Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Glosario 2.0
La EMN contribuye a satisfacer las necesidades de
información de las instituciones comunitarias y de las
autoridades e instituciones de los Estados miembros
proporcionando información actualizada, objetiva,
fiable y comparable en materia de migración y asilo,
con la intención de respaldar la acción política de la
Unión Europea en estos ámbitos. La EMN también pone
dicha información al alcance del público en general. sobre
Si desea obtener más información sobre la EMN,
incluidos otros de sus trabajos, además del presente
Glosario, acceda a http://www.emn.europa.eu.
Migración Un instrumento para una
y Asilo mayor comparabilidad
ES
Interior
doi:10.2837/76123
Red Europea de Migraciones
CÓMO OBTENER LAS PUBLICACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA
Publicaciones gratuitas
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).
• En las representaciones o delegaciones de la Unión Europea. Para ponerse en
contacto con ellas, consulte el sitio http://ec.europa.eu o envíe un fax al número
+352 2929-42758.
Publicaciones de pago
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).
Suscripciones de pago (por ejemplo, a las series anuales del Diario Oficial de la
Unión Europea o a las recopilaciones de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de
la Unión Europea)
• A través de los distribuidores comerciales de la Oficina de Publicaciones de la Unión
Europea (http://publications.europa.eu/others/agents/index_es.htm).
COMISIÓN EUROPEA
Glosario sobre
Migración y Asilo 2.0
Un instrumento para una
mayor comparabilidad
Exención de responsabilidad
Este Glosario de la EMN ha sido elaborado por la Red Europea de Migraciones (EMN). La Comisión Europea y los Puntos
Nacionales de Contacto -que en su conjunto constituyen la Red Europea de Migraciones- en ningún caso asume ninguna
responsabilidad legal o de cualquier otra naturaleza en relación con el uso que se haga de la información contenida en
este glosario o del contenido de las páginas web de las cuales se han extraído algunos de los términos.
Copyright
Se autoriza la reproducción de este glosario, excepto para fines comerciales, siempre y cuando se cite la fuente y el
siguiente texto acompañe a cualquier tipo de reproducción: “Este Glosario de la EMN ha sido elaborado por la Red Europea
de Migraciones (EMN). La Comisión Europea y los Puntos Nacionales de Contacto -que en su conjunto constituyen la Red
Europea de Migraciones- en ningún caso asume ninguna responsabilidad legal o de cualquier otra naturaleza en relación
con el uso que se haga de la información contenida en este glosario o del contenido de las páginas web de las cuales se han
extraído algunos de los términos.”
Introducción ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Índices en:
Inglés������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 214
Español ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 216
4 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Prefacio
La inmigración constituye uno de los Además, este Glosario permite com-
principales factores que contribuyen al prender mejor la forma en la que un país
creciente aumento de la diversidad en las percibe un tema de migración concreto,
sociedades europeas, una cuestión a la que a menudo puede diferir con respecto
que se presta cada vez más atención en a otros.
distintos foros. Asimismo, el difícil pano-
rama económico actual complica esta La primera edición en inglés del Glosa-
cuestión y a veces impide que se cele- rio de la EMN publicado hace dos años
bren debates constructivos en la materia. contó con una gran aceptación entre los
distintos profesionales de la UE impli-
La inmigración es un ámbito fascinante cados en este ámbito. Por cuanto atañe
y polémico en el que ha de evitarse la a esta segunda edición, cabe destacar
improvisación y el populismo. Se deben que contiene más de 300 términos con
tomar decisiones basadas en una infor- sus traducciones, extraídos principal-
mación fiable y objetiva sobre la que mente del acervo comunitario. Entre las
hayan debatido largo y tendido los distin- modificaciones destacan la incorporación
tos agentes implicados en la materia, una de términos adicionales que reflejan la
labor que compete a la Red Europea de naturaleza dinámica de la cuestión de la
Migraciones (EMN), de cuya coordinación migración y el asilo, definiciones anterio-
se encarga la Comisión Europea. Gracias res ajustadas y traducciones adicionales
a la información fiable que ofrece sobre del glosario completo también en fran-
el amplio abanico de avances políticos cés, alemán, italiano, portugués y espa-
en materia de migración y asilo, la EMN ñol. Las nuevas incorporaciones permiten
pretende apoyar la toma de decisiones además ampliar su accesibilidad.
políticas complicadas en el seno de las
autoridades nacionales y comunitarias. Estoy convencido de que un intercambio
cada vez mayor de información de mejor
Es preciso contar con información com- calidad es fundamental para el desarro-
parable a fin de fomentar un debate sig- llo de una política de asilo y migración
nificativo y productivo entre los 28 paí- europea orientada al futuro, integral
ses de la Unión Europea y la Comisión. y receptiva. En definitiva, este Glosario,
No obstante, pueden surgir malentendi- así como todo el trabajo elaborado por
dos debido a la gran cantidad de agen- la EMN, es un instrumento importante
tes que intervienen en los debates sobre frente a los retos actuales en materia de
temas complicados y en los que, además, inmigración.
se utilizan varios idiomas. El Glosario de
la EMN es un instrumento eficaz y fácil Stefano Manservisi
de utilizar que facilita la interacción gra- Director General
cias al uso de un vocabulario común. de Asuntos de Interior
5
Glosario sobre
Migración y Asilo - Un
instrumento para una
mayor comparabilidad
1. Introducción comprensión a la vista de los avances políticos más
recientes. Otra mejora se ha basado en adaptar la
El objetivo de este Glosario de la Red Europea de definición asociada a un término concreto para que
Migraciones (EMN) sobre términos relativos a la ésta pueda ser directamente intercambiable con el
migración y el asilo es, entre otros, mejorar la com- término en cuestión en cualquier texto. El Glosa-
parabilidad entre los Estados miembros a través de rio se está utilizando también para la creación de
la utilización y el acuerdo común de los términos un Tesauro de la EMN, para facilitar la búsqueda
y las definiciones que en él se incluyen. A fin de estructurada de documentos pertinentes en el
facilitar el intercambio de información de manera ámbito de la migración y el asilo.
conjunta, el propósito del Glosario es servir de
documento europeo de referencia para los Puntos En los siguientes epígrafes se proporciona en pri-
de Contacto Nacional (PCN) de la EMN y sus miem- mer lugar una visión general de la EMN, seguida
bros de la red nacional, así como para los respon- de un resumen de la metodología empleada en la
sables políticos, para otros profesionales de los elaboración del Glosario. A continuación se presen-
Estados miembros dedicados a este sector y para tan los términos del Glosario, que suman más de
las instituciones europeas. De esta forma, puede 300 entradas debatidas y desarrolladas de forma
aportar una terminología definida de forma con- conjunta en el seno del Grupo de Trabajo para la
junta y respaldar un discurso más racional sobre elaboración del Glosario y el Tesauro de la EMN.
las cuestiones relacionadas con la migración y el Así, la EMN quiere reconocer el gran esfuerzo de
asilo, incluso en los medios de comunicación. los miembros del Grupo de Trabajo y expresar su
gratitud por el permiso dado por otras entidades,
Esta es una versión actualizada del primer Glosario en particular, la Organización Internacional del Tra-
de la EMN publicado en enero de 2010, un hecho bajo (OIT), la Organización Internacional para las
que refleja que se trata de un “documento en evo- Migraciones (OIM), la Organización de Cooperación
lución”. Además de incorporar varias traducciones y Desarrollo Económicos (OCDE) y las Naciones Uni-
y términos nuevos, así como un índice, se han reali- das (ONU), para la utilización de los términos y defi-
zado revisiones adicionales de algunas de las defi- niciones previamente desarrollados por ellas y de
niciones ya existentes a fin de aportar mayor cla- los que se da debida referencia en el Glosario. Del
ridad y reflejar modificaciones o adiciones para su mismo modo, se valoran mucho las aportaciones
6 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
acoso A
AT/DE/LU Belästigung Comportamiento no deseado relacionado con el origen
EE ahistamine racial o étnico que tenga como objetivo o consecuencia B
FI häirintä atentar contra la dignidad de la persona y crear un
FR/BE/LU harcèlement entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante, C
GR παρενόχληση u ofensivo.
HU zaklatás
IE ciapadh D
IT molestia Fuente:
LT priekabiavimas Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
LV uzmākšanās
E
aplicación del principio de igualdad de trato de las
MT Molestja / Fastidju
personas independientemente de su origen racial
NL/BE intimidatie (Syn.: pesterij) (NL Syn.:
o étnico
F
treitering)
NO trakassering / mobbing
PL molestowanie G
PT perseguição
RO persecuţie, hărţuire H
SE trakasserier
SI nadlegovanje
SK obťažovanie I
UK/IE harassment
J
Z
14 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
actos de persecución
AT/DE/LU Verfolgungshandlungen En el ámbito de la UE y en el sentido de la sección A del
EE tagakiusamisakt artículo 1 de la Convención de Ginebra, los actos de
FI vainoksi katsottavat teot persecución deberán:
FR/BE/LU actes de persécution a) ser suficientemente graves por su naturaleza
GR πράξεις δίωξης o carácter reiterado como para constituir una
HU üldöz(tet)ésnek minősülő cselekmények
violación grave de los derechos humanos
IE gníomhartha géarleanúna
IT atti di persecuzione fundamentales, en particular los derechos que
LT persekiojimo veiksmai no puedan ser objeto de excepciones al amparo
LV vajāšanas darbības del artículo 15.2 de la Convención Europea de
MT Persekuzzjoni (Atti ta’) Derechos Humanos; o bien
NL/BE daden van vervolging b) ser una acumulación de varias medidas, incluidas
NO forfølgelseshandlinger / forfølgelse las violaciones de los derechos humanos, que sea
PL prześladowanie lo suficientemente grave como para afectar a una
PT actos de perseguição
persona de manera similar a la mencionada en la
RO acte de persecuţie
SE förföljelse letra a).
SI dejanja preganjanja En un contexto global, son actos de violación de los
SK činy prenasledovania derechos humanos u otros daños graves que, con
UK/IE acts of persecution frecuencia aunque no siempre, presentan un elemento
sistemático o repetitivo.
Términos relacionados:
Persecución, Agentes de persecución
Notas:
Los actos de persecución definidos más arriba en el
contexto de la UE podrán revestir, entre otras, las
siguientes formas:
a) actos de violencia física o psíquica, incluidos los
actos de violencia sexual;
b) medidas legislativas, administrativas, policiales
o judiciales que sean discriminatorias en sí mismas
o se apliquen de manera discriminatoria;
c) procesamientos o penas que sean
desproporcionados o discriminatorios;
d) denegación de tutela judicial de la que se deriven
penas desproporcionadas o discriminatorias;
e) procesamientos o penas por la negativa a cumplir
el servicio militar en un conflicto en el que el
cumplimiento del servicio militar conllevaría la
comisión de delitos o actos comprendidos en las
cláusulas de exclusión establecidas en el apartado
2 del artículo 12;
f) actos de naturaleza sexual que afecten a adultos
o a niños.
Fuente:
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 9)
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
15
Acuerdo de Cotonú A
AT/DE/LU Cotonou-Abkommen Acuerdo de Asociación entre los Estados de África,
BE(NL) Cotonou Akkoord del Caribe y del Pacífico (ACP), por una parte, y la B
EE Cotonou leping Comunidad Europea y sus Estados miembros, por
FI Cotonoun sopimus otra, firmado el 23 de junio de 2000 en Cotonú, Benín C
FR/BE/LU Accord de Cotonou -de ahí el nombre “Acuerdo de Asociación ACP-UE”
GR Συμφωνία Κοτονού
o “Acuerdo de Cotonú”- con el fin de promover y acelerar D
HU Cotonou-i Egyezmény
IE Comhaontú COTONOU el desarrollo económico, cultural y social de los Estados
IT Accordo di Cotonou ACP con vistas a contribuir a la paz y la seguridad
LT Kotonu susitarimas y fomentar un entorno político estable y democrático. E
LV Kotonū nolīgums
MT Ftehim (il-) ta’ Cotonou Término relacionado: F
NL Cotonou overeenkomst
NO Cotonou-avtalen Enfoque Global de la Migración
PL Porozumienie z Cotonou G
PT Acordo de Cotonou Notas:
RO Acordul COTONOU 1. Se trata de un acuerdo global que introdujo H
SE Cotonou-avtalet
cambios importantes y objetivos ambiciosos a la
SK Dohoda z Cotonou
UK/IE Cotonou Agreement vez que dio continuidad a 25 años de cooperación I
ACP-UE.
2. El artículo 13 del Acuerdo establece que las
cuestiones migratorias deben someterse a un J
diálogo pormenorizado en el marco de la Asociación
ACP-UE. K
Fuente: L
Acuerdo de Cotonú
M
Z
16 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
acuerdo de readmisión
AT/DE/LU Rückübernahmeabkommen Acuerdo entre la UE y/o un Estado miembro con un
BG Споразумение за реадмисия tercer país, basado en la reciprocidad, que establece
EE tagasivõtuleping procedimientos rápidos y eficaces de identificación
FI takaisinottosopimus y retorno seguro y ordenado de personas que no
FR/BE/LU accord de réadmission cumplen o han dejado de cumplir las condiciones de
GR συμφωνία επανεισδοχής
entrada, estancia o residencia vigentes en los territorios
HU visszafogadási egyezmény
IE comhaontú um athghlactha isteach del tercer país o de uno de los Estados miembros de
IT accordo di riammissione la Unión Europea, y para facilitar el tránsito de estas
LT readmisijos susitarimas personas en un espíritu de cooperación.
LV atpakaļuzņemšanas nolīgums
MT Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid / ta’ Riammissjoni Término relacionado:
NL/BE terugnameovereenkomst
NO returavtale Asociación de movilidad, Retorno, Acuerdo de
PL umowa readmisyjna facilitación de visados
PT acordo de readmissão
RO acord de readmisie Notas:
SE återtagandeavtal
1. Los acuerdos de readmisión entre la UE y un tercer
SI sporazum o ponovnem prevzemu oseb
SK readmisná dohoda país prevalecen sobre aquéllos que haya concluido
UK/IE re-admission agreement cualquier Estado miembro con el mismo país,
aunque puede no ser el caso para los realizados por
DK y posiblemente IE, UK, ya que dichos Estados
miembros tienen opción a no participar en este tipo
de acuerdos de la UE (cláusulas “opt-in to”).
2. En diciembre de 2011 se encontraban en vigor
acuerdos de readmisión con Albania, Bosnia
y Herzegovina, Antigua República Yugoslava de
Macedonia, Georgia, Hong Kong, Macao, Moldavia,
Montenegro, Pakistán, Rusia, Serbia, Sri Lanka
y Ucrania y estaban en proceso de negociación los
acuerdos con Turquía, Marruecos y Cabo Verde o en
espera de ser iniciados formalmente con Argelia,
Bielorrusia y China.
Fuente:
Acuerdo de readmisión UE
17
Fuente: U
Acervo de Schengen
V
Z
18 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
adaptación
AT/DE/LU Anpassung, Adaptation Proceso de modificación de algunas o de todas las
EE kohanemine creencias personales y/o actitudes a fin de ajustarse
FI sopeutuminen a las nuevas condiciones de vida.
FR/BE/LU adaptation
GR προσαρμογή
HU adaptáció / alkalmazkodás Términos específicos:
IE oiriúnú Adaptación económica, Adaptación lingüística,
IT adattamento Adaptación ocupacional, Adaptación escolar
LT adaptacija/prisitaikymas
LV pielāgošanās
MT Addattament Término relacionado:
NL/BE aanpassing Integración
NO tilpasning
PL adaptacja
PT adaptação
Fuente:
RO adaptare Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SE anpassning del ACNUR
SI prilagoditev (adaptacija)
SK prispôsobenie/adaptácia
UK/IE adaptation
adopción
AT /DE/LU Adoption En el contexto de los Dependientes, proceso legal por
DK adoption el cual se dan por terminados los derechos y deberes
EE 1. lapsendamine (dependants) legales que existen entre un niño y los padres naturales
2. vastuvõtmine (accords) y se sustituyen por derechos y deberes iguales con
FI adoptio (dependants); hyväksyminen respecto a los padres adoptivos (familia adoptiva).
(accords)
FR/BE/LU adoption En el contexto de los Acuerdos, en Derecho
GR υιοθεσία Internacional Público se trata del acto formal mediante
HU örökbefogadás (dependants), elfogadás el cual las partes establecen la forma y el contenido
(accords) de un tratado. El tratado se aprueba a través de un
IE uchtú (dependants) glacadh (accords) acto específico en el que se expresa la voluntad de los
IT adozione Estados y de las organizaciones internacionales parte
LT įsivaikinimas/įvaikinimas; priėmimas
(susitarimo)
en la negociación del mismo, por ejemplo al votar el
LV adopcija (dependants)/ pieņemšana texto o mediante la rúbrica o firma. La adopción puede
(accords) usarse también como mecanismo que estipule la forma
MT Addozzjoni y el contenido de las enmiendas de un tratado, o las
NL/BE adoptie (dependants), goedkeuring normas en el marco de un tratado.
(accords)
NO adopsjon (dependants) / vedtak (accords)
Fuente:
PL adopcja
PT adopção Glosario sobre Migración de la OIM
RO adoptare
SE adoption
SI posvojitev (dependants), sprejem (accords)
SK osvojenie/adopcia
UK/IE adoption
19
adquisición de nacionalidad A
AT/DE/LU Einbürgerung Cualquier modo de adquisición de la nacionalidad
BG Натурализация después del nacimiento que requiere la solicitud B
EE naturalisatsioon personal o mediante representante legal además de un
FI kansalaistaminen acto de concesión de la nacionalidad por una autoridad C
FR/BE/LU naturalisation pública.
GR πολιτογράφηση
HU honosítás D
IE eadóirseacht Nota:
IT naturalizzazione Esta definición no incluye ni la adquisición automática
LT natūralizacija
E
de la nacionalidad que no se inicia por la persona o su
LV naturalizācija
representante legal (incluso en aquellos casos en los que
MT Naturalizzazzjoni
la persona tiene la opción de no aceptar tal atribución de
F
NL/BE naturalisatie
NO naturalisering / tildeling av statsborgerskap nacionalidad), ni la adquisición de nacionalidad basada en
PL naturalizacja un acto unilateral por parte de la persona (por ejemplo, G
PT naturalização adquisición por posesión de estado u opción).
RO obţinerea cetăţeniei/naturalizare H
SE naturalisation
Fuente:
SI naturalizacija
SK naturalizácia Glosario del Observatorio de la Democracia en la Unión I
UK/IE naturalisation Europea (EUDO)
J
adulto
AT/DE/LU Erwachsener Toda persona que tenga dieciocho años o más salvo
EE täisealine que, en virtud de la legislación aplicable, se acceda a la
FI aikuinen mayoría de edad con posterioridad a dicha edad.
FR/BE/LU adulte
GR ενήλικας
HU felnőtt Términos relacionados:
IE aosach Menor, Niño
IT adulto/ maggiorenne
LT pilnametis
LV pieaugušais
Nota:
MT Adult(a) La edad adulta se puede definir en base a la biología,
NL/BE volwassene al desarrollo psicológico, al derecho, al carácter o a la
NO voksen condición social. A efectos de este glosario se usa la
PL osoba pełnoletnia definición jurídica.
PT adulto/ maior de idade
RO adult
SE vuxen Fuente:
SI odrasla oseba Elaborada por la EMN a partir de la definición de Niño.
SK dospelá osoba
UK/IE adult
afluencia masiva
AT/DE/LU Massenzustrom Llegada a la UE de un número importante de personas
EE massiline sisseränne desplazadas, procedentes de un país o de una zona
FI joukoittainen maahantulo geográfica determinada, independientemente de
FR/BE/LU afflux massif que su llegada a la UE se haya producido de forma
GR μαζική εισορρή espontánea o con ayuda, por ejemplo, de un programa
HU tömeges beáramlás
de evacuación.
IE mórphlódú isteach
IT flusso di massa
LT masinis antplūdis Término relacionado:
LV masveida pieplūdums Protección temporal
MT Influss tal-Massa / ta’ Massa
NL/BE massale toestroom (Syn.: massale
instroom) Fuente:
NO massetilstrømning Directiva 2001/55/CE del Consejo relativa a las normas
PL masowy napływ
mínimas para la concesión de protección temporal en
PT afluxo maciço
RO aflux masiv caso de afluencia masiva de personas desplazadas
SE massiv tillströmning y a medidas de fomento de un esfuerzo equitativo
SI množični priliv (prihod) entre los Estados miembros para acoger a dichas
SK hromadný prílev personas y asumir las consecuencias de su acogida
UK/IE mass influx
21
Z
22 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
agentes de persecución A
AT/DE/LU Akteure, von denen eine Verfolgung oder Agentes de persecución o causantes de daños graves
ein ernsthafter Schaden ausgehen pueden ser, entre otros: B
EE tagakiusajad a) el Estado,
FI vainon harjoittajat b) partidos u organizaciones que controlan el Estado C
FR/BE/LU agents de persécution o una parte considerable de su territorio,
GR φορείς δίωξης
c) agentes no estatales, si puede demostrarse que los D
HU üldöz(tet)és forrásai / alanyai
IE gníomhaithe géarleanúna agentes mencionados en las letras a) y b), incluidas
IT responsabili di persecuzione las organizaciones internacionales, no pueden
LT persekiojimo dalyviai o no quieren proporcionar la protección contra E
LV vajāšanas dalībnieki la persecución o los daños graves definida en el
MT Persekuzzjoni (Aġenti / Awturi t’Atti ta’) artículo 7 de la Directiva del Consejo 2004/83/CE F
NL/BE daders van vervolging (Directiva de Cualificación).
NO aktører som er ansvarlig for forfølgelse /
aktører som utøver forfølgelse G
PL prześladowcy Términos relacionados:
PT agentes de perseguição Persecución, Actos de persecución H
RO agenţi de persecuţie
SE aktörer som utövar förföljelse
SI subjekt preganjanja Fuente: I
SK aktéri prenasledovania Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
UK/IE actors of persecution establecen normas mínimas relativas a los requisitos J
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de K
la protección concedida (artículo 6)
L
agentes de protección M
AT/DE/LU: Akteure, die Schutz bieten Podrán proporcionar protección los agentes siguientes:
EE: kaitse pakkuja a) el Estado, o N
FI: suojelun tarjoajat b) partidos u organizaciones, incluidas las
FR/BE/LU: acteurs de la protection organizaciones internacionales, que controlan el O
GR: φορείς προστασίας Estado o una parte considerable de su territorio;
HU: a védelem szereplői
IE: gníomhaithe cosanta cuando tomen medidas razonables para impedir la P
IT: agenti della protezione persecución o el sufrimiento de daños graves, entre
LT: apsaugos teikėjai otras la disposición de un sistema jurídico eficaz Q
LV: aizsardzības dalībnieki para la investigación, el procesamiento y la sanción
MT: Protezzjoni (Aġenti tal-) de acciones constitutivas de persecución o de daños
NL/BE: actoren van bescherming graves, y el solicitante tenga acceso a dicha protección. R
NO: aktører som gir beskyttelse
PL: podmioty udzielające ochrony
PT: agentes de protecção Término genérico: S
RO: agenţi de protecţie Protección
SE: aktörer som ger skydd T
SI: subjekt zaščite
SK: aktéri ochrany
UK/IE: actors of protection U
Z
24 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
apátrida
AT/DE/LU Staatenloser Persona que no es considerada como nacional por
EE kodakondsuseta isik ningún Estado, conforme a su legislación.
FI kansalaisuudeton
FR/BE/LU apatride
Nota:
GR ανιθαγενής
HU hontalan Se aplica también a personas cuya nacionalidad no
IE duine gan stát está establecida.
IT apolide
LT asmuo be pilietybės
LV bezvalstnieks
Fuente:
MT Persuna Apolida / Bla Stat Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de
NL/BE staatloze los Apátridas
NO statsløs person
PL bezpaństwowiec
PT apátrida
RO apatrid
SE statslös
SI oseba brez državljanstva (apatrid)
SK osoba bez štátneho občianstva / osoba bez
štátnej príslušnosti
UK/IE stateless person
aprehensión
AT/DE/LU Aufgriff, Ergreifung, Festnahme En el ámbito de la migración en la UE, cualquier
FI kiinniottaminen/ pidättäminen acción llevada a cabo por la autoridad o autoridades
FR/BE/LU appréhension, arrestation competentes que resulte en la identificación de un
HU őrizetbe vétel nacional de un tercer país detectado en situación
IE gabháil irregular.
IT arresto
LV aizturēšana
MT Qbid / Arrest Término relacionado:
NL/BE aanhouding Nacional de un tercer país detectado en situación
NO pågripelse irregular, Inmigrante en situación irregular
PL zatrzymanie
PT Detecção
RO depistare Fuente:
SK zadržanie Elaborada por la EMN a partir de la definición de
UK/IE apprehension
Nacional de tercer país detectado en situación irregular
25
asilo A
AT/DE/LU Asyl Forma de protección garantizada por un Estado en su
EE varjupaik territorio basada en el principio de non-refoulement B
FI turvapaikka (o principio de no devolución), que conlleva el
FR/BE/LU asile reconocimiento internacional o nacional de los C
GR άσυλο derechos del refugiado. Se concede a toda persona
HU menedékjog
incapaz de ver garantizada tal protección en su país de D
IE tearmann
IT asilo nacionalidad y/o residencia, por temor a ser perseguida
LT prieglobstis por razón de raza, religión, nacionalidad, pertenencia
LV patvērums a un determinado grupo social u opinión política. E
MT Ażil
NL/BE asiel Término relacionado: F
NO asyl
PL azyl Refugiado
PT asilo G
RO azil Fuente:
SE asyl H
SK azyl Comisión Europea (DG HOME)
UK/IE asylum
I
AT/DE/LU Afrika-EU Partnerschaft in den Bereichen Asociación cuyo objetivo consiste en aportar respuestas K
Migration, Mobilität und Beschäftigung globales a las cuestiones migratorias, de movilidad y de
FI Afrikan ja EU:n kumppanuus muuttoliikkeen, empleo que sean beneficiosas para todas las partes
liikkuvuuden ja työllisyyden aloilla implicadas, con los objetivos específicos de crear más L
FR/BE/LU Partenariat Afrique-UE sur les migrations, y mejores empleos en África y de mejorar la gestión de
la mobilité et l’emploi
HU Afrika-EU közötti Migrációs, Mobilitási és
los flujos migratorios. M
Foglalkoztatási Partnerség (MME)
IE Comhpháirtíocht an AE agus na hAfraice Término relacionado: N
maidir le hImirce, Soghluaisteacht agus Enfoque Global de la Migración
Fostaíocht
IT Partenariato Africa-UE in materia di O
Migrazione, Mobilità e Occupazione (MME) Notas:
LV Eiropas Savienības un Āfrikas mobilitātes, 1. La Asociación África-UE sobre migración, movilidad P
migrācijas un nodarbinātības partnerība y empleo fue puesta en marcha durante la Segunda
MT Sħubija bejn l-Afrika u l-UE dwar Cumbre África-UE que tuvo lugar en diciembre de
Migrazzjoni, Mobilità u Impiegi (MMI) 2007 en Lisboa, en la cual se aprobó la Estrategia Q
NL/BE Afrika-EU-Partnerschap inzake migratie,
conjunta y su primer plan de acción (2008-2010).
mobiliteit en werkgelegenheid
NO Afrika-EU migrasjons-, mobilitets- og 2. La Asociación tiene como objetivo asegurar R
sysselsettingspartnerskap (MME) el desarrollo sostenible y la aplicación de
PL Partnerstwo UE-Afryka na rzecz migracji, las declaraciones y acuerdos internacionales S
mobilności i zatrudnienia (MME) pertinentes, teniendo en cuenta especialmente la
PT Parceria Africa-UE para as migrações, Declaración de Trípoli sobre migración y desarrollo,
mobilidade e emprego el Plan de Acción de Ouagadougou contra la T
RO Parteneriatul Africa-EU cu privire la trata de seres humanos, en particular de mujeres
migraţie. mobilitate şi angajare y niños, y la Declaración y el Plan de Acción de U
SK Partnesrtvo Afrika - EÚ v oblasti migrácie,
mobility a zamestnanosti
Ouagadougou sobre el empleo y la reducción de la
UK/IE Africa-EU Migration, Mobility and pobreza. V
Employment (MME) Partnership
Fuente:
W
Asociación MME
X
Z
26 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
asociación de movilidad
AT/DE/LU Mobilitätspartnerschaft Acuerdos de cooperación, sobre la base de
BG Партньорство за мобилност declaraciones políticas, que se proponen ofrecer un
EE rändepartnerlus marco global de diálogo y cooperación práctica entre
FI liikkuvuuskumppanuus un tercer país y una serie de Estados miembros, con
FR/BE/LU partenariat pour la mobilité carácter voluntario.
GR σύμπραξη κινητικότητας
HU mobilitási partnerség
IE comhpháirtíocht soghluaisteachta Término genérico:
IT partenariato per la mobilità Enfoque Global de la Migración
LT mobilumo/judumo partnerystė
LV mobilitātes partnerība
MT Sħubija għall-Mobbilità Términos relacionados:
NL/BE mobiliteitspartnerschappen Acuerdo de Readmisión, Migración circular,
NO mobilitetspartnerskap Plataforma de cooperación
PL partnerstwa dla mobilności
PT parcerias para a mobilidade
RO parteneriat de mobilitate Notas:
SE partnerskap för rörlighet 1. Véase también la Comunicación sobre migración
SI partnerstvo za mobilnost circular y asociaciones de movilidad entre la Unión
SK partnerstvo v oblasti mobility/mobilitné Europea y terceros países (COM(2007) 248) y la
partnerstvo Comunicación - Aplicación del Enfoque Global de la
UK/IE Mobility Partnership migración a las regiones orientales y sudorientales
vecinas de la Unión Europea (COM (2007) 247).
2. Generalmente, la cooperación abarca los principales
asuntos de la migración legal, la migración irregular
y el desarrollo.
3. En diciembre de 2011 se han firmado asociaciones
de movilidad piloto con Moldavia (véase la nota
de prensa de la Comisión IP/08/893 del 5 de junio
de 2008); Cabo Verde (véase la nota de prensa
IP/08/894 de 5 de junio de 2008); Georgia (véase
la nota de prensa IP/09/1853 de 30 de noviembre
de 2009) y Armenia (véase la nota de prensa
IP/11/1257 de 27 de octubre de 2011). Estaban
en curso negociaciones con Ghana y se proponía
iniciar conversaciones con algunos países del
Mediterráneo Sur, principalmente Egipto, Marruecos
y Túnez.
Fuente:
Consulta Pública sobre el Enfoque Global de la
Migración: Documento de referencia (abril 2011)
27
Asociación Oriental A
AT/DE/LU Östliche Partnerschaft Foro institucionalizado para la cooperación de la UE con
BG Източно партньорство sus vecinos del Este cuyo principal objetivo consiste B
FI Itäinen kumppanuus en la creación de las condiciones necesarias para
FR/BE/LU Partenariat Oriental impulsar la asociación política y una mayor integración C
HU Keleti Partnerség económica.
IE Comhpháirtíocht an Oirthir
IT Partenariato Orientale D
LV Austrumu partnerība Término relacionado:
MT Sħubija mal-Lvant Enfoque Global de la Migración
NL/BE Oostelijk Partnerschap
E
NO partnerskap med land i øst
PL Partnerstwo Wschodnie Notas: F
PT parceria oriental 1. Los países vecinos del Este son Armenia,
RO Parteneriatul Estic Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Moldavia
SE östligt partnerskap y Ucrania. G
SK Východné partnerstvo 2. Entre los distintos objetivos de dicha Asociación
UK/IE Eastern Partnership se destaca la conclusión de “pactos de movilidad H
y seguridad” de modo que se faciliten los viajes a la
UE y, al mismo tiempo, se realicen esfuerzos para I
luchar contra la corrupción, el crimen organizado
y la migración irregular. Tales pactos cubrirían
asimismo la equiparación de los sistemas de asilo J
a los estándares de la UE, el establecimiento de
estructuras de gestión integrada de fronteras, etc. K
El objetivo último a largo plazo consistiría en la
liberalización de los visados, caso por caso, siempre L
que se den las condiciones para una movilidad bien
gestionada y segura.
