Está en la página 1de 4

¿CUÁL FUÉ REALMENTE

EL PECADO DE CAM?
Paz de Dios, queridos hermanos, aquí les dejo un análisis teológico del particular caso de
Génesis 9:22, dónde Cam (El hijo menor de Noé), ve "la desnudez de su padre..." Y debido
a ello, su hijo Canaán recibe una "exagerada" (¿O justificada?) maldición por parte del
patriarca, que además daría lugar a una profecía que habría de cumplirse muchos años
después en la tierra de Canaán (Con respecto a la conquista de Israel). A continuación, la
lectura completa del incidente:

 
BTX4 Gn 9:20-27: "Noé, labrador de la tierra, fue el primero en plantar una viña. Y bebió
del vino y quedó embriagado y desnudo dentro de su tienda. Y Cam, padre de Canaán, vio
la desnudez de su padre y lo dijo afuera a sus dos hermanos. Y Sem y Jafet tomaron el
cobertor, y se lo pusieron ambos sobre sus espaldas, y yendo hacia atrás, cubrieron la
desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás, y no vieron la desnudez de su
padre. Al despertar de su vino, Noé supo lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
Maldito es Canaán. Siervo de siervos será a sus hermanos. Y añadió: Bendito sea Adonai,
Elohey de Sem, Y sea Canaán su siervo. Que Elohim ensanche a Jafet, Y habite en las
tiendas de Sem, Y sea Canaán siervo de ellos."
Antes que nada, es de notar, que se han presentado una serie de interpretaciones de éste
pasaje, con la mejor de las intenciones de entenderlo, sin embargo... Pocas parecen analizar
dos aspectos importantes, que aquí vamos a tratar:

 La sintaxis hebrea de la frase: "Ver... la desnudez de su padre... = ‫ ֵ ֖את ע ְֶר ַו֣ת‬... ‫ַו ַּ֗י ְרא‬
‫"ָאביו‬
֑ ִ es específica. Y su construcción la vemos de nuevo en solo dos oportunidades
más (Lv 18:7-8 y 20:11).
 La presencia de Eufemismos (Que son muy comunes en el Texto Sagrado), así
como la tendencia en ocasiones inoportuna, de algunas traducciones, de emplear
paráfrasis en lugar de mantener la literalidad (Tal vez porque suena extraño). Dando
lugar a otras posturas poco probables. 

Siguiendo el análisis, mostraré primero, la traducción (En este caso acertada) de la Reina
Valera 1960 (RV60) y luego la lectura según el Texto Masorético (TM), comparándola con
la Septuaginta (LXX) y con el Pentateuco Samaritano (PS), para así ver si hay algún
cambio en el hebraísmo empleado en la oración de Génesis 9:22:
"Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que
estaban afuera."
 
"‫שׁנֵ ֽי־א ָ ֶ֖חיו ַּב חּֽוץ׃‬
ְ ‫ָאביו ַו ּי ַּגֵ ֥ד ִל‬
֑ ִ ‫" ַו ַּ֗י ְרא ֚ ָחם א ִ ֲ֣בי ְכ ַ֔נעַן ֵ ֖את ע ְֶר ַו֣ת‬
"και ειδεν χαμ ο πατηρ χανααν την γυμνωσιν του πατρος αυτου και εξελθων ανηγγειλεν
τοις δυσιν αδελφοις αυτου εξω"
"‫"וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ‬
(Ahora bien, es interesante notar, que en los tres testigos la sintaxis hebrea, se mantiene):
"Vió Cam (Padre de Canaán), la desnudez de su padre..."  Sin embargo, algunas versiones,
la alteran traduciendo:
 
BLPH Gn 9:22: "Cuando Cam, el padre de Canaán, vio a su padre desnudo, salió a
contárselo a sus dos hermanos."
¿Pero, es de vital importancia la traducción literal del hebraísmo para entender lo que el
pasaje está queriendo decir?
La respuesta simple, es si. Y esto es debido a que la historia relata cómo Noé al
embriagarse y ponerse al "descubierto" ó "expuesto" (En hebreo: "Galah = ‫ )"ֶּגלֶה‬en su
tienda, fué víctima de su hijo Cam, quien aprovechando la ocasión, fué y pecó contra él,
pero ¿En qué sentido? Aquí el verbo, por ejemplo, está en la forma imperfecta "‫"וִַּיתְ ַּג ֖ל‬, que
quiere indicar que Noé se expuso (Hebreo: way-yiṯ-gal = Exponiéndose) él mismo bajo los
efectos del vino, o ¿acaso expuso a alguien más? Aparte es bueno señalar, que el verbo
"Galah" (Que se repite 190 veces en el Antiguo Testamento), muchas veces se emplea
como eufemismo para el intercambio sexual (Lev. 18:7).
Aunque en la expresión "Ver o descubrir la desnudez" (De alguien), no necesariamente se
expresa el tener relaciones sexuales con el sujeto del verbo, en éste caso el código levítico
es claro en explicar lo que significa, queriendo decir que: "Descubrir la desnudez" (de un
varón) era tener coito... Con su esposa.

