podría provocar un un bolsillo junto al cuerpo para calentarla
Asegúrese de que la etiqueta no se despegue. funcionamiento incorrecto del equipo.
e introducirla en la cámara justo antes de
• Cuando transporte o guarde el “Memory Stick”, • Al formatear el “Memory Stick Duo,” inserte el
póngalo en el estuche que se suministra. “Memory Stick Duo” en el adaptador de
empezar la filmación.
• No toque los terminales de un “Memory Stick” Memory Stick Duo. • Si en sus filmaciones utiliza mucho el
con la mano o con un objeto metálico. • Si el “Memory Stick Duo” dispone de un zoom y el flash, la carga de la batería se
• No golpee, doble o deje caer el “Memory interruptor de protección contra la escritura, consumirá con mayor rapidez.
Stick”. retire el bloqueo. • Se recomienda tener a mano baterías de
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick”. repuesto para una duración de dos o tres
• Evite que el “Memory Stick” se moje.
Nota sobre el uso del “Memory Stick
veces el tiempo de filmación previsto así
• Evite utilizar o guardar “Memory Stick” en los PRO” (no suministrado)
Se ha verificado el uso de “Memory Stick PRO”
como hacer instantáneas de prueba antes
siguientes lugares:
con capacidad de 1 GB para esta cámara. de las tomas definitivas.
– En un coche aparcado al sol o a alta
temperatura. • Evite que la batería se moje pues no es
– Bajo la luz solar directa. resistente al agua.
– En un lugar húmedo o cerca de algún material
corrosivo. Duración de la batería
• La duración de la batería es limitada. La
Notas sobre el uso del “Memory capacidad de la batería disminuye poco a
Stick Duo” (no suministrado) poco con el uso y con el paso del tiempo.
• Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” Si el tiempo de funcionamiento de la
en el adaptador de Memory Stick Duo cuando
batería parece que se ha acortado
utilice el “Memory Stick Duo” con la cámara.
Si inserta el “Memory Stick Duo” sin colocar el
considerablemente, la causa más
adaptador de Memory Stick Duo es posible que probable es que la batería ha agotado
ES no pueda retirar el “Memory Stick Duo”. definitivamente su capacidad.
122

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Right

• La vida de la batería varía según el


almacenamiento, las condiciones de Cargador de baterías Especificaciones
funcionamiento y el entorno, y es
diferente para cada batería. • No cargue ninguna otra batería que no x Cámara
sean las baterías de hidruro de níquel- [Sistema]
metal de Sony en el cargador de baterías Dispositivo de imagen
suministrado con la cámara. Si carga otros DSC-P93
tipos de baterías (de manganeso, alcalinas, CCD de color de 9,04 mm
de litio, de níquel-cadmio, etc.) podrían (tipo 1/1,8)
Filtro de color primario
producirse fugas, explosiones o
DSC-P73
calentamientos de las baterías, que podrían CCD de color de 6,85 mm
ocasionarle quemaduras o heridas. (tipo 1/2,7)
• No recargue una batería de hidruro de Filtro de color primario
níquel-metal totalmente cargada. Número total de píxeles de la cámara
Podrían producirse fugas, explosiones o DSC-P93
Aprox. 5 255 000 píxeles
calentamientos de las baterías. DSC-P73
• Si carga una batería de gran capacidad que Aprox. 4 231 000 píxeles
no sea la suministrada con el cargador Número efectivo de píxeles de la cámara
suministrado, puede que no sea posible DSC-P93
disponer de toda la capacidad de la batería. Aprox. 5 090 000 píxeles
DSC-P73
• Si se introduce una batería no
Aprox. 4 065 000 píxeles
especificada, podría producirse un mal
Objetivo DSC-P93
funcionamiento cuando la lámpara Objetivo del zoom 3×

Información adicional
CHARGE empiece a parpadear. En f=7,9 a 23,7 mm
primer lugar, compruebe que la batería (conversión de cámara de 35 mm:
está indicada para utilizarse con el 38 a 114 mm)
F2,8-5,2
cargador. Si la batería está indicada para DSC-P73
usarse con el cargador, extraiga todas las Objetivo del zoom 3×
baterías del cargador, introduzca otras f=6 a 18 mm
nuevas y compruebe que el cargador (conversión de cámara de 35 mm:
funciona correctamente. Si el cargador 39 a 117 mm)
F2,8-5,2
funciona correctamente, las baterías
Control de exposición
pueden ser la causa del funcionamiento Automático, Exposición manual,
incorrecto. Crepúsculo, Retrato crepúsculo, ES
Vela, Paisaje, Playa, Ajuste suave
123

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Left

Equilibrio del blanco [Pantalla de cristal líquido] x Cargador de batería BC-CS2A/


Auto, Luz del día, Nublado, CS2B Ni-MH
Panel de cristal líquido utilizado
Fluorescente, Brillante
Unidad TFT de 3,8 cm (tipo 1,5) Requisitos de alimentación
Formato de archivo (cumple con DCF)
Número total de puntos de ca 100 a ca 240 V 50/60 Hz
Imágenes fijas: Ver. Exif 2,2,
DSC-P93 3W
compatible con JPEG, compatible
134 400 (560×240) puntos Tensión de salida
con DPOF
DSC-P73 AA : cc 1,4 V 400 mA × 2
Películas: cumple con MPEG1
67 200 (280×240) puntos AAA : cc 1,4 V 160 mA × 2
(monaural)
Soporte de grabación Rango de temperaturas de funcionamiento
“Memory Stick” [Alimentación, general] de 0° a +40°C
Flash Distancia recomendada (cuando la Alimentación Baterías de hidruro de níquel de tipo Rango de temperaturas de almacenamiento
sensibilidad ISO se ajusta en Auto) AA (2) de –20° a +60°C
DSC-P93 cc 2,4 V Dimensiones 71 × 30 × 91 mm (an./al./prf.)
De 0,2 a 3,5 m (W) Adaptador de ca AC-LS5
De 0,6 a 2,5 m (T) (no suministrado), cc 4,2 V
DSC-P73 Consumo de energía (durante la filmación con la Peso Aprox. 90 g
De 0,2 a 3,5 m (W) pantalla de cristal líquido activa)
De 0,5 a 2,5 m (T) DSC-P93 x Adaptador de ca AC-LS5 (no
1,2 W suministrado)
[Conectores de entrada y salida] DSC-P73
1,1 W Entrada nominal
Toma A/V OUT (MONO) (monaural) de ca 100 a ca 240 V 50/60 Hz
Rango de temperaturas de funcionamiento
Minitoma 11 W, de 0,16 a 0,09 A
de 0° a +40°C
Vídeo:1 Vp-p, 75 Ω, desbalanceado Salida nominal
y sincronización negativa Rango de temperaturas de almacenamiento
cc 4,2 V 1,5 A
Audio:327 mV (a una carga de 47 kΩ ) de –20° a +60°C
Rango de temperaturas de funcionamiento
Impedancia de salida 2,2 kΩ Dimensiones 117,2 × 53,7 × 35,8 mm de 0° a +40°C
Toma USB mini-B (an./al./prf., no se incluyen las partes
Rango de temperaturas de almacenamiento
Comunicación USB que sobresalen)
de –20° a +60°C
USB de gran velocidad (compatible Peso Aprox. 236 g (se incluye dos
Dimensiones máximas
con USB 2,0) baterías, “Memory Stick”, correa de
muñeca, etc.) Aprox. 48 × 29 × 81 mm (an./al./prf.)
Micrófono Micrófono electret condenser Peso Aprox. 130 g
Altavoz Altavoz dinámico
Exif print Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
ES PictBridge Compatible
124

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Right

Accesorios
• Baterías HR6 (tamaño AA) de Ni-MH (2)
• Estuche de baterías (1)
• Cargador de baterías de Ni-MH BC-CS2A/CS2B
(1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable USB (1)
• Cable conector de audio/vídeo (1)
• Correa de muñeca (1)
• “Memory Stick” (DSC-P93: 32MB/DSC-P73:
16MB) (1)
• CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1)
• Manual de instrucciones (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin


previo aviso.

Información adicional
ES

125

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Left

A Indicador de tamaño de la
Pantalla de cristal imagen (22)/Indicador de
líquido intervalos Multirráfaga (61)
B Indicador del modo de
Para la filmación de imágenes grabación (60, 61)
fijas C Indicador de bloqueo AE/AF (26)
D Indicador de batería restante (14)
1 E Indicador de equilibrio del blanco
qs
2 qd (58)/Indicador de dial de modo /
3 Modo flash (31)/Reducción del
qf fenómeno de ojos rojos (32)
4 qg F Indicador de nitidez (114)/
5 VGA FINE 101 Indicador de saturación (114)/
1/30" 400 qh
6 C:32:00 DATE Indicador de contraste (114)/
ISO400 qj Indicador de iluminador AF (32)
7 G Indicador de modo de medición
qk
8 (57)/
ql
Indicador de efecto de imagen (62)
9 Retornar w; H Aviso de batería baja (109)
SAF 250 F2.0 +2.0EV
wa I Indicador del modo de
q; ws configuración de la exposición
qa manual (52)
wd J Macro (29)
wf K Modo AF (50)/
wg Indicador de marco del visor de
rango AF (49)/Valor de enfoque
preestablecido (51)
Los números de página entre paréntesis L Indicador de calidad de imagen
indican la ubicación de otra información (47)
ES importante.
126

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Right

M Indicador de la carpeta de Para la filmación de películas


grabación (48)
N Indicador de número restante de
q;
imágenes que se pueden grabar 1 qa
(24) 2 qs
O Indicador de capacidad restante 101
3 ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
qd
del “Memory Stick”
C:32:00 qf
P Visualización del
4
autodiagnóstico (111)/ qg
Indicador de fecha/hora (34)/ 5
Sensibilidad 6
ISO (114) 7
Q Indicador del autodisparador +2.0EV
(30) 8 qh
R Indicador de aviso de
vibraciones (109)
9 qj
A Indicador del modo de K Indicador de tiempo de
S Cruz de medición de luz (57)
grabación (79) grabación [tiempo máximo de
T Marco del visor de rango AF (49) B Indicador de batería restante (14) grabación] (79)
U Indicador de histograma (56) C Indicador de equilibrio del L Indicador de la carpeta de
V Menú/Menú de guía (46) blanco (58) grabación (48)

Información adicional
W Indicador de ajuste de EV (55) D Indicador de modo de medición M Indicador de capacidad restante
X Indicador del valor de abertura (57)/Indicador de efecto de del “Memory Stick”
imagen (62) N Visualización del
(52)
E Aviso de batería baja (109) autodiagnóstico (111)
Y Indicador de obturación lenta F Marco del visor de rango AF (49) O Indicador del autodisparador
NR (37)/Indicador de velocidad G Cruz de medición de luz (57) (30)
del disparador (52) H Macro (29) P Indicador de ajuste de EV (55)
I Indicador de marco del visor de Q Menú/Menú de guía (46)
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva rango AF (49)/Valor de enfoque
el menú/menú de guía. preestablecido (51) • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
J Indicador de tamaño de la el menú/menú de guía.
ES
imagen (79)
127

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Left

Para la reproducción de J Indicador de carpeta de


imágenes fijas reproducción (63)
K Número de imagen
L Número de imágenes grabadas
en la carpeta de reproducción
M Indicador de la carpeta de
grabación (48)
N Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
VGA 101
O Visualización del
101 12 / 12
C:32:00 autodiagnóstico (111)
x1.3 +2.0EV ISO400
AWB
P Indicador de ajuste de EV (55)/
2000 F5.6 Sensibilidad
ISO (114)
Q Indicador del modo de medición
1 0 1 –0 0 1 2 2005 1 1 9 : 3 0 AM (57)/
ANT/SIG VOLUME
Indicador del flash/
Indicador de equilibrio del
A Indicador de cambio de carpeta E Indicador de zoom (27)/ blanco (58)
(63) Indicador de reproducción R Indicador de velocidad del
B Indicador de tamaño de la fotograma por fotograma (67) disparador (52)/Indicador de
imagen (22) F Indicador de no desconexión del valor de abertura (52)
C Indicador del modo de cable USB (110) S Indicador de histograma (56)
grabación G Número de archivo de carpeta
(90) • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
(60, 61)
el menú/menú de guía.
D Indicador de marca de H Fecha y hora de grabación de la
protección (68)/ imagen (34)/
Indicador de marca de impresión Menú/Menú de guía (46)
I Indicador de conexión de
(DPOF) (70)
PictBridge (72)
ES

128

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES16add.fm]

masterpage:Right

Para la reproducción de
películas
4
5
1
6
2 7
101
101 8/8 8
3 VOL.. 00:00:12
9
q;

qa
DPOF

qs
A Indicador de tamaño de la G Indicador de la carpeta de • Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
imagen (80) grabación (48) el menú/menú de guía.

B Indicador del modo de H Indicador de capacidad restante


Los números de página entre paréntesis
grabación (80) del “Memory Stick”

Información adicional
indican la ubicación de otra información
C Indicador de reproducción (80)/ I Contador (80)
importante.
Indicador de volumen (80) J Pantalla de reproducción (80)
D Indicador de cambio de carpeta K Pantalla de reproducción (80)
(63) L Menú/Menú de guía (46)
E Indicador de carpeta de
reproducción (63)
F Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta de reproducción
ES

129

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES01covIX.fm]

masterpage:Left

Index
Índice
D J
Índice Destino de los archivos almacenados .............. 90 JPG ................................................................... 91
Dial de modo ................................................... 10
A Dividir .............................................................. 82 L
DPOF ............................................................... 70
Adaptador de ca ............................................... 16 Lámpara de acceso ........................................... 21
AF .................................................................... 26 Limpieza ........................................................ 120
AF centro ......................................................... 49 E Luz de fondo .................................................. 119
AF controlado .................................................. 50 Efecto de imagen ............................................. 62 Luz del día ....................................................... 58
AF multipunto ................................................. 49 Eliminación de imágenes fijas ......................... 42
AF único .......................................................... 50 Eliminación de películas .................................. 81
M
Ajuste de EV ................................................... 55 Enchufe de cc ................................................... 16
Macro ............................................................... 29
Ajuste de reloj ................................... 18, 47, 119 Enfoque automático ................................... 26, 49
Mando de control ............................................. 18
Ajuste suave ..................................................... 35 Enfoque predefinido ........................................ 51
Marca de impresión (DPOF) ........................... 70
Anillo del objetivo ............................................. 8 Equilibrio del blanco ....................................... 58
Medición de luz ............................................... 57
Autodisparador ................................................ 30 Medición de varios patrones ............................ 57
F Memory Stick ................................................ 121
B Filmación de imágenes fijas ............................ 25 Mensajes y avisos .......................................... 109
B Y N ............................................................... 62 Filmación de películas ..................................... 79 Menú ........................................................ 46, 113
Bloqueo AE/AF ............................................... 26 Flash ................................................................. 31 Modo AF .......................................................... 50
Botón RESET .................................................. 99 Fluorescente ..................................................... 58 Modo de ajuste automático .............................. 25
Formato ............................................................ 44 Modo de medición ........................................... 57
Función Apagado automático .......................... 17
C MPG ................................................................. 91
Cable de conexión de audio/vídeo ................... 40 Multirráfaga ............................................... 61, 66
Calidad de imagen ........................................... 47 H
Histograma ....................................................... 56
Cambio de tamaño ........................................... 69 N
Carga de la batería ........................................... 11 Nitidez ............................................................ 114
Carpeta ....................................................... 48, 63 I Nivel de flash ................................................... 59
CD-ROM ......................................................... 85 Iluminador AF ................................................. 32 Nombres de archivo ......................................... 90
Condensación de humedad ............................ 120 ImageMixer VCD2 .......................................... 97 NTSC ............................................................. 119
Contraste ........................................................ 114 Incandescente ................................................... 58 Nublado ............................................................ 58
Controlador USB ............................................. 85 Indicador de batería restante ............................ 14 Número de imágenes que se puede guardar o
Copia de imágenes en el ordenador ..... 87, 94, 96 Inserción de la fecha y la hora ......................... 34 tiempo de filmación ................. 15, 24, 112
Corte de películas ............................................ 82 Inserción de un “Memory Stick” ..................... 21
ES
Instalación .................................................. 85, 92
130 Crepúsculo ....................................................... 35

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\02ES-DSCP73P93CEE4\02ES01covIX.fm]

masterpage:Right

O T
Obturación lenta NR .........................................37 Tamaño de imagen ..................................... 22, 23

P U
Paisaje ...............................................................35 USB ........................................................... 86, 96
PAL .................................................................119 Uso de la cámara en el extranjero .................... 17
Pantalla de Índice .............................................38
Pantalla única ...................................................38
V
Pase de diapositivas ..........................................65
Valor de abertura ............................................. 52
PictBridge .........................................................72
Vela .................................................................. 35
Picture Package ................................................92
Velocidad del disparador ................................. 52
Pitido/sonido del obturador ............................119
VGA ................................................................ 23
Playa .................................................................35
Vídeo CD ......................................................... 98
Power on/off .....................................................17
Visor ................................................................ 33
Precauciones ...................................................120
Visor de la pantalla de cristal líquido ............ 126
Programa de filmación automática ...................10
Visor de rango AF ........................................... 49
Protección .........................................................68
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido ......................................... 38
Q Visualización de imágenes en una pantalla de
Quick Review ...................................................27 televisión ................................................ 40
Visualización de películas en la pantalla de cristal
R líquido .................................................... 80
Ráfaga ...............................................................60 Visualización del autodiagnóstico ................. 111
Reducción de ojos rojos ...................................32
Reproducción en zoom .....................................64
Z
Retrato crepúsculo ............................................35
Zoom ............................................................... 27
Revisión automática .......................................118
Zoom de precisión digital ................................ 27
Rotar .................................................................66
Zoom digital .................................................... 27
Zoom inteligente .............................................. 27
S

Índice
Saturación .......................................................114
Sepia .................................................................62
SET UP .....................................................47, 118
ES
Sincronización de luz del día ...........................31
131

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT02war.fm]

masterpage:Left

Aviso
Português Caso o electromagnetismo ou a electricidade
estática causarem interrupção de transferência
AVISO de dados no meio do processo (falha), reinicie
a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o
Para evitar incêndios ou choque novamente.
eléctrico não exponha o aparelho à
chuva nem à humidade. Alguns países ou regiões podem dispor de
regulamentações relativas à eliminação das
Para evitar choque eléctrico não pilhas utilizadas na alimentação deste produto.
abra a caixa do aparelho. Peça Informe-se junto das autoridades locais.
assistência só a técnicos
qualificados.

Aviso para os clientes na


Europa
Este produto foi testado e cumpre todas as
regulações das directivas EMC respeitantes
aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.

Atenção
Os campos electromagnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta câmara.

PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT02war.fm]

masterpage:Right

Ler primeiro
Gravação experimental Precauções referentes aos direitos Ecrã LCD, visor electrónico LCD
Antes de gravar acontecimentos únicos, faça de autor (apenas nos modelos com visor
uma gravação experimental para se certificar Os programas de televisão, filmes, cassetes de electrónico LCD) e objectiva
de que a máquina fotográfica digital está a vídeo e outros materiais podem estar • O ecrã LCD e o visor electrónico LCD são
funcionar correctamente. protegidos por direitos de autor. A gravação fabricados com uma tecnologia de alta
não autorizada de tais materiais pode precisão, pelo que mais de 99,99% dos
Não é possível recuperar o conteúdo contrariar o estabelecido nas leis dos direitos pixels estão operacionais. No entanto,
da gravação de autor. podem existir alguns pontos pequenos pretos
Não pode recuperar o conteúdo da gravação se e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
a gravação ou a reprodução não for efectuada Não abane a máquina fotográfica verdes) que aparecem constantemente no
devido a uma avaria na máquina fotográfica digital nem bata com ela ecrã LCD e no visor electrónico LCD. Estes
digital ou no meio de gravação, etc. Além do funcionamento incorrecto e da pontos fazem parte do processo de fabrico e
incapacidade para gravar imagens, o não afectam a gravação.
Recomendações sobre a segurança “Memory Stick” pode ficar inutilizado ou as • Tenha cuidado quando colocar a máquina PT
dos dados imagens podem apresentar falhas, danos ou fotográfica digital perto de uma janela ou no
Para evitar riscos potenciais de perda de perdas. exterior. A exposição do ecrã LCD, do visor
dados, faça sempre uma cópia (cópia de electrónico ou da lente à luz solar directa
segurança) dos dados para uma disquete. durante longos períodos pode provocar
avarias.
Notas sobre a compatibilidade dos • Não exerça uma pressão excessiva sobre o
ecrã LCD. O ecrã pode ficar desnivelado, o
dados da imagem
que pode provocar uma avaria.
• Esta máquina fotográfica digital está em • Em locais frios, as imagens podem deixar
conformidade com a norma universal um rasto no ecrã LCD. Isso não é uma
“Design rule for Camera File system” avaria.
estabelecida pela JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Remova a sujidade da superfície do
Association). flash
• Não é possível garantir a reprodução noutro Se a sujidade mudar a cor ou se fixar à
equipamento de imagens gravadas com esta superfície do flash devido ao calor que este
máquina fotográfica digital, nem a emana, pode não ser emitida luz suficiente.
reprodução nesta máquina fotográfica digital
de imagens gravadas ou montadas com outro
equipamento.
PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT02war.fm]

masterpage:Left

Lente de zoom automático Informações sobre localizações Marcas comerciais


Esta máquina fotográfica digital está equipada onde pode utilizar a máquina • é uma marca comercial da
com uma lente de zoom automático. Tenha fotográfica digital Sony Corporation.
cuidado para não fazer demasiada força nem Não utilize a máquina fotográfica digital perto • “Memory Stick,” , “Memory Stick
bater com a lente. de localizações geradoras de fortes ondas PRO”, , “Memory Stick
radioeléctricas ou que emitam radiações. Duo”, , “Memory Stick
Não molhe a máquina fotográfica A máquina fotográfica digital pode não PRO Duo”, ,
digital conseguir gravar ou reproduzir os dados “MagicGate”, são marcas
correctamente. comerciais da Sony Corporation.
Quando tirar fotografias no exterior, com
• Picture Package é uma marca comercial da
chuva ou em condições semelhantes, tenha
Imagens utilizadas neste manual Sony Corporation.
cuidado para não molhar a máquina
• Microsoft, Windows, WindowsMedia e
fotográfica digital. A infiltração de água pode Neste manual, as fotografias utilizadas como
DirectX são marcas registadas ou marcas
avariar a máquina fotográfica e, em alguns exemplos são imagens reproduzidas e não
comerciais da Microsoft Corporation nos
casos, pode danificar a mesma correspondem a imagens reais tiradas com
Estados Unidos e/ou outros países.
permanentemente. Se a humidade se esta máquina fotográfica digital.
• Macintosh, Mac OS e QuickTime são
condensar, consulte a página 120 e siga as
marcas comerciais ou marcas registadas da
instruções descritas sobre como eliminá-la,
Apple Computer, Inc.
antes de utilizar de novo a máquina
• Macromedia e Flash são marcas comerciais
fotográfica digital.
ou marcas registadas da Macromedia, Inc.
Não exponha a máquina fotográfica nos Estados Unidos e/ou outros países.
digital à areia ou ao pó • Intel, MMX e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
A utilização da máquina fotográfica digital em
Corporation.
localizações com muita areia ou pó pode
• Além disso, os nomes de sistemas e produtos
provocar uma avaria.
utilizados neste manual são, em geral,
Não aponte a máquina fotográfica marcas comerciais ou marcas registadas dos
digital para o sol ou para outra fonte respectivos programadores ou fabricantes.
de luz brilhante No entanto, os símbolos ™ ou ® não são
utilizados em todos os casos neste manual.
Pode provocar danos irreversíveis nos olhos
ou uma avaria na máquina fotográfica digital.

PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covTOC.fm]

masterpage:Right

Índice

Ler primeiro ..............................................3 Utilizar o temporizador automático.... 30 Criar ou seleccionar uma pasta................48
Identificar as peças....................................8 Seleccionar um modo de flash............ 31 Criar uma nova pasta...........................48
Botão de selecção de modo.................10 Gravar imagens utilizando o Seleccionar a pasta de gravação..........48
visor electrónico ............................. 33
Como começar Inserir a data e a hora numa Opção avançada para tirar
fotografia ........................................ 34 fotografias
Preparar as pilhas ....................................11 Fotografar de acordo com as condições
Carregar as pilhas....................................11 das cenas......................................... 35 Escolher um modo de focagem
Inserir as pilhas .......................................13 automática .......................................49
Utilizar o transformador de CA...............16 Escolher uma moldura do visor
Ver fotografias
Utilizar a câmara no estrangeiro .............17 electrónico de alcance
Ligar/desligar a máquina fotográfica Ver imagens no ecrã LCD da máquina – Visor electrónico de
digital ..............................................17 fotográfica digital ........................... 38 alcance AF ..................................... 49
Como utilizar o botão de comando .........18 Ver imagens num ecrã de televisão ........ 40 Escolher uma operação de focagem
Acertar a data e a hora.............................18 – Modo AF......................................50
Eliminar fotografias Regular a distância até ao motivo
Tirar fotografias – Programar a focagem ...................51
Eliminar imagens .................................... 42
Fotografar com programações manuais
Inserir e retirar um “Memory Stick” .......21 Formatar um “Memory Stick” ................ 44
de velocidade de obturação e de abertura
Programar o tamanho da imagem ...........22
– Exposição manual ........................... 52
Tamanho e qualidade da fotografia.........23 Antes de executar as Regular a exposição
Modo básico para tirar fotografias operações avançadas – Ajuste EV.....................................55
– Utilizando o modo automático ....25
Como configurar e utilizar a máquina Visualizar um histograma ..................56
Verificar a última imagem fotografada
fotográfica digital ........................... 46 Seleccionar o modo de medição..............57
– Revisão rápida .............................27
Alterar as programações do menu ...... 46 Regular tonalidades de cor
Utilizar a função de zoom ...................27
Alterar itens no ecrã SET UP ............. 47 – Equilíbrio dos brancos .................58
Fotografar grandes planos – Macro ....29
Decidir a qualidade da fotografia ........... 47

PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covTOC.fm]

masterpage:L1-Left

Ajustar o nível do flash


Montar fotografias Ver imagens no computador
– Nív. flash ..................................... 59
Fotografar imagens em sucessão ............ 60 Proteger imagens – Proteger................... 68 Copiar imagens para o computador
Fotografar no modo Multi Burst Alterar o tamanho da imagem – Para utilizadores de Windows .....84
– Multi Burst .................................. 61 – Redimensionar ............................ 69 Instalar o controlador USB .................85
Tirar fotografias com efeitos especiais Escolher imagens para imprimir Ligar a câmara ao computador............86
– Efeito de imagem......................... 62 – Marca de impressão (DPOF) ...... 70 Copiar imagens ...................................87
Ver imagens no computador ...............89
Visualização avançada de Impressão de fotografias Destinos de armazenamento de ficheiros
fotografias (impressora PictBridge) de imagens e nomes de ficheiros de
imagens...........................................90
Seleccionar a pasta e reproduzir imagens Ligar a uma impressora conforme a Ver uma imagem previamente copiada
– Pasta............................................. 63 PictBridge ...................................... 72 para um computador .......................92
Ampliar uma parte de uma fotografia Imprimir imagens ................................... 73 Instalar o “Picture Package” ...............92
– Zoom de reprodução.................... 64 Imprimir imagens de índice.................... 75 Copiar imagens através do “Picture
Reproduzir imagens sucessivas Package” .........................................94
– Apresentação de slides ................ 65 Ver imagens Utilizar o “Picture Package” ...............95
Rodar fotografias – Rodar....................... 66 Copiar imagens para o computador
Fotografar imagens em movimento........ 79
Reproduzir imagens fotografadas no – Para utilizadores de Macintosh....96
Ver imagens em movimento no ecrã
modo Multi Burst ........................... 66 Utilizar o “ImageMixer VCD2” .........97
LCD................................................ 80
Reproduzir continuamente.................. 67
Apagar imagens em movimento............. 81
Reproduzir fotograma a fotograma..... 67 Resolução de problemas
Cortar imagens em movimento .............. 82
Resolução de problemas..........................99
Avisos e mensagens ..............................109
Visor de auto-diagnóstico
–Se surgir um código começado por
uma letra do alfabeto ....................111

PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covTOC.fm]

masterpage:L1-Right

Informações adicionais
Número de imagens que podem ser
gravadas/tempo de disparo ...........112
Opções de menu ....................................113
Opções SET UP....................................118
Precauções.............................................120
O “Memory Stick” ................................121
As pilhas de níquel metal hídrico..........122
O carregador de bateria .........................123
Características técnicas .........................123
O ecrã LCD ...........................................126

Índice remissivo
Índice remissivo ....................................130

PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT03bas.fm]

masterpage:L1-Left-01

Identificar as peças

Consulte as páginas indicadas entre


parêntesis para obter instruções sobre o
funcionamento.

