Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TESIS DOCTORAL
1
2
AGRADECIMIENTOS
3
4
RESUMEN DE LA TESIS DOCTORAL EN ESPAÑOL
La presente investigación se ha centrado en el estudio de las peculiaridades de
la terminología en el entorno académico del Espacio Europeo de Enseñanza
Superior en ruso y en español. El Proceso de Bolonia ha cobrado un
protagonismo especial desde la apuesta de la Unión Europea por la unificación
del estándar educativo junto con la incorporación al mismo de los países
extracomunitarios. La Federación Rusa se ha integrado en la plataforma común
en el año 2003, pero pocas soluciones se han aportado al vacío terminológico
español-ruso en el dominio universitario. A raíz de esta motivación se han
planteado los principales objetivos del trabajo que consisten en la detección de
las dificultades existentes en la gestión terminológica académica bilingüe y la
propuesta de soluciones prácticas. Para alcanzar estos objetivos ha sido
necesario seguir un proceso compuesto por varias fases:
5
En el trascurso de elaboración de la tesis se ha detectado la tipología
documental de los textos universitarios y se ha propuesto una clasificación
común, se ha recopilado un corpus y se ha extraído la terminología. Asimismo,
los términos analizados componen un glosario especializado, creando una
fuente de consulta fiable para los traductores profesionales. La metodología
propia del proyecto de investigación puede emplearse en otros dominios
temáticos, constituyendo así una apuesta de futuro.
6
RESUMEN DE LA TESIS DOCTORAL EN VALENCIANO
RESUM
Per tant, i tractant-se d' una equiparació del llenguatge acadèmic en el marc de
dos entorns polítics, socials, culturals i lingüístics diferents, l'actual tesi doctoral
ha analitzat 700 conceptes especialitzats dobles (registres terminològics
bilingües). Les noves tecnologies, emprades al llarg de les etapes, han facilitat
la visualització organitzativa de la secció teòrica i bibliogràfica alhora que van
resultar imprescindibles en la gestió i anàlisi de dades.
7
En el transcurs d'elaboració de la tesi s'ha detectat la tipologia documental dels
textos universitaris i s'ha proposat una classificació comuna, s'ha recopilat un
corpus i s'ha extret la terminologia. Així mateix, els termes analitzats componen
un glossari especialitzat, creant una font de consulta fiable per als traductors
professionals. La metodologia pròpia del projecte de recerca pot emprar-se en
altres dominis temàtics, constituint així una aposta de futur.
8
RESUMEN DE LA TESIS DOCTORAL EN INGLÉS
Summary
This research has focused on the study of the peculiarities of terminology in the
academic environment of the European Higher Education Area in Russian and
Spanish. The Bologna Process has gained special prominence since the
commitment of the European Union for the unification of educational standards
with the addition of EU countries. The Russian Federation joined the common
platform in 2003, but few solutions have contributed to fill the gap in Spanish-
Russian terminology regarding the university domain. This motivation has
raised the main objectives of the work that consist in detecting the difficulties in
bilingual academic terminology management and proposing practical solutions.
To achieve these objectives it was necessary to follow a process composed of
several phases:
First, a review of the literature of theoretical subjects was undertaken which will
be used as the foundations of the study: terminology, corpus linguistics and
specialized languages. This stage has been used to form a solid doctrinal basis
whose principles will subsequently perform the empirical work with the best
criteria.
9
of university texts; then a common classification has been proposed, to
proceeed to the compilation of a corpus and extraction of terminology. Likewise,
the terms analyzed make up a specialized glossary, creating a reliable
reference source for professional translators. The methodology of the research
project can be used in other subject domains, providing a commitment to the
future.
10
ÍNDICE
AGRADECIMIENTOS .................................................................................................. 3
RESUMEN DE LA TESIS DOCTORAL EN ESPAÑOL ........................................................ 5
RESUMEN DE LA TESIS DOCTORAL EN VALENCIANO .................................................. 7
RESUMEN DE LA TESIS DOCTORAL EN INGLÉS ........................................................... 9
ÍNDICE .................................................................................................................... 11
1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 15
1.1. Antecedentes y actualidad del tema ........................................................... 15
1.2. Supuestos de partida ................................................................................. 18
1.3. Objetivos ................................................................................................... 19
1.4. Objeto general de estudio y ámbito específico de la investigación .............. 20
1.5. Marco cronológico y geográfico de la investigación .................................... 21
1.6. Novedad del estudio científico ................................................................... 22
1.7. Hipótesis de trabajo ................................................................................... 24
1.8. Valor teórico y práctico de la investigación ................................................. 25
1.9. Aprobación de la investigación ................................................................... 26
1.10. Estructura del trabajo ................................................................................ 27
2. TERMINOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA ..................................................................... 31
2.1. Terminología.............................................................................................. 32
2.1.1. Desarrollo histórico .................................................................................... 38
2.1.1.1. Tradición europea y rusa (soviética) de la terminología ..................... 43
2.1.1.2. Enfoques relevantes de la terminología .............................................. 52
2.1.1.3. Terminología en el sistema de ciencias ............................................... 59
2.1.1.4. Término ................................................................................................ 62
2.1.1.5. Sistemas de términos, nomenclaturas y la normalización ................. 71
2.1.1.6. Neologismos, sinónimos, fraseología y abreviaturas en la terminología
75
2.1.2. Principales teorías terminológicas ............................................................. 81
2.1.2.1. Teoría tradicional ................................................................................. 81
2.1.2.2. Teoría social y comunicativa ................................................................ 83
2.1.2.3. Teoría cognitiva.................................................................................... 86
2.1.2.4. Teoría de actualidad ............................................................................ 88
2.1.3. Usuarios y aplicaciones de la terminología. Terminografía ....................... 89
11
2.1.3.1. Aplicación de la terminología en la traducción ................................... 92
2.1.3.2. Traducción especializada en español y en ruso ................................... 98
2.2. Lexicografía, conceptos básicos, aplicación y usuarios .............................. 117
2.2.1. Tipología histórica de productos lexicográficos ....................................... 118
2.2.2. Clasificación de diccionarios ..................................................................... 121
2.2.3. Diccionarios ideológicos, ideográficos y tesauros .................................... 126
2.2.4. Lexicografía bilingüe ................................................................................. 130
2.2.5. Lexicografía vs. Terminografía ................................................................. 133
3. LENGUAS ESPECIALIZADAS ............................................................................. 137
3.1. Lenguas profesionales y académicas (LPA) ................................................ 138
3.1.1. Orígenes y evolución de LPA .................................................................... 139
3.1.2. Definición de LPA ...................................................................................... 142
3.1.3. Características de LPA............................................................................... 144
3.1.4. Enfoques de estudio de LPA ..................................................................... 147
3.1.5. LPA en el conjunto de disciplinas ............................................................. 149
3.2. Lenguas académicas en el contexto universitario ...................................... 153
3.2.1. Definición .................................................................................................. 154
3.2.2. Análisis del registro................................................................................... 154
3.2.2.1. Estilo científico-técnico ...................................................................... 157
3.2.2.2. Estilo oficial ........................................................................................ 160
3.2.2.3. Estilo periodístico............................................................................... 161
3.2.2.4. Estilo coloquial ................................................................................... 163
3.2.2.5. Estilo literario ..................................................................................... 165
3.2.3. Clasificación de las lenguas profesionales y académicas ......................... 167
3.2.4. Propuesta de la clasificación del LPA en el contexto universitario .......... 170
4. METODOLOGÍA Y ANÁLISIS ............................................................................ 179
4.1. Trabajo documental ................................................................................. 179
4.2. El corpus .................................................................................................. 186
4.3. Criterios de elaboración del corpus .......................................................... 189
4.4. Fases de construcción del corpus .............................................................. 191
4.5. Tipología del corpus ................................................................................. 194
4.6. Descripción del corpus ............................................................................. 197
4.6.1. Corpus académico-administrativo general .............................................. 198
4.6.2. Corpus especializado textos universitarios .............................................. 202
4.6.3. Corpus jurídico en el contexto universitario ............................................ 204
4.6.4. Corpus jurídico en el contexto universitario bilingüe .............................. 207
4.6.5. Resumen de datos .................................................................................... 209
12
4.7. Extracción de la terminología ................................................................... 211
4.8. Procesamiento de la terminología extraída .............................................. 217
4.9. Análisis de la terminología bilingüe .......................................................... 224
4.9.1. Análisis del dominio Estudiantes (01) ...................................................... 225
4.9.2. Análisis del dominio Exámenes, certificados y títulos (02) ...................... 227
4.9.3. Análisis del dominio Instituciones y espacios educativos (03) ................. 236
4.9.4. Análisis del dominio Legislación (04) ........................................................ 240
4.9.5. Análisis del dominio Órganos y formas de decisión, asesoramiento, gestión
(05) 247
4.9.6. Análisis del dominio Personal de gestión (06).......................................... 262
4.9.7. Análisis del dominio Proceso y recursos formativos (07)......................... 265
4.9.8. Análisis del dominio Profesorado (08) ..................................................... 286
4.9.9. Análisis del dominio Sistemas y niveles de enseñanza (09) ..................... 289
4.9.10. Análisis del dominio Sociedad (10) ....................................................... 296
4.9.11. Resumen de datos ................................................................................. 306
4.10. El corpus analizado .................................................................................. 307
4.11. La equivalencia ........................................................................................ 309
4.12. La traducción ........................................................................................... 311
4.13. Las particularidades terminológicas.......................................................... 313
5. CONCLUSIONES.............................................................................................. 316
6. BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................ 320
ÍNDICE DE FIGURAS .............................................................................................. 341
ÍNDICE DE TABLAS ................................................................................................ 344
LISTA DE ABREVIATURAS ...................................................................................... 347
7. ANEXOS ......................................................................................................... 350
Anexo 1. Estructura conceptual de la terminología recopilada .............................. 350
Anexo 2. Glosario español-ruso simple ................................................................. 370
Anexo 3. Glosario ruso-español simple ................................................................. 384
Anexo 4. Glosario español-ruso ............................................................................ 398
Anexo 5. Glosario ruso-español ............................................................................ 490
ANEXOS 4 Y 5 EN CD-ROM
13
14
1. Introducción
1. INTRODUCCIÓN
Al iniciar una investigación terminológica del subdominio formativo del Espacio
Europeo de Educación Superior (EEES) en dos idiomas: el español y el ruso,
se abren los temas de Europa como un conjunto de países vinculados
geográficamente y políticamente. Según Rodríguez Adrados (2008:14),
“Europa no es solo geografía, es también y sobre todo cultura: ha recibido la
herencia de los griegos, continuada, entre cambios, por los romanos y los
cristianos”. Por tanto, la idea global europea es una conexión cultural, lo cual es
inseparable de una alianza educativa. El estudio del entorno académico
superior europeo unificado a través de la terminología bilingüe es el principal
propósito del presente trabajo.
15
1. Introducción
Advertidas las causas genéricas, cabe señalar la razón principal: las diferencias
entre los sistemas de la educación superior. Y, mientras no se estudien en
detalle las singularidades de la terminología universitaria, no se resalten los
conceptos universales y no se expliquen las nociones discrepantes, existirá
esta laguna en el dominio especializado académico español-ruso.
16
1. Introducción
17
1. Introducción
18
1. Introducción
1.3. Objetivos
19
1. Introducción
20
1. Introducción
21
1. Introducción
22
1. Introducción
23
1. Introducción
24
1. Introducción
25
1. Introducción
26
1. Introducción
27
1. Introducción
28
1. Introducción
29
1. Introducción
30
2. Terminología y lexicografía
2. TERMINOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA
Este capítulo ofrece una visión global de dos temas clave para esta
investigación: la terminología y la lexicografía. Comenzando la revisión de la
literatura por la primera disciplina, reivindicamos su importancia desde los
puntos de vista históricos, conceptuales, teóricos y aplicados. Incluso el
progreso tecnológico ha completado el vocabulario de cualquier ser humano
con términos - numerosas palabras, grupos de palabras, símbolos o fórmulas
que designan un concepto propio de un ámbito dado (Pavel y Nolet 2002:137).
31
2. Terminología y lexicografía
2.1. Terminología
32
2. Terminología y lexicografía
33
2. Terminología y lexicografía
Cabe señalar que al designar en español los tres significados con el mismo
vocablo “terminología”, hay que reservar este término en ruso (терминология)
para los primeros los conceptos de vocabulario y práctica terminológicos,
opuestos a la ciencia teórica de términos (терминоведение).
34
2. Terminología y lexicografía
35
2. Terminología y lexicografía
Es posible que dentro de unos cuantos años y en línea con las ideas de la
científica rusa, se proponga ubicar en el marco teórico propio las nociones
sobre las principales ramas terminológicas con el fin de sentar las bases de
cada una y acercarlas más a los interesados.
36
2. Terminología y lexicografía
Con motivo de ofrecer una visión completa de los cuatro principales apartados
teóricos abajo indicados dentro del marco histórico general y terminológico, en
el apartado 2.1.1., se procederá a exponer los fundamentos de las teorías
mencionadas en detalle. Dicha estructura proporciona una envergadura
37
2. Terminología y lexicografía
A. Sociedad rural;
B. Sociedad industrial;
C. Sociedad posindustrial.
38
2. Terminología y lexicografía
39
2. Terminología y lexicografía
40
2. Terminología y lexicografía
41
2. Terminología y lexicografía
La semejante transformación del lenguaje, evidenciada por las cuatro fases del
adelanto terminológico en la parte superior de la figura mencionada, se produce
en el plazo inferior a un siglo. A entender de Galinsky (1991:243),
42
2. Terminología y lexicografía
conceptuales entre las ideas y sus representaciones reales y/o mentales. Por
ende, la evolución tecnológica de la sociedad se mide en términos de los
vocablos precisos de los campos especializados. Son herramientas
lingüísticas, acompañantes del progreso, responsables de enlazar la tecnología
con la comunicación, dando a la última una dimensión profesional.
43
2. Terminología y lexicografía
En general, tanto Wüster como Lotte (1931) y Drezen (1936) defendían la idea
de una palabra o combinación de palabras especiales en calidad de término,
mientras el filólogo Vinocur (1939) estimaba que un término era una palabra
normal con unas funciones especiales (Leichik, 2007:225). Otra labor de la
escuela soviética de la terminología durante el primer periodo consiste en
reconocer la importancia de la formación de las futuras generaciones de
terminólogos. Para lograr iniciarla de manera formal, Reformatskiy (1947)
incluyó en su manual de lingüística un capítulo dedicado a la terminología.
Gracias a este comienzo oficial, no solamente los técnicos e ingenieros, sino
también los lingüistas podían acceder a las bases de la materia y hacerla
avanzar con sus aportaciones.
44
2. Terminología y lexicografía
46
2. Terminología y lexicografía
47
2. Terminología y lexicografía
48
2. Terminología y lexicografía
49
2. Terminología y lexicografía
1ª etapa: 2ª etapa
1930- 1960-
1960 1975
3ª etapa
4ª etapa
1975-
•EU: Wüster, Picht, 1985-... •EU: Cabré, Sager,
1985
Felber, Rey Temmerman
•RU: Leichik, Kvitko, •RU:Volodina,
Superanskaya, Tatarinov, Shelov ,
Danilenko Grinev-Grinevich
50
2. Terminología y lexicografía
51
2. Terminología y lexicografía
52
2. Terminología y lexicografía
53
2. Terminología y lexicografía
Dicha visión de los terminólogos checos sienta las bases de las actuales
teorías sociales de las lenguas para fines específicos, subrayando el doble
papel de los términos: por un lado son unidades lingüísticas, por otro –
conceptuales (Drozd, 1981:111-112). Puesto que la terminología forma parte
de las lenguas profesionales, estudiadas como una subcategoría de las
lenguas nacionales, la escuela checa logra detectar la dualidad del término
aunque sin llegar a profundizarla, como lo hacen las teorías sociales y
comunicativas. La influencia de la escuela checa de la terminología se extendió
por los países francófonos y germanos, provocando la aparición de los
fenómenos de langues de spécialité y Fachsprachen (Leichik, 2007:10).
54
2. Terminología y lexicografía
55
2. Terminología y lexicografía
Por último, el grupo mixto, situado en varios continentes, destaca gracias a las
aportaciones de la escuela norteamericana, canadiense y latinoamericana.
56
2. Terminología y lexicografía
57
2. Terminología y lexicografía
Terminología
A. B. C. G. H.
I. canadien-
CEI - rusa norteame-
alemana austriaca checa se
(soviética) ricana
D.
E. F. J.
escandina-
latino-
va y norte española francesa americana
europea
58
2. Terminología y lexicografía
a) Ciencias lingüísticas;
b) Ciencias lógico-filosóficas;
c) Ciencias matemáticas;
d) Otras ciencias.
59
2. Terminología y lexicografía
60
2. Terminología y lexicografía
61
2. Terminología y lexicografía
2.1.1.4. Término
Significante Significado
↑ palabra ↑
signo lingüístico
↑ LENGUA
Figura 6. Percepción del concepto signo lingüístico por Saussure (elaboración propia,
basada en Saussure 2002)
62
2. Terminología y lexicografía
Por tanto, se genera la composición dual de palabra, una unión del concepto
con la forma acústica libremente aceptada y empleada en la sociedad, siendo
este paso fundamental en la posterior base conceptual del término. El experto
suizo en lingüística general centraba su atención en la lengua como sistema de
signos dentro del lenguaje como fenómeno psicológico-social, subrayando las
diferencias entre el habla y expresión escrita.
Se admite esta afirmación como base de partida para el valor normalizador del
término. Durante las primeras dos etapas de la terminología dicho axioma
inspiraba a asumir el término como un mero tecnicismo, profesionalismo,
63
2. Terminología y lexicografía
aséptico a todo lo que pueda afectar a cualquier unidad léxica (por ejemplo
sinonimia, polisemia).
Significado léxico
64
2. Terminología y lexicografía
65
2. Terminología y lexicografía
66
2. Terminología y lexicografía
Signo
Señal Designación
Nombre Término
67
2. Terminología y lexicografía
68
2. Terminología y lexicografía
concepto
denominación realidad
discurso
69
2. Terminología y lexicografía
3.4.3 término:
Designación (3.4.1) verbal de un concepto general (3.2.3) en un campo temático (3.1.2)
específico
3.2.4 caracteristica:
Propiedad básica de un
objeto (3.1.1)
Las décadas que separan las ideas del lingüista suizo de la actualidad
terminológica no pasaron en vano, permitiendo ahora hablar de la
segmentación de términos en un grupo léxico particular afectado por las
70
2. Terminología y lexicografía
En resumen, es difícil decantarse por una única definición del término, sea la
tradicional, normalizadora, social, comunicativa o cognitiva. El término vincula
nuestra imagen mental de un objeto real o abstracto de un área específica con
su forma fónica (gráfica) y lo nombra mediante una denominación sin
connotaciones; localizamos términos dentro del discurso especializado y los
ubicamos en la correspondiente categoría dentro de su grupo de léxico
profesional.
Es útil introducir esta noción en el conjunto teórico que se maneja debido a que
un sistema de términos es el paso previo a la más formal nomenclatura - un
conjunto de nombres o términos especiales, utilizados en un área científica
concreta; denominaciones de los objetos típicos para dada ciencia
(Akhmanova, 1969:270).
71
2. Terminología y lexicografía
72
2. Terminología y lexicografía
73
2. Terminología y lexicografía
74
2. Terminología y lexicografía
Recapitulando brevemente las ideas básicas de esta parte, hay que insistir en
la necesidad de definir los sistemas de términos y nomenclaturas como unos
conceptos utilizados con frecuencia en la terminología a la vez que especificar
la jerarquía, instituciones y propósitos de la normalización.
1) Neologismos;
2) Sinónimos;
3) Fraseología;
4) Abreviaturas.
Desde el punto de vista de Lara (2006:223), “se entiende por neologismo todo
vocablo de reciente difusión en la vida social”. Cualquier nueva realidad
presupone aparición de un nuevo concepto (llamado denominación en la
terminología) aunque en el caso de los términos funcionan dos tipos de
mecanismos. Por un lado, se crean los neologismos cuando un término tiene
dos o más denominaciones y este hecho complica la comunicación y por otro,
cuando una lengua de especialidad no tiene términos para expresar un
concepto o realidad (Cabré, 1993:443). A diferencia de la lengua común, “se ha
acuñado el término neonimia para distinguir la neología terminológica de la
tradicional neología”, sostiene Ahumada (2007:1). De modo que debemos
resaltar las características esenciales de cada uno de los términos en la Figura
12:
75
2. Terminología y lexicografía
Neónimos (neologismos
Neologismos léxicos
terminológicos)
breves extensos
76
2. Terminología y lexicografía
Figura 13. Tipología de los sinónimos (elaboración propia basada en Martínez de Sousa
2007)
77
2. Terminología y lexicografía
Dicho de otra manera, las unidades fraseológicas (UF) vienen a ser un grupo
de palabras provistos de un significado propio, no equivalente a la acepción de
cada uno de sus componentes por separado. Las principales normas
(gramaticales, semánticas, léxicas y cuantitativas) por las que se rigen las UF
están mencionadas en la Figura 14.
Gramaticales: Semánticos:
- relacionados con las estructuras - sobre el significado exocéntrico o
sintagmáticas implicadas; endocéntrico de las expresiones;
- relacionados con restricciones sobre las - sobre la metaforización;
categorías gramaticales - sobre el sentido figurado
Criterios
característicos
Léxico-semánticos: de las UF Cuantitativos:
- sobre el grado de lexicalización
- sobre la frecuencua en el lenguaje de
Léxico-sintácticos: especialidad;
- sobre el gra de fijación de los - sobre la frecuencia en los textos
componentes;
- sobre las posibilidades de variación;
- sobre los paradigmas léxicos implicados
Tendencia a denotación;
Significado reglado;
Ubicación en los textos especializados, en su mayoría escritos, de algún
grupo profesional.
78
2. Terminología y lexicografía
- Una abreviatura es regular (A) cuando está formada por más de letra
(p.e. deleg. – delegado, delegación) y es convencional por siglas (B-1,
si conserva solo la letra inicial [p.e. A. – aprobado]) o por contracción (B-
2 al eliminar varias letras dentro de la palabras [cía. – compañía]);
- Un acrónimo, una palabra compuesta por varias unidades léxicas
acortadas y pronunciada como un solo vocablo (p.e. tergal – poliéster
galo);
- Una sigla, un vocablo creado a base de las letras iniciales, siendo cada
una de ellas a su vez la inicial de las palabras que entran en la sigla (p.e.
CSIC – Consejo Superior de las Investigaciones Científicas1)
1
Ejemplos de las abreviaturas, acrónimos y siglas tomados de Martínez de
Sousa 2007
79
2. Terminología y lexicografía
80
2. Terminología y lexicografía
81
2. Terminología y lexicografía
A raíz del interés de las ciencias técnicas hacia el método de estructurar sus
nociones de manera comprensible para la comunidad internacional (a), la TGT
se ocupa de alcanzar sus tres propósitos esenciales:
82
2. Terminología y lexicografía
83
2. Terminología y lexicografía
84
2. Terminología y lexicografía
85
2. Terminología y lexicografía
86
2. Terminología y lexicografía
87
2. Terminología y lexicografía
88
2. Terminología y lexicografía
89
2. Terminología y lexicografía
90
2. Terminología y lexicografía
91
2. Terminología y lexicografía
92
2. Terminología y lexicografía
93
2. Terminología y lexicografía
94
2. Terminología y lexicografía
2. Calco (en inglés, calque) es una variedad de préstamo que consiste en una
adaptación de una expresión en LO por los medios de la LT, por ejemplo la
'enseñanza superior' corresponde al 'высшее образование' en ruso;
95
2. Terminología y lexicografía
96
2. Terminología y lexicografía
97
2. Terminología y lexicografía
98
2. Terminología y lexicografía
Figura 17. Las lenguas indoeuropeas. El símbolo † indica una lengua muerta sin
descendientes, (Hualde et al. 2010:287)
99
2. Terminología y lexicografía
A propósito del español conviene indicar su relación con las lenguas itálicas y,
en particular, la derivación del latín igual que sucede con otras lenguas
románicas como el portugués, italiano y francés entre otros. Resultante de
procesos históricos, en España se establece una lengua común,
1. Morfológico:
a) lenguas aislantes, desprovistas de elementos formales añadidos,
donde la palabra es la unidad radical;
100
2. Terminología y lexicografía
1 2 3 4 5 6 7
101
2. Terminología y lexicografía
Con el paso del tiempo la plataforma común del español y del ruso experimenta
una modificación:
102
2. Terminología y lexicografía
Dicho de otra manera, el español se convierte en una lengua analítica por los
motivos citados, mientras el ruso, al conservar el sistema gramatical flexional,
sigue en el grupo de flexión sintética.
Por tanto, a continuación se observará con mayor detalle cada apartado de los
tres planos citados con el fin de definirlos y comentar algunas diferencias más
llamativas entre las lenguas de estudio:
1- Plano léxico
En calidad de elemento significativo básico del lenguaje se ha establecido la
unidad mínima llamada palabra (García Yebra 1989, Vinogradov 2003, Lara
2006 entre otros). Los fines contrastivos avalan otra aproximación:
El advenimiento de la lingüística comparativa impuso una
disociación de palabra en unidades significativas más
elementales. En efecto, la comparación de las lenguas
diferentes con miras a establecer un parentesco no puede
hacerse de palabra a palabra, sino de parte de palabra a parte
de palabra. (Ducrot y Todorov, 1991:235).
103
2. Terminología y lexicografía
constituye mediante la estructura interna del propio vocablo sin ayuda de las
partes del habla auxiliares y con la terminación -a (en ruso, рюкзак
студента). Los detalles señalados demuestran la pertenecía del español al
grupo de lenguas analíticas y el ruso al entorno de las lenguas sintéticas,
según indica Akhmanova (1969:532-533).
2- Plano gramatical
104
2. Terminología y lexicografía
1 2 3
Categoría Español Ruso
gramatical del
sustantivo
Género Masculino: libro Masculino: университет (universidad)
Femenino: universidad Femenino: книга (libro)
Neutro: дело (asunto)
Número Singular: libro Singular: книга (libro)
Plural: libros Plural: книги (libros)
Declinación ---- Nominativo : книга -en singular
(caso) Genitivo : книги y plural;
Dativo: книге -en
Acusativo: книгу masculino,
Incoativo: книгой femenino y
Ablativo: книге neutro
105
2. Terminología y lexicografía
1 2 3
Categoría Español Ruso
gramatical del
adjetivo
Género y Masculino: un libro científico Masculino (desinencia dura): новый
desinencias Femenino: una alumna университет (una universidad nueva),
española Femenino (desinencia blanda): синяя книга
(un libro azul)
Neutro (desinencia mixta): хорошее
настроение (el buen humor)
Categorías Calificativo: un estudiante Calificativo: умный студент (un estudiante
inteligente inteligente)
106
2. Terminología y lexicografía
tivo
Sustan-
Adjetivo
Artículo
Adjetivo
tivo
Sustan-
En cuanto a la traducción de los adjetivos, la principal dificultad surge en la
dirección español-ruso debido a las complicaciones similares al sustantivo (el
género neutro y las declinaciones), sumadas a las desinencias. Especial
atención se ha de prestar a la necesidad de concordar el adjetivo con el
sustantivo en todos los parámetros ya mencionados a la vez que contemplar
las nociones de sus formas con permutación de consonantes durante la
comparación (p.e. молодой [joven] – моложе [más joven]) junto con el orden
correcto en las combinaciones de palabras con el sustantivo en ruso.
107
2. Terminología y lexicografía
108
2. Terminología y lexicografía
1 2 3
Categoría Español Ruso
gramatical del
verbo
Tipo Significante: estudiar Significante: учиться (estudiar)
Auxiliar: haber Auxiliar: быть (ser)
Transitivo: escribir un artículo Transitivo: писать статью (escribir un
artículo)
Intransitivo: trabajar Intransitivo: работать (trabajar)
Reflexivo: dirigirse Reflexivo:обращаться (dirigirse)
Personal: leo Personal: читаю (leo)
Impersonal: atardecer Impersonal: вечерть (atardecer)
Formas Personales: Personales:
verbales 1ª singular : leo, plural: leemos 1ª sing.: читаю (leo), pl.: читаем
(leemos)
2ª singular: lees, plural: leéis 2ª sing.: читаешь (lees), pl.: читаете
(leéis)
3ª singular: lee, plural: leen 3ª sing.: читает (lee), pl.: читают
(leen)
Impersonales: Impersonales:
-Infinitivo: leer -Infinitivo: читать (leer)
-Participio: leído -Participio: читающий (el que está
leyendo)
-Gerundio: leyendo -Gerundio: читая (leyendo)
Conjugación 1ª: solicitar 1ª: читать (leer)
2ª: leer 2ª: говорить (hablar)
3ª: reunir
Tipos de verbos Regulares: trabajar – trabajo Regulares: говорить – говорю
por cambios (hablar - hablo)
morfológicos en Irregulares: acertar – acierto eie Irregulares: хотеть – хочу (querer -
la conjugación Individuales: ser - soy quiero)
Individuales: быть – есть (ser - soy)
109
2. Terminología y lexicografía
d) el adverbio (en ruso, наречие) existe en los dos idiomas de estudio (p.e.
rápido - быстро) y es una parte invariable de la oración que caracteriza una
acción (adverbios calificativos o circunstanciales), heredando del adjetivo el
cambio por los grados de comparación. Los adverbios rusos suelen sufrir
algunos cambios de consonantes en la raíz debido a la permutación en los
grados de comparación (редко [raro] – реже [más raro], дк ж).
110
2. Terminología y lexicografía
111
2. Terminología y lexicografía
1 2 3
Artículo determinado Artículo indeterminado
Singular EL LA LO UN UNA
a) Allí bajo el reloj lo veo. - Я c) El techo era lo más lujoso de la sala. –
вижу его там, [Ø] под часами. [Ø] Роскошнее всего в зале был
потолок.
b) La señora quería hablarme. -
[Ø] Cеньора хотела поговорить d) Estamos en un camino estrecho...- Мы
со мной. стоим на [Ø] узкой дороге
112
2. Terminología y lexicografía
3- Plano sintáctico
113
2. Terminología y lexicografía
114
2. Terminología y lexicografía
1 2 3
Estructura de Tipología Ejemplos en español y ruso
la oración
Simple Mononuclear Amanece. Светает.
Binuclear no Iván escribe. Иван пишет.
expandida
Binuclear Iván escribe una carta. Иван пишет письмо.
expandida
Compuesta Coordinada:
aclarativa [él] Es médico, mejor dicho, [él] lo será este año. Он
[есть] врач, вернее, [он] станет им в этом году.
adversativa [yo]Te lo dije, pero [tú] no me creíste. Я тебе говорил,
но ты не поверил.
asimilativa Mi padre es músico y [yo] me dedico a la música también.
Отец у меня музыкант, и я тоже занимаюсь музыкой.
consecutiva Apresúrese [Ud.] si no [Ud.] llegará tarde. [вы]
Cпешите, иначе вы опаздаете.
contrastiva Todos descansan después de las clases, pero yo veo la
televisión. После уроков все отдыхают, а я смотрю
телевизор.
copulativa [yo] Voy a la universidad y [yo] aprendo. Я иду в
университет и [я] учусь.
distributiva Unos leen las novelas; otros, [leen] los artículos científicos.
115
2. Terminología y lexicografía
116
2. Terminología y lexicografía
117
2. Terminología y lexicografía
118
2. Terminología y lexicografía
2
Definiciones de productos lexicográficos contienen nombres griegos y latinos
que provienen del Diccionario de uso del español (Moliner 2001)
119
2. Terminología y lexicografía
120
2. Terminología y lexicografía
Fase de la
periodo: Fase previa Fase inicial lexicografía
desarrollada
•siglo: • antigüedad • s. II-XVII • s. XVI-XVIII, XX
•función:
• educativa • comunicativa • descriptiva y
normalizadora
•productos
lexicográ- • glosarios • lexicones • diccionarios de la
ficos: • tesauros lengua
Se han respetado los nombres de las fases debido a que incluso suponiendo
una generalización, están presentes en la evolución lexicográfica de la mayoría
de las naciones. En conjunto, a nivel de Rusia y España, la subdivisión está
estrechamente vinculada a los acontecimientos históricos. A pesar de ello, se
estima cronológicamente localizable cada fase mencionada: la etapa previa,
anterior a la aparición de la lexicografía como ciencia, seguida por la etapa
inicial que estableció los fundamentos y prácticas habituales, y finalizada por la
tercera etapa de consolidación, reconocimiento y apoyo del trabajo
lexicográfico a nivel académico-científico.
121
2. Terminología y lexicografía
Otra clasificación, considerada por su autor (Gerd, 1986:8) válida tanto para la
lexicografía general como para la terminológica, contempla agrupar los
diccionarios según: el objeto de la descripción, finalidad del vocabulario y tipo
del usuario, estructura, volumen, selección del léxico, cantidad de lenguas, tipo
de la unidad descriptiva en cuanto a su forma, vínculos con la terminología y
estandarización. No obstante, la principal diferencia de los diccionarios
terminológicos está marcada por el perfil del usuario profesional, altamente
cualificado. Estas personas buscan sinónimos, equivalentes de términos en
otras lenguas con la intención de ampliar sus conocimientos profesionales, por
lo ponen un alto listón de calidad.
122
2. Terminología y lexicografía
123
2. Terminología y lexicografía
124
2. Terminología y lexicografía
125
2. Terminología y lexicografía
126
2. Terminología y lexicografía
127
2. Terminología y lexicografía
Tesauros;
Diccionarios analógicos;
Diccionarios temáticos (didácticos).
128
2. Terminología y lexicografía
Tesauro -
1. Diccionario donde las unidades lexicográficas están agrupadas según
los campos semánticos, uniones conceptuales, etc.
2. Lista de unidades léxicas especiales que normalmente están
representadas mediante las palabras y sus combinaciones de la lengua
natural con las relaciones lógicas estables.
3. En general, es la totalidad de conocimientos de un ser humano o
colectivo; bajo este concepto especializado situamos un diccionario con
la búsqueda de palabras según el significado.
4. Diccionario que refleja la estructura léxica completa de una lengua.
Al parecer, con esta acepción del Diccionario de la lengua rusa para los
traductores se podría dar por acabada la tarea de perfilar la gama conceptual
del tesauro. No obstante, un significado adicional viene de la mano de Moliner
(2001) “lista ordenada de palabras clave que sirve para clasificar un documento
según su contenido”, revelando su utilidad para las tareas de bibliotecología.
129
2. Terminología y lexicografía
cumulativo
Tesauro definitorio
Diccionario bilingüe /
Diccionario multilingüe
ideológico analógico
(ideográfico )
Diccionario
temático o
didáctico
La lexicografía bilingüe formaba parte del primer criterio del tipo de vocabulario
en función de la cantidad de idiomas incluidos. Desde los tiempos remotos y
hasta la actualidad, los esfuerzos lexicográficos están dirigidos hacia la
búsqueda de la mejor manera de describir las palabras de un idioma a través
de las unidades léxicas del otro. Ambos vocablos deben ser equivalentes, ya
que la teoría de traducción los define así “[…] las constantes y equivalentes
130
2. Terminología y lexicografía
Otro punto de interés (ver la Figura 22) reside en tipificar las características
generales de los productos lexicográficos bilingües para el subsiguiente empleo
práctico según el volumen (a), especialización (b), diferenciación entre dos
131
2. Terminología y lexicografía
Diccionarios bilingües
fraseológicos
grandes
sinonímicos
Figura 22. Tipología de los diccionarios bilingües (elaboración propia, basada en Berkov
2004)
132
2. Terminología y lexicografía
LEXICOGRAFÍA
(proceso semasiológico)
Concepto Nombre
TERMINOLOGÍA
(proceso onomasiológico)
133
2. Terminología y lexicografía
A pesar de que este tipo de diferencias bastante claras, hay otras opiniones
respecto a la contraposición de la terminografía y lexicografía: “en realidad, no
existe una distinción clara; los métodos híbridos abundan, y aún más
importante, en anomalías con respecto a las estructuras de datos” (UNESCO,
2005:13).
Dado que las tres principales competencias del trabajo terminográfico (tema de
especialidad, lenguas de trabajo y metodología terminográfica) señaladas por
Cabré (2007a:12), impiden la confusión de esta materia con la lexicografía, no
se trata de obviar y desatender la aportación de la milenaria ciencia de la
composición de diccionarios.
134
2. Terminología y lexicografía
Otra tarea para este apartado consistía en una descripción minuciosa de los
conceptos básicos del trabajo: término como elemento dentro de los sistemas
de términos, terminologías y nomenclaturas. De igual manera se examinaron
las facetas del concepto “terminología” desde los puntos de vista de los
científicos rusos y españoles sin desestimar otros enfoques relevantes y
concediendo un lugar especial a las teorías terminológicas. La viabilidad de los
proyectos terminológicos y terminográficos depende de la adaptación del
producto final a las necesidades de los usuarios, por lo que la concentración de
la atención en el grupo de los mediadores profesionales de comunicación da
una perspectiva mixta al proceso.
135
2. Terminología y lexicografía
136
3. Lenguas especializadas
3. LENGUAS ESPECIALIZADAS
Acerca del lenguaje decía Ralph Emerson que es la ciudad para cuya edificación
cada ser humano ha aportado una piedra. Desde luego, una amplia variedad de
estilos, formas y maneras de expresarse puede requerir todo un estudio lingüístico.
Sin embargo, en el caso de este trabajo se trata de centrarse en el lenguaje del
dominio especializado: su definición y características fundamentales, enfoques de su
estudio y los nexos del mismo con las materias científicas.
137
3. Lenguas especializadas
1993, Sager 1993, Ciapuscio 2003 entre otros). El principal argumento de la mayoría
de los terminólogos arriba señalados a favor de la denominación lenguaje
especializado es la referencia “a la comunicación en un área especializada
determinada y que, en consecuencia, lo que hay no es un lenguaje especializado
sino más exactamente un número considerable de distintos lenguajes
especializados” (Arntz y Picht 1995:28).
Dentro del marco conceptual de esta sección se contempla abrir el paso a las
lenguas profesionales, lo cual es difícil de hacer sin ubicarlas previamente en una
estructura global de la lengua general y vincular con las lenguas especializadas.
Lengua
Lenguas especiales
Lengua general lenguas profesionales lenguas especiales en un
sentido estricto
138
3. Lenguas especializadas
Por tanto, una lengua profesional “cumple la función comunicativa de un campo del
saber que es imprescindible para el funcionamiento de una sociedad” (ibid),
alcanzando un tono de obligación en un grupo profesional.
Sin embargo, durante las últimas décadas (Lerat 1997, Alcaraz Varó y Hughes 2002,
Alcaraz Varó 2007 entre otros) ha recobrado la importancia una aproximación más
generalizadora que habla de las lenguas de especialidad sinonímicas a las lenguas
profesionales. Acorde con el papel funcional de las últimas, se emplean en un
dominio específico para la comunicación y formación profesional. Las necesidades
del presente apremian una matización enumerada por Alcaraz Varó y Hughes
(2002:15): el término “lengua profesional” se asocia a la noción de las lenguas
especializadas empleadas en la comunicación de los profesionales de un área con la
necesaria aplicación en las revistas y congresos temáticos. Otrosí, la expresión
“lengua académica”, ubicada en entorno universitario, sirve para la formación de los
nuevos profesionales e investigadores, “renovándose y perfeccionándose
constantemente por el continuo contacto con la realidad” (ibid).
Primero se deben puntualizar los inicios del proceso evolutivo de las lenguas
profesionales y académicas, lo cual es posible gracias a las publicaciones de en el
ámbito del inglés profesional y académico (IPA). El factor de influencia de una
lengua global no tiene nada que ver con su estructura, vocabulario, patrimonio
literario, cultural o religioso, insiste Crystal (2003:9):
A language has traditionally become an international language for one
chief reason: the power of its people – especially their political and
military power. This explanation is the same throughout history. […]
The history of a global language can be traced through the successful
expeditions of its soldier/sailor speakers.
En el caso del IPA, el imparable crecimiento de los Estados Unidos, vinculado con el
liderazgo en los campos científico, industrial y económico en los años cincuenta
como el contrapeso de Europa, devastada por la Segunda Guerra Mundial, asignó
dicho papel a la lengua inglesa. La mayoría de los datos escritos (manuales de
instrucciones y documentación técnica, artículos científicos y monografías) se
139
3. Lenguas especializadas
elaboraban en este idioma, lo que echó los cimientos del inglés profesional y
académico.
Segundo, los estudios del IPA, realizados por Alcaraz Varó (2000:16-17), señalan
que el proceso formativo de las lenguas extranjeras provoca aparición del inglés
científico-técnico o English for Science and Technology (EST) en los años sesenta
del siglo XX. Inicialmente, la corriente técnica reconocida como sinónimo del inglés
para fines específicos o English for Specific Purposes (ESP) evoluciona, abarcando
inglés para fines generales o English for General Purposes (EGP). La metodología
docente del EGP, centrada en la pragmática y léxico-sintáctica, estableció las basas
fundamentales del inglés profesional.
140
3. Lenguas especializadas
Una lengua para fines específicos puede ser creada libremente para una nueva
rama de conocimientos sobre la base de la lengua nacional con cierta participación
de préstamos. Si los significados de las palabras de la lengua nacional se van
formando a lo largo de siglos, los significados en la lengua para fines específicos
pueden ser construidos y atribuidos a determinadas unidades a condición de que
estén aceptados por todos los especialistas que utilizan dicha lengua para fines
específicos [traducción propia].
141
3. Lenguas especializadas
inglés lenguas para fines específicos (inglés: languages for special purposes [LSP]
ruso: языки для специальных целей [ЯСЦ]). No obstante, en determinadas
investigaciones (por ejemplo la de Kudashev [2007:73]) se puede encontrar el
término-calco, lo que no perjudica a la comprensión de la labor empírica del dicho
estudio.
Saussure propone una clara diferenciación entre los conceptos “lengua” y “habla”.
Por un lado la lengua forma parte esencial del lenguaje, mientras por el otro llega a
resultar “un conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el cuerpo social
para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos” (De Saussure, 2002:37).
142
3. Lenguas especializadas
Lo que defiende Petrov en su libro Lengua, signo, cultura viene a ser percepción de
dos motivos por los cuales existen de las lenguas especiales (o fragmentos de
conocimientos, traduciendo del ruso literalmente). Primero, precisamente son estas
nociones fragmentarias las que dictan a su portador mortal el tipo de la actividad
social de relevancia para integrarlo en la comunidad y permitirle vivir de ello.
Segundo, el fragmento de conocimientos se encuentra rodeado de otros fragmentos
del área de la cognición socialmente necesaria, relacionándose con ellos de manera
más o menos rígida. Pero ante todo, una vez los conocimientos especializados
hayan obtenido la forma fónica como la condición indispensable de transferencia
generacional, se da lugar a las razones ya mencionadas.
143
3. Lenguas especializadas
Para el presente trabajo, será válida la aproximación a las LPA desde el punto de
vista comunicativo, social y cognitivo, subrayando la interacción entre los
especialistas como base. Las lenguas profesionales es la versión de la ciencia en la
comunidad de expertos que en primer lugar son personas formadas en un área
especial; las lenguas profesionales se desprenden del terreno nacional lingüístico y
avanzan con el fin de superar las barreras de incomprensión.
Tras haber definido el concepto clave del presente apartado, conviene subrayar las
principales características de las lenguas profesionales que transcurren cuando un
emisor de la información específica envía un mensaje al receptor. El nivel de la
especialización de ambos puede coincidir, produciendo una comunicación
intraprofesional (entre dos docentes de inglés de distintas universidades) o
interprofesional (entre el profesor de matemáticas y castellano dentro de una misma
institución de formación superior).
144
3. Lenguas especializadas
En su conjunto, afirman estos autores rusos (ibid), las lenguas especializadas son
unos sistemas lingüísticos poliestructurales creados para satisfacer las necesidades
de los diferentes dominios profesionales. La tipología del modelo tridimensional,
compuesto por la lengua científica, lengua profesional cotidiana y lengua profesional
aplicada por el público en general, resalta el hecho de que todas las ciencias tienen
forma escrita y oral, pero la información transmitida de una u otra manera varía en
función de la materia.
Por tanto, las señas de identidad, marcadas en ambas descripciones matizan las
características generales de las lenguas de especialidad de significado cognitivo,
comunicativo y poliestructural en relación a las nociones específicas transmitidas. De
igual manera, la singularidad de los sistemas nacionales en lugar de incomodar
representa una oportunidad de llegar al entendimiento mutuo a través de los
estudios de la terminología bilingües de los dominios concretos.
145
3. Lenguas especializadas
En línea con las principales características de las LPA se deben considerar las tres
condiciones de los textos especializados (Cabré, 2007b:90):
• Condiciones discursivas: las propias del escenario especializado de
este tipo de comunicación;
• Condiciones cognitivas: el tema de qué tratan y la forma precisa de
tratarlo;
• Condiciones lingüísticas: las condiciones textuales generales
(precisión, concisión y sistematicidad, las dos últimas en grados
diversos según las condiciones discursivas), la forma textual macro y
micro del texto, y sobre todo las unidades léxicas propias del dominio
de que trata el texto.
Cierto es que a lo largo de los siguientes apartados se tratarán estos aspectos con
más detalle y desde el punto de vista de las lenguas profesionales y académicas:
analizando el registro especializado se observará su aspecto discursivo universitario
con los principales temas comunicativos, a la vez que se detallarán las condiciones
cognitivo-lingüísticas.
Tema
Criterios de
los textos de Nivel de
Género especialidad especializa-
textual
ción
Clase de Fuentes
texto
146
3. Lenguas especializadas
Por tanto, hay que señalar las peculiaridades dentro de la oración a nivel:
147
3. Lenguas especializadas
148
3. Lenguas especializadas
149
3. Lenguas especializadas
150
3. Lenguas especializadas
151
3. Lenguas especializadas
152
3. Lenguas especializadas
153
3. Lenguas especializadas
3.2.1. Definición
154
3. Lenguas especializadas
Los mismos autores reconocen existencia del concepto sinonímico “estilo” y apoyan
su uso, lo cual en el caso del presente trabajo vincula las dos categorías importantes
en las diferentes tradiciones lingüísticas. En su posterior estudio del inglés
profesional y académico Alcaraz Varó (2000: 24) profundiza los aspectos empíricos
del análisis del registro, afirmando que es “la identificación de los rasgos léxico-
gramáticos de una variedad”, permitiendo establecer una correlación de sus sub
apartados.
155
3. Lenguas especializadas
Ante todo, las maneras y formas de transmisión de la información entre las personas
asociadas a la variación situacional constituyen un amplio abanico de usos, no
siempre tan fáciles de identificar o caracterizar. Acto seguido, se detallarán los
rasgos principales de los cinco estilos detectados en los textos académico-
156
3. Lenguas especializadas
157
3. Lenguas especializadas
Estilo científico
(clasificación funcional y estilística)
científico-
científico de científico-popular
cientifico informativo didáctico-científico
consulta ▲
▲ ▲ ▲
▲ géneros:
géneros: géneros: géneros:
géneros: ▼
▼ ▼ ▼
▼ ensayo,
monografía, resumen, manual,
diccionario, libro,
artículo, compendio, glosario,
enciclpopedia, conferencia,
informe descripción del material didáctico
catálogo artículo
patente
- ser informativo;
- difundirse por medio masivo sin contacto personal o a través del contacto indirecto;
158
3. Lenguas especializadas
Tabla 9. Clasificación de los textos científicos (elaboración propia basada en Sanz Álava 2007)
159
3. Lenguas especializadas
Con la vista puesta en los rasgos característicos de la segunda variedad del registro
académico-profesional, conviene recordar el propósito principal del estilo oficial: la
regulación de los medios lingüísticos pertenecientes a la comunicación entre las
instituciones, personas físicas y jurídicas. En opinión de Graudina y Shiriaev
(1999:216), los tres principales subestilos resaltan los sus enfoques centrales:
1. Administrativo o de oficina;
2. Jurídico;
3. Diplomático.
La vida social del ser humano está regulada por textos escritos (leyes,
sentencias, contratos, disposiciones oficiales, etc.) que emanan de los
diferentes ámbitos de la organización estatal y que utilizan una
variedad de lengua muy característica, que se denomina lenguaje
oficial en el que se recogen las distintas variedades que usan los
organismos oficiales en sus comunicaciones internas y con los
ciudadanos.
160
3. Lenguas especializadas
161
3. Lenguas especializadas
Una vez señalados los principales rasgos funcionales del estilo periodístico hay que
prestar atención a la singularidad del formato impreso, acústico y televisivo. Si en la
prensa la lengua escrita se complementa con elementos pictográficos, los programas
radiofónicos tienden a mezclar el habla con los efectos de sonido y música, los
162
3. Lenguas especializadas
Acerca del discurso oral como variedad funcional de la lengua literaria (Graudina y
Shiriaev, 1999:289) se puede destacar su enfoque extraoficial y conductista. El
estilo, en conjunto, representa la esencia de la comunicación espontánea humana:
los sentimientos se convierten en palabras e ideas, recurriendo a los elementos
psicofísicos, sociales, culturales, intelectuales, generacionales, situacionales.
El estilo coloquial como una de las variedades de la lengua literaria sirve al ámbito
de la comunicación informal de las personas en la vida cotidiana, en familia y
además atiende el área de las relaciones informales en el entrono laboral,
institucional, etc. [traducción propia]. Si se sigue enumerando los lugares donde se
163
3. Lenguas especializadas
- asertivos, que reflejan el compromiso del emisor del mensaje con credibilidad de
las ideas transmitidas y habitualmente van dirigidas hacia el público;
- directivos, que cumplen la misión de obligar al oyente a llevar a cabo alguna
acción;
- comisivos, que buscan el compromiso del oyente en cuanto al cumplimiento de
alguna acción en el futuro;
- expresivos, que denominan el estado psicológico del hablante en relación con los
asuntos descritos por el mismo;
- declarativos, que forman parte de una proclamación de un hecho trascendente
histórico-social.
164
3. Lenguas especializadas
1) Carácter metafórico;
2) Riqueza de imágines;
3) Sinonimia;
4) Polisemia;
5) Estratificación estilística;
6) Normas de percepción;
7) Papel de autor;
8) Estructura compuesta por múltiples aspectos de la obra.
165
3. Lenguas especializadas
Desde el punto de vista funcional cabe observar una combinación única de los
recursos estilísticos que refuerzan el atractivo artístico de estos escritos. Justamente
la consiguete subdivisión en tres modalidades: prosa, poesía y drama agudiza la
materialización estética conectándola con la función socio-comunicativa.
Llama atención la distancia que separa el estilo científico puesto en la cabeza de los
estilos funcionales del literario, indican el mismo autor (ibid, 2001:40).
Concretamente, la correlación de la formas de habla abstractos versus concretas en
las publicaciones de tipo especializado suponen un 76% y 24%, mientras el tipo
artístico un 30% y 70%.
Pero entre la lengua literaria y las sublenguas profesionales no existe una pared
impenetrable, y a menudo el léxico especial se admite a la lengua literaria. Entre
ellos están y los términos, y los nómenos [los autores (ibid, 2012:35) distingue entre
los términos como estructuras altamente organizadas y los nómenos que clasifican
los conceptos científicos y denominan relaciones “nombre-objeto” o “nombre -
hecho” antes de la aparición del término exacto], y los -onimos, aunque este tránsito
no siempre es completo. Su significado especial en el léxico general se reduce
porque de hecho se convierten en los homónimos de las unidades léxicas
especiales, utilizadas en los dominios especiales [traducción propia].
