Está en la página 1de 358

TE 300

TE 250

Art. n.° 3403046es


A
LV
A
R
O
ES
C Li
R
IB zen
A zi
N
O ert
B fü
U
ST r | C
MANUAL DE REPARACIÓN 2017

IL on
LO l
, a ice
lv nc
ar ia
ito p
_e ara
sc :
ri@
ho
tm
ai
l.c
om
,
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

A
LV
A
R
O
ES
C Li
R
IB zen
A zi
N
O ert
B fü
U
ST r | C
IL on
LO l
, a ice
lv nc
ar ia
ito p
_e ara
sc :
ri@
ho
tm
ai
l.c
om
,
INTRODUCCIÓN

Lea este Manual de reparaciones atenta y completamente antes de empezar a trabajar.


INTRODUCCIÓN

El vehículo sólo puede satisfacer a largo plazo las exigencias planteadas si se lleva a cabo periódica y correc-
tamente el mantenimiento prescrito.

Este Manual de reparaciones se ha redactado teniendo en cuenta la versión más reciente de esta serie de
vehículos. No obstante, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones, dentro del marco del desarro-
llo técnico, sin corregir al mismo tiempo este Manual de reparaciones.
Hemos renunciado a una descripción de las tareas y los procedimientos de tipo general usuales en un taller.
Tampoco se incluyen las normas de seguridad vigentes para el trabajo ordinario en el taller. Se parte de la
base de que se encarga de la reparación un mecánico que haya finalizado su formación profesional específica.

Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, Husqvarna Motorcycles
GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los
datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así
como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones
locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo.

,
om
Husqvarna no asume responsabilidad alguna en relación con las dificultades en la disponibilidad de los
vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni los errores u omisiones

l.c
en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman

ai
parte del volumen de suministro de serie.

tm
© 2017 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria

ho
Todos los derechos reservados

sc :
Queda prohibido cualquier tipo de reimpresión, ya sea total o parcial, sin la autorización por escrito del propie-

_e ara
ri@
tario.

ito p
ISO 9001(12 100 6061)
ar ia
En conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001,
lv nc
Husqvarna Motorcycles utiliza procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la
, a ice

máxima calidad de sus productos.


Certificado por: TÜV Management Service
LO l
IL on

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3
ST r | C

5230 Mattighofen, Austria


B fü

Este documento es válido para los siguientes modelos:


O ert

TE 250 EU (F2303Q8)
U
A zi

TE 250 AU (F2360Q8)
IB zen

TE 250 US (F2375Q8)
N

TE 300 EU (F2403Q8)
C Li

TE 300 AU (F2460Q8)
TE 300 US (F2475Q8)
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

*3403046es*
3403046es

07/2017
ÍNDICE

6.10 Realizar el mantenimiento de la


ÍNDICE

1 MEDIOS DE REPRESENTACIÓN ...................... 8


horquilla .............................................. 20
1.1 Símbolos utilizados............................... 8
6.11 Desmontar las botellas de la
1.2 Formatos utilizados............................... 8 horquilla .............................................. 20
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 9 6.12 Desarmar el cartucho.......................... 23
6.13 Desarmar el asiento del nivel de
2.1 Manual de reparación ........................... 9
compresión ......................................... 26
2.2 Indicaciones de seguridad.................... 9
6.14 Comprobar las botellas de la
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 9 horquilla .............................................. 27
2.4 Normas de trabajo ................................ 9 6.15 Ensamblar el asiento del nivel de
3 INDICACIONES IMPORTANTES ..................... 10 compresión ......................................... 29
6.16 Ensamblar el cartucho ........................ 30
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 10
6.17 Ensamblar las botellas de la
3.2 Agentes de servicio, agentes horquilla .............................................. 33
auxiliares ............................................. 10
6.18 Engrasar el cojinete de la pipa de la
3.3 Recambios, accesorios ...................... 10

,
dirección ............................................. 39

om
3.4 Imágenes ............................................ 10 6.19 Desmontar la tija inferior de la

l.c
4 NÚMEROS DE SERIE...................................... 11 horquilla .............................................. 39
6.20 Montar la tija inferior de la horquilla.... 40

ai
4.1 Número de chasis............................... 11

tm
6.21 Comprobar la holgura del cojinete
4.2 Placa de características de la pipa de la dirección.................... 42

ho
(TE EU/AU) .......................................... 11 6.22 Sustituir el cojinete de la pipa de la

sc :
_e ara
4.3 Número del motor............................... 11

ri@
dirección ............................................. 43
4.4 Referencia de la horquilla ................... 11 6.23 Ajustar la holgura del cojinete de la

ito p
4.5 Número de artículo del pipa de la dirección ............................ 44
ar ia
amortiguador ...................................... 12
lv nc
7 MANILLAR, MANDOS ..................................... 45
5 MOTOCICLETA ............................................... 13
, a ice

7.1 Posición del manillar........................... 45


5.1 Levantar la motocicleta con un 7.2 Ajustar la posición del manillar ........... 45
LO l

caballete elevador............................... 13
IL on

7.3 Ajustar la posición básica de la


5.2 Bajar la motocicleta del caballete maneta del embrague ......................... 46
ST r | C

elevador .............................................. 13 7.4 Controlar el tendido del cable


5.3 Arrancar el vehículo ............................ 13 bowden del gas .................................. 46
B fü

5.4 Arrancar la motocicleta para 7.5 Comprobar la holgura del cable


revisarla............................................... 14
O ert

bowden del acelerador ....................... 47


U

6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA........... 15 7.6 Ajustar la holgura del cable bowden


A zi

del acelerador ..................................... 48


IB zen

6.1 Ajustar la amortiguación de la


compresión en la horquilla.................. 15 8 CHASIS ........................................................... 49
N
C Li

6.2 Ajustar la amortiguación de la 8.1 Desmontar el protector del motor ...... 49


extensión en la horquilla ..................... 15 8.2 Montar el protector del motor............. 49
R

6.3 Ajustar el pretensado del muelle de 8.3 Controlar el chasis .............................. 49


la horquilla........................................... 16
8.4 Sustituir los reposapiés ...................... 49
ES

6.4 Purgar el aire de las botellas de la


horquilla .............................................. 17 9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE .................. 53
O

6.5 Limpiar los manguitos guardapolvo


R

9.1 Ajustar la amortiguación de la


de las botellas de la horquilla ............. 17
A

compresión High Speed en el


LV

6.6 Desmontar el protector de la amortiguador ...................................... 53


horquilla .............................................. 18
9.2 Ajustar la amortiguación de la
A

6.7 Montar el protector de la horquilla...... 18 compresión Low Speed del


6.8 Desmontar las botellas de la amortiguador ...................................... 53
horquilla .............................................. 18 9.3 Ajustar la amortiguación de la
6.9 Montar las botellas de la horquilla ...... 19 extensión del amortiguador ................ 54
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

2
ÍNDICE

9.4 Determinar la cota con la rueda 11.2 Montar la tapa de la caja del filtro
trasera descargada ............................. 55 de aire ................................................. 94
9.5 Controlar el recorrido estático de la 11.3 Desmontar el filtro de aire................... 94
suspensión.......................................... 55 11.4 Montar el filtro de aire......................... 95
9.6 Controlar el recorrido de la 11.5 Limpiar el filtro de aire y la caja del
suspensión con conductor ................. 56 filtro de aire ......................................... 95
9.7 Ajustar el pretensado del muelle del 11.6 Estanqueizar la caja del filtro de
amortiguador ...................................... 56 aire ...................................................... 96
9.8 Ajustar el recorrido de la
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO,
suspensión con conductor ................. 57
CARENADO..................................................... 97
9.9 Desmontar el amortiguador ................ 58
9.10 Montar el amortiguador ...................... 60 12.1 Abrir el tapón del depósito de
9.11 Comprobar la articulación del combustible ........................................ 97
amortiguador ...................................... 61 12.2 Cerrar el tapón del depósito de
9.12 Realizar el mantenimiento del combustible ........................................ 98

,
amortiguador ...................................... 63 12.3 Desmontar el carenado lateral

om
9.13 Desmontar el muelle ........................... 64 derecho............................................... 98

l.c
9.14 Desarmar el amortiguador .................. 65 12.4 Montar el carenado lateral derecho.... 98
12.5 Desmontar el asiento .......................... 99

ai
9.15 Desarmar el vástago del émbolo ........ 66

tm
9.16 Desarmar el soporte del anillo de 12.6 Montar el asiento ................................ 99
hermetizado ........................................ 67 12.7 Desmontar el depósito de

ho
9.17 Sustituir el casquillo guía .................... 68 combustible ...................................... 100

sc :
_e ara
ri@
9.18 Controlar el amortiguador................... 69 12.8 Montar el depósito de
9.19 Desmontar el cojinete giratorio........... 70 combustible ...................................... 101

ito p
9.20 Montar el cojinete giratorio ................. 71 12.9 Grifo de gasolina............................... 103
9.21 Ensamblar el soporte del anillo de ar ia
lv nc
13 SOPORTE DEL FARO, GUARDABARROS.... 104
hermetizado ........................................ 71
, a ice

9.22 Ensamblar el vástago del émbolo....... 72 13.1 Desmontar el guardabarros


delantero ........................................... 104
LO l

9.23 Ensamblar el amortiguador................. 74


IL on

9.24 Sangrar y llenar el amortiguador......... 76 13.2 Montar el guardabarros delantero .... 104
13.3 Desmontar la cubierta del faro con
ST r | C

9.25 Llenar el amortiguador de


nitrógeno............................................. 79 el faro ................................................ 105
9.26 Montar el muelle ................................. 80 13.4 Montar la cubierta del faro con el
B fü

9.27 Controlar el basculante....................... 81 faro.................................................... 105


O ert

9.28 Comprobar la holgura del cojinete 14 RUEDAS ........................................................ 107


U
A zi

del basculante..................................... 82
14.1 Controlar la presión de inflado de
IB zen

9.29 Desmontar el basculante .................... 82


los neumáticos.................................. 107
9.30 Montar el basculante .......................... 84
N

14.2 Comprobar el estado de los


C Li

9.31 Sustituir el cojinete del basculante ..... 86


neumáticos ....................................... 107
9.32 Comprobar la holgura del cojinete
14.3 Comprobar la holgura del
giratorio............................................... 89
R

rodamiento de rueda ........................ 108


9.33 Sustituir el cojinete giratorio ............... 90
14.4 Comprobar los discos de freno ........ 109
ES

10 EQUIPO DE ESCAPE ...................................... 92 14.5 Comprobar la tensión de los


radios ................................................ 110
O

10.1 Desmontar el silenciador .................... 92


R

14.6 Comprobar el alabeo de las


10.2 Montar el silenciador .......................... 92
A

llantas................................................ 110
10.3 Sustituir el relleno de vellón de fibra
LV

14.7 Rueda delantera................................ 111


de vidrio en el silenciador ................... 92
A

14.7.1 Desmontar la rueda delantera ...... 111


11 FILTRO DE AIRE.............................................. 94 14.7.2 Montar la rueda delantera ............ 112
14.7.3 Sustituir el disco de freno de la
11.1 Desmontar la tapa de la caja del
rueda delantera ............................ 113
filtro de aire ......................................... 94
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

3
ÍNDICE

14.7.4 Sustituir el rodamiento de rueda 16.8 Sustituir el líquido de frenos del


delantero ...................................... 113 freno delantero.................................. 141
14.8 Rueda trasera ................................... 115 16.9 Controlar las pastillas de freno de
14.8.1 Desmontar la rueda trasera.......... 115 la rueda trasera ................................. 145
14.8.2 Montar la rueda trasera ................ 116 16.10 Sustituir las pastillas del freno
14.8.3 Sustituir el disco del freno trasero............................................... 145
trasero .......................................... 117 16.11 Controlar la carrera en vacío del
14.8.4 Controlar la suciedad de la pedal del freno .................................. 147
cadena.......................................... 117 16.12 Ajustar la posición básica del
14.8.5 Limpiar la cadena ......................... 117 pedal del freno .................................. 148
14.8.6 Controlar la tensión de la 16.13 Controlar el nivel de líquido de
cadena.......................................... 118 frenos en el freno trasero.................. 149
14.8.7 Comprobar la cadena, la 16.14 Rellenar el líquido de frenos en la
corona, el piñón y la guía de la rueda trasera..................................... 149
cadena.......................................... 119 16.15 Sustituir el líquido del freno de la

,
rueda trasera..................................... 150

om
14.8.8 Ajustar la tensión de la cadena .... 121
14.8.9 Sustituir el juego de 17 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS......... 153

l.c
transmisión ................................... 122
17.1 Ajustar el velocímetro ....................... 153

ai
14.8.10 Sustituir el rodamiento de la
17.2 Ajustar kilómetros o millas................ 154

tm
rueda trasera ................................ 124
17.3 Ajustar la hora ................................... 154

ho
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA..................... 127
17.4 Ajustar el perímetro de la rueda........ 155

sc :
_e ara
ri@
15.1 Conector curva de encendido .......... 127 17.5 Ajustar la visualización del
15.2 Sustituir el fusible principal............... 127 mantenimiento .................................. 155

ito p
15.3 Desembornar el cable del polo 17.6 Controlar el ajuste del faro................ 156
negativo de la batería ....................... ar ia 128 17.7 Ajustar la distancia de alumbrado
lv nc
15.4 Embornar el cable del polo del faro .............................................. 156
, a ice

negativo de la batería ....................... 128


18 MOTOR ......................................................... 158
15.5 Desmontar la batería......................... 129
LO l
IL on

15.6 Montar la batería............................... 130 18.1 Desmontar el motor .......................... 158


15.7 Cargar la batería ............................... 131 18.2 Montar el motor ................................ 164
ST r | C

15.8 Comprobar la tensión de carga ........ 132 18.3 Desmontar el motor .......................... 169
15.9 Comprobar la corriente de reposo ... 133 18.3.1 Sujetar el motor en el caballete
B fü

15.10 Comprobar el relé de arranque......... 133 de montaje ................................... 169


O ert

18.3.2 Desmontar el pedal de cambio .... 170


16 EQUIPO DE FRENOS .................................... 135
U

18.3.3 Desmontar el vástago de


A zi

presión del embrague .................. 170


IB zen

16.1 Controlar las pastillas de freno de


la rueda delantera ............................. 135 18.3.4 Vaciar el aceite del cambio .......... 170
N
C Li

16.2 Sustituir las pastillas del freno de 18.3.5 Desmontar el casquillo


la rueda delantera ............................. 135 distanciador.................................. 170
16.3 Comprobar la carrera en vacío de 18.3.6 Desmontar la tapa del
R

la maneta del freno de mano ............ 137 alternador ..................................... 171


18.3.7 Desmontar el pedal de
ES

16.4 Ajustar la carrera en vacío de


la maneta del freno de mano arranque ....................................... 171
O

(TE EU/AU) ........................................ 138 18.3.8 Desmontar la culata ..................... 171


R

16.5 Ajustar la posición básica de 18.3.9 Desmontar el cilindro ................... 172


A

la maneta del freno de mano 18.3.10 Desmontar el pistón ..................... 174


LV

(TE US) .............................................. 138 18.3.11 Desmontar la tapa de la bomba


A

16.6 Controlar el nivel de líquido de de agua ........................................ 175


frenos en el freno delantero .............. 139 18.3.12 Desmontar la tapa del
16.7 Rellenar el líquido de frenos de la embrague ..................................... 175
rueda delantera................................. 139 18.3.13 Desmontar los discos del
embrague ..................................... 176
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

4
ÍNDICE

18.3.14 Desmontar la jaula del 18.4.13 Comprobar la holgura de la


embrague ..................................... 177 junta del segmento del pistón ...... 199
18.3.15 Desmontar el eje de 18.4.14 Determinar el juego inicial del
equilibrado.................................... 178 pistón/cilindro............................... 200
18.3.16 Desmontar el árbol del pedal de 18.4.15 Desarmar la carcasa de la
arranque ....................................... 179 membrana .................................... 200
18.3.17 Desmontar el piñón intermedio 18.4.16 Comprobar la caja de láminas,
del pedal de arranque .................. 179 la membrana y la brida de
18.3.18 Desmontar el árbol de mando succión ......................................... 201
del cambio.................................... 180 18.4.17 Ensamblar la carcasa de la
18.3.19 Desmontar el dispositivo de membrana .................................... 202
bloqueo del cambio...................... 180 18.4.18 Trabajos en la tapa del
18.3.20 Desmontar la palanca de embrague ..................................... 203
enclavamiento .............................. 180 18.4.19 Comprobar el embrague .............. 206
18.3.21 Desmontar el rotor ....................... 180 18.4.20 Premontar el árbol de mando

,
18.3.22 Desmontar el motor de del cambio.................................... 207

om
arranque ....................................... 181 18.4.21 Comprobar el mecanismo de

l.c
18.3.23 Desmontar la carcasa de la cambio.......................................... 208
membrana .................................... 182 18.4.22 Desarmar el árbol primario........... 209

ai
tm
18.3.24 Desmontar la semicarcasa 18.4.23 Desmontar el árbol secundario .... 210
izquierda del motor ...................... 183 18.4.24 Comprobar la caja de cambios .... 210

ho
18.3.25 Desmontar las barras de 18.4.25 Ensamblar el árbol primario ......... 212

sc :
_e ara
ri@
cambio.......................................... 183 18.4.26 Ensamblar el árbol secundario..... 213
18.3.26 Desmontar el barrilete selector .... 183 18.4.27 Controlar el pedal de arranque .... 214

ito p
18.3.27 Desmontar las horquillas del 18.4.28 Premontar el árbol del pedal de
cambio.......................................... 184 ar ia arranque ....................................... 214
lv nc
18.3.28 Desmontar los árboles del 18.4.29 Controlar el mecanismo del
, a ice

cambio.......................................... 184 motor de arranque........................ 215


18.3.29 Desmontar el cigüeñal.................. 184 18.5 Ensamblar el motor........................... 216
LO l
IL on

18.4 Trabajos en los componentes .......... 185 18.5.1 Montar el cigüeñal........................ 216
18.4.1 Trabajos en la semicarcasa 18.5.2 Montar los árboles del cambio..... 217
ST r | C

derecha del motor ........................ 185 18.5.3 Montar las horquillas del
18.4.2 Trabajos en la semicarcasa cambio.......................................... 217
B fü

izquierda del motor ...................... 186 18.5.4 Montar el barrilete selector .......... 218
O ert

18.4.3 Desmontar el aro interior del 18.5.5 Montar las barras de cambio ....... 218
U

cojinete del cigüeñal..................... 188 18.5.6 Montar la semicarcasa


A zi

18.4.4 Montar el aro interior del


IB zen

izquierda del motor ...................... 218


cojinete del cigüeñal..................... 188 18.5.7 Montar la carcasa de la
N

18.4.5 Sustituir la biela, el cojinete de


C Li

membrana .................................... 219


la biela y el gorrón elevador ......... 189 18.5.8 Montar el motor de arranque ....... 220
18.4.6 Comprobar el alabeo del 18.5.9 Montar el rotor.............................. 221
R

cigüeñal en el gorrón.................... 190 18.5.10 Montar la palanca de


18.4.7 Comprobar/medir el cilindro ........ 190
ES

enclavamiento .............................. 222


18.4.8 Desmontar la distribución de 18.5.11 Montar el dispositivo de
escape..........................................
O

191 bloqueo del cambio...................... 222


R

18.4.9 Comprobar la distribución de 18.5.12 Montar el árbol de mando del


A

escape.......................................... 193 cambio.......................................... 222


LV

18.4.10 Montar la distribución de 18.5.13 Montar el piñón intermedio del


A

escape.......................................... 195 pedal de arranque ........................ 223


18.4.11 Cilindro - Recubrimiento de 18.5.14 Montar el árbol del pedal de
Nikasil® ......................................... 198 arranque ....................................... 223
18.4.12 Comprobar/medir el pistón .......... 198 18.5.15 Montar el eje de equilibrado......... 223
18.5.16 Montar la jaula del embrague....... 225
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

5
ÍNDICE

18.5.17 Montar los discos del 21.2 Comprobar la protección


embrague ..................................... 226 anticongelante y el nivel de líquido
18.5.18 Montar la tapa del embrague ....... 228 refrigerante........................................ 266
18.5.19 Montar la tapa de la bomba de 21.3 Comprobar el nivel de líquido
agua.............................................. 229 refrigerante........................................ 267
18.5.20 Montar el pistón ........................... 230 21.4 Vaciar el líquido refrigerante ............. 268
18.5.21 Montar el cilindro.......................... 231 21.5 Llenar el líquido refrigerante ............. 269
18.5.22 Comprobar la cota X .................... 233
22 DISTRIBUCIÓN DE ESCAPE......................... 270
18.5.23 Ajustar la cota X ........................... 233
18.5.24 Ajustar la cota Z ........................... 235 22.1 Característica del motor - Ajustar
18.5.25 Montar la culata............................ 237 el muelle compensador..................... 270
18.5.26 Montar el pedal de arranque ........ 237 23 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ........................ 272
18.5.27 Montar la tapa del alternador ....... 238
18.5.28 Montar el casquillo 23.1 Sustituir el aceite del cambio............ 272
distanciador.................................. 238 23.2 Comprobar el nivel de aceite de la

,
caja de cambios................................ 273

om
18.5.29 Montar el tornillo de vaciado del
aceite del cambio ......................... 238 23.3 Completar el aceite del cambio ........ 274

l.c
18.5.30 Montar el vástago de presión 24 EQUIPO DE ENCENDIDO ............................. 275

ai
del embrague ............................... 239
24.1 Comprobar el sistema de

tm
18.5.31 Montar el pedal de cambio .......... 239
encendido ......................................... 275
18.5.32 Extraer el motor del caballete

ho
24.2 Bobina de encendido - Controlar el

sc :
de montaje ................................... 239

_e ara
ri@
devanado inductor............................ 276
19 CARBURADOR.............................................. 240 24.3 Bobina de encendido - Controlar el

ito p
19.1 Botón de arranque en frío................. 240 devanado secundario ....................... 277
19.2 Carburador - ajustar el ralentí ...........ar ia 240 24.4 Controlar la pipa de la bujía.............. 277
lv nc
19.3 Vaciar la cámara del flotador del 24.5 Alternador - Comprobar la bobina
, a ice

carburador ........................................ 241 de carga del encendido .................... 278


24.6 Alternador - Controlar el devanado
LO l

19.4 Desmontar el carburador .................. 242


IL on

de las luces y de la batería ............... 278


19.5 Montar el carburador ........................ 244
24.7 Comprobar el transmisor de
ST r | C

19.6 Controlar/ajustar los componentes


impulsos............................................ 279
del carburador .................................. 246
24.8 Sustituir la bujía ................................ 280
19.7 Desmontar el carburador .................. 247
B fü

24.9 Sustituir la bujía y la pipa de la


19.8 Comprobar la corredera de
O ert

bujía .................................................. 281


arranque en frío................................. 249
U

24.10 Desmontar el estátor ........................ 281


A zi

19.9 Controlar la aguja del carburador ..... 250


24.11 Montar el estátor............................... 282
IB zen

19.10 Comprobar la corredera del gas....... 250


19.11 Comprobar la válvula de agujas 25 MOTOR DE ARRANQUE ............................... 283
N
C Li

del flotador........................................ 250


25.1 Controlar el motor de arranque ........ 283
19.12 Ensamblar el carburador................... 251
19.13 Comprobar y ajustar el nivel del 26 DATOS TÉCNICOS ....................................... 284
R

flotador.............................................. 254
26.1 Motor ................................................ 284
ES

20 EMBRAGUE .................................................. 255 26.1.1 Todos los TE 250 ......................... 284


26.1.2 Todos los TE 300 ......................... 284
O

20.1 Controlar y corregir el nivel de


R

líquido del embrague hidráulico........ 255 26.2 Tolerancia, límites de desgaste del
A

motor................................................. 285
20.2 Cambiar el líquido del embrague
LV

hidráulico .......................................... 256 26.2.1 Todos los TE 250 ......................... 285


A

20.3 Comprobar el embrague................... 257 26.2.2 Todos los TE 300 ......................... 286
26.3 Pares de apriete del motor ............... 286
21 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE 26.4 Cantidades de llenado ...................... 288
REFRIGERACIÓN.......................................... 266 26.4.1 Aceite del cambio......................... 288
21.1 Sistema de refrigeración................... 266 26.4.2 Líquido refrigerante ...................... 288
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

6
ÍNDICE

26.4.3 Combustible ................................. 288 32 AGENTES AUXILIARES................................. 332


26.5 Chasis ............................................... 288
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES .................... 334
26.6 Sistema eléctrico .............................. 289
26.7 Neumáticos....................................... 289 34 NORMAS ....................................................... 348
26.8 Horquilla............................................ 290 35 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............... 349
26.9 Amortiguador .................................... 290
26.10 Pares de apriete del chasis............... 291 36 ÍNDICE DE ABREVIATURAS ......................... 350
26.11 Carburador........................................ 292 ÍNDICES ................................................................ 351
26.11.1 TE 250 EU .................................... 292
26.11.2 TE 250 AU .................................... 293
26.11.3 TE 250 US .................................... 293
26.11.4 TE 300 EU .................................... 293
26.11.5 TE 300 AU .................................... 294
26.11.6 TE 300 US .................................... 294
26.12 Reglaje del carburador...................... 295

,
om
26.12.1 Reglaje del carburador
(TE 250 EU/AU) ............................ 295

l.c
26.12.2 Reglaje del carburador

ai
(TE 300 EU/AU) ............................ 296

tm
26.12.3 Adaptación general del

ho
carburador.................................... 297

sc :
_e ara
ri@
27 LIMPIEZA, CUIDADO .................................... 298

ito p
27.1 Limpiar la motocicleta....................... 298
27.2 Trabajos de revisión y cuidado
ar ia
lv nc
para la operación en invierno............ 299
, a ice

28 ALMACENAMIENTO ..................................... 300


LO l

28.1 Almacenamiento ............................... 300


IL on

28.2 Puesta en servicio después de un


ST r | C

periodo de almacenamiento ............. 301

29 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 302


B fü

29.1 Información adicional........................ 302


O ert

29.2 Trabajos obligatorios ........................ 302


U
A zi

29.3 Trabajos recomendados ................... 303


IB zen

30 ESQUEMA DE CONEXIONES ....................... 304


N
C Li

30.1 Página 1 de 5 (TE EU) ....................... 304


30.2 Página 2 de 5 (TE EU) ....................... 306
30.3 Página 3 de 5 (TE EU) ....................... 308
R

30.4 Página 4 de 5 (TE EU) ....................... 310


ES

30.5 Página 5 de 5 (TE EU) ....................... 312


30.6 Página 1 de 5 (TE AU)....................... 314
O

30.7 Página 2 de 5 (TE AU)....................... 316


R

30.8 Página 3 de 5 (TE AU)....................... 318


A
LV

30.9 Página 4 de 5 (TE AU)....................... 320


30.10 Página 5 de 5 (TE AU)....................... 322
A

30.11 Página 1 de 3 (TE US)....................... 324


30.12 Página 2 de 3 (TE US)....................... 326
30.13 Página 3 de 3 (TE US)....................... 328

31 AGENTES DE SERVICIO ............................... 330


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

7
1 MEDIOS DE REPRESENTACIÓN

1.1 Símbolos utilizados


A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).

Indica una indicación con información o consejos adicionales.

,
om
l.c
Indica el resultado de un punto de comprobación.

ai
tm
ho
Indica una medición de la tensión.

sc :
_e ara
ri@
ito p
Indica una medición de la corriente.
ar ia
lv nc
, a ice

Indica una medición de la resistencia.


LO l
IL on
ST r | C

Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.


B fü
O ert

1.2 Formatos utilizados


U
A zi

A continuación se explica el formato de las páginas.


IB zen

Nombre propio Identifica un nombre propio.


N
C Li

Nombre® Identifica un nombre protegido.


R

Marca™ Identifica una marca comercial.


ES

Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
O

que se explica en la relación de terminología.


R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

8
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.1 Manual de reparación


– Es obligatorio leer atenta y completamente este Manual de reparaciones antes de comenzar a trabajar.
Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán la reparación y el mante-
nimiento de su vehículo.
– Se asume que dispone de las herramientas especiales de Husqvarna correspondientes y del equipamiento
de taller y trabajo necesario.

2.2 Indicaciones de seguridad


Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por
este motivo, es obligatorio leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en
el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.

Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesi-

,
om
vos de aviso/advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detec-
ten los peligros y puedan sufrir lesiones.

l.c
ai
tm
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad

ho
sc :
Peligro

_e ara
ri@
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,

ito p
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia ar ia
lv nc
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
, a ice

toman las precauciones necesarias.


LO l
IL on

Precaución
ST r | C

Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.
B fü

Indicación
O ert

Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
U

precauciones necesarias.
A zi
IB zen

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
N
C Li

necesarias.
R

2.4 Normas de trabajo


ES

Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejem-
O

plo: extractor de cojinetes (15112017000)


R

Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
A
LV

metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p. ej., Loctite®). Respetar las indicaciones de
A

empleo específicas del fabricante.


Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

9
3 INDICACIONES IMPORTANTES

3.1 Garantía legal y garantía voluntaria


Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía y en Husqvarna Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños
directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.

3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.

,
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

om
l.c
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las
especificaciones del manual de instrucciones.

ai
tm
3.3 Recambios, accesorios

ho
sc :
Utilice solamente recambios y accesorios autorizados o recomendados por Husqvarna Motorcycles. Husq-

_e ara
ri@
varna Motorcycles no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.

ito p
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actua-
les para su vehículo. ar ia
lv nc
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
, a ice

3.4 Imágenes
LO l
IL on

Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.


ST r | C

A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

10
4 NÚMEROS DE SERIE

4.1 Número de chasis


El número de chasis 1 está grabado a la derecha de la pipa de
la dirección.

401945-10

4.2 Placa de características (TE EU/AU)


La placa de características 1 se encuentra en la pipa de la

,
om
dirección delante.

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
401946-10

ito p
4.3 Número del motor ar ia
lv nc
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del
, a ice

motor, encima del piñón de la cadena.


LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H01047-10
U
A zi
IB zen

4.4 Referencia de la horquilla


N
C Li

La referencia de la horquilla 1 está grabada en el interior del


puño de la horquilla.
R
ES
O
R
A
LV

401947-10
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

11
4 NÚMEROS DE SERIE

4.5 Número de artículo del amortiguador


El número de artículo del amortiguador 1 está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
1
0

401948-10

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

12
5 MOTOCICLETA

5.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se
puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del


motor.

401942-01
Caballete elevador (81329955100) ( pág. 341)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.

,
om
5.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador

l.c
Indicación

ai
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

tm
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

ho
sc :
_e ara
ri@
– Bajar la motocicleta del caballete elevador.
– Quitar el caballete elevador.

ito p

ar ia
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete late-
lv nc
ral 1 con el pie, hasta que se apoye sobre el suelo, y cargar
el peso de la motocicleta.
, a ice

Información
LO l
IL on

Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar


recogido y asegurado con la cinta de goma.
ST r | C

401943-10
B fü

5.3 Arrancar el vehículo


O ert
U
A zi

Peligro
IB zen

Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de


N
C Li

conocimiento o incluso la muerte.


– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

R

Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
cio cerrado.
ES

Indicación
O

Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
R

bilidad del motor.


A

– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
LV

servicio.
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

13
5 MOTOCICLETA

Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo
en la cámara del flotador. Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el
vehículo permanece detenido durante un periodo de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el
motor arranca inmediatamente.

Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana


– Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 241)
– Girar el mango 1 en el grifo de gasolina a la posición ON. (Figura E00410-10 pág. 103)
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
– Bajar la motocicleta del caballete.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(TE AU)

,
– Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posición .

om
Motor frío

l.c
– Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope.

ai
Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.

tm
Información

ho
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo. A continuación, esperar

sc :
_e ara
ri@
30 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible que deba intentarse arrancar varias veces

ito p
para calentar la batería de iones de litio y aumentar así la potencia de arranque.
No acelerar. ar ia
lv nc
, a ice
LO l

5.4 Arrancar la motocicleta para revisarla


IL on
ST r | C

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
B fü

conocimiento o incluso la muerte.


O ert

– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.


U

– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
A zi

cio cerrado.
IB zen
N
C Li

– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.


(TE AU)
– Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posición .
R

– Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
ES

Información
O

Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo. A continuación, esperar
R

30 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.


A

Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible que deba intentarse arrancar varias veces
LV

para calentar la batería de iones de litio y aumentar así la potencia de arranque.


A

No acelerar.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

14
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

6.1 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla

Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.

– Girar el tornillo de ajuste blanco 1 en sentido horario hasta


el tope.

Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se

,
om
V00987-10
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).

l.c
– Girar en sentido antihorario el número de muescas que

ai
corresponda en función del tipo de horquilla.

tm
Prescripción

ho
Amortiguación de la compresión

sc :
_e ara
ri@
Confort 18 clics

ito p
Estándar 15 clics
Sport
ar ia 12 clics
lv nc
, a ice

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
LO l
IL on

ción al comprimir la horquilla; girando en sentido anti-


horario se reduce la amortiguación.
ST r | C
B fü

6.2 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla


O ert
U
A zi

Información
IB zen

La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla


durante su extensión.
N
C Li

– Girar el tornillo de ajuste rojo 1 en sentido horario hasta el


R

tope.
ES

Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo
O

superior de la botella de la horquilla derecha.


R

La amortiguación de la compresión se encuentra en


A
LV

la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de


ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
A

F00352-10
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).

– Girar en sentido antihorario el número de muescas que


corresponda en función del tipo de horquilla.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

15
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.

6.3 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla

,
Trabajo previo

om
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.

l.c
( pág. 13)

ai
Trabajo principal
– Girar las paletas de ajuste

tm
1 en sentido antihorario hasta el
tope.

ho
La marca +0 queda alineada en las dos botellas de la

sc :
_e ara
ri@
horquilla con la paleta derecha.

ito p
Información
ar ia Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar
lv nc
herramientas.
, a ice

E00452-10
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
LO l
IL on

– Girar las paletas de ajuste en sentido horario.


ST r | C

Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
B fü

Confort +0
O ert

Estándar +0
U
A zi

Sport +3
IB zen

Las paletas de ajuste se encastran perceptiblemente en


N

los valores numéricos.


C Li

Información
R

Ajustar el pretensado del muelle únicamente en


los valores numéricos, puesto que las mariposas
ES

de ajuste no se pueden encastrar entre los valores


numéricos.
O

Girando en sentido horario se aumenta el pretensado


R

del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el


A

pretensado del muelle.


LV

El reglaje del pretensado del muelle no influye en el


A

reglaje de amortiguación del nivel de extensión.


No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor
sea el pretensado del muelle mayor debería ser el
reglaje de la amortiguación de la extensión.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

16
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

6.4 Purgar el aire de las botellas de la horquilla


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
– Apretar los tornillos de purga de aire.

,
om
l.c
402556-10

ai
Trabajo posterior

tm
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

ho
sc :
_e ara
ri@
6.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla

ito p
Trabajo previo
ar ia
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
lv nc
( pág. 13)
, a ice

– Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 18)


LO l

Trabajo principal
IL on

– Desplazar los manguitos guardapolvo 1 de las dos botellas


ST r | C

de la horquilla hacia abajo.

Información
B fü

Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y


O ert

la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.


U
A zi

Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-


IB zen

dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se


H00175-10
suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
N
C Li

dad los anillos de retén situados detrás.


R

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
ES

discos de freno reducen la fuerza de frenado.


O

– Mantenga siempre los discos de freno libres de


R

aceites y grasas.
A

– Limpie los discos de freno en caso necesario con


LV

un depurador de frenos.
A

– Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-


riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite Universal ( pág. 333)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

17
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guarda-


polvo a su posición de montaje.
– Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Montar el protector de la horquilla. ( pág. 18)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

6.6 Desmontar el protector de la horquilla


– Quitar los tornillos 1 y desmontar la pinza.
– Quitar los tornillos 2 y desmontar el protector izquierdo de
la horquilla.
– Quitar los tornillos 3 y desmontar el protector derecho de la
horquilla.

,
om
l.c
ai
E00406-10

tm
ho
6.7 Montar el protector de la horquilla

sc :
_e ara
ri@
– Colocar el protector de la horquilla en su posición en la bote-
lla izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos .1

ito p
ar ia
Prescripción
lv nc
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
chasis
, a ice

– Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza.


LO l

2
IL on

Montar y apretar los tornillos .


– Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha
ST r | C

E00406-11
de la horquilla. Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
B fü

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


O ert

chasis
U
A zi
IB zen

6.8 Desmontar las botellas de la horquilla


N
C Li

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)
R

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


ES

( pág. 13)
– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 111)
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

18
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y desmontar la pinza.
– Retirar las cintas sujetacables.
– Retirar los tornillos 2 y desmontar la pinza del freno.
– Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.

Información
E00415-10 Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.

– Soltar los tornillos 3. Desmontar la botella izquierda de la


horquilla.
– Soltar los tornillos 4. Desmontar la botella derecha de la
horquilla.

,
om
l.c
ai
tm
E00416-10

ho
sc :
6.9 Montar las botellas de la horquilla

_e ara
ri@
Trabajo principal

ito p
– Colocar las botellas de la horquilla.
ar ia
lv nc
Los tornillos de purga de aire 1 están colocados hacia
delante.
, a ice

Información
LO l
IL on

La amortiguación de la extensión actúa en la bote-


lla derecha de la horquilla (tornillo de ajuste rojo). La
ST r | C

amortiguación de la compresión actúa en la botella


402556-10
izquierda de la horquilla (tornillo de ajuste blanco).
B fü

En los laterales del extremo superior de las botellas de


O ert

la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-


U

dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-


A zi

rior de la tija superior de la horquilla.


IB zen


N

Apretar los tornillos 2.


C Li

Prescripción
Tornillo de la tija M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
R

superior
ES

– Apretar los tornillos 3.


Prescripción
O
R

Tornillo de la tija M8 15 Nm (11,1 lbf ft)


A

E00416-11
inferior
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

19
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los


tornillos4 .
Prescripción
Tornillo de la M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
pinza del freno Loctite®243™
delantero
– Montar la cinta sujetacables.
– Colocar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
E00415-11
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos 5
.
Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. ( pág. 112)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)

,
om
6.10 Realizar el mantenimiento de la horquilla

l.c
Condición

ai
Botellas de la horquilla desmontadas.

tm
– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 20)

ho

sc :
Desarmar el cartucho. ( pág. 23)

_e ara
ri@
– Comprobar las botellas de la horquilla. ( pág. 27)

ito p
– Ensamblar el cartucho. ( pág. 30)

ar ia
Ensamblar las botellas de la horquilla. ( pág. 33)
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B03063-01
R

6.11 Desmontar las botellas de la horquilla


ES

Información
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
O
R
A

Condición
LV

Botellas de la horquilla desmontadas.


A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

20
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Anotar el estado real de la amortiguación de la


compresión 1 COMP (elemento de ajuste blanco de la
botella izquierda de la horquilla).
– Anotar el estado real de la amortiguación de la
extensión 2 REB (elemento de ajuste rojo de la botella
derecha de la horquilla).
– Abrir completamente los elementos de ajuste de la amorti-
guación de la extensión y de la compresión.
B04520-10

– Sujetar la botella de la horquilla en la zona de la tija inferior


de la horquilla.
Bloque de sujeción (T1403S) ( pág. 345)
– Retirar el tornillo 3. Retirar el elemento de ajuste.

,
om
l.c
ai
B04521-10

tm
– Aflojar el tapón roscado 4.

ho
Llave poligonal (T14017) ( pág. 345)

sc :
_e ara
ri@
Información

ito p
ar ia
Todavía no se puede extraer el tapón roscado.
lv nc
, a ice
LO l

B04522-10
IL on

– Soltar la botella de la horquilla y empujar el tubo exterior


ST r | C

hacia abajo.
– Empujar el muelle hacia abajo y colocar la llave española en
B fü

la pieza hexagonal.
– Sujetar el hexágono y el Preload Adjuster con una herra-
O ert

mienta especial 5sin quitarlo todavía.


U
A zi

Llave de vaso especial (T14087) ( pág. 346)


IB zen
N
C Li

B04558-10

– Extraer el muelle por abajo. Retirar la llave española.


R

– Retirar el tapón roscado.


ES
O
R
A
LV
A

B04553-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

21
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Extraer el muelle.
– Vaciar el aceite para la horquilla.

Información
Extraer y volver a introducir el vástago del émbolo
unas cuantas veces para vaciar el cartucho.

B04513-10

– Sujetar la botella de la horquilla con el puño de la horquilla.


Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
– Soltar el asiento del nivel de compresión 6 y retirarlo.

,
om
Información
Colocar un recipiente debajo, puesto que la mayoría

l.c
de veces sigue saliendo algo de aceite.

ai
B04514-10

tm
– Extraer el cartucho.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04515-10
IL on

– Extraer el manguito guardapolvo 7.


ST r | C

– Extraer el anillo de protección de la horquilla A.


B fü

Información
O ert

El desmontaje del anillo de protección de la horqui-


lla no es absolutamente necesario para el resto de la
U
A zi

reparación.
IB zen
N
C Li

B03520-15

– Retirar el anillo de retención 8.


R

Información
ES

El anillo de retención tiene un lado afilado en el cual


se puede colocar un destornillador.
O
R
A
LV
A

B03527-14
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

22
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Calentar el tubo exterior en la zona B del casquillo desli-


zante inferior.
Prescripción
50 °C (122 °F)
– Extraer el tubo exterior del tubo interior con un golpe.

Información

B03528-15
Para ello, el casquillo deslizante inferior 9 debe
extraerse del alojamiento del cojinete.

– Extraer el casquillo deslizante superior bk.


Información
No utilizar herramientas, separarlos dando un golpe
con la mano.

,
om
– Quitar el casquillo deslizante inferior 9.

l.c
– Extraer el anillo de apoyo bl.

ai
– bm.
Extraer el anillo de hermetizado

tm
B03525-14
– 8.
Extraer el anillo de retención

ho
– Extraer el manguito guardapolvo 7.

sc :
_e ara
ri@
– Soltar la botella de la horquilla.

ito p
6.12 Desarmar el cartucho ar ia
lv nc
, a ice

Trabajo previo
– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 20)
LO l
IL on

Cartucho derecho
– Sujetar el vástago del émbolo con la herramienta espe-
ST r | C

cial.
Bloque de sujeción (T14016S) ( pág. 344)
B fü


O ert

Retirar el tubo de ajuste 1.


U

– Extraer el tope hidráulico 2 del vástago del émbolo.


A zi
IB zen
N

B04517-10
C Li

– Extraer el vástago del émbolo 3 del cartucho.


R
ES
O
R
A
LV

B04532-10
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

23
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Extraer la arandela 4 y el soporte del muelle 5 del car-


tucho.

B04519-10

– Desengrasar el vástago del émbolo.


– Sujetar el vástago del émbolo con la herramienta espe-
cial.
Bloque de sujeción (T14016S) ( pág. 344)

,
om
l.c
ai
B04528-10

tm
– Retirar la tuerca 6.

ho
– Quitar el grupo de compensación 7 completo.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04529-10
IL on

– Retirar el pistón 8.
ST r | C

– Quitar el grupo de compensación 9 completo.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04530-10

– Extraer el muellebk.
R

– Calentar la zona A del vástago del émbolo.


Prescripción
ES

50 °C (122 °F)
O

– Quitar el asiento del nivel de extensión bl.


R
A
LV
A

B04531-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

24
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Extraer el muelle bm.


– Quitar la válvula bn de la amortiguación de la extensión
con el muelle.
– Soltar el vástago del émbolo.

B04539-10

– Retirar el segmento del pistón bo.

,
om
l.c
ai
B04538-10

tm
Patrón izquierdo

ho
– Sujetar el vástago del émbolo con la herramienta espe-

sc :
cial.

_e ara
ri@
Bloque de sujeción (T14016S) ( pág. 344)

ito p

ar ia
Retirar el tubo de ajuste 1.
lv nc
– Extraer el tope hidráulico 2 del vástago del émbolo.
, a ice
LO l

B04517-10
IL on

– Extraer el vástago del émbolo 3 del cartucho.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04518-10

– Extraer la arandela 4 y el soporte del muelle 5 del car-


R

tucho.
ES
O
R
A
LV
A

B04533-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

25
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Desengrasar el vástago del émbolo.


– Sujetar el vástago del émbolo con la herramienta espe-
cial.
Bloque de sujeción (T14016S) ( pág. 344)
– Retirar el segmento del pistón 6.

B05419-10

– Calentar la zona A del vástago del émbolo.


Prescripción
50 °C (122 °F)
– Retirar 7 el pistón con el ángulo de ajuste 8.

,
om
l.c
ai
B04535-10

tm
– Tirar del ángulo de ajuste 8 del pistón.

ho
– Retirar las juntas tóricas 9 y bk.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04536-10
IL on

– Extraer el muelle bl.


ST r | C

– Soltar el vástago del émbolo.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04537-10

6.13 Desarmar el asiento del nivel de compresión


R
ES

Información
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
O
R

Trabajo previo
A

– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 20)


LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

26
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

Trabajo principal
– Insertar el asiento del nivel de compresión en un hexágono
interior adecuado y sujetarla de esta manera en un tornillo de
banco.
– Retirar la tuerca1.
– Extraer el muelle 2.
– Retirar la arandela 3.

B04504-10

– Retirar la junta tórica 4.


– Quitar el pistón 5 .
– Retirar el grupo de compensación 6.

,
om
l.c
ai
B04506-10

tm
– Retirar 7 la junta tórica del el asiento del nivel de compre-

ho
sión.

sc :
_e ara
ri@
– Soltar el asiento del nivel de compresión.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04507-10
IL on

6.14 Comprobar las botellas de la horquilla


ST r | C

Condición
B fü

Botellas de la horquilla desmontadas.


O ert

– Comprobar que el tubo interior del puño de la horquilla no


U

está deteriorado.
A zi
IB zen

» Si se detectan signos de deterioro:


– Sustituir el tubo interior.
N
C Li
R
ES

B03581-10


O

Medir el diámetro exterior en varios puntos del tubo interior.


R

Diámetro exterior del tubo 47,975 … 48,005 mm


A

interior (1,88878 … 1,88996 in)


LV

» Si el valor medido es inferior al valor especificado:


A

– Sustituir el tubo interior.

B03582-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

27
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Medir el alabeo del tubo interior.


Alabeo del tubo interior ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
» Si el valor medido es superior al valor especificado:
– Sustituir el tubo interior.

B03583-10

– Comprobar que el tubo exterior no está deteriorado.


» Si se detectan signos de deterioro:
– Sustituir el tubo exterior.

,
om
l.c
ai
B03584-10

tm
– Comprobar la superficie de los casquillos deslizantes.

ho
» Si se ve la capa de color bronce A debajo de la capa de

sc :
_e ara
ri@
deslizamiento B :
– Sustituir los casquillos deslizantes.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

200665-10
IL on

– Controlar la longitud del muelle.


ST r | C

Prescripción
Longitud del muelle con 477 mm (18,78 in)
B fü

casquillo(s) de pretensado
O ert

» Si el valor medido es superior al valor especificado:


U
A zi

– Reducir el grosor de los casquillos de pretensado.


IB zen

» Si el valor medido es inferior al valor especificado:


– Aumentar el grosor de los casquillos de pretensado.
N
C Li

B04555-10

Información
R

Existe la posibilidad de que solo haya montado


un casquillo de pretensado o de que no haya
ES

ninguno.
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

28
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

6.15 Ensamblar el asiento del nivel de compresión

Información
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.