Retirar Colocar

A Botão POWER (17) J Lente


B Indicador luminoso POWER (17) K Microfone
C Botão do obturador (25) L Receptáculo para o tripé
D Botão de selecção de modo (10) (superfície inferior)
E Flash (31)
F Indicador do disparador • O anel da lente é amovível para que possa
colocar um anel do adaptador (não fornecido).
automático (30)/
• Utilize um tripé com um parafuso com menos
Iluminador AF (32, 118) de 5,5 mm. Se o tripé tiver um parafuso mais
G Altifalante (superfície inferior) comprido, não conseguirá fixar bem a máquina
H Janela do visor electrónico fotográfica digital e poderá danificá-la.
PT
I Anel da lente
8

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT03bas.fm]

masterpage:Right

F Botão RESET (99)


G Tomada DC IN (16)
H Tomada (USB) (86)
I Tomada A/V OUT (MONO) (40)
J Botão (Tam imagem/
Apagar) (22, 42)
K Botões de zoom (W/T) (27)/
Botão (Índice) (39)/
/ Botões (Zoom de
reprodução) (64)
L Indicador luminoso de acesso
(21)
M Botão OPEN (13)
N Tampa da bateria/do “Memory
A Botão de comando B Visor electrónico (33) Stick” (13)
Menu ligado: v/V/b/B/z (18) Indicador luminoso do O Ranhura de inserção da bateria
Menu desligado: / /7/ (31/ temporizador (13)
30/27/29) automático/de gravação
(vermelho) (30/26) P Ranhura de inserção do
Botão de selecção de modo “M”:
Indicador luminoso de “Memory Stick” (21)
Velocidade do obturador/valor
bloqueio AE/AF (verde) Q Tampa da tomada (16)
de abertura (52)
(26) R Gancho para a correia
Indicador luminoso (superfície inferior)
(carga do flash) (cor de Colocar a correia.
laranja) (31)

C Ecrã LCD
Para obter mais informações sobre o ecrã
LCD, consulte as páginas 126 a 129.
D Botão (estado do LCD/ligar/
desligar LCD) (33)
E Botão MENU (46, 113) PT

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT03bas.fm]

masterpage:L1-Left-01

Botão de selecção de modo

Antes de usar a máquina fotográfica, regule (Imagens em movimento)


a marca no modo de selecção para o lado do Pode fotografar imagens em movimento
botão POWER. (página 79).

(Reprodução/Montagem)
Pode reproduzir ou montar fotografias ou
imagens em movimento (páginas 38 e 68).

(modo de regulação automática) (Crepúsculo)


A focagem, a exposição e o equilíbrio dos (Crepúsculo e retrato)
brancos são automaticamente ajustados para
facilitar a fotografia. A qualidade da imagem (Vela)
está regulada para [Qualid.] (página 47).
(Retrato)
P (Programar fotografias automáticas)
A regulação das fotografias é (Praia)
automaticamente efectuada, tal como no modo (Suave)
de regulação automática. No entanto, poderá
ajustar manualmente a focagem, etc. Além Pode tirar uma boa fotografia baseada nas
disso, pode definir as funções pretendidas condições do cenário (página 35). Além
através do menu (páginas 46 e 113). disso, pode definir as funções de fotografia
pretendidas através dos menus (páginas 46
M (Fotografias de exposição manual) e 115).
Pode regular manualmente os valores da
velocidade de obturação e da abertura SET UP (Configuração)
(página 52). Além disso, pode definir as Pode alterar as definições da câmara
funções de fotografia pretendidas através dos
(páginas 47, 118).
PT menus (páginas 46 e 113).
10

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:L1-Right-01

Como começar
Preparar as pilhas Carregar as pilhas

Utilize as seguintes pilhas na máquina Notas sobre pilhas alcalinas

Como começar
fotográfica digital. • As pilhas alcalinas têm uma duração mais curta
do que as pilhas fornecidas de níquel metal
Pilhas aceitáveis hídrico. A corrente pode desligar-se se o
Pilhas de níquel metal hídrico HR 15/ indicador de carga residual mostrar que o
tempo de duração da bateria é suficiente.
51:HR6 (tamanho AA) (2)
• Existe uma grande diferença entre o
– NH-AA-DA(2) (fornecidas)
desempenho das pilhas de tipos diferentes e as
– 2 pilhas NH-AA-2DA, etc. (não
pilhas de fabricantes diferentes. Isto é
fornecidas)
especialmente verdade em temperaturas baixas,

Pilhas alcalinas R6 (tamanho AA) (2)


quando algumas pilhas são claramente mais
fracas. 1
Pode não ser capaz de filmar em temperaturas
inferiores a 5° C. , Insira as pilhas de níquel metal
Pilhas que não podem ser • Não misture pilhas novas com pilhas velhas. hídrico no carregador
utilizadas • O indicador de carga residual da bateria pode (fornecido) com a polaridade
Pilhas de manganés não mostrar as informações correctas.
• Há uma grande diferença entre tempo de correcta +/–.
Pilhas de iões de lítio
disparo disponível e tempo de reprodução
Pilhas de níquel cádmio disponível. Devido às características das pilhas • Não é possível carregar pilhas alcalinas
alcalinas, se alterar a posição do botão de utilizando o carregador.
Se utilizar as pilhas descritas acima, não é selecção de modo, a máquina pode desligar-se • Carregue as pilhas de níquel metal
possível garantir o desempenho pleno da com a objectiva exposta. Nesse caso, substitua hídrico fornecidas com a máquina
máquina fotográfica digital, em virtude, por as pilhas por pilhas novas ou por pilhas de fotográfica digital, antes de as utilizar.
exemplo, da redução da tensão. níquel metal hídrico, totalmente carregadas. • Ligue o carregador de pilha a uma tomada de
parede de fácil acesso.
Recomendamos que utilize as pilhas de • Mesmo que o indicador luminoso CHARGE
níquel metal hídrico fornecidas. não esteja aceso, o aparelho só fica desligado
da corrente eléctrica CA quando o desligar da
tomada de parede. Se ocorrerem problemas ao
utilizar o carregador de pilha, desligue
imediatamente a corrente retirando a ficha da
tomada de parede.

PT

11

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:Left

Indicador luminoso Tempo de carregamento Notas sobre as pilhas de


CHARGE a uma tomada níquel metal hídrico
Pilha de níquel metal Tempo de
de parede hídrico carregamento • As pilhas de níquel metal hídrico podem
não estar completamente carregadas
NH-AA-DA × 2 Aprox. 6 horas quando adquirir o produto ou se não as
(fornecidas) utilizar durante muito tempo. Isto é
Isto representa o tempo necessário para carregar característico deste tipo de pilha e não
pilhas de níquel metal hídrico descarregadas por é uma avaria. Pode resolver este
completo utilizando o carregador de bateria problema, se carregar e descarregar as
fornecido, num local em que a temperatura pilhas por completo várias vezes.
Cabo de alimentação • Se os pólos das pilhas de níquel metal hídrico
2 (ligação à corrente) ambiente é de 25° C.
estiverem sujos, as pilhas podem não ficar
carregadas correctamente. Limpe de vez em
, Ligue o carregador de bateria a • O carregamento demora cerca de seis horas. O quando os pólos das pilhas e os terminais do
indicador luminoso CHARGE pode ficar aceso carregador com um pano seco.
uma tomada de parede de fácil durante mais de seis horas, o que não representa • Quando transportar as pilhas de níquel metal
acesso. uma avaria. hídrico, utilize o compartimento das pilhas
• Se utilizar o carregador de bateria fornecido (fornecido). Se houver um curto circuito nos
Inicia-se o carregamento e o indicador com o kit “Quick charge” STAMINA (não terminais de metal +/–, pode haver uma
luminoso CHARGE acende-se. Quando o fornecido), as pilhas são carregadas mais situação de perigo provocada por calor
indicador luminoso CHARGE se apagar, rapidamente. excessivo ou incêndio.
terminou o carregamento. Tempo de carregamento • As pilhas de níquel metal hídrico vão perdendo
Ao carregar duas pilhas de níquel metal hídrico: a carga com o tempo, mesmo quando não são
Para oter mais informações sobre o utilizadas. Recomendamos que recarregue as
Aproximadamente 2 horas e 30 minutos
carregador de pilha, consulte a página 123. pilhas antes de as utilizar.
Ao carregar quatro pilhas de níquel metal
• Se recarregar as pilhas de níquel metal hídrico
hídrico: Aproximadamente 5 horas
Para retirar as pilhas antes de gastar por completo a carga, pode
ocorrer o chamado efeito de memória* e o
Pressione a extremidade – da pilha para
indicador de bateria fraca pode ser activado
baixo, de forma a fazer levantar a mais cedo do que o previsto. Para resolver o
extremidade +, e retire a pilha. problema, carregue a pilha quando ela ficar
totalmente descarregada.
• Quando terminar o carregamento, desligue o * O “efeito de memória” – situação em que a
cabo de alimentação da tomada de parede e pilha aceita temporariamente uma carga quase
retire as pilhas de níquel metal hídrico do completa.
PT carregador.
12

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:L1-Right-02

Inserir as pilhas

• Para utilizar as pilhas por completo, coloque a

Como começar
máquina fotográfica digital no modo de
apresentação de slides (página 65) e deixe-a
assim até gastar totalmente as pilhas.
• Não retire as protecções externas nem danifique
as pilhas. Nunca utilize pilhas cujas protecções
tenham sido parcial ou totalmente retiradas,
nem utilize pilhas que tenham sido separadas.
Podem provocar derramamento, explosão ou
sobreaquecimento da pilha, e queimaduras ou
ferimentos nos utilizadores. Podem provocar
uma avaria no carregador de bateria. 1 2
, Abra a tampa da bateria/do , Insira as pilhas.
“Memory Stick”.
Faça corresponder os pólos +/– das pilhas
Vire a tampa do compartimento da bateria/ com as marcas +/– que estão na tampa das
do “Memory Stick”, e faça-a deslizar na pilhas.
direcção da seta.
• De vez em quando, limpe os pólos das pilhas e
os terminais da tampa do compartimento das
pilhas/do “Memory Stick” com um pano seco.
Se os pólos das pilhas ou dos terminais ficarem
cobertos por uma película de pó ou gordura da
pele, o tempo de funcionamento da máquina
fotográfica digital pode ficar bastante reduzido.

PT

13

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:Left

O indicador de carga residual • Se o ecrã LCD estiver desligado, carregue no


botão para ligá-lo.
da bateria (Ao utilizar as pilhas • Estas informações podem não estar correctas,
de níquel metal hídrico) porque variam consoante as condições de
À medida que a carga de pilha diminui com utilização da máquina fotográfica digital, o
a utilização, o indicador de carga residual ambiente ou o estado da carga.
• Quando utilizar pilhas alcalinas, não é indicado
mostra a quantidade restante utilizando os correctamente o tempo restante da bateria. Há
seguintes símbolos. uma grande diferença no desempenho dos
Indicador Informações sobre a diferentes tipos de pilhas e nas pilhas de
diferentes fabricantes. A corrente pode
3 de carga
residual
carga residual da bateria
(A carga total é de 100%) desligar-se, mesmo se o indicador de carga
da bateria residual indicar que a duração da bateria é
, Feche a tampa da bateria/do suficiente. Nesse caso, substitua as pilhas por
Carga residual suficiente pilhas novas ou por pilhas de níquel metal
“Memory Stick”.
Pilha meio carregada hídrico, totalmente carregadas.
Feche a tampa do compartimento das • Quando o transformador de CA (não fornecido)
Pilha fraca, a gravação/
pilhas/do “Memory Stick” com as pilhas está a ser utilizado, as informações da carga
reprodução vai ser
residual da bateria não aparecem.
colocadas. A tampa está fechada quando dá interrompida.
um estalido. Substitua as pilhas antigas por
novas ou carregue estas
Para retirar as pilhas pilhas. (O indicador de aviso
Vire a tampa do compartimento das pilhas/ fica intermitente.)
do “Memory Stick”, abra a tampa do
compartimento das pilhas/do “Memory
Stick” e depois retire as pilhas.

• Ao abrir a tampa do compartimento das pilhas/


do “Memory Stick” tenha cuidado para não
deixar cair as pilhas.

PT

14

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:Right

Duração da bateria e número Pilhas alcalinas R6 (tamanho Ver fotografias2)

Como começar
de imagens que podem ser AA) (2) (não fornecidas) NH-AA-DA(2)
gravadas/visualizadas Tamanho Ecrã N.º de Duração (fornecidas)
As tabelas mostram a duração da bateria, e o da LCD imagens da pilha
imagem (mín.) Tamanho N.º de Duração da
número aproximado de imagens que podem ser da imagem imagens pilha (mín.)
gravadas/visualizadas quando tira fotografias no DSC-P93
modo normal com uma bateria totalmente Ligado Aprox. 80 Aprox. 40 DSC-P93
carregada a uma temperatura de 25° C. 5M
Desligado Aprox. 180 Aprox. 90 5M Aprox. 9.200 Aprox. 460
Os números de imagens que podem ser gravadas/
visualizadas têm em conta a troca do “Memory VGA Ligado Aprox. 80 Aprox. 40 VGA (E-Mail) Aprox. 9.200 Aprox. 460
Stick” fornecido, conforme necessário. Os (E-Mail) Desligado Aprox. 180 Aprox. 90
DSC-P73
números reais podem ser inferiores ao indicado, DSC-P73
consoante as condições de utilização. 4M Aprox. 9.800 Aprox. 490
Ligado Aprox. 110 Aprox. 55
• A capacidade da bateria diminui com a 4M VGA (E-Mail) Aprox. 9.800 Aprox. 490
utilização e a passagem do tempo (página 122). Desligado Aprox. 240 Aprox. 120
VGA Ligado Aprox. 110 Aprox. 55 2) Ver imagens individuais por ordem com
Tirar fotografias (E-Mail) Desligado Aprox. 240 Aprox. 120 intervalos de cerca de três segundos
Em condições normais1)
NH-AA-DA(2) (fornecidas) Ao utilizar pilhas alcalinas Sony
1)
Fotografar nas seguintes condições: Fotografar imagens em movimento3)
Tamanho Ecrã N.º de Duração
– A qualidade da imagem está regulada para NH-AA-DA(2)
da LCD imagens da pilha
[Qualid.]. (fornecidas)
imagem (mín.)
– [Modo AF] está regulado para [Simples]
DSC-P93 – Fotografar uma imagem de 30 em Ecrã LCD Ecrã LCD
Ligado Aprox. 410 Aprox. 205 30 segundos ligado desligado
5M
Desligado Aprox. 740 Aprox. 370 – O zoom é alternadamente activado entre os DSC-P93 Aprox. 210 Aprox. 270
VGA Ligado Aprox. 410 Aprox. 205 limites W e T
DSC-P73 Aprox. 210 Aprox. 270
(E-Mail) – O flash dispara uma em cada duas vezes
Desligado Aprox. 740 Aprox. 370
– A máquina é ligada e desligada uma em cada 3)
Fotografar continuamente num tamanho de
DSC-P73 dez vezes imagem de [160]
Ligado Aprox. 420 Aprox. 210 O método de medição é baseado no padrão CIPA.
4M
Desligado Aprox. 760 Aprox. 380 (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
VGA Ligado Aprox. 420 Aprox. 210
(E-Mail) Desligado Aprox. 760 Aprox. 380
PT

15

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:L1-Left-02

Utilizar o transformador de CA

• A duração da bateria e o número de imagens


Transformador de CA 2 A uma tomada
que podem ser gravadas/visualizadas diminuem (não fornecido)
quando: de parede
– A temperatura ambiente é baixa
– O flash é utilizado
– A máquina fotográfica digital foi ligada e
desligada muitas vezes
– O zoom é utilizado com muita frequência 1
– [Luz fun. LCD] está regulado para [Brilho] Ficha CC Tampa
nas programações SET UP da tomada
– [Modo AF] está regulado para [Monitor] Cabo de alimentação
– A bateria está fraca. 1 2 (ligação à corrente)

, Abra a tampa da tomada, ligue , Ligue o cabo de alimentação


o transformador de CA AC-LS5 ao transformador de CA e a
(não fornecido) à tomada DC IN uma tomada de parede.
da máquina fotográfica digital.
• Quando acabar de utilizar o transformador de
Ligue a ficha com a marca v virada para CA, desligue-o da tomada DC IN da máquina
cima. fotográfica e da tomada de parede (ficha de
parede).
• Certifique-se de que utiliza o • Mesmo que desligue o aparelho, este só é
transformador de CA AC-LS5. Não é desligado da corrente eléctrica (CA) quando
possível utilizar outros transformadores retirar a ficha da tomada de parede.
de CA com esta máquina fotográfica
digital.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de
parede de fácil acesso. Se ocorrerem problemas
quando utilizar o transformador, desligue
imediatamente a corrente retirando a ficha da
tomada de parede.

PT

16

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
Utilizar a câmara Ligar/desligar a máquina fotográfica digital
no estrangeiro
Fontes de alimentação A função Desligar automático

Como começar
Pode utilizar a máquina fotográfica digital em POWER Se não executar tarefas durante cerca de três
qualquer país ou zona com o carregador de minutos enquanto fotografa, vê imagens ou
Indicador
bateria (fornecido), desde que a corrente seja luminoso POWER configura a máquina fotográfica digital
de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Se utilizando as pilhas, a máquina desliga
necessário, utilize um adaptador de ficha CA automaticamente para poupar energia.
à venda no mercado [a], dependendo do tipo No entanto, a função Desligar automático
de tomada de parede [b]. não funciona, mesmo se utilizar as pilhas
como fonte de alimentação da máquina
BC-CS2A/CS2B fotográfica digital, nas seguintes
, Carregue em POWER para ligar circunstâncias:
• Reprodução de imagens em movimento
a máquina fotográfica.
• Durante uma apresentação de slides
Quando o indicador luminoso POWER • Quando um cabo está ligado à tomada
• Não utilize um transformador eléctrico acende a verde, significa que a máquina está (USB) ou A/V OUT (MONO)
(conversor de viagem), uma vez que pode ligada. Quando a máquina fotográfica
provocar uma avaria. digital é ligada pela primeira vez, aparece o
ecrã Acerto Relógio (página 18).
Para desligar a máquina fotográfica
digital
Carregue novamente em POWER, o
indicador luminoso POWER apaga-se e a
máquina fotográfica digital desliga-se.
• Se ligar a corrente quando o botão de selecção
de modo não estiver regulado para SET UP ou
, a lente começa a mover-se. Tenha cuidado
para não tocar na lente.
• Não deixe a lente exposta durante muito
tempo quando remover as pilhas ou o
adaptador de CA (não fornecido), etc.
PT
Deste modo, pode provocar uma avaria.
17
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:L1-Left-02

Como utilizar o Acertar a data e a hora


botão de comando
Câmara
Modo AF: Simples
Botão de selecção
Zoom digital: Inteligente de modo
Data/Hora: Desligado Acerto relógio
Reduç olh verm: Desligado
Iluminador AF: Auto A/M/D
Revisão auto: Desligado M/D/A
SELEC
D/M/A
2004 / 1 / 1 12 : 00 OK
Regulação 2 AM
Núm. arquivo: Cancel
Ligação USB:
Saída video: OK
Acerto relógio: Cancelar

1 2
Para alterar as definições actuais da , Regule o botão de selecção de , Carregue em POWER para ligar
máquina, active o menu ou o ecrã SET UP modo para . a máquina.
(páginas 46, 47), e utilize o botão de
comando para introduzir as alterações. • Para programar a hora e data outra O indicador luminoso POWER acende-se a
Ao utilizar o menu, carregue em v/V/b/B vez, regule o botão de selecção de verde e o ecrã Acerto Relógio aparece no ecrã
para seleccionar uma opção ou modo SET UP, seleccione [Acerto LCD.
Relógio] em (Regulação 2)
programação e insira a programação.
(páginas 47, 119), e depois vá para o
Quando programar SET UP, carregue em passo 3.
v/V/b/B para seleccionar a opção ou
programação e em z para inserir a • Também pode executar esta operação com o
programação. botão de selecção de modo regulado para P, M,
, , , , , , ou .

PT

18

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:Right

Como começar
Acerto relógio
A/M/D
M/D/A Acerto relógio Acerto relógio
D/M/A A/M/D A/M/D
2004 / 1 / 1 12 : 00 OK M/D/A M/D/A
AM D/M/A D/M/A
Cancel
2004 / 1 / 1 12 : 00 OK 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK
AM AM
Cancel Cancel

3 4 5
, Seleccione o formato de data , Seleccione os dígitos do ano, , Defina o valor numérico
desejado com v/V do botão de mês, dia, hora ou minutos que desejado com v/V do botão de
comando e depois carregue quer acertar com b/B no botão comando e depois carregue
em z. de comando. em z.
Pode escolher entre [A/M/D] (ano/mês/ v é mostrado acima e V mostrado abaixo Depois de definir o valor numérico, defina a
dia), [M/D/A] e [D/M/A]. do item seleccionado. opção seguinte. Repita os passos 4 e 5
até todos os itens estarem definidos.
• Se a pilha interna recarregável, que fornece
energia para guardar os dados da data e hora, • Se seleccionar [D/M/A] no passo 3, acerte a
perder totalmente a carga (página 121), o ecrã hora no sistema de 24 horas.
Acerto Relógio aparecerá de novo. Se isto • 12:00 AM corresponde à meia noite e
acontecer, reponha a data e a hora, começando 12:00 PM corresponde ao meio dia.
pelo passo 3 acima.

PT

19

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT04bas.fm]

masterpage:Left

Acerto relógio
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2005 / 1 / 1 10 : 30 OK
AM
Cancel

6
, Seleccione [OK] com B no
botão de comando e depois
carregue em z.
A data e a hora são acertadas e o relógio
começa a marcar as horas.

• Para cancelar a programação, seleccione


[Cancel] e carregue em z.

PT

20

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Right

Tirar fotografias
Inserir e retirar um “Memory Stick”

Lado terminal
Indicador
Lado da luminoso

Tirar fotografias
etiqueta de acesso

1 2 3
, Abra a tampa da bateria/do , Insira o “Memory Stick”. , Feche a tampa da bateria/do
“Memory Stick”. “Memory Stick”.
Insira o “Memory Stick” por completo até
Vire a tampa do compartimento da bateria/ ouvir um estalido, de acordo com a Para retirar o “Memory Stick”
do “Memory Stick”, e faça-a deslizar na ilustração. Abra a tampa da bateria/do “Memory Stick”
direcção da seta. e depois empurre o “Memory Stick” para o
• Quando inserir um “Memory Stick”, empurre-o retirar.
• Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas até ao fim. Se não o colocar correctamente, a
quando abrir a tampa do compartimento da gravação ou reprodução pode não ser
• Se o indicador luminoso de acesso
bateria/do “Memory Stick”. correctamente executada.
estiver aceso, significa que a máquina
• Para obter mais informações sobre o “Memory fotográfica digital está a gravar ou a ler
Stick”, consulte a página 121. uma imagem. Nunca abra a tampa da
bateria/do “Memory Stick” ou desligue
a corrente nesta altura. Os dados
podem danificar-se.

PT

21

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Left

Programar o tamanho da imagem

Botão de DSC-P93 DSC-P73 DSC-P93 DSC-P73


selecção 5M 5M 4M 4M 5M 4M
de modo 3:2 3:2 3:2 3:2
3M 3M 3M 3M
1M 1M 1M 1M
VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA VGA(E-Mail) VGA

Tam imagem Tam imagem Tam imagem Tam imagem

1 2 3
, Regule o botão de selecção de , Carregue em (Tamanho , Seleccione o tamanho de
modo para e ligue a imagem). imagem desejado com v/V no
máquina fotográfica. botão de comando.
A opção de configuração Tam imagem é
apresentada. O tamanho da fotografia está programado.
• Também pode executar esta operação com o
Quando a programação estiver concluída,
botão de selecção de modo regulado para P, M, • Para obter mais informações sobre o tamanho
, , , , ou . da imagem, consulte a página 23. carregue em (Tamanho imagem).
A opção de configuração Tam imagem
desaparece do ecrã LCD.

• Esta programação é mantida mesmo quando a


corrente está desligada.

PT

22

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:L1-Right-03

Tamanho e qualidade da fotografia

Pode escolher o tamanho (número de pixels) Pequena descrição do tamanho da imagem


e a qualidade (taxa de compressão) da A seguinte ilustração mostra uma imagem usando o tamanho de imagem máximo e o mínimo.
fotografia consoante o tipo de fotografia que [a]:Tamanho do visor: 5M
pretende tirar. O tamanho da imagem é 2592

Tirar fotografias
[a] Tamanho da imagem 5M
mostrado pelo número de pixels (pontos) 2304 2.592 pixels × 1.944 pixels = 5.038.848 pixels
(horizontal × vertical) que compõem uma [b] [b]:Tamanho do visor: 4M

1944
imagem. Por exemplo, uma imagem de 640 Tamanho da imagem 4M

1728
tamanho 5M (2592×1944) indica que há 2.304 pixels × 1.728 pixels = 3.981.312 pixels

480
[c]:Tamanho do visor: VGA (E-Mail)
2.592 pixels horizontalmente e 1.944
[c] Tamanho da imagem VGA
verticalmente. Quanto maior o número de 640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels
pixels, maior o tamanho da imagem.
Pode seleccionar o nível de qualidade de
uma imagem de Qualid. (alta qualidade) ou Exemplos baseados no tamanho da imagem e na qualidade da imagem
Normal.
Tamanho da imagem Exemplos
Cada nível tem uma taxa de compactação
5M 1) (2592×1944) Maior • Para impressão de imagens em tamanho A4 ou A5.
diferente. Quando selecciona Qualid. e torna
(DSC-P93)
a imagem maior, obtém uma qualidade
3:2 2) (2592×1728)
melhor. Contudo, a quantidade de dados (DSC-P93)
necessária para preservar a imagem é maior • Para impressão de imagens em tamanho A4 ou A5.
4M 1) (2304×1728)
e o número de imagens que pode gravar no (DSC-P73)
“Memory Stick” é menor. Consultando a
3:2 2) (2304×1536)
tabela abaixo, escolha o tamanho da imagem (DSC-P73)
e o nível de qualidade apropriado ao tipo de 3M (2048×1536)
fotografias que quer tirar. • Para impressão de fotografias em formato de postal.
1M (1280×960)
1) A predefinição é [5M] (DSC-P93) ou [4M] VGA (E-Mail) • Para fotografar uma grande quantidade de imagens, anexar
(DSC-P73). Este tamanho pode proporcionar a (640×480) imagens a mensagens de correio electrónico ou publicar imagens
melhor qualidade de imagem permitida por na sua página de Internet.
cada máquina fotográfica. Menor
2) Esta opção grava imagens numa relação
horizontal/vertical de 3:2 para corresponder ao
PT
tamanho do papel de impressão utilizado.
23

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:L1-Left-03

Qualidade da fotografia Exemplos • Quando reproduzir imagens gravadas


(Rácio de compressão) utilizando outros dispositivos Sony, a indicação
Compressão baixa • Para fotografar ou imprimir com melhor qualidade. do tamanho da imagem pode não corresponder
Qualid.
(melhor imagem) ao tamanho real da imagem.
• Quando são visualizadas no ecrã LCD da
máquina fotográfica digital, as fotografias têm
Normal Compressão alta • Para fotografar mais imagens.
todas o mesmo tamanho.
(normal) • O número de imagens fotografadas pode ser
Número de imagens que podem ser gravadas num “Memory Stick”3) diferente destes valores consoante as condições
em que tira fotografias.
O número de imagens que podem ser gravadas no modo Qualid. (Normal)4) é indicado a
seguir. (Unidades: número de fotografias) • Quando o número restante de imagens que
pode gravar é superior a 9.999, aparece a
Capacidade indicação “>9999”.
Tamanho 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G • Pode redimensionar as fotografias
da imagem posteriormente (função Mudar Tamanho,
consulte página 69).
5M (DSC-
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
P93)
3:2 (DSC-
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
P93)
4M (DSC-
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
P73)
3:2 (DSC-
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
P73)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097)
1.482
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320)
(2.694)
VGA 790 1.428 2.904 5.928
97 (243) 196 (491) 394 (985)
(E-Mail) (1.975) (3.571) (7.261) (14.821)
3) Quando [Mode] (Modo GRAV) está regulado para [Normal]
Para o número de imagens que podem ser guardadas noutros modos, ver página 112.
4) Paraobter mais informações acerca da definição da qualidade de imagem (taxa de compactação), consulte
PT página 47.
24

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Right

Modo básico para tirar fotografias – Utilizando o modo automático

Pegar na câmara correctamente


Botão de selecção
de modo

Tirar fotografias
1 2
, Regule o botão de selecção de , Segure a máquina fotográfica
modo para e ligue a digital firmemente com as duas
Quando tirar fotografias, tenha cuidado
máquina. mãos e posicione um motivo
para não bloquear a lente, a janela do visor no centro da moldura de
• A tampa da lente abre-se quando liga a focagem.
electrónico, o emissor do flash, ou o
máquina.
iluminador AF (páginas 8, 9). • Não toque na lente enquanto estiver a funcionar
como, por exemplo, quando carrega em • A distância focal mínima de um motivo é a
POWER para ligar a máquina ou quando a seguinte:
função de zoom está activada (página 27). DSC-P93: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T).
• É possível criar uma nova pasta no “Memory DSC-P73: Aprox. 50 cm
Stick” e seleccionar a pasta para guardar Para tirar fotografias a motivos que se
fotografias (página 48). encontrem a distâncias inferiores, utilize o
modo macro (página 29).
• A moldura que aparece no ecrã LCD mostra o
alcance da regulação da focagem. (Visor
electrónico de alcance AF, consultar
página 49.)