166
3. Lenguas especializadas
Concluyendo esta sección, se han de resaltar unas muestras del estilo literario
neutro en discurso hablado académico y de conferencias. Incluso el empleo de la
terminología especializada se convierte en un ingrediente adicional a una buena
base literaria en busca de mejor calidad divulgativa de las nociones específicas. La
cultura del habla parte del perfecto dominio de la lengua materna o extranjera en
general hacia los temas de investigación, reforzando la compresión del mensaje
técnico.
167
3. Lenguas especializadas
168
3. Lenguas especializadas
169
3. Lenguas especializadas
Son tres los grupos genéricos dentro del ámbito de nuestro interés, llamado
lenguaje:
1. Académico-administrativo;
170
3. Lenguas especializadas
3
1.1.1. Las cartas (del latín charta, del griego chártē) originalmente
representaban una forma de comunicación personal y con el paso del tiempo
llegaron a utilizarse en otros ámbitos, convirtiéndose en los documentos
administrativos, comerciales, de motivación, de presentación, de reclamación.
En la actualidad, estos escritos suponen una unión de la base administrativa
universitaria con el enfoque comercial y profesional de cualquier empresa
moderna. Por tanto, ya es habitual recibir una propuesta comercial de algunos
productos o servicios destinados a la comunidad universitaria, acompañar la
solicitud del puesto vacante en el campus con una carta de presentación,
convertida en la carta de motivación para los casos de programas de estudio
en el extranjero. En ocasiones, el hecho de detectar problemas en los
servicios universitarios nos obliga a enviar una carta de reclamación al
departamento responsable.
1.1.2. El correo electrónico (del catalán correu, y este del francés antiguo
corlieu, de corir, correr, y lieu, lugar) es un servicio de envío y recepción de
mensajes a una dirección identificada con el símbolo de arroba y
perteneciente a un dominio público o privado en las redes informáticas. Una
3
Las notas sobre la traducción etimológica proceden del Diccionario de uso del
español [Moliner 2001].
171
3. Lenguas especializadas
172
3. Lenguas especializadas
la escritura del mismo. Si se elabora uno para informar sobre los avances de
una investigación a los científicos o técnicos, se emplea la lengua de
especialidad del máximo grado del uso de la terminología. Lo contrario a esto
es el informe divulgativo que pretende popularizar o hacer comprensible para
el público en general unos datos específicos. El balance de ambos tipos de
informes descritos genera el contenido mixto, válido para los profesionales y
para los que no lo son.
1.1.5. Una solicitud (del latín sollicitūdo, inquietud) muestra una petición
hecha a los organismos oficiales y viene a ser un documento formal,
redactado de acuerdo con la norma establecida. Normalmente cada
institución dispone de unas plantillas oficiales, donde el solicitante introduce
los datos que le pidan, la fecha y su firma. Aplicando este documento al
entorno universitario, encontramos solicitudes de matrícula, beca o carnet, tan
usuales para los estudiantes.
1.1.6. Una instancia (del latín instantĭa, tenacidad) es una petición oficial
expresada por escrito, semejante al documento anterior y matizada de mayor
grado de insistencia. Etimológicamente, este término jurídico y administrativo
viene de la “acción de instar en las antiguas universidades”, indica Moliner
(2001), que significa objetar la respuesta con un argumento.
1.1.7. Un certificado (del latín certificāre, declarar cierto algo) manifiesta una
verificación y confirmación oficial de un hecho detallado por escrito. Este
comprobante logra un puesto en el grupo de los documentos administrativos
por el hecho de servir de justificante oficial de los procesos formativos o
científico-divulgativos (certificado de asistencia al congreso) del entorno
universitario.
173
3. Lenguas especializadas
174
3. Lenguas especializadas
Un claro enfoque oficial y valor legal ligados a la situación comunicativa formal son
los principales rasgos de los textos que analizamos a continuación. En su vertiente
universitaria la cantidad de ejemplos jurídicos se reduce a únicamente cuatro:
175
3. Lenguas especializadas
176
3. Lenguas especializadas
177
3. Lenguas especializadas
178
4. Metodología y análisis
4. METODOLOGÍA Y ANÁLISIS
El Espacio Europeo de Educación Superior presente en el vocabulario académico
español-ruso requiere un detallado estudio de la terminología especializada con el
fin de satisfacer las necesidades de estudiantes y usuarios así como traductores,
gestores de la información universitaria y el público interesado en general.
A medida que se avanza en los tres procesos descritos anteriomente, se creará una
plataforma adaptada a las necesidades y objetivos de la investigación para proseguir
con el análisis de los resultados obtenidos.
179
4. Metodología y análisis
180
4. Metodología y análisis
Figura 28. Herramientas electrónicas para el traductor (Gómez González-Jover y Vargas Sierra,
2003)
181
4. Metodología y análisis
182
4. Metodología y análisis
1 2 3 4 5 6 7
5- Año – controla la actualidad de los datos analizados por dos parámetros: por
un lado, en la documentación ordinaria se busca el tramo temporal 2000-
2012, mientras por el otro, se incumple esta norma para la documentación
históricamente y legalmente relevante para el estudio del tema;
183
4. Metodología y análisis
Debido a la necesidad de incluir una amplia gama de datos, se opta por la selección
de una o dos muestras en cada idioma, distribuidas temáticamente por las tres áreas
específicas del lenguaje profesional y académico utilizado en la universidad. Los
ajustes y cálculos necesarios en cuanto al volumen de los textos se harán en la parte
dedicada al corpus donde dentro de las Tablas 18, 19, 20 y 21 completadas se
valorará el conjunto de datos. A modo de ejemplo se puede indicar que la búsqueda
se realiza en dos direcciones: la selección de la información referencial bilingüe
paralela (versiones española y rusa oficiales de las declaraciones y acuerdos) y los
datos semejantes temáticos en cada lengua (modelos de cartas, solicitudes,
informes propios de cada país que respondan al criterio de la originalidad y
expresión típica).
184
4. Metodología y análisis
185
4. Metodología y análisis
4.2. El corpus
The set of texts or corpus dealt with is usually of a size which defies
analysis by hand and eye alone within any reasonable timeframe. It is
the large scale of the data used that explains the use of machine-
readable text. Unless we use a computer to read, search and
manipulate the data, working with extremely large datasets is not
feasible because of the time it would take a human analyst, or team of
analysts, to search through the text. It is certainly extremely difficult to
search such a large corpus by hand in a way which guarantees no
error.
186
4. Metodología y análisis
La propuesta definitoria del corpus ofrecida por Meyer (2004:xi-xii) resalta la utilidad
del corpus general y los múltiples propósitos a los que responde:
En relación con las aplicaciones de la lingüística Meyer determina el papel global del
corpus para la extracción y análisis de los apartados temáticos específicos. Hay que
destacar los nexos del tradicional estudio del texto con la nueva tecnología
informática visibles en la metodología del corpus, ganando el puesto de vanguardia
entre las disciplinas aplicadas de la lengua.
Para esta investigación, la elección del corpus como conjunto de textos que se van a
tratar informáticamente por medio del método de LC supone la ventaja de poder
analizar, extraer y contextualizar los términos bilingües. La velocidad y fiabilidad de
187
4. Metodología y análisis
La lengua castellana cuenta con el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA)
compuesto por 200 millones de palabras, mientras que el Corpus Nacional de la
Lengua Rusa es de 300 millones de palabras.
188
4. Metodología y análisis
Primero, es preciso enumerar las características esenciales del corpus que a la vez
pueden servir de criterios básicos, necesarios para un estudio de este ámbito junto
con la vinculación a la presente investigación:
- El propósito, definido explícitamente por los autores, tiene que fijar el fin del
estudio de corpus y de acuerdo con él plantear la investigación en sí. La
aspiración de este trabajo consiste en estudiar la terminología bilingüe
universitaria en el marco del EEES, por lo que el corpus está compuesto por
las muestras de la documentación oficial institucional, jurídica, científica y
administrativa en las dos lenguas;
189
4. Metodología y análisis
190
4. Metodología y análisis
propósito calidad
composición cantidad
origen simplicidad
formato documentación
representatividad
extensión
191
4. Metodología y análisis
192
4. Metodología y análisis
193
4. Metodología y análisis
194
4. Metodología y análisis
195
4. Metodología y análisis
A modo de resumen se presentan los once apartados en la Tabla 16, ofreciendo así
una proyección metodológica general:
4) Temporalidad: Sincrónico
196
4. Metodología y análisis
1 2 3 4 5
Título_documento Idioma País Año Institución
197
4. Metodología y análisis
Tras haber definido los principales puntos de interés, se lleva a cabo una minuciosa
labor de búsqueda y verificación de los datos disponibles en internet, literatura
especializada y documentación personal. Tal como se ha señalado arriba, los
factores de la autoría competente y la redacción en el idioma original han estado
presentes durante el proceso de la recopilación informativa. En su conjunto, los
textos responden a los criterios de la actualidad, competencia especializada y
manifiestan calidad de su contenido. Unidos a la relevancia de todos estos datos en
el contexto de la investigación, los documentos agrupados forman de las siguientes
subdivisiones:
198
4. Metodología y análisis
199
4. Metodología y análisis
Anexo, informe del curso 2009-10 Español España 2010 MEC España
200
4. Metodología y análisis
Corpus AAG
10%
Español
Ruso
90%
Figura 30. Composición del Corpus AAG por lenguas de estudio (elaboración propia)
201
4. Metodología y análisis
202
4. Metodología y análisis
Corpus ETU
22%
Español
Ruso
78%
Figura 31. Composición del Corpus ETU por lenguas de estudio (elaboración propia)
Es preciso hacer constar que el porcentaje de los idiomas 78% (español) versus
22% (ruso) una vez más respalda la observación hecha en la descripción del Corpus
AAG: una cantidad similar de archivos contiene la cuantía superior de palabras
españolas. De manera parecida al anterior corpus se ha manejado datos
monolingües de referencia.
203
4. Metodología y análisis
204
4. Metodología y análisis
205
4. Metodología y análisis
Corpus JCU
31%
Español
Ruso
69%
Figura 32. Composición del Corpus JCU por lenguas de estudio (elaboración propia)
206
4. Metodología y análisis
207
4. Metodología y análisis
33%
Español
Ruso
67%
Figura 33. Composición del Corpus JCU bilingüe por lenguas de estudio (elaboración propia)
Es destacable que en el caso de la segunda parte del corpus JCU bilingüe los datos
del recuento léxico se acercan a los obtenidos en la primera parte, llegando a
demostrar el origen lingüístico del fenómeno. Resulta interesante como en dos textos
208
4. Metodología y análisis
A lo largo del detallado estudio de las cuatro divisiones del corpus, se ha señalado
en repetidas ocasiones la necesidad del análisis general de los resultados globales
correlativos: cantidad de archivos – palabras en español/ruso. Observando la Figura
34, se percibe gráfica y numéricamente la proximidad cuantitativa de los
documentos, llegando a ser un 53% en español y 47% en ruso.
209
4. Metodología y análisis
30
25
20
15
10
0
Corpus JCU
Corpus AAG Corpus ETU Corpus JCU
bilingüe
Archivos_es 19 10 25 7
Archivos_ru 17 8 23 7
Figura 34. Comparativa del corpus por la cantidad de archivos (elaboración propia)
Corpus AAG (90% Corpus ETU (78% ES, Corpus JCU (69% ES, Corpus JCU bilingüe
ES, 10% RU) 22% RU) 31% RU) (67% ES, 33% RU)
Palabras_es 679675 941900 82829 26893
Palabras_ru 73421 271133 37929 13538
Figura 35. Comparativa del corpus por la cantidad de palabras (elaboración propia)
210
4. Metodología y análisis
211
4. Metodología y análisis
Por ende, la extracción de la terminología se realizará por los corpus señalados con
la ayuda de una herramienta de extracción asistida llamada Synchroterm. Dicho
programa informático resulta útil trabajando con documentos de elevado volumen, ya
que realiza sugerencias de conjuntos de palabras o candidatos a términos
contextuales pero el poder decisivo se concede al investigador.
La primera fase de la extracción, común para los cuatro grupos de datos o corpus,
consiste en procesar cada archivo recogido mediante la aplicación Synchroterm,
pasar los registros o candidatos a términos seleccionados a un archivo de excel para
obtener los siguientes resultados:
a) Corpus AAG
Tabla 22. Cantidad de los registros terminológicos previos en el corpus AAG (elaboración
propia)
212
4. Metodología y análisis
b) Corpus ETU
Tabla 23. Cantidad de los registros terminológicos previos en el corpus ETU (elaboración
propia)
213
4. Metodología y análisis
c) Corpus JCU
Tabla 24. Cantidad de los registros terminológicos previos en el corpus JCU (elaboración
propia)
214
4. Metodología y análisis
Con la finalidad de comparar la información inicial del apartado 4.6.3. Corpus jurídico
en el contexto universitario, cabe observar el porcentaje de los vocablos españoles
(69 %) versus los candidatos de términos (62 %) y de los rusos (31 %) versus (38
%). La cantidad del léxico especializado ruso (ver la Tabla 24) es significativamente
más alta que los anteriores dominios académico-administrativo y especializado de
los textos universitarios mostraban. Una posible explicación de este hecho consiste
en la connotación legal presente en los dos países de interés anterior a la
incorporación del sistema de Bolonia.
Tabla 25. Cantidad de los registros terminológicos previos en el corpus JCU bilingüe
(elaboración propia)
215
4. Metodología y análisis
8836
9000
8000
7000
6000
5000 4148
4000 2917
3000 1752 1866
2000 1125
346,5 346,5
1000
0
Corpus AAG Corpus ETU Corpus JCU Corpus JCU
bilingüe
Registros_es Registros_ru
Figura 36. Comparativa del número de registros previos dentro de los corpus especializados
(elaboración propia)
216
4. Metodología y análisis
A medida que los datos iniciales de los textos universitarios se iban procesando, se
ha obtenido la proporción de palabras en cada idioma para poder contrastarla con
las unidades terminológicas preliminares. El hecho de contar con la información
numérica permite elaborar la siguiente comparativa:
Tabla 26. Relación porcentual de los datos extraídos de los corpus (elaboración propia)
Para empezar la siguiente sección conviene hacer unas referencias a los vínculos
del propósito de la investigación y el procesamiento de los datos. Tal como se ha
detallado en la parte introductoria, el dominio bilingüe representa el mayor interés
para los mediadores lingüísticos, principalmente traductores. Por tanto, dentro del
marco traductológico estratégico, tratando con la máxima delicadeza las
singularidades lingüísticas españolas y rusas, se desarrollará la clasificación
oportuna de los términos especializados.
217
4. Metodología y análisis
Figura 37. Organización de los datos extraídos proporcionada por la aplicación Synchro Term
(elaboración propia)
218
4. Metodología y análisis
Como muestra de los retos ofrecidos por esta etapa es destacable el caso de los
archivos bilingües: el intento de extraer la terminología de las versiones paralelas de
la Magna Charta Universitatum resultó poco fructífera porque la supuesta traducción
rusa, ubicada en la página web oficial http://www.magna-charta.org, era un artículo
de opinión. Se ha tomado la decisión de trasladar ambos documentos al corpus
jurídico en el contexto universitario monolingüe español y ruso.
Con todo aquí expuesto, las limitaciones técnicas del procesamiento de los datos
bilingües paralelos se solucionaron mediante el procesamiento manual, que ha sido
la única posibilidad encontrada dentro del entorno Excel. Una clara estructura
general de las ya mencionadas tablas tanto para la extracción monolingüe como
para la bilingüe, supone el paso previo al traslado de la terminología recopilada en el
formato manejable y útil de las bases de datos Access para la posterior edición de la
información.
219
4. Metodología y análisis
Acto seguido, se elabora una base de datos con los apartados mostrados en la
Figura 38 cuyo valor principal aparte del nombrado es la organización y
sistematización de la información práctica indivisible de ciertos valores teóricos
pendientes de cuantificar y analizar.
220
4. Metodología y análisis
Figura 38. Base de datos terminológica bilingüe aplicada al estudio, vista del formulario
Access ejemplificado (elaboración propia)
221
4. Metodología y análisis
222
4. Metodología y análisis
1. Estudiantes;
2. Exámenes, certificados y títulos;
3. Instituciones y espacios educativos;
4. Legislación;
5. Órganos y formas de decisión, asesoramiento, gestión;
6. Personal de gestión;
7. Procesos y recursos formativos;
8. Profesorado;
9. Sistemas y niveles de enseñanza;
10. Sociedad.
En la ficha 239, vista en la Figura 38, el factor temático tiene que ver con los
estudiantes en general.
223
4. Metodología y análisis
Tras haber contrastado la base de datos primaria, compuesta por los términos
bilingües paralelos junto con la terminología en español, con la recopilación de 5815
términos rusos (origen: los corpus AAG, ETU, JCU monolingües), se ha llegado a la
cantidad de 732 unidades terminológicas españolas unidos a la misma cantidad de
unidades terminológicas rusas paralelas. Posteriormente, agrupando los términos
por dominios, se va a efectuar un control adicional y se eliminarán las
denominaciones duplicadas. La cantidad definitiva se señalará en cada apartado
temático para formar parte del recuento final de datos.
224
4. Metodología y análisis
El primer grupo temático Estudiante hace referencia a los participantes activos del
proceso formativo superior sobre cuales se ejerce la acción educativa, los alumnos
universitarios. Con la introducción del nuevo sistema universitario, este colectivo se
convierte en el protagonista de la enseñanza superior, ganando en cuanto a la
versatilidad de las técnicas docentes o el reconocimiento a nivel europeo de las
disciplinas cursadas o títulos obtenidos. No obstante, los retos del EEES consisten
en la implementación del trabajo independiente con el material lectivo, movilidad
estudiantil o adaptación de las titulaciones al estándar europeo entre otros factores.
225
4. Metodología y análisis
Dentro del grupo señalado en la Tabla 28, se observa una serie de singularidades:
- corpus: del número total de 10 unidades terminológicas dobles, 6 términos (60 %
del número total de términos dentro de la presente recopilación) han sido extraídos
del corpus bilingüe universitario;
- equivalencia: la estrategia de uso más frecuente en cuanto a este aspecto es el
calco, vista en el caso de 8 términos bilingües (80 %);
- traducción: el origen principal de la terminología paralela es el corpus documental,
donde se localizan las 9 unidades léxicas (90 %);
- sinónimos: su aparición en esta sección, detectada mediante la explotación del
corpus, sirve para complementar la ficha de 5 términos bilingües (50 %);
- abreviaturas: debido a la tipología del apartado y su involución en los terrenos
burocráticos mínima, se detecta la ausencia de las abreviaturas;
- particularidades: el recuento final de las particularidades terminológicas contempla
la presencia de los 5 sinónimos ya mencionados.
226
4. Metodología y análisis
La idea de combinar en el mismo apartado los principales datos del contexto de los
exámenes, certificados y títulos se deriva del denominador común: el carácter oficial
227
4. Metodología y análisis
228
4. Metodología y análisis
229
4. Metodología y análisis
Particularidad: (1)
580 ingeniero инженер AAG_ Translitera- Corpus (1) -
es/AA ción (2) I. - ingeniero
G_ru Particularidad: (2)
575 ingeniero инженер- AAG_ Calco Propia (1) -
técnico техник es (2) I.T. - ingeniero técnico, Esp. -
especialidad
Particularidad: (2)
595 licenciado/a специалист AAG_ Traducción Corpus (1) лиценциат
es/ET aproxima- (2) L. - licenciado
U_ru tiva Particularidad: (1) + (2)
596 maestro учитель AAG_ Calco Corpus
es/JC
U_ru
600 máster магистр AAG_ Traducción Corpus (1) master, maestría
es/ET aproxima- (2) -
U_ru tiva Particularidad: (1)
606 mérito заслуга ETU_ Calco Diccio-
es nario
640 premio премия AAG_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
647 prueba испытание ETU_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
35 reconocimien- признание JCU_ Calco Corpus
to biling
267 reconocimien- признание JCU_ Traducción Corpus
to de los учебных biling descriptiva
niveles достижений
adquiridos
167 reconocimien- признание и JCU_ Traducción Corpus
to de los зачет biling aproximati-
periodos de периодов va
estancia времени
136 reconocimien- признание JCU_ Calco Corpus
to de степеней и biling
titulaciones y периодов
periodos de обучения
estudio
12 reconocimien- признаниe JCU_ Calco Corpus (1) признание степеней
to de títulos дипломов biling (2) -
Particularidad: (1)
95 reconocimien- признание JCU_ Calco Corpus
to del sistema степеней и biling
de grados y периодов
periodos de обучения
estudios
33 reconocimien- взаимное JCU_ Calco Corpus
to mutuo признание biling
236 suplemento al приложениe JCU_ Calco Corpus (1) Suplemento del Diploma,
diploma к диплому biling Suplemento Europeo al Título
(2) -
Particularidad: (2)
230
4. Metodología y análisis
305 titulación степень JCU_ Calco Corpus (1) título, título universitario,
biling grado académico
(2) -
Particularidad: (1)
306 titulación de программа JCU_ Traducción Corpus
doctorado получения biling descriptiva
докторской
степени
701 título диплом (о AAG_ Calco Diccion
высшем es ario
образова-
нии)
124 título al tercer диплом JCU_ Calco Corpus
nivel третьего biling
уровня
38 título общая JCU_ Traducción Corpus
conjunto степень/дип- biling aproximati-
лом va
702 título de диплом ETU_ Traducción Propia
diplomado специалиста es aproximati-
по va
определен-
ному
направлению
703 título de диплом ETU_ Calco Corpus
doctor/a доктора наук es/JC
U_ru
704 título de диплом AAG_ Traducción Corpus (1) título de graduado, título
grado бакалавра es aproximati- oficial de grado
va (2) -
Particularidad: (1)
705 título de диплом с AAG_ Traducción Corpus
laurea отличием es/ET aproximati-
U_ru va
706 título de диплом ETU_ Traducción Corpus
licenciado специалиста es/ET aproximati-
U_ru va
707 título de диплом ETU_ Traducción Corpus
maestro учителя es aproximati-
va
332 título de диплом JCU_ Calco Corpus (1) título de máster
máster магистра es/JC universitario, título oficial de
U_ru máster; степень магистра
(2) -
Particularidad: (1)
708 título de диплом AAG_ Calco Propia
primer nivel первого es
уровня
709 título de диплом AAG_ Calco Propia
segundo nivel второго es
уровня
TOTAL TÉRMINOS (ESPAÑOL-RUSO): 59
231
4. Metodología y análisis
232
4. Metodología y análisis
Otro subgrupo categorial parte de las nociones orientadas hacia los términos 397
(certificado - справка), 398 (certificado académico – академическая справка) у 399
(certificado de aptitud pedagógica - cертификат педагогической пригодности).
Mientras los primeros dos conceptos son comunes para los dos países, el tercero
describe un documento del sistema académico español anterior a Bolonia que
oficialmente justificaba la capacidad del titulado universitario de impartir clases en la
formación obligatoria. En línea con el término clave del aparatado (397), están
presentes los sustantivos identificados por el número distintivo 101 (certificación -
сертификация) calificando la acción o proceso de elaborar un certificado.
La sección más numerosa del segundo dominio temático tiene que ver con los
títulos en sus dos facetas: como una denominación general de la titulación
universitaria y como los nombres concretos de las profesiones adqueridas. Con
miras a la idea global, destacan los términos 701 (título - диплом [о высшем
образовании]), su sinónimo, numerado 305, (titulación - степень) y 400 (diploma -
диплом) cuyas equivalencias rusas coinciden pero la diferencia notable radica en
cuanto al significado del original español. Los estudiantes universitarios al finalizar
su carrera en España reciben un título y en Rusia “диплом” (diploma), produciendo
así un ejemplo de falsos amigos del traductor.
233
4. Metodología y análisis
Con respecto a las unidades vinculadas con los mencionados ya términos 400
(diploma - диплом), son los registros 496 (Diploma de Estudios Avanzados (DEA) -
Диплом углубленного изучения) y 495 (Diploma de Doctor Europeo (DDE) -
Диплом европейского доктора наук) que hacen referencia a los títulos de la etapa
de la formación de posgrado. El Diploma DEA (496) pertenecía al anterior sistema
universitario, significando la aprobación de la fase teórica del doctorado. Al contrario,
el Diploma DDE existe en la actualidad, aportando a su titular – doctor el honor
adicional de reconocimiento europeo.
234
4. Metodología y análisis
Para finalizar, se enumerarán las acciones que se observan en relación con los
títulos universitarios: 32 (acreditación - аккредитация), 543 (expedición - выдача).
En particular, destaca el proceso de conceder validez a la titulación o formación
académica, obtenida en el extranjero: 449 (convalidación - признание), 526
(equivalencia - соответствие), 573 (homologación - подтверждение). Un grupo
aparte forma la terminología centrada en el nodo 35 (reconocimiento - признание):
267 (reconocimiento de los niveles adquiridos - признание учебных достижений),
167 (reconocimiento de los periodos de estancia - признание и зачет периодов
времени), 12 (reconocimiento de títulos - признаниe дипломов), 136
(reconocimiento de titulaciones y periodos de estudio - признание степеней и
периодов обучения), 95 (reconocimiento del sistema de grados y periodos de
estudios - признание степеней и периодов обучения), 33 (reconocimiento mutuo -
взаимное признание).
235
4. Metodología y análisis
236
4. Metodología y análisis
237
4. Metodología y análisis
238
4. Metodología y análisis
Acto seguido, se clasifican las instalaciones principales y auxiliares que forman parte
de una universidad moderna, comenzando por el registro número 578
(infraestructura - инфраструктура) dentro del ámbito 380 (campus - студгородок):
391 (casa del alumno - дом студента), 516 (edificio - корпус), 561 (fundación -
фонд), 562 (gabinete - кабинет), 588 (laboratorio - лаборатория), 630 (parque -
парк), 683 (sede - центр),687 (servicio - служба), 671 (residencia de estudiantes -
общежитие) y 720 (vicerrectorado - управление). Una unidad terminológica
especial suele destacar un nivel alto de calidad del campus universitario, llamándolo
campus de excelencia internacional (en ruso, кампус высшего международного
стандарта), localizada en el par de términos bilingües número 381. Dentro del
escenario institucional hay dos pares de denominaciones bilingües que hacen
referencia a las ideas abstractas presentes en la formación universitaria a nivel de la
infraestructura: los términos 345 (área - область) y 522 (entorno - среда).
239
4. Metodología y análisis
240
4. Metodología y análisis
жизни
390 Carta Europea Европейская ETU_ Calco Corpus
del хартия иссле- es/AA
Investigador дователей G_ru
138 cláusula параграф JCU_ Calco Corpus (1) пункт
biling (2) –
Particularidad: (1)
1 comunicado коммюнике JCU_ Calco Corpus
biling
233 Comunicado Левенское JCU_ Calco Corpus (1) Comunicado de Nueva
de la Confe- коммюнике biling Lovaina
rencia de (2) –
Lovaina Particularidad: (1)
175 Comunicado Лондонское JCU_ Calco Corpus
de Londres коммюнике biling
447 contrato договор ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
34 convención конвенция JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
281 Convención Конвенция JCU_ Calco Corpus
de Estudian- европейских biling
tes Europeos студентов
280 Convención Конвенция JCU_ Calco Corpus
de las учреждений biling
instituciones высшего
de educación образования
superior
europea
112 Convención Лиссабон- JCU_ Calco Corpus (1)Лиссабонская конвенция о
de Lisboa ская biling признании (LRC),
Конвенция Лиссабонская Конвенция по
признанию; Convención de
Lisboa sobre Reconocimiento
(2) -
Particularidad: (1)
218 Convención Конвенция JCU_ Calco Corpus
del Consejo Совета biling
de Europa/ Европы/
UNESCO ЮНЕСКО
139 Сonvención Европейское JCU_ Calco Corpus
europea культурное biling
cultural соглашение
450 convenio соглашение ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
152 declaración заявление JCU_ Calco Corpus
biling
73 Declaración Сорбонская JCU_ Calco Corpus (1) Declaración de La Sorbona,
“Sorbonne” декларация biling declaración de la Sorbona;
Сорбоннская декларация
(2) -
Particularidad: (1)
241
4. Metodología y análisis
242
4. Metodología y análisis
Particularidad: (1)
197 informe de отчетый JCU_ Traducción Corpus (1) сводный отчет
balance de la доклад biling aproximati- (2) -
situación va Particularidad: (1)
9 informe генеральный JCU_ Calco Corpus
general доклад biling
227 informe националь- JCU_ Calco Corpus
nacional ный доклад biling
283 legislación законодатель- JCU_ Calco Corpus (1) regulación
ство biling (2) -
Particularidad: (1)
592 ley закон AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
121 medida государс- JCU_ Traducción Corpus
nacional legal твенная пра- biling aproximati-
вовая основа va
604 memorando меморандум ETU_ Translitera- Diccion
es ción ario
243
4. Metodología y análisis
Con respecto a los términos arriba detallados, dentro de algunos de ellos se puede
ubicar los nombres de la documentación real. A modo de ejemplo de un documento
244
4. Metodología y análisis
Por tanto, del término 1 (comunicado - коммюнике) provienen los conceptos: 233
(Comunicado de la Conferencia de Lovaina - Левенское коммюнике) y 175
(Comunicado de Londres - Лондонское коммюнике). A pesar de pertenecer al
conjunto de las declaraciones esenciales para el Proceso de Bolonia, los registros
233 y 175 obtienen dichas denominaciones originales y han sido reflejados así en la
base de datos terminológica actual.
245
4. Metodología y análisis
Respecto a los términos número 592 (ley - закон), se añaden aquí los conceptos –
denominadores de las partes de un documento legal: 337 (apartado - раздел), 349
(artículo - статья), 138 (cláusula - параграф).
Puesto que existe una serie de nociones – tipos de documentos reales que carecen
de un término genérico adecuado, se toma la decisión de incluirlos también en el
apartado encabezado por el registro 512. Asimismo, los registros 374 (Boletín Oficial
del Estado - официальные ведомости), 244 (Carta de Universidades Europeas
sobre el Aprendizaje Permanente - Хартия европейских университетов об
образовании в течение всей жизни) y 390 (Carta Europea del Investigador -
Европейская хартия исследователей).
Otro grupo conceptual se sustenta sobre los conceptos 484 (derecho - право) y 283
(legislación - законодательство), describiendo varios procesos reglamentarios: 342
(aprobación - утверждение), 365 (autorización - разрешение), 651 (ratificación -
утверждение), 58 (reglamentación - регламентация) y 667 (regulación -
246
4. Metodología y análisis
Este apartado trata de compaginar varios conceptos entre los cuales se encuentran
varios tipos de entidades dentro de las categorías genéricas y, específicamente, los
nombres de algunos organismos. Respecto a la clase más abstracta de formas de
gestión, se tratará de coordinar los tipos de documentos que sirvan de apoyo en la
gestión universitaria y procedimientos del Proceso de Bolonia.
Tabla 32. Dominio Órganos y formas de decisión, asesoramiento, gestión (elaboración propia)
247
4. Metodología y análisis
biling (2) -
Particularidad: (1)
321 Agencia Андалусское AAG_ Calco Propia (1) -
Andaluza de агентство es (2) AGAE - Agencia Andaluza de
Evaluación оценки Evaluación
(AGAE) качества Particularidad: (2)
322 agencia исполнитель- ETU_ Calco Propia
ejecutiva ное агентство es
513 Agencia Исполнитель- AAG_ Traducción Propia (1) -
Ejecutiva en ное агентство es aproximati- (2) EACEA - Education,
el Ámbito по вопросам va Audiovisual and Culture
Educativo, образования, Executive Agency
Audiovisual y культуры и Particularidad: (2)
Cultural аудиовизу-
(EACEA) альным
средствам
326 Agencia Националь- AAG_ Calco Corpus (1) -
Nacional de ное аккреди- es/AA (2) NAA - Agencia Nacional de
Acreditación тационное G_ru Acreditación de la Federación
de la агентство Rusa
Federación Particularidad: (2)
Rusa (NAA)
323 Agencia Националь- AAG_ Calco Propia (1) -
Nacional de ное агентство es (2) ANECA - Agencia Nacional de
Evaluación de оценки ка- Evaluación de la Calidad y
la Calidad y чества и ак- Acreditación
Acreditación кредитации Particularidad: (2)
(ANECA)
324 Agencia para Агентство AAG_ Calco Propia (1) -
la calidad del оценки ка- es (2) ACSUG - Agencia para la
sistema чества в сфе- calidad del sistema universitario
universitario ре высшего de Galicia
de Galicia образования Particularidad: (2)
(ACSUG) Галисии
325 Agència per a Агентство AAG_ Calco Propia (1) -
la Qualitat del оценки ка- es (2) AQU - Agència per a la
Sistema чества в Qualitat del Sistema Universitari
Universitari сфере выс- de Catalunya
de Catalunya шего образо- Particularidad: (2)
(AQU) вания Ката-
лонии
330 Agenda Европейская ETU_ Calco Propia (1) Agenda de Modernización
Europea de программа es (2) AEMU - Agenda Europea de
Modernizació модерниза- Modernización de las
n de las ции универ- Universidades
Universidades ситетов Particularidad: (1) + (2)
(AEMU)
224 Área Europea Европейское JCU_ Traducción Corpus (1) Área de Investigación
de пространство biling descriptiva europea; сфера Европейского
Investigación научных ис- исследования
следований (2) ERA - European Research
Area; EEI - Espacio Europeo de
Investigación
Particularidad: (1) + (2)
248
4. Metodología y análisis
249
4. Metodología y análisis
250
4. Metodología y análisis
251
4. Metodología y análisis
(CSIC)
448 control контроль ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
91 Cumbre de Саммит по JCU_ Calco Corpus
Educación высшему biling
Superior образованию
478 delegación представи- AAG_ Calco Diccio-
тельство es nario
499 dirección главное ETU_ Calco Diccio-
general управление es nario
521 entidad учреждение ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
4 Espacio Общеевро- JCU_ Calco Corpus (1) espacio europeo de
Europeo de пейское про- biling enseñanza superior;
Educación странство Европейское пространство
Superior высшего высшего образования
(EEES) образования (2) EEES - Espacio Europeo de
(ЕПВО) Educación Superior; EHEA -
European Higher Education
Area; ЕПВО - Европейское
пространство высшего
образования
Particularidad: (1) + (2)
29 estándar стандарт JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
554 Fondo Междуна- AAG_ Calco Diccio- (1)-
Monetario родный es nario (2) FMI - Fondo Monetario
Internacional валютный Internacional
(FMI) фонд Particularidad: (2)
557 foro форум AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
260 Foro Болонский JCU_ Calco Corpus
Estratégico de политичес- biling
Bolonia кий форум
222 Foro Europeo Европейский JCU_ Traducción Corpus
de форум по biling descriptiva
Certificación вопросам
de la Calidad обеспечения
качества
273 Grupo de Группа по JCU_ Traducción Corpus (1) Grupo de Seguimiento;
Seguimiento контролю за biling descriptiva Группа по реализации
de Bolonia ходом мероприятий для достижения
(BFUG) Болонского целей Болонской Декларации,
процесса Болонская Группа, Группа по
(BFUG) осуществлению Болонских
принципов
(2)BFUG - Bologna Follow Up
Group; BFUG - Grupo de
Seguimiento de Bolonia
Particularidad: (1) + (2)
252
4. Metodología y análisis
253
4. Metodología y análisis
254
4. Metodología y análisis
255
4. Metodología y análisis
El primer concepto clave es el registro 628 (órgano - орган) que suma a su recuento
las nociones generales, comenzado por los términos 120 (administración -
управление), 31 (agencia - структура), 350 (asamblea - собрание), 361 (asociación
- ассоциация), 422 (comisión - комиссия), 424 (comité - комитет), 151 (conferencia
- конференция), 148 (consejo - coвет), 478 (delegación - представительство), 499
(dirección general - главное управление), 521 (entidad - учреждение), 557 (foro –
форум), 184 (grupo de trabajo - рабочая группа), 586 (junta - совет), 627
(organismo - учреждение), 658 (red - сеть), 158 (reunión - встреча), 150
(secretariado - cекретариат), 689 (sindicato - профсоюз).
256
4. Metodología y análisis
257
4. Metodología y análisis
Guarda bastante similitud con los conceptos arriba detallados la unidad 557 (foro –
форум) y sus derivados: 260 (Foro Estratégico de Bolonia - Болонский
политический форум), 222 (Foro Europeo de Certificación de la Calidad -
Европейский форум по вопросам обеспечения качества). La diferencia en el caso
del foro radica en su papel colaborativo con una escasa fuerza ejecutiva. En cambio,
un proceso tan complejo como el proceso de Bolonia necesita todo tipo de contactos
políticos europeos, los foros incluidos, para asegurar su avance.
258
4. Metodología y análisis
Bajo el registro genérico 184 (grupo de trabajo - рабочая группа) se incluyen varios
tipos de colaboración con un poder decisivo en el EEES: 273 (Grupo de
Seguimiento de Bolonia (BFUG) - Группа по контролю за ходом Болонского
процесса (BFUG)) y 275 (grupo E4 - группа Е4). En relación con la composición de
ambos grupos, el primero [muestra 273] contempla colaboración de los
representantes de todos los países-participantes del de Proceso de Bolonia y de
algunos organismos internacionales. Acerca de los integrantes del segundo
colectivo [muestra 275], la Declaración de Lovaina establece el siguiente orden:
ENQA (Asociación Europea de Garantía de Calidad en Educación Superior, [registro
360]), EUA (Asociación de Universidades Europeas [registro 84]), EURASHE
(Asociación Europea de Instituciones de Educación Superior [registro 88]) y ESU
(Unión Europea de Estudiantes [registro 716]).
Al dominio conceptual número 658 (red - сеть) se añaden los términos 36 (Red
europea de centros de información (ENIC) - Европейская информационная сеть) y
198 (Red Europea de Información en Educación (EURYDICE) - программа
Eurydice). El papel funcional de dichas entidades consiste en ofrecer información y
asesoramiento en el ámbito educativo entre otros. Entre las peculiaridades
lingüísticas cabe señalar el par de términos número 198 donde el concepto original
español “red” se traslada a la versión rusa por medio del concepto “программа” o lo
es la transliteración de la voz “programa”.
259
4. Metodología y análisis
260
4. Metodología y análisis
El grupo de los términos restantes, dedicados a las formas de gestión del espacio
educativo, está encabezado por la muestra 351 (asesoramiento -
консультирование), incluyendo los siguientes documentos de seguimiento e
información: 330 (Agenda Europea de Modernización de las Universidades (AEMU) -
Европейская программа модернизации университетов) y 99 (revisión externa -
внешний анализ).
261
4. Metodología y análisis
262
4. Metodología y análisis
263
4. Metodología y análisis
Por tanto, en el conjunto léxico sujeto a la muestra 386 entran las ocupaciones
administrativas permanentes, llegando a ser electos en algunos casos, tales como
264
4. Metodología y análisis
265
4. Metodología y análisis
266
4. Metodología y análisis
267
4. Metodología y análisis
137 banco de база данных JCU_ Traducción Corpus (1) банк данных
datos biling aproximati- (2) -
va Particularidad: (1)
211 barrera препятствиe JCU_ Calco Corpus
biling
118 base эталон JCU_ Calco Corpus (1) база
biling (2) -
Particularidad: (1)
62 beca грант JCU_ Calco Corpus (1) ayuda, ayuda al estudio,
biling préstamos de estudio; база
знаний
(2) -
Particularidad: (1)
370 beneficio доход AAG_ Calco Corpus (1) польза
es/ET (2) -
U_ru Particularidad: (1)
371 bibliografía список AAG_ Traducción Corpus (1) литература, библиогра-фия
источников es/ET descriptiva (2) -
U_ru Particularidad: (1)
372 biblioteca библиотека AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
725 bien «хорошо» ETU_ Traducción Corpus (1) -
es/ET aproximati- (2) BI - Bien
U_ru va Particularidad: (2)
373 bloque блок ETU_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
376 calendario академичес- ETU_ Calco Corpus
académico кий кален- es/AA
дарь G_ru
377 calidad качество AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
43 cambio изменение JCU_ Calco Corpus
biling
379 campo область AAG_ Calco Corpus (1) сфера
es/AA (2) -
G_ru Particularidad: (1)
114 capacidad уровень JCU_ Traducción Corpus
знаний biling aproximati-
va
384 carga нагрузка AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
49 carga de рабочая JCU_ Calco Corpus
trabajo нагрузка biling
214 carga de трудозатраты JCU_ Calco Corpus (1) нагрузка студента
trabajo del студента biling (2) -
estudiante Particularidad: (1)
385 carga horaria недельная AAG_ Calco Corpus (1) усредненная трудоемкость
semanal учебная es/ET одной учебной недели
нагрузка U_ru (2) -
Particularidad: (1)
268
4. Metodología y análisis
269
4. Metodología y análisis
270
4. Metodología y análisis
271
4. Metodología y análisis
Particularidad (1)
539 evolución развитие AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
541 excedencia академичес- ETU_ Traducción Corpus
кий отпуск es/ET aproximati-
U_ru va
542 exigencia требование ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
544 expediente дело AAG_ Calco Diccio- (1) комплект документов
es nario (2) -
Particularidad: (1)
545 experiencia опыт ETU_ Calco Corpus (1) experiencia de trabajo
es/AA colaborativo
G_ru (2) -
Particularidad: (1)
547 factor фактор AAG_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
552 ficha карточка AAG_ Calco Diccio-
es nario
171 formación подготовка JCU_ Calco Corpus (1) образование
biling (2) -
Particularidad: (1)
53 formación междисцип- JCU_ Calco Corpus
interdiscipli- линарное biling
nar обучение
556 formulario бланк AAG_ Calco Diccio- (1) формуляр
es nario (2) –
Particularidad: (1)
558 fotocopia ксерокопия AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
559 fuente источник AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
566 glosario глоссарий AAG_ Translitera- Corpus (1) glosario de términos
es/AA ción (2) -
G_ru Particularidad: (1)
567 graduación выпуск AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
568 grupo группа AAG_ Translitera- Corpus (1) equipo, unidad; команда
es/ET ción (2) –
U_ru Particularidad: (1)
185 grupo de семинар JCU_ Traducción Corpus
discusión biling aproximati-
va
569 guía справочник AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
570 habilidad умение AAG_ Calco Corpus
es/AA
272
4. Metodología y análisis
G_ru
571 herramienta инструмент AAG_ Calco Corpus (1) instrumento
es/AA (2) -
G_ru Particularidad: (1)
574 hora час AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
492 horario расписание ETU_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
728 insuficiente «неудовлет- ETU_ Traducción Corpus (1) -
ворительно» es/ET aproximati- (2) Insuficiente (IN)
U_ru va Particularidad: (2)
65 intercambio обмен JCU_ Calco Corpus
biling
40 investigación научные ис- JCU_ Traducción Corpus (1) исследования
следования biling descriptiva (2) -
Particularidad: (1)
266 itinerario траектория JCU_ Calco Corpus
biling
585 jornada день AAG_ Calco Corpus
es
587 justificante удостоверя- AAG_ Calco Diccio-
ющий es nario
документ
589 lección занятие ETU_ Calco Corpus (1) лекция
es/ET (2) -
U_ru Particularidad: (1)
590 lectura чтение AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
591 lengua язык AAG_ Calco Corpus (1) idioma
es/ET (2) -
U_ru Particularidad: (1)
593 libertad свобода AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
177 libertad академичес- JCU_ Calco Corpus
académica кая свобода biling
732 libreta de зачетная ETU_ Traducción Diccio- (1) зачётка
notas (boletín книжка ru aproximati- nario (2) -
de evaluación va Particularidad: (1)
y de notas)
594 libro de texto учебник ETU_ Calco Corpus (1) libro de clase
es/ET (2) -
U_ru Particularidad: (1)
598 mapa карта ETU_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
599 marco рамка ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
602 material материал AAG_ Translitera- Corpus
273
4. Metodología y análisis
es/ET ción
U_ru
603 matrícula зачисление AAG_ Calco Corpus (1) matriculación
es/AA (2) -
G_ru Particularidad: (1)
605 memoria доклад ETU_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
607 meta цель ETU_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
608 método метод AAG_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
66 metodología методика JCU_ Calco Corpus (1) методология
biling (2) -
Particularidad: (1)
612 modelo модель AAG_ Translitera- Corpus
es/AA ción
G_ru
294 módulo модуль JCU_ Translitera- Corpus (1) unidad de curso
biling ción (2) -
Particularidad: (1)
614 motivación мотивация ETU_ Translitera- Corpus (1) мотивировка
es/AA ción (2) -
G_ru Particularidad: (1)
60 movilidad мобильность JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
615 movilización мобилизация AAG_ Translitera- Diccio-
es ción nario
624 nota оценка AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
623 notable «хорошо» ETU_ Traducción Corpus (1) -
es/ET aproximati- (2) Notable (NT)
U_ru va Particularidad: (2)
166 oportunidad возможность JCU_ Traducción Corpus (1) oportunidad de aprendizaje
de estudio получения biling descriptiva (2) –
образования Particularidad: (1)
122 orientación ориентация JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
629 origen происхожде- AAG_ Calco Diccio-
ние es nario
264 período период JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
631 plan план AAG_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
292 Plan de План JCU_ Calco Corpus
Acción de Действенной biling
Movilidad Мобильности
252 plan de учебная JCU_ Traducción Corpus (1) plan de formación, plan de
estudios программа biling aproximati- aprendizaje; образовательная
va программа
274
4. Metodología y análisis
(2) -
Particularidad: (1)
274 plan de план работы JCU_ Calco Corpus
trabajo biling
632 plaza место AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
633 plazo срок AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
635 ponencia доклад AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
637 práctica практика AAG_ Translitera- Corpus (1) practicum
es/AA ción (2) -
G_ru Particularidad: (1)
638 precio стоимость AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
639 preinscripción предвари- AAG_ Calco Propia
тельная за- es
пись
693 préstamo займ JCU_ Calco Corpus (1)crédito; государственный
biling займ, кредит
(2) -
Particularidad: (1)
74 principio принцип JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
75 prioridad приоритет JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
102 procedimien- процедура JCU_ Translitera- Corpus
to biling ción
7 proceso процесс JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
289 programa программа JCU_ Translitera- Corpus (1) programa docente;
biling ción программа
(2) -
Particularidad: (1)
208 programa совместная JCU_ Calco Corpus
conjunto программа biling
125 programa de стипенди- JCU_ Calco Corpus
becas альная biling
программа
249 programa de учебная JCU_ Calco Corpus (1) programa académico,
estudio программа biling programa de formación,
programa universitario;
программа обучения
(2) -
Particularidad: (1)
64 programa de программа JCU_ Calco Corpus
movilidad мобильности biling
527 programa программа AAG_ Calco Propia (1) Erasmus Mundus
Erasmus Эразмус es (2) -
Particularidad: (1)
275
4. Metodología y análisis
276
4. Metodología y análisis
277
4. Metodología y análisis
278
4. Metodología y análisis
Dentro del área de influencia del registro 109 (aprendizaje - обучение) están varios
tipos de nociones: 220 (aprendizaje a lo largo de la vida - oбучение в течение всей
жизни), 250 (aprendizaje basado en el estudiante - cтудентоцентрированное
обучение), 341 (aprendizaje formal - формальное образование), 217 (aprendizaje
informal - неформальноe обучениe) y 216 (aprendizaje previo - ранее полученное
обучение). La variedad recopilada manifiesta la orientación hacia la formación
durante diferentes etapas de la vida mediante numerosos programas del Espacio
Europeo de Educación Superior.
279
4. Metodología y análisis
280
4. Metodología y análisis
(plan - план) y 289 (programa - программа). El marco conceptual del registro 631
establece unas pautas a realizar tal como lo destaca terminología a continuación:
504 (diseño – план), 292 (Plan de Acción de Movilidad - План Действенной
Мобильности), 252 (plan de estudios - учебная программа), 274 (plan de trabajo -
план работы). Respecto a los subdominios incorporados a la muestra 289, se trata
de varios tipos de programas universitarios junto la preparación de las mismas: 208
(programa conjunto - совместная программа), 64 (programa de movilidad -
программа мобильности), 125 (programa de becas - стипендиальная
программа), 249 (programa de estudio - учебная программа), 527 (programa
Erasmus - программа Эразмус), 297 (programa Leonardo da Vinci - программа
Леонардо Да Винчи), 296 (programa Sócrates - программа Сократос), 298
(programa Tempus-Cards - программа Темпус-Кардс) y 644 (programación -
составление программы). Tanto el registro 631 como el 289 abarcan los aspectos
formales de la enseñanza en espacio europeo donde cada vez más se valora la
movilidad de estudiantes para la futura carrera profesional.
Otro grupo terminológico que está vinculado con la base conceptual de la enseñaza
universitaria es el registro 128 (conocimiento - знание). El avance del alumnado en
el proceso de aprendizaje tiene que ver con la sucesión de las muestras número 316
(actualización - обновление), 320 (adquisición - получениe), 338 (aplicación -
применение), 339 (aportación - вклад), 114 (capacidad - уровень знаний), 428
(comprensión - понимание), 195 (desarrollo - развитие), 539 (evolución -
развитие), 593 (libertad - свобода), 177 (libertad académica - академическая
свобода) y 661 (reflexión - размышление). Hay una tendencia positiva hacia la
constante renovación y perfeccionamiento en el ámbito de la enseñanza superior
europea, lo que está plasmado en las muestras especializadas del nodo
conocimiento.
281
4. Metodología y análisis
282
4. Metodología y análisis
En lo que concierne al siguiente grupo, encabezado por los conceptos 538 (estudio –
учеба), los términos reunidos aquí responden por las facetas formales de la
enseñanza: 311 (abono - оплата), 62 (beca - грант), 370 (beneficio – доход), 404
(ciencia – наука), 255 (ciencia aplicada - прикладная наука), 466 (deberes –
обязательства), 483 (deporte – спорт), 532 (estancia - пребывание), 541
(excedencia - академический отпуск), 542 (exigencia - требование), 567
(graduación - выпуск), 65 (intercambio – обмен), 40 (investigación - научные
исследования), 60 (movilidad - мобильность), 615 (movilización - мобилизация),
166 (oportunidad de estudio - возможность получения образования), 264 (período
– период), 632 (plaza – место), 633 (plazo – срок), 637 (práctica – практика), 638
(precio - стоимость), 693 (préstamo - займ), 140 (reforma – реформа), 251
(reforma curricular - реформирование учебных программ), 685 (selección - отбор),
268 (subvención - субсидия), 46 (supervisión – руководствo), 713 (tutoría -
кураторская работа), 696 (tasa – плата), 697 (técnica - техника), 699 (tecnología –
технология). Y, mientras la terminología habitual del entorno educativo ocupa un
lugar destacado (ciencia, investigación, práctica), el léxico especializado de enfoque
financiero (beca, beneficio, precio, préstamo) hace constar la importancia otorgada al
coste de la enseñanza superior.
Para medir el resultado formativo se recurre a los datos del registro 47 (evaluación -
оценка), y las subsiguientes unidades 417 (coevaluación - совместная оценка),
648 (punto - балл), 649 (puntuación - посчет баллов). Un comentario especial
merece el conjunto terminológico número 624 (nota - оценка) vinculado a los
283
4. Metodología y análisis
A partir del registro 266 (itinerario – траектория) se trata de incorporar las siguientes
muestras terminológicas: 333 (ámbito - сфера), 379 (campo – область), 388
(carrera - карьера), 122 (orientación - ориентация), 650 (rama – область). Todas
ellas pertenecen al ámbito de elección profesional adecuada a las aspiraciones y
potencial del estudiante además de responder a las necesidades de la economía
real.