– Insertar el asiento del nivel de compresión en un hexágono


interior adecuado y sujetarla de esta manera en un tornillo de
banco.
– Montar la junta tórica 1.
– Engrasar la junta tórica.
Lubricante (T158) ( pág. 332)
– Montar el grupo de compensación 2.
B04508-10
Información

,
om
Montar las plaquitas de ajuste hacia abajo.

l.c
– Montar el pistón 3.

ai
Prescripción

tm
Vista A Pistón desde arriba

ho
sc :
Vista B Pistón desde abajo

_e ara
ri@
– Montar la junta tórica 4.

ito p
– Lubricar la junta tórica del pistón.
ar ia
lv nc
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 330)
B04509-10
, a ice

– Montar la arandela5.
LO l

– Montar el muelle 6 con la espiral estrecha hacia abajo.


IL on

– Montar la tuerca 7 y apretarla.


ST r | C

Prescripción
Tuerca del asiento M6x0,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
B fü

del nivel de compre-


O ert

sión
U
A zi
IB zen

B04505-10
Información
El disco 5 debe poderse mover contra la fuerza del
N
C Li

muelle.

– Soltar el asiento del nivel de compresión.


R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

29
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

6.16 Ensamblar el cartucho


Cartucho derecho
– Sujetar el vástago del émbolo.
Bloque de sujeción (T14016S) ( pág. 344)
– Montar la válvula 1 de la amortiguación de la extensión
con el muelle y la junta tórica.
– Engrasar la junta tórica.
Lubricante (T158) ( pág. 332)
B04545-10 – Montar el muelle 2.
– Montar la junta tórica 3 del asiento del nivel de exten-
sión 4 y lubricarla.
Lubricante (T158) ( pág. 332)

,
om
– Montar el asiento del nivel de expresión y apretarlo.

l.c
Prescripción

ai
Asiento del M9x1 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®2701™

tm
nivel de exten-
sión

ho
B04546-10

sc :
_e ara
ri@
– Colocar el muelle5 en su posición.
– Montar el grupo de compensación 6.

ito p
ar ia Información
lv nc
Montar las plaquitas de ajuste hacia abajo.
, a ice

– Presionar el grupo de compensación hacia abajo contra


LO l

la fuerza de muelle.
IL on
ST r | C

B04547-10
Información
El grupo de compensación debe presionarse hacia
B fü

abajo sobre el collarín.


O ert

– Montar y engrasar el segmento del pistón 7.


U
A zi

Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)


IB zen

( pág. 330)
N
C Li
R
ES

B05418-11
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

30
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Montar el pistón 8 con el segmento del pistón.


Prescripción
Vista A Pistón desde arriba
Vista B Pistón desde abajo

B04548-10

– Montar el grupo de compensación 9.


Información
Alinear la arandela triangular con precisión con las
aberturas del pistón.

,
om
– Montar la tuerca bk con el collarín hacia abajo y apre-
tarla.

l.c
Prescripción

ai
B04549-10
Tuerca del asiento M6x0,5 5 Nm (3,7 lbf ft)

tm
del nivel de exten-

ho
sión

sc :
_e ara
ri@
El grupo de compensación inferior puede moverse
contra la fuerza del muelle.

ito p
– Asegurar la tuerca mediante graneteado.
ar ia
lv nc
– Montar la arandela bl y el soporte del muelle bm.
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

D04749-10
U
A zi

– Colocar el vástago del émbolo bn en el cartucho.


IB zen
N
C Li
R
ES
O

B04532-11
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

31
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Montar el tope hidráulico bo hasta el tope.


Información
El tope hidráulico debe estar bien enroscado con-
tra el tope. No utilizar herramientas.

– Montar el tubo de ajuste bp de la amortiguación de la


extensión en el cartucho.
El tubo de ajuste sobresale aproximadamente 5 mm
B04550-10
del cartucho y se puede presionar hacia dentro con-
tra la fuerza del muelle.
El tubo de ajuste sobresale más de 7 mm del cartu-
cho y no se puede presionar hacia dentro contra la
fuerza del muelle.
Patrón izquierdo

,
– Sujetar el vástago del émbolo.

om
Bloque de sujeción (T14016S) ( pág. 344)

l.c
– Montar el muelle 1.

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
B04537-11

ito p
– Montar la junta tórica 2 del ángulo de ajuste 3 y lubri-
ar ia
carla.
lv nc
Lubricante (T158) ( pág. 332)
, a ice

– Montar la junta tórica 4 del pistón 5 y lubricarla.


LO l
IL on

Lubricante (T158) ( pág. 332)


ST r | C
B fü

B04551-10


O ert

Tirar del ángulo de ajuste3 del pistón.


U

– Montar y apretar el pistón 5.


A zi
IB zen

Prescripción
Pistón del nivel M9x1 18 Nm (13,3 lbf ft)
N
C Li

de compresión Loctite®2701™
R
ES

B04552-10

– Montar y engrasar el segmento del pistón 6.


O
R

Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)


A

( pág. 330)
LV
A

B05419-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

32
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Montar la arandela 7 y el soporte del muelle 8.

D04750-10

– Colocar el vástago del émbolo 9 en el cartucho.

,
om
l.c
ai
B04518-11

tm
– Montar el tope hidráulico bk hasta el tope.

ho
sc :
Información

_e ara
ri@
El tope hidráulico debe estar bien enroscado con-

ito p
tra el tope. No utilizar herramientas.

– ar ia
lv nc
Montar el tubo de ajuste bl de la amortiguación de la
extensión en el cartucho.
, a ice

El tubo de ajuste sobresale aproximadamente 3 mm


LO l

B04550-11
del cartucho y se puede presionar hacia dentro con-
IL on

tra la fuerza del muelle.


ST r | C

El tubo de ajuste sobresale más de 5 mm del cartu-


cho y no se puede presionar hacia dentro contra la
B fü

fuerza del muelle.


O ert
U
A zi

6.17 Ensamblar las botellas de la horquilla


IB zen

Información
N
C Li

La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.


R

Trabajo previo
– Comprobar las botellas de la horquilla. ( pág. 27)
ES

– Ensamblar el asiento del nivel de compresión. ( pág. 29)


O

– Ensamblar el cartucho. ( pág. 30)


R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

33
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

Trabajo principal
– Sujetar el tubo interior con el puño de la horquilla.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
– Montar la herramienta especial.
Manguito de protección (T1401) ( pág. 344)
– Lubricar y montar el manguito guardapolvo 1.
R00037-10
Lubricante (T14034) ( pág. 332)

Información
Sustituir siempre el manguito guardapolvo, el anillo
de hermetizado, el anillo de retención y el anillo de
apoyo.

,
Montar el labio de hermetizado con el muelle de man-

om
guera hacia abajo.

l.c
– Montar el anillo de retención 2.

ai
– Lubricar y montar el anillo de hermetizado 3.

tm
Lubricante (T14034) ( pág. 332)

ho
sc :
_e ara
ri@
Información
Labio de hermetizado hacia abajo, lado abierto hacia

ito p
arriba.
ar ia
lv nc
– Montar el anillo de apoyo 4.
, a ice

– Retirar la herramienta especial.


LO l

– Colocar el casquillo deslizante inferior 5.


IL on

– Montar el casquillo deslizante superior 6.


ST r | C

Información
B fü

No utilizar herramientas, separarlos dando un golpe


con la mano.
O ert
U
A zi
IB zen

B03539-11
N
C Li

– Calentar el tubo exterior en la zona A del casquillo desli-


zante inferior.
R

Prescripción
50 °C (122 °F)
ES

– Montar el tubo exterior.


O

– Sujetar el casquillo deslizante inferior con el tacón largo de la


R

herramienta especial.
A
LV

B03537-10 Herramienta de montaje (T14040S) ( pág. 345)



A

Presionar el tubo exterior hasta el máximo.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

34
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Colocar el anillo de apoyo.


– Sujetar el anillo de hermetizado con el tacón corto de la
herramienta especial.
Herramienta de montaje (T14040S) ( pág. 345)
– Presionar el tubo exterior hasta el máximo.

B03538-11

– Montar el anillo de retención 2.


Información
El anillo de retención debe enclavarse de forma clara-
mente audible.

,
om
l.c
ai
B03527-12

tm
– Montar el manguito guardapolvo 1.

ho
– Montar el anillo de protección de la horquilla B.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B03520-13
IL on

– Introducir el cartucho en el tubo interior hasta el tope.


ST r | C

El hexágono del cartucho engrana en la guía del tubo


interior.
B fü

Información
O ert

Durante el ensamblaje, prestar atención a no confun-


U
A zi

dir entre sí los cartuchos.


IB zen

El cartucho con los orificios se monta a la izquierda.


El cartucho sin orificios se monta a la derecha.
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

D04748-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

35
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Montar y apretar el asiento del nivel de compresión 7.


Prescripción
Asiento del nivel de M29x1 35 Nm (25,8 lbf ft)
compresión

B04540-10

– Montar la herramienta especial 8 en el vástago del émbolo.


Herramienta de retención (T14026S1) ( pág. 345)

Información
Utilizar la herramienta especial para que no se levante

,
om
el tubo de ajuste y, de esta forma, no pueda penetrar
aceite en el vástago del émbolo.

l.c

ai
B04542-10 Sujetar la horquilla en posición vertical.

tm
– Añadir aceite para la horquilla.

ho
Aceite por botella de 610 ml Aceite para la

sc :
la horquilla (20,62 fl. oz.) horquilla (SAE 4)

_e ara
ri@
(48601166S1)

ito p
( pág. 330)

ar ia
lv nc
Información
, a ice

Extraer completamente y volver a introducir el vástago


del émbolo unas cuantas veces para purgar el cartu-
LO l

cho.
IL on
ST r | C

– Extraer el pasador C de la herramienta especial.


Herramienta de retención (T14026S1) ( pág. 345)
B fü

– Extraer el vástago del émbolo. Montar el muelle. Volver a


O ert

montar el pasador.
U
A zi

Prescripción
IB zen

Característica elástica del muelle


N

Peso del conductor: 65 4,0 N/mm (22,8 lb/in)


C Li

B04543-10 … 75 kg (143 … 165 lb.)


Peso del conductor: 75 4,2 N/mm (24 lb/in)
R

… 85 kg (165 … 187 lb.)


Peso del conductor: 85 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
ES

… 95 kg (187 … 209 lb.)


O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

36
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Extraer el muelle por abajo.


– Retirar la herramienta especial.
Herramienta de retención (T14026S1) ( pág. 345)
– Montar el tapón roscado 9.
Información
Durante el ensamblaje, prestar atención a que se
monten correctamente los tapones roscados.
B04556-10
Lado del nivel de extensión: botella de la horquilla
derecha, tapón roscado con marca REB, elemento
de ajuste rojo.
Lado del nivel de compresión: botella de la horquilla
izquierda, tapón roscado con marca COMP, elemento
de ajuste blanco.

,
om
– Extraer el muelle por abajo.
– Colocar la llave española en la pieza hexagonal.

l.c
– Sujetar la llave española. Apretar el Preload Adjuster con una

ai
herramienta especial bk .

tm
Prescripción

ho
Preload Adjuster M12x1 25 Nm (18,4 lbf ft)

sc :
_e ara
ri@
en el vástago del
émbolo

ito p
B04557-10

ar ia
Llave de vaso especial (T14087) ( pág. 346)
lv nc
– Desplazar el tubo exterior hacia arriba.
, a ice

– Sujetar el tubo exterior en la zona de la tija inferior de la hor-


quilla.
LO l
IL on

Bloque de sujeción (T1403S) ( pág. 345)


ST r | C

– Lubricar la junta tórica del tapón roscado.


Lubricante (T158) ( pág. 332)
B fü

– 9.
O ert

Montar y apretar el tapón roscado


B04522-11
U

Prescripción
A zi

Tapón roscado del M51x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)


IB zen

tubo exterior
N
C Li

Llave poligonal (T14017) ( pág. 345)

– Montar el elemento de ajuste.


R

– Montar y apretar el tornillo bl.


ES

Prescripción
Tornillo del elemento M4x0,5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
O

de ajuste
R
A
LV
A

B04521-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

37
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

Alternativa 1
– Girar el tornillo de ajuste del nivel de compresión bm y
bn
el tornillo de ajuste del nivel de extensión en sentido
horario hasta el tope.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas que
corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
B04520-11 Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics

,
om
Sport 12 clics
– Modificar el ajuste pretensado del muelle.

l.c
Prescripción

ai
tm
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort +0

ho
sc :
Estándar +0

_e ara
ri@
Sport +3

ito p
Alternativa 2
ar ia
lv nc
Advertencia
, a ice

Peligro de accidente Los cambios en el ajuste


del tren de rodaje pueden alterar considerable-
LO l
IL on

mente el comportamiento durante la conducción.


ST r | C

Los cambios extremos en el ajuste del tren de


rodaje pueden empeorar considerablemente el
comportamiento durante la conducción y sobre-
B fü

cargar algunos componentes.


O ert

– Realizar ajustes únicamente dentro de los


U
A zi

márgenes recomendados.
IB zen

– Conducir a baja velocidad tras haber realizado


ajustes para comprobar el comportamiento
N
C Li

durante la conducción.
R

– Colocar los elementos de ajuste en la posición determi-


nada durante el desmontaje.
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

38
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

6.18 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección


– Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 39)
– Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 40)

H02387-01

6.19 Desmontar la tija inferior de la horquilla


Trabajo previo

,
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)

om
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.

l.c
( pág. 13)

ai
– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 111)

tm
– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 18)

ho
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 104)

sc :
_e ara
ri@
Trabajo principal
– Retirar el tornillo1.

ito p
– 2.
Retirar el tornillo
– ar ia
Abrir el portacables 3 que hay delante del radiador
lv nc
izquierdo y desenganchar el tubo del embrague.
, a ice

– Abrir el portacables 4
que hay delante del radiador derecho
LO l

y desenganchar el ramal de cables.


IL on

– Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y colo-


ST r | C

V00988-10 carla a un lado.

Información
B fü

Tapar los componentes para que no resulten daña-


O ert

dos.
U

No doblar los cables ni las conducciones.


A zi
IB zen

– Retirar la junta tórica 5. Retirar el anillo de protección 6.


N
C Li

– Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la


horquilla.
– Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
R
ES
O
R
A

E00418-10
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

39
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

6.20 Montar la tija inferior de la horquilla


Trabajo principal
– Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 332)
– Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
– Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección 1
está colocada correctamente.
– Montar el anillo de protección 2 y la junta tórica 3.

,
om
l.c
ai
tm
ho
B01632-10

sc :
_e ara
ri@
– Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
– Montar el tornillo 4, pero no apretarlo todavía.

ito p
– Montar la conducción del embrague con el portacables 5.
ar ia
lv nc
– Montar el ramal de cables con el portacables 6.
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

V00989-10

– Colocar las botellas de la horquilla.


B fü

Los tornillos de purga de aire 7 están colocados hacia


O ert

delante.
U
A zi

Información
IB zen

La amortiguación de la extensión actúa en la bote-


N

lla derecha de la horquilla (tornillo de ajuste rojo). La


C Li

amortiguación de la compresión actúa en la botella


izquierda de la horquilla (tornillo de ajuste blanco).
402556-12
R

En los laterales del extremo superior de las botellas de


la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
ES

dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-


rior de la tija superior de la horquilla.
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

40
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Apretar los tornillos 8.


Prescripción
Tornillo de la tija M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
inferior

E00420-10

– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba

,
om
l.c
ai
V00990-10

tm
– Montar y apretar el tornillo 9.

ho
Prescripción

sc :
_e ara
ri@
Tornillo del tubo M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
de la tija, arriba Loctite®243™

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

V00991-10
IL on

– Apretar los tornillos bk.


ST r | C

Prescripción
Tornillo de la tija M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
B fü

superior
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

E00420-11

– Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los


tornillosbl .
R

Prescripción
ES

Tornillo de la M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


pinza del freno Loctite®243™
O

delantero
R
A

– Montar la cinta sujetacables.


LV

– Colocar la conducción del líquido de frenos, el ramal de


A

E00415-12
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos . bm
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 104)
– Montar la rueda delantera. ( pág. 112)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

41
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las


conducciones del freno y del embrague queden bien tendi-
dos y que puedan moverse correctamente.
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 42)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)

6.21 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección

Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el compor-
tamiento durante la conducción y daña los componentes.

,
– Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección.

om
l.c
Información

ai
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-

tm
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.

ho
sc :
_e ara
Trabajo previo

ri@
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.

ito p
( pág. 13)

ar ia
Trabajo principal
lv nc
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
, a ice

las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la


dirección de la marcha.
LO l
IL on

No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa


de la dirección.
ST r | C

» Si se nota holgura:
B fü

– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-


400738-11 ción. ( pág. 44)
O ert

– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de


U
A zi

giro.
IB zen

El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de


N

todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificul-


C Li

tad de movimiento en ningún punto.


» Si se nota dificultad de movimiento:
R

– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-


ES

ción. ( pág. 44)


– Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y
O

sustituirlo en caso necesario.


R
A

Trabajo posterior
LV

– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)


A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

42
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

6.22 Sustituir el cojinete de la pipa de la dirección


Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 111)
– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 18)
– Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 104)
– Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 39)
Trabajo principal
– Retirar el anillo inferior del cojinete 1 con la herramienta
especial 2 .
Portaherramientas (58429089000) ( pág. 339)

,
om
Herramienta de compresión (58429092000) ( pág. 340)

l.c
ai
tm
B03602-10

ho
– Introducir el nuevo anillo del cojinete con la herramienta

sc :
3

_e ara
especial hasta el tope.

ri@
Portaherramientas (58429089000) ( pág. 339)

ito p
Herramienta de compresión (58429091000) ( pág. 339)
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

B03603-10
ST r | C

– Retirar el anillo superior del cojinete 4 con la herramienta


especial 2 .
B fü

Portaherramientas (58429089000) ( pág. 339)


O ert

Herramienta de compresión (58429092000) ( pág. 340)


U
A zi
IB zen
N
C Li

B03604-10

– Introducir el nuevo anillo del cojinete con la herramienta


R

especial 3 hasta el tope.


ES
O
R
A
LV
A

B03605-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

43
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA

– Retirar el cojinete inferior de la pipa de la dirección 5.


– Retirar el anillo de hermetizado.
– Engrasar el nuevo anillo de hermetizado y montarlo.
– Embutir el nuevo cojinete con un tubo adecuado hasta el
tope.

Información
El cojinete únicamente se debe embutir mediante el
B03411-10 anillo interior.

Trabajo posterior
– Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 40)
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 104)
– Montar la rueda delantera. ( pág. 112)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)

,
om
– Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las
conducciones del freno y del embrague queden bien tendi-

l.c
dos y que puedan moverse correctamente.

ai
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.

tm
( pág. 42)

ho
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

sc :
_e ara

ri@
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)

ito p
6.23 ar ia
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
lv nc
Trabajo previo
, a ice

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


LO l

( pág. 13)
IL on

Trabajo principal
ST r | C

– Soltar los tornillos 1. Quitar el tornillo 2.


– Soltar el tornillo 3 y apretarlo de nuevo.
B fü

Prescripción
O ert

Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)


U

la dirección, arriba
A zi
IB zen

– Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija


superior de la horquilla para suprimir las tensiones mecáni-
N
C Li

V00393-10
cas.
– Apretar los tornillos 1.
R

Prescripción
Tornillo de la tija M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
ES

superior
O

– Montar el tornillo 2 y apretarlo.


R

Prescripción
A
LV

Tornillo del tubo M8 17 Nm (12,5 lbf ft)


de la tija, arriba Loctite®243™
A

Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 42)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

44
7 MANILLAR, MANDOS

7.1 Posición del manillar


En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados
una distancia A .
Separación entre 15 mm (0,59 in)
orificios A
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación B del centro.
Separación entre 3,5 mm (0,138 in)
orificios B
800116-10

El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias


a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.

,
om
7.2 Ajustar la posición del manillar

l.c
Advertencia

ai
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.

tm
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se

ho
puede producir rotura en el manillar.

sc :
_e ara
ri@
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.

ito p

ar ia
Retirar los tornillos 1
. Quitar las bridas del manillar. Des-

1
lv nc
montar el manillar y colocarlo a un lado.
1
0
, a ice

2
0 2
0
Información
LO l

Tapar los componentes para que no resulten daña-


IL on

dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
ST r | C

– Retirar los tornillos 2. Quitar los alojamientos del manillar.


B fü

B00375-10
– Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
O ert

Montar y apretar los tornillos . 2


U

Prescripción
A zi
IB zen

Tornillo de suje- M10 40 Nm (29,5 lbf ft)


ción del mani- Loctite®243™
N
C Li

llar

Información
R

Posicionar uniformemente los alojamientos del mani-


ES

llar a la izquierda y a la derecha.


O

Colocar el manillar en su posición.


R
A

Información
LV

Asegurarse de que los cables y las conducciones


quedan bien tendidos.
A

– Posicionar las bridas de manillar. Montar y apretar uniforme-


mente los tornillos .1
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

45
7 MANILLAR, MANDOS

Prescripción
Tornillo de la brida M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del manillar

Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos
lados.

7.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague


– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.

Información

,
om
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.

l.c
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la

ai
maneta del embrague se acerca al manillar.

tm
El margen de ajuste es limitado.
F00310-10 Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano,

ho
sin forzarlo.

sc :
_e ara
ri@
No realizar los ajustes durante la conducción.

ito p
ar ia
lv nc
7.4 Controlar el tendido del cable bowden del gas
, a ice

Advertencia
LO l
IL on

Peligro de accidente Si está mal tendido, el cable bowden del gas puede salirse de su guía.
En ese caso, la corredera del gas ya no se podrá cerrar ni se podrá seguir controlando la velocidad.
ST r | C

– Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del
B fü

acelerador respondan al valor especificado.


O ert

Trabajo previo
U
A zi

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


IB zen

– Desmontar el asiento. ( pág. 99)


– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
N
C Li

– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 100)


R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

46
7 MANILLAR, MANDOS

Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del gas.
El cable bowden del gas debe llevarse hacia el carburador
por la parte trasera del manillar, a la derecha del chasis. El
cable bowden del gas debe estar asegurado detrás de la
cinta de goma del soporte del depósito de combustible.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo
con la especificación:
– Corregir el tendido del cable bowden del gas.

,
om
l.c
ai
E00422-01

tm
Trabajo posterior

ho
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 101)

sc :
_e ara
ri@
– Montar el asiento. ( pág. 99)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

ito p
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
ar ia
lv nc
, a ice

7.5 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador


LO l


IL on

Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facili-


dad.
ST r | C

– Girar el manillar completamente hacia la derecha. Mover el


puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
B fü

determinar la holgura del cable bowden del acelerador . A


O ert

Holgura del cable bowden 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)


U

del acelerador
A zi
IB zen

» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide


400192-11
con el valor prescrito:
N
C Li

– Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.


( pág. 48)
R

Peligro
ES

Peligro de envenenamiento Los gases de escape


son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
O
R

miento o incluso la muerte.


A

– Procure siempre una ventilación suficiente


LV

durante el funcionamiento del motor.


A

– Utilice un sistema de aspiración adecuado


cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

47
7 MANILLAR, MANDOS

– Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un


lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
– Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 48)

7.6 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador

Información
Si el cable bowden del acelerador ya está tendido correctamente, no hay que desmontar el depósito de
combustible.

,
om
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

l.c
– Desmontar el asiento. ( pág. 99)

ai
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)

tm
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 100)

ho
– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 46)

sc :
_e ara
ri@
Trabajo principal
– Girar el manillar completamente hacia la derecha.

ito p
– Retraer el manguito 1.
– ar ia
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden
lv nc
esté introducida hasta el tope en el tornillo de ajuste . 2
, a ice

– Soltar la tuerca 3.
LO l
IL on
ST r | C

E00429-10

– Girar el tornillo de ajuste 2


de manera que en el puño del
B fü

acelerador exista la holgura del cable bowden del acelera-


dor A .
O ert
U

Prescripción
A zi

Holgura del cable bowden 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)


IB zen

del acelerador
N
C Li

– Apretar la tuerca 3.
– Colocar el manguito 1.
400192-11
R

Trabajo posterior
ES

– Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facili-


dad.
O

– Montar el depósito de combustible. ( pág. 101)


R
A

– Montar el asiento. ( pág. 99)


LV

– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


A

– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)


– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 47)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

48
8 CHASIS

8.1 Desmontar el protector del motor


– Retirar los tornillos 1 y desmontar el protector del motor.

H01655-01

8.2 Montar el protector del motor


– Enganchar la parte posterior del protector del motor en el

,
chasis y bascular la parte delantera hacia arriba.

om
– Montar y apretar los tornillos 1.

l.c
Prescripción

ai
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

tm
chasis

ho
sc :
_e ara
ri@
H01655-01

ito p
8.3 Controlar el chasis ar ia
lv nc
– Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
, a ice

» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de


LO l

alguna influencia mecánica:


IL on

– Sustituir el chasis.
ST r | C

Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de
B fü

una fuerza mecánica, se deberá sustituir siem-


O ert

S01339-01
pre. Husqvarna Motorcycles no permite repa-
U

rar el chasis.
A zi
IB zen
N
C Li

8.4 Sustituir los reposapiés


Condición
R

El protector del chasis a la izquierda y a la derecha está desmon-


ES

tado.
Reposapiés izquierdo
O

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


R

( pág. 13)
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

49
8 CHASIS

– Retirar la grupilla 1 y quitar la arandela.

R00751-10

– Ejercer presión sobre el muelle con la herramienta espe-


cial2 .
Tenazas del muelle del reposapiés (79029083000)
( pág. 341)

La herramienta especial se coloca en la zona A del

,
om
reposapiés.
– Extraer el perno 3.

l.c
ai
R00752-10

tm
– Colocar un nuevo reposapiés con el perno.

ho
sc :
Información

_e ara
ri@
Montar el perno únicamente de manera que el

ito p
muelle también se pueda montar.

ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R00754-10
IL on

– Colocar el muelle como se muestra en la ilustración.


ST r | C

El muelle B se enclava en la zona C.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

R00753-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

50
8 CHASIS

– Ejercer presión sobre el muelle con la herramienta espe-


cial2 .
Tenazas del muelle del reposapiés (79029083000)
( pág. 341)

La herramienta especial se coloca en la zona A del


reposapiés.
– Montar el perno 3.
R00752-10

– Montar la arandela y la grupilla 1.


– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

,
om
l.c
ai
R00751-10

tm
Reposapiés derecho

ho
– Retirar la grupilla 1 y quitar la arandela.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R00445-10
IL on

– Ejercer presión sobre el muelle con la herramienta espe-


ST r | C

cial2 .
Tenazas del muelle del reposapiés (79029083000)
B fü

( pág. 341)
O ert

La herramienta especial se coloca en la zona A del


U
A zi

reposapiés.
IB zen

– Extraer el perno 3.
N
C Li

R01078-10

– Colocar un nuevo reposapiés con el perno.


R

Información
ES

Montar el perno únicamente de manera que el


muelle también se pueda montar.
O
R
A
LV
A

R01079-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

51
8 CHASIS

– Colocar el muelle como se muestra en la ilustración.


El muelle B se enclava en la zona C.

,
om
l.c
ai
R01080-10

tm
– Ejercer presión sobre el muelle con la herramienta espe-

ho
cial2 .

sc :
_e ara
ri@
Tenazas del muelle del reposapiés (79029083000)
( pág. 341)

ito p
ar ia
La herramienta especial se coloca en la zona A del
lv nc
reposapiés.
, a ice

– Montar el perno 3.
LO l

R01078-10
IL on

– Montar la arandela y la grupilla 1.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R00445-10
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

52
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

9.1 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada.

Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.

– Girar el tornillo de ajuste1 en sentido horario hasta el tope,


utilizando una llave española.

,
om
Información

l.c
No soltar la unión atornillada 2.

ai
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de

tm
vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.

ho
Prescripción

sc :
_e ara
E00408-10

ri@
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas

ito p
ar ia
Estándar 2 vueltas
lv nc
Sport 1,5 vueltas
, a ice

Información
LO l

Girando en sentido horario se aumenta la amorti-


IL on

guación; girando en sentido antihorario se reduce la


ST r | C

amortiguación.
B fü
O ert

9.2 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador


U
A zi
IB zen

Precaución
N

Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes


C Li

de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
R

– Preste atención a la descripción facilitada.


ES

Información
O
R

El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.


A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

53
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario con un des-


tornillador hasta notar la última muesca.

Información
No soltar la unión atornillada 2.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
E00407-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics

Información

,
om
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la

l.c
amortiguación.

ai
tm
ho
9.3 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador

sc :
_e ara
ri@
ito p
Precaución
ar ia
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
lv nc
de este.
, a ice

El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.


– Preste atención a la descripción facilitada.
LO l
IL on

– 1 en sentido horario hasta notar la


ST r | C

Girar el tornillo de ajuste


última muesca.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
B fü

pondiente al tipo de amortiguador.


O ert

Prescripción
U
A zi

Amortiguación de la extensión
IB zen

Confort 17 clics
N

Estándar 15 clics
C Li

F00271-10
Sport 13 clics
R

Información
ES

Girando en sentido horario se aumenta la amorti-


guación; girando en sentido antihorario se reduce la
O

amortiguación durante la extensión.


R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

54
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

9.4 Determinar la cota con la rueda trasera descargada


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
Trabajo principal
– Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la
distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090500)
Pasador para calibre de suspensión (00029990010)
– Anotar el valor como cota A.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
402415-10

ar ia
Trabajo posterior
lv nc
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
, a ice
LO l
IL on

9.5 Controlar el recorrido estático de la suspensión


ST r | C

– Determinar la cota A con la rueda trasera descargada.


( pág. 55)
B fü

– Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-


O ert

ción vertical.

U

Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG


A zi

del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.


IB zen

– Anotar el valor como cota B.


N
C Li

Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia
R

entre las cotasA B y .


ES

– Comprobar el recorrido estático de la suspensión.


O

Recorrido estático de la 35 mm (1,38 in)


R

suspensión
A
LV

» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indi-


cada:
A

402416-10 – Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.


( pág. 56)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

55
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

9.6 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor


– Determinar la cota A con la rueda trasera descargada.
( pág. 55)
– Con ayuda de una segunda persona que sujete la moto-
cicleta, el conductor debe tomar asiento sobre la motoci-
cleta en posición normal con la ropa de protección completa
(los pies apoyados sobre los reposapiés); desplazar el peso
varias veces hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
– Otra persona debe volver a medir la distancia entre el eje tra-
sero y la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el
calibre de suspensión.
– Anotar el valor como cota C.

,
om
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la

l.c
diferencia entre las cotasA C y .

ai
– Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.

tm
Prescripción

ho
402417-10
Recorrido de la suspensión 110 mm (4,33 in)

sc :
_e ara
ri@
con conductor

ito p
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:

ar ia – Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.


lv nc
( pág. 57)
, a ice
LO l

9.7 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador


IL on
ST r | C

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
B fü

de este.
O ert

El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.


U
A zi

– Preste atención a la descripción facilitada.


IB zen
N
C Li

Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
R
ES

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
O

( pág. 13)
R

– Desmontar el amortiguador. ( pág. 58)


A


LV

Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.


A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

56
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté comple-
tamente destensado.
Llave de retención (90129051000) ( pág. 342)
– Medir la longitud total del muelle destensado.
– Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2 hasta ajustar
la cota prescrita A.
Prescripción
Pretensado del muelle 11 mm (0,43 in)

Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con
conductor puede ser necesario ajustar un pretensado

,
om
menor o mayor en el muelle.

l.c
– Apretar el tornillo 1.

ai
402659-10 Prescripción

tm
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

ho
ajuste del amorti-

sc :
guador

_e ara
ri@
Trabajo posterior

ito p
– Montar el amortiguador. ( pág. 60)
– ar ia
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 147)
lv nc
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
, a ice
LO l
IL on

9.8 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor


ST r | C

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
B fü

( pág. 13)

O ert

Desmontar el amortiguador. ( pág. 58)


U

– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.


A zi
IB zen

Trabajo principal
– Seleccionar y montar el muelle adecuado.
N
C Li

Prescripción
Característica elástica del muelle
R

Peso del conductor: 65 42 N/mm (240 lb/in)


… 75 kg (143 … 165 lb.)
ES

Peso del conductor: 75 45 N/mm (257 lb/in)


… 85 kg (165 … 187 lb.)
O
R

B00292-10 Peso del conductor: 85 48 N/mm (274 lb/in)


A

… 95 kg (187 … 209 lb.)


LV
A

Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

57
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 60)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 147)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 55)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 56)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 54)

9.9 Desmontar el amortiguador


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.

,
( pág. 13)

om
Trabajo principal

l.c
– Retirar las cintas sujetacables.

ai
– Retirar los tornillos 1.

tm
– Retirar los tornillos 2 con las arandelas.

ho
– Quitar el protector del chasis a la izquierda y a la derecha.

sc :
_e ara
ri@
ito p
V00394-10
ar ia
lv nc
– Retirar el tornillo 3.
, a ice

– Retirar la unión atornillada 4.


LO l
IL on

Información
ST r | C

Levantar ligeramente la rueda para poder retirar los


tornillos más fácilmente.
B fü
O ert
U

F00284-10
A zi

– 5 hacia atrás.
IB zen

Presionar la palanca angular


– Presionar la palanca de unión 6 hacia abajo.
N
C Li
R
ES
O

F00285-10
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

58
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Retirar las cintas sujetacables.


– Separar el conector 7.

S01342-10

– Retirar los tornillos 8.


– Retirar el cilindro del freno trasero del vástago de presión.

,
om
l.c
ai
V00396-10

tm
– Retirar el eslabón de unión de la cadena.

ho
– Extraer la cadena.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

F00294-01
IL on

– Retirar la tuerca 9 y extraer el perno del basculante.


ST r | C

– Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo para que no


pueda provocar un accidente.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

V00397-10

– Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo bk.


R

– Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo.


ES
O
R
A
LV
A

V00398-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

59
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

9.10 Montar el amortiguador


Trabajo principal
– Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo
desde abajo.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
arriba
V00399-10

– Posicionar el basculante y montar el perno del basculante.

Información

,
Prestar atención al plano A.

om
– Montar la tuerca 2 y apretarla.

l.c
Prescripción

ai
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)

tm
basculante

ho
V00400-10

sc :
_e ara
– Montar la cadena.

ri@
– Conectar la cadena con el eslabón de unión 3.

ito p
Prescripción
ar ia
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
lv nc
mirar hacia el sentido de marcha.
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

F00294-11

– Enchufar el conector 4.
B fü

– Montar la cinta sujetacables nueva.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

S01342-11
R

– Colocar el cilindro del freno trasero.


ES

El vástago de presión 5 entra en el cilindro del freno


trasero.
O

El manguito guardapolvo está colocado correctamente.


R
A

– Montar y apretar los tornillos 6.


LV

Prescripción
A

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


chasis
V00401-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

60
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Posicionar la palanca angular y la palanca de unión.


– Montar y apretar la unión atornillada 7.
Prescripción
Tuerca de la M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
palanca de unión de
la palanca acodada

Información
F00284-12
Prestar atención al plano B.
– Montar y apretar el tornillo 8.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo

,
om
Información

l.c
Levantar ligeramente la rueda para poder montar el

ai
tornillo más fácilmente.

tm
ho
– Posicionar el protector del chasis a la izquierda y a la dere-

sc :
cha.

_e ara
ri@
– Montar y apretar los tornillos 9.

ito p
Prescripción
ar ia
Tornillo del protector M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
lv nc
del chasis
, a ice

– Montar y apretar los tornillos bk con las arandelas.


LO l

Prescripción
IL on

V00394-11
Tornillo del protector M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
ST r | C

del chasis
– Montar la cinta sujetacables nueva.
B fü

Trabajo posterior
O ert

– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 147)


U
A zi

– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)


IB zen
N
C Li

9.11 Comprobar la articulación del amortiguador


Trabajo previo
R

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


ES

( pág. 13)
Trabajo principal
O

– Retirar el tornillo 1.
R

– 2.
A

Retirar la unión atornillada


LV

Información
A

Levantar ligeramente el basculante para poder retirar


los tornillos con más facilidad.

R01057-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

61
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Retirar la unión atornillada 3.


– Quitar la palanca angular.

R01058-10

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

303096-10
IL on

– Comprobar que los rodamientos de agujas 4 y 5 no están deteriorados ni desgastados.


ST r | C

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


– Sustituir el rodamiento de agujas.
B fü

– Comprobar que los casquillos distanciadores 6 y 7 no están deteriorados ni desgastados.


O ert

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


U
A zi

– Sustituir los casquillos distanciadores.


IB zen

– Comprobar que los anillos de retén no están deteriorados ni desgastados.


N

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


C Li

– Sustituir los anillos de retén.


R

Comprobar la cota A.
54,91 … 55,00 mm (2,1618 … 2,1654 in)
ES

» Si la cotaA está por debajo del valor prescrito:


O

– Añadir las arandelas distanciadoras 8 correspon-


R

dientes.
A
LV
A

303097-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

62
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Posicionar la palanca angular.


– Montar la unión atornillada 3, pero no apretarla todavía a
fondo.
Prescripción
Tuerca de la palanca M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
acodada al bascu-
lante

R01058-10

– Montar el tornillo 1 sin apretarlo todavía.


Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo

,
om
Información

l.c
Levantar ligeramente el basculante para poder montar

ai
R01059-10 el tornillo con más facilidad.

tm
– Posicionar la palanca de unión.

ho

sc :
Montar y apretar la unión atornillada 2.

_e ara
ri@
Prescripción

ito p
Tuerca de la M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
ar ia
palanca de unión de
lv nc
la palanca acodada
, a ice

– Apretar el tornillo 1.
Prescripción
LO l

R01057-11
IL on

Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)


Loctite®2701™
ST r | C

amortiguador,
abajo
B fü

– Apretar la unión atornillada 3.


O ert

Prescripción
U

Tuerca de la palanca M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)


A zi

acodada al bascu-
IB zen

lante
N
C Li

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
R
ES

9.12 Realizar el mantenimiento del amortiguador


O
R

Precaución
A

Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes


LV

de este.
A

El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.


– Preste atención a la descripción facilitada.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

63
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Condición
Amortiguador desmontado.
– Desmontar el muelle. ( pág. 64)
– Desarmar el amortiguador. ( pág. 65)
– Desarmar el vástago del émbolo. ( pág. 66)
– Desarmar el soporte del anillo de hermetizado. ( pág. 67)
– Controlar el amortiguador. ( pág. 69)
– Desmontar el cojinete giratorio. ( pág. 70)
– Montar el cojinete giratorio. ( pág. 71)
– Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado. ( pág. 71)
– Ensamblar el vástago del émbolo. ( pág. 72)
– Ensamblar el amortiguador. ( pág. 74)
– Montar el muelle. ( pág. 80)

,
om
l.c
ai
tm
ho
B03060-01

sc :
_e ara
ri@
9.13 Desmontar el muelle

ito p
Condición
ar ia
Amortiguador desmontado.
lv nc
– Sujetar el amortiguador en un tornillo de banco con unas
, a ice

mordazas de protección.
LO l

– Medir y anotar la longitud del muelle en estado pretensado.


IL on

– Soltar el tornillo 1.
ST r | C

– Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completa-


mente destensado.
B fü

Llave de retención (90129051000) ( pág. 342)


O ert
U

B04384-10
A zi
IB zen

– Retirar el anillo de retención2.



N

Quitar el platillo del muelle 3.


C Li

– Retirar la arandela 4.
R
ES
O
R

B04385-10
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

64
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Extraer el muelle.
– Retirar la arandela 5.

B04388-10

9.14 Desarmar el amortiguador


Trabajo previo
– Desmontar el muelle. ( pág. 64)
Trabajo principal

,
om
– Anotar el estado actual de la amortiguación de la
extensión 1y de la compresión . 2

l.c
– Abrir completamente los elementos de ajuste de la amorti-

ai
guación de la extensión y de la compresión.

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
B04394-10

ito p
– Abrir lentamente el tornillo 3.
ar ia
lv nc
Se alivia la presión del nitrógeno.
– Retirar el tornillo.
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

B04396-10
O ert

– Retirar la tapa de cierre 4.


U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES

B04397-10


O

Introducir el soporte del anillo de hermetizado 5 con la


R

herramienta especial.
A

Herramienta de compresión (T1216) ( pág. 343)


LV
A

B04398-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

65
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Retirar el anillo de retención 6.


Información
Controlar la superficie interior sin rayarla. Dado el
caso, eliminar las rebabas que haya con papel de
lijado.

B04399-10

– Extraer el vástago del émbolo.

,
om
l.c
ai
B04400-10

tm
– Retirar el anillo de ajuste 7 con el anillo opresor.

ho
– Vaciar el aceite.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04403-10
IL on

– Retirar el reglaje del nivel de compresión 8. Retirar el mue-


ST r | C

lle y el pistón.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04404-10

9.15 Desarmar el vástago del émbolo


R

Trabajo previo
ES

– Desmontar el muelle. ( pág. 64)


– Desarmar el amortiguador. ( pág. 65)
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

66
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo principal
– Sujetar el vástago del émbolo con la horquilla en un tornillo
de banco.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
– Soltar la tuerca1.
– Quitar la arandela 2.

G02053-10

– Quitar el grupo de compensación del nivel de extensión 3.


Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de exten-
sión en un destornillador y guardarlo todo junto.

,
om
– Quitar el pistón 4.

l.c
ai
G02054-10

tm
– Quitar el grupo de compensación del nivel de

ho
compresión 5 .

sc :
_e ara
ri@
Información

ito p
Colocar el grupo de compensación del nivel de com-

ar ia
presión en un destornillador y guardarlo todo junto.
lv nc
– Retirar la arandela del nivel de extensión 6.
, a ice
LO l

G02055-10
IL on

– 7.
Retirar el soporte del anillo de hermetizado
ST r | C

– Retirar la tapa de cierre 8 y el tope de goma 9.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

G02056-10

9.16 Desarmar el soporte del anillo de hermetizado


R

Trabajo previo
ES

– Desmontar el muelle. ( pág. 64)


– Desarmar el amortiguador. ( pág. 65)
O


R

Desarmar el vástago del émbolo. ( pág. 66)


A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

67
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo principal
– Retirar la junta tórica 1.
– Retirar la goma del nivel de extensión 2.

B04414-10

– Extraer el disco de centraje 3 con el muelle 4.


– Retirar el anillo de hermetizado 5.

,
om
l.c
ai
B04412-10

tm
– Retirar la arandela 6 del anillo de hermetizado 5.

ho
– Retirar la arandela 7.

sc :
_e ara
ri@
– Extraer el manguito guardapolvo.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

201407-10
IL on

9.17 Sustituir el casquillo guía


ST r | C

Trabajo previo
B fü

– Desmontar el muelle. ( pág. 64)



O ert

Desarmar el amortiguador. ( pág. 65)


U

– Desarmar el vástago del émbolo. ( pág. 66)


A zi

– Desarmar el soporte del anillo de hermetizado. ( pág. 67)


IB zen

Trabajo principal
N
C Li

– Extraer el casquillo guía 1 del soporte del anillo de hermeti-


zado 2 con la herramienta especial.
R

Herramienta de compresión (T1504) ( pág. 346)


ES
O
R
A

200796-10
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

68
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Colocar el casquillo guía nuevo 1 en la herramienta espe-


cial.
Herramienta de compresión (T1504) ( pág. 346)
– Posicionar el casquillo guía en el soporte del anillo de herme-
tizado con la herramienta especial.
Herramienta de compresión (T1504) ( pág. 346)
– Apoyar el soporte del anillo de hermetizado 2
con el man-
200797-10 guito A
de la herramienta especial. Introducir el casquillo
guía hasta el tope.
Herramienta de montaje (T150S) ( pág. 346)

– Lubricar la herramienta especial.


Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)

,
( pág. 330)

om
Mandril de calibrado (T1205) ( pág. 343)

l.c
– Apoyar el soporte del anillo de hermetizado 2 con el man-

ai
guito A
de la herramienta especial.

tm
Herramienta de montaje (T150S) ( pág. 346)

ho
200798-10

sc :
Pasar la herramienta especial por el nuevo casquillo guía.

_e ara
ri@
Mandril de calibrado (T1205) ( pág. 343)

ito p
Se calibra el casquillo guía.
ar ia
lv nc
Trabajo posterior
– Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado. ( pág. 71)
, a ice
LO l
IL on

9.18 Controlar el amortiguador


ST r | C

Condición
Amortiguador desarmado.
B fü

– Medir el diámetro interior en ambos extremos y en el centro


O ert

del tubo del amortiguador.


U
A zi

Tubo del amortiguador


IB zen

Diámetro ≤ 50,08 mm (≤ 1,9716 in)


N
C Li

» Si el valor medido es superior al valor especificado:


– Sustituir el tubo del amortiguador.
– Controlar el tubo del amortiguador y comprobar que no esté
R

B04408-10
deteriorado ni desgastado.
ES

» En caso de detectar daños o desgaste:


– Sustituir el tubo del amortiguador.
O

– Controlar el cojinete giratorio y comprobar que no esté dete-


R
A

riorado ni desgastado.
LV

» En caso de detectar daños o desgaste:



A

Sustituir el cojinete giratorio.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

69
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Medir el diámetro del vástago del émbolo.


Vástago del émbolo
Diámetro ≥ 17,95 mm (≥ 0,7067 in)
» Si el valor medido es inferior al valor especificado:
– Sustituir el vástago del émbolo.
– Medir el alabeo del vástago del émbolo.
Vástago del émbolo
B04409-10
Alabeo ≤ 0,02 mm (≤ 0,0008 in)
» Si el valor medido es superior al valor especificado:
– Sustituir el vástago del émbolo.
– Controlar el vástago del émbolo y comprobar que no esté
deteriorado ni desgastado.
» En caso de detectar daños o desgaste:

,
om
– Sustituir el vástago del émbolo.

l.c
– Controlar los segmentos del pistón y comprobar que no
estén deteriorados ni desgastados.

ai
tm
» Si se detectan daños o una superficie de color bronce:
– Cambiar el pistón.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
B04410-10
, a ice

9.19 Desmontar el cojinete giratorio


LO l
IL on

Condición
Amortiguador desmontado.
ST r | C

– Sujetar el amortiguador en un tornillo de banco.


B fü

Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
O ert
U

– Retirar los dos casquillos de collarín 1 del cojinete giratorio


A zi

con la herramienta especial.


IB zen

Punzón (T120) ( pág. 342)


N
C Li

B04389-10
R

– Presionar el cojinete giratorio contra un anillo de retención


ES

utilizando la herramienta especial.


Herramienta de compresión (T1207S) ( pág. 343)
O
R

– Retirar el segundo anillo de retención 2.


A
LV
A

B04390-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

70
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Apoyar la herramienta especial A


por debajo y extraer el
cojinete giratorio3 con la herramienta especial . B
Herramienta de compresión (T1207S) ( pág. 343)

B04391-10

9.20 Montar el cojinete giratorio


– Colocar el cojinete giratorio 1 nuevo y la herramienta espe-
cial en el tornillo de banco.
Prescripción

,
om
Utilizar mordazas de protección.

l.c
Herramienta de compresión (T1206) ( pág. 343)

ai
– Embutir el cojinete giratorio hasta el tope.

tm
ho
B04392-10

sc :
_e ara
ri@
– Presionar el cojinete giratorio contra el anillo de retención
utilizando la herramienta especial.

ito p
Herramienta de compresión (T1207S) ( pág. 343)
ar ia
lv nc
– Montar el segundo anillo de retención 2.
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

B04390-11

– Posicionar y embutir los dos casquillos de collarín 3.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04393-10
R
ES

9.21 Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado


– 1 utilizando la herramienta
O

Montar el manguito guardapolvo


R

especial.
A

Casquillo para montaje (T1204) ( pág. 342)


LV

– Lubricar el labio de hermetizado del manguito guardapolvo.


A

Lubricante (T625) ( pág. 332)

201408-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

71
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Montar la arandela 2.
– Colocar la arandela 3 en el anillo de hermetizado 4.

201409-10

– Engrasar el anillo de hermetizado 4 y montarlo con la aran-


dela hacia abajo.
Lubricante (T14034) ( pág. 332)
– Montar el disco de centraje 5 con el muelle 6.

