Está en la página 1de 35

Traducido del afrikáans al español - www.onlinedoctranslator.

com

Operación y mantenimiento
Manual de instrucciones

MOTORES MODELO KA4H


POR
APLICACIONES DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS

Clarke Reino Unido, Ltd. Productos de protección contra incendios de Clarke, Inc.

Unidad 1, Grange Works 100 lugar de progreso


camino de lomond Cincinnati, OH 45246
Coatbridge EE.UU
ML5 2NN
Reino Unido
TELEFONO: +44 (0) 1236 429946 TELEFONO: +1.513.771.2200 Ext. 427
FAX: +44 (0) 1236 427274 FAX: +1.513.771.5375

www.clarkefire.com

15/03/17
C136235 revF
CONTENIDO
TEMA PÁGINA

1.0 Introducción.................................................... .................................................... ..................... 1.1 5


Identificación / Placa de características ......................... .................................................... .................. 5
1.2 Seguridad/Precaución/Advertencias ........................................... .......................................................... 6
2.0 Instalación / Operación.................................................... .................................................... .... 9
2.1 Instalación típica ............................................................. .................................................... ..... 9
2.2 Almacenamiento del motor ............................................. .................................................... ........... 10
2.2.1 Almacenamiento de menos de 1 año ....................................... ..................................... 10
2.2.2 Procedimiento de mantenimiento de almacenamiento extendido ............................... .......... 10
2.3 Instrucciones de instalación ............................................... ................................................ 11
2.4 Acoplamiento específico del volante ............................................... .......................................... 12
2.4.1 Ejes de transmisión listados ........................................... ............................................. 12
2.4.2 Eje de transmisión ............................................. .................................................... ....... 12
2.4.3 Otros tipos de acoplamiento ........................................... ........................................ 13
2.5 Prueba semanal ............................................... .................................................... ................ 13
2.6 Arrancar/Parar el motor .................................................. .......................................... 14
2.6.1 Para arrancar el motor: ........................................... .................................................... 14
2.6.2 Para detener el motor ............................................. .................................................... . 15
2.6.3 Instrucciones de parada de emergencia .................................. ............................. 15
3.0 Sistemas de motor.................................................... .................................................... .......... 3.1 dieciséis

Sistema de combustible ............................... .................................................... ................................ dieciséis

3.1.1 Especificación del combustible diesel .................................. .................................... dieciséis

3.1.2 Purga del sistema de combustible ........................................... .................................... 17


3.1.3 Cambio de los cartuchos del filtro de combustible .................................. ..................... 17
3.1.4 Depósitos de combustible ....................................... .................................................... ....... 18
3.1.5 Componentes de la bomba de inyección de combustible KA4H .................................. ............ 18
3.2 Sistema de aire / escape ............................................... .................................................... ...... 18
3.2.1 Condiciones ambientales ............................................. .......................................... 18
3.2.2 Ventilación .............................................. .................................................... ...... 18
3.2.3 Filtro de aire estándar ............................................... .......................................... 18
3.2.4 Ventilación del cárter ............................................... ............................................. 19
3.2.5 Sistema de escape ............................................. .......................................................... 19
3.3 Sistema de lubricación ............................................... .................................................... ...... 20
3.3.1 Comprobación del aceite del cárter .................................. ............................................ 20
3.3.2 Cambio del aceite del motor ........................................... .......................................... 20
3.3.3 Cambio del cartucho del filtro de aceite .................................. ............................. 20
3.3.4 Especificación del aceite ............................................. ................................................ 20
3.3.5 Capacidades de aceite (incluido el filtro) ....................................... .......................... 21
3.4 Sistema de refrigeración ............................................. .................................................... ............ 21
3.4.1 Temperatura de funcionamiento prevista del motor ........................................... ............ 21
3.4.2 Refrigerante del motor ............................................. .................................................... 21
3.4.3 Agua .............................................. .................................................... .............. 21
3.4.4 Capacidades de refrigerante ............................................. ............................................. 21
3.4.5 Inhibidor de refrigerante ............................................. .......................................... 22
3.4.6 Procedimiento para llenar el motor ........................................... ............................... 22
3.4.7 Suministro adecuado de agua cruda al intercambiador de calor del motor ..... 23

Página 2 de 35
3.4.7.1 Abastecimiento de agua cruda ........................................... ................... ……. 23
3.4.7.2 Circuito de refrigeración ....................................... .................................... 23
3.4.7.3 Configuración del caudal de agua cruda ........................................... ........... 24
3.4.7.4 Salida de agua cruda ............................................... ............................ 24
3.4.7.5 Calidad del agua cruda, filtros y deterioro del calor
Intercambiador .................................................. ......................... 25
3.4.7.6 Dispositivos de prevención de contraflujo ............................... ....................... 25
3.4.7.7 Temperatura de salida del agua cruda ........................................... ........ 25
3.4.8 Rutas de flujo del sistema de enfriamiento del motor .................................. ............. 25
3.4.9 Aviso de servicio importante ............................................. ............................... 26
3.4.9.1 Cavitación de la bomba de agua ....................................... ................... 26
3.5 Sistema Eléctrico .............................................. .................................................... ..... 26
3.5.1 Diagramas de cableado (solo con panel de indicadores del motor) .................................. 26
3.5.2 Comprobación de la tensión y el ajuste de la correa de transmisión .................................. 27
3.5.3 Interruptor de velocidad (cuando se suministra) ....................................... .. ......................... 27
3.5.4 Captador magnético (cuando se suministre) ....................................... ................... 27
3.5.5 Tablero de Alarmas y Control Mecánico del Motor (MECAB)
Solución de problemas ................................................. ...................... 28
3.5.6 Simulación de campo de las alarmas del controlador de bombas ............................... .. 30
3.5.7 Requisitos de la batería ............................................. ..................................... 30
3.6 Ajuste de la velocidad del motor ............................................. .. ............................................. 30
4.0 Programa de mantenimiento.................................................... .................................................... ... 31
4.1 Mantenimiento de rutina ............................................... .......................................... 31
5.0 Solución de problemas.................................................... .................................................... ............ 32
6.0 Información de piezas.................................................... .................................................... ........... 32
6.1 Piezas de repuesto ............................................. .................................................... ............. 32
6.2 Lista de piezas de mantenimiento del motor ....................................... .................................... 32
7.0 Asistencia al propietario.................................................... .................................................... ........... 32
8.0 Garantía.................................................... .................................................... ........................ 32
8.1 Declaración de garantía general ............................................... ..................................... 32
8.2 Garantía de Clarke ............................................... .................................................... ..... 32
8.3 Período de garantía .............................................. .................................................... ..... 32
8.3.1 Exclusiones: .............................................. .................................................... .. 32
8.3.2 Para obtener el servicio de garantía: ....................................... .......................... 33
8.3.3 Cobertura .............................................. .................................................... ..... 33
9.0 Datos de instalación y funcionamiento.................................................... ........................................ 33
10.0 Diagramas de cableado.................................................... .................................................... ............ Dibujo 33
11.0 de ilustración de piezas.................................................... ............................................................. Apéndice 33
12.0 (índice alfa).................................................... .................................................... 34

Consulte la disponibilidad de fábrica para obtener manuales en otros idiomas.

NOTA
La información contenida en este libro está destinada a ayudar al personal operativo
proporcionando información sobre las características del equipo adquirido.

No exime al usuario de su responsabilidad de usar prácticas aceptadas en la instalación,


operación y mantenimiento del equipo.

NOTA: CLARKE FPPG se reserva el derecho de actualizar el contenido de esta publicación sin previo aviso.

Página 3 de 35
Aviso de descontinuación del catálogo técnico
A partir de enero de 2015,
Clarke ha eliminado los Catálogos Técnicos. Los Catálogos Técnicos constaban de
los siguientes documentos técnicos:
o Datos de operación e instalación específicos del modelo (I&O)
o NFPA20 Circuito de enfriamiento C13977
o Especificaciones de la batería de plomo ácido NFPA20
o C131885 Tubería de escape NFPA20 C06918
o NFPA20 Línea de combustible Plomería C132026 DC
o Jacket Water Heater Diagramas de cableado Diagramas
o de cableado de CA
o Ilustración de piezas
o Páginas de traducción de idiomas
Todo lo anterior se puede ubicar enwww.clarkefire.com como sigue:

- Para todos los documentos enumerados anteriormente, utilice los siguientes pasos para llegar a las páginas del
documento que está buscando:

Página 4 de 35
1.0 INTRODUCCIÓN NUMERACIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL MODELO Hay dos placas
de identificación adheridas a cada motor. Placa de
VOLUMEN DE SUMINISTRO identificación de Clarke: El modelo del motor, el número de
serie, la clasificación y la fecha de fabricación se muestran en
Los siguientes párrafos resumen el “Alcance del esta placa de identificación. La placa de identificación de la
Suministro” del Motor: serie KA4H está montada en el soporte debajo del panel de
instrumentos.
- El motor CLARKE suministrado ha sido diseñado con
el único propósito de accionar una bomba de Tenga en cuenta que hay dos tipos de placas de
emergencia contra incendios estacionaria. No debe identificación, dependiendo de si el motor es "No
ser utilizado para ningún otro propósito. listado", "Listado / Aprobado". Estos son ejemplos
típicos. (Mar Figura 1).
- No estará sujeto a requisitos de potencia
superiores a la clasificación de la placa de Placas de identificación de Clarke

identificación certificada (solo para UL/cUL/FM).


Reino Unido no cotizado Listado/aprobado en el Reino Unido

- Los motores deben dimensionarse para cubrir


completamente la potencia máxima absorbida por
cualquier equipo accionado en particular junto con un
factor de seguridad no menor al 10%. (Solo para No
listados).

- Es necesario considerar las reducciones por elevación y


temperatura para obtener la máxima potencia de la bomba.

- Los ajustes de suministro de combustible se establecen


de fábrica dentro de la bomba de inyección y no se deben
alterar ni ajustar. Se permiten ajustes menores de RPM
para cumplir con los requisitos de la bomba.

- El motor se instalará y mantendrá de


acuerdo con las pautas establecidas en
este manual.
Figura 1
- Periódico corriendo cheques para garantizar
la funcionalidad debe mantenerse a un máximo de ½ Los números de modelo de 10 dígitos de Clarke reflejan el tipo de motor
hora por semana. base, la cantidad de cilindros, el sistema de enfriamiento, la lista de
aprobación, la ubicación de fabricación, el código de emisiones y un
1.1 IDENTIFICACIÓN / PLACA DE CARACTERÍSTICAS código de clasificación de potencia.
Ejemplo: KA4H-UFKA24
- A lo largo de este manual, se utilizan los - K = motor base.
términos "Motor" y "Máquina". - A = Familia de motor base (2,5 litros, 4 cilindros) 4
- = Número de cilindros
- El término "Motor" se refiere únicamente al impulsor - H = Intercambiador de calor refrigerado
del motor diésel suministrado por CLARKE. - UF = Listado por Underwriters Laboratories /
Aprobado por Factory Mutual, UL = Listado por
- El término "Máquina" se refiere a cualquier Underwriters Laboratories, NL = No listado
pieza de equipo con la que el motor pueda
interactuar. - K = Ubicación de fabricación (A = Cincinnati, K
Este manual brinda toda la información necesaria para operar = Coatbridge)
su motor recién adquirido de manera segura y eficiente, y - A = No Emitido
realizar el mantenimiento de rutina correctamente. Por favor, - 24 = Código de clasificación de potencia
léalo detenidamente.

Página 5 de 35
1.2 SEGURIDAD / PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS Figura#4 muestra la disposición de elevación típica de un conjunto
de bomba y motor montado en la base cuando la base (o el
ATENCIÓN: Este motor tiene componentes y módulo) está equipado con orificios de elevación.
fluidos que alcanzan temperaturas de operación muy altas
y está provisto de poleas y correas móviles. Aproximación
con precaución. Es responsabilidad del fabricante de la
máquina que utiliza un motor Clarke optimizar la aplicación
en términos de máxima seguridad del usuario final.

REGLAS BÁSICAS

Las siguientes recomendaciones se dan para reducir el riesgo


para las personas y la propiedad cuando un motor está en
servicio o fuera de servicio.

Los motores no deben utilizarse para aplicaciones distintas de


las declaradas en el "Alcance del suministro".
Figura 4
El manejo incorrecto, las modificaciones y el uso de piezas no
originales pueden afectar la seguridad. Cuando levante el Cuando Clarke proporciona la base (o módulo) para
motor, tenga cuidado de usar el equipo adecuado para el motor y la bomba, el peso combinado del motor y
aplicarlo en los puntos previstos especialmente, como se la base (o módulo) se indicará en la unidad.
muestra en el plano de instalación del motor correspondiente. Precaución, al levantar, el punto de elevación
Los pesos del motor se muestran enFigura 2 siempre debe estar sobre el centro de gravedad del equipo.