PT

25

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Left

Acerca da Focagem automática


VGA FINE 101 VGA 101
98 97 Quando tenta fotografar um motivo que é
difícil de focar, o indicador de bloqueio AE/
AF fica intermitente e o sinal sonoro de
bloqueio AE não é emitido.
Pode ser difícil utilizar a função Focagem
SAF 250 F2.0 SAF automática nos motivos que se seguem.
Indicador de Nesse caso, liberte o botão do obturador e
bloqueio AE/AF tente fotografar e focar a imagem novamente.
Intermitente a verde • O motivo está distante da máquina
3 t Permanece aceso 4 fotográfica digital e tem pouca luz
• O contraste entre o motivo e o fundo é
, Carregue sem soltar o botão , Carregue no botão do fraco
do obturador até meio. obturador até ao fim. • O motivo é fotografado através de um
vidro como, por exemplo, uma janela
Quando obtiver uma focagem nítida, a O obturador faz um estalido, a sessão de • Um motivo em rápido movimento
máquina fotográfica digital emite um sinal fotografias termina e a imagem é gravada • O motivo tem um reflexo, como de um
sonoro. Quando o indicador de bloqueio no “Memory Stick”. Quando o indicador espelho ou existe um corpo luminoso e
AE/AF deixa de estar intermitente e fica luminoso (página 9) se apagar, pode tirar a um motivo brilhante
aceso, significa que a máquina fotográfica próxima fotografia. • Um motivo intermitente
digital está preparada para fotografar. • Um motivo em contraluz.
(O ecrã LCD pode ficar congelado durante • Se não executar tarefas durante algum tempo
quando estiver a fotografar com a bateria, a Estão disponíveis duas funções de focagem
uma fracção de segundo, em função do
máquina fotográfica digital desliga-se automática: “Moldura do visor electrónico
motivo.)
automaticamente de modo a poupar a carga da de alcance AF”, que define a posição do
bateria (página 17). foco de acordo com a posição e o tamanho
• Se retirar o dedo do botão do obturador, a do motivo; ou “Modo AF”, que define a
sessão de fotografias é cancelada. focagem uma vez no início da fotografia e
• Se a máquina fotográfica digital não emitir um
pára a focagem.
sinal sonoro, a regulação AF não está
Consulte a página 49 para obter mais
concluída. Pode continuar a fotografar, mas a
focagem não estará correctamente regulada.
informações.
PT

26

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:L1-Right-02

Verificar a última imagem Utilizar a função de zoom


fotografada – Revisão rápida
W(grande angular) T(teleobjectiva) Zoom
VGA
101 8/8 VGA 101
98
VGA 101
98 A sua máquina fotográfica digital está
Rev x1.1 S x5.0

equipada com funções de zoom que

Tirar fotografias
aumentam a imagem, usando o zoom óptico
e dois tipos de processamento digital. O zoom
101-0008
VOLTAR
2005 1 1 10:30PM digital pode ser seleccionado entre zoom
inteligente ou zoom digital de precisão.
Quando está programado o zoom digital de
precisão, o método de zoom muda para zoom
óptico quando a escala de zoom excede 3×.
Para usar só o zoom óptico, regule o [Zoom
, Carregue em b (7) no botão de , Carregue nos botões de zoom
digital] para [Desligado] nas programações
comando. para escolher a posição de de SET UP (página 118). Neste caso, a área
zoom pretendida e fotografe a de zoom digital não aparece na escala de
Para voltar ao modo de tirar fotografias,
carregue ligeiramente no botão do imagem. zoom no ecrã LCD, e a ampliação máxima
obturador ou carregue novamente em b de zoom é 3×.
Distância focal mínima do motivo
(7) no botão de comando. DSC-P93: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T) da
O método de ampliação e a escala de zoom
superfície da lente
Para apagar a imagem que aparece variam de acordo com o tamanho da
DSC-P73: Aprox. 50 cm (W/T) da
no ecrã LCD imagem e o tipo de zoom, portanto
superfície da lente
seleccione o zoom para corresponder aos
1 Prima (Apagar). objectivos da fotografia.
• A objectiva move-se quando a função de zoom
2 Seleccione [Apagar] com o botão de é utilizada. Tenha cuidado para não tocar na Quando carrega no botão de zoom, o
controlo v, depois carregue em z. lente. indicador de escala de zoom aparece no ecrã
A imagem foi apagada. • Não é possível alterar a escala de zoom quando LCD do seguinte modo.
fotografa imagens em movimento (página 79).
• Após o início da reprodução, a imagem pode
estar pouco nítida devido ao processamento de
imagem.
PT

27

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Left

UP (página 118). A predefinição é zoom • Quando utilizar o zoom inteligente, a imagem


O lado W desta linha é a área do zoom
óptico, e o lado T é a área do zoom digital. inteligente. no ecrã LCD pode parecer irregular. Este
A escala máxima de ampliação depende do fenómeno, contudo, não produz qualquer efeito
tamanho da imagem seleccionada, do na imagem gravada.
seguinte modo. • Não pode utilizar o zoom inteligente no modo
Indicador de Multi Burst.
escala de DSC-P93
zoom Zoom digital de precisão
Tamanho da Escala máxima de
imagem ampliação
3M 3,8×

• O indicador de escala de zoom varia de acordo


1M 6,1×
com o tipo de zoom. VGA (E-Mail) 12×
Zoom óptico: Zoom óptico Zoom digital de
Zoom inteligente: O zoom inteligente não pode ser precisão
Zoom digital de precisão: utilizado quando o tamanho da
• A moldura do visor electrónico de alcance AF imagem está programado para [5M] Todos os tamanhos da imagem são
não aparece quando o zoom digital está a ser ou [3:2]. A predefinição do tamanho alargados para um máximo de 6×. Esta
utilizado. Os indicadores ou ficam da imagem é [5M]. função corta e alarga uma certa parte da
intermitentes e a função AF dá prioridade a imagem, e assim a qualidade da imagem
motivos localizados perto do centro. DSC-P73
não se deteriora. Para programar o zoom
Zoom inteligente Tamanho da Escala máxima de digital de precisão, regule o [Zoom digital]
imagem ampliação para [Precisão] nas programações de SET
3M 3,4× UP (página 118).
1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Zoom óptico Zoom inteligente
O zoom inteligente não pode ser
A imagem é ampliada quase sem distorção. usado quando o tamanho da imagem
Isto permite-lhe utilizar o zoom inteligente está programado para [4M] ou [3:2].
com a mesma sensação que teria se estivesse A predefinição do tamanho da
a utilizar o zoom óptico. Para programar o imagem é [4M].
PT zoom inteligente, regule o [Zoom digital]
28 para [Inteligente] nas programações de SET

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Right

Fotografar grandes planos – Macro

VGA 101 VGA 101


98 97

Tirar fotografias
SAF
SAF

1 2
Para obter grandes planos de motivos como , Regule o botão de selecção de , Centre o motivo na moldura.
flores ou insectos, fotografe com a função modo para , e carregue em B Carregue sem soltar até meio o
Macro. Pode fotografar motivos
aproximando-se até 10 cm quando o zoom ( ) no botão de comando. botão do obturador até a
está programado para a extremidade W. focagem estar efectuada,
O indicador (macro) aparece no ecrã
Contudo, a distância de focagem disponível depois carregue no botão do
LCD.
depende da posição do zoom. Ao obturador até ao fim.
fotografar, recomendamos o ajuste do zoom
por completo para o lado W. • Se aparecer o menu, carregue primeiro em
MENU para que desapareça do visor. Para voltar ao modo normal para
Quando o zoom está regulado por • Também pode executar esta operação com o tirar fotografias
completo para o lado W: botão de selecção de modo regulado para P, M, Carregue novamente em B ( ) no botão de
Aprox. 10 cm a partir da extremidade da , , ou . comando. O indicador desaparece do
objectiva ecrã LCD.
Quando o zoom está regulado por
completo para o lado T:
DSC-P93: Aprox. 60 cm da extremidade da
lente
DSC-P73: Aprox. 50 cm a partir da
extremidade da objectiva PT

29

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:L1-Left-02

Utilizar o temporizador automático

• Quando fotografa no modo macro, utilize o


ecrã LCD. Se utilizar o visor electrónico, os VGA 101 VGA FINE 101
98 98
limites entre o que vê e o que realmente
consegue fotografar podem ser diferentes. Isto
deve-se ao efeito paraláctico.
• Quando fotografa no modo macro, o alcance de
focagem é muito estreito e poderá não permitir
a focagem da imagem inteira. SAF SAF 250 F2.0
• Quando fotografa no modo macro, torna-se
mais lento focar de forma precisa os motivos
próximos.
1 2
, Regule o botão de selecção de , Centre o motivo na moldura.
modo para , e carregue em V Carregue sem soltar até meio o
( ) no botão de comando. botão do obturador até a
focagem estar efectuada,
O indicador (Temporizador automático) depois carregue no botão do
aparece no ecrã LCD. obturador até ao fim.
O indicador luminoso do temporizador
• Se aparecer o menu, carregue primeiro em automático (página 8) fica intermitente e
MENU para que desapareça do visor.
ouve-se um sinal sonoro. A imagem é
• Também pode executar esta operação com o
fotografada cerca de 10 segundos depois.
botão de selecção de modo regulado para P, M,
, , , , , , ou . Para cancelar o temporizador
automático durante o funcionamento
Carregue novamente em V ( ) no botão de
comando. O indicador desaparece do
ecrã LCD.
• Se se colocar à frente da máquina fotográfica
digital e carregar no botão do obturador, a
focagem e a exposição podem não ficar
PT reguladas correctamente.
30

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Right

Seleccionar um modo de flash

nitidez um fundo que esteja fora da área Fotografar em contraluz


101
VGA
98 iluminada pelo flash. Se fotografar em contraluz no modo
(Sem flash): O flash não é utilizado.
Automático, o flash dispara

Tirar fotografias
• Se aparecer o menu, carregue primeiro em automaticamente, mesmo se houver luz
MENU para que desapareça do visor. suficiente em redor do motivo. (Sincronia
• Também pode executar esta operação com o com a luz do dia)
SAF
botão de selecção de modo regulado para P, M,
, ou . Sem flash
• Se utilizar o flash, a distância recomendada é a
seguinte (quando [ISO] estiver regulada para
[Auto]):
DSC-P93: Aprox. 0,2 m a 3,5 m (W)/Aprox.
, Regule o botão de selecção de
0,6 m a 2,5 m (T)
modo para e carregue DSC-P73: Aprox. 0,2 m a 3,5 m (W)/Aprox.
várias vezes em v ( ) no botão 0,5 m a 2,5 m (T)
de comando para seleccionar • O flash dispara duas vezes. O primeiro disparo
um modo de flash. é para ajustar a quantidade de luz do flash, e o Com flash
segundo é para fotografar a imagem.
O modo flash tem as funções seguintes. • Pode alterar a luminosidade do flash usando
[ ] (Nív. flash) nas definições de menu
Sem indicação (Auto): A máquina (página 114). (Quando o botão de selecção de
fotográfica decide utilizar o flash com base modo está regulado para , não pode alterar
nas condições de iluminação. O flash será a luminosidade do flash.)
utilizado quando não houver luz suficiente • Uma vez que a velocidade do obturador é lenta
ou quando o motivo da fotografia se em locais escuros, quando (Sincronização
encontrar em contraluz. lenta) ou (Sem flash) estiver seleccionada, • Pode não obter o melhor desempenho,
(Flash manual): O flash é utilizado utilize um tripé. dependendo das condições em que fotografa.
independentemente da quantidade de luz • Enquanto o flash estiver a carregar, o indicador • Quando não quer utilizar o flash, regule o modo
ambiente. (carga do flash) fica intermitente. Depois de de flash para (sem flash).
(Sincronização lenta): O flash é terminada a carga, o indicador luminoso
utilizado independentemente da quantidade apaga-se.
de luz ambiente. Neste modo, a velocidade • Esta programação é mantida mesmo quando a
do obturador é mais lenta quando há pouca corrente está desligada.
PT
luz, por isso é possível fotografar com 31

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Left

Para reduzir o efeito de “olhos Gravar imagens com o • A moldura do visor electrónico de alcance AF
não aparece. Os indicadores ou ficam
vermelhos” quando fotografar iluminador AF intermitentes e a função AF dá prioridade a
motivos vivos O iluminador AF consiste numa luz de motivos localizados perto do centro.
O flash dispara previamente antes de preenchimento que facilita a focagem de • O iluminador AF não funciona quando o botão
fotografar de modo a reduzir o efeito dos motivos em ambientes escuros. O ON de selecção de modo está regulado para ou
.
olhos vermelhos. Regule [Reduç olh verm] aparece no ecrã LCD e o iluminador AF
• O iluminador AF emite uma luz muito
para [Ligado] nas programações SET UP emite uma luz vermelha quando o botão do brilhante. Apesar de não haver problemas em
(página 118). aparece no ecrã LCD. obturador for premido até meio até a relação à segurança, não é recomendável que se
focagem ficar bloqueada. olhe directamente, e de perto, para um emissor
do iluminador AF.
VGA FINE 101
98
ON

m
SAF

Se esta função não for necessária, regule o


[Iluminador AF] para [Desligado] nas
programações de SET UP (página 118).

• Se o iluminador AF não iluminar


• O nível de redução do efeito de olhos suficientemente o motivo ou se este não tiver
vermelhos varia consoante a pessoa. Além contraste, não consegue focar. (Recomendamos
disso, a distância do motivo e o facto de a uma distância até aproximadamente 3,5 m (W)/
pessoa ter ou não visto o flash começar a 2,5 m (T).)
disparar, também pode reduzir a eficácia do • A focagem é possível desde que a luz do
processo de redução do efeito de olhos iluminador AF alcance o motivo, mesmo que a
vermelhos. luz esteja ligeiramente afastada do centro do
• Quando [Reduç olh verm] está regulado para motivo.
[Ligado], o flash dispara duas vezes ou mais. • Quando a focagem é previamente definida
PT
(página 51), o iluminador AF não funciona.
32

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Right

Gravar imagens utilizando o visor electrónico

Histograma activado • A imagem através do visor electrónico não


(As informações sobre a imagem também podem indica o alcance real de gravação. Isto deve-se
Visor electrónico ser apresentadas durante a reprodução) ao efeito paraláctico. Para confirmar o alcance
de gravação, utilizar o ecrã LCD.

Tirar fotografias
• Tal como acontece com o indicador de bloqueio
AE/AF no ecrã LCD, quando o indicador
luminoso de bloqueio AE/AF do visor
electrónico deixa de estar intermitente e
permanece aceso, pode começar a fotografar
(página 25).
r • O ecrã LCD está desligado.
Indicadores desligados – O zoom digital de precisão não funciona
(página 27)
O visor electrónico é útil para quando – O modo AF está regulado para [Simples]
pretende poupar a carga da bateria ou (página 50)
quando é difícil confirmar a imagem através – Se carregar em (modo Flash)/
do ecrã LCD. (Temporizador automático)/ (Macro),
quando o ecrã LCD está desligado, a imagem
Sempre que carregar em , o visor muda
aparece no ecrã durante cerca de dois
da seguinte forma. segundos para que possa verificar ou alterar a
r programação.
Ecrã LCD desligado • Quando estiver a filmar/visualizar imagens em
r movimento, o estado do ecrã LCD muda do
Indicadores ligados seguinte modo: Indicadores desligados t Ecrã
LCD desligado t Indicadores ligados.
• Para obter mais informações sobre os itens
apresentados, consulte a página 126.
• Para uma descrição detalhada do histograma,
consulte a página 56.
• Esta programação é mantida mesmo quando a
corrente está desligada.

PT

33

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Left

Inserir a data e a hora numa fotografia

Câmara Câmara
Modo AF: Simples Modo AF: Dia&Hora
Zoom digital: Inteligente Zoom digital: Câmara
Data
Data/Hora: Desligado Data/Hora: Desligado Modo AF: Simples
Reduç olh verm: Desligado Reduç olh verm: Zoom digital: Inteligente
Iluminador AF: Auto Iluminador AF: Data/Hora: Data
Revisão auto: Desligado Revisão auto: Reduç olh verm: Desligado
SELEC
Iluminador AF: Auto
Revisão auto: Desligado
SELEC PÁGINA

1 2 3
, Regule o botão de selecção de , Seleccione (Câmara) com v , Seleccione a data e a hora com
modo para SET UP. do botão de comando, depois v/V do botão de comando e
carregue em B. depois carregue em z.
O ecrã SET UP aparece.
Seleccione [Data/Hora] com v/ Dia&Hora: Insere a data e hora da sessão
de fotografias na imagem
• Não é possível inserir a data e a hora no modo V do botão de comando,
Data: Insere o ano, o mês e a data da sessão
Multi Burst. depois carregue em B. de fotografias na imagem
• Quando as imagens são fotografadas com a data
e a hora inseridas, essas informações não
Desligado: Não insere os dados de data/
podem ser retiradas posteriormente. hora na imagem
• Se fotografar imagens com a data e a hora Depois de a programação estar terminada,
inseridas, a data e a hora reais não aparecem no regule o botão de selecção de modo para
ecrã LCD. Em vez disso, aparece a e tire a fotografia.
indicação no ecrã LCD. A data e a hora
actuais são indicadas a vermelho no canto • Também pode fotografar com o botão de
inferior direito quando a imagem é reproduzida. selecção de modo regulado para P, M, , ,
, , ou .
• Se seleccionar [Data], a data será inserida na
sequência descrita na secção “Acertar a data e a
hora” (página 18).
• Esta programação é mantida mesmo quando a
PT
corrente está desligada.
34

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Right

Fotografar de acordo com as condições das cenas


Seleccione um dos modos seguintes, depois fotografe carregando no botão do obturador, o que terá um efeito positivo na fotografia.
Modo Crepúsculo Modo Crepúsculo e retrato Modo paisagem
Se houver pouca iluminação, pode Utilize este modo quando fotografar Foca imagens à distância, pelo que é ideal
fotografar uma paisagem nocturna à pessoas em primeiro plano à noite. Este para fotografar paisagens afastadas.

Tirar fotografias
distância. Devido ao facto de a velocidade modo permite-lhe fotografar pessoas em
do obturador ser lenta, recomendamos que primeiro plano com contornos definidos,
sem perder a sensação de que está a
utilize um tripé.
fotografar de noite.
Devido ao facto de a velocidade do
obturador ser lenta, recomendamos que
utilize um tripé.

Modo praia
Quando tirar fotografias à beira-mar ou à
beira de um lago, o azul da água fica
nitidamente retratado.

Modo à luz da vela


Numa festa à luz da vela, pode tirar
fotografias sem estragar o ambiente criado
pelas velas. Devido ao facto de a velocidade
do obturador ser lenta, recomendamos que
utilize um tripé.

PT

35

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:Left

Modo suave
Botão de selecção VGA FINE 101
Pode fotografar a cor da pele de uma pessoa de modo
98

com um tom luminoso, quente e bonito.


Este modo afecta a focagem suave. Assim,
uma imagem, como por exemplo uma
pessoa ou uma flor, é fotografada com a
SAF
atmosfera adequada.

1 2
, Regule o botão de selecção de , Centre o motivo na moldura.
modo para , , , , ou Carregue sem soltar até meio o
. botão do obturador até a
focagem estar efectuada,
depois carregue no botão do
obturador até ao fim.

PT

36

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT05bas.fm]

masterpage:L1-Right-03

Funções disponíveis com base na posição do botão de selecção Obturador lento NR


de modo O modo obturador lento NR elimina as
Quando tirar fotografias com o botão de selecção de modo regulado para , , , , interferências das imagens gravadas,

Tirar fotografias
ou , a combinação de algumas funções, como o modo flash, é adequada às condições de tornando-as nítidas. Quando a velocidade do
filmagem. Consulte a tabela seguinte. obturador está regulada para 1/6 de
segundo, ou menos, a função obturador
Função Moldura
do visor Equilíbrio lento NR é automaticamente activada e
Programar Burst/Multi “NR” aparece ao lado do indicador de
Botão de Macro Modo flash elec- dos
a focagem Burst
selecção trónico de brancos velocidade do obturador.
de modo alcance AF Carregue no botão do
— a ∞ a — obturador até ao fim.
a a a Auto —
0.5m/1.0m/
— Centro AF — r
3.0m/7.0m
Depois o ecrã fica
— / a ∞ a a
Captação
preto.
a / a a a a

a a a a a a
r
• a indica que a função pode ser programada como preferir. Por último, quando a
Processamento
indicação
“Processamento”
desaparecer do visor,
significa que a imagem
foi gravada.

• Para eliminar os efeitos da vibração,


recomendamos que utilize um tripé.
• Quando a velocidade do obturador é lenta, o
PT
processamento pode demorar mais tempo.
37

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT06bas.fm]

masterpage:L1-Left-03

Ver fotografias
Ver imagens no ecrã LCD da máquina Visualização no ecrã LCD de
fotográfica digital imagem simples

VGA
101 8/9
Ecrã simples Ecrã de Índice

101-0008 2005 1 1 10:30PM


TRÁS/FRENT VOLUME

AFIXAÇÃO SIMP.
TRÁS/FRENT VOLUME

1
Pode visualizar no ecrã LCD as imagens que fotografou com esta máquina fotográfica digital, , Regule o botão de selecção de
quase imediatamente a seguir a ter tirado as fotografias. Pode seleccionar os seguintes dois modo para e ligue a
métodos para ver as imagens. máquina.
Ecrã simples É apresentada a imagem mais recente da
Pode ver uma imagem de cada vez, a ocupar todo o ecrã. pasta de gravação seleccionada (página 63).
Ecrã de Índice
São apresentadas nove imagens ao mesmo tempo em diferentes painéis no ecrã. • Logo o após o início da reprodução, a imagem
pode estar pouco nítida devido ao
processamento de imagem.
• Para obter mais informações sobre as imagens em movimento, consulte a página 80.
• Para uma descrição detalhada dos indicadores do ecrã LCD, consulte a página 128.

PT

38

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT06bas.fm]

masterpage:L1-Right-02

Ver no ecrã de Índice

VGA
101 3/9

Zoom T

Ver fotografias
101-0003 2005 1 1 10:30PM AFIXAÇÃO SIMP.
TRÁS/FRENT VOLUME AFIXAÇÃO SIMP.

2 1 2
, Seleccione a fotografia , Carregue em (índice). , Carregue v/V/b/B no botão de
desejada com b/B no botão de comando para seleccionar
O visor muda para o ecrã de Índice.
comando. uma imagem.
b : Apresenta a imagem anterior. Para ver o ecrã de índice seguinte/ A imagem na moldura amarela está
B : Apresenta a imagem seguinte. anterior seleccionada.
Carregue em v/V/b/B no botão de
comando para mover a moldura amarela Para voltar ao ecrã de imagem
para cima/para baixo/para a esquerda/para a simples
direita. Carregue no botão de zoom T ou carregue
em z no botão de comando.

PT

39

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT06bas.fm]

masterpage:Left

Ver imagens num ecrã de televisão

VGA
101 2/9

101-0002 2005 1 1 10:30PM


TRÁS/FRENT VOLUME

Cabo de ligação
de A/V Tomada A/V
(fornecido) OUT (MONO)
1 2 Comutador Televisão/Vídeo 3
, Ligue o cabo de ligação A/V à , Ligue o televisor e regule o , Regule o botão de selecção de
tomada A/V OUT (MONO) da respectivo comutador modo para e ligue a
máquina fotográfica digital e Televisão/Vídeo para “Video”. máquina.
às tomadas de entrada de
Carregue em b/B no botão de comando
áudio/vídeo do televisor. • Consoante o televisor, o nome e a localização
deste comutador podem ser diferentes. Para para seleccionar a imagem pretendida.
Se o televisor estiver equipado com obter mais informações, consulte o manual de
instruções do televisor. • Quando utilizar a máquina no estrangeiro, pode
tomadas de entrada de tipo estéreo, ligue a
ser necessário mudar o sinal de saída de vídeo
ficha de áudio (preta) do cabo de ligação de de forma a corresponder ao sistema de televisão
A/V à tomada Lch de entrada de áudio. (página 119).

• Antes de ligar a máquina fotográfica digital e o


televisor com o cabo A/V, desligue a máquina e
o televisor.

PT

40

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT06bas.fm]

masterpage:Right

Ver imagens num ecrã de televisão Sistema SECAM


Se quiser ver as imagens num televisor, tem Bulgária, França, Guiana, Hungria, Irão,
de ter um televisor com uma tomada de Iraque, Mónaco, Polónia, Rússia, Ucrânia,
entrada de vídeo e um cabo de ligação A/V etc.
(fornecido).
O sistema de cores do televisor tem de

Ver fotografias
corresponder ao da máquina fotográfica
digital. Consulte a lista apresentada abaixo:

Sistema NTSC
América Central, Baamas, Bolívia, Canadá,
Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A.,
Filipinas, Jamaica, Japão, México, Peru,
Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.

Sistema PAL
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica,
China, Dinamarca, Espanha, Finlândia,
Holanda, Hong-Kong, Itália, Kuwait,
Malásia, Noruega, Nova Zelândia,
Portugal, Reino Unido, República Checa,
República Eslovaca, Singapura, Suécia,
Suíça, Tailândia, etc.

Sistema PAL-M
Brasil

Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
PT

41

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT07bas.fm]

masterpage:Left

Eliminar fotografias
Eliminar imagens

VGA VGA VGA


101 2/9 101 2/9 101 2/9

Apagar Apagar
101-0002 2005 1 1 10:30PM Sair Sair
TRÁS/FRENT VOLUME TRÁS/FRENT TRÁS/FRENT

1 2 3
, Regule o botão de selecção de , Carregue em (Apagar). , Seleccione [Apagar] com v no
modo para e ligue a botão de comando e depois
Nesta altura, a imagem ainda não foi
máquina fotográfica digital. eliminada. carregue em z.
Seleccione a imagem que “Acesso” aparece no ecrã LCD e a imagem
pretende apagar com b/B no • Não pode eliminar imagens protegidas
é apagada.
(página 68).
botão de comando.
Para eliminar outras imagens de
• As imagens apagadas não podem ser forma contínua
recuperadas. Seleccione a imagem que pretende eliminar
utilizando b/B no botão de comando. Em
seguida, seleccione [Apagar] com v no
botão de comando e depois carregue em z.

Para cancelar a eliminação


Seleccione [Sair] com V no botão de
comando e depois carregue em z.

PT

42

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT07bas.fm]

masterpage:Right

Apagar no ecrã de Índice

Apagar Apagar
Sair Selec Todos nes. pasta Sair Selec Todos nes. pasta
SELEC PRÓXIMO

Eliminar fotografias
1 2 3
, Quando o ecrã de Índice , Seleccione [Selec] com b/B no , Seleccione a imagem que
(página 39) aparecer no ecrã, botão de comando e depois pretende eliminar utilizando v/
carregue em (Apagar). carregue em z. V/b/B no botão de comando e
depois carregue em z.
• As imagens apagadas não podem ser
recuperadas. A marca (Apagar) é indicada na imagem
seleccionada. Nesta altura, a imagem ainda
não foi eliminada. Coloque a marca em
todas as imagens que pretende eliminar.

• Para cancelar a selecção, escolha as imagens


que pretende cancelar e carregue em z no
botão de comando, outra vez. A marca
desaparece.

PT

43

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT07bas.fm]

masterpage:L1-Left-01

Formatar um
“Memory Stick”
Para eliminar todas as imagens da
pasta
No passo 2, seleccione [Todos nes. pasta]
com B no botão de comando, depois
carregue em z. A seguir, seleccione [OK],
Apagar Sair OK
depois carregue em z. Todas as imagens
que não estiverem protegidas são apagadas.
Para cancelar a eliminação, seleccione
[Cancelar] e depois carregue em z.
4 1
, Carregue em (Apagar). , Insira na máquina fotográfica
Seleccione [OK] com B no digital o “Memory Stick” que
botão de comando, depois pretende formatar.
carregue em z.
• O termo “formatar” significa preparar o
“Acesso” aparece no ecrã LCD e todas as “Memory Stick” para gravar imagens. Este
imagens com marcas são apagadas. processo também é conhecido como
“iniciação”.
Para cancelar a eliminação • O “Memory Stick” fornecido, bem como os que
estão à venda no mercado, já estão formatados
Seleccione [Sair] com b no botão de e podem ser utilizados de imediato.
comando e depois carregue em z. • Quando formatar um “Memory Stick”,
lembre-se de que todos os dados no
“Memory Stick” vão ser apagados para
sempre. Também serão apagadas as
imagens protegidas.

PT

44

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT07bas.fm]

masterpage:Right

Fer. Memory Stick


Formatar: OK Format.
Crie pasta GRAV.: Cancelar
Mude pasta GRAV.:
Todos dados serão apag.
Pronto?
OK
Cancelar

Eliminar fotografias
2 3 4
, Programe o botão de comando , Seleccione (Fer. Memory , Seleccione [OK] com v no
para SET UP e depois ligue a Stick) com v/V no botão de botão de comando e depois
máquina fotográfica digital. comando. carregue em z.
Seleccione [Formatar] com B
A mensagem “Formatação” aparece no ecrã
no botão de comando, depois LCD. Quando esta mensagem desaparecer,
carregue em B. significa que a formatação está concluída.
Seleccione [OK] com v no
botão de comando, depois
carregue em z.

Para cancelar a formatação


Seleccione [Cancelar] com V no botão de
comando e depois carregue em z.