,
om
l.c
ai
B04413-10

tm
– Montar la goma del nivel de extensión 7.

ho
– Lubricar la ranura de la junta tórica.

sc :
_e ara
ri@
Lubricante (T158) ( pág. 332)

ito p
– Montar la junta tórica 8.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04414-11
IL on

9.22 Ensamblar el vástago del émbolo


ST r | C

Trabajo previo
B fü

– Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado. ( pág. 71)


O ert

Trabajo principal
U

– Sujetar el vástago del émbolo con la horquilla en un tornillo


A zi

de banco.
IB zen

Prescripción
N
C Li

Utilizar mordazas de protección.


– Montar el tope de goma 1 y la tapa de cierre 2.
R

– Colocar la herramienta especial en el vástago del émbolo.


ES

G02056-11
Casquillo para montaje (T1515) ( pág. 346)
– Engrasar el manguito guardapolvo y colocar el soporte del
O

anillo de hermetizado 3
en el vástago del émbolo.
R
A

Lubricante (T625) ( pág. 332)


LV

– Retirar la herramienta especial.


A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

72
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Montar la arandela del nivel de extensión 4 con la escota-


dura hacia abajo.

G02073-10

– Montar el grupo de compensación del nivel de


compresión 5 con las arandelas pequeñas hacia abajo.

,
om
l.c
ai
G02057-10

tm
– Rascar ambos lados del pistón 6 en una placa de endere-

ho
zar con papel de esmeril de grano 1200.

sc :
_e ara
ri@
– Limpiar el pistón.
– Montar el pistón.

ito p
Prescripción
ar ia
lv nc
Vista A Pistón desde arriba
Vista B Pistón desde abajo
, a ice
LO l

G02075-10
IL on

– Montar el grupo de compensación del nivel de extensión 7


ST r | C

con las arandelas pequeñas hacia arriba.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

G02058-10

– Montar la arandela 8 con la hendidura hacia abajo.


R
ES
O
R
A
LV
A

B04411-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

73
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Lubricar la rosca del vástago del émbolo.


Lubricante (T152) ( pág. 332)
– Montar la tuerca 9 y apretarla.
Prescripción
Tuerca del vástago M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
del émbolo

G02060-10

9.23 Ensamblar el amortiguador


Trabajo previo
– Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado. ( pág. 71)
– Ensamblar el vástago del émbolo. ( pág. 72)

,
om
Trabajo principal
– Lubricar las juntas tóricas del reglaje del nivel de compresión.

l.c
Lubricante (T158) ( pág. 332)

ai
tm
– Lubricar la rosca.

ho
Lubricante (T159) ( pág. 332)

sc :
_e ara
ri@
– Montar el pistón con el muelle.
– Montar y apretar el reglaje del nivel de compresión 1.

ito p
B04407-10
Prescripción
ar ia
lv nc
Reglaje del nivel de M31x1 35 Nm (25,8 lbf ft)
compresión
, a ice

– Sujetar el amortiguador en un tornillo de banco.


LO l
IL on

Prescripción
ST r | C

Utilizar mordazas de protección.


– Montar el anillo de ajuste 2 con el anillo opresor.
B fü

Información
O ert

Después de montar el vástago del émbolo ya no se


U
A zi

puede montar el anillo de ajuste.


IB zen

B04406-10
N

– Llenar el tubo del amortiguador aproximadamente hasta la


C Li

mitad.
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
R

( pág. 330)
ES

– Lubricar la junta tórica 3 del soporte del anillo de hermeti-


zado.
O
R

Lubricante (T158) ( pág. 332)


A

– Montar el vástago del émbolo con cuidado.


LV

B04402-10
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

74
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Montar el soporte del anillo de hermetizado 4 y deslizarlo


bajo la ranura del anillo.
– Montar el anillo de retención 5.
Información
No rayar la superficie interior.

– Extraer el vástago del émbolo para que el soporte del anillo


de hermetizado quede apoyado en el anillo de retención.
B04405-10

– Montar la tapa de cierre 6 del tubo del amortiguador.


– Sangrar y llenar el amortiguador. ( pág. 76)
– Llenar el amortiguador de nitrógeno. ( pág. 79)

,
om
l.c
ai
B04401-10

tm
Alternativa 1

ho
– Girar el tornillo de ajuste 7
en sentido horario con un

sc :
_e ara
destornillador hasta notar la última muesca.

ri@
– Girar en sentido antihorario el número de muescas

ito p
correspondiente al tipo de amortiguador.
ar ia
Prescripción
lv nc
Amortiguación de la compresión Low Speed
, a ice

Confort 17 clics
LO l

B04395-10 Estándar 15 clics


IL on

Sport 13 clics
ST r | C

– Girar el tornillo de ajuste 8


en sentido horario hasta el
tope, utilizando una llave de vaso.
B fü

– A continuación, girar en sentido antihorario el número de


O ert

vueltas correspondiente en función del tipo de amortigua-


U

dor.
A zi

Prescripción
IB zen

Amortiguación de la compresión High Speed


N
C Li

Confort 2,5 vueltas


Estándar 2 vueltas
R

Sport 1,5 vueltas



ES

Girar el tornillo de ajuste 9 en sentido horario hasta


notar la última muesca.
O

– Girar en sentido antihorario el número de muescas


R

correspondiente al tipo de amortiguador.


A

Prescripción
LV

Amortiguación de la extensión
A

Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

75
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Alternativa 2

Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste
del tren de rodaje pueden alterar considerable-
mente el comportamiento durante la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de
rodaje pueden empeorar considerablemente el
comportamiento durante la conducción y sobre-
cargar algunos componentes.
– Realizar ajustes únicamente dentro de los
márgenes recomendados.
– Conducir a baja velocidad tras haber realizado
ajustes para comprobar el comportamiento
durante la conducción.

,
om
– 7 8 9 en la posi-
Colocar los tornillos de ajuste , y

l.c
ción determinada durante el desmontaje.

ai
tm
ho
9.24 Sangrar y llenar el amortiguador

sc :
_e ara
ri@
Información

ito p
Antes de trabajar con la bomba de vacío, es obligatorio haber leído el manual de instrucciones de la
bomba de vacío adjunto. ar ia
lv nc
Abrir completamente los elementos de ajuste de la amortiguación de la extensión y de la compresión.
, a ice

– Retirar el tornillo de la conexión de llenado.


LO l
IL on

– Montar el adaptador 1 en el amortiguador.


ST r | C

Información
Apretar solo con la mano, no utilizar herramientas.
B fü

– Conectar el adaptador 1 a la conexión 2 de la bomba de


O ert

vacío.
U
A zi
IB zen

B04378-10 Bomba de vacío (T1240S) ( pág. 344)


– Presionar o sujetar el amortiguador con las mordazas de pro-
N
C Li

tección tal como se muestra en la figura.

Información
R

Sujetar el amortiguador solo ligeramente.


ES

La conexión de llenado debe estar en el punto más


alto.
O

Durante el proceso de llenado, el vástago del émbolo


R

entra y sale. ¡No se debe sostener con las manos!


A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

76
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Poner la palanca de control tal como se muestra en la figura.


La palanca de control External tank 3
está en Closed,
Damper 4en Vacuum y Oil reservoir 5
en Vacuum.
– Accionar el interruptor On/Off 6 .
Empieza el proceso de aspiración.
El indicador de presión 7 desciende al valor especifi-
cado.

200271-10
< 0 bar

El indicador de depresión 8 desciende al valor especi-


ficado.
4 mbar

– Determinar la distancia A entre el émbolo separador y el


orificio del depósito con la herramienta especial.

,
om
Calibre de profundidad (T107S) ( pág. 342)

l.c
El émbolo separador está abajo del todo.

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
B04379-10

ito p
Cuando el indicador de depresión haya alcanzado el valor
especificado, girar la palanca de control Oil reservoir 5a
ar ia
Equalize pressure.
lv nc
Prescripción
, a ice

4 mbar
LO l
IL on

El indicador de presión sube al valor especificado.


ST r | C

0 bar
200267-10
B fü

– Cuando el indicador de presión haya alcanzado el valor


O ert

especificado, girar la palanca de control Damper 4


a
U

Pressure.
A zi
IB zen

Prescripción
0 bar
N
C Li

Se bombea aceite al amortiguador.


El indicador de presión sube al valor especificado.
R

200268-10
3 bar
ES

– Cuando el indicador de presión haya alcanzado el valor


O

especificado, girar la palanca de control Damper 4


a
R

Vacuum.
A

Prescripción
LV

3 bar
A

El indicador de presión desciende al valor especificado.


0 bar
200269-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

77
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Cuando el indicador de presión haya alcanzado el valor


5a
especificado, girar la palanca de control Oil reservoir
Vacuum.
Prescripción
0 bar
El indicador de depresión desciende al valor especifi-
cado.
4 mbar
200270-10

– Cuando el indicador de depresión haya alcanzado el valor


5
especificado, girar la palanca de control Oil reservoir a
Equalize Pressure.
Prescripción
4 mbar

,
om
El indicador de presión desciende al valor especificado.

l.c
0 bar

ai
200267-10

tm
– Cuando el indicador de presión haya alcanzado el valor

ho
especificado, girar la palanca de control Damper 4 a

sc :
Pressure.

_e ara
ri@
Prescripción

ito p
0 bar
ar ia
lv nc
Se bombea aceite al amortiguador.
El indicador de presión sube al valor especificado.
, a ice

3 bar
LO l

200268-10
IL on

– Cuando el indicador de presión haya alcanzado el valor


ST r | C

especificado, girar la palanca de control Damper 4 a


Vacuum.
B fü

Prescripción
O ert

3 bar
U

El indicador de presión desciende al valor especificado.


A zi
IB zen

0 bar
N

– Cuando el indicador de presión haya alcanzado el valor


C Li

200269-10
especificado, accionar el interruptor On/Off.
Prescripción
R

0 bar
ES

La bomba de vacío está desconectada.


O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

78
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Desplazar la junta tórica B


el valor especificado hacia el
extremo de la herramienta especial (distancia A
menos el
valor prescrito).
Prescripción
5 mm

Calibre de profundidad (T107S) ( pág. 342)


– Con la herramienta especial, desplazar el émbolo separador
B04380-10 hasta la cota reducida en el depósito.

Información
Con el vástago del émbolo totalmente desplegado, el
émbolo separador debe ponerse exactamente en esta
posición, ya que, de lo contrario, podrían producirse
daños durante la compresión del amortiguador.

,
om
– Retirar la herramienta especial.

l.c
– Retirar el adaptador 1 de la conexión 2 de la bomba de

ai
vacío.

tm
Información

ho
Sujetar el amortiguador de manera que la conexión de

sc :
_e ara
ri@
llenado esté en el punto más alto.

ito p
– Retirar el adaptador.
– ar ia
Montar y apretar el tornillo 9.
lv nc
B04381-10
Prescripción
, a ice

Tornillo de la cone- M10x1 14 Nm (10,3 lbf ft)


xión de llenado
LO l
IL on
ST r | C

9.25 Llenar el amortiguador de nitrógeno


B fü

– Enroscar el tornillo 1 aproximadamente 2 vueltas, sin apre-


O ert

tarlo todavía.
U
A zi

Información
IB zen

El vástago del émbolo está desplegado completa-


N

mente.
C Li
R

B04382-10
ES

– Fijar la herramienta especial en el tornillo de banco.


O

Herramienta de llenado (T170S1) ( pág. 347)


R

Adaptador de llenado (T1296) ( pág. 344)


A
LV

– Conectar la herramienta especial al regulador de presión de


la botella de llenado.
A

Gas para llenado - Nitrógeno


– Ajustar el regulador de presión.
B04383-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

79
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Prescripción
Presión del gas 10 bar (145 psi)
– Posicionar el amortiguador en la herramienta especial.
El hexágono del mango A engrana en el hexágono inte-
rior del tornillo de la conexión de llenado.
– Abrir el grifo de llenado B.
– Llenar el amortiguador durante 15 segundos como mínimo.
Prescripción
Presión del gas 10 bar (145 psi)

Información
Observar el indicador del regulador de presión.
Asegurarse de que el amortiguador esté llenado a la
presión especificada.

,
om
– Cerrar el tornillo de la conexión de llenado con el mango A.

l.c
– Cerrar el grifo de llenado B y extraer el amortiguador de la

ai
herramienta especial.

tm
– Apretar el tornillo de la conexión de llenado.

ho
Prescripción

sc :
_e ara
Tornillo de la cone- M5 3 Nm (2,2 lbf ft)

ri@
xión de llenado del

ito p
depósito

ar ia
lv nc
, a ice

9.26 Montar el muelle


LO l

– Asegurarse de que el anillo de ajuste 1 está enroscado con


IL on

el anillo opresor.
ST r | C

– Montar la arandela 2.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen

B04387-10
N
C Li

– Medir la longitud total del muelle destensado.


– Posicionar el muelle.
R

Prescripción
Característica elástica del muelle
ES

Peso del conductor: 65 42 N/mm (240 lb/in)


O

… 75 kg (143 … 165 lb.)


R

Peso del conductor: 75 45 N/mm (257 lb/in)


A

… 85 kg (165 … 187 lb.)


LV

B04386-10
Peso del conductor: 85 48 N/mm (274 lb/in)
A

… 95 kg (187 … 209 lb.)


– Montar la arandela 3.
– Montar el platillo del muelle4.
– Montar el anillo de retención 5.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

80
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Alternativa 1
– Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar
la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle 11 mm (0,43 in)

Llave de retención (90129051000) ( pág. 342)


Alternativa 2

Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste
del tren de rodaje pueden alterar considerable-
mente el comportamiento durante la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de
rodaje pueden empeorar considerablemente el

,
om
comportamiento durante la conducción y sobre-
cargar algunos componentes.

l.c
– Realizar ajustes únicamente dentro de los

ai
márgenes recomendados.

tm
– Conducir a baja velocidad tras haber realizado

ho
ajustes para comprobar el comportamiento

sc :
_e ara
durante la conducción.

ri@
ito p
– Tensar el muelle a la cota calculada al realizar el desmon-
ar ia
taje girando el anillo de ajuste.
lv nc
Llave de retención (90129051000) ( pág. 342)
, a ice

– Apretar el tornillo 6.
LO l
IL on

Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ST r | C

ajuste del amorti-


guador
B fü
O ert
U
A zi
IB zen

B04384-11
N
C Li

9.27 Controlar el basculante


– Controlar si el basculante está deteriorado o deformado o
R

tiene fisuras.
» Si el basculante está deteriorado o deformado o tiene
ES

fisuras:
O

– Sustituir el basculante.
R
A

Información
LV

Sustituir siempre un basculante que haya


A

S01340-01
resultado dañado. Husqvarna Motorcycles no
permite reparar el basculante.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

81
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

9.28 Comprobar la holgura del cojinete del basculante


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
– Aplicar carga en la parte delantera del vehículo.
La rueda trasera no está en contacto con el suelo.
Trabajo principal
– Mover el basculante hacia arriba y hacia abajo.
» Si se nota holgura:
– Sustituir el cojinete del basculante. ( pág. 86)

,
om
R01054-10

l.c
– Mover el basculante de un lado al otro.

ai
» Si se nota holgura:

tm
– Sustituir el cojinete del basculante. ( pág. 86)

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
R01055-10
, a ice

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
LO l
IL on
ST r | C

9.29 Desmontar el basculante


B fü

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
O ert

( pág. 13)
U
A zi

– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 115)


IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

82
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 con las arandelas.
– Retirar las cintas sujetacables.
– Quitar el protector del chasis en ambos lados.

,
om
l.c
ai
R01154-10

tm
– Extraer la conducción del líquido de frenos de la guía.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01067-10
IL on

– Empujar la pinza del freno hacia delante, sacarla y dejarla


ST r | C

colgando de un lado.
B fü

Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
O ert

dos.
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01068-10

– Retirar el eslabón de unión 2 de la cadena.


R

Información
ES

Tapar los componentes para que no resulten daña-


dos.
O
R

– Extraer la cadena.
A
LV
A

R01062-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

83
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Retirar el tornillo 3.
– Retirar la unión atornillada 4.
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder retirar
los tornillos con más facilidad.

R01069-10

– Retirar la unión atornillada 5.


– Quitar la palanca angular.

,
om
l.c
ai
R01070-10

tm
– Retirar la tuerca 6.

ho
– Retirar el perno del basculante.

sc :
_e ara
ri@
– Quitar el basculante.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R00891-10
IL on

9.30 Montar el basculante


ST r | C

Trabajo principal
B fü

– Posicionar el basculante. Montar el perno del basculante.



O ert

Montar la tuerca 1 y apretarla.


U

Prescripción
A zi
IB zen

Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)


basculante
N
C Li

R00891-11
R

– Posicionar la palanca angular.


ES

– Montar la unión atornillada 2, pero no apretarla todavía a


fondo.
O
R

Prescripción
A

Tuerca de la palanca M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)


LV

acodada al bascu-
A

lante

R01070-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

84
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Montar el tornillo 3, pero no apretarlo todavía.


Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo

Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar
R01071-10 el tornillo con más facilidad.

– Posicionar la palanca de unión.


– Montar la unión atornillada 4 y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
palanca de unión de

,
om
la palanca acodada

l.c
Información

ai
R01069-11 Levantar ligeramente el basculante para poder montar

tm
el tornillo con más facilidad.

ho
sc :
– Apretar el tornillo 3.

_e ara
ri@
Prescripción

ito p
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
ar ia
amortiguador, Loctite®2701™
lv nc
abajo
, a ice

– Apretar la unión atornillada 2.


LO l

Prescripción
IL on

Tuerca de la palanca M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)


ST r | C

acodada al bascu-
lante
B fü

– Montar la cadena.
O ert

– Conectar la cadena con el eslabón de unión 5.


U
A zi

Prescripción
IB zen

El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe


mirar hacia el sentido de marcha.
N
C Li
R

R01065-11
ES

– Colocar y retraer la pinza del freno.


O
R
A
LV
A

R01068-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

85
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Colocar la conducción del líquido de frenos en la guía.

R01067-10

– Posicionar el protector del chasis a la izquierda y a la dere-


cha.
– Montar y apretar los tornillos 6 con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del protector M5 3 Nm (2,2 lbf ft)

,
om
del chasis
– Montar las cintas sujetacables.

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01154-11
IL on

Trabajo posterior
ST r | C

– Montar la rueda trasera. ( pág. 116)


– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
B fü
O ert

9.31 Sustituir el cojinete del basculante


U
A zi
IB zen

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
N
C Li

( pág. 13)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 115)
R

– Desmontar el basculante. ( pág. 82)


ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

86
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Cojinete izquierdo del basculante


– Retirar los casquillos de collarín 1.

,
om
l.c
ai
R02757-10

tm
– Retirar el casquillo 2.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R02758-10
IL on

– Retirar los anillos de retén 3 con una herramienta ade-


ST r | C

cuada.
– Retirar las arandelas de tope 4.
B fü

– Extraer el cojinete 5 haciendo presión con una herra-


O ert

mienta adecuada.
U


A zi

Embutir el cojinete nuevo 5 con una herramienta ade-


IB zen

cuada.
– Posicionar las arandelas de tope 4.
N
C Li

R02759-10
– Embutir los anillos de retén 3.
– Montar el casquillo 2.
R
ES
O
R
A
LV
A

R02758-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

87
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Engrasar los anillos de retén.


Grasa de larga duración ( pág. 332)
– Posicionar los casquillos de collarín 1 con el tacón
hacia dentro.

,
om
l.c
ai
R02757-10

tm
Cojinete derecho del basculante

ho
– Retirar los casquillos de collarín 6.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R02760-10

– Retirar el casquillo 7.
R
ES
O
R
A
LV
A

R02761-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

88
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Retirar los anillos de retén 8 con una herramienta ade-


cuada.
– Extraer el cojinete 9 haciendo presión con una herra-
mienta adecuada.
– Embutir el cojinete nuevo 9 con una herramienta ade-
cuada.
– Embutir los anillos de retén 8.
R02762-10

– Montar el casquillo 7.

,
om
l.c
ai
R02761-10

tm
– Engrasar los anillos de retén.

ho
Grasa de larga duración ( pág. 332)

sc :
_e ara
ri@
– Posicionar los casquillos de collarín 6 con el tacón

ito p
hacia dentro.

ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R02764-10
IL on

Trabajo posterior
ST r | C

– Montar el basculante. ( pág. 84)


– Montar la rueda trasera. ( pág. 116)
B fü

– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)


O ert

9.32 Comprobar la holgura del cojinete giratorio


U
A zi
IB zen

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
N
C Li

( pág. 13)
– Aplicar carga en la parte delantera del vehículo.
La rueda trasera no está en contacto con el suelo.
R

Trabajo principal
ES

– Mover el basculante hacia arriba y hacia abajo.


» Si se nota holgura:
O
R

– Sustituir el cojinete giratorio. ( pág. 90)


A
LV
A

R01153-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

89
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo posterior
– Descargar la parte delantera del vehículo.
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

9.33 Sustituir el cojinete giratorio


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Sujetar el amortiguador en un tornillo de banco.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.

,
om
– Retirar los dos casquillos de collarín 1 del cojinete giratorio
con la herramienta especial.

l.c
ai
Punzón (T120) ( pág. 342)

tm
B04389-10

ho
– Presionar el cojinete giratorio contra un anillo de retención

sc :
_e ara
ri@
utilizando la herramienta especial.
Herramienta de compresión (T1207S) ( pág. 343)

ito p

ar ia
Retirar el segundo anillo de retención 2.
lv nc
, a ice
LO l
IL on

B04390-10
ST r | C

– Apoyar la herramienta especial Apor debajo y extraer el


cojinete giratorio 3con la herramienta especial . B
B fü

Herramienta de compresión (T1207S) ( pág. 343)


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04391-10
R

– Posicionar el cojinete giratorio nuevo 3 y la herramienta


especial.
ES

Prescripción
O

Utilizar mordazas de protección.


R

Herramienta de compresión (T1206) ( pág. 343)


A
LV

– Embutir el cojinete giratorio hasta el tope.


A

B04392-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

90
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

– Presionar el cojinete giratorio contra el anillo de retención


utilizando la herramienta especial.
Herramienta de compresión (T1207S) ( pág. 343)
– Montar el segundo anillo de retención 2.

B04390-10

– Posicionar y embutir los dos casquillos de collarín 1.

,
om
l.c
ai
B04393-11

tm
Trabajo posterior

ho
– Montar el amortiguador. ( pág. 60)

sc :
_e ara
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 147)

ri@
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

91
10 EQUIPO DE ESCAPE

10.1 Desmontar el silenciador

Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.

Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 con las arandelas.
– Quitar el silenciador del colector por el manguito de
goma 2 .

,
om
l.c
ai
V00406-10

tm
ho
10.2 Montar el silenciador

sc :
_e ara
ri@
Trabajo principal
– Montar el silenciador con el manguito de goma 1.

ito p

ar ia
Montar y apretar los tornillos 2 con las arandelas.
lv nc
Prescripción
, a ice

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


chasis
LO l
IL on
ST r | C

V00407-10

Trabajo posterior
B fü

– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)


O ert
U
A zi
IB zen

10.3 Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio en el silenciador


N
C Li

Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
R

namiento del vehículo.


– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
ES
O

Información
R

Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el
A
LV

silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
A

vehículo.

Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 92)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

92
10 EQUIPO DE ESCAPE

Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– 2.
Extraer el tubo interior
– Extraer el relleno de vellón de fibra de vidrio 3 del tubo inte-
rior.
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar un nuevo relleno de fibra de vidrio 3 en el tubo inte-
rior.
– Colocar el tubo exterior 4 por encima del tubo interior con
el nuevo relleno de vellón de fibra de vidrio.
– Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillos del silencia- M5 7 Nm (5,2 lbf ft)

,
om
dor

l.c
ai
H01759-10

tm
Trabajo posterior

ho
– Montar el silenciador. ( pág. 92)

sc :
_e ara
ri@
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

93
11 FILTRO DE AIRE

11.1 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire


– Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en las
zonas AB C
, y , y desmontarla hacia delante.

V00403-10

11.2 Montar la tapa de la caja del filtro de aire


– Colocar la tapa de la caja del filtro de aire en los casquillos

,
de collarín1 2 y , y empujarla hacia atrás.

om
– Encajar la tapa de la caja del filtro de aire en las zonas A,

l.c
B Cy .

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

V00404-10
O ert

11.3 Desmontar el filtro de aire


U
A zi
IB zen

Indicación
N

Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
C Li

Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.


– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
R

Advertencia
ES

Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio


ambiente.
O
R

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
A

minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.


LV
A

Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

94
11 FILTRO DE AIRE

Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.

V00402-10

11.4 Montar el filtro de aire


Trabajo principal
– Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
– Engrasar la zona A del filtro de aire.

,
om
Grasa de larga duración ( pág. 332)

l.c
ai
tm
ho
H02459-01

sc :
_e ara
ri@
– Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención 1 en
el casquillo B .

ito p
El filtro de aire está colocado correctamente.
– ar ia 3.
lv nc
Enganchar la lengüeta de sujeción
La espiga de retención 2 está fijada con la lengüeta de
, a ice

sujeción 3.
LO l
IL on

Información
ST r | C

V00405-10 Si el filtro de aire no está montado correctamente,


podría entrar polvo y suciedad en el motor y provo-
car una avería.
B fü
O ert

Trabajo posterior
U

– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


A zi
IB zen
N
C Li

11.5 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire

Advertencia
R

Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio


ES

ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
O

minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.


R
A
LV

Información
A

No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la
espuma.

Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 94)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

95
11 FILTRO DE AIRE

Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Producto de limpieza para el filtro de aire ( pág. 333)

Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.

H00277-10
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para
filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 332)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.

,
om
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 95)

l.c
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

ai
tm
11.6 Estanqueizar la caja del filtro de aire

ho
sc :
_e ara
ri@
– Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada A.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

F00248-01
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

96
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

12.1 Abrir el tapón del depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

Advertencia

,
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

om
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.

l.c
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.

ai
– No aspire los vapores del combustible.

tm
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.

ho
sc :
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a

_e ara
ri@
un médico.

ito p
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

ar ia
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
lv nc
niños.
, a ice

Advertencia
LO l

Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
IL on

el medio ambiente.
ST r | C

– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.


B fü

Oprimir el botón de desbloqueo 1 , girar el tapón del depó-


sito en sentido antihorario y desmontarlo hacia arriba.
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R

V00391-10
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

97
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

12.2 Cerrar el tapón del depósito de combustible


– Colocar el tapón en el depósito de combustible y girarlo
en sentido horario hasta que encastre el botón de
desbloqueo 1.

Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2
sin dobleces.

V00391-11

12.3 Desmontar el carenado lateral derecho


– Retirar el tornillo 1.

,
om
– Extraer lateralmente el carenado lateral por las zonas A
y B , y desmontarlo hacia delante.

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
V00408-10

ito p
12.4 Montar el carenado lateral derechoar ia
lv nc
– Colocar el carenado lateral en los casquillos de collarín 1
, a ice

y 2 , y empujarlo hacia atrás.


LO l

– Encajar el carenado lateral en las zonas A y B.


IL on

– Montar y apretar el tornillo 3.


ST r | C

Prescripción
Demás tornillos del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
B fü

chasis
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R

V00409-10
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

98
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

12.5 Desmontar el asiento


Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1.
– Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
F00296-10

ito p
12.6 Montar el asiento ar ia
lv nc
Trabajo principal
, a ice

– Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de


LO l

collarín del depósito de combustible, bajar la parte trasera y


IL on

empujarlo hacia delante.


ST r | C

– Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.


– Montar y apretar el tornillo 1.
B fü

Prescripción
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
O ert

chasis
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R

F00297-10
A

Trabajo posterior
LV

– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

99
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

12.7 Desmontar el depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

Advertencia

,
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

om
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.

l.c
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.

ai
– No aspire los vapores del combustible.

tm
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.

ho
sc :
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a

_e ara
ri@
un médico.

ito p
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

ar ia
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
lv nc
niños.
, a ice

Trabajo previo
LO l

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


IL on

– Desmontar el asiento. ( pág. 99)


ST r | C

– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)


Trabajo principal
B fü

– Girar el mango 1en el grifo de gasolina a la posición OFF.


O ert

(Figura E00410-10 pág. 103)


U

– Soltar la manguera de combustible.


A zi
IB zen

Información
N
C Li

Por la manguera de combustible podrían salir restos


de combustible.
R

E00404-10 (TE EU/AU)


– Retirar los tornillos 1 con los casquillos de collarín.
ES

– Dejar la bocina con el soporte colgando hacia un lado.


O

(TE US)
– Retirar los tornillos
R

1 con los casquillos de collarín.


A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

100
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

– Retirar el tornillo 2 con el casquillo de goma.


– Soltar la manguera del respiradero del depósito de combusti-
ble.

E00405-10

– Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador


y desmontar el depósito de combustible hacia arriba.

,
om
l.c
ai
F00309-10

tm
12.8 Montar el depósito de combustible

ho
sc :
_e ara
ri@
Peligro

ito p
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
ar ia
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
lv nc
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
, a ice

– Pare el motor para repostar.


LO l

– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
IL on

calientes.
ST r | C

– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.


– Respete las indicaciones para repostar.
B fü

Advertencia
O ert

Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.


U
A zi

– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
IB zen

– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.


N
C Li

– No aspire los vapores del combustible.


– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
R

– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
ES

un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
O
R

Trabajo principal
A

– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 46)


LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

101
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

– Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y


enganchar los dos spoilers laterales en la sujeción del radia-
dor.
– Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deterio-
rarse ningún cable eléctrico ni cable bowden.

F00309-11

– Conectar la manguera del respiradero del depósito de com-


bustible.
– Montar y apretar el tornillo 1 con el casquillo de goma.
Prescripción
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

,
om
chasis

l.c
ai
E00405-11

tm
(TE EU/AU)

ho
– Colocar la bocina en su posición junto con el soporte.

sc :
_e ara
– 2 con los casquillos de

ri@
Montar y apretar los tornillos
collarín.

ito p
Prescripción
ar ia
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
lv nc
chasis
, a ice
LO l

E00404-11
IL on

(TE US)
ST r | C

– Montar y apretar los tornillos 2 con los casquillos de


collarín.
B fü

Prescripción
O ert

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


chasis
U
A zi


IB zen

Conectar la manguera de combustible.


N
C Li

E00404-12

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 99)
R

– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


ES

– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)


O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

102
12 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, CARENADO

12.9 Grifo de gasolina


El grifo de gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depó-
sito de combustible.
El mango 1 en el grifo de gasolina abre o cierra el suministro
de combustible al carburador.
Posibles estados
• Alimentación de combustible cerrada OFF – En esa posición
no puede acceder combustible del depósito de combustible
al carburador.
• Alimentación de combustible abierta ON – En esa posición
puede acceder combustible del depósito de combustible
al carburador. El depósito de combustible se vacía hasta la
reserva.
• Suministro de combustible de la reserva abierto RES – En
esa posición puede acceder combustible del depósito de

,
om
combustible al carburador. El depósito de combustible se
vacía completamente.

l.c
ai
tm
ho
E00410-10

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

103
13 SOPORTE DEL FARO, GUARDABARROS

13.1 Desmontar el guardabarros delantero


Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2. Quitar el guardabarros delantero.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
V00992-10

ito p
13.2 Montar el guardabarros delantero ar ia
lv nc
Trabajo principal
, a ice

– Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los


1 2
LO l

tornillos y .
IL on

Prescripción
ST r | C

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


chasis
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R

V00993-10
A

Trabajo posterior
LV

– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105)


A

– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

104
13 SOPORTE DEL FARO, GUARDABARROS

13.3 Desmontar la cubierta del faro con el faro


– Desenganchar el latiguillo de freno 1 y el ramal de
cables 2.
– Soltar las cintas de goma 3 . Empujar la cubierta del faro
hacia arriba y bascularla hacia delante.

V00417-10

(TE EU/AU)
– Separar los conectores 4 y quitar la cubierta del faro
con el faro.

,
om
l.c
ai
tm
ho
V00418-10

sc :
_e ara
(TE US)

ri@
– Separar el conector 4 y quitar la cubierta del faro con el

ito p
faro.

ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

V00419-10

13.4 Montar la cubierta del faro con el faro


B fü
O ert

Trabajo principal
(TE EU/AU)
U
A zi

– Enchufar los conectores 1.


IB zen
N
C Li
R
ES

V00418-11

(TE US)
O

– Enchufar el conector 1.
R
A
LV
A

V00419-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

105
13 SOPORTE DEL FARO, GUARDABARROS

– Posicionar la cubierta del faro y fijarla con cintas de


goma 2 .
Los talones de sujeción se encajan.

V00420-10

– Posicionar la conducción del líquido de frenos 3 y el ramal


de cables 4 en la guía del tubo del freno.

,
om
l.c
ai
F00342-10

tm
Trabajo posterior

ho
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

106
14 RUEDAS

14.1 Controlar la presión de inflado de los neumáticos

Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior
y se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los
neumáticos.

– Desmontar la caperuza de protección.


– Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos
fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)

,
om
Presión de inflado de los neumáticos para carretera

l.c
400695-01 (TE EU/AU)
Delante 1,5 bar (22 psi)

ai
tm
Detrás 1,5 bar (22 psi)

ho
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide

sc :
con el valor prescrito:

_e ara
ri@
– Corregir la presión de inflado.

ito p
– Montar de nuevo la caperuza de protección.
ar ia
lv nc
, a ice

14.2 Comprobar el estado de los neumáticos


LO l
IL on

Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles.
ST r | C

Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí-
culo.
B fü

El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci-


O ert

cleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
U
A zi

Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
IB zen

mente al conducir sobre superficies húmedas.


N
C Li

– Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cor-


tes, objetos clavados u otros daños.
R

» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros


daños:
ES

– Sustituir los neumáticos.



O

Comprobar la profundidad del perfil.


R
A

Información
LV

400602-10 Deben respetarse las prescripciones nacionales en


vigor sobre la profundidad mínima del perfil.
A

Profundidad mínima del ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


perfil
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
– Sustituir los neumáticos.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

107
14 RUEDAS

– Comprobar si los neumáticos están envejecidos.

Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-01 Husqvarna Motorcycles recomienda cambiar los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.

» Si los neumáticos tienen más de 5 años:


– Sustituir los neumáticos.

,
om
l.c
14.3 Comprobar la holgura del rodamiento de rueda

ai
Trabajo previo

tm
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.

ho
( pág. 13)

sc :
_e ara
ri@
– Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.

ito p
ar ia
Trabajo principal
lv nc
(TE US, TE AU)
– Mover la rueda delantera de un lado al otro.
, a ice

Información
LO l
IL on

Para realizar la comprobación, sujetar la botella de


la horquilla.
ST r | C

» Si se nota holgura:
B fü

R01052-10 – Sustituir el rodamiento de rueda delantero.


O ert

( pág. 113)
U

– Aplicar carga en la parte delantera del vehículo.


A zi
IB zen

La rueda trasera no está en contacto con el suelo.


– Mover la rueda trasera de un lado al otro.
N
C Li

Información
Para realizar la comprobación, sujetar el bascu-
R

lante.
ES

» Si se nota holgura:
R01053-10
O

– Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.


R

( pág. 124)
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

108
14 RUEDAS

(TE EU)
– Mover la rueda delantera de un lado al otro.

Información
Para realizar la comprobación, sujetar la botella de
la horquilla.

» Si se nota holgura:
– Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
R01152-10 ( pág. 113)
– Aplicar carga en la parte delantera del vehículo.
La rueda trasera no está en contacto con el suelo.
– Mover la rueda trasera de un lado al otro.

Información

,
Para realizar la comprobación, sujetar el bascu-

om
lante.

l.c
» Si se nota holgura:

ai
R01053-10
– Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.

tm
( pág. 124)

ho
Trabajo posterior

sc :
_e ara
ri@
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

ito p
14.4 Comprobar los discos de freno ar ia
lv nc
, a ice

Advertencia
LO l

Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.


IL on

– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados.


ST r | C

– Comprobar la cota de espesor A


en la parte delantera y
B fü

trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de


freno.
O ert
U

A
A zi

Información
IB zen

A causa del desgaste disminuye el espesor del disco


de freno en la superficie de apoyo de las pastillas de
N
C Li

freno.

400257-10
R

Discos de freno - Límite de desgaste


Delante 2,5 mm (0,098 in)
ES

Detrás 3,5 mm (0,138 in)


O

» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-


R

crito:
A

– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.


LV

( pág. 113)
A

– Sustituir el disco del freno trasero. ( pág. 117)


– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

109
14 RUEDAS

» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-


mado:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
( pág. 113)
– Sustituir el disco del freno trasero. ( pág. 117)

14.5 Comprobar la tensión de los radios

Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.

,

om
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.

l.c
– Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un des-

ai
tornillador.

tm
Información

ho
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el

sc :
_e ara
ri@
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en

ito p
radios de igual longitud y diámetro, esto significa que
ar ia hay diferencias en la tensión de los mismos.
lv nc
400694-01
, a ice

Tiene que escucharse un tono agudo.


LO l

» Si hay diferencias en la tensión de los radios:


IL on

– Corregir la tensión de los radios.


ST r | C

– Comprobar el par de los radios.


Prescripción
B fü

Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)


radios de la rueda
O ert

delantera
U
A zi

Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)


IB zen

radios de la rueda
N

trasera
C Li

Juego de llave dinamométrica (58429094000) ( pág. 340)


R
ES

14.6 Comprobar el alabeo de las llantas


O
R

Advertencia
A

Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y


LV

provocan daños indirectos.


A

Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

110
14 RUEDAS

Información
Cuando un radio está flojo, la rueda se desequilibra y, al cabo de poco tiempo, también se aflojan los
otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga
local.
Comprobar la tensión de los radios periódicamente, en especial en las motocicletas nuevas.

– Comprobar el alabeo lateral y vertical de la llanta.


Alabeo lateral
Fuera de la junta de la < 1,8 mm (< 0,071 in)
llanta

Alabeo vertical
Fuera de la junta de la < 1,8 mm (< 0,071 in)
llanta

,
om
» Si el valor medido es superior a lo especificado:

l.c
– Centrar la llanta.

ai
tm
Información
Apretar la tuerca del radio en el lado opuesto

ho
al alabeo para centrar la llanta. Sustituir la

sc :
_e ara
ri@
llanta si está muy deformada.

ito p
– Corregir la tensión de los radios.
ar ia
lv nc
400998-01
, a ice

14.7 Rueda delantera


LO l
IL on

14.7.1 Desmontar la rueda delantera


ST r | C

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
B fü

( pág. 13)
O ert

Trabajo principal
U

– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de


A zi
IB zen

freno para empujar los pistones del freno hacia atrás.


N
C Li

Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
R
ES

F00335-10
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

111
14 RUEDAS

– Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.


– Soltar los tornillos 2.
– Ejercer presión sobre el tornillo 1 para hacer salir el eje de
la rueda del puño de la horquilla.
– Retirar el tornillo 1.

F00313-10

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el

,
om
disco de freno no resulte dañado.

l.c
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer

ai
F00337-10 la rueda delantera de la horquilla.

tm
Información

ho
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay

sc :
_e ara
ri@
que accionar la maneta del freno de mano.

ito p
– Extraer los casquillos distanciadores 3.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

H00934-10
O ert

14.7.2 Montar la rueda delantera


U
A zi
IB zen

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
N
C Li

– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.


– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
R

– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-


ES

gastado.
O

» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:


R

– Sustituir el rodamiento de rueda delantero.


A

( pág. 113)
LV

– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1


y la superficie de
A

rodadura A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 332)
H00935-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

112
14 RUEDAS

Grasa de larga duración ( pág. 332)

– Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,


colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
rueda delantera
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta
F00313-11
que las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.

,
om
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 3.

l.c
Prescripción

ai
Tornillo del por- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

tm
tarruedas

ho
sc :
_e ara
ri@
14.7.3 Sustituir el disco de freno de la rueda delantera

ito p
Información ar ia
lv nc
Cuando se cambia el disco de freno, deben cambiarse también las pastillas de freno.
, a ice

Trabajo previo
LO l

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


IL on

( pág. 13)
ST r | C

– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 111)


Trabajo principal
B fü

– Retirar los tornillos 1. Quitar el disco de freno.


O ert

– Limpiar la superficie de apoyo del disco de freno.


U
A zi

– Posicionar el disco de freno nuevo con la inscripción hacia


IB zen

fuera.
– 1.
N

Montar y apretar los tornillos


C Li

Prescripción
Tornillo del M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
R

B03596-10
disco de freno Loctite®243™
delantero
ES

Trabajo posterior
O

– Montar la rueda delantera. ( pág. 112)


R
A
LV

14.7.4 Sustituir el rodamiento de rueda delantero


A

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 111)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

113
14 RUEDAS

Trabajo principal
– Retirar los anillos de retén 1 y 2.

B03597-10

– Extraer el cojinete 3 haciendo presión con una herramienta


adecuada.

Información
El casquillo distanciador 4 puede moverse hacia el

,
lado.

om
– Retirar el casquillo distanciador 4.

l.c
ai
B03598-10

tm
– Extraer el cojinete 5 haciendo presión con una herramienta

ho
adecuada.

sc :
_e ara
ri@
– Embutir el rodamiento nuevo 5 hasta el tope con una herra-
mienta adecuada.

ito p
ar ia
Información
lv nc
Solo debe ejercerse presión sobre el anillo exterior
, a ice

del cojinete, ya que, de lo contrario, el cojinete podría


sufrir daños.
LO l

B03599-10
IL on

– Limpiar, engrasar y montar el casquillo distanciador 4.


ST r | C

– Embutir el rodamiento nuevo 3 hasta el tope con una herra-


mienta adecuada.
B fü

Información
O ert

Solo debe ejercerse presión sobre el anillo exterior


U
A zi

del cojinete, ya que, de lo contrario, el cojinete podría


IB zen

sufrir daños.
N
C Li

B03600-10

– Engrasar e introducir a ras los nuevos anillos de retén 2


R

y1 .
ES
O
R
A
LV
A

B03601-10

Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. ( pág. 112)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

114
14 RUEDAS

14.8 Rueda trasera

14.8.1 Desmontar la rueda trasera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.

Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.

– Retirar la tuerca 1.

,
om
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para poder

l.c
empujar la rueda trasera hacia delante.

ai
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-

tm
ble. Desmontar la cadena de la corona.

ho
sc :
Información

_e ara
ri@
Tapar los componentes para que no resulten daña-

ito p
dos.

ar ia
lv nc
E00427-10
Advertencia
, a ice

Peligro de accidente Los discos de freno dañados


reducen la fuerza de frenado.
LO l
IL on

– Desmonte siempre la rueda de manera que el


ST r | C

disco de freno no resulte dañado.

– Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la


B fü

rueda trasera del basculante.


O ert
U

Información
A zi
IB zen

No accionar el pedal del freno estando desmontada la


rueda trasera.
N
C Li

– Extraer los casquillos distanciadores 4.


R
ES
O
R
A
LV

H00936-10
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

115
14 RUEDAS

14.8.2 Montar la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
( pág. 124)
– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1
y la superficie de

,
A

om
rodadura de los casquillos distanciadores.
H00937-10 Grasa de larga duración ( pág. 332)

l.c
– Montar los casquillos distanciadores.

ai
tm
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.

ho
Grasa de larga duración ( pág. 332)

sc :
_e ara
ri@
– Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.

ito p

ar ia
Colocar la cadena.
lv nc
, a ice

F00356-10
LO l
IL on

– Colocar los tensores de la cadena 3. Montar la tuerca 4,


pero no apretarla todavía a fondo.
ST r | C

– Asegurarse de que los tensores de la cadena 3 se apoyan


sobre los tornillos de ajuste . 5
B fü

– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 118)


O ert

– Apretar la tuerca 4.
U
A zi

Prescripción
IB zen

Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)


N

rueda trasera
C Li

Información
R

Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores


de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir
ES

con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin


O

modificar la longitud de la cadena.


R

Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.


A
LV

– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
F00321-11 tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
A

punto de resistencia claro.


Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

116
14 RUEDAS

14.8.3 Sustituir el disco del freno trasero

Información
Cuando se cambia el disco de freno, deben cambiarse también las pastillas de freno.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 115)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1. Quitar el disco de freno.
– Limpiar la superficie de apoyo del disco de freno.
– Posicionar el disco de freno nuevo con la inscripción hacia
fuera.

,
– 1.

om
Montar y apretar los tornillos
Prescripción

l.c
Tornillo del M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

ai
B03595-10
disco de freno Loctite®243™

tm
trasero

ho
Trabajo posterior

sc :
_e ara
ri@
– Montar la rueda trasera. ( pág. 116)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

ito p
ar ia
lv nc
14.8.4 Controlar la suciedad de la cadena
, a ice

– Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.


LO l

» Si la cadena está muy sucia:


IL on

– Limpiar la cadena. ( pág. 117)


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi

400678-01
IB zen
N

14.8.5 Limpiar la cadena


C Li

Advertencia
R

Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.



ES

Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.


O

Advertencia
R

Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
A

– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.


LV

– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.


A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

117
14 RUEDAS

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.

,

om
Limpiar la cadena y aplicar espray de cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 333)

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
400725-01

Trabajo posterior

ito p
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
ar ia
lv nc
, a ice

14.8.6 Controlar la tensión de la cadena


LO l
IL on

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
ST r | C

tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
B fü

cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
O ert

pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.


U

Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
A zi

cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.


IB zen

– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.


N
C Li

– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.


R

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
ES

( pág. 13)
Trabajo principal
O

– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza


R
A

de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la


LV

cadena A .
A

V00410-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

118
14 RUEDAS

Información
La parte inferior de la cadena 1
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no siempre se desgastan
uniformemente, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.

Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …


2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 121)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

,
om
14.8.7 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena

l.c
Trabajo previo

ai
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.

tm
( pág. 13)

ho
Trabajo principal

sc :
– Poner la caja de cambios en ralentí.

_e ara
ri@
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están des-

ito p
gastados.
» ar ia
Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
lv nc
– Sustituir el juego de transmisión. ( pág. 122)
, a ice

Información
LO l
IL on

400227-01 La cadena, la corona y el piñón deben cam-


biarse siempre juntos.
ST r | C

– Tirar de la parte superior de la cadena con el peso


B fü

indicado A.
Prescripción
O ert
U

Fuerza para medir el des- 10 … 15 kg (22 … 33 lb.)


A zi

gaste de la cadena
IB zen

– Medir la separación B
entre 18 eslabones de la cadena en
N
C Li

la sección inferior de la cadena.

Información
R

Debido a que las cadenas no se desgastan siempre


ES

de forma homogénea, la medición debe repetirse en


varios puntos de la cadena.
O
R

Distancia máxima Ben 272 mm (10,71 in)


A

el punto más largo de la


LV

cadena
A

» Si la distancia B es superior al valor prescrito:


– Sustituir el juego de transmisión. ( pág. 122)
400987-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

119
14 RUEDAS

Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.

– Comprobar el desgaste de la protección contra el desliza-


miento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la
misma altura o por debajo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.

,
om
– Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.

l.c
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está

ai
suelta:

tm
– Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-

ho
miento de la cadena.

sc :
_e ara
Prescripción

ri@
Tornillo de la M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

ito p
protección Loctite®243™
ar ia contra el des-
lv nc
lizamiento de
, a ice

V00411-10 la cadena
LO l

– Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la


IL on

cadena.
ST r | C

» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a


la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
B fü

– Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.


O ert

– Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté


U
A zi

asentada con firmeza.


IB zen

» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:



N

Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la


C Li

cadena.
Prescripción
R

Tornillo de la M8 15 Nm
pieza de desli- (11,1 lbf ft)
ES

zamiento de la
cadena
O
R
A
LV

V00412-10
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

120
14 RUEDAS

– Controlar si la guía de la cadena está desgastada.

Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la
guía de la cadena.

» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:


– Sustituir la guía de la cadena.