Por ejemplo, cuando leemos:


Lev. 18:7: "La desnudez (en Heb. "Erwáh = ‫)"ע ְֶרוַ ֥ת‬, de tu padre, o la desnudez de tu madre,
no descubrirás; tu madre es, no descubrirás (en Heb." Galah"), su desnudez." Significa, que
no tendras relaciones sexuales con la mujer de tu padre, es decir, tu propia madre.
Mismo caso con:
Lev. 18:14: "La desnudez (en heb." Erwáh") del hermano de tu padre no descubrirás (en
heb."Galáh"); no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre."
Aunque también se puede leer como:
Lev 20:11: "El que se acueste con la mujer de su padre, la desnudez de su padre ha
descubierto. Ambos serán muertos irremisiblemente, y su propia sangre recaerá sobre
ellos."
O en casos particulares, la Ley de Lev. 18: 7 es "parafraseada" en Deuteronomio 27:20,
como:
"¡Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, pues ha descubierto el cobertor de su
padre! Y todo el pueblo dirá:¡Amén!"
En el mismo orden de ideas, la traducción más frecuente de "erwah" es: "Vergüenza" o
"desnudez", que se registra dos veces en el Nuevo Testamento (Ej. Ro 1:27), bajo el
equivalente griego: "ἀσχημοσύνη" que puede significar: Cometer fornicación, exhibir
desnudez o los genitales. En cambio, en Deut. 27: 20 los verbos "acostarse con" y
"descubrir", son ambos, eufemismos para el intercambio sexual. Pero no se usan para
indicar relaciones con varones; porque para ello son empleados los términos "echarse con"
y "conocer", que tambien son eufemismos (Ej. Gn 4:1).
Todos estos detalles son para demostrar que Cam, al "ver la desnudez de su padre..." lo que
realmente hizo fué tener relaciones sexuales con su propia madre, aprovechando la
borrachera de Noé, lo cual, en el lenguaje gramatical de Levítico sería descrito como
"descubrir... la desnudez..." Evidenciando así la importancia de la traducción literal del
hebraísmo.

(A continuación, cito la Nota 285 BTX4, que dice lo siguiente):


Gn. 9.22-23 vio la desnudez... desnudez de su padre... El libro del Levítico presenta una
treintena de veces la frase descubrir la desnudez, y la emplea para referirse a las relaciones
sexuales. Daremos los siguientes ejemplos:

 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre. Es la desnudez de tu


padre (18.8). Es decir, no tendrás relaciones sexuales con la mujer de tu padre.
 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o
nacida fuera: su desnudez no descubrirás (18.9). Esto es, no tendrás relaciones
sexuales con tu hermana.
 La desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija: su desnudez no descubrirás,
porque su desnudez es la tuya (18.10). Quiere decir, no tendrás relaciones sexuales
con tu nieta.
 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre (18.12). Esto es, no tendrás
relaciones sexuales con tu tía.
 No descubrirás la desnudez de tu nuera: es mujer de tu hijo, no descubrirás su
desnudez (18.15). Es decir, no tendrás relaciones sexuales con tu nuera.

Por tanto, que Cam haya visto la desnudez de su padre alude a una relación sexual de Cam.
Pero ¿con quién? Queda descartada la posibilidad de un acto homosexual por tres
evidencias:

 Noé había hallado gracia ante los ojos de Adonai Elohim. Fue un varón justo, sin
defecto en su generación y caminó con Ha-Elohim durante toda su vida (Gn. 6.8-9).
 La insistencia del narrador por presentar a Cam como padre de Canaán (dos veces
→Gn. 9.18, 22), cuando este ni siquiera tenía hijos y las palabras de maldición que
dirige Noé, no a su hijo Cam sino al fruto de su pecado: Canaán (Gn. 9.25).
 Las citas de Lv. 18.14 y 20.11 traen mayor luz al significado de la
expresión descubrir la desnudez, aclarando con quién tuvo relaciones sexuales
Cam: No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre. No te allegarás a su
mujer, pues ella es tu tía.  (18.14) y el que se acueste con la mujer de su padre, la
desnudez de su padre ha descubierto (20.11).