PT

45

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT08adv.fm]

masterpage:Left

Antes de executar as operações avançadas


Alterar as programações do d Seleccione a programação
Como configurar e menu pretendida utilizando v/V no
utilizar a máquina a Programe o botão de selecção
botão de comando.
fotográfica digital de modo para , P, M, , ,
A moldura da programação
seleccionada é ampliada e a
Esta secção descreve como utilizar o menu , , , , ou . programação é introduzida.
e o ecrã SET UP. b Carregue em MENU.
O menu aparece.
Quando a marca v estiver
MENU
indicada acima do item ou a
Botão de
selecção
marca V estiver indicada abaixo
Botão de comando de modo do item
0EV 0EV Nem todos os itens disponíveis são
EV apresentados. Se carregar v/V no botão de
WB ISO
comando, aparecem os itens que estavam
• Os itens apresentados dependem da
ocultos.
posição do botão de selecção de modo.

c Seleccione o item de Para desactivar o menu


programação que pretende Carregue em MENU.
alterar utilizando b/B no botão
de comando. • Não pode seleccionar os itens não realçados.
• Para obter mais informações sobre as opções do
• Para obter mais informações sobre o botão de 3.0m menu, consulte a página 113.
selecção de modo, consulte página 10. 1.0m
0.5m 0.5m
Centro AF
Multi AF
Foco
WB ISO

• Quando o botão de selecção de modo está


regulado para , carregue em z no
botão de comando depois de seleccionar
uma programação.

PT

46

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT08adv.fm]

masterpage:Right

Alterar itens no ecrã SET UP c Seleccione (Qual.imag.)


a Regule o botão de selecção de
Decidir a qualidade da com b/B e, em seguida,
modo para SET UP. fotografia seleccione a qualidade de
O ecrã SET UP aparece. imagem pretendida com v/V.
Pode seleccionar a qualidade da fotografia a
Câmara partir de [Qualid.] ou [Normal].
Modo AF: Simples
Zoom digital: Inteligente
Data/Hora: Desligado
MENU Qualid.
Reduç olh verm: Desligado Normal
Iluminador AF: Auto Botão de Qual.imag.
Revisão auto: Desligado selecção
SELEC Botão de comando de modo
b Seleccione a opção de
programação que pretende

Antes de executar as operações avançadas


alterar utilizando v/V/b/B no
botão de comando.
A moldura do item seleccionado muda
para amarelo.
Regulação 2
Núm. arquivo:
Ligação USB:
Saída video: OK
Acerto relógio: Cancelar

a Regule o botão de selecção de


modo para P, M, , , , ,
c Carregue em z do botão de ou .
comando para introduzir a
programação. b Carregue em MENU.
O menu aparece.
Para desactivar a visualização
do ecrã SET UP
Regule o botão de selecção de modo para
qualquer posição que não SET UP.
• Para obter mais informações sobre as opções de
SET UP, consulte a página 118. PT

47

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT08adv.fm]

masterpage:Left

Criar uma nova pasta Seleccionar a pasta de


Criar ou seleccionar a Regule o botão de selecção de gravação
uma pasta modo para SET UP. a Regule o botão de selecção de
modo para SET UP.
A máquina fotográfica digital pode criar b Seleccione (Fer. Memory
várias pastas num “Memory Stick”. Pode Stick) com v/V, [Crie pasta b Seleccione (Fer. Memory
seleccionar a pasta utilizada para guardar GRAV.] com B/v/V e [OK] com Stick) com v/V, [Mude pasta
imagens. Se não criar uma pasta nova, é
B/v e, em seguida, carregue GRAV.] com B/V, e [OK] com B/
seleccionada a pasta “101MSDCF” como
em z. v , e depois carregue em z.
pasta de gravação.
Pode criar pastas até “999MSDCF”. Aparece o ecrã de criação da pasta de Aparece o ecrã de selecção da pasta de
gravação. gravação.
Botão de
selecção
Botão de comando de modo Crie pasta GRAV.
Selec. pasta GRAV.
102 2/2
Nome pasta: 102MSDCF
N˚ arquivos: 0
A criar pasta GRAV. 102MSDCF
Criado:
Pronto? 2005 1 1 1::05:34AM
OK
Cancelar OK
Cancelar
TRÁS/FRENT

c Seleccione [OK] com v e


depois carregue em z. c Seleccione a pasta pretendida
É criada uma nova pasta com um com b/B e [OK] com v e
número a seguir ao último número no depois carregue em z.
“Memory Stick” e essa pasta passa a
ser a pasta de gravação. Para cancelar a alteração da
• Podem ser guardadas até 4.000 imagens numa pasta de gravação
pasta. Assim que a capacidade da pasta for Para cancelar a criação de uma No passo 2 ou 3, seleccione [Cancelar].
excedida, será automaticamente criada uma pasta
nova pasta. No passo 2 ou 3, seleccione [Cancelar]. • Não é possível seleccionar a pasta
“100MSDCF” como pasta de gravação
• Depois de ter criado uma nova pasta, não pode (página 90).
apagá-la com a máquina. • A imagem é guardada na pasta acabada de
• As imagens são gravadas na pasta acabada de seleccionar. Não é possível mover imagens para
criar até ser criada ou seleccionada uma pasta outras pastas utilizando a máquina fotográfica
PT
diferente. digital.
48

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Right

Opção avançada para tirar fotografias


Escolher uma moldura do c Seleccione 9 (Foco) com b/B,
Escolher um modo de visor electrónico de alcance depois seleccione [Multi AF] ou
focagem automática – Visor electrónico de alcance AF
[Centro AF] com v/V.
Quando carrega no botão do obturador
Pode regular a moldura do visor electrónico até meio sem soltar e a focagem é
de alcance AF e o modo AF. Multipoint AF ( ) ajustada, a cor da moldura do visor
A máquina fotográfica calcula a distância electrónico de alcance AF muda de
Moldura do visor electrónico de cinco passos para cima, para baixo, para a branco para verde.
alcance AF esquerda, para a direita e no centro da
A moldura do visor electrónico de alcance imagem, permitindo-lhe fotografar com a Multipoint AF
AF selecciona a posição de focagem tendo função de focagem automática sem ter de se
VGA FINE 101

em conta a posição e o tamanho do motivo. preocupar com a composição da imagem. P 98

Esta função é prática quando é difícil focar Moldura do visor


um motivo que não se encontra no centro da electrónico de
Modo AF alcance AF
moldura. Pode verificar a posição onde o

Opção avançada para tirar fotografias


O modo AF é automaticamente regulado Indicador da
foco foi ajustado usando a moldura verde. SAF 250 F2.0
quando a máquina fotográfica inicia e moldura do visor
A definição padrão é Multipoint AF. electrónico de
conclui a focagem de um motivo.
alcance AF
MENU Centro AF ( )
Botão de O visor electrónico de alcance AF ocupa Centro AF
selecção apenas o centro da moldura. Pode fotografar FINE 101
Botão de comando de modo P
VGA
98
utilizando a composição de imagem
Moldura do visor
pretendida com o método de bloqueio AF. electrónico de
alcance AF
a Regule o botão de selecção SAF 250 F2.0 Indicador da
para P, M, , , , , , moldura do visor
electrónico de
ou . alcance AF

b Carregue em MENU.
O menu aparece.

PT

49

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Left

• Se estiver a fotografar imagens em movimento Escolher uma operação de a Regule o botão de selecção de
e seleccionar a função Multipoint AF, a
distância até ao centro do ecrã LCD é calculada
focagem modo para SET UP.
em média; como tal, o AF funciona mesmo
– Modo AF b Seleccione (Câmara) com
com alguma vibração. O indicador da moldura
do visor electrónico de alcance AF corresponde v, depois seleccione [Modo
a . A função Centro AF foca AF individual ( ) AF] com B/v.
automaticamente apenas a moldura Este modo é útil para fotografar objectos
seleccionada, o que pode ser útil quando
imóveis. A focagem não será ajustada antes c Seleccione o modo pretendido
pretende focar somente o que está a apontar.
de carregar sem soltar o botão do obturador com B/v/V, depois carregue
• Se utilizar o zoom digital ou o iluminador AF, é
dado movimento de prioridade AF aos motivos até meio. Depois de carregar sem soltar no em z.
que estão no centro ou perto do centro da botão do obturador, até meio, e o AF estar
moldura. Neste caso, ou fica concluído, a focagem está bloqueada. • Quando tirar fotografias com o ecrã LCD
intermitente e o visor electrónico de alcance AF A programação padrão é o modo AF desligado, o modo AF individual é
não aparece. automaticamente seleccionado.
• Algumas das definições referentes ao alcance
individual.
AF são restringidas com base na posição do
botão de selecção de modo (página 37). Controlar o AF ( )
Desta forma, a focagem demorará menos
tempo. A máquina fotográfica digital ajusta
a focagem antes de carregar, sem soltar, no
botão do obturador até meio, permitindo
compor as imagens com a focagem
previamente ajustada. Após carregar sem
soltar o botão do obturador até meio e o
bloqueio AF estar concluído, a focagem é
bloqueada.
• O consumo de energia poderá ser mais elevado
do que no modo AF individual.

PT

50

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:L1adv-Right-03

Técnicas para tirar fotografias • Quando estiver a utilizar o bloqueio AF, pode Regular a distância
Quando tirar uma fotografia com o motivo na captar uma imagem com a focagem correcta,
extremidade da moldura, ou quando utilizar a mesmo que o motivo esteja no limite da até ao motivo
definição Centro AF, a máquina fotográfica moldura.
pode focar no centro, e não no motivo que se • Antes de carregar no botão do obturador até – Programar a focagem
encontra na extremidade da moldura. Neste ao fim, pode executar o procedimento de
regulação do bloqueio AF.
Quando fotografar uma imagem utilizando
caso, utilize o bloqueio AF para focar no
motivo, e depois volte a compor a imagem e a
uma distância previamente programada até
fotografia. ao motivo ou quando fotografar um motivo
através de uma rede ou do vidro de uma
Componha o enquadramento de maneira a que janela, vai ter dificuldade em obter a
o motivo fique centrado no visor electrónico de focagem adequada no modo de focagem
alcance AF, e carregue no botão do obturador
automática. Nestes casos, é preferível
até meio.
Quando o indicador de bloqueio AE/AF deixa programar a focagem.
de estar intermitente e continua ligado, volte à MENU
imagem totalmente composta e carregue no

Opção avançada para tirar fotografias


Botão de
botão do obturador até ao fim. selecção
Indicador de bloqueio Botão de comando de modo
AE/AF
VGAFINE 101
P 98

Moldura do
visor
electrónico de
SAF 250 F2.0
alcance AF
m
VGAFINE 101
P 98

a Regule o botão de selecção


para P, M, , , , , ,
SAF 250 F2.0
ou .
b Carregue em MENU.
PT
O menu aparece.
51

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Left

c Seleccione 9 (Foco) com b/B, a Regule o botão de selecção de


depois seleccione a distância Fotografar com modo para M.
até ao motivo com v/V. programações b Carregue em z.
Pode escolher entre as seguintes manuais de “Ajuste” indicado no canto inferior
programações de distância.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (infinito)
velocidade de esquerdo do ecrã LCD muda para
obturação e de “Voltar”, e a máquina fotográfica entra
3.0m na configuração do modo de exposição
1.0m abertura manual.
0.5m 0.5m
Centro AF
Multi AF – Exposição manual c Seleccione a velocidade do
Foco
WB ISO Pode ajustar manualmente os valores da obturador com v/V.
velocidade de obturação e da abertura. VGA FINE 101
M 98
Para voltar ao modo de focagem A diferença entre o valor definido e o valor
automática de exposição correcto determinado pela
máquina fotográfica é mostrada no ecrã
No passo 3, seleccione [Multi AF] ou
LCD como o valor EV (página 55). 0EV é o Voltar
[Centro AF]. SAF 250 F2.8 0 EV
valor mais adequado regulado pela máquina
fotográfica digital. A velocidade de obturação pode ser
• As informações do ponto de focagem podem
não apresentar a distância exacta. Utilize como seleccionada entre 1/1.000 de um
um guia. Botão de segundo e 30 segundos.
comando
• Se apontar a lente para cima ou para baixo, a Botão do Botão de Se seleccionar uma velocidade de
margem de erro aumenta. obturador selecção obturação de 1/6 de segundo ou
• Se o valor de focagem predefinido ficar de modo inferior, a função obturador lento NR
intermitente quando a opção [0.5m] for (página 37) é automaticamente
seleccionada, carregue no botão de zoom W até
seleccionada. Nestes casos, “NR”
o valor parar de estar intermitente (só DSC-
P93). aparece à frente do indicador de
• Algumas das programações de distância são velocidade do obturador.
restringidas com base na posição do botão de
selecção de modo (página 37).

PT

52

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Right

d Seleccione um valor da Para cancelar o modo de


abertura com b/B. exposição manual
VGA FINE 101
Regule o botão de selecção de modo para
M 98
qualquer outra posição que não M.

• Quando a velocidade de obturação está


regulada para um segundo ou mais lenta, ["] é
Voltar
SAF 200 F2.8 0 EV indicado depois do valor, por exemplo, 1".
• Se, após os ajustes, não obtiver uma exposição
Podem ser seleccionados dois valores correcta, o valor EV fica intermitente no ecrã
de abertura, dependendo da posição do LCD, quando carregar no botão do obturador
zoom. até meio. Pode fotografar nestas condições, mas
recomendamos que ajuste os valores do flash
Quando o zoom está regulado por
outra vez.
completo para o lado W: F2,8/F5,6 • O modo de flash é automaticamente regulado
Quando o zoom está regulado por para (Flash manual) ou (Sem flash).
completo para o lado T: F5,2/F10

Opção avançada para tirar fotografias


e Fotografe a imagem.

Para utilizar as funções de


revisão rápida, macro, ou
temporizador automático ou
alterar o modo flash
Depois do passo 4, carregue em z para
cancelar a configuração do modo de
exposição manual. “Voltar” muda para
“Ajuste”.

PT

53

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:L1adv-Left-03

Exposição Fechar (maior valor F) Sobrexposição


Para além da focagem e outras programações, é • A imagem tende a • Abrir a abertura
importante regular a exposição para poder tirar estar pouco exposta • Regular uma velocidade de
fotografias bonitas. (mais escura). obturação mais lenta
Exposição é a quantidade de luz que o CCD da • O alcance da focagem
máquina fotográfica digital pode receber. Este alarga-se.
valor muda de acordo com a combinação da
abertura e da velocidade do obturador. Quando
a quantidade de luz é maior, a imagem fica mais
iluminada (esbranquiçada) e, quando é menor, a Regulação com a velocidade do
imagem fica mais escura. À quantidade correcta obturador
de luz chama-se “exposição correcta”. A velocidade do obturador regula a duração de
A exposição correcta pode ser mantida entrada de luz na máquina.
programando uma velocidade de obturação
mais rápida quando o valor de abertura é
reduzido, ou uma velocidade de obturação mais
Mais rápida
lenta quando o valor de abertura é aumentado • A imagem tende a
em relação à exposição correcta. estar pouco exposta
(mais escura).
• Objectos em
Abertura Exposição correcta
movimento parecem
A abertura é a abertura no diafragma da parte da estáticos.
objectiva que regula a quantidade de luz que
entra na máquina. Ao valor de programação da
abertura chama-se “valor de abertura (valor F)”. Mais lenta
• A imagem tende a
Abrir (menor valor F) estar demasiado
• A imagem tende a exposta (mais clara).
estar demasiado • Objectos em
exposta (mais clara). movimento parecem
• O alcance da focagem fluir.
torna-se mais estreito. Subexposição
• Fechar a abertura
Quando programar uma velocidade de
• Regular uma velocidade de
obturação mais lenta, recomendamos que utilize
obturação mais rápida
um tripé para evitar a trepidação.
PT

54

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Right

MENU d Seleccione o valor da regulação


Regular a exposição da exposição com v/V.
Botão de comando Faça a regulação enquanto confirma a
– Ajuste EV luminosidade do fundo do motivo no
Botão de
Pode ajustar manualmente o valor de ecrã LCD.
selecção
exposição determinado pela máquina de modo
fotográfica digital. Utilize este modo se não Para cancelar o ajuste do EV
conseguir obter uma exposição correcta No passo 4, volte a regular o valor da
quando, por exemplo, o motivo e o exposição para 0EV.
respectivo fundo têm alto contraste
(luminoso e escuro). O valor pode ser • Se o motivo estiver extremamente claro ou
especificado num intervalo de +2,0 EV e escuro ou se utilizar o flash, a regulação pode
–2,0 EV, em incrementos de 1/3 EV. não funcionar.

Opção avançada para tirar fotografias


a Regule o botão da selecção de
modo para P, , , , ,
, ou .
b Carregue em MENU.
Ajustar na Ajustar na O menu aparece.
direcção direcção
de – de + c Seleccione (EV) com b.
O valor de regulação da exposição
aparece.

0EV 0EV

EV
WB ISO

PT

55

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Left

Visualizar um histograma • O histograma também aparece quando carrega


em durante a reprodução de uma imagem
Um histograma é um gráfico que mostra a simples (página 38) ou durante o modo de
luminosidade de uma imagem. O eixo revisão rápida (página 27).
horizontal mostra a luminosidade e o eixo • O histograma não aparece nos seguintes casos:
– Quando o menu é visualizado
vertical mostra o número de pixels. O – Quando utiliza o zoom de reprodução
gráfico indica uma imagem escura quando – Quando tira fotografias ou reproduz imagens
está inclinado para a esquerda e uma em movimento
imagem luminosa quando inclinado para a • aparece e o histograma não aparece nos
direita. O histograma é uma referência útil seguintes casos:
– Quando grava no alcance do zoom digital
para verificar a exposição ao gravar ou
– Quando o tamanho da imagem é [3:2]
reproduzir quando é difícil ver o ecrã LCD. – Quando reproduz imagens no modo Multi
Burst
FINE 101 – Ao rodar uma fotografia
Número de pixels

VGA
4
• O histograma anterior à gravação representa o
histograma da imagem que estava no ecrã LCD
nessa altura. O histograma é alterado após
carregar no botão do obturador. Quando isto
Brilho 0 EV acontece, verifique o histograma quando estiver
a reproduzir uma imagem simples ou durante o
Escuro Brilhante modo de revisão rápida.
Poderá aparecer uma grande diferença nos
a Regule o botão de selecção de seguintes casos:
– Quando o flash dispara
modo para P, , , , ,
– Quando a velocidade de obturação é lenta ou
ou . rápida
• O histograma pode não aparecer nas imagens
b Carregue em para gravadas com outras máquinas fotográficas.
visualizar o histograma.
c Regule a exposição através do
histograma.

• O histograma também aparece quando o botão


de selecção de modo está regulado para ou
PT
M, mas o ajuste EV está desactivado.
56

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:L1adv-Right-03

Técnicas para tirar fotografias Se fotografar uma imagem escura, a máquina Seleccionar o modo
Quando tira fotografias, a máquina fotográfica fotográfica digital identifica o motivo como
digital determina automaticamente a escuro e pode seleccionar uma exposição mais de medição
exposição. Se fotografar uma imagem clara, clara para a imagem. Nestes casos, deve ajustar
como um motivo em contraluz ou uma cena a exposição na direcção do sinal –. Pode seleccionar um modo de medição para
com neve, a máquina fotográfica digital avalia determinar a exposição, consoante a parte
a luminosidade do motivo e pode seleccionar do motivo utilizada na medição.
uma exposição mais escura para a imagem.
Nestes casos, deve ajustar a exposição na
direcção do sinal +.
Medição em vários pontos (sem
indicador)
A imagem é dividida em várias zonas, cada
qual avaliada individualmente. A máquina
m fotográfica digital calcula a exposição mais
indicada com base na posição do motivo e
Regule na direcção – na luminosidade do fundo.

Opção avançada para tirar fotografias


A predefinição é Medição em vários pontos.
m Medição da intensidade do
Regule na direcção + ponto ( )
A medição da intensidade do ponto
permite-lhe medir o motivo directamente
numa área reduzida da imagem. Desta
Pode verificar a exposição consultando o forma, pode regular a focagem do motivo,
gráfico do histograma. Tenha o cuidado de mesmo se este estiver em contraluz ou se o
evitar a sobrexposição ou subexposição do contraste do fundo do motivo for muito
motivo (para que a fotografia não fique
elevado.
demasiado branca ou escura).

Pode ajustar a exposição de acordo com as suas


preferências.

PT

57

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Left

d Se seleccionar a medição da
MENU
intensidade do ponto no passo Regular tonalidades
Botão de
selecção 3, coloque a cruz do medidor de cor
Botão de comando de modo da intensidade de luz num
– Equilíbrio dos brancos
ponto do motivo a fotografar.
Pode seleccionar os modos seguintes de
VGA FINE 101
P 98 acordo com as situações que fotografar.
A cor do motivo apresentado é capturada de
Cruz do acordo com as condições de iluminação.
medidor da
intensidade Para corrigir as condições de captação da
SAF 250 F2.0 de luz num imagem, ou sempre que a cor geral da
ponto imagem não seja a natural, recomenda-se o
ajuste do equilíbrio dos brancos.
• Quando utilizar a medição de intensidade do
ponto, para focar no mesmo ponto utilizado Auto (Sem indicador)
a Regule o botão de selecção para medir, recomendamos que regule de 9 O equilíbrio dos brancos é regulado
para P, M, , , , , , (Foco) a [Centro AF] (página 49).
automaticamente.
ou . A predefinição é Auto.
b Carregue em MENU.
(Luz do dia)
O menu aparece.
Utilizada para tirar fotografias em
c Seleccione (Modo do exteriores, à noite, com luzes de néon, fogos
Medidor) com b/B, depois de artifício, nascer do sol e crepúsculo.
seleccione [Multi] ou
(Nublado)
[Holofote] com v/V.
Utilizada para tirar fotografias com céu
nublado.

(Fluorescente)
Utilizada para tirar fotografias com luzes
fluorescentes.
PT

58

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Right

(Incandescente) Para voltar às programações


• Utilizada para tirar fotografias, por automáticas Ajustar o nível do
exemplo, numa festa em que as condições No passo 3, seleccione [Auto]. flash
de iluminação mudam frequentemente.
• Utilizada num estúdio ou com luzes de • Se estiver a tirar fotografias com luzes – Nív. flash
vídeo. fluorescentes que cintilam e mesmo que
seleccione , é possível que o equilíbrio Pode ajustar a intensidade da luz do flash.
dos brancos não fique correctamente ajustado.
MENU • Quando o flash dispara, a programação manual MENU
Botão de é cancelada e a imagem é gravada no modo Botão de
selecção [Auto]. selecção
Botão de comando de modo Botão de comando
• Algumas das definições referentes ao equilíbrio de modo
dos brancos estão restringidas pela posição do
botão de selecção de modo (página 37).

Opção avançada para tirar fotografias


a Regule o botão de selecção de
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M, , , , ,
modo para P, M, , , ou
, ou .
.
b Carregue em MENU.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
O menu aparece.
c Seleccione [WB] (Equil. br.)
com b/B e depois seleccione a
programação pretendida com
v/V.
PT

59

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Left

c Seleccione [ ] (Nív. flash) b Carregue em MENU.


com b/B e depois seleccione a Fotografar imagens O menu aparece.
programação pretendida com em sucessão c Seleccione [Mode] (Modo
v/V. GRAV) com b/B e depois
Utilizado para filmar imagens
+: Aumenta a intensidade do flash para seleccione [Burst] com v/V.
continuamente. O número máximo de
um valor acima do normal.
imagens por fotografia depende das
Normal: Programação normal. d Fotografe a imagem.
definições do tamanho e da qualidade da
–: Diminui a intensidade do flash para Quando carregar continuamente no
um valor abaixo do normal. imagem.
botão do obturador pode fotografar
• Quando o nível da bateria é insuficiente ou a imagens até o número máximo de
capacidade do “Memory Stick” está esgotada, a imagens ter sido tirado. A gravação
gravação pára mesmo se carregar pára se soltar o botão do obturador a
continuamente no botão do obturador. meio da fotografia.
Poderá tirar a próxima fotografia
MENU depois de “Gravação” desaparecer do
Botão de ecrã LCD.
comando
Botão do O número máximo de imagens
obturador Botão de
selecção fotografadas continuamente
de modo DSC-P93: (Unidades: imagens)
Qualid. Normal
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA (E-Mail) 100 100

a Regule o botão de selecção de


modo para , P, M, , ou
PT .
60

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Right

DSC-P73: (Unidades: imagens) d Seleccione (Intervalo)


Qualid. Normal Fotografar no modo utilizando b/B e depois
4M 4 6 Multi Burst seleccione o intervalo
3:2 4 6 – Multi Burst pretendido entre fotogramas
utilizando v/V.
3M 4 7 Se carregar uma vez no botão do obturador,
grava 16 fotogramas seguidos. Prático para Pode escolher entre [1/7.5], [1/15] ou
1M 10 18 [1/30].
testar a sua forma física, por exemplo, no
VGA (E-Mail) 30 30 desporto.
MENU
Para voltar ao modo normal 1/7.5
Botão de 1/15
No passo 3, seleccione [Normal]. 1/30 1/30"
comando Intervalo
Botão do Mode PFX
• Não pode utilizar o flash. obturador Botão de
• Quando estiver a utilizar o temporizador selecção
automático e carregar no botão do obturador de modo e Fotografe a imagem.

Opção avançada para tirar fotografias


pode gravar até cinco imagens sucessivamente. Serão gravados 16 fotogramas em
• Quando o botão de selecção de modo está sucessão numa única imagem
regulado para M, não pode seleccionar (tamanho da imagem: 1M).
velocidades de obturação de 1/ 6 de segundo ou
mais lentas. • Não pode utilizar as seguintes funções no modo
Multi Burst:
– Zoom inteligente
– Fotografar com o flash
– Inserir a data e a hora
• Quando o botão de selecção de modo é
a Regule o botão de selecção de regulado para , o intervalo entre fotogramas
é automaticamente regulado para [1/30].
modo para , P, M, , ou • Quando o botão de selecção de modo está
. regulado para M, não pode regular a velocidade
de obturação para um valor inferior a 1/30 de
b Carregue em MENU. segundo.
O menu aparece. • Para saber o número de imagens que pode
gravar, consulte a página 112.
c Seleccione [Mode] (Modo • Para reproduzir imagens gravadas no modo
GRAV) com b/B e depois Multi Burst na máquina fotográfica, consulte
PT
seleccione [Multi Burst] com v. página 66.
61

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT09adv.fm]

masterpage:Left

Tirar fotografias com MENU

efeitos especiais Botão de


comando
Botão do
– Efeito de imagem obturador Botão de
Pode adicionar efeitos especiais para selecção
de modo
realçar o contraste das imagens.

P&B
A preto e branco

Sepia
A cores para que se
assemelhe a uma a Regule o botão de selecção
fotografia antiga para P, M, , , , , ,
ou .
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione [PFX] (Efe. imag.)
com b/B e depois seleccione o
modo pretendido com v/V.
d Fotografe a imagem.

Para cancelar o efeito de imagem


No passo 3, seleccione [Deslig].
PT

62

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT10adv.fm]

masterpage:Right

Visualização avançada de fotografias


d Seleccione a pasta pretendida No ecrã simples
Seleccionar a pasta e com b/B. VGA
101 9/9
reproduzir imagens Seleccione pasta
102 2/2
– Pasta Nome pasta: 102MSDCF
N˚ arquivos: 9
Criado:
Seleccione a pasta onde estão guardadas as 2005 1 1 1::05:34AM
101-0009 2005 1 1 10:30PM
OK TRÁS/FRENT VOLUME
imagens que pretende reproduzir. Cancelar
TRÁS/FRENT

No ecrã de Índice
MENU
Botão de e Seleccione [OK] com v e
selecção depois carregue em z.
Botão de comando de modo

Para cancelar a selecção


No passo 5, seleccione [Cancelar]. AFIXAÇÃO SIMP.

Quando são criadas várias • Quando não há imagens guardadas na pasta,


aparece “Pasta sem arquivo”.
pastas em “Memory Stick”

Visualização avançada de fotografias


Quando for apresentada a primeira ou a
última imagem na pasta, o ecrã LCD
apresenta os ícones seguintes.
: Desloca-se para a pasta anterior.
a Regule o botão de selecção de
: Desloca-se para a pasta seguinte.
modo para . : Desloca-se para as pastas anterior e
b Carregue em MENU. seguinte.
O menu aparece.
c Seleccione (Pasta) com b,
depois carregue em z.

PT

63

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT10adv.fm]

masterpage:Left

d Carregue em v/V/b/B e Regule o zoom com /


Ampliar uma parte de repetidamente para seleccionar (zoom de reprodução).
uma fotografia a parte da imagem que
– Zoom de reprodução pretende ampliar.
Pode ampliar uma imagem até cinco vezes
o tamanho da imagem original. Carregue em v

MENU
Carre- Carre-
gue gue
Botão de comando em b em B
Botão de
selecção Para cancelar a vista ampliada
de modo Carregue em z.
Carregue em V
• Não pode utilizar o zoom de reprodução com
v: Para ver uma parte do topo da
imagens em movimento (filmes) ou imagens
imagem
gravadas no modo Multi Burst.
V: Para ver uma parte da base da
imagem • Se carregar em (zoom de reprodução)
b: Para ver uma parte do lado quando estiver a visualizar imagens que não
esquerdo da imagem foram ampliadas, o ecrã de índice aparece
B: Para ver uma parte do lado (página 38).
direito da imagem • As imagens que aparecem na Revisão rápida
(página 27) podem ser ampliadas utilizando os
procedimentos descritos nos passos 3 a 5.
a Regule o botão de selecção de
modo para .
b Visualize a imagem que
pretende ampliar utilizando b/B.
c Carregue em (zoom de
reprodução) para ampliar a
PT imagem.
64

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT10adv.fm]

masterpage:Right

c Seleccione (AP. Slide) com Para passar para a imagem


Reproduzir imagens b/B e depois carregue em z. seguinte/anterior durante a
sucessivas Regule os itens seguintes com v/V/b/ apresentação de slides
B. Carregue em B (seguinte) ou em b
– Apresentação de slides (anterior).
Programações Intervalo
Pode reproduzir imagens gravadas em 3 seg/5 seg/10 seg/30 seg/1 min
sucessão, uma a seguir à outra. Prático para • O tempo programado para o intervalo pode
Imagem variar dependendo do tamanho da imagem a
verificar as imagens ou para fazer uma reproduzir.
apresentação. Pasta: Reproduz todas as imagens
na pasta seleccionada.
MENU Todos: Reproduz todas as imagens
Botão de no “Memory Stick”.
selecção
Botão de comando de modo Repetir
Ligado: Reproduz repetidamente as
imagens.
Deslig: Reproduz uma vez as
imagens e depois pára.