3. Se estudian igualmente las diferentes posibilidades M
para la movilidad laboral con el objetivo de abrir el
mercado laboral de la UE. N
4. En septiembre de 2011 se publicó una
Comunicación de la Comisión sobre la cooperación O
en materia de Justicia y Asuntos de Interior con la
Asociación Oriental (COM(2011) 564).
P
Fuente:
Acción Exterior de la UE
Q
Z
28 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
captación de cerebros A
AT/DE/LU Brain Gain El beneficio que obtiene un país como resultado de la
EE oskustööjõu sissevool inmigración de una persona altamente cualificada. B
FI aivotuonti
FR/BE/LU afflux de cerveaux
Sinónimo: C
GR κέρδος εγκεφάλων (είναι μεταφορικό) -
HU there is no widely accepted term, several Fuga de cerebros inversa
can be used: agyvisszaszívás / tudásnyerés D
/ brain gain Términos relacionados:
IE gnóthú lucht éirime
IT acquisizione di cervelli Fuga de cerebros, Subempleo, Circulación de E
LT protų pritraukimas cerebros, Migración circular
LV kvalificēta darbaspēka pieplūdums F
MT Akkwist / Ksib ta’ Mħuħ // ta’ Nies bi Nota:
Kwalifiki Għolja
NL/BE brain gain Este hecho se produce, por ejemplo, tanto en el caso en G
NO kunnskapsgevinst el que un Estado miembro de la UE recibe a un nacional
PL pozyskiwanie mózgów de un tercer país altamente cualificado, como en el H
PT brain gain supuesto de que un nacional de un tercer país retorne
RO atragerea creierelor/”brain gain” a su país de origen.
SE “brain gain” I
SI pridobitev možganov
SK prílev mozgov Fuente:
UK/IE brain gain J
Elaborada por la EMN a partir de la definición de Fuga
de cerebros
K
carga de la prueba L
Z
30 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
centro de acogida
AT/DE/LU Unterbringungszentrum (EU acquis, En el ámbito de la UE, lugar utilizado para el
AT); Aufnahmeeinrichtung (DE); alojamiento colectivo de solicitantes de asilo.
Aufnahmezentrum (LU)
En un contexto global, emplazamiento con las
DK Asylcenter
EE vastuvõtukeskus (varjupaigataotlejate) instalaciones necesarias para acoger a los refugiados
FI vastaanottokeskus (ei käytetä Suomen o solicitantes de asilo y registrar sus datos en el
keskuksista) momento de su llegada al país de acogida, y proveer
FR/BE/LU centre d’hébergement a sus necesidades inmediatas
GR κέντρο φιλοξενίας
HU befogadó állomás Fuente:
IE iárionad cóiríochta
IT struttura alloggiativa (per richiedenti asilo) Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
LT priėmimo centras normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
LV izmitināšanas centrs asilo en los Estados miembros
MT Ċentru ta’ Akkomodazzjoni
NL/BE opvangcentrum (Syn: asielzoekerscentrum) Glosario de términos claves relativos a la protección
NO asylmottak / mottakssenter internacional de los refugiados - ACNUR
PL ośrodek dla osób ubiegających się o status
uchodźcy
PT centro de acolhimento
RO centru de cazare şi proceduri
SE förläggning
SI nastanitveni center
SK pobytový tábor
UK/IE accomodation centre
31
Z
32 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
centro de internamiento A
AT/DE/LU Hafteinrichtung (EU acquis, LU); Haftanstalt Centro especializado - distinto de un centro
(AT); Haftzentrum (DE) penitenciario - utilizado para el internamiento de un B
BE(NL) gesloten centrum nacional de un tercer país de acuerdo a la legislación
EE kinnipidamisasutus nacional. C
FI säilöönottolaitos
FR/BE/LU centre fermé (BE); centre de rétention (FR, En el ámbito de la Directiva del Retorno (2008/115/
LU) CE), centro en el que se mantiene en internamiento D
GR χώρος κράτησης (κρατητήρια) a un nacional de un tercer país que sea objeto de un
HU őrzött szállás / fogda procedimiento de retorno, únicamente a fin de preparar E
IE ionad coinneála el retorno y/o llevar a cabo el proceso de expulsión,
IT struttura di trattenimento especialmente cuando: a) haya riesgo de fuga, o
LT sulaikymo patalpos b) el nacional de un tercer país de que se trate evite F
LV aizturēšanas telpa
MT Ċentru / Faċilità ta’ Detenzjoni
o dificulte la preparación del retorno o el proceso de
NL inrichting voor bewaring (BT), expulsión. G
vrijheidbeperkende locatie (NT in an Asylum
context), detentielocatie (NT in a Return Término relacionado: H
context)
NO interneringsleir Internamiento
PL ośrodek w celu wydalenia I
PT centro de instalação temporária Fuente:
RO centru de cazare a străinilor luaţi în
custodie publică
Definición general elaborada por la EMN a partir J
SE förvarsanläggning del Capítulo IV de la Directiva 2008/115/CE del
SI kapacitete z omejitvijo gibanja Parlamento Europeo y del Consejo relativa a normas K
SK zariadenie určené pre zaistenie cudzincov y procedimientos comunes en los Estados miembros
UK/IE detention facility para el retorno de los nacionales de terceros países en
situación irregular L
M
circulación de cerebros
N
AT/DE/LU Brain Circulation Posibilidad de que los países en desarrollo aprovechen
EE oskustööjõu ringlus las aptitudes, conocimientos y otras formas de
FI osaamiskierto experiencia adquiridos por sus personas migrantes, O
FR/BE/LU circulation des cerveaux bien hayan retornado (a su país de origen) o no, y por
GR κυκλοφορία εγκεφάλων (είναι μεταφορικό) los miembros de su diáspora. P
HU there is no widely accepted term:
“agykörforgás” is used in some documents
IE ciorclaíocht lucht éirime Términos relacionados: Q
IT circolazione di cervelli Fuga de cerebros, Captación de cerebros, Subempleo,
LT protų apykaita Migración circular
LV kvalificēta darbaspēka cirkulācija R
MT Ċirkolazzjoni ta’ Mħuħ / ta’ Nies bi Kwalifiki
Għolja Fuente: S
NL/BE mobiliteit van hoogopgeleide personen Comunicación de la Comisión COM (2005) 390
(Syn.: brain circulation)
(Anexo 5) T
NO kunnskapsmobilitet / kunnskapssirkulasjon
PL cyrkulacja mózgów
PT circulação de cérebros
RO circulaţia creierelor
U
SE kunskapsspridning
SI kroženje možganov V
SK cirkulácia mozgov
UK/IE brain circulation
W
Z
34 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
ciudadano de la Unión
AT/DE/LU Unionsbürger Toda persona que ostenta la nacionalidad de un Estado
CZ občan Unie miembro de la UE.
DK unionsborger
EE liidu kodanik
Término relacionado:
FI unionin kansalainen
FR/BE/LU citoyen de l’Union européenne Nacional no UE, Nacional de un tercer país
GR πολίτης της Ένωσης
HU uniós polgár Fuente:
IE saoránach den Aontas
IT cittadino dell’Unione Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
LT Są jungos pilietis (artículo 20.1)
LV Savienības pilsonis
MT Ċittadin(a) tal-Unjoni
NL/BE burger van de Unie
NO unionsborger
PL obywatel Unii
PT cidadão da União Europeia
RO cetăţean al Uniunii
SE unionsmedborgare
SI državljan Unije
SK občan EÚ
UK/IE Union citizen
cláusulas de exclusión
AT/DE/LU Ausschlussklauseln Específicamente, aquellas disposiciones de la
EE välistav klausel Convención de Ginebra de 1951, como los artículos
FI poissulkemislausekkeet 1.D, 1.E y 1.F, que obligatoriamente deniegan los
FR/BE/LU clauses d’exclusion beneficios del estatuto de refugiado a personas que
GR ρήτρες αποκλεισμού ya reciben protección de Naciones Unidas o incluso
HU kizáró klauzulák personas que reciben protección nacional, así como
IE clásail eisiatachta también, personas sobre las cuales haya motivos
IT clausole di esclusione fundados para creer que han cometido un crimen de
LT prašymo atmetimo pagrindai guerra, un crimen contra la humanidad, un delito
LV izslēgšanas noteikumi no político grave, o actos contrarios a los propósitos
MT Klawsoli ta’ Esklużjoni
y principios de las Naciones Unidas. La última categoría
NL/BE uitsluitingsgronden (BE syn.
Uitsluitingsclausules) mencionada puede incluir, por ejemplo, a aquéllos que
NO unntaksbestemmelser son responsables de persecución a otros.
PL klauzule wykluczające
PT cláusulas de exclusão Nota:
RO clauze de excludere
SE undantagsklausuler El acervo comunitario sobre asilo (véanse, por ejemplo,
SI izključitvena klavzula los artículos 12 y 17 de la Directiva 2004/83/CE)
SK doložky o vylúčení ha incorporado estas cláusulas de la Convención de
UK/IE exclusion clauses Ginebra aunque, adicionalmente, estipulando cláusulas
de exclusión en relación con la protección subsidiaria.
Fuente:
Convención de Ginebra
35
L
Código de visados
AT/DE/LU Visakodex Procedimientos y condiciones para la expedición de M
BG Визов кодекс visados de tránsito o para estancias previstas en
CZ vízový kodex el territorio de los Estados miembros de la UE no N
DK visumkodeks superiores a tres meses en un periodo de seis meses.
EE viisaeeskiri
FI viisumisäännöstö O
FR/BE/LU code des visas Sinónimo:
GR κώδικας θεωρήσεων Código de visados Schengen
HU vízumkódex
P
IE Cód Víosaí
Términos relacionados:
IT codice dei visti Q
LT Vizų kodeksas Visado, Sistema de Información de Visados (VIS),
LV Vīzu kodekss Acuerdo de facilitación de visados
MT Kodiċi dwar il-Viżi R
NL/BE Visumcode
PL kodeks wizowy Nota:
PT Código de Vistos
S
El Reglamento del Código de visados entró en vigor
RO Codul de vize el 5 de abril de 2010.
SE viseringskodex T
SI Vizumski zakonik
SK vízový kódex Fuente:
UK/IE Visa Code Reglamento (CE) nº 810/2009 del Parlamento Europeo
U
y del Consejo por el que se establece un Código
comunitario sobre visados (Código de visados) V
Z
36 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Comisión Europea (DG HOME)
Fuente:
Tratado de la Unión Europea
37
Z
38 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
compra de asilo
AT/DE/LU Asyl-Shopping En el ámbito de la UE, fenómeno por el que el
EE varjupaigaostlemine solicitante de asilo pide asilo en más de un Estado
FR/BE/LU No usual translation miembro o prefiere un Estado miembro basándose en
FI turvapaikkashoppailu la percepción de unas mejores condiciones de acogida
GR υποβολή πολλών αιτήσεων ασύλου σε o de un sistema de seguridad social de mayor calidad.
περισσότερα από ένα κ-μ
HU No usual translation
IE siopadóireacht tearmainn Término específico:
IT asylum shopping Movimientos secundarios de solicitantes de asilo
LT Ieškojimas, kur geriau gauti prieglobstį
LV izdevīgāko patvēruma noteikumu
meklēšana Nota:
MT Sajda għall-Ażil / Ażil shopping Este término no se define jurídicamente, sino que se
NL/BE asielshoppen / asieltoerisme usa de manera informal, incluso en Comunicaciones
NO asylshopping
de la Comisión, y a menudo en sentido peyorativo
PL asylum shopping
PT asylum shopping pues implica un abuso del procedimiento de asilo. La
RO “asylum shopping” Comisión utilizó esta expresión por vez primera en su
SE “asylum shopping” Comunicación COM (2000) 755 final, pero sin llegar
SI Azilni “šoping” a definirla. El documento de trabajo de la Comisión
SK zneužívanie azylového systému (SEC (2008) 2029) proporciona algunos ejemplos de su
UK/IE asylum shopping significado.
Fuente:
Décimo Informe del Comité sobre Unión Europea de la
Cámara de los Lores (UK)
condiciones de acogida
AT/DE/LU Aufnahmebedingungen, im Rahmen der Conjunto de medidas que los Estados miembros
Aufnahmebedingungen gewährte Vorteile conceden a los solicitantes de asilo de conformidad
DK modtagelsesforhold con la Directiva 2003/9/CE.
EE varjupaigataotlejate vastuvõtutingimused
FI vastaanotto-olosuhteet
FR/BE/LU conditions d’accueil Fuente:
GR συνθήκες υποδοχής Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
HU befogadási feltételek normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
IE coinníollacha glactha asilo en los Estados miembros
IT condizioni di accoglienza
LT priėmimo sąlygos
LV uzņemšanas nosacījumi
MT Kondizzjonijiet tal-Akkoljenza
NL/BE opvangvoorzieningen
NO mottaksforhold
PL warunki przyjmowania
PT condições de acolhimento
RO condiţii de recepţie
SE mottagningsvillkor
SI sprejemni pogoji
SK podmienky prijatia
UK/IE reception conditions
39
Z
40 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Z
42 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
control fronterizo
AT/DE/LU Grenzkontrolle Actividad realizada en las fronteras, de conformidad
BG Граничен контрол con las disposiciones del Reglamento 562/2006 y a los
CZ ochrana hranic efectos del mismo que, con independencia de otros
DK grænsekontrol motivos, obedezca a la intención de cruzar la frontera
EE piirikontroll o en el propio acto de cruzarla y que consista en la
FI rajavalvonta
realización de inspecciones fronterizas y de actividades
FR/BE/LU contrôle aux frontières
GR συνοριακός έλεγχος / έλεγχος των de vigilancia de fronteras.
συνόρων
HU határellenőrzés Términos relacionados:
IE rialú teorann
IT controllo di frontiera
Código de fronteras Schengen, Frontera exterior
LT sienos apsauga/kontrolė de la UE, Frontera interior de la UE, Entrada ilegal,
LV robežkontrole Entrada legal, Denegación de entrada, EUROSUR
MT Kontroll mal-Fruntiera
NL/BE grenstoezicht (Syn.: grensbewaking, Nota:
grenscontrole)
NO grensekontroll En diciembre de 2011 la Comisión Europea publicó una
PL kontrola graniczna propuesta de Reglamento de creación de un Sistema
PT controlo de fronteira Europeo de Vigilancia de las Fronteras (EUROSUR)
RO control de frontieră [COM(2011) 873]
SE gränskontroll
SI nadzor meje
SK kontrola hraníc
Fuente:
UK/IE border control Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
y del Consejo por el que se establece un Código
comunitario de normas para el cruce de personas por
las fronteras (Código de fronteras Schengen)
Convenio de Dublín A
AT/DE/LU Dubliner Übereinkommen Convenio que establece el procedimiento de
BG Дъблинска Конвенция determinación del Estado miembro responsable del B
DK Dublin-konventionen examen de la solicitud de asilo presentada en uno de
EE Dublini Konventsioon los Estados miembros de la Unión Europea. C
FI Dublinin yleissopimus
FR/BE/LU Convention de Dublin
GR Σύμβαση του Δουβλίνου Términos relacionados: D
HU Dublini Egyezmény Reglamento de Dublín, Eurodac, Orden de traslado
IE Coinbhinsiún Bhaile Átha Cliath
IT Convenzione di Dublino
E
LT Dublino konvencija Fuente:
LV Dublinas konvencija Convenio de Dublín F
MT Konvenzjoni (il-) ta’ Dublin
NL/BE Overeenkomst van Dublin
NO Dublin-konvensjonen G
PL Konwencja Dublińska
PT Convenção de Dublim H
RO Convenţia Dublin
SE Dublinkonventionen
SI Dublinska konvencija I
SK Dublinský dohovor
UK/IE Dublin Convention
J
K
Convenio Europeo de Derechos Humanos
AT/DE/LU Europäische Menschenrechtskonvention Sistema de protección internacional de los Derechos L
(EMRK) Humanos que reconoce a toda persona física el derecho
EE Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste a recurrir a los tribunales para la defensa de sus
kaitse konventsioon (ECHR)
M
derechos.
FI Euroopan ihmisoikeussopimus
FR/BE/LU: Convention européenne des droits de N
l’homme (CEDH) Término relacionado:
GR Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión
Ανθρώπου (Ε.Σ.Δ.Α.) Europea
O
HU Emberi Jogok Európai Egyezménye
IE Coinbhinsiún na hEorpa um Chearta an P
Duine (ECHR) Nota:
IT Convenzione Europea dei Diritti Umani Formalmente denominado Convenio para la Protección
(CEDU) de los Derechos Humanos y de las Libertades Q
LT Europos žmogaus teisių konvencija (EŽTK) Fundamentales.
LV Eiropas cilvēktiesību konvencija
MT Konvenzjoni (il-) Ewropea dwar id-Drittijiet
R
tal-Bniedem (ECHR) Fuente:
NL/BE Europees Verdrag voor de Rechten van de Convenio Europeo de Derechos Humanos S
Mens (EVRM)
NO Den europeiske
menneskerettighetskonvensjon T
PL Europejska Konwencja Praw Człowieka /
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i U
Podstawowych Wolności
PT Convenção Europeia dos Direitos Humanos
RO Convenţia Europeană a Drepturilor Omului V
SE Europakonventionen om de mänskliga
rättigheterna
SI Evropska konvencija o človekovih pravicah W
SK Európsky dohovor o ochrane ľudských práv
a základných slobôd X
UK/IE European Convention on Human Rights
(ECHR)
Y
Z
44 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
(artículo 7)
crímenes de guerra
AT/DE/LU Kriegsverbrechen a) Infracciones graves de los Convenios de Ginebra
EE sõjakuriteod de 12 de agosto de 1949, según su definición el
FI sotarikokset artículo 8.2.a del Estatuto de Roma de la Corte
FR/BE/LU crimes de guerre Penal Internacional, y
GR εγκλήματα πολέμου b) Otras violaciones graves de las leyes y usos
HU háborús bűncselekmények
aplicables en los conflictos armados internacionales
IE coireanna cogaidh
IT crimini di guerra dentro del marco establecido del derecho
LT karo nusikaltimai internacional, según su definición el artículo
LV kara noziegumi 8.2.b del Estatuto de Roma de la Corte Penal
MT Reati tal-Gwerra Internacional
NL/BE oorlogsmisdaden (Syn. oorlogsmisdrijven)
NO krigsforbrytelser
Fuente:
PL zbrodnie wojenne
PT crimes de guerra Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
RO crime de război (artículo 8)
SE krigsförbrytelser
SI vojni zločini
SK vojnové zločiny
UK/IE war crimes
45
cruce de frontera A
AT/DE/LU Grenzübertritt Acto físico de cruzar una frontera ya sea por el paso
DK grænsepassant fronterizo o por cualquier otro punto a lo largo de la B
EE piiriületus frontera.
FI rajanylitys C
FR/BE/LU franchissement de la frontière
GR συνοριακή διέλευση Fuente:
HU határátlépés Elaborada por la EMN a partir de los términos D
IE trasnú teorann contenidos en la definición.
IT attraversamento della frontiera
LT sienos kirtimas
E
LV robežšķērsošana
MT Qsim il-Fruntiera / tal-Fruntiera F
NL/BE grensoverschrijding
NO grensepassering
PL przekraczanie granicy G
PT passagem de fronteira
RO trecerea frontierei H
SE gränspassage
SI prečkanje meje
SK prekračovanie štátnych hraníc I
UK/IE border crossing
J
cultura K
AT/DE/LU Kultur Conjunto de los rasgos distintivos espirituales
EE kultuur y materiales, intelectuales y afectivos que caracterizan L
FI kulttuuri / sivistys a una sociedad o a un grupo social y que abarca,
FR/BE/LU culture además de las artes y las letras, los modos de vida,
GR πολιτισμός; κουλτούρα
M
las formas de convivencia, los sistemas de valores, las
HU kultúra
tradiciones y las creencias.
IE cultúr N
IT cultura
LT kultūra Términos relacionados:
LV kultūra O
Diversidad cultural, Pluralismo cultural
MT Kultura
NL/BE cultuur P
NO kultur Nota:
PL kultura Véase también la Convención de la UNESCO sobre
PT cultura
la protección y la promoción de la diversidad de las Q
RO cultura
SE kultur expresiones culturales (2005).
SI kultura R
SK kultúra Fuente:
UK/IE culture
Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad S
Cultural
T
Z
46 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
cuota
AT/DE/LU Quote Restricción cuantitativa en el ámbito de la migración
EE piirarv o el asilo. Muchos países establecen cuotas o cupos
FI kiintiö anuales para la admisión de las personas migrantes.
FR/BE/LU quota
GR μερίδα; αναλογία; ποσοστό
HU kvóta Términos específicos:
IE cuóta Cuota de refugiados, Cuota de inmigración
IT quota
LT kvota
LV kvota
Fuente:
MT Kwota Glosario sobre Migración de la OIM
NL/BE migratiequota
NO kvote
PL kwota
PT quotas de imigração
RO cotă
SI kvota
SK kvóta
UK/IE quota
cuota de inmigración
AT/DE/LU Zuwanderungsquote (AT); Cuota establecida para y por un país, normalmente
Einwanderungsquote (DE, LU) a efectos de migración laboral, para la entrada de
EE sisserände piirarv inmigrantes.
FI maahanmuuttokiintiö
FR/BE/LU quota d’immigration Termino relacionado: Migración laboral
GR μεταναστευτική αναλογία/μερίδα
HU bevándorlási kvóta Nota:
IE cuóta inimirce
IT quota (per immigrati)
En el ámbito de la UE, tales cuotas son ante todo
LT imigracijos kvota utilizadas para nacionales de terceros países
LV imigrācijas kvota únicamente.
MT Kwota ta’ Immigrazzjoni
NL/BE immigratiequota Fuente:
NO innvandringskvote
PL kwota imigracyjna Elaborada por la EMN a partir de las definiciones de
PT quota de imigração Cuota e Inmigración
RO cotă de imigraţie
SI kvota priseljevanja
SK prisťahovalecké kvóty
UK/IE immigration quota
47
cuota de refugiados A
AT/DE/LU Kontingentflüchtling Refugiado identificado por ACNUR que es aceptado
EE kvoodipagulane por un Estado como parte de un Programa de B
FI kiintiöpakolainen reasentamiento anual.
FR/BE/LU quota de réfugiés; contingent de réfugiés C
(FR)
GR ποσόστωση Sinónimos:
HU kvótamenekült Refugiado por reasentamiento, Programa de D
IE dídeanaí cuóta reasientamiento de refugiados
IT quota per rifugiati
LT pabėgėlių kvota
E
LV kvotu bēglis Términos relacionados:
MT Kwota ta’ Rifuġjati Reasentamiento, Programa de reasentamiento de F
NL/BE quotumvluchteling / uitgenodigde refugiados, Protección humanitaria
vluchteling
NO kvoteflyktning G
PL uchodźca kwotowy Notas:
PT quota para refugiados 1. ACNUR, junto con las autoridades competentes del
Estado de acogida, decide qué refugiados deben
H
RO cotă de refugiaţi
SE kvotflykting ser aceptados y establece el tipo de estatuto
SI kvota beguncev a aplicar, que debe ser aceptado por dicho Estado I
SK kvóta na utečenecov previamente a la entrada en su territorio.
UK/IE quota refugee 2. En algunos casos (p.ej. HU, NL), son las autoridades J
nacionales las que deciden si estas personas tienen
el estatuto de refugiado. En DE, la inmigración de
este tipo de refugiados que necesitan protección
K
humanitaria es posible por la Sec. 23 de su Ley de
residencia. En EE.UU. son sus propias autoridades L
nacionales las que deciden (no el ACNUR).
3. Los Estados miembros de la UE que tienen este tipo M
de acuerdos con ACNUR son Dinamarca, Finlandia,
Hungría, Irlanda, Países Bajos, Portugal, Reino Unido
y Suecia, junto con Australia, Benín, Burkina Faso,
N
Canadá, Islandia, Japón, Nueva Zelanda, Noruega
y EE.UU. O
Fuente: P
Manual de Reasentamiento de Refugiados, ACNUR
Q
Z
48 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
denegación de entrada
AT/DE/LU Verweigerung der Einreise (EU En el ámbito de la UE, denegación de la entrada en la
acquis); Hinderung an der Einreise und frontera exterior de la UE a un nacional de un tercer
Zurückweisung (AT); Einreiseverbot (DE, LU) país que no cumple todas las condiciones de entrada,
BG Влизане (отказ за) tal como se definen en el artículo 5.1, del Reglamento
EE sisenemiskeeld (CE) nº 562/2006 (Código de fronteras Schengen),
FI käännyttäminen/käännytys
siempre que no pertenezca a ninguna de las categorías
(Suomenkielinen termi ‘käännyttäminen’
sisältää myös maasta poistamisen de personas indicadas en el artículo 5.4 de dicho
tapauksissa, joissa henkilölle ei ole koskaan Reglamento.
myönnetty oleskelulupaa.) En un contexto global, denegación de la entrada a una
FR/BE/LU refus d`entrée persona que no cumple todas las condiciones de
GR υπήκοοι τρίτων χωρών με άρνηση εισόδου entrada de acuerdo a la legislación nacional del país
HU beléptetés megtagadása
IE náisiúnaigh tríú tír ar diúltaíodh iontráil
para el que se solicita dicha entrada.
dóibh
IT respingimento (rifiuto di ingresso) Fuente:
LT neįleidimas
Elaborada por la EMN a partir del Reglamento (CE)
LV ieceļošanas atteikums
MT Dħul Miċħud / Tbarrija n° 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo
NL/BE toegangsweigering sobre las estadísticas comunitarias en el ámbito de la
NO innreisenekt / bortvisning migración y la protección internacional
PL odmowa wjazdu Elaborada por la EMN (contexto global)
PT recusa de entrada a nacionais de países
terceiros
RO refuzarea intrării
SE avvisning (tredjelandsmedborgare som
nekas inresa)
SI državljan tretje države, kateremu je bil
zavrnjen vstop
SK odopretie vstupu
UK/IE refusal of entry
dependiente
AT/DE/LU zuzugsberechtigter Familienangehöriger Persona a la que un Estado miembro le concede la
DK forsørgelsesberettiget entrada y la residencia para vivir con su miembro de
EE ülalpeetav la familia (la persona a la que la Directiva 2003/86/
FI huollettava CE denomina “reagrupante”) y respecto de la que se ha
FR/BE/LU personne à charge realizado la solicitud de reagrupación familiar.
GR συντηρούμενο/εξαρτώμενο μέλος
HU eltartott
IE cleithiúnaí Términos relacionados:
IT persona a carico Miembro de la familia, Reagrupante
LT išlaikytinis
LV apgādājamais
MT Persuna Dipendenti Fuente:
NL/BE afhankelijk gezinslid (very narrow : ‘persoon Estudio de la EMN sobre Reagrupación Familiar
ten laste’)
NO forsørget person
PL osoba zależna
PT dependente / pessoa a cargo
RO dependent
SI vzdrževanec
SK závislá osoba
UK/IE dependant
49
Z
50 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Nota:
Hay una distinción con el derecho a la vida en familia. El
derecho a la unidad de la familia se relaciona más con
el propósito y el procedimiento de entrada y estancia
con el fin de reagrupar a una familia, a fin de cumplir
con el derecho fundamental consagrado en la Carta de
los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.
Fuente:
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 23)
Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
asilo en los Estados miembros (artículo 8)
51
Z
52 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
desplazamiento
AT/DE/LU Vertreibung En el ámbito de la UE, acontecimiento o proceso que
EE ümberasustamine trae como consecuencia una persona desplazada.
FI siirto
En un contexto global, se refiere al traslado forzoso de
FR/BE/LU déplacement
GR εκτοπισμός una persona de su hogar o país debido, por lo general,
HU kényszervándorlás a conflictos armados o desastres naturales.
IE easáitiú
IT sfollamento Término genérico:
LT perkėlimas
LV pārvietošana Migración forzada
MT Sfollament
NL/BE ontheemding Término específico:
NO fordrivelse
PL przesiedlenie
Desplazamiento por motivos medioambientales
PT deslocação forçada
RO strămutare Término relacionado:
SE fördrivning
Protección temporal
SI razselitev
SK presídlenie
UK/IE displacement Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la definición de
Persona desplazada (ámbito UE)
Elaborada a partir del Glosario sobre Migración de la
OIM (contexto global)
detenido A
AT/DE/LU Häftling; in the context of return: Persona en internamiento
Schubhäftling (AT); Person in B
Abschiebungshaft (DE, LU) Fuente:
BE (NL) vastgehouden persoon
Elaborada por la EMN a partir de la definición de
C
BG Задържан
EE kinnipeetav Internamiento
FI säilöön otettu D
FR/BE/LU personne maintenue en centre fermé (BE);
personne retenue (FR); retenu (LU)
GR κρατούμενος
E
HU fogvatartott / őrizetes (in the context of
return) F
IE coinneálaí
IT trattenuto
LT sulaikytasis G
LV aizturētā persona
MT Trattenut(a) / Persuna Miżmuma H
NL/BE in bewaring gestelde (syn. BE:
vastgehouden persoon)
NO internert person I
PL osoba zatrzymana
PT detido
RO străin luat în custodie publică J
SE förvarstagen person
SI pripornik K
SK zadržaná osoba
UK/IE detainee
L
Z
54 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
Manual de Reasentamiento de Refugiados del ACNUR
(párrafo 3.5)
55
Z
56 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Comunicado de Prensa del Consejo de la Unión Europea
sobre el inicio del diálogo estructurado UE - ALC sobre
migración
57
Z
58 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
diáspora
AT/DE/LU Diaspora Personas y poblaciones étnicas que han abandonado su
BG Диаспора lugar de origen, individualmente o como miembros de
DK diaspora redes organizadas y asociaciones, y mantienen lazos
EE diasporaa con su lugar de origen.
FI diaspora
FR/BE/LU diaspora
GR διασπορά Notas:
HU diaszpóra 1. Este concepto engloba a comunidades de expatriados
IE diaspóra más estables, a trabajadores migrantes temporales,
IT diaspora a expatriados con la nacionalidad del país de acogida,
LT diaspora
LV diaspora
a individuos con doble nacionalidad y a personas de
MT Dijaspora segunda/tercera generación.
NL/BE diaspora 2. Se trata de un término general, no de una definición
NO diaspora jurídica, que también puede abarcar a los nacionales
PL Diaspora de Estados miembros (e inmigrantes) que sientan una
PT diáspora
fuerte conexión son sus orígenes.
RO diaspora
SE diaspora
SI diaspora Fuente:
SK diaspóra Glosario sobre Migración de la OIM
UK/IE diaspora
discriminación directa
AT/DE/LU unmittelbare Diskriminierung Se da cuando, por motivos de origen racial o étnico, una
BG Дискриминация (пряка) persona es tratada de manera menos favorable de lo
CZ přímá diskriminace que es, haya sido o vaya a ser tratada otra en situación
EE otsene diskrimineerimine comparable.