Dentro del grupo encabezado por la unidad 7 (proceso - процесс) se observan los
conceptos vinculados con la parte formal de la incorporación a los estudios
universitarios: 111 (acceso - доступ), 352 (asignación - назначение), 603 (matrícula
- зачисление) y 639 (preinscripción - предварительная запись). Por ejemplo, los
284
4. Metodología y análisis
285
4. Metodología y análisis
de las culturas educativas europea y eslava puede producirse en una sólida base de
las similitudes observadas.
286
4. Metodología y análisis
287
4. Metodología y análisis
Las figuras de las muestras 712 (tutor/a – куратор) y 279 (investigador – ученый),
igual que de las 307 (personal docente - преподавательский персонал), 238
(profesorado – сотрудники), 254 (personal docente e investigador - профессорско-
преподавательский состав) y 308 (personal dedicado a la investigación -
исследовательский персонал) describen las realidades universales para los dos
países estudiados.
288
4. Metodología y análisis
289
4. Metodología y análisis
Particularidad: (1)
20 competencia компетенция JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
172 competencia институци- JCU_ Calco Corpus
institucional ональные biling
полномочия
54 competencia мобильное JCU_ Traducción Corpus
transferible умение biling descriptiva
42 competitivi- конкуренто- JCU_ Calco Corpus (1) compatibilidad
dad способность biling (2) –
Particularidad: (1)
69 competitive- конкуренто- JCU_ Calco Corpus (1) competitividad del sistema
dad europea способность biling europeo, competitividad de
Европы Europa
(2) –
Particularidad: (1)
451 convergencia конверген- AAG_ Calco Diccio-
ция es nario
452 conversión переход AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
287 diplomatura предвыпуск- JCU_ Traducción Corpus
(pregrado) ной (квали- biling descriptiva
фикацион-
ный) цикл
131 doctorado аспирантура JCU_ Traducción Corpus (1) posgrado, formación de
biling aproximati- doctorado, formación doctoral;
va подготовка док-торов наук,
докторская степень,
докторский уровень
(2) –
Particularidad: (1)
301 dos ciclos два цикла JCU_ Calco Corpus (1) двух цикловая система,
biling двухступенчатая система,
двухуровневая система,
двухуровневая структура,
двухцикловая структура
высшего образования
(2) –
Particularidad: (1)
154 educación образование JCU_ Calco Corpus
biling
22 educación общее JCU_ Calco Corpus
general образование biling
113 educación первый JCU_ Traducción Corpus (1) enseñanza de ciclo corto
superior de уровень biling aproximati- (2) –
corta структуры va Particularidad: (1)
duración квалифика-
ций
155 enseñanza система JCU_ Traducción Corpus (1) educación superior,
superior высшего biling descriptiva educación universitaria,
образования Educación de la Universidad,
educación superior universitaria,
educación superior universitaria
290
4. Metodología y análisis
291
4. Metodología y análisis
biling (2) –
Particularidad: (1)
48 programa de программа JCU_ Calco Corpus (1) докторская программа,
doctorado уровня biling докторантура, программа
докторанту- подготовки докторов наук,
ры программа докторского
уровня; programa doctoral
(2) –
Particularidad: (1)
643 programa de магистратура ETU_ Calco Corpus
master es/ET
U_ru
212 progresión вертикаль- JCU_ Traducción Corpus
entre ciclos ное biling descriptiva
продвиже-
ние от цикла
к циклу
168 promoción cодействие JCU_ Calco Corpus
biling
115 promoción de развитие JCU_ Calco Corpus
la movilidad мобильности biling
163 segundo ciclo второй цикл JCU_ Calco Corpus (1) 2º Ciclo, enseñanzas de
biling segundo ciclo; второй уровень
(2) –
Particularidad: (1)
97 sistema система JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
286 sistema двухуров- JCU_ Calco Corpus (1) sistema de dos ciclos,
basado en dos невая biling sistema de ciclos;
ciclos система двухуровневая система,
обучения двухуровневая система
степеней, система степеней
(2) –
Particularidad: (1)
119 sistema de система JCU_ Traducción Corpus (1) sistema de acumulación de
acumulación накопления biling descriptiva créditos
кредитов (2) –
Particularidad: (1)
290 sistema de система JCU_ Calco Corpus (1) кредитная система
créditos кредитов biling (2) –
Particularidad: (1)
173 sistema de националь- JCU_ Calco Corpus
educación ная система biling
nacional образования
180 sistema de система JCU_ Calco Corpus
educación высшего biling
superior образования
210 sistema de три цикла JCU_ Calco Corpus (1) sistema de tres ciclos
estudios de высшего biling (2) –
tres ciclos образования Particularidad: (1)
26 sistema de системa JCU_ Calco Corpus (1) sistema de garantía
garantía de обеспечения biling (2) –
calidad качества Particularidad: (1)
157 sistema de системы JCU_ Calco Corpus
292
4. Metodología y análisis
Tomando como punto de partida las pautas de análisis, aplicadas a las anteriores
ocho secciones temáticas, se va a proceder con el estudio del presente dominio
Sistemas y niveles de enseñanza (ver la Tabla 36):
- corpus: el recuento de los términos señala las 47 unidades dobles (73 % del
número total de los registros del campo especializado) provenientes del corpus
bilingüe;
- equivalencia: la base para lograr la equivalencia radica en el método de calco (42
registros, 66 %);
293
4. Metodología y análisis
Dentro del primer subgrupo [muestra 154] se sitúan las nociones globales sobre el
sistema educativo: 22 (educación general - общее образование), 155 (enseñanza
superior - система высшего образования), 19 (ciclo - уровень/цикл), 403 (ciclo de
grado - степенной цикл), 302 (ciclo universitario - цикл достепенной [цикл
обучения до получения первой академической степени]), 113 (educación superior
de corta duración - первый уровень структуры квалификаций) y 23 (formación
profesional - профессиональное образование). Mientras algunos de los datos
hacen referencia a la instrucción obligatoria o profesional [registros 22 y 23], el resto
integra términos de la educación superior. Los términos que llaman más atención
están clasificados bajo el número 302, consistiendo la originalidad en el vocablo ruso
provisto de una nota de traductor: el proceso formativo universitario en la versión
rusa en el ciclo de enseñanza pregrado o la formación antes de obtener el grado.
Este recurso informativo puede confundir al usuario y la opción más ventajosa a nivel
comunicativo sería simplificar el término ruso.
294
4. Metodología y análisis
Un grupo específico está formado por la terminología del último nivel académico: 70
(tres ciclos - три уровня/цикла), 50 (tercer ciclo - третий уровень/цикл), 303 (ciclo
de posgrado - цикл послестепенной), 619 (nivel de postgrado – аспирантура), 618
(nivel de Master – магистратура), 643 (programa de master – магистратура), 130
(nivel de doctorado – аспирантура), 131 (doctorado – аспирантура) y 48 (programa
de doctorado - программа уровня докторантуры). Entre las posibilidades que
pueda barajar un estudiante se encuentra la opción de profundizar sus nociones
prácticas en algún ámbito profesional o adquirir un adiestramiento investigador,
siendo ambos dos enfoques de Máster. En el caso de la última opción, coincidiendo
la misma con la disponibilidad del programa de doctorado, los alumnos que superen
con éxito las exigencias del segundo tipo de Máster pueden seguir como futuros
doctores.
Dicho en términos del ciclo completo de los estudios superiores, hay tres muestras
como tres pasos en el avance educativo: 285 (grado - академическая степень), 164
(grado de maestría - степень магистра), 165 (grado de doctorado - степень
доктора). El registro 105 (estructura de la carrera - cтруктура степеней) favorece a
que se realice lo descrito en la muestra 212 (progresión entre ciclos - вертикальное
295
4. Metodología y análisis
Para el siguiente dominio han sido seleccionados los términos bilingües vinculados
en mayor medida con la sociedad humana. De hecho, la comunidad internacional
europea y nacional actuó en calidad de generador de los múltiples cambios en la
enseñanza superior, lo ha permitido formar un grupo conceptual basado en la
terminología de este ámbito, ubicada de los textos específicos (ver la Tabla 37 a
continuación).
296
4. Metodología y análisis
es ción nario
382 candidato кандидат AAG_ Translitera- Corpus
es/AA ción
G_ru
383 capital капитал AAG_ Translitera- Diccio-
es ción nario
406 ciudadanía гражданство AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
407 ciudadano гражданин AAG_ Calco Corpus
es/AA
G_ru
418 colectivo коллектив AAG_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
425 competencia профессио- AAG_ Calco Corpus (1) competencia del profesional,
profesional нальная ком- es/AA competencia profesional
петенция G_ru adquirida, competencia
profesional específica,
competencia profesionalizadora
(2) –
Particularidad: (1)
394 comunidad сообщество AAG_ Calco Corpus (1) общество
es/ET (2) –
U_ru Particularidad: (1)
270 comunidad академичес- JCU_ Calco Corpus
académica кое biling
сообщество
431 concesión присуждение ETU_ Calco Diccio-
es nario
443 consumo потребление AAG_ Calco Diccio-
es nario
18 contexto националь- JCU_ Traducción Corpus
nacional ный уровень biling descriptiva
93 cooperación сотрудни- JCU_ Calco Corpus (1) партнерство
чество biling (2) –
Particularidad: (1)
80 cooperación междуна- JCU_ Calco Corpus
académica родное biling
internacional академичес-
кое сотруд-
ничество
169 cooperación межинсти- JCU_ Calco Corpus (1) cooperación mutua
entre туциональ- biling (2) –
instituciones ное сотруд- Particularidad: (1)
ничество
456 correo почтa AAG_ Calco Corpus
es/
ETU_
ru
81 crecimiento рост JCU_ Calco Corpus
biling
458 crisis кризис AAG_ Translitera- Corpus
es/ET ción
297
4. Metodología y análisis
U_ru
461 cultura культура ETU_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
463 Curriculum резюме AAG_ Traducción Corpus
Vitae es/AA aproximati-
G_ru va
480 demanda спрос AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
259 desarrollo устойчивое JCU_ Calco Corpus
sostenible развитие biling
487 desempleo безработица AAG_ Calco Diccio- (1) paro
es nario (2) –
Particularidad: (1)
76 desigualdad неравенство JCU_ Calco Corpus
biling
59 dimensión социальное JCU_ Calco Corpus
social измерение biling
498 dirección адрес ETU_ Calco Corpus (1) domicilio
es/ (2) –
AAG Particularidad: (1)
502 discapacidad инвалид- AAG_ Calco Propia
ность es
514 economía экономика ETU_ Translitera- Corpus
es/ET ción
U_ru
515 edad возраст AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
517 emigrante эмигрант AAG_ Translitera- Diccion
es ción ario
247 empleabilidad трудоустраи- JCU_ Calco Corpus (1) empleo; трудоустройствo,
ваемость biling занятость
(2) –
Particularidad: (1)
242 empleador работода- JCU_ Calco Corpus
тель biling
518 empleo работа AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
519 empresario предприни- AAG_ Calco Corpus
матель es/AA
G_ru
523 entrevista собеседова- AAG_ Calco Corpus
ние es/ET
U_ru
524 equidad равноправие AAG_ Calco Diccio-
es nario
531 estado государство JCU_ Calco Corpus
biling
533 estatus статус AAG_ Translitera- Corpus
es/AA ción
G_ru
298
4. Metodología y análisis
299
4. Metodología y análisis
300
4. Metodología y análisis
al va
92 nivel институци- JCU_ Calco Corpus
institucional ональный biling
уровень
77 nivel nacional уровень JCU_ Calco Corpus (1) государственный уровень
страны biling (2) –
Particularidad: (1)
620 nombre y фамилия, JCU_ Traducción Corpus (1) -
apellidos имя, es/JC aproximati- (2) Ф.И.О. - фамилия, имя,
отчество U_ru va отчество
Particularidad: (2)
616 número идентифика- AAG_ Traducción Propia (1) -
identificativo ционный es aproximati- (2) NIE – Número de Identidad
del extranjero номер va de Extranjero
(NIE) иностранца Particularidad: (2)
141 país страна JCU_ Calco Corpus
biling
103 participación междуна- JCU_ Traducción Corpus (1) участие
родное biling aproximat- (2) –
сотрудни- iva Particularidad: (1)
чество
8 participante партнер JCU_ Traducción Corpus (1) участник
biling aproximati- (2) –
va Particularidad: (1)
206 permiso de разрешение JCU_ Traducción Corpus
residencia y на biling descriptiva
trabajo временное
проживание
и работу
263 pluralismo языковой JCU_ Calco Corpus
lingüístico плюрализм biling
634 población население AAG_ Calco Corpus
es/ET
U_ru
127 política политика JCU_ Translitera- Corpus
biling ción
641 producción производс- AAG_ Calco Corpus
тво es/JC
U_ru
642 productividad производи- ETU_ Calco Diccion (1) rendimiento
тельность es ario (2) –
Particularidad: (1)
654 recorte сокращение AAG_ Calco Corpus
es/JC
U_ru
670 representati- репрезента- AAG_ Calco Corpus
vidad тивность es
79 responsabili- ответствен- JCU_ Calco Corpus (1) государственная
dad ность biling ответственность,
ответственность государства
(2) –
Particularidad: (1)
677 Rey de España король JCU_ Calco Propia
Испании es
301
4. Metodología y análisis
302
4. Metodología y análisis
Al margen de los aspectos de trabajo cooperativo por primera vez surge el factor
patrimonial incorporado en el registro 514 (economía – экономика) junto con los
términos sucesivos: 368 (banco – банк), 383 (capital – капитал), 443 (consumo –
потребление), 458 (crisis – кризис), 81 (crecimiento – рост), 480 (demanda –
спрос), 563 (gasto – расход), 181 (globalización – глобализация), 203 (incentivo –
стимул) y 682 (sector – сектор). Se observa una tendencia general de asignar a
este apartado las categorías vinculadas con el tema económico.
Enlazado con el anterior segmento está el grupo del registro 518 (empleo – работа).
Sus numerosos componentes abarcan el tema señalado de varios puntos de vista,
empezando por la ocupación: 247 (empleabilidad – трудоустраиваемость), su falta
487 (desempleo – безработица), 654 (recorte – сокращение). Los participantes del
proceso son: 382 (candidato – кандидат) que pasan por le selección que incluye
463 (Curriculum Vitae – резюме), 523 (entrevista – собеседование), 225 (inserción
laboral – трудоустройство) para convertirse en 248 (mano de obra cualificada -
квалифицированная рабочая сила), 243 (trabajador – работник), contratados por
242 (empleador – работодатель), 519 (empresario – предприниматель) o 133
(socio – партнер). La idea global se apoya también en las muestras 56 (mercado -
рынок занятости), 641 (producción – производство), 27 (garantía de calidad
303
4. Metodología y análisis
304
4. Metodología y análisis
305
4. Metodología y análisis
Además, para lograr una mejor visualización, los datos numéricos han sido
trasladados a la Figura 39, donde mediante su relación porcentual y distintos colores
se ve claramente el volumen terminológico de los campos temáticos examinados.
306
4. Metodología y análisis
1. Estudiantes
10.Sociedad 2%
9%
2.Exámenes
9.Sistemas y 8% 3. Instituciones
niveles 5%
14%
4. Legislación
9%
8.Profesorado
3%
5. Órganos
14%
7.Procesos y
recursos
34%
6. Personal de
gestión
2%
307
4. Metodología y análisis
Para verificar el equilibrio logrado en el uso de los dos tipos de corpus, se comparan
los resultados globales en todos los dominios: 410 muestras (59 %) proceden de la
documentación monolingüe y 290 muestras (41 %) vienen de los archivos paralelos.
100%
80% 4
28 17
43 52 6
60% 27 54
18 161
40%
6
20% 29 47
16 43
0% 5 6
6 71 61
308
4. Metodología y análisis
4.11. La equivalencia
Tal como consta en la descripción inicial del apartado, el objetivo cardinal del
estudio de la equivalencia consiste en detectar el método más frecuente utilizado en
los términos analizados. A modo de recapitulación conviene repasar las
características de la tipología escogida que van a regir la Tabla 40 (ver a
continuación):
1.Estudiantes 8 1 1 0 10
2.Exámenes 29 11 3 16 59
3. Instituciones 16 12 0 4 32
4. Legislación 47 7 0 3 57
5. Órganos 62 11 5 17 95
309
4. Metodología y análisis
6. Personal de gestión 10 8 0 6 24
7.Procesos y recursos 155 51 8 18 232
8.Profesorado 4 0 1 7 12
9.Sistemas y niveles 42 5 8 9 64
10.Sociedad 78 24 4 9 115
TOTAL 451 130 30 89 700
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
310
4. Metodología y análisis
4.12. La traducción
Tabla 41. Tipología de las soluciones traductológicas aplicadas a los campos temáticos
(elaboración propia)
La situación general, representada en la parte inferior de la Tabla 41, revela una alta
prevalencia de corpus con 569 muestras dobles (81,3 %) contra los valores de los
311
4. Metodología y análisis
Ahora bien, ante el predominio destacado del corpus, sería interesante advertir
sobre los casos de esferas temáticas donde no se alcanza el límite del 80 %. Con
miras a esta finalidad se ha confeccionado la Figura 42, provista de eje vertical con
los valores porcentuales y del eje horizontal con los nombres de los ámbitos
profesionales, mostrando las cantidades de registros según el tipo de la solución
traductológica empleada.
100% 0 1 7 3
1 4 1 6
9 6 4 30 1 13
90% 22 4 1
80% 7 3
8
70%
60%
50% 10 57
49 195 10 99
40% 43 19
23 65
30%
20%
10%
0%
Figura 42. Recursos de traducción repartidos por los campos temáticos (elaboración propia)
Las cuantías obtenidas permiten asignar los dominios Exámenes (73 %),
Instituciones y espacios educativos (72 %), Órganos y formas de asesoramiento (68
%) y Personal de gestión (79 %) al grupo de la terminología con la presencia de
corpus como recurso de traducción inferior al 80 %. Su rasgo común es
precisamente una plataforma tradicional nacional característica de cada país
estudiado, lo que todavía no ha sufrido una sustitución completa por el modelo
europeo. Para ilustrar esta afirmación, cabe mencionar el registro doble 730
312
4. Metodología y análisis
(examen preliminar - зачет) dentro del campo temático Exámenes, cuya existencia
en el sistema educativo superior ruso es ampliamente conocida mientras España no
dispone de un hecho análogo.
Dominio temático (1) Sinónimos (1) Abreviaturas (1) + (2) Total términos
1. Estudiantes 5 0 0 10
2.Exámenes 16 8 3 59
3. Instituciones 9 3 2 32
4. Legislación 18 1 1 57
5. Órganos 28 33 13 95
6. Personal de gestión 5 2 1 24
7.Procesos y recursos 67 6 0 232
8.Profesorado 6 1 1 12
9.Sistemas y niveles 27 1 1 64
10.Sociedad 18 4 0 115
TOTAL 199 59 22 700
Una vez determinadas las cantidades de las particularidades, estos datos se han
incorporado en la Figura 43 con el eje vertical mostrado la escala porcentual y el eje
horizontal exponiendo los nombres de los dominios específicos.
313
4. Metodología y análisis
100%
80%
60%
40%
20%
0%
Total términos
(1)+(2)
(1)Abreviaturas
(1) Sinónimos
En el fondo del gráfico aparece el número total de los términos sobre el que están
trazadas las zonas correspondientes a los apartados revisados. En el caso de los
sinónimos, su superioridad es especialmente visible en las secciones Estudiantes
(50 % de los términos recogidos dentro del dominio temático), Profesorado (50 %) y
Sistemas de enseñanza (42 %) posiblemente debido al actual proceso de
modificación en la enseñanza superior europea. Respecto a las abreviaturas, los
dominios Órganos de asesoramiento (35 %) y Exámenes, certificados, títulos (14 %)
representan los temas con la mayoría de los nombres complejos compuestos por
varios vocablos. Dentro de la ya nombrada quinta categoría se ubica la mayoría de
las muestras mixtas, donde el mismo registro bilingüe combina los sinónimos y
abreviaturas. En efecto, la presencia de las numerosas instituciones europeas y
nacionales fundamenta la existencia de la abreviación, mientras la relativa novedad
de las trasformaciones de los sistemas nacionales universitarios favorece la
circulación de los términos similares.
314
4. Metodología y análisis
especializado en ambas lenguas dan lugar a una dimensión más técnica de análisis
cuantitativo. Sin embargo, sumando ambas partes se ejecuta un proceso más
extenso, cuya utilidad se reporta en las áreas empíricas y metodológicas.
315
5. Conclusiones
5. CONCLUSIONES
Se da por finalizada la presente investigación, centrada en el estudio de las
peculiaridades de la terminología en el entorno académico del Espacio Europeo de
Educación Superior en ruso y en español, que constituye una clara apuesta de la
Unión Europea por la innovación tecnológica y desarrollo de los estudios
universitarios y que ha marcado el enfoque principal de este proyecto: analizar los
sistemas educativos superiores español y ruso desde la plataforma común de
Bolonia. Este trabajo ha hecho uso de los medios lingüístico-técnicos más actuales
que ha supuesto un reto a gran escala. Sin embargo, detectada la necesidad
práctica de este tipo de estudios que incluyan lenguas extra comunitarias, se ha
decidido proceder con el proyecto.
En vista de los resultados generales del proyecto, cabe señalar sus valores teórico-
prácticos: la atención dedicada a la contribución científica en una lengua eslava se
compagina con el examen empírico de las unidades léxicas específicas basado en
una aproximación contrastiva. Por tanto y avalando la continuidad de las
investigaciones universitarias aplicadas, se ha conseguido crear una colección de
700 muestras bilingües en español y ruso a modo de vocabulario profesional. Entre
sus futuros usuarios están tanto docentes y personal universitario, como cualquier
gestor o mediador lingüístico o el público interesado en la materia. Durante el
proceso de elaboración de estos datos se ha confeccionado la metodología oportuna
cuyo posterior empleo en otras áreas profesionales deja abiertas nuevas vías de
profundización en esta investigación.
316
5. Conclusiones
317
5. Conclusiones
318
319
6. Bibliografía
6. BIBLIOGRAFÍA
Aguado de Cea, G. (2007). La fraseología en las lenguas de especialidad. En E.
Alcaraz Varó, J. Mateo Martínez y F. Ramos Yus (Eds.), Las lenguas
profesionales y académicas (pp. 53-65). Barcelona: Ariel.
Ahumada, I. (2007). De neonimia. El ingeniero Torres Quevedo ante la lengua
de la ciencia. Donde dice…Boletín de la Fundación del Español Urgente, 9,
1-3
Alcaraz Varó, E. y Martínez Linares, M.A. (1997). Diccionario de lingüística moderna.
Barcelona: Editorial Ariel.
Alcaraz Varó, E. (2000). El inglés profesional y académico. Madrid: Alianza Editorial.
Alcaraz Varó, E. y Hughes, B. (2002). El español jurídico. Barcelona: Editorial Ariel.
Alcaraz Varó, E. (2005). Diccionario de términos de la piedra natural e industrias
afines: inglés-español, Spanish-English. Barcelona: Editorial Ariel.
Alcaraz Varó, E. (2007). La sociedad del conocimiento, marco de las lenguas
profesionales y académicas. En E. Alcaraz Varó, J. Mateo Martínez y F.
Ramos Yus (Eds.), Las lenguas profesionales y académicas (pp. 3-12).
Barcelona: Ariel.
Amarasimha. (1839). Amaracocha ou Vocabulaire d'Amarasinha. Publ. en sanscrit
avec une traduc. française, des notes et un index par A. L. Deslongchamps.
Paris: L'Imprimerie Royale.
Arenas, P. (2008). Ortografía de la lengua española. Madrid: Edimat Libros.
Arntz, R. y Picht, H. (1995). Introducción a la terminología. Madrid: Pirámide.
Asociación Española de Normalización y Certificación. (1979). UNE 1070-79.
Vocabulario de la terminología. Madrid: Asociación Española de
Normalización y Certificación.
Asociación Española de Normalización y Certificación. (1991). UNE 1-066-91.
Principios y métodos de la terminología. Madrid: Asociación Española de
Normalización y Certificación.
Asociación Española de Normalización y Certificación. (2009). UNE-ISO, 1087-1.
Trabajos terminológicos. Madrid: Asociación Española de Normalización y
Certificación
Aznar Royo, J. I. y Alarcón Rodríguez, T. (2006). Etimologías Grecolatinas. México:
320
6. Bibliografía
Pearson Educación.
Barber, C., Beal, J., Shaw, P. (2009). The English Language. A Historical
Introduction. New York: Cambridge University Press.
Bell, D. (1973). The coming of post-industrial society: a venture in social forecasting.
New York: Basic Books.
Bhatia, V.K. (1993). Analysing genre: language use in professional settings. London:
Longman.
Bhatia, V.K. (2001). Analysing genre: some conceptual issues. In M. Hewings (Ed.),
Academic writing in context. Birmingham: University of Birmingham Press.
Bigoundou, R. (2008). Los títulos en el contexto universitario hispano-gabonés antes
del proceso de Bolonia: análisis terminológico y traducción. Tesis doctoral,
Universidad de Salamanca.
Borosi, B. (2011). Corpus paralelos alineados: segmentación textual con fines
lexicográficos. En M.L. Carrió Pastor y M.A. Candel Mora (Eds.), Las
tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el
análisis de corpus. Actas del III Congreso Internacional de Lingüística de
Corpus (pp. 255-264). Valencia: Editorial UPV
Cabré, M.T. (1993). La Terminología. Teoría, métodos, aplicaciones. Barcelona:
Editorial Antártida.
Cabré, M.T., Galera, A.C. y Morell, T.G. (1996). Terminologia: Selecció de Textos
D'E. Wüster: Barcelona: Universitat de Barcelona
Cabré, M.T. (1998). Elementos para una teoría de la terminología: hacía un
paradigma alternativo. El lenguaraz, 1(1), 59-77.
Cabré, M.T. y Adelstein, A. (2001). ¿Es la terminología lingüística aplicada? En C.
Muñoz (Coord.), Trabajos en lingüística aplicada. (pp 387-393). Barcelona:
AESLA/Univerbook.
Cabré, M.T. (2000). El traductor y la terminología: necesidad y compromiso.
Panace@, 1(2), 2-4.
Cabré, M.T. (2002). Una nueva teoría de la terminología: de la determinación a la
comunicación. En M. Correia (Ed.), Terminologia, desenvolvimiento é
identidade nacional. VI Simposio Iberoamericano de Terminología, noviembre
de 1998, La Habana. (pp. 1-11). Recuperado de
321
6. Bibliografía
http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca02nue.pdf [consultado
14/02/2012]
Cabré, M.T. (2003a). Investigar en terminología: posibilidades y líneas de trabajo. En
E. Ortega (Dir.), Panorama actual de la investigación en traducción e
interpretación (volumen I). Recuperado de
http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca03in.pdf [consultado
11/02/2012]
Cabré, M.T. (2003b). Theories of terminology. Their description, prescription and
explanation. Terminology, 9(2), 163-199.
Cabré, M.T. (2004). La terminología en la traducción especializada Manual de
documentación y terminología para la traducción especializada (pp. 89-122).
Madrid: Arco.
Cabré, M.T. (2006). La terminología del español: organización, normalización y
perspectivas. Estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a
Valentín García Yebra (pp. 1-15). Recuperado de
http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca06yebr.pdf [consultado
18/02/2012]
Cabré Castellví, M.T., Estopà Bagot, R. y Tebé Soriano, C. (Eds.). (2006). La
terminología en el siglo XXI: contribución a la cultura de la paz, la diversidad y
la sostenibilidad: Actas del IX Simposio Iberoamericano de Terminología
RITERM04. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística aplicada, Universitat
Pompeu Fabra.
Cabré, M.T. (2007a). Términos y palabras en los diccionarios. En J. Cuartero Otal y
M. Emsel (Eds.), Vernetzungen: Bedeutung in Wort, Satz und Text. Festschrift
für Gerd Wotjak zum 65. Geburtstag (pp. 71 – 84). Frankfurt am Main: Peter
Lang. Recuperado de
http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca07wotj.pdf [cosultado
17/02/2012]
Cabré, M.T. (2007b). Constituir un corpus de textos de especialidad: condiciones y
posibilidades. En M. Ballard y C. Pineira-Tresmontant (Eds.), Les corpus en
linguistique et en traductologie (pp. 89-106). Arras: Artois Presses Université.
Recuperado de http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca07arra.pdf
322
6. Bibliografía
[consultado 11/02/2012]
Cabré, M.T., Bach, C., Castellà, J.M. y Martí, J. (2007c). La caracterización
lingüística del discurso especializado. En R. Mairal et al. (Eds.), Aprendizaje
de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva: perspectivas aplicadas
entre disciplinas. Actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA (pp. 851-
857). Madrid: UNED-AESLA.
Cabré, M.T. (2010). La implantación de la terminología: conceptos, estrategias,
recursos y estudios realizados sobre el francés de Quebec y el catalán. En X.
Alberdi, P. Salaburu (Eds.), Ugarteburu terminologia jardunaldiak "Euskararen
garapena esparru akademikoetan" (pp. 1-18). Bilbao: Euskal Herriko
Unibertsitatea (Universidad del País Vasco), Euskara Institutua. Recuperado
de http://www.ei.ehu.es/p289-
content/eu/contenidos/informacion/euskara_inst_jardunaldiak2010/eu_jar2010
/adjuntos/LIBURUAehuei10-02.pdf [consultado 17/01/2012]
Candel Mora, M.A. (2003). Propuesta de metodología para la gestión terminológica
aplicada a la traducción profesional. Valencia: Universidad Politécnica de
Valencia.
Candel Mora, M.A. y Jaime Pastor, A. (2006b). Análisis terminológico del lenguaje de
la gestión de la I+D. Valencia: Universidad Politécnica de Valencia.
Cardero García, A.M. (2004). Lingüística y terminología. México: Universidad
Nacional Autónoma de México.
Casares, J. (1984). Diccionario ideológico de la Lengua Española- desde la Idea a
la palabra; desde la palabra a la idea (2ª Ed.). Barcelona: Editorial Gustavo
Gili.
Catford, J. C. (2000). Translation Shiftd. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies
Reader (pp. 141-147). London: Routledge.
Comité Européen de Normalisation CEN. (2004). Compass. La normalización
europea en pocas palabras. Madrid: Comité Européen de Normalisation CEN
- Asociación Española de Normalización y Certificación.
Ciapuscio, G. E. (2003). Textos especializados y terminología. Barcelona: Institut
Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra.
Criado de Val, M. (1984). Introducción. En H. Felber, H.Picht, (Ed.), Métodos de
323
6. Bibliografía
324
6. Bibliografía
Catalana de Terminologia.
EURYDICE. (2010). Organización del sistema educativo español 2009-2010.
Bruselas Eurydice.
EURYDICE. (2010). La educación superior en Europa 2010: el impacto del proceso
de Bolonia. Bruselas: Eurydice. Recuperado de
http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/thematic_reports/12
2ES.pdf [consultado 29/10/2012]
EURYDICE. (2012). The European Higher Education Area in 2012: Bologna Process
Implementation Report. Brussels: Eurydice. Recuperado de
http://www.ehea.info/Uploads/(1)/Bologna%20Process%20Implementation%2
0Report.pdf [consultado 01/11/2012]
Faber P., Montero Martínez, S., Castro Prieto, R.M., Senso Ruiz, J., Prieto Velasco,
J.A., León Araúz, P., Márquez Linares, C. y Vega Expósito, M. (2006).
Process-oriented terminology management in the domain of Coastal
Engineering. Terminology, 12(2), 189-213.
Faber, P. (2010). Terminología, traducción especializada y adquisición de
conocimiento. En E. Alarcón (Ed.), La traducción en contextos especializados.
Propuestas didácticas (pp. 87-96). Granada: Atrio.
Faber Benítez, P., León Araúz, P. (2010). Dinamismo conceptual en las bases de
conocimiento terminológico: el caso de EcoLexicon. Íkala, revista de lenguaje
y cultura, 15(25), 75-100.
Faber, P. (2011). The dynamics of specialized knowledge representation:
Simulational reconstruction or the perception–action interface. Terminology,
17(1), 9-29.
Felber, H. y Picht, H. (1984). Métodos de terminografía y principios de investigación
terminológica. Madrid: CSIC.
Fuertes Olivera, P.A. (2007). El lenguaje de la ciencia y la tecnología. En E. Alcaraz
Varó, J. Mateo Martínez y F. Ramos Yus (Eds.), Las lenguas profesionales y
académicas (pp. 205-217). Barcelona: Ariel.
Galinsky, C. (1991). Terminología y sociedad moderna: el papel de INFOTERM. En
J. Vidal Beneyto (Ed.), Las industrias de la lengua. Madrid: Fundación
Germán Sánchez Ruipérez.
325
6. Bibliografía
326
6. Bibliografía
327
6. Bibliografía
328
6. Bibliografía
Racionalización y Normalización
Irazazábal Nerpell, A. de, De Andrés y de Irazazábal, M.I. y Ferrándiz, S. (1997). La
terminología científica normalizada, un producto estratégico desde el punto de
vista internacional. Paper presented at the en UZEI, HAEE, IVAP (Eds.), Actas
del Congreso Internacional de Terminología.Donostia,Gasteiz.
http://www.uzei.com/modulos/usuariosFtp/conexion/archivos37A.pdf
[consultado 20/02/2012]
Parodi, G. (2008). Lingüística de corpus: una introducción al ámbito. Revista de
Lingüística Teórica y Aplicada, Concepción (Chile) 46(1), 93-119.
Pavel, S., Nolet, D. (2002). Manual de terminología. Québec: Bureau de la
Traduction.
Pérez Hernández, C. (2002). Explotación de los corpora textuales informatizados
para la creación de bases de datos terminológicas basadas en el
conocimiento. Tesis doctoral, Universidad de Málaga.
Pérez Guillot, C., Jaime Pastor, A. y Candel Mora, M.A. (2006). Documentación y
terminología para la gestión universitaria (español-inglés). Valencia:
Universidad Politécnica de Valencia.
Pérez Saldanya, M. (1998). Diccionari de lingüística. Oliva: Colomar Editors.
Picht, H. y Draskau, J. (1985). Terminology: an introduction. Guildford: University of
Surrey, Department of Linguistic and International Studies.
Picht, H. (Ed.). (2006). Modern Approaches to Terminological Theories And
Applications. Bern: Peter Lang.
Polyakova Nesterenko, O. (2011). Análisis contrastivo del lenguaje y la terminología
del entorno académico / universitario español-ruso. Trabajo Fin de Máster,
Universidad Politécnica de Valencia
Polyakova O. y Candel Mora M.A. (2012). Aproximación a la equivalencia de la
terminología de la estructura organizativa universitaria: español‐ruso.
Ponencia inédita en el XIII Simposio Iberoamericano de Terminología, RITerm
2012
Pozzi, M. (2006). ISO 704: Metamorfosis de una norma ISO de terminología para
responder a nuevas necesidades de comunicación y representación de
conocimiento. En M. T. Cabré, R. Estopà, C. Tebé, (Eds.), La terminología en
329
6. Bibliografía
330
6. Bibliografía
Recuperado de
http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/12770/8/La_terminolog%C3%ADa.pdf
[consultado 02/02/2012]
Santos Borbujo, A. (2001). Terminología y socioterminología. En E. Real, D.Jiménez,
D. Pujante y A. Cortijo (Eds.), Écrire, traduire et représenter la fête (pp. 657-
664). Valencia: Universidad de Valencia.
Sanz Álava, I. (2007). El Español Profesional y Académico en el aula universitaria.
Valencia: Tirant lo blanch.
Sapir, E. (2004). El Lenguaje: introducción al estudio del habla (Duodécima
reimpresión). México: Fondo de Cultura Económica.
Saussure, F. de. (2002). Curso de lingüística aplicada (24ª Ed.). Buenos Aires:
Editorial Losada.
Schlomann, A. (1928). Illustrierte technische Wörterbücher in sechs Sprachen:
Deutsch, Englisch, Russisch, Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin:
Technische Wörterbücher-Verlag, G.m.b.H.
Schröder, H. (1991). Linguistic and Text-theoretical Research on Languages for
Special Purposes. A thematic and bibliographical guide. In H. Schröder (Ed.),
Subject-oriented Texts. Languages for Special Purposes and Text Theory (pp.
1-48). Berlin-New York: de Gruyter.
Searle, J.R. (1985). Expression and meaning: studies in the theory of speech acts.
Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, J.R., Vanderveken, D. (1985). Foundations of illocutionary logic. Cambridge:
Cambridge University Press.
Seco, M., Andrés, O. y Ramos, G. (2004). Diccionario fraseológico documentado del
español actual. Madrid: Aguilar Lexicografía.
Seghezzi, N. (2011). Variación terminológica y canal de comunicación. Estudio
contrastivo de textos especializados escritos y orales sobre lingüística. Tesis
doctoral, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra.
Sinclair, J. (1991). Creación de corpus. En J. Vidal Beneyto (Ed.), Las industrias de
la lengua (pp. 96-107). Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.
Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings.
331
6. Bibliografía
332
6. Bibliografía
Information Services.
Varela Fernández, H. (2002). La traducción del lenguaje académico-administrativo,
especializado y jurídico dentro del ambiente universitario: el caso de la
Universidad Nacional (Costa Rica). Heredia: Universidad Nacional.
Vargas Sierra, C. (2005). Aproximación terminográfica al lenguaje de la piedra
natural: propuesta de sistematización para la elaboración de un diccionario
traductológico. Tesis doctoral, Universidad de Alicante.
Vargas Sierra, C. (2006). Diseño de un corpus especializado con fines
terminográficos: el corpus de la piedra natural. Debate terminológico 2(7), 84-
107
Vargas Sierra, C. (2007). El léxico especializado y las ontologías. En E. Alcaraz
Varó, J. Mateo Martínez y F. Ramos Yus (Eds.), Las lenguas profesionales y
académicas (pp. 41-52). Barcelona: Ariel.
Venuti, L. (Ed.). (2000). The Translation Studies Reader. London: Routledge.
Vera Luján, A. (2007). El español profesional y académico. En E. Alcaraz Varó, J.
Mateo Martínez y F. Ramos Yus (Eds.), Las lenguas profesionales y
académicas (pp. 271-279). Barcelona: Ariel.
Verba, G. y Guzmán Tirado, R. (2005). Curso de traducción jurídico-administrativa
(ruso/español y español/ruso). Madrid: Centro de Lingüística Aplicada
ATENEA.
Villayandre Llamazares, M. (2010). Aproximación a la lingüística computacional.
Tesis doctoral. Universidad de León.
Vinay, J. P., Darbelnet, J. (2000). A Methodology for Translation. In L. Venuti (Ed.),
The Translation Studies Reader (pp. 84-93). London: Routledge.
Way, C. (2003). La traducción como acción social: el caso de los documentos
académicos (español-inglés). Tesis doctoral, Universidad de Granada.
Wellisch, H. (2000). Glossary of Terminology in Abstracting, Classification, Indexing
and Thesaurus Construction. Medford: American Society of Indexers.
Wüster, E. (1931). Internationale Sprachnormung in der technik besonders in der
Elektrotechnik. Berlin: VDI Verlag.
Wüster, E. (1967). The machine tool: an interlingual dictionary of basic concepts :
comprising an alphabetical dictionary and a classified vocabulary with
333
6. Bibliografía
334
6. Bibliografía
Bibliografía en ruso
335
6. Bibliografía
Большая советская энциклопедия. (1957). Б.А. Введенский (гл. ред.), (2-е изд.,
т. 40: Сокирки — Стилоспоры, стp. 464-467). Москва: Государственное
научное издательство "Большая Советская Энциклопедия".
Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. (2011). Москва: Кирилл и
Мефодий.
Брандес, М.П., Провоторов, В.И. (2001). Предпереводческий анализ текста.
Москва: НВИ-ТЕЗАУРУС.
Булыко, А. Н., Артемьева, Е.И. (2007). Орфографический словарь с правилами
русского языка: 80 тысяч слов. Москва: Издательство «Мартин»
Виноградов, В.В. (1981). Проблемы русской стилистики. Москва: Высшая
школа.
Виноградов, В.С. (2000). Грамматика испанского языка. Практический курс (4-
e изд.). Москва: Книжный дом «Университет».
Виноградов, В.С. (2001). Введение в переводоведение (общие и лексические
вопросы). Москва: Издательство института общего среднего образования
РАО.
Виноградов, В.С. (2003). Лексикология испанского языка. Москва: Высшая
школа.
Винокур, Г.О. (1939). О некоторых явлениях словообразования в русской
технической терминологии. . Под ред. Д. Н. Ушакова, М. В. Сергиевского,
Р. О. Шор , Труды МИИФЛ: Сборник статей по языковедению , т. V (стp.
3—54). Москва: Московский инситут истории, философии и литературы.
Винокур, Г. О. (2010). История русского литературного языка, под общ. ред.
С. Г. Бархударова. Москва: Либроком.
Власов, С., Флорин, С. (1980). Непереводимое в переводе. Москва:
Международные отношения.
Володина, М.Н. (1997). Теория терминологической номинации. Москва:
Издательство Московского университета.
Гарбовский, Н.К. (2007). Теория перевода. Москва: Издательство Московского
университета.
Герд, А.С. (1986). Основы научно-технической лексикографии: как работать
над терминологическим словарем. Ленинград: Издательство
336
6. Bibliografía
Ленинградского университета.
Головин, Б.Н. (1970). Язык и статистика. Москва: Просвещение.
Головин, Н.Б., Кобрин, Р.Ю. (1987). Лингвистические основы учения о
терминах. Москва: Высшая школа.
Граудина, Л.К., Ширяев, Е.Н. (1999). Культура русской речи. Москва: Норма-
Инфра.
Гринев-Гриневич, С.В. (2009). Введение в терминографию: как просто и легко
составить словарь. Москва: УРСС.
Даниленко, В.П. (1977). Русская терминология: Опыт лингвистеческого
описания. Москва: Наука.
Дрезен, Э. К. (1936). Интернационализация научно-технической
терминологии. История, современное положение и перспективы.
Москва-Ленинград: Стандартгиз.
Дубичинский, В.В. (2008). Лексикография русского языка. Москва: Наука -
Флинта.
Золян, С.Т., Абрамян, К.Ш. (изд.). (2007). Лингвистические аспекты теории
перевода (хрестоматия). Ереван: Лингва.
Зубов, А.В., Зубова, И.И. (2004). Информационные технологии в лингвистике.
Москва: Академия.
Зубов, А.В., Зубова, И.И. (2007). Основы искусственного интеллекта для
лингвистов. Москва: Логос.
Караулов, Ю.Н. (1981). Лингвистическое конструирование и тезаурус
литературного языка. Москва: Наука.
Караулов, Ю.Н. (2010). Русский язык и языковая личность. Москва: ЛКИ.
Кацнельсон, С.Д. (2011). Содержание слова, значение и обозначение. Москва:
УРСС.
Квитко, И.С. (1976). Термин в научном документе. Львов: Вища школа.
Квитко, И.С., Лейчик, В.М., Кабанцев, Г.Г. (1986). Терминоведческие проблемы
редактирования. Львов: Вища школа.
Кождаспирова, Г.М., Коджаспиров, А.Ю. (2005). Словарь по педагогике. Москва
– Ростов-на-Дону: МарТ.
Комиссаров, В.Н. (2002). Лингвистическое переводоведение в России. Москва:
337
6. Bibliografía
ЭТС.
Крупнов, В.Н. (1987). Лексикографические аспекты перевода: Учеб. пособие
для ин-тов и фак. иностр. яз. Москва: Высшая школа.
Кудашев, И.С. (2007). Проектирование переводческих словарей специальной
лексики. Хельсинки: Хесинский университет.
Латышев, Л.К., Семенов, А.Л. (2003). Перевод: Теория, практика и методика
преподавания: Учебное пособие. Москва: Академия.
Лейчик, В.М. (1981). Оптимальная длина и оптимальная структура термина.
Вопросы языкознания, 2, 63-73.
Лейчик, В.М. (2007). Терминоведение: предмет, методы, структура. Москва:
ЛКИ.
Лингвистический энциклопедический словарь. (2008). Москва: Большая
Российская Энциклопедия Директмедия Паблишинг.
Лобанцова, С. Н. (1996). Испанско-русский экономический словарь. Москва:
Руссо.
Лотте, Д.С. (1931). Очередные задачи технической терминологии Известия
Академии Наук СССР №7 (стp. 883-891). Москва: Известия АН СССР.
Лотте, Д.С. (1969). Образование и правописание трехэлементных научно-
технических терминов. Москва: Наука.
Мартыненко, О.О. (2005). Внедрение кредитной системы в российском вузе:
первые результаты эксперимента по переходу на кредитную систему
Владивостокского государственного университета экономики и
сервиса. Владивосток: ВГУЭС.
Морковкин, В.В. (1970). Идеографические словари. Москва: Издательство
Московского университета.
Морковкин, В.В. (1977). Опыт иднографического описания лексики (анализ
слов со значением времени в русском языке). Москва: Издательство
Московского университета.
Мусорин, А.Ю. (2004). Основы науки о языке. Учебное пособие. Новосибирск:
Новосибирское книжное издательство.
Нарумов, Б. П. (2005). Большой испанско-русский словарь. Москва: Русский
язык - Медиа.
338
6. Bibliografía
339
6. Bibliografía
340
Índice de figuras
ÍNDICE DE FIGURAS
Figura 1. Principales teorías terminológicas (elaboración propia) ............ 37
Figura 17. Las lenguas indoeuropeas. El símbolo † indica una lengua muerta
sin descendientes, (Hualde et al. 2010:287) ................................................. 99
341
Índice de figuras
Figura 26. Géneros del estilo científico (Graudina y Shiriaev, 1999:198) 158
Figura 30. Composición del Corpus AAG por lenguas de estudio (elaboración
propia) ........................................................................................................... 201
Figura 31. Composición del Corpus ETU por lenguas de estudio (elaboración
propia) ........................................................................................................... 203
Figura 32. Composición del Corpus JCU por lenguas de estudio (elaboración
propia) ........................................................................................................... 206
Figura 33. Composición del Corpus JCU bilingüe por lenguas de estudio
(elaboración propia) ..................................................................................... 208
342
Índice de figuras
Figura 36. Comparativa del número de registros previos dentro de los corpus
especializados (elaboración propia) ........................................................... 216
Figura 38. Base de datos terminológica bilingüe aplicada al estudio, vista del
formulario Access ejemplificado (elaboración propia) ............................. 221
343
Índice de tablas
ÍNDICE DE TABLAS
Tabla 1. Dimensiones de la sociedad posindustrial (basada en Bell 1973)39
Tabla 15. Criterios de elaboración del corpus (elaboración propia) ........ 191
Tabla 16. Tipología del corpus recopilado (elaboración propia) .............. 196
344
Índice de tablas
Tabla 21. Corpus JCU bilingüe detallado (elaboración propia) ................ 207
Tabla 33. Dominio temático Personal de gestión (elaboración propia) ... 262
345
Índice de tablas
346
Lista de abreviaturas
LISTA DE ABREVIATURAS
347
Lista de abreviaturas
348
Lista de abreviaturas
349
7. Anexos
7. ANEXOS
350
7. Anexos
1. Estudiantes
351
7. Anexos
352
7. Anexos
4. Legislación
353
7. Anexos
354
7. Anexos
355
7. Anexos
356
7. Anexos
6. Personal de gestión
357
7. Anexos
358
7. Anexos
359
7. Anexos
360
7. Anexos
361
7. Anexos
362
7. Anexos
8. Profesorado
363
7. Anexos
364
7. Anexos
10. Sociedad
93 cooperación - сотрудничество
80 cooperación académica internacional - международное академическое
сотрудничество
169 cooperación entre instituciones - межинституциональное сотрудничество
104 networking - участие в международной деятельности
103 participación - международное сотрудничество
514 economía - экономика
368 banco - банк
383 capital - капитал
443 consumo - потребление
458 crisis - кризис
81 crecimiento - рост
480 demanda - спрос
563 gasto - расход
181 globalización - глобализация
203 incentivo - стимул
682 sector - сектор
518 empleo - работа
487 desempleo - безработица
247 empleabilidad - трудоустраиваемость
382 candidato - кандидат
463 Curriculum Vitae - резюме
523 entrevista - собеседование
365
7. Anexos
366
7. Anexos
41 innovación - инновация
577 individuo - личность
76 desigualdad - неравенство
178 igualdad - равенство
502 discapacidad - инвалидность
533 estatus - статус
407 ciudadano - гражданин
498 dirección - адрес
515 edad - возраст
553 firma - подпись
620 nombre y apellidos - фамилия, имя, отчество
517 emigrante - эмигрант
364 inmigrante - иммигрант
271 inmigración - иммиграция
616 número identificativo del extranjero (NIE) - идентификационный номер
иностранца
206 permiso de residencia y trabajo - разрешение на временное проживание и
работу
205 visado - виза
610 migrante - мигрант
564 género - род
549 familia - семья
572 hogar - дом
108 nivel - уровень
78 nivel europeo - общеевропейский уровень
13 nivel gubernamental - национальный уровень
92 nivel institucional - институциональный уровень
77 nivel nacional - уровень страны
18 contexto nacional - национальный уровень
194 sociedad - общество
257 аccesibilidad internacional - международная открытость
418 colectivo - коллектив
8 participante - партнер
394 comunidad - сообщество
270 comunidad académica - академическое сообщество
176 autonomía - автономия
174 autonomía universitaria - университетская автономия
153 mundo - мир
141 país - страна
456 correo - почтa
461 cultura - культура
576 iglesia - церковь
263 pluralismo lingüístico - языковой плюрализм
123 tradición cultural - культурная традиция
190 transferencia de conocimiento - перенос знаний
367
7. Anexos
368
7. Anexos
369
7. Anexos
370
7. Anexos
371
7. Anexos
372
7. Anexos
373
7. Anexos
374
7. Anexos
375
7. Anexos
376
7. Anexos
377
7. Anexos
378
7. Anexos
профессорско-преподавательский состав
notable «хорошо»
plan план
número identificativo del extranjero (NIE)
379
7. Anexos
380
7. Anexos
secretario секретарь
381
7. Anexos
sistema de titulaciones система дипломов título al tercer nivel диплом третьего уровня
382
7. Anexos
383
7. Anexos
384
7. Anexos
государство estado
внешний анализ revisión externa
государство-член miembro
внимание atención
гражданин ciudadano
внутренний механизм контроля качества
385
7. Anexos
диплом второго уровня título de segundo дом студента casa del alumno
nivel
доступ acceso
диплом доктора наук título de Doctor/a
доход beneficio
Диплом европейского доктора наук
386
7. Anexos
competencia institucional
займ préstamo
институциональный уровень nivel
закон ley institucional
387
7. Anexos
консультирование consulta
квалифицированная рабочая сила mano
de obra cualificada контекст contexto
388
7. Anexos
389
7. Anexos
administración pública
область campo
организация organización
область rama
Организация ООН по вопросам
обмен intercambio
просвещения, науки и культуры (ЮНЕСКО)
обновление actualización Organización de las NN.UU. para la
Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)
обобщение resumen
Организация экономического
образование educación сотрудничества и развития (ОЭСР)
390
7. Anexos
391
7. Anexos
392
7. Anexos
профессорско-преподавательский состав
cuerpo docente
регулирование regulación
профессорско-преподавательский состав
reforma curricular
развитие мобильности promoción de la
movilidad род género
393
7. Anexos
394
7. Anexos
студгородок campus
395
7. Anexos
396
7. Anexos
397
7. Anexos
398
7. Anexos
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
acuerdo соглашение
CTXT_ES:
Esperamos que todo esto promueva más
acuerdos interuniversitarios administración pública орган
CTXT_RU:
государственной власти
Мы ожидаем, что это будет
CTXT_ES:
содействовать дальнейшим las administraciones públicas, las
межуниверситетским соглашениям instituciones de educación superior
DOM: CTXT_RU:
Legislación органами государственной власти,
высшими учебными заведениями
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
adaptación адаптация gestión
CTXT_ES:
habrá una necesidad permanente de
adaptación de nuestros sistemas de educación
superior admisión прием
CTXT_RU: CTXT_ES:
системы высшего образования будут Distribución de las notas de admisión en la
нуждаться в постоянной universidad en Cataluña en el curso 2010-2011.