401760-01

– Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firme-


mente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
– Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción

,
om
Demás tornillos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del chasis

l.c
Demás tuercas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

ai
F00322-01 del chasis

tm
Trabajo posterior

ho
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

sc :
_e ara
ri@
ito p
14.8.8 Ajustar la tensión de la cadena
ar ia
lv nc
Advertencia
, a ice

Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
LO l

tes.
IL on

Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la


ST r | C

cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
B fü

cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.


O ert

– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.


U
A zi

– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.


IB zen

Trabajo previo
N
C Li

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


( pág. 13)
R

– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 118)


ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

121
14 RUEDAS

Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste3 a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
– Apretar las tuercas 2.

,
om
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3
.

l.c
– Apretar la tuerca 1 .

ai
F00321-10 Prescripción

tm
Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

ho
rueda trasera

sc :
_e ara
ri@
Información

ito p
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores
ar ia de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir
lv nc
con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
, a ice

modificar la longitud de la cadena.


Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
LO l
IL on

Trabajo posterior
ST r | C

– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)


B fü

14.8.9 Sustituir el juego de transmisión


O ert
U

Trabajo previo
A zi

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


IB zen

Trabajo principal
N

– Retirar el tornillo
C Li

1 con la arandela.
– Retirar el tornillo 2.

R

Quitar la cubierta del piñón de la cadena.


ES
O
R
A

R01149-10
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

122
14 RUEDAS

– Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.


– Retirar el tornillo 3 con la arandela.
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 115)

R01150-10

– Retirar el eslabón de unión 4 de la cadena.


Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.

,
om
– Extraer la cadena.

l.c
ai
R01062-10

tm
– Retirar el piñón de la cadena 5.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01151-10
IL on

– Retirar las uniones atornilladas 6. Quitar la corona de la


ST r | C

cadena.
– Colocar una corona de la cadena nueva. Montar y apretar las
B fü

uniones atornilladas.
O ert

Prescripción
U

Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)


A zi

piñón de la Loctite®2701™
IB zen

cadena de
N

accionamiento
C Li

R01064-10

– Colocar el nuevo piñón de la cadena 5 en el árbol secunda-


R

rio.
ES
O
R
A
LV
A

R01151-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

123
14 RUEDAS

– Montar la cadena nueva.


– Conectar la cadena con el eslabón de unión 4.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
– Montar la rueda trasera. ( pág. 116)

R01065-10

– Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.


– Montar y apretar el tornillo 3 con la arandela.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
piñón de la Loctite®2701™

,
om
cadena de
accionamiento

l.c
ai
R01150-10

tm
– Posicionar la cubierta del piñón de la cadena.

ho
– Montar y apretar el tornillo 1 con la arandela.

sc :
_e ara
ri@
Prescripción
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

ito p
receptor del embra-
ar ia
gue
lv nc
– Montar y apretar el tornillo 2.
, a ice

Prescripción
LO l

R01149-10
IL on

Tornillo de la M8 20 Nm (14,8 lbf ft)


cubierta del piñón de
ST r | C

la cadena
B fü

Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
O ert
U
A zi
IB zen

14.8.10 Sustituir el rodamiento de la rueda trasera


N

Trabajo previo
C Li

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


( pág. 13)
R

– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 115)


Trabajo principal
ES

– Retirar el anillo de retén 1.


O

– Retirar el anillo de retención 2.


R
A
LV
A

B03412-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

124
14 RUEDAS

– Retirar el anillo de retén 3.

B03413-10

– Extraer el cojinete 4
presionando de dentro hacia fuera con
una herramienta adecuada.
– Retirar el casquillo distanciador 5.

,
om
l.c
ai
B03414-10

tm
– Extraer el cojinete 6
presionando de dentro hacia fuera con

ho
una herramienta adecuada.

sc :
_e ara
ri@
– Comprobar que la arandela distanciadora 7 no está dete-
riorada ni desgastada.

ito p
» Si la arandela distanciadora está deteriorada o desgas-
tada: ar ia
lv nc
– Sustituir la arandela distanciadora.
, a ice
LO l

R01042-10
IL on

– Colocar la arandela distanciadora 7.


ST r | C

– Introducir el nuevo cojinete 6 desde fuera hacia dentro


hasta el tope.
B fü

Información
O ert

Solo debe ejercerse presión sobre el anillo exterior


U
A zi

del cojinete, ya que, de lo contrario, el cojinete podría


IB zen

sufrir daños.
N
C Li

R01041-10

– Limpiar, engrasar y montar el casquillo distanciador 5.


R

Grasa de larga duración ( pág. 332)


ES

– Introducir el nuevo cojinete 4 desde fuera hacia dentro


hasta el tope.
O
R

Información
A

Solo debe ejercerse presión sobre el anillo exterior


LV

del cojinete, ya que, de lo contrario, el cojinete podría


A

B03415-10
sufrir daños.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

125
14 RUEDAS

– Engrasar y embutir a ras el nuevo anillo de retén 3.

B03413-10

– Montar el anillo de retención 2.


El anillo de retención se enclava de forma audible.
– Engrasar y embutir a ras el nuevo anillo de retén 1.

,
om
l.c
ai
B03416-10

tm
Trabajo posterior

ho
– Montar la rueda trasera. ( pág. 116)

sc :
_e ara
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)

ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

126
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

15.1 Conector curva de encendido

S01341-10

El conector 1 se encuentra en el chasis debajo del depósito de


combustible.
Posibles estados

,
• Soft – El conector está desenchufado; la maniobrabilidad es

om
mayor.
• Performance – El conector está enchufado; la potencia es

l.c
mayor.

ai
tm
ho
E00430-10

sc :
_e ara
ri@
15.2 Sustituir el fusible principal

ito p
Advertencia ar ia
lv nc
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
, a ice

– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.


– No puentee ni repare los fusibles.
LO l
IL on
ST r | C

Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo.
B fü
O ert

Trabajo previo
(TE EU/AU)
U
A zi

– Presionar el botón de parada con el motor en régimen


IB zen

de ralentí hasta que se detenga.


N

(TE US)
C Li

– Presionar el botón de parada con el motor en régimen


de ralentí hasta que se detenga.
R

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


– Desmontar el asiento. ( pág. 99)
ES

Trabajo principal
O

– Extraer el relé de arranque 1 del soporte.


R
A
LV
A

S01345-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

127
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

– Quitar las cubiertas de protección 2.


– Retirar el fusible principal 3 defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible . A
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto 4 .

– Introducir el nuevo fusible principal.


Fusible (58011109110) ( pág. 289)
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.

Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de

,
om
necesidad.

l.c
– Colocar las cubiertas de protección.

ai
S01346-10
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.

tm
Trabajo posterior

ho
– Montar el asiento. ( pág. 99)

sc :
_e ara
ri@
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

ito p
15.3 ar ia
Desembornar el cable del polo negativo de la batería
lv nc
Trabajo previo
, a ice

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


LO l

– Desmontar el asiento. ( pág. 99)


IL on

Trabajo principal
ST r | C

– Retraer la cubierta del polo negativo.


– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01119-10

15.4 Embornar el cable del polo negativo de la batería


R

Trabajo principal
ES

– Embornar el cable del polo negativo 1.


O

Prescripción
R

Tornillo del polo de M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)


A

la batería
LV
A

Información
El disco de contacto debe montarse con las uñas
R01119-10 hacia el polo de la batería debajo del tornillo y el ter-
minal de los cables.

– Colocar la cubierta del polo negativo en el polo negativo.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

128
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 99)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

15.5 Desmontar la batería

Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)

,
om
– No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V

l.c
de carga

ai

tm
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.

ho
sc :
_e ara
ri@
Trabajo previo
(TE EU/AU)

ito p
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
ar ia
de ralentí hasta que se detenga.
lv nc
(TE US)
, a ice

– Presionar el botón de parada con el motor en régimen


de ralentí hasta que se detenga.
LO l
IL on

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


– Desmontar el asiento. ( pág. 99)
ST r | C

Trabajo principal
– Retraer la cubierta del polo negativo 1 y separar el cable
B fü

del polo negativo 2


de la batería.
O ert

– Retraer la cubierta del polo positivo 3 y separar el cable del


U
A zi

polo positivo 4 de la batería.


IB zen

– Retirar el tornillo 5.
N

– Empujar el estribo de sujeción 6 hacia delante y retirar la


C Li

batería hacia arriba.


R
ES
O
R
A
LV
A

H01190-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

129
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

15.6 Montar la batería


Trabajo principal
– Introducir la batería en el compartimento de la batería con los
polos hacia delante y fijarla con el estribo de sujeción . 1
Batería (HJTZ5S-FP) ( pág. 289)
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
chasis
– Conectar el cable del polo positivo 5 a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
la batería

,
om
Información

l.c
El disco de contacto Adebe montarse con las uñas

ai
hacia el polo de la batería debajo del tornillo 3
y del

tm
terminal del cable 4.

ho
H00388-10

sc :
– 6 en el polo positivo.
Colocar la cubierta del polo positivo

_e ara
ri@
– Conectar el cable del polo negativo 7 a la batería.

ito p
Prescripción
ar ia
Tornillo del polo de M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
lv nc
la batería
, a ice

Información
LO l
IL on

El disco de contacto Adebe montarse con las uñas


ST r | C

hacia el polo de la batería debajo del tornillo 3


y del
terminal del cable 4.
B fü

– Colocar la cubierta del polo negativo 8 en el polo negativo.


O ert

Trabajo posterior
U

– Montar el asiento. ( pág. 99)


A zi
IB zen

– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

130
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

15.7 Cargar la batería

Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de ten-

,
om
sión.

l.c
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio

ai
ambiente.

tm
– No desechar las baterías en la basura doméstica.

ho
– Entregar las baterías al concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles o a un centro de reco-

sc :
_e ara
ri@
gida de baterías usadas.

ito p
Advertencia
ar ia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
lv nc
ambiente.
, a ice

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
LO l
IL on
ST r | C

Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
B fü

Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
O ert

Si se sobrepasa la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería.


U

Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.


A zi

Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida
IB zen

de capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería.


N

La batería no precisa mantenimiento.


C Li

Trabajo previo
R

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


– Desmontar el asiento. ( pág. 99)
ES

Trabajo principal
O

– Conectar el cargador a la batería. Ajustar el cargador.


R

Cargador de batería XCharge-professional EU


A
LV

(00029095050) ( pág. 334)


A

Alternativa 1
Cargador de batería XCharge-professional US
(00029095051) ( pág. 335)

311910-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

131
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

Alternativa 2
Cargador de batería XCharge-professional GB
(00029095052) ( pág. 335)
Alternativa 3
Cargador de batería XCharge-professional CH
(00029095053) ( pág. 335)

Información
Seguir las instrucciones del cargador y del manual.

– Cuando termine la carga, desenchufar el cargador de la bate-


ría.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.

,
om
Si no se utiliza la motoci- 3 meses

l.c
cleta, recargar la batería
periódicamente

ai
tm
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 99)

ho
sc :
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

_e ara
ri@
ito p
15.8 Comprobar la tensión de carga ar ia
lv nc
Condición
, a ice

La batería debe funcionar correctamente y estar completamente


cargada.
LO l
IL on

Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
ST r | C

– Desmontar el asiento. ( pág. 99)


B fü

Trabajo principal
– Seguir los pasos para arrancar el motor. ( pág. 13)
O ert

– Medir la tensión entre los puntos indicados.


U
A zi

Punto de medición Positivo (+) – Punto de medición


IB zen

Masa (−)
N

Tensión de carga
C Li

5.000 rpm 13,5 … 15,0 V


» Si el valor indicado es inferior a lo especificado:
R

R01116-10
– Comprobar los conectores del alternador al regulador
ES

de tensión.
– Comprobar los conectores del regulador de tensión al
O

mazo de cables.
R


A

Alternador - Controlar el devanado de las luces y de


LV

la batería. ( pág. 278)


» Si el valor indicado es superior a lo especificado:
A

– Sustituir el regulador de tensión.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

132
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

15.9 Comprobar la corriente de reposo


Trabajo previo
(TE EU/AU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
(TE US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
– Desmontar el asiento. ( pág. 99)
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
– Medir la corriente entre la masa de la batería (−) y el cable del
polo negativo.

,
om
Información

l.c
El valor de corriente en reposo solo es válido para los

ai
vehículos en su estado original, sin consumidores adi-

tm
cionales.
R01117-10

ho
Corriente de reposo máxima < 1,0 mA

sc :
_e ara
ri@
» Si el valor medido es superior al valor especificado:

ito p
– Desenchufar el regulador de tensión del ramal de

ar ia
cables y repetir la medición.
lv nc
, a ice

15.10 Comprobar el relé de arranque


LO l
IL on

Trabajo previo
(TE EU/AU)
ST r | C

– Presionar el botón de parada con el motor en régimen


de ralentí hasta que se detenga.
B fü

(TE US)
O ert

– Presionar el botón de parada con el motor en régimen


U

de ralentí hasta que se detenga.


A zi

– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)


IB zen

– Desmontar el asiento. ( pág. 99)


N
C Li

Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
R

– Extraer el relé de arranque del soporte.


– Quitar el conector 1.
ES

– Desembornar los cables 2 y 3 del relé de arranque.


O
R
A
LV

R01118-10
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

133
15 RAMAL DE CABLES, BATERÍA

– Conectar el relé de arranque a una alimentación de tensión


de 12 V según la figura.
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
Resistencia del circuito de 0Ω
corriente de trabajo
» Si el indicador no se corresponde con el valor nominal:
– Sustituir el relé de arranque.

601201-10

Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

134
16 EQUIPO DE FRENOS

16.1 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas.

– Controlar el grosor mínimo A de las pastillas de freno.


Grosor mínimo A de las ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
pastillas
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 135)
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-

,
om
F00328-10
das.
» En caso de detectar daños o grietas:

l.c
– Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.

ai
( pág. 135)

tm
ho
sc :
16.2 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera

_e ara
ri@
ito p
Advertencia
ar ia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
lv nc
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente.
, a ice

Advertencia
LO l
IL on

Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.


– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
ST r | C

– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.



B fü

Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
O ert

– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
U
A zi

abundante.
IB zen

– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
N

mente a un médico.
C Li

– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.


R

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
ES

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
O

de servicio.
R
A

Advertencia
LV

Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
A

– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.


– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

135
16 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían
diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

,
om
l.c
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y

ai
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-

tm
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.

ho
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya

sc :
_e ara
que ataca la pintura.

ri@
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

ito p
– ar ia
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
lv nc
manillar en posición horizontal.
, a ice

– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
LO l
IL on
ST r | C
B fü

V00416-10
O ert

– Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la


U
A zi

mano para retraer el pistón de freno y asegurarse de que no


IB zen

salga líquido de frenos del depósito de líquido de frenos, en


cuyo caso deberá aspirarlo.
N
C Li

Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
R

la pinza del freno no oprime los radios.


ES

F00329-10 – Retirar los pasadores elásticos 4, extraer el perno 5 y


O

quitar las pastillas de freno.


R

– Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.


A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

136
16 EQUIPO DE FRENOS

– Comprobar que el muelle de láminas 6de la pinza del freno


7
0 y la chapa deslizante 7 del soporte de la pinza de freno
estén colocados correctamente.

06 100397-01

– Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el perno 5y


montar los pasadores elásticos 4 .

Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.

,
om
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un

l.c
punto de resistencia.

ai
F00329-11

tm
– Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.

ho
Prescripción

sc :
_e ara
ri@
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del borde

ito p
superior del depósito)
ar ia
lv nc
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)
, a ice

– Colocar la tapa2 con la membrana 3.


LO l

– Montar y apretar los tornillos 1.


IL on
ST r | C

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

V00415-10

16.3 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano


R
ES

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
O
R

Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce pre-
A

sión sobre el freno de la rueda delantera.


LV

– Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

137
16 EQUIPO DE FRENOS

(TE EU/AU)
– Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y
comprobar la carrera en vacío . A
Carrera en vacío en la ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
maneta de freno de mano
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor pres-
crito:
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
E00409-10
de mano. ( pág. 138)
(TE US)
– Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
comprobar la carrera en vacío . A
Carrera en vacío en la ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
maneta de freno de mano

,
om
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor pres-
crito:

l.c
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno

ai
E00409-12
de mano. ( pág. 138)

tm
ho
sc :
_e ara
16.4 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (TE EU/AU)

ri@

ito p
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano. ( pág. 137)
ar ia
lv nc
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
girando el tornillo de ajuste1 .
, a ice
LO l

Información
IL on

Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se


ST r | C

reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se


aleja del manillar.
E00409-11
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
B fü

aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia


O ert

se acerca al manillar.
U

La gama de ajuste del tornillo es limitada.


A zi

Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano,


IB zen

sin hacer violencia.


N

No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.


C Li
R

16.5 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (TE US)
ES

– Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de


O

mano. ( pág. 137)


R

– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al


A

tamaño de la mano, girando el tornillo de ajuste 1


.
LV
A

E00409-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

138
16 EQUIPO DE FRENOS

Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano,
sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.

16.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero

Advertencia

,
om
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el

l.c
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.

ai
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema.

tm
Advertencia

ho
sc :
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.

_e ara
ri@
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa

ito p
de servicio.

ar ia
lv nc
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
, a ice

manillar en posición horizontal.


– Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
LO l
IL on

» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la


marca A :
ST r | C

– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.


( pág. 139)
B fü
O ert

V00414-10
U
A zi
IB zen

16.7 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera


N
C Li

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
R

Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
ES

– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema.
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

139
16 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.

,
om
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio.

l.c
Advertencia

ai
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio

tm
ambiente.

ho
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-

sc :
_e ara
ri@
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

ito p
Información
ar ia
lv nc
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
, a ice

bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.


LO l

No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
IL on

que ataca la pintura.


ST r | C

Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
B fü

– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.


O ert

( pág. 135)
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

140
16 EQUIPO DE FRENOS

Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del borde
superior del depósito)

Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)


– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.

,
om
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar

l.c
inmediatamente las piezas con agua.

ai
V00415-10

tm
ho
16.8 Sustituir el líquido de frenos del freno delantero

sc :
_e ara
ri@
ito p
Advertencia
ar ia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
lv nc
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
, a ice

– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.


– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
LO l
IL on

– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.


ST r | C

– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.

B fü

Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
O ert

– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.


U
A zi

Advertencia
IB zen

Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio


N
C Li

ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
R
ES

Información
O

No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de
R

frenos ataca la pintura.


A

Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.


LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

141
16 EQUIPO DE FRENOS

(TE EU/AU)
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre
el manillar en posición horizontal.
– Tapar las piezas pintadas.
– Retirar los tornillos 1.
– Desmontar la tapa 2 con la membrana.
– Aspirar el líquido de frenos usado del depósito del líquido
de frenos con una jeringa y llenarlo con líquido de frenos
R01147-10 nuevo.
Jeringa (50329050000) ( pág. 336)
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)

– Montar la tapa de purga de aire 3.


Tapa de purga de aire (00029013005) ( pág. 334)

,
om
– Conectar el equipo de purga de aire.

l.c
Equipo de purga de aire (00029013100) ( pág. 334)

ai
tm
ho
R01148-10

sc :
_e ara
ri@
– Abrir la llave de cierre 4.

ito p
ar ia Información
lv nc
Consultar el manual de instrucciones del equipo
de purga de aire.
, a ice

– Asegurarse de que esté ajustada la presión de llenado en


LO l
IL on

el manómetro A . Si fuera necesario, corregir la presión


de llenado con el regulador de presión .B
ST r | C

201494-10
Prescripción
Presión de llenado 2 … 2,5 bar (29 … 36 psi)
B fü
O ert

– Quitar la cubierta de protección 5


del tornillo de purga
U

de aire de la pinza del freno. Conectar la manguera de la


A zi

botella de purga de aire.


IB zen

Equipo de purga de aire (00029013100) ( pág. 334)


N
C Li

– Abrir el tornillo de purga de aire 6 aproximadamente


media vuelta.
R

Información
ES

R01045-10
Vaciar hasta que salga líquido de frenos nuevo sin
burbujas por la manguera de la botella de purga
O

de aire.
R
A

– Apretar el tornillo de purga de aire.


LV

– Cerrar la llave de cierre 4.


A

– Volver a abrir el tornillo de purga de aire hasta que deje


de salir líquido de frenos.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

142
16 EQUIPO DE FRENOS

Información
Se evita un llenado excesivo del depósito de
líquido de frenos.

– Apretar el tornillo de purga de aire. Retirar la manguera


de la botella de purga de aire. Colocar la cubierta de pro-
tección.
– Cerrar el equipo de purga de aire. Retirar la tapa de purga
de aire.
– Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota C.
Prescripción
Cota C 5 mm (0,2 in)

Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)

,
– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y

om
apretarlos.

l.c
Información

ai
303293-10

Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar

tm
inmediatamente las piezas con agua.

ho
sc :
– Controlar que la maneta del freno de mano tenga un

_e ara
ri@
punto de resistencia fijo.

ito p
(TE US)
ar ia
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre
lv nc
el manillar en posición horizontal.
, a ice

– Tapar las piezas pintadas.


– 1.
Retirar los tornillos
LO l
IL on

– Desmontar la tapa 2 con la membrana.


ST r | C

– Aspirar el líquido de frenos usado del depósito del líquido


de frenos con una jeringa y llenarlo con líquido de frenos
nuevo.
B fü

R01046-10

Jeringa (50329050000) ( pág. 336)


O ert

Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)


U
A zi
IB zen

– Montar la tapa de purga de aire 3.


N

Tapa de purga de aire (00029013005) ( pág. 334)


C Li

– Conectar el equipo de purga de aire.


R

Equipo de purga de aire (00029013100) ( pág. 334)


ES
O
R

R01047-10
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

143
16 EQUIPO DE FRENOS

– Abrir la llave de cierre 4.


Información
Consultar el manual de instrucciones del equipo
de purga de aire.

– Asegurarse de que esté ajustada la presión de llenado en


el manómetro A . Si fuera necesario, corregir la presión
de llenado con el regulador de presión B .
201494-10
Prescripción
Presión de llenado 2 … 2,5 bar (29 … 36 psi)

– Quitar la cubierta de protección 5


del tornillo de purga
de aire de la pinza del freno. Conectar la manguera de la
botella de purga de aire.

,
Equipo de purga de aire (00029013100) ( pág. 334)

om
– Abrir el tornillo de purga de aire 6 aproximadamente

l.c
media vuelta.

ai
tm
Información
R01045-10
Vaciar hasta que salga líquido de frenos nuevo sin

ho
burbujas por la manguera de la botella de purga

sc :
_e ara
ri@
de aire.

ito p
– Apretar el tornillo de purga de aire.
– ar ia
Cerrar la llave de cierre 4.
lv nc
– Volver a abrir el tornillo de purga de aire hasta que deje
, a ice

de salir líquido de frenos.


LO l
IL on

Información
Se evita un llenado excesivo del depósito de
ST r | C

líquido de frenos.
B fü

– Apretar el tornillo de purga de aire. Retirar la manguera


de la botella de purga de aire. Colocar la cubierta de pro-
O ert

tección.
U
A zi

– Cerrar el equipo de purga de aire. Retirar la tapa de purga


IB zen

de aire.
N

– Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota C.


C Li

Prescripción
Cota C 5 mm (0,2 in)
R

Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)


ES

– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y


O

apretarlos.
R
A

Información
LV

303293-10

Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar


A

inmediatamente las piezas con agua.

– Controlar que la maneta del freno de mano tenga un


punto de resistencia fijo.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

144
16 EQUIPO DE FRENOS

16.9 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas.

– Controlar el grosor mínimo A de las pastillas de freno.


Grosor mínimo A de las ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
pastillas
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 145)
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.

,
om
F00332-10 » En caso de detectar daños o grietas:
– Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 145)

l.c
ai
tm
16.10 Sustituir las pastillas del freno trasero

ho
sc :
_e ara
ri@
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.

ito p
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente.
ar ia
lv nc
Advertencia
, a ice

Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.



LO l

Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.


IL on

– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.


ST r | C

– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
B fü

– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
O ert


U

Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
A zi

mente a un médico.
IB zen

– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.


N
C Li

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
R

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio.
ES

Advertencia
O
R

Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
A

– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.


LV

– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.


A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

145
16 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían
diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

,
om
l.c
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y

ai
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-

tm
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.

ho
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya

sc :
_e ara
que ataca la pintura.

ri@
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

ito p
– ar ia
Colocar el vehículo en posición vertical.
lv nc
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la junta
, a ice

tórica.
LO l
IL on
ST r | C
B fü

E00426-10
O ert

– Con la mano, presionar la pinza del freno hacia el disco de


U
A zi

freno para retraer el pistón de freno, asegurándose de que no


IB zen

rebose líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y,


si lo hace, aspirarlo.
N
C Li

Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
R

pinza del freno no oprime los radios.


ES

F00334-10 – Retirar los pasadores elásticos 3, extraer el perno 4 y


O

quitar las pastillas de freno.


R

– Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.


A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

146
16 EQUIPO DE FRENOS

– Comprobar que el muelle de láminas 5 de la pinza del freno


y la chapa deslizante 6 del soporte de la pinza de freno
estén colocados correctamente.
La flecha en el muelle de láminas indica el sentido de
giro del disco de freno.

F00354-10

– Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el perno 4y


montar los pasadores elásticos 3 .

Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
7

,
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento

om
está montada en la pastilla de freno del lado del pis-
tón.

l.c
ai
F00355-10 – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-

tm
tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
punto de resistencia claro.

ho
sc :

_e ara
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca A.

ri@
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)

ito p

ar ia
Montar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la junta
lv nc
tórica.
, a ice

Información
LO l

Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar


IL on

inmediatamente las piezas con agua.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

E00425-10
R

16.11 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno


ES
O

Advertencia
R

Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.


A
LV

Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
A

– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

147
16 EQUIPO DE FRENOS

– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío .A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 148)
– Enganchar el muelle 1.

16.12 Ajustar la posición básica del pedal del freno

,
om
Advertencia

l.c
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.

ai
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno

tm
trasero.

ho
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

sc :
_e ara
ri@
– Desenganchar el muelle 1.

ito p

ar ia
Soltar la tuerca 4 y girarla con el vástago de presión 5
lv nc
para ajustar la carrera en vacío máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del
, a ice

freno, soltar la tuerca 2


y girar el tornillo 3
en el sentido
LO l

deseado.
IL on
ST r | C

Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
B fü

– Girar el vástago de presión 5


para obtener una carrera en
O ert

vacío A
. En caso necesario, adaptar la posición básica del
U

pedal del freno.


A zi
IB zen

Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
N
C Li

del freno
– Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2.
R

Prescripción
E00423-10
ES

Tuerca del tope del M8 20 Nm (14,8 lbf ft)


pedal del freno
O

– Sujetar el vástago de apriete 5 y apretar la tuerca 4.


R
A

Prescripción
LV

Demás tuercas del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


chasis
A

– Enganchar el muelle 1.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

148
16 EQUIPO DE FRENOS

16.13 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio.

– Colocar el vehículo en posición vertical.

,
om
– Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.

l.c
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca A :

ai
– Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.

tm
( pág. 149)

ho
sc :
_e ara
ri@
E00424-10

ito p
16.14 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera ar ia
lv nc
, a ice

Advertencia
LO l

Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
IL on

Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
ST r | C

equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.


– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema.
B fü

Advertencia
O ert

Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.


U
A zi

– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.


IB zen

– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.


N
C Li

– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.

R

Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
ES

– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
O

– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.


R
A

Advertencia
LV

Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.


A

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

149
16 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo

,
om
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 145)

l.c
Trabajo principal

ai
– Colocar el vehículo en posición vertical.

tm
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la junta

ho
tórica.

sc :
_e ara
ri@
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.

ito p
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)
– ar ia
Montar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica.
lv nc
, a ice

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
LO l

inmediatamente las piezas con agua.


IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen

E00425-10
N
C Li

16.15 Sustituir el líquido del freno de la rueda trasera


R

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
ES

– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.



O

Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.


R

– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
A

– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.


LV

– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
A

abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

150
16 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de
frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Cubrir las piezas pintadas.


– Extraer el tapón roscado 1 con membrana y junta tórica.
– Aspirar el líquido de frenos usado del depósito del líquido de

,
frenos con una jeringa y llenarlo con líquido de frenos nuevo.

om
Jeringa (50329050000) ( pág. 336)

l.c
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)

ai
tm
R01048-10

ho
sc :
– 2.

_e ara
Montar la tapa de purga de aire

ri@
Tapa de purga de aire (00029013006) ( pág. 334)

ito p

ar ia
Conectar el equipo de purga de aire.
lv nc
Equipo de purga de aire (00029013100) ( pág. 334)
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

R01049-10

– Abrir la llave de cierre 3.


B fü

Información
O ert

Observar el manual de instrucciones del equipo de


U
A zi

purga de aire.
IB zen

– Asegurarse de que esté ajustada la presión de llenado en


N

A
C Li

el manómetro . Si fuera necesario, corregir la presión de


llenado con el regulador de presión B
.
G00255-10
Prescripción
R

Presión de llenado 2 … 2,5 bar (29 … 36 psi)


ES

– Quitar la cubierta de protección 4


del tornillo de purga de
O

aire. Conectar la manguera de la botella de purga de aire.


R

Equipo de purga de aire (00029013100) ( pág. 334)


A
LV

– Abrir el tornillo de purga de aire 5 aproximadamente media


vuelta.
A

R01050-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

151
16 EQUIPO DE FRENOS

Información
Dejar salir hasta que por la manguera de la botella de
purga de aire salga líquido de frenos nuevo sin burbu-
jas.

– Apretar el tornillo de purga de aire.


– Cerrar la llave de cierre 3.
– Volver a abrir el tornillo de purga de aire hasta que deje de
salir líquido de frenos.

Información
Se evita que el depósito de líquido de frenos se llene
en exceso.

– Apretar el tornillo de purga de aire. Retirar la manguera de la

,
botella de purga de aire. Colocar la cubierta de protección.

om
– Desenchufar el equipo de purga de aire. Retirar la tapa de

l.c
purga de aire.

ai
– Colocar el vehículo en posición vertical.

tm
– Corregir el líquido de frenos hasta la marca C.

ho
Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)

sc :
_e ara
ri@
– Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la junta
tórica.

ito p
ar ia
Información
lv nc
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
, a ice

R01051-10
inmediatamente las piezas con agua.
LO l


IL on

Comprobar que el pedal del freno tenga un punto de resis-


tencia fijo.
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

152
17 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS

17.1 Ajustar el velocímetro


Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpa-
dea.
– Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visuali-
zación de la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.

401909-01

– Esperar 5 segundos.

,
om
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El sím-
bolo parpadea.

l.c
– Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización

ai
de la hora: 12 h o 24 h.

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
401911-01

ito p
– Esperar 5 segundos.
ar ia
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El sím-
lv nc
bolo parpadea.
, a ice

Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
LO l
IL on

El valor disminuye.
ST r | C

Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
B fü

401912-01


O ert

Esperar 5 segundos.
U

El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El sím-


A zi

bolo parpadea.
IB zen

– Ajustar el mantenimiento.
N
C Li

Acortar el intervalo de mantenimiento


– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
R

Alargar el intervalo de mantenimiento


ES

401913-01 – Pulsar el botón derecho.


El valor aumenta.
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

153
17 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS

Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento


– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En la pantalla se muestra off.

401914-01

17.2 Ajustar kilómetros o millas

Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.

,
om
Condición
La motocicleta está parada.

l.c

ai
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.

tm
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visuali-

ho
sc :
zación de la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.

_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice

401909-01
LO l

17.3 Ajustar la hora


IL on

Condición
ST r | C

La motocicleta está parada.



B fü

Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.


Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
O ert

– Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la


U
A zi

hora .
IB zen

– Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización


N

de la hora: 12 h o 24 h.
C Li
R

401911-01
ES

– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
O

menú. El símbolo parpadea.


R

Retrasar la hora
A

– Pulsar el botón izquierdo.


LV

El valor disminuye.
A

Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

154
17 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS

17.4 Ajustar el perímetro de la rueda


Condición
La motocicleta está parada.
Trabajo previo
– Desenchufar el conector CZ del velocímetro.
Trabajo principal
– Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpa-
dea.

,
401909-01

om
– Esperar hasta que parpadee el menú TIRE.

l.c
Reducir el perímetro de la rueda

ai
– Pulsar el botón izquierdo.

tm
El valor disminuye.

ho
Aumentar el perímetro de la rueda
– Pulsar el botón derecho.

sc :
_e ara
ri@
El valor aumenta.

ito p
401910-01
ar ia
lv nc
Trabajo posterior
, a ice

– Desenchufar el conector CZ del velocímetro.


LO l
IL on

17.5 Ajustar la visualización del mantenimiento


ST r | C

Condición
B fü

La motocicleta está parada.



O ert

Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.


U

Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpa-


A zi

dea.
IB zen

– Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visua-


N
C Li

lización del mantenimiento .


– Ajustar el mantenimiento.
Acortar el intervalo de mantenimiento
R

– Pulsar el botón izquierdo.


ES

401913-01 El valor disminuye.


Alargar el intervalo de mantenimiento
O

– Pulsar el botón derecho.


R

El valor aumenta.
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

155
17 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS

Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento


– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En la pantalla se muestra off.

401914-01

17.6 Controlar el ajuste del faro


– Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro
del faro.

,

om
Hacer otra marca a una distancia B por debajo de la pri-
mera.

l.c
Prescripción

ai
Distancia B 5 cm (2 in)

tm
– Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A

ho
400726-10
de la pared.

sc :
_e ara
ri@
Prescripción
Distancia A 5 m (16 ft)

ito p

ar ia
A continuación, el conductor debe montarse en la motoci-
lv nc
cleta.
, a ice

– Encender la luz de cruce.


– Controlar el ajuste del faro.
LO l
IL on

El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de mar-


ST r | C

cha y el conductor debe estar exactamente en la marca


inferior.
B fü

» Si el límite claro/oscuro no coincide con lo especificado:


– Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
O ert

( pág. 156)
U
A zi
IB zen
N

17.7 Ajustar la distancia de alumbrado del faro


C Li

Trabajo previo
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156)
R

Trabajo principal
ES

– Soltar el tornillo 1.
– Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
O
R

Prescripción
A

El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de


LV

servicio y con conductor tiene que encontrarse exacta-


A

mente sobre la marca inferior (practicada durante el control


del ajuste del faro).
V00960-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

156
17 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS

Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir
la distancia de alumbrado del faro.

– Apretar el tornillo 1.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

157
18 MOTOR

18.1 Desmontar el motor


Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 49)
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 13)
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
– Desmontar el asiento. ( pág. 99)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 100)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
( pág. 128)
– Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 268)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 92)

,
om
Trabajo principal
(TE EU)

l.c
– Retirar los muelles 1.

ai
Gancho para muelles (50305017000) ( pág. 335)

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
R01180-10

– ar ia
Soltar el tornillo 2.
lv nc
– Retirar el tornillo 3.
, a ice

– Desmontar el colector de escape.


LO l
IL on
ST r | C
B fü

R01181-10
O ert
U

(TE US, TE AU)


A zi

– Retirar los muelles 1.


IB zen

Gancho para muelles (50305017000) ( pág. 335)


N
C Li
R
ES

R00987-10
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

158
18 MOTOR

– Soltar el tornillo 2.
– Retirar el tornillo 3.

R01181-10

– Soltar el tornillo 4.
– Retirar el tornillo 5.
– Desmontar el colector de escape.

,
om
l.c
ai
R00989-10

tm
– Retirar los tornillos 6.

ho
– Retirar las cintas sujetacables.

sc :
_e ara
ri@
– Quitar el protector del chasis en ambos lados.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01182-10
IL on

– Soltar los tornillos 7.


ST r | C

– Retirar los tornillos 8.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01183-10

– Soltar la abrazadera para mangueras 9.


R

– Levantar ligeramente el subchasis.


– Retirar la abrazadera para mangueras 9.
ES
O
R
A
LV
A

R01184-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

159
18 MOTOR

(TE EU/AU)
– Bascular el subchasis hacia arriba y asegurarlo.

R01185-10

(TE US)
– Bascular el subchasis hacia arriba y asegurarlo.

,
om
l.c
ai
R01186-10

tm
– Retirar el tornillo bk con la arandela.

ho
– Retirar el tornillo bl.

sc :
_e ara
ri@
– Quitar la cubierta del piñón de la cadena.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01187-10
IL on

– Quitar la cinta sujetacables y dejar suelto el cable.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01188-10

– Retirar los tornillos bm.


R

– Quitar el cilindro receptor del embrague y dejarlo colgando


de un lado.
ES

Información
O

Tener cuidado de no doblar la conducción del embra-


R

gue.
A

La maneta del embrague no debe accionarse cuando


LV

el cilindro receptor del embrague está desmontado.


A

R01189-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

160
18 MOTOR

– Accionar el pedal del freno.


– Soltar el tornillo bn.
Información
Esta tarea requiere la ayuda de otra persona.

R01190-10

– Retirar el eslabón de unión bo de la cadena.


– Extraer la cadena.

,
om
l.c
ai
R01203-10

tm
– Retirar el tornillo bn con la arandela.

ho
– Extraer el piñón de la cadena.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01191-10
IL on

– Desconectar la pipa de la bujía bp.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01192-10

– Quitar la manguera del respiradero bq.


R
ES
O
R
A
LV
A

R01193-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

161
18 MOTOR

– Desenchufar los conectores br y bs.


– Soltar los conectores bt.

R01194-10

– Soltar la abrazadera para mangueras ck.


– Quitar la manguera del radiador.

,
om
l.c
ai
R01195-10

tm
– Soltar la abrazadera para mangueras cl.

ho
– Quitar la manguera del radiador.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01196-10
IL on

– Retraer la cubierta de protección cm y retirar la tuerca.


ST r | C

– Dejar el cable del polo positivo colgando de un lado.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01197-10

– Extraer el muelle cn.


R
ES
O
R
A
LV
A

R01198-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

162
18 MOTOR

– Retirar los tornillos co.


– Quitar los tirantes del motor.

R01199-10

– Soltar la abrazadera para mangueras cp.


– Extraer el carburador de la brida de succión hacia atrás y
dejarlo colgando de un lado.

,
om
l.c
ai
R01200-10

tm
– Retirar la tuerca cq.

ho
– Retirar el perno del basculante.

sc :
_e ara
ri@
– Mover el basculante ligeramente hacia atrás.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01201-10
IL on

– Retirar los tornillos cr.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01202-10

– Extraer el motor elevándolo por el lado.


R

Información
ES

Esta tarea requiere la ayuda de otra persona.


Asegurarse de que la motocicleta esté debidamente
O

protegida para que no pueda caer.


R

Proteger el chasis y las piezas adosadas para que no


A

puedan resultar dañados.


LV
A

R01208-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

163
18 MOTOR

18.2 Montar el motor


Trabajo principal
– Colocar el motor en el chasis.

Información
Esta tarea requiere la ayuda de otra persona.
Asegurarse de que la motocicleta esté debidamente
protegida para que no pueda caer.
Proteger el chasis y las piezas adosadas para que no
puedan resultar dañados.
R01208-10

– Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.


Prescripción
Tornillo de soporte M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

,
om
del motor

l.c
ai
tm
ho
R01010-11

sc :
_e ara
– Posicionar el basculante.

ri@
– Montar el perno del basculante.

ito p
– Montar la tuerca 2, pero no apretarla todavía a fondo.
ar ia
Prescripción
lv nc
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
, a ice

basculante
LO l
IL on
ST r | C

R01009-11

– Montar el carburador en la brida de succión.


B fü

– Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras 3.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01008-11
R

– Posicionar los tirantes del motor.


ES

– Montar y apretar los tornillos 4.


Prescripción
O
R

Tornillo de los M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


A

tirantes del Loctite®2701™


LV

motor
A

– Apretar los tornillos 1 y la tuerca 2.


R01199-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

164
18 MOTOR

Prescripción
Tornillo de soporte M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
del motor
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante

– Montar el muelle 5.

R01006-11

,
om
– Colocar el cable del polo positivo en el motor de arranque.

l.c
Montar y apretar la tuerca.
Prescripción

ai
tm
Demás tuercas del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
chasis

ho
sc :
– Posicionar la cubierta de protección 6.

_e ara
ri@
ito p
ar ia
R01197-11 lv nc
– Montar la manguera del radiador.
, a ice

– Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras 7.


LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

R01004-11
U
A zi

– Montar la manguera del radiador.


IB zen

– Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras 8.


N
C Li
R
ES
O

R01195-11
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

165
18 MOTOR

– Enchufar los conectores 9.


– Enchufar los conectores bk y bl.

R01194-11

– Montar la manguera del respiradero bm.

,
om
l.c
ai
R01193-11

tm
– Conectar la pipa de la bujía bn.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01192-11
IL on

– Desplazar el piñón de la cadena con el collarín en dirección al


ST r | C

motor.
– Montar el tornillo bo con la arandela, pero no apretarlo toda-
B fü

vía.
O ert

Prescripción
U

Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)


A zi

piñón de la Loctite®2701™
IB zen

cadena de
N

accionamiento
C Li

R00999-10

– Montar la cadena.
R

– Conectar la cadena con el eslabón de unión bp.


Prescripción
ES

El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe


O

mirar hacia el sentido de marcha.


R
A
LV
A

R01204-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

166
18 MOTOR

– Accionar el pedal del freno.


– Apretar el tornillo bo.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
piñón de la Loctite®2701™
cadena de
accionamiento

R00998-10

– Posicionar el cilindro receptor del embrague con la junta.


– Montar y apretar los tornillos bq.
Prescripción
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
receptor del embra-

,
om
gue

l.c
ai
R00997-11

tm
– Tender los cables sin tensiones y asegurarlos con cintas

ho
sujetacables.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01188-10
IL on

– Posicionar la cubierta del piñón de la cadena.


ST r | C

– Montar y apretar el tornillo br con la arandela.


Prescripción
B fü

Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


O ert

receptor del embra-


U

gue
A zi
IB zen

– Montar y apretar el tornillo bs.


Prescripción
N
C Li

R00995-11
Tornillo de la M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
cubierta del piñón de
R

la cadena
ES

– Extraer el seguro y posicionar el subchasis.


O

Información
R

Prestar atención a la tubuladura de aspiración.


A
LV

– Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras bt.


A

R01184-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

167
18 MOTOR

– Montar y apretar los tornillos ck.


Prescripción
Tornillo del sub- M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
chasis Loctite®2701™

– Retirar los tornillos cl.


– Montar y apretar los tornillos cl.
Prescripción
R01183-11 Tornillo del sub- M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
chasis Loctite®2701™

– Colocar el protector del chasis en ambos lados.


– Montar y apretar los tornillos cm.
Prescripción
Tornillo del protector M5 3 Nm (2,2 lbf ft)

,
om
del chasis
– Montar las cintas sujetacables.

l.c
ai
tm
R01182-11

ho
(TE US, TE AU)

sc :
– Posicionar el colector de escape.

_e ara
ri@
– Montar los muelles cn.

ito p
Gancho para muelles (50305017000) ( pág. 335)
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

R01205-10
ST r | C

(TE EU)
– Posicionar el colector de escape.
B fü

– Montar los muelles cn.


O ert

Gancho para muelles (50305017000) ( pág. 335)


U
A zi
IB zen
N
C Li

R01180-11


R

Montar y apretar el tornillo co.


Prescripción
ES

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


chasis
O
R

– Apretar el tornillo cp.


A

Prescripción
LV

Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


A

R01181-11
chasis
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

168
18 MOTOR

(TE US, TE AU)


– Montar y apretar el tornillo cq.
Prescripción
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
chasis
– Apretar el tornillo cr.
Prescripción
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
R01206-10
chasis
– Montar el silenciador. ( pág. 92)
– Embornar el cable del polo negativo de la batería.
( pág. 128)
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 101)

,
– Retirar el tornillo de llenado de aceite cs y llenar el aceite del

om
cambio.

l.c
Aceite del cambio 0,80 l Aceite del motor

ai
(0,85 qt.) (SAE 10W/40)

tm
( pág. 330)

ho
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite cs.

sc :
_e ara
ri@
ito p
R01207-10

ar ia
Trabajo posterior
lv nc
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
, a ice

– Montar el protector del motor. ( pág. 49)


– Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 269)
LO l
IL on

– Realizar un recorrido de prueba corto.


– Comprobar la estanqueidad del motor.
ST r | C

– Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.


( pág. 273)
B fü

– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 267)


O ert
U
A zi
IB zen

18.3 Desmontar el motor


N
C Li

18.3.1 Sujetar el motor en el caballete de montaje


– Montar la herramienta especial 1 en el caballete de montaje
R

del motor 2
.
ES

Caballete de montaje del motor (80329001000)


( pág. 341)
O

Soporte del motor (55429002000) ( pág. 337)


R
A

– Montar el motor en la herramienta especial 1.


LV
A

B04219-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

169
18 MOTOR

18.3.2 Desmontar el pedal de cambio


– Retirar el tornillo 1 con las arandelas. Quitar el pedal de
cambio.

B04218-10

18.3.3 Desmontar el vástago de presión del embrague


– Retirar el vástago de presión del embrague 1.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
B04217-10

ito p
18.3.4 Vaciar el aceite del cambio
– ar ia 1 con el
lv nc
Quitar el tornillo de vaciado del aceite del cambio
imán y el anillo de hermetizado.
, a ice

– Vaciar completamente el aceite del cambio.


LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

B04216-10
U
A zi

18.3.5 Desmontar el casquillo distanciador


IB zen

– Retirar el casquillo distanciador 1.


N
C Li
R
ES
O
R
A

B04215-10
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

170
18 MOTOR

– Extraer la junta tórica 2.

B04214-10

18.3.6 Desmontar la tapa del alternador


– Retirar los tornillos 1 y 2. Quitar la tapa del alternador.
– Retirar los manguitos de calibrado y la junta de la tapa del
alternador.

,
om
l.c
ai
tm
ho
D04545-10

sc :
_e ara
ri@
18.3.7 Desmontar el pedal de arranque

ito p
– Retirar el tornillo 1 con la arandela.
– ar ia
Quitar el pedal de arranque.
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

B04220-10
B fü
O ert

18.3.8 Desmontar la culata


U


A zi

Retirar la bujía 1.
IB zen
N
C Li
R
ES
O

B04221-10
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

171
18 MOTOR

– Soltar y retirar los tornillos 2 en cruz.


– Extraer la culata.

B04222-10

(Todos los TE 250)


– Retirar las juntas tóricas 3 y 4.

,
om
l.c
ai
B04253-11

tm
(Todos los TE 300)

ho
– Retirar las juntas tóricas 3 y 4.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04225-11
IL on

18.3.9 Desmontar el cilindro


ST r | C

(Todos los TE 250)


– Retirar los tornillos
B fü

1 y 2.
– Quitar las dos tapas.
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04254-10
R

– Retirar el seguro 3 del asiento de bola 4.


ES

– Retirar el asiento de bola.


– Quitar las juntas a ambos lados.
O
R
A
LV
A

312084-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

172
18 MOTOR

– Retirar las tuercas 5.


Información
Levantar ligeramente el cilindro para poder extraer
las tuercas delanteras.

– Mover el cilindro hacia arriba con cuidado y retirarlo.

,
om
l.c
ai
B04256-10

tm
– Quitar la junta 6.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04255-11
IL on

(Todos los TE 300)


ST r | C

– Retirar los tornillos 1 y 2.


– Quitar las dos tapas.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04226-10

– Retirar el seguro 3 del asiento de bola 4.


R

– Retirar el asiento de bola.


– Quitar las juntas a ambos lados.
ES
O
R
A
LV
A

B04228-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

173
18 MOTOR

– Retirar las tuercas 5.


Información
Levantar ligeramente el cilindro para poder extraer
las tuercas delanteras.

– Mover el cilindro hacia arriba con cuidado y retirarlo.

,
om
l.c
ai
B04233-11

tm
– Quitar la junta 6.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04234-11
IL on
ST r | C

18.3.10 Desmontar el pistón


(Todos los TE 250)
B fü

– Cubrir el cárter del cigüeñal.