FI välitön syrjintä
FR/BE/LU discrimination directe
GR άμεση διάκριση Término relacionado:
HU közvetlen diszkrimináció Principio de igualdad de trato
IE leithcheal díreach
IT discriminazione diretta
LT diskriminacija (tiesioginė) Fuente:
LV tiešā diskriminācija Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
MT Diskriminazzjoni (Diretta) aplicación del principio de igualdad de trato de las
NL/BE directe discriminatie personas independientemente de su origen racial
NO direkte diskriminering
o étnico
PL dyskryminacja bezpośrednia
PT discriminação directa
RO discriminare directă
SE direkt diskriminering
SI neposredna diskriminacija
SK priama diskriminácia
UK/IE direct discrimination
59
discriminación indirecta A
AT/DE/LU mittelbare Diskriminierung Existirá cuando una disposición, criterio o práctica
BG Дискриминация (непряка) aparentemente neutros sitúe a personas de un origen B
CZ nepřímá diskriminace racial o étnico concreto en desventaja particular con
DK indirekte forskelsbehandling respecto a otras personas, salvo que dicha disposición, C
EE kaudne diskrimineerimine criterio o práctica pueda justificarse objetivamente
FI välillinen syrjintä
con una finalidad legítima y salvo que los medios D
FR/BE/LU discrimination indirecte
GR έμμεση διάκριση para la consecución de esta finalidad sean adecuados
HU közvetett diszkrimináció y necesarios.
IE leithcheal indíreach
E
IT discriminazione indiretta Términos relacionados:
LT diskriminacija (netiesioginė)
Discriminación institucional, Principio de igualdad de
F
LV netiešā diskriminācija
MT Diskriminazzjoni (Indiretta) trato, Discriminación estructural
NL/BE indirecte discriminatie G
NO indirekte diskriminering Fuente:
PL dyskryminacja pośrednia H
PT discriminação indirecta Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
RO discriminare indirectă aplicación del principio de igualdad de trato de las
SE indirekt diskriminering personas independientemente de su origen racial I
SI posredna diskriminacija o étnico
SK nepriama diskriminácia
UK/IE indirect discrimination J
K
discriminación positiva
L
AT/DE/LU positive Diskriminierung Política o programa que proporciona ventajas
EE eeliskohtlemine a personas de un grupo minoritario que M
FI positiivinen syrjintä tradicionalmente han sido objeto de discriminación,
FR/BE/LU discrimination positive con el objetivo de crear una sociedad más igualitaria.
GR θετική διάκριση Consiste en el acceso preferencial a la educación, el N
HU pozitív diszkrimináció
empleo, la asistencia sanitaria o el bienestar social.
IE idirdhealú dearfach
IT discriminazione positiva O
LT diskriminacija (pozityvi) Sinónimos:
LV pozitīvā diskriminācija Acción positiva, Acción afirmativa P
MT Diskriminazzjoni (Pożittiva)
NL/BE positieve discriminatie
NO positiv diskriminering Fuente: Q
PL dyskryminacja pozytywna Agencia de los Derechos Fundamentales de la UE
PT discriminação positiva
RO discriminare pozitivă R
SE positiv diskriminering
SI pozitivna diskriminacija S
SK pozitívna diskriminácia
UK/IE positive discrimination
T
Z
60 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
discriminación racial
AT/DE/LU rassistische Diskriminierung, Toda distinción, exclusión, restricción o preferencia
Rassendiskriminierung basada en motivos de raza, color, linaje u origen
EE rassiline diskrimineerimine nacional o étnico que tenga por objeto o por resultado
FI rotusyrjintä anular o menoscabar el reconocimiento, goce
FR/BE/LU discrimination raciale o ejercicio, en condiciones de igualdad, de los derechos
GR φυλετική διάκριση
humanos y libertades fundamentales en las esferas
HU faji diszkrimináció
IE idirdhealú ciníoch política, económica, social, cultural o en cualquier otra
IT discriminazione razziale esfera de la vida pública.
LT diskriminacija (rasinė)
LV rasu diskriminācija Términos relacionados:
MT Diskriminazzjoni (Razzjali)
NL/BE raciale discriminatie (NL Syn.: discriminatie Racismo, Xenofobia
op grond van ras)
NO rasediskriminering Fuente:
PL dyskryminacja rasowa
PT discriminação racial Convención de Naciones Unidas sobre la eliminación de
RO discriminare rasială todas las formas de discriminación racial (artículo 1)
SE rasdiskriminering
SI rasna diskriminacija
SK rasov£ diskrimin£cia
UK/IE racial discrimination
diversidad cultural
AT/DE/LU kulturelle Vielfalt Diversas formas de cultura a través del tiempo y del
EE kultuuriline mitmekesisus espacio que se manifiestan en la originalidad y la
FI kulttuurin moninaisuus /kulttuurinen pluralidad de las identidades que caracterizan los
moninaisuus grupos y las sociedades que componen la humanidad
FR/BE/LU diversité culturelle y que es fuente de intercambios, de innovación y de
GR πολιτιστική ποικιλομορφία
creatividad.
HU kulturális sokféleség
IE ilchineálacht chultúrtha
IT diversità culturale Términos relacionados:
LT kultūrinė įvairovė Multiculturalismo, Pluralismo cultural, Cultura
LV kultūru daudzveidība
MT Diversità Kulturali
NL/BE culturele diversiteit Nota:
NO kulturelt mangfold Véase también la Convención de la UNESCO sobre
PL różnorodność kulturowa
la protección y la promoción de la diversidad de las
PT diversidade cultural
RO diversitate culturală expresiones culturales (2005).
SE kulturell mångfald
SI kulturna raznolikost Fuente:
SK kultúrna rozmanitosť
Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad
UK/IE cultural diversity
Cultural
61
doble nacionalidad A
AT/DE/LU Mehrstaatigkeit; mehrfache/multiple La posesión simultánea de dos o más nacionalidades
Staatsangehörigkeit/Staatsbürgerschaft por una misma persona. B
CZ dvojí státní přislušnost
DK dobbelt statsborgerskab
Término genérico: C
EE topeltkodakondus
FI monikansalaisuus Nacionalidad
FR/BE/LU citoyennetés multiples D
GR διπλή ιθαγένεια Fuente:
HU állampolgárság (többes)
IE saoránacht iolrach Convención Europea sobre la Nacionalidad E
IT cittadinanza multipla
LT pilietybė (kelių valstybių) F
LV dubultpilsonība
MT Ċittadinanza Doppja
NL/BE meervoudige nationaliteit (NL Syn.: G
meervoudig staatsburgerschap)
NO dobbelt statsborgerskap H
PL wielokrotne obywatelstwo
PT dupla nacionalidade
RO cetăţenie multiplă I
SE dubbelt medborgarskap
SI dvojno državljanstvo
SK viacnásobné štátne občianstvo (multiple)/ J
dvojité štátne občianstvo (dual) [Syn.
viacnásobná štátna príslušnosť (multiple)/ K
dvojitá štátna príslušnosť (dual)]
UK/IE multiple citizenship
L
M
documento de residencia
AT/DE/LU Aufenthaltstitel (EU acquis) En el ámbito del asilo en la UE, cualquier autorización N
BG Документ за пребиваване expedida por las autoridades de un Estado miembro
EE varjupaigataotleja tunnistus por la que se autoriza a un nacional de un tercer país
FI oleskeluun oikeuttava asiakirja, a permanecer en su territorio, incluidos los documentos
O
oleskeluasiakirja (oleskelulupa) en los que se materializa la autorización de permanecer
FR/BE/LU titre de séjour
en el territorio en el marco de un régimen de P
GR έγγραφο διαμονής
HU tartózkodásra jogosító okmány protección temporal o a la espera de que finalicen las
IE doiciméad cónaithe circunstancias que se oponen a la ejecución de una Q
IT titolo di soggiorno medida de expulsión, con excepción de los visados y de
LT teisę apsigyventi patvirtinantis dokumentas las autorizaciones de residencia expedidos durante el
LV uzturēšanās atļauja periodo requerido para determinar el Estado miembro
R
MT Dokument ta’ Residenza responsable según lo estipulado en el Reglamento (CE)
NL/BE verblijfsdocument nº 343/2003 o durante el examen de una solicitud de S
NO oppholdsdokument
asilo o de una solicitud de un permiso de residencia.
PL dokument pobytowy
PT título de residência T
RO permis de şedere Término relacionado:
SE uppehållstillstånd Permiso de residencia. U
SI dokument za prebivanje
SK doklad o pobyte
UK/IE residence document Fuente: V
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
establecen los criterios y mecanismos de determinación W
del Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
miembros por un nacional de un tercer país (artículo 2.j)
X
Z
62 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
dumping salarial
AT/DE/LU Lohndumping Pagar a un inmigrante un salario menor del que se
EE palga-dumping pagaría a un trabajador nacional del Estado miembro.
FI palkkojen polkeminen
FR/BE/LU dumping salarial
Fuente:
GR dumping μισθών
HU bérdömping Estudio de la EMN sobre Trabajadores altamente
IE dumpáil phá cualificados
IT dumping salariale
LT atlyginimų dempingas
LV algas dempings
MT Dumping tal-pagi / Tisbita fil-pagi
NL/BE loondumping (not commonly used)
NO lønnsdumping
PL dumping płacowy
PT “dumping” salarial
RO salariu de dumping
SE lönedumpning
SI plačni dumping
SK mzdový dumping
UK/IE wage dumping
economía informal
AT/DE/LU informelle Wirtschaft, Schattenwirtschaft Conjunto de actividades económicas desarrolladas por
EE mitteametlik majandus los trabajadores y las unidades económicas que, en la
FI epävirallinen talous / pimeä talous legislación o en la práctica, están insuficientemente
FR/BE/LU économie informelle contempladas por sistemas formales o no lo están en
GR παραοικονομία absoluto. Las actividades de esas personas y empresas
HU szürke gazdaság
no están recogidas por la ley, lo que significa que
IE geilleagar neamhfhoirmiúil
IT economa informale se desempeñan al margen de ella; o no están
LT šešėlinė ekonomika contempladas en la práctica, es decir que, si bien estas
LV ēnu ekonomika personas operan dentro del ámbito de la ley, ésta no
MT Ekonomija Informali se aplica o no se cumple; o la propia ley no fomenta su
NL/BE informele economie cumplimiento por ser inadecuada, engorrosa o imponer
NO uformell økonomi / parallell økonomi costos excesivos.
PL gospodarka nierejestrowana
PT economia informal
RO piaţa neagră Fuente:
SE informell ekonomi OIT- Oficina de Biblioteca y Servicios de Información
SI siva ekonomija
SK šedá ekonomika
UK/IE informal economy
63
emigración A
AT/DE/LU Abwanderung, Auswanderung, Emigration En el ámbito de la UE, acción por la que una persona,
BG Емиграция que habiendo sido previamente residente habitual en B
DK emigration el territorio de un Estado miembro, deja de tener su
EE väljaränne residencia habitual en ese Estado miembro por un C
FI maastamuutto periodo que es, o se espera que sea, de al menos doce
FR/B E/LU: émigration
meses. D
GR αποδημία/ μετανάστευση
HU emigráció/ kivándorlás En un contexto global, acto de salir de un Estado con el
IE eisimirce propósito de asentarse en otro. E
IT emigrazione
LT emigracija
Término genérico:
LV emigrācija F
MT Emigrazzjoni Migración
NL/BE emigratie
NO utvandring G
Término relacionado:
PL emigracja
PT emigração Inmigración H
RO emigraţie
SE utvandring Fuente:
SI emigracija I
SK vysťahovalectvo Reglamento (CE) n° 862/2007 del Parlamento Europeo
UK/IE emigration y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
ámbito de la migración y la protección internacional J
Glosario OIM sobre Migración
K
emigrante L
AT/DE/LU Abwanderer, Auswanderer, Emigrant Persona que lleva a cabo una emigración. M
DK emigrant
EE väljarändaja Término genérico:
FI maastamuuttaja / siirtolainen N
FR/BE/LU émigrant (BE, FR); émigré (LU) Persona migrante
GR απόδημος/ μετανάστης O
HU emigráns Términos relacionados:
IE eisimirceach
IT emigrante Inmigrante, Persona migrante de carácter P
LT emigrantas permanente, Persona migrante de carácter temporal
LV emigrants
MT Emigrant(a) Q
Fuente:
NL/BE emigrant
NO utvandrer Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo R
PL emigrant y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
PT emigrante ámbito de la migración y la protección internacional
RO emigrant S
SE utvandrare
SI emigrant
SK vysťahovalec
T
UK/IE emigrant
U
Z
64 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
empleado
AT/DE/LU Arbeitnehmer Trabajador que tiene contrato de empleo implícito
BG Работник o explícito (oral o escrito), por el que recibe una
EE töötaja remuneración básica que no depende directamente de
FI työntekijä los ingresos de la unidad para la que trabaja.
FR/BE/LU salarié
GR εργαζόμενος; υπάλληλος
HU alkalmazott / munkavállaló Fuente:
IE fostaí Tesauro de la OIT
IT occupato
LT darbuotojas
LV darba ņēmējs
MT Impjegat(a)
NL/BE werknemer
NO ansatt
PL pracownik
PT empregado
RO angajat
SE anställd
SI delavec / delojemalec
SK zamestnanec
UK/IE employee
empleador
AT/DE/LU Arbeitgeber Toda persona física o entidad jurídica, incluidas las
BG Работодател agencias de trabajo temporal, para la cual o bajo cuya
EE tööandja dirección y/o supervisión se ejerza el empleo.
FI työnantaja
FR/BE/LU employeur
HU munkáltató Fuente:
GR εργοδότης Directiva 2009/52/CE del Parlamento Europeo y del
IE fostóir Consejo por la que se establecen normas mínimas
IT datore di lavoro sobre las sanciones y medidas aplicables a los
LT darbdavys empleadores de nacionales de terceros países en
LV darba devējs
MT Min Iħaddem / Min Jimpjega
situación irregular
NL/BE werkgever
NO arbeidsgiver
PL pracodawca
PT empregador
RO angajator
SE arbetsgivare
SI delodajalec
SK zamestnávateľ
UK/IE employer
65
empleo A
AT/DE/LU Beschäftigung Ejercicio de actividades que abarquen cualquier tipo de
EE töö trabajo u obra regulado por el Derecho nacional o la B
FI työnteko práctica establecida, por cuenta o bajo la dirección
FR/BE/LU emploi o supervisión de un empleador. C
HU foglalkoztatás
IE fostaíocht
IT lavoro Fuente: D
LT darbas/užimtumas Directiva 2009/52/CE del Parlamento Europeo y del
LV nodarbinātība Consejo por la que se establecen normas mínimas
MT Impjieg
E
sobre las sanciones y medidas aplicables a los
NL/BE tewerkstelling
empleadores de nacionales de terceros países en
NO sysselsetting
situación irregular
F
PL zatrudnienie
PT emprego
RO angajare G
SE anställning
SI zaposlitev H
SK zamestnanie
UK/IE employment
I
empleo ilegal
AT/DE/LU illegale Beschäftigung Actividad remunerada desempeñada infringiendo las
BG Заетост (незаконна) disposiciones legales.
EE ebaseaduslik töötamine
FI laiton työnteko
Sinónimo:
FR/BE/LU emploi illégal
GR παράνομη απασχόληση Trabajo clandestino
HU illegális foglalkoztatás
IE fostaíocht neamhdhleathach Términos específicos:
IT lavoro sommerso
LT darbas (nelegalus) Empleo ilegal de nacional de un tercer país en
LV nelegālā nodarbinātība situación irregular, Empleo ilegal de un nacional de
MT Impjieg (Illegali) un tercer país en situación de residencia legal
NL/BE illegale tewerkstelling (Syn.: illegale arbeid,
zwart werken)
NO ulovlig arbeid / illegalt arbeid / svart arbeid
Término relacionado:
PL nielegalne zatrudnienie Inmigrante irregular
PT emprego ilegal
RO angajare ilegală, muncă la negru
Nota:
SE olaglig anställning/sysselsättning
SI nezakonito zaposlovanje En el ámbito de la UE este concepto abarca tanto
SK nelegálne zamestnávanie el empleo ilegal de un nacional de un tercer país en
UK/IE illegal employment situación irregular como el empleo ilegal de un nacional
de un tercer país en situación de residencia legal,
ya sea porque trabaja sin autorización para trabajar
o fuera del ámbito que le atribuye su autorización de
residencia.
Fuente:
Tesauro de la OIT
67
Z
68 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Z
70 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
entrada ilegal
AT/DE/LU illegale Einreise En el ámbito de la UE, entrada de un nacional de un
EE ebaseaduslik piiriületus tercer país a un Estado miembro de la UE que no
FI laiton maahantulo cumple las condiciones del artículo 5 de Código de
FR/BE/LU entrée illégale fronteras Schengen.
GR παράνομη είσοδος
HU illegális beutazás / belépés En un contexto global, cruce de fronteras sin haber
IE iontráil neamhdhleathach cumplido los requisitos necesarios para entrar
IT ingresso non autorizzato legalmente en el Estado receptor.
LT atvykimas (neteisėtas)
LV nelikumīgā/nelegālā ieceļošana Sinónimo:
MT Dħul (Illegali)
NL/BE illegale toegang (Syn. illegale binnenkomst) Entrada irregular
NO ulovlig innreise
PL nielegalne przekroczenie granicy, Términos relacionados:
PT entrada ilegal
RO intrare ilegală Inmigración irregular, Entrada legal, Inmigrante
SE olaglig inresa irregular
SI nezakonit vstop
SK nelegálny vstup Fuente:
UK/IE illegal entry
Elaborada por la EMN a partir del Reglamento
nº 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo por
el que se establece un Código comunitario de normas
para el cruce de personas por las fronteras (Código de
fronteras Schengen) (artículo 5)
Convención de las Naciones Unidas contra la
Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos
entrada legal
AT/DE/LU legale Einreise Entrada de un nacional de un tercer país a un Estado
BG Влизане (легално) miembro de la UE, en la que no se exceda el límite de
EE seaduslik piiriületus estancia de tres meses en un periodo de seis, y que
FI laillinen maahantulo cumpla las condiciones del artículo 5 de Código de
FR/BE/LU entrée légale Fronteras Schengen.
GR νόμιμη είσοδος
HU legális beutazás / belépés
IE iontráil dhleathach Término relacionado:
IT ingresso autorizzato Admisión, Entrada ilegal
LT atvykimas (teisėtas)
LV likumīgā/legālā ieceļošana
MT Dħul (Legali) Fuente:
NL/BE legale toegang (Syn. legale binnenkomst) Elaborada por la EMN a partir del Reglamento
NO lovlig innreise nº 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo por
PL legalne przekroczenie granicy,
el que se establece un Código comunitario de normas
PT entrada legal
RO intrare legală para el cruce de personas por las fronteras (Código de
SE laglig inresa fronteras Schengen) (artículo 5)
SI zakonit vstop
SK legálny vstup
UK/IE legal entry
71
M
escolar
AT/DE/LU Schüler En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país N
EE kooliõpilane admitido en el territorio de un Estado miembro
FI oppilas para seguir un programa reconocido de enseñanza
FR/BE/LU élève secundaria, en el marco de un programa de intercambio
O
GR μαθητής llevado a cabo por una organización reconocida a tal
HU tanuló
efecto por el Estado miembro, según lo dispuesto en su P
IE dalta scoile
IT alunno straniero nel contesto di un legislación nacional o práctica administrativa.
programma di scambio Q
LT mokinys Nota:
LV skolēns
MT Tifel (Tifla) tal-Iskola
En septiembre de 2011 la Comisión Europea publicó un R
NL/BE scholier informe relativo la aplicación de la Directiva 2004/11/
NO skoleelev CE (COM(2011) 587). S
PL uczeń
PT aluno Fuente:
RO elev T
SE elev Directiva del Consejo 2004/114/CE relativa a los
SI učenec/ dijak requisitos de admisión de los nacionales de terceros
SK žiak países a efectos de estudios, intercambio de alumnos,
U
UK/IE school pupil prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado
V
Z
72 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
estatuto de refugiado A
AT/DE/LU Flüchtlingsstatus Reconocimiento por un Estado miembro de un nacional
BG Статут на бежанец de un tercer país o de un apátrida como refugiado. B
EE pagulasseisund
FI pakolaisasema
Términos relacionados: C
FR/BE/LU statut de réfugié
GR καθεστώς πρόσφυγα Refugiado en términos de la Convención de Ginebra,
HU menekült státusz Determinación colectiva de la condición de refugiado, D
IE stádas dídeanaí Retirada del estatuto de refugiado
IT status di rifugiato
LT pabėgėlio statusas
E
LV bēgļa statuss Fuente:
MT Status ta’ Rifuġjat Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se F
NL/BE vluchtelingenstatus establecen normas mínimas relativas a los requisitos
NO flyktningstatus para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
PL status uchodźcy G
terceros países o apátridas como refugiados o personas
PT estatuto de refugiado
RO statutul de refugiat que necesitan otro tipo de protección internacional y al
contenido de la protección concedida (artículo 2. d) H
SE flyktingstatus
SI status begunca
SK štatút utečenca I
UK/IE refugee status
J
estudiante K
AT/DE/LU Student En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país
BG Студент aceptado en un centro de enseñanza superior L
DK studerende y admitido en el territorio de un Estado miembro
EE üliõpilane para seguir, como actividad principal, un programa
FI opiskelija
M
de estudios a tiempo completo que conduzca a la
FR/BE/LU étudiant
obtención de un título (diploma, certificado o doctorado)
GR φοιτητής / σπουδαστης
reconocido en el Estado miembro, en un centro de
N
HU diák
IE mac léinn enseñanza superior, lo que puede incluir un curso
IT studente straniero di un insegnamento preparatorio a dicha enseñanza con arreglo a su O
superiore legislación nacional.
LT studentas P
LV students Nota:
MT Student(a)
NL/BE student En septiembre de 2011 la Comisión Europea publicó un Q
NO Student informe relativo la aplicación de la Directiva 2004/11/
PL student CE (COM(2011) 587).
PT estudante R
RO student
Fuente:
SE student S
SI študent Directiva del Consejo 2004/114/CE relativa a los
SK študent requisitos de admisión de los nacionales de terceros
UK/IE student países a efectos de estudios, intercambio de alumnos, T
prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado
U
Z
74 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Eurasil
AT/DE/LU Netzwerk für Asylpraktiker der Red de la Unión Europea para los profesionales del asilo
Europäischen Union (Eurasil) en la que se establece un foro para el intercambio de la
EE Eurasil Información del país de origen y de mejores prácticas
FI Eurasil entre los Estados miembros, la Comisión Europea y los
FR/BE/LU Eurasil organismos encargados de la concesión de asilo.
GR Ομάδα στο πλαίσιο της Ε.Επιτροπής για την
ανταλλαγή πληροφοριών για τις χώρες
καταγωγής αιτούντων άσυλο Términos relacionados:
HU Eurasil Sistema Europeo Común de Asilo, Oficina Europea de
IE Eurasil Apoyo al Asilo
IT Eurasil
LT Eurasil
LV Eurasil Notas:
MT Eurasil 1. La Comisión Europea creó Eurasil en julio de 2002
NL/BE Eurasil en virtud de la decisión de 6 de marzo del Comité
NO Eurasil de Representantes Permanentes (Coreper II) que
PL Eurasil daba por terminadas las actividades del grupo
PT Eurasil
CIREA (Centro de Información, Debate e Intercambio
RO Eurasil
SE Eurasil sobre Asilo).
SI Eurasil 2. Los participantes que asisten a estas reuniones
SK Eurasil representan a las autoridades de los Estados
UK/IE Eurasil miembros responsables de la concesión de asilo
(tanto en primera como en segunda instancia).
ACNUR, otras organizaciones internacionales o no
gubernamentales y expertos han participado
a menudo en Eurasil como expertos externos.
3. Con el establecimiento de la Oficina Europea de
Apoyo al Asilo, ésta asume las responsabilidades de
Eurasil.
Fuente:
Documento de Trabajo de la Comisión Europea SEC
(2006) 189
Eurodac
AT/DE/LU Eurodac Denominación del sistema informático cuyo objetivo
BG Евродак consiste en, mediante la recogida, transmisión
EE Eurodac y comparación de impresiones dactilares, prestar ayuda
FI Eurodac en la determinación del Estado miembro responsable,
FR/BE/LU Eurodac con arreglo al Convenio de Dublín, del examen de
GR Ευρωπαϊκή Κεντρική Βάση Καταχώρισης
las solicitudes de asilo presentadas en los Estados
αποτυπωμάτων αιτούντων άσυλο και
συλληφθέντων για παράνομη εισοδο miembros y, además, facilitar la aplicación del Convenio
υπηκόων Τρίτων Χωρών de Dublín en las condiciones establecidas en el
HU EURODAC Reglamento Eurodac.
IE Eurodac
IT Eurodac Términos relacionados:
LT Eurodac
LV Eurodac Convenio de Dublín, Reglamento de Dublín
MT Eurodac
NL/BE Eurodac Fuente:
NO Eurodac
PL Eurodac Reglamento del Consejo (CE) nº 2725/2000 relativo a la
PT Eurodac creación del sistema «Eurodac» para la comparación de
RO Eurodac las impresiones dactilares para la aplicación efectiva
SE Eurodac del Convenio de Dublín
SI Eurodac
SK Eurodac
UK/IE Eurodac
75
Eurostat A
AT/DE/LU Statistisches Amt der Europäischen Oficina estadística de la Unión Europea dentro de la
Gemeinschaften (Eurostat) Comisión Europea. B
BG Евростат
EE Eurostat
Término relacionado: C
FI Euroopan yhteisöjen tilastotoimisto
(Eurostat) Red Europea de Migraciones
FR/BE/LU Eurostat D
GR Ευρωπαϊκή Στατιστική Υπηρεσία Notas:
HU Eurostat
IE Eurostat 1. Su cometido consiste en proporcionar a la Unión E
IT Eurostat Europea estadísticas a nivel europeo.
LT Eurostatas 2. Con la armonización de las estadísticas del Sistema F
LV Eurostat (Eiropas Kopienas Statistikas
birojs)
Estadístico Europeo mediante la aplicación de
MT Eurostat metodologías comunes, se logra la comparabilidad de G
NL/BE Eurostat las estadísticas.
NO Eurostat H
PL Eurostat Fuente:
PT Eurostat
RO Eurostat Eurostat I
SE Eurostat
SI Eurostat
SK Eurostat J
UK/IE Eurostat
K
Z
76 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
exclusión social
AT/DE/LU soziale Ausgrenzung En el ámbito de la UE, situación por la cual se
EE sotsiaalne tõrjutus impide a una persona (o se la excluye de) contribuir
FI sosiaalinen syrjäytyminen y beneficiarse del progreso económico y social.
FR/BE/LU exclusion sociale
GR κοινωνικός αποκλεισμός
HU társadalmi kirekesztés Término relacionado:
IE eisiamh sóisialta Inclusión social
IT esclusione sociale
LT socialinė atskirtis
LV sociālā atstumtība
Fuente:
MT Esklużjoni Soċjali Elaborada por la EMN (véase también la DG Empleo
NL/BE sociale uitsluiting y Asuntos Sociales de la Comisión Europea)
NO sosial eksklusjon / sosial ekskludering
PL wykluczenie społeczne
PT exclusão social
RO excludere socială
SE social utestängning
SI socialna izključenost
SK sociálne vylúčenie
UK/IE social exclusion
éxodo
AT/DE/LU Exodus Movimientos en grupo (aislados y esporádicos) fuera
EE massiline väljaränne del país de origen. Éxodo en masa es un movimiento
FI joukkopako de un gran número de personas o de una parte de una
FR/BE/LU fuite massive comunidad en un momento determinado.
GR έξοδος
HU kivándorlás
IE imeacht Nota:
IT esodo La primera frase se utiliza igualmente en la definición
LT egzodas/masinis išsikėlimas del Tesauro Internacional sobre Refugiados de ACNUR
LV masveida izceļošana
MT Eżodu
NL/BE uittocht (Syn.: exodus) Fuente:
NO masseutvandring / masseflukt Glosario sobre Migración de la OIM
PL exodus
PT exôdo
RO exod
SE massflykt
SI eksodus (množična emigracija)
SK exodus/hromadný odchod
UK/IE exodus
77
explotación A
AT/DE/LU Ausbeutung Acto de aprovecharse de algo o de alguien. En particular,
EE ärakasutamine el acto de aprovecharse injustamente de otro para su B
FI hyväksikäyttö propio beneficio (por ejemplo, explotación sexual, servicios
FR/BE/LU exploitation o trabajos forzosos, esclavitud o prácticas similares a la C
GR εκμετάλλευση esclavitud, servidumbre o venta de órganos).
HU kizsákmányolás
IE dúshaothrú D
IT sfruttamento Término relacionado:
LT išnaudojimas Trata de seres humanos
LV izmantošana
E
MT Sfruttament
NL/BE uitbuiting Nota: F
NO utnyttelse La Directiva 2011/36/UE establece que la explotación
PL wykorzystywanie incluye, como mínimo, la explotación de la prostitución
PT exploração G
ajena, u otras formas de explotación sexual, el trabajo
RO exploatare
SE utnyttjande o los servicios forzados, incluida la mendicidad, la
esclavitud o prácticas similares a la esclavitud, la H
SI izkoriščanje
SK vykorisťovanie servidumbre, la explotación para realizar actividades
UK/IE exploitation delictivas o la extracción de órganos. I
Fuente: J
Glosario sobre Migración de la OIM
K
expulsión L
AT/DE/LU Abschiebung Ejecución de la obligación de retorno, es decir, traslado físico
BE(NL) verwijdering (Syn.: uitzetting) fuera del Estado miembro. M
BG Извеждане
EE väljasaatmine N
Término genérico:
FI maasta poistaminen
FR/BE/LU éloignement Retorno forzado
GR απομάκρυνση O
HU kitoloncolás Término específico:
IE aistriú
IT allontanamento Resolución de expulsión P
LT išvesdinimas
LV piespiedu izraidīšana Nota a la edición española: Q
MT Tneħħija
NL uitzetting (syn: verwijdering) Los términos en inglés Removal y Expulsion agrupan
NO utsendelse / uttransportering las figuras de la devolución y expulsión incluidas en R
PL odesłanie (wyjazd) la legislación española. Las “devoluciones” se refieren
PT afastamento a personas que trataron de entrar ilegalmente en España
RO îndepărtare
S
por lugares no habilitados como fronteras. Las “expulsiones”
SE avlägsnande recogen los retornos forzosos de aquellos extranjeros en
SI odstranitev
virtud de las causas que recoge la Ley de Extranjería; en T
SK odsun
UK/IE removal ese caso la expulsión se produce después de un expediente
administrativo por estancia ilegal en España. Dentro de U
las expulsiones, se encuentran las llamadas “expulsiones
cualificadas”, que afectan a los extranjeros que, además de V
encontrarse en situación de estancia irregular en España,
han cometido algún delito o no han abandonado el país
después de haber recibido una multa por estancia ilegal. W
A efectos de este glosario, se utiliza el término genérico
Expulsión para englobar a todas estas figuras. X
Fuente: Y
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes en Z
los Estados miembros para el retorno de los nacionales de
terceros países en situación irregular (artículo 3.5)
78 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
expulsión (2)
AT/DE/LU Abschiebung Acto de un Estado, en ejercicio de su soberanía, que
DK udvisning implica la expulsión de un extranjero de su territorio y su
EE väljasaatmine traslado a un lugar determinado, tras negarle la entrada
FI karkottaminen o al término de su autorización para permanecer.
FR/BE/LU éloignement
GR απέλαση
HU kitoloncolás Nota:
IE ionnarbadh 1. En el ámbito de la EMN, debido a las diferencias
IT espulsione/ deportazione existentes en el significado de este término entre
LT deportacija los Estados miembros, se prefiere el uso del término
LV piespiedu izraidīšana inglés “Removal”. En Estados miembros como
MT Deportazzjoni Irlanda, Alemania y Reino Unido, “Deportation”
NL/BE uitzetting
tiene una definición jurídica, mientras que en otros
NO utsendelse / uttransportering
PL deportacja como España, Países Bajos o Portugal, solamente
PT deportação se usa como concepto general, en ocasiones con
RO returnare connotaciones negativas.