Visualização avançada de fotografias


d Seleccione [Início] com V/B e,
em seguida, carregue em z.
A apresentação de slides começa.

Para cancelar a programação da


a Regule o botão de selecção de apresentação de slides
modo para . No passo 3, seleccione [Cancelar].

b Carregue em MENU. Para interromper a reprodução


O menu aparece. da apresentação de slides
Carregue em z, seleccione [Sair] com B e
depois carregue em z.

PT

65

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT10adv.fm]

masterpage:Left

a Regule o botão de selecção de


Rodar fotografias modo para e procure a Reproduzir imagens
– Rodar
imagem que pretende rodar. fotografadas no modo
É possível rodar e apresentar b Carregue em MENU. Multi Burst
horizontalmente as imagens que fotografou O menu aparece. Pode reproduzir imagens Multi Burst de
com a máquina fotográfica digital na forma contínua ou reproduzi-las fotograma
c Seleccione (Rodar) com b/
vertical. a fotograma. Esta função é utilizada para
B, e depois carregue em z.
verificar as imagens.
d Seleccione com v e rode Botão de
Botão de
selecção
a imagem com b/B. comando de modo
e Seleccione [OK] com v/V e,
em seguida, carregue em z.

Para cancelar a rotação


No passo 4 ou 5, seleccione [Cancelar].

• Não pode rodar imagens protegidas, imagens


em movimento e imagens Multi Burst.
• Pode não conseguir rodar imagens fotografadas
MENU com outras máquinas.
Botão de • Dependendo do software, pode acontecer que
selecção ao ver as imagens num computador, as • Ao reproduzir imagens gravadas no modo
Botão de comando
de modo informações de rotação da imagem não sejam Multi Burst num computador ou numa máquina
aplicadas. fotográfica digital que não disponha da função
Multi Burst, os 16 fotogramas da fotografia
serão visualizados simultaneamente, como uma
única imagem.
• Não pode dividir imagens gravadas no modo
Multi Burst.

PT

66

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT10adv.fm]

masterpage:Right

Reproduzir continuamente Reproduzir fotograma a Para voltar ao modo de


fotograma reprodução normal
a Regule o botão de selecção de
No passo 4, carregue em z. A reprodução
modo para . a Regule o botão de selecção de é iniciada a partir do fotograma apresentado
modo para . no ecrã LCD.
b Seleccione a imagem Multi
Burst com b/B. b Seleccione a imagem Multi
A imagem Multi Burst seleccionada é Burst com b/B. Para eliminar imagens
reproduzida de forma contínua. fotografadas
A imagem Multi Burst seleccionada é
Se utilizar este modo, só não é possível
reproduzida de forma contínua.
101 14/14
eliminar determinados fotogramas. Se
c Carregue em z quando o eliminar imagens, todos os 16 fotogramas
fotograma pretendido é são eliminados ao mesmo tempo.
apresentado. 1 Visualize a imagem Multi Burst que
101-0014 2005 1 1 10:30PM
PAUSA TRÁS/FRENT VOLUME
“Passo” aparece. pretende eliminar.
2 Carregue em (Apagar).
Para fazer uma pausa Passo
101 14/14
3 Seleccione [Apagar] e, em seguida,

Visualização avançada de fotografias


3/16
Carregue em z. Para retomar a reprodução, carregue em z.
carregue em z de novo. A reprodução é Todos os fotogramas são eliminados.
iniciada a partir do fotograma apresentado 101-0014
LER
2005 1 1 10:30PM
QUADRO TRÁS/SEG. VOLUME

no ecrã LCD.
d Avance o fotograma com b/B.
B:O fotograma seguinte é apresentado.
Quando carregar em B
continuamente, o fotograma avança.
b:O fotograma anterior é apresentado.
Quando carregar em b
continuamente, o fotograma avança
na direcção inversa.

PT

67

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT11adv.fm]

masterpage:Left

Montar fotografias
No ecrã simples No ecrã de Índice
Proteger imagens
a Regule o botão de selecção de a Regule o botão de selecção de
– Proteger modo para . modo para , carregue em
Para impedir a eliminação acidental de uma (Índice) para mudar para o
b Faça aparecer a imagem que
imagem importante, pode protegê-la. ecrã de índice.
pretende proteger utilizando
MENU b/B. b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Carregue em MENU.
Botão de comando c Seleccione - (Proteg) com b/
O menu aparece.
Botão de B, e depois carregue em z.
selecção d Seleccione - (Proteg) com b/
de modo B, e depois carregue em z. d Seleccione [Selec] com b/B e,
A imagem que está no ecrã fica em seguida, carregue em z.
protegida e é indicada a marca -
(Proteger) no ecrã. e Seleccione a imagem que
pretende proteger utilizando
VGA
101 2/9 v/V/b/B e carregue em z.
É indicada a marca verde -
(Proteger) na imagem seleccionada.
Proteger
Sair
TRÁS/FRENT

• Note que formatar o “Memory Stick” apaga


todos os dados no “Memory Stick”, mesmo que
as imagens estejam protegidas, impedindo
e Para proteger outras imagens,
assim a respectiva recuperação. visualize a imagem que
SELEC MENU PRÓXIMO
• A protecção das imagens pode ser uma pretende proteger utilizando
operação demorada.
b/B e depois carregue em z. f Para proteger outras imagens,
repita o passo 5.
Para cancelar a protecção
No passo 4 ou 5, carregue novamente g Carregue em MENU.
PT
em z. A marca - desaparece.
68

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT11adv.fm]

masterpage:Right

h Seleccione [OK] com B e b Faça aparecer a imagem que


depois carregue em z. Alterar o tamanho da pretende redimensionar
A marca - passa a branco e a imagem utilizando b/B.
imagem seleccionada fica protegida.
– Redimensionar c Carregue em MENU.
Para cancelar a protecção Pode alterar o tamanho de uma imagem O menu aparece.
Seleccione [Cancelar] no passo 4, ou gravada e guardá-la como um novo ficheiro. d Seleccione (Mud Tam) com
seleccione [Sair] no passo 8. Pode redimensioná-la para os seguintes b/B, e depois carregue em z.
tamanhos.
Para anular a protecção DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA e Seleccione o novo tamanho
No passo 5, utilizando v/V/b/B, DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA com v/V e depois carregue
seleccione uma imagem para a qual A imagem original é guardada mesmo em z.
pretende anular a protecção e carregue em depois de ter alterado o seu tamanho.
A imagem redimensionada é gravada
z. A marca - passa a cinzento. Repita na pasta de gravação como o ficheiro
MENU
esta operação para todas as imagens para as Botão de mais recente.
quais pretende anular a protecção. Depois, Botão de selecção
carregue em MENU, seleccione [OK] e comando de modo Para cancelar o
carregue em z. redimensionamento
No passo 5, seleccione [Cancelar].

Montar fotografias
Para proteger todas as imagens
da pasta • Não é possível redimensionar imagens ou
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta] imagens em movimento gravadas no modo
Multi Burst.
e depois carregue em z. De seguida,
• Se tentar aumentar o tamanho de uma imagem,
seleccione [Ligado] e depois carregue em esta perde qualidade.
z. • Não pode alterar o tamanho para uma imagem
de 3:2.
Para anular a protecção de todas • Se tentar redimensionar uma imagem de
a Regule o botão de selecção de tamanho 3:2, surgem bandas pretas nas partes
as imagens da pasta superior e inferior da imagem.
modo para .
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e carregue em z. Em seguida, seleccione
[Deslig] e carregue em z. PT

69

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT11adv.fm]

masterpage:Left

No ecrã simples No ecrã de Índice


Escolher imagens
a Regule o botão de selecção de a Regule o selector de modo
para imprimir
modo para . para e carregue em
– Marca de impressão (DPOF) (Índice) para mudar para o
b Faça aparecer a imagem que
Pode designar certas imagens para que ecrã de índice.
sejam impressas. pretende imprimir utilizando
Esta função é útil para imprimir imagens b/B. b Carregue em MENU.
numa loja de fotografia ou para imprimir
O menu aparece.
em impressoras que estejam em c Carregue em MENU.
conformidade com a norma DPOF (Digital O menu aparece. c Seleccione (DPOF) com
Print Order Format) ou impressoras
b/B, e depois carregue em z.
conformes a PictBridge. d Seleccione (DPOF) com
MENU b/B, e depois carregue em z. d Seleccione [Selec] com b/B e,
A marca é indicada nesta imagem. em seguida, carregue em z.
Botão de comando VGA
• Não pode colocar uma marca utilizando a
101 2/9
opção [Todos nes. pasta].
Botão de
selecção e Seleccione as imagens que
de modo
DPOF
pretende marcar utilizando v/
Sair
TRÁS/FRENT V/b/B e carregue em z.
É indicada a marca verde na
e Para marcar outras imagens, imagem seleccionada.
visualize a imagem que
pretende marcar utilizando b/
B e depois carregue em z.

• Não pode colocar marcas em imagens em Para apagar a marca SELEC MENU PRÓXIMO

movimento. No passo 4 ou 5, carregue novamente


• Ao colocar uma marca de impressão em
imagens fotografadas no modo Multi Burst,
em z. A marca desaparece. f Para marcar outras imagens,
todas as imagens são impressas numa folha repita o passo 5 para cada
dividida em 16 painéis.
PT • Não pode configurar o número de páginas a uma delas.
70 imprimir.

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT11adv.fm]

masterpage:Right

g Carregue em MENU.
h Seleccione [OK] com B e
depois carregue em z.
A marca passa a branco e a
programação fica concluída.

Para apagar a marca


No passo 5, seleccione a imagem na qual
pretende apagar a marca , com v/V/b/
B e carregue em z.

Para apagar todas as marcas


das imagens na pasta
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z. De seguida,
seleccione [Deslig] e depois carregue em
z.

Montar fotografias
Para cancelar a colocação de
marcas
Seleccione [Cancelar] no passo 4, ou
seleccione [Sair] no passo 8.

PT

71

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Left

Impressão de fotografias (impressora PictBridge)


Preparar a máquina Ligar a máquina fotográfica
Ligar a uma fotográfica à impressora
impressora conforme Regule o modo USB da máquina Ligue a tomada (USB) da máquina
a PictBridge fotográfica para a ligar a uma impressora. fotográfica ao conector USB da impressora
utilizando um cabo USB, e ligue a máquina
Mesmo que não disponha de um Botão de
selecção fotográfica e a impressora. A máquina
computador, pode imprimir facilmente as Botão de comando de modo adopta o modo de reprodução
suas imagens através da máquina
independentemente da posição do botão de
fotográfica ligando-a a uma impressora
selecção de modo, e uma imagem na pasta
conforme a PictBridge. Basta seleccionar
de reprodução seleccionada aparece no ecrã
previamente a ligação USB nas
LCD.
programações SET UP e ligar a máquina
fotográfica à impressora.
As impressoras conformes a PictBridge
permitem imprimir facilmente os índices*.

* Conforme a impressora, poderá não estar a Regule o botão de selecção de Após ter efectuado a
disponível uma função de impressão de índice. modo para SET UP. ligação, a marca
aparece no ecrã
• Quando imprimir imagens, recomendamos que b Seleccione (Regulação 2) LCD.
utilize baterias de níquel metal hídrico com v e depois seleccione VGA
101 2/9
totalmente carregadas ou um transformador de
CA (não fornecido) para evitar que a máquina [Ligação USB] com B/v/V.
fotográfica se desligue.
c Seleccione [PictBridge] com
101-0002 2005 1 1 10:30AM
B/v, e depois carregue em z. TRÁS/FRENT VOLUME

Regulação 2
Núm. arquivo: PictBridge
Ligação USB: PTP
Saída video: Normal
Acerto relógio: Impressora

PT
O modo USB está seleccionado.
72

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Right

Quando o botão [Ligação USB] No ecrã simples


não está regulado para Imprimir imagens
a Faça aparecer a imagem que
[PictBridge] nas programações
SET UP Pode seleccionar uma imagem e imprimi-la. pretende imprimir utilizando

Impressão de fotografias (impressora PictBridge)


Regule a máquina fotográfica seguindo o b/B.
Não pode utilizar a função PictBridge,
procedimento da página 72 e ligue a
mesmo após ligar a máquina fotográfica. b Carregue em MENU.
impressora.
Desligue o cabo USB e regule [Ligação
O menu aparece.
USB] para [PictBridge] (página 72) MENU
c Seleccione (Imprimir) com
Botão de comando b/B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Esta imagem] com
v/V e, em seguida, carregue
em z.
O ecrã Imprimir aparece.
VGA
101 2/9

Imprimir
Índice Deslig
Data Deslig
Quantidade 1
Sair OK

• Não pode imprimir imagens em movimento.


• Se, durante a ligação, a impressora emitir uma • As opções de programação que não estão
mensagem de erro, o indicador ficará disponíveis para uma impressora
intermitente durante aproximadamente cinco específica não são apresentadas.
segundos. Nestes casos, verifique a impressora.
e Seleccione [Quantidade]
utilizando v/V e escolha o
número de imagens utilizando
b/B.
Pode seleccionar um número até 20.

PT

73

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Left

f Seleccione [OK] com V/B e, Para inserir a data e a hora nas No ecrã de Índice
em seguida, carregue em z. imagens
a Carregue em (índice) para
A imagem é impressa. No passo 5, seleccione [Data] e depois o
formato de data utilizando b/B. Pode mudar para o ecrã de índice.
Não desligue o cabo USB enquanto a
marca (Não desligar o cabo seleccionar [Dia&Hora] ou [Data]. Se O ecrã de índice aparece no ecrã.
USB) permanecer no ecrã LCD. seleccionar [Data], a data será inserida na b Carregue em MENU.
sequência descrita na secção “Acertar a data
O menu aparece.
e a hora” (página 18).
Conforme a impressora, esta função pode c Seleccione (Imprimir) com
Imprimindo
1/3 não estar disponível. B, e depois carregue em z.
Sair
d Seleccione [Selec] com b/B e,
em seguida, carregue em z.

Para cancelar a impressão e Seleccione a imagem que


No passo 4, seleccione [Cancelar] ou no pretende imprimir utilizando
passo 6, seleccione [Sair]. v/V/b/B e depois carregue em
z.
Para imprimir outras imagens É indicada a marca na imagem
Após o passo 6, seleccione outra imagem seleccionada.
e depois [Imprimir] utilizando v.

Para imprimir todas as imagens


assinaladas com a marca
No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
SELEC MENU PRÓXIMO
Todas as imagens assinaladas com a marca
serão impressas na quantidade
indicada, independentemente da imagem
f Para imprimir outras imagens,
visualizada. repita o passo 5.

PT

74

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Right

g Carregue em MENU. Para cancelar a impressão


O ecrã Imprimir aparece. Seleccione [Cancelar] no passo 4 ou Imprimir imagens de
[Sair] no passo 9. índice

Impressão de fotografias (impressora PictBridge)


Imprimir
Para imprimir todas as imagens Algumas imagens podem ser impressas
Índice Deslig
Data Deslig assinaladas com a marca lado a lado. Esta função é designada neste
Quantidade 1
manual como impressão de índice*. Pode
Sair OK No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
dispor imagens individuais lado a lado na
Todas as imagens assinaladas com a marca
quantidade especificada e imprimi-las
• As opções de programação que não estão serão impressas na quantidade
disponíveis para uma impressora (consulte “No ecrã simples”) , ou dispor
indicada, independentemente da imagem imagens diferentes lado a lado em grupos de
específica não são apresentadas.
visualizada. imagens distintas e imprimir cada grupo no
h Seleccione [Quantidade] número de cópias especificado (consulte
utilizando v/V e escolha o Para imprimir todas as imagens “No ecrã de Índice”).
número de imagens utilizando da pasta Regule a máquina fotográfica seguindo o
b/B. No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta] procedimento da página 72 e ligue a
e depois carregue em z. impressora.
Pode seleccionar um número até 20.
Todas as imagens seleccionadas são * Conforme a impressora utilizada, poderá não
impressas na quantidade especificada. Para inserir a data e a hora nas estar disponível uma função de impressão de
imagens índice.
i Seleccione [OK] com V/B e,
No passo 8 seleccione [Data] e depois
em seguida, carregue em z. MENU
escolha o formato de data utilizando b/B.
As imagens são impressas. Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data].
Não desligue o cabo USB enquanto a Se seleccionar [Data], a data será inserida Botão de comando
marca permanecer no ecrã LCD. na sequência descrita na secção “Acertar a
data e a hora” (página 18).
Conforme a impressora, esta função pode
Imprimindo
não estar disponível.
2/3

Sair

PT

75

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Left

• Não pode imprimir imagens em movimento. No ecrã simples f Seleccione [Quantidade]


• Se, durante a ligação, a impressora emitir uma
utilizando v/V e escolha o
mensagem de erro, o indicador ficará a Faça aparecer a imagem que
intermitente durante aproximadamente cinco número de imagens a imprimir
pretende imprimir utilizando
segundos. Nestes casos, verifique a impressora. lado a lado utilizando b/B.
b/B.
Pode seleccionar um número até 20.
b Carregue em MENU. Pode dispor o número especificado de
O menu aparece. imagens lado a lado.

c Seleccione (Imprimir) com g Seleccione [OK] com V/B e,


b/B, e depois carregue em z. em seguida, carregue em z.
A imagem é impressa.
d Seleccione [Esta imagem] com Não desligue o cabo USB enquanto a
v/V e, em seguida, carregue marca (Não desligar o cabo
em z. USB) permanecer no ecrã LCD.
O ecrã Imprimir aparece.
VGA
101 2/9 Imprimindo índice
1/1
Imprimir
Índice Deslig Sair
Data Deslig
Quantidade 1
Sair OK

Para cancelar a impressão


• As opções de programação que não estão
Seleccione [Cancelar] no passo 4 ou
disponíveis para uma impressora
específica não são apresentadas. seleccione [Sair] no passo 7.

e Seleccione [Índice] com v ,


Para imprimir outras imagens
seleccione [Ligado] com b/B. Após executar o passo 7, seleccione outra
imagem e depois [Imprimir] utilizando v.
Em seguida, repita o procedimento a partir
do passo 4.

PT

76

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Right

Para imprimir todas as imagens No ecrã de Índice i Seleccione [Quantidade]


assinaladas com a marca utilizando v/V e o número de
a Carregue em (índice) para
No passo 4, seleccione [Im. DPOF]. cópias que pretende imprimir
Todas as imagens assinaladas com a marca mudar para o ecrã de índice.
utilizando b/B.

Impressão de fotografias (impressora PictBridge)


são impressas, independentemente da b Carregue em MENU. Pode seleccionar um número até 20.
imagem visualizada.
O menu aparece.
j Seleccione [OK] com V/B e,
Para inserir a data e a hora nas c Seleccione (Imprimir) com em seguida, carregue em z.
imagens B, e depois carregue em z. As imagens são impressas.
No passo 6, seleccione [Data] e depois Não desligue o cabo USB enquanto a
d Seleccione [Selec] com b/B e, marca permanecer no ecrã LCD.
escolha o formato de data utilizando b/B.
em seguida, carregue em z.
Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data]. Se
seleccionar [Data], a data será inserida na e Seleccione a imagem
sequência descrita na secção “Acertar a data pretendida com v/V/b/B e Imprimindo Índice
e a hora” (página 18). 1/3
depois carregue em z.
Conforme a impressora, esta função pode Sair

não estar disponível. É indicada a marca na imagem


seleccionada.
• Dependendo do número de imagens, poderão
não caber na página todas as imagens. Para cancelar a impressão
No passo 4, seleccione [Cancelar] ou no
passo 0, seleccione [Sair].

SELEC MENU PRÓXIMO

f Para imprimir outras imagens,


repita o passo 5.
g Carregue em MENU.
h Seleccione [Índice] com v,
depois seleccione [Ligado]
com b/B. PT

77

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT12adv.FM]

masterpage:Left

Para imprimir todas as imagens


assinaladas com a marca
No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
Todas as imagens assinaladas com a marca
são impressas, independentemente da
imagem visualizada.

Para imprimir todas as imagens


da pasta
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z.

Para inserir a data e a hora nas


imagens
No passo 9 seleccione [Data] e depois
escolha o formato de data utilizando b/B.
Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data].
Se seleccionar [Data], a data será inserida
na sequência descrita na secção “Acertar a
data e a hora” (página 18).
Conforme a impressora, esta função pode
não estar disponível.

PT

78

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT13adv.fm]

masterpage:Right

Ver imagens
c Seleccione o modo desejado Sempre que carregar em , o estado do
Fotografar imagens utilizando v/V. ecrã LCD muda da maneira seguinte:
em movimento Pode escolher [640(Qualid.)], Indicadores desligados t Ecrã LCD
[640(Normal)] ou [160]. desligado t Indicadores ligados.
Pode fotografar imagens em movimento • O tamanho da imagem [640(Qualid.)] só Não é visualizado um histograma.
com som. pode ser utilizado quando a imagem é Consulte a página 127 para obter uma
gravada num “Memory Stick PRO” . descrição detalhada dos elementos
Botão de
comando d Carregue no botão do indicados.
obturador até ao fim.
Botão do Para fotografar grandes planos
Botão de “GRAVAÇÃO” aparece no ecrã LCD e
obturador (Macro)
selecção a máquina fotográfica digital começa a
de modo gravar a imagem e o som. Regule o botão de selecção de modo para
e siga o procedimento da página 29.
101
GRAVAÇÃO 00:00:02[00:10:48]
Para fotografar com o
temporizador automático
Regule o botão de selecção de modo para
e siga o procedimento da página 30.
• Quando a capacidade do “Memory Stick”
se esgotar, a gravação é interrompida. • Tenha cuidado para não tocar no microfone
(página 8) quando fotografar.
e Carregue novamente no botão • Não pode utilizar as seguintes funções.
do obturador até ao fim para – Mudar a escala de zoom
– Fotografar com o flash

Ver imagens
parar de gravar.
a Regule o botão de selecção de – Inserir a data e a hora
• Se seleccionar [640(Qualid.)] com o cabo de
modo para . ligação A/V fornecido ligado à tomada A/V
Indicadores no ecrã LCD
OUT (MONO), não pode verificar a fotografia
b Carregue em (Tamanho enquanto fotografa imagens em através do ecrã LCD. O ecrã LCD fica azul.
imagem). movimento • Consulte 112 para obter o tempo de gravação
A opção de configuração Tam imagem Estes indicadores não ficam gravados na permitido para cada tamanho da imagem.
é apresentada. imagem.

PT

79

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT13adv.fm]

masterpage:Left

a Regule o botão de selecção de Para interromper a reprodução


Ver imagens em modo para . Carregue em z outra vez.
movimento no ecrã b Seleccione a imagem em
LCD Para regular o volume
movimento pretendida com b/ Regule o volume utilizando v/V.
Pode ver imagens em movimento no ecrã B.
LCD da máquina fotográfica digital e ouvir As imagens em movimento de tamanho Para avançar / recuar
o som que é emitido pelo altifalante da [640(Qualid.)] ou [640(Normal)] Carregue em B (seguinte) ou b (anterior)
máquina. aparecem no ecrã inteiro.
durante a reprodução de uma imagem em
movimento.
Botão de comando Botão de 101 10/10
00:00:00 Para voltar ao modo de reprodução normal,
selecção
de modo carregue em z.

101_0010
LER
2005 1 1 10:30PM
TRÁS/FRENT VOLUME
Indicadores no ecrã LCD
enquanto vê imagens em
As imagens em movimento de movimento
tamanho [160] aparecem num tamanho Sempre que carregar em , o estado do
mais pequeno do que o das fotografias.
ecrã LCD muda da maneira seguinte:
c Carregue em z. Indicadores desligados t Ecrã LCD
Reproduz as imagens em movimento e desligado t Indicadores ligados.
o som. Não é visualizado um histograma.
B (reprodução) aparece no ecrã LCD Consulte a página 129 para obter uma
Altifalante
durante a reprodução de uma imagem descrição detalhada dos elementos
em movimento. indicados.

101 10/10 • O procedimento para ver imagens em


00:00:03
movimento num televisor é idêntico ao
utilizado para ver fotografias (página 40).
Barra de • As imagens em movimento gravadas com
101_0010 2005 1 1 10:30PM reprodução outros dispositivos Sony poderão ser
PARAR RET/AV. RAP VOLUME
visualizadas com um tamanho inferior ao das
fotografias.
PT

80

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT13adv.fm]

masterpage:Right

No ecrã simples No ecrã de Índice


Apagar imagens em
a Regule o botão de selecção de a Regule o selector de modo
movimento modo para . para e carregue em
Pode apagar imagens em movimento (Índice) para mudar para o
b Seleccione a imagem em
desnecessárias. ecrã de índice.
movimento que pretende
apagar utilizando b/B. b Carregue em (Apagar).
Botão de comando
Botão de c Carregue em (Apagar). c Seleccione [Selec] com b/B e,
selecção Nesta altura, a imagem ainda não foi em seguida, carregue em z.
de modo eliminada.
d Seleccione a imagem em
d Seleccione [Apagar] com v e movimento que pretende
depois carregue em z. apagar utilizando v/V/b/B e
“Acesso” aparece no ecrã LCD e a carregue em z.
imagem em movimento é apagada.
A marca (apagar) aparece na
e Para apagar outras imagens imagem em movimento seleccionada.
em movimento, visualize a
imagem em movimento que
pretende apagar utilizando b/
B e depois carregue no passo
• Não pode apagar as imagens em movimento 4. SELEC PRÓXIMO
protegidas.

Ver imagens
• Uma vez apagadas, as imagens em movimento Nesta altura, a imagem ainda não foi
não podem ser recuperadas. Para cancelar a eliminação eliminada.
No passo 4 ou 5, seleccione [Sair].
e Repita o passo 4 para apagar
outras imagens em
movimento.
f Carregue em (Apagar).
PT

81

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT13adv.fm]

masterpage:Left

g Seleccione [OK] com B e <Exemplo> Cortar uma imagem em


depois carregue em z. Cortar imagens em movimento com o número 101_0002

A mensagem “Acesso” aparece no movimento 101_0001 101_0003

ecrã LCD e a imagem em movimento é


apagada. Pode cortar imagens em movimento ou 1 2 3
apagar partes desnecessárias de imagens em
movimento (página 42). Este é o modo 101_0002
Para cancelar a eliminação 1. Cortar a cena A.
No passo 3 ou 7, seleccione [Sair]. recomendado quando a capacidade
“Memory Stick” é insuficiente, ou quando
1 A 2 B 3
anexar imagens em movimento a um e-mail.
Para eliminar todas as imagens
Note que a imagem em movimento original
da pasta é apagada depois de cortada. Ponto Dividir 101_0002
No passo 3, seleccione [Todos nes. pasta] 2. Cortar a cena B.
e depois carregue em z. Em seguida, 101_0004
Os números de ficheiro
seleccione [OK] e depois carregue em z.
Para cancelar a eliminação, seleccione
atribuídos quando se cortam 1 3 A 2 B

[Cancelar] utilizando b e carregue em z. imagens em movimento


As imagens em movimento cortadas 101_0005 Ponto

recebem novos números e são gravadas Dividir

como os ficheiros mais recentes na pasta de 3. Apagar as cenas A e B, se forem


desnecessárias.
gravação. A imagem em movimento
101_0004 101_0007
original é apagada e o respectivo número de
ficheiro é ignorado. 1 3 A 2 B

101_0006
Delete Delete

4. Apenas permanecem as cenas


pretendidas.

1 3 2

101_0006

PT

82

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT13adv.fm]

masterpage:Right

e Determine um ponto de corte. Para cancelar o corte


MENU Carregue no botão z, no ponto de No passo 5 ou 7, seleccione [Sair]. A
Botão de corte pretendido. imagem em movimento aparece novamente
Botão de selecção no ecrã LCD.
comando de modo 101 10/10
Divid 00:00:02 • Não é possível cortar as seguintes imagens.
Ponto de
divisão – Fotografias
OK – Imagens em movimento que não são
Cancelar suficientemente grandes para cortar
Sair
– Imagens em movimento protegidas
• Não é possível recuperar imagens em
Se quiser regular o ponto de corte,
movimento depois de cortadas.
seleccione [c/C] (avançar/recuar • A imagem em movimento original é apagada
fotograma) e regule o ponto de corte depois de cortada.
utilizando b/ B. Se quiser alterar o • A imagem em movimento cortada é gravada na
ponto de corte, seleccione [Cancelar]. pasta de gravação seleccionada como o ficheiro
Inicia-se novamente a reprodução da mais recente.
imagem em movimento.
a Regule o botão de selecção de
f Depois de determinar um
modo para .
ponto de corte, seleccione
b Seleccione a imagem em [OK] utilizando v/V e carregue
movimento que pretende em z.
cortar utilizando b/B.
g Seleccione [OK] com v e
c Carregue em MENU. depois carregue em z.