MODELO DE MOTOR PESO libras (kg) Nota: El motor produce un nivel de ruido superior
KA4H-UFKA24, 34 748 (339) a 70 dB (a). Al realizar la prueba funcional semanal,
se recomienda que el personal operativo use
Figura 2
protección auditiva.
Figura 3muestra la disposición de elevación típica de un motor
CLARKE UK proporciona al fabricante de la máquina una
desnudo. Tenga en cuenta que los puntos de elevación en el motor
"Declaración de incorporación" para el motor, cuando sea
son solo para levantar el motor.Precaución, al levantar, el punto de
necesario, una copia de la cual se adjunta en el manual.
elevación siempre debe estar sobre el centro de gravedad del
Este documento establece claramente los deberes y
equipo.
responsabilidades de los fabricantes de máquinas con
respecto a la salud y la seguridad. Referirse aFigura 5.

Figura 3
Página 6 de 35
GRANGE WORKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, REINO UNIDO, ML5 2NN
TEL: 0044 1236 429946 FAX: 0044 1236 427274
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN

Por la presente declaramos que el motor está destinado a ser incorporado a otra maquinaria y no debe
ponerse en servicio hasta que la maquinaria pertinente, en la que se va a incorporar el motor, haya sido
declarada conforme con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la maquinaria. Directiva
2006/42/EC y en consecuencia las condiciones requeridas para la Marca CE.

Declaramos que el motor está fabricado de acuerdo con las siguientes


Normas y Directivas:
Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Normas EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006

1) Descripción - Fabricante de motores


diésel - Número de modelo de Clarke
en el Reino Unido -
Número de serie -
Año de fabricación -
Número de contrato -
Número de pedido del cliente -

2) El motor tiene partes móviles, áreas de alta temperatura y fluidos a alta temperatura bajo
presión. Además tiene un sistema eléctrico que puede estar bajo fuerte corriente.

3) El motor produce gases nocivos, ruido y vibraciones y es necesario tomar las medidas de
precaución adecuadas al mover, instalar y operar el motor para reducir el riesgo asociado con las
características mencionadas anteriormente.

4) El motor debe instalarse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. El motor no debe ponerse
en marcha ni funcionar antes de que la maquinaria en la que se va a incorporar y/o su instalación
general se haya realizado de conformidad con las leyes y normativas locales. El motor solo debe
utilizarse de acuerdo con el volumen de suministro y las aplicaciones previstas.

Firmado ___________________________________ Fecha: _______________


John Blackwood - Director general

REGISTRADO EN ESCOCIA NÚMERO: 81670C130896, rev. J 16JUL12

Figura 5

Página 7 de 35
QUE HACER EN UNA EMERGENCIA Llevar a la víctima a un área ventilada o al aire
libre, colocándola de lado si está inconsciente.
Cualquier usuario del Motor que siga las instrucciones
establecidas en este manual y cumpla con las QUEMADURAS CÁUSTICAS
instrucciones de las etiquetas adheridas al motor está
trabajando en condiciones seguras. 1) Las quemaduras cáusticas en la piel son causadas por el
escape de ácido de las baterías:
Si los errores de funcionamiento provocan accidentes, solicite - quítate la ropa
ayuda inmediatamente a los SERVICIOS DE EMERGENCIA. - lavar con agua corriente, teniendo cuidado de no
En caso de emergencia y mientras se espera la llegada afectar las zonas libres de lesiones
de los SERVICIOS DE EMERGENCIA, se dan los siguientes 2) Las quemaduras cáusticas en los ojos son causadas por el ácido de la
consejos generales para la prestación de primeros batería, el aceite lubricante y el combustible diesel.
auxilios. - Lave el ojo con agua corriente durante al
menos 20 minutos, manteniendo los
FUEGO párpados abiertos para que el agua corra
sobre el globo ocular y mueva el ojo en
Apagar el fuego utilizando los extintores recomendados todas las direcciones.
por el fabricante de la máquina o de la instalación.
ELECTROCUCIÓN
QUEMADURAS

1) Apagar las llamas de la ropa del quemado La electrocución puede ser causada por:
mediante: 1) El sistema eléctrico del motor (12/24 VDC)
- empapando con agua
- uso de extintor de polvo, asegurándose 2) El sistema eléctrico de precalentamiento del líquido refrigerante de
de no dirigir los chorros hacia la cara 120/240 voltios CA (si se suministra) de corriente CA.

- mantas o hacer rodar a la víctima por el En el primer caso, la baja tensión no implica altos flujos de
suelo corriente a través del cuerpo humano; sin embargo, si hay un
2) No arrancar tiras de ropa que estén cortocircuito, causado por una herramienta de metal, pueden
pegadas a la piel. producirse chispas y quemaduras.
3) En el caso de escaldaduras con líquidos, quitar la ropa En el segundo caso, el alto voltaje provoca fuertes
empapada rápidamente pero con cuidado. corrientes, que pueden ser peligrosas.
4) Cubra la quemadura con un paquete especial anti- Si esto sucede, interrumpa la corriente accionando el
quemaduras o con un vendaje estéril. interruptor antes de tocar a la persona lesionada.

ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO (CO) Si esto no es posible, tenga en cuenta que cualquier otro
intento es muy peligroso también para la persona que
El monóxido de carbono contenido en los gases de escape asiste; por lo tanto, cualquier intento de ayuda a la víctima
del motor es inodoro y peligroso porque es venenoso y con debe realizarse sin falta utilizando medios que sean
el aire forma una mezcla explosiva. aislantes.

El monóxido de carbono es muy peligroso en locales HERIDAS Y FRACTURAS


cerrados porque puede alcanzar una concentración crítica
en poco tiempo. La amplia gama de posibles lesiones y la
especificidad de la ayuda necesaria obligan a
Cuando atienda a una persona intoxicada por llamar a los servicios médicos.
CO en locales cerrados, ventile el local
inmediatamente para reducir la concentración Si la persona está sangrando, comprima la herida
de gas. externamente hasta que llegue la ayuda.

Al acceder al recinto, la persona que preste la ayuda deberá En caso de fractura no mueva la parte del cuerpo
contener la respiración, no encender llamas, encender luces afectada por la fractura. Al mover a una persona
o activar timbres eléctricos o teléfonos para evitar lesionada, se debe recibir el permiso de esa persona
explosiones. hasta que pueda ayudarlo. A menos que la lesión sea

Página 8 de 35
en peligro la vida, mueva a la persona lesionada con Piezas giratorias
sumo cuidado y solo si es estrictamente necesario.

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

Las etiquetas de advertencia, en forma de imagen, se aplican al


motor. Sus significados se dan a continuación.
Nota IMPORTANTE:Las etiquetas que muestran un signo de
exclamación indican que existe la posibilidad de peligro.

Voltaje del calentador de agua de las camisas


Presión máxima de trabajo del intercambiador de calor

Mezcla de refrigerante Instalación del filtro de aire

Punto de elevación 2.0 INSTALACIÓN / FUNCIONAMIENTO

2.1 INSTALACIÓN TÍPICA

En la figura se muestra una instalación típica de bomba contra incendios.Figura

# 6 y 6A.

1) Conjunto bomba/motor
2) Controlador de bomba principal

Inicio automático 3) Descarga de la bomba


4) Rejilla de aire
5) Puerta de entrada con persiana de aire
6) silenciador de escape
7) Soportes del sistema de escape
8) Tubo de salida de escape
9) base de hormigón
10) Junta/tubería de conexión flexible de escape
11) Conducto de descarga de aire del radiador

Página 9 de 35
2.2.2 Procedimiento de mantenimiento de almacenamiento prolongado

Después de un período de almacenamiento de un año o si el


motor está fuera de servicio por más de 6 meses, se debe
realizar un servicio de conservación adicional de la siguiente
manera:

1) Drene el aceite del motor y cambie el filtro de aceite.


2) Rellene el cárter del motor con aceite
conservante MIL-L-21260.
3) Cambie el filtro de combustible.
Figura # 6
4) Instale los tapones de refrigerante e instale refrigerante en el
Instalación típica
porcentaje de mezcla normal de 50 % de refrigerante, 50 %
Motor enfriado por intercambiador de calor
de agua, premezclado.
5) Retire la protección de las aberturas de
admisión y escape.
6) Preparar un recipiente como fuente de combustible usando

11 una mezcla de Mobilarma o Sta-Bil conSOLAMENTE


Combustible diesel #2 o combustible diesel “Rojo” (ASTM
D-975) o BS2869 Clase A2. (Consulte la Sección 3.1.1 para
conocer las especificaciones de combustible).
7) Desconecte el acoplamiento o eje impulsor de la
bomba.
8) Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad
Figura # 6A durante 1-2 minutos, teniendo cuidado de no exceder la
Instalación típica temperatura normal de funcionamiento.
Motor enfriado por radiador 9) Drene el aceite y el refrigerante.
10) Reemplace los tapones protectores que se usaron para el
Para los motores enfriados por radiadores, la ruta total de envío y almacenamiento.
suministro de aire a la sala de bombas, que incluye persianas 11) Adjuntar al motor una tarjeta visible,
o amortiguadores, no debe restringir el flujo de aire más de especificando “MOTOR SIN ACEITE” NO
0,2 ”(5,1 mm) de columna de agua. Asimismo, la ruta de OPERAR”.
descarga de aire, que incluye persianas, amortiguadores o
conductos, no debe restringir el flujo de aire más de 0,3 ”(7,6 IMPORTANTE: ESTE TRATAMIENTO DEBE
mm) de columna de agua. REPETIRSE CADA 6 MESES
**************************
2.2 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
PUESTA EN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DE UN
SERVICIO DE CONSERVACIÓN ADICIONAL:
2.2.1 Almacenamiento inferior a 1 año
Para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento del motor, realice lo siguiente:
El almacenamiento de los motores requiere una atención
especial. Los motores Clarke, preparados para el envío, pueden 1) Llene el sumidero del motor con el aceite normal
almacenarse durante un mínimo de un año. Durante este recomendado, hasta el nivel requerido.
período, deben almacenarse bajo techo en un ambiente seco. 2) Retire los tapones protectores utilizados para el
Se recomiendan cubiertas protectoras siempre que estén transporte y almacenamiento.
dispuestas para permitir la circulación del aire. El motor 3) Vuelva a llenar el agua de refrigeración hasta el nivel adecuado.
almacenado debe inspeccionarse periódicamente en busca de 4) Quitar la tarjeta “MOTOR SIN ACEITE, NO
condiciones obvias, como agua estancada, robo de piezas, OPERAR”.
acumulación excesiva de suciedad o cualquier otra condición 5) Siga todos los pasos de las Instrucciones de
que pueda ser perjudicial para el motor o los componentes. instalación cuando el motor se ponga en
Cualquier condición de este tipo que se encuentre debe corregirse
servicio.
inmediatamente.

Página 10 de 35
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN refrigerantes reunión ASTM-D6210
especificaciones para motores diesel de servicio pesado.
La instalación correcta del motor es muy importante para Nunca use refrigerantes de servicio ligero o para automóviles
lograr un rendimiento óptimo y una mayor vida útil del en el motor que se indiquen como ASTM-D3306 únicamente.
motor. En este sentido, el motor tiene ciertos requisitos de Referirse aFigura # 22en la sección 3.4.4 para la capacidad
instalación, que son fundamentales para su del sistema de refrigeración. Consulte la sección 3.4.5 para
funcionamiento. Estos requisitos generalmente están conocer el procedimiento de llenado.
asociados con los sistemas de enfriamiento, escape, aire de 5) El motor se envía con aceiteinstalado. Para conocer las
inducción y combustible. especificaciones del aceite de compensación, consulte la
sección 3.3 Sistema de lubricación.
Esta sección del manual debe leerse junto con las hojas 6) Conecte el suministro de combustible y la tubería de retorno a las tuberías

de datos de instalación y funcionamiento del tanque de suministro de combustible. Consulte la sección Sistema

correspondientes. Si tiene alguna duda sobre una de combustible de los Datos de instalación y funcionamiento (consulte

instalación, debe ponerse en contacto con el servicio de la página 5) para conocer el tamaño de la tubería, la succión máxima

atención al cliente de Clarke y proporcionar los detalles permitida de la bomba de combustible y los requisitos máximos

exactos del problema. permitidos de carga de combustible.

