Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
Operación y mantenimiento
Manual de instrucciones
Clarke Reino Unido, Ltd. Productos de protección contra incendios de Clarke, Inc.
www.clarkefire.com
15/03/17
C136235 revF
CONTENIDO
TEMA PÁGINA
Página 2 de 35
3.4.7.1 Abastecimiento de agua cruda ........................................... ................... ……. 23
3.4.7.2 Circuito de refrigeración ....................................... .................................... 23
3.4.7.3 Configuración del caudal de agua cruda ........................................... ........... 24
3.4.7.4 Salida de agua cruda ............................................... ............................ 24
3.4.7.5 Calidad del agua cruda, filtros y deterioro del calor
Intercambiador .................................................. ......................... 25
3.4.7.6 Dispositivos de prevención de contraflujo ............................... ....................... 25
3.4.7.7 Temperatura de salida del agua cruda ........................................... ........ 25
3.4.8 Rutas de flujo del sistema de enfriamiento del motor .................................. ............. 25
3.4.9 Aviso de servicio importante ............................................. ............................... 26
3.4.9.1 Cavitación de la bomba de agua ....................................... ................... 26
3.5 Sistema Eléctrico .............................................. .................................................... ..... 26
3.5.1 Diagramas de cableado (solo con panel de indicadores del motor) .................................. 26
3.5.2 Comprobación de la tensión y el ajuste de la correa de transmisión .................................. 27
3.5.3 Interruptor de velocidad (cuando se suministra) ....................................... .. ......................... 27
3.5.4 Captador magnético (cuando se suministre) ....................................... ................... 27
3.5.5 Tablero de Alarmas y Control Mecánico del Motor (MECAB)
Solución de problemas ................................................. ...................... 28
3.5.6 Simulación de campo de las alarmas del controlador de bombas ............................... .. 30
3.5.7 Requisitos de la batería ............................................. ..................................... 30
3.6 Ajuste de la velocidad del motor ............................................. .. ............................................. 30
4.0 Programa de mantenimiento.................................................... .................................................... ... 31
4.1 Mantenimiento de rutina ............................................... .......................................... 31
5.0 Solución de problemas.................................................... .................................................... ............ 32
6.0 Información de piezas.................................................... .................................................... ........... 32
6.1 Piezas de repuesto ............................................. .................................................... ............. 32
6.2 Lista de piezas de mantenimiento del motor ....................................... .................................... 32
7.0 Asistencia al propietario.................................................... .................................................... ........... 32
8.0 Garantía.................................................... .................................................... ........................ 32
8.1 Declaración de garantía general ............................................... ..................................... 32
8.2 Garantía de Clarke ............................................... .................................................... ..... 32
8.3 Período de garantía .............................................. .................................................... ..... 32
8.3.1 Exclusiones: .............................................. .................................................... .. 32
8.3.2 Para obtener el servicio de garantía: ....................................... .......................... 33
8.3.3 Cobertura .............................................. .................................................... ..... 33
9.0 Datos de instalación y funcionamiento.................................................... ........................................ 33
10.0 Diagramas de cableado.................................................... .................................................... ............ Dibujo 33
11.0 de ilustración de piezas.................................................... ............................................................. Apéndice 33
12.0 (índice alfa).................................................... .................................................... 34
NOTA
La información contenida en este libro está destinada a ayudar al personal operativo
proporcionando información sobre las características del equipo adquirido.
NOTA: CLARKE FPPG se reserva el derecho de actualizar el contenido de esta publicación sin previo aviso.
Página 3 de 35
Aviso de descontinuación del catálogo técnico
A partir de enero de 2015,
Clarke ha eliminado los Catálogos Técnicos. Los Catálogos Técnicos constaban de
los siguientes documentos técnicos:
o Datos de operación e instalación específicos del modelo (I&O)
o NFPA20 Circuito de enfriamiento C13977
o Especificaciones de la batería de plomo ácido NFPA20
o C131885 Tubería de escape NFPA20 C06918
o NFPA20 Línea de combustible Plomería C132026 DC
o Jacket Water Heater Diagramas de cableado Diagramas
o de cableado de CA
o Ilustración de piezas
o Páginas de traducción de idiomas
Todo lo anterior se puede ubicar enwww.clarkefire.com como sigue:
- Para todos los documentos enumerados anteriormente, utilice los siguientes pasos para llegar a las páginas del
documento que está buscando:
Página 4 de 35
1.0 INTRODUCCIÓN NUMERACIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL MODELO Hay dos placas
de identificación adheridas a cada motor. Placa de
VOLUMEN DE SUMINISTRO identificación de Clarke: El modelo del motor, el número de
serie, la clasificación y la fecha de fabricación se muestran en
Los siguientes párrafos resumen el “Alcance del esta placa de identificación. La placa de identificación de la
Suministro” del Motor: serie KA4H está montada en el soporte debajo del panel de
instrumentos.
- El motor CLARKE suministrado ha sido diseñado con
el único propósito de accionar una bomba de Tenga en cuenta que hay dos tipos de placas de
emergencia contra incendios estacionaria. No debe identificación, dependiendo de si el motor es "No
ser utilizado para ningún otro propósito. listado", "Listado / Aprobado". Estos son ejemplos
típicos. (Mar Figura 1).
- No estará sujeto a requisitos de potencia
superiores a la clasificación de la placa de Placas de identificación de Clarke
Página 5 de 35
1.2 SEGURIDAD / PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS Figura#4 muestra la disposición de elevación típica de un conjunto
de bomba y motor montado en la base cuando la base (o el
ATENCIÓN: Este motor tiene componentes y módulo) está equipado con orificios de elevación.
fluidos que alcanzan temperaturas de operación muy altas
y está provisto de poleas y correas móviles. Aproximación
con precaución. Es responsabilidad del fabricante de la
máquina que utiliza un motor Clarke optimizar la aplicación
en términos de máxima seguridad del usuario final.
REGLAS BÁSICAS
MODELO DE MOTOR PESO libras (kg) Nota: El motor produce un nivel de ruido superior
KA4H-UFKA24, 34 748 (339) a 70 dB (a). Al realizar la prueba funcional semanal,
se recomienda que el personal operativo use
Figura 2
protección auditiva.