Ver imagens
O menu aparece. A imagem em movimento é cortada.
d Seleccione (Dividir) com B,
depois carregue em z. Depois,
seleccione [OK] com v, depois
carregue em z.
Inicia-se a reprodução da imagem em
movimento.
PT

83

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

Ver imagens no computador


• Não se garante o funcionamento se utilizar um imagens com um dispositivo adicional.
Copiar imagens para o concentrador USB.
• Não se garante o funcionamento com todos os
Consulte o website da Sony para obter mais
computador ambientes informáticos recomendados acima informações.
http://www.sony.net/
– Para utilizadores de mencionados.

Windows
Modo USB Conteúdo do CD-ROM
Ambiente informático Existem dois modos de ligação USB para
x Controlador USB
recomendado ligação a um computador: os modos Este controlador é necessário para a ligação
Sistema operativo: Microsoft [Normal] e [PTP]*. A predefinição de da máquina fotográfica ao computador.
Windows 98, Windows 98SE, Windows fábrica é o modo [Normal]. Esta secção Se usar o Windows XP, não será necessário
2000 Professional, Windows Millennium descreve os procedimentos, utilizando instalar o controlador USB.
Edition, Windows XP Home Edition ou como exemplo o modo Normal.
Windows XP Professional * Compatível apenas com Windows XP. Quando x Picture Package
O sistema operativo acima referido deve vir ligada a um computador, apenas são copiados Esta aplicação é utilizada para facilitar a
instalado de fábrica. O funcionamento não é para o computador os dados guardados na pasta transferência de imagens da máquina
garantido se utilizar uma actualização dos seleccionada na máquina fotográfica digital. fotográfica para o computador. Também
sistemas operativos indicados acima ou um Para seleccionar a pasta, execute o
procedimento descrito na página 63.
permite utilizar as várias funções.
ambiente multi-arranque.
Quando instalar “Picture Package”, o
UCP: MMX Pentium 200 MHz ou superior
Conector USB: Fornecido como controlador USB é instalado ao mesmo
Comunicação com o tempo.
equipamento standard
computador
Ecrã: 800 × 600 pontos ou mais
Alta profundidade de cor (cor de 16 bits, Quando o computador sai do modo de • As operações necessárias podem variar,
65.000 cores) ou mais suspensão ou poupança de energia, a consoante o sistema operativo utilizado.
• Esta máquina fotográfica é compatível com comunicação entre a máquina fotográfica • Feche todas as aplicações que
USB de alta velocidade (conforme a USB 2.0). digital e o computador pode não ser estejam a ser executadas no
• A ligação com uma interface USB que é restabelecida ao mesmo tempo. computador, antes de instalar o
compatível com USB de alta velocidade
controlador USB e a aplicação.
(conforme a USB 2.0) permite fazer
transferências avançadas (transferência de alta Quando não é fornecido um • Quando utilizar o Windows XP ou o
velocidade). conector USB com o Windows 2000, inicie a sessão como
• Dependendo do tipo do equipamento USB, se administrador.
ligar dois ou mais equipamentos a um único computador
computador ao mesmo tempo, alguns deles, Se não houver um conector USB nem uma
PT incluindo a máquina fotográfica digital, podem
ranhura para “Memory Stick”, pode copiar
não funcionar no tipo de equipamento USB.
84

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

Instalar o controlador USB b Faça clique sobre [USB Driver] d Faça clique sobre [Yes, I want
no ecrã inicial. to restart my computer now] e,
Se usar o Windows XP, não será necessário
instalar o controlador USB. em seguida, sobre [Finish].
Uma vez instalado o controlador USB, não
será necessário instalar o controlador USB.
a Ligue o computador e insira o
CD-ROM fornecido na unidade
de CD-ROM.
Não ligue a máquina
fotográfica digital ao Aparece o ecrã “InstallShield Wizard”.
computador nesta altura. c Faça clique sobre [Next]. O computador é reiniciado. Em
seguida, pode estabelecer a ligação
Aparece o menu do ecrã de instalação.
USB.
Se não aparecer, faça duplo clique

Ver imagens no computador


sobre (My Computer) t e Retire o CD-ROM.
(PICTUREPACKAGE) por esta
ordem.
• Se for utilizar o programa de aplicação
“Picture Package”, clique em “Picture
Package”. O controlador USB é instalado
quando “Picture Package” for instalado
(página 92). Começa a instalação do controlador
• Quando o computador está a ser utilizado, USB. Quando a instalação terminar,
encerre todo o software de aplicações que
aparece uma janela a informar que foi
esteja a ser executado antes de instalar o
controlador USB. concluída.

PT

85

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

Ligar a câmara ao c Ligue o cabo USB fornecido à


computador tomada (USB) da máquina
Modo USB
fotográfica. Normal
a Insira o “Memory Stick” com Indicadores
as imagens que pretende de acesso*
copiar na máquina fotográfica
Ligue MENU
digital.
“Modo USB Normal” aparece no ecrã LCD
da máquina fotográfica. Quando uma
ligação USB é estabelecida pela primeira
vez, o computador executa
automaticamente o programa utilizado para
reconhecer a máquina fotográfica digital.
Aguarde um momento.
d Ligue o cabo USB ao
computador. * Durante a ligação, os indicadores de acesso
ficam vermelhos. Não utilize o computador até
os indicadores ficarem brancos.

• Não se esqueça de utilizar uma pilha de níquel • Se não visualizar “Modo USB Normal” no
metal hídrico com a carga total ou o passo 4, carregue em MENU, seleccione
transformador de CA (não fornecido). Ao [Ligação USB] e regule-o para [Normal].
copiar imagens para o computador utilizando
pilhas com carga fraca, podem ocorrer falhas
durante a cópia e os dados podem danificar-se
se a câmara se desligar devido a carga
insuficiente das baterias. • Quando utilizar um computador de secretária,
ligue o cabo USB ao conector USB existente no
b Regule o botão de selecção de painel posterior.
modo para e ligue a • Quando utilizar o Windows XP, o assistente
máquina e o computador. AutoPlay aparece automaticamente no
ambiente de trabalho. Vá para a página 88.

PT

86

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

P Desligar o cabo USB, Copiar imagens Se já houver uma imagem com o


retirando o “Memory Stick”, ou – Windows 98/98SE/2000/Me mesmo nome de ficheiro na
desligar a máquina fotográfica pasta de destino da cópia
a Faça duplo clique sobre [My
aquando de uma ligação USB Computer] e depois sobre Aparece uma mensagem de confirmação a
Para os utilizadores do Windows 2000, [Removable Disk]. perguntar se pretende substituir a imagem
Me ou XP inicial. Quando substituir uma imagem
O conteúdo do “Memory Stick”
existente por uma imagem nova, o ficheiro
inserido na máquina fotográfica digital
1 Faça duplo clique sobre no tabuleiro original é apagado.
aparece no ecrã.
de tarefas. • Esta secção descreve um exemplo de cópia de
imagens para a pasta “My Documents”. Para mudar o nome do ficheiro.
• Se o ícone “Removable Disk” não aparecer, Para copiar um ficheiro de imagem para o
consulte a página 88.
• Quando utilizar o Windows XP, veja a computador sem substituir a imagem, mude
página 88. o nome do ficheiro para o nome pretendido,
antes de fazer a cópia. No entanto, se mudar
Faça duplo clique aqui b Faça duplo clique sobre [DCIM]
o nome do ficheiro poderá não conseguir
e, em seguida, sobre a pasta

Ver imagens no computador


2 Faça clique sobre (Sony DSC) e reproduzir a imagem na máquina
depois sobre [Stop]. onde estão armazenados os fotográfica digital. Para reproduzir imagens
3 Confirme o dispositivo na janela de
ficheiros de imagem que na máquina fotográfica, execute o
confirmação e faça clique sobre [OK]. pretende copiar. procedimento na página 92.
4 Clique em [OK]. c Clique no ficheiro de imagens
O passo 4 não é necessário para os com o botão direito do rato
utilizadores do Windows XP. para visualizar o menu, depois
5 Desligue o cabo USB, retire o “Memory seleccione [Copy] no menu.
Stick” ou desligue a máquina
fotográfica.
d Faça duplo clique sobre a
pasta “My Documents” e clique
Para os utilizadores do Windows 98 com o botão direito do rato na
ou 98SE janela “My Documents” para
Confirme se os indicadores de acesso visualizar o menu. Depois,
(página 86) no ecrã estão brancos e execute seleccione [Paste] no menu.
apenas o passo 5 acima indicado. Os ficheiros de imagens são copiados
para a pasta “My Documents”. PT

87

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

Quando o ícone do disco – Windows XP d Especifique os nomes dos


amovível não aparece grupos de imagens que
Copiar imagens utilizando o pretende copiar, bem como o
1 Faça clique sobre [My Computer] para
visualizar o menu, depois faça clique
Assistente Windows XP destino da cópia e faça clique
sobre [Properties]. AutoPlay
sobre [Next].
O ecrã “System Properties” aparece. a Estabeleça uma ligação USB A cópia dos ficheiros inicia-se.
2 Seleccione [Device Manager]. (página 86). Faça clique sobre Quando a tarefa terminar, a janela
1 Faça clique sobre [Hardware]. [Copy pictures to a folder on “Other Options” aparece.
2 Faça clique sobre [Device my computer using Microsoft e Seleccione [Nothing. I’m
Manager].
Scanner and Camera Wizard] finished working with these
• Para os utilizadores do Windows 98,
98SE, Me não é necessário o passo e, em seguida, sobre [OK]. pictures] e, em seguida, faça
1. Seleccione o separador [Device Aparece o ecrã “Scanner and Camera clique sobre [Next].
Manager]. Wizard”. Aparece o ecrã “Completing the
3 Se aparecer [ Sony DSC], apague-o. b Faça clique sobre [Next]. Scanner and Camera Wizard”.
1 Faça clique em [ Sony DSC] com
As imagens guardadas no “Memory f Faça clique sobre [Finish].
o botão direito do rato.
Stick” aparecem no ecrã. O assistente fecha-se.
2 Faça clique sobre [Uninstall].
O ecrã “Confirm Device Removal” c Faça clique para retirar a
aparece. • Para copiar outras imagens, execute o
marca das caixas de procedimento na secção P da página 87 para
• Para os utilizadores do Windows 98, verificação das imagens que desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo. Em
98SE, Me faça clique sobre seguida, volte a executar o procedimento a
não pretende copiar para o
[Remove]. partir do passo 1.
3 Faça clique sobre [OK]. computador e depois faça
O dispositivo é eliminado. clique sobre [Next].
Aparece o ecrã “Picture Name and
Tente instalar novamente o controlador Destination”.
USB usando o CD-ROM (página 85).

PT

88

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

Ver imagens no computador


a Faça clique sobre [Start] e, em
seguida, sobre [My
Documents].
É mostrado o conteúdo da pasta “My
Documents”.

• Esta secção descreve o procedimento de


visualização de imagens copiadas na pasta “My
Documents”.
• Se não utilizar o Windows XP, faça duplo
clique sobre [My Documents] no ambiente de
trabalho.

b Clique duas vezes no ficheiro

Ver imagens no computador


de imagens pretendido.
A imagem é mostrada.

PT

89

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e nomes de ficheiros de imagens


Os ficheiros de imagens gravados com a
máquina fotográfica são agrupados como
pastas no “Memory Stick”.

Exemplo: ao ver pastas no Windows XP


(utilizando um “Memory Stick”)

Pasta que contém dados de imagem


gravados com a máquina fotográfica não
dotada da função de criação de pastas.
Pasta que contém dados de imagem
gravados com a sua máquina fotográfica
digital. Se não forem criadas pastas,
existirá apenas a pasta “101MSDCF”.

Pasta que contém dados de imagens que


foram gravados com uma máquina
fotográfica não dotada da função de
criação de pastas.

• Não pode gravar imagens nas pastas


“100MSDCF” e “MSSONY”. As
imagens existentes nestas pastas apenas
estão disponíveis para visualização.
• Para mais informações sobre a pasta,
consulte as páginas 48, 63.
PT

90

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

Pasta Nome do ficheiro Significado do ficheiro


101MSDCF a DSC0ssss.JPG • Ficheiros de fotografias tiradas no
999MSDCF – Modo Normal (página 25)
– Modo Burst (página 60)
– Modo Multi Burst (página 61)
MOV0ssss.MPG • Ficheiros de filmes (página 79)
MOV0ssss.THM • Ficheiros de imagem de índice gravados no modo de imagem em movimento (página 79)

• ssss representa qualquer número num intervalo de 0001 a 9999.

• As porções numéricas de um ficheiro de imagens gravado no modo de filme e o ficheiro de


índice correspondente são iguais.

Ver imagens no computador


PT

91

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

Ver uma imagem a Faça clique, com o botão Instalar o “Picture Package”
previamente copiada para direito do rato, sobre o ficheiro
O “Picture Package” é só para
um computador de imagem e, em seguida, faça computadores Windows.
clique sobre [Rename]. Mude o Pode utilizar o software “Picture Package”
Esta operação é necessária para ver
ficheiros de imagens que foram nome do ficheiro para no seu computador Windows para gerir as
previamente copiados para um computador “DSC0ssss”. imagens tiradas com esta máquina
e que já foram eliminados do “Memory ssss representa qualquer número fotográfica. Instalar o software “Picture
Stick” através da máquina fotográfica num intervalo de 0001 a 9999. Package” instala o controlador USB
digital. • Poderá ser indicada uma extensão de simultaneamente.
Copiar os ficheiros de imagens guardados ficheiro dependendo das configurações do
• Quando o computador está a ser utilizado,
computador. A extensão de imagens fixas
no computador para o “Memory Stick” e encerre todo o software de aplicações que esteja
é “JPG” e de imagens em movimento é
visualizá-los na máquina fotográfica. a ser executado antes de instalar o “Picture
“MPG”. Não altere a extensão.
Package”.
• Ignore o passo 1 se não tiver mudado o nome b Copie o ficheiro de imagem
do ficheiro atribuído por esta máquina para uma pasta no “Memory Para ambiente informático
fotográfica. Consulte a página 84 para informações
• Poderá não conseguir ver a imagem
Stick”.
sobre o ambiente operativo Windows
dependendo do tamanho da mesma. 1 Faça clique, com o botão direito do
• A imagens que tiverem sido modificadas em rato, sobre o ficheiro de imagem e básico.
computador, bem como as imagens obtidas com em seguida, faça clique sobre Outros requisitos de sistema são os
outras máquinas fotográficas poderão não ser [Copy]. seguintes.
reproduzidas nesta máquina fotográfica digital. 2 Seleccione e faça duplo clique Software: Macromedia Flash Player 6.0
• Se aparecer a mensagem de aviso de ou posterior, Windows Media Player 7.0 ou
sobre a pasta [DCIM] de
substituição de dados, insira outros números no
[Removable Disk] ou [Sony posterior, e DirectX 9.0b ou posterior.
passo 1.
• Se não existir uma pasta para armazenar o MemoryStick] em [My Computer]. Placa de som: Placa de som estéreo de
ficheiro de imagem, crie uma nova pasta e em 3 Faça clique com o botão direito do 16 bits com altifalantes
seguida copie o ficheiro de imagem. Para obter rato sobre a pasta [sssMSDCF] Memória: 64 MB ou superior
mais informações sobre a criação de pastas, na pasta [DCIM], depois faça (recomendamos 128 MB ou superior)
consulte a página 48. clique sobre [Paste]. Disco rígido: Espaço no disco requerido
sss representa qualquer número para a instalação: aproximadamente 200 MB
de 100 a 999. Ecrã: Uma placa de vídeo equipada com
VRAM de 4 MB (conforme ao controlador
PT DirectDraw)
92

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

• Para criar apresentações de slides (página 95) c Seleccione o idioma


automaticamente, é necessária uma UCP
pretendido e faça clique sobre
Pentium III de 500 MHz ou superior.
• Este software é compatível com a tecnologia [Next].
DirectX. Antes de utilizar tem de instalar
“DirectX”.
• É requerido um ambiente separado para fazer
funcionar o dispositivo de gravação que lhe
permite gravar em CD-Rs.
a Ligue o computador e insira o
CD-ROM fornecido na unidade e Faça clique sobre [Next].
de CD-ROM.
Aparece o menu do ecrã de instalação. • Esta secção descreve o ecrã em inglês.

• Se ainda não instalou o controlador USB d Faça clique sobre [Next].


(página 85), não ligue a máquina Aparece o ecrã “License Agreement”.

Ver imagens no computador


fotográfica ao computador antes de Leia o contrato com atenção. Se aceitar
instalar o software “Picture Package” os termos do contrato, assinale a caixa
(excepto para o Windows XP).
“I accept the terms of the license
b Faça clique sobre [Picture agreememt”, depois faça clique sobre
Package]. [Next].

Aparece o ecrã “Choose Setup


Language”.

PT

93

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

f Faça clique sobre [Install] no Copiar imagens através do • O Windows XP está programado de forma a
activar o Assistente AutoPlay do sistema
ecrã “Ready to Install the “Picture Package” operativo.
Program”. Se desactivar o Assistente AutoPlay do SO,
Ligue a máquina ao computador
A instalação é iniciada. cancele a activação utilizando [Settings] no
utilizando o cabo USB. “Picture Package Menu”.
O “Picture Package” inicia
automaticamente e as imagens do “Memory
Stick” são automaticamente copiadas para o
computador. Depois de as imagens terem
sido copiadas, o “Picture Package Viewer”
inicia e as imagens copiadas são
apresentadas.
Se o ecrã “Welcome to setup for Direct
X” aparecer depois de instalar a
aplicação, siga as instruções.
g Verifique se a caixa “Yes, I
want to restart my computer
now” está assinalada, depois
faça clique sobre [Finish].
O computador é reiniciado.

• Regra geral, as pastas “Picture Package” e


“Data” são criadas dentro da pasta “My
Documents” e todos os ficheiros de imagem
gravados com a máquina fotográfica são
copiados para as referidas pastas.
• Se o “Picture Package” não conseguir copiar as
imagens automaticamente, inicie o “Picture
São exibidos os ícones de atalho do Package Menu” e assinale [Settings] em [Copy
“Picture Package Menu” e do “Picture automatically].
Package destination Folder”.
PT

94 h Retire o CD-ROM.

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

Utilizar o “Picture Package” Guardar imagens num CD-R Criar uma apresentação de
Faça clique sobre [Save the images on slides
Iniciar o “Picture Package Menu” no
CD-R] no lado esquerdo do ecrã. Faça clique sobre [Automatic Slideshow
ambiente de trabalho para utilizar as
Faça clique sobre [Save the images on Producer] no lado esquerdo do ecrã.
diferentes funções.
CD-R] no canto inferior direito do ecrã. Faça clique sobre [Automatic Slideshow
• O ecrã padrão pode variar dependendo do Producer] no canto inferior direito do ecrã.
computador. Pode alterar a ordem dos botões
utilizando [Settings] no canto inferior direito do
ecrã.
• Para mais informações sobre o programa de
aplicação, faça clique sobre no canto
superior direito do ecrã para visualizar a ajuda
on-line.

O apoio técnico do “Picture Package” é


disponibilizado pelo Pixela User Support Aparece o ecrã utilizado para guardar
Center. Para mais informações, consulte o imagens num CD-R. Aparece o ecrã utilizado para criar uma

Ver imagens no computador


folheto informativo do CD-ROM.
apresentação de slides.
• É requerido um controlador CD-R para guardar
Ver as imagens num imagens num CD-R.
computador Para obter mais informações sobre
Faça clique sobre [Viewing video and controladores compatíveis, consulte a página
pictures on PC] no lado esquerdo do ecrã. do Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
Faça clique sobre [Viewing video and
pictures on PC] no canto inferior direito do
ecrã.

PT
Aparece o ecrã para ver imagens.
95

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

* Compatível apenas com Mac OS X. Quando Desligar o cabo USB, retirar o


Copiar imagens para o ligada a um computador, apenas são copiados “Memory Stick” ou desligar a
para o computador os dados guardados na pasta
computador máquina fotográfica aquando de
seleccionada na máquina fotográfica digital.
uma ligação USB
– Para utilizadores de Para seleccionar a pasta, execute o
procedimento descrito na página 63. Arraste e largue o ícone da unidade ou o
Macintosh ícone do “Memory Stick” para o ícone
Comunicação com o “Trash” e depois retire o cabo USB, retire o
Ambiente informático “Memory Stick” ou desligue a máquina
computador
recomendado fotográfica.
Quando o computador sai do modo de • Se utilizar o Mac OS X v10,0, retire o cabo
Sistema operativo: Mac OS 9,1, 9,2 ou suspensão ou poupança de energia, a USB etc., depois de desligar o computador.
Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2/v10,3) comunicação entre a máquina fotográfica
O sistema operativo acima referido deve vir b Copiar imagens
digital e o computador pode não ser
instalado de fábrica. restabelecida ao mesmo tempo. 1 Faça duplo clique sobre o ícone que
Conector USB: Fornecido como acabou de ser reconhecido no ambiente
equipamento standard de trabalho.
Quando não é fornecido um
• Dependendo do tipo do equipamento USB, se Aparecem os conteúdos do “Memory
ligar dois ou mais equipamentos USB a um conector USB com o
Stick” inserido na sua máquina
único computador ao mesmo tempo, alguns computador
deles, incluindo a máquina fotográfica digital, fotográfica.
Se não houver um conector USB nem uma
podem não funcionar. 2 Faça duplo clique sobre “DCIM”.
• Não se garante o funcionamento se utilizar um
ranhura para “Memory Stick”, pode copiar
imagens utilizando um dispositivo 3 Faça duplo clique sobre a pasta onde
concentrador USB.
• Não se garante o funcionamento com todos os adicional. Consulte o website da Sony para estão armazenadas as imagens que
ambientes informáticos recomendados acima obter mais informações. pretende copiar.
mencionados. http://www.sony.net/ 4 Arraste e largue os ficheiros de imagens
no ícone do disco rígido.
a Ligar a máquina fotográfica ao
Modo USB Os ficheiros de imagens são copiados
computador para o disco rígido.
Existem dois modos de ligação USB para
ligação a um computador: os modos Para mais informações, consulte a página 86. Para mais informações sobre a
[Normal] e [PTP]*. A predefinição de localização das imagens e os nomes dos
fábrica é o modo [Normal]. Esta secção ficheiros, consulte a página 90.
descreve os procedimentos, utilizando
PT como exemplo o modo Normal.
96

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Right

c Ver imagens no computador Utilizar o “ImageMixer VCD2” Ambiente informático necessário


Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5
1 Faça duplo clique sobre o ícone do disco O “ImageMixer VCD2” é somente ou posterior)
rígido. para computadores Macintosh (Mac O SO acima tem de ser instalado de fábrica
2 Faça duplo clique sobre o ficheiro de OS X (v10,1,5) ou posterior). UCP: Séries G4/Power Mac G3, iMac,
imagens pretendido na pasta que contém Utilizando o “ImageMixer VCD2” no eMac, iBook, PowerBook
os ficheiros copiados. CD-ROM fornecido com a máquina Memória: 128 MB ou superior
Abre-se o ficheiro de imagens. fotográfica, pode criar um CD de vídeo com (recomendamos 256 MB ou superior)
os materiais da fotografia ou do filme que Disco rígido: Espaço no disco requerido
• O “Picture Package” não pode ser utilizado guardou no computador. Pode criar um para a instalação: aproximadamente
com Macintosh. ficheiro de imagens que seja compatível 250 MB
com a função de criação de um CD de vídeo Ecrã: 1.024 × 768 pontos ou superior,
de Toast por Roxio (não incluído). 32.000 cores ou mais
• Quando o computador está a ser utilizado,
• QuickTime 4 ou posterior tem de ser
encerre todo o software de aplicações que esteja

Ver imagens no computador


previamente instalado (recomendamos
a ser executado antes de instalar o “ImageMixer
QuickTime 5).
VCD2”.
• Não garantimos o funcionamento com todos os
ambientes informáticos recomendados acima
O apoio técnico do “ImageMixer VCD2” é
mencionados.
disponibilizado pelo Pixela User Support
Center.
Para mais informações, consulte o folheto
informativo do CD-ROM.

PT

97

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT14adv.fm]

masterpage:Left

a Instalar o “ImageMixer VCD2” 4 Seleccione a pasta em que as imagens


pretendidas estão guardadas.
1 Ligue o computador.
1 Seleccione a pasta desejada na
• As definições do ecrã devem ser de
1.024 × 768 pontos ou mais, e 32.000
moldura esquerda, depois faça clique
cores ou mais. sobre [Add]. A pasta seleccionada
desloca-se para a moldura direita.
2 Insira o CD-ROM fornecido na unidade
2 Faça clique sobre [Next].
do CD-ROM.
5 Defina o fundo do menu, os botões, os
3 Faça duplo clique sobre o ícone
títulos, etc., depois faça clique sobre
CD-ROM.
[Next].
4 Copie o ficheiro [IMXINST.SIT] na Confirme as definições de acordo com as
pasta [MAC] para o ícone do disco suas preferências.
rígido.
6 Confirme a pré-visualização do ficheiro
5 Faça duplo clique sobre o ficheiro do CD de vídeo.
[IMXINST.SIT] na pasta de destino de 1 Faça clique sobre o ficheiro que
cópia. pretende pré-visualizar na moldura
6 Faça duplo clique no ficheiro extraído esquerda.
[ImageMixer VCD2_Instal]. 2 Faça clique sobre [N] para
7 Depois de aparecer o ecrã de pré-visualizar o ficheiro.
informações sobre o utilizador, digite o 7 Faça clique sobre [Next] e insira o nome
nome e a senha pretendidos. do disco e o destino.
A instalação do software é iniciada. A preparação para guardar o ficheiro
num CD-R está concluída.
b Criar um CD de vídeo
• O “ImageMixer VCD2” pode criar somente o
1 Abrir a pasta [ImageMixer] em
disco para guardar o ficheiro de imagens num
[Application]. CD-R no formato para vídeo do CD. O Toast
2 Faça clique sobre [ImageMixer VCD2]. por Roxio (não incluído) é necessário para criar
um CD de vídeo.
3 Clique sobre [Video CD].
O modo de disco de vídeo é iniciado.
• Não pode criar um DVD.

PT

98

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:Right

Resolução de problemas
2 Se a máquina fotográfica digital 3 Se a máquina fotográfica digital
Resolução de continuar a não funcionar bem, carregue continuar a não funcionar bem, consulte
no botão RESET e volte a ligar a o agente da Sony ou os serviços técnicos
problemas máquina fotográfica digital. (Este autorizados locais da Sony.
Se surgirem problemas com a máquina procedimento apaga as programações de
fotográfica digital, tente as seguintes data e hora, etc.)
soluções.
1 Primeiro, verifique os itens das páginas
99 a 108. O ecrã LCD mostra
“C:ss:ss”, se a função de auto-
diagnóstico estiver a funcionar.
Consulte a página 111.
RESET

Bateria e alimentação
Sintoma Causa Solução
A indicação da carga • Utilizou a câmara em locais extremamente frios. p Consulte a página 122.
residual da bateria não • As pilhas estão descarregadas. p Instale pilhas carregadas (página 11).

Resolução de problemas
está correcta. Ou é • Os contactos da tampa ou os terminais da tampa p Limpe toda a sujidade com um pano seco (página 12).
apresentada a indicação da bateria/“Memory Stick” estão sujos.
de carga residual • As pilhas de níquel metal hídrico demonstram o p Antes de voltar a carregar as pilhas, use-as completamente até
suficiente, mas a carga “efeito de memória” (página 12). estarem gastas.
acaba rapidamente. • A indicação da carga residual da bateria não está p Carregue completamente as pilhas (página 12).
correcta.
• As pilhas estão gastas (página 122). p Substitua as pilhas por pilhas novas.
A bateria gasta-se muito • Está a utilizar a máquina fotográfica num local p Consulte a página 122.
rapidamente. extremamente frio.
• As pilhas não estão suficientemente carregadas. p Carregue completamente as pilhas (página 11).
• As pilhas estão gastas (página 122). p Substitua as pilhas por pilhas novas.
Não consegue ligar a • As pilhas não foram instaladas correctamente. p Instale as pilhas correctamente (página 13).
máquina fotográfica • O transformador de CA (não fornecido) está p Ligue-o devidamente à máquina fotográfica digital (página 16).
digital. desligado.
• As pilhas estão descarregadas. p Instale pilhas carregadas (página 11).
PT
• As pilhas estão gastas (página 122). p Substitua as pilhas por pilhas novas.
99

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Sintoma Causa Solução


A máquina fotográfica • Se a máquina fotográfica estiver ligada e não a p Volte a ligar a máquina fotográfica digital (página 17).
digital desliga-se utilizar durante cerca de três minutos, a máquina
repentinamente. desliga-se automaticamente para evitar gastar a
bateria (página 17).
• As pilhas estão descarregadas. p Instale pilhas carregadas (página 11).