SE utvisning
SI odstranitev/ deportacija Fuente:
SK vyhostenie
UK/IE deportation Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
79
expulsión (3) A
AT/DE/LU Rückführung (EU acquis); Abschiebung (AT); La expulsión de:
Ausweisung (DE) a) un nacional de un tercer país objeto de una B
BG Експулсиране resolución de expulsión basada en una amenaza
EE väljasaatmine grave y actual para el orden público o la seguridad C
FI maasta poistaminen (Suomessa maasta nacionales y adoptada en los casos siguientes:
poistaminen = removal from the country)
- condena del nacional de un tercer país por D
FR/BE/LU éloignement
GR απέλαση el Estado miembro autor a causa de una
HU kiutasítás (when implemented with official infracción sancionable con una pena privativa
escort: kitoloncolás) de libertad de al menos un año, E
IE díbirt - existencia de sospechas fundadas de que el
IT espulsione nacional de un tercer país ha cometido hechos F
LT išsiuntimas punibles graves o existencia de indicios reales
LV piespiedu izraidīšana de que tiene la intención de cometer tales
MT Espulsjoni / Tkeċċija G
hechos en el territorio de un Estado miembro.
NL/BE verwijdering (Syn.: uitzetting, uitwijzing)
NO utvisning b) un nacional de un tercer país objeto de
una resolución de expulsión basada en el H
PL wydalenie
PT expulsão incumplimiento de las normas nacionales sobre
RO expulzare entrada o residencia de extranjeros. I
SE avvisning/utvisning
SI izgon
SK vyhostenie
Término específico: J
UK/IE expulsion Resolución de expulsión
K
Nota a la edición española:
Los términos en inglés Removal y Expulsion agrupan L
las figuras de la devolución y expulsión incluidas en
la legislación española. Las “devoluciones” se refieren M
a personas que trataron de entrar ilegalmente en
España por lugares no habilitados como fronteras.
Las “expulsiones” recogen los retornos forzosos de N
aquellos extranjeros en virtud de las causas que recoge
la Ley de Extranjería; en ese caso la expulsión se O
produce después de un expediente administrativo por
estancia ilegal en España. Dentro de las expulsiones, se P
encuentran las llamadas “expulsiones cualificadas”, que
afectan a los extranjeros que, además de encontrarse
en situación de estancia irregular en España, han Q
cometido algún delito o no han abandonado el país
después de haber recibido una multa por estancia R
ilegal. A efectos de este glosario, se utiliza el término
genérico Expulsión para englobar a todas estas figuras. S
Fuente:
T
Directiva 2001/40/CE del Consejo de 28 de mayo
de 2001 relativa al reconocimiento mutuo de las
decisiones en materia de expulsión de nacionales de U
terceros países
V
Z
80 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
extranjero
AT/DE/LU Ausländer; Fremder (AT) En el ámbito de la UE, toda persona que no sea
BG Чужденец nacional de un Estado miembro de la Unión Europea.
CZ cizinec
En un contexto global, persona que no es nacional
DK udlænding
EE välismaalane (ya sea por nacimiento, por residencia u otras vías de
FI ulkomaalainen acceso) de un Estado determinado.
FR/BE/LU étranger
GR αλλοδαπός Fuente:
HU külföldi
IE eachtrannach Acervo Schengen (contexto UE)
IT straniero
LT užsienietis Fuente:
LV ārzemnieks
MT Persuna Barranija / Għarib(a)
Glosario sobre Migración de la OIM
NL/BE vreemdeling
NO utlending / utenlandsk borger
PL cudzoziemiec
PT estrangeiro
RO străin
SE utlänning
SI tujec
SK cudzinec
UK/IE alien
extranjero (2)
AT/DE/LU Ausländer, Fremder Véase Extranjero
EE välismaalane
FI ulkomaalainen
FR/BE/LU étranger
GR ξένος; αλλοδαπός
HU külföldi
IE eachtrannach
IT straniero
LT užsienietis
LV ārzemnieks
MT Barrani(ja) / Stranġier(a)
NL/BE buitenlander
NO utlending
PL obcokrajowiec/cudzoziemiec
PT estrangeiro
RO străin
SE utlänning
SI tujec
SK cudzinec
UK/IE foreigner
81
extranjero (3) A
AT/DE/LU ausländischer Staatsangehöriger, Véase Extranjero
Ausländer; Fremder (AT) B
EE välismaalane
FI muun valtion kansalainen C
FR/BE/LU non-ressortissant
GR αλλοδαπός
HU nem magyar állampolgár (Synonym = D
külföldi)
IE neamhnáisiúnach
IT cittadino straniero
E
LT nepilietis
LV ārzemnieks F
MT Ċittadin(a) Barrani(ja)
NL/BE niet-onderdaan (Syn.: buitenlander)
NO utenlandsk statsborger / utlending G
PL cudzoziemiec
PT estrangeiro H
RO străin
SI tujec
SK cudzinec I
UK/IE non-national
J
Z
82 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
extranjero retornado
AT/DE/LU Rückkehrer Persona migrante nacional de un tercer país que
BE(NL) gerepatrieerde se traslada al país de retorno, ya sea con carácter
DK hjemvendende voluntario o forzoso.
EE tagasipöörduja
FI paluumuuttaja
FR/BE/LU rapatrié Fuente:
GR επαναπατριζόμενος Estudio de la EMN sobre Programas y Estrategias
HU hazatérő / visszatérő referentes al retorno asistido y reintegración en
IE duine a fhilleann terceros países
IT colui che compie ritorno
LT grįžtantysis/ grąžinamasis
LV izraidāmais
MT Persuna Tmur Lura (imġiegħla jew minn
jeddha)
NL terugkeerder
NO den personen som vender (vendte) hjem
PL osoba powracająca
PT retornado
RO returnat
SE återvändare
SI povratnik
SK navrátilec
UK/IE returnee
factor de atracción
AT/DE/LU Pull-Faktor Condiciones o circunstancias que atraen a una
EE tõmbetegur persona migrante a otro país. Puede ser por una razón
FI vetotekijä específica o por varias razones, p.ej. oportunidades de
FR/BE/LU facteur d’attraction expansión económica y potencial de mejora en el país
GR πόλος έλξης de destino.
HU húzó tényező / vonzó tényező / pull-faktor
IE toisc tharraingthe
IT fattore di attrazione Término genérico:
LT traukos veiksnys Factores de expulsión / atracción
LV pievilkšanas faktors
MT Fattur t’Attrazzjoni / ta’ Ġibda
NL/BE pull factor Término relacionado:
NO trekkfaktor Factor de expulsión
PL czynnik przyciągający
PT factor de atracção/pull factor
RO factor de atragere/”pull factor” Fuente:
SE pull-faktor Elaborada por la EMN, a partir de las definiciones
SI dejavniki privabljanja /dejavniki potega aportadas por el proyecto “European Reintegration
SK stimulačný faktor Networking” y del Glosario sobre Migración de la OIM
UK/IE pull factor
83
factor de expulsión A
AT/DE/LU Push-Faktor Condiciones o circunstancias en el país de origen que
EE tõuketegur fomentan o estimulan la emigración. Puede ser por B
FI työntötekijä una razón específica o por varias razones, p. ej. la falta
FR/BE/LU facteur de répulsion de oportunidades económicas o la inestabilidad política C
GR αιτία/παράγοντας απώθησης pueden fomentar la emigración.
HU taszító tényező / push faktor
IE toisc bhrú D
IT fattore di spinta Término genérico:
LT išstūmimo veiksnys Factores de expulsión / atracción
LV grūdiena faktors
E
MT Fattur ta’ Ripulsjoni / ta’ Tbarrija
NL/BE push factor Término relacionado: F
NO skyvfaktor Factor de atracción
PL czynik wypychający
PT factor de afastamento/ push factor G
RO “push factor” Fuente:
SE push-faktor Elaborada por la EMN, a partir de las definiciones H
SI dejavniki potiska aportadas por el proyecto “European Reintegration
SK nútiaci faktor Networking” y del Glosario sobre Migración de la OIM
UK/IE push factor I
J
factores de expulsión / atracción
K
AT/DE/LU Push-Pull-Faktor Los factores que inician e influencian la decisión de
EE tõuke-tõmbetegur migrar: mientras los factores de expulsión conducen
FI työntö- ja vetotekijä a las personas a abandonar su país de origen, L
FR/BE/LU facteur d’attraction-répulsion los factores de atracción las mueven a un país
GR αιτία/παράγοντας ταυτόχρονης απώθησης
- προσέλευσης
determinado. M
HU taszító-vonzó tényező / push-pull factor
IE toisc bhrú-tharraingthe Términos específicos: N
IT fattore di spinta-attrazione Factor de expulsión, Factor de atracción
LT traukos-išstūmimo veiksnys
LV grūdiena-pievilkšanas faktors O
MT Fattur ta’ Ripulsjoni-Attrazzjoni / ta’ Fuente:
Ġibda-Tbarrija Elaborada por la EMN a partir de la definición del P
NL/BE push-pull factor Glosario sobre Migración de la OIM
NO skyv-/trekkfaktor
PL czynniki wypychające i przyciągające Q
PT factor de afastamento/factor de atracção
RO “push-pull factor”
SE push-pull faktor R
SI dejavniki potiska in potega
SK motivačné faktory S
UK/IE push-pull factor
Z
84 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
familia nuclear
AT/DE/LU Kernfamilie El cónyuge y los hijos menores de edad de una familia.
EE tuumperekond
FI ydinperhe Términos relacionados:
FR/BE/LU famille nucléaire
GR πυρήνας Οικογένειας Reagrupación familiar, Miembro de la familia
HU nukleáris család
IE teaghlach núicléach Nota:
IT nucleo familiare
LT šeima (branduolinė) Esta definición se refiere específicamente al contexto
LV nukleārā ģimene de la reagrupación familiar.
MT Familja Nukleari
NL/BE kerngezin Fuente:
NO kjernefamilie
PL rodzina nuklearna Considerando (9) de la Directiva 2003/86/CE del
PT núcleo familiar Consejo sobre el derecho a la reagrupación familiar
RO familie nucleară
SE kärnfamilj
SI nuklearna družina / jedrna družina
SK užšia rodina
UK/IE nuclear family
flujo migratorio
AT/DE/LU Wanderungsbewegung, Número de personas migrantes que cruzan la frontera,
Migrationsbewegung dentro de un periodo de tiempo determinado, con el
BG Миграционен поток propósito de establecer su residencia.
EE rändevoog
FI muuttovirta
FR/BE/LU flux migratoire Términos relacionados:
GR μεταναστευτική ροή Saldo migratorio, Stock de población, Migración total,
HU migrációs áramlat Tasa bruta de migración
IE sreabhadh imirce
IT flusso migratorio
LT migracijos srautas Notas:
LV migrācijas plūsma 1. La frontera puede tratarse de fronteras interiores
MT Fluss Migratorju de un país, fronteras en el interior de la UE y las
NL/BE migratiestroom fronteras internacionales, y puede englobar tanto
NO migrasjonsstrøm los flujos migratorios internacionales (cruce de
PL strumień migracyjny fronteras nacionales) como los flujos migratorios
PT fluxo migratório internos (dentro del límite fronterizo nacional).
RO fluxuri de migraţie
2. Las estadísticas de la ONU también se refieren
SE migrationsströmmar
SI migracijski tok a “flujos de entrada” (flujo de inmigrantes que
SK migračný tok entran a través de una frontera específica) y “flujos
UK/IE migration flow de salida” (flujo de emigrantes que abandonan un
territorio a través de un límite fronterizo concreto).
Fuente:
Elaborada por la EMN
85
formación de la familia A
AT/DE/LU Familienbildung La entrada y la residencia en un Estado miembro
FI perheen muodostaminen de un nacional de un tercer país sobre la base del B
FR/BE/LU constitution de famille establecimiento de una relación familiar, bien (a)
GR No translation después de que su reagrupante haya adquirido la C
HU No usual translation, covered by family residencia legal en un Estado miembro, o (b) con un
reunification = családegyesítés
ciudadano de la UE. D
IE foirmiú teaghlaigh
IT formazione familiare
LT šeimos kūrimas Término genérico:
LV ģimenes apvienošana
E
Reagrupación familiar
MT Formazzjoni / Twaqqif ta’ Familja
NL/BE gezinsvorming F
NO familieetablering Términos relacionados:
PL formowanie rodziny Reagrupación en cadena, Migración por motivos
PT reagrupamento familiar G
familiares, Familia nuclear, Derecho a la vida en
RO reîntregirea familiei
SE familjebildning familia, Derecho a la unidad de la familia
H
SI formiranje družine
SK zlúčenie rodiny Notas:
UK/IE family formation 1. Este término es específico de algunos Estados I
miembros, en particular BE, NL, SE. En el Reino
Unido, se refiere exclusivamente a la formación de J
la familia entre un nacional del Reino Unido y un
nacional de un tercer país.
2. En otros Estados miembros, este concepto está
K
cubierto por el de reagrupación familiar.
L
Fuente:
Elaborada por la EMN M
N
Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo
O
AT/DE/LU Weltforum über Migration und Entwicklung Iniciativa de los Estados miembros de las Naciones
FI Muuttoliikettä ja kehitystä käsittelevä Unidas para tratar las interconexiones entre migración
maailmanlaajuinen foorumi y desarrollo de manera práctica y orientada a la acción. P
FR/BE/LU Forum mondial sur la migration et le
développement Q
HU Migrációs és Fejlesztési Globális Fórum Término relacionado:
(GFMD) Enfoque Global de la Migración
IE Fóram Domhanda maidir le hImirce agus R
Forbairt
Fuente:
IT Forum Globale su Migrazione e Sviluppo
(GFMD) Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo (GFMD) S
LV Pasaules forums par migrāciju un attīstību
MT Forum Globali fuq Migrazzjoni u Żvilupp T
(GFMD)
NL/BE No translation
NO Globalt forum for migrasjon og utvikling U
(GFMD)
PL Światowe Forum nt. Migracji i Rozwoju V
(GFMD)
PT Forum global sobre migrações e
desenvolvimento W
RO Forumul Glrobal cu privire la Migraţie şi
Dezvoltare
SE Globalt forum för migration och utveckling X
(GFMD)
SK Glob£lne frum o migr£cii a rozvoji Y
UK/IE Global Forum on Migration and
Development (GFMD)
Z
86 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
frontera exterior de la UE
AT/DE/LU EU-Außengrenze Fronteras terrestres de un Estado miembro, incluidas
DK ydre grænse las fronteras fluviales, lacustres y marítimas, así
EE välispiir como los aeropuertos y puertos marítimos, fluviales
FI EU:n ulkoraja y lacustres, siempre que no sean fronteras interiores.
FR/BE/LU frontière extérieure de l’UE
GR εξωτερικά σύνορα
HU külső határ Términos relacionados:
IE teorainn sheachtrach an AE Código de fronteras Schengen, Frontera interior de la
IT frontiera esterna UE UE, Control fronterizo, Entrada ilegal, Entrada legal,
LT ES išorės siena Denegación de entrada
LV ārējā ES robeža
MT Fruntiera (il-) Esterna tal-UE
NL/BE EU buitengrens Fuente:
NO ytre grense Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
PL granica zewnętrzna UE
y del Consejo por el que se establece un Código
PT fronteira externa
RO frontieră externă comunitario de normas para el cruce de personas por
SE yttre gräns las fronteras (Código de fronteras Schengen)
SI zunanja meja EU
SK vonkajšia hranica EÚ
UK/IE external EU border
frontera interior de la UE
AT/DE/LU EU-Binnengrenze a) Las fronteras terrestres comunes, incluidas las
BG Граница (вътрешна за ЕС) fronteras fluviales y lacustres, de los Estados
DK indre grænse miembros;
EE sisepiir b) los aeropuertos de los Estados miembros por lo que
FI EU:n sisäraja respecta a los vuelos interiores;
FR/BE/LU frontière intérieure de l’UE
c) los puertos marítimos, fluviales y lacustres de los
GR εσωτερικά σύνορα
HU belső határ Estados miembros por lo que respecta a los enlaces
IE teorainn inmheánach an AE regulares de transbordadores.
IT frontiera interna UE
LT ES vidaus siena Términos relacionados:
LV iekšējā ES robeža
MT Fruntiera (il-) Interna tal-UE Código de fronteras Schengen, Frontera exterior de
NL/BE EU binnengrens la UE, Control fronterizo, Entrada ilegal, Entrada
NO indre grense legal, Denegación de entrada
PL granica wewnętrzna UE
PT fronteira interna Fuente:
RO frontieră internă
SE inre gräns Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
SI notranja meja EU y del Consejo por el que se establece un Código
SK vnútorná hranica EÚ comunitario de normas para el cruce de personas por
UK/IE internal EU border las fronteras (Código de fronteras Schengen)
87
J
fuga
K
AT/DE/LU Untertauchen Acción por la que una persona trata de evitar ser sujeto
EE kõrvalehoidumine de un procedimiento judicial al no comparecer ante los
FI pakeneminen
L
tribunales.
FR/BE/LU fuite
GR απόδραση
Fuente: M
HU megszökik
IT fuga Elaborada por la EMN a partir de la definición de Riesgo
IE éalú de fuga N
LT slapstymasis/pasislėpimas
LV aizbēgšana O
MT Ħarba / Ħrib / Kontumaċja
NL/BE onderduiken (NL Syn.: met onbekende
bestemming (MOB) vertrokken) P
NO unndragelse
PL ukrywać się
PT fuga/evasão Q
RO a se sustrage
SE avvikande R
SI pobeg
SK útek
UK/IE absconding S
Z
88 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
fuga de cerebros
AT/DE/LU Brain Drain La pérdida que sufre un país como resultado de la
EE oskustööjõu äravool emigración de personas (altamente) cualificadas.
FI aivovuoto / aivovienti
FR/BE/LU fuite des cerveaux
Términos relacionados:
GR απορρόφηση εγκεφάλων (είναι
μεταφορικό) Captación de cerebros, Subempleo, Circulación de
HU agyelszívás / brain drain cerebros, Migración circular
IE eisimirce lucht éirime
IT fuga di cervelli
LT protų nutekėjimas
Fuente:
LV kvalificēta darbaspēka aizplūšana uz Tesauro de la OIT
ārzemēm
MT Tluq / Telf / Tnixxija ta’ Mħuħ // ta’ Nies bi
Kwalifiki Għolja
NL/BE brain drain
NO kunnskapsflukt / ekspertflukt
PL drenaż mózgów
PT fuga de cérebros/brain drain
RO exodul creierelor/”brain drain”
SE “brain drain”
SI beg možganov
SK únik mozgov
UK/IE brain drain
GDISC
AT/DE/LU Konferenz der Generaldirektoren der Red creada para facilitar la cooperación práctica
Einwanderungsbehörden (GDISC) en el área del asilo y migración entre los servicios
BG Конференция на генералните директори de inmigración (o equivalentes) de los 27 Estados
на миграционни служби (GDISC) miembros, los países candidatos a entrar en la UE -
EE GDISC Croacia, Turquía y la Antigua República Yugoslava de
FI GDISC (Maahanmuuttovirastojen johtajien
Macedonia-, Islandia, Noruega y Suiza.
konferenssi)
FR/BE/LU Conférence des directeurs généraux des
services d’immigration (GDGSI) Término relacionado:
GR Διάσκεψη των Γενικών Διευθυντών των consultas intergubernamentales sobre migración,
Υπηρεσιών Μετανάστευσης
HU GDISC (Bevándorlási Hatóságok
asilo y refugiados (IGC)
Főigazgatóinak Konferenciája)
IE Comhdháil Stiúrthóirí Ginearálta ar Fuente:
Sheirbhísí Imirce (GDISC) http://www.gdisc.org/
IT Conferenza dei Direttori generali per i
servizi all’immigrazione (GDISC)
LT imigracijos tarnybų generalinių direktorių
konferencija (GDISC)
LV GDISC (Imigrācijas dienestu
ģenerāldirektoru konference)
MT Konferenza tad-Diretturi Ġenerali tas-
Servizzi tal-Immigrazzjoni (GDISC)
NL/BE GDISC
NO GDISC-konferansen / The General Directors’
Immigration Services Conference (GDISC)
PL Konferencja Dyrektorów Generalnych Służb
Imigracyjnych (GDISC)
PT GDISC
RO Conferinţa Directorilor Generali ai
Serviciilor de Imigrare (GDISC)
SE GDISC
SI Konferenca generalnih direktorjev služb za
priseljevanje (GDISC)
SK Konferencia generálnych riaditeľov
imigračných služieb
UK/IE General Directors’ of Immigration Services
Conference (GDISC)
89
género A
AT/DE/LU soziales Geschlecht Los atributos socialmente construidos, roles,
EE sugu actividades, responsabilidades y necesidades B
FI sukupuoli predominantemente relacionados con la pertenencia
FR/BE/LU genre al sexo masculino o femenino en determinadas C
GR γένος sociedades o comunidades en un momento dado.
HU (társadalmi) nem(i szerep)
IE inscne D
IT genere Término relacionado:
LT lytis Sexo
LV dzimte
E
MT Ġeneru / Ġens / Sess
NL/BE gender Fuente: F
NO kjønn Elaborada por la EMN a partir de los Conceptos
PL gender, płeć społeczno-kulturowa y Definiciones de la Oficina del Asesor especial del
PT género G
Secretario General de las Naciones Unidas sobre
RO gen
SE genus Género y Empoderamiento de las Mujeres (ONU
Mujeres) H
SI spol
SK rod/pohlavie
UK/IE gender I
J
genocidio
K
AT/DE/LU Völkermord Cualquiera de los actos mencionados a continuación,
BG Геноцид perpetrados con la intención de destruir total
EE genotsiid o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial L
FI kansanmurha / joukkotuhonta o religioso como tal:
FR/BE/LU génocide
GR γενοκτονία
a) Matanza de miembros del grupo; M
b) Lesión grave a la integridad física o mental de los
HU népirtás
IE cinedhíothú miembros del grupo; N
IT genocidio c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones
LT genocidas de existencia que hayan de acarrear su destrucción
LV genocīds física, total o parcial; O
MT Ġenoċidju d) Medidas destinadas a impedir nacimientos en el
NL/BE genocide seno del grupo; P
NO folkemord e) Traslado por la fuerza de población infantil del
PL ludobójstwo
grupo a otro grupo. Q
PT genocídio
RO genocid
SE folkmord Término relacionado:
SI genocid R
Limpieza étnica
SK genocída
UK/IE genocide S
Fuente:
Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
T
(artículo 6) (y Convención de Naciones Unidas para la
Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio)
U
Z
90 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Q
inclusión social R
AT/DE/LU soziale Eingliederung En el ámbito de la UE, un marco para una estrategia
EE sotsiaalne kaasatus nacional de desarrollo, así como para la coordinación S
FI sosiaalinen osallisuus entre los Estados miembros, en temas relativos a la
FR/BE/LU inclusion sociale lucha contra la pobreza y la exclusión social.
GR not used T
HU társadalmi befogadás
Término relacionado:
IE cuimsiú sóisialta U
IT inclusione sociale Exclusión social
LT socialinė integracija/įtraukimas
LV sociālā iekļaušana V
MT Inklużjoni Soċjali Fuente:
NL/BE sociale insluiting (BE Syn.: sociale inclusie) DG Empleo y Asuntos Sociales de la Comisión Europea W
NO sosial inkludering
PL włączenie społeczne
PT inclusão social X
RO includere socială
SE social integration
SI socialna vključenost Y
SK sociálne začlenenie
UK/IE social inclusion Z
92 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Anexo C de la Comunicación de la Comisión COM(2006)
67 final
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida
Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
Estados miembros para conceder o retirar la condición
de refugiado
93
J
iniciativa regional para la migración, el asilo y los refugiados (MARRI)
K
AT/DE/LU Regionale Migrations-, Asyl- und Iniciativa que trata cuestiones de gestión migratoria
Flüchtlingsinitiative (MARRI-Initiative) en los Balcanes Occidentales mediante la promoción
EE MARRI de una estrecha cooperación regional y un enfoque L
FI maahanmuuttoa, turvapaikkaa ja pakolaisia completo, integrado y coherente en los temas de
koskeva alueellinen aloite (MARRI) migración, asilo, gestión de fronteras, políticas M
FR/BE/LU Initiative régionale en matière de migration, de visados y cooperación consular, retorno
asile et réfugiés (MARRI) y asentamiento de refugiados con el fin de cumplir los
GR Περιφερειακή Πρωτοβουλία για τη N
estándares europeos e internacionales.
Μετανάστευση, το Άσυλο και τους Πρόσφυγες
HU Migráció és Menekültügyi Regionális
Término relacionado: O
Kezdeményezés (MARRI)
IE Tionscnamh Réigiúnach um Imirce, Enfoque Global de la Migración
Thearmann, Dhídeanaithe (MARRI) P
IT Iniziativa Regionale Migrazione, Asilo,
Rifugiati (MARRI) Notas:
LT Migracijos, prieglobsčio ir pabėgėlių regioninė 1. La prioridad más importante de MARRI es el Q
iniciatyva incremento de la cooperación regional en sus
LV Migrācijas, patvēruma, bēgļu reģionālā ámbitos de actividad entre los países de la región, R
iniciatīva como parte vital del proceso de integración en la
MT Inizzjattiva Reġjonali dwar il-Migrazzjoni, UE y en línea con la Agenda de Tesalónica para los
l-Ażil, u r-Rifuġjati (MARRI) S
Balcanes Occidentales.
NL/BE Regionaal Migratie-, Asiel- en 2. Los Estados participantes son Albania, Bosnia
Vluchtelingeninitiatief (MARRI) y Herzegovina, Croacia, la Antigua República T
NO regionalt initiativ for asyl og flyktninger
Yugoslava de Macedonia, Montenegro y Serbia.
(MARRI) for Vest-Balkan / Migration, Asylum,
Refugees Regional Initiative (MARRI)
3. Desde 2004 MARRI empezó a funcionar a través U
PL Inicjatywa na rzecz Migracji, Azylu i de dos mecanismos: el Foro Regional MARRI - que
Uchodźców (MARRI) proporciona un marco de apoyo y asistencia política V
PT iniciativa regional sobre migração, asilo e a la Iniciativa - y el Centro Regional MARRI en
refugiados (MARRI) Skopje - que lleva a cabo una cooperación de tipo
RO Iniţiativa Regională cu privire la Migraţie, Azil práctico y demás actividades del MARRI así como el W
şi Refugiaţi (MARRI) apoyo en la aplicación de decisiones alcanzadas por
SE regionala initiativet för migration, asyl och el Foro Regional. X
flyktingar (MARRI)
SI Regionalna pobuda na področju migracij,
azila in beguncev (MARRI)
Fuente: Y
SK Regionálna inicitíva pre migráciu, azyl a http://www.marri-rc.org/
utečencov Z
UK/IE Migration, Asylum, Refugees Regional
Initiative (MARRI)
94 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
inmigración
AT/DE/LU Einwanderung, Zuwanderung, Immigration En el ámbito de la UE, acción por la cual una persona
BG Имиграция fija su residencia habitual en el territorio de un Estado
EE sisseränne miembro por un periodo que es, o se espera que sea,
FI maahanmuutto de al menos doce meses, habiendo sido previamente
FR/BE/LU immigration residente habitual en otro Estado miembro o en un
GR μετανάστευση
tercer país.
HU bevándorlás
IE inimirce
IT immigrazione Término genérico:
LT imigracija Migración
LV imigrācija
MT Immigrazzjoni
NL/BE immigratie Término relacionado:
NO innvandring Emigración
PL imigracja
PT imigração
RO imigraţie Fuente:
SE invandring Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
SI priseljevanje/ imigracija y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
SK prisťahovalectvo
UK/IE immigration
ámbito de la migración y la protección internacional
inmigración irregular
AT/DE/LU illegale Einwanderung, Immigration, La inmigración de una persona a un nuevo lugar
Zuwanderung de residencia o tránsito usando medios irregulares
EE ebaseaduslik sisseränne o ilegales, sin documentos válidos o portando
FI laiton maahanmuutto documentos falsos.
FR/BE/LU immigration illégale
GR παράνομη μετανάστευση
HU illegális bevándorlás Sinónimos:
IE inimirce neamhdhleathach Inmigración clandestina, Inmigración ilegal
IT immigrazione non autorizzata
LT imigracija (nelegali)
LV nelegālā imigrācija Término relacionado:
MT Immigrazzjoni (Illegali) Entrada ilegal
NL/BE illegale immigratie
NO ulovlig innvandring
PL nielegalna imigracja
Nota:
PT imigração ilegal En referencia a la Resolución 1509 (2006) de la
RO imigraţie ilegală Asamblea del Consejo de Europa, se prefiere el uso del
SE olaglig invandring término “ilegal” para referirse a un proceso o status,
SI nezakonito priseljevanje mientras que se prefiere “irregular” para referirse a una
SK nelegálne prisťahovalectvo
persona.
UK/IE illegal immigration
Fuente:
Tesauro de la OIT
95
inmigrante A
AT/DE/LU Einwanderer, Zuwanderer, Immigrant En el ámbito de la UE, una persona que realiza una
BG Имигрант inmigración. B
EE sisserändaja
FI maahanmuuttaja
Término genérico: C
FR/BE/LU immigrant; immigré (LU)
GR μετανάστης Persona migrante
HU bevándorló D
IE inimirceach Términos relacionados:
IT immigrante
LT imigrantas Emigrante, Persona migrante de carácter E
LV imigrants permanente, Persona migrante de carácter temporal
MT Immigrant(a) F
NL/BE immigrant Fuente:
NO innvandrer
PL imigrant Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo G
PT imigrante y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
RO imigrant ámbito de la migración y la protección internacional H
SE invandrare
SI priseljenec/ imigrant
SK prisťahovalec I
UK/IE immigrant
J
Z
96 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Elaborada por la EMN
97
Notas: L
1. La Comisión Europea ha utilizado el término
Nacional de un tercer país detectado en situación M
irregular o Inmigrante en situación irregular en
su legislación.
2. En la Resolución 1509 (2006) de la Asamblea N
Parlamentaria del Consejo de Europa sobre
Derechos Humanos de Inmigrantes Irregulares, O
se prefiere el término ‘ilegal’ cuando se hace
referencia a un estatuto o proceso, mientras que el P
término ‘irregular’ se usa preferentemente cuando
se hace referencia a una persona.
3. Para una definición en contexto global, el término Q
se aplica a migrantes que infringen las normas
de admisión de un país y para cualquier persona R
que no está autorizada a permanecer en el país de
acogida. S
4. Este término no es de uso habitual en NL, pero se
utiliza con frecuencia por las ONG.
T
Fuente:
Elaborada a partir de la definición de situación irregular U
en la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo relativa a normas y procedimientos V
comunes en los Estados miembros para el retorno de
los nacionales de terceros países en situación irregular W
Glosario de Términos relativos a la Migración, UNESCO
X
Z
98 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
integración
AT/DE/LU Integration En el ámbito de la UE, proceso bidireccional y dinámico
DK integrering/integration de ajuste mutuo por parte de los inmigrantes y los
EE integratsioon/lõimumine residentes de los Estados miembros.
FI kotouttaminen / kotoutuminen
FR/BE/LU intégration
GR ένταξη Términos relacionados:
HU integráció Principios básicos comunes, Manual de integración,
IE imeascadh País de acogida, Sociedad de acogida, Sitio Web
IT integrazione Europeo sobre Integración, Puntos de contacto
LT integracija nacional de Integración, Reintegración
LV integrācija
MT Integrazzjoni
NL/BE integratie Notas:
NO integrering 1. El fomento de los derechos fundamentales,
PL integracja la ausencia de discriminación y la igualdad de
PT integração oportunidades para todos son elementos claves de
RO integrare la integración.