Figura 3muestra la disposición de elevación típica de un motor
CLARKE UK proporciona al fabricante de la máquina una
desnudo. Tenga en cuenta que los puntos de elevación en el motor
"Declaración de incorporación" para el motor, cuando sea
son solo para levantar el motor.Precaución, al levantar, el punto de
necesario, una copia de la cual se adjunta en el manual.
elevación siempre debe estar sobre el centro de gravedad del
Este documento establece claramente los deberes y
equipo.
responsabilidades de los fabricantes de máquinas con
respecto a la salud y la seguridad. Referirse aFigura 5.
Figura 3
Página 6 de 35
GRANGE WORKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, REINO UNIDO, ML5 2NN
TEL: 0044 1236 429946 FAX: 0044 1236 427274
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
Por la presente declaramos que el motor está destinado a ser incorporado a otra maquinaria y no debe
ponerse en servicio hasta que la maquinaria pertinente, en la que se va a incorporar el motor, haya sido
declarada conforme con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la maquinaria. Directiva
2006/42/EC y en consecuencia las condiciones requeridas para la Marca CE.
2) El motor tiene partes móviles, áreas de alta temperatura y fluidos a alta temperatura bajo
presión. Además tiene un sistema eléctrico que puede estar bajo fuerte corriente.
3) El motor produce gases nocivos, ruido y vibraciones y es necesario tomar las medidas de
precaución adecuadas al mover, instalar y operar el motor para reducir el riesgo asociado con las
características mencionadas anteriormente.
4) El motor debe instalarse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. El motor no debe ponerse
en marcha ni funcionar antes de que la maquinaria en la que se va a incorporar y/o su instalación
general se haya realizado de conformidad con las leyes y normativas locales. El motor solo debe
utilizarse de acuerdo con el volumen de suministro y las aplicaciones previstas.
Figura 5
Página 7 de 35
QUE HACER EN UNA EMERGENCIA Llevar a la víctima a un área ventilada o al aire
libre, colocándola de lado si está inconsciente.
Cualquier usuario del Motor que siga las instrucciones
establecidas en este manual y cumpla con las QUEMADURAS CÁUSTICAS
instrucciones de las etiquetas adheridas al motor está
trabajando en condiciones seguras. 1) Las quemaduras cáusticas en la piel son causadas por el
escape de ácido de las baterías:
Si los errores de funcionamiento provocan accidentes, solicite - quítate la ropa
ayuda inmediatamente a los SERVICIOS DE EMERGENCIA. - lavar con agua corriente, teniendo cuidado de no
En caso de emergencia y mientras se espera la llegada afectar las zonas libres de lesiones
de los SERVICIOS DE EMERGENCIA, se dan los siguientes 2) Las quemaduras cáusticas en los ojos son causadas por el ácido de la
consejos generales para la prestación de primeros batería, el aceite lubricante y el combustible diesel.
auxilios. - Lave el ojo con agua corriente durante al
menos 20 minutos, manteniendo los
FUEGO párpados abiertos para que el agua corra
sobre el globo ocular y mueva el ojo en
Apagar el fuego utilizando los extintores recomendados todas las direcciones.
por el fabricante de la máquina o de la instalación.
ELECTROCUCIÓN
QUEMADURAS
1) Apagar las llamas de la ropa del quemado La electrocución puede ser causada por:
mediante: 1) El sistema eléctrico del motor (12/24 VDC)
- empapando con agua
- uso de extintor de polvo, asegurándose 2) El sistema eléctrico de precalentamiento del líquido refrigerante de
de no dirigir los chorros hacia la cara 120/240 voltios CA (si se suministra) de corriente CA.
- mantas o hacer rodar a la víctima por el En el primer caso, la baja tensión no implica altos flujos de
suelo corriente a través del cuerpo humano; sin embargo, si hay un
2) No arrancar tiras de ropa que estén cortocircuito, causado por una herramienta de metal, pueden
pegadas a la piel. producirse chispas y quemaduras.
3) En el caso de escaldaduras con líquidos, quitar la ropa En el segundo caso, el alto voltaje provoca fuertes
empapada rápidamente pero con cuidado. corrientes, que pueden ser peligrosas.
4) Cubra la quemadura con un paquete especial anti- Si esto sucede, interrumpa la corriente accionando el
quemaduras o con un vendaje estéril. interruptor antes de tocar a la persona lesionada.
ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO (CO) Si esto no es posible, tenga en cuenta que cualquier otro
intento es muy peligroso también para la persona que
El monóxido de carbono contenido en los gases de escape asiste; por lo tanto, cualquier intento de ayuda a la víctima
del motor es inodoro y peligroso porque es venenoso y con debe realizarse sin falta utilizando medios que sean
el aire forma una mezcla explosiva. aislantes.
Al acceder al recinto, la persona que preste la ayuda deberá En caso de fractura no mueva la parte del cuerpo
contener la respiración, no encender llamas, encender luces afectada por la fractura. Al mover a una persona
o activar timbres eléctricos o teléfonos para evitar lesionada, se debe recibir el permiso de esa persona
explosiones. hasta que pueda ayudarlo. A menos que la lesión sea
Página 8 de 35
en peligro la vida, mueva a la persona lesionada con Piezas giratorias
sumo cuidado y solo si es estrictamente necesario.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
# 6 y 6A.
1) Conjunto bomba/motor
2) Controlador de bomba principal
Página 9 de 35
2.2.2 Procedimiento de mantenimiento de almacenamiento prolongado
Página 10 de 35
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN refrigerantes reunión ASTM-D6210
especificaciones para motores diesel de servicio pesado.
La instalación correcta del motor es muy importante para Nunca use refrigerantes de servicio ligero o para automóviles
lograr un rendimiento óptimo y una mayor vida útil del en el motor que se indiquen como ASTM-D3306 únicamente.
motor. En este sentido, el motor tiene ciertos requisitos de Referirse aFigura # 22en la sección 3.4.4 para la capacidad
instalación, que son fundamentales para su del sistema de refrigeración. Consulte la sección 3.4.5 para
funcionamiento. Estos requisitos generalmente están conocer el procedimiento de llenado.
asociados con los sistemas de enfriamiento, escape, aire de 5) El motor se envía con aceiteinstalado. Para conocer las
inducción y combustible. especificaciones del aceite de compensación, consulte la
sección 3.3 Sistema de lubricación.