Llene el tanque de suministro conSOLAMENTE#2 combustible


Todas las instalaciones deben estar limpias, libres de residuos y diésel (ASTM D-975) o combustible diésel BS 2869 Clase A2 “Rojo”,
secas. Se debe tener cuidado para garantizar que haya fácil purgue el sistema de suministro de aire y verifique que no haya
acceso al motor para el mantenimiento y la reparación. La fugas.PRECAUCIÓN:Todo diesel fuego
seguridad del personal que pueda encontrarse en la zona del Los impulsores de bomba fabricados por Clarke
motor cuando éste está en marcha es de suma importancia a la están diseñados y probados para usarse solo con
hora de diseñar el esquema de instalación.
el No. Combustible diesel 2-D conforme a ASTM
D-975. Adicionalmente, en países europeos un
1) Asegure el conjunto de bomba a la base y complete la
combustible alternativo aceptable es el “rojo”
instalación de acuerdo con las instrucciones del
combustible diesel conforme a BS2869 Clase A2. Ambas
fabricante de la bomba. Realice la alineación del
especificaciones de combustible deben contenerNO (0%)
acoplamiento motor-bomba. Lubrique el
biocombustible. El nivel de suministro de combustible debe
acoplamiento Falk con la grasa provista o las juntas
cumplir con los requisitos del código aplicable. No utilice un
universales del eje de transmisión con grasa NLGI
material a base de cobre o galvanizado para ningún
grado # 1 o # 2 en las (3) conexiones Zerk. (Consulte
componente de un sistema de combustible diésel. El
la sección 2.4 para obtener instrucciones de
combustible reaccionará químicamente con el zinc, lo que
alineación específicas).
provocará la obstrucción de los filtros de combustible y los
2) Instale la tubería de descarga del intercambiador de
sistemas de inyección.
calor. La tubería de descarga no debe ser más
7) Retire la cubierta protectora del elemento del filtro
pequeña que la conexión de salida del
de aire.
intercambiador de calor. La tubería de agua de
8) Conecte el calentador de agua de las camisas (si se incluye)
descarga debe instalarse de acuerdo con los códigos
a la fuente de alimentación de CA. Para los motores de la
aplicables. Todas las tuberías que se conectan al
serie KA4H, los requisitos de suministro eléctrico se
intercambiador de calor deben asegurarse para
indican en la caja de conexiones eléctricas. Conéctese al
minimizar el movimiento del motor. La presión del
calentador directamente en la caja de conexiones al final
agua del circuito de enfriamiento al intercambiador
del calentador solamente.El cableado de suministro
de calor no debe exceder el límite que se indica en el
nunca debe pasar por el panel de indicadores del
intercambiador de calor suministrado con el motor.
motor.. Se podrían producir daños graves en los
3) Instale todos los grifos de drenaje y tapones del sistema de enfriamiento
componentes críticos de control del motor. Energice el
del motor.
calentador solo después de completar el paso 4.

Motor 9) Conecte el sistema de escape a la conexión


Cantidad Descripción Ubicación
Modelo flexible del motor. La tubería del sistema de
1/8” Calentador de agua escape debe estar sostenida por la
1 KA4H
desagüe tubo de entrada
estructura del edificio y no por el motor. La
conexión flexible de escape se proporciona
4) Llene el sistema de enfriamiento del motor con una solución premezclada solo con el propósito de expansión térmica y
de 50 % de agua y 50 % de refrigerante. Usar unicamente

Página 11 de 35
aislamiento de vibraciones, no para desalineación o Antes de quitar la protección del eje de transmisión, desconecte el
cambio de dirección. cable negativo de la batería de ambas baterías.
10) Realice las conexiones eléctricas de CC entre la regleta de Antes de comenzar las verificaciones de alineación y hacer las
terminales del panel de indicadores del motor (si se correcciones necesarias, instale el eje de transmisión y vuelva a apretar
incluye) y el controlador según las instrucciones del todos los pernos de conexión del eje de transmisión a los valores que se
fabricante del controlador. Consulte la etiqueta del indican en la siguiente tabla:
diagrama de cableado ubicada en la cubierta interior del
panel de indicadores del motor para conocer la conexión TORNILLO APRIETE
CONDUCIR TALLA /
adecuada del solenoide de agua. ESFUERZO DE TORSIÓN

MODELOS EJE MATERIAL libras-pie


11) Llene las baterías con electrolito según las instrucciones
GRADO L (Nuevo Méjico)

del fabricante de la batería. Conecte los cables entre el


motor y las baterías solo después de instalar el
CDS10-SC 7 / 16-20
electrolito. Consulte el diagrama de cableado en los 50 - 55
KA4H SC41 Grado 8
documentos del motor o el diagrama de cableado (68 - 75)
SC41A (alta resistencia)
apropiado (vea la página 5), para obtener las
conexiones positivas y negativas correctas.
12) Conecte los cables negativos directamente al perno de
Nota 1: se recomienda usar un fijador de roscas de
tierra de latón, como se indica con la etiqueta C133445.
resistencia media (Loctite 243, azul) en el ensamblaje y
Conecte cada cable positivo al poste exterior grande de
apriete de todos los accesorios. Se puede comprar como
los contactores de arranque manual como se indica con
número de pieza C126758, botella de 50 ml.
la etiqueta C133443.
13) Siga siempre las instrucciones de funcionamiento del
Los siguientes pasos describen la forma correcta de verificar la
controlador de la bomba contra incendios cuando
alineación. Se recomienda una pequeña escala de bolsillo o una
encienda/apague los cargadores de batería y
regla con marcas milimétricas para realizar todas las
desconecte/reconecte las baterías del motor.
mediciones.
14) Nota: El Manual de instrucciones de operación y
A) Para comprobar el desplazamiento paralelo horizontal, el eje de
mantenimiento de Clarke y otra documentación se
transmisión debe estar en la orientación adecuada.
encuentran en una bolsa roja adherida al motor.
1.Gire el eje de modo que la referencia "AB" en el disco
15) ¡IMPORTANTE! Para obtener un servicio de
adaptador del volante o la circunferencia de la brida
garantía rápido y cumplir con las normas de
del eje impulsor (contra el disco adaptador del
emisiones, este motordeber estar registrado
volante) quede en la posición de las 12 en punto que
con el nombre y la dirección de la instalación
se muestra en lafigura # 7a.
final. Para registrar este motor, vaya a
2. Mida desde la cara del disco adaptador del volante
www.clarkefire.com y seleccione Registro de
hasta el punto E. (El punto E está en el orificio del
garantía.
cojinete, como se muestra en la figura).Figura # 7a).
Esta medida debe ser:
2.4 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ALINEACIÓN
DEL ACOPLAMIENTO DEL VOLANTE
Medición Eje de accionamiento

58 + 1 mm. CDS10-SC / SC41 / SC41A


2.4.1 Ejes de transmisión enumerados

Consulte el Manual de instalación, operación y


mantenimiento del eje de transmisión listado
C132355

2.4.2 Eje de transmisión

Para verificar la alineación del eje de la bomba y las líneas centrales


del cigüeñal del motor para una tolerancia angular y de
compensación paralela adecuada, el eje de transmisión debe
instalarse entre el disco impulsor del volante y el cubo con brida en
el eje de la bomba.

Figura # 7a

Página 12 de 35
B) Con el eje de transmisión en la misma orientación D) Con el eje de transmisión en la misma orientación
que en el paso anterior (Paso A), verifique la que el paso anterior (Paso C), verifique la alineación
alineación angular horizontal de los ejes. vertical de los ejes.
1. Mida desde la superficie de contacto del centro complementario 1. Mida desde la superficie de contacto del cubo
hasta el punto G que se muestra en la figura complementario de la bomba del eje impulsor hasta
# 7b. (El punto G es el punto más alejado del el punto J, como se muestra en la figura # 7d. (El
orificio del rodamiento). Esta medida debe punto J es el mismo que el punto G, con el eje de
ser igual a la medida en el punto E+ 0,5 mm. transmisión girado 90o). Esta medida debe ser igual a
la medida en el punto H+ 1 mm. Vuelva a instalar
todos los protectores y engrasadores antes de volver a
conectar los cables de la batería.

Figura # 7b

C) Para comprobar el desplazamiento paralelo vertical, se debe


Figura # 7d
reorientar el eje de transmisión.
Girar el eje 90○de modo que la referencia “CD” en el
MANTENIMIENTO DEL EJE DE TRANSMISIÓN
disco adaptador del volante o la circunferencia
de la brida del eje de transmisión (contra el
1. Para reparar el eje de transmisión, desconecte los cables
volante) esté en la posición que se muestra en
negativos de la batería, retire la parte superior de la
Figura # 7c.
protección y déjela a un lado.
2. Mida desde la cara del disco del adaptador del
2. Gire el eje del motor manualmente para que se pueda
volante hasta el punto H. (El punto H es el
acceder a las graseras de la junta en U.
punto más alejado del diámetro interior del
Usando una pistola de engrase manual con posición de
rodamiento). La medida debe ser:
engrase NLGI grado 1 o 2 en la grasera. Bombee con
Medición Eje de accionamiento
grasa hasta que la grasa sea visible en los cuatro
60 + 1 mm. CDS10-SC / SC41 / SC41A sellos de las tapas.
4. Verifique que todos los pernos de conexión del eje de transmisión

permanezcan apretados. Vuelva a apretar para 2.4.1 si es necesario.

5. Vuelva a instalar la parte superior del protector y conecte los cables

negativos de la batería.

2.4.3 Otros tipos de acoplamiento


Consulte el sitio web de Factory o Clarke en
www.clarkefire.com por adicional
información.

2.5 PRUEBA SEMANAL

Se recomienda probar el motor semanalmente según lo permitan


las jurisdicciones locales. Un operador experimentado debe estar
Figura # 7c presente durante la prueba semanal.

Página 13 de 35
Antes de arrancar el motor, asegúrese de lo Nota:También puede arrancar motores usando contactores de
siguiente: arranque manual.

1) El operador tiene libre acceso para detener el motor IMPORTANTE: Selector de controlador de bomba principal
en caso de emergencia. debería estar en elAPAGADOposición al arrancar desde el panel de
2) Los conductos de ventilación de la sala de máquinas están indicadores del motor. Asegúrese de regresar el selector en el
abiertos y el motor tiene buen acceso para el aire. controlador de la bomba principal y el panel de indicadores del motor a
3) Todas las protecciones están en posición y, si no, por AUTOMÁTICOdespués de completar la ejecución manual.
cualquier motivo, las piezas giratorias estarán
libres y despejadas sin restricciones.
4) Las cubiertas de la batería están en su lugar y no
hay nada encima o tocando el motor, que no
sea parte de la especificación de suministro
original.
5) Refrigeración del intercambiador de calor: El suministro de
agua para el refrigerante vuelve a estar disponible sin
restricciones.

Cuando el motor esté en marcha, asegúrese de que la temperatura del


refrigerante y la presión del aceite y el flujo de agua de refrigeración sin tratar
estén dentro de los límites especificados en la Hoja de datos de instalación y
funcionamiento correspondiente (consulte la página 5).

Si la temperatura del refrigerante es excesiva, compruebe:


a) Filtros de circuito de enfriamiento
b) Funcionamiento correcto del termostato
c) Estado del haz de tubos del intercambiador de calor

2.6 ARRANQUE / PARADA DEL MOTOR

2.6.1 Para arrancar el motor:

Use el controlador de la bomba principal para arrancar. Seguir


instrucciones proporcionadas por el fabricante del controlador.

En los motores UL/FM, utilice el controlador de la bomba


principal para arrancar y parar el motor. Si el controlador de la
bomba principal deja de funcionar, el motor puede arrancarse
y detenerse manualmente desde el panel de indicadores del
motor. Para arranque y parada manual de un motor con panel
de indicadores:
- PosiciónSELECTOR DE MODOparaFUNCIONAMIENTO
MANUAL. (Referirse aFigura # 9).
- levantar y sostenerMANIVELA MANUAL # 1, hasta que
arranque el motor, o suéltelo después de 15 segundos. Si
la unidad no arranca, espere 15 segundos, use
MANIVELA MANUAL # 2y repita el paso. SiAGUA DE
- ENFRIAMIENTOno fluye ni el motorTEMPERATURAes
demasiadoELEVADO, abra las válvulas de derivación
manual del sistema de enfriamiento (se aplica solo a
motores enfriados por intercambiador de calor).

Página 14 de 35
Panel de instrumentos de apertura frontal

5 2
1
1

6
11

7 4

8 9 9 10
Figura # 9

1-Instrucciones de funcionamiento de emergencia 2- 7-Luz indicadora de exceso de velocidad


Selector de modo automático-manual 3-Controles de 8-Indicador de presión de aceite 9-
manivela manual 4-Restablecimiento de exceso de Voltímetros Batería 1 y 2 10-Indicador de
velocidad temperatura del refrigerante 11-
5-Luz de advertencia de modo manual 6- Tacómetro / Horómetro
Verificación de exceso de velocidad

2.6.2 Para detener el motor palanca de parada para cortar el suministro de combustible y
apagar el motor.
Si el motor arranca desde el controlador de la bomba principal, use el
controlador de la bomba principal para detener el motor. La palanca de parada de emergencia está unida al gobernador en el
Si el motor arranca desde el panel de indicadores del motor: lado derecho delantero del motor. Para parar el motor, tire de la
- RegresoSELECTOR DE MODOcambiar a palanca de parada de emergencia hasta que se detenga (verFigura #
PARADA AUTOMÁTICA / MANUALposición, el 10). Continúe manteniendo la palanca en la posición "DETENER" hasta
motor se detendrá. que el motor se detenga por completo.

- Cierre la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento si

está abierta.