– Retirar la grupilla del bulón del pistón 1.
O ert


U

Retirar el bulón del pistón.


A zi

– Quitar el pistón.
IB zen
N
C Li

312087-10
R

(Todos los TE 300)


ES

– Cubrir el cárter del cigüeñal.


– Retirar la grupilla del bulón del pistón 1.
O

– Retirar el bulón del pistón.


R
A

– Quitar el pistón.
LV
A

B04235-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

174
18 MOTOR

– Retirar el cojinete superior de la biela 2.

B04236-10

18.3.11 Desmontar la tapa de la bomba de agua


– Retirar los tornillos 1.
– Extraer la tapa de la bomba de agua.
– Retirar el anillo conformado.

,
om
l.c
ai
tm
ho
B04244-10

sc :
_e ara
ri@
18.3.12 Desmontar la tapa del embrague

ito p
– Retirar los tornillos 1.
– ar ia
Quitar la tapa de cierre.
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

B04245-10
B fü

– Retirar el muelle de ajuste 2 con el muelle compensador y


O ert

la base del muelle.


U
A zi
IB zen
N
C Li
R

B04246-10
ES

– Retirar los tornillos 3.


O
R
A
LV
A

B04243-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

175
18 MOTOR

– Retirar hacia arriba la tapa del embrague y extraer la varilla.

Información
Prestar atención a que el árbol del pedal de arranque
permanezca en la carcasa del motor.

B04242-10

– Retirar los manguitos de calibrado 4 y la junta de la tapa


del embrague 5.

,
om
l.c
ai
B04262-10

tm
– Retirar los tornillos 6.

ho
– Retirar el soporte del cojinete con la varilla y la palanca angu-

sc :
_e ara
ri@
lar.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04263-10
IL on

18.3.13 Desmontar los discos del embrague


ST r | C

– Retirar los tornillos 1.


B fü

– Quitar el platillo del muelle 2.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312104-10
R

– Quitar la arandela elástica 3.


ES
O
R
A
LV
A

312105-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

176
18 MOTOR

– Quitar el anillo de pretensado 4.

312106-10

– Quitar la cubierta a presión 5.

,
om
l.c
ai
312107-10

tm
– Extraer completamente el paquete de discos del embra-

ho
gue 6 .

sc :
_e ara

ri@
Retirar la pieza de presión del embrague 7.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04264-10
IL on

18.3.14 Desmontar la jaula del embrague


ST r | C

– Sujetar la corona primaria con la herramienta especial 1.


B fü

Segmento dentado (56012004000) ( pág. 338)


O ert

– Retirar la tuerca 2 con la arandela.


U
A zi
IB zen

Información
¡Rosca a izquierdas!
N
C Li

B04268-10
R

– Doblar la chapa de retención hacia arriba.


ES

– Sujetar el disco de arrastre del embrague con la herramienta


especial. Soltar la tuerca 3 .
O
R

Llave de retención (51129003000) ( pág. 336)


A

– Retirar la tuerca con la chapa de retención.


LV
A

B04270-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

177
18 MOTOR

– Extraer el disco de arrastre del embrague 4 y la


arandela 5 .

Información
En la mayoría de casos, la arandela se engancha al
disco de arrastre del embrague.

– Extraer la jaula del embrague 6.


B04271-10

– Extraer la corona de agujas 7 y el casquillo de collarín 8.

,
om
l.c
ai
B04273-11

tm
18.3.15 Desmontar el eje de equilibrado

ho
sc :
– Posicionar la herramienta especial.

_e ara
ri@
– Sujetar el eje de equilibrado con la herramienta especial 1.

ito p
Segmento dentado (56012004000) ( pág. 338)
ar ia
lv nc
– Retirar el tornillo 2 con la arandela.
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

B04275-10

– Retirar la corona primaria 3.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04277-10
R

– Retirar el piñón de accionamiento del eje de equilibrado 4.


ES
O
R
A
LV
A

B04278-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

178
18 MOTOR

– Retirar el anillo elástico 5.

B04279-11

– Retirar el eje de equilibrado 6.

,
om
l.c
ai
B04280-10

tm
18.3.16 Desmontar el árbol del pedal de arranque

ho
sc :

_e ara
Desenganchar el muelle del pedal de arranque 1.

ri@
– Extraer el árbol del pedal de arranque 2.

ito p
ar ia
Información
lv nc
Girar el árbol del pedal de arranque ligeramente hacia
, a ice

la izquierda.
LO l
IL on
ST r | C

312131-10

18.3.17 Desmontar el piñón intermedio del pedal de arranque


B fü

– Retirar el tornillo 1 con la arandela.


O ert

– Quitar el piñón intermedio del pedal de arranque 2.


U
A zi
IB zen
N
C Li
R

B04281-10
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

179
18 MOTOR

18.3.18 Desmontar el árbol de mando del cambio


– Separar la chapa deslizante 1 del dispositivo de bloqueo
del cambio 2 . Extraer el árbol de mando del cambio 3
con la arandela.

B04282-10

18.3.19 Desmontar el dispositivo de bloqueo del cambio


– Retirar el tornillo 1.
– Separar la palanca de enclavamiento 2
del dispositivo de

,
om
bloqueo del cambio 3
y extraer el dispositivo de bloqueo
del cambio.

l.c
– Destensar la palanca de enclavamiento.

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
B04283-10

ito p
18.3.20 Desmontar la palanca de enclavamiento
– ar ia 1 con la arandela.
lv nc
Retirar el tornillo
– Desmontar la palanca de enclavamiento 2 con la vaina y el
, a ice

muelle.
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

B04285-10
U
A zi

18.3.21 Desmontar el rotor


IB zen

– Sujetar el rotor con la herramienta especial 1.


N
C Li

Soporte del rotor (55429012000) ( pág. 338)


– Retirar la tuerca 2 con la arandela.
R
ES
O
R
A

B04415-10
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

180
18 MOTOR

– Montar la herramienta especial 3, sujetarla y enroscar el


tornillo para extraer el rotor.
Extractor (58012009000) ( pág. 338)

B04416-10

– Retirar los tornillos 4.


– Quitar el transmisor de impulsos.

,
om
l.c
ai
B04417-10

tm
– Quitar el béndix 5.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04418-10
IL on

18.3.22 Desmontar el motor de arranque


ST r | C

– 1.
Retirar el tornillo
B fü

– Quitar la cubierta 2.
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04419-10
R

– Retirar los tornillos 3.


ES

– Extraer el motor de arranque todo lo posible de la carcasa


del motor.
O
R

Información
A
LV

Todavía no se puede retirar el motor de arranque.


A

B04420-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

181
18 MOTOR

– Retirar el tornillo 4.
– Retirar el casquillo distanciador 5 con la herramienta espe-
cial.
Tenazas del muelle del reposapiés (58429083000)
( pág. 339)

B04421-10

– Retirar el motor de arranque.

,
om
l.c
ai
B04422-10

tm
– Retirar la junta tórica 6.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04423-10
IL on

18.3.23 Desmontar la carcasa de la membrana


ST r | C

– Retirar los tornillos 1.


B fü

– Quitar la brida de succión y la junta.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312141-10
R

– Retirar la carcasa de la membrana 2.


ES

– Quitar la junta.
O
R
A
LV
A

312142-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

182
18 MOTOR

18.3.24 Desmontar la semicarcasa izquierda del motor


– Retirar los tornillos 1.
– Bascular la semicarcasa izquierda del motor hacia arriba y
extraer la unión atornillada del soporte del motor.
– Golpear ligeramente la semicarcasa izquierda del motor con
un martillo de plástico y quitarla.

Información
No hacer palanca con destornilladores, ya que las
B04426-10
superficies de hermetizado se dañan fácilmente.

– Retirar la junta de la carcasa del motor 2.

,
om
l.c
ai
tm
B04427-10

ho
sc :
_e ara
ri@
18.3.25 Desmontar las barras de cambio

ito p
– Retirar las barras de cambio 1.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

B04437-10
B fü
O ert

18.3.26 Desmontar el barrilete selector


U


A zi

Bascular las horquillas del cambio 1 hacia un lado.


IB zen

– Extraer el barrilete selector 2


.
N
C Li
R
ES

B04436-10
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

183
18 MOTOR

18.3.27 Desmontar las horquillas del cambio


– Retirar las horquillas del cambio 1.
Información
No deben perderse los rodillos de cambio.

B04435-10

18.3.28 Desmontar los árboles del cambio


– Retirar el anillo de retención 1.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
312149-10

ito p
Extraer los dos árboles del cambio 2 juntos de los asientos
ar ia
de los cojinetes.
lv nc
Información
, a ice

En la mayoría de casos, las arandelas de tope de los


LO l

árboles del cambio se enganchan a los cojinetes.


IL on
ST r | C

B04434-10
B fü

18.3.29 Desmontar el cigüeñal


O ert
U

– Extraer el cigüeñal 1.
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES

B04428-10
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

184
18 MOTOR

– Retirar la junta tórica 2.

B04429-10

– Retirar el casquillo distanciador 3.

,
om
l.c
ai
B04430-10

tm
18.4 Trabajos en los componentes

ho
sc :
_e ara
ri@
18.4.1 Trabajos en la semicarcasa derecha del motor

ito p
– Retirar todos los manguitos de calibrado.
– ar ia
Extraer el anillo de retén 1 del cigüeñal.
lv nc
– Retirar el anillo de retención 2.
, a ice

– Retirar los tornillos 3. Retirar los tornillos de retención del


LO l

cojinete.
IL on

– Limpiar a fondo la semicarcasa del motor.


ST r | C

– Calentar la semicarcasa del motor en un horno.


Prescripción
B fü

180 °C (356 °F)


O ert

– Golpear sobre la semicarcasa del motor apoyada sobre una


U

placa de madera plana; con ello, los cojinetes se desprenden


A zi

de sus asientos.
IB zen
N

Información
C Li

Los cojinetes que no se desprenden y permanecen


en la semicarcasa del motor tienen que desmontase
R

utilizando una herramienta adecuada.


ES

B04431-10

– Soplar el agujero de lubrificación 4


con aire comprimido y
O

comprobar que no haya obstrucciones en el paso.


R


A

Introducir cojinetes nuevos y fríos en los asientos de los coji-


LV

netes de la semicarcasa del motor caliente; si fuera necesa-


rio, utilizar un mandril adecuado para introducirlos hasta el
A

tope o a ras.

B04442-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

185
18 MOTOR

Información
Al embutir, prestar atención a que la semicarcasa del
motor se apoye plana para evitar que se produzcan
daños.
Ejercer la presión solo en el anillo exterior de los coji-
netes, ya que de lo contrario resultarían dañados al
introducirlos.

– Una vez que se haya enfriado la semicarcasa del motor,


comprobar que los cojinetes quedan bien sujetos en sus
asientos.

Información
Si los cojinetes no están bien sujetos después de
enfriarse la semicarcasa, es posible que puedan girar
en sus asientos en la carcasa al calentarse el motor.

,
om
En ese caso hay que sustituir la carcasa del motor.

l.c
– Introducir a ras el anillo de retén 1 del cigüeñal con el lado

ai
abierto hacia dentro.

tm
– Montar el anillo de retención 2.

ho
– Montar y apretar los tornillos 3 con los tornillos de reten-

sc :
_e ara
ción del cojinete.

ri@
Prescripción

ito p
Tornillo de M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
ar ia
retención del Loctite®243™
lv nc
cojinete
, a ice

– Montar los manguitos de calibrado.


LO l
IL on
ST r | C

18.4.2 Trabajos en la semicarcasa izquierda del motor


– Retirar todos los manguitos de calibrado.
B fü

– Extraer el anillo de retén 1


del cigüeñal con la herramienta
O ert

especial 2 presionando desde fuera hacia dentro.


U
A zi

Herramienta de compresión (75029044010) ( pág. 340)


IB zen

– Retirar el anillo de retén 3 del árbol de mando del cambio y


4 del árbol secundario.
N
C Li

– Extraer el anillo de retén 5 del eje de equilibrado.


R
ES
O
R
A
LV
A

B04432-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

186
18 MOTOR

– Retirar el anillo de retención 6.


– Limpiar a fondo la semicarcasa del motor.
– Calentar la semicarcasa del motor en un horno.
Prescripción
180 °C (356 °F)
– Golpear sobre la semicarcasa del motor apoyada sobre una
placa de madera plana; con ello, los cojinetes se desprenden
de sus asientos.
B04433-10

Información
Los cojinetes que no se desprenden y permanecen
en la semicarcasa del motor tienen que desmontase
utilizando una herramienta adecuada.

– Soplar el agujero de lubrificación 7


con aire comprimido y

,
om
comprobar que no haya obstrucciones en el paso.

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
312210-10

ito p

ar ia
Introducir cojinetes nuevos y fríos en los asientos de los coji-
lv nc
netes de la semicarcasa del motor caliente; si fuera necesa-
rio, utilizar un mandril adecuado para introducirlos hasta el
, a ice

tope o a ras.
LO l
IL on

Información
ST r | C

Al embutir, prestar atención a que la semicarcasa del


motor se apoye plana para evitar que se produzcan
daños.
B fü

Ejercer la presión solo en el anillo exterior de los coji-


O ert

netes, ya que de lo contrario resultarían dañados al


U

introducirlos.
A zi
IB zen

– Una vez que se haya enfriado la semicarcasa del motor,


comprobar que los cojinetes quedan bien sujetos en sus
N
C Li

asientos.

Información
R

Si los cojinetes no están bien sujetos después de


ES

enfriarse la semicarcasa, es posible que puedan girar


B04439-10
en sus asientos en la carcasa al calentarse el motor.
O

En ese caso hay que sustituir la carcasa del motor.


R
A

– Colocar el anillo de retén 1 del cigüeñal sobre la herra-


LV

mienta especial 2 .
A

Herramienta de compresión (50429005000) ( pág. 336)


– Embutir el anillo de retén del cigüeñal desde el exterior hacia
el interior; el lado abierto tiene que estar dirigido hacia el inte-
rior.
– Montar el anillo de retención 6.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

187
18 MOTOR

– Introducir a ras el anillo de retén 3


del árbol de mando del
cambio con el lado abierto hacia dentro.
– Introducir a ras el anillo de retén 4 del árbol secundario con
el lado abierto hacia dentro.
– Introducir a ras el anillo de retén 5 del eje de equilibrado
con el lado abierto hacia dentro.

B04440-10

18.4.3 Desmontar el aro interior del cojinete del cigüeñal


– Fijar el cigüeñal con la herramienta especial 1 en el tornillo
de banco.
Placa separadora (54829009000) ( pág. 337)

,
om
Información

l.c
Utilizar mordazas de protección.

ai

tm
Calentar la herramienta especial 2.
Prescripción

ho
B04438-10

sc :
180 °C (356 °F)

_e ara
ri@
Extractor (58429037043) ( pág. 338)

ito p

ar ia
Colocar la herramienta especial caliente 2 sobre el aro inte-
lv nc
rior del cojinete del cigüeñal, cerrarla con firmeza y extraerlo
todo junto del cigüeñal.
, a ice
LO l
IL on

18.4.4 Montar el aro interior del cojinete del cigüeñal


ST r | C

– Fijar el cigüeñal con la herramienta especial 1 en el tornillo


de banco.
B fü

Placa separadora (54829009000) ( pág. 337)


O ert
U
A zi

Información
IB zen

Utilizar mordazas de protección.


N
C Li

– Calentar el aro interior del cojinete del cigüeñal en la herra-


B04438-10 mienta especial 2 y montarlos conjuntamente.
Prescripción
R

120 °C (248 °F)


ES

Extractor (58429037043) ( pág. 338)


O

– Asegurarse de que el nuevo aro interior del cojinete del


R

cigüeñal quede enrasado.


A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

188
18 MOTOR

18.4.5 Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador


Trabajo principal
– Colocar el cigüeñal 1 en la prensa con la herramienta espe-
cial 2 .
Placa separadora (54829009000) ( pág. 337)
– Extraer el gorrón elevador de la gualdera superior del cigüe-
ñal con la herramienta adecuada.

Información
312225-10 Sujetar la gualdera inferior del cigüeñal.

– Extraer la biela y el cojinete.


– Extraer el gorrón elevador de la gualdera inferior del cigüeñal.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
312226-10

– Lubricar un gorrón elevador 3 nuevo e introducirlo hasta el

ito p
tope.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

312219-10
B fü

– Montar un cojinete 4 nuevo con las arandelas 5 y la


O ert

biela6 .
U
A zi

Información
IB zen

Lubricar a fondo el cojinete.


N
C Li
R

312220-10
ES

– Colocar la herramienta especial 7 en la prensa.


O

Dispositivo de presión del cigüeñal (75029047000)


R

( pág. 341)
A
LV

Inserto del dispositivo de presión del cigüeñal


(54829108000) ( pág. 337)
A

– Introducir la gualdera del cigüeñal con la biela y el cojinete.


Posicionar la segunda gualdera del cigüeñal.

312227-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

189
18 MOTOR

– Colocar la herramienta especial 8 con el tacón hacia abajo.


Inserto del dispositivo de presión del cigüeñal
(54829108000) ( pág. 337)
– Introducir la gualdera superior del cigüeñal hasta el tope.

Información
El pistón de la prensa debe quedar colocado sobre el
gorrón elevador.
312228-10
– Extraer el cigüeñal de la herramienta especial y comprobar
que la biela se mueva con suavidad.
– Medir el juego axial A
entre la biela y las gualderas del
cigüeñal con la herramienta especial.
Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)

,
om
Bielas - Holgura axial del 0,60 … 0,70 mm (0,0236 …
cojinete inferior de la biela 0,0276 in)

l.c
ai
» Si no se alcanza el valor prescrito:

tm
– Corregir hasta el valor prescrito.
B04452-10

ho
sc :
Trabajo posterior

_e ara
ri@
– Comprobar el alabeo del cigüeñal en el gorrón. ( pág. 190)

ito p
ar ia
lv nc
18.4.6 Comprobar el alabeo del cigüeñal en el gorrón
, a ice

– Colocar el cigüeñal en un caballete de rodillos.


– Girar lentamente el cigüeñal.
LO l
IL on

– Comprobar el alabeo del cigüeñal en los dos gorrones.


ST r | C

Cigüeñal - Alabeo en el ≤ 0,03 mm (≤ 0,0012 in)


gorrón
B fü

» Si el alabeo del cigüeñal en el gorrón es superior a lo


prescrito:
O ert


U

Alinear el cigüeñal.
A zi

B04454-10
IB zen
N

18.4.7 Comprobar/medir el cilindro


C Li

– Comprobar si la superficie de rodadura del cilindro está dete-


riorada.
R

» Si la superficie de rodadura del cilindro está deteriorada:


ES

– Sustituir el cilindro y el pistón.


– Con ayuda de un micrómetro, medir el diámetro del cilindro
O

en varios puntos de los ejes e X Y


para poder detectar la
R

presencia de desgaste oval.


A
LV
A

303017-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

190
18 MOTOR

Prescripción
Cilindro - Diámetro del taladro (Todos los TE 250)
Tamaño I 66,400 … 66,412 mm
(2,61417 … 2,61464 in)
Tamaño II 66,412 … 66,425 mm
(2,61464 … 2,61515 in)
Cilindro - Diámetro del taladro (Todos los TE 300)
Tamaño I 72,000 … 72,012 mm
(2,83464 … 2,83511 in)
Tamaño II 72,012 … 72,025 mm
(2,83511 … 2,83562 in)

Información
El tamaño del cilindro 1 está indicado a la derecha

,
del cilindro.

om
l.c
– Con ayuda de una regla de filo agudo y la herramienta espe-
cial, comprobar la deformación de la superficie de hermeti-

ai
zado de la culata.

tm
Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)

ho
sc :
_e ara
≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)

ri@
Cilindro/culata - Deforma-
ción de la superficie de her-

ito p
metizado
» ar ia
Si el valor de medición no coincide con el valor prescrito:
lv nc
303016-10

– Sustituir el cilindro.
, a ice
LO l
IL on

18.4.8 Desmontar la distribución de escape


ST r | C

– Retirar el tornillo 1 con el casquillo y el muelle.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312169-10
R

– Quitar el segmento dentado 2.


ES
O
R
A
LV
A

312170-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

191
18 MOTOR

– Retirar los tornillos 3.


– Quitar la chapa de sujeción.

312171-10

– Retirar el eje de distribución 4.

,
om
l.c
ai
312172-10

tm
– Retirar el tornillo 5.

ho
– Retirar el tornillo 6 con la arandela.

sc :
_e ara
ri@
– Quitar la chapa de tope.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312173-10
IL on

– Quitar el segmento dentado 7.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312174-10

– Retirar los tornillos 8.


R

– Quitar la chapa de sujeción.


ES
O
R
A
LV
A

312175-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

192
18 MOTOR

– Retirar el eje de distribución 9.

312176-10

– Retirar los tornillos bk.


– Quitar la brida del equipo de escape.

,
om
l.c
ai
312177-10

tm
– Retirar las juntas tóricas bl.

ho
– Quitar la válvula de mando.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312178-10
IL on

18.4.9 Comprobar la distribución de escape


ST r | C

Condición
La distribución de escape y el mando centrífugo se han desmontado.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

193
18 MOTOR

,
om
l.c
ai
303042-10

tm
– Comprobar que los ejes de distribución 1 no están deteriorados ni desgastados.

ho
» Si se aprecian deterioros o desgaste:

sc :
_e ara
ri@
– Sustituir el eje de distribución.
– Comprobar que los segmentos dentados 2 no están deteriorados ni desgastados.

ito p
» Si se aprecian deterioros o desgaste:
ar ia
lv nc
– Sustituir los segmentos dentados.
– 3 no están deteriorados ni desgastados.
, a ice

Comprobar que los manguitos de apoyo


» Si se aprecian deterioros o desgaste:
LO l
IL on

– Sustituir los manguitos de apoyo.


– Comprobar que la válvula de mando 4 no está deteriorada ni desgastada.
ST r | C

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


– Sustituir la válvula de mando.
B fü

– Comprobar que el muelle 5 no está deteriorado ni desgastado.


O ert

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


U
A zi

– Sustituir el muelle.
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

194
18 MOTOR

,
om
l.c
ai
312192-10

tm
– Comprobar que el taco 6 de la palanca de desplazamiento no está deteriorado ni desgastado.

ho
» Si se aprecian deterioros o desgaste:

sc :
_e ara
ri@
– Sustituir la palanca de desplazamiento.
– Comprobar que el asiento de bola 7 de la varilla no está deteriorado ni desgastado.

ito p
» Si se aprecian deterioros o desgaste:
ar ia
lv nc
– Sustituir la varilla.
– 8 no está deteriorado ni desgastado.
, a ice

Comprobar que el mando centrífugo


» Si se aprecian deterioros o desgaste:
LO l
IL on

– Sustituir el mando centrífugo.


– Comprobar que el cojinete axial 9 no está deteriorado ni desgastado.
ST r | C

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


– Sustituir el cojinete axial.
B fü
O ert
U
A zi

18.4.10 Montar la distribución de escape


IB zen

– Montar y engrasar las juntas tóricas 1.


N
C Li

Grasa de larga duración ( pág. 332)


R
ES
O
R

312179-10
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

195
18 MOTOR

– Montar los ejes de distribución.


El eje de distribución con la marca L se monta a la
izquierda.

312180-10

– Montar las chapas de sujeción.


– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
chapa de suje- Loctite®2701™

,
om
ción de la dis-
tribución de

l.c
escape

ai
312181-10

tm
– Montar y engrasar las juntas tóricas 3.

ho
Grasa de larga duración ( pág. 332)

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312182-10
IL on

– Montar y engrasar los manguitos de apoyo 4.


ST r | C

Grasa de larga duración ( pág. 332)


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312183-10

– Posicionar la válvula de mando.


R

– Montar las juntas tóricas 5.


ES
O
R
A
LV
A

312178-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

196
18 MOTOR

– Desengrasar la superficie de hermetizado y untarla con una


capa fina de sellador.
Loctite® 5910
– Posicionar la brida del equipo de escape.
– Montar y apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo de la brida M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
312177-11 del equipo de
escape

Información
No olvidar las lengüetas elásticas.

– Posicionar el segmento dentado 7.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
312170-11

ito p
– Posicionar el muelle con la muñequilla corta hacia fuera.
– ar ia
lv nc
Montar el tornillo 8 con el casquillo y el muelle, pero no
apretarlo todavía a fondo.
, a ice

Prescripción
LO l

Tornillo de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


IL on

válvula de Loctite®243™
ST r | C

mando de la
distribución de
B fü

312169-11 escape

O ert

Enganchar el muelle en el pasador cilíndrico.


U

– Apretar el tornillo.
A zi

Prescripción
IB zen

Tornillo de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


N
C Li

válvula de Loctite®243™
mando de la
distribución de
R

escape
ES

– Posicionar el segmento dentado 9.


O
R
A
LV
A

312174-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

197
18 MOTOR

– Posicionar la chapa de tope.


– Montar el tornillo bk sin apretarlo todavía.
– Montar el tornillo bl con la arandela, pero no apretarlo toda-
vía.

Información
Los tornillos se aprietan al ajustar la cota Z.

312173-11

18.4.11 Cilindro - Recubrimiento de Nikasil®


Nikasil® es una capa de protección de superficies para procesos
de recubrimiento desarrollada por Mahle. Su nombre se deriva
de los dos materiales que se utilizan durante este procedimiento:
una capa de níquel intercalada en carburo de silicio especial-

,
om
mente duro.
Las principales ventajas del recubrimiento Nikasil® son su exce-

l.c
lente disipación térmica y las consecuentes mejoras en la poten-

ai
cia suministrada, así como un nivel de desgaste y un peso del

tm
cilindro menores.

ho
312167-10

sc :
_e ara
ri@
18.4.12 Comprobar/medir el pistón

ito p
– Comprobar que la superficie de deslizamiento del pistón no

ar ia
está deteriorada.
lv nc
» Si la superficie de deslizamiento del pistón está deterio-
rada:
, a ice

– Sustituir el pistón y, si procede, el cilindro.


LO l


IL on

Comprobar que los segmentos del pistón se muevan con


suavidad en sus ranuras.
ST r | C

» Si el segmento del pistón se mueve con dificultad:


312167-10 – Limpiar la ranura del segmento del pistón.
B fü
O ert

Consejo
U

Para limpiar la ranura del segmento del pis-


A zi

tón se puede utilizar un segmento de pistón


IB zen

usado.
N
C Li

– Comprobar que los segmentos del pistón no están deteriora-


dos.
R

» Si el segmento del pistón está deteriorado:


– Sustituir el segmento del pistón.
ES

Información
O

Montar el segmento del pistón con la marca


R
A

hacia arriba.
LV

– Comprobar si el bulón del pistón presenta decoloración o


A

signos de fricción.
» Si el bulón del pistón presenta decoloración o signos de
fricción fuertes:
– Sustituir el bulón del pistón.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

198
18 MOTOR

– Insertar el cojinete superior de la biela y el bulón del pistón en


la biela y comprobar la holgura del cojinete.
» Si la holgura del cojinete del bulón del pistón es excesiva:
– Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el bulón del
pistón.
– Medir la camisa del pistón, perpendicularmente al bulón del
pistón, en la distancia . B
Prescripción
Distancia B 50 mm (1,97 in)
Pistón - Diámetro (Todos los TE 250)
Tamaño I 66,340 … 66,350 mm
(2,61181 … 2,6122 in)
Tamaño II 66,351 … 66,360 mm
312168-10
(2,61224 … 2,61259 in)

,
om
Pistón - Diámetro (Todos los TE 300)
Tamaño I 71,940 … 71,950 mm

l.c
(2,83228 … 2,83267 in)

ai
Tamaño II 71,951 … 71,960 mm

tm
(2,83271 … 2,83307 in)

ho
sc :
_e ara
Información

ri@
El tamaño del pistón 1 está indicado en la cabeza

ito p
de pistón.
ar ia
lv nc
, a ice

18.4.13 Comprobar la holgura de la junta del segmento del pistón


LO l

– Quitar el segmento del pistón.


IL on

– Insertar el segmento del pistón en el cilindro y alinearlo con el


ST r | C

pistón.
Prescripción
B fü

Debajo del borde superior 20 mm (0,79 in)


O ert

del cilindro
U
A zi

– Medir la holgura de la junta A con un calibre de espesores.


IB zen

Prescripción
312223-10
N

Segmento del pistón - Holgura de la junta


C Li

Anillo 1 ≤ 0,40 mm (≤ 0,0157 in)


Anillo 2 ≤ 0,40 mm (≤ 0,0157 in)
R

» Si la holgura de la junta es mayor que el valor indicado:


ES

– Comprobar/medir el cilindro. ( pág. 190)


» Si el desgaste del cilindro está dentro de la tolerancia:
O
R

– Sustituir el segmento del pistón.


A

– Montar el segmento del pistón con la marca hacia la cabeza


LV

de pistón.
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

199
18 MOTOR

18.4.14 Determinar el juego inicial del pistón/cilindro


– Comprobar/medir el cilindro. ( pág. 190)
– Comprobar/medir el pistón. ( pág. 198)
– El juego inicial del pistón/cilindro más pequeño se obtiene al
restar el diámetro del orificio del cilindro más pequeño menos
el diámetro del pistón más grande. El juego inicial del pis-
tón/cilindro más grande se obtiene al restar el diámetro del
orificio del cilindro más grande menos el diámetro del pistón
más pequeño.
312167-10 Prescripción
Pistón/cilindro - Juego inicial (Todos los TE 250)
Estado nuevo 0,050 … 0,074 mm (0,00197
… 0,00291 in)
Límite de desgaste 0,10 mm (0,0039 in)

,
om
Pistón/cilindro - Juego inicial (Todos los TE 300)
Estado nuevo 0,050 … 0,085 mm (0,00197

l.c
… 0,00335 in)

ai
Límite de desgaste 0,10 mm (0,0039 in)

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
18.4.15 Desarmar la carcasa de la membrana

ito p
Retirar los tornillos 1.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

311407-10
B fü

– Extraer la carcasa de la membrana 2 de la placa de


O ert

soporte.
U
A zi
IB zen
N
C Li
R

311409-10
ES

– 3 a ambos lados.
Retirar los tornillos
O

– Quitar la plaquita de sujeción 4 en ambos lados.


R

– Retirar la membrana exterior 5 en ambos lados.


A
LV
A

G01317-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

200
18 MOTOR

– Retirar los tornillos 6.


– Separar el soporte de membrana. Retirar la regleta de reten-
ción .7

G01318-10

– Quitar la membrana interior 8 de los dos soportes de la


membrana.

,
om
l.c
ai
G01319-10

tm
18.4.16 Comprobar la caja de láminas, la membrana y la brida de succión

ho
sc :
Condición

_e ara
ri@
La caja de láminas está desmontada.

ito p
– Comprobar que la brida de succión 1 no está deteriorada
ar ia
ni desgastada.
lv nc
» Si se aprecia deterioro o desgaste:
, a ice

– Sustituir la brida de succión.


LO l

– Comprobar que la membrana 2 no está deteriorada ni des-


IL on

gastada.
ST r | C

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir la membrana.
B fü

– Comprobar que la carcasa de la membrana no está deterio-


rada ni desgastada.
O ert

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


U
A zi

– Sustituir la carcasa de la membrana.


IB zen
N
C Li
R
ES

308688-10
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

201
18 MOTOR

18.4.17 Ensamblar la carcasa de la membrana


– Colocar la membrana interior 1 en los dos soportes de la
membrana.
Las escotaduras se encuentran en el lado derecho.

G01321-10

– Colocar la regleta de retención 2.


Los talones engranan en los agujeros.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

G01322-10
ST r | C

– Colocar el soporte de membrana.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

G01323-10
R

– Montar los tornillos 3 y enroscarlos hasta el tope.


ES

Información
O

Los tornillos deben montarse en ángulo recto para


R

evitar que resulten dañados.


A
LV

– Soltar y volver a apretar los tornillos 3.


A

Prescripción
Tornillo interior de 1 Nm (0,7 lbf ft)
EJOTDELTA PT®
G01324-10
las hojas de mem- 35x25
brana
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

202
18 MOTOR

A es la misma en ambos lados.


La distancia
– Colocar la membrana exterior 4 en ambos lados.
Las escotaduras se encuentran en el lado derecho.

G01328-10

– Colocar la plaquita de sujeción en ambos lados.


Una vez realizado el montaje, la marca TOP puede verse
tal como se muestra en la ilustración.
– Montar los tornillos 5 en ambos lados y enroscarlos hasta

,
om
el tope.
– Soltar y volver a apretar los tornillos 5.

l.c
Prescripción

ai
tm
Tornillo exterior de 1 Nm (0,7 lbf ft)
EJOTDELTA PT®
G01326-11
las hojas de mem- 30x6

ho
brana

sc :
_e ara
ri@
– Posicionar la junta 6.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

311410-10


B fü

Posicionar la carcasa de la membrana en la placa de soporte.


En estado montado, la escotadura exterior se encuentra
O ert

en el lado derecho en la dirección de avance.


U
A zi

– Montar y apretar los tornillos 7.


IB zen

Prescripción
N
C Li

Tornillo de la placa 1 Nm (0,7 lbf ft)


EJOTDELTA PT®
de soporte de la 30x12
membrana
R

311407-11
ES

18.4.18 Trabajos en la tapa del embrague


O
R

Información
A

Quitar la tapa exterior del embrague para evitar posibles daños.


LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

203
18 MOTOR

– Retirar el tornillo 1.
– Extraer el rodete de la bomba de agua.

312185-10

– Extraer la arandela preformada 2.

,
om
l.c
ai
312186-10

tm
– Retirar el mando centrífugo 3.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312187-10
IL on

– Retirar el anillo de retén 4.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312188-10

– Extraer el cojinete 5 presionando hacia dentro.


R
ES
O
R
A
LV
A

312189-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

204
18 MOTOR

– Retirar el anillo de retén 6.


– Embutir el nuevo anillo de retén hasta el tope.

312190-10

– Introducir el cojinete 5 desde dentro hasta el tope.

,
om
l.c
ai
312191-10

tm
– Introducir a ras el anillo de retén 4.

ho
– Asegurarse de que el cojinete gire libremente y de que no

sc :
_e ara
ri@
toque el anillo de retén.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312188-10
IL on

– Montar el mando centrífugo 3.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312187-10

– Posicionar la arandela preformada 2.


R
ES
O
R
A
LV
A

312186-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

205
18 MOTOR

– Montar el rodete de la bomba de agua.


– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
rodete de la Loctite®243™
bomba de agua

312185-10

18.4.19 Comprobar el embrague

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

304690-10

– Comprobar si la pieza de presión del embrague 1 está deteriorada o desgastada.


B fü

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir la pieza de presión del embrague.
O ert


U

Comprobar el vástago de presión del embrague 2 en una superficie plana y controlar el alabeo.
A zi

» En caso de detectar alabeo:


IB zen

– Sustituir el vástago de presión del embrague.


N
C Li

– Comprobar que el platillo del muelle 3 no está deteriorado ni desgastado.


» Si se aprecia deterioro o desgaste:
R

– Sustituir el platillo del muelle.


– Comprobar que el anillo de pretensado 4 no está deteriorado ni desgastado.
ES

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


O

– Sustituir el anillo de pretensado.


R

– Comprobar que la arandela elástica 5 no está deteriorada ni desgastada.


A
LV

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir la arandela elástica.
A

– Comprobar que la superficie de apoyo de la cubierta a presión 6 no está deteriorada ni desgastada.


» Si se aprecia deterioro o desgaste:
– Sustituir la cubierta a presión.
– Comprobar que el buje del embrague 7 no está deteriorado ni desgastado.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

206
18 MOTOR

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir el buje del embrague.
– Comprobar que las gomas amortiguadoras 8 no están deterioradas ni desgastadas.
» Si se aprecia deterioro o desgaste:
– Sustituir las gomas amortiguadoras.
– Comprobar que el disco de arrastre del embrague 9 no está deteriorado ni desgastado.
» Si se aprecia deterioro o desgaste:
– Sustituir el disco de arrastre del embrague.
– Comprobar que las superficies de tope de los discos de forro del embrague en la jaula del embrague bk
no están deterioradas ni desgastadas.
» Si se aprecia deterioro o desgaste:
– Sustituir los discos de forro del embrague y la jaula del embrague.
– Comprobar que la corona de agujas bl y el collar bm no están deteriorados ni desgastados.

,
» Si se aprecia deterioro o desgaste:

om
– Sustituir la corona de agujas y el collar.

l.c
– Comprobar que los discos intermedios bn no están deteriorados ni desgastados.

ai
» Si los discos intermedios no son planos o presentan huellas de picadura:

tm
– Sustituir todos los discos intermedios.

ho
– Comprobar si los discos de forro del embrague bo presentan decoloración o estrías.

sc :
_e ara
» En caso de detectar decoloración o estrías:

ri@
– Sustituir todos los discos de forro del embrague.

ito p
– Comprobar el espesor de los discos de forro del embrague bo.
ar ia
lv nc
Disco del forro del embrague - Espesor ≥ 1,9 mm (≥ 0,075 in)
, a ice

» Si el disco del forro del embrague no coincide con el valor prescrito:


– Sustituir todos los discos de forro del embrague.
LO l
IL on
ST r | C

18.4.20 Premontar el árbol de mando del cambio


– Fijar el extremo pequeño del árbol de mando del cambio en
B fü

un tornillo de banco.
O ert

Prescripción
U
A zi

Utilizar mordazas de protección.


IB zen

– Montar la chapa deslizante 1con los pernos de guiado


N
C Li

hacia abajo y enganchar los pernos de guiado en la pieza de


cambio.
– Montar el muelle de presión 2.
R

312211-10
– Colocar la guía del muelle 3, pasar el muelle de
ES

recuperación 4 por encima de la guía del muelle con el


extremo acodado hacia arriba y levantar el extremo acodado
O

por encima del perno de contraapoyo 5 .


R

– Montar la arandela de tope 6 .


A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

207
18 MOTOR

18.4.21 Comprobar el mecanismo de cambio

,
om
l.c
ai
tm
B04450-10

ho

sc :
Comprobar que las horquillas de cambio 1 en la hoja A no están deterioradas ni desgastadas (inspec-

_e ara
ri@
ción visual).

ito p
» Si se aprecian deterioros o desgaste:
– Cambiar la horquilla de cambio.
ar ia
lv nc
– Comprobar que las ranuras de cambio B en el barrilete selector 2 no están desgastadas.
, a ice

» Si la ranura de cambio está desgastada:


– Sustituir el barrilete selector.
LO l
IL on

– Comprobar el asiento del barrilete selector en los cojinetes 3.


ST r | C

» Si el barrilete selector no se apoya correctamente sobre el asiento:


– Sustituir el barrilete selector o el cojinete.
B fü

– Comprobar que los cojinetes 3 se mueven con suavidad y no están desgastados.


O ert

» Si los cojinetes se mueven con dificultad o están desgastados:


U

– Sustituir los cojinetes.


A zi


IB zen

Comprobar que los rodillos de cambio no están deteriorados ni desgastados.


» Si se aprecian deterioros o desgaste:
N
C Li

– Sustituir los rodillos de cambio.


– Colocar la barra de cambio 4 en una superficie plana y comprobar si presenta alabeo.
R

» En caso de detectar alabeo:


– Sustituir la barra de cambio.
ES

– Comprobar si la barra de cambio presenta estrías, huellas de fresado y se mueve con suavidad en las hor-
O

quillas de cambio.
R

» Si se aprecian estrías o huellas de fresado, o si se mueven con dificultad en la horquilla de cambio:


A

– Sustituir la barra de cambio.


LV

– Comprobar el desgaste de la chapa deslizante 5 en los puntos de engranado C.


A

» Si la chapa deslizante está desgastada:


– Sustituir la chapa deslizante.
– Comprobar el desgaste de la superficie de recuperación D de la chapa deslizante.
» Si se aprecian entalladuras considerables:
– Sustituir la chapa deslizante.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

208
18 MOTOR

– Comprobar el desgaste y el asiento seguro del perno de guiado E.


» Si el perno de guiado no está seguro en su asiento o está desgastado:
– Sustituir la chapa deslizante.

– Premontar el árbol de mando del cambio. ( pág. 207)


– Comprobar la holgura F entre la chapa deslizante y la pieza
de cambio.
Árbol de mando del cambio 0,40 … 0,80 mm (0,0157 …
- Holgura de la chapa desli- 0,0315 in)
zante/pieza de cambio
» Si el valor de medición no coincide con el valor prescrito:
– Sustituir la chapa deslizante.
312212-10

,
18.4.22 Desarmar el árbol primario

om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U

B04445-12
A zi

– Fijar el árbol primario en el tornillo de banco con el extremo dentado hacia abajo.
IB zen

Prescripción
N
C Li

Utilizar mordazas de protección.


– Extraer la arandela de tope 1 y el piñón fijo de la 2.ª marcha 2.
R

– Retirar la rueda loca de la 5.ª marcha 3 y la corona de agujas 4.


– Retirar la arandela de tope 5.
ES

– Retirar el anillo de retención 6.


O

– Retirar la rueda corrediza de la 3.ª/4.ª marcha 7.


R


A

Retirar el anillo de retención 8.


LV

– Retirar la arandela de tope 9.


A

– Retirar la rueda loca de la 6.ª marcha bk.


– Retirar la corona de agujas bl.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

209
18 MOTOR

18.4.23 Desmontar el árbol secundario

,
om
l.c
ai
tm
B04446-10

ho

sc :
Fijar el árbol secundario en el tornillo de banco con el extremo dentado hacia abajo.

_e ara
ri@
Prescripción

ito p
Utilizar mordazas de protección.
– Extraer la arandela de tope ar ia
1 y la rueda loca de la 1.ª marcha 2.
lv nc
– Retirar la corona de agujas 3 y la arandela de tope 4.
, a ice

– Retirar la rueda corrediza de la 6.ª marcha 5.


LO l

– Retirar el anillo de retención 6.


IL on

– Retirar la arandela de tope 7.


ST r | C

– Retirar la rueda loca de la 3.ª marcha 8 y la corona de agujas 9.


– Retirar la rueda loca de la 4.ª marcha bk.
B fü

– Retirar la corona de agujas bl.


O ert

– Retirar la arandela de tope bm y el anillo de retención bn.


U
A zi

– Retirar la rueda corrediza de la 5.ª marcha bo.


IB zen

– Retirar el anillo de retención bp.


N
C Li

– Retirar la arandela de tope bq.


– Retirar la rueda loca de la 2.ª marcha br y la corona de agujas bs.
R
ES

18.4.24 Comprobar la caja de cambios


O

Condición
R

Caja de cambios desarmada.


A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

210
18 MOTOR

,
om
l.c
ai
B04444-10

tm
– Comprobar que las coronas de agujas 1 no están deterioradas ni desgastadas.

ho
» Si se aprecian deterioros o desgaste:

sc :
_e ara
ri@
– Sustituir las coronas de agujas.
– Comprobar que los puntos de apoyo de los árboles primario 2 y secundario 3 no están deteriorados ni

ito p
desgastados.
» Si se aprecian deterioros o desgaste: ar ia
lv nc
– Sustituir los árboles primario o secundario.
, a ice

– Comprobar que los perfiles dentados de los árboles primario 2 y secundario 3 no están deteriorados ni
LO l

desgastados.
IL on

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


ST r | C

– Sustituir los árboles primario o secundario.


– Comprobar que los puntos de apoyo de las ruedas locas 4 no están deteriorados ni desgastados.
B fü

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


O ert

– Sustituir la pareja de ruedas dentadas.


U
A zi

– Comprobar que las garras de las ruedas locas 4 y de las ruedas corredizas 5 no están deterioradas ni
IB zen

desgastadas.
» Si se aprecian deterioros o desgaste:
N
C Li

– Sustituir la pareja de ruedas dentadas.


– Comprobar que los flancos de los dientes de las ruedas locas 4, de las ruedas corredizas 5 y del piñón
R

fijo6no están deteriorados ni desgastados.


» Si se aprecian deterioros o desgaste:
ES

– Sustituir la pareja de ruedas dentadas.


O

– Comprobar que los perfiles dentados de las ruedas corredizas 5 no están deteriorados ni desgastados.
R

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


A
LV

– Sustituir la pareja de ruedas dentadas.


– Comprobar que las ruedas corredizas 5 se muevan con suavidad por el perfil del árbol primario 2.
A

» Si la rueda corrediza se mueve con dificultad:


– Sustituir la rueda corrediza o el árbol primario.
– Comprobar que las ruedas corredizas 5 se muevan con suavidad por el perfil del árbol secundario 3.
» Si la rueda corrediza se mueve con dificultad:
– Sustituir la rueda corrediza o el árbol secundario.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

211
18 MOTOR

– Comprobar que las arandelas de tope 7 no están deterioradas ni desgastadas.


» Si se aprecian deterioros o desgaste:
– Sustituir la arandela de tope.
– Siempre que se realice una reparación, montar anillos de retención 8 nuevos.

18.4.25 Ensamblar el árbol primario

Información
Siempre que se realice una reparación, utilizar anillos de retención nuevos.

Trabajo previo
– Comprobar la caja de cambios. ( pág. 210)
– Antes de realizar el montaje, lubricar cuidadosamente todas las piezas.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

B04445-11
U

Trabajo principal
A zi

– Fijar el árbol primario en el tornillo de banco con el extremo dentado hacia abajo.
IB zen

Prescripción
N
C Li

Utilizar mordazas de protección.


– Montar la corona de agujas 1.
R

– Montar la rueda loca de la 6.ª marcha 2.


– Montar la arandela de tope 3 y el anillo de retención 4.
ES

– Montar la rueda corrediza de la 3.ª/4.ª marcha 5.


O

– Montar el anillo de retención 6 y la arandela de tope 7.


R

– Montar la corona de agujas 8.


A
LV

– Montar la rueda loca de la 5.ª marcha 9.



A

Montar el piñón fijo de la 2.ª marcha bk y la arandela de tope bl.


– Finalmente, comprobar que todas las ruedas dentadas se muevan con suavidad.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

212
18 MOTOR

18.4.26 Ensamblar el árbol secundario

Información
Siempre que se realice una reparación, utilizar anillos de retención nuevos.

Trabajo previo
– Comprobar la caja de cambios. ( pág. 210)
– Antes de realizar el montaje, lubricar cuidadosamente todas las piezas.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice

B04446-11
LO l

Trabajo principal
IL on

– Fijar el árbol secundario en el tornillo de banco con el extremo dentado hacia abajo.
ST r | C

Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
B fü

– Montar la corona de agujas 1 y la rueda loca de la 2.ª marcha 2 en el árbol secundario con el collarín
O ert

saliente hacia abajo.


U
A zi

– Montar la arandela de tope 3 y el anillo de retención 4.


IB zen

– Montar la rueda corrediza de la 5.ª marcha 5 con la ranura de cambio hacia arriba.
N

– Montar el anillo de retención 6 y la arandela de tope 7.


C Li

– Montar la corona de agujas 8 y la rueda loca de la 4.ª marcha 9.


– Montar la corona de agujas bk.
R

– Montar la rueda loca de la 3.ª marcha bl.


ES

– Montar la arandela de tope bm y el anillo de retención bn.


– Montar la rueda corrediza de la 6.ª marcha bo con la ranura de cambio hacia abajo.
O
R

– Montar la arandela de tope bp.


A

– Montar la corona de agujas bq y la rueda loca de la 1.ª marcha br.


LV

– Montar la arandela de tope bs.