Esta sección del manual debe leerse junto con las hojas 6) Conecte el suministro de combustible y la tubería de retorno a las tuberías
de datos de instalación y funcionamiento del tanque de suministro de combustible. Consulte la sección Sistema
correspondientes. Si tiene alguna duda sobre una de combustible de los Datos de instalación y funcionamiento (consulte
instalación, debe ponerse en contacto con el servicio de la página 5) para conocer el tamaño de la tubería, la succión máxima
atención al cliente de Clarke y proporcionar los detalles permitida de la bomba de combustible y los requisitos máximos
Página 11 de 35
aislamiento de vibraciones, no para desalineación o Antes de quitar la protección del eje de transmisión, desconecte el
cambio de dirección. cable negativo de la batería de ambas baterías.
10) Realice las conexiones eléctricas de CC entre la regleta de Antes de comenzar las verificaciones de alineación y hacer las
terminales del panel de indicadores del motor (si se correcciones necesarias, instale el eje de transmisión y vuelva a apretar
incluye) y el controlador según las instrucciones del todos los pernos de conexión del eje de transmisión a los valores que se
fabricante del controlador. Consulte la etiqueta del indican en la siguiente tabla:
diagrama de cableado ubicada en la cubierta interior del
panel de indicadores del motor para conocer la conexión TORNILLO APRIETE
CONDUCIR TALLA /
adecuada del solenoide de agua. ESFUERZO DE TORSIÓN
Figura # 7a
Página 12 de 35
B) Con el eje de transmisión en la misma orientación D) Con el eje de transmisión en la misma orientación
que en el paso anterior (Paso A), verifique la que el paso anterior (Paso C), verifique la alineación
alineación angular horizontal de los ejes. vertical de los ejes.
1. Mida desde la superficie de contacto del centro complementario 1. Mida desde la superficie de contacto del cubo
hasta el punto G que se muestra en la figura complementario de la bomba del eje impulsor hasta
# 7b. (El punto G es el punto más alejado del el punto J, como se muestra en la figura # 7d. (El
orificio del rodamiento). Esta medida debe punto J es el mismo que el punto G, con el eje de
ser igual a la medida en el punto E+ 0,5 mm. transmisión girado 90o). Esta medida debe ser igual a
la medida en el punto H+ 1 mm. Vuelva a instalar
todos los protectores y engrasadores antes de volver a
conectar los cables de la batería.
Figura # 7b
negativos de la batería.
Página 13 de 35
Antes de arrancar el motor, asegúrese de lo Nota:También puede arrancar motores usando contactores de
siguiente: arranque manual.
1) El operador tiene libre acceso para detener el motor IMPORTANTE: Selector de controlador de bomba principal
en caso de emergencia. debería estar en elAPAGADOposición al arrancar desde el panel de
2) Los conductos de ventilación de la sala de máquinas están indicadores del motor. Asegúrese de regresar el selector en el
abiertos y el motor tiene buen acceso para el aire. controlador de la bomba principal y el panel de indicadores del motor a
3) Todas las protecciones están en posición y, si no, por AUTOMÁTICOdespués de completar la ejecución manual.
cualquier motivo, las piezas giratorias estarán
libres y despejadas sin restricciones.
4) Las cubiertas de la batería están en su lugar y no
hay nada encima o tocando el motor, que no
sea parte de la especificación de suministro
original.
5) Refrigeración del intercambiador de calor: El suministro de
agua para el refrigerante vuelve a estar disponible sin
restricciones.
Página 14 de 35
Panel de instrumentos de apertura frontal
5 2
1
1
6
11
7 4
8 9 9 10
Figura # 9
2.6.2 Para detener el motor palanca de parada para cortar el suministro de combustible y
apagar el motor.
Si el motor arranca desde el controlador de la bomba principal, use el
controlador de la bomba principal para detener el motor. La palanca de parada de emergencia está unida al gobernador en el
Si el motor arranca desde el panel de indicadores del motor: lado derecho delantero del motor. Para parar el motor, tire de la
- RegresoSELECTOR DE MODOcambiar a palanca de parada de emergencia hasta que se detenga (verFigura #
PARADA AUTOMÁTICA / MANUALposición, el 10). Continúe manteniendo la palanca en la posición "DETENER" hasta
motor se detendrá. que el motor se detenga por completo.
está abierta.
Página 15 de 35
SISTEMAS DE MOTOR 3.0 8.3.4.2 * Si se encuentra que el combustible diesel es
deficiente en las pruebas requeridas en 8.3.4.1.1, el
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE combustible debe reacondicionarse o reemplazarse, el
tanque de suministro debe limpiarse internamente y los
3.1.1 Especificación de combustible diésel filtros de combustible del motor deben cambiarse .
Todos los impulsores de bombas contra incendios diésel 8.3.4.2.1 Después de la restauración del combustible y el
fabricados por Clarke están diseñados, probados y tanque en 8.3.4.2, el combustible debe volver a analizarse
garantizados para su uso únicamente con el No. Combustible cada 6 meses hasta que la experiencia indique que el
diesel 2-D conforme a ASTM International D-975-11b o British combustible puede almacenarse durante un mínimo de
Standard BS2869: 2010 + A1: 2011 Aceites combustibles para un año sin degradación más allá de lo permitido en
motores y calderas agrícolas, domésticos e industriales - 8.3.4.1. 1
Especificación.
8.3.4.3 Cuando se proporcionen, los sistemas activos de mantenimiento
Aunque las especificaciones de combustible mencionadas de combustible deben estar listados para el servicio de bombas contra
estabilidad a la oxidación de biodiesel (B100) y agua. El agua contribuye a la corrosión de los tanques de
mezclas de biodiesel con combustible de petróleo acero y al desarrollo del crecimiento microbiológico donde el
Página 16 de 35
Los metales del sistema proporcionan elementos que Instrucciones
reaccionan con el combustible para formar ciertos geles o
ácidos orgánicos, lo que provoca la obstrucción de los filtros y 1) Afloje el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección
la corrosión del sistema. El mantenimiento programado del de combustible.
combustible ayuda a reducir la degradación del combustible.