IMPORTANTE: NOdejar elMODA


SELECTORcambiar en elFUNCIONAMIENTO
MANUALposición duranteAUTOMÁTICOoperación.
(El controlador no podrá detener el motor yPUEDEN
RESULTAR DAÑOS).

2.6.3 Instrucciones de parada de emergencia

Si el solenoide energizado para detener falla, NO podrá detener el Figura # 10


motor desde el panel de control de instrumentos o el controlador
de la bomba contra incendios. Usa la emergencia

Página 15 de 35
SISTEMAS DE MOTOR 3.0 8.3.4.2 * Si se encuentra que el combustible diesel es
deficiente en las pruebas requeridas en 8.3.4.1.1, el
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE combustible debe reacondicionarse o reemplazarse, el
tanque de suministro debe limpiarse internamente y los
3.1.1 Especificación de combustible diésel filtros de combustible del motor deben cambiarse .

Todos los impulsores de bombas contra incendios diésel 8.3.4.2.1 Después de la restauración del combustible y el
fabricados por Clarke están diseñados, probados y tanque en 8.3.4.2, el combustible debe volver a analizarse
garantizados para su uso únicamente con el No. Combustible cada 6 meses hasta que la experiencia indique que el
diesel 2-D conforme a ASTM International D-975-11b o British combustible puede almacenarse durante un mínimo de
Standard BS2869: 2010 + A1: 2011 Aceites combustibles para un año sin degradación más allá de lo permitido en
motores y calderas agrícolas, domésticos e industriales - 8.3.4.1. 1
Especificación.
8.3.4.3 Cuando se proporcionen, los sistemas activos de mantenimiento

Aunque las especificaciones de combustible mencionadas de combustible deben estar listados para el servicio de bombas contra

anteriormente permiten cantidades limitadas de biodiésel, se incendios.

prefiere el combustible 100 % de petróleo y se debe usar siempre


que sea posible. No se debe utilizar biodiésel en una cantidad 8.3.4.3.1 El mantenimiento de los sistemas de
superior a la permitida por las especificaciones mencionadas mantenimiento de combustible activo debe realizarse
anteriormente. El uso de combustibles no mencionados de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
anteriormente, o biodiésel en cantidades superiores a las
permitidas en las especificaciones mencionadas anteriormente, 8.3.4.3.2 El mantenimiento de los sistemas de
puede afectar el rendimiento y la confiabilidad, y puede resultar en mantenimiento de combustible activo se debe
una condición del motor no cubierta por la garantía. realizar con una frecuencia anual mínima para
cualquier parte del sistema que el fabricante no
Para asegurar la confiabilidad y el rendimiento del motor, el combustible proporcione una frecuencia de mantenimiento
provisto para los impulsores de bombas contra incendios Clarke debe recomendada.
mantenerse en buenas condiciones. Consulte NFPA 25 2014, reimpresión
proporcionada a continuación, para obtener orientación sobre los requisitos 8.3.4.3.3 Los aditivos de combustible se deben usar y
mínimos de mantenimiento de combustible para todas las instalaciones de mantener de acuerdo con las recomendaciones del
motores de bombas contra incendios Clarke. fabricante del sistema de mantenimiento de
combustible activo.
Lo siguiente es una reimpresión de la “Norma NFPA 25
2014 para la inspección, prueba y mantenimiento de A.8.3.4.1.1 Los aceites combustibles destilados
sistemas de protección contra incendios a base de comerciales utilizados en los motores diesel modernos
agua”, Copyright © 2013 National Fire Protection están sujetos a varios efectos perjudiciales por el
Association®. Todos los derechos reservados. almacenamiento. El origen del petróleo crudo, las
técnicas de procesamiento de refinación, la época del año
8.3.4 Prueba y mantenimiento de combustible diésel y la ubicación geográfica de consumo influyen en la
determinación de las fórmulas de mezcla de combustible.
8.3.4.1 El combustible diesel debe someterse a pruebas de Las gomas naturales, las ceras, los jabones metálicos
degradación por lo menos una vez al año. solubles, el agua, la suciedad, las mezclas y la
temperatura contribuyen a la degradación del
8.3.4.1.1 * Las pruebas de degradación del combustible a medida que se manipula y almacena. Estos
combustible deben cumplir con la especificación efectos comienzan en el momento del refinado del
estándar ASTM D975-11b para aceites combustibles combustible y continúan hasta el consumo. El
diésel o la especificación estándar ASTM D6751-11b mantenimiento adecuado del combustible destilado
para existencias de mezcla de combustible biodiésel almacenado es fundamental para el funcionamiento, la
(B100) para combustibles de destilación media según eficiencia y la longevidad del motor.
lo aprobado por el fabricante del motor, utilizando
ASTM D 7462 - 11 Método de prueba estándar para la Los tanques de almacenamiento deben mantenerse libres de

estabilidad a la oxidación de biodiesel (B100) y agua. El agua contribuye a la corrosión de los tanques de

mezclas de biodiesel con combustible de petróleo acero y al desarrollo del crecimiento microbiológico donde el

destilado medio (método acelerado). combustible y el agua interactúan. esto y el

Página 16 de 35
Los metales del sistema proporcionan elementos que Instrucciones
reaccionan con el combustible para formar ciertos geles o
ácidos orgánicos, lo que provoca la obstrucción de los filtros y 1) Afloje el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección
la corrosión del sistema. El mantenimiento programado del de combustible.
combustible ayuda a reducir la degradación del combustible.
La filtración de mantenimiento de combustible puede
eliminar los contaminantes y el agua y mantener las
condiciones del combustible para brindar confiabilidad y
eficiencia a los motores de las bombas contra incendios de
reserva. El mantenimiento y las pruebas de combustible
deben comenzar el día de la instalación y el primer llenado.
A.8.3.4.2 Cuando las condiciones ambientales o de
calidad del combustible resulten en la degradación del
combustible mientras se almacena en el tanque de
suministro, a partir de elementos tales como agua,
microorganismos y partículas, o desestabilización, Figura # 12
sistemas activos de mantenimiento de combustible
instalados permanentemente en los tanques de 2) Use el interruptor de cebado de combustible en el tablero de instrumentos para

almacenamiento de combustible. han demostrado tener energizar la bomba de transferencia de combustible.

éxito en el mantenimiento de la calidad del combustible.


Un sistema de mantenimiento de combustible activo
mantendrá la calidad del combustible en el tanque,
evitando así que el combustible pase por posibles ciclos
de degradación, poniendo en riesgo la confiabilidad del
motor y luego requiriendo reacondicionamiento.

3.1.2 Purga del sistema de combustible

PRECAUCIÓN: El fluido que escapa bajo presión puede


penetrar la piel y causar lesiones en serie. Libere la
presión antes de desconectar el combustible u otras
Figura # 13
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar
presión. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de
3) Después de ventilar el aire, apriete firmemente el tapón de
orificios y boquillas que expulsan fluidos a alta presión.
purga.
Utilice un trozo de cartón o papel para buscar fugas. No
4) Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
use su mano.

3.1.3 Cambio de los cartuchos de filtro de combustible


Si se inyecta CUALQUIER líquido en la piel, un médico
B
familiarizado con este tipo de lesión debe extirparlo
Cambie los cartuchos y purgue el aire del sistema de
quirúrgicamente en unas pocas horas, o se puede producir
combustible según las instrucciones dadas en la sección
gangrena.Ref figura # 11
3.1.1. Los cambios de filtro de combustible deben realizarse
según las recomendaciones y solo utilizando filtros
aprobados. También puede ser necesario cambiar los filtros
fuera con las recomendaciones en caso de:

1) El motor ha tenido una revisión.


2) La calidad del combustible es cuestionable.
3) El motor ha estado sujeto a condiciones adversas
temporales fuera de sus parámetros normales
Figura # 11
de operación.
Siempre que se haya abierto el sistema de combustible 4) La trampa de condensación del tanque de combustible
para el servicio (líneas desconectadas o filtros retirados), no se ha drenado de acuerdo con las
será necesario purgar el aire del sistema. recomendaciones del fabricante.

Página 17 de 35
Instrucciones 3.2 SISTEMA DE AIRE / ESCAPE

1. Cierre la válvula de cierre de combustible, si está equipada. 3.2.1 Condiciones ambientales


2. Limpiar a fondo el conjunto del filtro de combustible y el
área circundante. Los motores Clarke se prueban de acuerdo con SAE
3. Desenrosque el filtro de la cabeza del filtro. J1349 (Clarke USA) o ISO 3046 (Clarke UK). En esta
4. Instale un nuevo elemento de filtro capacidad, pueden ser reducidos para cumplir con
5. Abra la válvula de cierre de combustible y purgue el sistema de ciertas condiciones del sitio, el no hacerlo puede impedir
combustible. Apriete el tapón de purga. seriamente el rendimiento del motor y podría provocar
una falla prematura.

3.2.2 Ventilación

El motor debe contar con ventilación adecuada para satisfacer


los requisitos del sistema de combustión y permitir la
disipación adecuada del calor irradiado y las emisiones del
cárter. Para todos estos datos, consulte Datos de instalación y
funcionamiento (consulte la página 6). Estos datos se pueden
utilizar para dimensionar correctamente las persianas de
entrada y salida.

3.2.3 Filtro de aire estándar

Filtro de aire
Motor básico Velocidad
restricción
Figura # 14
Todo KA4H Todos 4
3.1.4 Tanques de combustible
El filtro de aire estándar es de tipo reutilizable. Si ocurriera
una situación en la que el filtro de aire se obstruyera con
Mantenga el tanque de combustible lleno para reducir al mínimo la
suciedad (privando de aire al motor), se produciría una
condensación. Abra el drenaje en la parte inferior del tanque de
pérdida de potencia y un denso humo negro; el filtro de
combustible una vez por semana para drenar cualquier posible agua y/o
aire debe ser reparado inmediatamente.
sedimento. Llene el tanque después de cada prueba.
Nota:Según las normas NFPA 25, el nivel del tanque de combustible
PRECAUCIÓN:No intente quitar el filtro de aire mientras el
nunca debe ser inferior al 67% de su capacidad.
motor está funcionando ni haga funcionar el motor
mientras el filtro de aire está apagado. Los componentes
Carga de combustible máxima permitida por encima de la bomba de combustible,
expuestos podrían causar lesiones graves al personal y
suministro o retorno.
podrían producirse daños internos importantes en el motor
si cualquier materia extraña entrara en el motor.
Modelo de motor pies metros
NOTA:No intente esto mientras el motor está funcionando.
KA4H 16.4 5 NOTA:No engrase demasiado el elemento reutilizable.

3.1.5 Componentes de la bomba de inyección de combustible KA4H

Los motores de la serie KA4H están configurados para 12V ETS. Para
obtener información sobre la bomba de inyección, consulte con la
fábrica.

Página 18 de 35
3.2.4 Ventilación del cárter

Los vapores que pueden formarse dentro del motor se


eliminan desde el cárter y el compartimiento del tren de
engranajes hasta el colector de admisión mediante un sistema
de ventilación presurizado continuo.

Se mantiene una ligera presión dentro del compartimiento del


cárter del motor. Los vapores se expulsan a través de un tubo de
ventilación conectado al elemento de ventilación de la tapa de
balancines. Árbitro.Figura#dieciséis

Figura # 16

3.2.5 Sistema de escape

Las contrapresiones excesivas en el escape del motor pueden


reducir considerablemente tanto el rendimiento como la vida útil
del motor. Por lo tanto, es importante que los sistemas de escape
tengan el diámetro adecuado y sean lo más cortos posible dentro
de la cantidad mínima de curvas. Consulte los datos de instalación y
funcionamiento (consulte la página 6) para conocer los datos de
escape. Consulte también la siguiente tabla para ver la restricción
máxima de escape.

Cansada
contrapresión
Motor básico Velocidad
límite
(en H20)
Todo KA4H Todos 35

La instalación del sistema de escape debe consistir en


lo siguiente:
- Protección del personal contra superficies calientes.
- Soportes adecuados para evitar tensiones en la salida
de escape del motor y minimizar la vibración.

- Protección contra la entrada de agua y otras


materias extrañas.

Figura # 15 Mientras el motor está funcionando, inspeccione la


salida del tubo de escape fuera de la sala de bombas en
busca de peligros ambientales, como humo excesivo.

Página 19 de 35
condiciones Lo siguiente podría usarse como una guía para las 3. Retire el filtro con una llave de correa o una herramienta
condiciones generales de operación del motor. similar. A continuación, deseche el filtro
correctamente.
1) Humo Azul - Posible consumo de aceite de
motor.

2) Humo Blanco - Posibilidad de agua en cilindros,


agua en combustible o problema interno del
motor.

