Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1.- APROXIMACIÓN AL CONCEPTO DE CULTURA. ción única1. Hay definiciones que centran su
análisis en los contenidos propios de la cultura
La comunicación humana depende del co-
del tipo de las creencias, normas, costumbres o
nocimiento compartido del mundo que tienen
hábitos adquiridos ya sea mediante la educa-
las propias personas que hablan e interactúan
ción formal o la informal (Crawford, 1983)2. Hay
entre sí. Todos tenemos en común universales
otras que se enfocan en la herencia social co-
humanos que vamos caracterizando por nues-
mún al grupo humano, observando cómo se
tras propias culturas, haciendo que cada una
manifiesta en las relaciones familiares o en los
de ellas adquiera un valor que es específico y
parámetros específicos que actúan dentro de
único.
ellas. Otras son las que caracterizan a la cultura
Hablar de cultura es referirnos a un con- a partir de símbolos (como el lenguaje) que
cepto sumamente complejo. Abarca un núme- delimitan y distinguen los rasgos propios de
ro amplio de ideas que encierran característi- una sociedad frente a otra. Por último, las defi-
cas que tienen en común los miembros de una niciones que enmarcan a la cultura en el com-
determinada comunidad y que los une en las ponente del aprendizaje, consideran que hay
visiones del mundo sobre diferentes temas, una serie de reglas de vida, de valores e ideales
comportamientos y actitudes y los caracteriza que son necesarios para poder interactuar
frente a otras comunidades culturales. socialmente y cumplir una serie de normas
El concepto de cultura, en sus acepciones establecidas.
más amplias, se define a partir de distintas La cultura propia es producto del conoci-
variables que pueden ser desde las caracterís- miento del que participa el individuo (Craw-
ticas del medio ambiente, el clima o el entorno ford, 1983)3. Organiza sus esquemas culturales
del paisaje, pasando por las condiciones de- junto con los de otros que son de su misma
mográficas, los parámetros de conducta que se comunidad y con quienes socializa como son
asocian con ceremonias, fiestas, ritos, creencias sus padres, su familia, la escuela, los medios de
mágico-religiosas; los convencionalismos so- comunicación, y con quienes comparte no sólo
ciales, el nivel de desarrollo social o tecnológi- un conjunto de signos lingüísticos, sino tam-
co de las sociedades: las relaciones familiares o bién los gestos con los que se identifican signi-
las relaciones entre los sexos; las estructuras ficados, actitudes sociales, incluso la expresión
sociales, las relaciones de sus miembros; los
contactos proxémicos, los hábitos cotidianos; 1
KROEBER y KLUCKHOHN (1952), enumeraron en un
hasta los que más nos interesan como la len- exhaustivo estudio, la nada despreciable cantidad
gua o lenguas que se hablan, variaciones dia- de 156 definiciones del término “cultura”, obteni-
lectales, las literaturas, etc. das desde las más variadas perspectivas y discipli-
nas, y dividiéndolas en diversos subgrupos.
Son muchos los estudios que han profun- 2
CRAWFORD, J. (1983): "Antropología psicológica. El
dizado en el concepto de cultura, de manera estudio de la personalidad y la cultura". Cuadernos
que resulta imposible reducirla a una defini- A de Antropología, Barcelona.
3
Íbid.
84
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
de los sentimientos en diferentes situaciones por la amplitud que encierra dicho término.
(Galino y Escribano, 1990)4. Cada cultura esta- Siguiendo un camino deductivo, voy a intentar
blece una organización para la interacción delimitar a la cultura partiendo desde un enfo-
social, con pautas que se comparten para vivir que más amplio, más antropológico, hasta
en las situaciones de la vida diaria. A través de llegar a una definición de cultura que se adap-
estas pautas se organiza el mundo y se inter- te a los objetivos concretos de la Didáctica de
pretan socialmente los hechos que ocurren en las Lenguas y sus Culturas porque, como expli-
él. can Barro, Jordan y Roberts (2001:83):
En muchas de las definiciones de cultura No es fácil ni cómodo enlazar el aprendizaje de
que a continuación desarrollaré, podemos idiomas con los estudios culturales, por varias
observar que sobresale la idea de lo aceptable razones. La lingüística aplicada y la enseñanza
para la comunidad, las ideas comunes, el com- de idiomas generalmente han buscado sus
marcos teóricos y conceptuales en la lingüística
portamiento aprendido según las pautas de
y la psicología, mientras que la antropología,
una sociedad específica, de las normas, de los merecedora de la pretensión de ser la disciplina
patrones de comportamiento considerados que más va asociada al estudio de las culturas,
como aceptables y de las interpretaciones co- se ha encontrado marginada. El resultado ha
munes que hace una sociedad frente a las sido que la “cultura”, en vez de debatirse en la
otras. En esta dimensión, la cultura alcanza bibliografía de la pedagogía de la lengua, ha si-
unas proporciones todavía más amplias, cons- do insertada tal cual en los libros de texto de
tituye el compromiso del individuo de ser más idiomas. Las referencias culturales tienden a
consciente de sus propias presuposiciones manifestarse como afirmaciones esencialistas e
culturales y de las de los otros, de cuestionar irreflexivas, casi totalmente carentes del senti-
do de agencia individual: por ejemplo, “los
estereotipos, de compartir experiencias cultu-
franceses están más orientados hacia la familia
rales diversas, en resumen, de ampliar su “uni- que los ingleses…”5
verso cultural”.