La filtración de mantenimiento de combustible puede
eliminar los contaminantes y el agua y mantener las
condiciones del combustible para brindar confiabilidad y
eficiencia a los motores de las bombas contra incendios de
reserva. El mantenimiento y las pruebas de combustible
deben comenzar el día de la instalación y el primer llenado.
A.8.3.4.2 Cuando las condiciones ambientales o de
calidad del combustible resulten en la degradación del
combustible mientras se almacena en el tanque de
suministro, a partir de elementos tales como agua,
microorganismos y partículas, o desestabilización, Figura # 12
sistemas activos de mantenimiento de combustible
instalados permanentemente en los tanques de 2) Use el interruptor de cebado de combustible en el tablero de instrumentos para
Página 17 de 35
Instrucciones 3.2 SISTEMA DE AIRE / ESCAPE
3.2.2 Ventilación
Filtro de aire
Motor básico Velocidad
restricción
Figura # 14
Todo KA4H Todos 4
3.1.4 Tanques de combustible
El filtro de aire estándar es de tipo reutilizable. Si ocurriera
una situación en la que el filtro de aire se obstruyera con
Mantenga el tanque de combustible lleno para reducir al mínimo la
suciedad (privando de aire al motor), se produciría una
condensación. Abra el drenaje en la parte inferior del tanque de
pérdida de potencia y un denso humo negro; el filtro de
combustible una vez por semana para drenar cualquier posible agua y/o
aire debe ser reparado inmediatamente.
sedimento. Llene el tanque después de cada prueba.
Nota:Según las normas NFPA 25, el nivel del tanque de combustible
PRECAUCIÓN:No intente quitar el filtro de aire mientras el
nunca debe ser inferior al 67% de su capacidad.
motor está funcionando ni haga funcionar el motor
mientras el filtro de aire está apagado. Los componentes
Carga de combustible máxima permitida por encima de la bomba de combustible,
expuestos podrían causar lesiones graves al personal y
suministro o retorno.
podrían producirse daños internos importantes en el motor
si cualquier materia extraña entrara en el motor.
Modelo de motor pies metros
NOTA:No intente esto mientras el motor está funcionando.
KA4H 16.4 5 NOTA:No engrase demasiado el elemento reutilizable.
Los motores de la serie KA4H están configurados para 12V ETS. Para
obtener información sobre la bomba de inyección, consulte con la
fábrica.
Página 18 de 35
3.2.4 Ventilación del cárter
Figura # 16
Cansada
contrapresión
Motor básico Velocidad
límite
(en H20)
Todo KA4H Todos 35
Página 19 de 35
condiciones Lo siguiente podría usarse como una guía para las 3. Retire el filtro con una llave de correa o una herramienta
condiciones generales de operación del motor. similar. A continuación, deseche el filtro
correctamente.
1) Humo Azul - Posible consumo de aceite de
motor.
Figura # 18
Verifique el nivel de aceite del sumidero usando la varilla medidora en el
motor como se muestra enFigura # 17
4. Limpie la cabeza del filtro.
5. Agrega unpequeña cantidad de aceite lubricante de
Este nivel debe estar siempre entre las marcas de la
motor limpio al nuevo filtro. Permita que el aceite
varilla Min. y máx. con el motor sin funcionar.
pase suficiente tiempo a través del elemento del
filtro.
Lubrique la parte superior del sello del filtro con aceite
lubricante de motor limpio.
7. Coloque el filtro nuevo y apriételo solo con la mano. No
utilice una llave de correa.
8. Asegúrese de que haya aceite lubricante en el
sumidero.
9. Haga funcionar el motor y compruebe si hay fugas en el
filtro. Cuando el motor se haya enfriado, compruebe
el nivel de aceite en la varilla medidora y, si es
Figura # 17 necesario, ponga más aceite en el sumidero.
10. Vuelva a poner la unidad en servicio colocando el
3.3.2 Cambio de aceite de motor selector del controlador de la bomba principal en
la posición "automático" y la palanca de
1) Opere el motor hasta que se caliente. funcionamiento manual en la posición AUTO-OFF.
2) Pare el motor. Retire el tapón de drenaje del
sumidero y drene el aceite lubricante del 3.3.4 Especificación del aceite
sumidero. Coloque el tapón de drenaje y apriete el
tapón a 34 Nm (25 lbf-ft) / 3,5 kgf-m. Importante: No agregue aceite compensador hasta que el nivel de aceite
3) Llene el motor con aceite hasta la marca 'LLENO' esté POR DEBAJO de la marca de agregar en la varilla medidora.
en la varilla medidora con aceite lubricante
nuevo y limpio de un grado aprobado. Especificaciones del aceite para todos los modelos de motor:
1. Apague el motor.
2. Coloque una bandeja debajo del filtro para retener el aceite
Nota: CF-4, CG-4, CH-4 y CI-4 también son aceptables
lubricante derramado.
Figura # 19
Página 20 de 35
Grado de viscosidad SAE: 10W-40 3.4.3 Agua
Nota: ACEA-E4 o ACEA-E5 también son aceptables.
El agua puede producir un ambiente corrosivo en el sistema de
3.3.5 Capacidades de aceite (incluido el filtro) enfriamiento, y el contenido mineral puede permitir que se formen
depósitos de incrustaciones en las superficies internas de enfriamiento.
MOTOR CAPACIDAD DE ACEITE Por lo tanto, se deben agregar inhibidores para controlar la corrosión, la
Página 21 de 35
Las concentraciones por debajo del 30 % ofrecen poca protección contra la No utilice aceites solubles ni inhibidores de cromato en los
congelación, el rebose o la corrosión. motores Clarke. Se producirán efectos perjudiciales.
IMPORTANTE Para comprobar correctamente las concentraciones de inhibidor,
Nunca use refrigerantes de tipo automotriz (como los que puede que sea necesario ponerse en contacto con su servicio/
cumplen solo con las normas ASTM D3306 o ASTM D4656). Estos distribuidor local para obtener ayuda. Consulte la sección de
refrigerantes no contienen los aditivos correctos para proteger información de piezas para obtener el número de pieza del kit de
los motores diésel de servicio pesado. A menudo contienen una análisis de refrigerante de fábrica. Este kit se puede comprar por
alta concentración de silicatos y pueden dañar el motor o el una tarifa nominal para analizar las condiciones del refrigerante del
sistema de refrigeración. motor.