En todos los casos, la desnudez de un hombre es su esposa. Por lo tanto, el que Cam haya
visto la desnudez de su padre Noé significa, en lenguaje bíblico, que tuvo relaciones
sexuales con la esposa de Noé. En definitiva, con su propia madre.
Es de resaltar la invitación que Cam hizo a sus hermanos (Sem y Jafet) para que
participaran del incesto y la negativa de estos en la expresión sus rostros estaban vueltos
hacia atrás, y no vieron la desnudez de su padre (Gn. 9.23).
(Como postura alternativa, el Teólogo John McArthur comenta):
Gn 9:22: "vio la desnudez..." No hay ningún apoyo razonable para la suposición de que
hubiera ninguna actividad perversa, además de ver la desnudez. Pero es evidente la
implicación de que Cam contempló con algún pensamiento pecaminoso, aunque fuera solo
por unos momentos, antes de salir para informar a sus hermanos. Quizá se sintió contento
de ver la dignidad y autoridad de su padre rebajada a tal debilidad. Pensó que sus hermanos
podrían compartir sus sentimientos, y por esto fue a decirlo a ellos de buena gana. Además,
ellos no compartieron esta actitud (v. Gén 9:23).
Respecto a esto, debo decir que McArthur se equivoca al aislar el pasaje de su contexto
gramatical y teológico, y de basarse más en una conjetura, que en lo que el Texto realmente
quiere decir, puesto que si esto fuese como él piensa, la maldición la hubiera recibido Cam
y no su hijo, ya que no tuvo nada que ver. Puesto que éste ni existía, o al menos, aún no
había nacido...
Nótese además, el particular silencio que el Texto hace con respecto a las mujeres de Noé y
sus hijos desde el capítulo 8:18, ¿Será que la Palabra ya nos estaba tratando de indicar ésto?
porque encima no se menciona mujer alguna hasta el 11:11. Pero, eso no significa que no
hubo mujeres presentes (¡Y activas!), en los acontecimientos de los capítulos 8, 9, 10 y 11.
Para expresar mejor éstos últimos puntos, haré uso de una traducción posible, basada en
acepciones del hebreo y del griego:

Gn 9:20-25: "Después comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña; y bebió del vino, y
se embriagó, y estaba expuesto en medio de su tienda. Y vió/descubrió Cam (padre de
Canaán), la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera.
Entonces Sem y Jafet tomaron el cobertor y lo pusieron sobre sus propios hombros, y
andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así
no vieron/descubrieron la desnudez de su padre. Y despertó Noé de su embriaguez, y llegó
a saber (LXX) lo que le había hecho su hijo más joven/menor, y dijo: Maldito sea Canaán;
Siervo/esclavo de siervos/esclavos será a sus hermanos."

LXX: "Llegó a saber = γινώσκω (ginósko)" prolongado de un verbo primario «conocer,


saber» (absolutamente): Que significa entre muchas acepciones: "llegar a saber, enterarse o
informarse.
 
En conclusión, lo que el texto nos esta queriendo decir en su sintaxis hebrea (Y en sus
silencios), es que Cam, viendo que su padre había caído borracho dentro de su tienda, fué y
se acostó con su mamá (La cuál probablemente consintió el acto), dejándola embarazada de
Canaán, y tras hacerse evidente (Probablemente al pasar los meses o porque sus otros hijos
le contaron), Noé llegó a saber o enterarse de lo que Cam había hecho y por ende, maldijo
al fruto del incesto. Caso similar ocurrió con Jacob y su hijo Rubén (Gn 35:22), lo cual
acarreó la negativa profecía sobre su descendencia:
BTX3 Gn 49:3-4: Rubén, tú eres mi primogénito, Mi fuerza y primicia de mi vigor,
Principal en dignidad, Principal en poderío, Incontrolable como las aguas, No serás el
principal, Pues subiste al lecho de tu padre y lo profanaste: ¡Mi tálamo escaló!

También podría gustarte