SE integration
2. En el ámbito de la UE, la política de integración
SI integracija
SK integrácia es desarrollada dentro del marco de los Principios
UK/IE integration básicos comunes (siendo el primero de ellos la
definición recogida aquí).
3. En julio de 2011 la Comisión Europea publicó
su Agenda Europea para la Integración de los
Nacionales de Terceros Países (COM(2011) 455).
4. El artículo 79.4 del Tratado de Funcionamiento de la
UE constituye la base jurídica para las actividades
de integración en la Unión.
Fuente:
Comunicación de la Comisión COM (2005) 389
99
internamiento A
AT/DE/LU Haft; in the context of return: Schubhaft Restricción de la libertad de circulación a través
(AT); Abschiebungshaft (DE, LU); del confinamiento ordenado por una autoridad (o B
Abschiebungshaft (DE, LU) autoridades) administrativa o judicial de manera que
BE(NL) vasthouding (Syn. detentie, bewaring, otro procedimiento pueda ser aplicado. C
opsluiting)
BG Задържане En el ámbito del asilo en la UE, se define como el
DK tilbageholdelse confinamiento de un solicitante de asilo por un Estado D
EE kinnipidamine miembro en un lugar determinado donde se priva al
FI säilöönotto solicitante de la libertad de circulación. Puede suceder E
FR/BE/LU maintien en centre fermé (BE); rétention en cualquier estadio del procedimiento, desde el
(FR, LU) momento en el que se realiza la solicitud inicial hasta
GR Κράτηση (Διοικητική) la situación de expulsión de un solicitante de asilo cuya F
HU őrizet
IE coinneáil
solicitud no ha prosperado.
IT trattenimento En el ámbito del retorno en la UE, los Estados G
LT sulaikymas miembros podrán mantener internados en un centro de
LV aizturēšana/turēšana apsardzībā internamiento a los nacionales de un tercer país que H
MT Detenzjoni sean objeto de procedimientos de retorno, únicamente
NL vrijheidsontneming (BT),
a fin de preparar el retorno o llevar a cabo el proceso I
vreemdelingenbewaring (NT)
NO internering de expulsión, especialmente cuando: a) haya riesgo de
PL zatrzymanie fuga, o b) el nacional de un tercer país de que se trate
PT detenção evite o dificulte la preparación del retorno o el proceso J
RO custodie publică de expulsión. Cualquier internamiento será lo más corto
SE förvar posible y sólo se mantendrá mientras los trámites de K
SI pridržanje expulsión estén en curso y se ejecuten con la debida
SK zaistenie diligencia.
UK/IE detention L
Nota a la edición española:
M
En el marco jurídico español, la medida cautelar de
internamiento preventivo ha de ser autorizada por un
órgano judicial. Dicho internamiento se mantendrá por N
el tiempo imprescindible para los fines del expediente,
siendo su duración máxima de 60 días. O
Término relacionado: P
Centro de internamiento
Q
Fuente:
Adaptada por la EMN a partir de la definición del R
Manual People on the Move de la UNESCO
Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban S
normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
asilo en los Estados miembros (artículo 2.k) (para el T
ámbito del asilo en la UE)
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del U
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular V
(artículo 15.1) (para el ámbito del retorno en la UE)
W
Z
100 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
investigador
AT/DE/LU Forscher En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país
EE teadlane titular de una cualificación adecuada de enseñanza
FI tutkija superior que permite el acceso a programas
FR/BE/LU chercheur de doctorado, seleccionado por un organismo
GR ερευνητής de investigación para efectuar un proyecto de
HU kutató
investigación para el que normalmente se requieren las
IE taighdeoir
IT ricercatore straniero cualificaciones mencionadas.
LT tyrėjas
LV pētnieks Nota:
MT Riċerkatur (Riċerkatriċi)
NL/BE onderzoeker
En diciembre de 2011 la Comisión Europea publicó un
NO forsker informe relativo la aplicación de la Directiva 2005/71/
PL naukowiec CE (COM(2011) 901.
PT investigador
RO cercetător Fuente:
SE forskare
SI raziskovalec Directiva 2005/71/CE del Consejo relativa a un
SK výskumník procedimiento específico de admisión de nacionales de
UK/IE researcher terceros países a efectos de investigación científica
ius sanguinis
AT/DE/LU Abstammungsprinzip, Ius sanguinis Determinación de la nacionalidad de una persona en
EE vereõigus base a la nacionalidad de los progenitores (o de uno de
FI periytymisperiaate los dos) en el momento del nacimiento de la persona
FR/BE/LU droit du sang en cuestión y en el momento de la adquisición de la
GR αρχή του αίματος; ius sanguinis nacionalidad de dicha persona (los dos momentos
HU ius sanguinis (vér szerinti leszármazás elve)
son diferentes en los casos de la adquisición con
IE ius sanguinis
IT ius sanguinis posterioridad al nacimiento).
LT kraujo teisė
LV Ius sanguinis Términos relacionados:
MT Ius sanguinis
NL/BE ius sanguinis / jus sanguinis
Adquisición de nacionalidad, Ius soli
NO jus sanguinis / nedstammingsprinsippet
PL prawo krwi Fuente:
PT ius sanguinis
Glosario sobre Migración de la OIM
RO ius sanguinis/ legea sângelui
SE ius sanguinis
SI ius sanguinis (po rodu)
SK právo krvi/ius sanguinis
UK/IE ius sanguinis
101
ius soli A
AT/DE/LU Territorialprinzip, Ius soli, Principio por el cual la nacionalidad de una persona
Geburtslandprinzip viene determinada por su país de nacimiento. B
EE sünnikohaõigus
FI syntymäperiaate
Términos relacionados: C
FR/BE/LU droit du sol
GR αρχή του εδάφους; ius soli Adquisición de nacionalidad, Ius sanguinis
HU ius soli ( területi elv) D
IE ius soli Fuente:
IT ius soli
LT žemės teisė Glosario sobre Migración de la OIM E
LV Ius soli
MT Ius soli F
NL/BE ius soli / jus soli
NO jus soli / territorialprinsippet
PL prawo ziemii G
PT ius soli
RO ius soli/ legea locului H
SE ius soli
SI ius soli (načelo teritorialnosti)
SK právo zeme /ius soli I
UK/IE ius soli
J
legislación de asilo K
AT/DE/LU Flüchtlingsrecht Cuerpo de derecho internacional consuetudinario y de
EE varjupaigaõigus instrumentos internacionales, regionales y nacionales L
FI pakolaisoikeus que definen las normas de protección de los
FR/BE/LU droit des réfugiés refugiados. La piedra angular de la legislación de asilo
GR προσφυγικό Δίκαιο
M
es la Convención y Protocolo de Ginebra.
HU menekültjog
IE dlí dídeanaí N
IT legislazione sull’asilo Fuente:
LT pabėgėlių teisė Glosario de términos claves relativos a la protección
LV starptautiskās bēgļu tiesības O
internacional de los refugiados- ACNUR
MT Liġi / Att dwar ir-Rifuġjati
NL/BE vluchtelingenrecht P
NO flyktningrett
PL prawo uchodźcze
PT legislação de asilo Q
RO legislaţia cu privire la refugiaţi
SE flyktingrätt
SI begunska zakonodaja R
SK utečenecké právo
UK/IE refugee law S
Z
102 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
libre circulación
AT/DE/LU freier Personenverkehr, Freizügigkeit Personas (nacionales de la UE o nacionales de un
BG Свободно движение tercer país a los que se les reconoce el derecho) que
EE vaba liikumine ejercen su derecho a la libre circulación de un Estado
FI vapaa liikkuvuus miembro a otro Estado miembro de la UE, a menudo
FR/BE/LU libre circulation para aceptar un empleo.
GR ελεύθερη κυκλοφορία
HU szabad mozgás
IE saorghluaiseacht Sinónimo:
IT libera circolazione Movilidad intracomunitaria, Movilidad en la UE,
LT laisvas judėjimas Migración Intra/Inter UE
LV brīva pārvietošanās
MT Libertà tal-Moviment / Merħ Ħieles
NL/BE vrij verkeer Fuente:
NO fri bevegelighet Elaborada por la EMN a partir del término Derecho a la
PL swobodny przepływ
libre circulación
PT livre circulação
RO liberă circulaţie
SE fri rörlighet
SI svobodno gibanje
SK voľný pohyb
UK/IE free movement
103
limpieza étnica A
AT/DE/LU ethnische Säuberung Acto por el que se crea una zona étnicamente
EE etniline puhastus homogénea mediante el uso de la fuerza o la B
FI etninen puhdistus intimidación con el fin de eliminar de dicha área a las
FR/BE/LU nettoyage ethnique personas de otro grupo étnico o religioso, lo cual es C
GR εθνική εκκαθάριση contrario al Derecho internacional.
HU etnikai tisztogatás
IE glanadh eitneach D
IT pulizia etnica Término relacionado:
LT etninis valymas Genocidio
LV etniskā tīrīšana
E
MT Tindif Etniku
NL/BE etnische zuivering Nota: F
NO etnisk rensing El término “limpieza étnica” se ha empleado con
PL czystki etniczne frecuencia para referirse a los acontecimientos ocurridos
PT limpeza étnica G
en Bosnia y Herzegovina. La resolución 47/121 de la
RO purificare etnică
SE etnisk rensning Asamblea General de Naciones Unidas se refirió en su
Preámbulo a “la abominable política de “limpieza étnica”, H
SI etnično čiščenje
SK etnické čistky que es una forma de genocidio”, tal y como se llevó
UK/IE ethnic cleansing a cabo en Bosnia y Herzegovina. Dicha “limpieza étnica” I
se considera únicamente genocidio en el sentido de la
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito J
de Genocidio únicamente si se corresponde o pertenece
a una de las categorías de actos prohibidos en el
artículo II de la citada Convención. Ni la intención de K
homogeneizar étnicamente una zona ni las operaciones
que se lleven a cabo con tal fin pueden designarse como L
genocidio: el intento que caracteriza el genocidio es el
hecho de “destruir, total o parcialmente” a un grupo M
específico, ni siquiera la deportación o desplazamiento
de los miembros de un grupo, incluso si se efectúa por
la fuerza, equivale necesariamente a la eliminación N
o destrucción de ese grupo, ni tal destrucción puede
considerarse como una consecuencia automática O
del desplazamiento. Esto no quiere decir que los
actos descritos como “limpieza étnica” no puedan P
ser constitutivos de delito de genocidio, si conllevan,
por ejemplo, el “sometimiento intencional del grupo
a condiciones de existencia que hayan de acarrear su Q
destrucción física, total o parcial”, en contra del artículo
II, párrafo (c), de la Convención, siempre que dicha acción R
se lleve a cabo con la intención específica y necesaria
(dolus specialis), es decir, con el fin de la destrucción del S
grupo, a diferencia de su expulsión de la región. Como
el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia ha
señalado, aunque “existen similitudes obvias entre las T
políticas de genocidio y las políticas de “limpieza étnica”
“ (Krstic, IT-98-33-T, Sentencia de la Sala de Primera U
Instancia, 2 de agosto de 2001, párr. 562), “debe
establecerse sin embargo una clara distinción entre la V
destrucción física y la mera disolución de un grupo”. La
expulsión total o parcial de un grupo no basta por sí sola
para ser considerada genocidio. W
Fuente: X
Informe Final de la Comisión de Expertos establecida por
mandato de la Resolución del Consejo de Seguridad 780 Y
(1992)
Z
104 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
matrimonio de conveniencia
AT/DE/LU Scheinehe; Aufenthaltsehe (AT) Matrimonio formalizado únicamente para que la
BG Фиктивен брак persona interesada pudiera entrar o residir en un
EE näilik abielu Estado miembro.
FI lumeavioliitto
FR/BE/LU mariage de complaisance
GR γάμος συμφέροντος Sinónimos:
HU érdekházasság Matrimonio de complacencia, Matrimonio fraudulento
IE pósadh áise
IT matrimonio di convenienza
LT santuoka (fiktyvi)
Términos relacionados:
LV aprēķina laulības Pareja de hecho de complacencia, Adopción de
MT Żwieġ ta’ Konvenjenza / għall-Konvenjenza complacencia
NL/BE schijnhuwelijk
NO proformaekteskap
PL małżeństwo zawarte w celu obejśćia
Fuente:
przepisów umożliwiających legalizację Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la
pobytu reagrupación familiar (artículo 16.2.b)
PT casamento de conveniência
RO căsătorie de convenienţă
SE skenäktenskap
SI navidezna zakonska zveza
SK účelové manželstvo
UK/IE marriage of convenience
matrimonio forzado
AT/DE/LU Zwangsheirat Unión de dos personas en la que al menos una de
EE sundabielu ellas no ha dado su libre y pleno consentimiento para
FI pakkoavioliitto contraer matrimonio.
FR/BE/LU mariage forcé
GR εξαναγκασμένος γάμος
HU kényszerházasság Fuente:
IE pósadh éigeantach Resolución 1468 de la Asamblea Parlamentaria
IT matrimonio forzato del Consejo de Europa sobre matrimonios forzados
LT santuoka (prievartinė) y matrimonios de niños (5 de octubre de 2005)
LV piespiedu laulības
MT Żwieġ Sfurzat / ta’ Bilfors
NL/BE gedwongen huwelijk
NO tvangsekteskap
PL wymuszone małżeństwo
PT casamento forçado
RO căsătorie forţată
SE tvångsäktenskap
SI prisilna poroka
SK nútené manželstvo
UK/IE forced marriage
105
medida de ejecución N
AT/DE/LU Vollstreckungsmaßnahme Toda medida adoptada por el Estado miembro de
DK tvangsfuldbyrdelsesforanstaltning ejecución con miras a la aplicación de una resolución de O
EE sundtäitmine expulsión.
FI täytäntöönpanotoimienpide P
FR/BE/LU mesure d’exécution
GR μέτρο εκτέλεσης; μέτρο επιβολής Términos relacionados:
HU végrehajtási intézkedés Expulsión, Resolución de expulsión Q
IE beart forfheidhmiúcháin
IT provvedimento di esecuzione
LT prievartos priemonė
Nota: R
LV izpildes pasākums En IE, UK esta expresión se usa en un sentido más
MT Miżura ta’ Infurzar amplio que engloba todas las formas de expulsión. S
NL/BE uitvoeringsmaatregel Por ejemplo, en UK se refiere a cualquier acción que
NO fullbyrdelsestiltak / iverksettelsestiltak se toma con la finalidad de implementar la ley de
PL sposób egzekwowania T
inmigración.
PT medida de execução
RO măsură de aplicare U
SE verkställighetsåtgärd Fuente:
SI izvršilni naslov (ukrep) Directiva 2001/40/CE del Consejo relativa al
SK vykonávacie opatrenie
reconocimiento mutuo de las decisiones en materia de V
UK/IE enforcement measure
expulsión de nacionales de terceros países
W
Z
106 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
menor
AT/DE/LU Minderjähriger Persona que, de acuerdo a la legislación de su país,
BG Непълнолетен no ha alcanzado la mayoría de edad, es decir, aún no
EE alaealine está autorizada para ejercitar ciertos derechos civiles
FI alaikäinen y políticos.
FR/BE/LU mineur
GR ανήλικος
HU kiskorú Términos relacionados:
IE mionaoiseach Adulto, Niño
IT minorenne
LT nepilnametis
LV nepilngadīgais Nota:
MT Minorenni Se prefiere el uso de este término cuando se hace
NL/BE minderjarige referencia a un individuo. El término de Niño debería
NO mindreårig utilizarse para describir la relación con otros miembros
PL małoletni
de la familia.
PT menor
RO minor
SE underårig Fuente:
SI mladoletnik Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SK maloletý
UK/IE minor
del ACNUR
menor separado A
AT/DE/LU alleinstehendes Kind Menor de 18 años que se encuentra fuera de su país
EE vanematest eraldatud laps de origen y que está separado de sus progenitores B
FI huoltajasta erilleen joutunut lapsi o anteriores tutores.
FR/BE/LU enfant séparé C
GR παιδί (αποχωρισμένο από την οικογένεια)
HU kísérő nélküli kiskorú Término específico:
IE leanbh dealaithe Menor no acompañado (MENA) D
IT minore straniero separato
LT atskirtas vaikas
LV bez vecāku vai aizbildņu gādības palicis
Notas: E
bērns 1. Esta definición se aplica tanto a los menores
MT Tifel /Tifla (Mifrud/a // Separat/a) nacionales de un tercer país como a los nacionales F
NL/BE alleenstand kind de la UE.
NO enslig barn 2. Los menores pueden encontrarse totalmente
PL małoletni bez opieki solos o acompañados de familiares lejanos. G
PT criança separada Todos ellos son menores separados y por ello
RO copil separat tienen derecho a protección internacional gracias H
SE separerade barn
a un amplio abanico de instrumentos regionales
SI otrok brez spremstva
SK odlúčené dieťa e internacionales. I
UK/IE separated child
Fuente:
J
Agencia de los Derechos Fundamentales (Estudio sobre
los Menores separados y solicitantes de asilo en los
Estados miembros de la UE)
K
Z
108 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
miembro de la familia
AT/DE/LU Familienangehöriger Generalmente, se refiere a las personas casadas con personas migrantes
BG Член на семейството o que mantengan con ellas una relación que, de conformidad con el derecho
CZ rodinní příslušníci aplicable, produzca efectos equivalentes al matrimonio, así como a los hijos
DK familiemedlem a su cargo y a otras personas dependientes reconocidas como familiares por
EE perekonnaliige la legislación aplicable.
FI perheenjäsen
FR/BE/LU membre de la famille En el ámbito de la Directiva sobre Reagrupación familiar 2003/86/CE (y
GR μέλος οικογένειας 2003/109/CE de Residentes de larga duración), se refiere a un nacional
HU családtag de un tercer país, conforme a la definición del artículo 4 de dicha Directiva
IE ball de theaghlach y de acuerdo a la trasposición de este artículo en la legislación del Estado
IT componente familiare miembro en cuestión, que ha entrado en la UE a los efectos de una
LT šeimos narys reagrupación familiar.
LV ģimenes loceklis
MT Membru tal-Familja En el ámbito de la Directiva de Libre Circulación (2004/38/CE) se entiende
NL/BE gezinslid por miembro de la familia:
NO familiemedlem a) el cónyuge;
PL członkowie rodziny b) la pareja con la que el ciudadano de la Unión ha celebrado una
PT membros da familia unión registrada, con arreglo a la legislación de un Estado miembro,
RO membru de familie
SE familjemedlem
si la legislación del Estado miembro de acogida otorga a las uniones
SI družinski član registradas un trato equivalente a los matrimonios y de conformidad
SK rodinný príslušník con las condiciones establecidas en la legislación aplicable del Estado
UK/IE family member miembro de acogida;
c) los descendientes directos menores de 21 años o a cargo y los del
cónyuge o de la pareja definida en la letra b);
d) los ascendientes directos a cargo y los del cónyuge o de la pareja
definida en la letra b).
En el ámbito del Asilo, y en particular el Reglamento 2003/343/CE del
Consejo (determinación el Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo), se considerarán miembros de la familia siempre y cuando
la familia ya existiera en el país de origen, los siguientes miembros de la
familia del solicitante que estén presentes en el territorio de los Estados
miembros:
i) el cónyuge del solicitante de asilo o la pareja de hecho con la que
mantenga una relación estable, si la legislación o los usos del Estado
miembro de que se trate otorgan a las parejas no casadas un trato
comparable al de las casadas con arreglo a su propia normativa de
extranjería;
ii) los hijos menores de las parejas contempladas en el inciso i) o del
solicitante, siempre que no estén casados y sean dependientes,
sin discriminación entre los matrimoniales, extramatrimoniales
o adoptivos de conformidad con la legislación nacional;
iii) el padre, la madre o el tutor, siempre que el solicitante o refugiado
sea menor y no esté casado.
Términos relacionados:
Dependiente, Reagrupante
Fuente:
Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los
trabajadores migratorios y de sus familiares, 1990
Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la reagrupación familiar
Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al
derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias
a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se establecen los
criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable
del examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
miembros por un nacional de un tercer país (Dublín II)
109
migración A
AT/DE/LU Migration En el ámbito de la UE, término genérico de inmigración
BG Миграция y emigración, i.e., la acción por la cual una persona: B
EE ränne
i) establece su residencia habitual en el territorio de
FI muuttoliike
un Estado miembro por un periodo que es, o se espera C
FR/BE/LU migration
GR μετανάστευση que sea, de al menos doce meses, habiendo sido
HU migráció previamente residente habitual de otro Estado miembro D
IE imirce o de un tercer país; o
IT migrazione
LT migracija
ii) habiendo sido previamente residente habitual en el E
LV migrācija
territorio de un Estado miembro, deja de tener dicha
MT Migrazzjoni residencia habitual en ese Estado miembro por un F
NL/BE migratie periodo que es, o se espera que sea, de al menos doce
NO migrasjon meses.
PL migracja G
En un contexto global, desplazamiento de una persona
PT migração
o de un grupo de personas, bien a través de una
RO migraţie H
SE migration frontera internacional (migración internacional), bien
SI migracije dentro del territorio de un Estado (migración interna).
SK migrácia Es un desplazamiento de población que abarca todo I
UK/IE migration movimiento de personas sea cual fuere su tamaño,
su composición o sus causas; incluye migración
J
de refugiados, personas desplazadas, personas
migrantes por motivos económicos y personas que
se desplazan por otras causas, como la reagrupación K
familiar.
L
Términos específicos:
Emigración, Inmigración M
Fuente: N
Elaborada por la EMN a partir de las definiciones de
inmigración y emigración O
Glosario sobre Migración de la OIM
P
Z
110 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
migración circular
AT/DE/LU zirkuläre Migration Repetición de migraciones legales por la misma persona entre dos o más
BG Циркулярна миграция países.
DK cirkulær migration
EE korduvränne
Términos relacionados:
FI kiertomuutto
FR/BE/LU migration circulaire Fuga de cerebros, Captación de cerebros, Circulación de cerebros,
GR κυκλική μετανάστευση Asociación de Movilidad
HU körkörös migráció
IE imirce chiorclach
IT migrazione circolare
Nota:
LT migracija (apykaitinė) Las dos principales formas de migración circular más destacables en el
LV cirkulārā migrācija ámbito de la UE son:
MT Migrazzjoni Ċirkolari 1) Migración circular de nacionales de terceros países establecidos en la UE
NL/BE circulaire migratie Esta categoría de migración circular da a las personas la oportunidad de
NO sirkulær migrasjon
dedicarse a una actividad (empresarial, profesional, voluntaria o de otro
PL migracja cyrkulacyjna
PT migração circular tipo) en su país de origen, conservando al mismo tiempo su residencia
RO migraţie circulară principal en uno de los Estados miembros. Abarca diversos grupos, por
SE cirkulär migration ejemplo:
SI krožne migracije - empresarios que trabajan en la UE y que desean iniciar una actividad
SK okružná migrácia en su país de origen (o en otro tercer país);
UK/IE circular migration - doctores, profesores u otros profesionales que desean apoyar
a su país de origen llevando a cabo en él parte de su actividad
profesional.
2) Migración circular de personas que residen en un tercer país
La migración circular podría crear una oportunidad para que las
personas que residan en un tercer país vengan temporalmente a la
UE para trabajar, estudiar o formarse, o una combinación de estas
tres actividades, a condición de que, al final del periodo durante el
cual les fue concedida la entrada, restablezcan su residencia principal
y su actividad principal en su país de origen. La circularidad puede
aumentarse dando a las personas migrantes la posibilidad, una vez que
hayan regresado, de conservar cierta forma de movilidad privilegiada
para viajar a los Estados miembros en los que antes residían y regresar
a ellos, por ejemplo, en forma de procedimientos simplificados de
admisión/re-entrada.
Esta categoría cubre una amplia gama de situaciones, que abarcan la
totalidad del espectro de inmigrantes, incluidos:
- Nacionales de terceros países que desean trabajar temporalmente
en la UE, por ejemplo en el empleo estacional.
- Nacionales de terceros países que desean estudiar o formarse en
Europa antes de volver a su país.
- Nacionales de terceros países que, después de acabar sus estudios
y antes de regresar, desean ser empleados en la UE (por ejemplo,
como trabajadores en prácticas) para adquirir una experiencia
profesional difícil de obtener en su país de origen.
- Investigadores de terceros países que desean llevar a cabo un
proyecto de investigación en la UE.
- Nacionales de terceros países que desean participar en intercambios
interpersonales interculturales y otras actividades en el campo de
la cultura, la ciudadanía activa, la educación y la juventud (como por
ejemplo, cursos de formación, seminarios, actos, visitas de estudios).
- Nacionales de terceros países que desean llevar a cabo a un servicio
voluntario no remunerado que persigue objetivos de interés general
en la UE.
Fuente:
Comunicación de la Comisión COM(2007) 248 final
111
Fuente: L
Glosario de Términos relativos a la Migración, UNESCO
M
Z
112 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
migración económica
AT/DE/LU Wirtschaftsmigration, Migration aus Migración debida principalmente a causas económicas
wirtschaftlichen Gründen o para conseguir mejoras materiales.
BG Миграция (икономическа)
EE majandusränne
Término específico:
FI taloudellisista syistä tapahtuva
maahanmuutto Migración laboral
FR/BE/LU migration économique
GR οικονομική μετανάστευση Términos relacionados:
HU gazdasági (célú) migráció
IE imirce eacnamaíoch Gestión integral de la migración, Persona migrante
IT migrazione economica por motivos económicos, Migración forzada
LT migracija (ekonominė)
LV ekonomiskā migrācija Fuente:
MT Migrazzjoni (għal Raġunijiet Ekonomiċi)
NL/BE economische migratie Elaborada por la EMN a partir de la definición de
NO økonomisk migrasjon Persona migrante por motivos económicos
PL migracja ekonomiczna
PT migração económica
RO migraţie economică
SI ekonomske migracije
SK ekonomická migrácia
UK/IE economic migration
migración espontánea
AT/DE/LU spontane Migration Este término se añade en aras de la exhaustividad del
EE spontaanne ränne glosario, pero no es de uso frecuente.
FI spontaani / oma-aloitteinen maahanmuutto
Desplazamiento de personas o grupo de personas que
FR/BE/LU migration spontanée
GR προσωρινή μετανάστευση inician y realizan sus planes de migración sin asistencia.
HU spontán migráció
IE imirce spontáineach Nota:
IT migrazione spontanea
LT migracija (spontaniška)
Por lo general, la migración espontánea tiene como
LV spontānā migrācija causa factores de expulsión / atracción y se caracteriza
MT Migrazzjoni (Spontanja) por la ausencia de asistencia por parte del Estado o de
NL/BE spontane migratie cualquier otro tipo de apoyo nacional o internacional.
NO spontan migrasjon
PL migracja spontaniczna Fuente:
PT migração espontânea
RO migraţie spontană Glosario sobre Migración de la OIM
SI spontana migracija
SK spontánna migrácia
UK/IE spontaneous migration
113
migración forzada A
AT/DE/LU erzwungene Migration, Zwangsmigration Término genérico que se utiliza para describir un
BG Миграция (принудителна) movimiento migratorio en el que se observa un B
EE sundränne elemento coercitivo, que puede incluir la amenaza a la
FI pakkomuutto vida y la subsistencia, bien sea por causas naturales C
FR/BE/LU migration forcée o humanas (por ejemplo, movimientos de refugiados
GR αναγκαστική μετανάστευση
y de población desplazada internamente, así como D
HU kényszervándorlás / kényszermigráció
IE imirce éigeantach personas desplazadas por desastres naturales
IT migrazione forzata o medioambientales, desastres nucleares o químicos,
LT migracija (prievartinė) hambruna o proyectos de desarrollo). E
LV piespiedu migrācija
MT Migrazzjoni (Sfurzata / ta’ Bilfors) Término específico: F
NL/BE gedwongen migratie
NO tvungen migrasjon Desplazamiento
PL migracja wymuszona G
PT migração forçada Términos relacionados:
RO migraţie forţată H
SI prisilna migracija Migración económica, Refugiado
SK nútená migrácia
UK/IE forced migration Fuente: I
Glosario sobre Migración de la OIM
J
migración ilegal K
AT/DE/LU illegale Migration Migración utilizando medios irregulares o ilegales, sin
FI laiton maahanmuutto documentos válidos o mediante documentación falsa.
L
FR/BE/LU migration illégale
HU illegális migráció
Sinónimos: M
IE imirce (neamhdhleathach)
IT migrazione non autorizzata Migración irregular, Inmigración clandestina, Migración
LV nelegālā migrācija no autorizada N
MT Migrazzjoni (Illegali)
NL/BE illegale migratie
Término específico: O
NO ulovlig inn- eller utvandring (migrasjon)
PL nielegalna migracja Inmigración irregular, Inmigración ilegal
PT migração ilegal P
RO migraţie ilegală Término relacionado:
SK nelegálna migrácia
UK/IE illegal migration Entrada ilegal Q
Nota: R
De acuerdo con la Resolución 1509 (2006) de la
Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se S
prefiere el uso del término “ilegal” cuando se refiere
al estatus o a los procedimientos, mientras que el uso T
del término “irregular” es preferible cuando se hace
referencia a las personas.
U
Fuente:
V
Tesauro de la OIT
W
Z
114 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
migración irregular
AT/DE/LU irreguläre Migration Desplazamiento que tiene lugar al margen de las
BG Миграция (незаконна) normas de los países de origen, tránsito y destino.
FI sääntöjen vastainen maahanmuutto
FR/BE/LU migration irrégulière
Sinónimos:
HU irreguláris migráció
IE imirce (neamhrialta) Migración ilegal, Inmigración ilegal, Inmigración
IT migrazione irregolare irregular, Migración clandestina, Migración no
LV nelegālā migrācija autorizada
MT Migrazzjoni (Irregolari)
NL/BE irreguliere migratie (not currently used;
more common is ‘illegale migratie’, BE Syn.: Notas:
niet-reguliere migratie) 1. Según la OIM, no hay una definición universalmente
NO irregulær migrasjon aceptada y suficientemente clara de migración
PL nieregularna migracja (“nielegalna irregular. Desde el punto de vista de los países
migracja” is more common) de destino significa que es ilegal la entrada, la
PT migração irregula estancia o el trabajo, es decir, que el migrante no
RO migraţie ilegală tiene la autorización necesaria ni los documentos
SE irreguljär migration
requeridos por las autoridades de inmigración para
SK nelegálna migrácia
UK/IE irregular migration entrar, residir o trabajar en un determinado país.
Desde el punto de vista de los países de origen,
la irregularidad se observa en los casos en que
la persona atraviesa una frontera internacional
sin documentos de viaje o pasaporte válido o no
cumple con los requisitos administrativos exigidos
para salir del país. Hay sin embargo una tendencia
a restringir cada vez más el uso del término de
migración ilegal a los casos de tráfico de migrantes
y trata de seres humanos.
2. De acuerdo con la Resolución 1509 (2006) de la
Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa,
se prefiere el uso del término “ilegal” cuando
nos referimos al estatus o a los procedimientos,
mientras que el uso de “irregular” es preferible
cuando se hace referencia a las personas.
Fuente:
Glosario sobre Migración de la OIM
115
migración laboral A
AT/DE/LU Arbeitsmigration Movimiento de personas desde un Estado a otro,
EE tööränne o dentro de su mismo país de residencia, con fines B
FI työvoiman muuttoliike / työvoiman laborales.
maahanmuutto C
FR/BE/LU migration de travail; migration
professionnelle (FR) Término genérico:
GR οικονομική μετανάστευση; μετανάστευση Migración económica D
για εργασία
HU munkavállalási célú migráció
IE imirce saothair
Términos relacionados: E
IT migrazione per motivi di lavoro Cuota de inmigración, Trabajador extranjero,
LT migracija (darbo) Trabajador de temporada extranjero, Trabajador F
LV darba migrācija transnacional, Trabajador en prácticas remunerado
MT Migrazzjoni (għal Raġunijiet ta’ Xogħol)
NL/BE arbeidsmigratie G
NO arbeidsmigrasjon Nota:
PL migracja pracownicza La migración laboral está por lo general regulada H
PT :migração laboral en la legislación sobre migraciones de los Estados.