A

– Finalmente, comprobar que todas las ruedas dentadas se muevan con suavidad.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

213
18 MOTOR

18.4.27 Controlar el pedal de arranque

,
om
l.c
ai
tm
311436-10

ho

sc :
Comprobar que el dentado y el apoyo de la rueda del pedal de arranque 1 no están deteriorados ni des-

_e ara
ri@
gastados.

ito p
» Si se aprecian deterioros o desgaste:

ar ia
Sustituir la rueda del pedal de arranque.
lv nc
– Comprobar que el dentado y el apoyo del piñón intermedio del pedal de arranque 2 no están deteriora-
, a ice

dos ni desgastados.
» Si se aprecian deterioros o desgaste:
LO l
IL on

– Sustituir el piñón intermedio del pedal de arranque.


– 3 no
ST r | C

Comprobar que el dentado y la superficie de ascenso de la rueda de bloqueo del pedal de arranque
están deteriorados ni desgastados.
» Si se aprecian deterioros o desgaste:
B fü

– Sustituir la rueda de bloqueo del pedal de arranque.


O ert

– Comprobar que el dentado y el apoyo del árbol del pedal de arranque 4 no están deteriorados ni desgas-
U
A zi

tados.
IB zen

» Si se aprecian deterioros o desgaste:


N

– Sustituir el árbol del pedal de arranque.


C Li
R

18.4.28 Premontar el árbol del pedal de arranque


ES

– Montar el cojinete 1.
O
R
A
LV
A

312201-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

214
18 MOTOR

– Montar la rueda del pedal de arranque 2 con la


arandela 3 .

312202-10

– Montar el anillo de retención 4.

,
om
l.c
ai
312203-10

tm
– Montar el muelle del pedal de arranque 5.

ho
El extremo del muelle del pedal de arranque encaja en el

sc :
_e ara
ri@
orificio.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312204-10
IL on

– Montar la rueda de bloqueo del pedal de arranque 6.


ST r | C

Alinear las marcas A y B.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312205-10

– Montar el muelle 7.
R
ES
O
R
A
LV
A

312206-10

18.4.29 Controlar el mecanismo del motor de arranque


Condición
El béndix está desmontado.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

215
18 MOTOR

,
om
l.c
ai
D04547-10

tm
– Comprobar que el dentado del rotor 1 no está deteriorado ni desgastado.

ho
» Si se aprecia deterioro o desgaste:

sc :
_e ara
ri@
– Sustituir el rotor.
– Comprobar que el dentado y el apoyo del béndix 2 se mueven con suavidad y que no están deteriorados

ito p
ni desgastados.
» ar ia
Si se aprecian deterioros o desgaste, o si el béndix se mueve con dificultad:
lv nc
– Sustituir el béndix.
, a ice

– Comprobar que el dentado del motor de arranque 3 no está deteriorado ni desgastado.


LO l

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


IL on

– Sustituir el motor de arranque.


ST r | C

– Embornar el cable del polo negativo de una alimentación de tensión de 12 voltios a la carcasa del motor de
arranque. Conectar el cable del polo positivo de la alimentación de tensión brevemente a la conexión del
B fü

motor de arranque.
O ert

» Si el motor de arranque no gira al cerrar el circuito eléctrico:


U

– Sustituir el motor de arranque.


A zi
IB zen
N
C Li

18.5 Ensamblar el motor

18.5.1 Montar el cigüeñal


R

– Montar la junta tórica 1.


ES
O
R
A
LV
A

B04429-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

216
18 MOTOR

– Posicionar la semicarcasa derecha del motor en el caballete


de montaje.
Caballete de montaje del motor (80329001000)
( pág. 341)
Soporte del motor (55429002000) ( pág. 337)
– Calentar el cojinete del cigüeñal.
Prescripción
B04428-11
100 °C (212 °F)
– Introducir el cigüeñal2 hasta el tope en el asiento del coji-
nete de la semicarcasa derecha del motor.

18.5.2 Montar los árboles del cambio

,
– Lubricar todos los cojinetes.

om
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 330)

l.c
– Unir los dos árboles del cambio 1 e insertarlos conjunta-

ai
mente en los asientos de los cojinetes.

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
B04434-11

– ar ia
Montar el anillo de retención 2.
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

312149-11
O ert
U
A zi

18.5.3 Montar las horquillas del cambio


IB zen

– Disponer las horquillas del cambio 1, 2 y 3 tal como se


muestra en la ilustración.
N
C Li
R
ES
O
R

B04441-10
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

217
18 MOTOR

– Posicionar las horquillas del cambio 1, 2 y 3 en las rue-


das corredizas.

B04435-11

18.5.4 Montar el barrilete selector


– Insertar el barrilete selector 1 en el asiento del cojinete.
– Posicionar las horquillas del cambio 2 en los pasillos de
cambio.

,
om
Información

l.c
No deben perderse los rodillos de cambio.

ai
tm
ho
B04436-11

sc :
_e ara
ri@
18.5.5 Montar las barras de cambio

ito p
– Montar las barras de cambio 1.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

B04437-10
B fü
O ert

18.5.6 Montar la semicarcasa izquierda del motor


U


A zi

Untar la superficie de hermetizado con una capa fina de


IB zen

grasa.
– 1.
Colocar la junta de la carcasa del motor
N
C Li

– Comprobar que los manguitos de calibrado 2 estén asenta-


dos correctamente.
R
ES
O

B04427-11
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

218
18 MOTOR

– Colocar la semicarcasa izquierda del motor.

Información
No unir las semicarcasas del motor con los tornillos.

– Montar los tornillos 3y, cuando estén montados todos los


tornillos de la semicarcasa izquierda del motor, apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la car- M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft)
B04426-11
casa del motor
– Montar los tornillos 4y, cuando estén montados todos los
tornillos de la semicarcasa izquierda del motor, apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la car- M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
casa del motor

,
om
– Fijar el motor en el caballete de montaje.

l.c
– Eliminar los salientes de la junta de la carcasa del motor en la
zona de apoyo del cilindro y en la carcasa de la membrana.

ai
tm
– Engrasar el anillo de retén y montar el casquillo distancia-
dor 5 .

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice

312163-10
LO l
IL on

18.5.7 Montar la carcasa de la membrana


ST r | C

– Posicionar la junta.
– Posicionar la carcasa de la membrana 1 en la abertura de
B fü

la carcasa del motor.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312142-11
R

– Colocar la brida de succión con la junta.



ES

Montar y apretar los tornillos 2.


Prescripción
O

Tornillo de la brida M6 6 Nm (4,4 lbf ft)


R

de succión / caja de
A
LV

láminas
A

312141-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

219
18 MOTOR

18.5.8 Montar el motor de arranque


– Montar y engrasar la junta tórica 1.
Grasa de larga duración ( pág. 332)

B04423-11

– Engrasar la junta tórica 2.


Grasa de larga duración ( pág. 332)
– Posicionar el motor de arranque en la carcasa del motor.

,
om
l.c
ai
tm
B04447-10

ho
sc :
– Montar los tornillos 3, pero no apretarlos todavía.

_e ara
ri@
Prescripción

ito p
Tornillo del motor de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ar ia
arranque
lv nc
, a ice
LO l
IL on

D04550-10
ST r | C

– Montar a ras el casquillo distanciador 4 en la carcasa del


motor.
B fü

– Montar y apretar el tornillo 5.


O ert

Prescripción
U
A zi

Tornillo del cas- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


IB zen

quillo de coji- Loctite®243™


N

nete del motor


C Li

de arranque
D04551-10
R

– Apretar los tornillos 3.


ES

Prescripción
Tornillo del motor de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
O

arranque
R
A
LV
A

D04550-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

220
18 MOTOR

– Posicionar la cubierta 6.
– Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo de la M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
cubierta de
protección del motor
de arranque

B04419-11

18.5.9 Montar el rotor


– Engrasar y montar el béndix 1.
Lubricante (T625) ( pág. 332)

,
om
l.c
ai
tm
ho
B04418-11

sc :
– Posicionar el transmisor de impulsos.

_e ara
ri@
– Montar y apretar los tornillos 2.

ito p
Prescripción
ar ia
Tornillo del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
lv nc
transmisor de Loctite®243™
, a ice

impulsos
LO l
IL on
ST r | C

B04417-11

– Prestar atención a que el anillo elástico esté asentado correc-


B fü

tamente.
– Desengrasar el cono.
O ert

– Montar el rotor y sujetarlo con la herramienta especial 3.


U
A zi
IB zen

Llave de retención (54629012200) ( pág. 336)


– Montar la arandela y la tuerca 4. Apretar la tuerca.
N
C Li

Prescripción
B04415-11 Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

221
18 MOTOR

18.5.10 Montar la palanca de enclavamiento


– Posicionar la palanca de enclavamiento 1 con el manguito
y el muelle2 .
– Montar y apretar el tornillo 3 con la arandela.
Prescripción
Tornillo de la M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
palanca de Loctite®243™
enclavamiento

B04443-10

18.5.11 Montar el dispositivo de bloqueo del cambio


– Presionar la palanca de enclavamiento 1 hacia la izquierda
y posicionar el dispositivo de bloqueo del cambio.

,
om
Información

l.c
Las superficies lisas A
del dispositivo de bloqueo del

ai
cambio no son simétricas.

tm
– Destensar la palanca de enclavamiento.

ho
sc :
_e ara
ri@
B04284-10

ito p
Montar y apretar el tornillo 2.
ar ia
Prescripción
lv nc
Tornillo de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
, a ice

enclavamiento
del cambio
LO l
IL on
ST r | C

B04283-11
B fü

18.5.12 Montar el árbol de mando del cambio


O ert
U

– Insertar el árbol de mando del cambio 1 con la arandela en


A zi

el alojamiento del cojinete.


IB zen

– Separar la chapa deslizante 2 del dispositivo de bloqueo


N
C Li

del cambio 3 . Introducir el árbol de mando del cambio


hasta el tope.
– Dejar que la chapa deslizante engrane en el dispositivo de
R

bloqueo del cambio.


ES

– Conmutar el cambio de marchas.


B04282-11
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

222
18 MOTOR

18.5.13 Montar el piñón intermedio del pedal de arranque


– Montar el piñón intermedio del pedal de arranque 1.
– Montar y apretar el tornillo 2 con la arandela.
Prescripción
Tornillo del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
piñón interme- Loctite®243™
dio del pedal de
arranque

B04281-11

18.5.14 Montar el árbol del pedal de arranque


Trabajo previo
– Premontar el árbol del pedal de arranque. ( pág. 214)

,
om
Trabajo principal
– Montar el árbol del pedal de arranque 1 premontado.

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
312132-10

ar ia
lv nc
– Tensar y enganchar el muelle del pedal de arranque 2.
, a ice

Información
LO l

Prestar atención a que la distancia entre el muelle del


IL on

pedal de arranque y el árbol del pedal de arranque sea


ST r | C

uniforme en todo el perímetro.


B fü
O ert

312131-11
U
A zi

18.5.15 Montar el eje de equilibrado


IB zen

– Montar el eje de equilibrado 1.


N
C Li
R
ES
O
R
A

B04280-11
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

223
18 MOTOR

– Montar el anillo elástico 2.

B04279-10

– Montar el piñón de accionamiento del eje de equilibrado 3.

,
om
l.c
ai
B04278-11

tm
– 4.
Montar la corona primaria

ho
Alinear las marcas A y B.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04276-10
IL on

– Sujetar la corona primaria con la herramienta especial 5.


ST r | C

Segmento dentado (56012004000) ( pág. 338)



B fü

Montar y apretar el tornillo 6 con la arandela.


Prescripción
O ert

Tornillo del eje M8 30 Nm (22,1 lbf ft)


U
A zi

de equilibrado Loctite®243™
IB zen
N

Información
C Li

B04274-10

Siempre que se realice una reparación, utilizar un tor-


nillo nuevo.
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

224
18 MOTOR

18.5.16 Montar la jaula del embrague


– Montar el casquillo de collarín 1.
– Lubricar y montar la corona de agujas 2.
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 330)

B04273-10

– Colocar la jaula del embrague 3 en el árbol primario del


cambio.

,
om
l.c
ai
tm
B04272-10

ho
sc :
– Colocar la arandela 4 y el disco de arrastre del embra-

_e ara
ri@
gue 5 .

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

B04271-11
ST r | C

– Posicionar la chapa de retención nueva y montar la


tuerca 6 . Sujetar el disco de arrastre del embrague con la
B fü

herramienta especial y apretar la tuerca.


O ert

Prescripción
U
A zi

Tuerca del M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)


IB zen

disco de Loctite® 648™


arrastre del
N
C Li

embrague
B04270-11
Llave de retención (51129003000) ( pág. 336)
R

– Asegurar la tuerca con la chapa de retención.


ES

– Sujetar la corona primaria con la herramienta especial 7.


O

Segmento dentado (56012004000) ( pág. 338)


R


A

Montar y apretar la tuerca 8 con la arandela.


LV

Prescripción
A

Tuerca de la M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft)


corona primaria Loctite® 648™

– Girar el motor y comprobar que se mueva con suavidad.


B04269-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

225
18 MOTOR

18.5.17 Montar los discos del embrague


– Lubricar a fondo los discos de forro del embrague.
– Montar el disco intermedio del embrague A con la marca S.
Prescripción
Espesor del disco interme- 1,0 mm (0,039 in)
dio del embrague A
– Introducir de forma alterna los discos del forro del embra-
gue y los 7 discos intermedios del embrague en la jaula del
embrague.
311602-10
Prescripción
Espesor de los discos inter- 1,4 mm (0,055 in)
medios del embrague
– Introducir el disco intermedio del embrague B en la jaula

,
om
del embrague.
Prescripción

l.c
Espesor del disco interme- 1,0 mm (0,039 in)

ai
dio del embrague B

tm
– Montar la pieza de presión del embrague 1.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04264-11
IL on

– Colocar la cubierta a presión 2.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

312107-11

– Montar el anillo de pretensado 3 con la marca Top hacia


R

arriba.
ES
O
R
A
LV
A

312106-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

226
18 MOTOR

– Posicionar la arandela elástica 4.

312105-11

– Posicionar el platillo del muelle 5 con la marca I.

,
om
l.c
ai
312117-10

tm
– Montar los tornillos 6 y apretarlos en cruz.

ho
Prescripción

sc :
_e ara
ri@
Tornillo del plati- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
llo del muelle del

ito p
embrague
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

312104-11
IL on

– Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta


ST r | C

especial, comprobar la deformación de la arandela elástica.


Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)
B fü

Deformación de la arandela 0 … 0,10 mm (0 …


O ert

elástica 0,0039 in)


U
A zi

» Si no se alcanza el valor especificado:


IB zen

– Retirar los tornillos 6 y montar el platillo del muelle


N
C Li

con la marca II.


– Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta
especial, comprobar la deformación de la arandela elástica.
R

Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)


ES

Deformación de la arandela 0 … 0,10 mm (0 …


O

elástica 0,0039 in)


R

» Si no se alcanza el valor especificado:


A
LV

– Retirar los tornillos 6 y montar el platillo del muelle


con la marca III.
A

B04267-10
– Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta
especial, comprobar la deformación de la arandela elástica.
Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

227
18 MOTOR

Deformación de la arandela 0 … 0,10 mm (0 …


elástica 0,0039 in)
» Si no se alcanza el valor especificado:
– Sustituir los discos de forro del embrague.

18.5.18 Montar la tapa del embrague


– Posicionar el soporte del cojinete con la palanca angular y la
varilla.
– Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
soporte del Loctite®243™
cojinete de la

,
om
distribución de
B04263-11 escape

l.c

ai
Montar los manguitos de calibrado 2.

tm
– Colocar la junta de la tapa del embrague 3.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice

B04262-11

– Posicionar la tapa del embrague e introducir la varilla.


LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen

B04242-11


N

Montar los tornillos 4 sin apretarlos todavía.


C Li

Prescripción
Tornillo de la tapa M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
R

intermedia del
embrague
ES

– Montar el tornillo 5 sin apretarlo todavía.


O

Prescripción
R
A

B04243-11
Tornillo de la tapa M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
LV

intermedia del
embrague
A

– Montar los tornillos 6 sin apretarlos todavía.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

228
18 MOTOR

Prescripción
Tornillo de la tapa M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
intermedia del
embrague
– Montar el tornillo 7 y apretar todos los tornillos en cruz.
Prescripción
Tornillo de la tapa M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft)
intermedia del
embrague

– Montar el muelle de ajuste 8 con el muelle compensador y


la base del muelle.
La escotadura de la base del muelle A engrana en la
palanca angular .B

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

B04252-10


ST r | C

Posicionar la tapa de cierre.


– Montar y apretar los tornillos 9.
B fü

Prescripción
Tornillo de la tapa de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
O ert

cierre de la distribu-
U
A zi

ción de escape
IB zen
N
C Li

B04245-11
R

18.5.19 Montar la tapa de la bomba de agua


– Montar el anillo conformado.
ES

– Montar los manguitos de calibrado.


O
R

Información
A

Prestar atención a que los manguitos de calibrado


LV

estén bien asentados.


A

– Colocar la tapa de la bomba de agua.


– Montar y apretar los tornillos 1.
B04244-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

229
18 MOTOR

Prescripción
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
– Montar el tornillo 2 con el anillo de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua

18.5.20 Montar el pistón


– Lubricar con aceite el cojinete superior de la biela y posicio-
narlo en la biela.
– Posicionar el pistón.
La marca del pistón 1 mira hacia el lado de escape.

,
om
l.c
ai
tm
B04451-10

ho
sc :
(Todos los TE 250)

_e ara
ri@
– Introducir el bulón del pistón 2 en la biela con la mano.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

B04258-10
ST r | C

(Todos los TE 300)


– Introducir el bulón del pistón 2 en la biela con la mano.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04247-10
R

– Tapar la abertura de la carcasa del motor con un paño.


ES

– Posicionar las grupillas del bulón del pistón en la posición


correspondiente a las 6 o las 12 horas.
O

– Asegurarse de que la grupilla del bulón del pistón esté asen-


R

tada correctamente en ambos lados.


A

– Retirar el paño.
LV
A

302973-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

230
18 MOTOR

18.5.21 Montar el cilindro


(Todos los TE 250)
– Colocar una junta de la base del cilindro 1 nueva.
Información
Si no se han sustituido el pistón, el cilindro, el
cigüeñal ni la carcasa del motor, se puede utilizar
el mismo grosor de junta que antes.

– Engrasar el cilindro y el pistón.


B04255-12

– Posicionar el segmento del pistón.


El seguro antitorsión penetra en la junta del seg-
mento del pistón 2.

,
om
l.c
ai
tm
312090-10

ho
sc :
– Deslizar el cilindro sobre el pistón.

_e ara
ri@
– Deslizar el cilindro hacia abajo con cuidado.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on

312091-10
ST r | C

– Montar las tuercas 3 a ambos lados y apretarlas en


cruz.
B fü

Prescripción
O ert

Tuerca del pie del M10 35 Nm (25,8 lbf ft)


U
A zi

cilindro
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

B04259-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

231
18 MOTOR

(Todos los TE 300)


– Colocar una junta de la base del cilindro 1 nueva.
Información
Si no se han sustituido el pistón, el cilindro, el
cigüeñal ni la carcasa del motor, se puede utilizar
el mismo grosor de junta que antes.

– Engrasar el cilindro y el pistón.


B04234-12

– Posicionar el segmento del pistón.


El seguro antitorsión penetra en la junta del seg-
mento del pistón 2.

,
om
l.c
ai
B04248-10

tm
– Deslizar el cilindro sobre el pistón.

ho
– Deslizar el cilindro hacia abajo con cuidado.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

B04249-10
IL on

– Montar las tuercas 3 a ambos lados y apretarlas en


ST r | C

cruz.
Prescripción
B fü

Tuerca del pie del M10 35 Nm (25,8 lbf ft)


O ert

cilindro
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

B04250-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

232
18 MOTOR

18.5.22 Comprobar la cota X

Información
La cota X es la cota que se utiliza para definir el saliente del pistón con el cilindro sujetado abajo y el
pistón en el PMS.
La comprobación de la cota X debe realizarse con mucho cuidado. Si la cota X es excesiva, la relación
de compresión disminuirá y el motor perderá potencia. Por el contrario, si la cota X se ajusta demasiado
baja, se producirán detonaciones y el motor se sobrecalentará.

(Todos los TE 250)


– Colocar la herramienta especial 1 sobre el cilindro.
Calibre de ajuste (54829001100) ( pág. 337)
– Colocar el pistón en el PMS.
– Comprobar la cota X con la herramienta especial.

,
om
Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)

l.c
Cota X (borde superior del 0 … 0,10 mm (0 …
312093-10
pistón a borde superior 0,0039 in)

ai
del cilindro)

tm
» Si no se alcanza el valor especificado:

ho
sc :
– Ajustar la cota X. ( pág. 233)

_e ara
ri@
(Todos los TE 300)

ito p
– Colocar la herramienta especial 1 sobre el cilindro.
ar ia
Calibre de ajuste (54829001100) ( pág. 337)
lv nc
– Colocar el pistón en el PMS.
, a ice

– Comprobar la cota X con la herramienta especial.


LO l
IL on

Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)


ST r | C

Cota X (borde superior del 0 … 0,10 mm (0 …


B04261-10
pistón a borde superior 0,0039 in)
B fü

del cilindro)
O ert

» Si no se alcanza el valor especificado:


U

– Ajustar la cota X. ( pág. 233)


A zi
IB zen
N
C Li

18.5.23 Ajustar la cota X

Información
R

El ajuste de la cota X se realiza colocando junta de distintos espesores en la base del cilindro.
ES

Trabajo previo
O

– Comprobar la cota X. ( pág. 233)


R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

233
18 MOTOR

Trabajo principal
(Todos los TE 250)
– Retirar las tuercas 1.
– Mover el cilindro hacia arriba con cuidado y retirarlo.

,
om
l.c
ai
B04256-11

tm
– 2
Sustituir la junta de la base del cilindro por una junta

ho
de la base del cilindro de acuerdo con la cota X.

sc :
_e ara
ri@
Información

ito p
También se pueden combinar varias juntas de la
ar ia base del cilindro.
lv nc
, a ice
LO l

B04255-10
IL on

(Todos los TE 300)


ST r | C

– Retirar las tuercas 1.


– Mover el cilindro hacia arriba con cuidado y retirarlo.
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

B04233-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

234
18 MOTOR

– 2
Sustituir la junta de la base del cilindro por una junta
de la base del cilindro de acuerdo con la cota X.

Información
También se pueden combinar varias juntas de la
base del cilindro.

B04234-10

Trabajo posterior
– Montar el cilindro. ( pág. 231)

18.5.24 Ajustar la cota Z

,
om
Información
La cota Z es la distancia entre el borde inferior de la válvula de mando y el borde superior del cilindro,

l.c
medida en el centro del canal de escape.

ai
tm
– 1 y 2.
Retirar los tornillos

ho
– Montar los tornillos 1 y 2, pero no apretarlos todavía.

sc :
_e ara
ri@
Prescripción

ito p
Tornillo de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
válvula de Loctite®243™
ar ia
mando de la
lv nc
distribución de
, a ice

escape
LO l

B04260-10
IL on

– Ajustar la cota Z en el calibre de profundidad.


ST r | C

Prescripción
Cota Z (altura de la vál- 49,0 mm (1,929 in)
B fü

vula de mando) (Todos los


O ert

TE 250)
U

Cota Z (altura de la vál- 49,5 mm (1,949 in)


A zi

vula de mando) (Todos los


IB zen

TE 300)
N
C Li

303061-10
– Bascular la válvula de mando 3 hacia arriba y posicionar el
calibre de profundidad.
R

– Dejar la chapa de tope 4 en contacto con la chapa de suje-


ción 5 .
ES

– Apretar los tornillos 1 y 2.


O

Prescripción
R

Tornillo de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


A

válvula de Loctite®243™
LV

mando de la
A

distribución de
B04230-10 escape
– Comprobar la cota Z.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

235
18 MOTOR

Prescripción
Cota Z (altura de la vál- 49,0 mm (1,929 in)
vula de mando) (Todos los
TE 250)
Cota Z (altura de la vál- 49,5 mm (1,949 in)
vula de mando) (Todos los
TE 300)

– Montar la junta 6.
– Presionar la válvula de mando hacia abajo hasta el tope.
– Montar el asiento de bola 7.
Información
La varilla debe moverse solo ligeramente hacia arriba.
La válvula de mando no debe bascularse hacia arriba.

,
om
– Comprobar el movimiento de la varilla.
B04229-10
Prescripción

l.c
≤ 1 mm (≤ 0,04 in)

ai
tm
» Si la varilla se mueve más hacia arriba:

ho
Soltar la contratuerca 8.

sc :

_e ara
Girar debidamente el asiento de bola hasta que la

ri@
varilla tenga la longitud correcta.

ito p
– Apretar la contratuerca.
– ar ia
Montar el seguro 9.
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

B04227-10
O ert
U

– Posicionar la junta.
A zi

– Posicionar las dos tapas.


IB zen

– Montar y apretar los tornillos bk y bl.


N
C Li

Prescripción
Tornillo de la M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 222™
R

tapa de la dis-
tribución de
ES

escape
B04254-11
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

236
18 MOTOR

18.5.25 Montar la culata


(Todos los TE 250)
– Colocar las juntas tóricas 1 y 2.
Información
Prestar atención a que los pasadores estén bien
asentados.

B04253-10

(Todos los TE 300)


– Colocar las juntas tóricas 1 y 2.
Información

,
om
Prestar atención a que los pasadores estén bien
asentados.

l.c
ai
tm
B04225-10

ho
sc :
– Colocar la culata.

_e ara
ri@
– Montar los tornillos 3 con las arandelas y apretarlos en

ito p
cruz.
Prescripción
ar ia
lv nc
Tornillo de la culata M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
, a ice

Información
LO l
IL on

Utilizar arandelas nuevas.


B04222-11
ST r | C

– Montar y apretar la bujía 4.


B fü

Prescripción
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

B04221-11
R

18.5.26 Montar el pedal de arranque


ES

– Posicionar el pedal de arranque.


O

– Montar y apretar el tornillo 1 con la arandela.


R

Prescripción
A
LV

Tornillo del M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


pedal de arran- Loctite®2701™
A

que

B04220-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

237
18 MOTOR

18.5.27 Montar la tapa del alternador


– Montar los manguitos de calibrado y colocar la junta de la
tapa del alternador.
– Colocar la tapa del alternador.
– Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tapa M6x20 8 Nm (5,9 lbf ft)
del alternador
– Montar y apretar los tornillos 2.
D04545-10
Prescripción
Tornillo de la tapa M6x25 8 Nm (5,9 lbf ft)
del alternador

,
om
18.5.28 Montar el casquillo distanciador

l.c
– Antes de realizar el montaje, engrasar el casquillo distancia-

ai
dor 1 en la zona A y la junta tórica 2.

tm
Grasa de larga duración ( pág. 332)

ho
sc :
– Posicionar la junta tórica en la escotadura del casquillo dis-

_e ara
ri@
tanciador.

ito p
ar ia
lv nc
312160-10
, a ice

– Engrasar el anillo de retén.


LO l
IL on

Grasa de larga duración ( pág. 332)



ST r | C

Deslizar el casquillo distanciador 1


con la junta tórica sobre
el árbol secundario con un movimiento giratorio.
La escotadura con la junta tórica mira hacia dentro.
B fü

El anillo de retén está apoyado contra el casquillo distan-


O ert

ciador en todo su perímetro.


U
A zi

B04215-10
IB zen
N

18.5.29 Montar el tornillo de vaciado del aceite del cambio


C Li

– Montar y apretar el tornillo de vaciado del aceite del cam-


bio1 con el imán y un anillo de hermetizado nuevo.
R

Prescripción
ES

Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)


vaciado del aceite
O

del cambio con imán


R
A
LV

B04216-10
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

238
18 MOTOR

18.5.30 Montar el vástago de presión del embrague


– Montar el vástago de presión del embrague 1.

B04217-10

18.5.31 Montar el pedal de cambio


– Posicionar el pedal de cambio. Montar y apretar el tornillo 1
con las arandelas.

,
om
Prescripción
Tornillo del M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

l.c
pedal de cam- Loctite®243™

ai
bio

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
B04218-10

ito p
18.5.32 Extraer el motor del caballete de montaje
– ar ia
Quitar la unión atornillada de la herramienta especial.
lv nc
, a ice

Soporte del motor (55429002000) ( pág. 337)


– Extraer el motor del caballete de montaje.
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

B04219-11
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

239
19 CARBURADOR

19.1 Botón de arranque en frío


El botón de arranque en frío 1 se encuentra en el lado
izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio
en el carburador que permite que el motor aspire combustible
adicional. Como consecuencia, la mezcla de aire y combustible
es más rica, tal como es necesario para el arranque en frío.

Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada
E00411-10
si el motor está caliente.

Posibles estados
• Función de arranque en frío activada – El botón de arranque
en frío está extraído hasta el tope.

,
om
• Función de arranque en frío desactivada – El botón de
arranque en frío está introducido hasta el tope.

l.c
ai
19.2 Carburador - ajustar el ralentí

tm
– Enroscar el tornillo de regulación del ralentí 1 hasta el tope.

ho

sc :
Girar el tornillo de regulación del ralentí al reglaje básico

_e ara
ri@
prescrito.

ito p
Información
ar ia La posición básica se representa debajo del modelo
lv nc
correspondiente.
, a ice

– Calentar el motor.
LO l

V00996-10
IL on

Prescripción
Tiempo de calentamiento ≥ 5 min
ST r | C

Peligro
B fü

Peligro de envenenamiento Los gases de escape


O ert

son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-


U
A zi

miento o incluso la muerte.


IB zen

– Procure siempre una ventilación suficiente


durante el funcionamiento del motor.
N
C Li

– Utilice un sistema de aspiración adecuado


cuando arranque o deje en marcha el motor en un
R

espacio cerrado.
ES

– Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste 2.


Prescripción
O
R

Función de arranque en frío desactivada – El botón


A

de arranque en frío está introducido hasta el tope.


LV

( pág. 240)
A

Régimen de ralentí 1.400 … 1.500 rpm


– Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí 1
en
sentido horario hasta que comience a disminuir el régimen de
ralentí.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

240
19 CARBURADOR

– Anotar la posición y girar a continuación el tornillo de regula-


ción del ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que
comience a disminuir de nuevo el régimen de ralentí.
– Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos
posiciones anotadas.

Información
Si se observa un aumento considerable del número de
revoluciones, reducir el régimen de ralentí a un nivel
normal y repetir los pasos descritos más arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el
procedimiento descrito, puede ser que haya montado
un chiclé de ralentí de dimensiones no adecuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope sin que haya variado el número de
revoluciones del motor, hay que montar un chiclé de

,
om
ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé, efectuar los ajustes

l.c
descritos desde el comienzo.

ai
Si varía considerablemente la temperatura exterior o si

tm
se desea circular en un lugar de altitud mucho mayor
o mucho menor, hay que ajustar de nuevo el ralentí.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
19.3 Vaciar la cámara del flotador del carburador
ar ia
lv nc
Peligro
, a ice

Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.


LO l

El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
IL on

– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.


ST r | C

– Pare el motor para repostar.


– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
B fü

calientes.
O ert

– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.


U

– Respete las indicaciones para repostar.


A zi
IB zen

Advertencia
N
C Li

Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.


– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
R

– No aspire los vapores del combustible.


ES

– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
O

– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
R
A

un médico.
LV

– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.



A

Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

241
19 CARBURADOR

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

Información
Esta operación debe realizarse con el motor frío.
La presencia de agua en la cámara del flotador provoca problemas de funcionamiento.

Trabajo previo
– Girar el mango 1en el grifo de gasolina a la posición OFF.
(Figura E00410-10 pág. 103)
Ya no fluye combustible del depósito de combustible al
carburador.

,
om
Trabajo principal
– Colocar un paño debajo del carburador para recoger el com-

l.c
bustible que pudiera salir.

ai
– Retirar el tapón roscado 1.

tm
– Vaciar completamente el combustible.

ho
– Montar y apretar el tapón roscado.

sc :
_e ara
ri@
ito p
E00432-10

ar ia
lv nc
19.4 Desmontar el carburador
, a ice

Peligro
LO l
IL on

Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.


ST r | C

El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
B fü

– Pare el motor para repostar.


O ert

– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
U

calientes.
A zi

– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.


IB zen

– Respete las indicaciones para repostar.


N
C Li

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
R

– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
ES

– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.


– No aspire los vapores del combustible.
O

– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
R

abundante.
A
LV

– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
A

– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.


– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

242
19 CARBURADOR

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
– Desmontar el asiento. ( pág. 99)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 100)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 92)
Trabajo principal
– Soltar la abrazadera para mangueras 1.
– Soltar la abrazadera para mangueras 2.

,
om
l.c
ai
tm
ho
R01163-10

sc :
_e ara
ri@
– Retirar los tornillos3.
– Soltar los tornillos 4.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

R01164-10

– Levantar ligeramente el subchasis.


B fü

– Retirar la abrazadera para mangueras 2.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01165-10
R

(TE EU/AU)
ES

– Bascular el subchasis hacia arriba y asegurarlo.


O
R
A
LV
A

R01166-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

243
19 CARBURADOR

(TE US)
– Bascular el subchasis hacia arriba y asegurarlo.

R01167-10

– Extraer el carburador de la brida de succión hacia atrás.

,
om
l.c
ai
R01168-10

tm
– Retirar los tornillos 5.

ho
– Quitar la tapa de la corredera del gas y extraer la corredera

sc :
_e ara
ri@
del gas del carburador.
– Vaciar el resto de combustible.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01170-10
IL on

– Desplazar hacia atrás el muelle de la corredera del gas y la


ST r | C

protección de plástico 6.
– Desenganchar el cable del gas 7.
B fü

– Quitar la corredera del gas.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R01172-10

19.5 Montar el carburador


R

Trabajo principal
ES

– Enganchar el cable del gas 1.


– Posicionar la protección de plástico 2.
O
R

El talón de la protección de plástico penetra en la esco-


A

tadura del tornillo de aguja del carburador.


LV
A

R01173-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

244
19 CARBURADOR

– Posicionar la corredera del gas y la tapa de la corredera del


gas.
– Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tapa M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
del carburador

R01171-10

– Colocar el carburador en la brida de succión.

,
om
l.c
ai
R01169-10

tm
– Extraer el seguro y bajar el subchasis.

ho
– Posicionar la abrazadera para mangueras 4.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R01165-11
IL on

– Posicionar el subchasis.
ST r | C

Información
B fü

Prestar atención a la tubuladura de aspiración.


O ert

– Montar y apretar los tornillos 5.


U
A zi

Prescripción
IB zen

Tornillo del sub- M8 30 Nm (22,1 lbf ft)


chasis Loctite®2701™
N
C Li

R01164-11
– Retirar los tornillos 6.
– Montar y apretar los tornillos 6.
R

Prescripción
ES

Tornillo del sub- M8 30 Nm (22,1 lbf ft)


chasis Loctite®2701™
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

245
19 CARBURADOR

– Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras 7.


– Apretar la abrazadera para mangueras 4.

R01163-11

Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 101)
– Montar el asiento. ( pág. 99)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 94)
– Montar el silenciador. ( pág. 92)

,
om
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 98)
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.

l.c
( pág. 47)

ai
– Carburador - ajustar el ralentí. ( pág. 240)

tm
ho
sc :
19.6 Controlar/ajustar los componentes del carburador

_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R

D00001-01
A

– Desmontar el carburador. ( pág. 247)


LV

– Controlar la aguja del carburador. ( pág. 250)


A

– Comprobar la corredera del gas. ( pág. 250)


– Comprobar la válvula de agujas del flotador. ( pág. 250)
– Comprobar la corredera de arranque en frío. ( pág. 249)
– Ensamblar el carburador. ( pág. 251)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

246
19 CARBURADOR

19.7 Desmontar el carburador


Condición
Carburador desmontado.
– Quitar las mangueras del carburador.

D01884-10

– Retirar los tornillos1 con las guías de manguera.

,
om
– Retirar el tornillo 2.
– Quitar la cámara del flotador.

l.c
– Extraer la junta.

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
D01885-10

ito p
– Retirar la cubierta de plástico 3.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

D01886-10


O ert

Retirar el tornillo 4.
U

– Retirar el eje del flotador.


A zi


IB zen

Retirar el flotador 5 y la válvula de agujas del flotador.


N
C Li
R
ES

D01887-10

– Retirar el chiclé principal 6.


O
R
A
LV
A

D01888-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

247
19 CARBURADOR

– Retirar el soporte de la boquilla de aguja 7.

D01906-11

– Empujar hacia abajo la boquilla de aguja 8 extrayéndola del


carburador.

,
om
l.c
ai
D01889-11

tm
– Retirar el tornillo 9.

ho
– Extraer el asiento de la válvula de agujas del flotador.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

D01890-10
IL on

– Retirar el chiclé de ralentí bk.


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

D01891-10

– Retirar la boquilla de arranque en frío bl.


R
ES
O
R
A
LV
A

D01892-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

248
19 CARBURADOR

– Anotar el reglaje del tornillo de regulación del ralentí bm.


– Extraer el tornillo de regulación del ralentí.

Información
Tener cuidado de no perder el muelle.

D01893-10

– Retirar la corredera de arranque en frío bn con la junta


tórica.

,
om
l.c
ai
D01894-10

tm
– Retirar el tornillo de regulación del régimen de ralentí bo con

ho
el muelle.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

D01895-10
IL on

– Retirar el tornillo de descarga de aguja bp.


ST r | C

– Extraer la aguja del carburador de la corredera del gas.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

D01896-10

19.8 Comprobar la corredera de arranque en frío


R

Condición
ES

Corredera de arranque en frío desmontada.



O

Comprobar que la corredera de arranque en frío se mueva


R

con facilidad.
A

» Si la corredera de arranque en frío se mueve con dificul-


LV

tad o está sucia:


A

– Limpiar la corredera de arranque en frío y comprobar


el accionamiento.
– Comprobar si el pistón de la corredera de arranque en frío
está deteriorado o desgastado.
D01898-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

249
19 CARBURADOR

» Si el pistón de la corredera de arranque en frío está dete-


riorado o desgastado:
– Sustituir la corredera de arranque en frío.
– Comprobar el manguito de goma y el enclavamiento.
» Si el manguito de goma está deteriorado o quebradizo, o
si el enclavamiento no funciona:
– Sustituir la corredera de arranque en frío.

19.9 Controlar la aguja del carburador


Condición
Aguja del carburador desmontada.
– Controlar que la aguja del carburador no esté doblada y que
su recubrimiento no esté desgastado.

,
om
» Si la aguja del carburador está doblada o el recubrimiento
está deteriorado o desgastado:

l.c
– Sustituir la aguja del carburador.

ai
– Comprobar que esté bien apretado el clip de la aguja.

tm
» Si el clip de la aguja no está asentado con firmeza:

ho
– Sustituir el clip de la aguja o la aguja del carburador.

sc :
_e ara
ri@
300877-10

ito p
19.10 Comprobar la corredera del gas
ar ia
lv nc
Condición
Corredera del gas desmontada.
, a ice

– Comprobar si la corredera del gas está deteriorada o desgas-


LO l
IL on

tada.
» Si la corredera del gas está deteriorada o desgastada:
ST r | C

– Sustituir la corredera del gas.


– Comprobar si el recubrimiento de la corredera del gas está
B fü

deteriorado o desgastado.
O ert

» Si el recubrimiento está deteriorado o desgastado:


U
A zi

– Sustituir la corredera del gas.


IB zen

D01899-10
N
C Li

19.11 Comprobar la válvula de agujas del flotador


Condición
R

Válvula de agujas del flotador desmontada.


ES

– Comprobar si hay suciedad acumulada en la válvula de agu-


jas del flotador, incluido su asiento.
O

» Si se encuentra suciedad:
R


A

Limpiar o sustituir el asiento de la válvula y la válvula


LV

de agujas del flotador.


– Comprobar si la válvula de agujas del flotador está desgas-
A

tada y si hay picadura en la superficie de hermetizado.


» Si la superficie de hermetizado está deteriorada o des-
700057-10 gastada:
– Sustituir la válvula de agujas del flotador.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

250
19 CARBURADOR

19.12 Ensamblar el carburador


– Montar el tornillo de regulación del régimen de ralentí 1 con
el muelle.

D01895-11

– Montar y apretar la corredera de arranque en frío 2.


Prescripción
Corredera de arran- M10 3,5 Nm (2,58 lbf ft)

,
om
que en frío

l.c
ai
tm
ho
D01894-11

sc :
_e ara
– 3 con el muelle.

ri@
Montar el tornillo de regulación del ralentí
Alternativa 1

ito p
– Ajustar el tornillo de regulación del ralentí al valor especi-
ficado. ar ia
lv nc
Información
, a ice

La posición básica se representa debajo del


LO l

modelo correspondiente.
IL on
ST r | C

D01893-11 Alternativa 2
– Ajustar el tornillo de regulación del ralentí al valor deter-
minado durante el desmontaje.
B fü

– Montar y apretar la boquilla de arranque en frío 4.


O ert

Prescripción
U
A zi

Boquilla de arranque M4 0,7 Nm (0,52 lbf ft)


IB zen

en frío
N
C Li
R
ES

D01892-11

– Montar y apretar el chiclé de ralentí 5.


O

Prescripción
R
A

Chiclé de ralentí M4 1 Nm (0,7 lbf ft)


LV
A

D01891-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

251
19 CARBURADOR

– Posicionar el asiento de la válvula de agujas del flotador.


– Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Tornillo del seguro M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
del asiento de la vál-
vula

D01890-11

– Colocar la boquilla de aguja 7 en el carburador.


– Empujar la boquilla hasta su posición final.
El pasador engrana en la escotadura.

,
om
l.c
ai
D01889-10

tm
– Montar y apretar el soporte de la boquilla de aguja 8.

ho
Prescripción

sc :
_e ara
ri@
Soporte de la boqui- M8 3 Nm (2,2 lbf ft)
lla de aguja

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

D01906-10
IL on

– Montar y apretar el chiclé principal 9.


ST r | C

Prescripción
Chiclé principal M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

D01888-11

– Posicionar la válvula de agujas del flotador y el flotador bk.


R

– Posicionar el eje del flotador.


– Montar y apretar el tornillo bl.
ES

Prescripción
O

Tornillo del seguro M4 2 Nm (1,5 lbf ft)


R

del eje del flotador


A


LV

Comprobar y ajustar el nivel del flotador. ( pág. 254)


A

D01887-11
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

252
19 CARBURADOR

– Posicionar la cubierta de plástico bm.

D01886-11

– Introducir la junta en la cámara del flotador.


– Posicionar la cámara del flotador.
– Montar y apretar los tornillos bn con las guías de manguera.
Prescripción
Tornillos de la tapa M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)

,
om
de la cámara del flo-
tador

l.c
– Montar y apretar el tornillo bo.

ai
D01885-11

tm
Prescripción
Tornillos de la tapa M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)

ho
de la cámara del flo-

sc :
_e ara
ri@
tador

ito p
– Montar las mangueras en el carburador.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

D01884-10
B fü

– Posicionar la aguja del carburador en la corredera del gas.


O ert

– Montar y apretar el tornillo de descarga de aguja bp.


U
A zi

Prescripción
IB zen

Tornillo de descarga M8 2,5 Nm (1,84 lbf ft)


N
C Li

de aguja
R
ES

D01896-10
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

253
19 CARBURADOR

19.13 Comprobar y ajustar el nivel del flotador


Condición
Carburador y cámara del flotador desmontados.
– Inclinar el carburador hasta que el flotador se encuentre junto
a la válvula de agujas del flotador, pero sin que esta se com-
prima.
60°
» Si el borde del flotador no está paralelo con la superficie
de hermetizado de la carcasa del flotador en esta posi-
ción (desvío máx. 1° hacia arriba):
– Ajustar el nivel del flotador doblando la palanca del
D01897-10
flotador1 .

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

254
20 EMBRAGUE

20.1 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

,
om
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio

l.c
ambiente.

ai
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-

tm
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

ho
sc :
_e ara
ri@
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.

ito p
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
ar ia
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
lv nc
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
, a ice

No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
LO l

Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.


IL on
ST r | C

– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-


tado sobre el manillar en posición horizontal.
B fü

– 1.
Retirar los tornillos
O ert

– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.


U


A zi

Controlar el nivel de líquido.


IB zen

Nivel de líquido por debajo 4 mm (0,16 in)


del borde superior del
N
C Li

depósito
F00311-10
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
R

– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.


ES

Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)


– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
O
R

tarlos.
A
LV

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
A

inmediatamente las piezas con agua.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

255
20 EMBRAGUE

20.2 Cambiar el líquido del embrague hidráulico

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

,
om
Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio

l.c
ambiente.

ai
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-

tm
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

ho
sc :
_e ara
ri@
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y

ito p
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5. ar ia
lv nc
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
, a ice

que ataca la pintura.


Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
LO l
IL on

– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-


ST r | C

tado sobre el manillar en posición horizontal.


– 1.
Retirar los tornillos
B fü

– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

F00311-10

– Llenar la jeringa de purga de aire 4 con el líquido


R

adecuado.
ES

Jeringa (50329050000) ( pág. 336)


Líquido de frenos DOT 4 ( pág. 331)
O

– Desmontar el tornillo de purga de aire 5


en el cilindro
R
A

receptor y montar la jeringa de purga de aire 4 .


LV
A

E00451-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

256
20 EMBRAGUE

– A continuación, inyectar líquido en el sistema hasta que este


6
salga sin burbujas por el orificio del cilindro emisor.
– Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de
reserva del cilindro emisor, para evitar que rebose.
– Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de
purga de aire y apretarlo.
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
F00324-10 Nivel de líquido por debajo 4 mm (0,16 in)
del borde superior del
depósito
– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.

Información

,
om
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.

l.c
ai
tm
20.3 Comprobar el embrague

ho
sc :
_e ara
ri@
Peligro

ito p
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
ar ia
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
lv nc
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
, a ice

– Pare el motor para repostar.


LO l

– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
IL on

calientes.
ST r | C

– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.


– Respete las indicaciones para repostar.
B fü

Advertencia
O ert

Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.


U
A zi

– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
IB zen

– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.


N
C Li

– No aspire los vapores del combustible.


– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
R

– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
ES

un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
O

– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
R

niños.
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

257
20 EMBRAGUE

Trabajo principal
(TE EU/AU)
– Vaciar el combustible del depósito, recogiendo el com-
bustible en un recipiente adecuado.
– Colocar la motocicleta a un lado sobre el caballete de
montaje.

Información
Tapar los componentes para que no resulten
R01158-10
dañados.
Pueden salir restos de combustible del depósito
de combustible.

(TE US)
– Vaciar el combustible del depósito, recogiendo el com-
bustible en un recipiente adecuado.

,
om
– Colocar la motocicleta a un lado sobre el caballete de
montaje.

l.c
ai
Información

tm
Tapar los componentes para que no resulten
dañados.

ho
R01157-10
Pueden salir restos de combustible del depósito

sc :
_e ara
ri@
de combustible.

ito p
– Desenganchar el muelle 1.
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü

R00924-10


O ert

Retirar los tornillos 2.


U

– Quitar la tapa del embrague con la junta.


A zi
IB zen
N
C Li
R
ES

R01159-10

– Soltar y retirar los tornillos3 en cruz.


O
R

– Quitar el platillo del muelle 4.


A
LV
A

R00926-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

258
20 EMBRAGUE

– Quitar la arandela elástica 5.

R00927-10

– Quitar el anillo de pretensado 6.

,
om
l.c
ai
R00928-10

tm
– Quitar la cubierta a presión 7.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R00929-10
IL on

– Quitar la pieza de presión del embrague 8 con el vástago


ST r | C

de presión del embrague 9 .


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R00930-10

– Retirar las vainas bk.


R
ES
O
R
A
LV
A

R00931-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

259
20 EMBRAGUE

– Extraer completamente los discos del embrague bl.

R00932-10

– Doblar la chapa de retención hacia arriba.