MOTOR CAPACIDAD DE REFRIGERANTE
MODELO CUARTOS (LITROS) 3.4.6 Procedimiento de llenado del motor
Todos los modelos KA4H 10 (9,5)
Figura # 22 Durante el llenado del sistema de refrigeración pueden
formarse bolsas de aire. Se debe purgar el aire del sistema
3.4.5 Inhibidor de refrigerante antes de ponerlo en servicio. Esto se logra mejor llenando
con una solución premezclada.
Precaución: No sobrellene el sistema de enfriamiento.
No se puede exagerar la importancia de un refrigerante
Un sistema presurizado necesita espacio para la
adecuadamente inhibido. Un refrigerante que tiene inhibidores
expansión del calor sin desbordarse.
insuficientes o ninguno, invita a la formación de depósitos de
óxido, incrustaciones, lodos y minerales. Estos depósitos
Retire la tapa de presión del tanque de expansión y llene el sistema
pueden reducir en gran medida la eficiencia y la capacidad de
de enfriamiento con una mezcla de refrigerante 50/50 hasta la línea
protección de los sistemas de refrigeración.
fría del tanque de expansión.
Página 22 de 35
Retire la tapa de presión y vuelva a llenar hasta el nivel de llenado NOTA: Con el Tablero de control de alarma y motor mecánico,
adecuado. Para continuar con el proceso de desaireación, arranque y haga consulte la sección 3.5.5, la válvula solenoide se abrirá 15
funcionar el motor hasta que la temperatura se estabilice en segundos después de apagar el motor y permanecerá abierta
aproximadamente 160 ° -200 ° (71 ° -93 ° C) o haga funcionar el motor durante 60 segundos. Esto permite que el agua sin tratar fluya a
durante 25 minutos, lo que sea más largo. Durante este proceso de través del intercambiador de calor y reduce el aumento de
calentamiento, es posible que vea que sale refrigerante del tubo de absorción de calor causado en el motor.
desbordamiento conectado a la ubicación de la tapa de presión. Deje que el
motor se enfríe, luego retire la tapa de presión y vuelva a llenar hasta el La segunda línea de flujo se llama línea de derivación manual y se
nivel de llenado adecuado. puede abrir en cualquier momento si por alguna razón el motor
muestra signos de sobrecalentamiento. Cada línea tiene dos
Precaución:No quite la tapa de presión mientras el refrigerante valores de cierre (un cuarto de vuelta) instalados y la posición
esté a la temperatura normal de funcionamiento. Podrían normal de la válvula de cierre es permanecer abierta en la línea de
producirse lesiones personales por la expulsión de refrigerante flujo automático y permanecer cerrada en la línea de flujo de
caliente. derivación manual.
3.4.7 Suministro adecuado de agua cruda al NOTA:Abrir ambas líneas para que fluyan nunca es un
intercambiador de calor del motor problema si existe alguna preocupación de
sobrecalentamiento del motor, especialmente si hay una
3.4.7.1 Suministro de agua cruda situación de emergencia. La línea de derivación manual solo
puede ser abierta por un operador en la sala de bombas.
La mayoría de los impulsores de bombas contra incendios con motor
diesel de Clarke se enfrían con un intercambiador de calor y algunos Todas las válvulas de cierre están identificadas para mostrar
motores también tienen un enfriador de aire de carga (CAC) que usa cuáles están normalmente abiertas (línea de flujo automático) y
agua cruda para enfriar el aire antes de ingresar al colector de cuáles están normalmente cerradas (línea de flujo de derivación
admisión. Si tiene un motor Clarke enfriado por radiador, puede manual). Las válvulas de corte también se utilizan para aislar la
ignorar esta sección. Los impulsores de motores diesel enfriados por presión del agua en caso de mantenimiento de los reguladores de
intercambiador de calor requieren una fuente limpia de agua presión, los filtros y la válvula solenoide. Las válvulas de cierre en
presurizada del lado de descarga de la bomba contra incendios para la línea de flujo automático cuentan con manijas bloqueables para
evitar que el motor se sobrecaliente proporcionando una cantidad circuitos de enfriamiento que han sido probados según los
mínima especificada de flujo de agua sin tratar. requisitos de FM. Estas válvulas han sido provistas de un pasador
de bloqueo temporal para mantenerlas en la posición abierta, vea
el detalle A en la Figura # 25. Este retenedor temporal necesita ser
3.4.7.2 Circuito de refrigeración reemplazado por un candado de 9/32".
Nota: El motor puede incluir un circuito de refrigeración como característica En cada línea de flujo también hay un regulador de presión.
opcional y no ha sido evaluado por UL como parte de un controlador de Cada regulador de presión protege la tubería aguas abajo de la
bomba contra incendios homologado por UL. presurización excesiva, lo que incluye el lado de los tubos del
Los bucles de enfriamiento de Clarke están aprobados por FM intercambiador de calor de carcasa y tubos del motor (y/o CAC)
para cumplir con las condiciones de tamaño estándar de filtros y para controlar el caudal de agua sin tratar. Los reguladores de
en Y bloqueados al 50 %, temperatura de entrada de agua sin presión están configurados para limitar la presión aguas abajo a
tratar de 100 °F (38 °C), presión de entrada de 80 psi y 10 psi 4 bar (60 psi). Hay un manómetro de 0-60 psi (0-4 bar) instalado
disponibles en la salida del motor. en la salida del circuito de refrigeración y antes del
intercambiador de calor del motor (o CAC).
Figura # 25muestra la disposición de tuberías del circuito de
refrigeración estándar NFPA 20. El circuito de enfriamiento consta de
una línea de flujo automático con una válvula solenoide de 12 V o 24 V Los filtros Wye se utilizan para eliminar los desechos del suministro
(solo aplicaciones de bomba HSC y ES) que se energiza para abrirse en de agua cruda. Un filtro está en la línea de flujo automático y el
cualquier momento en que se requiera que el motor funcione desde el otro está en la línea de flujo de derivación manual.
controlador de la bomba contra incendios o desde el panel de
instrumentos del motor. Nota: Consulte la sección 3.4.7.5 sobre el
mantenimiento del filtro.
NOTA:Las aplicaciones de bombas tipo VT no requieren una
válvula solenoide en la línea de flujo automático.