CTXT_RU:
адаптации Развивается прием в вузы на основе
результатов олимпиад
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
DOM:
Notas:
Sistemas y niveles de enseñanza
adecuación
adquisición получениe
adjudicación присвоение
CTXT_ES:
CTXT_ES:
Adquisición de créditos
Los procedimientos para la solicitud y
CTXT_RU:
adjudicación de plazas del distrito abierto son 1) для получения квалификации
fijados por las Comunidades Autónomas (степени) «бакалавр» - четыре года
CTXT_RU: DOM:
считать окончившими федеральное Proceso y recursos formativos
государственное автономное образовательное
учреждение высшего профессионального
образования «Южный федеральный
университет» с присвоением академической agencia структура
степени магистр почвоведения CTXT_ES:
Subrayamos la importancia de la
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza cooperación entre agencias reconocidas a nivel
nacional
CTXT_RU:
Мы подчеркиваем важность
administración управление сотрудничества между структурами,
признанными на национальном уровне
CTXT_ES:
que les permita tomar decisiones en su
DOM:
administración y su organización interna Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
CTXT_RU:
позволяющими самостоятельно
Notas:
принимать решения по вопросам внутренней агентство
организации и управления
399
7. Anexos
CTXT_ES:
Agencia Andaluza de Evaluación (AGAE) *NAA – Agencia Nacional de Acreditación de
Андалусское агентство оценки качества la Federación Rusa http://www.nica.ru
ABR: CTXT_RU:
AGAE - Agencia Andaluza de Evaluación Национальное аккредитационное
агентство в сфере образования
CTXT_ES:
ANECA - Agencia Nacional de Evaluación de (Росаккредагентство) представляет российскую
la Calidad y Acreditación AGAE - Agencia Andaluza систему образования в 5 международных
de Evaluación AQU - Agencia per a la Qualitat del ассоциациях
Sistema Universitari de Catalunya ANECA - Agencia
DOM:
Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
AGAE - gestión
CTXT_RU:
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y
gestión Acreditación (ANECA) Национальное
агентство оценки качества и аккредитации
ABR:
ANECA - Agencia Nacional de Evaluación de la
agencia ejecutiva исполнительное агентство Calidad y Acreditación
CTXT_ES: CTXT_ES:
Proyectos de investigación y estudios ANECA - Agencia Nacional de Evaluación de
comparativos europeos, gestionados por la la Calidad y Acreditación
Agencia Ejecutiva.
CTXT_RU:
CTXT_RU:
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, gestión
gestión
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari
de Catalunya (AQU) Агентство оценки
качества в сфере высшего образования
Каталонии
Agencia Nacional de Acreditación de la
ABR:
Federación Rusa (NAA) Национальное AQU - Agència per a la Qualitat del Sistema
аккредитационное агентство Universitari de Catalunya
ABR: CTXT_ES:
NAA - Agencia Nacional de Acreditación de la AQU - Agència per a la Qualitat del Sistema
Federación Rusa Universitari de Catalunya
400
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
Además, hay una necesidad de
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, mayor diálogo, que implique a los Gobiernos, las
gestión instituciones y los agentes
alumno студент
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, CTXT_ES:
gestión Todos los alumnos y el profesorado
CTXT_RU:
Notas:
Agenda de Modernización Все студенты и сотрудники
DOM:
Estudiantes
Notas:
agente представитель alumno universitario
CTXT_ES:
las universidades con centros de
investigación, centros tecnológicos, parques
ámbito сфера
científicos y tecnológicos, empresas y otros
agentes económicos y sociales CTXT_ES:
Ámbito disciplinar, conjunto de sectores
CTXT_RU: científico-disciplinares afines cultural
1.8.1. Представители Профсоюзного
комитета участвуют в работе Ученого совета CTXT_RU:
График внешних экспертиз составляется
университета и Ученых советов структурных на календарный год по заявкам вузов и
подразделений. официально утверждается Федеральной
DOM: службой по надзору в сфере образования и
Sociedad
науки.
DOM:
Proceso y recursos formativos
agente social социальный партнер
401
7. Anexos
Notas:
область большинстве стран будет составлять 3-4 года
обучения (полная форма обучения)
DOM:
Proceso y recursos formativos
análisis анализ
Notas:
año académico, año completo de estudio
CTXT_ES:
En los últimos años las universidades académico, año de estudio
españolas están prestando una mayor atención a
rendir cuentas a la sociedad mediante el análisis
de la contribución socioeconómica de su actividad
académica. apartado раздел
CTXT_ES:
CTXT_RU:
Анализ современного этапа реализации Este apartado analiza los esfuerzos
Болонского процесса realizados por los gobiernos y por las propias
instituciones para hacer del aprendizaje
DOM:
Proceso y recursos formativos permanente uno de los cometidos de las
instituciones de educación superior, para
incrementar la oferta de servicios y para promo
CTXT_RU:
anexo приложение РАЗДЕЛ III
CTXT_ES: DOM:
Una vez suscrito se incorporará como Legislación
Anexo al presente convenio.
CTXT_RU:
5. С сентября 2005 года начал издаваться
специализированный журнал «Аккредитация в aplicación применение
образовании», который имеет приложение на CTXT_ES:
CD с нормативными документами La toma de conciencia de los mecanismos
legales existentes, sobre todo la Convención de
DOM:
Proceso y recursos formativos Lisboa, así como la aplicación de los principios
contenidos en esta
convención.
anuncio объявление
CTXT_RU:
разработка современных
CTXT_ES:
Muy Sres. míos, Con referencia a su образовательных программ, ориентированных
anuncio publicado en el ABC el pasado 25 de mayo на интенсивные методики обучения и
del presente año, adjunto remito mi curriculum практическое применение знаний
vitae, así como la fotografía solicitada.
DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
Объявления о вакансиях,
подготовленные центром, можно регулярно
видеть на информационных стендах в НГТУ и на
сайте Центра aportación вклад
CTXT_ES:
DOM:
Proceso y recursos formativos Se revisan las aportaciones de diversos
autores al constructo conocimiento profesional
docente
CTXT_RU:
año год обучения
CTXT_ES: DOM:
observamos que la carga de trabajo del Proceso y recursos formativos
tercer ciclo corresponde a 3-4 años, a tiempo
completo, en la mayoría de los países
CTXT_RU:
мы отмечаем, что нормальная рабочая apoyo поддержка
нагрузка для третьего уровня/цикла в CTXT_ES:
Esta misma relación se produce con la edad
(menor edad supone mayor dependencia de los
402
7. Anexos
CTXT_RU:
recursos de los progenitores) y con el nivel В ближней перспективе формальное
educativo de los padres (mayor nivel de capital
educativo proporciona mayor apoyo económico). образование высшей школы также должно
Esta misma relación se p принять характер кооперативного
социализированного взаимодействия
CTXT_RU:
поддержка международных программ в
DOM:
контексте Болонского и Копенгагенского Proceso y recursos formativos
процессов.
DOM:
Proceso y recursos formativos
aprendizaje informal неформальноe
обучениe
CTXT_ES:
aprendizaje обучение incluyendo el aprendizaje informal y no
formal
CTXT_ES:
Dicho marco debería describir las CTXT_RU:
calificaciones en términos de trabajo realizado, включая признание неформального и
nivel, aprendizaje, competencias y perfil. спонтанного обучения
CTXT_RU: DOM:
цель которой заключается в описании Proceso y recursos formativos
квалификаций с точки зрения учебной нагрузки, Notas:
aprendizaje no formal; спонтанное обучение,
уровня, результатов обучения, компетенций и
информальное образование
профиля.
DOM:
Proceso y recursos formativos
aprendizaje previo ранее полученное
обучение
aprendizaje a lo largo de la vida oбучение в CTXT_ES:
de periodos de estudio y aprendizaje previo
течение всей жизни
CTXT_RU:
CTXT_ES: периодов обучения и ранее полученного
Aprendizaje a lo largo de la vida.
обучения
CTXT_RU:
Обучение в течение всей жизни DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
aprendizaje permanente, aprendizaje a lo largo de
la vida
aprobación утверждение
CTXT_ES:
En España, con la aprobación de la LOU,
estamos en un momento especialmente
aprendizaje basado en el estudiante CTXT_RU:
cтудентоцентрированное обучение утверждение итогов экзаменационной
сессии
CTXT_ES:
El aprendizaje basado en el estudiante DOM:
Legislación
CTXT_RU:
Студентоцентрированное обучение
DOM:
Proceso y recursos formativos
aprobado оценка «удовлетворительно»
CTXT_ES:
5,0 - 6,9 APROBADO (AP) 5,0 - 6,9
aprendizaje formal формальное образование APROBADO (AP)
CTXT_ES: CTXT_RU:
allanar el camino del ECTS como sistema отсутствие оценки «удовлетворительно»
coherente de acumulación de créditos e incluir en за весь период обучения на платной основе
él el aprendizaje formal, informal y no-formal DOM:
Proceso y recursos formativos
403
7. Anexos
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
área область
CTXT_ES:
Por otro lado, la intención de continuar arquitectura архитектура
estudiando es más alta entre los estudiantes del
CTXT_ES:
área de Ciencias Básicas y Ciencias Sociales, con Ingeniería y Arquitectura
una intención de abandono del 5,6% y 5,8% CTXT_RU:
respectivamente. Por otro lado, la intención de AR213 Архитектура гражданских и
continuar estudiando промышленных зданий−I
DOM:
CTXT_RU:
Федеральное агентство по образованию Exámenes, Certificados y Títulos
осуществляет организацию деятельности
образовательных учреждений общего,
профессионального и дополнительного artículo статья
образования по оказанию государственных
CTXT_ES:
услуг в области образования. artículo 37 de la Ley Orgánica
DOM: CTXT_RU:
Instituciones y espacios educativоs статье 43 Конституции Российской
Notas:
Федерации речь идет
área científica
DOM:
Legislación
404
7. Anexos
CTXT_ES:
asignación назначение en lugar de abarcar programas de estudios
completos, se limita a incluir unas pocas
CTXT_ES:
Art. 12/4 Asignación de créditos asignaturas optativas
CTXT_RU: CTXT_RU:
Дисциплины по выбору студента,
DOM: устанавливаемые вузом
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
дисциплина по выбору студента; materia optativa
asignatura дисциплина
CTXT_ES:
2. Código de la asignatura
CTXT_RU:
asignatura troncal общая дисциплина
При этом и те и другие оказывают
CTXT_ES:
определяющее воздействие на планирование Estos niveles mínimos pueden adoptar la
результа-та обучения (модуля, цикла, учебной forma de asignaturas troncales
дисциплины).
CTXT_RU:
Общие математические и естественно-
DOM:
Proceso y recursos formativos научные диcциплины
Notas: DOM:
materia; предмет Proceso y recursos formativos
Notas:
materia troncal
405
7. Anexos
Notas:
союз Asociación Europea de Instituciones de Educación
Superior (EURASHE) Европейская ассоциация
высших учебных заведений
Asociación de Universidades Europeas (EUA) ABR:
EURASHE - European Association of Institutions
Европейская aссоциация университетов (ЕАУ) in Higher Education
ABR:
EUA - European University Association; EUA - CTXT_ES:
la contribución de la Asociación Europea de
Asociación de Universidades Europeas; ЕАУ - Instituciones de Educación Superior (EURASHE)
Европейская aссоциация университетов
CTXT_RU:
CTXT_ES:
материалы Европейской ассоциации о
Del mismo modo, tomaron nota del informe высших учебных заведениях
de Tendencias-III preparado por la Asociación de
DOM:
Universidades Europeas (EUA) Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
CTXT_RU:
gestión
Они также опираются на Отчет
Notas:
Тенденции-III, подготовленный Европейской Еврoпейская ассоциация учреждений высшего
Ассоциацией Университетов (ЕАУ) образования, Ассоциация учреждений высшего
образования, Европейская Ассоциация Институтов
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, Высшего Образования
gestión
Notas:
Asociación Universitaria Europea, Asociación de
Universidades, Asociación de la Universidad Europea, aspecto вид
Asociación Europea de Universidades
CTXT_ES:
Asimismo, en el caso de los estudiantes que
han realizado estancias, aunque el grado de
cumplimiento general de las expectativas de la
Asociación Europea de Garantía de Calidad en estancia es alto, es relativamente menor en los
Educación Superior (ENQA) Европейская aspectos académicos
ассоциация гарантии качества в высшем
CTXT_RU:
образовании Кроме двойной концентрации при
ABR:
составлении индивидуальных учебных планов
ENQA - European Association for Quality студентов реализуются и другие виды
Assurance in Higher Education концентрации
CTXT_ES: DOM:
En 1999, justo después de la Declaración de Proceso y recursos formativos
Bolonia, entre los objetivos políticos más
importantes para los trece países se encontraban
la introducción de la estructura En 1999, justo
después de la Declaración de Bolonia, entre los atención внимание
objetivos político CTXT_ES:
Esta Estrategia potencia el factor de calidad
CTXT_RU: para la formación integral, servicios y programas
Европейская ассоциация гарантии
качества в высшем образовании (European de atención a los estudiantes
Association for Quality Assurance in Higher CTXT_RU:
Education ENQA)
DOM:
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, Proceso y recursos formativos
gestión Notas:
atención integral
Notas:
Asociación Europea para Garantizar la Calidad de la
Educación Superior; Европейская сеть агентств
обеспечения качества
aula аудитория
CTXT_ES:
Se trata de que éstas no sólo sean objeto
de estudio, como se había estado haciendo
406
7. Anexos
CTXT_RU:
habitualmente, sino de proporcionar un государственным органам и
aprendizaje en las aulas dentro de un contexto учреждениям
temporal y social, sin olvidar la dimensión laboral
DOM:
práctica. Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
CTXT_RU:
Будущие специалисты занимаются в
компьютерных классах, мультимедийных
аудиториях, учебно-научных центрах и
лабораториях. autorización разрешение
CTXT_ES:
DOM:
Proceso y recursos formativos Normativa sobre el reconocimiento del
aprendizaje previo Las universidades tienen
Notas:
класс autorización, en determinadas condiciones, para
organizar el acceso a un número limitado de
programas de segundo ciclo sin la titulación
requerida, así como para conceder
autonomía автономия
CTXT_RU:
CTXT_ES:
basado en la autonomía institucional, la
DOM:
libertad académica, la igualdad de oportunidades y Legislación
los principios democráticos
Notas:
авторизация
CTXT_RU:
на основе принципов
институциональной автономии, академических
407
7. Anexos
Notas:
balance отчет банк данных
CTXT_ES:
Balance.
CTXT_RU:
Отчеты barrera препятствиe
DOM: CTXT_ES:
Legislación eliminar las barreras al acceso y a la
progresión entre ciclos
Notas:
баланс
CTXT_RU:
на устранении препятствий,
ограничивающие доступ к обучению и
вертикальное продвижение от цикла к циклу
balance a mitad del plazo среднесрочный
анализ DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
En nuestra reunión de Berlín pedimos al
BFUG un balance, a mitad del plazo,
base эталон
enfocado hacia tres aspectos prioritarios
CTXT_ES:
en una base para los sistemas de crédito
CTXT_RU:
На нашем заседании в Берлине мы nacionales
просили рабочую группу представить
CTXT_RU:
среднесрочный анализ реализации трех эталоном для кредитных систем стран
приоритетных направлений DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Legislación Notas:
база
banco банк
beca грант
ABR:
Bco - banco CTXT_ES:
reafirmamos nuestro compromiso de
CTXT_ES:
Durante el último año de mis estudios, facilitar cuando sea pertinente la portabilidad de
realicé prácticas de empresa en el Bco. becas y créditos a través de acciones conjuntas
CTXT_RU: CTXT_RU:
Очевидно, что подобные схемы выглядят мы подтверждаем нашу приверженность
не как содействию мобильности грантов и займов и
объединению усилий
формы финансовой поддержки студентов, а,
DOM:
скорее, как Proceso y recursos formativos
Notas:
форма финансовой поддержки банков ayuda, ayuda al estudio, préstamos de estudio
DOM:
Sociedad
becario стипендиат
CTXT_ES:
banco de datos база данных Sin embargo, desde un punto de vis ta
general, las obligaciones tributarias de los becarios
CTXT_ES:
Se facilitará el acceso a los bancos de datos de
para esta investigación.
investigación varían de un país a otro.
CTXT_RU:
Необходимо расширять доступ к базам CTXT_RU:
данных по текущим исследованиям и Потанинский стипендиат должен
результатам исследований. отлично учиться, иметь широкий кругозор и
активную жизненную позицию.
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Estudiantes
408
7. Anexos
CTXT_ES:
Los resultados de la evaluación se expresan
en los términos de: Insuficiente (IN), Suficiente
beneficio доход (SU), Bien (BI), Notable (NT), Sobresaliente (SB),
CTXT_ES: considerándose calificación negativa Insuficiente y
Es interesante señalar también que muy positivas todas las demás.
pocos países parecen haber puesto en marcha
campañas de información específicas para CTXT_RU:
Оценки выставляются в традиционном
concienciar a los estudiantes de los beneficios de формате («отлично», «хорошо»,
estudiar en el extranjero. Es interesante señalar «удовлетворительно», «неудовлетворительно»)
también que muy pocos paí
DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
а не только как средство для развития
409
7. Anexos
CTXT_RU:
РОСАМ - это добровольное объединение
вузов и других российских организаций,
calendario académico академический работающих в области образования и науки
календарь
DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
3.5 Calendario Académico
Notas:
сфера
CTXT_RU:
различия в академических календарях
вузов
DOM:
Proceso y recursos formativos campus студгородок
ABR:
cтудгородок - студенческий городок
CTXT_ES:
calidad качество Implicación en la vida de campus, mediante
la creación de asociaciones de diverso tipo.
CTXT_ES:
transparencia y calidad en la formación que
CTXT_RU:
se exigen en la actualidad Сайт студгородка НГТУ пользуется
популярностью не только у тех, кто живет в
CTXT_RU:
По мере расширения эксперимента по общежитии, но и у школьников и студентов
ЕГЭ все более очевидной становится других вузов города.
целесообразность распространения
DOM:
аналогичных форм оценки качества подготовки Instituciones y espacios educativоs
на другие ступени и уровни образования. Notas:
ciudad universitaria
DOM:
Proceso y recursos formativos
410
7. Anexos
CTXT_RU:
candidato a doctor en ciencias кандидат наук мы отмечаем, что нормальная рабочая
нагрузка для третьего уровня/цикла в
CTXT_ES:
большинстве стран будет составлять 3-4 года
CTXT_RU: обучения (полная форма обучения)
Программа подготовки кандидата наук
предусматривает обязательную программу DOM:
Proceso y recursos formativos
теоретической подготовки, выполняемой
аспирантом по индивидуальному плану.
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos carga de trabajo del estudiante трудозатраты
студента
CTXT_ES:
y en la carga de trabajo del estudiante
capacidad уровень знаний
CTXT_RU:
CTXT_ES:
основанной на трудозатратах студента
según su capacidad
DOM:
CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos
на основе уровня знаний
Notas:
нагрузка студента
DOM:
Proceso y recursos formativos
411
7. Anexos
CTXT_RU:
Не забудь взять с собой студенческий Carta Europea del Investigador Европейская
билет и паспорт, в котором должна быть хартия исследователей
отметка о прописке или регистрации. CTXT_ES:
la Carta Europea del Investigador y Código
DOM:
Estudiantes de conducta para la contratación de investigadores
CTXT_RU:
Относительно Европейской хартии
исследователей и Кодекса поведения при
carrera карьера приеме на работу
CTXT_ES: DOM:
Actualmente me encuentro cursando las Legislación
seis últimas asignaturas de la carrera de Ingeniería
Industrial, por lo que para el curso 2004-2005 debo
realizar únicamente mi proyecto fin de carrera.
casa del alumno дом студента
CTXT_RU:
Подготовка выпускников к успешной CTXT_ES:
карьере - это социальная миссия вузов. En la Casa del Alumno existe también un
servicio de Asesoría jurídica gratuita para la
DOM:
Proceso y recursos formativos resolución de posibles conflictos.
CTXT_RU:
DOM:
carta письмо Instituciones y espacios educativоs
CTXT_ES:
Modelos de carta de contestación a un
anuncio
catálogo реестр
CTXT_RU:
Примерное положение об организации
CTXT_ES:
учебного процесса в вузах с использованием Ejemplo de introducción para el catálogo
системы зачетных единиц, которое предложено informativo
для использования в системе высшего CTXT_RU:
образования письмом Минобразования России публикации результатов аккредитации
от 9 марта 2004г. (реестры и справочники аккредитованных
высших учебных заведений на твердых и мягких
DOM: носителях, репортажей с коллегий и материалов
Proceso y recursos formativos
вузов, прошедших аккредитацию в
специальном журнале «Аккредитация в
образовании»)
Carta de Universidades Europeas sobre el
DOM:
Aprendizaje Permanente Хартия европейских Proceso y recursos formativos
университетов об образовании в течение всей Notas:
жизни каталог
CTXT_ES:
La Carta de Universidades Europeas sobre
el Aprendizaje Permanente elaborada por la
cátedra кафедра
Asociación de Universidades Europeas
CTXT_ES:
CTXT_RU: Creación de cátedras Universidad-empresa
таких отношений стала Хартия
basadas en la colaboración en proyectos de
европейских университетов об образовании в
investigación que permitan a los estudiantes
тече- ние всей жизни
universitarios participar y conciliar su actividad
DOM:
Legislación investigadora con la mejora de su formación.
CTXT_RU:
Notas:
Charta Magna Universitatum Кафедра иностранных языков
гуманитарного факультета
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
412
7. Anexos
categoría категория
centro de lenguas центр иностранных языков
CTXT_ES:
Certificado gratuito, miembro de familia CTXT_ES:
numerosa 2ª categoría y honor El Área de Centro de Lenguas comprende
dos líneas de actuación: formación en lenguas
CTXT_RU:
В рамках всего периода подготовки extranjeras y apoyo a la docencia.
модули относят к разным категориям: общие CTXT_RU:
обязательные модули
DOM:
DOM:
Proceso y recursos formativos Instituciones y espacios educativоs
413
7. Anexos
CTXT_ES:
Sistema de acreditación, certificación o cada ciclo y los intervalos de créditos en el primer y
procedimientos similares segundo ciclo
CTXT_RU: CTXT_RU:
Систему аккредитации, сертификации и общего описания квалификаций для
или подобные процедуры каждого уровня/цикла, основанного на
результатах, компетенциях и объеме зачетных
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos единиц по первому и второму уровню/циклу
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
certificado cправка
CTXT_ES:
Certificado académico personal de ciclo corto короткий цикл
asignaturas superadas
CTXT_ES:
3.115 enseñanzas, de las que 1.589 son de
CTXT_RU:
Справка с места работы ciclo corto, 1.183 de ciclo largo y 343 de sólo
DOM: segundo ciclo.
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_RU:
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
certificado académico академическая
Notas:
справка enseñanzas de ciclo corto
CTXT_ES:
Quienes cursen las asignaturas
correspondientes a una habilidad curricular y no
deseen la expedición del Diploma, podrán solicitar ciclo de grado степенной цикл
la inclusión de la mención de superación de la CTXT_ES:
habilidad curricular correspondiente en el El paso del nivel de Grado al nivel de
apartado de observaciones del c Postgrado o Master
CTXT_RU:
CTXT_RU:
Образец (форма) академической справки
DOM:
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos Sistemas y niveles de enseñanza
Notas:
certificación académica, certificado académico
normalizado, certificado académico personal,
certificación académica personal ciclo de posgrado цикл послестепенной
CTXT_ES:
un sistema compuesto de dos ciclos,
universitario y de posgrado
certificado de aptitud pedagógica cертификат
CTXT_RU:
педагогической пригодности существовать два основных цикла:
достепенной и послестепенной (То есть, цикл
ABR:
C.A.P. - Certificado de Aptitud Pedagógica обучения после получения первой
CTXT_ES:
академической степени)
1997: Certificado de Aptitud Pedagógica
DOM:
(C.A.P.) Sistemas y niveles de enseñanza
CTXT_RU:
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos ciclo largo длинный цикл
CTXT_ES:
Datos de Ciclo Largo de Ciencias
Experimentales en Centros propios.
ciclo уровень/цикл
CTXT_RU:
CTXT_ES:
los descriptores genéricos basados en
DOM:
resultados del aprendizaje y competencias para Sistemas y niveles de enseñanza
414
7. Anexos
Notas: CTXT_ES:
enseñanzas de ciclo largo Entre las investigaciones y publicaciones
destacan La ciudad ritual (1992), Sociología de la
cultura (Ariel, 1998); La ciudadanía solidaria.
ciclo universitario цикл достепенной (цикл CTXT_RU:
Гражданство
обучения до получения первой академической
DOM:
степени (прим. переводчика)) Sociedad
CTXT_ES:
un sistema compuesto de dos ciclos,
universitario y de posgrado
ciudadano гражданин
CTXT_RU:
существовать два основных цикла:
CTXT_ES:
достепенной(*) и послестепенной.(**) En segundo lugar, la experiencia cívica debe
considerar tanto la dimensión legal de socialización
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza en las estructuras y mecanismos de participación
existentes, como la dimensión ética o política de
iniciativa crítica
ciencia наука CTXT_RU:
Свыше 6 тысяч российских граждан
CTXT_ES: (студенты, аспиранты, преподаватели и научные
Ciencias de la Salud
работники) ежегодно проходят обучение в
CTXT_RU:
по направлениям (специальностям) более чем 30 странах мира на основе
подготовки: культура и социальные науки международных договоров Российской
Федерации
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Sociedad
CTXT_ES:
Citas textuales: las citas textuales deberán
destacarse entre comillas y a continuación, entre
clasificación классификация
paréntesis, el apellido e
CTXT_ES:
El cuadro siguiente explicita la
iniciales del autor, año de publicación y páginas de
correspondencia entre la clasificación internacional
las que se ha extraído dicho texto.
citada y la española, y permite identificar
CTXT_RU: claramente a qué niveles educativos nos referimos
en el análisis de los datos de EUROSTUDENT
DOM:
Proceso y recursos formativos cuando hablamos de educación
Notas: CTXT_RU:
ссылка Должна ли европейская классификация
уровней и типов курсовых модулей заменить
традиционные классификации циклов учебных
дисциплин?
ciudadanía гражданство
415
7. Anexos
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, научных исследованиях, знании иностранного
gestión языка и т.д., но и рекомендации Ученого совета
направляющего вуза.
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
clasificación académica de universidades gestión
aкадемический рейтинг университетов
Notas:
claustro de profesores; Ученый совет
CTXT_ES:
El proyecto EUROSTUDENT, al estudiar el университета
nivel educativo de los progenitores, sigue la
Clasificación Estándar Internacional de Educación
(ISCED), cuyas categorías tienen una equivalencia
directa con el Código Nacional de Educación cláusula параграф
(CNED) CTXT_ES:
Los ministros consideran necesario adaptar
CTXT_RU:
Международная стандартная la cláusula en el comunicado de Praga
классификация образования CTXT_RU:
Министры считают необходимым
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, переформулировать параграф Коммюнике в
gestión Праге
DOM:
Notas:
Ranking académico de universidades Legislación
Notas:
пункт
416
7. Anexos
CTXT_ES:
Los derechos y deberes, así como el
régimen de permisos a los que tendrá derecho el
estudiante durante la realización de las prácticas, colaboración сотрудничество
figuran en el código de conducta que se adjunta al CTXT_ES:
presente convenio como ANEXO III colaboración internacional para el
desarrollo sostenible
CTXT_RU:
10. Рекомендации Комиссии от 11 марта CTXT_RU:
2005 г. относительно Европейской хартии в глобальном сотрудничестве в целях
исследователей и Кодекса поведения при устойчивого развития
приеме на работу исследователей DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
colaborador партнер
Código Nacional de Educación (CNED) CTXT_ES:
Subrayamos el papel central de las
Национальный образовательный кодекс
instituciones de Educación Superior, su personal y
ABR:
CNED - Código Nacional de Educación sus estudiantes como colaboradores en el Proceso
de Bolonia.
CTXT_ES:
Equivalencia entre la International Standard CTXT_RU:
Classification for Education (ISCED), el Código Мы подчеркиваем центральную роль
Nacional de Educación (CNED) y las categorías институтов высшего образования, их
empleadas en EUROSTUDENT сотрудников и студентов и рассматриваем их в
качестве партнеров Болонского процесса.
CTXT_RU:
DOM:
Personal de gestión
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
colectivo коллектив
CTXT_ES:
coeficiente коэффициент Pero, lo más destacable es que el colectivo
de los que trabajan menos de 15 horas presente
CTXT_ES: una media de edad de sólo 23 años, siendo los
Los coeficientes más altos corresponden a
la menores de 24 el 73%.
CTXT_RU:
atribución de género a las profesiones y a algunas Третий год коллектив кафедры в
escalas sobre competencias para el desarrollo de la экспериментальном порядке ведет новую
carrera. дисциплину «Психология управления»
CTXT_RU: DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
colegio profesional профессиональная
ассоциация
coevaluación совместная оценка CTXT_ES:
así como diferentes instituciones públicas y
CTXT_ES:
Palabras clave: metodologías activas, privadas (fundaciones, asociaciones, colegios
portfolio, competencias, EEES, ECTS, aprendizaje profesionales, etc.)
colaborativo, aprendizaje autónomo, aprendizaje
CTXT_RU:
significativo, autoevaluación, coevaluación.
CTXT_RU: DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
DOM:
Proceso y recursos formativos
417
7. Anexos
CTXT_RU:
DOM:
Instituciones y espacios educativоs Comisión Nacional Evaluadora de la Actividad
Investigadora (CNEAI) Национальная
комиссия по оценке исследовательской
деятельности
comisario уполномоченный
ABR:
CNEAI - Comisión Nacional Evaluadora de la
CTXT_ES:
el Comisario de Ciencia e Investigación Actividad Investigadora
incidió en la importancia de reforzar las
CTXT_ES:
universidades y los centros de educación Comisión Nacional Evaluadora de la
Actividad Investigadora (CNEAI) y la nueva Agencia
CTXT_RU:
7.27. Уполномоченный Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación
Профсоюзного комитета по охране труда в (ANECA)
соответствии с Типовым положением об
CTXT_RU:
уполномоченном (доверенном) лице по охране
труда профессионального союза DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
DOM:
Personal de gestión gestión
Notas:
представитель
418
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
Планом работы Комитета по и общего описания квалификаций для
образованию и науке Государственной Думы каждого уровня/цикла, основанного на
результатах, компетенциях и объеме зачетных
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, единиц по первому и второму уровню/циклу
gestión
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
ABR:
институциональные полномочия
CD-ROM - Compact Disk Read-Only Memory
CTXT_ES:
CTXT_ES:
dentro del contexto
Publicación en CD-ROM
de nuestras competencias institucionales y
CTXT_RU:
respetando plenamente la diversidad de
DOM:
Proceso y recursos formativos culturas, lenguas, sistemas de educación nacional y
de la autonomía Universitaria
CTXT_RU:
в рамках наших институциональных
comparabilidad конкурентоспособность полномочий и принятия полного уважения к
CTXT_ES: разнообразным культурам, языкам,
aumentar la compatibilidad y la
национальным системам образования и
comparabilidad de nuestros sistemas de educación
университетской автономии
superior
DOM:
CTXT_RU: Sistemas y niveles de enseñanza
повышению конкурентоспособности и
сопоставимости наших систем высшего
образования
DOM: competencia profesional профессиональная
Sistemas y niveles de enseñanza компетенция
CTXT_ES:
No obstante, la legislación rumana prevé la
creación de mecanismos de evaluación y
compatibilidad сопоставимость
certificación de competencias profesionales
CTXT_ES:
aumentar la compatibilidad y la adquiridas en contextos distintos de la educación
comparabilidad de nuestros sistemas de educación formal la gran mayoría de los programas de
superior estudio, de forma gratuita y en
CTXT_RU:
CTXT_RU:
повышению конкурентоспособности и Профессиональные компетенции (идет
сопоставимости наших систем высшего перечисление).
образования DOM:
Sociedad
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza Notas:
competencia del profesional, competencia
Notas: profesional adquirida, competencia profesional
совместимость
específica, competencia profesionalizadora
competencia компетенция
competencia transferible мобильное умение
CTXT_ES:
los descriptores genéricos basados en CTXT_ES:
Urgimos a las universidades a asegurar que
resultados del aprendizaje y competencias para
sus programas doctorales promuevan la formación
cada ciclo y los intervalos de créditos en el primer y
interdisciplinar y el desarrollo de competencias
segundo ciclo
transferibles
419
7. Anexos
CTXT_RU: DOM:
Мы призываем университеты, при Proceso y recursos formativos
разработке программ докторского уровня,
обеспечить развитие междисциплинарного
обучения и формирование мобильных умений
composición состав
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza CTXT_ES:
Siendo el valor 1 el correspondiente a un
sistema universitario en el que la composición del
alumnado reflejaría perfectamente la composición
competitividad конкурентоспособность de la sociedad, y puesto que la ratio para niveles
CTXT_ES:
educativos altos es muy superior a 1
Por ello, enfatizamos la importancia de la
CTXT_RU:
investigación y de la formación en В соответствии с международной
практикой в состав Аккредитационной коллегии
investigación en el mantenimiento y la mejora de входит президент Российского союза студентов.
la calidad y en el
DOM:
Proceso y recursos formativos
fortalecimiento de la competitividad y del atractivo
del EEES.
CTXT_RU:
Мы подчеркиваем важную роль высшего comprensión понимание
образования для дальнейшего развития
CTXT_ES:
научных исследований и важность научных Globalmente, la amplia utilización de estos
исследований как фундамента развития dos instrumentos pone de manifiesto el
высшего образования в интересах importante papel que han desempeñado en la
экономического и культурного процветания integración de los distintos aspectos de las
наших стран reformas de Bolonia, así como en una mejor
comprensión de los sistemas nacionales
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza CTXT_RU:
Развивается общеевропейское
Notas:
compatibilidad понимание программ третьего докторского
цикла
DOM:
Proceso y recursos formativos
competitividad europea
конкурентоспособность Европы
CTXT_ES:
también es la clave para la competitividad compromiso приверженность
europea
CTXT_ES:
Los Ministros aprecian la cooperación y el
CTXT_RU:
факторов обеспечения compromiso de todos los involucrados
конкурентоспособности Европы
CTXT_RU:
Они ценят сотрудничество и
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza приверженность этим целям всех партнеров
Notas: DOM:
competitividad del sistema europeo, competitividad Proceso y recursos formativos
de Europa
cómputo счет
componente компонент
CTXT_ES:
CTXT_ES:
Es la rama que tiene una presencia mayor
El fuerte componente normativo que en el cómputo total de la oferta de plazas, en torno
acompaña a estas medidas es, por tanto, un al 50%.
elemento esencial para entender su generalización
CTXT_RU:
en toda la región latinoamericana. Расходы, связанные с целевым приемом,
CTXT_RU:
финансируются в основном за счет средств
федерального бюджета.
420
7. Anexos
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos Distribución de la matrícula total de nuevo
ingreso de Grado y 1 er y 2 º ciclo por Rama y
CCAA.
concesión присуждение
Comunicado de Londres Лондонское CTXT_ES:
estable las bases reguladoras de la
коммюнике concesión de ayudas de los subprogramas
CTXT_ES: integrantes del Programa CEI, en el SUE
Comunicado de Londres
CTXT_RU:
CTXT_RU:
Лондонское коммюнике
DOM:
DOM: Sociedad
Legislación
condición условие
comunidad сообщество
421
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
En la universidad matricial la segunda Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
misión es condición y, por lo tanto, previa a la gestión
primera.
CTXT_RU:
Овладение научным мышлением –
условие необходимое, но явно недостаточное Conferencia de Rectores de las Universidades
для становления творчески независимой, Españolas (CRUE) Конференция ректоров
свободной личности. университетов Испании
DOM: ABR:
Proceso y recursos formativos CRUE - Conferencia de Rectores de las
Universidades Españolas
CTXT_ES:
Esta definición se aprobó en el plenario de
Confederación de Rectores Europeos la CRUE en diciembre de 2000.
Конфедерация ректоров
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Cabe destacar que la Confederación de
DOM:
Rectores Europeos , consciente de su Cabe Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
destacar que la Confederación de Rectores gestión
Europeos , consciente de su
CTXT_RU:
conferencia de seguimiento de Bolonia
DOM: конференция по осуществлению Болонских
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión принципов
Notas: CTXT_ES:
Conferencia de Rectores de las Universidades En la conferencia de seguimiento de
Españolas Bolonia celebrada en Berlín en septiembre de
2003, se determinó que los programas de
titulaciones desempeñaban una función central en
el proceso.
Confederación Empresarial Española de Economía
Social (CEPES) Европейский центр по CTXT_RU:
422
7. Anexos
CTXT_ES:
con el país que acoge a la próxima consejo coвет
conferencia ministerial como vice-presidente CTXT_ES:
El consejo estaría compuesto por el
CTXT_RU:
а принимающая страна следующей presidente
Конференции Министров становится
CTXT_RU:
заместителем председателя Совет должен состоять из председателя
DOM: DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión gestión
Notas:
Cumbre Ministerial, Conferencia de Ministros;
Конференции министров образования
Consejo de Europa Совет Европы
CTXT_ES:
con el Consejo de Europa, el EUA,
congreso конгресс EURASHE, ESIB y UNESCO/CEPES como miembros
CTXT_ES:
consultivos
El 1º Congreso de Educación Tecnológica
CTXT_RU:
cuenta con el apoyo institucional de la Conselleria Совет Европы, ЕАУ, ЕАВУЗ, ЕНОС и
d`Educació, CEFIREs, Alta Inspección Educativa, ЮНЕСКО-СЕПЕС выступают как консультативные
Universidades y Sindicatos de enseñanza. члены
CTXT_RU: DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
DOM:
gestión
Proceso y recursos formativos
Notas:
Consejo Europeo, Consejo de la Unión Europea,
Notas:
съезд Consejo de la UE; Европейский Совет
423
7. Anexos
CTXT_ES:
Otras Agencias Nacionales de Garantía de
Calidad Consejo Nacional para la Educación
Superior Comisión para la Acreditación y la consumo потребление
Garantía de Calidad (CAQA) CTXT_ES:
(2009), Economía, empleo y consumo
CTXT_RU:
CTXT_RU:
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, DOM:
gestión Sociedad
consulta консультирование
CTXT_ES:
POLONIA Eurydice Unit Foundation for the contexto nacional национальный уровень
Development of the Education System CTXT_ES:
Mokotowska 43 00-551 Warsaw Contribución de la incluyendo, dentro de cada contexto
Unidad: Anna Smoczynska (coordinación), Mariusz nacional, la posibilidad de
Luterek (experto), Maria Bołtruszko y Tomasz
Saryusz-Wolski (consultas) cualificaciones
CTXT_RU:
CTXT_RU:
Знание техники продаж, ведение и включая возможность промежуточных
расширение клиентской базы, квалификаций на национальном уровне
консультирование и предоставление клиентам DOM:
Sociedad
информации об условиях продаж и
ассортименте продукции компании
DOM:
Proceso y recursos formativos contrato договор
424
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_ES:
Nuevos contratos laborales LCTI, cuando Instamos a aquéllos que aún no lo han
sean perceptoras de fondos para contratar hecho a que ratifiquen esta Convención sin
personal investigador. demora.
CTXT_RU: CTXT_RU:
В соответствии с Правилами приема в Мы призываем страны, не
Южный федеральный университет в 2011 году, ратифицировавшие Конвенцию, сделать это как
утвержденными решением Ученого Совета ЮФУ можно скорее.
DOM: DOM:
Legislación Legislación
CTXT_ES:
Конвенция европейских студентов
la contribución de los grupos de trabajo y
CTXT_ES:
de discusión y de las recomendaciones de la Convención
de Estudiantes Europeos
CTXT_RU:
Мы высоко оцениваем вклад
CTXT_RU:
и Конвенции европейских студентов
DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Notas:
Legislación
материалы
425
7. Anexos
conversión переход
CTXT_ES:
Convención del Consejo de Europa/UNESCO consiguiente facilidad de adaptación a los
Конвенция Совета Европы/ЮНЕСКО software de conversión automática.
CTXT_ES: CTXT_RU:
han ratificado la Convención del Consejo de В настоящее время согласно приказу
Europa/UNESCO Министерства образования и науки Российской
CTXT_RU:
Федерации от 29 июля 2005 г. № 215 «Об
уже ратифицировали Конвенцию Совета инновационной деятельности высших учебных
Европы/ЮНЕСКО заведений по переходу на систему зачетных
DOM: единиц»
Legislación
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
convenio соглашение
CTXT_ES: cooperación сотрудничество
Se incentivarán el desarrollo de políticas
que CTXT_ES:
Los Ministros aprecian la cooperación y el
compromiso de todos los involucrados
promuevan convenios de colaboración con otros
países que faciliten la movilidad del PDI. CTXT_RU:
Они ценят сотрудничество и
CTXT_RU: приверженность этим целям всех партнеров
Опишите: на основании соглашения,
заключенного с ОЭСР, Руководящие принципы DOM:
Sociedad
ОЭСР/ЮНЕСКО по надзору за качеством в
Notas:
Международном Высшем образовании были партнерство
переведены Институтом международных
организаций и международного сотрудничества
ВШЭ на русский язык.
cooperación académica internacional
DOM:
Legislación международное академическое сотрудничество
CTXT_ES:
Señalan que deben prevalecer los valores
académicos en la cooperación académica
convergencia конвергенция internacional y en los intercambios.
CTXT_ES: CTXT_RU:
estudiante y sólo tienen que adaptar el Они также подчеркнули важное
número de créditos para llegar a una convergencia значение международного академического
сотрудничества и обмена, академических
CTXT_RU:
ценностей.
DOM: DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza Sociedad
426
7. Anexos
427
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
По мнению авторов, одна из причин II. Acceso a los cuerpos docentes
кризиса традиционной образовательной universitarios
системы, сформировавшейся в странах с
CTXT_RU:
постадминистративной моделью Поддержка академической мобильности
образовательных систем профессорско-преподавательского состава
стала важным элементом инновационных
DOM:
Sociedad образовательных программ, которые являются
частью приоритетного национального проекта
«Образование».
DOM:
cuerpo docente профессорско- Exámenes, Certificados y Títulos
преподавательский состав
428
7. Anexos
debate спор
currículum учебный план
CTXT_ES:
Aunque en los últimos años ha aumentado
CTXT_ES:
en el desarrollo de un currículum la frecuencia y relevancia del debate sobre el
internacional aprendizaje permanente, la variedad de respuestas
CTXT_RU: que dan los países a esta cuestión hace pensar que,
международного измерения в учебном en lo que a la educación superior se refiere,
плане todavía no existe
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
Notas:
curricula DOM:
Proceso y recursos formativos
curso курс
CTXT_ES: decanato деканат
para incrementar el desarrollo de los
módulos, cursos y currículums CTXT_ES:
Para analizar esta variable, previamente se
CTXT_RU: han agrupado las distintas posibilidades de par-
разработать модули, курсы и учебные ticipación en vías institucionales y vías
планы alternativas.7 Las primeras incluyen: elección de
DOM: delegados de clase, curso o titulación
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
Кроме того, в начале каждого учебного
года его необходимо продлевать в своем
datos данные деканате, иначе он будет считаться
недействительным.
CTXT_ES:
Así, por ejemplo, el trabajo de Mora (1997), DOM:
analizando datos de la Encuesta de Presu-puestos Instituciones y espacios educativоs
429
7. Anexos
DOM:
Legislación
Notas:
Comunicado de Bergen; Бергенское коммюнике Declaración de Praga Пражская декларация
430
7. Anexos
CTXT_ES:
Declaración de Praga (2001) Praga defensa защитa
Declaration (2001) CTXT_ES:
Artículo 11. Elaboración y autorización de
CTXT_RU:
defensa de la tesis doctoral.
DOM: CTXT_RU:
Legislación дает принципиальное право на
Notas:
дальнейшую подготовку и защиту докторской
Comunicado de Praga; Пражском Коммюнике, диссертации
Коммюнике в Праге
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Notas:
defensa de la tesis
decreto указ
CTXT_ES:
- Decreto 85-906 de 23 de Agosto 1985 -
Decreto 2002-590 de 24 de Abril 2002 defensor universitario университетский
CTXT_RU:
защитник
в) которым это право дано на основании
CTXT_ES:
указов Президента Российской Федерации. La garantía de sus derechos, mediante
DOM:
procedimientos adecuados y, en su caso, la
Legislación
actuación del Defensor Universitario (Art. 46, h)
CTXT_RU:
dedicación нагрузка
DOM:
CTXT_ES:
Personal de gestión
Los cruces con otras variables indican que
Notas:
la mayor parte de los estudiantes con niños han Defensor de la Comunidad Universitaria
accedido a la universidad mediante una transición
retrasada, estudian en universi-dades a distancia y
con baja intensidad en su dedicación.
delegación представительство
CTXT_RU:
Соответственно суммарная учебная CTXT_ES:
нагрузка дисциплины «Математика» в 540 час Delegación de Jerez
распределится между семестрами в CTXT_RU:
соотношении 120; 150; 120 и 150 час.
DOM:
DOM: Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
Proceso y recursos formativos
gestión
Notas:
dedicación al estudio
431
7. Anexos
CTXT_ES:
demanda спрос En ningún caso los grupos constituidos por
sujetos de diferentes razas practican actividades
CTXT_ES:
Esta diversidad, lejos de atenuarse, se físicas alejadas del mundo del deporte.
incrementará como consecuencia a) de la creciente
CTXT_RU:
diversidad de las ofertas formati-vas vinculadas a Награда вручается по четырем
las demandas del mercado laboral направлениям: наука, искусство, спорт,
CTXT_RU:
общественная работа.
Это позволяет системе образования
DOM:
гибко реагировать на изменения спроса на Proceso y recursos formativos
специалистов на рынке труда с учетом
региональных и других особенностей
DOM: derecho право
Sociedad
CTXT_ES:
Situación del reconocimiento del
aprendizaje previo se puede obtener, pero no
denominación наименование constituye un derecho.
CTXT_ES: CTXT_RU:
Código provisional que no prejuzga de Соответственно, все выпускники второго
ninguna manera la denominación definitiva que se цикла обладают правом поступления в
adopte para este país, tema que se acordará al аспирантуру.
concluir las negociaciones que actualmente tienen
DOM:
lugar bajo los auspicios de las Naciones Unidas Legislación
(http://www.iso.org/
CTXT_RU:
1.3. Полное наименование ВУЗа на
русском языке: федеральное государственное desarrollo развитие
бюджетное образовательное учреждение CTXT_ES:
su futuro profesional y capacitarles para su
высшего профессионального образования
desarrollo personal
«Российский государственный педагогический
университет им. А. И. Герцена». CTXT_RU:
их будущей профессиональной
DOM: деятельности и личностному развитию
Exámenes, Certificados y Títulos
DOM:
Proceso y recursos formativos
departamento отдел
CTXT_ES: desarrollo sostenible устойчивое развитие
- Elección de delegados de clase, curso o
titulación - Elección de representantes de los CTXT_ES:
colaboración internacional para el
estudiantes en los órganos de gobierno de la uni- desarrollo sostenible
versidad (consejos de departamento, juntas de
CTXT_RU:
facultad o centro, claustro…) в глобальном сотрудничестве в целях
CTXT_RU:
устойчивого развития
заверенная подписью руководителя и
DOM:
печатью и/или копия трудовой книжки, Sociedad
заверенная в отделе кадров
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
descripción описание
Notas:
departamento universitario; отделение
CTXT_ES:
Descripción general
CTXT_RU:
Описание требований к
deporte спорт образовательным программам, реализуемым в
высших учебных заведениях России,
присваемые квалификации в результате
432
7. Anexos
CTXT_ES:
освоения программ законодательно прописаны El número total de días lectivos al año es de
Федеральными государственными 180, distribuidos en 36 semanas de cinco días
образовательными стандартами lectivos.
DOM: CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
descriptor дескриптор
CTXT_ES:
Descriptores: educación superior, proceso diagrama диаграмма
de Bolonia, estudios conducentes al título de CTXT_ES:
Grado, estudios conducentes al título de Máster, Los títulos mencionados en el diagrama
Doctorado, Suplemento al Título, Sistema Europeo indican simplemente el nombre genérico de los
de Transferencia de Créditos, programa conjunto títulos para los diferentes ciclos.
de estudios CTXT_RU:
CTXT_RU:
Методологии дескрипторов, DOM:
разработанные для обеих структур, Proceso y recursos formativos
различаются, но не являются несовместимыми.
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
diario дневник
CTXT_ES:
como de los procedimientos y dispositivos
desempleo безработица que hayamos puesto en marcha para propiciar la
reflexión (grupos de discusión, tutorías, diarios de
CTXT_ES: prácticas, grabaciones, informes, portafolios, etc.)
Si analizamos los datos de ingresos,
precariedad y desempleo con cierta perspectiva, el CTXT_RU:
resultado bien pudiera ser el siguiente: cursar
estudios universitarios aumenta la precariedad de DOM:
Proceso y recursos formativos
ingresos de quienes tienen que dedicarse a esa
actividad durante
CTXT_RU:
didáctica дидактика
DOM:
Sociedad CTXT_ES:
otras acrividades didácticas en grupo,
Notas: tutorías, prácticas en empresa, proyectos
paro
CTXT_RU:
Следует принять к сведению
взаимовлияние методов оценки и результатов
desigualdad неравенство обучения (они находятся в теснейшей
дидактико-диалектической связи)
CTXT_ES:
se pretende que exista un fortalecimiento DOM:
de la cohesión social y que se reduzcan las Proceso y recursos formativos
desigualdades sociales y de género
CTXT_RU:
нацеленного на укрепление социальной
dimensión social социальное измерение
сплоченности и сокращение социального и
гендерного неравенства CTXT_ES:
La dimensión social
DOM:
Sociedad CTXT_RU:
Социальное измерение
DOM:
Sociedad
día lectivo учебный день
433
7. Anexos
diploma диплом
CTXT_ES:
Entrega del certificado o diploma dirección адрес
CTXT_RU: CTXT_ES:
Предмет обучения, диплом, сертификат Dirección de contacto: Miguel Ángel
DOM:
Zabalza Beraza.
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_RU:
Адрес: Москва, Ленинский проспект, 59.