3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

3.3.1 Comprobación del aceite del cárter

Figura # 18
Verifique el nivel de aceite del sumidero usando la varilla medidora en el
motor como se muestra enFigura # 17
4. Limpie la cabeza del filtro.
5. Agrega unpequeña cantidad de aceite lubricante de
Este nivel debe estar siempre entre las marcas de la
motor limpio al nuevo filtro. Permita que el aceite
varilla Min. y máx. con el motor sin funcionar.
pase suficiente tiempo a través del elemento del
filtro.
Lubrique la parte superior del sello del filtro con aceite
lubricante de motor limpio.
7. Coloque el filtro nuevo y apriételo solo con la mano. No
utilice una llave de correa.
8. Asegúrese de que haya aceite lubricante en el
sumidero.
9. Haga funcionar el motor y compruebe si hay fugas en el
filtro. Cuando el motor se haya enfriado, compruebe
el nivel de aceite en la varilla medidora y, si es
Figura # 17 necesario, ponga más aceite en el sumidero.
10. Vuelva a poner la unidad en servicio colocando el
3.3.2 Cambio de aceite de motor selector del controlador de la bomba principal en
la posición "automático" y la palanca de
1) Opere el motor hasta que se caliente. funcionamiento manual en la posición AUTO-OFF.
2) Pare el motor. Retire el tapón de drenaje del
sumidero y drene el aceite lubricante del 3.3.4 Especificación del aceite
sumidero. Coloque el tapón de drenaje y apriete el
tapón a 34 Nm (25 lbf-ft) / 3,5 kgf-m. Importante: No agregue aceite compensador hasta que el nivel de aceite
3) Llene el motor con aceite hasta la marca 'LLENO' esté POR DEBAJO de la marca de agregar en la varilla medidora.
en la varilla medidora con aceite lubricante
nuevo y limpio de un grado aprobado. Especificaciones del aceite para todos los modelos de motor:

4) Vuelva a poner la unidad en servicio colocando el Símbolo API:


selector AEC en la posición "automático" y la
palanca de operación manual en la posición de
parada manual.
5) Deseche correctamente el aceite usado.

3.3.3 Cambio del cartucho del filtro de aceite

1. Apague el motor.
2. Coloque una bandeja debajo del filtro para retener el aceite
Nota: CF-4, CG-4, CH-4 y CI-4 también son aceptables
lubricante derramado.

Figura # 19
Página 20 de 35
Grado de viscosidad SAE: 10W-40 3.4.3 Agua
Nota: ACEA-E4 o ACEA-E5 también son aceptables.
El agua puede producir un ambiente corrosivo en el sistema de
3.3.5 Capacidades de aceite (incluido el filtro) enfriamiento, y el contenido mineral puede permitir que se formen
depósitos de incrustaciones en las superficies internas de enfriamiento.

MOTOR CAPACIDAD DE ACEITE Por lo tanto, se deben agregar inhibidores para controlar la corrosión, la

MODELO CUARTOS (LITROS) cavitación y los depósitos de incrustaciones.

KA4H - Todos los modelos 11.6 (11)


Los cloruros, sulfatos, magnesio y calcio se encuentran entre
Figura # 20
los materiales que forman sólidos disueltos que pueden causar
depósitos de incrustaciones, depósitos de lodos, corrosión o
3.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
una combinación de estos. Los cloruros y/o sulfatos tienden a
acelerar la corrosión, mientras que la dureza (porcentaje de
3.4.1 Temperatura de funcionamiento prevista del motor
sales de magnesio y calcio clasificadas ampliamente como
carbonatos) provoca depósitos de incrustaciones. Agua dentro
Los motores KA4H cuentan con un intercambiador de calor
de los límites especificados enfigura#21 es satisfactorio como
para mantener la temperatura del refrigerante del motor
refrigerante del motor cuando se inhibe correctamente. Se
dentro de las pautas de operación recomendadas.
prefiere el uso de agua destilada.

Los motores KA4H tienen una temperatura de funcionamiento del


Granos
motor prevista de 160 ºF (71 ºC) a 185 ºF (85 ºC). Se proporciona un
Partes por por
interruptor de alta temperatura del refrigerante para indicar una
Materiales Millón Galón
alarma de alta temperatura del refrigerante a 205 ºF (96 ºC).
Cloruro (Máx.) 40 2.5
Sulfatos (Máx.) 100 5.8
3.4.2 Refrigerante del motor
Total de sólidos disueltos
340 20
(Máx.)
La siguiente información se proporciona como una guía para los
usuarios de Clarke Engine en la selección de un refrigerante Dureza Total (Máx.) 170 10
adecuado.
Figura # 21

La mezcla de refrigerante agua/etilenglicol/inhibidor


3.4.4 Capacidades de refrigerante
utilizada en los motores Clarke debe cumplir los siguientes
requisitos básicos:
El etilenglicol o el propilenglicol son aceptables:
- Proporcione una transferencia de calor adecuada.
- Proporcionar protección contra daños por cavitación.
IMPORTANTE:
- Proporcione un entorno resistente a la corrosión/erosión
No utilice aditivos de sellado del sistema de refrigeración ni
dentro del sistema de refrigeración. Evite la formación de anticongelantes que contengan aditivos de sellado.
- incrustaciones o depósitos de lodo en el sistema de
refrigeración. No mezcle refrigerantes a base de etilenglicol y
- Ser compatible con la manguera del motor y los materiales propilenglicol.
del sello.
- Proporcione una protección adecuada contra la congelación y la No utilice refrigerantes que contengan nitritos.
ebullición.

Use un refrigerante de etilenglicol (fórmula baja en


ADVERTENCIA silicato) que cumpla con el estándar de la
Se requiere una solución de agua y anticongelante para las formulación GM 6038-N (rendimiento GM1899-M)
instalaciones de bombas. Se requiere premezclar esta solución o ASTM D-6210requisitos
antes de la instalación. Esto evita posibles reacciones químicas
anticongelantes puras para bloquear los elementos del Se recomienda una solución de agua refrigerante al 50 %. No
calentador que pueden quemar el elemento. Consulte la se recomienda una concentración superior al 70 % debido a la
sección I&O (consulte la página 6) para conocer las capacidades escasa capacidad de transferencia de calor, la protección
adecuadas del sistema de enfriamiento de cada modelo. adversa contra la congelación y la posible pérdida de silicato.

Página 21 de 35
Las concentraciones por debajo del 30 % ofrecen poca protección contra la No utilice aceites solubles ni inhibidores de cromato en los
congelación, el rebose o la corrosión. motores Clarke. Se producirán efectos perjudiciales.
IMPORTANTE Para comprobar correctamente las concentraciones de inhibidor,
Nunca use refrigerantes de tipo automotriz (como los que puede que sea necesario ponerse en contacto con su servicio/
cumplen solo con las normas ASTM D3306 o ASTM D4656). Estos distribuidor local para obtener ayuda. Consulte la sección de
refrigerantes no contienen los aditivos correctos para proteger información de piezas para obtener el número de pieza del kit de
los motores diésel de servicio pesado. A menudo contienen una análisis de refrigerante de fábrica. Este kit se puede comprar por
alta concentración de silicatos y pueden dañar el motor o el una tarifa nominal para analizar las condiciones del refrigerante del
sistema de refrigeración. motor.
MOTOR CAPACIDAD DE REFRIGERANTE
MODELO CUARTOS (LITROS) 3.4.6 Procedimiento de llenado del motor
Todos los modelos KA4H 10 (9,5)
Figura # 22 Durante el llenado del sistema de refrigeración pueden
formarse bolsas de aire. Se debe purgar el aire del sistema
3.4.5 Inhibidor de refrigerante antes de ponerlo en servicio. Esto se logra mejor llenando
con una solución premezclada.
Precaución: No sobrellene el sistema de enfriamiento.
No se puede exagerar la importancia de un refrigerante
Un sistema presurizado necesita espacio para la
adecuadamente inhibido. Un refrigerante que tiene inhibidores
expansión del calor sin desbordarse.
insuficientes o ninguno, invita a la formación de depósitos de
óxido, incrustaciones, lodos y minerales. Estos depósitos
Retire la tapa de presión del tanque de expansión y llene el sistema
pueden reducir en gran medida la eficiencia y la capacidad de
de enfriamiento con una mezcla de refrigerante 50/50 hasta la línea
protección de los sistemas de refrigeración.
fría del tanque de expansión.

Los inhibidores de refrigerante complementarios recomendados


son una combinación de compuestos químicos que brindan
protección contra la corrosión, supresión de la cavitación, control
del pH y prevención de incrustaciones. Estos inhibidores están
disponibles en varias formas, como paquetes líquidos o partes
integrales de anticongelantes.

Es imperativo que se agreguen inhibidores suplementarios a


todos los sistemas de motores Clarke. Se debe usar una dosis
de precarga en el llenado inicial y la dosis de mantenimiento se
debe usar en cada intervalo de servicio. Se producirán daños
graves a menos que se utilicen inhibidores. Algunos de los
inhibidores de corrosión más comunes son los boratos, nitratos
y silicatos.
Los inhibidores se convierten agotado a través de normal
operación; se deben agregar inhibidores adicionales al refrigerante
según sea necesario para mantener los niveles de resistencia
originales. ReferirFigura # 23para concentraciones apropiadas de
Figura # 24
inhibidores.
Pocos. máx. Nota: Use una tasa de llenado de no más de 10 litros / min (3
ppm ppm gpm).
Boro (B) 1000 1500
Nitrito (NO2) 800 2400 Instale la tapa de presión, arranque y haga funcionar el
motor durante aproximadamente 5 minutos para purgar el
Nitratos (NO3) 1000 2000
aire de las cavidades del motor.
Silicio (Si) 50 250
Fósforo (P) 300 500 Al verificar que el refrigerante esté en un nivel de operación
PH 8.5 10.5 seguro, es mejor esperar hasta que la temperatura del motor
baje a aproximadamente 120 ºF (49 ºC) o menos, antes de
Figura # 23
quitar la tapa de presión.

Página 22 de 35
Retire la tapa de presión y vuelva a llenar hasta el nivel de llenado NOTA: Con el Tablero de control de alarma y motor mecánico,
adecuado. Para continuar con el proceso de desaireación, arranque y haga consulte la sección 3.5.5, la válvula solenoide se abrirá 15
funcionar el motor hasta que la temperatura se estabilice en segundos después de apagar el motor y permanecerá abierta
aproximadamente 160 ° -200 ° (71 ° -93 ° C) o haga funcionar el motor durante 60 segundos. Esto permite que el agua sin tratar fluya a
durante 25 minutos, lo que sea más largo. Durante este proceso de través del intercambiador de calor y reduce el aumento de
calentamiento, es posible que vea que sale refrigerante del tubo de absorción de calor causado en el motor.
desbordamiento conectado a la ubicación de la tapa de presión. Deje que el
motor se enfríe, luego retire la tapa de presión y vuelva a llenar hasta el La segunda línea de flujo se llama línea de derivación manual y se
nivel de llenado adecuado. puede abrir en cualquier momento si por alguna razón el motor
muestra signos de sobrecalentamiento. Cada línea tiene dos
Precaución:No quite la tapa de presión mientras el refrigerante valores de cierre (un cuarto de vuelta) instalados y la posición
esté a la temperatura normal de funcionamiento. Podrían normal de la válvula de cierre es permanecer abierta en la línea de
producirse lesiones personales por la expulsión de refrigerante flujo automático y permanecer cerrada en la línea de flujo de
caliente. derivación manual.

3.4.7 Suministro adecuado de agua cruda al NOTA:Abrir ambas líneas para que fluyan nunca es un
intercambiador de calor del motor problema si existe alguna preocupación de
sobrecalentamiento del motor, especialmente si hay una
3.4.7.1 Suministro de agua cruda situación de emergencia. La línea de derivación manual solo
puede ser abierta por un operador en la sala de bombas.
La mayoría de los impulsores de bombas contra incendios con motor
diesel de Clarke se enfrían con un intercambiador de calor y algunos Todas las válvulas de cierre están identificadas para mostrar
motores también tienen un enfriador de aire de carga (CAC) que usa cuáles están normalmente abiertas (línea de flujo automático) y
agua cruda para enfriar el aire antes de ingresar al colector de cuáles están normalmente cerradas (línea de flujo de derivación
admisión. Si tiene un motor Clarke enfriado por radiador, puede manual). Las válvulas de corte también se utilizan para aislar la
ignorar esta sección. Los impulsores de motores diesel enfriados por presión del agua en caso de mantenimiento de los reguladores de
intercambiador de calor requieren una fuente limpia de agua presión, los filtros y la válvula solenoide. Las válvulas de cierre en
presurizada del lado de descarga de la bomba contra incendios para la línea de flujo automático cuentan con manijas bloqueables para
evitar que el motor se sobrecaliente proporcionando una cantidad circuitos de enfriamiento que han sido probados según los
mínima especificada de flujo de agua sin tratar. requisitos de FM. Estas válvulas han sido provistas de un pasador
de bloqueo temporal para mantenerlas en la posición abierta, vea
el detalle A en la Figura # 25. Este retenedor temporal necesita ser
3.4.7.2 Circuito de refrigeración reemplazado por un candado de 9/32".