RO migraţie în scop de muncă Asimismo, algunos países asumen un papel activo al
SE arbetskraftsmigration
regular la migración laboral al extranjero y la búsqueda
I
SI delovna migracija
SK pracovná migrácia de oportunidades de trabajo para sus nacionales en el
UK/IE labour migration exterior. J
Fuente: K
Glosario sobre Migración de la OIM
L
migración legal M
AT/DE/LU legale Migration Migración que se efectúa de acuerdo al marco legal
BG Миграция (законна) aplicable. N
FI laillinen maahanmuutto
FR/BE/LU migration légale
Términos relacionados: O
HU legális migráció
IE imirce dhleachtach inmigración ilegal, inmigración irregular
IT migrazione autorizzata P
LV legālā migrācija Fuente:
MT Migrazzjoni (Legali)
NL/BE legale migratie Elaborada por la EMN Q
NO lovlig inn- eller utvandring (migrasjon)
PL legalna migracja R
PT migração legal
RO migraţie legală
SE laglig migration S
SK legálna migrácia
UK/IE legal migration T
Z
116 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
migración temporal
AT/DE/LU temporäre Migration Migración debida a una motivación y/o propósito
BG Временна миграция específico con la idea de un posterior retorno al país de
EE ajutine ränne origen u otro desplazamiento.
FI tilapäinen maahanmuutto
FR/BE/LU migration temporaire
GR προσωρινή μετανάστευση Término relacionado:
HU ideiglenes migráció Persona migrante de carácter temporal, Migración de
IE imirce shealadach carácter permanente
IT migrazione temporanea
LT migracija (laikinoji)
LV īslaicīgā migrācija Nota:
MT Migrazzjoni Temporanja Con respecto al desarrollo de la política de la UE,
NL/BE tijdelijke migratie este concdepto se puede de ver en el contexto de la
NO midlertidig migrasjon migración circular y/o de los trabajadores de temporada
PL migracja tymczasowa
extranjeros.
PT migração Temporária
RO migraţie temporară
SE tillfällig migration Fuente:
SI začasna migracija Elaborada por la EMN
SK dočasná migrácia
UK/IE temporary migration
117
migración total A
AT/DE/LU Wanderungsvolumen La suma de entradas de inmigrantes y de salidas de
EE rände koguarv emigrantes de un país, que da lugar al volumen total B
FI kokonaismuutto de la migración.
FR/BE/LU volume migratoire C
GR καθολική μετανάστευση
HU teljes migráció Términos relacionados:
IE imirce iomlán Flujo migratorio, Saldo migratorio, Tasa bruta de D
IT migrazione totale migración, Stock de población
LT migracija (bendra)
LV migrācijas saldo
E
MT Migrazzjoni (Totali) Fuente:
NL/BE totale migratie Proyecto THESIM: Hacia unas Estadísticas Europeas F
NO samlet (total) migrasjon Armonizadas sobre Migraciones Internacionales
PL migracja (brutto)
PT migração bruta G
RO migraţie totală
SE bruttomigration H
SI bruto migracije
SK celková migrácia
UK/IE total migration I
J
minoría
K
AT/DE/LU Minderheit Grupo numéricamente inferior al resto de la población
EE Vähemus de un Estado que no está en posición de dominio,
FI vähemmistö cuyos miembros - que son nacionales del Estado - L
FR/BE/LU minorité poseen características étnicas, religiosas o lingüísticas
HU kissebbség
IE mionlach
que difieren de las del resto de la población y que M
mantienen, al menos implícitamente, un sentido
IT minoranza
LV minoritāte de solidaridad hacia la preservación de su cultura, N
MT Minoranza / f’Minoranza tradiciones, religión e idioma.
NL/BE minderheid
NO minoritet Términos relacionados: O
PL mniejszość
PT Minoria Etnicidad, Minoría étnica, Minoría nacional
P
RO minoritate
SE minoritet Notas:
SK menšina 1. Se ha añadido esta definición debido a su relevancia Q
UK/IE minority en los aspectos relacionados con la integración.
2. No se añaden las definiciones de los Términos R
relacionados cuya enumeración sirve para subrayar
que deben entenderse dentro del mismo contexto S
que Minoría.
Fuente: T
Estudio sobre los Derechos de las Personas
pertenecientes a Minorías Étnicas, Religiosas U
y Linguísticas, Francesco CAPOTORTI (Nueva York:
Naciones Unidas, 1979) V
Z
118 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de los Considerandos
(8) de la Directiva del Consejo 2003/9/CE, (7) de la
Directiva del Consejo 2004/83/CE y (6) de la Directiva
del Consejo 2005/85/CE
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
del ACNUR
119
Fuente: W
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes X
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular, con Y
actualización del artículo del Tratado al que se refiere
(artículo 3.1)
Z
120 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
nacional no UE A
AT/DE/LU Nicht-EU-Bürger Cualquier persona que no tenga la nacionalidad de un
BG Гражданин на трета страна Estado miembro de la UE. B
EE kolmanda riigi kodanik
FI EU:hun kuulumattoman valtion kansalainen
Término específico: C
FR/BE/LU non-ressortissant d’un État membre
GR υπήκοος εκτός Ε.Ε. Nacional de un tercer país
HU nem EU-s állampolgár D
IE náisiúnach neamh-AE Término relacionado:
IT cittadino non comunitario
LT ne ES pilietis Ciudadano de la Unión E
LV trešās valsts pilsonis
MT Ċittadin(a) ta’ Pajjiż Barra l-UE / Mhux fl-UE Nota: F
NL/BE derdelander (Syn.: niet-EU onderdaan)
NO borger av et land som ikke er medlem i EU Los nacionales de Noruega, Islandia, Liechtenstein
PL obywatel państwa trzeciego y Suiza no son nacionales de la UE, pero no son G
PT nacionais de países terceiros nacionales de un tercer país debido a que tienen
RO cetăţean al unui stat terţ derecho a la libre circulación. H
SE icke-EU-medborgare/
tredjelandsmedborgare
SI oseba, ki ni državljan EU / državljan tretje Fuente: I
države Derivada por la EMN a partir de la definición de
SK štátny príslušník tretej krajiny/osoba ktorá Ciudadano de la Unión
nie je občanom EÚ J
UK/IE non-EU national
K
nacionalidad L
AT/DE/LU Staatsangehörigkeit, Staatsbürgerschaft Vínculo especial entre una persona y su Estado, al
BG гражданство que se accede por nacimiento o por adquisición
M
DK nationalitet de nacionalidad, bien sea por declaración, opción,
EE kodakondsus matrimonio u otros medios de conformidad con la N
FI kansalaisuus legislación nacional.
FR/BE/LU citoyenneté
GR ιθαγένεια; υπηκοότητα O
HU állampolgárság Término relacionado:
IE saoránacht Doble nacionalidad, País de nacionalidad, Origen P
IT cittadinanza étnico
LT pilietybė
LV pilsonība Q
MT Ċittadinanza Nota:
NL/BE staatsburgerschap (Syn. burgerschap) Mientras que en algunos Estados miembros se
NO statsborgerskap R
distingue entre ciudadanía y nacionalidad, en el ámbito
PL obywatelstwo
de la UE y, a efectos de este glosario, no se distingue
PT nacionalidade
entre ambos términos, considerándolos sinónimos.
S
RO cetăţenie
SE medborgarskap
SI državljanstvo Nota a la edición española: T
SK štátne občianstvo (Syn. štátna príslušnosť)
UK/IE citizenship En el marco jurídico español se usa el término
nacionalidad. Por tanto, el término inglés “citizenship” U
se traduce por nacionalidad, al no identificarse como
sinónimos los términos nacionalidad y ciudadanía. V
Fuente: W
Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el X
ámbito de la migración y la protección internacional
Y
Z
122 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
nacionalidad (2)
AT/DE/LU Nationalität, Vínculo legal entre una persona y un Estado que no
EE kodakondsus indica el origen étnico de dicha persona.
FI kansalaisuus
FR/BE/LU nationalité
Términos relacionados:
GR υπηκοότητα
HU állampolgárság País de nacionalidad, Origen étnico
IE náisiúntacht
IT nazionalità (giuridica) Nota:
LT pilietybė
LV pilsonība Mientras que en algunos Estados miembros se
MT Nazzjonalità distingue entre ciudadanía y nacionalidad, en el
NL/BE nationaliteit ámbito de la UE y a efectos de este glosario, no se
NO nasjonalitet / statsborgerskap hace distinción entre ambos términos, por lo que son
PL narodowość intercambiables.
PT nacionalidade
RO naţionalitate
SE nationalitet Nota a la edición española:
SI državljanstvo En el marco legal español se utiliza únicamente el
SK štátne občianstvo / štátna príslušnosť término nacionalidad.
UK/IE nationality
Fuente:
Convención Europea sobre Nacionalidad
niño
AT/DE/LU Kind Todo ser humano menor de dieciocho años de edad,
EE laps salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya
FI lapsi alcanzado antes la mayoría de edad.
FR/BE/LU enfant
GR παιδί
HU gyermek Términos relacionados:
IE leanbh Menor, Adulto
IT bambino
LT vaikas
LV bērns
Nota:
MT Tifel (Tifla) / Wild Este término debería utilizarse para referirse a la
NL/BE kind relación con otros miembros de la familia. Cuando se
NO barn refiere a un individuo, se usa el término Menor.
PL dziecko
PT criança
RO copil Fuente:
SE barn Convención sobre los Derechos del Niño de la ONU
SI otrok (artículo 1) (esta definición se usa en la Comunicación
SK dieťa de la Comisión COM (2006)367 - Hacia una estrategia
UK/IE child
de la Unión Europea sobre los derechos de la infancia)
123
non-refoulement A
AT/DE/LU Nichtzurückweisung, Non-refoulement, Principio fundamental de la legislación de asilo por
Schutz vor Zurückweisung, Verbot der el cual ningún Estado puede, mediante la devolución, B
Ausweisung und Zurückweisung poner en modo alguno a un refugiado en las fronteras
EE tagasisaatmise lubamatus de territorios donde su vida o su libertad peligre por C
FI palauttamiskielto causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia
FR/BE/LU non-refoulement, interdiction de retour
a determinado grupo social o de sus opiniones políticas. D
forcé (LU)
GR μη- επαναπροώθηση
HU visszaküldés tilalma Sinónimo:
IE neamh-refoulement
E
No devolución, Principio de no devolución
IT non-refoulement
LT negrąžinimas F
LV neizraidīšana Término relacionado:
MT: Prinċipju (il-) ta’ non-refoulement - li ma Refoulement
jsirx Ritorn Imġiegħel jew Sfurzat G
NL/BE non-refoulement (Syn.: het beginsel van
niet-uitwijzing) Nota:
H
NO vern mot utsendelse / non refoulement El principio de non-refoulement es parte del Derecho
PL zasada non-refoulement/ zasada internacional consuetudinario y por tanto es vinculante
niewydalania
para todos los Estados, sean o no parte de la
I
PT non-refoulement
RO non-refoulment/ nereturnare Convención de Ginebra.
SE non-refoulement (förbud mot avvisning/ J
utvisning) Nota a la edición española:
SI načelo nevračanja
El artículo 57 de la LO 4/2000 establece que la K
SK zásada zákazu vyhostenia (vrátenia)/
zásada non-refoulement expulsión no podrá ser ejecutada cuando ésta
UK/IE non-refoulement conculcase el principio de no devolución. L
Fuente: M
Convención de Ginebra (artículo 33)
N
Z
124 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Z
126 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Reglamento (UE) nº 439/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo por
el que se crea una Oficina Europea de Apoyo al Asilo
127
operador de transporte A
AT/DE/LU Transportunternehmer Por lo que se refiere al transporte, se trata del
DK Transportør propietario u operador de dicho transporte. B
EE vedaja
FI liikenteenharjoittaja
Notas: C
FR/BE/LU opérateur de transport
GR μεταφορέας 1. El término operador de transporte se refiere, por
HU fuvarozó lo general, a las líneas aéreas, o a las compañías D
IE iompróir de transporte terrestre, ferroviario o marítimo.
IT vettore De acuerdo con las leyes y reglamentos de
LT vežėjas algunos Estados, este término abarca a cualquier
E
LV pārvadātājs propietario de un medio que transporta personas
MT Operatur tat-Trasport a su territorio. F
NL/BE vervoerder
2. La definición que figura en la Directiva del Consejo
NO transportør
PL przewoźnik 2004/82/CE es más restrictiva al referirse G
PT transportador explícitamente al transporte aéreo de pasajeros
RO transportator y al plantearse dudas sobre el significado de la
expresión “cualquier persona física o jurídica”, esto
H
SE transportör
SI prevoznik es, si se refiere únicamente al propietario de la
SK prepravca empresa de transporte. I
UK/IE carrier
Fuente: J
Glosario sobre Migración de la OIM
K
orden de traslado L
AT/DE/LU Überstellungsanordnung Conforme al artículo 19 del Reglamento (CE)
EE lahkumisettekirjutus nº 343/2003, obligación formal de un solicitante de M
FI siirtomääräys asilo de trasladarse al Estado miembro responsable de
FR/BE/LU obligation de transfert examinar su solicitud dentro de un periodo específico N
GR εντολή μεταφοράς de tiempo.
HU átadásról rendelkező végzés
IE ordú um aistriú O
IT decreto di trasferimento Términos relacionados:
LT sprendimas perduoti Traslado por Dublín, Reglamento de Dublín, Convenio P
LV patvēruma meklētāja pārsūtīšanas lēmums de Dublín
MT Ordni ta’ Trasferiment
NL/BE overdrachtsbevel Q
NO overføringsvedtak Fuente:
PL nakaz przeniesienia Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
PT decisão de transferência R
establecen los criterios y mecanismos de determinación
RO ordin de transfer
SE beslut om överföring del Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados S
SI nalog za predajo (prevzem)
SK príkaz na presun miembros por un nacional de un tercer país
UK/IE Transfer Order T
Z
128 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
origen étnico
AT/DE/LU ethnische Zugehörigkeit Sinónimo de etnia que se usa en algunos Estados
EE rahvus miembros además de la nacionalidad.
FI etninen tausta
FR/BE/LU origine ethnique
Términos relacionados:
GR εθνικότητα
HU nemzetiség Nacionalidad, Minoría
IE náisiúntacht eitneach
IT nazionalità etnica Notas:
LT tautybė (etninė kilmė)
LV tautība
1. La información sobre el origen étnico proviene
MT Nazzjonalità (Etnika) con frecuencia de una declaración de adhesión
NL/BE etniciteit (Syn.: etnische achtergrond, a un grupo étnico específico realizada por la
etnische afkomst) propia persona y que se recoge en el censo
NO etnisk tilhørighet aunque también puede provenir de registros
PL narodowość etniczna administrativos.
PT origem étnica 2. No se debe confundir este concepto con el de
RO naţionalitate/ origine etnică nacionalidad.
SE tillhörighet till etnisk grupp
SI narodna pripadnost/ etnična pripadnost
SK národnosť Fuente:
UK/IE ethnic nationality Proyecto THESIM: Hacia unas Estadísticas Europeas
Armonizadas sobre Migraciones Internacionales
país de acogida
AT/DE/LU Aufnahmeland En el ámbito de la UE, el Estado miembro en el que
BG Приемаща страна el nacional de un tercer país establece su residencia
EE vastuvõttev riik legal.
FI vastaanottava maa
FR/BE/LU pays d’accueil
GR χώρα υποδοχής Sinónimo:
HU fogadó ország País receptor
IE tír aíochta
IT paese di accoglienza
LT priimančioji šalis / valstybė
Términos relacionados:
LV uzņemošā valsts Sociedad de acogida, Integración, Principios básicos
MT Pajjiż li Jilqa’ comunes
NL/BE gastland
NO vertsland
PL kraj przyjmujący
Fuente:
PT país de acolhimento Elaborada por la EMN
RO ţară gazdă
SI gostujoča država
SK hostiteľská krajina
UK/IE host country
129
país de destino A
AT/DE/LU Zielland; Ankunftsland (LU) País al que se dirigen flujos migratorios (legales
EE siht(koha)riik o ilegales). B
FI kohdemaa
FR/BE/LU pays de destination
Términos relacionados: C
GR χώρα προορισμού
HU célország País de tránsito, País de origen
IE tír sprice D
IT paese di destinazione Fuente:
LT paskirties/tikslo šalis
LV mērķa valsts Glosario sobre Migración de la OIM E
MT Pajjiż fid-Destinazzjoni
NL/BE land van bestemming F
NO destinasjonsland / NO: bestemmelsesland
PL kraj docelowy
PT país de destino G
RO ţara de destinaţie
SE destinationsland H
SI ciljna država
SK cieľová krajina
UK/IE country of destination I
J
país de nacimiento
K
AT/DE/LU Geburtsland País de residencia (de acuerdo con las fronteras
DK fødeland actuales, si se conoce) de la madre en el momento del
EE sünniriik nacimiento o, en su defecto, país (de acuerdo con las L
FI syntymämaa fronteras actuales, si se conoce) en el cual tuvo lugar el
FR/BE/LU pays de naissance
GR χώρα γέννησης
nacimiento. M
HU születés helye szerinti ország
IE tír bhreithe Términos relacionados: N
IT paese di nascita País de nacionalidad, País de origen
LT šalis, kurioje gimė
LV dzimšanas valsts O
MT Art Twelidek / Pajjiżek Fuente:
NL/BE geboorteland Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo P
NO fødeland y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
PL kraj urodzenia
ámbito de la migración y la protección internacional Q
PT país de nascimento
RO ţara de naştere
SE födelseland
SI država rojstva R
SK krajina narodenia
UK/IE country of birth S
Z
130 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
país de nacionalidad
AT/DE/LU Land der Staatsangehörigkeit/ País (o países) cuya nacionalidad posee una persona.
Staatsbürgerschaft
EE kodakondsusjärgne riik, kodakondsusriik Sinónimo:
FI kansalaisuusvaltio
FR/BE/LU pays de nationalité Estado de nacionalidad
HU állampolgárság szerinti ország
IE tír náisiúntachta Términos relacionados:
IT paese di cittadinanza
LT pilietybės valstybė Nacionalidad, País de origen, País de nacimiento
LV pilsonības valsts
MT Pajjiż tan-Nazzjonalità Notas:
NL/BE land waarvan iemand onderdaan 1. Una persona puede tener un País de nacionalidad
is (Syn.: land waarvan iemand het distinto de su País de origen y/o País de nacimiento
staatsburgerschap heeft)
NO statsborgerskapsland
debido a que, por ejemplo, adquirió la nacionalidad
PL państwo, którego obywatelem jest en un país diferente a aquél en el que nació.
cudzoziemiec 2. En algunos Estados miembros, este término se usa
PT país de nacionalidade en el ámbito del Retorno.
RO ţara de cetăţenie
SK krajina štátneho občianstva (Syn. krajina Fuente:
štátnej príslušnosti)
UK/IE country of nationality Elaborada por la EMN
país de origen
AT/DE/LU Herkunftsland, Herkunftsstaat País (o países) del cual proceden los flujos migratorios y del
BG Страна на произход cual una persona migrante puede ostentar la nacionalidad.
DK oprindeligt hjemland
En el ámbito de los refugiados, se trata del país o los países
EE päritoluriik
FI alkuperämaa de la nacionalidad o, en el caso de los apátridas, de la
FR/BE/LU pays d’origine anterior residencia habitual.
GR χώρα προέλευσης
HU származási ország Sinónimo:
IE tír bhunaidh
IT paese di origine Estado de origen
LT kilmės šalis
LV izcelsmes valsts Términos específicos:
MT Pajjiż tal-Oriġini
NL/BE land van herkomst
Información del país de origen, País de origen seguro
NO hjemland
PL kraj pochodzenia Términos relacionados:
PT país de origem
País de nacimiento, País de nacionalidad, País de tránsito,
RO ţara de origine
SE ursprungsland País de destino, País de retorno
SI država izvora
SK krajina pôvodu Nota:
UK/IE country of origin
En algunos casos, una persona migrante puede entrar en la
UE desde un país distinto a su país de origen. Véase País de
tránsito.
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la definición de la OIM
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se establecen
normas mínimas relativas a los requisitos para el
reconocimiento y el estatuto de nacionales de terceros países
o apátridas como refugiados o personas que necesitan otro
tipo de protección y al contenido de la protección concedida
(artículo 2.k) (para el ámbito de los refugiados)
131
Término relacionado: R
Tercer país seguro
S
Fuente:
Directiva del Consejo 2005/85/CE sobre normas T
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
Estados miembros para conceder o retirar la condición U
de refugiado (artículos 29, 30 y 31 y Anexo II)
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados V
del ACNUR
W
Z
132 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
país de retorno
AT/DE/LU Rückkehrland Tercer país al que un nacional de un tercer país
BG Страна на връщане retorna.
DK tilbagesendelsesland
EE vastuvõttev riik
Términos relacionados:
FI paluumaa
FR/BE/LU pays de retour País de origen, País de tránsito
GR χώρα επιστροφής
HU visszatérési ország Notas:
IE tír fhillidh
IT paese di ritorno
1. No se trata de una definición jurídica.
LT šalis, į kurią grįžta 2. En la mayoría de los casos, se retorna al país de
LV nav tulkojuma origen, si bien se utiliza esta definición para indicar
MT Pajjiż fejn Wieħed Jirritorna /fejn w. imur otros destinos (posibles), por ejemplo un país de
lura tránsito u otro tercer país.
NL/BE terugkeerland
NO returland
Fuente:
PL kraj powrotu
PT país de retorno Estudio de la EMN sobre Migración de Retorno
RO ţara de returnare
SE återvändandeland
SI država vrnitve
SK krajina návratu
UK/IE country of return
país de tránsito
AT/DE/LU Transitland País a través del cual los flujos migratorios (regulares
BG Страна на транзит o irregulares) circulan. Se refiere al país (o países),
EE transiidiriik distinto del país de origen, por el cual pasa la persona
FI kauttakulkumaa migrante hacia su país de destino.
FR/BE/LU pays de transit
GR χώρα διέλευσης
HU tranzitország Términos relacionados:
IE tír idirthurais País de origen, País de destino, País de retorno
IT paese di transito
LT tranzito šalis
LV tranzītvalsts Fuente:
MT Pajjiż ta’ Tranżitu / Pajjiż li wieħed jgħaddi Glosario sobre Migración de la OIM
minnu
NL/BE transitland (Syn.: doorreisland)
NO transittland
PL kraj tranzytowy
PT país de trânsito
RO ţara de tranzit
SE transitland
SI tranzitna država
SK tranzitná krajina
UK/IE country of transit
133
paso fronterizo A
AT/DE/LU Grenzübergang, Grenzübergangsstelle Todo paso habilitado por las autoridades competentes
DK grænseovergangssted para cruzar las fronteras exteriores. B
EE piiripunkt
FI rajanylityspaikka
Fuente: C
FR/BE/LU point de passage frontalier
GR σημείο συνοριακής διέλευσης Directiva del Consejo 2004/82/CE sobre la obligación
HU határátkelőhely de los transportistas de comunicar los datos de las D
IE pointe trasnaithe teorann personas transportadas
IT valico di frontiera autorizzato
LT sienos kirtimo punktas
E
LV robežšķērsošanas vieta
MT (il-Punt / il-Post) ta’ Qsim il-Fruntiera F
NL/BE grensovergang (Syn.: grensdoorlaatpost,
grenspost)
NO grensepasseringssted G
PL przejście graniczne
PT ponto de passagem fronteiriço H
RO punct de trecere a frontierei
SE gränsövergångsställe
SI mejni prehod I
SK hraničný priechod
UK/IE border crossing point
J
K
pérdida de nacionalidad
AT/DE/LU Verlust der Staatsangehörigkeit/ Cualquier forma de pérdida del estatuto de nacional L
Staatsbürgerschaft de un Estado (expresa o tácitamente, de manera
BE(NL) verlies van nationaliteit automática o a través de un acto administrativo).
BG Загубване на гражданство
M
Las principales tipologías son: renuncia, retirada
EE kodakondsuse kaotamine y caducidad.
FI kansalaisuuden menettäminen N
FR/BE/LU perte de la citoyenneté
GR απώλεια ιθαγένειας Nota a la edición española:
HU állampolgárság elvesztése La nacionalidad española puede perderse por
O
IE saoránacht a chailliúint adquisición de otra nacionalidad, renuncia o sanción
IT perdita di cittadinanza P
LT pilietybės netekimas
(artículos 25 y 26 del Código Civil).
LV pilsonības zaudēšana
MT Telf ta’ Ċittadinanza Fuente: Q
NL verlies van het staatsburgerschap
Elaborada por la EMN a partir del Glosario de
NO tap av statsborgerskap
PL utrata obywatelstwa Nacionalidad del Observatorio de la Democracia en la R
PT perda de nacionalidade Unión Europea (EUDO)
RO pierderea cetăţeniei S
SE förlust av medborgarskap
SI izguba državljanstva
SK strata štátneho občianstva T
UK/IE loss of citizenship
U
Z
134 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
perfil migratorio
AT/DE/LU Migrationsprofil Informes sobre la situación migratoria de un país que
BG Миграционен профил contribuyen a incrementar la información basada
EE rändeprofiil en hechos y que se requieren para el desarrollo de
FI muuttoprofiili su propia política, así como para el diálogo entre los
FR/BE/LU profil migratoire socios. Su objetivo consiste asimismo en sentar las
GR μεταναστευτικό προφίλ
bases de unas políticas de migración y desarrollo más
HU migrációs profil
IE próifíl imirce coherentes.
IT profilo migratorio
LT migracijos profilis Término genérico:
LV migrācijas profili
MT Profil Migratorju
Enfoque Global de la Migración
NL/BE migratieprofiel
NO migrasjonsprofil Términos relacionados:
PL profile migracyjne
Asociación de movilidad, Plataforma de cooperación
PT perfil migratório/profiling
RO profil de migraţie
SE migrationsprofil Notas:
SI migracijski profil 1. Dichos informes contienen datos y análisis sobre
SK migračný profil las pautas de migración actuales, tendencias del
UK/IE migration profile mercado laboral, flujos de remesas, datos sobre
diásporas y otros relativos al desarrollo.
2. Dichos perfiles se han elaborado por la OIM
y por CARIM - Consortium for Applied Research
on International Migration (Consorcio para
la Investigación Aplicada sobre Migraciones
Internacionales).
3. Véase también la Comunicación de la Comisión -
Aplicación del Enfoque Global de la Migración a las
regiones orientales y sudorientales vecinas de la
Unión Europea (COM (2007) 247).
Fuente:
Consulta Pública sobre el Enfoque Global de la
Migración: documento de referencia (abril 2011)
permiso de residencia A
AT/DE/LU Aufenthaltstitel (EU acquis, Cualquier autorización expedida por las autoridades de
AT); Aufenthaltserlaubnis, un Estado miembro por la que se permite a un nacional B
Niederlassungserlaubnis (DE, LU) de un tercer país permanecer legalmente en su
EE elamisluba territorio, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 1.2.a C
FI oleskelulupa del Reglamento (CE) n° 1030/2002 del Consejo, de 13
FR/BE/LU permis de séjour
de junio de 2002, por el que se establece un modelo D
GR άδεια διαμονής
HU tartózkodási engedély uniforme de permiso de residencia para nacionales de
IE cead cónaithe terceros países.
IT permesso di soggiorno
E
LT leidimas gyventi Sinónimo:
LV uzturēšanās atļauja
Autorización de residencia
F
MT Permess ta’ Residenza
NL/BE verblijfsvergunning
NO oppholdstillatelse Términos relacionados: G
PL zezwolenie na pobyt
PT autorização de residência Tarjeta azul UE, Permiso único, Permiso de trabajo,
Autorización de trabajo H
RO permis de şedere
SE uppehållstillstånd
SI dovoljenje za prebivanje Nota: I
SK povolenie na pobyt
UK/IE residence permit En diciembre de 2011 se concluyeron las negociaciones
sobre una directiva para la solicitud de un permiso J
único. Esta directiva define “permiso único” como “el
permiso de residencia expedido por las autoridades de K
un Estado miembro por el que se autoriza a un nacional
de un tercer país a residir legalmente en su territorio
con el fin de trabajar”. L
Fuente: P
Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la
reagrupación familiar Q
R
persecución
Violación de los derechos humanos u otros daños
S
AT/DE/LU Verfolgung
EE tagakiusamine graves que, con frecuencia, aunque no siempre,
FI vaino presentan un elemento sistemático o repetitivo. T
FR/BE/LU persécution
GR δίωξη
HU üldöz(tet)és Términos relacionados: U
IE géarleanúint Agentes de persecución, Actos de persecución
IT persecuzione V
LT persekiojimas
LV vajāšana
Nota:
MT Persekuzzjoni El concepto clave de persecución no se definió de forma W
NL/BE vervolging deliberada en la Convención de Ginebra a fin de que
NO forfølgelse pudiera ser interpretado de manera suficientemente X
PL prześladowanie flexible para abarcar todas las nuevas formas de
PT perseguição
persecución.
RO persecuţie Y
SE förföljelse
SI preganjanje Fuente:
SK prenasledovanie Z
Glosario de términos claves relativos a la protección
UK/IE persecution
internacional de los refugiados- ACNUR
136 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
persecución (grupo)
AT/DE/LU Gruppenverfolgung Se trata de un concepto general que no tiene definición
EE rühma tagakiusamine jurídica en los Estados miembros. Al término “Grupo” se le
FI ryhmään kohdistuva vaino da una interpretación amplia y puede referirse a personas
FR/BE/LU persécution à l’encontre d’un groupe de una creencia religiosa particular, social (por ejemplo
GR Δίωξη (ομάδα) homosexuales) y/o que provengan de una región concreta
HU we do not use this expression
de un país. En cualquier caso, aunque se esté produciendo
IE géarleanúint ghrúpa
IT gruppo oggetto di persecuzione una persecución a un grupo, las solicitudes de asilo deben
LT persekiojamoji grupė realizarse de manera individualizada en los Estados
LV grupas vajāšana miembros.
MT Persekuzzjoni (ta’ Grupp/i ta’ Nies) Este concepto proviene de la Jurisprudencia del Tribunal
NL/BE groepsvervolging Supremo alemán. Los refugiados tienen derecho de
NO forfølgelse av en gruppes medlemmer
PL grupy prześladowane asilo en Alemania si sufren persecución política como
PT grupo alvo de perseguição individuos y si son miembros de una parte de la población
RO grup persecutat (un grupo) que sufre opresión o está amenazado en su
SI preganjanje skupin país de origen de acuerdo con alguno de los criterios
SK prenasledovanie skupiny establecidos en la Convención de Ginebra, si bien el riesgo
UK/IE group persecution al que se ven sometidos los miembros de dicho grupo no
debe ser únicamente encubierto o potencial sino tangible
e inminente; este es el concepto de persecución a un grupo.
Si se aplica el concepto de persecución a un grupo, se
asume de manera general que cada miembro de dicho
grupo puede ser víctima de actos de persecución. Así pues
el término da credibilidad a la reclamación de existencia de
persecución política.
El supuesto de persecución a un grupo exige una cierta
intensidad de persecución para justificar el supuesto
general de persecución individual de cada miembro
independientemente de si el individuo ha sido de hecho
víctima de tal persecución. Todo ello requiere la existencia
de una amenaza que provenga de una gran número
de violaciones de los derechos protegidos por la ley de
asilo que vayan más allá de las infracciones individuales
y constituyan más bien actos de persecución en el territorio
específico dirigidos al grupo y que se incrementen, se
repitan y se extiendan hasta el punto de que no sólo
se trate de una posibilidad, sino de un peligro directo
e inminente de que cualquier miembro del grupo se
convierta en víctima.