DOM:
Sociedad
Diploma de Doctor Europeo (DDE) Диплом
Notas:
европейского доктора наук domicilio
ABR:
DDE - Diploma de Doctor Europeo
CTXT_ES:
Diploma de Doctor Europeo (DDE) dirección general главное управление
CTXT_RU: CTXT_ES:
para lo que se dispone de las actuaciones
de la Dirección General de Política Universitaria
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos (DGPU)
CTXT_RU:
DOM:
Diploma de Estudios Avanzados (DEA) Диплом Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
углубленного изучения gestión
ABR:
DEA - Diploma de Estudios Avanzados
CTXT_ES:
Diploma de Estudios Avanzados (DEA) director/a директор
CTXT_RU: CTXT_ES:
Jose Miguel Carot Sierra es Profesor Titular
DOM:
en el Departamento de Estadística e Investigación
Exámenes, Certificados y Títulos Operativa Aplicadas y Calidad y Director del Área
de Evaluación Académica en la Universidad
Politécnica de Valencia. Jose Miguel Carot Sierra
diplomado дипломированный специалист es Profesor T
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Diplomado en Enfermería CÁDIZ JEREZ DE Директор — Борис Николаевич Пьянов
LA FRONTERA DOM:
Personal de gestión
CTXT_RU:
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
directorio general общий справочник
CTXT_ES:
La autoridad nacional podría perder
diplomatura (pregrado) предвыпускной competencias puesto que las negociaciones
(квалификационный) цикл quedarían dentro del ámbito del Directorio
General de la UE para Normativas Comerciales
CTXT_ES: Europeas
articulando la educación superior en
estudios de diplomatura(pregrado) y CTXT_RU:
licenciatura(postgrado)
DOM:
CTXT_RU:
подразделяется на предвыпускной Proceso y recursos formativos
(квалификационный) и выпускной (степенной)
циклы
DOM: Directrices de Calidad de la UNESCO / OCDE en
Sistemas y niveles de enseñanza
materia de Educación Superior Transfronteriza
434
7. Anexos
discapacidad инвалидность
CTXT_ES:
Para justificar la infrarrepresentación de las distribución распределение
personas con discapacidad, los países suelen aludir CTXT_ES:
Así, se analiza la distribución, en
a que las infraestructuras no están lo
porcentaje, de la oferta de plazas de cada
insuficientemente adaptadas, a la carencia de
comunidad con la distribución de la población
materiales didácticos y de aprendizaje apropiados
entre 17 y 20 años.
CTXT_RU:
CTXT_RU:
Меры повышения академической
DOM:
Sociedad мобильности студентов (распределение по
вузам, % выбравших ответ)
DOM:
Proceso y recursos formativos
disciplina учебный предмет
CTXT_ES:
diferente según el país, la disciplina, e
incluso el centro de que se trate doble titulación двойной диплом
CTXT_ES:
CTXT_RU:
Колер предлагает понимать Ello sin considerar el caso un tanto atípico
образовательные услуги и результаты обучения, de los estudiantes de otras titulaciones (aquellas
которые соотносятся с преимущественно que no corresponden a diplomaturas, licenciaturas,
тематически-дисциплинарно описываемым grados ni másteres, básica-mente las dobles
учебным предметом, к которому можно titulaciones)
435
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
Проведенное исследование выявило Es licenciado en Ciencias Matemáticas en la
опыт реализации программ двойных дипломов es-pecialidad de Estadística e Investigación
на уровне бакалавриата, магистратуры, при Operativa por la Universidad de Valencia y Doctor
подготовке специалистов, MBA и, в единичных por la Universidad Politécnica de Valencia.
случаях - на уровне аспирантуры. CTXT_RU:
доктор технических наук, профессор
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos Анатолий Андреевич Батаев
Notas: DOM:
двойная степень Exámenes, Certificados y Títulos
Notas:
Doctor/a por la Universidad
docencia преподавание
CTXT_ES:
En el curso 2009‐2010 impartían docencia doctorado аспирантура
oficial cuatro: La Universidad Nacional de
CTXT_ES:
Educación a Distancia, que es de naturaleza Los ministros pidieron el incremento de la
pública, la Universitat Oberta de Cataluña, la movilidad en los niveles de doctorado y
Universidad A Distancia de Madrid, que comenzó a postdoctorado
impartir docencia el curso CTXT_RU:
Министры требуют повышения
CTXT_RU: мобильности на уровне аспирантуры и
для прохождения включенного и
докторантуры
полного курсов обучения, языковой, научной
DOM:
стажировок и научной работы, преподавания Sistemas y niveles de enseñanza
русского языка Notas:
posgrado, formación de doctorado, formación
DOM: doctoral; подготовка докторов наук, докторская
Proceso y recursos formativos
степень, докторский уровень
docente преподаватель
documentación документация
CTXT_ES:
2004: Coordinador del proyecto de CTXT_ES:
Aunque no se ha desarrollado un análisis
innovación docente “Uso de una plataforma de
sistemático de los factores generadores de falta de
tele-formación como apoyo a la docencia en
equidad, en la reciente documentación sobre el
Contabilidad de 1º curso”, incluido en la “Memoria
proceso de Bolonia, cuando se habla de grupos
de Proyectos de Innovación Docente de las
infra-representados, se está aludiendo
Universidades Andaluzas”, UCUA.
fundamentalmente
CTXT_RU:
В частности, программой предусмотрено CTXT_RU:
Читальный зал научно-технической
строительство общежитий и жилых комплексов
информации и документации — II-502
как для студентов, так и для преподавателей
вузов, что обеспечит внутреннюю и DOM:
Proceso y recursos formativos
международную мобильность учащихся и
профессорско-преподавательского состава.
DOM:
Profesorado documento документ
Notas: CTXT_ES:
formador, profesional de la educación; доцент El conjunto de indicadores básicos, dentro
del documento de financiación, permitan medir la
evolución del SUE en su conjunto y aparecen en el
doctor/a доктор наук gráfico 19.
CTXT_RU:
ABR:
д-р - доктор Документ «Стандарты и руководства по
гарантии качества высшего образования в
европейском пространстве»
436
7. Anexos
DOM: DOM:
Legislación Instituciones y espacios educativоs
Notas:
учебный корпус, здание
437
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
Озабоченные падением качества
трудовых ресурсов, объединения
DOM:
Sociedad предпринимателей (работодателей)
предприняли ряд шагов, направленных на
планомерную деятельность по созданию
единых профессиональных стандартов
empleabilidad трудоустраиваемость
DOM:
CTXT_ES: Sociedad
Empleabilidad
CTXT_RU:
Трудоустраиваемость
DOM: encuentro заседание
Sociedad
CTXT_ES:
Notas:
трудоустройствo, занятость, sinónimo_es: empleo
la preparación del próximo encuentro
ministerial al grupo de seguimiento
CTXT_RU:
а подготовку следующего заседания
empleador работодатель Министров Группе по проведению мероприятий
по реализации целей Болонской Декларации
CTXT_ES:
los alumnos, los empleadores y los
DOM:
trabajadores Legislación
CTXT_RU:
студентами, работодателями и
работниками
encuesta анкета
DOM:
Sociedad CTXT_ES:
En este caso, dicha participación conllevaba
la implicación en las activi-dades de la red
internacional, con la consiguiente realización de la
empleo работа encuesta a la pobla-ción universitaria española.
CTXT_ES: CTXT_RU:
La intensidad de los estudios presenta una Заполненная анкета абитуриента
asociación positiva con el empleo a tiempo
DOM:
completo del padre, mientras que ocurre lo Proceso y recursos formativos
contrario con las horas de trabajo a la semana del
estudiante.
CTXT_RU:
Работа Института социальной enseñanza преподаваниe
реабилитации интересна зарубежным CTXT_ES:
новых подходов к преподаванию и
партнерам — с 2005 года институт принимает
обучению
участие в международном проекте совместно с
учебными заведениями Франции, Германии и CTXT_RU:
nuevos enfoques de la enseñanza y del
Португалии. aprendizaje
DOM:
Sociedad DOM:
Proceso y recursos formativos
438
7. Anexos
DOM: CTXT_ES:
Sistemas y niveles de enseñanza En un momento, en que se enfatizan las
Notas:
políticas de excelencia, cabe señalar que la equidad
educación superior, educación universitaria, constituye una de sus dimensiones y de sus retos
Educación de la Universidad, educación superior
fundamentales.
universitaria, educación superior universitaria integrada;
высшая школа CTXT_RU:
DOM:
Sociedad
entidad учреждение
CTXT_ES:
En la práctica, es preciso rediseñar estos
equivalencia соответствие
programas, porque en un sistema de ciclos cada
uno de ellos debería ser contemplado como una CTXT_ES:
permitirá una equiparación o equivalencia
entidad autónoma. fácil
CTXT_RU:
1.Нижеперечисленных студентов 5 курса CTXT_RU:
Принятие рамочных нормативов сделает
очной (очно-заочной, заочной) формы обучения стандарты нового поколения гибкими и более
факультета биологических наук удобными для вузов, значимо упростит
DOM: процедуры контроля соответствия вузовских
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, образовательных программ государственным
gestión образовательным стандартам.
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
entorno среда Notas:
эквивалентность
CTXT_ES:
El diseño curricular, la enseñanza, la
evaluación, y los entornos de aprendizaje deberían
basarse en una adecuada determinación de los escala шкала
conocimientos
CTXT_ES:
Se pedía a los expertos que expresaran su
CTXT_RU:
К асинхронным образовательным juicio en referencia a cada competencia,utilizando
средам могут быть также отнесены доступные una escala valorativa de cero (nada) a cinco
учащимся для занятий вне учебного расписания (mucho)
лаборатории, тренажеры, лаборатории
CTXT_RU:
тестирования и контроля, компьютерные В графе 6 табл. 11 предлагается
классы, библиотеки и т.п. возможная шкала значений для перевода
международных буквенных оценок в числовые
DOM:
Instituciones y espacios educativоs эквиваленты по традиционной для России
пятибалльной, но модернизированной шкале.
DOM:
Proceso y recursos formativos
entrevista собеседование
CTXT_ES:
Me sería muy grato, tener ocasión de
demostrar mis aptitudes en su empresa, por ello escuela universitaria институт
solicito tener la oportunidad de concertar una
CTXT_ES:
entrevista con ustedes. Se produce la experiencia en la Escuela
Universitaria de Magisterio de Bilbao
CTXT_RU:
Поступающие сдают экзамены или
CTXT_RU:
проходят собеседование. Эта часть кода используется при
автоматизированных расчетах учебной нагрузки
DOM:
Sociedad кафедр и институтов (факультетов)
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
equidad равноправие
439
7. Anexos
DOM:
Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) Proceso y recursos formativos
Общеевропейское пространство высшего
образования (ЕПВО)
ABR: estado государство
EEES - Espacio Europeo de Educación Superior;
Notas:
espacio europeo de enseñanza superior; DOM:
Proceso y recursos formativos
Европейское пространство высшего образования
Notas:
estancia académica en el extranjero, estancias de
movilidad
especialidad cпециальность
CTXT_ES:
Maestro-Especialidad de Educación Musical estándar стандарт
CTXT_RU:
Специальность: менеджмент CTXT_ES:
Adoptamos los estándares y directrices
организации para la garantía de la calidad en el EEES propuestos
DOM: por ENQA
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_RU:
Notas: Мы принимаем стандарты и принципы
направление
обеспечения качества для Общеевропейского
пространства высшего образования ,
предложенные Европейской сетью по
esquema схема обеспечению качества.
CTXT_ES: DOM:
particularmente dirigidas hacia el desarrollo Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
curricular, cooperación entre instituciones, gestión
440
7. Anexos
estatuto устав
CTXT_ES:
4 Real Decreto 1791/2010, de 30 de estructura en ciclos система степеней
diciembre, por el que se aprueba el Estatuto del
CTXT_ES:
Estudiante Universitario. la estructura en ciclos, la garantía de
CTXT_RU: la calidad y el reconocimiento de títulos y periodos
В соответствии с его уставом,
утвержденным Министерством, на центр de estudio
возложены функции центра ENIC в части CTXT_RU:
информационного обеспечения процедур системы степеней, обеспечения качества
признания. и признания дипломов и периодов обучения
DOM:
DOM:
Legislación Sistemas y niveles de enseñanza
Notas:
normas de organización
estudiante студент
CTXT_ES:
estrategia стратегия para posibilitar a los estudiantes,
profesores, investigadores y personal
CTXT_ES:
Se puede distinguir entre un número administrativo
relativamente pequeño de países que han CTXT_RU:
integrado las medidas sobre políticas de movilidad которая позволила бы студентам,
de los estudiantes estudiantil en una estrategia преподавателям, ученым и административным
más amplia de internacionalización (por ejemplo, работникам
el Reino Unido -Escocia) DOM:
Estudiantes
CTXT_RU:
Анализ разработки стратегий Notas:
estudiante universitario, estudiante de educación
интернационализации superior
DOM:
Sociedad
estudio учеба
estructura структура CTXT_ES:
Cada Comunidad Autónoma realiza su
CTXT_ES: propio proceso de preinscripción con
Estructura cíclica (TÍTULOS)
independencia del resto de CCAA, de manera que
CTXT_RU:
Заинтересованность работодателей los alumnos pueden solicitar plaza en el estudio
обусловлена тем, что национальная структура que deseen en cada una de ellas.
квалификаций Российской Федерации является CTXT_RU:
Не секрет, что учеба в другой стране
основой для создания профессиональных
всегда связана с дополнительными
стандартов
сложностями.
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza DOM:
Proceso y recursos formativos
441
7. Anexos
CTXT_ES:
Considerando la necesidad CTXT_RU:
11. Оформление заявок для участия в
экзамене (зачете) по материалам модуля
de programas de doctorado estructurados y la
(внутримодульный контроль)
necesidad de supervisión y
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
evaluación transparentes
CTXT_RU:
Учитывая потребность в
структурированных программах уровня excedencia академический отпуск
докторантуры и необходимость обеспечения
CTXT_ES:
прозрачности руководства и оценки таких la posibilidad de excedencia temporal para
программ aquellos investigadores que se incorporen a otros
DOM:
agentes de naturaleza pública o privada
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
Notas:
По всем вопросам, связанным с учебой
calificación (сдача сессии, перевод на другую
специальность, получение академического
отпуска), нужно обращаться к методистам в
evolución развитие своем деканате.
DOM:
CTXT_ES:
Este dato sugiere que el desarrollo de Proceso y recursos formativos
sistemas externos de garantía de calidad se ha
situado en el mismo núcleo de la evolución de las
estructuras de gobierno de la educación superior. exigencia требование
Este dato sugiere que el desarrollo de sistemas
externos de gara CTXT_ES:
en adaptar los planes de estudios a las
CTXT_RU: exigencias de las nuevas demandas sociales y de
Основным критерием оценки процесса los ocupadores
обучения и воспитания в этом случае является
развитие студента. CTXT_RU:
Вузы, имеющие государственную
DOM: аккредитацию, гарантируют соблюдение
Proceso y recursos formativos требований ГОС к итоговой аттестации
выпускников.
DOM:
Proceso y recursos formativos
examen экзамен
CTXT_ES:
Normativa sobre el reconocimiento del
aprendizaje previo Legislación (WHW art.7.29): las expedición выдача
personas mayores de 21 años pueden ser
admitidas tras realizar un test/examen. Normativa
442
7. Anexos
CTXT_ES:
Quienes hayan superado todas las «наибольший сдерживающий фактор для
asignaturas que acreditan el cumplimiento de los повышения качества - это не природа
requisitos establecidos para obtener una habilidad внутреннего или внешнего обеспечения
curricular o itinerario podrán solicitar la expedición качества, а ограниченные ресурсы»
del correspondiente Diploma. DOM:
Personal de gestión
CTXT_RU:
Согласно письму каждое
образовательное учреждение принимает
решение о выдаче Европейского приложения к
диплому и организует этот процесс factor фактор
самостоятельно, включая вопрос о платности CTXT_ES:
En efecto, el término “aprendizaje
/бесплатности выдачи приложения
permanente” puede tener un significado muy
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos amplio, con acepciones diferentes en cada país y
puede evolucionar a medida que lo hacen los
factores contextuales. En efecto, el término
“aprendizaje permanente” puede ten
expediente дело CTXT_RU:
«Мобильность остается одним из
CTXT_ES:
y calificaciones (expediente académico - важнейших факторов Болонского процесса»
créditos)
DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
DOM:
Proceso y recursos formativos
facultad факультет
Notas:
комплект документов
CTXT_ES:
Agencia de Evaluación y Promoción de la
Calidad en las Facultades Eclesiásticas (AVERPO):
miembro asociado
experiencia опыт
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Факультет экономики и управления
Finalmente, la existencia de experiencias de
DOM:
integración de las universidades españolas a redes Instituciones y espacios educativоs
nacionales o internacionales en torno a la RSU,
demuestran una especial sintonía
CTXT_RU:
Большая часть обучения происходит в familia семья
малых группах, и поэтому персональные CTXT_ES:
качества так же важны для нас как - Estudiantes gitanos - Estudiantes con
академические способности discapacidades - Estudiantes de familias de bajos
ingresos y/o familias cuyos padres tienen un bajo
DOM:
Proceso y recursos formativos nivel de estudios
Notas: CTXT_RU:
experiencia de trabajo colaborativo Если семья студента находится в
тяжелом материальном положении, но на
стипендию или премию ему рассчитывать не
приходится, у него есть возможность получать
experto эксперт социальную стипендию
CTXT_ES:
ISLANDIA Eurydice Unit Ministry of DOM:
Sociedad
Education, Science and Culture Office of Evaluation
and Analysis Sölvhólsgötu 4 150 Reykjavik
Contribución de la Unidad: Margrét Harðardóttir;
Experto del BFUG: Einar Hreinsson fecha дата
CTXT_RU: CTXT_ES:
экспертами, имеет особую актуальность 7.1 Fecha día/mes/año.
для российской действительности:
443
7. Anexos
CTXT_RU:
В Едином учебном календаре Monetario Internacional (FMI) como en la del
университета на весь учебный год по неделям и Banco Mundial, hay 6 países del EEES que figuran
датам расписаны сроки начала и окончания entre las 10 principales economías mundiales
семестров CTXT_RU:
DOM:
Sociedad DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
Notas:
día/mes/año gestión
DOM:
Sociedad
ficha карточка
CTXT_ES:
Ficha de póster y expositor formación подготовка
CTXT_RU:
CTXT_ES:
particularmente dirigidas hacia el desarrollo
DOM: curricular, cooperación entre instituciones,
Proceso y recursos formativos
esquemas de movilidad y programas de estudio,
integración de la formación e investigación
financiación финансирование CTXT_RU:
развития учебных планов,
CTXT_ES:
• Financiación межинституционального сотрудничества, схем
мобильности, совместных программ обучения,
CTXT_RU: практической подготовки и проведения научных
Финансирование
исследований
DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
образование
firma подпись
CTXT_ES:
Firma
formación interdisciplinar
CTXT_RU:
Подпись работника учебной части междисциплинарное обучение
DOM: CTXT_ES:
Sociedad Urgimos a las universidades a asegurar que
sus programas doctorales promuevan la formación
interdisciplinar y el desarrollo de competencias
transferibles
Fondo Monetario Internacional (FMI)
CTXT_RU:
Международный валютный фонд Мы призываем университеты, при
ABR:
разработке программ докторского уровня,
FMI - Fondo Monetario Internacional обеспечить развитие междисциплинарного
CTXT_ES: обучения и формирование мобильных умений
Tanto en la clasificación de los países en
función del PIB per cápita que hace el Fondo DOM:
Proceso y recursos formativos
444
7. Anexos
445
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
Curso “Normas Internacionales de Sociedad
Contabilidad” organizado por Endesa Ingeniería de
Telecomunicaciones, S.L. y Formación y Consultoría
Al-Andalus, S.L. dentro del III Acuerdo de la
Fundación Tripartita para la Formación en el género род
Empleo. CTXT_ES:
Por otra parte, podemos constatar
CTXT_RU:
В процессе работы над НРК были diferencias en esta proporción en función de otras
получены отзывы от Тимо Куусела (Европейский características de los estudiantes como son el
фонд образования) и Майкла Коулза, чьи género, la rama de conocimiento, la edad, el tipo
рекомендации были приняты во внимание на de titulación, estatus migratorio o titularidad de la
заключительном этапе работы над universidad.
Национальной рамкой квалификаций. CTXT_RU:
Такого рода подготовка предусматривает
DOM:
Instituciones y espacios educativоs использование в педагогическом процессе как
технологий
DOM:
Sociedad
gabinete кабинет
CTXT_ES:
Todo ello en coordinación con los gabinetes
de comunicación de las universidades y la CRVE. gerente управляющий
CTXT_ES:
CTXT_RU:
В личном кабинете студента на портале b) el Consejo de Gobierno, formado por el
НГТУ (www.nstu.ru) представлена вся Rector o Rectora, el Secretario o Secretaria
необходимая тебе информация. General, el Gerente o la Gerente y un máximo de
cincuenta miembros del colectivo universitario
DOM: elegidos por la persona que ostente el Rectorado
Instituciones y espacios educativоs
(30%)
CTXT_RU:
gasto расход
glosario глоссарий
CTXT_ES:
Tanto la cantidad como la distribución del CTXT_ES:
GLOSARIO
gasto varían ligeramente dependiendo de si se vive
o no en casa de los padres (Gráfico 7.2). CTXT_RU:
Глоссарий составлен О.Л. Ворожейкиной
CTXT_RU:
формирования бюджетов доходов и DOM:
Proceso y recursos formativos
расходов структурных образовательных
Notas:
подразделений университета glosario de términos
446
7. Anexos
CTXT_ES:
En el informe de Ederer et alii (2008) citado
con anterioridad, en la dimensión inclusividad,
gobierno правительство España puntuaba entre los países de cola -posición
CTXT_ES: 12 sobre 17-, pero hay que recordar que dichos
и соответствующей политики autores manejaban un concepto restrictivo basado
государственных правительств и европейских exclusivame
органов
CTXT_RU:
CTXT_RU: В 2007/08 учебном году выпуск из
y decisiones apropiadas desde los магистратуры составил 14,3 тыс. Человек против
gobiernos nacionales y cuerpos europeos 12,5 тыс. Человек годом раньше.
DOM:
Sociedad DOM:
Proceso y recursos formativos
447
7. Anexos
DOM: CTXT_RU:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, iv) обеспечение информацией о
gestión программах ВО в вашей стране и вузах
Notas: DOM:
Grupo de Seguimiento; Группа по реализации Proceso y recursos formativos
мероприятий для достижения целей Болонской
Notas:
Декларации, Болонская Группа, Группа по destreza
осуществлению Болонских принципов
herramienta инструмент
grupo de trabajo рабочая группа
CTXT_ES:
La tercera herramienta introducida y
CTXT_ES:
la contribución de los grupos de trabajo y desarrollada en el proceso de Bolonia es el Marco
de discusión Nacional de Cualificaciones (NQF).
CTXT_RU: CTXT_RU:
рабочие группы и семинары На устранение препятствий развития
DOM:
мобильности направлен комплекс мер по
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, внедрению инструментов, обеспечивающих
gestión сопоставимость структур и содержания
образования.
DOM:
Proceso y recursos formativos
grupo E4 группа Е4
Notas:
CTXT_ES: instrumento
Pedimos al grupo E4 (ENQA-EUA-EURASHE-
ESU)
CTXT_RU:
Мы просим группу Е4 (ENQA EUA hogar дом
EURASHE ESU)
CTXT_ES:
DOM:
Asimismo, es posible que los desplazamien-
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, tos diarios desde el hogar familiar hasta la
gestión universidad tengan una longitud superior a la de
sus compañeros en residencias de estudiantes,
disponiendo por tanto de menos tiempo para la
dedicación al estudio u
guía справочник
CTXT_RU:
CTXT_ES: Занятия проходили в квартирах жилого
Existe más información en la guía del
дома, переоборудованных под аудитории.
usuario del ECTS, publicada por la Comisión
Europea. http://ec.europa.eu/education/lifelong- DOM:
Sociedad
learning-policy/doc48_en.htm Existe más
información en la guía del usuario del ECTS,
publicada por la Comisión Europea.
CTXT_RU:
homologación подверждение
Справочник первокурсника
CTXT_ES:
DOM:
El procedimiento de establecimiento,
Proceso y recursos formativos puesta en marcha y homologación de títulos y
planes de estudios resulta complejo, con
duplicidad de controles y con elementos de
indeterminación e inseguridad.
habilidad умение
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Quienes cursen las asignaturas
correspondientes a una habilidad curricular y no DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
deseen la expedición del Diploma, podrán solicitar
Notas:
la inclusión de la mención de superación de la convalidación
habilidad curricular correspondiente en el
apartado de observaciones
448
7. Anexos
hora час
CTXT_ES:
El número de horas de clase no ha variado implantación переход
respecto a los resultados obtenidos en CTXT_ES:
Eurostudent III, pero sí lo han hecho las otras dos Los Ministros se comprometieron a
categorías, lo que parece indicar que crece el comenzar con la implantación del sistema de dos
estudio autónomo y el tiempo de trabajo ciclos en el 2005.
remunerado. CTXT_RU:
Все Министры считают важным начать
CTXT_RU:
Трудоемкость учебной работы студента в
течение одного академического года в Европе процесс по переходу на двухуровневую систему
измеряется в пределах 1200 – 1800 учебных к 2005 году.
часов, что соответствует 25 – 30 часовому DOM:
Sociedad
содержанию одного кредита.
DOM:
Proceso y recursos formativos
implementación внедрение
CTXT_ES:
una implementación adecuada de los ECTS
horario расписание
CTXT_RU:
CTXT_ES: на внедрении Европейской системы
La organización de las prácticas ha sido
переноса зачетных единиц
adecuada en cuanto a la disponibilidad de horarios
DOM:
CTXT_RU: Sociedad
Расписание занятий ты найдешь в
деканате, а на некоторых факультетах — и на Notas:
aportación; реализация
выпускающей кафедре.
DOM:
Proceso y recursos formativos
incentivo стимул
CTXT_ES:
el reconocimiento de títulos y diplomas, los
iglesia церковь incentivos económicos insuficientes o las
CTXT_ES: disposiciones rígidas sobre jubilación
Estos prometedores avances, sin embargo,
van a encontrar su réplica en otros discursos como CTXT_RU:
признанием, недостаточностью
el de la Iglesia Católica y en el mantenimiento de финансовых стимулов и негибкостью
unos códigos decimonónicos пенсионных схем
CTXT_RU: DOM:
Sociedad
DOM:
Sociedad
independencia независимость
449
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
Éstas resultan claramente más atrac-tivas В национальных докладах
para los jóvenes, en tanto que no requieren un
DOM:
compromiso a largo plazo y no amenazan la Legislación
integridad del individuo imponiéndole ideologías o
requiriendo lealtad a los fines y métodos de una
organización. Éstas
infraestructura инфраструктура
CTXT_RU:
словом, все, в чем может проявить себя CTXT_ES:
Según informan los países, el impacto de la
творческая личность
crisis va más allá de las variaciones en el
DOM:
Sociedad presupuesto nacional destinado a la educación
superior, y algunos resaltan cuestiones como los
cambios en las tasas de matriculación y el impacto
sobre la dotación
informe отчет CTXT_RU:
неразвитость инфраструктуры для
CTXT_ES:
Los Ministros tomaron nota del informe участия российских вузов в общеевропейских
программах, обеспечивающих развитие
CTXT_RU:
Министры осознают важность Отчета академической мобильности
DOM: DOM:
Legislación Instituciones y espacios educativоs
Notas:
доклад
450
7. Anexos
DOM: CTXT_ES:
Exámenes, Certificados y Títulos métodos para mejorar la inserción laboral
CTXT_RU:
пути повышения
innovación инновация
ABR:
I+D - innovación y desarrollo instituto институт
CTXT_ES:
mejorar la calidad de la enseñanza no CTXT_ES:
Instituto de Ciencias de la Educación.
deben detraerse del esfuerzo para reforzar la
CTXT_RU:
investigación y la innovación. Место проведения: Институт
CTXT_RU: кристаллографии имени А.В. Шубникова
повышению качества обучения не
DOM:
должны отвлекать внимания от усилий по Instituciones y espacios educativоs
развитию научных исследований и инноваций.
DOM:
Sociedad
insuficiente «неудовлетворительно»
ABR:
IN - insuficiente
inserción laboral трудоустройство
451
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
Los resultados de la evaluación se expresan Sociedad
en los términos de: Insuficiente (IN), Suficiente
(SU), Bien (BI), Notable (NT), Sobresaliente (SB),
considerándose calificación negativa Insuficiente y
positivas todas las demás. investigación научные исследования
CTXT_ES:
CTXT_RU:
Оценки выставляются в традиционном Educación superior e investigación
формате («отлично», «хорошо», CTXT_RU:
Высшее образование и научные
«удовлетворительно», «неудовлетворительно»)
исследования
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
исследования
intercambio обмен
CTXT_ES:
estimulando el investigador ученый
intercambio equilibrado entre los estudiantes y el CTXT_ES:
para posibilitar a los estudiantes,
personal profesores, investigadores y personal
CTXT_RU: administrativo
который содействует сбалансированному
студенческому и академическому обмену CTXT_RU:
которая позволила бы студентам,
DOM: преподавателям, ученым и административным
Proceso y recursos formativos
работникам
DOM:
Profesorado
International Organization for Standardization Notas:
investigador universitario, académico
(ISO) Международная организация по
стандартизации (ИСО)
ABR:
ISO - International Organization for investigador en fase inicial начинающий
Standardization; ИСО - Международная исследователь
организация по стандартизации
CTXT_ES:
CTXT_ES:
los investigadores en fase inicial
Código provisional que no prejuzga de
CTXT_RU:
ninguna manera la denominación definitiva que se начинающих исследователей
adopte para este país, tema que se acordará al
DOM:
concluir las negociaciones que actualmente tienen Estudiantes
lugar bajo los auspicios de las Naciones Unidas Notas:
investigador en formación, investigador novel;
http://www.iso.org/
исследователь раннего этапа
CTXT_RU:
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
itinerario траектория
gestión
CTXT_ES:
Son requisitos necesarios unos itinerarios
de estudio flexibles
inversión pública государственные CTXT_RU:
Среди необходимых требований - гибкие
инвестиции
траектории обучения
CTXT_ES:
la inversión pública en la educación DOM:
Proceso y recursos formativos
superior
CTXT_RU:
что государственные инвестиции в
высшее образование
452
7. Anexos
jefe/a начальник
CTXT_ES:
El Jefe de la Secretaría, 1-AA-153500 justificante удостоверяющий документ
Registro Nacional de Títulos 1993/(X)4248 [1] CTXT_ES:
Los interesados, a partir de 15 días hábiles
CTXT_RU:
Начальник учебного отдела desde que presenten en la Oficina del Estudiante,
la solicitud y justificante de abono de la tasa
DOM:
Personal de gestión correspondiente, pueden retirar el
correspondiente certificado académico
CTXT_RU:
jornada день
DOM:
CTXT_ES: Proceso y recursos formativos
Recientemente, en la IIª Jornada sobre la
Dimensión Social, Dominic Orr, director de EUROS-
TUDENT, sostenía que en España “la proporción de
estudiantes de extracción social modesta se laboratorio лаборатория
encuentra comparativamente muy cerca de la CTXT_ES:
media" Esta clasificación la produce el Laboratorio
de Cibermetría del Consejo Superior de
CTXT_RU:
3.5. По соглашению между Investigaciones Científicas (CSIC) de España.
работником и Работодателем университета
CTXT_RU:
может устанавливаться неполный рабочий день Лаборатории: профессиональные
или неполная рабочая неделя. учебные лаборатории – 4
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Instituciones y espacios educativоs
CTXT_ES:
Una estructura habitual es la existencia de
Delegaciones o Consejos de Centro o Facultad
formados por los representantes institucionales de lectura чтение
los estudiantes de ese centro en el Claustro CTXT_ES:
Lectura de textos básicos (330 pg a 6 pg/h =
Universitario, la Junta de Facultad y los Consejos
55 ) 2.0 • Lectura de textos básicos (330 pg a 6
de Departamento
pg/h = 55 ) 2.0
CTXT_RU:
В первом туре профессиональное жюри CTXT_RU:
Быстрое чтение материалов
— Экспертный Совет по НИРС НГТУ — отбирает
кандидатов DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
453
7. Anexos
CTXT_RU:
legislación законодательство Практически исключалась свобода
выбора предметов
CTXT_ES:
la existente legislación nacional
DOM:
CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos
воспользоваться преимуществами
национальных законодательств
DOM:
Legislación libertad académica академическая свобода
Notas: CTXT_ES:
regulación basado en la autonomía institucional, la
libertad académica, la igualdad de oportunidades y
los principios democráticos
lengua язык CTXT_RU:
на основе принципов
CTXT_ES: институциональной автономии, академических
Sistema de créditos vigente Sistema
Nacional + ECTS la gran mayoría de los programas свобод, равенства возможностей и демократии
de estudio de forma gratuita, en la lengua de
DOM:
instrucción e inglés Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
В качестве вступительных экзаменов в
аспирантуру могут засчитываться результаты
выпускных магистерских экзаменов по libreta de notas (boletín de evaluación y de notas)
философии и иностранному языку зачетная книжка
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos Зачетная книжка — что-то вроде
дневника.
Notas:
idioma
CTXT_RU:
DOM:
Proceso y recursos formativos
ley закон
Notas:
зачётка
CTXT_ES:
Normativa sobre el reconocimiento del
aprendizaje previo En educación superior, el
reconocimiento de los aprendizajes no formales e
informales se reguló para la educación de adultos libro de texto учебник
mediante la ley de 16 de abril de 1991 CTXT_ES:
Nosotros no nos negamos al libro de texto,
CTXT_RU:
В настоящее время на рассмотрение sino al uso que se hace de él.
законодателей внесены проекты изменений в CTXT_RU:
Учебники и учебные материалы
законы «Об образовании» и «О высшем и
послевузовском профессиональном DOM:
Proceso y recursos formativos
образовании».
Notas:
DOM:
libro de clase
Legislación
licenciado/a специалист
libertad свобода
ABR:
CTXT_ES:
L. - licenciado
Ver una visión completa de la con-cepción
CTXT_ES:
de la educación de Charles Péguy en Molteni, Licenciado en Farmacia
Gostino (2008), “Educación a la razón y la libertad
CTXT_RU:
en Charles Péguy”, Revista de la Facultad de По программам подготовки
Ciencias de la Educación, Universidad Católica специалистов студенты обучаются 5 или 5,5 лет
Sedes Sapientiae и за это время становятся специалистами-
практиками.
454
7. Anexos
DOM: CTXT_ES:
Exámenes, Certificados y Títulos Secretariado de Bolonia y el Manual de
Notas:
Bolonia de la Asociación de Universidades
лиценциат Europeas
CTXT_RU:
Секретариата Болонского процесса и
основываясь на Рекомендациях EUA (Bologna
licenciatura(postgrado) выпускной
Handbook)
(степенной) цикл
DOM:
CTXT_ES: Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
articulando la educación superior en
gestión
estudios de diplomatura(pregrado) y
licenciatura(postgrado)
CTXT_RU:
подразделяется на предвыпускной mapa карта
(квалификационный) и выпускной (степенной)
CTXT_ES:
циклы El Practicum en el Espacio Europeo de
DOM:
Educación Superior (EEES): mapa de competencias
Sistemas y niveles de enseñanza del profesional de la educación
CTXT_RU:
Карта студгородка НГТУ
maestro учитель DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Maestro, esp.
CTXT_RU:
Учитель немецкого и английского языков marco рамка
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos CTXT_ES:
Respetando este marco normativo general,
las distintas Comunidades Autónomas aprueban su
propia normativa en aspectos como el currículo
magisterio педагогический вуз oficial
CTXT_RU:
CTXT_ES:
U. de Magisterio San Ildefonso Число вузов, принимающих студентов,
обучающихся в рамках межвузовских договоров
CTXT_RU: в 2006/07 учебном году - 284.
DOM: DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza Proceso y recursos formativos
455
7. Anexos
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
material материал
Notas:
Marco Nacional de Cualificaciones CTXT_ES:
Material Académico
CTXT_RU:
Стандарты учебных дисциплин
Marco Europeo de Cualificaciones para el включаются в комплекты документов и
Aprendizaje Permanente Европейская инструктивных материалов, выдаваемых
структура квалификаций для образования в студентам перед началом очередного учебного
течение всей жизни года.
CTXT_ES: DOM:
y el Marco Europeo de Cualificaciones para Proceso y recursos formativos
el Aprendizaje Permanente
CTXT_RU:
а также взаимодействия с Европейской
структурой квалификаций для образования в matrícula зачисление
течение всей жизни CTXT_ES:
Abordar esta problemática principalmente
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, desde el lado de la diversidad y establecer como
gestión estrategia política la equidad participativa
presupone que se toma como un dato
Notas:
Marco Europeo de Cualificaciones incuestionable la composición de “la sociedad
como un todo” y se propone un ajuste
CTXT_RU:
Зачисление на профили бакалавриата
marco general de las cualificaciones Общая разрешено по группе 050100 Педагогическое
система квалификаций образование и по группе 032700 Филология
CTXT_ES: DOM:
El marco general de las cualificaciones Proceso y recursos formativos
CTXT_RU: Notas:
также охватывают Общую систему matriculación
квалификаций
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión mecanismo interno внутренний механизм
контроля качества
Notas:
marco de cualificaciones, рамки квалификаций
CTXT_ES:
a través de la introducción sistemática de
mecanismos internos y su correlación directa con
la garantía de calidad externa
máster магистр
CTXT_RU:
CTXT_ES:
на системном уровне внедрять
Descriptores: educación superior, proceso внутренние механизмы контроля качества,
de Bolonia, estudios conducentes al título de непосредственно связанные с внешними
Grado, estudios conducentes al título de Máster, системами обеспечения качества
Doctorado, Suplemento al Título, Sistema Europeo
456
7. Anexos
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, trabajo
gestión CTXT_RU:
что будет способствовать
удовлетворению потребностей более широкого
рынка занятости
medida nacional legal государственная
DOM:
правовая основа Sociedad
CTXT_ES:
Los ministros señalan que las medidas
nacionales legales para asegurar la participación
estudiantil mérito заслуга
CTXT_RU: CTXT_ES:
Министры отмечают, что в Европе по Reconocimiento de méritos no académicos
большей части существует государственная / no formales
правовая основа для такого участия, и CTXT_RU:
призывают учреждения и студенческие
организации DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
DOM:
Legislación
meta цель
memorando меморандум CTXT_ES:
En la actualidad buena parte de la
CTXT_ES:
la definición más profunda de AP es, en comunidad científica describe la motivación
opinión de muchos, la que formuló la Comisión académica basándose en las metas que persigue el
Europea tras las exhaustivas consultas a los sujeto
Estados miembros de la UE y los de próximo acceso CTXT_RU:
С целью не допустить списывание и
en relación con su Memorando sobre Aprendizaje
взаимопомощь студентов наряду с обычными
Permanente
мерами административного воздействия –
CTXT_RU: удаление с экзамена, который можно будет
сдать только в следующую экзаменационную
DOM: сессию, – используются и другие методы.
Legislación
DOM:
Proceso y recursos formativos
memoria доклад
CTXT_ES: método метод
Afortunadamente, son muchas las
metodología методика
mercado рынок занятости CTXT_ES:
Esperamos que el balance se base en una
CTXT_ES:
de acuerdo con las necesidades de un metodología adecuada y que continúe en las áreas
amplio mercado de del sistema de ciclos
457
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
Мы ожидаем, что мониторинг и Под эгидой Министерства образования и
обобщение данных будут осуществлены на науки РФ было организовано несколько
основе методики, соответствующей данной конференций с целью обсуждения
задаче, и будут включать такие направления, сотрудничества между Россией и ЕС в сфере
как система степеней образования
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Sociedad
Notas:
методология
DOM:
Sociedad
modelo модель
CTXT_ES:
migrante мигрант garantizar que la Unión Europea se
reafirme como un modelo de coexistencia
CTXT_ES:
Así, mientras el 50,5% de los migrantes de armoniosa.
primera generación manifiesta estar en CTXT_RU:
desacuerdo o muy en desacuerdo con su Международный семинар: Университет
suficiencia financiera, únicamente lo hacen el 21 века - новая модель
43,4% de los au-tóctonos y el 43,9% de los DOM:
Proceso y recursos formativos
migrantes de segunda generación.
CTXT_RU:
458
7. Anexos
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
mundo мир
CTXT_ES:
módulo модуль en la mayor parte del mundo académico y
CTXT_ES:
político
para incrementar el desarrollo de los
CTXT_RU:
módulos, cursos y currículums большей части политического и
CTXT_RU:
академического мира
разработать модули, курсы и учебные
DOM:
планы Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
unidad de curso networking участие в международной
деятельности
CTXT_ES:
Participación internacional, cooperación y
motivación мотивация networking
CTXT_ES:
En esta línea, diferentes estudios han CTXT_RU:
Международное сотрудничество и
intentado determinar cómo estas formas de партнерство, участие в международной
motivación se concretan en las diversas conductas деятельности.
que sustentan la participación en el aula
DOM:
CTXT_RU:
Sociedad
вознаграждение (в баллах и/или с
использованием моральных средств,
стимулирующих мотивацию к учению) за
качественное и своевременное выполнение nivel уровень
заданий CTXT_ES:
Dicho marco debería describir las
DOM:
Proceso y recursos formativos calificaciones en términos de trabajo realizado,
nivel, aprendizaje, competencias y perfil.
Notas:
мотивировка
CTXT_RU:
цель которой заключается в описании
квалификаций с точки зрения учебной нагрузки,
уровня, результатов обучения, компетенций и
movilidad мобильность профиля.
CTXT_ES:
Movilidad DOM:
Sociedad
CTXT_RU:
Мобильность
DOM:
Proceso y recursos formativos nivel de doctorado аспирантура
CTXT_ES:
incluir el nivel de doctorado como el tercer
ciclo en el proceso de Bolonia
movilización мобилизация
CTXT_RU:
CTXT_ES: включить в Болонский процесс
Los estudiantes confían menos en las prác-
аспирантуру в качестве третьего уровня
ticas de carácter más colectivo, como la acción de
las asociaciones (2,77), la celebración de DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
asambleas (2,93) o la movilización a través de
Notas:
manifestaciones y huelgas (2,90). nivel doctoral, nivel de estudios de doctorado
CTXT_RU:
DOM:
Proceso y recursos formativos nivel de grado степень
459
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_ES:
el término “empleabilidad” u Por tanto, vemos la necesidad de compartir
“ocupabilidad” en el contexto de programas de aún más las experiencias para incrementar la
estudio en el nivel de Grado capacidad de actuación, tanto a nivel institucional
CTXT_RU:
como gubernamental.
CTXT_RU:
мы считаем необходимым
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza активизировать обмен опытом для создания
Notas: условий реализации поставленных целей, как
enseñanzas de grado, enseñanzas oficiales de
на институциональном, так и на национальном
Grado, enseñanzas universitarias oficiales de grado
уровне.
DOM:
Sociedad
nivel de Master магистратура
CTXT_ES:
Problemas y oportunidades, conferencia de
nivel institucional институциональный
principios dictada en la Conferencia sobre
уровень
titulaciones de nivel master
CTXT_ES:
CTXT_RU: destacar la calidad de la educación superior
Прием в магистратуру проводится на
europea a nivel nacional e institucional
конкурсной основе.
CTXT_RU:
DOM: качества европейского высшего
Sistemas y niveles de enseñanza
образования на институциональном и
Notas:
enseñanzas oficiales de Máster, enseñanzas de государственном уровнях
Máster DOM:
Sociedad
norma норма
nivel gubernamental национальный уровень CTXT_ES:
Con respecto a las universidades privadas,
la LOU dispuso que sus normas de organización y
funcionamiento “establecerán sus órganos de
460
7. Anexos
461
7. Anexos
CTXT_ES: ABR:
50) y por la orden del Ministerio de OCDE - Organización de la Cooperación y el
Educación y Ciencia sobre el “Reconocimiento de la Desarrollo Económico; ОЭСР -Организация
finalización de los estudios” (Boletín Oficial, 2003, экономического сотрудничества и развития
Nº 109-4899) CTXT_ES:
desarroladas por UNESCO/OCDE
CTXT_RU:
В процедуру государственной оценки
CTXT_RU:
качества входит самооценка и отчет по ней, контексте документа ОЭСР/ЮНЕСКО
выполняемые вузом до начала работы DOM:
экспертов по внешней оценке (приказ Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
Министерства образования Российской gestión
Федерации от 29 июня 2000г.
DOM:
Legislación
Organización de las NN.UU. para la Educación, la
Ciencia y la Cultura (UNESCO) Организация
ООН по вопросам просвещения, науки и
organismo учреждение культуры (ЮНЕСКО)
CTXT_ES: ABR:
Normativa sobre el reconocimiento del UNESCO - Organización de las NN.UU. Para la
aprendizaje previo La Ley de Cualificaciones Educación, la Ciencia y la Cultura; ЮНЕСКО -
(Educación y Formación) 1999 permite que en Организация ООН по вопросам просвещения,
Irlanda los organismos de acreditación науки и культуры
competentes puedan otorgar cualificaciones en CTXT_ES:
base al Reconocimiento del Aprendizajes El ST, diseñado por la Comisión Europea, el
Consejo de Europa y la UNESCO/CEPES, consta de
CTXT_RU: ocho secciones (1) que describen, en una lengua de
считать окончившими федеральное
государственное автономное образовательное amplio uso en Europa, la naturaleza, nivel,
учреждение высшего профессионального contexto, contenido y estatus de los estudios
образования «Южный федеральный cursados
университет» CTXT_RU:
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, DOM:
gestión Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
Notas:
Европейский Центр Высшего Образования
organización организация (UNESCO-CEPES)
CTXT_ES:
por varios miembros e instituciones de
Educación Superior, organizaciones y estudiantes
órgano орган
CTXT_RU:
государствами-членами и вузами, CTXT_ES:
Sin embargo, el paso más decisivo que esta
организациями и студентами
nueva regulación supuso para el fomento de la
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, participación estudiantil fue la afirmación del
gestión compromiso expreso de que “El Gobierno aprobará
un estatuto del estudiante universitario
Notas:
структура CTXT_RU:
Но в целом позиция органов управления,
как правило, определяется стремлением
противостоять этим попыткам и сдерживать их.
Organización de la Cooperación y el Desarrollo
DOM:
Económico (OCDE) Организация Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
экономического сотрудничества и развития gestión
(ОЭСР)
orientación ориентация
462
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
que módulos adicionales, cursos y curricula Международное сотрудничество и
con contenido, orientación u organización europea партнерство, участие в международной
están siendo desarrollados деятельности.
CTXT_RU: DOM:
стала разработка дополнительных Sociedad
модулей, курсов и учебных планов с Notas:
европейским содержанием, ориентацией или участие
структурой
DOM:
Proceso y recursos formativos
participante партнер
CTXT_ES:
Agradecemos, además, las contribuciones
origen происхождение de las instituciones y organizaciones
internacionales participantes en el Proceso.
CTXT_ES:
- Clase socioeconómica - Jóvenes CTXT_RU:
beneficiarios del Free School Meals (FSM) -comidas Мы также приветствуем вклад
escolares gratis-como medida de ayuda a sus bajos международных институтов и организаций,
ingresos - Situación geográfica - distritos con baja являющихся партнерами процесса.
participación - Género - Origen étnico - DOM:
Sociedad
Discapacidad
Notas:
CTXT_RU: участник
DOM:
Proceso y recursos formativos
perfil académico академическая потребность
CTXT_ES:
para acomodarse a la diversidad de perfiles
país страна
académicos, y necesidades del mercado de trabajo
CTXT_ES:
Los ministros reconocen que los miembros CTXT_RU:
чтобы охватить многообразие
del proceso de Bolonia implican un substancial
индивидуальных, академических потребностей
cambio y reforma para todos los países firmantes.
и потребностей рынка труда
CTXT_RU:
Министры признают, что членство в DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
Болонском процессе подразумевает
существенные изменения и реформы для всех
подписавшихся стран.
DOM:
período период
Sociedad
CTXT_ES:
de un período de estudios o de formación
en el extranjero
parque парк CTXT_RU:
должны пройти период обучения или
CTXT_ES: научных исследований за рубежом
Parque científico y tecnológico
DOM:
CTXT_RU: Proceso y recursos formativos
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
permiso de residencia y trabajo разрешение
на временное проживание и работу
participación международное CTXT_ES:
facilitar la entrega de visados y permisos de
сотрудничество
residencia y trabajo
CTXT_ES:
Participación internacional, cooperación y
networking
463
7. Anexos
CTXT_RU: DOM:
содействие в получении виз и Profesorado
разрешений на временное проживание и
работу
DOM: personal docente e investigador
Sociedad
профессорско-преподавательский состав
ABR:
PDI - personal docente e investigador
personal сотрудник вуза
CTXT_ES:
El personal docente e investigador
CTXT_ES:
garantizamos que ni los estudiantes ni el
CTXT_RU:
personal Профессорско-преподавательский состав
CTXT_RU: DOM:
чтобы ни один студент и сотрудник вуза Profesorado
Notas:
DOM:
Personal de gestión personal docente-investigador
Notas:
персонал
plan план
CTXT_ES:
personal de administración y servicios (PAS) ECTS, Plan Estratégico 2002
административный персонал CTXT_RU:
Комплексный план внедрения
ABR: инструментов Болонского процесса
PAS - personal de administración y servicios
CTXT_ES: DOM:
2.2 La movilidad de profesores, del PAS, de Proceso y recursos formativos
los estudiantes y titulados
CTXT_RU:
2.2 Мобильность преподавателей,
студентов и выпускников Plan de Acción de Movilidad План
Действенной Мобильности
DOM:
Personal de gestión CTXT_ES:
en la emisión del Plan de Acción de
Movilidad refrendado por el Consejo Europeo
CTXT_RU:
personal dedicado a la investigación начало реализации Плана Действенной
исследовательский персонал Мобильности, одобренного Советом Европы
CTXT_ES: DOM:
habría más personal docente y dedicado a Proceso y recursos formativos
la investigación
CTXT_RU:
все большее количество
преподавательского и исследовательского plan de estudios учебная программа
персонала CTXT_ES:
y un plan de estudios centrado
DOM:
Profesorado CTXT_RU:
а также учебных программ
DOM:
Proceso y recursos formativos
personal docente преподавательский Notas:
plan de formación, plan de aprendizaje;
персонал образовательная программа
CTXT_ES:
habría más personal docente y dedicado a
la investigación
CTXT_RU:
plan de trabajo план работы
все большее количество
CTXT_ES:
преподавательского и исследовательского Encomendamos al Grupo de Seguimiento
персонала de Bolonia la preparación de un plan de trabajo
464
7. Anexos
CTXT_RU:
Мы поручаем Группе по контролю за предоставляются безвозмездные
ходом Болонского процесса (BFUG) под- государственные субсидии.
готовить план работ
DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
política политика
plaza место CTXT_ES:
Ellos están llevando a cabo los pasos
CTXT_ES:
Los alumnos que quieren cursar algún necesarios para alinear sus políticas nacionales
estudio de este campo científico es muy probable CTXT_RU:
que soliciten plaza en más de una CCAA. Они принимают шаги по выстраиванию
разной государственной политики
CTXT_RU:
бюджетные места (ЮФУ центр) DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
ponencia доклад
plazo срок CTXT_ES:
viernes 5 febrero 2010…envío del
CTXT_ES:
No obstante, los interesados podrán optar documento definitivo y resumen de Ponencias,
por interponer contra esta resolución recurso de Comunicaciones y Pósters por parte del
reposición, en el plazo de un mes, ante el órgano profesorado seleccionado
que la dictó, en cuyo caso no cabrá interponer el
CTXT_RU:
recurso contencioso-administrativo anteriormente Добавьте имеющиеся общие замечания,
citado комментарии и(или) пояснения к материалу по
обеспечению качества в инвентаризационно-
CTXT_RU:
По результатам государственной аналитическом докладе.