Nota: El motor puede incluir un circuito de refrigeración como característica En cada línea de flujo también hay un regulador de presión.

opcional y no ha sido evaluado por UL como parte de un controlador de Cada regulador de presión protege la tubería aguas abajo de la

bomba contra incendios homologado por UL. presurización excesiva, lo que incluye el lado de los tubos del
Los bucles de enfriamiento de Clarke están aprobados por FM intercambiador de calor de carcasa y tubos del motor (y/o CAC)
para cumplir con las condiciones de tamaño estándar de filtros y para controlar el caudal de agua sin tratar. Los reguladores de
en Y bloqueados al 50 %, temperatura de entrada de agua sin presión están configurados para limitar la presión aguas abajo a

tratar de 100 °F (38 °C), presión de entrada de 80 psi y 10 psi 4 bar (60 psi). Hay un manómetro de 0-60 psi (0-4 bar) instalado

disponibles en la salida del motor. en la salida del circuito de refrigeración y antes del
intercambiador de calor del motor (o CAC).
Figura # 25muestra la disposición de tuberías del circuito de
refrigeración estándar NFPA 20. El circuito de enfriamiento consta de
una línea de flujo automático con una válvula solenoide de 12 V o 24 V Los filtros Wye se utilizan para eliminar los desechos del suministro
(solo aplicaciones de bomba HSC y ES) que se energiza para abrirse en de agua cruda. Un filtro está en la línea de flujo automático y el
cualquier momento en que se requiera que el motor funcione desde el otro está en la línea de flujo de derivación manual.
controlador de la bomba contra incendios o desde el panel de
instrumentos del motor. Nota: Consulte la sección 3.4.7.5 sobre el
mantenimiento del filtro.
NOTA:Las aplicaciones de bombas tipo VT no requieren una
válvula solenoide en la línea de flujo automático.

Página 23 de 35
Figura # 25

3.4.7.3 Configuración del caudal de agua cruda un contenedor o balde de volumen conocido, registre el tiempo
requerido para llenar el contenedor y compárelo con el valor de gpm o
La cantidad adecuada de flujo de agua cruda a través del L/min provisto en la hoja de datos de I&O. ¡ESTO ES CRÍTICO PARA EL
motor es de suma importancia, y el valor del manómetro ENFRIAMIENTO ADECUADO DEL MOTOR CON LA CARGA MÁXIMA DE
hace poco para indicar si hay suficiente flujo. Cuando el LA BOMBA!! Si se establece el caudal de agua de enfriamiento
motor se ejercita semanalmente, la cantidad de flujo de adecuado, no se activará ninguna alarma del controlador de la bomba
agua cruda que sale del motor siempre debe verificarse contra incendios para indicar que el filtro de agua sin tratar está
para verificar que no parezca haber disminuido. obstruido (bajo flujo de agua sin tratar). Después de verificar el índice de
flujo de agua cruda en la línea de flujo automático, abra las válvulas de
cierre de la línea de derivación manual y luego cierre las válvulas de
Durante la puesta en marcha inicial del motor, es importante cierre de la línea de flujo automático y repita el proceso anterior para
configurar correctamente el caudal bruto que pasa por el circuito verificar el índice de flujo que pasa por el Línea de derivación manual.
de refrigeración. Cada modelo de motor Clarke tiene una hoja de Tenga en cuenta que con la línea de flujo automático cerrada, la alarma
datos de instalación y funcionamiento (I&O) que proporciona las de flujo bajo de agua cruda del controlador puede estar presente, esto
condiciones básicas de funcionamiento del motor y la mayoría de es normal. Una vez que esto se completa; cierre las válvulas de cierre de
los valores se dan en función de la velocidad del motor. Encontrará derivación manual y abra las válvulas de cierre automático de la línea de
esta hoja de datos en la bolsa de documentación que se envía con flujo para restablecer las condiciones a la normalidad.
el motor para su modelo Clarke específico. Esta hoja de datos debe
estar disponible durante la puesta en servicio para establecer el
flujo de agua cruda mínimo adecuado. Con la bomba contra
incendios fluyendo al 150 % del flujo nominal y la línea de flujo 3.4.7.4 Salida de agua cruda
automático abierta; verifique que se logre una tasa de flujo de agua
cruda suficiente y que la lectura del manómetro del circuito de NOTA: NFPA 20lo hace permitir que el flujo de salida del
enfriamiento no exceda los 60 psi (4 bar). Deberá capturar el flujo intercambiador de calor regrese a un depósito de succión.
durante un período de tiempo específico que sale del Esto hace que sea muy difícil medir el caudal.
intercambiador de calor y se dirige a un desagüe del piso para Al descargar a un depósito de succión, la NFPA
establecer un valor de caudal razonablemente preciso. Utilizando proporciona requisitos adicionales:

Página 24 de 35
1) Se instalan un indicador de flujo visual y un indicador de enviar una alarma al controlador si existe una condición de
temperatura en la tubería de descarga (salida de flujo de agua bajo.
desechos). Además, un interruptor de temperatura del agua cruda enviará una
2) Cuando la tubería de salida de desechos tiene una longitud alarma (terminal 310) cuando la temperatura del agua supere los
superior a 15 pies (4,6 m) y/o las descargas de salida son más 105 °F (41 °C). Consulte las Figuras 26 y 26A1 para conocer la
de 4 pies (1,2 m) más altas que el calor. ubicación del interruptor. Si cualquiera de estas alarmas está
intercambiador, el tamaño de la tubería aumentó en al menos activa, indica que la capacidad del sistema de enfriamiento puede
un tamaño. estar comprometida.
3) Verifique que cuando se logre el caudal
correcto, la presión de entrada al
intercambiador de calor (o CAC) no supere
los 60 psi (4 bar)

Si tiene una instalación de este tipo, se recomienda que haga


funcionar el motor durante un período de tiempo con el flujo de la
bomba contra incendios al 150 % y confirme que el indicador de flujo
visual muestra el flujo de agua, el aumento de temperatura no es
excesivo (generalmente no más de 40F ( 4,5C) por encima de la
temperatura ambiente del agua cruda) y el motor no muestra signos
de sobrecalentamiento.

3.4.7.5 Calidad del agua cruda, filtros y deterioro del


intercambiador de calor (o CAC)
Figura # 26

Con el tiempo, a medida que el intercambiador de calor (o CAC)


3.4.7.6 Preventores de reflujo
comience a obstruirse y obstruirse, esta presión aumentará y el flujo
disminuirá, lo que podría significar que es posible que deba
NFPA20 permite el uso de dispositivos de prevención de reflujo en la línea de
reemplazarse el intercambiador de calor (o CAC).
flujo manual y automática del circuito de enfriamiento según lo requiera el
No se puede enfatizar lo suficiente lo importante que es mantener
código local. Para obtener información sobre aplicaciones específicas,
limpios los filtros en estrella dentro del circuito de enfriamiento: ¡La
comuníquese con la fábrica.
mayoría de las fallas del motor ocurren debido a filtros de
circuito de enfriamiento obstruidos!Si el suministro de agua sin
3.4.7.7 Temperatura de salida del agua cruda
tratar tiene desechos (hojas, piedras, etc.) a medida que el colador
acumula más desechos (que no pasarán a través de él), el caudal
Es posible que ciertos códigos locales no le permitan descargar
continuará disminuyendo, lo que eventualmente privará al motor
la salida de aguas residuales del intercambiador de calor del
del flujo de agua de enfriamiento adecuado que provocar un
motor debido a su temperatura o porque ahora se considera un
sobrecalentamiento del motor y una falla catastrófica del motor.
desecho peligroso. Está
¡Cuando esto ocurre no tiene protección contra incendios!Clarke
Le recomendamos que consulte siempre los códigos locales con
recomienda que después de la puesta en marcha inicial del motor y
respecto a la descarga de aguas residuales.
también antes de cada ejercicio semanal del conjunto motor/
bomba contra incendios, se retiren y limpien ambos filtros y luego
3.4.8 Rutas de flujo del sistema de enfriamiento del motor
se vuelvan a instalar antes de arrancar el motor.

El refrigerante del motor fluye a través del lado de la carcasa del intercambiador de

calor, la bomba de refrigerante del motor, el bloque del motor, la culata de cilindros,
Los motores Clarke están equipados con una alarma que indica una
el calentador de agua de las camisas, el termostato y el tanque de expansión.
disminución del caudal de agua sin tratar (terminal 311), posiblemente
debido a filtros de agua sin tratar obstruidos en el circuito de
enfriamiento. Consulte las Figuras 25 y 26 para conocer la ubicación de
En los motores equipados con intercambiador de calor, el agua de
los sensores. Una placa de circuito ubicada cerca del frente de los
refrigeración sin tratar fluye a través del lado de los tubos del intercambiador
monitores de circuito de enfriamiento
de calor.
presión diferencial entre los dos sensores y
Referirse aFigura # 27

Página 25 de 35
Figura 27

3.4.9 AVISO DE SERVICIO IMPORTANTE el impulsor de la bomba de agua y las camisas de los
cilindros. La cavitación en un motor puede ser causada por:
Cada vez que un motor experimente una condición de alarma de - Refrigerante inadecuado
temperatura alta del refrigerante, se debe determinar la causa - Flujo de refrigerante restringido causado por una manguera
principal del sobrecalentamiento y corregirla para evitar un evento colapsada o un sistema obstruido
de sobrecalentamiento recurrente. Además, si se presenta un - La tapa de llenado de refrigerante está suelta o no puede
evento de flujo restringido, manguera colapsada, nivel de retener la presión requerida
refrigerante insuficiente o se experimenta el límite de presión, se - Nivel de líquido insuficiente
requiere una mayor investigación del sistema de enfriamiento.
- Falta de aireación
- Sobrecalentar

1) El refrigerante debe drenarse (después de


3.5 SISTEMA ELÉCTRICO
energizando el calentador de refrigerante

2) Reemplace el(los) termostato(s) del motor


3.5.1 Diagramas de cableado (solo con panel de indicadores del
3) Retire la bomba de agua del motor y
motor)
inspeccione el impulsor y el sello en busca de daños, reemplácelos
según sea necesario. Vuelva a armar y rellene con refrigerante de
acuerdo con el Manual de instrucciones de instalación y operación.
Ejecutar / Detener Dibujo Descripción
4) Haga funcionar el motor para verificar el funcionamiento normal
Solenoide No. (Voltaje CC)
Frente UL/FM
temperatura.
Apertura

3.4.9.1 Cavitación de la bomba de agua


ETS C072483 Instrumento
panel con
C071963
La cavitación es una condición que ocurre cuando se forman burbujas
interruptor de velocidad
en el flujo de refrigerante en las áreas de baja presión del sistema de
ETS = Energizado para detener
enfriamiento e implosionan cuando pasan a las áreas de mayor presión
del sistema. Esto puede resultar en daños a los componentes del
sistema de enfriamiento, particularmente

Página 26 de 35
apagado del motor Se encenderá una luz de advertencia visual de
Dibujando no. Descripción exceso de velocidad en el panel Clarke (figura # 30A). El RESETEO
(Voltaje de corriente alterna) DE SOBREVELOCIDAD (figura # 9) El interruptor está incluido en el

NFPA-20, UL / FM, panel de instrumentos. Si ocurre una condición de exceso de

Agua de la camisa del motor


velocidad, investigue la causa y haga las correcciones necesarias

C07651 Calentador
antes de volver a poner el motor en servicio. El RESTABLECIMIENTO

(Modelos NL - DE EXCESO DE VELOCIDAD se debe levantar manualmente para

Opcional) restablecerlo.

Figura # 28
NOTA: Esta operación de reinicio debe completarse para permitir
un reinicio. De lo contrario, el motor no arrancará a través del
3.5.2 Comprobación de la tensión y el ajuste de la correa de transmisión
controlador de la bomba principal ni manualmente.

Todas las correas de transmisión deben apretarse adecuadamente para


VERIFICACIÓN DE EXCESO DE VELOCIDAD
garantizar que tanto la bomba de agua del motor como el alternador de
carga de la batería funcionen de manera eficiente. Referirse aFigura
Mantenga el interruptor de VERIFICACIÓN DE EXCESO DE VELOCIDAD en
#29.
la posición "hacia arriba". Esto proporcionará al controlador de la bomba
B principal una señal de sobrevelocidad y apagará el motor al 67 % de las

A RPM de sobrevelocidad establecidas.


Arranque el motor a través del controlador de la bomba principal; el
interruptor de velocidad generará una señal de sobrevelocidad y se
apagará protegiendo tanto al motor como a la bomba.

EJEMPLO
Velocidad nominal: 3000 RPM
Apagado por sobrevelocidad: 3300 RPM (110 % de
3000 RPM)
Apagado de verificación: 2211 RPM (67 % de
3000 RPM)

PRECAUCIÓN-después de verificar el exceso de velocidad, levante el


interruptor de RESTABLECIMIENTO DE EXCESO DE VELOCIDAD y reinicie el
controlador de la bomba principal para restablecer el funcionamiento normal
del motor y el interruptor de velocidad.