– Sujetar el disco de arrastre del embrague con la herramienta
bm
especial. Soltar la tuerca .
Llave de retención (51129003000) ( pág. 336)
– Retirar la tuerca con la chapa de retención.

,
om
l.c
ai
R01160-10

tm
– Extraer el disco de arrastre del embrague bn y la

ho
arandela bo .

sc :
_e ara
ri@
Información

ito p
En la mayoría de casos, la arandela se engancha al
ar ia
disco de arrastre del embrague.
lv nc
– Extraer la jaula del embrague bp.
, a ice
LO l

R01161-10
IL on

– Extraer la corona de agujas bq y el casquillo de collarín br.


ST r | C

Información
B fü

La corona de agujas y el collar pueden estar en la


jaula del embrague.
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R00935-10
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

260
20 EMBRAGUE

,
om
l.c
ai
D02006-11

tm
– Comprobar si la pieza de presión del embrague 8 está deteriorada o desgastada.

ho
» Si se aprecia deterioro o desgaste:

sc :
_e ara
ri@
– Sustituir la pieza de presión del embrague.
– Comprobar el vástago de presión del embrague 9 en una superficie plana y el alabeo.

ito p
» En caso de detectar alabeo:
ar ia
lv nc
– Sustituir el vástago de presión del embrague.
– 4 no está deteriorado ni desgastado.
, a ice

Comprobar que el platillo del muelle


» Si se aprecia deterioro o desgaste:
LO l
IL on

– Sustituir el platillo del muelle.


– Comprobar que el anillo de pretensado 6 no está deteriorado ni desgastado.
ST r | C

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir el anillo de pretensado.
B fü

– Comprobar que la arandela elástica 5 no está deteriorada ni desgastada.


O ert

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


U
A zi

– Sustituir la arandela elástica.


IB zen

– Comprobar que la superficie de apoyo de la cubierta a presión 7 no está deteriorada ni desgastada.


N
C Li

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir la cubierta a presión.

R

Comprobar que el buje del embrague bs no está deteriorado ni desgastado.


» Si se aprecia deterioro o desgaste:
ES

– Sustituir el buje del embrague.



O

Comprobar que las gomas amortiguadoras bt no están deterioradas ni desgastadas.


R

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


A

– Sustituir las gomas amortiguadoras.


LV

– Comprobar que el disco de arrastre del embrague bn no está deteriorado ni desgastado.


A

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir el disco de arrastre del embrague.
– Comprobar que las superficies de tope de los discos de forro del embrague en la jaula del embrague bp
no están deterioradas ni desgastadas.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

261
20 EMBRAGUE

» Si se aprecia deterioro o desgaste:


– Sustituir los discos de forro del embrague y la jaula del embrague.
– Comprobar que la corona de agujas bq y el casquillo de collarín br no están deteriorados ni desgastados.
» Si se aprecia deterioro o desgaste:
– Sustituir las coronas de agujas y el casquillo de collarín.
– Comprobar que los discos intermedios del embrague ck no están deteriorados ni desgastados.
» Si los discos intermedios del embrague no son planos o presentan huellas de picadura:
– Sustituir todos los discos intermedios del embrague.
– Comprobar si los discos de forro del embrague cl presentan decoloración o estrías.
» En caso de detectar decoloración o estrías:
– Sustituir todos los discos de forro del embrague.
– Comprobar el espesor de los discos de forro del embrague cl.
Disco del forro del embrague - Espesor ≥ 1,9 mm (≥ 0,075 in)

,
om
» Si el disco del forro del embrague no coincide con el valor prescrito:
– Sustituir todos los discos de forro del embrague.

l.c
ai
– Montar el casquillo de collarín br y la corona de agujas bq.

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice

R00935-10

– Montar la jaula del embrague bp.


LO l
IL on

Girar la jaula del embrague hasta que engrane el dentado


ST r | C

del piñón intermedio del pedal de arranque.


– Montar la arandela bo y el disco de arrastre del
bn
B fü

embrague .
O ert
U
A zi
IB zen

R01161-10
N

– Posicionar la chapa de retención nueva y montar la


C Li

tuerca bm. Sujetar el disco de arrastre del embrague con la


herramienta especial y apretar la tuerca.
R

Prescripción
ES

Tuerca del M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)


disco de Loctite® 648™
O

arrastre del
R

embrague
A
LV

R01160-10
Llave de retención (51129003000) ( pág. 336)
A

– Asegurar la tuerca con la chapa de retención.


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

262
20 EMBRAGUE

– Montar las vainas bk.

R00936-10

– Lubricar a fondo los discos de forro del embrague.


– Montar el disco intermedio del embrague A con la marca S.
Prescripción
Espesor del disco interme- 1,0 mm (0,039 in)
dio del embrague A

,
om
– Introducir de forma alterna los discos del forro del embra-
gue y los 7 discos intermedios del embrague en la jaula del

l.c
embrague.

ai
311602-10
Prescripción

tm
Espesor de los discos inter- 1,4 mm (0,055 in)

ho
medios del embrague

sc :
_e ara
ri@
– Introducir el disco intermedio del embrague B en la jaula
del embrague.

ito p
Prescripción
ar ia
lv nc
Espesor del disco interme- 1,0 mm (0,039 in)
dio del embrague B
, a ice


LO l

Montar la pieza de presión del embrague 8 con el vástago


IL on

de presión del embrague 9 .


ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen

R00930-10
N


C Li

Colocar la cubierta a presión 7.


R
ES
O
R
A
LV

R00929-10
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

263
20 EMBRAGUE

– Montar el anillo de pretensado 6 con la marca Top hacia


arriba.

R00928-10

– Posicionar la arandela elástica 5.

,
om
l.c
ai
R00927-10

tm
– Posicionar el platillo del muelle 4 con la marca I.

ho
– Montar los tornillos 3 y apretarlos en cruz.

sc :
_e ara
ri@
Prescripción
Tornillo del plati- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

ito p
llo del muelle del
ar ia
embrague
lv nc
, a ice
LO l

R00937-10
IL on

– Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta


ST r | C

especial, comprobar la deformación de la arandela elástica.


Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)
B fü

Deformación de la arandela 0 … 0,10 mm (0 …


O ert

elástica 0,0039 in)


U
A zi

» Si no se alcanza el valor especificado:


IB zen

– Retirar los tornillos 3 y montar el platillo del muelle


N
C Li

con la marca II.


– Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta
especial, comprobar la deformación de la arandela elástica.
R

Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)


ES

Deformación de la arandela 0 … 0,10 mm (0 …


O

elástica 0,0039 in)


R

» Si no se alcanza el valor especificado:


A
LV

– Retirar los tornillos 3 y montar el platillo del muelle


con la marca III.
A

R01162-10
– Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta
especial, comprobar la deformación de la arandela elástica.
Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 340)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

264
20 EMBRAGUE

Deformación de la arandela 0 … 0,10 mm (0 …


elástica 0,0039 in)
» Si no se alcanza el valor especificado:
– Sustituir los discos de forro del embrague.
– Colocar la tapa del embrague con la junta.
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la tapa M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
intermedia del
embrague

R01159-10

,
– Enganchar el muelle 1.

om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
R00924-10

(TE EU/AU) ar ia
lv nc
– Poner el vehículo en posición vertical y apoyarlo en el
, a ice

caballete lateral.
LO l
IL on
ST r | C
B fü

R01155-10
O ert

(TE US)
U
A zi

– Poner el vehículo en posición vertical y apoyarlo en el


IB zen

caballete lateral.
N
C Li
R
ES

R01156-10
O

Trabajo posterior
R

– Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.


A

( pág. 273)
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

265
21 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

21.1 Sistema de refrigeración


La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera for-
zada el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2
. De esta manera, el refrigerante puede
alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún pro-
blema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
V00424-10 La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la
acción refrigerante.

,
om
21.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante

l.c
Advertencia

ai
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se

tm
calienta mucho y está bajo presión.

ho
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el

sc :
_e ara
ri@
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras

ito p
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– ar ia
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
lv nc
, a ice

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
LO l
IL on

– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.


ST r | C

– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
B fü

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
O ert

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
U
A zi

mente a un médico.
IB zen

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.


N
C Li

Condición
El motor está frío.
R

– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una


superficie horizontal.
ES

– Quitar el tapón del radiador.


O

– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-


R

rante.
A
LV

−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)


A

» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no


coincide con el valor prescrito:
400243-10
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

266
21 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)


rante A por encima de las
láminas del radiador
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 331)
– Montar el tapón del radiador.

21.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante

Advertencia

,
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se

om
calienta mucho y está bajo presión.

l.c
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el

ai
motor o el sistema de refrigeración se calientan.

tm
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.

ho

sc :
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

_e ara
ri@
Advertencia

ito p
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
ar ia
lv nc
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
, a ice

– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.


LO l

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
IL on

agua abundante.
ST r | C

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
B fü

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.


O ert
U

Condición
A zi

El motor está frío.


IB zen

– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una


N
C Li

superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.

R

Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.


Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
ES

rante A por encima de las


láminas del radiador
O
R

» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor


A

400243-10
prescrito:
LV

– Corregir el nivel de líquido refrigerante.


A

Líquido refrigerante ( pág. 331)


– Montar el tapón del radiador.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

267
21 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

21.4 Vaciar el líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

,
om
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

l.c
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con

ai
agua abundante.

tm
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-

ho
mente a un médico.

sc :
_e ara

ri@
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

ito p
Condición
ar ia
El motor está frío.
lv nc
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
, a ice

– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la


LO l

bomba de agua.
IL on

– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.


ST r | C

– Vaciar completamente el líquido refrigerante.


– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
B fü

apretarlo.
O ert

Prescripción
U

Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


A zi
IB zen

la bomba de agua
N
C Li

V00424-11
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

268
21 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

21.5 Llenar el líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

– Asegurarse de que el tornillo 1 esté bien apretado.

,
om
– Colocar la motocicleta en posición vertical.

l.c
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.

ai
Líquido refrigerante ( pág. 331)

tm
ho
sc :
_e ara
ri@
V00428-10

ito p

ar ia
Retirar el tornillo 2 hasta que el líquido refrigerante salga
lv nc
sin burbujas.

, a ice

Montar y apretar el tornillo 2.


Prescripción
LO l
IL on

Tornillo de purga de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


aire de la culata
ST r | C

– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.


B fü

V00429-10 Líquido refrigerante ( pág. 331)


O ert

– Montar el tapón del radiador.


U
A zi
IB zen

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
N
C Li

son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-


miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
R

durante el funcionamiento del motor.


ES

– Utilice un sistema de aspiración adecuado


cuando arranque o deje en marcha el motor en un
O

espacio cerrado.
R
A
LV

– Dejar calentar el motor y dejar que se vuelva a enfriar.


– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 267)
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

269
22 DISTRIBUCIÓN DE ESCAPE

22.1 Característica del motor - Ajustar el muelle compensador

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

Trabajo previo
– Inclinar la motocicleta hacia la izquierda y asegurarla en esa
posición de manera que no pueda caer.
Prescripción
Ángulo de inclinación aprox. 45°

,
om
Trabajo principal
– Retirar los tornillos

l.c
1.

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
V00428-11
ar ia
lv nc
– Retirar la tapa de cierre 2 , el muelle de ajuste3 , el mue-
0
2
, a ice

lle compensador 4 y la base del muelle 5 de la tapa del


embrague.
3
0
LO l


IL on

Extraer los dos muelles de la base del muelle.


4
0
ST r | C

0
5
B fü
O ert

B00056-11
U
A zi

– Montar el muelle compensador 4 y el muelle de ajuste 3


IB zen

que se desee y colocarlos juntos en la tapa del embrague.


N
C Li

Muelle auxiliar con marca de color amarillo (54637072300)


Muelle auxiliar con marca de color verde (54837072100)
Muelle auxiliar con marca de color rojo (54837072000)
R

La escotadura de la base del muelle 5 engrana en la


ES

palanca acodada.
O

E00440-10
Información
R
A

El tornillo6no debe girarse bajo ningún concepto,


LV

puesto que empeoraría la característica del motor.


A

– Comprobar la junta tórica de la tapa de cierre.


– Posicionar la tapa de cierre.
– Montar los tornillos y apretarlos.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

270
A
LV
A
R
O
ES
C Li
R
IB zen
A zi
N
escape

O ert
B fü
Prescripción

tribución de
Tornillo de la

U
tapa de la dis-

ST r | C
M5

IL on
LO l
, a ice
lv nc
ar ia
ito p
_e ara
sc :
4 Nm (3 lbf ft)

ri@
ho
Loctite® 222™

271
tm
ai
l.c
om
,
22 DISTRIBUCIÓN DE ESCAPE

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,


23 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

23.1 Sustituir el aceite del cambio

Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

,
om
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.

l.c
ai
Trabajo previo

tm
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 49)

ho
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.

sc :
_e ara

ri@
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal

ito p
– Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1
ar ia
con imán.
lv nc
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
, a ice

– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del


LO l

cambio con imán.


IL on

– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.


ST r | C

– Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del


E00450-10 cambio 1 junto con el imán y un nuevo anillo de
B fü

hermetizado, y apretarlo.
Prescripción
O ert

Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)


U
A zi

vaciado del aceite


IB zen

del cambio con imán


N
C Li

– Retirar el tornillo de llenado de aceite 2 y llenar el aceite del


cambio.
R

Aceite del cambio 0,80 l Aceite del motor


(0,85 qt.) (SAE 10W/40)
ES

( pág. 330)

O

Montar el tornillo de llenado de aceite y apretarlo.


R
A
LV

401955-11
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

272
23 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.

– Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.


Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
( pág. 273)

,
om
– Montar el protector del motor. ( pág. 49)

l.c
ai
23.2 Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios

tm
ho
Información

sc :
_e ara
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.

ri@
ito p
Trabajo previo
ar ia
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
lv nc
superficie horizontal.
, a ice

Trabajo principal
– Desenganchar el muelle del pedal de freno.
LO l
IL on

– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del


cambio 1 .
ST r | C

– Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.


B fü

Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite


del cambio.
O ert
U

» Si no sale aceite del cambio:


A zi

E00433-10
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 274)
IB zen

– Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del


N
C Li

cambio.
Prescripción
Tornillo para control M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
R

del nivel de aceite en


ES

el cambio
– Enganchar el muelle del pedal de freno.
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

273
23 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

23.3 Completar el aceite del cambio

Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la
caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.

Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del
cambio 1 .

,
om
l.c
ai
E00433-10

tm
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 2.

ho
– Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del

sc :
_e ara
ri@
tornillo de control del nivel de aceite del cambio.
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 330)

ito p

ar ia
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del
lv nc
cambio.
, a ice

Prescripción
Tornillo para control M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
LO l

401955-11
del nivel de aceite en
IL on

el cambio
ST r | C

– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 2.


B fü

Peligro
O ert

Peligro de envenenamiento Los gases de escape


U
A zi

son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-


IB zen

miento o incluso la muerte.


– Procure siempre una ventilación suficiente
N
C Li

durante el funcionamiento del motor.


– Utilice un sistema de aspiración adecuado
R

cuando arranque o deje en marcha el motor en un


espacio cerrado.
ES

– Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.


O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

274
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

24.1 Comprobar el sistema de encendido

Advertencia
Peligro de lesión El equipo de encendido trabaja con alta tensión.
– A fin de evitar el riesgo de una descarga eléctrica, durante la medición e inmediatamente después
no hay que tocar las piezas metálicas afectadas ni los extremos de los cables de conexión.

– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.


(TE AU)
– Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posi-
ción .
– Extraer la pipa de la bujía y retirar la pipa de la bujía del cable
de encendido.
– Desmontar la bujía.

,
om
– Mantener el extremo libre del cable de encendido separado a
la distancia A
de la masa.

l.c
Prescripción

ai
Distancia A 5 mm (0,2 in)

tm
– Pisar a fondo y con fuerza el pedal de arranque.

ho
R01174-10

sc :
_e ara
ri@
Información
No acelerar.

ito p
– ar ia
Comprobar las chispas de ignición.
lv nc
» Si no se ven chispas de ignición:
, a ice

– Comprobar el interruptor de parada de emergencia.


LO l

– Comprobar el ramal de cables del interruptor de


IL on

parada de emergencia.
ST r | C

– Comprobar el botón de parada.


– Comprobar la conexión a masa de la unidad de
B fü

mando CDI y la bobina de encendido.


– Comprobar el cable de la unidad de mando CDI a la
O ert

bobina de encendido.
U
A zi
IB zen

Información
La unidad de mando CDI no se puede com-
N
C Li

probar utilizando medios auxiliares sencillos,


sino que requiere el uso de un banco de ensa-
yos para el encendido.
R

– Bobina de encendido - Controlar el devanado induc-


ES

tor. ( pág. 276)


O

– Bobina de encendido - Controlar el devanado secun-


R

dario. ( pág. 277)


A

– Comprobar el transmisor de impulsos. ( pág. 279)


LV

– Alternador - Comprobar la bobina de carga del


A

encendido. ( pág. 278)


– Controlar la pipa de la bujía. ( pág. 277)
– Sustituir la bujía.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

275
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

– Volver a montar la pipa de la bujía en el cable de encendido.


Insertar la bujía en la pipa de la bujía. Unir la bujía a masa.
– Pisar a fondo y con fuerza el pedal de arranque.

Información
No acelerar.

– Comprobar las chispas de ignición.


» Si no se ven chispas de ignición:
R01175-10
– Sustituir la bujía.

24.2 Bobina de encendido - Controlar el devanado inductor

Advertencia

,
om
Peligro de lesión El equipo de encendido trabaja con alta tensión.
– A fin de evitar el riesgo de una descarga eléctrica, durante la medición e inmediatamente después

l.c
no hay que tocar las piezas metálicas afectadas ni los extremos de los cables de conexión.

ai
tm
Condiciones

ho
La bobina de encendido del cilindro 1 está desenchufada.

sc :
_e ara
Bobina de encendido del cilindro 1 - Controlar la resisten-

ri@
cia del devanado inductor

ito p
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
ar ia Bobina de encendido Pin 1 (+) – Bobina de encen-
lv nc
dido Pin 2 (−)
, a ice

Bobina de encendido
Resistencia del deva- 0,255 … 0,345 Ω
LO l

R02773-10
IL on

nado inductor a: 20 °C
(68 °F)
ST r | C

» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor


nominal:
B fü

– Sustituir la bobina de encendido.


O ert

Condiciones
U
A zi

La bobina de encendido del cilindro 1 está enchufada.


IB zen

– Conectar la herramienta especial al multímetro.


N
C Li

Adaptador de tensión de punta (58429042000)


( pág. 339)
R

Información
ES

En caso de utilizar el adaptador de crestas de


tensión, el rango de medición del multímetro se
O

deberá ajustar a DCV.


R
A

– Arrancar la motocicleta para revisarla. ( pág. 14)


LV

Bobina de encendido del cilindro 1 - Controlar la tensión


del devanado inductor
A

– Medir la tensión entre los puntos indicados.


Bobina de encendido Pin 1 (+) – Bobina de encen-
dido Pin 2 (−)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

276
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

Información
conectar la punta de medición negra al pin 1 y la
punta de medición roja al pin 2 de la bobina de
encendido.

Bobina de encendido
Tensión del devanado 150 … 200 V
inductor
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor
nominal:
– Sustituir la bobina de encendido.

24.3 Bobina de encendido - Controlar el devanado secundario

,
om
Condición
La bobina de encendido del cilindro 1 está desenchufada.

l.c
La pipa de la bujía del cilindro 1 está desmontada.

ai
Bobina de encendido del cilindro 1 - Controlar la resistencia

tm
del devanado secundario

ho
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.

sc :
Bobina de encendido Pin 2 (−) – Bobina de encendido

_e ara
ri@
Pin 3

ito p
Bobina de encendido
ar ia
Resistencia del 5,04 … 7,56 kΩ
lv nc
devanado secundario a:
, a ice

R02773-10 20 °C (68 °F)


LO l

» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor


IL on

nominal:
ST r | C

– Sustituir la bobina de encendido.


B fü

24.4 Controlar la pipa de la bujía


O ert
U
A zi

Condición
IB zen

La pipa de la bujía del cilindro 1 está desmontada.


– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
N
C Li

Punto de medición 1 – Punto de medición 2

Pipa de la bujía
R

Resistencia a: 20 °C 4,3 … 5,7 kΩ


ES

(68 °F)
» Si no se alcanza el valor especificado:
O

– Cambiar la pipa de la bujía.


R
A

601207-10
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

277
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

24.5 Alternador - Comprobar la bobina de carga del encendido


Condición
El alternador está desenchufado.
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
Conector AL de la bobina de carga / el transmisor
de impulsos del alternador Pin 1 – Conector AL de
la bobina de carga / el transmisor de impulsos del
alternador Pin 2
Alternador
Resistencia de la bobina 12 … 16,5 Ω
de carga del encendido
400581-10 a: 20 °C (68 °F)
» Si no se alcanza el valor prescrito:

,
– Sustituir el estátor.

om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
400581-10
ar ia R01176-10
lv nc
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
, a ice

Conector AL de la bobina de carga / el transmisor de impulsos del alternador Pin 1 – Punto de


medición Masa mazo de cables/chasis
LO l
IL on

Resistencia ∞Ω
ST r | C

» Si no se alcanza el valor prescrito:


– Sustituir el estátor.
B fü
O ert
U

24.6 Alternador - Controlar el devanado de las luces y de la batería


A zi
IB zen

Condición
El alternador está desenchufado.
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV

R01177-10 R01116-10
A

– Medir la resistencia entre los puntos indicados.


Conector CR del alternador Pin 1 (blanco) – Punto de medición Masa (−)

Alternador
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

278
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

Resistencia del devanado de la batería a: 20 °C 0,5 … 0,9 Ω


(68 °F)
» Si no se alcanza el valor prescrito:
– Sustituir el estátor.
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
Conector CR del alternador Pin 1 (blanco) – Conec-
tor CR del alternador Pin 1 (amarillo)
Alternador
Resistencia del deva- 0,1 … 0,2 Ω
nado de las luces a:
20 °C (68 °F)
» Si no se alcanza el valor prescrito:
R01177-10
– Sustituir el estátor.

,
om
l.c
24.7 Comprobar el transmisor de impulsos

ai
Condición

tm
El transmisor de impulsos está desenchufado.

ho
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.

sc :
_e ara
ri@
Conector AT de la bobina de carga / el transmisor
de impulsos del alternador Pin 1 – Conector AT de

ito p
la bobina de carga / el transmisor de impulsos del
ar ia
alternador Pin 2
lv nc
Transmisor de impulsos
, a ice

Resistencia a: 20 °C 80 … 120 Ω
LO l

(68 °F)
IL on

400585-10
» Si no se alcanza el valor prescrito:
ST r | C

– Sustituir el transmisor de impulsos.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R

400585-10 R01176-10

– Medir la resistencia entre los puntos indicados.


ES

Conector AT de la bobina de carga / el transmisor de impulsos del alternador Pin 1 – Punto de


medición Masa mazo de cables/chasis
O
R

Resistencia ∞Ω
A
LV

» Si no se alcanza el valor prescrito:


– Sustituir el transmisor de impulsos.
A

– Conectar la herramienta especial al multímetro.


Adaptador de tensión de punta (58429042000) ( pág. 339)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

279
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

Información
En caso de utilizar el adaptador de crestas de tensión, el rango de medición del multímetro se
deberá ajustar a DCV.

– Arrancar la motocicleta para revisarla. ( pág. 14)


Comprobar la tensión del transmisor de impulsos.
– Medir la tensión entre los puntos indicados.
Conector AT de la bobina de carga / el transmisor
de impulsos del alternador Pin 1 – Conector AT de
la bobina de carga / el transmisor de impulsos del
alternador Pin 2
Transmisor de impulsos
Tensión 2…4V
400585-10 » Si no se alcanza el valor prescrito:

,
om
– Sustituir el transmisor de impulsos.

l.c
ai
24.8 Sustituir la bujía

tm
– Desconectar la pipa de la bujía 1.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l

R03043-10
IL on

– Desmontar la bujía 2 con una herramienta adecuada.


ST r | C

– Montar y apretar la nueva bujía con la herramienta apropiada.


Prescripción
B fü

Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R03044-10

– Conectar la pipa de la bujía 1.


R
ES
O
R
A
LV
A

R03043-10
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

280
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

24.9 Sustituir la bujía y la pipa de la bujía


– Desconectar la pipa de la bujía 1.

R03043-10

– Retirar la bujía 2 con una herramienta adecuada.


– Montar y apretar la nueva bujía con la herramienta apropiada.
Prescripción

,
om
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)

l.c
ai
tm
ho
R03044-10

sc :
_e ara
– 1.

ri@
Retirar la pipa de la bujía
– Montar la pipa de la bujía nueva 1.

ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C

R03045-10

– Conectar la pipa de la bujía 1.


B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

R03005-10
R

24.10 Desmontar el estátor


ES

Condición
O

Tapa del alternador desmontada.


R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

281
24 EQUIPO DE ENCENDIDO

– Retirar los tornillos 1.


– Retirar la chapa de sujeción 2.
– Extraer la boquilla para cables 3 de la tapa del alternador.
– Extraer el estátor de la tapa del alternador.

B04633-10

24.11 Montar el estátor


– Colocar el estátor en la tapa del alternador.
– Posicionar la boquilla para cables 1 en la tapa del alterna-
dor.

,
om
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción

l.c
Tornillo del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

ai
estátor Loctite®243™

tm
– Montar la chapa de sujeción 3.

ho
B04633-11

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

282
25 MOTOR DE ARRANQUE

25.1 Controlar el motor de arranque


Condición
Motor de arranque desmontado.
– Embornar el cable negativo de una alimentación de tensión
de 12 V al cárter del motor de arranque. Conectar el cable
positivo de la alimentación de tensión brevemente a la cone-
xión 1 del motor de arranque.
» Si el motor de arranque no gira al cerrar el circuito eléc-
trico:
– Sustituir el motor de arranque.

B04598-10

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

283
26 DATOS TÉCNICOS

26.1 Motor

26.1.1 Todos los TE 250


Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refri-
geración por líquido, con admisión de membrana y
distribución de escape
Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 66,4 mm (2,614 in)
Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.500 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado/1 rodamiento de
rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas

,
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas

om
Pistón Aluminio fundido

l.c
Segmentos del pistón 2 segmentos en trapecio

ai
Cota X (borde superior del pistón a borde superior 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)

tm
del cilindro)

ho
Cota Z (altura de la válvula de mando) 49,0 mm (1,929 in)

sc :
_e ara
Desmultiplicación primaria 26:73

ri@
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con accio-

ito p
namiento hidráulico
Caja de cambios ar ia
Cambio de garras de 6 velocidades
lv nc
Desmultiplicación del cambio
, a ice

1.ª marcha 14:32


LO l

2.ª marcha 16:26


IL on

3.ª marcha 20:25


ST r | C

4.ª marcha 22:23


5.ª marcha 25:22
B fü

6.ª marcha 26:20


O ert

Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin


U
A zi

contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan


IB zen

Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos de la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
N
C Li

Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque


R

26.1.2 Todos los TE 300


ES

Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refri-


geración por líquido, con admisión de membrana y
O

distribución de escape
R

Cilindrada 293,2 cm³ (17,892 cu in)


A
LV

Carrera 72 mm (2,83 in)


A

Diámetro 72 mm (2,83 in)


Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.500 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado/1 rodamiento de
rodillos cilíndricos
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

284
26 DATOS TÉCNICOS

Cojinete de la biela Rodamiento de agujas


Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos del pistón 2 segmentos R
Cota X (borde superior del pistón a borde superior 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
del cilindro)
Cota Z (altura de la válvula de mando) 49,5 mm (1,949 in)
Desmultiplicación primaria 26:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con accio-
namiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:32

,
2.ª marcha 16:26

om
3.ª marcha 20:25

l.c
4.ª marcha 22:23

ai
5.ª marcha 25:22

tm
6.ª marcha 26:20

ho
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin

sc :
_e ara
contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan

ri@
Bujía NGK BR 7 ES

ito p
Distancia entre electrodos de la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque ar ia
Pedal de arranque y motor de arranque
lv nc
, a ice

26.2 Tolerancia, límites de desgaste del motor


LO l
IL on

26.2.1 Todos los TE 250


ST r | C

Pistón - Diámetro
Tamaño I 66,340 … 66,350 mm (2,61181 … 2,6122 in)
B fü

Tamaño II 66,351 … 66,360 mm (2,61224 … 2,61259 in)


O ert

Pistón/cilindro - Juego inicial


U
A zi

Estado nuevo 0,050 … 0,074 mm (0,00197 … 0,00291 in)


IB zen

Límite de desgaste 0,10 mm (0,0039 in)


N

Segmento del pistón - Holgura de la junta


C Li

Anillo 1 ≤ 0,40 mm (≤ 0,0157 in)


Anillo 2 ≤ 0,40 mm (≤ 0,0157 in)
R

Bielas - Holgura axial del cojinete inferior de la biela 0,60 … 0,70 mm (0,0236 … 0,0276 in)
ES

Cigüeñal - Alabeo en el gorrón ≤ 0,03 mm (≤ 0,0012 in)


Disco del forro del embrague - Espesor ≥ 1,9 mm (≥ 0,075 in)
O
R

Superficie de tope de los discos de forro del embra- ≤ 0,5 mm (≤ 0,02 in)
A

gue en la jaula del embrague


LV

Árbol de mando del cambio - Holgura de la chapa 0,40 … 0,80 mm (0,0157 … 0,0315 in)
A

deslizante/pieza de cambio
Cilindro - Diámetro del taladro
Tamaño I 66,400 … 66,412 mm (2,61417 … 2,61464 in)
Tamaño II 66,412 … 66,425 mm (2,61464 … 2,61515 in)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

285
26 DATOS TÉCNICOS

Cilindro/culata - Deformación de la superficie de her- ≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)


metizado

26.2.2 Todos los TE 300


Pistón - Diámetro
Tamaño I 71,940 … 71,950 mm (2,83228 … 2,83267 in)
Tamaño II 71,951 … 71,960 mm (2,83271 … 2,83307 in)
Pistón/cilindro - Juego inicial
Estado nuevo 0,050 … 0,085 mm (0,00197 … 0,00335 in)
Límite de desgaste 0,10 mm (0,0039 in)
Segmento del pistón - Holgura de la junta
Anillo 1 ≤ 0,40 mm (≤ 0,0157 in)
Anillo 2 ≤ 0,40 mm (≤ 0,0157 in)

,
om
Bielas - Holgura axial del cojinete inferior de la biela 0,60 … 0,70 mm (0,0236 … 0,0276 in)
Cigüeñal - Alabeo en el gorrón ≤ 0,03 mm (≤ 0,0012 in)

l.c
Disco del forro del embrague - Espesor ≥ 1,9 mm (≥ 0,075 in)

ai
Superficie de tope de los discos de forro del embra- ≤ 0,5 mm (≤ 0,02 in)

tm
gue en la jaula del embrague

ho
Árbol de mando del cambio - Holgura de la chapa 0,40 … 0,80 mm (0,0157 … 0,0315 in)

sc :
_e ara
ri@
deslizante/pieza de cambio
Cilindro - Diámetro del taladro

ito p
Tamaño I
ar ia 72,000 … 72,012 mm (2,83464 … 2,83511 in)
lv nc
Tamaño II 72,012 … 72,025 mm (2,83511 … 2,83562 in)
≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)
, a ice

Cilindro/culata - Deformación de la superficie de her-


metizado
LO l
IL on

26.3 Pares de apriete del motor


ST r | C

Tornillo de la placa de soporte de EJOTDELTA PT® 30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)


B fü

la membrana
O ert

Tornillo exterior de las hojas de EJOTDELTA PT® 30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
membrana
U
A zi

Tornillo interior de las hojas de EJOTDELTA PT® 35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
IB zen

membrana
N
C Li

Tornillo de la chapa de sujeción M5 7 Nm (5,2 lbf ft)


de la distribución de escape Loctite®2701™
Tornillo de la palanca acodada de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
R

la distribución de escape Loctite®243™


ES

Tornillo de la palanca de enclava- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)


miento Loctite®243™
O

Tornillo de la tapa de cierre de la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)


R

distribución de escape
A
LV

Tornillo de la tapa de la distribu- M5 4 Nm (3 lbf ft)


ción de escape Loctite® 222™
A

Tornillo de retención del cojinete M5 7 Nm (5,2 lbf ft)


Loctite®243™
Tornillo del platillo del muelle del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
embrague
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

286
26 DATOS TÉCNICOS

Tornillo del rodete de la bomba de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)


agua Loctite®243™
Tornillo del soporte del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
de la distribución de escape Loctite®243™
Tornillo del transmisor de impul- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
sos Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
cambio Loctite®243™
Tornillo de la brida de succión / M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
caja de láminas
Tornillo de la brida del equipo de M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
escape
Tornillo de la carcasa del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de protec- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

,
om
ción del motor de arranque
Tornillo de la chapa de tope del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

l.c
pedal de arranque Loctite®243™

ai
Tornillo de la tapa de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

tm
agua

ho
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

sc :
_e ara
Tornillo de la tapa exterior del M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

ri@
embrague

ito p
Tornillo de la tapa intermedia del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
embrague ar ia
lv nc
Tornillo de la válvula de mando de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
, a ice

la distribución de escape Loctite®243™


Tornillo de purga de aire de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
LO l
IL on

culata
Tornillo del casquillo de cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ST r | C

del motor de arranque Loctite®243™


Tornillo del cilindro receptor del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B fü

embrague
O ert

Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


U
A zi

Loctite®243™
IB zen

Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
N
C Li

Loctite®243™
Tornillo del piñón intermedio del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
R

pedal de arranque Loctite®243™


Tornillo para control del nivel de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ES

aceite en el cambio
O

Tornillo de la culata M8 27 Nm (19,9 lbf ft)


R

Tornillo del eje de equilibrado M8 30 Nm (22,1 lbf ft)


A

Loctite®243™
LV

Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


A

Loctite®2701™
Tornillo del piñón de la cadena de M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
accionamiento Loctite®2701™
Tuerca del pie del cilindro M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

287
26 DATOS TÉCNICOS

Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)


Tapón roscado de vaciado del M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
aceite del cambio con imán
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la corona primaria M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Tuerca del disco de arrastre del M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
embrague Loctite® 648™

26.4 Cantidades de llenado

26.4.1 Aceite del cambio


Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 330)

,
om
26.4.2 Líquido refrigerante

l.c
ai
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 331)

tm
ho
26.4.3 Combustible

sc :
_e ara
ri@
Capacidad total aprox. del depó- 10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
sito de combustible. octanos) mezclada con aceite

ito p
del motor de 2 tiempos (1:60)
ar ia ( pág. 331)
lv nc
Reserva aprox. de combustible. 2 l (2 qt.)
, a ice
LO l

26.5 Chasis
IL on
ST r | C

Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero


al cromo y molibdeno
B fü

Horquilla WP Performance SystemsXplor 48 PA


O ert

Recorrido de la suspensión
U

Delante 300 mm (11,81 in)


A zi
IB zen

Detrás 330 mm (12,99 in)


Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
N
C Li

Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link


Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
R

Discos de freno - Diámetro


ES

Delante 260 mm (10,24 in)


Detrás 220 mm (8,66 in)
O

Discos de freno - Límite de desgaste


R

Delante 2,5 mm (0,098 in)


A
LV

Detrás 3,5 mm (0,138 in)


A

Presión de inflado de los neumáticos para carretera (TE EU/AU)


Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos, todoterreno
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

288
26 DATOS TÉCNICOS

Delante 1,0 bar (15 psi)


Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (TE EU/AU) 14:50 (13:50)
Transmisión secundaria (TE US) 13:50
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 48, 50, 52
Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.495±10 mm (58,86±0,39 in)
Altura del asiento sin carga 960 mm (37,8 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 370 mm (14,57 in)
Peso aprox. sin combustible (TE 250 EU/AU) 102,2 kg (225,3 lb.)
Peso aprox. sin combustible (TE 300 EU/AU) 102,4 kg (225,8 lb.)
Peso aprox. sin combustible (TE 250 US) 104,2 kg (229,7 lb.)

,
om
Peso aprox. sin combustible (TE 300 US) 104,4 kg (230,2 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)

l.c
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)

ai
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)

tm
ho
26.6 Sistema eléctrico

sc :
_e ara
ri@
Batería HJTZ5S-FP Batería de iones de litio

ito p
Tensión de la batería: 12 V
ar ia Capacidad nominal: 2,0 Ah
lv nc
Exenta de mantenimiento
, a ice

Pila del cuadro de instrumentos CR 2032 Tensión de la batería: 3 V


Fusible 58011109110 10 A
LO l
IL on

Faro HS1/portalámparas BX43t 12 V


35/35 W
ST r | C

Testigos de control (TE EU/AU) W2,3W/portalámparas W2x4,6d 12 V


2,3 W
B fü

Intermitentes (TE EU/AU) R10W / portalámparas BA15s 12 V


O ert

10 W
U
A zi

Luz de la placa de matrícula LED


IB zen

(TE EU/AU)
N
C Li

26.7 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
R

(TE EU/AU) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
ES

Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME


(TE US) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
O

Dunlop Geomax AT81 F Dunlop Geomax AT81


R
A

Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información
LV

en la sección "Servicio" en:


www.husqvarna-motorcycles.com
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

289
26 DATOS TÉCNICOS

26.8 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.15.8Q.63
Horquilla WP Performance SystemsXplor 48 PA
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster

,
Confort +0

om
Estándar +0

l.c
Sport +3

ai
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 477 mm (18,78 in)

tm
Característica elástica del muelle

ho
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)

sc :
_e ara
ri@
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)

ito p
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
ar ia
lv nc
Longitud de la cámara de aire 110+10 +0,39
−20 mm (4,33−0,79 in)
, a ice

Aceite por botella de la horquilla 610 ml (20,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 330)
LO l
IL on
ST r | C

26.9 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 18.15.7Q.63
B fü

Amortiguador WP Performance Systems 5018 DCC Link


O ert

Amortiguación de la compresión Low Speed


U
A zi

Confort 17 clics
IB zen

Estándar 15 clics
N
C Li

Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
R

Estándar 2 vueltas
ES

Sport 1,5 vueltas


Amortiguación de la extensión
O
R

Confort 17 clics
A

Estándar 15 clics
LV

Sport 13 clics
A

Pretensado del muelle 11 mm (0,43 in)


Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

290
26 DATOS TÉCNICOS

Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)


Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 330) SAE 2,5

26.10 Pares de apriete del chasis


Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tuercas de los radios de la rueda M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
delantera

,
om
Tuercas de los radios de la rueda M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
trasera

l.c
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

ai
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

tm
Tornillo del anillo de ajuste del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

ho
amortiguador

sc :
_e ara
ri@
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

ito p
Demás tuercas del chasis M6
ar ia 10 Nm (7,4 lbf ft)
lv nc
Tornillo de la goma de amortigua- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
ción al colector
, a ice

Tornillo de la goma de amortigua- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)


LO l

ción al chasis
IL on

Tornillo de la protección contra el M6 14 Nm (10,3 lbf ft)


ST r | C

deslizamiento de la cadena Loctite®243™


Tornillo de la rótula del vástago M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B fü

de apriete del cilindro del freno Loctite®243™


O ert

trasero
U

Tornillo del disco de freno delan- M6 14 Nm (10,3 lbf ft)


A zi

tero Loctite®243™
IB zen

Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)


N

Loctite®243™
C Li

Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)


Tuerca del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
R

Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


ES

Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


Tornillo de fijación del caballete M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
O

Loctite®2701™
R

lateral
A

Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)


LV

Tornillo de la pieza de desliza- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)


A

miento de la cadena
Tornillo de la pinza del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
delantero Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

291
26 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)


Tornillo de los tirantes del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
freno
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)

,
om
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

l.c
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

ai
Loctite®243™

tm
Tornillo del amortiguador, abajo M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

ho
Loctite®2701™

sc :
_e ara
Tornillo del amortiguador, arriba M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

ri@
Loctite®2701™

ito p
Tuerca de la palanca acodada al M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
basculante ar ia
lv nc
Tuerca de la palanca de unión de M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
, a ice

la palanca acodada
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
LO l
IL on

Empalmes roscados del sistema M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)


de refrigeración Loctite®243™
ST r | C

Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)


arriba
B fü

Tornillo del eje de la rueda delan- M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)


O ert

tera
U
A zi

Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)


IB zen
N

26.11 Carburador
C Li

26.11.1 TE 250 EU
R

Tipo de carburador MIKUNI TMX 38


ES

Índice del carburador TMX 38 78


Posición de la aguja 1.ª posición desde arriba
O
R

Aguja del carburador 6BFY43‑74 (6BFY44‑72, 6BFY44‑73, 6BFY43‑73,


A

6BFY43‑72)
LV

Chiclé principal 100 (430, 440, 450, 460)


A

Chiclé de ralentí 17.5 (35 / 37.5 / 40)


Boquilla de arranque 50 (80)
Boquilla de aguja R‑8
Tornillo de regulación del ralentí
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

292
26 DATOS TÉCNICOS

abierto 2 vueltas
Corredera 4
Tope de la corredera existente

26.11.2 TE 250 AU
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Índice del carburador TMX 38 78
Posición de la aguja 1.ª posición desde arriba
Aguja del carburador 6BFY43‑74 (6BFY44‑72, 6BFY44‑73, 6BFY43‑73,
6BFY43‑72)
Chiclé principal 100 (430, 440, 450, 460)
Chiclé de ralentí 17.5 (35 / 37.5 / 40)
Boquilla de arranque 50 (80)

,
om
Boquilla de aguja R‑8
Tornillo de regulación del ralentí

l.c
abierto 2 vueltas

ai
Corredera 4

tm
Tope de la corredera existente

ho
sc :
_e ara
ri@
26.11.3 TE 250 US

ito p
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Índice del carburador TMX 38 80 ar ia
lv nc
Posición de la aguja 3.ª posición desde arriba
, a ice

Aguja del carburador 6BFY43‑72 (6BFY44‑72, 6BFY44‑73, 6BFY43‑73)


LO l

Chiclé principal 440 (430, 450, 460)


IL on

Chiclé de ralentí 40 (35 / 37.5)


ST r | C

Boquilla de arranque 80
Boquilla de aguja R‑8
B fü

Tornillo de regulación del ralentí


O ert

abierto 1,5 vueltas


U
A zi

Corredera 4
IB zen

Tope de la corredera -
N
C Li

26.11.4 TE 300 EU
R

Tipo de carburador MIKUNI TMX 38


Índice del carburador TMX 38 78
ES

Posición de la aguja 1.ª posición desde arriba


O

Aguja del carburador 6BFY43‑74 (6BFY44‑73, 6BFY43‑73)


R

Chiclé principal 100 (420, 430, 440, 450, 460)


A

Chiclé de ralentí 17.5 (35 / 37.5 / 40)


LV

Boquilla de arranque 50 (80)


A

Boquilla de aguja R‑8


Tornillo de regulación del ralentí
abierto 2 vueltas
Corredera 4
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

293
26 DATOS TÉCNICOS

Tope de la corredera existente

26.11.5 TE 300 AU
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Índice del carburador TMX 38 78
Posición de la aguja 1.ª posición desde arriba
Aguja del carburador 6BFY43‑74 (6BFY44‑73, 6BFY43‑73)
Chiclé principal 100 (420, 430, 440, 450, 460)
Chiclé de ralentí 17.5 (35 / 37.5 / 40)
Boquilla de arranque 50 (80)
Boquilla de aguja R‑8
Tornillo de regulación del ralentí
abierto 2 vueltas

,
om
Corredera 4

l.c
Tope de la corredera existente

ai
tm
26.11.6 TE 300 US

ho
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38

sc :
_e ara
ri@
Índice del carburador TMX 38 81
Posición de la aguja 3.ª posición desde arriba

ito p
Aguja del carburador 6BFY44‑73 (6BFY43‑73)
ar ia
lv nc
Chiclé principal 430 (420, 440, 450, 460)
Chiclé de ralentí 37.5 (35 /40)
, a ice

Boquilla de arranque 80
LO l

Boquilla de aguja R‑8


IL on

Tornillo de regulación del ralentí


ST r | C

abierto 1,5 vueltas


Corredera 4
B fü

Tope de la corredera -
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

294
26 DATOS TÉCNICOS

26.12 Reglaje del carburador

26.12.1 Reglaje del carburador (TE 250 EU/AU)

Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo
cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia redu-
cida).
– La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados
fuera de las vías públicas.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O

402700-01
R

M/FT ASL Altitud sobre el nivel del mar


A
LV

TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
A

IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

295
26 DATOS TÉCNICOS

MJ Chiclé principal
¡No es válido para terrenos arenosos!

26.12.2 Reglaje del carburador (TE 300 EU/AU)

Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo
cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia redu-
cida).
– La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados
fuera de las vías públicas.

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R

402702-01
A
LV

M/FT ASL Altitud sobre el nivel del mar


TEMP Temperatura
A

ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto


IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

296
26 DATOS TÉCNICOS

POS Posición de la aguja desde arriba


MJ Chiclé principal

Información
No utilizar para terrenos arenosos.

26.12.3 Adaptación general del carburador


1... 5 Posición de la aguja desde arriba
Aquí están ilustradas las cinco posiciones posibles de la aguja.
0
1 La adaptación del carburador depende de las condiciones
0
2 ambientales y de uso definidas.
30
4
0

,
5
0

om
l.c
B00075-10

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

297
27 LIMPIEZA, CUIDADO

27.1 Limpiar la motocicleta

Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)

Advertencia

,
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio

om
ambiente.

l.c
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

ai
tm
ho
Información

sc :
_e ara
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.

ri@
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.

ito p

ar ia
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar
lv nc
agua.
, a ice

– Eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.


– Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comer-
LO l
IL on

cial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad


con un pincel.
ST r | C

Información
B fü

401061-01
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de
limpieza comercial para motocicletas, junto con una
O ert

esponja blanda.
U
A zi

Antes de aplicar limpiador de motocicletas a un vehí-


IB zen

culo seco, es obligatorio lavarlo siempre con agua.


N
C Li

– Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con


un chorro suave de agua, tiene que secarse bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
R

– Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 241)


ES

Advertencia
O

Peligro de accidente La humedad y la suciedad


R

afectan al equipo de frenos.


A
LV

– Frene varias veces con cuidado para retirar la


humedad y la suciedad de las pastillas de freno
A

y los discos de freno.

– Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño


tramo hasta que el motor alcance la temperatura de servicio.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

298
27 LIMPIEZA, CUIDADO

Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en
los lugares poco accesibles del motor y el equipo de
frenos.

– Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los


puntos de deslizamiento y apoyo.
– Limpiar la cadena. ( pág. 117)
– Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción
de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente
anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 332)
– Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con

,
un producto de limpieza y cuidados suave.

om
(TE EU/AU)

l.c
– Engrasar la cerradura del manillar.

ai
tm
27.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno

ho
sc :
_e ara
ri@
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la

ito p
calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de des-
hielo. ar ia
lv nc
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para
, a ice

limpiarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.


LO l
IL on

– Limpiar la motocicleta. ( pág. 298)



ST r | C

Limpiar los frenos.

Información
B fü

SIEMPRE que se termine de circular por calzadas


O ert

con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y,


U

sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y


A zi

secarlas completamente.
IB zen

Después de circular por carreteras con sal antihielo,


N

401060-01
limpiar el vehículo a fondo con agua fría, y secarlo
C Li

bien.


R

Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas des-


nudas o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un
ES

medio anticorrosión con base de cera.


O

Información
R

El agente protector contra la corrosión no puede


A

alcanzar bajo ningún concepto a los discos de


LV

freno, puesto que su rendimiento se vería afectado


A

gravemente.

– Limpiar la cadena. ( pág. 117)


ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

299
28 ALMACENAMIENTO

28.1 Almacenamiento

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.