аккредитации вуз получает свидетельство о
DOM:
государственной аккредитации с перечнем Proceso y recursos formativos
аккредитованных программ и сроком
аккредитации (не более 5 лет)
DOM:
Proceso y recursos formativos práctica практика
CTXT_ES:
La misión del BFUG consiste en hacer un
seguimiento tanto de las recomendaciones
pluralismo lingüístico языковой плюрализм propuestas en las Conferencias Ministeriales como
de la puesta en práctica general de todos los
CTXT_ES:
Alienta el pluralismo lingüístico asuntos tratados en los Comunicados Ministeriales.
CTXT_RU: CTXT_RU:
Она побуждает к языковому плюрализму Управление персоналом: курсовые
проекты, практика, государственный экзамен,
DOM:
Sociedad дипломный проект (учебное пособие)
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
población население practicum
CTXT_ES:
Niveles de referencia y/u objetivos
nacionales de movilidad Saliente: 25% en 2013
(porcentaje de la población activa de estudiantes, precio стоимость
no de los grupos ya titulados). CTXT_ES:
Debe adjuntar a esta solicitud el
CTXT_RU:
Студентам из социально comprobante original de pago, que efectuará a
неблагополучных групп населения través de la liquidación de precios públicos
465
7. Anexos
CTXT_RU:
expedida en la Sección de Doctorado, a ingresar en работать под председательством
cualquier oficina del BSCH (el banco no admitirá la представителя временного Президиума Совета
liquidación Европы
CTXT_RU: DOM:
1000 руб. – стоимость выдаваемых Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
студенту информационно-методических gestión
материалов Notas:
presidencia europea, Руководство ЕС
DOM:
Proceso y recursos formativos
presidente председатель
preinscripción предварительная запись CTXT_ES:
El consejo estaría compuesto por el
CTXT_ES:
Esto implica que un mismo estudiante presidente
puede presentar su preinscripción en varias CTXT_RU:
Comunidades Autónomas a la vez. Совет должен состоять из председателя
DOM:
CTXT_RU: Personal de gestión
DOM:
Proceso y recursos formativos
préstamo займ
CTXT_ES:
premio премия apoyo al estudio y la plena portabilidad de
subvenciones y préstamos
CTXT_ES:
Margarita Barañano Cid es Doctora en CTXT_RU:
Sociología con Premio Extraordinario por la поддержка обучения и полный перенос
Universidad Complutense de Madrid y Profesora субсидий и займов
Titular del Departamento de Socio-logía III DOM:
Proceso y recursos formativos
(Estructura Social) de dicha Universidad.
Notas:
CTXT_RU: crédito; государственный займ, кредит
Лауреаты премии получают ценные
подарки, дипломы и белые конверты с
купюрами из рук ректора.
DOM:
primer ciclo первый цикл
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
El diploma obtenido después del primer
ciclo será también considerado en el mercado
laboral Europeo como nivel adecuado de
preparación de los estudiantes подготовка
cualificación
студентов
CTXT_RU:
CTXT_ES: Степень, присуждаемая после первого
la preparación de los estudiantes como
цикла, должна быть востребованной на
ciudadanos activos en una sociedad democrática
европейском рынке труда как квалификация
CTXT_RU:
подготовку студентов к активной роли в соответствующего уровня
демократическом обществе DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
DOM:
Estudiantes Notas:
enseñanzas de primer ciclo
466
7. Anexos
CTXT_RU:
Они достигли договоренности по
следующим положениям, принципам и
приоритетам producción производство
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos Coordinadora de producción
CTXT_RU:
На многих производствах
продолжительность и частота подобных
prioridad приоритет перерывов регламентируются (например, 10
CTXT_ES:
минут в течение каждого часа работы).
Acordaron las siguientes consideraciones,
DOM:
principios y prioridades Sociedad
CTXT_RU:
Они достигли договоренности по
следующим положениям, принципам и
приоритетам productividad производительность
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos El cuarto y último nivel de análisis del
efecto de la formación es el grado en el que la
empresa o la organización mejora su productividad
CTXT_RU:
procedimiento процедура
CTXT_ES: DOM:
Sistema de acreditación, certificación o Sociedad
procedimientos similares Notas:
rendimiento
CTXT_RU:
Систему аккредитации, сертификации
или подобные процедуры
DOM:
Proceso y recursos formativos profesor/a преподаватель
CTXT_ES:
y no en una educación centrada en el
profesor
proceso процесс CTXT_RU:
в центре которого находится
CTXT_ES:
Agradecemos, además, las contribuciones преподаватель
de las instituciones y organizaciones DOM:
internacionales participantes en el Proceso. Profesorado
Notas:
CTXT_RU:
Мы также приветствуем вклад profesor universitario
международных институтов и организаций,
являющихся партнерами процесса.
DOM: profesorado сотрудники
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Todos los alumnos y el profesorado
CTXT_RU:
Все студенты и сотрудники
Proceso de Bolonia Болонский процесс
DOM:
CTXT_ES: Profesorado
Los ministros responsables de la Educación
Superior en los países Notas:
profesorado universitario
467
7. Anexos
CTXT_RU:
Учебные программы, ведущие к этим programa de estudio учебная программа
степеням CTXT_ES:
los programas de estudio, así como el
DOM:
Proceso y recursos formativos aprendizaje en el puesto de trabajo
Notas: CTXT_RU:
programa docente, программа стажировок в учебные программы, так и
обучение на рабочем месте
DOM:
Proceso y recursos formativos
programa conjunto совместная программа
Notas:
programa académico, programa de formación,
CTXT_ES:
incremento significativo de los programas programa universitario; программа обучения
conjunto
CTXT_RU:
содействие развитию совместных
программ programa de master магистратура
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos a menos que un programa de master haya
sido específicamente diseñado para algún sector
profesional específico
CTXT_RU:
programa de becas стипендиальная Прием в магистратуру проводится на
программа конкурсной основе.
CTXT_ES: DOM:
Ellos confirmaron su disposición para el Sistemas y niveles de enseñanza
desarrollo de programas de becas para estudiantes
del tercer mundo.
CTXT_RU:
Они подтверждают свою готовность и programa de movilidad программа
дальше развивать стипендиальные программы мобильности
для студентов из третьих стран. CTXT_ES:
facilitando la concesión de visados y de
DOM:
Proceso y recursos formativos permisos de trabajo y fomentando la participación
en programas de movilidad
CTXT_RU:
упрощение визовых процедур и
programa de doctorado программа уровня процедур по получению разрешений на работу,
докторантуры а также по расширению участия граждан в
CTXT_ES:
программах мобильности
Considerando la necesidad
DOM:
Proceso y recursos formativos
de programas de doctorado estructurados y la
necesidad de supervisión y
468
7. Anexos
CTXT_RU:
programa Leonardo da Vinci программа на устранении препятствий,
Леонардо Да Винчи ограничивающие доступ к обучению и
CTXT_ES:
вертикальное продвижение от цикла к циклу
programas de la Comunidad Europea
DOM:
Sócrates y Leonardo da Vinci o Tempus-Cards están Sistemas y niveles de enseñanza
abiertos
CTXT_RU:
программы Сократос, Леонардо Да
Винчи или Темпус-Кардс promedio средняя величина
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos Unidad: Cantidad promedio en euros.
CTXT_RU:
DOM:
programa Sócrates программа Сократос Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
programas de la Comunidad Europea
Sócrates y Leonardo da Vinci o Tempus-Cards están
abiertos promoción cодействие
CTXT_ES:
CTXT_RU:
программы Сократос, Леонардо Да Promoción de la cooperación Europea en
Винчи или Темпус-Кардс aseguramiento de la calidad con el objeto de
desarrollar criterios y metodologías comparables
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
Содействие европейскому
сотрудничеству в обеспечении качества
образования с целью разработки сопоставимых
programa Tempus-Cards программа Темпус- критериев и методологий
Кардс DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
CTXT_ES:
programas de la Comunidad Europea
Sócrates y Leonardo da Vinci o Tempus-Cards están
abiertos
promoción de la movilidad развитие
CTXT_RU: мобильности
программы Сократос, Леонардо Да
Винчи или Темпус-Кардс CTXT_ES:
Promoción de la movilidad
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
Развитие мобильности
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
programación составление программы
CTXT_ES:
La programación anual será aprobada por
ambas Universidades proyecto проект
CTXT_ES:
CTXT_RU: En este caso, esa cooperación no es una
dimensión complementaria sino el componente
DOM: fundamental de este proyecto.
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
Часовой эквивалент зачетной единицы в
ФГОС-3 (проект)
progresión entre ciclos вертикальное
DOM:
продвижение от цикла к циклу Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
eliminar las barreras al acceso y a la
progresión entre ciclos
prueba испытание
469
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
Como prueba de ello presentamos la tabla Отметьте в таблице балл, присущий
1. каждому качеству (1 - низкий балл, 5 - высокий
CTXT_RU:
балл и 0 - нет такого качества).
Первое испытание — это тестирование,
DOM:
проверяющее уровень интеллекта и общую Proceso y recursos formativos
эрудицию участников.
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
puntuación подсчет баллов
CTXT_ES:
Así en el caso de Ciencias se asigna una
publicación опубликование puntuación media de 3,5 en calidad de la
CTXT_ES:
educación frente a 4,2 que le asignan los de
incluyendo asesoramiento interno, Sociales y de 3,4 en cuanto a nivel académico
revisiones externas, participación de estudiantes y frente a 4,2 que le asignan los de Salud. Así en el
la publicación de los resultados caso de Ciencias se asign
CTXT_RU: CTXT_RU:
которую входит внутренняя оценка,
внешний анализ, участие студентов и
DOM:
опубликование результатов Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
публикация rama область
CTXT_ES:
El mayor desajuste entre oferta y demanda
se produce en la rama de Ciencias de la Salud.
puesto должность
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Федеральное агентство по образованию
Además, hay una necesidad de осуществляет организацию деятельности
образовательных учреждений общего,
mayor diálogo, que implique a los Gobiernos, las
профессионального и дополнительного
instituciones y los agentes
образования по оказанию государственных
sociales, para mejorar el empleo de los graduados услуг в области образования.
de primer ciclo, incluyendo DOM:
Proceso y recursos formativos
los puestos apropiados en los servicios públicos.
CTXT_RU:
Кроме того, существует необходимость
ratificación утверждение
усиления диалога между правительствами,
институтами и социальными партнерами с CTXT_ES:
Ratificación 22 abril 2008
целью повышения возможностей
CTXT_RU:
трудоустройства выпускников с квалификацией утверждение итогов экзаменационной
бакалавра сессии
DOM: DOM:
Personal de gestión Legislación
Notas:
ратификация
punto балл
CTXT_ES:
Así, la ratio de cobertura matrícula/oferta ratio коэффициент
en Grado se sitúa en el 95% mientras que en CTXT_ES:
Primer y Segundo Ciclo se sitúa en el 89%, seis Así, el ratio de cobertura matrícula/oferta
puntos por debajo • La implantación del EEES se en Grado se sitúa en el 95% mientras que en
está produciendo de forma dispar entre las Primer y Segundo Ciclo sólo alcanza el 89%, seis
diferentes Comunidades Au
470
7. Anexos
CTXT_ES:
puntos por debajo. Matrícula/oferta en Grado se el pleno reconocimiento de los niveles
sitúa en el 95% mientras que en Primer adquiridos
CTXT_RU: CTXT_RU:
коэффициент, учитывающий тип максимальное признание учебных
дисциплины достижений
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
признание и зачет периодов времени
la recogida de datos sobre este tema
CTXT_ES:
el reconocimiento y valoración de los
CTXT_RU:
сбора данных по этому вопросу periodos de estancia en instituciones de
DOM: investigación
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
Notas: признание и зачет периодов времени,
recolección de datos
затраченного на проведение исследований,
преподавание и стажировку в европейском
регионе
recomendación рекомендация DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
entre 25 y 30, siguiendo la recomendación
del grupo de expertos europeos.
CTXT_RU:
Условиями отбора являются не только reconocimiento de titulaciones y periodos de
высокие показатели заявителей в образовании, estudio признание степеней и периодов
научных исследованиях, знании иностранного обучения
языка и т.д., но и рекомендации Ученого совета CTXT_ES:
Reconocimiento de titulaciones y periodos
направляющего вуза.
de estudio
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
3. признание степеней и периодов
обучения
DOM:
reconocimiento признание Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
Apelamos a todos los países participantes
para que traten los problemas de reconocimiento
reconocimiento de títulos признаниe
que hayan identificado las redes ENIC/NARIC.
дипломов
CTXT_RU:
Мы призываем страны-участницы CTXT_ES:
la estructura en ciclos, la garantía de
направить усилия на решение задач в области
признания, которые определены Европейской la calidad y el reconocimiento de títulos y periodos
информационной сетью и сетью национальных de estudio
информационных центров по академическому
CTXT_RU:
признанию (ENIC/NARIC). системы степеней, обеспечения качества
DOM:
и признания дипломов и периодов обучения
Exámenes, Certificados y Títulos
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Notas:
признание степеней
reconocimiento de los niveles adquiridos
471
7. Anexos
DOM:
reconocimiento del sistema de grados y periodos Personal de gestión
de estudios признание степеней и периодов
обучения
CTXT_ES: recurso ресурс
para avanzar en la utilización de un sistema
CTXT_RU:
взаимного признания решений по DOM:
аккредитации и обеспечению качества Legislación
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
recurso de reposición ходатайство
CTXT_ES:
recorte сокращение No obstante, los interesados podrán optar
por interponer contra esta resolución recurso de
CTXT_ES: reposición, en el plazo de un mes, ante el órgano
Este recorte en la oferta ha permitido
mejorar los ratios de cobertura que se han situado que la dictó, en cuyo caso no cabrá interponer el
cerca del 100%. recurso contencioso-administrativo anteriormente
citado
CTXT_RU:
2.8. Все вопросы, связанные с
CTXT_RU:
сокращением численности работников и При увольнении в связи с выходом на
штатов, рассматриваются с учетом мнения пенсию Работодатель по ходатайству
Профсоюзного комитета с целью обеспечения Профсоюзного комитета выплачивает
социальных гарантий работников. работнику
DOM: DOM:
Sociedad Legislación
472
7. Anexos
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
referencia ссылка
CTXT_ES:
Referencia expresa a que el título se expide
Red europea de centros de información (ENIC) en nombre del Rey, con arreglo a la fórmula
Европейская информационная сеть recogida en los Anexos de la presente Orden.
ABR: CTXT_RU:
ENIC-European Network of Information Centres
CTXT_ES: DOM:
Apelamos a todos los países participantes Proceso y recursos formativos
para que traten los problemas de reconocimiento
que hayan identificado las redes ENIC/NARIC.
CTXT_RU: reflexión размышление
Мы призываем страны-участницы
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, DOM:
Proceso y recursos formativos
gestión
Notas:
red ENIC
reforma реформа
CTXT_ES:
Los ministros reconocen que los miembros
Red Europea de Información en Educación
del proceso de Bolonia implican un substancial
(EURYDICE) программа Eurydice
cambio y reforma para todos los países firmantes.
ABR:
EURYDICE - Education Information Network in CTXT_RU:
Министры признают, что членство в
the European Community
Болонском процессе подразумевает
CTXT_ES:
Sobre la estructura de la Educación Superior существенные изменения и реформы для всех
en Europa de Eurydice подписавшихся стран.
DOM:
CTXT_RU:
и в докладе программы Eurydice «В Proceso y recursos formativos
центре внимания – структура европейского Notas:
реформирование
высшего
образования»
DOM: reforma curricular реформирование учебных
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
программ
gestión
CTXT_ES:
Notas: la necesidad de una reforma curricular
red Eurydice
CTXT_RU:
необходимость постоянного
реформирования учебных программ
redacción сочинение DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Redacción de 15 páginas (cada estudiante)
(1500 pg leídas)
CTXT_RU: reforma de Bolonia Болонская реформа
CTXT_ES:
DOM: llevar a cabo las reformas de Bolonia
Proceso y recursos formativos
473
7. Anexos
CTXT_RU:
реализация Болонских европейских агентств по обеспечению качества
высшего образования
реформ
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
DOM:
Legislación gestión
Notas:
Registro europeo de Agencias de Calidad,
Европейский реестр агентств по обеспечению
régimen режим качества, общеевропейского реестра структур по
обеспечению качества
CTXT_ES:
El grado de satisfacción con la carga horaria
total está relacionado claramente con el régimen
de dedicación.
Registro Europeo de Garantía de Calidad
CTXT_RU:
Режим работы других абонементов — Европейский регистр качества
иной: книги в них чаще всего выдаются на две CTXT_ES:
недели. que garantice que el Registro Europeo de
Garantía de Calidad sea evaluado externamente
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
чтобы Европейский регистр качества
проходил внешнюю оценку
DOM:
registro реестр Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
CTXT_ES:
El objetivo del EQAR consiste en
incrementar la confianza y la seguridad en la
educación superior europea mediante la creación
de un registro de agencias europeas de garantía de Registro Nacional de Títulos Национальный
calidad de probada credibilidad y fiabilidad, en реестр дипломов
función de los Estándares CTXT_ES:
Registro Nacional de Títulos
CTXT_RU:
публикации результатов аккредитации CTXT_RU:
(реестры и справочники аккредитованных
высших учебных заведений на твердых и мягких DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
носителях, репортажей с коллегий и материалов
gestión
вузов, прошедших аккредитацию в
специальном журнале «Аккредитация в
образовании»)
DOM:
Registro Universitario de Títulos
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, Университетский реестр дипломов
gestión
CTXT_ES:
Registro Universitario de Títulos
CTXT_RU:
reglamentación
CTXT_ES:
establecimiento de un Registro Europeo de
Agencias Certificadoras de Calidad de la Enseñanza регламентация
Superior CTXT_ES:
Deberá evitarse el exceso de
CTXT_RU:
учредить Реестр reglamentación de los
programas doctorales.
474
7. Anexos
CTXT_RU:
Необходимо избегать излишней представителям администрации университета
регламентации докторских программ. на портале нашего вуза
DOM: DOM:
Legislación Personal de gestión
DOM:
Estudiantes resolución постановление
CTXT_ES:
No obstante, los interesados podrán optar
por interponer contra esta resolución recurso de
representante представитель
reposición, en el plazo de un mes, ante el órgano
CTXT_ES:
El Grupo de Seguimiento de Bolonia está que la dictó, en cuyo caso no cabrá interponer el
formado por representantes ministeriales de los 46 recurso contencioso-administrativo
países firmantes del Proceso de Bolonia y por la CTXT_RU:
В настоящее время таким органом
Comisión Europea, como miembros de pleno
является Федеральная служба по надзору в
derecho.
сфере образования и науки (Постановление
CTXT_RU:
С другими вопросами, связанными с Правительства Российской Федерации от 6
обучением в НГТУ, ты можешь обратиться к апреля 2004 г. № 159).
475
7. Anexos
DOM:
Legislación resumen обобщение
CTXT_ES:
Junto con las Ponencias y Comunicaciones
seleccionadas se enviará un resumen de 6 a 10
responsabilidad ответственность diapositivas en Power Point.
CTXT_ES: CTXT_RU:
reafirman su posición de que la Educación
Superior es bien y responsabilidad pública
DOM:
CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos
подтвердили свое отношение к высшему
образованию как к общественному благу и
предмету общественной ответственности
reunión встреча
DOM:
Sociedad
CTXT_ES:
La reunión del 18 de Junio
Notas:
государственная ответственность,
CTXT_RU:
ответственность государства Встреча 18-ого июня
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
responsable ответственное лицо
ABR:
Отв. Лицо - ответственное лицо
CTXT_ES:
revisión проверка
El proceso general de seguimiento cuenta
CTXT_ES:
con el apoyo de una Secretaría, de la cual es Cuestiones en las que el Practicum de los
responsable el país o países anfitriones de la próximos años y los estudios y revisiones que se
siguiente Conferencia Ministerial. hagan sobre él, deberán tomarse en consideración.
CTXT_RU: CTXT_RU:
Отв. Лицо Дескать, формализованный, или
DOM:
«машинный», процесс проверки знаний
Personal de gestión подрывает возможность использовать
Notas: экзамены или зачеты
oтветственный(ая)
DOM:
Proceso y recursos formativos
resultado компетенция
CTXT_ES: revisión externa внешний анализ
Para alcanzar estos objetivos es necesario
que las cualificaciones del nivel CTXT_ES:
incluyendo asesoramiento interno,
revisiones externas, participación de estudiantes y
doctoral se correspondan perfectamente con el
la publicación de los resultados
marco global de las
CTXT_RU:
которую входит внутренняя оценка,
cualificaciones del EEES, utilizando el enfoque
внешний анализ, участие студентов и
basado en los resultados.
опубликование результатов
CTXT_RU:
Для достижения этих целей DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
квалификации докторского уровня должны
gestión
быть приведены в полное соответствие с
системой квалификаций Общеевропейского
пространства высшего образования с
использованием подхода, основанного на revista журнал
компетенциях.
CTXT_ES:
La REVISTA DE EDUCACIÓN es una
DOM:
Proceso y recursos formativos publicación científica del Ministerio de Educación
español.
476
7. Anexos
CTXT_RU: DOM:
Чем больше появляется публикаций Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
(журнал«Высшее образование в России») gestión
DOM:
Proceso y recursos formativos
secretariado cекретариат
CTXT_ES:
Rey de España король Испании para definir las responsabilidades del
consejo y las tareas del secretariado
CTXT_ES:
Juan Carlos I, Rey de España [1]
CTXT_RU:
должна определить обязанности Совета
CTXT_RU:
и задачи Секретариата
DOM: DOM:
Sociedad Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
477
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
ключевой сектор экономического Algunos países mencionan que los
развития – экономика знаний procedimientos de selección y/o acceso a la
educación superior conducen a la discriminación
DOM:
Sociedad de las personas pertenecientes a ciertos colectivos.
CTXT_RU:
Отбор претендентов проходит в марте и
состоит из двух этапов.
sede центр
DOM:
CTXT_ES: Proceso y recursos formativos
Sede U. de Menorca
CTXT_RU:
478
7. Anexos
DOM: DOM:
Instituciones y espacios educativоs Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
479
7. Anexos
Notas: CTXT_ES:
кредитная система Casi todos los países han tomado medidas
para aplicar un sistema de garantía
de calidad
sistema de educación nacional национальная
CTXT_RU:
система образования Практически все страны создали условия
CTXT_ES:
для внедрения систем обеспечения качества
dentro del contexto
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
de nuestras competencias institucionales y
Notas:
respetando plenamente la diversidad de sistema de garantía
480
7. Anexos
CTXT_ES:
Европейская система переноса и накопления perfeccionando el sitio web
кредитов, система перезачета кредитов
CTXT_RU:
путем разработки веб-сайта
DOM:
Proceso y recursos formativos
sistema europeo de educación superior
481
7. Anexos
CTXT_ES:
работнику безвозмездно копии документов из Así, en el ámbito educativo se utilizan los
личного дела términos de «entrenador», «entrenador
ejecutivo», «mentor», «supervisor», etc. Como
DOM:
Proceso y recursos formativos equivalentes al de «tutor».
CTXT_RU:
supervisor/a инспектор
técnica техника
482
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_ES:
Recientemente ha estado vinculada Un estudio sociográfico, Tesis doctoral,
laboralmente, como técnica de investigación, a la Universidad Complutense de Madrid.
puesta en marcha del Observatorio de la Vida y
CTXT_RU:
Participación de los Estudiantes Universitarios de посредством перевода работников ВУЗа,
las Universidades Españolas. имеющих ученую степень кандидата наук, на
должности научных работников для подготовки
CTXT_RU:
Нередко вопрос об овладении техникой диссертации на соискание ученой степени
анализа вообще выносится за скобки доктора наук
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Proceso y recursos formativos
483
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_ES:
Para obtener el título de Laurea el Regular la organización de los estudios de
estudiante tiene que haber conseguido 180 doctorado correspondientes al tercer ciclo de las
enseñanzas universitarias oficiales conducentes a
CTXT_RU:
la obtención del Título de Doctor, que tendrá
DOM: carácter oficial y validez en todo el territorio
Exámenes, Certificados y Títulos nacional.
CTXT_RU:
Диплом канидидата наук (доктора наук)
título al tercer nivel диплом третьего уровня DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
programas de estudio y unir títulos al
primer, segundo y tercer nivel
CTXT_RU: título de Grado диплом бакалавра
учебных программ и программ
совместных дипломов на первом, втором и CTXT_ES:
Descriptores: educación superior, proceso
третьем уровнях de Bolonia, estudios conducentes al título de
DOM: Grado, estudios conducentes al título de Máster,
Exámenes, Certificados y Títulos Doctorado, Suplemento al Título, Sistema Europeo
de Transferencia de Créditos, programa conjunto
de estudios
título conjunto общая степень/диплом CTXT_RU:
CTXT_ES:
pedimos a todas las autoridades nacionales DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
y otras instituciones participantes que reconozcan
los títulos conjuntos otorgados por dos o más Notas:
título de Graduado, título oficial de Grado
países del EEES.
CTXT_RU:
призываем правительства всех
государств и все другие заинтересованные título de Laurea диплом с отличием
стороны обеспечить признание общих
CTXT_ES:
степеней/дипломов, присуждаемые в двух или Para obtener el título de Laurea el
более странах Общеевропейского пространства estudiante tiene que haber conseguido 180
высшего образования. CTXT_RU:
Чтобы получить диплом с отличием, за
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos весь период обучения нужно набрать не менее
75 % оценок «отлично» по дисциплинам,
вносимым в приложение к диплому.
DOM:
título de Diplomado диплом специалиста по Exámenes, Certificados y Títulos
определенному направлению
CTXT_ES:
Real Decreto 1422/1990, de 26 de octubre,
por el que se establece el título universitario oficial título de Licenciado диплом специалиста
de Diplomado en Ciencias Empresariales y las CTXT_ES:
directrices generales propias de los planes de Para ser docente en las diferentes
estudios conducentes a la obtención de aquél. modalidades de las enseñanzas artísticas se
requiere el título de Licenciado o Ingeniero,
CTXT_RU:
Arquitecto, Grado o equivalente.
DOM: CTXT_RU:
Exámenes, Certificados y Títulos После получения диплома специалиста
или магистра у тебя есть возможность обучаться
и заниматься научной деятельностью в
аспирантуре.
título de Doctor/a диплом доктора наук
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
484
7. Anexos
DOM:
Sociedad
DOM: DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos Proceso y recursos formativos
Notas:
labor
trabajador работник
CTXT_ES:
los alumnos, los empleadores y los tres ciclos три уровня/цикла
trabajadores
CTXT_ES:
El Espacio Europeo de Educación Superior
CTXT_RU:
студентами, работодателями и se estructura en tres ciclos
работниками
485
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
Структура Общеевропейского для облегчения взаимного
пространства высшего образования охватывает академического и профессионального
три уровня/цикла признания учебных единиц и академических
DOM:
степеней
Sistemas y niveles de enseñanza
DOM:
Proceso y recursos formativos
trimestre триместр
CTXT_ES:
Unión de Confederaciones de Empresarios e
Varones Mujeres 6 Conviene recordar que, Industrias de Europa (UNICE) Союз
en el primer trimestre de 2011, la tasa de конфедераций промышленников и
desempleo de los jóvenes entre 16 y 25 años era работодателей Европы
del 45,4% y la de los menores de 30 años del
ABR:
34,7%. UNICE - Union of Industrial and
CTXT_RU:
Employers´Confederations of Europe
CTXT_ES:
En 1999, justo después de la Declaración de
DOM:
Proceso y recursos formativos Bolonia, entre los objetivos políticos más
importantes para los trece países se encontraban
la introducción de la estructura
tutor/a куратор CTXT_RU:
и Союза конфедераций
CTXT_ES: промышленников и работодателей Европы
Los estudiantes en prácticas y los tutores
suscribirán el proyecto formativo de la práctica DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
correspondiente, antes de su inicio, como prueba gestión
de su conocimiento y aceptación.
CTXT_RU:
При необходимости студент всегда
может обратиться к службе технической Unión Europea Европейский Союз
поддержки и своему куратору.
ABR:
DOM:
UE - Unión Europea
Profesorado
CTXT_ES:
tal y como se está desarrollando dentro la
Unión Europea, así como entre los países
participantes
tutoría кураторская работа
CTXT_RU:
CTXT_ES: которая в настоящее время
Objetivos y actividades formativas con разрабатывается в Европейском Союзе и
perfil profesional de cada grupo странах – участницах
CTXT_RU:
во-вторых, улучшения кураторской DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
работы и консультирования студентов gestión
(требуется интенсивная наставническая работа,
небольшая численность учебных групп)
DOM:
Proceso y recursos formativos Unión Europea de Estudiantes (ESU)
486
7. Anexos
CTXT_RU: DOM:
Instituciones y espacios educativоs
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento,
gestión
universidad pública государственный
Notas:
Asociación Europea de Estudiantes университет
CTXT_ES:
La Licenciatura en Biotecnología, ha tenido
este curso, respecto al curso anterior, un
Unión Nacional de Estudiantes en Europa (ESIB) incremento de oferta de 187,5% (cuadro 12),
Европейское национальное объединение debido a que esta titulación en el curso 2003-2004
студентов (ЕНОС) se impartía solamente en la Universidad Pública
ABR: Autónoma de Barcelona
ESIB - National Unions of Students in Europe;
ЕНОС - Европейское национальное CTXT_RU:
объединение студентов
DOM:
CTXT_ES:
Instituciones y espacios educativоs
las comunicaciones de ESIB (Unión Nacional
de Estudiantes en Europa)
CTXT_RU:
Европейских национальных vice-presidente заместитель председателя
объединений студентов
CTXT_ES:
con el país que acoge a la próxima
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, conferencia ministerial como vice-presidente
gestión
CTXT_RU:
принимающей страны как заместителя
Notas:
Объединение национальных студенческих председателя
союзов, Consejo de Estudiantes Europeos;
Национальные объединения студентов в Европе DOM:
Personal de gestión
487
7. Anexos
DOM: CTXT_RU:
Instituciones y espacios educativоs содействие в получении виз и
разрешений на временное проживание и
работу
vicesecretario заместитель министра или DOM:
Sociedad
секретаря
CTXT_ES:
Vicesecretario de la Comisión Permanente
vocal член комиссии
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Composición de la comisión: 1º Vical Titular
DOM:
Personal de gestión
CTXT_RU:
Каждый член группы отвечает за
осуществление различных аспектов Болонского
процесса в соответствии с принятым планом.
vida жизнь
DOM:
CTXT_ES: Personal de gestión
Pompeu Fabra F. de C. de la Salud y de la
Vida
CTXT_RU:
На самом деле без сессии студенческая volumen de trabajo трудоемкость
жизнь стала бы менее интересной и
CTXT_ES:
разнообразной, пропала бы романтика En el marco del ECTS, 60 créditos repr
бессонных ночей над книгой и часов esentan el volumen de trabajo de un año
кропотливого труда по созданию шпаргалок… CTXT_RU:
Зачетные единицы характеризуют
DOM:
Sociedad трудоемкость образовательной программы с
учетом всех ее составляю-щих: практик,
промежуточных и итоговой аттестаций и др.
488
7. Anexos
489
7. Anexos
490
7. Anexos
CTXT_RU:
различия в академических
календарях вузов
академическая свобода libertad
CTXT_ES:
académica 3.5 Calendario Académico
CTXT_RU: DOM:
на основе принципов Proceso y recursos formativos
институциональной автономии,
академических
Notas:
certificación académica, certificado
académico normalizado, certificado académico
академия academia
personal, certificación académica personal
CTXT_RU:
Система гарантии качества
сформирована на национальном
академическая степень grado (федеральном) уровне и охва-тывает все
учреждения высшего образования
CTXT_RU: (государственные, муниципальные,
для облегчения взаимного
академического и профессионального негосударст-венные/институты, академии,
признания учебных единиц и академических университеты).
степеней CTXT_ES:
Universidad, academia, instituto
CTXT_ES:
para facilitar reconocimiento profesional DOM:
y académico de las unidades del curso, grados y Instituciones y espacios educativоs
otros galardones
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
аккредитация acreditación
CTXT_RU:
взаимного признания решений по
академический календарь calendario аккредитации и обеспечению качества
académico
491
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
el reconocimiento mutuo de las Заполненная анкета абитуриента
decisiones sobre acreditación o garantía de CTXT_ES:
calidad En este caso, dicha participación
conllevaba la implicación en las activi-dades de
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos la red internacional, con la consiguiente
realización de la encuesta a la pobla-ción
Notas:
acreditación de las competencias, universitaria española.
acreditación de los títulos
DOM:
Proceso y recursos formativos
анализ análisis
CTXT_RU:
архитектор arquitecto
Анализ современного этапа
CTXT_RU:
реализации Болонского процесса
CTXT_ES: CTXT_ES:
En los últimos años las universidades Arquitecto U. de Málaga E. T. S. de
españolas están prestando una mayor atención Arquitectura
a rendir cuentas a la sociedad mediante el
DOM:
análisis de la contribución socioeconómica de Exámenes, Certificados y Títulos
su actividad académica.
DOM:
Proceso y recursos formativos
архитектор-техник arquitecto técnico
CTXT_RU:
CTXT_RU:
CTXT_ES:
ANECA - Agencia Nacional de Evaluación архитектура arquitectura
de la Calidad y Acreditación AGAE - Agencia CTXT_RU:
AR213 Архитектура гражданских и
Andaluza de Evaluación AQU - Agencia per a la
промышленных зданий−I
Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya
ANECA - Agencia Nacional de Evaluación de la CTXT_ES:
Ingeniería y Arquitectura
Calidad y Acreditación AGAE -
DOM:
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
аспирантура doctorado
CTXT_RU:
анкета cuestionario Министры требуют повышения
CTXT_RU:
мобильности на уровне аспирантуры и
по тому, как структурирована анкета докторантуры
для руководителей
CTXT_ES:
CTXT_ES:
Los ministros pidieron el incremento de
Éste para participar en la red tiene que la movilidad en los niveles de doctorado y
adoptar las convenciones de EUROSTUDENT y postdoctorado
usar el cuestionario base.
DOM:
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
Proceso y recursos formativos
Notas:
Notas:
posgrado, formación de doctorado,
encuesta formación doctoral; подготовка докторов
наук, докторская степень, докторский
уровень
анкета encuesta
492
7. Anexos
Notas:
союз
493
7. Anexos
CTXT_RU: Notas:
Очевидно, что подобные схемы Comunicado de Berlín; Comunicado de
выглядят не как Berlín; Берлинское Коммюнике
DOM:
Sociedad CTXT_ES:
Si se elige la opción de envío por correo
Notas:
paro postal se remitirá a la dirección indicada en
este formulario.
DOM:
Proceso y recursos formativos
Бергенская декларация Declaración de Notas:
Bergen формуляр
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Reunión de ministros de educación блок bloque
superior en el marco de la convergencia CTXT_RU:
Блоки дисциплин/блоки курсов — это
europea (quinta reunión) [véase, por ejemplo,
предметы, которые преподаются в рамках
la Declaración de Bergen].
DOM: образовательных программ для получения
Legislación
определенной степени.
Notas:
Comunicado de Bergen; Бергенское CTXT_ES:
Al final de cada bloque se incluye una
коммюнике
pregunta de consistencia o general que
pretende conocer la veracidad de las
respuestas.
Берлинская декларация Declaración de DOM:
Berlín Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
CTXT_ES:
La reunión, la cuarta realizada, ha Болонская декларация Declaración de
representado un momento altamente Bolonia
relevante para comprender la constitución CTXT_RU:
В соответствии с положениями
efectiva del EEES [véase, por ejemplo, la
Болонской декларации
Declaración de Berlín].
CTXT_ES:
DOM: Expuesta la Declaración de Bolonia
Legislación
494
7. Anexos
DOM:
Legislación
CTXT_ES:
Todo ello da como resultado una
burocracia profesional con rasgos estamentales виза visado
CTXT_RU:
DOM:
Sociedad содействие в получении виз и
разрешений на временное проживание и
работу
CTXT_ES:
веб-сайт sitio web facilitar la entrega de visados y permisos
de residencia y trabajo
CTXT_RU:
путем разработки веб-сайта
DOM:
Sociedad
CTXT_ES:
perfeccionando el sitio web
DOM:
Proceso y recursos formativos
495
7. Anexos
CTXT_RU:
вклад aportación которую входит внутренняя оценка,
внешний анализ, участие студентов и
CTXT_RU:
опубликование результатов
CTXT_ES: CTXT_ES:
Se revisan las aportaciones de diversos incluyendo asesoramiento interno,
autores al constructo conocimiento profesional revisiones externas, participación de
docente estudiantes y la publicación de los resultados
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
вклад contribución
CTXT_RU: внимание atención
Мы высоко оцениваем вклад
CTXT_RU:
CTXT_ES:
la contribución de los grupos de trabajo
y de discusión CTXT_ES:
Esta Estrategia potencia el factor de
DOM: calidad para la formación integral, servicios y
Proceso y recursos formativos programas de atención a los estudiantes
Notas:
материалы DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
atención integral
внедрение implementación
CTXT_RU:
на внедрении Европейской системы внутренний механизм контроля качества
переноса зачетных единиц mecanismo interno
CTXT_ES:
una implementación adecuada de los CTXT_RU:
на системном уровне внедрять
ECTS внутренние механизмы контроля качества,
DOM: непосредственно связанные с внешними
Sociedad
системами обеспечения качества
Notas:
aportación; реализация CTXT_ES:
a través de la introducción sistemática
de mecanismos internos y su correlación
directa con la garantía de calidad externa
внешние системы обеспечения качества
DOM:
garantía de calidad externa Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
CTXT_RU:
на системном уровне внедрять
внутренние механизмы контроля качества, возможность получения образования
возраст edad
496
7. Anexos
CTXT_RU:
в возрасте от 14 до 25 лет приложения к диплому и организует этот
CTXT_ES:
процесс самостоятельно, включая вопрос о
Una vez realizada la validación técnica платности /бесплатности выдачи
de los cuestionarios procesados, se calcularon приложения
los coeficientes de ponderación que debían
CTXT_ES:
aplicarse al fichero, habida cuenta de las Quienes hayan superado todas las
desviaciones muestrales que se habían asignaturas que acreditan el cumplimiento de
producido por razones de sexo y edad. los requisitos establecidos para obtener una
habilidad curricular o itinerario podrán solicitar
DOM:
Sociedad la expedición del correspondiente Diploma.
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Всеобщая конференция по университетской
политике Conferencia General de Política
Universitaria выпуск graduación
CTXT_RU: CTXT_RU:
В 2007/08 учебном году выпуск из
CTXT_ES:
магистратуры составил 14,3 тыс. Человек
Eje de la Estrategia Universidad 2015 против 12,5 тыс. Человек годом раньше.
Consejo de Universidades y Conferencia
CTXT_ES:
General de Política Universitaria 26 de abril de En el informe de Ederer et alii (2008)
2010. citado con anterioridad, en la dimensión
DOM:
inclusividad, España puntuaba entre los países
Órganos y formas de decisión, de cola -posición 12 sobre 17-, pero hay que
asesoramiento, gestión recordar que dichos autores manejaban un
concepto restrictivo basado exclusivame
DOM:
Proceso y recursos formativos
встреча reunión
CTXT_RU:
Встреча 18-ого июня
CTXT_ES: выпускник titulado
La reunión del 18 de Junio
CTXT_RU:
DOM: 2.2 Мобильность преподавателей,
Órganos y formas de decisión, студентов и выпускников
asesoramiento, gestión
CTXT_ES:
2.2 La movilidad de profesores, del PAS,
de los estudiantes y titulados
второй цикл segundo ciclo DOM:
Estudiantes
CTXT_RU:
Второй цикл должен вести к Notas:
graduado
получению степени магистра и/или степени
доктора
CTXT_ES:
El segundo ciclo conducirá al grado de выпускной (степенной) цикл
maestría y/o doctorado licenciatura(postgrado)
DOM: CTXT_RU:
Sistemas y niveles de enseñanza подразделяется на предвыпускной
Notas:
(квалификационный) и выпускной
2º Ciclo, enseñanzas de segundo ciclo; (степенной) циклы
второй уровень
CTXT_ES:
articulando la educación superior en
estudios de diplomatura(pregrado) y
licenciatura(postgrado)
выдача expedición
DOM:
CTXT_RU: Sistemas y niveles de enseñanza
Согласно письму каждое
образовательное учреждение принимает
решение о выдаче Европейского
497
7. Anexos
CTXT_ES:
высшее учебное заведение institución de para lo que se dispone de las
educación superior actuaciones de la Dirección General de Política
ABR:
Universitaria (DGPU)
IES - Institución(es) de Educación Superior;
DOM:
вуз - высшее учебное заведение Órganos y formas de decisión,
CTXT_RU:
asesoramiento, gestión
органами государственной власти,
высшими учебными заведениями,
CTXT_ES:
las administraciones públicas, las глобализация globalización
instituciones de educación superior
CTXT_RU:
эффективного ответа на
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
вызовы глобализации
Notas:
вуз, учреждение высшего образования, CTXT_ES:
институт высшего образования; y responda con eficacia a los retos de la
abreviatura_ru: вуз; sinónimo_es: institución globalización
de enseñanza superior DOM:
Sociedad
498
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
Los ministros señalan que las medidas государственным органам и
nacionales legales para asegurar la учреждениям
participación estudiantil CTXT_ES:
las autoridades e instituciones públicas
DOM:
Legislación DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
499
7. Anexos
CTXT_RU:
основе международных договоров Вторая группа – это филиалы с
Российской Федерации неполным циклом, реализующие
CTXT_ES:
программы бакалавриата в течение двух лет.
En segundo lugar, la experiencia cívica
CTXT_ES:
debe considerar tanto la dimensión legal de En la actualidad es becaria de
socialización en las estructuras y mecanismos investigación con una Beca Predoctoral de
de participación existentes, como la dimensión Formación del Profesorado Universi-tario de la
ética o política de iniciativa crítica Universidad Complutense de Madrid e
integrante del grupo de investigación “Cultura
DOM:
Sociedad cívica y políticas educativas.”
DOM:
Proceso y recursos formativos
гражданство ciudadanía Notas:
equipo, unidad; команда
CTXT_RU:
Гражданство
CTXT_ES:
Entre las investigaciones y publicaciones группа Е4 grupo E4
destacan La ciudad ritual (1992), Sociología de
CTXT_RU:
la cultura (Ariel, 1998); La ciudadanía solidaria. Мы просим группу Е4 (ENQA EUA
DOM:
EURASHE ESU)
Sociedad
CTXT_ES:
Pedimos al grupo E4 (ENQA-EUA-
EURASHE-ESU)
CTXT_ES:
Declaración de Graz (2003) Graz
Declaration (2003) Группа по контролю за ходом Болонского
DOM: процесса (BFUG) Grupo de Seguimiento de
Legislación Bolonia (BFUG)
Notas:
convención mantenida en Graz; Грацкая ABR:
BFUG - Bologna Follow Up Group; BFUG -
Конвенция Grupo de Seguimiento de Bolonia
CTXT_RU:
Мы поручаем Группе по контролю за
ходом Болонского процесса (BFUG)
грант beca
подготовить план работ
CTXT_RU:
мы подтверждаем нашу CTXT_ES:
Encomendamos al Grupo de
приверженность содействию мобильности
Seguimiento de Bolonia la preparación de un
грантов и займов и объединению усилий
plan de trabajo
CTXT_ES:
reafirmamos nuestro compromiso de DOM:
Órganos y formas de decisión,
facilitar cuando sea pertinente la portabilidad
asesoramiento, gestión
de becas y créditos a través de acciones
conjuntas Notas:
Grupo de Seguimiento; Группа по
DOM: реализации мероприятий для достижения
Proceso y recursos formativos
целей Болонской Декларации, Болонская
Notas:
ayuda, ayuda al estudio, préstamos de Группа, Группа по осуществлению Болонских
estudio принципов
500
7. Anexos
DOM:
группировками национальной системы Exámenes, Certificados y Títulos
классификации образовательных программ.
Notas:
двойная степень
CTXT_ES:
Así, por ejemplo, el trabajo de Mora
(1997), analizando datos de la Encuesta de
Presu-puestos Familiares de 1990-91, ponía de
manifiesto que la población más desfavorecida двухуровневая система обучения sistema
presentaba todavía una infrarrepresentación basado en dos ciclos
elevada en los estudios superiores. CTXT_RU:
О двухуровневой системе обучения
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_ES:
un sistema basado esencialmente en
dos ciclos principales
DOM:
дата fecha Sistemas y niveles de enseñanza
Notas:
CTXT_RU:
В Едином учебном календаре sistema de dos ciclos, sistema de ciclos;
университета на весь учебный год по sinónimo_ru: двухуровневая система,
неделям и датам расписаны сроки начала и двухуровневая система степеней, система
окончания семестров степеней
CTXT_ES:
7.1 Fecha día/mes/año.
DOM:
Sociedad действие acción
CTXT_RU:
Notas:
día/mes/año В случае необходимости
предоставления Слушателю академического
отпуска действие Договора
приостанавливается.
два цикла dos ciclos CTXT_ES:
Sobre esta base, cada país se
CTXT_RU:
существовать два основных цикла: comprometió a formular su propia estrategia y
достепенной(*) и послестепенной. su propio plan de acción sobre la dimensión
CTXT_ES:
social, lo que en principio requería identificar
un sistema compuesto de dos ciclos, los posibles colectivos infrarrepresentados.
universitario y de posgrado Sobre esta base, cada país se compro
DOM: DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza Proceso y recursos formativos
Notas:
двух цикловая система, двухступенчатая Notas:
деятельность
система, двухуровневая система,
двухуровневая структура, двухцикловая
структура высшего образования
декан decano
CTXT_RU:
До 1998 г. Д. Бадарч был деканом
двойной диплом doble titulación МГУНТ.
CTXT_RU: CTXT_ES:
Проведенное исследование выявило Supondría diferenciar entre la dirección
опыт реализации программ двойных ideológica del decano y la gestión más
дипломов на уровне бакалавриата, operativa y técnica que debe delegarse en una
магистратуры, при подготовке специалистов, gerencia competente
MBA и, в единичных случаях - на уровне
DOM:
аспирантуры. Personal de gestión
CTXT_ES: Notas:
Ello sin considerar el caso un tanto director de departamento
atípico de los estudiantes de otras titulaciones
(aquellas que no corresponden a diplomaturas,
licenciaturas, grados ni másteres, básica-mente
деканат decanato
las dobles titulaciones)
501
7. Anexos
CTXT_RU:
Кроме того, в начале каждого дескриптор descriptor
учебного года его необходимо продлевать в CTXT_RU:
своем деканате, иначе он будет считаться Методологии дескрипторов,
недействительным. разработанные для обеих структур,
различаются, но не являются
CTXT_ES:
Para analizar esta variable, previamente несовместимыми.
se han agrupado las distintas posibilidades de
CTXT_ES:
par-ticipación en vías institucionales y vías Descriptores: educación superior,
alternativas.7 Las primeras incluyen: elección proceso de Bolonia, estudios conducentes al
de delegados de clase, curso o titulación título de Grado, estudios conducentes al título
de Máster, Doctorado, Suplemento al Título,
DOM:
Instituciones y espacios educativоs Sistema Europeo de Transferencia de Créditos,
programa conjunto de estudios
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Декларация Глазго Declaración de
Glasgow
CTXT_RU:
2. Декларация Глазго. деятельность actividad
CTXT_ES: CTXT_RU:
La Declaración de Glasgow constituye la деятельности преподавателя
base para un diálogo político de alto nivel
CTXT_ES:
permanente entre las universidades – en el unidad de valoración de la actividad
sentido amplio del término – y las autoridades DOM:
públicas Proceso y recursos formativos
Notas:
DOM:
Legislación работа, активность
CTXT_ES:
CTXT_ES:
y calificaciones (expediente académico - Los títulos mencionados en el diagrama
créditos) indican simplemente el nombre genérico de los
títulos para los diferentes ciclos.
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
комплект документов
дидактика didáctica
день jornada CTXT_RU:
Следует принять к сведению
CTXT_RU: взаимовлияние методов оценки и
3.5. По соглашению между
работником и Работодателем университета результатов обучения (они находятся в
может устанавливаться неполный рабочий теснейшей дидактико-диалектической связи)
день или неполная рабочая неделя. CTXT_ES:
otras acrividades didácticas en grupo,
CTXT_ES: tutorías, prácticas en empresa, proyectos
Recientemente, en la IIª Jornada sobre
la Dimensión Social, Dominic Orr, director de DOM:
EUROS-TUDENT, sostenía que en España “la Proceso y recursos formativos
proporción de estudiantes de extracción social
modesta se encuentra comparativamente muy
cerca de la media" диплом diploma
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
Предмет обучения, диплом,
сертификат
502
7. Anexos
CTXT_ES:
Entrega del certificado o diploma Диплом европейского доктора наук
DOM:
Diploma de Doctor Europeo (DDE)
Exámenes, Certificados y Títulos
ABR:
DDE - Diploma de Doctor Europeo
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Las universidades otorgarán los
диплом второго уровня título de segundo siguientes títulos de primer y segundo nivel
nivel
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Las universidades otorgarán los
siguientes títulos de primer y segundo nivel диплом с отличием título de Laurea
DOM: CTXT_RU:
Exámenes, Certificados y Títulos Чтобы получить диплом с отличием,
за весь период обучения нужно набрать не
менее 75 % оценок «отлично» по
дисциплинам, вносимым в приложение к
диплом доктора наук título de Doctor/a диплому.
CTXT_RU: CTXT_ES:
Диплом канидидата наук (доктора Para obtener el título de Laurea el
наук) estudiante tiene que haber conseguido 180
CTXT_ES: DOM:
Regular la organización de los estudios Exámenes, Certificados y Títulos
de doctorado correspondientes al tercer ciclo
de las enseñanzas universitarias oficiales
conducentes a la obtención del Título de
Doctor, que tendrá carácter oficial y validez en диплом специалиста título de Licenciado
todo el territorio nacional. CTXT_RU:
После получения диплома
DOM: специалиста или магистра у тебя есть
Exámenes, Certificados y Títulos
возможность обучаться и заниматься
научной деятельностью в аспирантуре.
503
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
Para ser docente en las diferentes Exámenes, Certificados y Títulos
modalidades de las enseñanzas artísticas se
requiere el título de Licenciado o Ingeniero,
Arquitecto, Grado o equivalente.
дипломированный специалист diplomado
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos CTXT_RU:
CTXT_ES:
Diplomado en Enfermería CÁDIZ JEREZ
диплом специалиста по определенному DE LA FRONTERA
направлению título de Diplomado DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Real Decreto 1422/1990, de 26 de
octubre, por el que se establece el título директор director/a
universitario oficial de Diplomado en Ciencias CTXT_RU:
Директор — Борис Николаевич
Empresariales y las directrices generales
Пьянов
propias de los planes de estudios conducentes
a la obtención de aquél. CTXT_ES:
Jose Miguel Carot Sierra es Profesor
DOM: Titular en el Departamento de Estadística e
Exámenes, Certificados y Títulos
Investigación Operativa Aplicadas y Calidad y
Director del Área de Evaluación Académica en
la Universidad Politécnica de Valencia. Jose
диплом третьего уровня título al tercer Miguel Carot Sierra es Profesor T
nivel DOM:
Personal de gestión
CTXT_RU:
учебных программ и программ
совместных дипломов на первом, втором и
третьем уровнях
диссертация tesis
CTXT_ES:
programas de estudio y unir títulos al CTXT_RU:
посредством перевода работников
primer, segundo y tercer nivel
ВУЗа, имеющих ученую степень кандидата
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos наук, на должности научных работников для
подготовки диссертации на соискание
ученой степени доктора наук
CTXT_ES:
Диплом углубленного изучения Diploma Un estudio sociográfico, Tesis doctoral,
de Estudios Avanzados (DEA) Universidad Complutense de Madrid.