Página 23 de 35
Figura # 25
3.4.7.3 Configuración del caudal de agua cruda un contenedor o balde de volumen conocido, registre el tiempo
requerido para llenar el contenedor y compárelo con el valor de gpm o
La cantidad adecuada de flujo de agua cruda a través del L/min provisto en la hoja de datos de I&O. ¡ESTO ES CRÍTICO PARA EL
motor es de suma importancia, y el valor del manómetro ENFRIAMIENTO ADECUADO DEL MOTOR CON LA CARGA MÁXIMA DE
hace poco para indicar si hay suficiente flujo. Cuando el LA BOMBA!! Si se establece el caudal de agua de enfriamiento
motor se ejercita semanalmente, la cantidad de flujo de adecuado, no se activará ninguna alarma del controlador de la bomba
agua cruda que sale del motor siempre debe verificarse contra incendios para indicar que el filtro de agua sin tratar está
para verificar que no parezca haber disminuido. obstruido (bajo flujo de agua sin tratar). Después de verificar el índice de
flujo de agua cruda en la línea de flujo automático, abra las válvulas de
cierre de la línea de derivación manual y luego cierre las válvulas de
Durante la puesta en marcha inicial del motor, es importante cierre de la línea de flujo automático y repita el proceso anterior para
configurar correctamente el caudal bruto que pasa por el circuito verificar el índice de flujo que pasa por el Línea de derivación manual.
de refrigeración. Cada modelo de motor Clarke tiene una hoja de Tenga en cuenta que con la línea de flujo automático cerrada, la alarma
datos de instalación y funcionamiento (I&O) que proporciona las de flujo bajo de agua cruda del controlador puede estar presente, esto
condiciones básicas de funcionamiento del motor y la mayoría de es normal. Una vez que esto se completa; cierre las válvulas de cierre de
los valores se dan en función de la velocidad del motor. Encontrará derivación manual y abra las válvulas de cierre automático de la línea de
esta hoja de datos en la bolsa de documentación que se envía con flujo para restablecer las condiciones a la normalidad.
el motor para su modelo Clarke específico. Esta hoja de datos debe
estar disponible durante la puesta en servicio para establecer el
flujo de agua cruda mínimo adecuado. Con la bomba contra
incendios fluyendo al 150 % del flujo nominal y la línea de flujo 3.4.7.4 Salida de agua cruda
automático abierta; verifique que se logre una tasa de flujo de agua
cruda suficiente y que la lectura del manómetro del circuito de NOTA: NFPA 20lo hace permitir que el flujo de salida del
enfriamiento no exceda los 60 psi (4 bar). Deberá capturar el flujo intercambiador de calor regrese a un depósito de succión.
durante un período de tiempo específico que sale del Esto hace que sea muy difícil medir el caudal.
intercambiador de calor y se dirige a un desagüe del piso para Al descargar a un depósito de succión, la NFPA
establecer un valor de caudal razonablemente preciso. Utilizando proporciona requisitos adicionales:
Página 24 de 35
1) Se instalan un indicador de flujo visual y un indicador de enviar una alarma al controlador si existe una condición de
temperatura en la tubería de descarga (salida de flujo de agua bajo.
desechos). Además, un interruptor de temperatura del agua cruda enviará una
2) Cuando la tubería de salida de desechos tiene una longitud alarma (terminal 310) cuando la temperatura del agua supere los
superior a 15 pies (4,6 m) y/o las descargas de salida son más 105 °F (41 °C). Consulte las Figuras 26 y 26A1 para conocer la
de 4 pies (1,2 m) más altas que el calor. ubicación del interruptor. Si cualquiera de estas alarmas está
intercambiador, el tamaño de la tubería aumentó en al menos activa, indica que la capacidad del sistema de enfriamiento puede
un tamaño. estar comprometida.
3) Verifique que cuando se logre el caudal
correcto, la presión de entrada al
intercambiador de calor (o CAC) no supere
los 60 psi (4 bar)
El refrigerante del motor fluye a través del lado de la carcasa del intercambiador de
calor, la bomba de refrigerante del motor, el bloque del motor, la culata de cilindros,
Los motores Clarke están equipados con una alarma que indica una
el calentador de agua de las camisas, el termostato y el tanque de expansión.
disminución del caudal de agua sin tratar (terminal 311), posiblemente
debido a filtros de agua sin tratar obstruidos en el circuito de
enfriamiento. Consulte las Figuras 25 y 26 para conocer la ubicación de
En los motores equipados con intercambiador de calor, el agua de
los sensores. Una placa de circuito ubicada cerca del frente de los
refrigeración sin tratar fluye a través del lado de los tubos del intercambiador
monitores de circuito de enfriamiento
de calor.
presión diferencial entre los dos sensores y
Referirse aFigura # 27
Página 25 de 35
Figura 27
3.4.9 AVISO DE SERVICIO IMPORTANTE el impulsor de la bomba de agua y las camisas de los
cilindros. La cavitación en un motor puede ser causada por:
Cada vez que un motor experimente una condición de alarma de - Refrigerante inadecuado
temperatura alta del refrigerante, se debe determinar la causa - Flujo de refrigerante restringido causado por una manguera
principal del sobrecalentamiento y corregirla para evitar un evento colapsada o un sistema obstruido
de sobrecalentamiento recurrente. Además, si se presenta un - La tapa de llenado de refrigerante está suelta o no puede
evento de flujo restringido, manguera colapsada, nivel de retener la presión requerida
refrigerante insuficiente o se experimenta el límite de presión, se - Nivel de líquido insuficiente
requiere una mayor investigación del sistema de enfriamiento.
- Falta de aireación
- Sobrecalentar
Página 26 de 35
apagado del motor Se encenderá una luz de advertencia visual de
Dibujando no. Descripción exceso de velocidad en el panel Clarke (figura # 30A). El RESETEO
(Voltaje de corriente alterna) DE SOBREVELOCIDAD (figura # 9) El interruptor está incluido en el
C07651 Calentador
antes de volver a poner el motor en servicio. El RESTABLECIMIENTO
Opcional) restablecerlo.