Respecto al principio general de subsidiariedad en la
legislación de asilo, la persecución a un grupo sólo dará
derecho al refugiado a la protección en el exterior, si el
peligro está presente en todo el territorio del país de origen,
esto es, si no hay alternativa interna para la protección. Por
lo que respecta al peligro de persecución tras el retorno,
dicha alternativa interna debe ser razonable y accesible
desde el país de refugio.
Términos relacionados:
Determinación del grupo del estatus de refugiado,
Refugiado prima facie, Persecución, Actores de
persecución, Actos de persecución.
Fuente:
Definición que proviene de la práctica del Tribunal Federal
Administrativo a partir de la Sentencia de 15 de mayo
de 1990 - 9 C 17.89 confirmada recientemente por la
Sentencia del Tribunal de 18 de julio de 2006 - 1 C 15.05.
137
Z
138 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
persona desplazada
AT/DE/LU Vertriebener En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país
CZ vysídlené osoby o apátrida que haya debido abandonar su país o región
EE ümberasustatud isik de origen, o que haya sido evacuada, en particular
FI siirtymään joutunut henkilö respondiendo al llamamiento de organizaciones
FR/BE/LU personne déplacée internacionales, y cuyo retorno en condiciones seguras
GR εκτοπισμένο πρόσωπο
y duraderas sea imposible debido a la situación
HU lakóhelyét elhagyni kényszerült személy
IE duine easáitithe existente en ese país, que pueda eventualmente
IT sfollato caer dentro del ámbito de aplicación del artículo 1.A
LT perkeltas asmuo de la Convención de Ginebra u otros instrumentos
LV pārvietota persona internacionales o nacionales de protección
MT Persuna Sfollata // Maqlugħa minn Darha // internacional, y en particular:
li kellha tħalli darha i) las personas que hayan huido de zonas de conflicto
NL/BE ontheemde armado o de violencia permanente;
NO fordrevet person
ii) las personas que hayan estado o estén en
PL przesiedleńcy
PT deslocado peligro grave de verse expuestas a una violación
RO persoană strămutată sistemática o generalizada de los derechos
SE fördriven person humanos.
SI razseljena oseba
SK presídlená osoba Término genérico:
UK/IE displaced person
Persona migrante forzada
Términos relacionados:
Refugiado por conflictos bélicos, Desplazamiento
Fuente:
Directiva del Consejo 2001/55/CE relativa a las normas
mínimas para la concesión de protección temporal en
caso de afluencia masiva de personas desplazadas
(artículo 2.c)
139
O
persona migrante
P
AT/DE/LU Migrant Término genérico para inmigrante y emigrante, que
BG Мигрант hace referencia a una persona que sale de un país
DK migrant o región para establecerse en otro. Q
EE rändaja/migrant
FI siirtolainen / maahanmuuttaja
FR/BE/LU migrant Términos específicos: R
GR μετανάστης Emigrante, Inmigrante
HU migráns S
IE imirceach
IT migrante
Nota:
LT migrantas En el ámbito de la política de migración y asilo de la T
LV migrants UE, se entiende en referencia a un nacional de un tercer
MT Migrant(a) país que entra (o está dentro) de la UE. U
NL/BE migrant
NO migrant
PL migrant Fuente: V
PT migrante Véanse las definiciones de inmigrante y emigrante
RO migrant
SE migrant W
SI migrant
SK migrant X
UK/IE migrant
Z
140 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Sinónimos:
Trabajador altamente cualificado, Inmigrante
altamente cualificado
Términos relacionados:
Empleo altamente cualificado, Tarjeta azul UE
Nota:
En algunos Estados miembros pueden darse dos
acepciones, por un lado, alguien que tiene la
competencia adecuada,demostrada por una formación
académica superior y/o experiencia profesional, y por
otro, aquellas personas que tienen la competencia
adecuada adquirida únicamente gracias a una
formación académica de tipo superior. En el ámbito de
la UE, sin embargo, no se tiene en cuenta tal distinción
(en inglés se utiliza el término “highly skilled” para
referirse a la primera y “highly qualified” a la segunda),
por lo que ambos términos en inglés se utilizan
indistintamente. Por ejemplo, la definición de “highly
skilled” en el Reglamento de estadísticas migratorias
862/2007 utiliza la definición de “highly qualified”
antes mencionada.
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la Directiva 2009/50/
CE del Consejo relativa a las condiciones de entrada
y residencia de nacionales de terceros países para fines
de empleo altamente cualificado (artículo 2.b)
Glosario de la UNESCO de términos relativos a la
Migración
141
M
persona migrante de carácter temporal
N
AT/DE/LU kurzfristig aufhältiger Migrant, Kurzzeit- Persona que se traslada de un país a otro distinto del de
Migrant, temporärer Migrant su residencia habitual por un periodo de al menos tres
EE lühiajaline rändaja meses pero inferior a un año (12 meses), excepto en los
O
FI tilapäiseksi ajaksi muuttava henkilö casos en que el desplazamiento a ese país sea por motivos
FR/BE/LU migrant de courte durée de ocio, vacaciones, visitas a amigos y familiares, negocios, P
GR προσωρινός/μικρής διάρκειας μετανάστης
tratamiento médico o peregrinaje religioso.
HU this term is not used,
IE imirceach gearrthéarmach A efectos de las estadísticas sobre migración internacional, Q
IT migrante di breve termine el país de residencia habitual de las personas migrantes
LT migrantas (trumpalaikis) de carácter temporal se considera como país de destino R
LV īstermiņa migrants durante el periodo en que residen en él.
MT Migrant/a (għal Żmien Qasir / għal Ftit
Żmien) S
NL/BE kortverblijvende migrant (Syn.: kortdurige Sinónimo:
migrant) Inmigrante temporal
NO migrant (kortvarig opphold) T
PL migrant krótkoterminowy
Términos relacionados:
PT migrante de curta duração U
RO migrant pe termen scurt Emigrante, Inmigrante, Persona migrante de carácter
SE korttidsmigrant permanente, Migración temporal
SI migrant za krajši čas V
SK krátkodobý migrant
UK/IE short-term migrant Nota:
W
En el ámbito de la UE, no es equivalente a la Residencia
de larga duración (Directiva 2003/109/CE). Se trata de
un concepto de carácter demográfico, más que de una X
definición legal, y para elaborar las estadísticas sobre
migraciones se usa la definición del Reglamento 862/2007. Y
Fuente: Z
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
142 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Z
144 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
persona vulnerable
AT/DE/LU besonders schutzbedürftige Person Menores, menores no acompañados, personas con
BG Уязвимо лице discapacidad, personas de edad avanzada, mujeres
EE haavatavad isikud embarazadas, familias monoparentales con hijos
FI heikossa / haavoittuvassa asemassa oleva menores y personas que hayan padecido torturas,
henkilö violaciones u otras formas graves de violencia
FR/BE/LU personne vulnérable
psicológica, física o sexual.
GR ευάλωτο άτομο
HU különleges bánásmódot igénylő személy
(sérülékeny csoportba tartozó személy) Término relacionado:
IE duine soghonta Trata de seres humanos
IT persona vulnerabile
LT pažeidžiamas asmuo
LV mazāk aizsargāta persona Nota:
MT Persuna Vulnerabbli La Directiva 2011/36/UE define posición de
NL/BE kwetsbare persoon
vulnerabilidad como una situación en la cual la persona
NO sårbar person
PL osoby wymagajace opieki en cuestión no tiene otra alternativa real o aceptable
PT pessoa vulnerável excepto someterse al abuso.
RO persoană vulnerabilă
SE utsatt person Fuente:
SI ranljiva oseba
SK zraniteľná osoba Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
UK/IE vulnerable person normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
asilo en los Estados miembros (artículo 17.1)
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular
(artículo 3.9)
145
plataforma de cooperación A
AT/DE/LU Kooperationsplattform Cooperación entre los actores de la migración y de la
BG Платформа за взаимодействие cooperación al desarrollo de un país o región con el B
EE koostööplatvorm fin de gestionar la migración y las rutas migratorias
FI yhteistyöfoorumi de manera más efectiva y en interés de todos. Dichas C
FR/BE/LU plateforme de coopération plataformas reúnen a representantes del país o países
GR πλατφόρμες συνεργασίας
afectados y a los Estados miembros, la Comisión D
HU együttműködési platformok
IE cláir chomhoibrithe Europea y organizaciones internacionales.
IT piattaforma di cooperazione
LT bendradarbiavimo platforma Término genérico:
E
LV sadarbības platforma
Enfoque Global de la Migración
MT Pjattaforma ta’ Kooperazzjoni F
NL/BE samenwerkingsverbanden
NO samarbeidsplattform Términos relacionados:
PL platformy współpracy G
Perfil migratorio, Asociación de movilidad
PT plataformas de cooperação
RO platformă de cooperare H
SE samarbetsplattformar Nota:
SI kooperacijska platforma Este concepto fue propuesto en la Comunicación
SK platforma spolupráce
(COM (2006) 735) “El Planteamiento global sobre la
I
UK/IE co-operation platform
migración un año después: Hacia una política global
europea en materia de migración”. Posteriormente el J
Consejo Europeo lo aprobó en diciembre de 2006.
K
Fuente:
Anexo I de la Comunicación de la Comisión COM (2007) L
247
M
pluralismo cultural N
AT/DE/LU kultureller Pluralismus Garantía de interacción armoniosa y voluntad de
EE kultuuride paljusus convivencia entre personas y grupos con identidades O
FI kulttuurinen moninaisuus culturales a un tiempo plurales, variadas y dinámicas.
FR/BE/LU pluralisme culturel
GR πολιτιστικός πλουραλισμός P
HU kulturális sokszínűség Términos relacionados:
IE iolrachas cultúrtha Cultura, Diversidad cultural Q
IT pluralismo culturale
LT kultūrinis pliuralizmas
LV kultūras plurālisms
Notas: R
MT Pluraliżmu Kulturali 1. De acuerdo con la definición de la UNESCO,
NL/BE cultureel pluralisme las políticas que favorecen la inclusión y la
NO kulturelt mangfold participación de todos los ciudadanos garantizan S
PL pluralizm kulturowy la cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil
PT pluralismo cultural y la paz. Definido de esta manera, el pluralismo T
RO pluralism cultural/multiculturalitate cultural constituye la respuesta política al hecho de
SE kulturell mångfald la diversidad cultural.
SI kulturni pluralizem U
2. Véase también la Convención de la UNESCO sobre
SK kultúrny pluralizmus
UK/IE cultural pluralism la protección y la promoción de la diversidad de las
expresiones culturales (2005). V
Fuente: W
Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad
Cultural X
Z
146 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
población de derecho
AT/DE/LU De-jure-Bevölkerung Este término se añade en aras de la exhaustividad del
EE de jure rahvastik glosario, pero es de uso poco frecuente.
FI de jure -väestö
Concepto por el cual individuos (o eventos
FR/BE/LU population de droit
GR De jure (σύμφωνα με το νόμο) πληθυσμός demográficos) se registran (o atribuyen) al área
HU népesség (de jure) geográfica del lugar de residencia.
IE daonra de jure
IT popolazione de jure Término relacionado:
LT gyventojų skaičius (de jure)
LV de jure iedzīvotāji Población de hecho
MT Popolazzjoni (de jure)
NL/BE werkelijke bevolking Fuente:
NO hjemmehørende befolkning / befolkning
(de jure)
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
PL populacja de jure
PT população (de direito)
RO populaţie (de drept)
SE de jure befolkning
SI prebivalstvo (de iure)
SK obyvateľstvo (de jure)
UK/IE de jure population
población de hecho
AT/DE/LU De-facto-Bevölkerung, tatsächlich Este término se añade en aras de la exhaustividad del
anwesende Bevölkerung glosario, pero es de uso poco frecuente.
EE de facto rahvastik
Concepto por el cual individuos (o eventos
FI de facto -väestö
FR/BE/LU population de fait demográficos) se registran (o atribuyen) al área
GR de facto (εν τοις πράγμασι) πληθυσμός geográfica donde estaban presentes (u ocurrieron) en
HU népesség (de facto) un momento determinado del tiempo.
IE daonra de facto
IT popolazione de facto Término relacionado:
LT gyventojų skaičius (de facto)
LV de facto iedzīvotāji Población de derecho
MT Popolazzjoni (de facto)
NL/BE feitelijke bevolking Fuente:
NO tilstedeværende befolkning / befolkning
(de facto) Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
PL populacja de facto
PT população (de facto)
RO populaţie (de facto)
SE de facto befolkning
SI prebivalstvo (de facto)
SK obyvateľstvo (de facto)
UK/IE de facto population
147
K
población extranjera
L
AT/DE/LU ausländische Bevölkerung eines Landes Todas las personas que tienen ese país como país de
EE välispäritolu rahvastik residencia habitual y que son nacionales de otro país. M
FI maan ulkomainen väestö
FR/BE/LU population étrangère d’un pays
Sinónimo:
GR αλλοδαπός πληθυσμός N
HU egy ország külföldi népessége Stock de población extranjera
IE daonra eachtrannach tíre
IT popolazione straniera di un paese O
Términos relacionados:
LT šalyje gyvenantys užsieniečiai
LV ārvalstnieki Stock de población inmigrante, Población inmigrante P
MT Popolazzjoni Barranija ta’ Pajjiż
NL/BE bevolking van buitenlandse nationaliteit Fuente:
(stock) Q
NO et lands utenlandske befolkning / den Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
utenlandske befolkningen i et land
PL populacja cudzoziemców z kraju
R
PT população estrangeira
RO populaţie străină S
SE utländska medborgare
SI tuje prebivalstvo v državi
SK cudzinci v krajine T
UK/IE foreign population of a country
U
Z
148 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
población inmigrante
AT/DE/LU Zuwanderungsbevölkerung Véase Stock de población migrante
EE sisserännanud rahvastik
FI maahanmuuttajaväestö Términos relacionados:
FR/BE/LU population immigrée
GR πληθυσμός μεταναστών Población extranjera, Stock de población extranjera
HU bevándorló / migráns népesség
IE daonra inimirceach Nota:
IT popolazione migrante
LT gyventojai (imigrantai) Según el Glosario de Términos Estadísticos de la
LV iedzīvotāji (imigranti) OCDE, la población inmigrante puede definirse de dos
MT Popolazzjoni (ta’ Immigranti) formas. Algunos países se han centrado en producir
NL/BE immigrantenpopulatie datos basados en el país de nacionalidad, y por tanto
NO innvandrerbefolkning se refieren a nacionales extranjeros (países europeos
PL populacja imigrancka y Japón), mientras que otros se centran en el país
PT população imigrante
de nacimiento y se refieren a aquéllos nacidos en el
RO populaţie străină
SE invandrad befolkning extranjero (Australia, Canadá y los Estados Unidos).
SI priseljeno prebivalstvo Esta diferencia de enfoque se debe en parte a la
SK prisťahovalci naturaleza y la historia de los sistemas de inmigración
UK/IE immigrant population y la legislación sobre adquisición de nacionalidad.
149
población residente A
AT/DE/LU Wohnbevölkerung Número de personas que, en una fecha de referencia
EE alaline rahvastik determinada, son residentes habituales en un área B
FI henkikirjoitettu väestö / vakinainen väestö geografica definida (por ejemplo: nacional, regional
FR/BE/LU population résidente o local). C
GR μόνιμος πληθυσμός
HU bejelentett lakcímmel rendelkező népesség Término relacionado: D
IE daonra cónaitheach
IT popolazione abitualmente residente
Stock de población
LT gyventojai (nuolatiniai) E
LV pastāvīgie iedzīvotāji Notas:
MT Popolazzjoni (ta’ Residenti) 1. El “número de personas” incluye nacionales
NL/BE geregistreerde bevolking (Syn.: werkelijke
F
y extranjeros (y puede incluir también residentes
bevolking) legales e irregulares).
NO fastboende befolkning
2. En este contexto, “residente habitual” se refiere G
PL populacja rezydentów
PT população residente al lugar en que una persona pasa normalmente el
RO populaţie rezidentă periodo diario de descanso, independientemente de H
SE stadigvarande bosatta ausencias temporales con fines de ocio, vacaciones,
SI prebivalec visitas a amigos o parientes, negocios, tratamiento I
SK rezident médico o peregrinaje religioso.
UK/IE usually resident population 3. Deberán considerarse residentes habituales de la
zona geográfica en cuestión únicamente: J
i) aquellas personas que hayan vivido en su
lugar de residencia habitual durante un periodo K
ininterrumpido de al menos doce meses antes de
la fecha de referencia, o L
ii) aquellas personas que hayan llegado a su
lugar de residencia habitual durante los doce
meses anteriores a la fecha de referencia con la M
intención de permanecer en él durante al menos
un año. N
Cuando no se puedan determinar las circunstancias
descritas en los incisos i) o ii), se entenderá por O
“residencia habitual” el lugar de residencia legal
o registrado. P
Fuente:
Q
Elaborado por la EMN a partir del Reglamento (CE)
nº 763/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo
relativo a los censos de población y vivienda y el R
Reglamento (CE) nº 862/2007 sobre las estadísticas
comunitarias en el ámbito de la migración y la protección S
internacional (artículo 3)
T
Z
150 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Portal de la Inmigración de la UE
AT/DE/LU EU-Zuwanderungsportal Página web con información práctica para nacionales
BG Портал за имиграция на ЕС de terceros países interesados en desplazarse a la
CZ portál EU o přistěhovalectví UE y que actúa como primer punto de entrada para
DK EU’s indvandringsportal acceder a información básica y actualizada sobre los
EE ELi sisserändeportaali procedimientos y las políticas nacionales y de la UE en
FI EU:n maahanmuuttoportaali
materia de inmigración.
FR/BE/LU Portail de l’UE sur l’immigration
GR Διαδικτυακή Πύλη της ΕΕ για τη
Μετανάστευση Términos relacionados:
HU uniós bevándorlási portált Red Europea de Migraciones (EMN), Sitio Web Europeo
IT Portale europeo dell’immigrazione
LT ES imigracijos portalas
sobre Integración
LV ES Imigrācijas portālu
MT Portal tal-UE dwar l-Immigrazzjoni Nota:
NL/BE EU-portaalsite over immigratie 1. El Portal de Inmigración de la UE se puso en marcha
PL Portalu Imigracyjnego UE en noviembre de 2011 (véase el Comunicado de
PT Portal da Imigração da UE Prensa de la Comisión Europea IP/11/1370 de 18 de
RO Portalul UE privind imigrația
noviembre de 2011).
SE EU:s invandringsportal
SI portal EU o priseljevanju
SK Imigračný portál EÚ Fuente:
UK/IE EU Immigration Portal http://ec.europa.eu/immigration/
151
Fuente: O
Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la aplicación
del principio de igualdad de trato de las personas P
independientemente de su origen racial o étnico
Q
Términos relacionados:
Integración, País de acogida, Sociedad de acogida
Fuente:
Conclusiones del Consejo de Justicia y Asuntos de
Interior del 19 de noviembre de 2004
153
Proceso de Bali A
AT/DE/LU Bali-Prozess Iniciativa de colaboración en la que participan más de
BG Процесът „Бали” cincuenta países y numerosas agencias internacionales B
EE Bali protsess con el objetivo de poner en práctica una serie de
FI Balin prosessi medidas para la lucha contra la el tráfico y la trata de C
FR/BE/LU Processus de Bali seres humanos y delitos transnacionales asociados en
GR Διαδικασία του Μπαλί
la región Asia-Pacífico e incluso fuera de dicha región. D
HU Bali Folyamat
IE Próiseas Bali
IT Processo di Bali Término relacionado:
LT Balio procesas
E
Enfoque Global de la Migración
LV Bali process
MT Proċess (il-) ta’ Bali F
NL/BE Bali proces Nota:
NO Bali-prosessen Este proceso se inició en la “Conferencia Ministerial
PL Proces Bali G
Regional sobre tráfico de personas, trata de seres
PT Processo de Bali
RO Procesul Bali humanos y delitos transnacionales asociados” que tuvo
lugar en Bali en febrero de 2002. H
SE Baliprocessen
SI Proces z Balija
SK Proces z Bali Fuente: I
UK/IE Bali Process
http://www.baliprocess.net/
J
Proceso de Budapest K
AT/DE/LU Budapest-Prozess Foro consultivo en el que participan más de cincuenta
BG Будапещенски процес gobiernos de la región europea junto con diez
L
EE Budapesti protsess organizaciones internacionales, cuyo objetivo consiste
FI Budapestin prosessi en promover la buena gobernanza en el ámbito de la M
FR/BE/LU Processus de Budapest migración, un enfoque armonizado en el tratamiento
GR Διαδικασία της Βουδαπέστης
HU Budapest Folyamat
de los desafíos de la migración irregular y el apoyo N
IE Próiseas Bhúdaipeist a la transmisión y comprensión mutua de conceptos
y políticas migratorias.
IT Processo di Budapest O
LT Budapešto procesas
LV Budapeštas process Término relacionado:
MT Proċess (il-) ta’ Budapest P
NL/BE Budapest proces Enfoque Global de la Migración
NO Budapest-prosessen
PL Proces Budapesztański Fuente:
Q
PT Processo de Budapeste
Proceso de Budapest - International Centre for
RO Procesul Budapesta
Migration Policy and Development - ICMPD
R
SE Budapestprocessen
SI budimpeštanski proces
SK Budapeštiansky proces S
UK/IE Budapest Process
T
Z
154 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Proceso de Söderköping
AT/DE/LU Söderköping-Prozess Iniciativa financiada por la Unión Europea cuyo objetivo
EE Söderköpingi protsesss estratégico es facilitar la cooperación transfronteriza
FI Söderköpingin prosessi entre varios Estados miembros, países candidatos
FR/BE/LU Processus de Söderköping y países del Este de Europa (no UE) en los ámbitos de
GR Διαδικασία Söderköping asilo, migración y control de fronteras.
HU Söderköping Folyamat
IE Próiseas Söderköping
IT Processo di Söderköping Términos relacionados:
LT Soderčiopingo procesas Enfoque Global de la Migración, Iniciativa regional
LV Soderčopingas process para la migración, el asilo y los refugiados (MARRI)
MT Proċess (il-) ta’ Söderköping
NL/BE Söderköping proces
NO Söderköping -prosessen Fuente:
PL Proces Söderköping http://soderkoping.org.ua/
PT Processo de Söderköping
RO Procesul Söderköping
SE Söderköpingsprocessen
SI proces Soderkoping
SK Söderköpingský proces
UK/IE Söderköping Process
155
programa de inmigración A
AT/DE/LU Einwanderungsprogram Programa para facilitar la migración que es
EE rändetoetusprogramm organizada o apoyada por uno o varios gobiernos o una B
FI maahanmuutto-ohjelma organización internacional, en oposición a la migración
FR/BE/LU programme d’immigration espontánea, que es sin asistencia. C
GR μεταναστευτικά προγράμμα
HU bevándorlási programot
IE clár inimirce Fuente: D
IT programma per l’immigrazione Elaborada por la EMN
LT imigracijos programa
LV imigrācijas programma
E
MT Programm ta’ Immigrazzjoni
NL/BE immigratieprogramma F
NO program for innvandring /
migrasjonsprogram
PL program imigracyjne G
PT migração assistida
RO program de imigraţie H
SI program priseljevanja
SK program prisťahovalectva
UK/IE immigration programme I
J
programa de reasentamiento
K
AT/DE/LU Neuansiedlungsprogramm En el ámbito de la UE, programas que realizan
EE ümberasustamisprogramm los Estados miembros a título voluntario con el
FI uudelleensijoittamisohjelma objetivo de ofrecer una protección internacional L
FR/BE/LU programme de réinstallation y soluciones duraderas en sus territorios a los
GR πρόγραμμα μετεγκατάστασης
HU áttelepítési (letelepítési) program
refugiados y personas desplazadas que pueden ser M
seleccionados a efectos de reasentamiento por el
IE clár athlonnaithe
IT programma di reinsediamento ACNUR, y que incluyen acciones emprendidas por los N
LT perkėlimo programa Estados miembros para evaluar las necesidades de
LV pārvietošanas programma reasentamiento y trasladar a las personas afectadas
MT Programm ta’ Risistemazzjoni a sus territorios, con vistas a otorgarles un estatuto O
NL/BE hervestigingsprogramma jurídico seguro y promover su integración efectiva.
NO bosettingsprogram P
PL Program Przesiedleń En un contexto global, actividad coordinada de
PT programa de reinstalação asociación entre el ACNUR y las ONG que incluye
RO program de relocare procesos específicos, como la identificación en el campo Q
SE program för vidarebosättning de los refugiados que necesiten reasentamiento,
SI program preseljevanja valoración, tramitación, acogida e integración.
SK presídľovací program R
UK/IE resettlement programme
Términos relacionados:
S
Cuota de refugiados, Reasentamiento
T
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir del Considerando 18 de
la Decisión nº 573/2007/CE del Parlamento Europeo
U
y del Consejo por la que se establece el Fondo Europeo
para los Refugiados para el periodo 2008-2013 (ámbito V
UE)
W
Fuente:
Elaborada por la EMN (contexto global) X
Z
156 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Término relacionado:
Reasentamiento
Notas:
1. De acuerdo con los diferentes conceptos jurídicos
en los distintos Estados miembros, así como en
EE.UU., este término, cuando se usa, suele ser
sinónimo de Cuota de refugiados. En NL dicho
término no se aplica como tampoco se hace en DE,
que usa el término “Reasentamiento” en el sentido
de que los refugiados pueden ser trasladados
a petición del ACNUR.
2. El término realmente utilizado depende de cada
Estado miembro.
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la Decisión
nº 573/2007/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se establece el Fondo Europeo para los
Refugiados para el periodo 2008-2013 (artículos 3.1.d
y 6.e)
157
Fuente: V
Comunicación de la Comisión COM (2005) 388
W
Z
158 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
prohibición de entrada
AT/DE/LU Einreiseverbot (EU acquis, DE); Rückkehr- Decisión o acto de naturaleza administrativa o judicial
und Aufenthaltsverbot (AT) por el que se prohíbe la entrada y la estancia en el
BG Забрана за влизане territorio de los Estados miembros por un periodo de
EE sissesõidukeeld tiempo determinado, y que va unida a una resolución de
FI maahantulokielto expulsión.
FR/BE/LU interdiction d’entrée (BE, LU); interdiction
du territoire (FR)
GR απαγόρευση εισόδου Sinónimo:
HU beutazási tilalom Prohibición de re-entrada
IE toirmeasc ar iontráil
IT divieto di ingresso
LT draudimas atvykti Fuente:
LV ieceļošanas aizliegums Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
MT Dħul Miżmum / Inibizzjoni fuq id-Dħul Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
NL/BE inreisverbod
en los Estados miembros para el retorno de los
NO innreiseforbud
PL zakaz wjazdu nacionales de terceros países en situación irregular
PT interdição de entrada (artículo 3.6)
RO interdicţie de intrare
SE inreseförbud
SI prepoved vstopa
SK zákaz vstupu
UK/IE entry ban
protección
AT/DE/LU Schutz Concepto que engloba todas las actividades que tienen
BG Защита por finalidad obtener el pleno respeto de los derechos
EE kaitse individuales de una persona de acuerdo con la letra
FI suojelu y el espíritu de los derechos humanos, los derechos del
FR/BE/LU protection refugiado y el derecho humanitario internacional.
GR προστασία
HU védelem
IE cosaint Términos relacionados:
IT protezione Agentes de protección
LT apsauga
LV aizsardzība
MT Protezzjoni / Ħarsien Nota:
NL/BE bescherming La protección implica la creación de un entorno en
NO beskyttelse el que se respete a los seres humanos, mediante la
PL ochrona
prevención y/o el alivio de los efectos inmediatos de un
PT protecção
RO protecţie patrón específico de abuso y la restauración de unas
SE skydd condiciones de vida digna a través de la reparación,
SI zaščita restitución y rehabilitación.
SK ochrana
UK/IE protection Fuente:
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
159
protección humanitaria A
AT/DE/LU humanitärer Schutz Forma de protección sustituida en la actualidad por
BG Хуманитарна защита la protección subsidiaria, excepto en Reino Unido. En B
EE humanitaarkaitse otros Estados Miembros (ver las notas a continuación)
FI humanitaarinen suojelu aunque esté en desuso, como en Alemania, es una C
FR/BE/LU protection humanitaire figura distinta de la protección subsidiaria. Se añade
GR προστασία για ανθρωπιστικούς λόγους
aquí en aras de la exhaustividad del glosario, pero se D
HU humanitárius védelem
IE cosaint dhaonnúil debe usar el término Protección subsidiaria.
IT protezione umanitaria
LT apsauga (humanitarinė) Término genérico:
E
LV humānā aizsardzība
Protección internacional
MT Protezzjoni (Umanitarja) F
NL/BE bescherming op humanitaire gronden
NO beskyttelse på humanitært grunnlag / Término específico:
humanitær beskyttelse G
Cuota de refugiados
PT protecção humanitária
RO protecţie umanitară H
SI humanitarna zaščita Términos relacionados:
SK humanitárna ochrana Protección subsidiaria, Refugiado de facto
UK/IE humanitarian protection I
Notas:
1. UK ha adoptado la Directiva de Cualificación J
(2004/83/CE) pero no usa jurídicamente el término
Protección subsidiaria. Se entiende que la inclusión K
de la protección humanitaria dentro de la normativa
de inmigración del Reino Unido transpone L
plenamente las provisiones de la Directiva de
cualificación en su sistema legal. La protección
humanitaria se define como aquélla que se da M
a alguien en los términos de la Convención Europea
de Derechos Humanos y no es igual al asilo, que se N
da únicamente a aquéllos que sufren persecución
en los términos establecidos por la Convención de O
Ginebra. Ver UK Immigration Rules - Section 339C
2. En DE, la protección humanitaria y la protección
subsidiaria son conceptos diferentes. La protección P
humanitaria es la acogida y residencia de
refugiados en base a las leyes internacionales Q
o por motivos humanitarios o políticos, como está
definida en la Ley de residencia Par 22, 23. Así R
pues, la definición de Reino Unido no es aplicable
a Alemania.
3. En EE, LV, este término no se usa. S
4. IE también ha adoptado la Directiva de cualificación
y utiliza el término “Leave to Remain” (Autorización T
para permanecer en el territorio).
5. AT y ES usan una expresión similar llamada U
Autorización de residencia por razones
humanitarias.
V
Z
160 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
protección internacional
AT/DE/LU internationaler Schutz En el ámbito de la UE, engloba los estatutos de asilo
BG Международна защита y protección subsidiaria, según la definición del
EE rahvusvaheline kaitse artículo 2.d y f de la Directiva 2004/83/CE.
FI kansainvälinen suojelu
FR/BE/LU protection internationale En un contexto global, las acciones de la comunidad
GR διεθνής προστασία internacional basadas en el derecho internacional
HU nemzetközi védelem que tienen por objetivo proteger los derechos
IE cosaint idirnáisiúnta fundamentales de una categoría específica de personas
IT protezione internazionale fuera de sus países de origen, y que carecen de la
LT apsauga (tarptautinė) protección nacional de sus respectivos países.
LV starptautiskā aizsardzība
MT Protezzjoni (Internazzjonali)
NL/BE internationale bescherming Términos específicos:
NO internasjonal beskyttelse Estatuto de refugiado, Protección subsidiaria,
PL ochrona międzynarodowa Protección humanitaria, Protección temporal
PT protecção internacional
RO protecţie internaţională
SE internationellt skydd Término relacionado:
SI mednarodna zaščita Convención de Ginebra
SK medzinárodná ochrana
UK/IE international protection
Notas:
1. La Directiva 2011/51/UE de 11 de mayo de 2011
modifica la Directiva 2003/109/CE con el fin de
extender su ámbito de aplicación a los beneficiarios
de protección internacional.