Tirar fotografias / Fotografar imagens em movimento


Sintoma Causa Solução
O ecrã LCD não é activado • Da última vez que utilizou a máquina fotográfica p Active o ecrã LCD (página 33).
quando se liga a máquina digital, desligou-a com o ecrã LCD desligado.
fotográfica digital.
O motivo não aparece no • O botão de selecção de modo está regulado para p Regule-o para qualquer definição que não ou SET UP
ecrã LCD. ou SET UP. (páginas 25 e 79).
A imagem fotografada não • O tamanho da imagem está regulado para p Desligue o cabo de ligação A/V.
aparece no ecrã LCD [640(Qualid.)] quando o cabo de ligação A/V p Programe o tamanho da imagem para uma programação
quando está a fotografar está ligado à tomada A/V OUT (MONO). diferente de [640(Qualid.)].
imagens em movimento.
A imagem está desfocada. • O motivo está muito perto. p Programe o modo de gravação macro. A lente tem de ficar a
uma distância superior à distância mínima em que normalmente
se tiram fotografias (página 29).
• Quando tira fotografias, o botão de selecção de p Regule-o para uma posição que não ou (página 37).
modo está programado para ou .
• A distância de focagem predefinida foi p Regule a máquina para o modo de focagem automática
programada por si. (página 51).
Não é possível utilizar a • Não é possível mudar a escala de zoom durante —
função de zoom. a realização de imagens em movimento
Zoom digital de precisão • [Zoom digital] está programado para [Inteligente] p Programe [Zoom digital] para [Precisão] (páginas 27, 47 e 118).
não funciona. ou [Desligado] nas programações de SET UP.
• Esta função não pode ser utilizada quando grava —
um filme.

PT

100

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Sintoma Causa Solução


O zoom inteligente não • [Zoom digital] está programado para [Precisão] p Programe [Zoom digital] para [Inteligente] (páginas 27, 47 e 118).
funciona. ou [Desligado] nas programações de SET UP.
• O tamanho da imagem está programado para p Programe o tamanho da imagem para outra programação que
[5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) ou [3:2]. não [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) e [3:2] (páginas 22, 27).
• Está a fotografar no modo Multi Burst. p Não pode utilizar zoom inteligente no modo Multi Burst
(páginas 27 e 61).
• Esta função não pode ser utilizada quando grava —
um filme.
A imagem está muito • Está a fotografar um motivo em contraluz. p Seleccione o modo de medição desejado (página 57).
escura. p Programe a exposição (página 55).
• A luminosidade do ecrã LCD é demasiado fraca. p Programe a luminosidade do ecrã LCD (páginas 47, 119).
A imagem está muito • Está a fotografar um motivo iluminado numa p Programe a exposição (página 55).
clara. localização escura, como por exemplo um palco.
• A luminosidade do ecrã LCD é demasiado p Programe a luminosidade do ecrã LCD (páginas 47, 119).
intensa.
Ao olhar para o ecrã LCD • A câmara realça temporariamente o ecrã LCD, p Não afecta a imagem que pretende fotografar.
num local escuro, surgem para lhe permitir verificar a imagem visualizada,
algumas interferências na sempre que utiliza a câmara em locais escuros.
imagem.

Resolução de problemas
A imagem é • [PFX] (Efe. imag.) está programado para [P&B]. p Cancele o modo (página 62).
monocromática (preto e
branco).
Aparecem riscas verticais • Está a ocorrer o fenómeno de esbatimento. p Não é uma avaria.
quando está a fotografar
um motivo muito
brilhante.

PT

101

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Sintoma Causa Solução


Não pode fotografar • Não colocou nenhum “Memory Stick”. p Insira um “Memory Stick” (página 21).
imagens. • A capacidade do “Memory Stick” não é p Apague as imagens guardadas no “Memory Stick” (página 42).
suficiente. p Mude o “Memory Stick”.
• A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-o na posição de gravação (página 121).
“Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
• Não pode fotografar enquanto o flash estiver a —
carregar.
• Quando tira uma fotografia, o botão de selecção p Regule o botão de selecção de modo para qualquer definição
de modo está regulado para ou SET UP. que não ou SET UP (página 25).
• O selector de modo não está regulado para p Regule o botão de selecção do modo para (página 79).
quando pretende fotografar imagens em
movimento.
• O tamanho da imagem está programado para p Utilize um “Memory Stick PRO” (páginas 79, 121).
[640(Qualid.)] quando fotografa imagens em p Programe o tamanho da imagem para uma posição diferente de
movimento. [640(Qualid.)].
A gravação demora um • A função Obturador lento NR está seleccionada. p Consulte a página 37.
longo período de tempo.
Não é possível filmar • O botão de selecção de modo está regulado para p Regule o botão de selecção de modo para qualquer posição que
imagens com o flash. , ou . não , ou (páginas 25, 37).
• O flash está programado para (Sem flash). p Programe o flash para “Auto” (Sem indicador), (Flash
manual) ou (Sincronização lenta) (página 31).
• Quando tira fotografias, o botão de selecção de p Programe o flash para (flash manual) (página 37).
modo está programado para ou .
• A máquina fotográfica está no modo Multi Burst p Cancele o modo Multi Burst ou Burst.
ou Burst.
Não pode fotografar no • A capacidade do “Memory Stick” está cheia. p Apague imagens desnecessárias (páginas 42, 81).
modo Burst. • A câmara pode gravar apenas uma imagem, pois p Instale pilhas carregadas (página 11).
o nível de pilha restante é insuficiente.
O modo macro não • Ao tirar fotografias, o botão de selecção de modo p Regule-o para uma posição que não , ou (página 37).
funciona. está programado para , ou .
Os olhos do motivo saem — p Regule [Reduç olh verm] para [Ligado] (página 32).
vermelhos.
A data e a hora não estão • A data e a hora não estão certas. p Acerte a data e a hora (página 18).
PT
correctamente gravadas.
102

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Sintoma Causa Solução


O valor da abertura e a • A exposição está incorrecta. p Programe a exposição (página 55).
velocidade do obturador
ficam intermitentes
quando carrega e mantém
carregado, até meio, o
botão do obturador.
Um padrão desconhecido • Isto deve-se à estrutura do visor electrónico. p Isso não é uma avaria.
aparece no visor
electrónico.

Ver imagens
Sintoma Causa Solução
Não é possível reproduzir • O botão de selecção de modo não está regulado p Regule o botão de selecção do modo para (página 38).
a imagem. para .
• Alterou o nome de uma pasta/ficheiro num p Consulte a página 92.
computador.
• Não consegue reproduzir a imagem na máquina —
fotográfica após ter modificado a imagem num

Resolução de problemas
computador.
• A máquina fotográfica está no modo USB. p Cancele a comunicação USB (página 87).
A imagem perde • A imagem fica momentaneamente irregular para p Isso não é uma avaria.
qualidade logo depois de que proceda ao processamento da imagem.
ser reproduzida.
Não consegue reproduzir • A programação [Saída Vídeo] da máquina p Regule [Saída Vídeo] para [NTSC] ou [PAL] (páginas 47 e
as imagens num televisor. fotográfica digital em SET UP está incorrecta. 119).
• A ligação não está correcta. p Verifique a ligação (página 40).
Não consegue reproduzir — p Consulte a página 104.
as imagens no
computador.

PT

103

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Apagar/montar uma imagem


Sintoma Causa Solução
A máquina fotográfica • A imagem está protegida. p Cancele a protecção (página 68).
digital não consegue • A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-a na posição de gravação (página 121).
apagar uma imagem. “Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
Apagou a imagem por • Depois de apagar uma imagem, não pode p Proteger a imagem pode impedir a desgravação acidental
engano. recuperá-la. (página 68).
p A patilha de protecção contra desgravação no “Memory Stick”
vai impedi-lo de apagar imagens por engano (página 121).
A função de • Não é possível redimensionar imagens em —
redimensionamento não é movimento ou imagens Multi Burst.
activada.
Não consegue anexar • As marcas de impressão (DPOF) não podem ser —
uma marca de impressão anexadas a imagens em movimento.
(DPOF).
Não consegue cortar uma • A imagem em movimento não é suficientemente —
imagem. grande para cortar.
• Não é possível cortar imagens em movimento p Cancele a protecção (página 68).
protegidas.
• Não é possível cortar fotografias. —

Computadores
Sintoma Causa Solução
Não sabe se pode utilizar — p Consulte “Ambiente informático recomendado” (páginas 84,
ou não o seu sistema 96).
operativo com a máquina
fotográfica digital.
Não consegue instalar o — p No Windows 2000, inicie sessão como administrador
controlador USB. (administradores autorizados) (página 84).

PT

104

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Sintoma Causa Solução


O computador não • A máquina fotográfica digital está desligada. p Ligue a máquina fotográfica digital (página 17).
reconhece a máquina • A bateria não tem carga suficiente. p Utilize o transformador de CA (não fornecido) (página 16).
fotográfica digital. • Não está a utilizar o cabo USB fornecido. p Utilize o cabo USB fornecido (página 86).
• O cabo USB não está bem ligado. p Desligue o cabo USB e volte a ligá-lo correctamente. Verifique
se “Modo USB” aparece no ecrã LCD (página 86).
• [Ligação USB] não está programada para p Regule para [Normal] (página 119).
[Normal] nas programações SET UP.
• Os conectores USB do computador estão ligados p Desligue os cabos USB excepto aqueles que estão ligados ao
a outro equipamento, além do teclado, do rato. teclado e ao rato (página 84).
• A máquina fotográfica digital não está ligada p Ligue a máquina fotográfica digital directamente ao
directamente ao computador. computador, sem utilizar um concentrador USB (página 84).
• O controlador USB não está instalado. p Instale o controlador USB (página 85).
• O computador não reconhece correctamente o p Apague o dispositivo incorrectamente reconhecido do
dispositivo porque ligou a máquina fotográfica computador e instale o controlador USB (páginas 85, 88).
digital e o computador com o cabo USB antes de
instalar o “USB Driver” do CD-ROM fornecido.
Não consegue copiar • A máquina fotográfica digital não está p Ligue correctamente a máquina fotográfica digital e o
imagens. correctamente ligada ao computador. computador (página 86).
• O procedimento de cópia difere consoante o SO. p Siga o procedimento de cópia relativo ao seu sistema operativo
(páginas 87, 88, 96).

Resolução de problemas
• Fotografou com um “Memory Stick” que foi p Utilize um “Memory Stick” que tenha sido formatado com a
formatado utilizando um computador. máquina fotográfica.
Depois de efectuar uma — p Execute “Picture Package Menu” e verifique [Settings].
ligação USB, o “Picture — p Efectue a ligação USB quando o computador estiver ligado.
Package” não inicia
automaticamente.
Não consegue reproduzir — p Se estiver a utilizar um software “Picture Package”, consulte a
a imagem no computador. ajuda no canto superior direito de cada ecrã.
— p Consulte o fabricante do computador ou do programa de
software.
A imagem e o som sofrem • Está a reproduzir uma imagem em movimento p Copie a imagem em movimento para o disco rígido do
interferências quando directamente do “Memory Stick”. computador e depois reproduza o ficheiro a partir do disco
reproduz uma imagem em rígido (páginas 87, 94 e 96).
movimento num
computador. PT

105

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Sintoma Causa Solução


Não consegue imprimir — p Verifique as programações da impressora.
uma imagem.
As imagens copiadas • Copiado para a pasta errada. p Copie para uma pasta disponível, como por exemplo
previamente para um “101MSDCF” (página 90).
computador não podem
ser vistas na máquina
fotográfica.

“Memory Stick”
Sintoma Causa Solução
Não pode inserir um • Está a inseri-lo ao contrário. p Insira-o a partir do lado direito (página 21).
“Memory Stick”.
Não pode gravar num • A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-o na posição de gravação (página 121).
“Memory Stick”. “Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
• O “Memory Stick” está cheio. p Apague imagens desnecessárias (páginas 42, 81).
• Quando fotografa imagens em movimento, o p Utilize um “Memory Stick PRO” (páginas 79, 121).
tamanho da imagem está regulado para p Programe o tamanho da imagem para uma programação
[640(Qualid.)]. diferente de [640(Qualid.)].
Não pode formatar um • A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-o na posição de gravação (página 121).
“Memory Stick”. “Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
Formatou um “Memory • Todas os dados do “Memory Stick” são p Recomendamos que regule a patilha de protecção contra
Stick” por engano. apagados pela formatação. Não poderá recuperá- desgravação no “Memory Stick” para a posição LOCK de modo
los. a proteger as imagens contra uma desgravação acidental
(página 121).

PT

106

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Impressora conforme a PictBridge


Sintoma Causa Solução
Não é possível • A impressora não está conforme à norma p Contacte o fabricante da impressora.
estabelecer a ligação. PictBridge.
• A impressora não está preparada para p Verifique se a impressora está ligada e preparada para
estabelecer a ligação com a máquina fotográfica estabelecer a ligação com a máquina fotográfica digital.
digital.
• [Ligação USB] não está programada para p Regule para [PictBridge] (página 119).
[PictBridge] nas programações SET UP.
• Consoante as condições de funcionamento, a p Desligue o cabo USB e ligue-o novamente. Se a impressora
ligação poderá não ser estabelecida. apresentar uma mensagem de erro, consulte o respectivo manual
de instruções.
Não consegue imprimir • A máquina fotográfica não está ligada à p Verifique se a máquina fotográfica digital e a impressora estão
imagens. impressora. correctamente ligadas através do cabo USB.
• A impressora não está ligada. p Ligue a impressora. Para obter mais informações, consulte as
instruções de utilização fornecidas com a impressora.
• Se durante a impressão seleccionar [Sair], pode p Desligue o cabo USB e ligue-o novamente. Se continuar a não
não imprimir outra vez, dependendo da sua conseguir imprimir, desligue o cabo USB, desligue a
impressora. impressora, depois volte a ligar o cabo USB.
• As imagens em movimento não podem ser —

Resolução de problemas
imprimidas.
• As imagens que tenham sido modificadas num —
computador e as imagens obtidas através de uma
máquina fotográfica digital diferente da sua
poderão não ser impressas.
A impressão é cancelada. • Desligou o cabo USB antes de a marca —
(não desligar o cabo USB) ter desaparecido.

Não consegue inserir a • A impressora não tem estas funções. p Contacte o fabricante da impressora para saber se a impressora
data ou imprimir imagens tem estas funções.
no modo de índice. • Dependendo da impressora, a data pode não ser p Contacte o fabricante da impressora.
inserida no modo de índice.
“---- -- --” está impresso na • Os dados relativos à data da gravação não ficam p As imagens que não dispõem de dados relativos à data da
área de impressão da registados na imagem. gravação não podem ser impressas com a data inserida. Regule
data. [Data] para [Deslig] e imprima.
PT

107

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Outros
Sintoma Causa Solução
A máquina fotográfica • A bateria tem pouca ou nenhuma carga (aparece p Carregue as pilhas (página 11).
digital não funciona; não é o indicador ).
possível efectuar • O transformador de CA (não fornecido) não está p Ligue-o correctamente à tomada DC IN da máquina fotográfica
qualquer operação. firmemente ligado. digital e à tomada de parede (página 16).
A máquina fotográfica • O sistema interno não está a funcionar p Retire as pilhas. Após um minuto, reinstale-as e ligue a máquina
digital está ligada mas correctamente. fotográfica. Se não resultar, utilize um objecto pontiagudo para
não funciona. carregar no botão RESET situado dentro da tampa da tomada e
volte a ligar a máquina fotográfica digital. (Este procedimento
apaga as programações de data e hora, etc.)
Não consegue identificar — p Verifique o indicador (páginas 126 a 129).
o indicador no ecrã LCD.
A lente fica embaciada. • Ocorre o efeito de condensação. p Desligue a máquina fotográfica digital durante cerca de uma
hora e depois tente utilizá-la novamente (página 120).
A máquina fotográfica — p Isso não é uma avaria.
digital sobreaquece se a
utilizar durante um longo
período de tempo.
A lente não se move • As pilhas estão descarregadas. p Substitua-as por pilhas carregadas ou utilize o transformador de
quando desliga a máquina CA (não fornecido) (páginas 11, 13, 16).
fotográfica digital.

PT

108

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Avisos e mensagens
As mensagens seguintes aparecem no ecrã LCD.
Mensagem Significado/ acção correctiva
Não há Memory Stick • Insira um “Memory Stick” (página 21).
Erro de sistema • Desligue a máquina fotográfica digital e volte a ligá-la (página 17).
Erro do Memory Stick • O “Memory Stick” inserido não pode ser utilizado com a máquina fotográfica digital (página 121).
• O “Memory Stick” está danificado ou a secção do terminal do “Memory Stick” está suja.
• Insira o “Memory Stick” correctamente (página 21).
Erro Memory Stick • O “Memory Stick” inserido não pode ser utilizado com a máquina fotográfica digital (página 121).
Memória só leitura • Não pode gravar ou apagar imagens no “Memory Stick” com esta máquina fotográfica digital.
Memory Stick bloqueado • A patilha de protecção contra desgravação no “Memory Stick” está regulada para a posição LOCK. Coloque-a na
posição de gravação (página 121).
Não há espaço memór • A capacidade do “Memory Stick” não é suficiente. Não pode gravar imagens. Apague imagens ou dados desnecessários
(páginas 42 e 81).
Erro de formatação • Erro na formatação do “Memory Stick”. Volte a formatar o “Memory Stick” (página 44).

Resolução de problemas
• A bateria está fraca ou não tem carga. Carregue as pilhas (página 11). Consoante as condições de utilização ou o
tipo de pilhas, o indicador pode ficar intermitente mesmo que ainda haja 5 a 10 minutos de carga residual na bateria.
Erro pasta • Já existe no “Memory Stick” uma pasta com os mesmos três primeiros dígitos. (Por exemplo: 123MSDCF e
123ABCDE) Seleccione outras pastas ou crie uma nova pasta.
N/ pode criar mais past • A pasta cujos três primeiros dígitos são “999” existe no “Memory Stick”. Não pode criar mais pastas.
Não pode gravar • Tentou seleccionar a pasta que apenas possibilita a visualização com esta máquina fotográfica digital. Seleccione
outras pastas (página 48).
• A fotografia pode ficar tremida devido à luz insuficiente. Utilize o flash, monte a máquina fotográfica digital num
tripé ou suporte correctamente a máquina fotográfica digital.
640(Qualid.) não • O tamanho do filme [640(Qualid.)] corresponde somente à utilização com um “Memory Stick PRO”. Insira um
disponível “Memory Stick PRO” ou programe o tamanho da imagem para outro valor que não [640(Qualid.)] (página 79).
Erro arquivo • Ocorreu um erro ao reproduzir a imagem.
Arquivo protegido • A imagem está protegida contra desgravação. Desactive a protecção (página 68).
PT
Tam. imag. ultrap. • Está a reproduzir uma imagem cujo tamanho não pode ser reproduzido na máquina fotográfica digital.
109

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT15trb.fm]

masterpage:L1adv-Left-03

Mensagem Significado/ acção correctiva


Pasta sem arquivo • Não foram gravadas imagens nesta pasta.
Não pode dividir • A imagem em movimento não é suficientemente grande para que possa ser dividida.
• O ficheiro não é uma imagem em movimento.
Operação inválida • Está a reproduzir um ficheiro que não foi criado na máquina fotográfica digital.
Lig.e deslig.aliment. • Um problema com a lente provocou um erro.
Ligue impres. para • [Ligação USB] está regulada para [PictBridge], mas a máquina fotográfica digital está ligada a um dispositivo não
conectar conforme a PictBridge. Verifique o dispositivo.
• Consoante as condições de funcionamento, a ligação poderá não ser estabelecida. Desligue o cabo USB e ligue-o
novamente. Se a impressora apresentar uma mensagem de erro, consulte o respectivo manual de instruções.
Ligar a equipamento • Tentou imprimir imagens antes de ser estabelecida uma ligação com a impressora. Faça a ligação a uma impressora
conforme a PictBridge.
Sem imagem para imprimir • Tentou executar [Im. DPOF] sem verificar a marca .
• Tentou executar [Todos nes. pasta] enquanto seleccionava a pasta que contém apenas imagens em movimento.
Não pode imprimir imagens em movimento.
Impressora ocupada • A impressora está ocupada e não pode receber pedidos de impressão. Verifique a impressora.
Erro papel • Ocorreu um erro de alimentação de papel (por exemplo falta de papel, obstrução de papel, etc.). Verifique a
impressora.
Erro tinta • Ocorreu um erro de tinta. Verifique a impressora.
Erro impressora • A máquina fotográfica digital recebeu um erro da impressora. Verifique a impressora ou se a imagem que pretende
imprimir está danificada.
• A transmissão de dados para a impressora pode não estar ainda concluída. Não desligue o cabo USB.

PT

110

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
Código Causa Contramedida
Visor de auto- C:32: ss Há um problema com o hardware Desligue a máquina fotográfica digital e
diagnóstico da máquina fotográfica digital. volte a ligá-la (página 17).
C:13: ss A máquina fotográfica digital não Volte a introduzir o “Memory Stick” várias
– Se surgir um código começado consegue ler nem escrever dados vezes.
por uma letra do alfabeto no “Memory Stick”.
A câmara tem um visor de auto- Foi inserido um “Memory Stick” Formate o “Memory Stick” (página 44).
diagnóstico. Esta função mostra o estado da não formatado.
máquina fotográfica digital no ecrã LCD Não pode utilizar o “Memory Insira um novo “Memory Stick”
através de combinações de uma letra e de Stick” inserido com a máquina (página 21).
fotográfica digital ou os dados
quatro dígitos. Se tal acontecer, consulte a
estão danificados.
seguinte tabela de códigos e tome as
devidas contramedidas. Os dois últimos E:61: ss A máquina fotográfica digital tem Carregue no botão RESET (página 99)
E:91: ss uma avaria que não pode ser situado dentro da tampa da tomada e volte a
dígitos (indicados por ss) diferem de E:92: ss reparada por si. ligar a máquina fotográfica digital.
acordo com o estado da máquina
fotográfica digital. Se a máquina fotográfica digital continuar a
não funcionar depois de aplicadas as
contramedidas algumas vezes, a

Resolução de problemas
máquina deve ser reparada. Contacte o
agente da Sony ou os serviços técnicos
locais autorizados da Sony.

Visor de auto-diagnóstico

PT

111
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:L1adv-Left-03

Informações adicionais
Multi Burst (Unidades: imagens)
Número de imagens 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
que podem ser 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1.482 (2.694)
gravadas/tempo de Imagens em movimento
disparo 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640(Qualid.) — — — — 00:02:57 00:06:02 00:12:20
O número de imagens que podem ser 640(Normal) 00:00:42 00:01:27 00:02:56 00:05:54 00:10:42 00:21:47 00:44:27
gravadas e o tempo de disparo são
160 00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22
diferentes consoante a capacidade do
Os números indicam a duração da gravação. Por exemplo: “01:31:34” indica “1 hora, 31 minutos,
“Memory Stick”, o tamanho e a qualidade
34 segundos”.
da imagem. Consulte as seguintes tabelas
quando seleccionar um “Memory Stick”. • Quando o tamanho da imagem é o seguinte:
640(Qualid.): 640×480
• O número de imagens é apresentado por 640(Normal): 640×480
ordem Qualid. (Normal). 160: 160×112
• Os valores para o número de imagens que
podem ser gravadas e para o tempo de
disparo podem variar consoante as
condições em que tira fotografias.
• Para obter os valores normais para os
tempos de disparo e número de imagens
que podem ser gravadas, consulte a
página 24.
• Quando o número restante de imagens
gravadas é superior a 9.999, “>9999”
aparece no visor.

PT

112

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Opções de menu
Os itens de menu que podem ser alterados
diferem, dependendo da posição do botão
de selecção de modo ou das programações
da máquina fotográfica. As predefinições
são indicadas com x.

Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para


Opção Programação Descrição
Mode (Modo GRAV) Multi Burst – Grava continuamente 16 fotogramas dentro de uma única fotografia (página 61).
Burst – Fotografa imagens em sucessão (página 60)
xNormal – Grava uma imagem utilizando o modo de gravação normal.

Qando o botão de selecção de modo estiver regulado para P ou M


Opção Programação Descrição
(EV) 1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Programa a exposição (página 55).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV

Informações adicionais
9 (Foco) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Selecciona o método de focagem automática (página 49) ou programa a distância de
Centro AF / xMulti AF focagem predefinida (página 51).
(Modo do Holofote / xMulti Ajusta a exposição do motivo que está a fotografar (página 57). Programa a região de
Medidor) medição.
WB (Equil. br.) / / / / xAuto Programa o equilíbrio dos brancos (página 58).

1) Quando a selecção de modo está programada para M, este item não é apresentado.

PT

113

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Opção Programação Descrição


ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Selecciona a sensibilidade ISO. Quando fotografar com pouca luz ou fotografar um
motivo que se desloque a alta velocidade, utilize uma programação com um valor
alto. Para gravar imagens de alta qualidade, utilize uma programação com um valor
baixo.
• Quanto mais alto for o número que seleccionar, mais interferências ocorrem.
(Qual.imag.) xQualid. / Normal Grava imagens no modo de qualidade de imagem fina. / Grava imagens no modo de
qualidade de imagem normal (página 47).
Mode (Modo GRAV) Multi Burst – Grava continuamente 16 fotogramas dentro de uma única fotografia (página 61).
Burst – Fotografa imagens em sucessão (página 60)
xNormal – Grava uma imagem utilizando o modo de gravação normal.
(Intervalo) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Selecciona o intervalo entre fotogramas do obturador Multi Burst (Somente quando
o [Mode] (Modo GRAV) está programado para [Multi Burst]) (página 61).
(Nív. flash) + / xNormal / – Selecciona a quantidade de luz do flash (página 59).
PFX (Efe. imag.) P&B / Sepia / xDeslig Programa os efeitos especiais da imagem (página 62).
(Saturação) + / xNormal / – Programa a saturação da imagem. O indicador aparece (excepto quando a
programação é Normal).
(Contraste) + / xNormal / – Programa o contraste da imagem. O indicador aparece (excepto quando a
programação é Normal).
(Nitidez) + / xNormal / – Programa a nitidez da imagem. O indicador aparece (excepto quando a
programação é Normal).

PT

114

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para , , , , ou


Opção Programação Descrição
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Programa a exposição (página 55).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (Foco) 1) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Selecciona o método de focagem automática (página 49) ou programa a distância de
Centro AF / xMulti AF focagem predefinida (página 51).
(Modo do Holofote / xMulti Ajusta a exposição do motivo que está a fotografar (página 57). Programa a região de
Medidor) medição.
WB (Equil. br.) 1) / / / / xAuto Programa o equilíbrio dos brancos (página 58).
ISO (ISO) Auto [Auto] é seleccionado automaticamente.
(Qual.imag.) xQualid. / Normal Grava imagens no modo de qualidade de imagem fina. / Grava imagens no modo de
qualidade de imagem normal (página 47).
Mode (Modo GRAV) 1) Multi Burst – Grava continuamente 16 fotogramas dentro de uma única fotografia (página 61).
Burst – Fotografa imagens em sucessão (página 60)
xNormal – Grava uma imagem utilizando o modo de gravação normal.
(Intervalo) 2) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Selecciona o intervalo entre fotogramas do obturador somente quando o [Mode]
(Modo GRAV) está programado para [Multi Burst] (página 61).
(Nív. flash) 3) + / xNormal / – Selecciona a quantidade de luz do flash (página 59).

Informações adicionais
PFX (Efe. imag.) P&B / Sepia / xDeslig Programa os efeitos especiais da imagem (página 62).

1) Algumas das programações estão restringidas pela posição do botão de selecção de modo (página 37).
2) Quando o botão de selecção de modo está regulado para , ou , este item não é apresentado.
3) Quando o botão de modo está regulado para ou , este item não é apresentado.

PT

115

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:L1adv-Left-04

Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para


Opção Programação Descrição
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Programa a exposição (página 55).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (Foco) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Selecciona o método de focagem automática (página 49) ou programa a distância de
Centro AF / x Multi AF focagem predefinida (página 51).
(Modo do Holofote / xMulti Ajusta a exposição do motivo que está a fotografar (página 57). Programa a região de
Medidor) medição.
WB (Equil. br.) / / / / xAuto Programa o equilíbrio dos brancos (página 58).
PFX (Efe. imag.) P&B / Sepia / xDeslig Programa os efeitos especiais da imagem (página 62).

Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para


Opção Programação Descrição
(Pasta) OK/Cancelar Selecciona a pasta onde estão guardadas as imagens que pretende reproduzir
(página 63).
- (Proteg) — Protege/desprotege as imagens contra desgravação acidental (página 68).
(DPOF) — Selecciona as fotografias a que pretende anexar/cancelar a marca (DPOF) de
impressão (página 70).
(Imprimir) — Imprime as imagens numa impressora conforme a PictBridge (página 72).
(AP. Slide) Interv. – Programa o intervalo de apresentação dos slides (página 65). (Apenas para o ecrã
de imagem simples.)
x3 seg/ 5 seg/ 10 seg/ 30 seg/ 1 min
Imagem – Selecciona as imagens de uma pasta ou meio de gravação.
xPasta/Todos
Repetir – Repete a apresentação de slides.
xLigado/Deslig
Início – Inicia a apresentação de slides.
Cancelar – Cancela as programações e a execução da apresentação de slides.
(Mud Tam) 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) / Altera o tamanho da imagem gravada (página 69). (Apenas para o ecrã de imagem
PT
3M / 1M / VGA / Cancelar simples.)
116

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:L1adv-Right-04

Opção Programação Descrição


(Rodar) (sentido contrário ao dos Roda a fotografia (página 66). (Apenas para o ecrã de imagem simples.)
ponteiros do relógio) /
(sentido dos ponteiros do
relógio) / OK / Cancelar
(Dividir) OK / Cancelar Divide uma imagem em movimento (página 82). (Apenas para o ecrã de imagem
simples.)

