Está en la página 1de 28

t o

T ex
e l
a d
o r i
i s t
H
❑ Idiomas de la Biblia

❖ Hebreo y arameo (Antiguo Testamento)


‫ָאָר‬
ֶ ‫שּׁ ַמי ִם ְואֵת ה‬
ָ ‫בּ ְֵראשִׁית בּ ָָרא ֱא הִים אֵת ַה‬

❖ Griego koiné (Nuevo Testamento)


Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ
θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Tres fases del proceso
1. Tradición oral de generación en generación
2. Tradición escrita por copistas sucesivos
3. Fijación y conservación del texto

Después de casi cuatro siglos el texto se fue imponiendo por sí


mismo mientras las autoridades eclesiásticas solamente lo
oficializaban.
Historia del texto hebreo
El AT está escrito en hebreo, excepto:
Dn. 2:4b-7:28; Esd. 4:8-6:18 y 7:12-26; Jer. 10:11;
Gn. 31:47 que están escritos en arameo.
Entre las partes más antiguas pueden estar:
El dicho de Lamec (Gn. 4:23-24); la Maldición de
Canaán (Gn. 9:25-27); el Cántico de Moisés
(Ex. 15:1-18); el Cántico de Débora (Jue. 5);
la Elegía de David (2S. 1:19-27); el Salmo de Jonás
(Jon. 2:2-10).
Fechas aproximadas de escritos del AT
▪ La redacción se inicia durante la monarquía de Salomón con el Pentateuco
(970 a. C.) *
▪ Isaías escribe sus oráculos (715 a. C.)
▪ En tiempos de Ezequías se escriben los proverbios de Salomón y Salmos de
David y Asaf (700 a. C.)
▪ Josías halló un “libro de la ley” (620 a. C.)
▪ Jeremías escribe o dicta oráculos y cita a Miqueas (600 a. C.)
▪ Durante la cautividad en Babilonia se reúnen y organizan escritos sagrados
(586-538 a. C.)
▪ Nehemías funda una biblioteca con los escritos sagrados (400 a. C.)

Aprox. hacia el 300 a. C., después de varios siglos, la tradición escrita


sustituyó, definitivamente, a la tradición oral.
* Hipótesis documentaria de Wellhausen
Julius Wellhausen, teólogo y erudito bíblico alemán, en un intento por reconciliar las
diferencia y contradicciones de los primero cinco libros de la Escritura, propuso que el
Pentateuco es una compilación de cuatro fuentes distintas de documentos independientes
elaborada por un editor último que le dio la forma actual.
Él le da un orden de forma coherente y cronológica al ordenar las fuentes –yahvista,
elohista, deuteronimista y sacerdotal- como JEDP, señalando que de esta forma se
demostraba una evolución de la historia religiosa del pueblo hebreo que había
dependido, históricamente, de la tradición sacerdotal.

•Tradición yahvista (J); desarrollada entre 950-850 a. C. en el Reino de Judá.


•Tradición elohista (E); desarrollada entre 850-750 a. C. en el Reino de Israel.
•Tradición deuteronómica (D); desarrollada en el año 622 a. C. en Jerusalén
en el periodo en que se da una reforma religiosa.
•Tradición sacerdotal (P); desarrollada en el año 450 a. C. por los sacerdotes
judíos durante el exilio.
Julius
Wellhausen
1844-1918
950-850 J Para Wellhausen, el Pentateuco
surge por la fusión de cuatro
850-750 E documentos:
J = YAHVISTA
722 J+E E = ELOHISTA
D = DEUTERONOMISTA
622 D
P = SACERDOTAL *
* Priesterschrift (alemán –
600 J+E+D escritura
sacerdotal)
450 P

400 J + E +D + P Pentateuc
Testigos del texto hebreo
❖ Versión griega. La Septuaginta o LXX (S. 2 a. C.)
❖ Tárgumes arameos. Samaritano y Palestino (S. 1-3 d. C.)
❖ Versiones griegas. Aquila, Teodoción y Símaco (S. 2 d. C.)
❖ Versión siríaca. La Peshita (S. 2-3 d. C.)
❖ Versión latina. Vetus Latina (S. 2-3 d. C.)
❖ Versión latina. La Vulgata (S. 4 d. C.)
❖ Versión hebrea. Texto Masorético (S. 1-9 d. C.)
❖ Versión aramea. Pentateuco samaritano (S.11-14 d.C.)
❖ Versión políglota. Hexapla de Origenes (S. 3 d.C.)
❖ Rollos de Qumrán o Mar Muerto (250 a. C. – 66 d. C.) descubiertos
en 1947
Conclusiones de los testigos
1. Al regreso de la cautividad prevalece la trasmisión escrita sobre la
trasmisión oral.
2. Se da fe de la existencia de diversas tradiciones textuales.