Consulte el Boletín técnico de ingeniería - ETB003, número de


pieza C133407, en lawww.clarkefire.com sitio web para ajustar
Figura # 29 la configuración de sobrevelocidad para motores de rango
nominal.
Para ajustar la tensión de la correa:

3.5.4 Captador magnético (cuando se suministra)


1) Verifique la tensión de la correa o cada correa con
un medidor de tensión. La tensión debe estar Un captador magnético, montado en la carcasa del volante,
entre 22,5 y 26 lb (100 y 115 N) proporciona la señal de entrada para el interruptor de
2) Si la correa no está correctamente tensada, afloje el sobrevelocidad del tacómetro y/o el controlador de la bomba
perno en A y ajuste la tensión. principal. Debe haber un espacio de aire de 0.03 "entre la parte
3) Vuelva a apretar el perno en A superior de la corona y el centro del captador magnético. Con un
diente centrado en el orificio del captador magnético, enrosque el
3.5.3 Interruptor de velocidad (cuando se suministra) captador hasta que toque el diente del engranaje y luego hacia
atrás. hacia afuera 1/2 vuelta. Apriete la contratuerca mientras
La sobrevelocidad se define como el 110 % de la velocidad nominal sostiene la camioneta en su posición. Vuelva a conectar al arnés de
para motores de 2800 a 3000 rpm. En caso de exceso de velocidad cableado.
del motor, el interruptor de velocidad envía una señal al
controlador de la bomba principal y también afecta a un

Página 27 de 35
3.5.5 Tarjeta de alarma y control mecánico del motor (MECAB) Lista de fallos de solución de problemas
Solución de problemas del interruptor de velocidad
Dos (2) parpadeos: la corriente eléctrica supera los 10 amperios
Este motor está equipado con un interruptor de velocidad en los circuitos de alarma: Las luces de estado destellarán dos

capaz de detectar fallas en el sensor del motor y/o veces continuamente en el panel de instrumentos de Clarke y se

sobrecorriente(s) eléctrica(s) en los circuitos de alarma del enviará una alarma de "Baja temperatura del refrigerante del
motor" al controlador de la bomba contra incendios a través del
motor y alertar al usuario a través de luces de estado
circuito # 312.
intermitentes. Esta indicación de estado intermitente se
realiza con la luz roja de "APAGADO POR EXCESO DE
Porque:
VELOCIDAD" en el exterior del panel de instrumentos de
Clarke (Figura # 30A) y un LED rojo ubicado en el medio del La corriente eléctrica supera los 10 amperios en uno o más circuitos de
interruptor de velocidad dentro del panel de instrumentos interconexión del controlador de motor/bomba contra incendios
de Clarke (Figura # 30B) . Además de estas luces de estado
parpadeantes, se envía una "alarma de baja temperatura Alarma de funcionamiento del motor (# 2) Alarma de exceso de

del refrigerante del motor" a través del circuito de velocidad del motor (# 3) Alarma de baja presión de aceite del motor (#

interconexión del controlador de la bomba contra 4) Alarma de alta temperatura del refrigerante del motor (# 5) Alarma

incendios/motor n.° 312 como un medio para alertar al de baja temperatura del refrigerante del motor (# 312)

usuario fuera de la sala de máquinas.


Nota: Al aplicar energía de la batería al motor por primera vez, o
Acciones correctivas:
después de activar el interruptor de restablecimiento de
sobrevelocidad, la luz de APAGADO POR EXCESO DE VELOCIDAD y
Verifique cada uno de los circuitos anteriores para determinar cuál
el LED rojo en el interruptor de velocidad parpadearán varias veces.
contiene la sobrecarga de corriente.
Este es un “PATRÓN DE INICIALIZACIÓN” y es normal. A esto se
Una vez que se corrige la sobrecarga de los circuitos: En el
hará referencia en lo que sigue
panel de instrumentos de Clarke, opere el interruptor
sección de solución de problemas.
“OVERSPEED RESET” durante dos (2) segundos y suelte (Figura
# 30C).

Figura # 30A

Figura # 30C

Los "PATRÓN DE INICIALIZACIÓNparpadeará. Esto es


normal. La secuencia continua de dos (2) parpadeos
debería apagarse en este punto.

Tres (3) parpadeos - Mal funcionamiento del sensor de temperatura del


refrigerante del motor: Las luces de estado destellarán tres veces de forma
continua en el panel de instrumentos de Clarke y se enviará una alarma de
"Baja temperatura del refrigerante del motor" al controlador de la bomba
contra incendios a través del circuito n.° 312.

Porque:

Figura # 30B

Página 28 de 35
El circuito del sensor de temperatura del refrigerante del motor está abierto o

cerrado

Acciones correctivas:

Verifique que el cableado y el enchufe del conector en el sensor de temperatura

del refrigerante del motor estén seguros. El sensor está ubicado en el bloque

del colector de refrigerante en la parte delantera del motor.

Figura # 32

Con el motor apagado, revise la continuidad entre la terminal WK y


la tierra del motor. Tenga en cuenta que no desconecte el cable
cuando realice esta tarea.

Si el circuito está abierto, reemplace el interruptor/transmisor de presión de

aceite, número de pieza de Clarke C071884.


Figura # 31
Después de reemplazar el interruptor nuevo: En el panel de
En el panel de instrumentos de Clarke, opere el
instrumentos de Clarke, opere el interruptor “RESET DE
interruptor “OVERSPEED RESET” durante dos (2) segundos VELOCIDAD” durante dos (2) segundos y suéltelo. (Referirse
y suéltelo. (Referirse aFigura # 30C). aFigura # 30C)

Los "PATRÓN DE INICIALIZACIÓNparpadeará. Esto es Los "PATRÓN DE INICIALIZACIÓNparpadeará. Esto es


normal. La secuencia continua de tres (3) parpadeos normal. La secuencia continua de cinco (5) parpadeos
debería apagarse en este punto. debería apagarse en este punto.

Si el problema persiste, reemplace el termistor de Si el circuito está cerrado, el interruptor de presión de aceite no está
dañado y funciona normalmente como se esperaba. Continúe con la
temperatura del refrigerante del motor.
verificación del sensor de velocidad del motor, a continuación. Verificación
del sensor de velocidad del motor (captador magnético) Verifique que el
Cinco (5) parpadeos en el panel de instrumentos - Mal funcionamiento
cableado y el conector en el sensor de velocidad del motor estén seguros.
del interruptor de presión de aceite o del sensor de velocidad del motor
El captador magnético está ubicado en la carcasa del volante.
(captador magnético): Las luces de estado destellarán cinco veces
continuamente en el panel de instrumentos de Clarke y se enviará una
alarma de "Baja temperatura del refrigerante del motor" al controlador de la
bomba contra incendios a través del circuito # 312.

Porque:
Falla del interruptor de presión de aceite o falla del captador
magnético.

Acciones correctivas:

Comprobación del interruptor de presión de aceite

Verifique que el cableado y el conector en el interruptor de presión de aceite del

motor estén seguros. El interruptor de presión está ubicado en el lado izquierdo

del motor.
Figura # 33

Página 29 de 35
Con el motor en marcha, verifique que el tacómetro Baja temperatura del refrigerante

funcione normalmente. Interruptor de simulación

APAGADO EN
Consulte la sección 3.5.4 del Manual del operador del motor
para reposicionar correctamente el captador magnético si el EN APAGADO

tacómetro no funciona.
Alta temperatura del refrigerante
Interruptor de simulación
Una vez que se reposiciona el captador magnético: En el
panel de instrumentos de Clarke, opere el interruptor “RESET Figura # 34
DE VELOCIDAD” durante dos (2) segundos y suéltelo.
(Referirse aFigura # 30C). • Alarma 5: Sobrearranque:NUNCAcierre el suministro
de combustible al motor para evitar que
La lámpara de “APAGADO POR EXCESO DE VELOCIDAD” destellará en a partir de. Cerrar el suministro de combustible causará una condición

una secuencia de un (1) parpadeo, luego cuatro (4) parpadeos. Esto es de bloqueo de aire en el sistema de combustible y posiblemente cause

normal. La secuencia continua de cinco (5) parpadeos debería apagarse daños a los componentes del sistema de combustible.

en este punto. Si el problema persiste, reemplace el sensor de velocidad


del motor (captador magnético), número de pieza de Clarke C071883.
Este motor tiene un solenoide regulador de ETS: use la anulación
de parada manual para evitar que el motor arranque durante la
3.5.6 CAMPO SIMULACIÓN O BOMBA prueba de ciclo-manivela. La anulación se debe mantener
ALARMAS DEL CONTROLADOR continuamente cada vez que el motor intente arrancar con
arranque. Esto permitirá que el motor arranque solamente pero
Simulación de campo de (6) alarmas del controlador de bomba evitará que funcione.

• Alarma 1: Apagado por exceso de velocidad: Siga los pasos de • Alarma 6: Presión de combustible baja: Con el motor en marcha
verificación por exceso de velocidad de la sección 3.5.3. desde el controlador de la bomba principal, puentee entre los
terminales del interruptor de presión de combustible.
• Alarma 2: Baja presión de aceite: Con el motor en marcha, La alarma se indicará en la terminal de interconexión # 302
conecte en puente el terminal "WK" del interruptor/emisor
de presión de aceite a tierra del motor. 3.5.7 REQUISITOS DE LA BATERÍA

Continúe saltando el circuito hasta que se indique Todos los modelos de motores Clarke requieren baterías
la alarma en el controlador. 8D, según el tamaño de SAE J537 y NFPA20. La batería
debe cumplir los siguientes criterios:
• Alarma 3: Temperatura alta del refrigerante del motor: con el motor en Amperios de arranque en frío (CCA a 0 °F): 1400
marcha, coloque el interruptor DIP de temperatura alta del refrigerante Capacidad de reserva (minutos): 430
del motor en "ON" (veaFigura # 34). Use una punta fina o un Consulte el dibujo C131885 de Clarke (consulte la página 5) para obtener
destornillador pequeño y deslice el control deslizante blanco hacia la información adicional sobre las baterías suministradas por Clarke.
izquierda. Espere 30 segundos y se activará la alarma del controlador.
Establezca el control deslizante del interruptor DIP blanco en 3.6 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
"APAGADO" (derecha) cuando se complete la simulación.
Un gobernador mecánico controla la velocidad del motor. El
• Alarma 4: Baja temperatura del refrigerante del motor: Con el motorno gobernador está integrado en la bomba de inyección de
funcionando, coloque el interruptor DIP de baja temperatura del combustible. Todos los gobernadores se ajustan a la velocidad
refrigerante del motor en "ON" (veaFigura # 34). Use una punta fina o un nominal a la potencia indicada en la placa de identificación oa la
destornillador pequeño y deslice el control deslizante blanco hacia la carga máxima permitida de la bomba antes de salir de Clarke.
derecha. La alarma del controlador se activará inmediatamente. Establezca Durante la inspección de puesta en marcha o al poner en servicio
el control deslizante del interruptor DIP blanco en "APAGADO" (izquierda) las unidades reacondicionadas, es posible que se requiera un ajuste
cuando se complete la simulación. menor de la velocidad. Se recomienda que este ajuste lo realice el
representante del concesionario de servicio autorizado.