Figura # 28
NOTA: Esta operación de reinicio debe completarse para permitir
un reinicio. De lo contrario, el motor no arrancará a través del
3.5.2 Comprobación de la tensión y el ajuste de la correa de transmisión
controlador de la bomba principal ni manualmente.
EJEMPLO
Velocidad nominal: 3000 RPM
Apagado por sobrevelocidad: 3300 RPM (110 % de
3000 RPM)
Apagado de verificación: 2211 RPM (67 % de
3000 RPM)
Página 27 de 35
3.5.5 Tarjeta de alarma y control mecánico del motor (MECAB) Lista de fallos de solución de problemas
Solución de problemas del interruptor de velocidad
Dos (2) parpadeos: la corriente eléctrica supera los 10 amperios
Este motor está equipado con un interruptor de velocidad en los circuitos de alarma: Las luces de estado destellarán dos
capaz de detectar fallas en el sensor del motor y/o veces continuamente en el panel de instrumentos de Clarke y se
sobrecorriente(s) eléctrica(s) en los circuitos de alarma del enviará una alarma de "Baja temperatura del refrigerante del
motor" al controlador de la bomba contra incendios a través del
motor y alertar al usuario a través de luces de estado
circuito # 312.
intermitentes. Esta indicación de estado intermitente se
realiza con la luz roja de "APAGADO POR EXCESO DE
Porque:
VELOCIDAD" en el exterior del panel de instrumentos de
Clarke (Figura # 30A) y un LED rojo ubicado en el medio del La corriente eléctrica supera los 10 amperios en uno o más circuitos de
interruptor de velocidad dentro del panel de instrumentos interconexión del controlador de motor/bomba contra incendios
de Clarke (Figura # 30B) . Además de estas luces de estado
parpadeantes, se envía una "alarma de baja temperatura Alarma de funcionamiento del motor (# 2) Alarma de exceso de
del refrigerante del motor" a través del circuito de velocidad del motor (# 3) Alarma de baja presión de aceite del motor (#
interconexión del controlador de la bomba contra 4) Alarma de alta temperatura del refrigerante del motor (# 5) Alarma
incendios/motor n.° 312 como un medio para alertar al de baja temperatura del refrigerante del motor (# 312)
Figura # 30A
Figura # 30C
Porque:
Figura # 30B
Página 28 de 35
El circuito del sensor de temperatura del refrigerante del motor está abierto o
cerrado
Acciones correctivas:
del refrigerante del motor estén seguros. El sensor está ubicado en el bloque
Figura # 32
Si el problema persiste, reemplace el termistor de Si el circuito está cerrado, el interruptor de presión de aceite no está
dañado y funciona normalmente como se esperaba. Continúe con la
temperatura del refrigerante del motor.
verificación del sensor de velocidad del motor, a continuación. Verificación
del sensor de velocidad del motor (captador magnético) Verifique que el
Cinco (5) parpadeos en el panel de instrumentos - Mal funcionamiento
cableado y el conector en el sensor de velocidad del motor estén seguros.
del interruptor de presión de aceite o del sensor de velocidad del motor
El captador magnético está ubicado en la carcasa del volante.
(captador magnético): Las luces de estado destellarán cinco veces
continuamente en el panel de instrumentos de Clarke y se enviará una
alarma de "Baja temperatura del refrigerante del motor" al controlador de la
bomba contra incendios a través del circuito # 312.
Porque:
Falla del interruptor de presión de aceite o falla del captador
magnético.
Acciones correctivas:
del motor.
Figura # 33
Página 29 de 35
Con el motor en marcha, verifique que el tacómetro Baja temperatura del refrigerante
APAGADO EN
Consulte la sección 3.5.4 del Manual del operador del motor
para reposicionar correctamente el captador magnético si el EN APAGADO
tacómetro no funciona.
Alta temperatura del refrigerante
Interruptor de simulación
Una vez que se reposiciona el captador magnético: En el
panel de instrumentos de Clarke, opere el interruptor “RESET Figura # 34
DE VELOCIDAD” durante dos (2) segundos y suéltelo.
(Referirse aFigura # 30C). • Alarma 5: Sobrearranque:NUNCAcierre el suministro
de combustible al motor para evitar que
La lámpara de “APAGADO POR EXCESO DE VELOCIDAD” destellará en a partir de. Cerrar el suministro de combustible causará una condición
una secuencia de un (1) parpadeo, luego cuatro (4) parpadeos. Esto es de bloqueo de aire en el sistema de combustible y posiblemente cause
normal. La secuencia continua de cinco (5) parpadeos debería apagarse daños a los componentes del sistema de combustible.
• Alarma 1: Apagado por exceso de velocidad: Siga los pasos de • Alarma 6: Presión de combustible baja: Con el motor en marcha
verificación por exceso de velocidad de la sección 3.5.3. desde el controlador de la bomba principal, puentee entre los
terminales del interruptor de presión de combustible.
• Alarma 2: Baja presión de aceite: Con el motor en marcha, La alarma se indicará en la terminal de interconexión # 302
conecte en puente el terminal "WK" del interruptor/emisor
de presión de aceite a tierra del motor. 3.5.7 REQUISITOS DE LA BATERÍA
Continúe saltando el circuito hasta que se indique Todos los modelos de motores Clarke requieren baterías
la alarma en el controlador. 8D, según el tamaño de SAE J537 y NFPA20. La batería
debe cumplir los siguientes criterios:
• Alarma 3: Temperatura alta del refrigerante del motor: con el motor en Amperios de arranque en frío (CCA a 0 °F): 1400
marcha, coloque el interruptor DIP de temperatura alta del refrigerante Capacidad de reserva (minutos): 430
del motor en "ON" (veaFigura # 34). Use una punta fina o un Consulte el dibujo C131885 de Clarke (consulte la página 5) para obtener
destornillador pequeño y deslice el control deslizante blanco hacia la información adicional sobre las baterías suministradas por Clarke.
izquierda. Espere 30 segundos y se activará la alarma del controlador.
Establezca el control deslizante del interruptor DIP blanco en 3.6 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
"APAGADO" (derecha) cuando se complete la simulación.