En el mismo Texto Masorético se hallan presentes diferentes


tradiciones textuales que deben corresponder a diferentes tradiciones
orales.
Ejemplo: Cfr. 2S. 22 con Sal. 18. y 2R. 18:13-20:19 con Is. 36-38 y con
2Cr. 32:1-20
cfr. 1S. 16:14-23 con 17:54-58

Los dos libros de Crónicas y los dos libros de Reyes pertenecen a


distintas tradiciones orales, de ahí las diferencias en los pasajes
paralelos respectivos.
Algunas participaciones de los escribas en el desarrollo del texto bíblico
- Separación de palabras. La escritura hebrea se escribía de corrido, no
había separaciones.
- Sistema Ketib – Queré (Está escrito – léase). Sistema para indicar
cuando se leía diferente el texto a como estaba escrito.
- Alteraciones accidentales. Errores ortográficos. Se confundían letras
o palabras parecidas.
- Alteraciones intencionales. Se hacían cambios para evitar faltas de
respeto a Dios (Job 2:9).
- Alteraciones por incertidumbre. Cuando había notas al margen sin
saber si eran o no originales se copiaban para evitar alterar el texto.
Fijación y conservación del texto
El Talmud relata que algún tiempo después de la destrucción del Segundo
Templo de Jerusalén en el 70 D.C., el rabino Yohanan Ben Zakai se trasladó
a la ciudad de Yavne/Jamnia, donde recibió permiso de los romanos para
fundar una escuela de halajá (derecho religioso judío). Yavne también era la
ciudad a la que se trasladó el Sanedrín tras la destrucción del Templo. Se dice
que el canon de la Biblia Hebrea fue finalizado en dicho concilio.
• Al inicio del S. II d.C. rabí Aquiba empieza a hacer critica textual (*).
• Entre los S. II y IX los masoretas trabajan en la conservación del texto.
Realizan la vocalización y fijan las normas para las copias oficiales.
• En el S. IX la familia masoreta Ben Asher elabora un texto final
vocalizado completamente y que el judaísmo rabínico acepta como
autentico llamado Texto Masorético, el cual ha sobrevivido hasta hoy.
Historia del texto griego
El NT está escrito en griego, aunque se cree, sin evidencia, que el Evangelio
según Mateo fue escrito originalmente en arameo.
Los primeros cristianos se basaban solamente en la Biblia Hebrea (AT) para
probar que Jesús era el Mesías (hebreo) o el Cristo (griego).

Χριστοσ
= Christos
La tradición oral se difundió por medio de los que lo habían visto y escuchado.
Esta trasmisión duró relativamente poco tiempo.
El NT se empezó a escribir muchos años después de la muerte de Jesús.
✔ La tradición escrita se inició, al parecer, con unos escritos
misteriosos y anónimos que a la fecha no existen.
✔ Paradójicamente, aunque nadie los ha visto tienen nombre:
Logia (del griego, “Palabras”)
Documento Q (del alemán Quelle, “Fuente”).
✔ Aprox. en el año 50 se escribió la primera carta de Pablo a los
Tesalonicenses (primer escrito del N.T.)
✔ Hacia el año 65 se escribe el primer evangelio, el de Marcos.
✔ Cerca del año 90 aparecen los últimos libros del NT, el
Evangelio según Juan y el Apocalipsis.
A finales del S. I (cuando posiblemente se dan cuenta que la Segunda
Venida del Señor no es inminente) empiezan a circular copias de los
escritos en hojas o rollos de papiro.
Los copistas no trabajaban con mucho cuidado porque no tenían idea
que copiaban escritura sagrada (en ese entonces, no lo era).
Los manuscritos del NT son de 3 clases:
o Papiros (los más antiguos)
o Códices unciales (solamente mayúsculas)
o Códices minúsculos
Hacia fines del S. II d.C. se adopta la forma de códice (una especie de
libro o cuaderno).
Los primeros códices contenían:
o Los cuatro Evangelios.
o Los Hechos de los Apóstoles .
o 10 de las 13 cartas de Pablo.
En el texto griego también se cometieron tanto errores accidentales como
correcciones intencionales.
Las “enmiendas ” de los escribas pudieron ser por:
▪ Correcciones de estilo.
▪ Hacer entendible una expresión oscura o difícil.
▪ Aclarar referencias históricas o geográficas.
▪ Armonizar pasajes paralelos y evitar contradicciones.

Ejemplo: Pasaje del muchacho lunático (Mt.)/con espíritu mudo (Mc.)


RVA Mt. 17:21 ”Mas este linaje no sale sino por oración y ayuno.”
Mc. 9:29 “Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno.”
NVI–BJ Mt. 17:21 --No aparece este versículo--
NVI Mc. 9:29 “Esta clase de demonios sólo puede ser expulsada a fuerza de oración
–respondió Jesús.”
BJ Mc. 9:29 “Les dijo: Esta clase con nada puede ser arrojada sino con la oración.”
▪ Por reverencia o evitar faltas de respeto. Ejemplos:
RVA Ga. 6:17 “…porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.”
NVI – BJ Ga. 6:17 “…porque yo llevo las cicatrices de Jesús.”
RVA Jn. 7:1, 8, 10. “…no quería andar en Judea”; “…yo no subo todavía a
esa fiesta”; “…no abiertamente, sino como en secreto”
BJ Jn. 7:1, 8, 10. “…no podía andar por Judea”; “yo no subo a esa fiesta”; “…
sino en secreto”.