,
om
l.c
Información

ai
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-

tm
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén

ho
desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos

sc :
_e ara
ri@
mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta
manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la tem-

ito p
porada.
ar ia
lv nc
– Limpiar la motocicleta. ( pág. 298)
, a ice

– Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 272)


LO l

– Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido


IL on

refrigerante. ( pág. 266)


ST r | C

– Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,


mezclar aditivo para el combustible.
B fü

– Repostar combustible.
– Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 241)
O ert

401058-01
– Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
U
A zi

( pág. 107)
IB zen

– Desmontar la batería. ( pág. 129)


N

– Cargar la batería.
C Li

Prescripción
Temperatura de almace- 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
R

namiento de la batería, sin


ES

incidencia directa del sol


– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produz-
O

can cambios de temperatura excesivos.


R
A

Información
LV

Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-


A

cicleta.

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


( pág. 13)
– Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

300
28 ALMACENAMIENTO

Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún
concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada
y se formaría corrosión.
Es muy malo poner en marcha el motor solo breve-
mente cuando la motocicleta está fuera de servicio.
Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combus-
tión en el cilindro, originando oxidación en las piezas
del motor y en el sistema de escape.

28.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento

,
om
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 13)
– Montar la batería. ( pág. 130)

l.c
– Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada

ai
puesta en servicio.

tm
– Realizar un recorrido de prueba.

ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
401059-01

ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

301
29 PROGRAMA DE SERVICIO

29.1 Información adicional


Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y
se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.

29.2 Trabajos obligatorios


Cada 40 horas de servicio / después de cada carrera
Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 5 horas de servicio
Una vez después de 1 hora de servicio
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○ ● ●
Comprobar y cargar la batería. ● ●

,
om
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 135) ● ●
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 145) ● ●

l.c
Comprobar los discos de freno. ( pág. 109) ● ●

ai
● ●

tm
Controlar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 149) ● ●

ho
sc :
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 147) ● ●

_e ara
ri@
Comprobar el chasis y el basculante. ● ●

ito p
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ( pág. 82) ● ●
ar ia
Comprobar el cojinete giratorio en la parte superior del amortiguador. ● ●
lv nc
Comprobar la articulación del amortiguador. ( pág. 61) ● ●
, a ice

Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 107) ○ ● ●


LO l

Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 107) ○ ● ●


IL on

Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ( pág. 108) ● ●


ST r | C

Comprobar los cubos de las ruedas. ● ●


Comprobar el alabeo de las llantas. ( pág. 110) ○ ● ●
B fü

Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 110) ○ ● ●


O ert

Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 119) ● ●


U

○ ● ●
A zi

Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 118)


IB zen

Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar ● ●
que funcionen con suavidad.
N
C Li

Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 255) ● ●


Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 139) ● ●
R

Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 137) ● ●


Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42) ○ ● ●
ES

Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. ●


O

Comprobar la membrana de admisión. ● ●


R

Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 272) ○ ●


A
LV

Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las ○ ● ●


mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
A

Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 266) ○ ● ●


Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ● ●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no ○ ● ●
estén deteriorados.
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

302
29 PROGRAMA DE SERVICIO

Cada 40 horas de servicio / después de cada carrera


Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 5 horas de servicio
Una vez después de 1 hora de servicio
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 95) ● ●
Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio en el silenciador. ( pág. 92) ● ●
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados. ○ ● ●
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 156) ○ ● ●
Comprobar el ralentí. ● ●
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de ○ ○ ● ●
prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en Husqvarna Motorcycles Dealer.net y en el cua- ○ ○ ● ●
derno de mantenimiento y garantía.

,

om
Intervalo único
● Intervalo periódico

l.c
ai
29.3 Trabajos recomendados

tm
Anualmente

ho
Cada 80 horas de servicio / cada 40 horas de servicio para condiciones deportivas

sc :
_e ara
ri@
Cada 40 horas de servicio / cada 10 horas de servicio para condiciones deportivas

ito p
Una vez después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. (
ar ia
pág. 141) ●
lv nc
Sustituir el líquido del freno de la rueda trasera. ( pág. 150) ●
, a ice

Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 256) ●


Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 39) ●
LO l
IL on

Controlar/ajustar los componentes del carburador. ( pág. 246) ● ●


ST r | C

Realizar el mantenimiento de la horquilla. ( pág. 20) ○ ● ●


Realizar el mantenimiento del amortiguador. ( pág. 63) ● ●
B fü

Comprobar el mecanismo de arranque. ● ●


O ert

Sustituir el pistón y comprobar el cilindro. ●


U

Realizar el servicio secundario del motor. (Comprobar el funcionamiento y la suavidad de ● ●


A zi

movimiento de la distribución de escape. Comprobar el embrague.)


IB zen

Realizar el servicio principal del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Sus- ●
N
C Li

tituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el cambio de marchas


y la caja de cambios. Sustituir todos los apoyos del motor.)

R

Intervalo único
● Intervalo periódico
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

303
,
1 2
om
3 4 5 6 7 8

R00046-01
-A15
l.c
A
/2.A1 ai A
tm
7
6

BU/18 ho
7
6

-X1
ri@
wh-rd
bl-rd

B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh-rd

wh-rd

wh-rd

wh-rd

wh-rd
bu-rd

bu-rd
bl-rd

wh

br

bl

bl

bl

bl
C -X8
JP/2
-X30
CA/4
, a ice -X38
-X39
BR/4
C
2

2
4

4
1

1
LO l AF/4

2
AL/2 CE/4
IL on BK/4
1

1
1
2

2
4

4
2
-G20 -T20 -M10 -K10 -G10 -S21

10A
G U -X301 ST r | C M
CR/1 CR/1 CE/4
U BK/4

2
3
3

3
1

B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

AF/4

4
D EE/1 EE/1 CA/4 -X38 BR/4 D
1

2
3

3
-X21 -X9 -X30 O ert -X39
N
A zi

wh-rd
bu-rd

bu-rd
ye-rd

ye-rd
wh
ye

ye
br

br

br
bl
Página 1 de 5 (TE EU)

IB zen -X302
R
C Li
E
ES E
O
R
A wh-rd
LV
ye
br

a /2.F1
b /2.F1
c /2.F1
F A F
30.1

TE 250/300 EU 2017
1/ 5

304
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Centralita electrónica CDI
G10 Batería
G20 Alternador
K10 Relé de arranque con fusible principal
M10 Sistema del motor de arranque
S21 Botón del motor de arranque
T20 Regulador de tensión

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

305
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00047-01
-A15
l.c
A
/1.A1
/5.A2
ai -P13
/3.A2
A
tm
5

CW/2

2
1
BU/18 ho
5

-X1 CX/2

1
2
-X15
ri@
bl-ye

bu
br
B sc : B
_e ara
ito p wh d /3.B1
ar ia
lv nc
bl-ye

wh

wh
bu
gn

gn
bu
gr

gr

br

br

br
C
-X32
-X26
AC/6
, a ice -X5 -X3
C
4
3

CR/1
LO l FP/1 DI/2
1

1
-X7 BC/6
IL on
1
1

1
3

4
6

-P15 BF/1 -S22 -X24 -E13 -P35 -X25


1

BP/4 DG/4

2
4

3
1
ST r | C
HI LO
BA/1
1

-X28 DG/4 BP/4

1
2

3
4
BC/6 BF/1 BC/6
U -X25 -X24
2

2
2

1
5
1 B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

CR/1 FF/1 FF/1 DI/2


1

2
D -X36 AC/6 BA/1 AC/6 -X27 -X6 -X3 D
1
2

5
-X26 -X22 -X26 O ert
N
A zi
wh-rd

wh-gr

wh-gr

wh

wh
gn
bu

bu

gn
ye
br

br

br
Página 2 de 5 (TE EU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
wh-rd
A wh-rd
/1.F8 a
/1.F8 b
/1.F8 c
ye
br LV
ye , ye
br

a /3.F1
b /3.F1
c /3.F1
F A F
30.2

TE 250/300 EU 2017
2/ 5

306
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
E13 Luz de cruce, luz de carretera
P13 Velocímetro
P15 Bocina
P35 Luz de posición
S22 Mando de las luces, pulsador de la bocina, botón de parada

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

307
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00048-01
-P13
l.c
A
/2.A6 ai A
CZ/3 CX/2
tm
2

2
3
1

CY/3 CW/2
ho
1

1
2

2
3

-X2 -B70
ri@
wh-rd
br
br

B sc : B
_e ara br c /4.B1
/2.B8 d wh
ito p ye-bu a /4.B1
ar ia
lv nc
wh-gn

wh-gn

wh-gn

ye-bu
wh

br

br

br
C
, a ice
-X33
AH/2
-X34
AH/2
-X20
BY/4 -X35
C

4
1

1
LO l CW/2

1
IL on AK/2 AK/2 CV/4 -X19

1
4
-B76 -B77 -X31 -P36 -E60 CV/4

4
1
BY/4

2
3
BS/2
ST r | C
1
2
P
-X285 BY/4

1
4
CV/4 -X31

2
3
U AK/2 AK/2 -X19 CV/4

2
2

2
3
B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

CW/2

2
D AH/2 AH/2 BY/4 -X35 D

2
3
O ert -X33 -X34 -X20
N
A zi

wh-gn

wh-gn
wh-rd

wh-rd

wh-rd
wh

wh

wh
ye

ye
br
br

br

br
Página 3 de 5 (TE EU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
wh-rd
A
/2.F8 a
/2.F8 b
/2.F8 c
ye , ye
br LV
F A F
30.3

TE 250/300 EU 2017
3/ 5

308
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
B70 Encoder del número de revoluciones de la rueda delantera
B76 Interruptor de la luz de freno delantero
B77 Interruptor de la luz de freno trasero
E60 Luz de la placa de matrícula
P13 Velocímetro
P36 Luz de freno/piloto trasero
X285 Conector del ventilador del radiador

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

309
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00049-01
l.c
A
ai A
tm
ho
ri@
B sc : B
/3.B8 c br
_e ara
/3.B8 a ye-bu
ito p
ar ia
lv nc
ye-bu

pu

pu

pu

pu
bl

bl

bl

bl
C
-X11
-X10
AJ/3 -X12
, a ice
-X17
CX/2
-X18
CX/2
-X16
CX/2
-X13
CX/2
C
2
3

1
AH/2 FO/2
LO l
2
1

BG/3
IL on CW/2 CW/2 CW/2 CW/2

1
1

1
2
3

2
-K20 -S25 -P21 -P42 -P46 -P41 -P45
G LR
ST r | C
BG/3
U CW/2 CW/2 CW/2 CW/2
2

2
1

B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

AH/2
2

D -X11 AJ/3 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2 D


1

2
-X10 O ert -X17 -X18 -X16 -X13
N
A zi
or

or

br

br

br

br

br
Página 4 de 5 (TE EU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
A
LV
F A F
TE 250/300 EU 2017
30.4

4/ 5

310
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
K20 Relé de los intermitentes
P21 Testigo de control de los intermitentes
P41 Intermitente delantero izquierdo
P42 Intermitente delantero derecho
P45 Intermitente trasero izquierdo
P46 Intermitente trasero derecho
S25 Interruptor de los intermitentes

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

311
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00050-01
-A15
l.c
A
/2.A1 ai A
tm
10

11

14
1

4
BU/18 BU/18 ho BU/18 BU/18
1

11

2
10

14

4
-X1 -X1 -X1 -X1
ri@
wh-bu

wh-bl
gn
rd

br

gr
B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh-bu

wh-bl
gn
rd

br

gr
C
-X4
, a ice -X40
IF/2
-X280 -X281
EI/1 EH/1
C

2
1

1
CR/1
LO l
1

IL on AT/2 EH/1 EI/1

1
1

2
-R51 -B37 -S50
ST r | C -X300
U
B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

D D
O ert
N
A zi
Página 5 de 5 (TE EU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
A
LV
F A F
30.5

TE 250/300 EU 2017
5/ 5

312
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
B37 Transmisor de impulsos
R51 Bobina de encendido (cilindro 1)
S50 Interruptor Map del modo de conducción (opcional)
Color de los cables:
bl negro
br marrón
bu azul
gn verde
gr gris
lbu azul claro
or naranja
pk rosa
pu violeta
rd rojo

,
wh blanco

om
ye amarillo

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

313
,
1 2
om
3 4 5 6 7 8

R00051-01
-A15
l.c
A
/2.A1 ai A
tm
7
6

BU/18 ho
7
6

-X1
ri@
wh-rd
bl-rd

B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh-rd

wh-rd

wh-rd

wh-rd

wh-rd
bu-rd

bu-rd
bl-rd

wh

br

bl

bl

bl

bl
C -X8
JP/2
-X30
CA/4
, a ice -X38
-X39
BR/4
C
2

2
4

4
1

1
LO l AF/4

2
AL/2 CE/4
IL on BK/4
1

1
1
2

2
4

4
2
-G20 -T20 -M10 -K10 -G10 -S21

10A
G U -X301 ST r | C M
CR/1 CR/1 CE/4
U BK/4

2
3
3

3
1

B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

AF/4

4
D EE/1 EE/1 CA/4 -X38 BR/4 D
1

2
3

3
-X21 -X9 -X30 O ert -X39
N
A zi

wh-rd
bu-rd

bu-rd
ye-rd

ye-rd
wh
ye

ye
br

br

br
bl
Página 1 de 5 (TE AU)

IB zen -X302
R
C Li
E
ES E
O
R
A wh-rd
LV
ye
br

a /2.F1
b /2.F1
c /2.F1
F A F
30.6

TE 250/300 AU 2017-2018
1/ 5

314
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
G10 Batería
G20 Alternador
K10 Relé de arranque con fusible principal
M10 Sistema del motor de arranque
S21 Botón del motor de arranque
T20 Regulador de tensión

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

315
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00052-01
-A15
l.c
A
/1.A1
/5.A2
ai -P13
/3.A2
A
tm
5

CW/2

2
1
BU/18 ho
5

-X1 CX/2

1
2
-X15
ri@
bl-ye

bu
br
B sc : B
_e ara
ito p wh d /3.B1
ar ia
lv nc
bl-ye

wh

wh
bu
gn

gn
bu
gr

gr

br

br

br
C
-X32
-X26
AC/6
, a ice -X5 -X3
C
4
3

CR/1
LO l FP/1 DI/2
1

1
-X7 BC/6
IL on
1
1

1
3

4
6

-P15 BF/1 -S22 -X24 -E13 -P35 -X25


1

BP/4 DG/4

2
4

3
1
ST r | C
HI LO
BA/1
1

-X28 DG/4 BP/4

1
2

3
4
BC/6 BF/1 BC/6
U -X25 -X24
2

2
2

1
5
1 B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

CR/1 FF/1 FF/1 DI/2


1

2
D -X36 AC/6 BA/1 AC/6 -X27 -X6 -X3 D
1
2

5
-X26 -X22 -X26 O ert
N
A zi
wh-rd

wh-gr

wh-gr

wh

wh
gn
bu

bu

gn
ye
br

br

br
Página 2 de 5 (TE AU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
wh-rd
A wh-rd
/1.F8 a
/1.F8 b
/1.F8 c
ye
br LV
ye , ye
br

a /3.F1
b /3.F1
c /3.F1
F A F
30.7

TE 250/300 AU 2017-2018
2/ 5

316
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
E13 Luz de cruce, luz de carretera
P13 Velocímetro
P15 Bocina
P35 Luz de posición
S22 Mando de las luces, pulsador de la bocina, botón de parada

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

317
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00053-01
-P13
l.c
A
/2.A6 ai A
CZ/3 CX/2
tm
2

2
3
1

CY/3 CW/2
ho
1

1
2

2
3

-X2 -B70
ri@
wh-rd
br
br

B sc : B
_e ara br c /4.B1
/2.B8 d wh
ito p ye-bu a /4.B1
ar ia
lv nc
wh-gn

wh-gn

wh-gn

ye-bu
wh

br

br

br
C
, a ice
-X33
AH/2
-X34
AH/2
-X20
BY/4 -X35
C

4
1

1
LO l CW/2

1
IL on AK/2 AK/2 CV/4 -X19

1
4
-B76 -B77 -X31 -P36 -E60 CV/4

4
1
BY/4

2
3
BS/2
ST r | C
1
2
P
-X285 BY/4

1
4
CV/4 -X31

2
3
U AK/2 AK/2 -X19 CV/4

2
2

2
3
B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

CW/2

2
D AH/2 AH/2 BY/4 -X35 D

2
3
O ert -X33 -X34 -X20
N
A zi

wh-gn

wh-gn
wh-rd

wh-rd

wh-rd
wh

wh

wh
ye

ye
br
br

br

br
Página 3 de 5 (TE AU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
wh-rd
A
/2.F8 a
/2.F8 b
/2.F8 c
ye , ye
br LV
F A F
30.8

TE 250/300 AU 2017-2018
3/ 5

318
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
B70 Encoder del número de revoluciones de la rueda delantera
B76 Interruptor de la luz de freno delantero
B77 Interruptor de la luz de freno trasero
E60 Luz de la placa de matrícula
P13 Velocímetro
P36 Luz de freno/piloto trasero
X285 Conector del ventilador del radiador

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

319
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00054-01
l.c
A
ai A
tm
ho
ri@
B sc : B
/3.B8 c br
_e ara
/3.B8 a ye-bu
ito p
ar ia
lv nc
ye-bu

pu

pu

pu

pu
bl

bl

bl

bl
C
-X11
-X10
AJ/3 -X12
, a ice
-X17
CX/2
-X18
CX/2
-X16
CX/2
-X13
CX/2
C
2
3

1
AH/2 FO/2
LO l
2
1

BG/3
IL on CW/2 CW/2 CW/2 CW/2

1
1

1
2
3

2
-K20 -S25 -P21 -P42 -P46 -P41 -P45
G LR
ST r | C
BG/3
U CW/2 CW/2 CW/2 CW/2
2

2
1

B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

AH/2
2

D -X11 AJ/3 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2 D


1

2
-X10 O ert -X17 -X18 -X16 -X13
N
A zi
or

or

br

br

br

br

br
Página 4 de 5 (TE AU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
A
LV
F A F
TE 250/300 AU 2017-2018
30.9

4/ 5

320
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
K20 Relé de los intermitentes
P21 Testigo de control de los intermitentes
P41 Intermitente delantero izquierdo
P42 Intermitente delantero derecho
P45 Intermitente trasero izquierdo
P46 Intermitente trasero derecho
S25 Interruptor de los intermitentes

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

321
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00055-01
-A15
l.c
A
/2.A1 ai A
tm
10

11

14
1

4
BU/18 BU/18 ho BU/18 BU/18
1

11

2
10

14

4
-X1 -X1 -X1 -X1
ri@
wh-bu

wh-bl
gn
rd

br

gr
B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh-bu

wh-bl
gn
rd

br

gr
C
-X4
, a ice -X40
IF/2
-X280 -X281
EI/1 EH/1
C

2
1

1
CR/1
LO l
1

IL on AT/2 EH/1 EI/1

1
1

2
-R51 -B37 -S50
ST r | C -X300
U
B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

D D
O ert
N
A zi
Página 5 de 5 (TE AU)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
A
LV
F A F
30.10

TE 250/300 AU 2017-2018
5/ 5

322
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
B37 Transmisor de impulsos
R51 Bobina de encendido (cilindro 1)
S50 Interruptor Map del modo de conducción (opcional)
Color de los cables:
bl negro
br marrón
bu azul
gn verde
gr gris
lbu azul claro
or naranja
pk rosa
pu violeta
rd rojo

,
wh blanco

om
ye amarillo

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

323
,
1 2
om
3 4 5 6 7 8

R00056-01
-A15
l.c
A
/3.A2 ai A
tm
7
6

BU/18 ho
7
6

-X1
ri@
wh-rd
bl-rd

B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh-rd

wh-rd

wh-rd

wh-rd

wh-rd
bl-rd

wh

br

bl

bl

bl

bl
C -X8
JP/2
-X13
CA/4
, a ice -X11
-X10
BR/4
C
2

2
4
1

1
LO l AF/4

2
AL/2 CE/4
IL on BK/4
1

1
1
2

2
4

4
2
-G20 -T20 -M10 -K10 -G10 -S21

10A
G U -X301 ST r | C M
CR/1 CR/1 CE/4
U BK/4

2
3
3

3
1

B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

AF/4

4
D EE/1 EE/1 CA/4 -X11 BR/4 D
1

2
3

-X17 -X9 -X13 O ert -X10


N
A zi

wh-rd
bu-rd

bu-rd
wh
ye

ye
br

br

br

bl
Página 1 de 3 (TE US)

IB zen -X303
R
C Li
E
ES E
O
R
A wh-rd
LV
ye
br

a /2.F1
b /2.F1
c /2.F1
F A F
30.11

TE 250/300 US 2017-2018
1/ 3

324
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
G10 Batería
G20 Alternador
K10 Relé de arranque con fusible principal
M10 Sistema del motor de arranque
S21 Botón del motor de arranque
T20 Regulador de tensión

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

325
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00057-01
l.c
A
ai A
tm
ho
ri@
B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh

wh

wh
wh

br

br

br
C
-X18
-X12
BY/4 -X5
, a ice -X3
C
3

FF/1 FP/1
LO l DI/2
1

1
CV/4
IL on -P13
1
1

1
3

-S30 -P37 -X16 -E11 -P35 -X15 -S36 1 1 1 1 -B70


BP/4 DG/4 Mode 2 2
2
4

3
ST r | C BS/2

1
2
Up 3 3
Down 4 4 2 2 -X285
DG/4 BP/4

CW/2
DA/4

DB/4

CX/2
1
2

3
4

CV/4 -X15 U -X16 CZ/3


2

2
2

2
4

3
1
B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

FF/1 FF/1 FF/1 DI/2


1

2
D -X19 -X14 -X6 -X3 CY/3 D

1
2
3
4

O ert -X2
N
A zi

wh-rd

wh-rd
wh

wh
gn
bu

bu

gn
ye

br

br

br
br

br
Página 2 de 3 (TE US)

IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
wh-rd
A
/1.F8 a
/1.F8 b
/1.F8 c
ye
br LV
F A F
30.12

TE 250/300 US 2017-2018
2/ 3

326
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
B70 Encoder del número de revoluciones de la rueda delantera
E11 Luz de cruce
P13 Velocímetro
P35 Luz de posición
P37 Piloto trasero
S30 Mando de las luces
S36 Interruptor del Tripmaster
X285 Conector del ventilador del radiador

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

327
,
1 2
om 3 4 5 6 7 8

R00058-01
-A15
l.c
A
/1.A1 ai A
tm
10

11

14
1

2
5

4
BU/18 BU/18 ho BU/18 BU/18 BU/18
1

11

2
5

10

14

4
-X1 -X1 -X1 -X1 -X1
ri@
wh-bu

wh-bl
bl-ye

gn
rd

br

gr
B sc : B
_e ara
ito p
ar ia
lv nc
wh-bu

wh-bl
bl-ye

gn
rd

br

gr
C
-X4
-X7
BF/1
, a ice -X40
IF/2
-X280 -X281
EI/1 EH/1
C

2
1

1
CR/1
LO l
1

IL on
BA/1 AT/2 EH/1 EI/1
1

1
1

2
-R51 -S20 -B37 -S50
ST r | C -X300
U
B fü
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

D D
O ert
N
A zi
Página 3 de 3 (TE US)

-X302
IB zen
R
C Li
E
ES E
O
R
A
LV
F A F
30.13

TE 250/300 US 2017-2018
3/ 3

328
1 2 3 4 5 6 7 8
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,
30 ESQUEMA DE CONEXIONES

Componentes:
A15 Unidad de mando CDI
B37 Transmisor de impulsos
R51 Bobina de encendido (cilindro 1)
S20 Botón de parada
S50 Interruptor Map del modo de conducción (opcional)
Color de los cables:
bl negro
br marrón
bu azul
gn verde
gr gris
lbu azul claro
or naranja
pk rosa
pu violeta

,
rd rojo

om
wh blanco
ye amarillo

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

329
31 AGENTES DE SERVICIO

Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 348) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.

Aceite del motor (SAE 10W/40)


Norma / clasificación
– JASO T903 MA ( pág. 348)
– SAE ( pág. 348) (SAE 10W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.

,
om
Aceite del motor mineral
Proveedor recomendado

l.c
Bel‑Ray®

ai
– EXL Mineral 4T

tm
ho
Aceite del motor de 2 tiempos

sc :
_e ara
ri@
Norma / clasificación
– JASO FD ( pág. 348)

ito p
Prescripción
ar ia
– Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
lv nc
Aceite completamente sintético para el motor
, a ice

Proveedor recomendado
LO l

Bel‑Ray®
IL on

– Si‑7 Synthetic 2T
ST r | C

Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)


B fü

Norma / clasificación
– SAE ( pág. 348) (SAE 4)
O ert

Prescripción
U
A zi

– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
IB zen

del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.


N
C Li

Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)


Norma / clasificación
R

– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)


Prescripción
ES

– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
O

– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.


R
A

Información
LV

No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

330
31 AGENTES DE SERVICIO

Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos
(1:60)
Norma / clasificación
– DIN EN 228
– JASO FD ( pág. 348) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 330)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 330)
Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
– Si‑7 Synthetic 2T

Líquido de frenos DOT 4

,
om
Norma / clasificación
– DOT

l.c
Prescripción

ai
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicacio-

tm
nes en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.

ho
Proveedor recomendado

sc :
Bel‑Ray®

_e ara
ri@
– Super DOT 4 Brake Fluid

ito p
Líquido refrigerante
ar ia
lv nc
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
, a ice

aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
LO l

– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
IL on

lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.


ST r | C

– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
B fü

Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)


O ert

mínimo hasta
U
A zi

El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
IB zen

líquido refrigerante debe diluirse.


N
C Li

Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.

Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
R

lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.


ES

Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
O

– Moto Chill Racing Coolant


R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

331
32 AGENTES AUXILIARES

Aceite para filtros de aire de gomaespuma


Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
– Foam Filter Oil

Grasa de larga duración


Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
– Waterproof Grease

Grasa lubricante de alta viscosidad


Proveedor recomendado
SKF®
– LGHB 2

,
om
Lubricante (T158)

l.c
Proveedor recomendado
Lubcon®

ai
– Turmogrease® PP 300

tm
ho
Lubricante (T14034)

sc :
_e ara
ri@
Proveedor recomendado
WP Performance Systems

ito p
– WP Racing Grease IPR 2
ar ia
lv nc
Lubricante (T625)
, a ice

Proveedor recomendado
LO l

Molykote®
IL on

– 33 Medium
ST r | C

Lubricante (T152)
B fü

Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
O ert

– Molylube® Anti‑Seize
U
A zi
IB zen

Lubricante (T159)
N

Proveedor recomendado
C Li

Bel‑Ray®
– MC‑11®
R

Producto de conservación para pintura, metal y plástico


ES

Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
O

– Silicone Detailer & Protectant Spray


R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

332
32 AGENTES AUXILIARES

Producto de limpieza para el filtro de aire


Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
– Foam Filter Cleaner & Degreaser

Spray de aceite Universal


Proveedor recomendado
Bel‑Ray®
– 6 in 1

Spray para cadenas (todoterreno)


Prescripción
Proveedor recomendado
Bel‑Ray®

,
– Blue Tac Chain Lube

om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

333
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Tapa de purga de aire


Art. n.°: 00029013005

H00504-01

Tapa de purga de aire


Art. n.°: 00029013006

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00505-01

ito p
Equipo de purga de aire
ar ia
lv nc
Art. n.°: 00029013100
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00518-01
U
A zi

Cargador de batería XCharge-professional EU


IB zen

Art. n.°: 00029095050


N
C Li

Característica
Conector de contacto de protección EU
R

Tensión de red 230 V


Fusible de red 16 A
ES

Longitud aprox. del 5 m (16 ft)


O

cable de red
R

Longitud aprox. del 5 m (16 ft)


A

H01065-01
cable de carga
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

334
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Cargador de batería XCharge-professional US


Art. n.°: 00029095051
Característica
Conector US
Tensión de red 120 V
Fusible de red 32 A
Longitud aprox. del 5 m (16 ft)
cable de red
Longitud aprox. del 5 m (16 ft)
H01065-01
cable de carga

Cargador de batería XCharge-professional GB


Art. n.°: 00029095052

,
om
Característica
Conector GB

l.c
Tensión de red 230 V

ai
Fusible de red 16 A

tm
Longitud aprox. del 5 m (16 ft)

ho
cable de red

sc :
_e ara
ri@
Longitud aprox. del 5 m (16 ft)
H01065-01
cable de carga

ito p
Cargador de batería XCharge-professional CH ar ia
lv nc
, a ice

Art. n.°: 00029095053


Característica
LO l
IL on

Conector CH
Tensión de red 230 V
ST r | C

Fusible de red 16 A
B fü

Longitud aprox. del 5 m (16 ft)


cable de red
O ert

Longitud aprox. del 5 m (16 ft)


U
A zi

H01065-01
cable de carga
IB zen
N

Gancho para muelles


C Li

Art. n.°: 50305017000


R
ES
O
R
A
LV

H00973-01
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

335
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Jeringa
Art. n.°: 50329050000

H00565-01

Herramienta de compresión
Art. n.°: 50429005000

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00568-01

ito p
Llave de retención
ar ia
lv nc
Art. n.°: 51129003000
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00575-01
U
A zi

Llave de retención
IB zen

Art. n.°: 54629012200


N
C Li
R
ES
O
R
A

H00580-01
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

336
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Calibre de ajuste
Art. n.°: 54829001100

H00583-01

Placa separadora
Art. n.°: 54829009000

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00584-01

ito p
Inserto del dispositivo de presión del cigüeñal
ar ia
lv nc
Art. n.°: 54829108000
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00994-01
U
A zi

Soporte del motor


IB zen

Art. n.°: 55429002000


N
C Li
R
ES
O
R
A

H01175-01
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

337
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Soporte del rotor


Art. n.°: 55429012000

H01176-01

Segmento dentado
Art. n.°: 56012004000

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00588-01

ito p
Extractor
ar ia
lv nc
Art. n.°: 58012009000
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00592-01
U
A zi

Extractor
IB zen

Art. n.°: 58429037043


N
C Li

Característica
Diámetro interior 43,9 mm (1,728 in)
R
ES
O
R
A

H00598-01
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

338
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Adaptador de tensión de punta


Art. n.°: 58429042000

H00599-01

Tenazas del muelle del reposapiés


Art. n.°: 58429083000

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00601-01

ito p
Portaherramientas
ar ia
lv nc
Art. n.°: 58429089000
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00603-01
U
A zi

Herramienta de compresión
IB zen

Art. n.°: 58429091000


N
C Li
R
ES
O
R
A

H00604-01
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

339
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Herramienta de compresión
Art. n.°: 58429092000

H00605-01

Juego de llave dinamométrica


Art. n.°: 58429094000
Característica

,
om
Par de apriete 3 … 15 Nm (2,2 … 11,1 lbf ft)

l.c
Distancia entre 3,9 mm (0,154 in)
caras del cabezal

ai
tm
Distancia entre 4,9 mm (0,193 in)
caras del cabezal

ho
sc :
Distancia entre 5,5 mm (0,217 in)

_e ara
ri@
H00606-01
caras del cabezal

ito p
Distancia entre 6,8 mm (0,268 in)

ar ia
caras del cabezal
lv nc
Diámetro del cabe- 5,9 mm (0,232 in)
zal
, a ice
LO l

Calibre de espesores
IL on

Art. n.°: 59029041100


ST r | C

Característica
B fü

De 5 hojas 0,10 … 0,25 mm (0,0039 … 0,0098 in)


O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li

H00616-01
R

Herramienta de compresión
Art. n.°: 75029044010
ES
O
R
A
LV
A

H00712-01
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

340
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Dispositivo de presión del cigüeñal


Art. n.°: 75029047000

H00714-01

Tenazas del muelle del reposapiés


Art. n.°: 79029083000

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00804-01

ito p
Caballete de montaje del motor
ar ia
lv nc
Art. n.°: 80329001000
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H01047-01
U
A zi

Caballete elevador
IB zen

Art. n.°: 81329955100


N
C Li

Característica
Altura 315 … 425 mm (12,4 … 16,73 in)
R

Carga ≤ 150 kg (≤ 331 lb.)


ES
O
R
A

H00985-01
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

341
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Llave de retención
Art. n.°: 90129051000

H00831-01

Calibre de profundidad
Art. n.°: T107S

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00842-01

ito p
Punzón
ar ia
lv nc
Art. n.°: T120
Característica
, a ice

Diámetro 8 mm (0,31 in)


LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00844-01
U
A zi

Casquillo para montaje


IB zen

Art. n.°: T1204


N
C Li

Característica
Diámetro 25,5 … 30,5 mm (1,004 … 1,201 in)
R
ES
O
R
A

H00878-01
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

342
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Mandril de calibrado
Art. n.°: T1205
Característica
Diámetro 18 mm (0,71 in)

H00879-01

Herramienta de compresión
Art. n.°: T1206
Característica

,
om
Diámetro 15 … 30 mm (0,59 … 1,18 in)

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00880-01

ito p
Herramienta de compresión
ar ia
lv nc
Art. n.°: T1207S
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00881-01
U
A zi

Herramienta de compresión
IB zen

Art. n.°: T1216


N
C Li

Característica
Diámetro 38 … 49 mm (1,5 … 1,93 in)
R
ES
O
R
A

H00887-01
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

343
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Bomba de vacío
Art. n.°: T1240S

H00890-01

Adaptador de llenado
Art. n.°: T1296

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H01573-01

ito p
Manguito de protección
ar ia
lv nc
Art. n.°: T1401
Característica
, a ice

Diámetro 48 mm (1,89 in)


LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00894-01
U
A zi

Bloque de sujeción
IB zen

Art. n.°: T14016S


N
C Li

Característica
Diámetro 12 mm (0,47 in)
R
ES
O
R
A

H01036-01
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

344
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Llave poligonal
Art. n.°: T14017
Característica
Hexágono 50 mm (1,97 in)

H00904-01

Herramienta de retención
Art. n.°: T14026S1
Característica

,
om
M12

l.c
Diámetro 17 mm (0,67 in)

ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00916-01

ito p
Bloque de sujeción
ar ia
lv nc
Art. n.°: T1403S
Característica
, a ice

Diámetro 48 mm (1,89 in)


LO l
IL on

Diámetro 60 mm (2,36 in)


ST r | C
B fü
O ert

H00896-01
U
A zi

Herramienta de montaje
IB zen

Art. n.°: T14040S


N
C Li

Característica
Diámetro 48 mm (1,89 in)
R
ES
O
R
A

H00922-01
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

345
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Llave de vaso especial


Art. n.°: T14087

H01737-01

Herramienta de compresión
Art. n.°: T1504
Característica

,
om
Diámetro 18 mm (0,71 in)

l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
H00899-01

ito p
Herramienta de montaje
ar ia
lv nc
Art. n.°: T150S
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert

H00852-01
U
A zi

Casquillo para montaje


IB zen

Art. n.°: T1515


N
C Li

Característica
Diámetro 18 mm (0,71 in)
R
ES
O
R
A

H00900-01
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

346
A
LV
A
Herramienta de llenado

R
O
ES H00855-01

C Li
R
IB zen
A zi
N
O ert
Art. n.°: T170S1

B fü
U
ST r | C
IL on
LO l
, a ice
lv nc
ar ia
ito p
_e ara
sc :
ri@
ho

347
tm
ai
l.c
om
,
33 HERRAMIENTAS ESPECIALES

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,


34 NORMAS

SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.

JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para
las motocicletas: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motoci-
cletas logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requisitos específicos.

,
om
JASO FD

l.c
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especial-

ai
mente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a

tm
los aditivos adaptados especialmente a esta finalidad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta

ho
incluso bajo condiciones extremas.

sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

348
35 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS

PA Preload Adjuster Dispositivo para los amortiguadores que permite el


ajuste del pretensado del muelle

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A

ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

349
36 ÍNDICE DE ABREVIATURAS

aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

350
ÍNDICES

Sangrar y llenar el amortiguador . . . . . . . . . 76


ÍNDICES

A Sustituir el casquillo guía . . . . . . . . . . . . . . 68


Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sustituir el cojinete giratorio . . . . . . . . . . . . 90
Aceite del cambio Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Articulación del amortiguador
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Asiento
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Aguja del carburador Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Asiento del nivel de compresión
Ajuste del faro Desarmar de las botellas de la horquilla . . . . 26
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Ensamblar en las botellas de la horquilla . . . . 29
Alabeo de las llantas B
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

,
Basculante

om
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

l.c
Alternador Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

ai
Comprobar la bobina de carga del encendido 278 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

tm
Controlar el devanado de las luces y de la Batería
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

ho
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

sc :
Amortiguación de la compresión Desembornar el cable del polo negativo . . . 128

_e ara
ri@
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

ito p
Amortiguación de la compresión High Speed Embornar el cable del polo negativo . . . . . . 128
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 53
ar ia
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
lv nc
Amortiguación de la compresión Low Speed Bobina de encendido
, a ice

Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 53 Controlar el devanado inductor . . . . . . . . . 276


Amortiguación de la extensión Controlar el devanado secundario . . . . . . . 277
LO l
IL on

Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 54 Botellas de la horquilla


Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 16
ST r | C

Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Amortiguador Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desarmar el asiento del nivel de compresión . 26
B fü

Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 56


Controlar el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 69 Desarmar el cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
O ert

Controlar el recorrido de la suspensión con Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 20


U

Ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A zi

conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
IB zen

Controlar el recorrido estático de la suspensión 55 Ensamblar el asiento del nivel de compresión 29


Desarmar el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 65 Ensamblar el cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . 30
N
C Li

Desarmar el soporte del anillo de hermetizado 67 Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 17


Desarmar el vástago del émbolo . . . . . . . . . 66 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desmontar el cojinete giratorio . . . . . . . . . . 70 Realizar el mantenimiento de la horquilla . . . 20
ES

Desmontar el muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . 240


Ensamblar el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 74 Bujía
O

Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado 71


R

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
A

Ensamblar el vástago del émbolo . . . . . . . . . 72


Bujía y pipa de la bujía
LV

Llenar el amortiguador de nitrógeno . . . . . . . 79


Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A

Montar el cojinete giratorio . . . . . . . . . . . . . 71 C


Montar el muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Cadena
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Realizar el mantenimiento del amortiguador . 63 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

351
ÍNDICES

Caja del filtro de aire Curva de encendido


Estanqueizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Chasis
Cantidad de llenado Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . 169, 272, 288 D
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Característica del motor
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 288
Ajustar el muelle compensador . . . . . . . . . 270
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Carburador Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Motor - Tolerancia, límites de desgaste . . . 285
Datos técnicos - carburador . . . . . . . . 292-294 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 247 Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 291
Ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . 286

,
om
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Reglaje del carburador . . . . . . . . . . . . . . . 295
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . 241 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

l.c
Carenado lateral derecho Depósito de combustible

ai
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

tm
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

ho
Cartucho Desarmar el motor

sc :
_e ara
Desmontar las botellas de la horquilla . . . . . 23

ri@
Desmontar el árbol de mando del cambio . . 180
Ensamblar en las botellas de la horquilla . . . . 30 Desmontar el árbol del pedal de arranque . . 179

ito p
Cilindro - Recubrimiento de Nikasil® . . . . . . 198 Desmontar el barrilete selector . . . . . . . . . 183
ar ia Desmontar el casquillo distanciador . . . . . . 170
lv nc
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Desmontar el cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . 184
, a ice

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Desmontar el cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . 172


Desmontar el dispositivo de bloqueo del
LO l

Cojinete del basculante


IL on

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Desmontar el motor de arranque . . . . . . . . 181
ST r | C

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Desmontar el pedal de arranque . . . . . . . . 171
Cojinete giratorio Desmontar el pedal de cambio . . . . . . . . . 170
B fü

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Desmontar el piñón intermedio del pedal de


O ert

Componentes del carburador arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179


U

Controlar/ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Desmontar el pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . 174


A zi
IB zen

Corona de la cadena Desmontar el vástago de presión del embra-


Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 gue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
N
C Li

Desmontar la carcasa de la membrana . . . . 182


Corredera de arranque en frío
Desmontar la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Desmontar la jaula del embrague . . . . . . . . 177
R

Corredera del gas Desmontar la palanca de enclavamiento . . . 180


Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
ES

Desmontar la semicarcasa izquierda del motor 183


Corriente de reposo Desmontar la tapa de la bomba de agua . . . 175
O

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Desmontar la tapa del embrague . . . . . . . . 175


R

Cuadro de instrumentos Desmontar las barras de cambio . . . . . . . . 183


A

Desmontar las horquillas del cambio . . . . . 184


LV

Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . 154


Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Desmontar los árboles del cambio . . . . . . . 184
A

Desmontar los discos del embrague . . . . . . 176


Cubierta del faro con faro
Vaciar el aceite del cambio . . . . . . . . . . . . 170
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Desmontar el motor
Desmontar el eje de equilibrado . . . . . . . . . 178
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

352
ÍNDICES

Desmontar el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Página 1 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 314


Desmontar la tapa del alternador . . . . . . . . 171 Página 2 de 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Sujetar el motor en el caballete de montaje . 169 Página 2 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306, 316
Disco de freno Página 3 de 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . 113 Página 3 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308, 318
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 117 Página 4 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 320
Página 5 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 322
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
E
F
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Faro
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 255 Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . 156

Ensamblar el motor Filtro de aire


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

,
Ajustar la cota X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

om
Ajustar la cota Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

l.c
Comprobar la cota X . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Extraer el motor del caballete de montaje . . 239 Fusible

ai
Montar el árbol de mando del cambio . . . . 222 Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . 127

tm
Montar el árbol del pedal de arranque . . . . 223 Fusible principal

ho
Montar el barrilete selector . . . . . . . . . . . . 218 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

sc :
_e ara
ri@
Montar el casquillo distanciador . . . . . . . . 238
G
Montar el cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

ito p
Montar el cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montar el dispositivo de bloqueo del cambio 222 ar ia
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
lv nc
Montar el eje de equilibrado . . . . . . . . . . . 223 Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
, a ice

Montar el motor de arranque . . . . . . . . . . . 220 Guardabarros delantero


Montar el pedal de arranque . . . . . . . . . . . 237 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
LO l
IL on

Montar el pedal de cambio . . . . . . . . . . . . 239 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104


ST r | C

Montar el piñón intermedio del pedal de Guía de la cadena


arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Montar el pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
B fü

H
Montar el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
O ert

Montar el tornillo de vaciado del aceite del Holgura del cable bowden del acelerador
U

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


A zi
IB zen

Montar el vástago de presión del embrague 239 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Montar la carcasa de la membrana . . . . . . 219 Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
N
C Li

Montar la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


Montar la jaula del embrague . . . . . . . . . . 225 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar la palanca de enclavamiento . . . . . 222
R

Horquilla
Montar la semicarcasa izquierda del motor . 218 Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ES

Montar la tapa de la bomba de agua . . . . . 229


Montar la tapa del alternador . . . . . . . . . . . 238 I
O

Montar la tapa del embrague . . . . . . . . . . . 228 Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


R

Montar las barras de cambio . . . . . . . . . . . 218 J


A
LV

Montar las horquillas del cambio . . . . . . . . 217


Juego de transmisión
Montar los árboles del cambio . . . . . . . . . . 217
A

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Montar los discos del embrague . . . . . . . . 226
Premontar el árbol del pedal de arranque . . 214 L

Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . 304-329 Limpieza, cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . 298-299


Página 1 de 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

353
ÍNDICES

Líquido de frenos Montar el aro interior del cojinete del cigüeñal 188
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 139 Montar el estátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 149 Montar la distribución de escape . . . . . . . . 195
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . 141 Premontar el árbol de mando del cambio . . 207
Sustituir en el freno de la rueda trasera . . . . 150 Semicarcasa derecha del motor . . . . . . . . 185
Líquido refrigerante Semicarcasa izquierda del motor . . . . . . . . 186
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 gorrón elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Tapa del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
M
Motor - Trabajos en las piezas individuales
Maneta del embrague Desmontar el árbol secundario . . . . . . . . . 210
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 46 Ensamblar el árbol primario . . . . . . . . . . . . 212
Maneta del freno de mano Ensamblar el árbol secundario . . . . . . . . . . 213
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 138 Motor de arranque
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 138

,
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

om
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . 137
N

l.c
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 13 Nivel de aceite de la caja de cambios

ai
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . 13 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

tm
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Nivel de líquido de frenos

ho
Motor Controlar el freno de la rueda delantera . . . 139

sc :
_e ara
ri@
Datos técnicos - Motor . . . . . . . . . . . . . . . 284 Controlar el freno de la rueda trasera . . . . . 149
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 169 Nivel de líquido refrigerante

ito p
Ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266-267
ar ia
lv nc
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Nivel del flotador
Trabajos en los componentes . . . . . . . . . . 185 Comprobar y ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
, a ice

Motor - Trabajo en las piezas individuales Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


LO l

Cilindro - Recubrimiento de Nikasil® . . . . . 198 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


IL on

Comprobar el alabeo del cigüeñal en el gorrón 190 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


ST r | C

Comprobar el embrague . . . . . . . . . . . . . . 206


O
Comprobar el mecanismo de cambio . . . . . 208
B fü

Comprobar el pistón . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Operación en invierno


Comprobar la caja de cambios . . . . . . . . . 210 Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . 299
O ert

Comprobar la distribución de escape . . . . . 193


U

P
A zi

Comprobar la holgura de la junta del segmento


IB zen

Pastillas de freno
del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Comprobar en el freno de la rueda delantera 135
N

Comprobar/medir el cilindro . . . . . . . . . . . 190


C Li

Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . 145


Controlar el mecanismo del motor de arranque 215
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . 135
Controlar el pedal de arranque . . . . . . . . . 214
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 145
R

Controlar la brida de succión . . . . . . . . . . . 201


Controlar la carcasa de la membrana . . . . . 201 Pedal del freno
ES

Controlar la membrana . . . . . . . . . . . . . . . 201 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 148


Desarmar el árbol primario . . . . . . . . . . . . Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 147
O

209
R

Desarmar la carcasa de la membrana . . . . . 200 Piñón de la cadena


A

Desmontar el aro interior del cojinete del Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


LV

cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Pipa de la bujía


A

Desmontar el estátor . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277


Desmontar la distribución de escape . . . . . 191
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determinar el juego inicial del pistón/cilindro 200
Ensamblar la carcasa de la membrana . . . . 202 Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Medir el pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

354
ÍNDICES

Presión de inflado de los neumáticos Tapón del depósito de combustible


Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . 302-303 Tendido del cable bowden del gas
Protección anticongelante Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Tensión de carga
Protector de la horquilla Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tensión de la cadena
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Protector del motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tensión de los radios
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Puesta en servicio Tija inferior de la horquilla
Después de un periodo de almacenamiento 301 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

,
R

om
Realizar el mantenimiento de la horquilla . . . . 20 Transmisor de impulsos

l.c
Realizar el mantenimiento del amortiguador . 63 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

ai
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 V

tm
Recorrido de la suspensión con conductor Válvula de agujas del flotador

ho
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

sc :
_e ara
Relé de arranque

ri@
Velocímetro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Ajustar el perímetro de la rueda . . . . . . . . . 155

ito p
Reposapiés Ajustar la visualización del mantenimiento . . 155
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ar ia
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
lv nc
Rodamiento de rueda
, a ice

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
LO l

Sustituir en la rueda delantera . . . . . . . . . . 113


IL on

Sustituir en la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 124


ST r | C

Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
B fü

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
O ert

Rueda trasera
U

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A zi

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
IB zen

S
N
C Li

Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
R

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio 92
ES

Sistema de encendido
O

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
R

Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 266


A
LV

T
A

Tapa de la caja del filtro de aire


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

355
*3403046es*
3403046es

07/2017

,
om
l.c
ai
tm
ho
sc :
_e ara
ri@
ito p
ar ia
lv nc
, a ice
LO l
IL on
ST r | C
B fü
O ert
U
A zi
IB zen
N
C Li
R
ES
O
R
A
LV
A
ALVARO ESCRIBANO BUSTILLO,

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3 | 5230 Mattighofen | Austria Foto: Mitterbauer,
www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH

También podría gustarte