Un gobernador mecánico controla la velocidad del motor. El
• Alarma 4: Baja temperatura del refrigerante del motor: Con el motorno gobernador está integrado en la bomba de inyección de
funcionando, coloque el interruptor DIP de baja temperatura del combustible. Todos los gobernadores se ajustan a la velocidad
refrigerante del motor en "ON" (veaFigura # 34). Use una punta fina o un nominal a la potencia indicada en la placa de identificación oa la
destornillador pequeño y deslice el control deslizante blanco hacia la carga máxima permitida de la bomba antes de salir de Clarke.
derecha. La alarma del controlador se activará inmediatamente. Establezca Durante la inspección de puesta en marcha o al poner en servicio
el control deslizante del interruptor DIP blanco en "APAGADO" (izquierda) las unidades reacondicionadas, es posible que se requiera un ajuste
cuando se complete la simulación. menor de la velocidad. Se recomienda que este ajuste lo realice el
representante del concesionario de servicio autorizado.
Página 30 de 35
Para ajustar la velocidad del motor: - Fugas de refrigerante
ajustador largo en el sentido de las agujas del reloj para - Inspección general
reducir las RPM y en el sentido contrario a las agujas del reloj - Calentador de agua con camisa de control de
para aumentar las RPM hasta obtener la velocidad deseada. - funcionamiento y parada del gobernador
Página 31 de 35
selector del controlador de la bomba principal en la El rendimiento satisfactorio de los motores Clarke y la buena
posición "Automático" y el selector de modo en el voluntad de los propietarios/operadores de los motores Clarke son
motor en la posición "Automático". Avise al personal la principal preocupación del fabricante del motor, el concesionario
correspondiente que el motor ha sido devuelto a de servicio del motor y Clarke. Todos brindan soporte para estos
"Automático". productos después de la instalación final de la bomba contra
incendios y el sistema de rociadores completos.
5.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La responsabilidad de la garantía involucra tanto a Clarke como a las
Consulte con el concesionario de servicio o la fábrica de Clarke. Los organizaciones de servicio de Clarke en todo el mundo.
distribuidores de servicio se pueden ubicar visitando nuestro sitio web:
www.clarkefire.com El fabricante del motor (Clarke) brinda garantía para
. los componentes básicos del motor y los accesorios
6.0 INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS agregados para cumplir con las especificaciones
NFPA-20 y los requisitos de certificación FM/UL.
6.1 REPUESTOS
8.2 GARANTÍA CLARKE
Para garantizar el mejor funcionamiento y eficiencia de todos los
componentes del motor, utilice siempre repuestos originales de Clarke. Todos los componentes garantizados por Clarke tienen una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de puesta en marcha del
Los pedidos deben especificar: sistema de bomba contra incendios. La cobertura de la garantía
- Número de modelo del motor - Ver motor General incluye el reemplazo de la pieza y el costo razonable de mano de
- Número de serie del motor - Especificación obra para la instalación. Los componentes que fallaron debido a
- Número(s) de pieza Consulte la Lista de piezas de una instalación incorrecta del motor, daños durante el transporte o
mantenimiento del motor, sección 6.2 o la Ilustración de mal uso no están cubiertos por esta garantía.
KA4H 99-55050 C121157 Los siguientes elementos no están cubiertos por esta garantía.
• Bomba(s) de inyección
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO: programado para las piezas/componentes en cuestión. Los daños
subsiguientes a otros componentes del motor como resultado
Como propietario del motor todoterreno, usted es responsable directo de una falla cubierta por la garantía de una pieza/
de realizar el mantenimiento necesario que se indica en el componente de emisiones de escape estarán cubiertos por las
manual del propietario. Clarke recomienda que conserve todos disposiciones de la garantía descritas en este documento.
Página 33 de 35
12.0APÉNDICE (Índice Alfa)
A H
Filtro de aire 18, 30-31 Calentadores, Motor 20, 25-26, 30
Alternador 26, 30 23
I
B Datos de instalación *
cables de bateria 13 Instrucciones de instalación 10-12
Recomendaciones de batería 30
Ajuste de la correa 26.30
L
Recomendaciones de aceite lubricante 19-20, 31
C Volumen de aceite lubricante 20
Capacidades 20-21 Sistema de lubricación 19
Recomendaciones de refrigerante
9-11,13,20-22,25-26,27-32
METRO
Sistema de refrigeración
Recogida magnética 27-29
Soluciones anticongelantes 20-21
Programa de mantenimiento 30-31
Capacidad del sistema de enfriamiento Suministro de 21-22
Manual de operación 14-15, 19-26
agua de enfriamiento (bucle) Requisitos de flujo de 22-25
Identificación del número de modelo 5
agua de enfriamiento Procedimiento de llenado *
21-22
Intercambiador de calor 20-25, 31 A
inhibidores 20-21 Placa de identificación (motor) 5
Mantenimiento 21-23, 30-33
Agua 20-26, 30-31 O
La ventilación del cárter 18 Filtro de aceite 19-20, 31-32
Varilla de nivel de aceite 19-20
D Presión del aceite *
Varilla, nivel de aceite 19-20 Especificaciones/recomendaciones de aceite Datos 11, 20
Alineación del eje de transmisión 12-13 de funcionamiento *
Mantenimiento del eje de transmisión 13, 30 Restablecimiento de exceso de velocidad 14, 26-30
Verificación de exceso de velocidad 14, 26
mi
Sistema eléctrico 26 PAGS
Modelos de motor 6 Ilustraciones de piezas *
Sistemas de protección del motor (sobrevelocidad) Servicio 26-30 Información de piezas 31
de puesta en marcha del motor 14 Calendario de mantenimiento preventivo 30-31
Sistema de escape 17-19, 30
F S
Filtros: Número de serie 5
Filtro de aire 18 Sistemas de apagado 22, 26-30
Gasolina
Interruptor de velocidad (MECAB) 26-27
10-11, 15-17, 30 Almacenamiento 10
Aceite lubricante 19-20, 31-32
Especificaciones de combustible *
Operación del sistema de combustible 15 T
Sangrado dieciséis Datos técnicos *
Bomba, Inyección 16-17, 30
Servicio W
15-16, 25-26, 30-32 Garantía 12, 31-33
Diagrama de cableado:
Sistema de CC 26
GRAMO Sistemas de calefacción de CA 26
Ajuste de velocidad del gobernador 29-30
* Ver clarkefire.com
Página 34 de 35
Apéndice A"
MODELOS KA4H
Página 35 de 35