ABR: DOM:
DEA - Diploma de Estudios Avanzados Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
504
7. Anexos
CTXT_RU:
дисциплина по выбору asignatura optativa В соответствии с Правилами приема в
CTXT_RU:
Южный федеральный университет в 2011
Дисциплины по выбору студента, году, утвержденными решением Ученого
устанавливаемые вузом Совета ЮФУ
CTXT_ES: CTXT_ES:
en lugar de abarcar programas de Nuevos contratos laborales LCTI, cuando
estudios completos, se limita a incluir unas sean perceptoras de fondos para contratar
pocas asignaturas optativas personal investigador.
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Legislación
Notas:
дисциплина по выбору студента; materia
optativa
доклад memoria
CTXT_RU:
Добавьте имеющиеся общие
дисциплина специализации asignatura замечания, комментарии и(или) пояснения к
especializada материалу по обеспечению качества в
CTXT_RU: инвентаризационно-аналитическом
Дисциплины специализации: A. докладе.
Обязательные дисциплины
CTXT_ES:
CTXT_ES: Afortunadamente, son muchas las
quedando sin resolver cuestiones tales iniciativas innovadoras puestas en marcha en
como el equilibrio entre asignaturas globales y los últimos años (portafolios, diarios, memorias
especializadas de prácticas, grupos de discusión, etc.).
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
materia específica
доклад ponencia
длинный цикл ciclo largo CTXT_RU:
Добавьте имеющиеся общие
CTXT_RU: замечания, комментарии и(или) пояснения к
материалу по обеспечению качества в
CTXT_ES:
Datos de Ciclo Largo de Ciencias инвентаризационно-аналитическом
Experimentales en Centros propios. докладе.
CTXT_ES:
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza viernes 5 febrero 2010…envío del
documento definitivo y resumen de Ponencias,
Notas:
enseñanzas de ciclo largo Comunicaciones y Pósters por parte del
profesorado seleccionado
DOM:
Proceso y recursos formativos
дневник diario
CTXT_RU:
505
7. Anexos
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos sociales, para mejorar el empleo de los
graduados de primer ciclo, incluyendo
Notas:
Doctor/a por la Universidad
los puestos apropiados en los servicios
públicos.
506
7. Anexos
507
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
Мы призываем страны-участницы рассмотреть цель увеличения
направить усилия на решение задач в международной конкурентоспособности
области признания, которые определены европейской системы высшего образования
Европейской информационной сетью и CTXT_ES:
сетью национальных информационных hacia el objetivo de incrementar la
центров по академическому признанию competitividad del sistema Europeo de
(ENIC/NARIC). educación superior
CTXT_ES: DOM:
Apelamos a todos los países Sistemas y niveles de enseñanza
participantes para que traten los problemas de Notas:
reconocimiento que hayan identificado las sistema europeo de enseñanza superior
redes ENIC/NARIC.
DOM:
Órganos y formas de decisión,
Европейская система перезачета кредитов
asesoramiento, gestión
Sistema de Transferencia de Crédito Europeo
Notas:
red ENIC (ECTS)
ABR:
ECTS - European Credit Transfer System
CTXT_RU:
Европейская Комиссия Comisión Europea Министры подчеркивают важную
роль Европейской системы перезачета
CTXT_RU: кредитов (European Credit Transfer System
Мы просим Европейскую Комиссию в
ходе реализации этой работы проводить (ECTS))
консультации со всеми участниками CTXT_ES:
Болонского процесса. Los Ministros señalan el importante
papel del Sistema de Transferencia de Crédito
CTXT_ES: Europeo (ECTS)
Solicitamos que la Comisión Europea
consulte a todos los grupos participantes en el DOM:
Proceso de Bolonia conforme progrese el Sistemas y niveles de enseñanza
trabajo. Notas:
sistema ECTS, Sistema Europeo de
DOM:
Órganos y formas de decisión, Transferencia y Acumulación de Créditos,
asesoramiento, gestión sistema de transferencia, sistema de
transferencia de créditos; кредит,
Notas:
Comisión de la UE; комиссия Евросоюза Европейская система переноса и накопления
кредитов, система перезачета кредитов
508
7. Anexos
CTXT_RU:
Европейская структура квалификаций для чтобы Европейский регистр качества
образования в течение всей жизни Marco проходил внешнюю оценку
Europeo de Cualificaciones para el Aprendizaje CTXT_ES:
Permanente que garantice que el Registro Europeo
de Garantía de Calidad sea evaluado
CTXT_RU:
а также взаимодействия с externamente
Европейской структурой квалификаций для
DOM:
образования в течение всей жизни Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
CTXT_ES:
y el Marco Europeo de Cualificaciones
para el Aprendizaje Permanente
DOM: Европейский Союз Unión Europea
Órganos y formas de decisión,
509
7. Anexos
CTXT_ES: Notas:
con el Consejo de Europa, el EUA, Área de Investigación europea; сфера
EURASHE, ESIB y UNESCO/CEPES como Европейского исследования
miembros consultivos
DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión Европейское Сообщество Comunidad
Europea
CTXT_RU:
активизации мобильности,
Европейское культурное соглашение предложенные программами Европейского
convención europea cultural Сообщества
CTXT_RU: CTXT_ES:
Страны-подписанты Европейского la movilidad ofrecida por los programas
культурного соглашения de la Comunidad Europea
CTXT_ES: DOM:
Los países participantes de la Órganos y formas de decisión,
convención europea cultural asesoramiento, gestión
DOM:
Legislación
жизнь vida
CTXT_RU:
Европейское национальное объединение На самом деле без сессии
студентов (ЕНОС) Unión Nacional de студенческая жизнь стала бы менее
Estudiantes en Europa (ESIB) интересной и разнообразной, пропала бы
романтика бессонных ночей над книгой и
ABR:
ESIB - National Unions of Students in часов кропотливого труда по созданию
Europe; ЕНОС - Европейское национальное шпаргалок…
объединение студентов
CTXT_ES:
CTXT_RU:
Pompeu Fabra F. de C. de la Salud y de la
Европейских национальных Vida
объединений студентов
DOM:
CTXT_ES:
Sociedad
las comunicaciones de ESIB (Unión
Nacional de Estudiantes en Europa)
DOM:
Órganos y formas de decisión, журнал revista
asesoramiento, gestión CTXT_RU:
Чем больше появляется публикаций
Notas:
Объединение национальных (журнал«Высшее образование в России»)
студенческих союзов, Consejo de Estudiantes
CTXT_ES:
Europeos; Национальные объединения La REVISTA DE EDUCACIÓN es una
студентов в Европе publicación científica del Ministerio de
Educación español.
DOM:
Proceso y recursos formativos
Европейское пространство научных
исследований Área Europea de
Investigación
задание tarea
ABR:
ERA - European Research Area; EEI - Espacio CTXT_RU:
Europeo de Investigación Возможно также использование
интегрированной формы экзамена, когда
CTXT_RU: студент сначала выполняет тестовое задание
с Европейским пространством
научных исследований (ERA) с целью проверки знания им всех основных
понятий и методов дисциплины
CTXT_ES:
el Área Europea de Investigación CTXT_ES:
De este modo, la tarea de los países de
DOM:
Órganos y formas de decisión, desarrollar o adaptar los marcos nacionales de
asesoramiento, gestión calificaciones no resulta sencilla.
510
7. Anexos
DOM:
Proceso y recursos formativos заместитель председателя vice-presidente
CTXT_RU:
принимающей страны как
заместителя председателя
займ préstamo
CTXT_ES:
con el país que acoge a la próxima
CTXT_RU:
поддержка обучения и полный conferencia ministerial como vice-presidente
перенос субсидий и займов
DOM:
CTXT_ES:
Personal de gestión
apoyo al estudio y la plena portabilidad
de subvenciones y préstamos
DOM:
Proceso y recursos formativos занятие lección
Notas: CTXT_RU:
crédito; государственный займ, кредит Расписание занятий ты найдешь в
деканате, а на некоторых факультетах — и на
выпускающей кафедре.
закон ley CTXT_ES:
La configuración de la docencia
CTXT_RU: presencial, puede ir desde la canónica lección
В настоящее время на рассмотрение magistral hasta cualquier trabajo de aula o
законодателей внесены проекты изменений laboratorio con participación directa tanto del
в законы «Об образовании» и «О высшем и docente como del alumnado
послевузовском профессиональном
образовании». DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Normativa sobre el reconocimiento del Notas:
лекция
aprendizaje previo En educación superior, el
reconocimiento de los aprendizajes no formales
e informales se reguló para la educación de
adultos mediante la ley de 16 de abril de 1991 заработная плата salario
DOM: CTXT_RU:
Legislación В значительной мере выросла
заработная плата преподавателей.
CTXT_ES:
Los fondos públicos cubren los salarios
законодательство legislación del personal docente y no-docente, así como el
CTXT_RU:
mantenimiento de instalaciones.
воспользоваться преимуществами
DOM:
национальных законодательств Sociedad
CTXT_ES:
la existente legislación nacional
DOM:
Legislación заседание encuentro
Notas: CTXT_RU:
regulación а подготовку следующего заседания
Министров Группе по проведению
мероприятий по реализации целей
Болонской Декларации
заместитель министра или секретаря
vicesecretario CTXT_ES:
la preparación del próximo encuentro
CTXT_RU: ministerial al grupo de seguimiento
DOM:
CTXT_ES: Legislación
Vicesecretario de la Comisión
Permanente
DOM:
Personal de gestión заслуга mérito
CTXT_RU:
511
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
Reconocimiento de méritos no Exámenes, Certificados y Títulos
académicos / no formales
Notas:
defensa de la tesis
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
заявление declaración
зачет examen preliminar CTXT_RU:
Совместное заявление европейских
CTXT_RU:
11. Оформление заявок для участия в министров образования
экзамене (зачете) по материалам модуля CTXT_ES:
(внутримодульный контроль) Declaración conjunta de los Ministros
Europeos de Educación
CTXT_ES:
DOM:
Legislación
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
заявление solicitud
зачетная книжка libreta de notas (boletín CTXT_RU:
de evaluación y de notas) 2.21. По письменному заявлению
работника Работодатель обязан не позднее
CTXT_RU:
трех дней со дня подачи этого заявления
CTXT_ES:
выдать работнику безвозмездно копии
Зачетная книжка — что-то вроде документов из личного дела
дневника.
CTXT_ES:
Autoriza la solicitud y, en su caso, los
DOM:
Proceso y recursos formativos cambios necesarios en el itinerario docente
Notas:
previamente asignado.
зачётка
DOM:
Proceso y recursos formativos
зачисление matrícula
CTXT_RU: знание conocimiento
Зачисление на профили бакалавриата
разрешено по группе 050100 Педагогическое CTXT_RU:
Сфера Европейского высшего
образование и по группе 032700 Филология образования и сфера Европейского
CTXT_ES: исследования – два основы общества знаний
Abordar esta problemática
principalmente desde el lado de la diversidad y CTXT_ES:
Área de educación superior europea y
establecer como estrategia política la equidad Área de Investigación europea - dos pilares de
participativa presupone que se toma como un la sociedad basada en el conocimiento.
dato incuestionable la composición de “la
DOM:
sociedad como un todo” y se propone un ajuste Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
matriculación идентификационный номер иностранца
512
7. Anexos
CTXT_ES:
Ingeniero de Minas POLITÉCNICA DE
MADRID MADRID
изменение cambio
DOM:
CTXT_RU:
Exámenes, Certificados y Títulos
Мы подчеркиваем, что усилия по
осуществлению структурных изменений
CTXT_ES:
Somos conscientes de que los esfuerzos инженерный профиль ingeniería
para introducir cambios estructurales CTXT_RU:
по направлениям (специальностям)
DOM:
Proceso y recursos formativos подготовки: культура и социальные науки;
юридические и экономические направления;
инженерный профиль; естественнонаучные
и междисциплинарные направления.
иммигрант inmigrante
CTXT_ES:
CTXT_RU: Ingeniería y Arquitectura
DOM:
CTXT_ES: Sistemas y niveles de enseñanza
Autóctono Inmigrante de segunda
generación Autóctono Inmigrante de segunda
generación
DOM:
инженер-техник ingeniero técnico
Sociedad
ABR:
I.T. - Ingeniero Técnico, Esp. - Especialidad
CTXT_RU:
иммиграция inmigración
CTXT_ES:
CTXT_RU:
I.T. de Minas, Esp. en Explotación de
как научные исследования, Minas
иммиграция, социальное обеспечение и
DOM:
занятость Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
como la investigación, la inmigración, la
seguridad social y el empleo
инициатива iniciativa
DOM:
Sociedad CTXT_RU:
различные инициативы,
предпринятые после Саммита по высшему
образованию в Праге
инвалидность discapacidad
CTXT_ES:
las iniciativas surgidas desde la Cumbre
CTXT_RU:
de Educación Superior mantenida en Praga
CTXT_ES: DOM:
Para justificar la infrarrepresentación de Sociedad
las personas con discapacidad, los países suelen
aludir a que las infraestructuras no están lo
insuficientemente adaptadas, a la carencia de
materiales didácticos y de aprendizaje инновация innovación
apropiados ABR:
I+D - innovación y desarrollo
DOM:
Sociedad CTXT_RU:
повышению качества обучения не
должны отвлекать внимания от усилий по
развитию научных исследований и
инженер ingeniero инноваций.
ABR: CTXT_ES:
I. - Ingeniero mejorar la calidad de la enseñanza no
CTXT_RU:
deben detraerse del esfuerzo para reforzar la
Цель: Получение должности investigación y la innovación.
инженера-технолога, инженера-
DOM:
конструктора. Sociedad
513
7. Anexos
инструмент herramienta
институт escuela universitaria
CTXT_RU:
CTXT_RU:
На устранение препятствий развития
Эта часть кода используется при мобильности направлен комплекс мер по
автоматизированных расчетах учебной внедрению инструментов, обеспечивающих
нагрузки кафедр и институтов (факультетов) сопоставимость структур и содержания
CTXT_ES: образования.
Se produce la experiencia en la Escuela
Universitaria de Magisterio de Bilbao CTXT_ES:
La tercera herramienta introducida y
DOM: desarrollada en el proceso de Bolonia es el
Instituciones y espacios educativоs Marco Nacional de Cualificaciones (NQF).
DOM:
Proceso y recursos formativos
институт instituto Notas:
instrumento
CTXT_RU:
Место проведения: Институт
кристаллографии имени А.В. Шубникова
CTXT_ES: инфраструктура infraestructura
Instituto de Ciencias de la Educación.
CTXT_RU:
DOM: неразвитость инфраструктуры для
Instituciones y espacios educativоs участия российских вузов в
общеевропейских программах,
обеспечивающих развитие академической
институциональные полномочия
мобильности
competencia institucional CTXT_ES:
Según informan los países, el impacto de
CTXT_RU:
в рамках наших институциональных la crisis va más allá de las variaciones en el
полномочий и принятия полного уважения к presupuesto nacional destinado a la educación
разнообразным культурам, языкам, superior, y algunos resaltan cuestiones como
национальным системам образования и los cambios en las tasas de matriculación y el
университетской автономии impacto sobre la dotación
DOM:
CTXT_ES:
dentro del contexto Instituciones y espacios educativоs
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza CTXT_ES:
Proyectos de investigación y estudios
comparativos europeos, gestionados por la
Agencia Ejecutiva.
514
7. Anexos
DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
кабинет gabinete
CTXT_RU:
В личном кабинете студента на
Исполнительное агентство по вопросам портале НГТУ (www.nstu.ru) представлена
образования, культуры и аудиовизуальным вся необходимая тебе информация.
средствам Agencia Ejecutiva en el Ámbito CTXT_ES:
Educativo, Audiovisual y Cultural (EACEA) Todo ello en coordinación con los
gabinetes de comunicación de las universidades
ABR:
EACEA - Education, Audiovisual and Culture y la CRVE.
Executive Agency
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
CTXT_RU:
CTXT_ES:
EACEA/Eurydice (2010b), Focus on
Higher Education in Europe 2010: The Impact of кампания campaña
the Bologna Process, Brussels, EACEA P9 CTXT_RU:
Eurydice.
CTXT_ES:
DOM:
Órganos y formas de decisión, Es interesante señalar también que muy
asesoramiento, gestión pocos países parecen haber puesto en marcha
campañas de información específicas para
concienciar a los estudiantes de los beneficios
de estudiar en el extranjero.
испытание prueba
DOM:
Sociedad
CTXT_RU:
Первое испытание — это
тестирование, проверяющее уровень
интеллекта и общую эрудицию участников.
кампус высшего международного
CTXT_ES: стандарта campus de excelencia
Como prueba de ello presentamos la
tabla 1. internacional
DOM: ABR:
Exámenes, Certificados y Títulos CEI - Campus de Excelencia Internacional
CTXT_RU:
CTXT_ES:
исследовательский персонал personal Campus de Excelencia Internacional
dedicado a la investigación (CEI)
CTXT_RU: DOM:
все большее количество Instituciones y espacios educativоs
преподавательского и исследовательского
персонала
CTXT_ES:
habría más personal docente y dedicado кандидат candidato
a la investigación CTXT_RU:
Пожалуйста, поясните выставленные
DOM:
Profesorado Вами оценки и прокомментируйте, как
кандидат в связи с Вашей оценкой будет
соответствовать программе МВА Высшей
школы бизнеса.
источник fuente CTXT_ES:
No obstante, la Ley sobre la Actividad
CTXT_RU:
Расширение доступа к Científica y la Educación Superior prevé la
международным источникам posibilidad de que ciertos candidatos
финансирования especilales estén exentos de los requisitos de
acceso y/o de determinados cursos.
CTXT_ES:
Fuente: Eurydice.
DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
515
7. Anexos
CTXT_ES:
Esta misma relación se produce con la кафедра cátedra
edad (menor edad supone mayor dependencia
CTXT_RU:
de los recursos de los progenitores) y con el Кафедра иностранных языков
nivel educativo de los padres (mayor nivel de гуманитарного факультета
capital educativo proporciona mayor apoyo CTXT_ES:
económico). Creación de cátedras Universidad-
empresa basadas en la colaboración en
DOM: proyectos de investigación que permitan a los
Sociedad
estudiantes universitarios participar y conciliar
su actividad investigadora con la mejora de su
formación.
карта mapa
DOM:
CTXT_RU:
Instituciones y espacios educativоs
Карта студгородка НГТУ
CTXT_ES:
El Practicum en el Espacio Europeo de
Educación Superior (EEES): mapa de качество calidad
competencias del profesional de la educación CTXT_RU:
По мере расширения эксперимента
DOM:
Proceso y recursos formativos по ЕГЭ все более очевидной становится
целесообразность распространения
аналогичных форм оценки качества
подготовки на другие ступени и уровни
карточка ficha образования.
CTXT_RU:
CTXT_ES:
transparencia y calidad en la formación
CTXT_ES: que se exigen en la actualidad
Ficha de póster y expositor
DOM:
DOM: Proceso y recursos formativos
Proceso y recursos formativos
квалификация cualificación
карьера carrera
CTXT_RU:
Подготовка выпускников к успешной
карьере - это социальная миссия вузов. CTXT_RU:
Степень, присуждаемая после
CTXT_ES: первого цикла, должна быть востребованной
Actualmente me encuentro cursando las
seis últimas asignaturas de la carrera de
516
7. Anexos
CTXT_RU:
на европейском рынке труда как Кстати, читательский билет в Научной
квалификация соответствующего уровня библиотеке НГТУ не простой, а
CTXT_ES:
ламинированный, с индивидуальным штрих-
El diploma obtenido después del primer кодом.
ciclo será también considerado en el mercado
CTXT_ES:
laboral Europeo como nivel adecuado de Las diferencias cualitativas se indican
cualificación mediante códigos de color.
DOM: DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Los créditos presenciales, que miden las
horas de clases teóricas o prácticas, miden • коллектив colectivo
Los créditos presenciales, que miden las horas
de clases teóricas o prácticas, miden CTXT_RU:
Третий год коллектив кафедры в
DOM: экспериментальном порядке ведет новую
Proceso y recursos formativos дисциплину «Психология управления»
Notas:
aula CTXT_ES:
Pero, lo más destacable es que el
colectivo de los que trabajan menos de 15
horas presente una media de edad de sólo 23
классификация clasificación años, siendo los menores de 24 el 73%.
DOM:
CTXT_RU:
Должна ли европейская Sociedad
классификация уровней и типов курсовых
модулей заменить традиционные
классификации циклов учебных дисциплин? комиссия comisión
CTXT_ES:
El cuadro siguiente explicita la CTXT_RU:
Планируется участие зарубежных
correspondencia entre la clasificación экспертов в комиссиях по государственной
internacional citada y la española, y permite аккредитации и участие российских
identificar claramente a qué niveles educativos экспертов в работе комиссий за рубежом.
nos referimos en el análisis de los datos de
EUROSTUDENT cuando hablamos de educación CTXT_ES:
El 31 de marzo de 2009 se constituyó la
DOM: Comisión Asesora para la promoción de la
Órganos y formas de decisión, formación e investigación en Ciencias Sociales,
asesoramiento, gestión Jurídicas y Humanidades.
DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
код código
517
7. Anexos
DOM:
Proceso y recursos formativos
518
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
Мы призываем страны, не estudiante y sólo tienen que adaptar el
ратифицировавшие Конвенцию, сделать это número de créditos para llegar a una
как можно скорее. convergencia
CTXT_ES: DOM:
Instamos a aquéllos que aún no lo han Sistemas y niveles de enseñanza
hecho a que ratifiquen esta Convención sin
demora.
DOM: конгресс congreso
Legislación
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Конвенция европейских студентов El 1º Congreso de Educación Tecnológica
Convención de Estudiantes Europeos cuenta con el apoyo institucional de la
Conselleria d`Educació, CEFIREs, Alta Inspección
CTXT_RU:
и Конвенции европейских студентов Educativa, Universidades y Sindicatos de
CTXT_ES:
enseñanza.
y de las recomendaciones de la
DOM:
Convención de Estudiantes Europeos Proceso y recursos formativos
DOM: Notas:
Legislación съезд
519
7. Anexos
CTXT_ES:
POLONIA Eurydice Unit Foundation for
the Development of the Education System
конкурентоспособность Европы Mokotowska 43 00-551 Warsaw Contribución
competitividad europea de la Unidad: Anna Smoczynska (coordinación),
CTXT_RU: Mariusz Luterek (experto), Maria Bołtruszko y
факторов обеспечения Tomasz Saryusz-Wolski (consultas)
конкурентоспособности Европы
DOM:
CTXT_ES: Proceso y recursos formativos
también es la clave para la
competitividad europea
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza контекст contexto
Notas: CTXT_RU:
competitividad del sistema europeo,
competitividad de Europa
CTXT_ES:
Descriptores: educación superior,
proceso de Bolonia, estudios conducentes al
título de Grado, estudios conducentes al título
консультативный член miembro de Máster, Doctorado, Suplemento al Título,
consultivo Sistema Europeo de Transferencia de Créditos,
CTXT_RU: programa conjunto de estudios
Совет Европы, ЕАУ, ЕАВУЗ, ЕНОС и
ЮНЕСКО-СЕПЕС выступают как DOM:
Proceso y recursos formativos
консультативные члены
CTXT_ES:
con el Consejo de Europa, el EUA,
EURASHE, ESIB y UNESCO/CEPES como контроль control
miembros consultivos
CTXT_RU:
Оформление заявок для участия в
DOM:
Sociedad экзамене (зачете) по материалам модуля
(внутримодульный контроль)
CTXT_ES:
Todos los países signatarios en Bolonia
консультирование asesoramiento han creado ya o lo están haciendo actualmente
CTXT_RU: agencias externas responsables del implantar
Знание техники продаж, ведение и
algún tipo control de calidad.
расширение клиентской базы,
консультирование и предоставление DOM:
Órganos y formas de decisión,
клиентам информации об условиях продаж и asesoramiento, gestión
ассортименте продукции компании
CTXT_ES:
Otras medidas que se mencionan con
frecuencia son los programas de sensibilización, Конфедерация ректоров Confederación
la oferta de servicios de orientación y de Rectores Europeos
asesoramiento, y la realización de campañas
CTXT_RU:
informativas para colectivos
infrarrepresentados. CTXT_ES:
Cabe destacar que la Confederación de
DOM:
Órganos y formas de decisión, Rectores Europeos , consciente de su Cabe
asesoramiento, gestión destacar que la Confederación de Rectores
Europeos , consciente de su
DOM:
Órganos y formas de decisión,
консультирование consulta asesoramiento, gestión
CTXT_RU:
Знание техники продаж, ведение и Notas:
Conferencia de Rectores de las
расширение клиентской базы, Universidades Españolas
консультирование и предоставление
клиентам информации об условиях продаж и
ассортименте продукции компании
520
7. Anexos
DOM:
конференция conferencia Órganos y formas de decisión,
CTXT_RU:
asesoramiento, gestión
Следующая Конференция
CTXT_ES:
Próxima conferencia
DOM:
координатор coordinador
Órganos y formas de decisión,
CTXT_RU:
asesoramiento, gestión начальник отдела стандартов и
программ профессионального образования
Департамента государственной политики в
сфере образования Минобрнауки России
конференция министров conferencia (координатор группы)
ministerial
CTXT_ES:
CTXT_RU: Es miembro del Grupo de Investigación
а принимающая страна следующей en Análisis Cuantitativo Regional (AQR), Jefe de
Конференции Министров становится Estudios del Grado en Estadística (UB-UPC) y
заместителем председателя coordinador del Master en Esta-dística e
CTXT_ES: Investigación Operativa (UPC-UB). Es miembro
con el país que acoge a la próxima
del Grupo de Investigación en An
conferencia ministerial como vice-presidente
DOM:
DOM: Personal de gestión
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
Notas:
Cumbre Ministerial, Conferencia de координация coordinación
Ministros; Конференции министров
образования CTXT_RU:
4. Сотрудничество с
западноевропейскими органами по
координации Болонского процесса,
использование опыта стран Западной
конференция по осуществлению Болонских
Европы, решавших аналогичные проблемы
принципов conferencia de seguimiento de
на пути вхождения в Болонский процесс.
Bolonia
CTXT_ES:
CTXT_RU: • el objeto de la ley es la consolidación
de un marco para el fomento y la coordinación
CTXT_ES:
En la conferencia de seguimiento de general de la investigación científica y técnica
Bolonia celebrada en Berlín en septiembre de con el fin de contribuir al desarrollo económico
2003, se determinó que los programas de sostenible
titulaciones desempeñaban una función central DOM:
Proceso y recursos formativos
en el proceso.
DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión король Испании Rey de España
CTXT_RU:
521
7. Anexos
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza постадминистративной моделью
образовательных систем
Notas:
enseñanzas de ciclo corto
CTXT_ES:
PARTE 6: LA CRISIS ECONÓMICA Y LA
EDUCACIÓN SUPERIOR PARTE 6: LA CRISIS
ECONÓMICA Y LA EDUCACIÓN SUPERIOR
корпус edificio
DOM:
CTXT_RU: Sociedad
Наш вуз располагается в восьми
учебных корпусах, идет строительство
девятого корпуса.
CTXT_ES:
ксерокопия fotocopia
A tenor de lo dispuesto en el artículo 5
CTXT_RU:
de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de во втором корпусе на первом этаже
diciembre, de protección de datos de carácter делают только ксерокопии
personal los derechos de acceso, rectificación,
CTXT_ES:
cancelación y oposición podrán ejercitarse ante Para el ejercicio de estos derechos será
el Responsable de Protección de imprescindible remitir una solicitud firmada y
acompañada de una fotocopia del documento
DOM:
Instituciones y espacios educativоs nacional de identidad, pasaporte o número de
identificación de extranjeros. Para el ejercicio
Notas:
учебный корпус, здание de estos derechos será imp
DOM:
Proceso y recursos formativos
коэффициент coeficiente
CTXT_RU:
культура cultura
CTXT_ES: CTXT_RU:
Los coeficientes más altos corresponden Они изучают со студентами такие
a la темы, как культура и география стран
Востока и Запада, особенности
atribución de género a las profesiones y a национального этикета и делового общения.
algunas escalas sobre competencias para el
desarrollo de la carrera. CTXT_ES:
El Título III se ocupa del impulso de la
DOM: investigación científica y técnica, la innovación,
Proceso y recursos formativos la valorización y transferencia del conocimiento
y la cultura científica y tecnológica.
DOM:
Sociedad
коэффициент ratio
CTXT_RU:
коэффициент, учитывающий тип
дисциплины культурная традиция tradición cultural
CTXT_ES:
Así, el ratio de cobertura CTXT_RU:
по консолидации своих
matrícula/oferta en Grado se sitúa en el 95% академических ресурсов и культурных
mientras que en Primer y Segundo Ciclo sólo традиций
alcanza el 89%, seis puntos por debajo.
Matrícula/oferta en Grado se sitúa en el 95% CTXT_ES:
para agrupar sus recursos académicos y
mientras que en Primer tradiciones culturales
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Sociedad
522
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
При необходимости студент всегда Comunicado de la Conferencia de
может обратиться к службе технической Ministros europeos responsables de educación
поддержки и своему куратору. superior, Lovaina / Louvain-la-Neuve, 28-29 de
CTXT_ES:
abril de 2009
Los estudiantes en prácticas y los
DOM:
tutores suscribirán el proyecto formativo de la Legislación
práctica correspondiente, antes de su inicio,
Notas:
como prueba de su conocimiento y aceptación. Comunicado de Nueva Lovaina
DOM:
Profesorado
Лиссабонская Конвенция Convención de
Lisboa
кураторская работа tutoría CTXT_RU:
Дипломы первого уровня должны
CTXT_RU:
во-вторых, улучшения кураторской предоставлять доступ к программам второго
работы и консультирования студентов уровня, согласно Лиссабонской Конвенции
(требуется интенсивная наставническая по признанию.
работа, небольшая численность учебных CTXT_ES:
групп) Las titulaciones de primer grado
deberían dar acceso, en el sentido de la
CTXT_ES:
Objetivos y actividades formativas con Convención de Lisboa, a los programas de
perfil profesional de cada grupo segundo ciclo.
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Legislación
Notas: Notas:
наставническая работа Лиссабонская конвенция о признании
(LRC), Лиссабонская Конвенция по
признанию; sinónimo_es: Convención de
Lisboa sobre Reconocimiento
курс curso
CTXT_RU:
разработать модули, курсы и учебные
планы личность individuo
CTXT_ES: CTXT_RU:
para incrementar el desarrollo de los словом, все, в чем может проявить
módulos, cursos y currículums себя творческая личность
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos Éstas resultan claramente más atrac-
tivas para los jóvenes, en tanto que no
requieren un compromiso a largo plazo y no
amenazan la integridad del individuo
лаборатория laboratorio
imponiéndole ideologías o requiriendo lealtad a
CTXT_RU:
Лаборатории: профессиональные los fines y métodos de una organización. Éstas
учебные лаборатории – 4 DOM:
Sociedad
CTXT_ES:
Esta clasificación la produce el
Laboratorio de Cibermetría del Consejo
Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) de Лондонское коммюнике Comunicado de
España. Londres
DOM:
Instituciones y espacios educativоs CTXT_RU:
Лондонское коммюнике
CTXT_ES:
Comunicado de Londres
Левенское коммюнике Comunicado de la DOM:
Legislación
Conferencia de Lovaina
CTXT_RU:
Лéвенское коммюникеg
523
7. Anexos
CTXT_ES:
a menos que un programa de master
haya sido específicamente diseñado para algún
международная открытость аccesibilidad
sector profesional específico
internacional
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza CTXT_RU:
Международная открытость
CTXT_ES:
Accesibilidad internacional
материал material DOM:
Sociedad
CTXT_RU:
Стандарты учебных дисциплин
включаются в комплекты документов и
инструктивных материалов, выдаваемых Международная стандартная
студентам перед началом очередного классификация образования (МСКО)
учебного года. Clasificación Internacional Normalizada de la
CTXT_ES: Educación (CINE)
Material Académico
ABR:
DOM: CINE - Clasificación Internacional
Proceso y recursos formativos
Normalizada de la Educación; МСКО -
Международная стандартная классификация
524
7. Anexos
образования; ISCED - International Standard Banco Mundial, hay 6 países del EEES que
Classification of Education figuran entre las 10 principales economías
CTXT_RU:
mundiales
DOM:
CTXT_ES:
Órganos y formas de decisión,
La Clasificación Internacional asesoramiento, gestión
Normalizada de la Educación (CINE) fue
concebida por la UNESCO en la década de 1970
con el objetivo de aportar una serie de criterios
adecuados para recopilar estadísticas sobre la межинституциональное сотрудничество
меморандум memorando
CTXT_RU:
международное сотрудничество
participación CTXT_ES:
la definición más profunda de AP es, en
CTXT_RU: opinión de muchos, la que formuló la Comisión
Международное сотрудничество и
партнерство, участие в международной Europea tras las exhaustivas consultas a los
деятельности. Estados miembros de la UE y los de próximo
acceso en relación con su Memorando sobre
CTXT_ES:
Participación internacional, cooperación Aprendizaje Permanente
y networking
DOM:
Legislación
DOM:
Sociedad
Notas:
участие
место plaza
CTXT_RU:
бюджетные места (ЮФУ центр)
Международный валютный фонд Fondo
CTXT_ES:
Monetario Internacional (FMI) Los alumnos que quieren cursar algún
estudio de este campo científico es muy
ABR:
FMI - Fondo Monetario Internacional probable que soliciten plaza en más de una
CTXT_RU:
CCAA.
DOM:
CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos
Tanto en la clasificación de los países en
función del PIB per cápita que hace el Fondo
Monetario Internacional (FMI) como en la del
525
7. Anexos
526
7. Anexos
CTXT_ES:
Urgimos a las universidades a asegurar мотивация motivación
que sus programas doctorales promuevan la CTXT_RU:
formación interdisciplinar y el desarrollo de вознаграждение (в баллах и/или с
competencias transferibles использованием моральных средств,
стимулирующих мотивацию к учению) за
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza качественное и своевременное выполнение
заданий
CTXT_ES:
En esta línea, diferentes estudios han
мобильность movilidad intentado determinar cómo estas formas de
CTXT_RU: motivación se concretan en las diversas
Мобильность conductas que sustentan la participación en el
CTXT_ES: aula
Movilidad
DOM:
DOM: Proceso y recursos formativos
Proceso y recursos formativos
Notas:
мотивировка
модель modelo
CTXT_RU: нагрузка carga
Международный семинар:
Университет 21 века - новая модель CTXT_RU:
недельная учебная нагрузка – 40–42
CTXT_ES: часа.
garantizar que la Unión Europea se
reafirme como un modelo de coexistencia CTXT_ES:
y de que las instituciones asuman
armoniosa.
DOM: única y exclusivamente la carga de
Proceso y recursos formativos responsabilidad indispensable
CTXT_ES:
Art. 12/4 Asignación de créditos
527
7. Anexos
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Proceso y recursos formativos
Notas:
исследования
наименование denominación
CTXT_RU:
1.3. Полное наименование ВУЗа на Национальная комиссия по оценке
русском языке: федеральное исследовательской деятельности
CTXT_ES:
Código provisional que no prejuzga de CTXT_ES:
ninguna manera la denominación definitiva que Comisión Nacional Evaluadora de la
se adopte para este país, tema que se acordará Actividad Investigadora (CNEAI) y la nueva
al concluir las negociaciones que actualmente Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y
tienen lugar bajo los auspicios de las Naciones Acreditación (ANECA)
Unidas (http://www.iso.org/ DOM:
Órganos y formas de decisión,
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos asesoramiento, gestión
528
7. Anexos
CTXT_RU:
национальная система образования В национальных докладах
sistema de educación nacional CTXT_ES:
En los informes nacionales
CTXT_RU:
в рамках наших институциональных
DOM:
полномочий и принятия полного уважения к Legislación
разнообразным культурам, языкам,
национальным системам образования и
университетской автономии
Национальный образовательный кодекс
CTXT_ES:
dentro del contexto Código Nacional de Educación (CNED)
ABR:
de nuestras competencias institucionales y CNED - Código Nacional de Educación
respetando plenamente la diversidad de CTXT_RU:
CTXT_ES:
CTXT_ES:
ANECA - Agencia Nacional de Evaluación Registro Nacional de Títulos
de la Calidad y Acreditación DOM:
Órganos y formas de decisión,
DOM:
Órganos y formas de decisión, asesoramiento, gestión
asesoramiento, gestión
ABR:
NAA - Agencia Nacional de Acreditación de CTXT_ES:
Otras Agencias Nacionales de Garantía
la Federación Rusa
de Calidad Consejo Nacional para la Educación
CTXT_RU:
Национальное аккредитационное Superior Comisión para la Acreditación y la
агентство в сфере образования Garantía de Calidad (CAQA)
(Росаккредагентство) представляет DOM:
Órganos y formas de decisión,
российскую систему образования в 5
asesoramiento, gestión
международных ассоциациях
CTXT_ES:
*NAA – Agencia Nacional de Acreditación
de la Federación Rusa http://www.nica.ru национальный уровень contexto nacional
DOM:
Órganos y formas de decisión, CTXT_RU:
включая возможность
asesoramiento, gestión промежуточных квалификаций на
национальном уровне
CTXT_ES:
incluyendo, dentro de cada contexto
национальный доклад informe nacional
nacional, la posibilidad de
529
7. Anexos
DOM:
cualificaciones Proceso y recursos formativos
DOM: Notas:
Sociedad усредненная трудоемкость одной
учебной недели
530
7. Anexos
область campo
обобщение resumen
CTXT_RU:
РОСАМ - это добровольное CTXT_RU:
объединение вузов и других российских
организаций, работающих в области CTXT_ES:
Junto con las Ponencias y
образования и науки Comunicaciones seleccionadas se enviará un
CTXT_ES: resumen de 6 a 10 diapositivas en Power Point.
Está empeorando la posición relativa de
este campo científico. DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
сфера образование educación
531
7. Anexos
CTXT_RU:
Важность образования и стороны обеспечить признание общих
образовательного сотрудничества степеней/дипломов, присуждаемые в двух
CTXT_ES:
или более странах Общеевропейского
se consideran sumamente importantes пространства высшего образования.
la educación y la cooperación
CTXT_ES:
pedimos a todas las autoridades
educativa nacionales y otras instituciones participantes
DOM: que reconozcan los títulos conjuntos otorgados
Sistemas y niveles de enseñanza por dos o más países del EEES.
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
обучение aprendizaje
CTXT_RU:
цель которой заключается в описании общее образование educación general
квалификаций с точки зрения учебной
нагрузки, уровня, результатов обучения, CTXT_RU:
включающей как общее образование,
компетенций и профиля. так и профессиональное образование
CTXT_ES: CTXT_ES:
Dicho marco debería describir las incluyendo la educación general y la
calificaciones en términos de trabajo realizado, formación profesional
nivel, aprendizaje, competencias y perfil.
DOM:
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
Proceso y recursos formativos
532
7. Anexos
DOM: DOM:
Órganos y formas de decisión, Proceso y recursos formativos
asesoramiento, gestión
Notas:
espacio europeo de enseñanza superior;
Европейское пространство высшего Объединение европейских студентов
CTXT_ES:
La autoridad nacional podría perder обязательная дисциплина asignatura
competencias puesto que las negociaciones obligatoria
quedarían dentro del ámbito del Directorio
General de la UE para Normativas Comerciales
Europeas
533
7. Anexos
CTXT_RU:
Общее базовое образование A. опубликование publicación
Обязательные дисциплины: CTXT_RU:
которую входит внутренняя оценка,
CTXT_ES:
y exigen un número elevado de внешний анализ, участие студентов и
asignaturas obligatorias y de horas presenciales опубликование результатов
de contacto CTXT_ES:
incluyendo asesoramiento interno,
DOM:
Proceso y recursos formativos revisiones externas, participación de
estudiantes y la publicación de los resultados
Notas:
materia obligatoria
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
публикация
обязательства deberes
CTXT_RU:
CTXT_ES:
опыт experiencia
Derechos y Deberes de los estudiantes.
CTXT_RU:
Se ejercerán dentro del marco normativo del Большая часть обучения происходит в
EEU, normas de las CCAA y los Estatutos de las малых группах, и поэтому персональные
Universidades. качества так же важны для нас как
DOM:
академические способности
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Finalmente, la existencia de experiencias
Notas:
deberes de los estudiantes universitarios de integración de las universidades españolas a
redes nacionales o internacionales en torno a la
RSU, demuestran una especial sintonía
описание descripción DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
Описание требований к Notas:
experiencia de trabajo colaborativo
образовательным программам,
реализуемым в высших учебных заведениях
России, присваемые квалификации в
результате освоения программ орган órgano
законодательно прописаны Федеральными CTXT_RU:
государственными образовательными Но в целом позиция органов
стандартами управления, как правило, определяется
стремлением противостоять этим попыткам
CTXT_ES:
Descripción general и сдерживать их.
DOM: CTXT_ES:
Proceso y recursos formativos Sin embargo, el paso más decisivo que
esta nueva regulación supuso para el fomento
de la participación estudiantil fue la afirmación
del compromiso expreso de que “El Gobierno
оплата abono aprobará un estatuto del estudiante
CTXT_RU: universitario
26) принимает положения о системе
оплаты труда и материального DOM:
Órganos y formas de decisión,
стимулирования работников ВУЗа asesoramiento, gestión
CTXT_ES:
Los interesados, a partir de 15 días
hábiles desde que presenten en la Oficina del
Estudiante, la solicitud y justificante de abono орган государственной власти
de la tasa correspondiente, pueden retirar el administración pública
correspondiente certificado académico
CTXT_RU:
органами государственной власти,
DOM:
Proceso y recursos formativos высшими учебными заведениями
534
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
las administraciones públicas, las контексте документа ОЭСР/ЮНЕСКО
instituciones de educación superior CTXT_ES:
desarroladas por UNESCO/OCDE
DOM:
Órganos y formas de decisión,
DOM:
asesoramiento, gestión Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
организация organización
ориентация orientación
CTXT_RU:
государствами-членами и вузами, CTXT_RU:
организациями и студентами стала разработка дополнительных
модулей, курсов и учебных планов с
CTXT_ES:
por varios miembros e instituciones de европейским содержанием, ориентацией
Educación Superior, organizaciones y или структурой
estudiantes CTXT_ES:
que módulos adicionales, cursos y
DOM:
Órganos y formas de decisión, curricula con contenido, orientación u
asesoramiento, gestión organización europea están siendo
desarrollados
Notas:
структура
DOM:
Proceso y recursos formativos
535
7. Anexos
CTXT_ES:
отчет balance En concreto en este curso ha sido
CTXT_RU:
especialmente bajo el ratio de cobertura de
Отчеты demanda/oferta en las enseñanzas de Ciclo
CTXT_ES: Largo, que apenas ha alcanzado el 61%,
Balance.
quedando finalmente vacantes 30 de cada 100
DOM:
Legislación plazas ofertadas.
DOM:
Notas:
баланс Proceso y recursos formativos
536
7. Anexos
Notas:
оценка evaluación пункт
CTXT_RU:
Учитывая потребность в
структурированных программах уровня
докторантуры и необходимость обеспечения парк parque
прозрачности руководства и оценки таких CTXT_RU:
программ
CTXT_ES:
CTXT_ES:
Considerando la necesidad Parque científico y tecnológico
DOM:
de programas de doctorado estructurados y la Instituciones y espacios educativоs
necesidad de supervisión y
evaluación transparentes
партнер colaborador
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
Мы подчеркиваем центральную роль
Notas:
calificación институтов высшего образования, их
сотрудников и студентов и рассматриваем их
в качестве партнеров Болонского процесса.
CTXT_ES:
оценка nota Subrayamos el papel central de las
instituciones de Educación Superior, su
CTXT_RU:
Для сокращения документооборота и personal y sus estudiantes como colaboradores
затрат высших учебных заведений с 1 января en el Proceso de Bolonia.
2000 г. приказом Минобразования России
DOM:
введена комплексная оценка деятельности Personal de gestión
высшего учебного заведения,
объединяющая все три процедуры.
CTXT_ES:
asignaturas cursadas deberán referirse a партнер participante
créditos ECTS y notas del sistema europeo CTXT_RU:
Мы также приветствуем вклад
DOM:
Proceso y recursos formativos международных институтов и организаций,
являющихся партнерами процесса.
CTXT_ES:
Agradecemos, además, las
оценка «удовлетворительно» aprobado contribuciones de las instituciones y
organizaciones internacionales participantes en
CTXT_RU:
отсутствие оценки el Proceso.
«удовлетворительно» за весь период
DOM:
обучения на платной основе Sociedad
CTXT_ES: Notas:
5,0 - 6,9 APROBADO (AP) 5,0 - 6,9 участник
APROBADO (AP)
DOM:
Proceso y recursos formativos
партнер socio
CTXT_RU:
более привлекательным и
параграф cláusula эффективным партнером
CTXT_RU: CTXT_ES:
Министры считают необходимым incluso más atractivo y eficiente socio
переформулировать параграф Коммюнике в DOM:
Праге Sociedad
CTXT_ES:
Los ministros consideran necesario
adaptar la cláusula en el comunicado de Praga
педагогический вуз magisterio
DOM:
Legislación CTXT_RU:
537
7. Anexos
CTXT_ES:
U. de Magisterio San Ildefonso передача ценностей transmisión de los
DOM:
valores
Sistemas y niveles de enseñanza
CTXT_RU:
и передаче ценностей
CTXT_ES:
y transmisión de los valores
пенсионная схема jubilación
DOM:
CTXT_RU:
Sociedad
признанием, недостаточностью
финансовых стимулов и негибкостью
пенсионных схем
перенос знаний transferencia de
CTXT_ES:
el reconocimiento de títulos y diplomas, conocimiento
los incentivos económicos insuficientes o las CTXT_RU:
disposiciones rígidas sobre jubilación являясь центрами обучения, научных
исследований, творчества и переноса знаний
DOM:
Sociedad CTXT_ES:
como centros de enseñanza y de
investigación, en su creatividad y en la
transferencia de conocimiento
первый уровень структуры квалификаций
DOM:
educación superior de corta duración Sociedad
CTXT_RU:
Министры призывают Группу по
реализации мероприятий для достижения
целей Болонской Декларации изучить связь переход conversión
высшего образования с первым уровнем CTXT_RU:
структуры квалификаций. В настоящее время согласно приказу
Министерства образования и науки
CTXT_ES: Российской Федерации от 29 июля 2005 г. №
Los ministros invitaron al grupo de
seguimiento a investigar si la educación 215 «Об инновационной деятельности
superior de corta duración, debe estar ligada al высших учебных заведений по переходу на
marco de calificaciones de primer ciclo para el систему зачетных единиц»
área de Educación Superior Europea. CTXT_ES:
consiguiente facilidad de adaptación a
DOM: los software de conversión automática.
Sistemas y niveles de enseñanza
DOM:
Notas:
enseñanza de ciclo corto Sistemas y niveles de enseñanza
Notas:
enseñanzas de primer ciclo
период período
CTXT_RU:
должны пройти период обучения или
научных исследований за рубежом
538
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
de un período de estudios o de начало реализации Плана
formación en el extranjero Действенной Мобильности, одобренного
DOM:
Советом Европы
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
en la emisión del Plan de Acción de
Movilidad refrendado por el Consejo Europeo
539
7. Anexos
CTXT_RU:
capital educativo proporciona mayor apoyo
CTXT_ES:
económico). Esta misma relación se p
El procedimiento de establecimiento,
DOM:
puesta en marcha y homologación de títulos y Proceso y recursos formativos
planes de estudios resulta complejo, con
duplicidad de controles y con elementos de
indeterminación e inseguridad.
подпись firma
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos CTXT_RU:
Подпись работника учебной части
Notas:
convalidación CTXT_ES:
Firma
DOM:
Sociedad
подготовка formación
CTXT_RU:
развития учебных планов,
межинституционального сотрудничества, подсчет баллов puntuación
схем мобильности, совместных программ CTXT_RU:
обучения, практической подготовки и
проведения научных исследований CTXT_ES:
Así en el caso de Ciencias se asigna una
CTXT_ES: puntuación media de 3,5 en calidad de la
particularmente dirigidas hacia el
educación frente a 4,2 que le asignan los de
desarrollo curricular, cooperación entre
Sociales y de 3,4 en cuanto a nivel académico
instituciones,
frente a 4,2 que le asignan los de Salud. Así en
esquemas de movilidad y programas de el caso de Ciencias se asign
estudio, integración de la formación e DOM:
Proceso y recursos formativos
investigación
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas: политика política
образование
CTXT_RU:
Они принимают шаги по
выстраиванию разной государственной
подготовка студентов preparación de los политики
estudiantes CTXT_ES:
Ellos están llevando a cabo los pasos
CTXT_RU:
подготовку студентов к активной necesarios para alinear sus políticas nacionales
роли в демократическом обществе DOM:
Sociedad
CTXT_ES:
la preparación de los estudiantes como
ciudadanos activos en una sociedad
democrática полная форма обучения dedicación a
DOM: tiempo completo
Estudiantes
CTXT_RU:
мы отмечаем, что нормальная
рабочая нагрузка для третьего уровня/цикла
поддержка apoyo в большинстве стран будет составлять 3-4
года обучения (полная форма обучения)
CTXT_RU:
поддержка международных CTXT_ES:
программ в контексте Болонского и observamos que la carga de trabajo del
Копенгагенского процессов. tercer ciclo corresponde a 3-4 años, a tiempo
completo, en la mayoría de los países
CTXT_ES:
Esta misma relación se produce con la DOM:
edad (menor edad supone mayor dependencia Proceso y recursos formativos
de los recursos de los progenitores) y con el
nivel educativo de los padres (mayor nivel de
540
7. Anexos
DOM:
получениe adquisición Proceso y recursos formativos
CTXT_RU: Notas:
1) для получения квалификации аудиторное обучение, посещение
(степени) «бакалавр» - четыре года лекций
CTXT_ES:
Adquisición de créditos
DOM:
Proceso y recursos formativos постановление resolución
CTXT_RU:
В настоящее время таким органом
является Федеральная служба по надзору в
помощь ayuda сфере образования и науки (Постановление
CTXT_RU: Правительства Российской Федерации от 6
Ритм современной жизни диктует апреля 2004 г. № 159).