85
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
86
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
por Mc Entee, 1998:149)10: “… la herencia so- mos los métodos y manuales de esa época nos
cial de la gente: una forma aprendida de pen- podemos percatar de que los contenidos cul-
sar, sentir y actuar que caracteriza a una socie- turales que se introducían eran una sucesión
dad”; la del psicólogo Robert Feldman (íbid), de estereotipos de la cultura formal (legitima-
donde la “cultura es la configuración de la da o cultura con mayúscula) de cada país, ade-
conducta aprendida y de los resultados de la rezada con algunos datos y característica que
conducta cuyos elementos comparten y distinguían esa cultura en relación a otras. Se
transmiten los miembros de una sociedad” y la trataba de una colección de hechos que sólo
del sociólogo Bruce Cohen (íbid), “la cultura se contribuía a reforzar las visiones previas y su-
refiere al modo de vida que aprenden, compar- perficiales que se tenían sobre determinada
ten y transmiten a través de las generaciones cultura.
los miembros de una sociedad”.
Como señala Lourdes Miquel (2005:512),
Para sintetizar las definiciones vertidas Esa visión de lo cultural –que ni tan sólo es
desde el punto de vista mentalista de la cultu- aquélla que en el metalenguaje de ELE ya se
ra, ésta se nos presenta como un sistema com- conoce como Cultura con mayúscula (Miquel y
partido de ideas, una especie de código con- Sans, 1992:16)- en realidad partía de una idea
ceptual que las personas utilizan para conocer- muy decimonónica de lo que era ser culto que
se, para conocer al mundo y para actuar; no se equiparaba, como aún sucede en muchos
incluye herramientas, actos ni instituciones, ámbitos, a ser miembro de la llamada cultura
solamente pensamientos. Sin embargo, como del Olimpo. Como sabemos, cada cultura define
afirma Hofstede (1991:10), la mayoría de la en cada momento histórico qué acopio de co-
nocimientos se requiere para obtener ese califi-
gente pertenece a varios grupos diferentes y
cativo. Lo que se pretendía en aquel momento
como consecuencia, llevan dentro de sí varios de la enseñanza de lenguas era mostrar al es-
niveles de programación mental, los cuales tudiante de la lengua meta una parte de esos
corresponden a diferentes niveles de cultura. contenidos, los más arquetípicos y estereotipa-
La conducta de los miembros de una cultura se dos, creyendo que así contribuían a cultivarlo,
desenvuelve de acuerdo a ciertos patrones además de enseñarle la lengua”
observables o deducibles que se refieren a
formas de comportarse asimiladas directamen-
te de la observación de la conducta de las per- Se trataba simplemente de un imaginario
sonas en particular. cultural que se consideraba definido a priori
como obligado para poder tener acceso a la
cultura, sin considerar su conexión con el perfil
3.- EVOLUCIÓN DE LA CULTURA EN LA DIDÁCTI- de los estudiantes y sin tomar en cuenta sus
CA DE LAS LENGUAS. necesidades ni sus intereses. En suma, los su-
puestos contenidos culturales estaban com-
En la historia de la didáctica de las lenguas pletamente descontextualizados y no cum-
y, específicamente, en la didáctica de las len- plían para nada con los objetivos del aprendi-
guas extranjeras, podemos observar que el zaje de la lengua. Lengua y cultura, en los en-
auge de los enfoques comunicativos conlleva foques tradicionales estructuralistas aparecen
también un cambio muy importante en el con- como dos elementos disociados y sin ningún
cepto de cultura. En los enfoques estructurales tipo de interrelación.
la cultura era concebida como algo accesorio,
aunque tenía una presencia obligada en los Para Miquel (íbid.), se puede resumir en tres
materiales y programas de estudio su función puntos la manera en que ha sido tratada la
se limitaba a ilustrar con datos e información cultura (cuando se incluía), en estos enfoques
sobre determinadas comunidades. Si revisa- estructurales y gramaticales:
1) Había una visión estereotipada de la cul-
10
MC. ENTEE, E. (1998) Comunicación Intercultural, Mc. tura, entendida como datos invertebra-
Graw Hill Interamericana editores, México.
87
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
dos que los estudiantes debían simple- Para Adaskou, Britten y Fahsi (1990:4)12 ha-
mente acopiar; bría cuatro clases diferentes de cultura que
2) Había una total descontextualización de deben interesar a la didáctica de la lengua: la
todos los elementos que integraban los estética, referida a los logros artísticos; la socio-
materiales y, por ende, la práctica do- lógica que es la de los ritos y las costumbres; la
cente; semántica, relativa a los significados de la len-
3) Había una absoluta desconexión entre gua y la pragmática, que es la cultura de la
los objetivos de la lengua y los elemen- interacción y de las situaciones.
tos culturales.
También son cuatro los tipos de cultura
El enfoque comunicativo en la enseñanza que interesan a la didáctica de las lenguas los
de las lenguas, además de constituir toda una que propone Castro Prieto (1999)13: la cultura
revolución en la metodología y la didáctica de behaviorista que describe a la cultura como
la materia, por su carácter interdisciplinario comportamientos observables; la definición
(nace como resultado del trabajo de diferentes funcional que es la cultura como reglas que se
disciplinas como la lingüística del texto, la derivan del comportamiento; la cognitiva, que
pragmática, la etnografía, la psicolingüística, la la define como la lógica por la cual los indivi-
sociolingüística, entre otras), concibe la lengua duos analizan, organizan y entienden el mun-
como una herramienta de comunicación que do y, por último, la definición simbolista que
posee una serie de reglas meta-oracionales dice que la cultura es un sistema de símbolos o
que permiten a los hablantes interactuar con significados. Para este autor, las definiciones
ella. cognitivas y simbólicas son las que más ayu-
dan a la didáctica de la lengua porque “ambas
A partir de estos enfoques, la cultura ha si-
tienen en cuenta al individuo con sus percep-
do dividida en dos grandes grupos, para efec-
ciones e interpretaciones” (Castro Prieto,
tos de la didáctica de las lenguas: en primer
1999:44).