Página 30 de 35
Para ajustar la velocidad del motor: - Fugas de refrigerante

- Niveles y condición del refrigerante Posición


A. Arranque el motor siguiendo el procedimiento "Para - de las válvulas del circuito de enfriamiento
arrancar el motor" de este manual. - Válvula solenoide de agua de enfriamiento
B. Deje que el motor se caliente. Afloje la(s) - Sistema de escape de descarga de agua de
contratuerca(s) (Figura # 35). - enfriamiento
C. Mientras observa el tacómetro del panel de instrumentos, gire el - Depósito de combustible

ajustador largo en el sentido de las agujas del reloj para - Inspección general
reducir las RPM y en el sentido contrario a las agujas del reloj - Calentador de agua con camisa de control de

para aumentar las RPM hasta obtener la velocidad deseada. - funcionamiento y parada del gobernador

- Nivel de aceite de lubricación


D. Sujetando el ajustador largo con una llave, - Medidores de funcionamiento

apriete la contratuerca. - Retire el agua del filtro de combustible Haga

E. Detenga el motor siguiendo el procedimiento "Para detener - funcionar el motor

el motor" de este manual. Luz de alerta


-
- Filtros de agua de refrigeración
CADA 6 MESES
- Baterías
- Tensión de la correa del alternador de
- carga de la batería

Figura # 35 - Nivel de protección del refrigerante Juntas

- en U del eje de transmisión

Si el motor ha sido diseñado y probado para clasificación de rango, - Líneas de combustible

estampe la etiqueta de metal titulada "CONFIGURACIÓN DE


CAMPO ”Con la configuración final ajustada de velocidad, potencia CADA 1 AÑO
y apagado por sobrevelocidad y manténgase con el motor. - Filtro de aire
Referirse aFigura # 36. - Inhibidor de refrigerante

- Sistema de ventilación del cárter


o Juntas en U del eje de transmisión

- Filtros de combustible y aceite

- Electrodo de intercambiador de calor


- Aceite lubricante
- Aisladores de montaje
- Sistema de cableado
Figura # 36
CADA 2 AÑOS
4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO - Filtro de aire
- Baterías
4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA
- Cinturones
- Mangueras de refrigerante
- Refrigerante
NOTA: El siguiente programa de mantenimiento de rutina
- Termostato
se basa en una tasa de uso del motor que no exceda las 2
- Retire la bomba de agua para inspeccionar el impulsor y el
horas por mes. Para modelos de motor UL/FM, también
sello
consulte NFPA25.
LEYENDA:
IMPORTANTE: Ponga el controlador de la bomba principal en
- Controlar
"APAGADO" mientras realiza el mantenimiento del motor. Antes de
- Limpio
colocar el controlador de la bomba principal en la posición "APAGADO",
- Reemplazar
verifique con los supervisores de mantenimiento y seguridad para
oLubricar
verificar que todos los departamentos involucrados serán alertados de
SEMANAL
la interrupción temporal de su equipo de protección contra incendios
- Filtro de aire
para mantenimiento o pruebas normales. Además, avise al
- Batería
departamento de bomberos local en caso de que el controlador de la
- Cinturones
bomba principal esté conectado por alarma silenciosa a la sede. Cuando
- Mangueras de refrigerante
termine el servicio, devuelva

Página 31 de 35
selector del controlador de la bomba principal en la El rendimiento satisfactorio de los motores Clarke y la buena
posición "Automático" y el selector de modo en el voluntad de los propietarios/operadores de los motores Clarke son
motor en la posición "Automático". Avise al personal la principal preocupación del fabricante del motor, el concesionario
correspondiente que el motor ha sido devuelto a de servicio del motor y Clarke. Todos brindan soporte para estos
"Automático". productos después de la instalación final de la bomba contra
incendios y el sistema de rociadores completos.
5.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La responsabilidad de la garantía involucra tanto a Clarke como a las
Consulte con el concesionario de servicio o la fábrica de Clarke. Los organizaciones de servicio de Clarke en todo el mundo.
distribuidores de servicio se pueden ubicar visitando nuestro sitio web:
www.clarkefire.com El fabricante del motor (Clarke) brinda garantía para
. los componentes básicos del motor y los accesorios
6.0 INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS agregados para cumplir con las especificaciones
NFPA-20 y los requisitos de certificación FM/UL.
6.1 REPUESTOS
8.2 GARANTÍA CLARKE
Para garantizar el mejor funcionamiento y eficiencia de todos los
componentes del motor, utilice siempre repuestos originales de Clarke. Todos los componentes garantizados por Clarke tienen una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de puesta en marcha del
Los pedidos deben especificar: sistema de bomba contra incendios. La cobertura de la garantía
- Número de modelo del motor - Ver motor General incluye el reemplazo de la pieza y el costo razonable de mano de
- Número de serie del motor - Especificación obra para la instalación. Los componentes que fallaron debido a
- Número(s) de pieza Consulte la Lista de piezas de una instalación incorrecta del motor, daños durante el transporte o
mantenimiento del motor, sección 6.2 o la Ilustración de mal uso no están cubiertos por esta garantía.

piezas (vea la página 5).


Teléfonos de contacto para repuestos: Clarke no es responsable de los costos, daños o gastos
• www.clarkefire.com incidentales o consecuentes en los que pueda incurrir el
• Teléfono EE.UU.: (513) 771-2200 Ext. 427 (llamadas dentro propietario como resultado de un mal funcionamiento o
de EE. UU.) una falla cubierta por esta garantía.
• Teléfono Reino Unido: (44) 1236 429946 (llamadas fuera de EE. UU.)
• Fax EE. UU.: (513) 771-5375 (llamadas dentro de EE. UU.) 8.3 PERÍODO DE GARANTÍA
• Fax Reino Unido: (44) 1236 427274 (llamadas fuera de EE. UU.)
• Correo electrónico EE.UU.:partes@clarkefire.com La obligación de Clarke en virtud de esta garantía se limita
• Correo electrónico Reino Unido:dmurray@clarkefire.com expresamente, a su elección, a un ajuste, reparación o
reemplazo adecuados de la pieza o piezas que se encuentren
6.2 LISTA DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR defectuosas después de una inspección por parte de Clarke o
de un centro de servicio autorizado designado por Clarke.
Consulte el Apéndice "A" al final de este manual.
Filtro de aire 8.3.1 EXCLUSIONES:
Modelo de motor Kit de servicio Aceite de filtro de aire

KA4H 99-55050 C121157 Los siguientes elementos no están cubiertos por esta garantía.

Figura # 37 - Daños causados por: (i) un accidente o


víctima; (ii) uso irrazonable o negligencia; (iii) desgaste
7.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO normal; (iv) desgaste prematuro por mantenimiento
inadecuado; (v) almacenamiento inadecuado; (vi)
Consulte con el concesionario de servicio o la fábrica de Clarke.Servicio
Los combustible viejo o contaminado que queda dentro del
distribuidores pueden ser localizados visitando nuestro sitio web: sistema de combustible, que incluye, entre otros,
www.clarkefire.com . tanques, líneas de combustible o componentes de
inyección de combustible.

8.0 GARANTÍA - Fallas causadas por: (i) reparaciones defectuosas


realizadas por cualquier parte que no sea Clarke o un
8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL centro de servicio autorizado designado por Clarke (ii)
el uso de repuestos de repuesto que no sean de
Clarke; o (iii) un acto fuera del control de Clarke,
Página 32 de 35
que incluye, entre otros, robo, vandalismo, 8.3.3 COBERTURA
incendio, relámpago, terremoto, tormenta de
viento, granizo, erupción volcánica, inundación Clarke reparará o reemplazará las piezas, los componentes y los
o tornado. subconjuntos del sistema de control de emisiones que se encuentren
- Gastos de transporte en relación con la reparación o defectuosos con respecto a los materiales o la mano de obra sin costo
sustitución de piezas defectuosas. Accesorios del alguno para usted, incluido el diagnóstico, la mano de obra y las piezas
- motor, como tanques de combustible, embragues, relacionadas con el sistema de escape del motor. La elección y
transmisiones, conjuntos de transmisión de potencia responsabilidad de la decisión de reparar o reemplazar un defecto del
y baterías, a menos que sean suministrados o sistema de control de emisiones será exclusiva de Clarke. Las piezas/
instalados por Clarke. componentes del sistema de control de emisiones cubiertos por la
- Alquiler de equipos durante la realización de garantía limitada de los sistemas de control de emisiones federal y de
reparaciones en garantía. California se enumeran a continuación.

- Combustible, aceite lubricante, filtros de aire, filtros de aceite o

refrigerante/anticongelante • Inyectores de combustible)

• Bomba(s) de inyección

LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LEGALES, • Colector de escape


INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD E • Múltiple de admisión

IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, • Tubo de recirculación de gases de escape (EGR)

ESTÁN EXPRESAMENTE LIMITADAS A LA • Válvula de ventilación del cárter


DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA. CLARKE Unidad de control electrónico (ECU) si está equipado
NO OFRECE OTRA GARANTÍA EXPRESA, NI • Sensores asociados con el funcionamiento de la ECU

NINGUNA PERSONA ESTÁ AUTORIZADA A HACER • Etiquetas de información de control de emisiones

NINGUNA EN NOMBRE DE CLARKE. CLARKE Y/O EL • Turbocargador (si está equipado)


VENDEDOR NO SERÁN RESPONSABLES POR • Dispositivo limitador de combustible

DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES


O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO. Las piezas/componentes que están programados para ser
reemplazados como parte del programa de mantenimiento
8.3.2 PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: requerido estarán cubiertos por las disposiciones de la garantía por
un período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo

RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO: programado para las piezas/componentes en cuestión. Los daños
subsiguientes a otros componentes del motor como resultado

Como propietario del motor todoterreno, usted es responsable directo de una falla cubierta por la garantía de una pieza/

de realizar el mantenimiento necesario que se indica en el componente de emisiones de escape estarán cubiertos por las

manual del propietario. Clarke recomienda que conserve todos disposiciones de la garantía descritas en este documento.

los recibos que cubran el mantenimiento de su motor


todoterreno, pero Clarke no puede negar la garantía Sin embargo, como propietario del motor todoterreno de
únicamente por la falta de recibos o por no garantizar la servicio pesado, debe tener en cuenta que Clarke puede
realización de todo el mantenimiento programado. negarle la cobertura de la garantía si su motor todoterreno de
servicio pesado o una pieza falla debido a abuso, negligencia,
Sin embargo, como propietario del motor todoterreno, debe mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
tener en cuenta que Clarke puede negarle la cobertura de la Solo por las razones anteriores, el fabricante puede negar la
garantía si su motor todoterreno o una pieza falla debido a cobertura de la garantía.
abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no aprobadas. 9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
(Consulte clarkefire.com)
Su motor está diseñado para funcionar únicamente con
combustible diésel. El uso de cualquier otro combustible puede 10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO

hacer que su motor ya no funcione de acuerdo con los (Ver clarkefire.com)


requisitos de emisiones.
11.0 DIBUJO DE ILUSTRACIÓN DE PIEZAS
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y (Ver clarkefire.com)
responsabilidades de garantía, debe comunicarse con
Clarke visitando www.Clarkefire.com.

Página 33 de 35
12.0APÉNDICE (Índice Alfa)

Tema Página Tema Página

A H
Filtro de aire 18, 30-31 Calentadores, Motor 20, 25-26, 30
Alternador 26, 30 23
I
B Datos de instalación *
cables de bateria 13 Instrucciones de instalación 10-12
Recomendaciones de batería 30
Ajuste de la correa 26.30
L
Recomendaciones de aceite lubricante 19-20, 31
C Volumen de aceite lubricante 20
Capacidades 20-21 Sistema de lubricación 19
Recomendaciones de refrigerante
9-11,13,20-22,25-26,27-32
METRO
Sistema de refrigeración
Recogida magnética 27-29
Soluciones anticongelantes 20-21
Programa de mantenimiento 30-31
Capacidad del sistema de enfriamiento Suministro de 21-22
Manual de operación 14-15, 19-26
agua de enfriamiento (bucle) Requisitos de flujo de 22-25
Identificación del número de modelo 5
agua de enfriamiento Procedimiento de llenado *
21-22
Intercambiador de calor 20-25, 31 A
inhibidores 20-21 Placa de identificación (motor) 5
Mantenimiento 21-23, 30-33
Agua 20-26, 30-31 O
La ventilación del cárter 18 Filtro de aceite 19-20, 31-32
Varilla de nivel de aceite 19-20
D Presión del aceite *
Varilla, nivel de aceite 19-20 Especificaciones/recomendaciones de aceite Datos 11, 20
Alineación del eje de transmisión 12-13 de funcionamiento *
Mantenimiento del eje de transmisión 13, 30 Restablecimiento de exceso de velocidad 14, 26-30
Verificación de exceso de velocidad 14, 26
mi
Sistema eléctrico 26 PAGS
Modelos de motor 6 Ilustraciones de piezas *
Sistemas de protección del motor (sobrevelocidad) Servicio 26-30 Información de piezas 31
de puesta en marcha del motor 14 Calendario de mantenimiento preventivo 30-31
Sistema de escape 17-19, 30

F S
Filtros: Número de serie 5
Filtro de aire 18 Sistemas de apagado 22, 26-30
Gasolina
Interruptor de velocidad (MECAB) 26-27
10-11, 15-17, 30 Almacenamiento 10
Aceite lubricante 19-20, 31-32
Especificaciones de combustible *
Operación del sistema de combustible 15 T
Sangrado dieciséis Datos técnicos *
Bomba, Inyección 16-17, 30
Servicio W
15-16, 25-26, 30-32 Garantía 12, 31-33
Diagrama de cableado:
Sistema de CC 26
GRAMO Sistemas de calefacción de CA 26
Ajuste de velocidad del gobernador 29-30

* Ver clarkefire.com

Página 34 de 35
Apéndice A"

MODELOS KA4H

Modelos de motor Clarke KA4H-UFKA24 KA4H-UFKA34

Parte Descripción Número de parte Número de parte

Filtro de aceite C04700 C04700


Filtro de combustible C021098 C021098
Filtro de aire C031261 C031261
Alternador C072512 C072512
Bomba de inyección de combustible C021099 C021153
Intercambiador de calor U051191 U051191
Motor de arranque (12V) C072511 C072511
Interruptor, Presión de Aceite C071884 C071884
Interruptor, Velocidad C071963 C071963
Interruptor, temperatura del refrigerante C051749 C051749
Termostato C053108 C053108
Boquilla, Inyector C021100 C021148

Página 35 de 35

También podría gustarte