0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
14 vistas1 página
El documento habla sobre los desafíos de la localización de videojuegos, incluyendo plazos ajustados, falta de acceso al juego, y textos complicados. También menciona consultas con el cliente, mantener la misma longitud de texto traducido, y analizar el videojuego Detroit: Become Human usando Wikis para obtener contexto si no se conoce el juego.
Descripción original:
Título original
Seminario de traducción y localización de videojuegos
El documento habla sobre los desafíos de la localización de videojuegos, incluyendo plazos ajustados, falta de acceso al juego, y textos complicados. También menciona consultas con el cliente, mantener la misma longitud de texto traducido, y analizar el videojuego Detroit: Become Human usando Wikis para obtener contexto si no se conoce el juego.
El documento habla sobre los desafíos de la localización de videojuegos, incluyendo plazos ajustados, falta de acceso al juego, y textos complicados. También menciona consultas con el cliente, mantener la misma longitud de texto traducido, y analizar el videojuego Detroit: Become Human usando Wikis para obtener contexto si no se conoce el juego.