lugar, la cultura formal, también llamada cultu-
ra con mayúscula o highbrow culture, la cual Kramsch (1998:8), opta por identificar tres
incluiría la historia, las artes o las grandes ges- capas de cultura en el contexto del aprendizaje
tas de una comunidad. Por otro lado, la cultura de una lengua: la capa social, entendida como
profunda, la cultura con minúscula o lowbrow formas de comportamiento, pensamiento y
culture, que debería englobar las costumbres, evaluación que comparten todos los miembros
las tradiciones o las formas de vida cotidiana de una misma comunidad discursiva; la capa
de esa comunidad. histórica, que son las producciones materiales
de un grupo social como por ejemplo las re-
En este sentido, Vez, Guillén y Alario
presentaciones de sí mismo y de los demás y la
(2002:122)11 establecen también dos tipos de
capa de la cultura de la imaginación que con-
cultura en relación con la enseñanza de la len-
duce y condiciona decisiones, acciones y acti-
gua: la cultura culta, abstracta y que se refiere a
tudes de la gente mucho más allá de lo que
los saberes aprendidos en lo que concierne al
podríamos pensar.
espíritu y el pensamiento y la cultura popular
que iría encaminada al saber hacer, al saber
estar con otros, es decir, al ámbito del compor-
tamiento. 12
ADASKOU, K, BRITTEN, D. y FHASI, B. (1990) Design
decisions on the Cultural content of a secondary
English course for Morocco, ELT Journal, 44:1, pp. 3-
10.
13
CASTRO PRIETO, P. (1999) La dimensión europea en la
11
VEZ, J. M., GUILLÉN, C. y ALARIO, C. (2002) Didáctica enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras: la
de la Lengua Extranjera en la educación infantil y competencia intercultural. Lenguaje y Textos 13,
primaria, Síntesis, Madrid. pp. 41-53.
88
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
89
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
En investigaciones posteriores, la propia todos los hablantes y que sólo deberán formar
autora reformuló esta tricotomía considerando parte de la programación en casos muy espe-
que hablar de cultura con mayúscula y cultura ciales. Por este tipo de cultura debemos en-
con minúscula podría hacer pensar que una es tender todos aquellos elementos que compar-
más necesaria que la otra, específicamente que ten determinados grupos y que son diferentes
la que se enuncia como cultura con mayúscula para otros, ya sea por edad (niños, adolescen-
podría pensarse que es más importante que la tes, adultos), por su situación geográfica, por el
otra, cuando no es así, al contrario, para efec- nivel formativo, el status social, etc."
tos de la didáctica de la lengua resulta más
trascendente la cultura de lo cotidiano que la
cultura más formal. 5.- HACIA UNA DEFINICIÓN DE CULTURA PARA
LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS.
Por lo tanto, todo aquello que conforma el
componente sociocultural, la parte compartida Se hace muy necesario intentar encontrar
por todos, que es mucho más estable en el una definición adecuada de la cultura que uni-
tiempo y que debe ser objeto prioritario en la fique los elementos que otorgan las definicio-
enseñanza-aprendizaje de una lengua extran- nes antropológicas de la misma con aquellos
jera, la podemos denominar cultura esencial que se han ido encontrando cuando se trata
(Miquel, 2005:516). Ahí se encuentran las de circunscribir su función a la enseñanza de la
creencias y las presuposiciones, los modos lengua. Trujillo Sáez (2005)15 propone una de-
pautados de actuación, los juicios, los conoci- finición de cultura para la didáctica de la len-
mientos que comparte la sociedad, las reglas gua basada en la antropología simbólica y la
que establecen lo que es correcto decir y lo antropología cognitiva. Partiendo de las teo-
que no lo es, así como la forma de decir las rías de Clifford Geertz (1973)16, donde la cultura
cosas. Esta sería la que antes denominamos es “un sistema ordenado de significaciones y
cultura con minúscula. Por otro lado, la cultura símbolos en virtud de los cuales los individuos
legitimada (antes cultura con mayúscula) está definen su mundo, expresan sus sentimientos
sujeta a un número mayor de modificaciones. y formulan sus juicios” (1973:70), se va a ir con-
Es una cultura donde el factor tiempo resulta formando esa definición. Geertz (1973: 51) nos
muy importante ya que ciertos elementos se dice que “la cultura se comprende mejor no
sancionan o dejan de sancionarse con el paso como complejos de esquemas concretos de
del tiempo. No es patrimonio de todos los ha- conducta –costumbres, usanzas, tradiciones,
blantes sino de una minoría que pueda tener conjuntos de hábitos- como ha ocurrido en
acceso a ella. general hasta ahora, sino como una serie de
mecanismos de control –planes, recetas, fór-
Hay una clara diferencia, pedagógica, entre
mulas, reglas, instrucciones- que gobiernan la
estos dos primeros tipos de cultura en el senti-
conducta”.
do de que, mientras que la cultura esencial
debe ser un objetivo fundamental en el proce- La idea anterior se amplía con las siguien-
so de enseñanza-aprendizaje de la lengua, no tes palabras: “Llegar a ser humanos es llegar a
importa el nivel en el que se trabaje, la cultura ser individuos y llegamos a ser individuos
legitimada dependerá del tipo de estudiantes guiados por esquemas culturales, por sistemas
que tengamos, del nivel de la lengua, el nivel de significación históricamente creados en
de formación y de otros factores más.
Hay un tercer tipo de cultura, que sería el 15
TRUJILLO SÁEZ, F. (2005) “En torno a la intercultura-
equivalente a la cultura con K, que la autora lidad: reflexiones sobre cultura y comunicación
(Íbid. 2005:516) ahora renombra como cultura para la didáctica de la lengua”, Portalinguarum,
epidérmica. La describe como “los usos y cos- número 4.
tumbres que difieren del estándar cultural, de 16
GEERTZ, C. (1973) La interpretación de las culturas
la cultura esencial, que no son compartidos por (trad. A.L. Bixio, 1997), Barcelona: Gedisa.