свои правила, и все чаще коучсессии
проходят дистанционно, с помощью CTXT_ES:
No obstante, los interesados podrán
optar por interponer contra esta resolución
Скайпа, к примеру. recurso de reposición, en el plazo de un mes,
CTXT_ES: ante el órgano que la dictó, en cuyo caso no
Con esto y con todo, prácticamente en
cabrá interponer el recurso contencioso-
ningún país se utiliza la crisis de forma explícita
administrativo
como una excusa para reducir las ayudas a los
estudiantes o para restringir la matriculación en DOM:
Legislación
el sistema de educación superior. Con esto y
con todo, prácticam
DOM:
Proceso y recursos formativos потребление consumo
Notas: CTXT_RU:
поддержка
CTXT_ES:
(2009), Economía, empleo y consumo
541
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
и соответствующей политики Proceso y recursos formativos
государственных правительств и
Notas:
европейских органов practicum
DOM:
Sociedad
пребывание estancia
CTXT_RU:
право derecho
CTXT_RU: CTXT_ES:
Соответственно, все выпускники Existe numerosos estudios que muestran
второго цикла обладают правом que un período de estancia en el extranjero de
поступления в аспирантуру. los estudiantes universitarios
CTXT_ES: DOM:
Situación del reconocimiento del Proceso y recursos formativos
aprendizaje previo se puede obtener, pero no Notas:
constituye un derecho. estancia académica en el extranjero,
estancias de movilidad
DOM:
Legislación
CTXT_RU:
подразделяется на предвыпускной
праздник festividad (квалификационный) и выпускной
(степенной) циклы
CTXT_RU:
Дни славянской письменности — это CTXT_ES:
один из старейших праздников articulando la educación superior en
estudios de diplomatura(pregrado) y
CTXT_ES:
Fallas (festividad local de la ciudad) licenciatura(postgrado)
DOM: DOM:
Sociedad Sistemas y niveles de enseñanza
542
7. Anexos
CTXT_ES:
i) A obtener reconocimiento académico
председатель presidente por su participación en actividades
CTXT_RU:
universitarias culturales, deportivas, de
Совет должен состоять из representación estudiantil, solidarias y de
председателя cooperación en los términos establecidos en la
CTXT_ES: normativa vigente.
El consejo estaría compuesto por el
presidente DOM:
Estudiantes
DOM:
Personal de gestión
премия premio
представитель representante
CTXT_RU:
Лауреаты премии получают ценные
CTXT_RU:
С другими вопросами, связанными с подарки, дипломы и белые конверты с
обучением в НГТУ, ты можешь обратиться к купюрами из рук ректора.
представителям администрации
CTXT_ES:
университета на портале нашего вуза Margarita Barañano Cid es Doctora en
CTXT_ES:
Sociología con Premio Extraordinario por la
El Grupo de Seguimiento de Bolonia está Universidad Complutense de Madrid y
formado por representantes ministeriales de Profesora Titular del Departamento de Socio-
los 46 países firmantes del Proceso de Bolonia y logía III (Estructura Social) de dicha
por la Comisión Europea, como miembros de Universidad.
pleno derecho.
DOM:
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Personal de gestión
преподаваниe enseñanza
представительство delegación
CTXT_RU:
nuevos enfoques de la enseñanza y del
CTXT_RU:
aprendizaje
CTXT_ES: CTXT_ES:
Delegación de Jerez новых подходов к преподаванию и
DOM: обучению
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión DOM:
Proceso y recursos formativos
543
7. Anexos
544
7. Anexos
DOM: CTXT_RU:
Sistemas y niveles de enseñanza признание и зачет периодов
времени, затраченного на проведение
исследований, преподавание и стажировку в
европейском регионе
признаниe дипломов reconocimiento de
títulos CTXT_ES:
el reconocimiento y valoración de los
CTXT_RU: periodos de estancia en instituciones de
системы степеней, обеспечения investigación
качества и признания дипломов и периодов
обучения DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_ES:
la estructura en ciclos, la garantía de
DOM: estudio
Exámenes, Certificados y Títulos
CTXT_RU:
Notas:
3. признание степеней и периодов
признание степеней обучения
CTXT_ES:
Reconocimiento de titulaciones y
periodos de estudio
признание convalidación
DOM:
CTXT_RU: Exámenes, Certificados y Títulos
Признание дипломов/квалификаций
и периодов обучения рассматривается в
рамках процедуры аналитической
инвентаризации. признание степеней и периодов обучения
CTXT_ES: reconocimiento del sistema de grados y
Disposición transitoria segunda. periodos de estudios
Criterios generales de convalidación y
adaptación de estudios. CTXT_RU:
по эффективному использованию
DOM: двухуровневой системы, по развитию
Exámenes, Certificados y Títulos признания степеней и периодов обучения в
других вузах.
CTXT_ES:
para avanzar en la utilización de un
признание reconocimiento
sistema basado en 2 ciclos y para mejorar el
CTXT_RU:
Мы призываем страны-участницы reconocimiento del sistema de grados y
направить усилия на решение задач в periodos de estudios
области признания, которые определены DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Европейской информационной сетью и
сетью национальных информационных
центров по академическому признанию
(ENIC/NARIC). признание учебных достижений
545
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
В процедуру государственной оценки разработка современных
качества входит самооценка и отчет по ней, образовательных программ,
выполняемые вузом до начала работы ориентированных на интенсивные методики
экспертов по внешней оценке (приказ обучения и практическое применение
Министерства образования Российской знаний
Федерации от 29 июня 2000г. CTXT_ES:
La toma de conciencia de los
CTXT_ES:
50) y por la orden del Ministerio de mecanismos legales existentes, sobre todo la
Educación y Ciencia sobre el “Reconocimiento Convención de Lisboa, así como la aplicación de
de la finalización de los estudios” (Boletín los principios contenidos en esta
Oficial, 2003, Nº 109-4899)
convención.
DOM:
Legislación
DOM:
Proceso y recursos formativos
546
7. Anexos
CTXT_ES:
estar en consonancia las Directrices de que se hagan sobre él, deberán tomarse en
Calidad de la UNESCO / OCDE en materia de consideración.
Educación Superior Transfronteriza DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Legislación
программа programa
приоритет prioridad CTXT_RU:
Учебные программы, ведущие к этим
CTXT_RU:
Они достигли договоренности по степеням
следующим положениям, принципам и CTXT_ES:
приоритетам Los programas que conducen a un título
pueden
CTXT_ES:
Acordaron las siguientes
DOM:
consideraciones, principios y prioridades Proceso y recursos formativos
DOM: Notas:
Proceso y recursos formativos programa docente, программа
CTXT_ES:
Los procedimientos para la solicitud y образования»
adjudicación de plazas del distrito abierto son CTXT_ES:
Sobre la estructura de la Educación
fijados por las Comunidades Autónomas
Superior en Europa de Eurydice
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
Notas:
присуждение concesión red Eurydice
CTXT_RU:
CTXT_ES:
estable las bases reguladoras de la программа Леонардо Да Винчи programa
concesión de ayudas de los subprogramas Leonardo da Vinci
integrantes del Programa CEI, en el SUE CTXT_RU:
программы Сократос, Леонардо Да
DOM:
Sociedad Винчи или Темпус-Кардс
CTXT_ES:
programas de la Comunidad Europea
Sócrates y Leonardo da Vinci o Tempus-Cards
проверка revisión están abiertos
CTXT_RU: DOM:
Дескать, формализованный, или Proceso y recursos formativos
«машинный», процесс проверки знаний
подрывает возможность использовать
экзамены или зачеты
программа мобильности programa de
CTXT_ES:
Cuestiones en las que el Practicum de movilidad
los próximos años y los estudios y revisiones
547
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_RU:
упрощение визовых процедур и Учитывая потребность в
процедур по получению разрешений на структурированных программах уровня
работу, а также по расширению участия докторантуры и необходимость обеспечения
граждан в программах мобильности прозрачности руководства и оценки таких
CTXT_ES:
программ
facilitando la concesión de visados y de
CTXT_ES:
permisos de trabajo y fomentando la Considerando la necesidad
participación en programas de movilidad
de programas de doctorado estructurados y la
DOM:
Proceso y recursos formativos necesidad de supervisión y
evaluación transparentes
DOM:
программа получения докторской степени Sistemas y niveles de enseñanza
titulación de doctorado
Notas:
докторская программа, докторантура,
CTXT_RU:
выбор между более короткой по программа подготовки докторов наук,
продолжительности программой получения программа докторского уровня; sinónimo_es:
степени магистра и более длительной programa doctoral
программой получения докторской степени
CTXT_ES:
la elección entre una titulación de
máster de corta duración y una titulación de программа Эразмус programa Erasmus
doctorado más extensa CTXT_RU:
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos CTXT_ES:
Hay que destacar también la implicación
del 100% de los alumnos extranjeros (Programa
Erasmus)
программа Сократос programa Sócrates DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
программы Сократос, Леонардо Да
Notas:
Винчи или Темпус-Кардс Erasmus Mundus
CTXT_ES:
programas de la Comunidad Europea
Sócrates y Leonardo da Vinci o Tempus-Cards
están abiertos проект proyecto
CTXT_RU:
DOM:
Proceso y recursos formativos Часовой эквивалент зачетной
единицы в ФГОС-3 (проект)
CTXT_ES:
En este caso, esa cooperación no es una
программа Темпус-Кардс programa dimensión complementaria sino el componente
Tempus-Cards fundamental de este proyecto.
CTXT_RU: DOM:
программы Сократос, Леонардо Да Proceso y recursos formativos
Винчи или Темпус-Кардс
CTXT_ES:
programas de la Comunidad Europea
Sócrates y Leonardo da Vinci o Tempus-Cards производительность productividad
están abiertos CTXT_RU:
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_ES:
El cuarto y último nivel de análisis del
efecto de la formación es el grado en el que la
empresa o la organización mejora su
программа уровня докторантуры productividad
programa de doctorado DOM:
Sociedad
Notas:
rendimiento
548
7. Anexos
CTXT_RU:
competencia profesional
На многих производствах
CTXT_RU:
продолжительность и частота подобных Профессиональные компетенции
перерывов регламентируются (например, 10 (идет перечисление).
минут в течение каждого часа работы). CTXT_ES:
No obstante, la legislación rumana prevé
CTXT_ES:
Coordinadora de producción la creación de mecanismos de evaluación y
certificación de competencias profesionales
DOM:
Sociedad adquiridas en contextos distintos de la
educación formal la gran mayoría de los
programas de estudio, de forma gratuita y en
происхождение origen DOM:
Sociedad
CTXT_RU:
Notas:
competencia del profesional, competencia
CTXT_ES: profesional adquirida, competencia profesional
- Clase socioeconómica - Jóvenes
específica, competencia profesionalizadora
beneficiarios del Free School Meals (FSM) -
comidas escolares gratis-como medida de
ayuda a sus bajos ingresos - Situación
geográfica - distritos con baja participación - профессиональное образование
Género - Origen étnico - Discapacidad formación profesional
DOM: CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos включающей как общее образование,
так и профессиональное образование
CTXT_ES:
incluyendo la educación general y la
проректор vicerrector/a formación profesional
CTXT_RU:
Информационной службы, DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
заведующие кафедрами, деканы,
проректоры, руководители различных
подразделений вуза.
CTXT_ES:
профессор catedrático
Ha sido también Vicerrectora de
CTXT_RU:
Estudiantes de la Universidad Complutense de В 2005 году ректором стал доктор
Madrid, Secretaria Ejecutiva de RUNAE y технических наук, профессор Николай
Presidenta de la Comisión Organizadora de la Васильевич Пустовой.
prueba para el acceso a los estudios CTXT_ES:
universitarios oficiales de Grado Сatedrático de Teoria de la Educación y
miembro del Grupo de Investigación en
DOM:
Personal de gestión educación en valores y desarrollo moral GREM
de la Universitat de Barcelona.
DOM:
Profesorado
профессиональная ассоциация colegio
profesional
CTXT_RU:
профессорско-преподавательский состав
CTXT_ES:
cuerpo docente
así como diferentes instituciones
CTXT_RU:
públicas y privadas (fundaciones, asociaciones, Поддержка
академической
colegios profesionales, etc.) мобильности профессорско-
DOM:
преподавательского состава стала важным
Órganos y formas de decisión, элементом инновационных
asesoramiento, gestión образовательных программ, которые
549
7. Anexos
профессорско-преподавательский состав
550
7. Anexos
CTXT_RU:
студентами, работодателями и equidad constituye una de sus dimensiones y
работниками de sus retos fundamentales.
CTXT_ES: DOM:
los alumnos, los empleadores y los Sociedad
trabajadores
DOM:
Sociedad
развитие desarrollo
CTXT_RU:
их будущей профессиональной
рабочая группа grupo de trabajo деятельности и личностному развитию
CTXT_RU: CTXT_ES:
рабочие группы и семинары su futuro profesional y capacitarles para
CTXT_ES:
su desarrollo personal
la contribución de los grupos de trabajo
DOM:
y de discusión Proceso y recursos formativos
DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
развитие evolución
CTXT_RU:
Основным критерием оценки
рабочая нагрузка carga de trabajo процесса обучения и воспитания в этом
CTXT_RU:
случае является развитие студента.
мы отмечаем, что нормальная
CTXT_ES:
рабочая нагрузка для третьего уровня/цикла Este dato sugiere que el desarrollo de
в большинстве стран будет составлять 3-4 sistemas externos de garantía de calidad se ha
года обучения (полная форма обучения) situado en el mismo núcleo de la evolución de
CTXT_ES:
las estructuras de gobierno de la educación
observamos que la carga de trabajo del superior. Este dato sugiere que el desarrollo de
tercer ciclo corresponde a 3-4 años, a tiempo sistemas externos de gara
completo, en la mayoría de los países
DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
551
7. Anexos
CTXT_RU:
размышление reflexión периодов обучения и ранее
CTXT_RU:
полученного обучения
CTXT_ES:
de periodos de estudio y aprendizaje
CTXT_ES:
Supervisión con e-portafolios y su previo
impacto en las reflexiones de los estudiantes en
DOM:
el Practicum. Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
расписание horario
CTXT_RU:
разрешение autorización Расписание занятий ты найдешь в
деканате, а на некоторых факультетах — и на
CTXT_RU:
выпускающей кафедре.
CTXT_ES: CTXT_ES:
Normativa sobre el reconocimiento del La organización de las prácticas ha sido
aprendizaje previo Las universidades tienen adecuada en cuanto a la disponibilidad de
autorización, en determinadas condiciones, horarios
para organizar el acceso a un número limitado
DOM:
de programas de segundo ciclo sin la titulación Proceso y recursos formativos
requerida, así como para conceder
DOM:
Legislación
распоряжение disposición
Notas:
авторизация CTXT_RU:
Распоряжением Правительства РФ от
23 ноября 2006 года № 1616-р создан
Южный федеральный университет.
разрешение на временное проживание и
CTXT_ES:
работу permiso de residencia y trabajo con validez en todo el territorio
CTXT_RU:
nacional, que faculta al interesado para
содействие в получении виз и disfrutar los derechos que a este título otorgan
разрешений на временное проживание и las disposiciones vegentes
работу
DOM:
CTXT_ES:
Legislación
facilitar la entrega de visados y permisos
de residencia y trabajo
DOM:
Sociedad распределение distribución
CTXT_RU:
Меры повышения академической
мобильности студентов (распределение по
рамка marco вузам, % выбравших ответ)
CTXT_RU: CTXT_ES:
Число вузов, принимающих Así, se analiza la distribución, en
студентов, обучающихся в рамках porcentaje, de la oferta de plazas de cada
межвузовских договоров в 2006/07 учебном comunidad con la distribución de la población
году - 284. entre 17 y 20 años.
CTXT_ES: DOM:
Respetando este marco normativo Proceso y recursos formativos
general, las distintas Comunidades Autónomas
aprueban su propia normativa en aspectos
como el currículo oficial
расход gasto
DOM:
Proceso y recursos formativos CTXT_RU:
формирования бюджетов доходов и
расходов структурных образовательных
подразделений университета
ранее полученное обучение aprendizaje
previo
552
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_ES:
Tanto la cantidad como la distribución Ejemplo de introducción para el
del gasto varían ligeramente dependiendo de si catálogo informativo
se vive o no en casa de los padres (Gráfico 7.2). DOM:
Proceso y recursos formativos
DOM:
Sociedad
Notas:
каталог
регламент reglamento
реестр registro
CTXT_RU:
Важен и регламент проведения CTXT_RU:
экзамена, составляемый так, чтобы свести к публикации результатов
минимуму возможность манипулирования аккредитации (реестры и справочники
его результатами. аккредитованных высших учебных
заведений на твердых и мягких носителях,
CTXT_ES:
Art.12.2 El Reglamento didáctico de un репортажей с коллегий и материалов вузов,
curs o deberá tener en cuenta, прошедших аккредитацию в специальном
fundamentalmente журнале «Аккредитация в образовании»)
DOM: CTXT_ES:
Legislación El objetivo del EQAR consiste en
incrementar la confianza y la seguridad en la
educación superior europea mediante la
creación de un registro de agencias europeas
регламентация reglamentación de garantía de calidad de probada credibilidad
y fiabilidad, en función de los Estándares
DOM:
CTXT_RU: Órganos y formas de decisión,
Необходимо избегать излишней
asesoramiento, gestión
регламентации докторских программ.
CTXT_ES:
Deberá evitarse el exceso de
reglamentación de los Реестр европейских агентств по
обеспечению качества высшего
programas doctorales.
образования
DOM:
Legislación
Registro Europeo de Agencias Certificadoras
CTXT_RU:
Регулирование доступа к уровням европейских агентств по обеспечению
профессионального образования качества высшего образования
CTXT_ES:
CTXT_ES:
Normativa sobre el reconocimiento del establecimiento de un Registro Europeo
aprendizaje previo No hay de Agencias Certificadoras de Calidad de la
legislación/regulación/política Enseñanza Superior
DOM:
DOM:
Legislación Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
Notas:
Registro europeo de Agencias de Calidad,
реестр catálogo Европейский реестр агентств по
обеспечению качества, общеевропейского
CTXT_RU:
публикации результатов реестра структур по обеспечению качества
аккредитации (реестры и справочники
аккредитованных высших учебных
заведений на твердых и мягких носителях,
репортажей с коллегий и материалов вузов, режим régimen
прошедших аккредитацию в специальном
журнале «Аккредитация в образовании»)
553
7. Anexos
CTXT_RU:
Режим работы других абонементов — репрезентативность representatividad
иной: книги в них чаще всего выдаются на
CTXT_RU:
две недели.
CTXT_ES: CTXT_ES:
El grado de satisfacción con la carga Representatividad de la Oferta por
horaria total está relacionado claramente con Comunidad Autónoma.
el régimen de dedicación. DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
ресурс recurso
Рекомендации EUA Manual de Bolonia de CTXT_RU:
la Asociación de Universidades Europeas достаточными ресурсами
CTXT_ES:
CTXT_RU:
Секретариата Болонского процесса и dispongan de los recursos necesarios
основываясь на Рекомендациях EUA (Bologna DOM:
Proceso y recursos formativos
Handbook)
CTXT_ES:
Secretariado de Bolonia y el Manual de
Bolonia de la Asociación de Universidades реформа reforma
Europeas
CTXT_RU:
DOM:
Министры признают, что членство в
Órganos y formas de decisión, Болонском процессе подразумевает
asesoramiento, gestión существенные изменения и реформы для
всех подписавшихся стран.
CTXT_ES:
Los ministros reconocen que los
рекомендация recomendación
miembros del proceso de Bolonia implican un
CTXT_RU:
Условиями отбора являются не только substancial cambio y reforma para todos los
высокие показатели заявителей в países firmantes.
образовании, научных исследованиях, DOM:
Proceso y recursos formativos
знании иностранного языка и т.д., но и
рекомендации Ученого совета Notas:
реформирование
направляющего вуза.
CTXT_ES:
entre 25 y 30, siguiendo la
recomendación del grupo de expertos реформирование учебных программ
europeos. reforma curricular
DOM: CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos необходимость постоянного
реформирования учебных программ
CTXT_ES:
la necesidad de una reforma curricular
ректор rector/a
DOM:
CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos
Матросов Виктор Леонидович ,
ректор Московского педагогического
государственного университета
род género
CTXT_ES:
Así mismo, se deja que cada universidad
CTXT_RU:
determine el sistema de elección del Rector o Такого рода подготовка
Rectora, bien por el Claustro Universitario o предусматривает использование в
bien mediante sufragio. педагогическом процессе как технологий
DOM: CTXT_ES:
Personal de gestión Por otra parte, podemos constatar
diferencias en esta proporción en función de
otras características de los estudiantes como
son el género, la rama de conocimiento, la
554
7. Anexos
CTXT_RU:
edad, el tipo de titulación, estatus migratorio o
titularidad de la universidad. CTXT_ES:
Doctor en Filología (Filología Hispánica)
DOM:
Sociedad “cum laude”
DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
рост crecimiento
CTXT_RU:
"самой конкурентоспособной и Саммит по высшему образованию
CTXT_ES:
de acuerdo con las necesidades de un
amplio mercado de
секретариат secretaría
trabajo CTXT_RU:
Заверенная копия направляется всем
DOM:
Sociedad государствам, указанным в статье X.1, а
также в Секретариат Организации
Объединенных Наций.
CTXT_ES:
с отличием cum laude El proceso general de seguimiento
cuenta con el apoyo de una Secretaría, de la
555
7. Anexos
CTXT_ES:
cual es responsable el país o países anfitriones como en el sistema ECTS, (Sistema
de la siguiente Conferencia Ministerial. Europeo de Transferencia de Créditos) y
DOM:
semestres
Órganos y formas de decisión,
DOM:
asesoramiento, gestión Proceso y recursos formativos
556
7. Anexos
сеть red
система sistema
CTXT_RU:
имеется ли полностью CTXT_RU:
функционирующая сеть ENIC повышения прозрачности систем
высшего образования и качества
CTXT_ES: европейского высшего образования на
Perfiles de participación y presencia
docente distribuida en redes asíncronas de институциональном и государственном
aprendizaje уровнях
DOM: CTXT_ES:
Órganos y formas de decisión, para hacer sistemas de educación
asesoramiento, gestión superior más transparentes y destacar la
calidad de la educación superior europea a
nivel nacional e institucional
DOM:
сеть национальных информационных Sistemas y niveles de enseñanza
центров по академическому признанию
Centros Nacionales de Información sobre
Reconocimiento Académico (NARIC)
система высшего образования enseñanza
ABR: superior
NARIC - National Academic Recognition
Information Centres; NARIC - Centros CTXT_RU:
Nacionales de Información sobre Направленность реформ нескольких
Reconocimiento Académico систем высшего образования
CTXT_ES:
CTXT_RU:
Мы призываем страны-участницы La dirección tomada por diversas
направить усилия на решение задач в reformas de la enseñanza superior
области признания, которые определены DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
Европейской информационной сетью и
сетью национальных информационных Notas:
educación superior, educación
центров по академическому признанию universitaria, Educación de la Universidad,
(ENIC/NARIC). educación superior universitaria, educación
CTXT_ES: superior universitaria integrada; высшая школа
Apelamos a todos los países
participantes para que traten los problemas de
reconocimiento que hayan identificado las
redes ENIC/NARIC. система высшего образования sistema de
DOM:
educación superior
Órganos y formas de decisión,
CTXT_RU:
asesoramiento, gestión системы высшего образования будут
нуждаться в постоянной
адаптации
557
7. Anexos
CTXT_ES: DOM:
habrá una necesidad permanente de Sistemas y niveles de enseñanza
adaptación de nuestros sistemas de educación
superior
DOM: система университетского образования
Sistemas y niveles de enseñanza
sistema universitario
CTXT_RU:
До 1900 г. В американских
система дипломов sistema de titulaciones университетах, как и в вузах других стран,
CTXT_RU:
доминировала модель классического
таким вопросам, как система немецкого университета, которая сложилась
дипломов к середине ХIX в. Американская система
CTXT_ES: университетского образования
incluyendo el sistema de titulaciones
CTXT_ES:
DOM: Para poner en marcha cualquiera de
Sistemas y niveles de enseñanza ellos se requiere información fiable sobre las
Notas: carac-terísticas de los estudiantes y su progreso
двухуровневая система степеней
real por el sistema universitario.
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
система кредитов sistema de créditos
CTXT_RU:
О системе кредитов
системы научных исследований sistema
CTXT_ES:
Establecimiento de un sistema de de investigación
créditos CTXT_RU:
системы высшего образования и
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza научных исследований
CTXT_ES:
Notas:
кредитная система los sistemas de educación superior e
investigación se adapten
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza
система накопления кредитов sistema de
acumulación
CTXT_RU:
стала не просто системой перезачета служба servicio
кредитов, но и системой накопления CTXT_RU:
При необходимости студент всегда
кредитов
может обратиться к службе технической
CTXT_ES:
se convierta no solo en un sistema de поддержки и своему куратору.
transferencia, sino en un sistema de CTXT_ES:
Durante estas sesiones, se informa al
acumulación
estudiante de las facilidades y servicios que
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza ofrece la UPV
DOM:
Notas:
sistema de acumulación de créditos Instituciones y espacios educativоs
558
7. Anexos
DOM: CTXT_ES:
Sociedad Informe sobre el Plan de Acción 2010-
2011 en materia educativa Consejo de
Ministros 25 junio 2010.
559
7. Anexos
CTXT_ES:
соглашение convenio Asimismo, otro tema central en el
CTXT_RU:
desarrollo y ejecución del plan fue la
Опишите: на основании соглашения, implementación de un plan de comunicación
заключенного с ОЭСР, Руководящие como herramienta de apoyo.
принципы ОЭСР/ЮНЕСКО по надзору за
DOM:
качеством в Международном Высшем Proceso y recursos formativos
образовании были переведены Институтом
международных организаций и
международного сотрудничества ВШЭ на
русский язык. сообщество comunidad
CTXT_RU:
CTXT_ES:
Se incentivarán el desarrollo de políticas Столь успешная реформа
que университета была замече-
560
7. Anexos
CTXT_RU:
Сорбонская Декларация Declaración Все студенты и сотрудники
“Sorbonne” CTXT_ES:
Todos los alumnos y el profesorado
CTXT_RU:
через год после Сорбонской
DOM:
Декларации Profesorado
CTXT_ES: Notas:
un año después de la Declaración profesorado universitario
“Sorbonne”
DOM:
Legislación
сотрудничество colaboración
Notas:
Declaración de La Sorbona, declaración de CTXT_RU:
la Sorbona; sinónimo_ru: Сорбоннская в глобальном сотрудничестве в целях
декларация устойчивого развития
CTXT_ES:
colaboración internacional para el
desarrollo sostenible
состав composición DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
В соответствии с международной
практикой в состав Аккредитационной
коллегии входит президент Российского
сотрудничество cooperación
союза студентов.
CTXT_RU:
CTXT_ES: Они ценят сотрудничество и
Siendo el valor 1 el correspondiente a un
приверженность этим целям всех партнеров
sistema universitario en el que la composición
del alumnado reflejaría perfectamente la CTXT_ES:
Los Ministros aprecian la cooperación y
composición de la sociedad, y puesto que la el compromiso de todos los involucrados
ratio para niveles educativos altos es muy
DOM:
superior a 1 Sociedad
DOM: Notas:
Proceso y recursos formativos партнерство
сотрудники profesorado
561
7. Anexos
CTXT_RU:
Кроме того, существует importantes para los trece países se
необходимость усиления диалога между encontraban la introducción de la estructura
правительствами, институтами и DOM:
социальными партнерами с целью Órganos y formas de decisión,
повышения возможностей трудоустройства asesoramiento, gestión
выпускников с квалификацией бакалавра
CTXT_ES:
Además, hay una necesidad de
специалист licenciado/a
mayor diálogo, que implique a los Gobiernos, ABR:
las instituciones y los agentes L. - licenciado
CTXT_RU:
sociales, para mejorar el empleo de los По программам подготовки
graduados de primer ciclo, incluyendo специалистов студенты обучаются 5 или 5,5
лет и за это время становятся
los puestos apropiados en los servicios специалистами-практиками.
públicos. CTXT_ES:
Licenciado en Farmacia
DOM:
Sociedad DOM:
Exámenes, Certificados y Títulos
Notas:
лиценциат
Социальный совет Consejo Social
CTXT_RU:
список источников bibliografía
CTXT_ES:
c) el Consejo Social, órgano de partici- CTXT_RU:
pación de la sociedad, con representantes de Составление списка источников и
los intereses sociales y de la universidad. литературы
CTXT_ES:
DOM:
Órganos y formas de decisión, 12. Bibliografía recomendada
asesoramiento, gestión DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
литература, библиография
сочинение redacción
CTXT_RU:
спор debate
CTXT_ES:
Redacción de 15 páginas (cada CTXT_RU:
estudiante) (1500 pg leídas)
CTXT_ES:
DOM: Aunque en los últimos años ha
Proceso y recursos formativos
aumentado la frecuencia y relevancia del
debate sobre el aprendizaje permanente, la
variedad de respuestas que dan los países a
Союз конфедераций промышленников и esta cuestión hace pensar que, en lo que a la
работодателей Европы Unión de educación superior se refiere, todavía no existe
Confederaciones de Empresarios e Industrias DOM:
de Europa (UNICE) Proceso y recursos formativos
ABR:
UNICE - Union of Industrial and
Employers´Confederations of Europe
спорт deporte
CTXT_RU:
и Союза конфедераций CTXT_RU:
Награда вручается по четырем
промышленников и работодателей Европы
направлениям: наука, искусство, спорт,
CTXT_ES:
En 1999, justo después de la Declaración общественная работа.
de Bolonia, entre los objetivos políticos más CTXT_ES:
En ningún caso los grupos constituidos
por sujetos de diferentes razas practican
562
7. Anexos
CTXT_RU:
actividades físicas alejadas del mundo del На нашем заседании в Берлине мы
deporte. просили рабочую группу представить
среднесрочный анализ реализации трех
DOM:
Proceso y recursos formativos приоритетных направлений
CTXT_ES:
En nuestra reunión de Berlín pedimos al
BFUG un balance, a mitad del plazo,
справочник guía
CTXT_RU: enfocado hacia tres aspectos prioritarios
Справочник первокурсника
DOM:
CTXT_ES: Legislación
Existe más información en la guía del
usuario del ECTS, publicada por la Comisión
Europea.
http://ec.europa.eu/education/lifelong- средняя величина promedio
learning-policy/doc48_en.htm Existe más
CTXT_RU:
información en la guía del usuario del ECTS,
publicada por la Comisión Europea. CTXT_ES:
Unidad: Cantidad promedio en euros.
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Proceso y recursos formativos
спрос demanda
срок plazo
CTXT_RU:
Это позволяет системе образования CTXT_RU:
гибко реагировать на изменения спроса на По результатам государственной
специалистов на рынке труда с учетом аккредитации вуз получает свидетельство о
региональных и других особенностей государственной аккредитации с перечнем
аккредитованных программ и сроком
CTXT_ES: аккредитации (не более 5 лет)
Esta diversidad, lejos de atenuarse, se
incrementará como consecuencia a) de la CTXT_ES:
creciente diversidad de las ofertas formati-vas No obstante, los interesados podrán
vinculadas a las demandas del mercado laboral optar por interponer contra esta resolución
recurso de reposición, en el plazo de un mes,
DOM: ante el órgano que la dictó, en cuyo caso no
Sociedad
cabrá interponer el recurso contencioso-
administrativo anteriormente citado
DOM:
среда entorno Proceso y recursos formativos
CTXT_RU:
К асинхронным образовательным
средам могут быть также отнесены
доступные учащимся для занятий вне ссылка referencia
учебного расписания лаборатории, CTXT_RU:
тренажеры, лаборатории тестирования и
контроля, компьютерные классы, CTXT_ES:
Referencia expresa a que el título se
библиотеки и т.п.
expide en nombre del Rey, con arreglo a la
CTXT_ES:
El diseño curricular, la enseñanza, la fórmula recogida en los Anexos de la presente
evaluación, y los entornos de aprendizaje Orden.
deberían basarse en una adecuada DOM:
Proceso y recursos formativos
determinación de los conocimientos
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
стандарт estándar
CTXT_RU:
Мы принимаем стандарты и
среднесрочный анализ balance a mitad
принципы обеспечения качества для
del plazo
Общеевропейского пространства высшего
563
7. Anexos
CTXT_RU:
образования , предложенные Европейской
сетью по обеспечению качества. CTXT_ES:
El paso del nivel de Grado al nivel de
CTXT_ES:
Adoptamos los estándares y directrices Postgrado o Master
para la garantía de la calidad en el EEES
DOM:
propuestos por ENQA Sistemas y niveles de enseñanza
DOM:
Órganos y formas de decisión,
asesoramiento, gestión
степень nivel de grado
CTXT_RU:
564
7. Anexos
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza en cualquier oficina del BSCH (el banco no
admitirá la liquidación
Notas:
Grado de Maestro
DOM:
Proceso y recursos formativos
стимул incentivo
CTXT_RU:
страна país
признанием, недостаточностью
CTXT_RU:
финансовых стимулов и негибкостью Министры признают, что членство в
пенсионных схем Болонском процессе подразумевает
CTXT_ES:
существенные изменения и реформы для
el reconocimiento de títulos y diplomas, всех подписавшихся стран.
los incentivos económicos insuficientes o las
CTXT_ES:
disposiciones rígidas sobre jubilación Los ministros reconocen que los
miembros del proceso de Bolonia implican un
DOM:
Sociedad substancial cambio y reforma para todos los
países firmantes.
DOM:
Sociedad
стипендиальная программа programa de
becas
CTXT_RU:
Они подтверждают свою готовность и стратегия estrategia
дальше развивать стипендиальные
CTXT_RU:
программы для студентов из третьих стран. Анализ разработки стратегий
CTXT_ES:
интернационализации
Ellos confirmaron su disposición para el
CTXT_ES:
desarrollo de programas de becas para Se puede distinguir entre un número
estudiantes del tercer mundo. relativamente pequeño de países que han
integrado las medidas sobre políticas de
DOM:
Proceso y recursos formativos movilidad de los estudiantes estudiantil en una
estrategia más amplia de internacionalización
(por ejemplo, el Reino Unido -Escocia)
стипендиат becario DOM:
Sociedad
CTXT_RU:
Потанинский стипендиат должен
отлично учиться, иметь широкий кругозор и
активную жизненную позицию. страховой полис seguro
CTXT_ES: CTXT_RU:
Sin embargo, desde un punto de vis ta страховой медицинский полис
general, las obligaciones tributarias de los
CTXT_ES:
becarios de Las enseñanzas universitarias se
organizan en créditos, por lo que las tasas de
investigación varían de un país a otro. matrícula establecen un determinado precio
DOM: por crédito, así como un seguro escolar
Estudiantes obligatorio para los alumnos menores de 28
años.
DOM:
Proceso y recursos formativos
стоимость precio
CTXT_RU:
1000 руб. – стоимость выдаваемых
студенту информационно-методических структура agencia
материалов
CTXT_RU:
CTXT_ES: Мы подчеркиваем важность
Debe adjuntar a esta solicitud el сотрудничества между структурами,
comprobante original de pago, que efectuará a признанными на национальном уровне
través de la liquidación de precios públicos
expedida en la Sección de Doctorado, a ingresar
565
7. Anexos
CTXT_ES:
Subrayamos la importancia de la студент alumno
cooperación entre agencias reconocidas a nivel
CTXT_RU:
nacional Все студенты и сотрудники
DOM: CTXT_ES:
Órganos y formas de decisión, Todos los alumnos y el profesorado
asesoramiento, gestión DOM:
Estudiantes
Notas:
агентство Notas:
alumno universitario
структура estructura
студент estudiante
CTXT_RU:
Заинтересованность работодателей CTXT_RU:
обусловлена тем, что национальная которая позволила бы студентам,
структура квалификаций Российской преподавателям, ученым и
Федерации является основой для создания административным работникам
профессиональных стандартов CTXT_ES:
para posibilitar a los estudiantes,
CTXT_ES:
Estructura cíclica (TÍTULOS) profesores, investigadores y personal
administrativo
DOM:
Sistemas y niveles de enseñanza DOM:
Estudiantes
Notas:
estudiante universitario, estudiante de
Структура квалификаций для Европейского educación superior
пространства высшего образования
студгородок campus
студенческий контингент alumnado
ABR:
cтудгородок - студенческий городок CTXT_RU:
Студенческий контингент высшей
CTXT_RU:
Сайт студгородка НГТУ пользуется школы
популярностью не только у тех, кто живет в CTXT_ES:
El alumnado de educación superior
общежитии, но и у школьников и студентов
других вузов города. DOM:
Estudiantes
CTXT_ES:
Implicación en la vida de campus, Notas:
alumnado universitario, colectivo de
mediante la creación de asociaciones de estudiantes universitarios, colectivo de
diverso tipo. estudiantes
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
Notas:
ciudad universitaria субсидия subvención
566
7. Anexos
CTXT_RU: DOM:
поддержка обучения и полный Proceso y recursos formativos
перенос субсидий и займов
CTXT_ES:
apoyo al estudio y la plena portabilidad
de subvenciones y préstamos счет cómputo
DOM: CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos Расходы, связанные с целевым
приемом, финансируются в основном за счет
средств федерального бюджета.
CTXT_ES:
судебное обжалование административного Es la rama que tiene una presencia
решения recurso contencioso- mayor en el cómputo total de la oferta de
administrativo plazas, en torno al 50%.
CTXT_RU: DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
No obstante, los interesados podrán
optar por interponer contra esta resolución
recurso de reposición, en el plazo de un mes, техник técnico
ante el órgano que la dictó, en cuyo caso no CTXT_RU:
cabrá interponer el recurso contencioso-
administrativo anteriormente citado CTXT_ES:
Técnicos y profesionales de apoyo
DOM:
Legislación DOM:
Personal de gestión
сфера ámbito
техника técnica
CTXT_RU:
График внешних экспертиз CTXT_RU:
Нередко вопрос об овладении
составляется на календарный год по заявкам
техникой анализа вообще выносится за
вузов и официально утверждается
скобки
Федеральной службой по надзору в сфере
образования и науки. CTXT_ES:
Recientemente ha estado vinculada
CTXT_ES: laboralmente, como técnica de investigación, a
Ámbito disciplinar, conjunto de sectores
la puesta en marcha del Observatorio de la Vida
científico-disciplinares afines cultural
y Participación de los Estudiantes Universitarios
DOM:
Proceso y recursos formativos de las Universidades Españolas.
DOM:
Notas:
область Proceso y recursos formativos
567
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
Среди необходимых требований - El Espacio Europeo de Educación
гибкие траектории обучения Superior se estructura en tres ciclos
CTXT_ES: DOM:
Son requisitos necesarios unos Sistemas y niveles de enseñanza
itinerarios de estudio flexibles
DOM:
Proceso y recursos formativos
три цикла высшего образования sistema
de estudios de tres ciclos
CTXT_RU:
требованиe requisito перехода на три цикла высшего
CTXT_RU:
образования
Среди необходимых требований -
CTXT_ES:
гибкие траектории обучения crear un EEES basado en un sistema de
CTXT_ES:
estudios de tres ciclos
Son requisitos necesarios unos
DOM:
itinerarios de estudio flexibles Sistemas y niveles de enseñanza
DOM: Notas:
Proceso y recursos formativos sistema de tres ciclos
568
7. Anexos
CTXT_ES:
Quienes cursen las asignaturas
correspondientes a una habilidad curricular y
трудоустраиваемость empleabilidad no deseen la expedición del Diploma, podrán
CTXT_RU: solicitar la inclusión de la mención de
Трудоустраиваемость superación de la habilidad curricular
CTXT_ES: correspondiente en el apartado de
Empleabilidad
observaciones
DOM:
Sociedad DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
трудоустройствo, занятость, sinónimo_es: Notas:
destreza
empleo
университет universidad
трудоустройство inserción laboral
CTXT_RU:
CTXT_RU: Мы призываем университеты, при
пути повышения
разработке программ докторского уровня,
возможностей для трудоустройства обеспечить развитие междисциплинарного
обучения и формирование мобильных
CTXT_ES:
métodos para mejorar la inserción умений
laboral CTXT_ES:
Urgimos a las universidades a asegurar
DOM:
Sociedad que sus programas doctorales promuevan la
formación interdisciplinar y el desarrollo de
Notas:
inserción profesional competencias transferibles
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
569
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_ES:
La garantía de sus derechos, mediante que les permita tomar decisiones en su
procedimientos adecuados y, en su caso, la administración y su organización interna
DOM:
actuación del Defensor Universitario (Art. 46, h) Órganos y formas de decisión,
DOM:
asesoramiento, gestión
Personal de gestión
Notas:
Defensor de la Comunidad Universitaria
управление vicerrectorado
CTXT_RU:
CTXT_ES:
competencias en el área de estudiantes y hacia
VLHORA - Consejo Flamenco de Colegios los servicios de informática de las
Universitarios VLIR - Consejo Interuniversitario universidades.
Flamenco NVAO - Organización de Acreditación
DOM:
de los Países Bajos y de Flandes Instituciones y espacios educativоs
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
уполномоченный comisario
CTXT_RU:
7.27. Уполномоченный управляющий gerente
Профсоюзного комитета по охране труда в
CTXT_RU:
соответствии с Типовым положением об
уполномоченном (доверенном) лице по CTXT_ES:
охране труда профессионального союза b) el Consejo de Gobierno, formado por
el Rector o Rectora, el Secretario o Secretaria
CTXT_ES:
el Comisario de Ciencia e Investigación General, el Gerente o la Gerente y un máximo
incidió en la importancia de reforzar las de cincuenta miembros del colectivo
universidades y los centros de educación universitario elegidos por la persona que
DOM:
ostente el Rectorado (30%)
Personal de gestión
DOM:
Personal de gestión
Notas:
представитель
уровень nivel
управление administración
CTXT_RU:
CTXT_RU:
цель которой заключается в описании
позволяющими самостоятельно квалификаций с точки зрения учебной
принимать решения по вопросам нагрузки, уровня, результатов обучения,
внутренней организации и управления компетенций и профиля.
570
7. Anexos
CTXT_ES:
Dicho marco debería describir las
calificaciones en términos de trabajo realizado,
nivel, aprendizaje, competencias y perfil. устав estatuto
DOM: CTXT_RU:
Sociedad В соответствии с его уставом,
утвержденным Министерством, на центр
возложены функции центра ENIC в части
информационного обеспечения процедур
уровень знаний capacidad признания.
CTXT_RU: CTXT_ES:
на основе уровня знаний 4 Real Decreto 1791/2010, de 30 de
CTXT_ES: diciembre, por el que se aprueba el Estatuto del
según su capacidad Estudiante Universitario.
DOM:
Proceso y recursos formativos DOM:
Legislación
Notas:
normas de organización
уровень страны nivel nacional
CTXT_RU:
как на уровне стран, так и на устойчивое развитие desarrollo sostenible
общеевропейском уровне
CTXT_RU:
CTXT_ES: в глобальном сотрудничестве в целях
tanto a nivel nacional como a nivel устойчивого развития
europeo
CTXT_ES:
DOM: colaboración internacional para el
Sociedad desarrollo sostenible
Notas:
государственный уровень DOM:
Sociedad
primera. networking
DOM:
Proceso y recursos formativos
571
7. Anexos
CTXT_RU: CTXT_ES:
Международное сотрудничество и Nosotros no nos negamos al libro de
партнерство, участие в международной texto, sino al uso que se hace de él.
деятельности. DOM:
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
Participación internacional, cooperación
Notas:
y networking libro de clase
DOM:
Sociedad
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
plan de formación, plan de aprendizaje; учебный предмет disciplina
образовательная программа CTXT_RU:
Колер предлагает понимать
образовательные услуги и результаты
обучения, которые соотносятся с
учебная программа programa de estudio преимущественно тематически-
дисциплинарно описываемым учебным
CTXT_RU:
стажировок в учебные программы, предметом, к которому можно
так и обучение на рабочем месте присовокупить широкое поле
CTXT_ES:
профессиональной деятельности.
los programas de estudio, así como el
CTXT_ES:
aprendizaje en el puesto de trabajo diferente según el país, la disciplina, e
DOM:
incluso el centro de que se trate
Proceso y recursos formativos
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
programa académico, programa de
Notas:
formación, programa universitario; программа дисциплинa
обучения
ученый investigador
учебник libro de texto CTXT_RU:
которая позволила бы студентам,
CTXT_RU:
Учебники и учебные материалы преподавателям, ученым и
административным работникам
572
7. Anexos
CTXT_ES: CTXT_RU:
para posibilitar a los estudiantes, Оценку программ или учреждений
profesores, investigadores y personal
CTXT_ES:
administrativo Evaluación de programas o instituciones
DOM: DOM:
Profesorado Instituciones y espacios educativоs
Notas:
Notas:
investigador universitario, académico вуз, институт
573
7. Anexos
ABR: CTXT_RU:
Ф.И.О. Форум европейских министров
CTXT_RU:
наметил движение
Фамилия, имя, отчество
CTXT_ES:
Las segundas agrupan: expresión por
CTXT_ES:
Nombre y Apellidos ESTUDIANTE medio de carteles, pintadas, etc.; celebración
DOM: de asambleas; movilización a través de
Sociedad manifestaciones y huelgas; y actuación en
espacios virtuales, foros y blogs.
DOM:
Órganos y formas de decisión,
финансирование financiación
asesoramiento, gestión
CTXT_RU:
Финансирование
CTXT_ES:
• Financiación
Хартия европейских университетов об
DOM:
Sociedad образовании в течение всей жизни Carta
de Universidades Europeas sobre el
Aprendizaje Permanente
CTXT_RU:
фонд fundación таких отношений стала Хартия
европейских университетов об образовании
CTXT_RU:
В процессе работы над НРК были в тече- ние всей жизни
получены отзывы от Тимо Куусела
CTXT_ES:
(Европейский фонд образования) и Майкла La Carta de Universidades Europeas
Коулза, чьи рекомендации были приняты во sobre el Aprendizaje Permanente elaborada
внимание на заключительном этапе работы por la Asociación de Universidades Europeas
над Национальной рамкой квалификаций. DOM:
Legislación
CTXT_ES:
Curso “Normas Internacionales de Notas:
Contabilidad” organizado por Endesa Ingeniería Charta Magna Universitatum
de Telecomunicaciones, S.L. y Formación y
Consultoría Al-Andalus, S.L. dentro del III
Acuerdo de la Fundación Tripartita para la ходатайство recurso de reposición
Formación en el Empleo.
CTXT_RU:
DOM: При увольнении в связи с выходом на
Instituciones y espacios educativоs пенсию Работодатель по ходатайству
Профсоюзного комитета выплачивает
работнику
формальное образование aprendizaje CTXT_ES:
No obstante, los interesados podrán
formal
optar por interponer contra esta resolución
CTXT_RU:
В ближней перспективе формальное recurso de reposición, en el plazo de un mes,
ante el órgano que la dictó, en cuyo caso no
образование высшей школы также должно cabrá interponer el recurso contencioso-
принять характер кооперативного administrativo anteriormente citado
социализированного взаимодействия DOM:
Legislación
CTXT_ES:
allanar el camino del ECTS como sistema
coherente de acumulación de créditos e incluir
en él el aprendizaje formal, informal y no-
цель meta
formal
CTXT_RU:
DOM: С целью не допустить списывание и
Proceso y recursos formativos
взаимопомощь студентов наряду с
обычными мерами административного
воздействия – удаление с экзамена, который
форум foro можно будет сдать только в следующую
экзаменационную сессию, – используются и
другие методы.
574
7. Anexos
CTXT_ES:
En la actualidad buena parte de la
comunidad científica describe la motivación
académica basándose en las metas que центр обучения centro de enseñanza
persigue el sujeto CTXT_RU:
являясь центрами обучения, научных
DOM: исследований, творчества и переноса знаний
Proceso y recursos formativos
CTXT_ES:
como centros de enseñanza y de
investigación, en su creatividad y en la
центр centro transferencia de conocimiento
CTXT_RU: DOM:
Центр « Лингва» создан при кафедре Instituciones y espacios educativas
иностранных языков технических
Notas:
факультетов и факультета бизнеса. centro docente, centro educativo, centro
de educación, centros de formación, centro
CTXT_ES:
El concepto enseñanza relaciona la educativo
titulación, el centro y la universidad, es decir,
una enseñanza es una titulación que se imparte
en un centro concreto en una universidad
determinada. церковь iglesia
CTXT_RU:
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
CTXT_ES:
Estos prometedores avances, sin
embargo, van a encontrar su réplica en otros
центр sede discursos como el de la Iglesia Católica y en el
mantenimiento de unos códigos decimonónicos
CTXT_RU:
DOM:
Sociedad
CTXT_ES:
Sede U. de Menorca
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
цикл достепенной (цикл обучения до
получения первой академической степени
(прим. переводчика)) ciclo universitario
центр иностранных языков centro de
CTXT_RU:
lenguas существовать два основных цикла:
CTXT_RU:
достепенной(*) и послестепенной.(**)
CTXT_ES:
un sistema compuesto de dos ciclos,
CTXT_ES:
El Área de Centro de Lenguas universitario y de posgrado
comprende dos líneas de actuación: formación
DOM:
en lenguas extranjeras y apoyo a la docencia. Sistemas y niveles de enseñanza
DOM:
Instituciones y espacios educativоs
575
7. Anexos
CTXT_RU: DOM:
Personal de gestión
CTXT_ES:
Citas textuales: las citas textuales
deberán destacarse entre comillas y a
continuación, entre paréntesis, el apellido e чтение lectura
CTXT_RU:
iniciales del autor, año de publicación y páginas Быстрое чтение материалов
de las que se ha extraído dicho texto. CTXT_ES:
Lectura de textos básicos (330 pg a 6
DOM: pg/h = 55 ) 2.0 • Lectura de textos básicos (330
Proceso y recursos formativos
pg a 6 pg/h = 55 ) 2.0
Notas:
ссылка DOM:
Proceso y recursos formativos
час hora
шкала escala
CTXT_RU:
Трудоемкость учебной работы CTXT_RU:
студента в течение одного академического В графе 6 табл. 11 предлагается
года в Европе измеряется в пределах 1200 – возможная шкала значений для перевода
1800 учебных часов, что соответствует 25 – международных буквенных оценок в
30 часовому содержанию одного кредита. числовые эквиваленты по традиционной для
России пятибалльной, но
CTXT_ES:
El número de horas de clase no ha модернизированной шкале.
variado respecto a los resultados obtenidos en CTXT_ES:
Eurostudent III, pero sí lo han hecho las otras Se pedía a los expertos que expresaran
dos categorías, lo que parece indicar que crece su juicio en referencia a cada
el estudio autónomo y el tiempo de trabajo competencia,utilizando una escala valorativa de
remunerado. cero (nada) a cinco (mucho)
DOM: DOM:
Proceso y recursos formativos Proceso y recursos formativos
576
7. Anexos
DOM: CTXT_RU:
Sociedad эталоном для кредитных систем стран
CTXT_ES:
en una base para los sistemas de crédito
nacionales
эксперт experto
DOM:
CTXT_RU:
Proceso y recursos formativos
экспертами, имеет особую
Notas:
актуальность для российской база
действительности: «наибольший
сдерживающий фактор для повышения
качества - это не природа внутреннего или
внешнего обеспечения качества, а язык lengua
ограниченные ресурсы» CTXT_RU:
В качестве вступительных экзаменов в
CTXT_ES:
ISLANDIA Eurydice Unit Ministry of аспирантуру могут засчитываться результаты
Education, Science and Culture Office of выпускных магистерских экзаменов по
Evaluation and Analysis Sölvhólsgötu 4 150 философии и иностранному языку
Reykjavik Contribución de la Unidad: Margrét CTXT_ES:
Sistema de créditos vigente Sistema
Harðardóttir; Experto del BFUG: Einar
Nacional + ECTS la gran mayoría de los
Hreinsson
programas de estudio de forma gratuita, en la
DOM:
Personal de gestión lengua de instrucción e inglés
DOM:
Proceso y recursos formativos
Notas:
эмигрант emigrante idioma
CTXT_RU:
CTXT_ES:
El resto de perfiles oscilan entre el 65% языковой плюрализм pluralismo
de los autóctonos y el 72,2% de los emigrantes lingüístico
de primera generación. CTXT_RU:
Она побуждает к языковому
DOM:
Sociedad плюрализму
CTXT_ES:
Alienta el pluralismo lingüístico
DOM:
эталон base Sociedad
577