vr. 1 Para no dar a entender que la voluntad y el poder del Señor tenían
limitaciones.
vr. 8 Para que Jesús no apareciera diciendo mentira u ocultando sus
propósitos, puesto que al fin fue a la fiesta.
vr. 10 Para suavizar lo que parecía un encubrimiento de parte de Jesús.
Crítica Textual
Es una rama de la filología (estudio de los textos escritos) que tiene
por cometido editar textos de la forma más fiel posible al original,
procurando principalmente la eliminación de errores de transcripción.
La crítica textual es de singular importancia para la edición de textos
antiguos y transmitidos de manera fragmentaria o incompleta, cuyo
original puede haber desaparecido, y de los que sólo poseemos copias
que a menudo difieren entre sí.
Las ediciones que se realizan con criterios de crítica textual se
denominan ediciones críticas, cuando agotan mediante el estudio la
transmisión y las posibilidades de determinación del texto.
Crítica Textual. La
reconstitución
del texto bíblico

Tres
Crítica Crítica
grandes
Verbal principios Externa

Crítica
Interna
Crítica Verbal Crítica Interna
o Variantes involuntarias. o La lectura más difícil.
-Repetición u omisión de letras, -El escriba siempre tratará de facilitar la
palabras o frases. lectura.
-Confusión de letras o palabras. o La lectura más corta.
-El copista amplía el texto para entender
o Variantes voluntarias.
mejor el sentido.
-Variantes ortográficas.
o La lección más acorde al contexto.
-Correcciones armonizantes.
-La lectura debe tener sentido sin romper el
-Añadidos explicativos.
hilo de la misma.
-Mezcla de varios textos.
o La conjetura.
-Supresión de palabras chocantes.
-Solo debiera ser aplicada como último
-Correcciones de origen doctrinal.
recurso, después de que se han agotado
todos los medios y solo con un escepticismo
prudente.
Crítica Externa

o La lectura mejor atestiguada es la más original.


-Pero un centenar de manuscritos falsos no puede prevalecer sobre
un independiente.
o La edad de los manuscritos.
-Pero sobre todo los que tengan buenas lecciones.
o El parentesco de los manuscritos.
-Su influencia en los textos paralelos.
o La cohesión de un texto.
o Distinción entre la tradición directa (papiros, unciales,
minúsculos, leccionarios) y la indirecta (versiones, citas).
Los Manuscritos
La historia del texto bíblico se puede dividir en dos épocas. Desde el siglo I hasta
la invención de la imprenta (s. XV), y a partir de ahí, hasta nuestros días.
En la primera se advierte la tendencia de hacer revisiones o recensiones con el fin
de limpiar el texto de los errores y de las inevitables alteraciones de los escribas o
copistas.
En la segunda, el texto sagrado permanece prácticamente inmutable, y los autores
se esfuerzan por encontrar, mediante el arte crítico, el texto original.

Todos los “autógrafos” u “originales” se perdieron tempranamente. Se cree que a


mediados del siglo II ya no existían. Sin embargo, Tertuliano, “Padre de la iglesia”,
parece sugerir que los originales estaban en circulación cuando el escribía al final
del s. II. Hoy día sólo quedan “copias” o manuscritos. El texto bíblico ha sido
preservado en más manuscritos que cualquier otra obra "antigua", teniendo en la
actualidad más de 5,800 del texto griego.
Objeciones de los
¡Existen 400,000escépticos a los
variantes en los manuscritos griegos del Nuevo Testamento!
Y esto es cierto!!!
manuscritos
Sin embargo, hay cerca de 6 mil manuscritos = Aprox. 2.6 millones de páginas.
Variantes 400,000. Una variante por cada 6.5 páginas.

75% Son errores de escritura o pequeñas diferencias.


15% Son variaciones de sinónimos en griego o transcripciones que no se pueden traducir.
9% Son cambios tardíos que se aclaran con manuscritos tempranos.
1% Sí afectan el significado del texto y son de manuscritos tempranos.

* Ninguna de estas variantes afectan, en forma alguna, doctrinas


cristianas esenciales *
Papiro Rylands (P52) o “Fragmento de San Juan”18:31-33 (anverso), 37-38 (reverso)
Hallado en 1920, traducido en 1934 (8.9 x 6 cm). Fechado entre 125 y 160 d.C.
Papiro Chester Beatty (P46)
Consta de 86 hojas, muy bien
conservadas, de un códice de 104
hojas, de comienzos del siglo III, que
contenía las epístolas paulinas,
incluida Hebreos, pero
probablemente no las pastorales.
Es más de 100 años más antiguo
que los otros testimonios de los
textos conocidos hasta el momento
de este tipo.

2 Corintios 11:33-12:9
El Códex Aleppo o Códice
de Alepo es el más antiguo
y completo manuscrito del
Tanaj.
Fechado en 930 d.C. Se le
considera el manuscrito
original de máxima
autoridad masoreta. Según
la tradición familiar, estas
escrituras hebreas fueron
preservadas de generación
en generación.
Es visto como fuente
original y la mayor
autoridad para el texto
bíblico y los rituales judíos.

También podría gustarte