90
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
91
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
camente todos los aspectos de la vida cultural influir en las actividades de clase. Como señala
encontramos a los modos de hablar como ins- Byram (1997:5)18, citando a Seliger (1988:30):
trumento de la constitución de dicha cultura. Since language is used in social exchanges, the
Juntos, esos aspectos conforman una cultura feelings, attitudes, and motivations of learners
de la comunicación (Jin y Cortazzi, 2001:104). in relation to the target language itself, to the
Esto se puede definir como el patrón sistemá- speakers of the language, and to the culture
tico de énfasis culturalmente específico en los will affect how learners respond to the input to
modos del habla que sirve de mediador entre which they are exposed. In other words, these
la lengua y la cultura en la interacción verbal. affective variables will determine the rate and
degree of second language learning.
Las culturas de la comunicación asociadas
a las lenguas extranjeras deben ser parte de los
objetivos de la enseñanza de los idiomas. Los Cuando intentamos adoptar nuevos patro-
alumnos necesitan aprender los modelos cul- nes de comunicación, no estamos exentos de
turales en los que los hablantes de la lengua se utilizar formas surgidas de nuestra propia iden-
comunican. Sin embargo esto no resulta senci- tidad para poder después adecuarnos hacia
llo cuando lo queremos aplicar en el proceso aquellas que se consideran parte del otro gru-
de enseñanza-aprendizaje de la lengua. Para po cultural. En ese sentido, estamos aceptan-
un profesor “no nativo”, utilizar la cultura de la do, a través de la comunicación, la manera de
comunicación en la enseñanza de la lengua percibir el mundo que tiene esa otra cultura. Es
extranjera puede resultar bastante complicado importante que el alumno considere que acep-
y convertirse en un enorme reto profesional. Y tar ese proceso de manera natural está hacien-
si el profesor decide utilizar la cultura de la do que se enriquezca en su aprendizaje y se le
comunicación de los propios estudiantes, aun- facilite la interacción.
que eso les facilitaría mucho las cosas, se corre-
En otra interpretación, el aprendizaje de la
ría el riesgo de que el propio medio niegue el
lengua tomado más allá de la mera capacidad
mensaje, es decir, la cultura de la comunica-
de utilizar los aspectos lingüísticos y estructu-
ción podría no estar en sintonía con el mensaje
rales, es pensar que los elementos culturales se
(íbid.:106).
manifiestan por sí mismos en el desarrollo co-
En todo proceso de enseñanza-aprendizaje municativo, como el reconocimientos de cla-
de la lengua existe una cultura del aprendizaje. ves, mantener un equilibrio discursivo, habili-
Aunque intentemos conseguir un entorno dad para negociar significados o intereses, etc.
estimulante dentro del aula de idiomas, tanto Aquí, como señala Wringe (1989)19 la cultura es
para el aprendizaje de la lengua como para un instrumento del proceso de comunicación.
crear un entorno de inmersión cultural, siem- En este caso, hablar de competencia lingüística
pre existirán expectativas profundamente es necesariamente ligarla a una serie de com-
arraigadas sobre la manera en que hay que portamientos culturales y convenciones pero
comportarse o la manera de interpretar el pen- no incluye el análisis de las escalas de valores o
samiento de otros. El aula está influida sobre expectativas ideológicas de las diferentes cul-
todo por nociones culturales sobre las lenguas turas.
y sobre cómo hay que aprenderlas. Si compa-
Ellis y Roberts (1986) ampliaron la concep-
ramos los patrones de interacción de un aula
ción de los comportamientos externos como
en diferentes entornos culturales para el
fuente de apreciación cultural haciendo una
aprendizaje de idiomas, se observaría cómo la
cultura de aprendizaje puede afectar las opi-
18
niones y las creencias, tanto de profesores co- BYRAM, M. (1997) Teaching and assessing intercultur-
al communicative competence. Clevedon: Multilin-
mo de los propios alumnos o incluso puede
gual matters.
19
WRINGE, C. (1989) Understanding Educational Aims
Allen & Unwin.
92
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
esquematización, más profunda, de las dife- familia; las relaciones entre los sexos; las estruc-
rencias en los convencionalismos, no solamen- turas sociales y la relación entre sus miembros;
te aquellos que son personales, sino identifi- los contactos corporales (saludos, despedidas,
cando aquellos comportamientos que suelen ofrecimientos, etc.); los hábitos diarios (comi-
das, transportes, compras, aficiones y ocio, ho-
ser compartidos culturalmente: “studies of inte-
ras y práctica de trabajos); la lengua o lenguas y
rethnic communication suggest that lack of sha- sus literaturas; las tradiciones; las salud y los
red schemas in interaction are more likely to lead cuidados corporales; la educación; los gestos y
to communication breakdown than differences las expresiones faciales; la religión; la vivienda y
and difficulties at the level of linguistic code” el hogar; los mitos, los ritos, los cuentos, las
(Ellis, 1986:24). creencias, las supersticiones y el humor. Todos
estos parámetros crean y delimitan entornos
Aunque para algunos autores (Byram, culturales específicos.