Informações adicionais
PT

117

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Left

Opções SET UP

Regule o botão de selecção de modo para


SET UP. Surge o ecrã SET UP.
As predefinições são indicadas com x.

(Câmara)
Opção Programação Descrição
Modo AF xSimples / Monitor Selecciona o modo de focagem (página 50).
Zoom digital xInteligente / Precisão / Desligado Selecciona o modo de zoom digital (página 27).
Data/Hora Dia&Hora / Data / xDesligado Selecciona a inserção ou não inserção da data e hora na imagem (página 34). Quando
fotografa imagens em movimento ou imagens no modo Multi Burst, não é possível
inserir a data e a hora nas mesmas. Além disso, a data e a hora não aparecem quando
está a tirar fotografias. A data e a hora aparecem quando a imagem é reproduzida.
Reduç olh verm Ligado / xDesligado Reduz o efeito dos olhos vermelhos quando utiliza flash (página 32).
Iluminador AF xAuto / Desligado Selecciona o acendimento ou não de uma luz AF de assistência no escuro. Ajuda
quando é difícil focar o motivo em condições com pouca luz (página 32).
Revisão auto Ligado / xDesligado Ao tirar fotografias, selecciona a visualização da imagem fotografada. Regule esta
opção para [Ligado] para visualizar as imagens gravadas durante aproximadamente
dois segundos. Durante esse tempo, fica impedido de tirar a fotografia seguinte.

(Fer. Memory Stick)


Opção Programação Descrição
Formatar OK / Cancelar Formata o “Memory Stick”. Importa salientar que a formatação apaga todos os dados num “Memory
Stick”, incluindo as imagens protegidas contra desgravação (página 44).
Crie pasta GRAV. OK / Cancelar Cria uma pasta para gravar imagens (página 48).

PT
Mude pasta OK / Cancelar Altera uma pasta para gravar imagens (página 48).
GRAV.
118

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Right

(Regulação 1)
Opção Programação Descrição
Luz fun. LCD Brilho/ xNormal/ Selecciona a intensidade da luz do ecrã LCD. Se seleccionar [Brilho] quando utilizar a máquina
Escuro fotográfica digital no exterior ou noutros locais com muita luminosidade, o ecrã LCD fica mais nítido e
fácil de ver mas a pilha gasta-se mais depressa. Só aparece se estiver a utilizar a máquina fotográfica
digital com as pilhas.
Sinal sonoro Obturador – Activa o som do obturador quando carrega no botão do obturador.
xLigado – Activa o som do sinal sonoro/obturador quando carrega no botão de comando/ no botão do obturador.
Desligado – Desactiva o som do sinal sonoro/obturador.
Idioma — Mostra as opções do menu, os avisos e as mensagens no idioma seleccionado.

(Regulação 2)
Opção Programação Descrição
Núm. arquivo xSérie – Atribui números aos ficheiros em sequência mesmo que o “Memory Stick” tenha sido mudado ou a
pasta de gravação tenha sido alterada.
Reiniciar – Repõe a numeração do ficheiro, começando a partir de 0001, sempre que a pasta é alterada. (Sempre
que a pasta de gravação contiver um ficheiro, é atribuído um número a seguir ao último número.)
Ligação USB PictBridge/PTP/ Muda o modo USB ao ligar a um computador ou a uma impressora conforme a PictBridge utilizando o
xNormal cabo USB.
Saída Vídeo NTSC – Regula o sinal de saída de vídeo para o modo NTSC (exemplo, E.U.A., Japão).
PAL – Regula o sinal de saída de vídeo para o modo PAL (exemplo, Europa).

Informações adicionais
Acerto Relógio OK / Cancelar Acerta a data e a hora (páginas 18, 47).

PT

119

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Left

Limpar a superfície da máquina A humidade pode condensar-se


Precauções fotográfica digital facilmente quando:
Limpe a superfície da máquina fotográfica • Transportar a máquina fotográfica digital
Não deixe a máquina fotográfica digital com um pano macio levemente de um local frio como, por exemplo, uma
nos seguintes locais humedecido em água e depois utilize um pista de esqui, para um local muito
• Em locais sujeitos a elevadas pano seco para secá-la. Não utilize as aquecido.
temperaturas, tais como um automóvel seguintes substâncias, visto que podem • Transportar a máquina fotográfica digital
estacionado ao sol. A máquina danificar o acabamento ou a caixa. de um local com ar condicionado ou do
– Diluente, benzina, álcool ou produtos interior de um automóvel para um local
fotográfica pode deformar-se ou avariar-
se. químicos como, por exemplo, insecticida muito quente, etc.
– Tocar na câmara com os produtos
• Sob a luz solar directa ou junto de uma
fonte de calor. A máquina fotográfica
mencionados acima na mão Para impedir a condensação da
pode deformar-se ou avariar-se. – Contacto prolongado com borracha ou humidade
vinil Quando transportar a máquina fotográfica
• Em locais sujeitos a vibrações.
• Próximo de locais com fortes campos digital de um local frio para um local
magnéticos. Nota sobre a temperatura de quente, feche-a num saco de plástico e
• Num lugar com areia ou pó funcionamento deixe-a no novo local durante cerca de uma
Não deixe entrar areia na máquina A máquina fotográfica digital foi hora. Retire o saco de plástico quando a
fotográfica. A areia e a poeira podem desenvolvida para ser utilizada num máquina fotográfica digital se tiver
causar avarias por vezes irreparáveis. intervalo de temperaturas entre 0° C e 40° C. adaptado à nova temperatura.
Não se recomenda que tire fotografias em
locais extremamente frios ou quentes. Se a humidade se condensar
Limpeza Desligue a máquina fotográfica digital e
Limpar o ecrã LCD aguarde cerca de uma hora para que a
Limpe a superfície do ecrã com um kit de Condensação de humidade
humidade evapore. Se tentar tirar
limpeza LCD (não fornecido) para remover Se transportar a máquina fotográfica digital
fotografias quando houver humidade no
dedadas, pó, etc. directamente de um local frio para um local
interior da lente, não consegue gravar
quente ou a colocar num lugar muito
imagens nítidas.
Limpar as lentes húmido, a humidade pode condensar-se no
Limpe a lente com um pano macio para interior ou no exterior da mesma. A
retirar dedadas, pó, etc. condensação de humidade pode danificar a
máquina fotográfica digital.
PT

120

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Right

A pilha interna recarregável MagicGate, os dados gravados com a câmara


Esta máquina fotográfica digital tem uma O “Memory Stick” não estão sujeitos à protecção de direitos de
autor MagicGate.
pilha recarregável que permite manter a 3) Suporta transmissões de dados a alta velocidade
data, a hora e outras programações O “Memory Stick” é um “Memory Stick”
através do interface paralelo.
independentemente da máquina fotográfica IC novo, compacto, portátil e versátil com 4) Só pode gravar e reproduzir imagens em

digital estar ou não ligada. uma capacidade de dados superior à de uma movimento em tamanho [640(Qualid.)] nos
A pilha recarregável é continuamente disquete. modos “Memory Stick PRO” ou “Memory
carregada durante a utilização da máquina Os “Memory Stick” que pode utilizar com Stick PRO Duo”.
esta máquina fotográfica digital são os • Não se garante o funcionamento desta máquina
fotográfica digital. No entanto, se utilizar a fotográfica com um “Memory Stick” formatado
máquina fotográfica digital durante um seguintes: No entanto, não se garante o
num computador.
curto período de tempo, esta vai-se correcto funcionamento dos mesmos. • O tempo de leitura/gravação depende da
descarregando gradualmente e se não for Gravação/ combinação do “Memory Stick” e do
“Memory Stick”
utilizada no espaço de um mês descarrega reprodução 4) dispositivo.
completamente. Neste caso, carregue a Memory Stick Sim
Memory Stick Duo 1)
Notas sobre a utilização do “Memory
pilha recarregável antes de utilizar a Sim
Stick” (fornecido)
máquina fotográfica digital. Memory Stick Duo
• Não é possível gravar, montar ou apagar
Mesmo que esta pilha recarregável não seja (compatível com MagicGate/
Sim 2)3) imagens quando a patilha de protecção contra
carregada, pode utilizar a máquina velocidade de transmissão de
desgravação está na posição LOCK. A posição
fotográfica digital desde que não grave a dados mais alta) 1)
ou a forma da patilha de protecção contra
data nem a hora. MagicGate Memory Stick Sim 2) desgravação pode variar consoante o “Memory
MagicGate Memory Stick Duo 1) Sim 2) Stick” que utilizar.

Informações adicionais
Como carregar Memory Stick PRO Sim 2)3)
Terminal
Ligue a máquina à tomada de corrente Memory Stick PRO Duo 1) Sim 2)3)
(tomada de parede) com o transformador de 1) Para utilizar este dispositivo com a máquina
CA (não fornecido), ou instale as pilhas fotográfica digital insira-o sempre no adaptador
carregadas, e deixe a máquina desligada de Memory Stick Duo.
2) O “MagicGate Memory Stick” está equipado Patilha de
durante 24 horas ou mais.
com tecnologia de protecção de direitos de protecção
autor MagicGate. O MagicGate é uma contra
• A pilha interna recarregável está situada dentro desgravação
tecnologia de protecção de direitos de autor que Posição de identificação
da ranhura de inserção da pilha. Nunca retire a
utiliza tecnologia de codificação. No entanto,
pilha de botão recarregável. • Não retire o “Memory Stick” enquanto estiver a
como a câmara não suporta as normas
escrever ou a ler dados.
PT

121

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Left

• Os dados podem danificar-se nas seguintes Notas sobre a utilização do “Memory


situações: Stick Duo” (não fornecido) As pilhas de níquel
– Ao remover o “Memory Stick” ou ao desligar • Ao utilizar o “Memory Stick Duo” com a
a máquina fotográfica durante a leitura ou a máquina fotográfica digital, introduza bem o
metal hídrico
gravação de dados. “Memory Stick Duo” no adaptador Memory
– Ao utilizar a máquina fotográfica num local Stick Duo. Se inserir o “Memory Stick Duo” na Utilizar correctamente as pilhas
sujeito aos efeitos de electricidade estática ou máquina fotográfica digital sem instalar o
ruído. • O desempenho e a duração das pilhas são
adaptador Memory Stick Duo, poderá não
• Recomendamos a cópia de segurança de todos conseguir retirar o “Memory Stick Duo”.
menores em locais com baixas
os dados importantes. • Quando inserir o “Memory Stick Duo” no temperaturas. Para utilizar as pilhas
• Não cole nada no local da etiqueta a não ser a adaptador de Memory Stick Duo, verifique se durante mais tempo, coloque-as no estojo
etiqueta fornecida. está a fazê-lo na direcção correcta. fornecido e guarde-as num dos seus
• Quando colar a etiqueta fornecida, certifique-se • Quando inserir o adaptador Memory Stick Duo
de que a cola na posição correcta. Verifique se a bolsos para as manter quentes, e só as
na máquina fotográfica digital, verifique se está
etiqueta não se descola. insira quando estiver pronto para tirar
a fazê-lo na direcção correcta. Inseri-lo na
• Se quiser transportar ou guardar o “Memory direcção errada pode danificar o aparelho. fotografias.
Stick”, coloque-o na respectiva caixa fornecida. • Não introduza um “Memory Stick Duo” que • Se tirar muitas fotografias utilizando o
• Não toque nos terminais de um “Memory não se encontre inserido num adaptador de zoom e o flash, a carga das pilhas gasta-
Stick” com as mãos ou com um objecto Memory Stick Duo numa unidade compatível se mais rapidamente.
metálico. com um “Memory Stick”. Isto pode provocar a
• Não dobre, deixe cair ou bata num “Memory • Recomenda-se que tenha sempre pilhas
avaria da unidade.
Stick”. de reserva para uma duração duas/três
• Quando formatar o “Memory Stick Duo”, insira
• Não desmonte nem modifique um “Memory o “Memory Stick Duo” no transformador do vezes superior ao tempo previsto para
Stick”. Memory Stick Duo. tirar fotografias e que tire fotografias
• Não molhe o “Memory Stick”. • Se o “Memory Stick Duo” dispuser de uma experimentais antes da definitiva.
• Evite utilizar ou guardar o “Memory Stick” nos patilha de protecção contra desgravação,
seguintes locais:
• Não molhe as pilhas. As pilhas não são
desbloqueie a patilha. resistentes à água.
– Num automóvel estacionado ao sol ou a altas
temperaturas. Nota sobre a utilização do “Memory
– Exposto à luz solar directa. Stick PRO” (não fornecido) Duração das pilhas
– Num local húmido ou próximo de material O “Memory Stick PRO” com uma capacidade até
corrosivo.
• A duração das pilhas é limitada. A
1 GB foi verificado com esta máquina.
capacidade das pilhas diminui com a
utilização e a passagem do tempo. Se o
tempo de funcionamento das pilhas
diminuir bastante, é porque provavelmente
a vida útil destas chegou ao fim.
PT

122

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Right

• A duração das pilhas varia consoante as


condições ambientais, de armazenamento O carregador de Características
e funcionamento, e é diferente para cada pilhas técnicas
pilha.
• Não carregue outras pilhas para além da x Máquina fotográfica digital
pilha de níquel metal hídrico Sony com o [Sistema]
carregador de pilhas fornecido. Se
Dispositivo de imagem
carregar outros tipos de pilhas (de DSC-P93
manganês, alcalinas, de lítio, de ni-cd, CCD a cores de 9,04 mm (tipo 1/1,8)
etc.), poderá provocar derramamento, Filtro de cores primárias
explosão ou sobreaquecimento das DSC-P73
CCD a cores de 6,85 mm (tipo 1/2,7)
pilhas, bem como queimaduras ou
Filtro de cores primárias
ferimentos nos utilizadores.
Número total de pixels da máquina
• Não carregue uma pilha de níquel metal DSC-P93
hídrico completamente carregada. Pode Aprox. 5 255 000 pixels
provocar derramamento, explosão ou DSC-P73
sobreaquecimento das pilhas. Aprox. 4 231 000 pixels
• Se carregar pilhas de grande capacidade, Número de pixels da máquina
DSC-P93
que não as pilhas fornecidas, com o
Aprox. 5 090 000 pixels
carregador fornecido, a capacidade das DSC-P73
pilhas pode não ficar totalmente Aprox. 4 065 000 pixels
disponível. Lente DSC-P93

Informações adicionais
• As pilhas podem avariar se tiver sido Lentes de zoom 3×
introduzida uma pilha não especificada, f=7,9 a 23,7 mm
(conversão na máquina fotográfica
com a luz CHARGE acesa. Verifique, digital de 35 mm: 38 a 114 mm)
primeiro, se as pilhas são indicadas para F2,8-5,2
serem utilizadas com o carregador. Se as DSC-P73
pilhas puderem ser utilizadas com o Lentes de zoom 3×
carregador, retire todas as pilhas do f=6 a 18 mm
carregador, insira pilhas novas e verifique (conversão na máquina fotográfica
digital de 35 mm: 39 a 117 mm)
se o carregador funciona correctamente. F2,8-5,2
Se o carregador funcionar devidamente, a Regulação da exposição
provável causa de avaria deve-se às Automático, Exposição manual,
pilhas. Crepúsculo, Crepúsculo e retrato, PT
Vela, paisagem, Praia, Modo suave 123

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Left

Equilíbrio dos brancos [Ecrã LCD] x Carregador de pilhas BC-CS2A/


Automático, Luz do dia, Nublado, CS2B Ni-MH
Fluorescente, Incandescente Painel LCD utilizado
Unidade TFT de 3,8 cm (tipo 1,5) Requisitos de alimentação
Formato de ficheiro (conformidade DCF)
Número total de pontos 100 a 240 V CA 50/60Hz
Fotografias: Exif Ver. 2,2, conforme
DSC-P93 3W
a JPEG, compatível com DPOF
Imagens em movimento: conforme a 134 400 (560 × 240) pontos Tensão de saída
MPEG1 (Mono) DSC-P73 AA : 1,4 V CC 400 mA × 2
67 200 (280 × 240) pontos AAA : 1,4 V CC 160 mA × 2
Meio de gravação
“Memory Stick” Intervalo de temperaturas de funcionamento
Flash Distância recomendada (quando a
[Alimentação, geral] 0° a +40°C
sensibilidade ISO está regulada para Alimentação Pilhas de níquel metal hídrico (2) Intervalo de temperaturas de armazenamento
Auto) 2,4 V −20° a +60°C
DSC-P93 AC-LS5 Transformador de CA Dimensões 71 × 30 × 91 mm (L/A/P)
0,2 a 3,5 m (W) (não fornecido), 4,2 V Peso Aprox. 90 g
0,6 a 2,5 m (T) Consumo de energia (ao fotografar com o ecrã LCD
DSC-P73 ligado)
0,2 a 3,5 m (W) DSC-P93
x Transformador de CA AC-LS5 (não
0,5 a 2,5 m (T) 1,2 W fornecido)
DSC-P73 Valor de entrada
1,1 W
[Conectores de entrada e saída] CA 100 a 240 V, 50/60 Hz
Intervalo de temperaturas de funcionamento 11 W, 0,16 a 0,09 A
Tomada A/V OUT (MONO) (Mono) 0° a +40°C
Minitomada Valor de saída
Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω, não Intervalo de temperaturas de armazenamento CC 4,2 V, 1,5 A
balanceada, sinc. negativa −20° a +60°C Intervalo de temperaturas de funcionamento
Áudio: 327 mV (com uma carga de Dimensões 117,2 × 53,7 × 35,8 mm 0° a +40°C
47 kΩ) (L/A/P, não inclui peças salientes) Intervalo de temperaturas de armazenamento
Impedância de saída de 2,2 kΩ Peso Aprox. 236 g (duas pilhas, “Memory −20° a +60°C
Tomada USB mini-B Stick”, correia, etc. incluídos) Dimensões máximas
Comunicação USB Microfone Microfone de condensador de Aprox. 48 × 29 × 81 mm (L/A/P)
USB de alta velocidade (conforme a electretos Peso Aprox. 130 g
USB 2.0) Altifalante Altifalante dinâmico
Exif Print Compatível
PRINT Image Matching II
Compatível
PictBridge Compatível

PT

124

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Right

Acessórios
• Pilhas Ni-MH HR6 (tamanho AA) (2)
• Compartimento das pilhas (1)
• BC-CS2A/CS2B Ni-MH Carregador de pilhas (1)
• Cabo de alimentação (cabo de corrente) (1)
• Cabo USB (1)
• Cabo de ligação de A/V (1)
• Correia (1)
• “Memory Stick” (DSC-P93: 32MB/DSC-P73:
16MB) (1)
• CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1)
• Manual de instruções (1)

Design e características técnicas sujeitos a


alteração sem aviso prévio.

Informações adicionais
PT

125

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Left

A Indicador do tamanho da
O ecrã LCD imagem (22)/
Indicador do intervalo entre
Para tirar fotografias fotogramas no modo Multi Burst
(61)
1
qs B Indicador do modo de gravação
2 qd (60, 61)
3 C Indicador de bloqueio AE/AF (26)
qf
D Indicador de carga residual da
4 qg bateria (14)
5 VGA FINE 101
E Indicador de equilíbrio dos
1/30" 400 qh
6 C:32:00 DATE brancos (58)/
ISO400 qj Indicador do botão de selecção
7
qk de modo/Modo flash (31)/
8 Redução do efeito de olhos
ql
vermelhos (32)
9 Voltar w; F Indicador de nitidez (114)/
SAF 250 F2.0 +2.0EV
wa Indicador de saturação (114)/
q; ws Indicador de contraste (114)/
qa wd
Indicador do iluminador AF (32)
G Indicador do modo de medição
wf (57)/
wg Indicador de efeito de imagem
(62)
H Aviso de bateria fraca (109)
Os números de página entre parêntesis I Indicador do modo de gravação
indicam a localização de mais informações (52)
importantes.
J Macro (29)

PT

126

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Right

K Modo AF (50)/ Para fotografar imagens em movimento


Indicador da moldura do visor
electrónico de alcance AF (49)/ q;
Valor de programação da 1 qa
focagem (51)
L Indicador da qualidade da 2 qs
101
imagem (47)
3 ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
qd
M Indicador da pasta de gravação C:32:00 qf
(48) 4
N Indicador do número restante de qg
imagens gravadas (24)
5
O Indicador de capacidade 6
restante do “Memory Stick”
7
P Visor de auto-diagnóstico (111)/ +2.0EV
Indicador da data e da hora (34)/
ISO sensibilidade (114) 8 qh
Q Indicador do temporizador 9 qj
automático (30)
R Indicador de aviso de vibrações A Indicador do modo de gravação I Indicador da moldura do visor
(79) electrónico de alcance AF (49)/
(109)
B Indicador de carga residual da Valor de programação da
S Cruz do medidor da intensidade bateria (14) focagem (51)
de luz num ponto (57) C Indicador de equilíbrio dos J Indicador do tamanho da

Informações adicionais
T Moldura do visor electrónico de brancos (58) imagem (79)
alcance AF (49) D Indicador do modo de medição K Indicador de tempo de gravação
U Indicador de histograma (56) (57)/ [Tempo máximo de gravação] (79)
V Menu/Menu-guia (46) Indicador de efeito de imagem L Indicador da pasta de gravação (48)
W Indicador de ajuste EV (55) (62) M Indicador de capacidade
X Indicador do valor de abertura (52) E Aviso de bateria fraca (109) restante do “Memory Stick”
Y Indicador de Obturador lento NR F Moldura do visor electrónico de N Visor de auto-diagnóstico (111)
(37)/ alcance AF (49) O Indicador do temporizador
Indicador da velocidade do G Cruz do medidor da intensidade automático (30)
de luz num ponto (57) P Indicador de ajuste EV (55)
obturador (52)
H Macro (29) Q Menu/Menu-guia (46)
• Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o • Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o PT
menu/menu-guia. menu/menu-guia. 127

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Left

Para a reprodução de fotografias N Indicador de capacidade


restante do “Memory Stick”
O Visor de auto-diagnóstico (111)
P Indicador de ajuste EV (55)/
ISO sensibilidade (114)
Q Indicador do modo de medição
(57)/
VGA 101
Indicador do flash/
101 12 / 12 Indicador de equilíbrio dos
C:32:00 brancos (58)
x1.3 +2.0EV ISO400
AWB R Indicador da velocidade do
2000 F5.6
obturador (52)/Indicador do valor
de abertura (52)
S Indicador de histograma (56)
1 0 1 –0 0 1 2 2005 1 1 9 : 3 0 AM
BACK/NEXT VOLUME
• Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o
menu/menu-guia.
A Indicador da pasta de alteração F Indicador Não desligar cabo
(63) USB (110)
B Indicador do tamanho da G Número de ficheiro-pasta (90)
imagem (22) H Data/hora de gravação da
C Indicador do modo de gravação imagem (34)/
(60, 61) Menu/Menu-guia (46)
D Indicador de marca de protecção I Indicador de ligação PictBridge
(68)/ (72)
Imprimir (DPOF) Indicador de J Indicador da pasta de
reprodução (63)
marca de impressão (70)
K Número da imagem
E Indicador de zoom (27)/
L Número de imagens gravadas na
Indicador de reprodução
pasta de reprodução
fotograma a fotograma (67)
M Indicador da pasta de gravação
PT
(48)
128

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT16add.fm]

masterpage:Right

Para reprodução de imagens em movimento • Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o


menu/menu-guia.
4
5 Os números de página entre parêntesis
1 indicam a localização de mais informações
6
importantes.
2 7
101
101 8/8 8
3 VOL. 00:00:12
9
q;

qa
DPOF

qs
A Indicador do tamanho da H Indicador de capacidade
imagem (80) restante do “Memory Stick”
B Indicador do modo de gravação I Contador (80)
(80) J Ecrã de reprodução (80)
C Indicador de reprodução (80)/ K Barra de reprodução (80)

Informações adicionais
Indicador de volume (80) L Menu/Menu-guia (46)
D Indicador da pasta de alteração
(63)
E Indicador da pasta de
reprodução (63)
F Número da imagem/Número de
imagens gravadas na pasta de
reprodução
G Indicador da pasta de gravação
(48) PT

129

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covIX.fm]

masterpage:Left

Índice remissivo
Copiar imagens para o I
Índice remissivo computador ................................ 87, 94, 96 Iluminador AF ................................................. 32
Cortar imagens em movimento ........................ 82 ImageMixer VCD2 .......................................... 97
Crepúsculo ....................................................... 35 Incandescente ................................................... 58
A
Crepúsculo e retrato ......................................... 35 Indicador de carga residual da bateria ............. 14
Acertar relógio ................................... 18, 47, 119
AF .................................................................... 26 Indicador luminoso de acesso .......................... 21
AF individual ................................................... 50 D Inserir a data e a hora ....................................... 34
Ajuste EV ........................................................ 55 Destinos de armazenamento de ficheiros ........ 90 Inserir um "Memory Stick" ............................. 21
Alimentação Dividir .............................................................. 82 Instalação ................................................... 85, 92
Ligar/Desligar ............................................. 17 DPOF ............................................................... 70
Anel da lente ...................................................... 8 J
Apagar imagens em movimento ...................... 81 E JPG ................................................................... 91
Apresentação de slides .................................... 65 Ecrã de Índice .................................................. 38
Avisos e mensagens ....................................... 109 Ecrã LCD ....................................................... 126 L
Ecrã simples ..................................................... 38 Limpeza ......................................................... 120
B Efeito de imagem ............................................. 62 Luz de fundo do LCD .................................... 119
Bloqueio AE/AF .............................................. 26 Eliminar fotografias ......................................... 42 Luz do dia ........................................................ 58
Botão de comando ........................................... 18 Equilíbrio dos brancos ..................................... 58
Botão de selecção de modo ............................. 10 Exposição manual ............................................ 52
M
Botão RESET .................................................. 99
Macro ............................................................... 29
Burst ................................................................ 60 F Marca de impressão DPOF .............................. 70
Ficha CC .......................................................... 16 Medição da intensidade do ponto .................... 57
C Flash ................................................................. 31 Medição em vários pontos ............................... 57
Cabo de ligação de A/V ................................... 40 Fluorescente ..................................................... 58 Memory Stick ................................................ 121
Carregar as pilhas ............................................ 11 Focagem automática .................................. 26, 49 Menu ........................................................ 46, 113
CD de vídeo ..................................................... 98 Formato ............................................................ 44 Modo AF .......................................................... 50
CD-ROM ......................................................... 85 Fotografar imagens em movimento ................. 79 Modo de medição ............................................ 57
Centro AF ........................................................ 49 Função Desligar automático ............................ 17 Modo de regulação automática ........................ 25
Condensação de humidade ............................ 120 Modo suave ...................................................... 35
Contraste ........................................................ 114 H MPG ................................................................. 91
Controlador USB ............................................. 85 Histograma ....................................................... 56 Multi Burst ................................................. 61, 66
Controlar o AF ................................................. 50 Multipoint AF .................................................. 49
PT

130

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covIX.fm]

masterpage:Right

N S Z
Nitidez ............................................................114 Saturação ....................................................... 114 Zoom ................................................................ 27
Nível do flash ...................................................59 Sepia ................................................................ 62 Zoom de reprodução ........................................ 64
Nomes de ficheiros ...........................................90 SET UP .................................................... 47, 118 Zoom digital .................................................... 27
NTSC ..............................................................119 Sincronização com luz do dia .......................... 31 Zoom digital de precisão ................................. 27
Nublado ............................................................58 Som do sinal sonoro/obturador ...................... 119 Zoom inteligente .............................................. 27
Número de imagens que podem ser gravadas ou
tempo de disparo .......................15, 24, 112 T
Tamanho da imagem .................................. 22, 23
O Tampa/tomada USB ................................... 86, 96
Obturador lento NR ..........................................37 Temporizador automático ................................ 30
Tirar fotografias ............................................... 25
P Transformador de CA ...................................... 16
P&B ..................................................................62
PAL .................................................................119 U
Pasta ............................................................48, 63 Utilizar a câmara no estrangeiro ...................... 17
PictBridge .........................................................72
Picture Package ................................................92 V
Praia ..................................................................35
Valor da abertura ............................................. 52
Precauções ......................................................120
Vela .................................................................. 35
Programar a focagem .......................................51
Velocidade do obturador .................................. 52
Programar fotografias automáticas ...................10
Ver as imagens num televisor .......................... 40
Proteger ............................................................68
Ver imagens em movimento no ecrã LCD ...... 80
Ver imagens no ecrã LCD ............................... 38
Q VGA ................................................................ 23
Qualidade da fotografia ....................................47 Visor de auto-diagnóstico .............................. 111
Visor electrónico .............................................. 33

Índice remissivo
Visor electrónico de alcance AF ...................... 49
R
Redimensionar ..................................................69
Redução do efeito de olhos vermelhos .............32
Retrato ..............................................................35
Revisão automática .........................................118
Revisão rápida ..................................................27
Rodar ................................................................66 PT

131

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covIX.fm]

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340311DSCP73P93CEE4\03PT-DSCP73P93CEE4\03PT01covIX.fm]

model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-31(1)]
Impreso en papel 100% reciclado Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto
utilizando tinta hecha con aceite y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web
vegetal exento de compuesto de ayuda a los clientes.
orgánico volátil (COV).

A impressão foi feita em papel 100% Informações adicionais sobre este produto e respostas às
reciclado utilizando tinta à base de dúvidas mais frequentes podem ser encontradas no nosso
óleo vegetal isenta de COV endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support
(composto orgânico volátil). Website).

Sony Corporation Printed in Japan

También podría gustarte