1994) estos trabajos teóricos, si bien es cierto
que nos señalan factores culturales muy útiles,
se enfocan principalmente al desarrollo de las La cultura propia es un producto del cono-
habilidades orales, dentro del aprendizaje de la cimiento del que participa cada individuo. Es él
lengua, y se quedan en el nivel de análisis teó- quien organiza sus esquemas culturales junto
rico sin darnos algunas sugerencias o propues- con los de otros de su misma comunidad con
tas para el proceso de enseñanza-aprendizaje. quienes socializa y con quienes comparte no
Ellis y Roberts (1986:23), incluyen alguna pro- sólo un sistema de signos lingüísticos, sino
puesta que se llevaría a la práctica en la inter- también gestos con los que se identifican sig-
acción e intentaría desarrollar esas habilidades: nificados, actitudes sociales, o la expresión de
What we can say is that it is only in interactional los sentimientos en diferentes situaciones (Ga-
contexts that users have the opportunity to devel- lino y Escribano, 1990).
op their communicative resources and that these
contexts not only enable specific forms and com-
El comportamiento del individuo presenta
municative styles to be developed, but they in part “las adaptaciones del organismo del individuo
determine what is acquired and used. frente al medio ambiente y la organización de
su conducta conforme a posibilidades social-
mente definidas y según normas recibidas de
6.2.- La dimensión de la cultura. su cultura” (Esteva, 1978)20. De tal forma que
otros aspectos como la religión o la política
Ya vimos que la comunicación humana
pueden conformar la ideología social del gru-
depende del conocimiento compartido del po o colectivo humano y también influir en su
mundo que tienen los hablantes. Todas las
conducta emotiva y en su personalidad, lo-
personas tenemos en común ciertos universa-
grando así que no se sienta como un extraño
les que caracterizamos por nuestras culturas.
entre los miembros de su propio grupo.
De esta manera hacemos que cada una de ellas
posea un valor que es único y específico. Muchas veces, la principal cuestión consis-
te en entender qué valor tiene nuestra cultura
Para García (2004:18):
y cuál tiene la del otro. Lo que se entiende o no
El concepto de cultura se define a partir de di- de otras culturas y lo que nosotros hacemos
versas variables tales como: las características para entender la nuestra. Dentro de la perspec-
medio ambientales, climáticas y atmosféricas, el tiva cognitiva de la cultura, los miembros de
entorno paisajístico; las condiciones demográ- una sociedad deben conocer y compartir pa-
ficas; los parámetros de conducta asociados
rámetros sociales comunes con objetos de
con ceremonias, las festividades, las prácticas ri-
actuar de un modo aceptable según las nor-
tuales y las creencias mágico religiosas; las con-
venciones sociales (puntualidad, regalos, vesti- mas que también desearían recibir para ellos
dos, los tabúes relativos al comportamientos en
conversaciones, etc.); el nivel de desarrollo so- 20
ESTEVA, C. (1978) Sobre Límites y Modos de una Et-
cial y tecnológico de las diversas sociedades; la nopsicología, Anthropologica, n. 1, pp. 77-91.
93
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
94
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
afecta cada uno la comunicación entre perso- la creación del lenguaje: la fonología, la morfo-
nas con diferentes referentes culturales. logía, la semántica, la sintáctica y la pragmáti-
ca”. En este sentido, la equivalencia del lengua-
je es un aspecto muy importante en la inter-
6.3.1.- La comunicación verbal. pretación de un idioma, entendida como una
La comunicación verbal es uno de los ele- exitosa comunicación intercultural. Para Sa-
mentos claves en todo proceso comunicativo. movar, Porter y Stefani (1998)24, pueden darse
Dentro de sus componentes, la lengua es uno cinco situaciones en las que la falta de equiva-
de sus elementos fundamentales. En este ám- lencia puede constituir una barrera para la
bito, existen muchos estudios de la lengua que comunicación intercultural:
se han desarrollado desde muy diversas pers- La no equivalencia de vocabulario
pectivas (Lomas, Osoro y Tusón, 1993)22, como La no equivalencia idiomática
la filosofía, la sociología, la antropología, la La no equivalencia sintáctica y grama-
psicología, la lingüística, la semiótica, la litera- tical
tura, etc. Por ejemplo, desde el punto de vista La no equivalencia cultural
antropológico, la lengua se caracteriza por ser La no equivalencia conceptual
uno de los rasgos distintivos de una cultura y al
mismo tiempo por ser uno de los instrumentos
de expresión de esa cultura. Para Herder, cita- Cuando hablamos de equivalencias o de
do por F.J. García (2003:102)23 las lenguas cons- malentendidos entre hablantes de una misma
tituyen el gran exponente cultural del espíritu lengua, tenemos que remitirnos necesaria-
de los pueblos, conformando así una puerta de mente a la clásica discusión del origen de la
acceso al conocimiento sobre cómo piensa lengua que establece la dicotomía entre lo
cada pueblo. innato y lo adquirido. Por un lado, discernir si
Con mucha frecuencia se dice que la len- la capacidad lingüística se adquiere mediante
gua es el obstáculo más importante en la co- presupuestos innatos que son los que nos
municación intercultural, sin embargo no es permiten producir y comprender las oraciones
suficiente con estudiar esa lengua sino que es o, por otra parte, si el uso de la lengua depen-
imprescindible conocer también la cultura en de completamente de la cultura para su inter-
la que está inmersa. Cuando se desconocen los pretación y producción. En la primera perspec-
aspectos culturales se ocasionan una gran can- tiva, su principal exponente, el sociólogo
tidad de malentendidos porque se atribuye al Noam Chomsky (1975)25, sostiene que la clave
hablante un conocimiento cultural que no de la adquisición del lenguaje es un dispositivo
necesariamente tiene por el simple hecho de de adquisición de la lengua que es el que nos
que haya aprendido los aspectos lingüísticos, provee las reglas que nos permiten producir e
estructurales, léxicos o idiomáticos. interpretar la totalidad de combinaciones de
oraciones en una determinada lengua. En con-
El código verbal representa un conjunto de traposición, la etnografía de la comunicación,
reglas sobre cómo utilizar el vocabulario para asegura que el uso de la lengua depende de la
la creación de mensajes. Según Vilá (2005), “se cultura, de la subcultura y del contexto y sus
parte de cinco conjuntos diferentes pero inter- normas, las cuales tienen un papel activo tanto
relacionados de reglas que se combinan para para elegir las opciones comunicativas como
en la interpretación de su contenido.
22
LOMAS, C., OSORIO, A. y TUSÓN, A. (1993) Ciencias
del Lenguaje, Competencia comunicativa y ense-
24
ñanza de la lengua, Barcelona, Paidós. SAMOVAR, L. A., R. PORTER y L. A. STEFANI (1998)
23
GARCÍA, F. J. (2003) “De la interculturalidad al mesti- Communication between cultures. Belmont:
zaje: lenguas, culturas y conocimiento”, en E. So- Wadsworth Publishing Company.
25
riano (Ed.), Diversidad étnica y cultural en las aulas. CHOMSKY, N. (1975) Reflections on language. New
Madrid: La Muralla. York: Pantheon.
95
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
Como alternativa a la discusión anterior, la Storti (1990)27, “aprender bien el idioma del
nacen algunas posiciones eclécticas, que inte- nuevo contexto ofrece bienestar, seguridad y
grarían las posturas innatistas y las ambienta- autoestima en las personas”.
listas para otorgar una visión más compleja del
A menudo, en una interacción entre una
proceso de la adquisición lingüística. Una de
persona nativa de la lengua y otra que lo está
ellas es la de Hernández (1999), que justifica
aprendiendo se da una especie de asimetría en
cómo la falta de equivalencia entre los idiomas
cuestiones de poder. Para Byram (1997), esto
responde a diferencias ambientales importan-
se puede superar entendiendo la interacción
tes, sin embargo, esta variabilidad cultural no
de forma distinta a la que se da entre personas
impide la comunicación ya que la capacidad
nativas, hay que repensar la figura de las per-
de comprensión de estas diferencias permite la
sonas participantes como agentes sociales
construcción de un sistema lingüístico-cultural
activas en un encuentro comunicativo intercul-
virtual. Esta capacidad, aunque parezca algo
tural.
paradójico, representa un alcance universal
básico para la comunicación intercultural Para concluir el análisis de la comunicación
(Hernández, 1999:70-73). verbal, siguiendo a diferentes autores, vamos a
hacer un breve recorrido por lo que se ha de-
En su interesante análisis, el propio Her-
nominado “estilos de comunicación verbal”
nández (1999) se cuestiona respecto a la natu-
que se define como el meta-mensaje que con-
raleza del fenómeno lingüístico, si las capaci-
textualiza cómo los individuos deberían acep-
dades perceptivas de las personas son o no
tar e interpretar un mensaje verbal (Calloway-
alteradas por la adquisición del lenguaje; si el
Thomas, Cooper y Blake, 1999)28. Gudykunst y
hecho de adquirir la capacidad lingüística en
Ting Toomey (1988)29 proponen cuatro mode-
un contexto cultural u otro puede representar
los que definen los estilos generales de comu-
o no variaciones en nuestras percepciones de
nicación verbal: estilos directos e indirectos;
la realidad. Se trata de determinar si las dife-
estilos elaborados y sucintos; estilos persona-
rentes lenguas implican no sólo diferencias
les y contextuales; estilos instrumentales y
culturales sino también diferencias en las es-
afectivos. Se explican de la siguiente manera:
tructuras emocionales e intelectuales de los
hablantes. a) Estilos directos e indirectos.- Son los
que definen el grado en que los ha-
La lengua, además de ser un instrumento
blantes revelan sus intenciones a
de comunicación y de representación de la
través de la comunicación verbal
realidad, también constituye un instrumento
explícita. Desde un estilo directo, la
de acción. En toda comunicación los partici-
función principal del lenguaje es ex-
pantes se representan a sí mismos en una de-
presar sentimientos, ideas y pensa-
terminada posición que está sujeta a la nego-
mientos de una manera lo más clara
ciación a lo largo del encuentro (Rodrigo,
y lógica posible. Se presenta toda la
1999)26. Se toman posiciones de inclusión o
información explícita del mensaje.
exclusión en relación con la persona que es la
En el estilo indirecto, por el contra-
interlocutora. La lengua desempeña un papel
rio, el mensaje dependerá en gran
fundamental en la construcción social de la
realidad. El dominio de un idioma es un aspec-
27
to sumamente importante en muchos ámbi- STORTI, C. (1990) The art of crossing cultures. Yar-
tos, por ejemplo en la inmigración. Como seña- mouth: Intercultural Press.
28
CALLOWAY-THOMAS C., P.J. COOPER, P. J., y C.
BLAKE (1999) Intercultural Communication: roots
and routes. Boston: Allyn and Bacon.
29
GUDYKUNST, W. B., y S. TING-TOOMEY, (1988) Cul-
26
RODRIGO, M. (1999) La comunicación intercultural. ture and Interpersonal Communication. London:
Barcelona: Anthropos. Sage.
96
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
97
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
98
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
34
VYGOTSKY, L. S. (1979). El desarrollo de los procesos
psicológicos superiores. Barcelona: Crítica.
99
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
100
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
101
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
102
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
tiende aquí como sinergia es el entendimiento El modelo de sinergia cultural está pensado pa-
de la otra cultura, el comportamiento adecua- ra fomentar la competencia intercultural, con el
do en el entorno cultural, pero siempre sin fin de que los participantes puedan ser eficaces,
perder la identidad cultural propia. Esto va a desde un punto de vista social y educativo, en
diferentes culturas, no sólo comunicándose
ser muy importante ya que no podemos con-
adecuadamente en contextos interculturales,
siderarnos como identificados con otra cultura sino, además, comprendiendo los patrones de
si hemos perdido esa identificación con la comunicación, las expectativas e interpretacio-
nuestra. El aprendizaje, la comprensión y el nes de otros. Esto podría verse como una ame-
conocimiento de otras culturas lo hacemos naza a la identidad cultural de los propios estu-
siempre a partir de la propia. Los implicados diantes: el aprendizaje de una lengua extranje-
deben ser conscientes de su propia cultura, ra hasta el punto de poder identificar, e incluso
tanto del aprendizaje como de la comunica- identificarse, con las intenciones de otros y con
ción y así deben poder explicarlas a otros. Es los significados culturales podría llevar a la pér-
además imprescindible estar dispuestos a en- dida de la identidad propia.
tender los puntos de vista, las percepciones y
el comportamiento de la gente de otras cultu-
La situación intercultural en el aprendizaje
ras. Es preferible ser capaz de utilizar el enten-
de las lenguas multiplica la gama de opciones
dimiento y conocimiento de otras culturas y
para el correcto equilibrio entre las prácticas
estilos de aprendizaje y comunicación para
culturales y las creencias que se tienen pre-
poder discutir sus diferencias y negocias un
viamente en la L2 y, por consiguiente, en la C2.
punto medio que ambas partes puedan acep-
Las culturas son recursos muy importantes en
tar (Jin y Cortazzi, 1998:124).
el aula y fuera de ella, además de que no po-
Estos autores coinciden con Young (1999) demos considerarlas como patrimonio de los
en el sentido de que los psicólogos sociales, profesores que son quienes enseñan, sino que
cuando estudian la comunicación intercultural, van de la mano por parte de ambas partes:
no estarían considerando la identidad social docentes y alumnos. Conviene aclarar que Jin y
como una entidad única, sino que la ubican Cortazzi (1998), cuando formularon este mode-
como un “mosaico” en el que las personas se lo de sinergia cultural, lo hicieron fundamen-
identifican no sólo en términos relativamente talmente como consecuencia de diferentes
estables, a través de dimensiones como la na- estudios realizados con estudiantes chinos
cionalidad, la lengua materna, el grupo étnico, (1992, 1995) y británicos (1996) lo cual le da a
la edad o el género al cual se pertenece, sino dicho modelo mucha fiabilidad en el sentido
también en términos dinámicos. En este caso, de que se llevó a cabo intentando configurar
algunos aspectos importantes de la identidad en ella culturas que son muy distintas entre sí.
se irían “fijando, negociando, modificando, Por eso es que consideramos que puede ser
confirmando y cuestionando a través de la perfectamente aplicable a muchos otros casos
comunicación y del contacto con otros”. Por y combinaciones, tanto en aprendizajes dentro
eso, para Jin y Cortazzi (1998:124): del aula como en situaciones de inmersión.
103
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
Adquisición de L2
L2 con fines académicos
Racismo superiori-
dad/inferioridad racismo a la Choque cultural académico
inversa expectativas académicas
presentación académica co-
Choque lingüístico actitudes nocimiento de sistemas edu-
hacia el aprendizaje equili- cativos motivación para el
brio competencia lingüísti- estudio procesos de investi-
ca/aculturación confian- gación métodos de investiga-
za/falta de confianza fatiga ción estrategias de aprendiza-
lingüística interacción socio- je enseñanza choque cultural
emocional/procesos lingüísti- a la inversa
cos
104
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
Con la aclaración de que este modelo si- años, tanto la investigación lingüística como la
nergético precisa de una responsabilidad mu- didáctica de las lenguas extranjeras no dudan
tua para el entendimiento intercultural Jin y en aceptar la dimensión del lenguaje. Entre las
Cortazzi (1998:125), destacan tres grandes ven- disciplinas que configuran en la actualidad el
tajas que ofrece a los profesores e implicados panorama de la Lingüística, la Etnografía, la
en el proceso. En primer lugar, el hecho de que Sociolingüística y la Pragmática, entre otras, se
no posee ninguna connotación de imperialis- plantean como objeto de estudio el uso real y
mo cultural o de predominancia asumida de efectivo de la lengua.
C2 sobre C1 o viceversa. Al contrario, se con-
La Pragmática, por ejemplo, estudia los
centra en el tipo de aprendizaje mutuo y de
principios y máximas que rigen la comunica-
negociación que resulta evidente como fun-
ción y tiene en cuenta las presuposiciones e
damental en cualquier sociedad multicultural.
implicaciones que se dan en toda situación de
En segundo término, pone su atención en el
comunicación, analiza las intenciones comuni-
proceso discursivo que surge en la interacción
cativas de los hablantes, considera los contex-
cuando están actuando las culturas del apren-
tos en los que se insertan los enunciados, se
dizaje, normalmente a un nivel en el que los
preocupa de los significados y de la adecua-
profesores y los alumnos no están muy familia-
ción comunicativa de las producciones de los
rizados. Lo que también es cierto, es que este
hablantes. Como señala Escandell (1993)1, “de-
tipo de modelo se podría presentar a estudian-
trás de cada uso efectivo de la lengua hay un
tes más avanzados en contextos de usos de la
conocimiento que lo guía”. Ese conocimiento
lengua con fines académicos para que puedan
no se refiere solamente a las capacidades que
tomar consciencia de las variables típicas que
los hablantes tienen para interactuar lingüísti-
confluyen en la cultura del aprendizaje y de la
camente, ni con los principios y máximas de
comunicación. Como tercera ventaja, la utili-
orden general por las que se rigen para comu-
dad que tiene este modelo para el desarrollo
nicar, sino también con los modos pautados y
profesional de los profesores que les ayudará a
repetitivos de pensar, sentir y actuar que cada
resolver algunos de los problemas que surgen
cultura impone a sus miembros (Harris y Mo-
en la clase intercultural. Y todavía más signifi-
ran, 1987)2. El análisis pragmático de la lengua
cativa es la ventaja de mostrar a los profesores
no se inscribe simplemente en el mundo de la
directrices de aprendizaje sobre la dinámica de
actuación lingüística, sino también en el de la
los procesos interculturales. En resumen, “el
competencia comunicativa.
modelo constituye una herramienta que pue-
de facilitar a los profesores la visión de cómo Para plantearnos las conexiones entre len-
los procesos de comunicación intercultural gua y cultura, el aspecto que debe considerar-
pueden ayudar a los alumnos a estabilizar su se como primordial es el de la “competencia
propia identidad” (Jin y Cortazzi, 1998:125). sociolingüística”, la cual también podría lla-
marse “competencia sociocultural” y que ya
hemos definido como el conocimiento de las
CONCLUSIONES. reglas sociolingüísticas y culturales que hacen
que las contribuciones sean apropiadas a los
La cultura es una convención, resultante de
contextos. Recordemos que las reglas cultura-
la suma de otras convenciones lingüísticas,
les que intervienen en la competencia socio-
rituales, simbólicas, de comportamiento, etc., y
cultural no se refieren, como lo hicimos si-
por lo tanto cada situación cultural es arbitra-
ria. Cada hecho dentro de la cultura es un
signo que pertenece al conjunto del sistema 1
ESCANDELL, V. (1993) Introducción a la pragmática,
cultural, que tiene un significado y una función Barcelona: Anthropos/UNED.
que le son propios y que es susceptible tanto 2
HARRIS, P. R., y R. T. MORAN (1987) Managing cultural
de descripción funcional como por oposición a differences. Houston: Gulf Publishing Company.
otros elementos (Miquel, 1997). En los últimos
105
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
guiendo a Miquel (1997, 2005) a la cultura legi- como “aculturación” los fenómenos que resul-
timada o cultura con mayúscula, sino a la cul- tan de un contacto directo continuo entre
tura con minúscula, es decir, “a todo el substra- grupos que tienen culturas diferentes, con los
to que hace que los hablantes de una lengua consiguientes cambios en los patrones cultura-
entiendan el mundo, actúen sobre el mundo e les de uno o ambos grupos. La propia Martina
interactúen comunicativamente de un modo Tuts (2007:38), explica esto: “Aunque la incor-
‘culturalmente’ similar” (Miquel, 1997). poración de personas procedentes de otros
países influye directamente sobre las estructu-
Esta competencia sociocultural tiene dos
ras sociales y los hábitos de vida de una socie-
funciones muy importantes:
dad compacta y relativamente homogénea,
a) Se trata de la conexión entre lengua y también es cierto que quienes suelen realizar
cultura, entendiendo ésta como “la fi- los mayores esfuerzos adaptativos son las pri-
cha de identidad de una sociedad, sus meras, al establecerse relaciones asimétricas
signos particulares, los conocimientos entre grupos basadas fundamentalmente en el
científicos de los que dispone y las opi- número, el poder y el acceso a los recursos”.
niones, fundadas más en convicciones
Dentro del debate entre el universalismo y
que en un saber”.
el relativismo cultural, donde en el primero se
b) Es la zona de las presuposiciones y de sostiene que hay valores universales que están
los presupuestos, esto quiere decir que por encima de las culturas y que son totalmen-
los nativos de una lengua no sólo ha- te incuestionables, y, por el contrario, en el
blan con su propia voz sino a través del relativismo cultural se establece que todas las
conocimiento compartido por su co- culturas son igualmente válidas, ya que cual-
munidad, de sus metáforas, sus catego- quier valor universal tiene sus raíces en una
rías (Kramsch, 1993). “Los hablantes de cultura determinada, por lo tanto, no se puede
una comunidad participan de un con- declarar un criterio superior, surge el enfoque
junto de presuposiciones, de sobreen- intercultural. Este enfoque opta por la nego-
tendidos, de pautas de conducta que, ciación y la construcción de nuevos espacios
para ellos, son naturales, normales y comunes, alejados de jerarquías étnicas o na-
evidentes. Como la comunicación es cionalistas, y defiende que, aunque las relacio-
una tensión permanente entre lo com- nes sociales necesitan de alguna clase de regu-
partido y lo nuevo, ese terreno compar- lación normativa, ésta no puede obviar el ne-
tido, a modo de estándar cultural, facili- cesario impulso innovador derivado de la pro-
ta el desarrollo de la comunicación y pia dinámica social. Este factor dinámico de la
acelera su progreso” (Miquel y Sans, cultura es el que hace posible el cambio y
1992). asienta las bases de una nueva cohesión social
basada en la creación de valores comunes en
el diálogo entre grupos de personas diferentes
Abordar la enseñanza de una nueva len- unidas por un proyecto común (Tuts, 2007:39).
gua, como abordar la acomodación de las per-
sonas en espacios que les son extraños, no Por todo ello podemos concluir que la en-
puede obviar la existencia de esta serie de fac- señanza de la lengua de comunicación es un
tores psicosociales. Redfield, Lintono y Herko- área de conocimiento complejo, normalmente
witz (1936, citado por Tuts, 2007)3, definieron integrado en el área de la Lingüística Aplicada
pero donde intervienen en su análisis numero-
sos factores y disciplinas. Las nuevas situacio-
3
TUTS, M. (2007) “Las lenguas como elementos de nes originadas por una realidad social en con-
cohesión social. Del multilingüismo al desarrollo tinua evolución y movimiento, obligan a inves-
de habilidades para la comunicación intercultu-
ral”, Revista de Educación 343, mayo-agosto 2007,
pp. 35-54.
106
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
107
CARACTERIZACIÓN DEL CONCEPTO CULTURA
EN LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS
108