2. En noviembre de 2011 se acordó modificar la
Directiva 2004/83/CE con el objeto de clarificar
conceptos legales que se usan para definir los
requisitos de protección (véase el Comunicado de
Prensa del Consejo de la Unión Europea 17435/11
de 24 de noviembre de 2011).
Fuente:
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
161
protección subsidiaria A
AT/DE/LU subsidiärer Schutz Protección otorgada a un nacional de un tercer
EE täiendav kaitse país o apátrida que no reúne los requisitos para ser B
FI toissijainen suojelu refugiado, pero respecto del cual se den motivos
FR/BE/LU protection subsidiaire fundados para creer que, si regresase a su país de C
GR επικουρική προστασία origen o, en el caso de un apátrida, al país de su
HU kiegészítő védelem
anterior residencia habitual, se enfrentaría a un riesgo D
IE cosaint choimhdeach
IT protezione sussidiaria real de sufrir alguno de los daños graves definidos en
LT apsauga (papildoma) el artículo 15 de la Directiva 2004/83/CE, y al que no
LV alternatīvā aizsardzība se aplican los apartados 1 y 2 del artículo 17 de dicha E
MT Protezzjoni (Sussidjarja) directiva, y que no puede o, a causa de dicho riesgo, no
NL/BE subsidiaire bescherming quiere acogerse a la protección de tal país. F
NO subsidiær beskyttelse
PL ochrona (uzupełniająca)
PT protecção subsidiária Término genérico: G
RO protecţie subsidiară Protección internacional
SE skyddsbehövande i övrigt H
SI subsidiarna zaščita
Términos específicos:
SK doplnková ochrana
UK/IE subsidiary protection Estatuto de protección subsidiaria, Persona con I
derecho a protección subsidiaria
J
Términos relacionados:
Protección humanitaria, Refugiado por conflictos K
bélicos, Protección temporal
L
Nota:
No se usa en Reino Unido, véase Protección M
humanitaria.
Fuente:
N
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos O
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas P
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 2.e) Q
Z
162 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
protección temporal
AT/DE/LU vorübergehender Schutz Procedimiento de carácter excepcional por el que, en
CZ dočasná ochrana caso de afluencia masiva o inminencia de afluencia
EE ajutine kaitse masiva de personas desplazadas procedentes de
FI tilapäinen suojelu terceros países que no puedan retornar a su país de
FR/BE/LU protection temporaire origen, se garantiza a las mismas protección inmediata
GR προσωρινή προστασία
y de carácter temporal, en especial si el sistema de
HU ideiglenes védelem
IE cosaint shealadach asilo también corre el riesgo de no poder gestionar
IT protezione temporanea este flujo de personas sin efectos contrarios a su buen
LT apsauga (laikinoji) funcionamiento, al interés de las personas afectadas
LV pagaidu aizsardzība y al de las otras personas que soliciten protección.
MT Protezzjoni (Temporanja)
NL/BE tijdelijke bescherming
Término genérico:
NO midlertidig beskyttelse
PL tymczasowa ochrona Protección internacional
PT protecção temporária
RO protecţie temporară Términos relacionados:
SE tillfälligt skydd
SI začasna zaščita Desplazamiento, Afluencia masiva, Refugiado por
SK dočasná ochrana conflictos bélicos
UK/IE temporary protection
Nota:
En LV, es el derecho garantizado a un grupo de
personas para residir en la República de Letonia por
un periodo específico de tiempo, si dichas personas
necesitan protección y han tenido que o han sido
obigadas a abandonar su país de nacionalidad o, en el
caso de apátridas, su último país de residencia, debido
a conflicto étnico o guerra civil.
Fuente:
Directiva 2001/55/CE, de 20 de julio de 2001, relativa
a las normas mínimas para la concesión de protección
temporal en caso de afluencia masiva de personas
desplazadas y a medidas de fomento de un esfuerzo
equitativo entre los Estados miembros para acoger
a dichas personas y asumir las consecuencias de su
acogida (artículo 2.a)
Protocolo de Palermo
AT/DE/LU Palermo-Protokoll Protocolo de Naciones Unidas, adoptado en Palermo,
EE Palermo protokoll Italia, en noviembre de 2000, para prevenir, reprimir
FI Palermon pöytäkirja y sancionar la trata de personas, especialmente
FR/BE/LU Protocole de Palerme mujeres y niños, y que sirve de complemento a la
GR Πρωτόκολλο του Παλέρμο Convención de Naciones Unidas contra la Delincuencia
HU Palermói Jegyzőkönyv
Organizada Transnacional.
IE Prótacal Palermo
IT Protocollo di Palermo
LT Palermo protokolas Término relacionado:
LV Palermo protokols Trata de seres humanos
MT Protokoll (il-) ta’ Palermo
NL/BE Protocol van Palermo
NO Palermo-protokollen Fuente:
PL Protokół z Palermo Protocolo de Palermo
PT Protocolo de Palermo
RO Protocolul de la Palermo
SE Palermoprotokollet
SI Palermski protokol
SK Palermský protokol
UK/IE Palermo Protocol
163
Z
164 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
racismo
AT/DE/LU Rassismus Ideas o teorías basadas en la superioridad de una raza
EE Rassism o de un grupo de personas de un determinado color
FI rasismi u origen étnico.
BE/FR/LU racisme
HU rasszizmus/ fajgyűlölet
IE ciníochas Términos relacionados:
IT razzismo Discriminación racial, Xenofobia
LV rasisms
MT Razziżmu
NL/BE racisme
Notas:
NO rasisme 1. Se establece aquí una definición general para tener
PL rasizm una interpretación común del concepto.
PT Racismo 2. Según el acervo de la UE, concretamente el
RO rasism artículo 1 de la Decisión Marco 2008/913/JAI del
SE rasism Consejo, se consideran delitos de carácter racista
SK rasizmus y xenófobo:
UK/IE racism a) la incitación pública a la violencia o al odio
dirigidos contra un grupo de personas o un
miembro de tal grupo, definido en relación con
la raza, el color, la religión, la ascendencia o el
origen nacional o étnico,
b) la comisión de uno de los actos a que se refiere
la letra a) mediante la difusión o reparto de
escritos, imágenes u otros materiales,
c) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes de
genocidio, crímenes contra la humanidad
y crímenes de guerra tal como se definen en
los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de la Corte
Penal Internacional, dirigida contra un grupo de
personas o un miembro de tal grupo definido
en relación con la raza, el color, la religión, la
ascendencia o el origen nacional o étnico cuando
las conductas puedan incitar a la violencia o al
odio contra tal grupo o un miembro del mismo,
d) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes definidos
en el artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar
Internacional adjunto al Acuerdo de Londres, de
8 de agosto de 1945, dirigida contra un grupo
de personas o un miembro de tal grupo definido
en relación con la raza, el color, la religión la
ascendencia o el origen nacional o étnico cuando
las conductas puedan incitar a la violencia o al
odio contra tal grupo o un miembro del mismo.
3. El Considerando nº 6 de la Directiva 2000/43/
CE establece que “La Unión Europea rechaza las
teorías que tratan de establecer la existencia de las
razas humanas. El uso, en la presente Directiva, del
término «origen racial» no implica el reconocimiento
de dichas teorías”.
4. El Consejo de Europa proporciona un conocimiento
más extenso del término en la página http://www.
eycb.coe.int/compass/en/chapter_5/5_4.html#3.
Fuente:
Convención internacional sobre la eliminación de todas
las formas de discriminación racial (artículo 4)
165
radicalización A
AT/DE/LU Radikalisierung Individuos o grupos que se vuelven intolerantes con
EE radikaliseerumine respecto a los valores democráticos básicos como la B
FI radikalisoituminen igualdad y la diversidad, con una tendencia creciente
FR/BE/LU radicalisation al uso de la fuerza para obtener objetivos políticos que C
GR η ιδιότητα του να είναι κάποιος ριζικός niegan y/o socavan la democracia.
HU radikalizáció
IE radacú D
IT radicalizzazione Nota:
LT radikalizacija La “radicalización violenta” es definida en la COM(2005)
LV radikalizācija
E
313 como “el fenómeno en virtud del cual las personas
MT Radikalizzazzjoni
se adhieren a opiniones, puntos de vista e ideas que
NL/BE radicalisatie
pueden conducirles a cometer actos terroristas, tal
F
NO radikalisering
PL radykalizacja como se definen en el artículo 1 de la Decisión marco
PT radicalização sobre la lucha contra el terrorismo (2002/475/JAI)”. G
RO radicalizare
SE radikalisering Fuente: H
SI radikalizacija
SK radikalizácia Decisión marco del Consejo sobre la lucha contra el
UK/IE radicalisation terrorismo (2002/475/JAI) I
J
reagrupación en cadena
K
AT/DE/LU Kettenmigration Práctica por la cual aquéllos que se han establecido
EE ühinemisränne en base a una reagrupación familiar pueden a su vez
FI ketjumaahanmuutto convertirse en reagrupantes de otros miembros de la L
FR/BE/LU migration en chaîne familia, conforme a las obligaciones establecidas en el
GR αλυσιδωτή μετανάστευση
HU láncmigráció
Convenio Europeo de Derechos Humanos. M
IE imirce shlabhrach
IT catena migratoria Términos relacionados: N
LT grandininė migracija Formación de la familia, Reagrupación familiar,
LV ķēdes migrācija Derecho a la vida en familia, Derecho a la unidad de
MT Migrazzjoni (Katina ta’) O
NL/BE kettingmigratie
la familia, Migración por motivos familiares
NO kjedemigrasjon P
PL migracja łańcuchowa Fuente:
PT migração em cadeia
Estudio de la EMN sobre Migración de Retorno Q
RO migraţie în lanţ
SI verižna migracija
SK reťazová migrácia
UK/IE chain migration R
Z
166 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
reagrupación familiar
AT/DE/LU Familienzusammenführung El establecimiento de una relación familiar que puede
BG Събиране на семейството ser:
DK familiesammenføring a) la entrada y residencia en un Estado miembro,
EE perekonna taasühinemine de acuerdo con la Directiva 2003/86/CE, de los
FI perheenyhdistäminen miembros de la familia de un nacional de un
FR/BE/LU regroupement familial
tercer país que resida legalmente en dicho Estado
GR οικογενειακή επανένωση
HU családegyesítés miembro (reagrupante) con el fin de mantener
IE athaontú teaghlaigh la unidad familiar, con independencia de que los
IT ricongiungimento familiare vínculos familiares sean anteriores o posteriores
LT šeimos susijungimas a la entrada del reagrupante; o
LV ģimenes atkalapvienošanās b) entre un nacional de un Estado miembro y un
MT Riunifikazzjoni tal-Familja nacional de un tercer país residente fuera de la UE
NL/BE gezinshereniging que posteriormente entra en la UE.
NO familiegjenforening
PL łączenie rodzin
PT reagrupamento familiar Sinónimo:
RO reîntregirea familiei, reunificarea familiei Reunificación familiar
SE familjeåterförening
SI združevanje družine
SK zlúčenie rodiny Término genérico:
UK/IE family reunification Derecho a la unidad de la familia
Términos relacionados:
Formación de la familia, Reagrupación en cadena,
Familia nuclear, Migración por motivos familiares,
Derecho a la vida en familia
Notas:
1. En octubre de 2008 se publicó un informe relativo
a la aplicación de la Directiva sobre el derecho de
reagrupación familiar (COM(2008) 610).
2. En noviembre de 2011 se publicó un Libro Verde
sobre la Directiva de reagrupación familiar, con el
fin de iniciar un debate público sobre dicha Directiva
(COM(2011) 735).
Fuente:
Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la
reagrupación familiar para la parte a); definición parte
b) elaborada por la EMN
167
reagrupante A
AT/DE/LU Zusammenführender, Sponsor En el ámbito de la política de reagrupación familiar
DK referenceperson de la UE, nacional de un tercer país que, residiendo B
EE kutsuja legalmente en un Estado miembro, solicita (o solicitan
FI perheenkokoaja los miembros de su familia) la reagrupación familiar. C
FR/BE/LU regroupant
GR συντηρών
HU családegyesítő (note: a sponsor only in Términos relacionados: D
context of family reunification) Miembro de la familia, Dependiente
IE urraitheoir
IT sponsor
E
LT rėmėjas Fuente:
LV apgādnieks Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la F
MT Garanti / Sponsor reagrupación familiar
NL/BE gezinshereniger (NL Syn.: referent,
hoofdpersoon) G
NO referanse(person)
PL sponsor H
PT requerente do reagrupamento familiar
RO sponsor
SE referensperson I
SI sponzor / državljan tretje države, ki zaprosi
za združitev družine
SK garant J
UK/IE sponsor
K
Z
168 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
reasentamiento
AT/DE/LU Neuansiedlung En el ámbito de la UE, proceso por el cual, mediante
EE ümberasustamine una petición del ACNUR basada en la necesidad de
FI uudelleensijoittaminen protección internacional de una persona, un nacional
FR/BE/LU réinstallation de un tercer país o un apátrida es trasladado de un
GR επανεγκατάσταση tercer país a un Estado miembro en el que le está
HU áttelepítés (letelepítés)
permitido residir con uno de los siguientes estatutos:
IE athlonnú
IT reinsediamento i) un estatuto de refugiado en el sentido del artículo
LT perkėlimas 2.d de la Directiva 2004/83/CE, o
LV pārvietošana ii) un estatuto que ofrezca los mismos derechos
MT Risistemazzjoni y beneficios de acuerdo con el Derecho nacional
NL/BE hervestiging y de la UE que el estatuto de refugiado.
NO bosetting
PL przesiedlenie En un contexto global, traslado de un refugiado del
PT reinstalação país donde buscó asilo a otro Estado que acepta
RO relocare darles acogida. Los refugiados, por lo general, podrán
SE vidarebosättning beneficiarse del asilo o cualquier otra forma de derecho
SI preseljevanje de residencia de larga duración y, en muchos casos,
SK presídlenie tendrán la posibilidad de adquirir la nacionalidad. El
UK/IE resettlement reasentamiento representa, pues, a la vez una solución
duradera y un instrumento de protección de los
refugiados. Se trata asimismo de un ejemplo práctico
de responsabilidad internacional compartida.
Términos relacionados:
Cuota de refugiados, Programa de reasentamiento,
Refugiado por reasentamiento
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la Decisión
nº 573/2007/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se establece el Fondo Europeo para los
Refugiados para el periodo 2008-2013 como parte del
Programa general “Solidaridad y Gestión de los Flujos
Migratorios” (artículo 3.1.d)
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
169
Z
170 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Decisión del Consejo por la que se crea una Red Europea
de Migración (2008/381/CE) (Véase también http://www.
emn.europa.eu)
refoulement
AT/DE/LU Ausweisung und Zurückweisung eines Devolución por parte de un Estado, bajo cualquier
Flüchtlings forma o modo, de un individuo al territorio de otro
EE tagasisaatmine Estado en el que puede ser perseguido por motivos
FI palauttaminen de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un
FR/BE/LU refoulement determinado grupo social u opinión política, o en el que
GR επαναπροώθηση
podría estar en riesgo de sufrir tortura.
HU refoulement (visszaküldés)
IE refoulement
IT refoulement Términos relacionados:
LT grąžinimas Retorno forzado, Non-refoulement
LV izraidīšana
MT Refoulement / Ritorn Imġiegħel jew Sfurzat
NL/BE uitwijzing Nota:
NO utsendelse Este término hace referencia a cualquier acción que
PL wydalenie
tenga como consecuencia la devolución de un individuo
PT refoulement
RO refoulement/ returnare a un Estado, por lo que se incluyen la expulsión,
SE refoulement (avvisning/utvisning) extradicción, denegación de entrada en frontera,
SI vračanje intercepción extraterritorial y retorno físico.
SK vyhostenie/ vrátenie
UK/IE refoulement Fuente:
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
del ACNUR
171
refugiado A
AT/DE/LU Flüchtling Según la Convención de Ginebra, persona que debido
BG Бежанец a fundados temores de ser perseguida por motivos de B
DK flygtning raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado
EE pagulane grupo social u opinión política, se encuentre fuera de su C
FI pakolainen país de nacionalidad y no pueda o, a causa de dichos
FR/BE/LU réfugié
temores, no quiera acogerse a la protección de tal D
GR πρόσφυγας
HU menekült país; o que, careciendo de nacionalidad y hallándose,
IE dídeanaí a consecuencia de tales acontecimientos, fuera del país
IT rifugiato donde antes tuviera su residencia habitual, no pueda o, E
LT pabėgėlis a causa de dichos temores, no quiera regresar a él.
LV bēglis En el ámbito UE, nacional de un tercer país o apátrida F
MT Rifuġjat(a)
NL/BE vluchteling que se encuentre en las circunstancias del artículo
NO flyktning 1A de la Convención de Ginebra (definición anterior) G
PL uchodźca y sea autorizada a residir como tal en el territorio de
PT refugiado un Estado miembro y al que no le sea de aplicación el H
RO refugiat artículo 12 (de exclusión) de la Directiva 2004/83/CE.
SE flykting
SI begunec
Término genérico:
I
SK utečenec
UK/IE refugee Persona migrante forzada
J
Términos relacionados:
K
Asilo, Población desplazada internamente
Fuente: L
Convención de Ginebra
M
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de N
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de O
la protección concedida (artículo 2.c)
P
Z
172 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
del ACNUR
refugiado de facto A
AT/DE/LU De-facto-Flüchtling Persona no reconocida como refugiada (en el sentido
DK de facto-flygtning del artículo 1 de la Convención de Ginebra) y que no B
EE de facto pagulane puede o no quiere retornar a su país de origen por
FI tosiasiallinen pakolainen / de facto motivos políticos, étnicos, religiosos u otros similares. C
-pakolainen
FR/BE/LU réfugié de facto
GR de facto πρόσφυγας Términos relacionados: D
HU de facto menekült Persona con derecho a protección subsidiaria,
IE dídeanaí de facto Protección humanitaria, Población desplazada
IT rifugiato de facto
E
internamente
LT pabėgėlis (de facto)
LV de facto bēglis F
MT Rifuġjat/a (de facto) Nota:
NL/BE de facto vluchteling Este término no tiene definición jurídica en los Estados
NO flyktning (de facto) G
miembros. En DE, hace referencia a un refugiado que
PL uchodźca de facto
PT refugiado de facto no ha solicitado asilo o cuya solicitud ha sido rechazada
sin posibilidad de apelación. En estos casos la ejecución H
RO refugiat de facto
SI dejanski (de facto) begunec de la expulsión se suspende por poner en peligro la
SK utečenec (de facto) vida, integridad física o libertad de la persona, por I
UK/IE de facto refugee lo que en base a razones humanitarias se tolera la
permanencia de dicha persona en el país de acogida. J
Fuente:
K
Recomendación 773 (1976) del Consejo de Europa
sobre la situación de los refugiados de facto
L
M
refugiado económico
AT/DE/LU Wirtschaftsflüchtling Se produce con frecuencia un uso incorrecto del N
BG Бежанец (икономически) término por lo que su empleo debe ser evitado.
EE majanduspagulane
Se trata de un inmigrante económico y no un refugiado O
FI talouspakolainen
FR/BE/LU réfugié économique según la definición legal de la Convención de Ginebra.
GR οικονομικός πρόσφυγας P
HU gazdasági menekült Fuente:
IE dídeanaí eacnamaíoch
IT rifugiato per motivi economici
Véase Persona migrante por motivos económicos Q
LT pabėgėlis (ekonominis)
LV ekonomiskais bēglis
MT Rifuġjat/a (għal Raġunijiet Ekonomiċi)
R
NL/BE economische vluchteling
NO økonomisk flyktning S
PL uchodźca ekonomiczny
PT refugiado económico
RO refugiat economic T
SI ekonomski begunec
SK ekonomický utečenec U
UK/IE economic refugee
Z
174 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
refugiado en órbita
AT/DE/LU No usual translation Refugiado al que, aunque no es devuelto a un país
FI kiertävä pakolainen donde pueda sufrir persecución, se le niega el asilo
FR/BE/LU réfugié en orbite o no puede encontrar un Estado que desee examinar
GR πρόσφυγας σε τροχιά su solicitud, y es enviado de un país a otro en una
HU we do not make use of this expression constante búsqueda de asilo.
IE dídeanaí ag fithisiú
IT rifugiato in orbita
LT pabėgėlis orbitoje Nota:
LV “riņķojošs” bēglis Término poco usado en la actualidad en el ámbito de
MT Rifuġjat(a) f’orbita / f’limbu la UE, se añade aquí en aras de la exhaustividad. Se
NL/BE vluchteling in orbit
NO videresendt asylsøker
usaba antes de la entrada en vigor del Reglamento de
PL :uchodźca na orbicie/refugee in orbit Dublín.
PT requerentes de asilo em orbita
RO refugiat pe orbită Fuente:
SE “refugee in orbit”
SI tavajoči begunec Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SK utečenec v pohybe/refugee in orbit del ACNUR
UK/IE refugee in orbit
refugiado en tránsito A
AT/DE/LU No usual translation Refugiado que es admitido temporalmente en el
FI kauttakulkupakolainen territorio de un Estado bajo la condición de ser B
FR/BE/LU réfugié en transit reasentado en otro Estado.
GR πρόσφυγας σε ζώνη διέλευσης C
HU we do not use this expression
IE dídeanaí idirthurais Nota:
IT rifugiato in transito Término poco usado en la actualidad en el ámbito de D
LT tranzitinis pabėgėlis la UE y se añade aquí en aras de la exhaustividad. No
LV tranzītbēglis debe confundirse con los refugiados que permanecen
MT Rifuġjat(a) fi tranżitu
E
en la zona de tránsito de un aeropuerto.
NL/BE vluchteling in transit
NO flyktning i transitt F
PL uchodźca w tranzycie Fuente:
PT refugiados em trânsito Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
RO refugiat în tranzit G
del ACNUR
SI tranzitni begunec
SK tranzitujúci utečenec H
UK/IE refugee in transit
I
refugiado medioambiental J
AT/DE/LU Umweltflüchtling Persona que se ve obligada a realizar una migración
EE keskkondlikel põhjustel pagulane forzada debido a causas medioambientales, en K
FI ympäristöpakolainen particular por degradación y pérdida permanente de
FR/BE/LU réfugié environnemental tierras, y desastres naturales.
GR περιβαλλοντικός πρόσφυγας L
HU klímamenekült
IE dídeanaí mar gheall ar an timpeallacht Término genérico:
nádúrtha
M
Persona migrante forzada
IT rifugiato per motivi ambientali
LT pabėgėlis (dėl ekologinių priežasčių)
Notas:
N
LV vides faktoru bēglis
MT Rifuġjat/a (għal Raġunijiet Ambjentali) 1. Es preferible el uso del término Persona
NL/BE milieuvluchteling desplazada por motivos medioambientales. O
NO miljøflyktning 2. Al igual que el término de Refugiado económico,
PL :uchodźca z przyczyn natury środowiskowej no se trata de refugiado conforme a la definición P
PT refugiado ambiental jurídica de la Convención de Ginebra.
RO refugiat din cauza mediului ambiant
SE flykting (på grund av miljökatastrof) Q
SI ekološki begunec Fuente:
SK utečenec z dôvodov zmien životného Elaborada por la EMN a partir del término Migración
prostredia R
forzada y de la definición del Glosario de Términos
UK/IE environmental refugee Estadísticos de la OCDE
S
Z
176 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Véanse las definiciones de Refugiado, Persona con
derecho a protección subsidiaria y Protección temporal
J
refugiado sobrevenido
K
AT/DE/LU Flüchtling sur place En el ámbito de la UE, persona a la que se concede el
EE sur place pagulane estatuto de refugiado por necesidad sobrevenida de
FI sur place -pakolainen protección internacional, es decir, acontecimientos que
L
FR/BE/LU réfugié sur place hayan tenido lugar desde que el solicitante dejó el país
GR επί τόπου de origen. M
HU sur place menekült
IE dídeanaí sur place En un contexto global, persona que no era refugiada
IT rifugiato sur place cuando dejó su país de origen pero que queda más N
LT pabėgėlis sur place tarde en esta condición, es decir, que con posterioridad
LV bēglis sur place se encuentra en situación de temor fundado a ser O
MT Rifuġjat(a) sur place perseguido o riesgo real de sufrir daños graves.
NL/BE vluchteling ‘sur place’ (NL syn. réfugié sur
place; BE syn: vluchteling in loco, réfugié P
sur place) Sinónimo:
NO flyktning på stedet / flyktning ”sur place” Motivos objetivos para solicitar el derecho de asilo que
PL uchodźca sur place/uchodźca na miejscu Q
tienen lugar con posterioridad a la salida del solicitante
PT refugiados sur place
de su país de origen
RO refugiat sur place R
SE flykting “sur place”
SI begunec sur place Nota:
SK utečenec na mieste Los refugiados sobrevenidos pueden deber el temor S
UK/IE refugee sur place
fundado de persecución a un golpe de estado en su
país de origen, o a la introducción o intensificación T
de políticas represivas o persecutorias después de
su partida. Otra causa de solicitud puede basarse en U
actividades políticas realizadas de buena fe en su país
de residencia o acogida.
V
Fuente:
W
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de X
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de Y
la protección concedida (artículo 5)
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados Z
del ACNUR
178 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Reglamento de Dublín
AT/DE/LU Dublin-Verordnung Reglamento que establece los criterios y mecanismos
BG Дъблински Регламент de determinación del Estado miembro responsable del
EE Dublini määrus examen de una solicitud de asilo presentada en uno
FI Dublinin asetus de los Estados miembros por un nacional de un tercer
FR/BE/LU Règlement de Dublin país.
GR Κανονισμός του Δουβλίνου
HU dublini rendelet
IE Rialachán Bhaile Átha Cliath Términos relacionados:
IT Regolamento di Dublino Convenio de Dublín, Eurodac, Orden de traslado
LT Dublino reglamentas
LV Dublinas regula
MT Regolament (ir-) ta’ Dublin Fuente:
NL/BE Dublinverordening Reglamento (CE) n° 343/2003 del Consejo por el que se
NO Dublin-forordningen establecen los criterios y mecanismos de determinación
PL Rozporządzenie Dublińskie
del Estado miembro responsable del examen de una
PT Regulamento de Dublin
RO Regulamentul Dublin solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
SE Dublinförordningen miembros por un nacional de un tercer país
SI Dublinska uredba
SK :Dublinské nariadenie
UK/IE Dublin Regulation
regularización
AT/DE/LU Legalisierung, Regularisierung En el ámbito de la UE, cualquier procedimiento estatal
EE seadustamine a través del cual se concede un estatus legal a aquellos
FI laillistaminen nacionales de terceros países que se encuentran en
FR/BE/LU régularisation situación irregular en el territorio.
GR νομιμοποίηση
HU legalizálás
IE tabhairt chun rialtachta Sinónimo:
IT regolarizzazione Legalización, Normalización
LT reguliarizacija/įteisinimas
LV legalizācija
MT Regolarizzazzjoni Fuente:
NL/BE regularisatie Estudio sobre las prácticas de regularización de
NO regularisering nacionales de terceros países que residen de forma
PL regularyzacja ilegal en los Estados miembros de la Unión Europea-
PT regularização
Centro Internacional para el Desarrollo de Políticas
RO regularizare
SE reglering Migratorias (ICMPD)
SI regularizacija
SK legalizácia
UK/IE regularisation
179
reintegración A
AT/DE/LU Reintegration Reinclusión o reincorporación de una persona a un
BG Реинтеграция grupo o a un proceso, por ejemplo, de una persona B
EE taaslõimumine migrante en la sociedad de su país de origen.
FI uudelleen kotouttaminen C
FR/BE/LU réintégration
GR επανένταξη Términos relacionados:
HU reintegráció (visszailleszkedés) Integración, Retorno D
IE athimeascadh
IT reintegrazione
LT reintegracija
Fuente: E
LV reintegrācija Glosario sobre Migración de la OIM
MT Riintegrazzjoni F
NL/BE reïntegratie
NO reintegrering
PL reintegracja G
PT reintegração
RO reintegrare H
SE återintegrering
SI reintegracija
SK reintegrácia I
UK/IE reintegration
J
remesa K
AT/DE/LU Rücküberweisung En el ámbito de la UE, transferencia financiera de una
EE rahaülekanded persona migrante a un/unos beneficiario/s en su país L
FI rahalähetys de origen.
FR/BE/LU envois de fonds; transferts de fonds (LU)
GR εμβάσματα En un contexto global, pago transfronterizo entre dos M
HU hazautalás individuos por un valor relativamente reducido.
IE seoltáin N
IT rimesse Fuente:
LT pinigų perlaidos
LV naudas pārvedumi Comunicación de la Comisión COM(2005) 390 (Nota O
MT Trasferimenti / Bgħit ta’ Flus (minn migranti a pie nº 7)
lejn benefiċjarji f’pajjiżhom) Principios generales para la provisión de servicios de P
NL/BE geldovermakingen (syn. geldoverdrachten) remesas internacionales, Enero de 2007, Banco Mundial
NO pengeoverføringer
(http://www.bis.org/publ/cpss76es.pdf)
PL przekazy pienieżne / transfery pieniężne Q
PT remessas
RO remitenţă
SE överföringar R
SI denarna nakazila v tujino
SK remitancie S
UK/IE remittance
Z
180 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
repatriación
AT/DE/LU Repatriierung Se debe evitar el uso de este término, que no es un
EE tagasipöördumine (repatrieerumine) sinónimo de retorno. Según el Estado miembro, tiene
FI paluu, palauttaminen distintos significados/connotaciones (véase nota
FR/BE/LU rapatriement a continuación).
GR επαναπατρισμός
HU hazatelepítés A efectos de exhaustividad, se usa la siguiente
IE aisdúichiú definición de la OIM:
IT rimpatrio El derecho individual de un refugiado o de un prisionero
LT repatriacija de guerra de regresar a su país de nacionalidad en
LV repatriācija
MT Ripatrijazzjoni
determinadas condiciones está previsto en varios
NL/BE repatriëring(NL Syn.: naar het vaderland instrumentos internacionales. (Convenciones de
terugkeren / naar het vaderland Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, Reglamento
terugbrengen) sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre,
NO repatriering / tilbakesending til hjemlandet anexo a la Cuarta Convención de La Haya de 1907,
PL :repatriacja Instrumentos de derechos humanos así como también
PT repatriamento el derecho internacional consuetudinario). El derecho
RO repatriere a la repatriación se confiere a la persona a título
SE återvandring
SI repatriacija
individual y no a la autoridad que la retiene. En la
SK repatriácia legislación relativa a conflictos armados, la repatriación
UK/IE repatriation también implica la obligación de la autoridad
correspondiente de liberar a las personas elegibles
(soldados y civiles) y la obligación del país de origen
de recibir a sus propios nacionales cuando cesan las
hostilidades.Incluso si el contenido de los tratados no
incluyera ninguna norma general sobre este punto, hoy
por hoy se entiende que la repatriación de prisioneros
de guerra y detenidos civiles se consiente de forma
implícita en los mismos por las partes interesadas.
Repatriación es un término que también se aplica
en situaciones de crisis al personal diplomático
y a los funcionarios internacionales, así como a los
trabajadores desplazados y a las personas migrantes.
Término relacionado:
Menor no acompañado
Nota:
En PL, RO, NL se refiere específicamente a la
repatriación de sus nacionales de vuelta a PL, RO, NL
respectivamente. En ES, IE, IT, UK, se usa con frecuencia
para el retorno de nacionales de terceros países a su
país de origen. En ES también se usa para referirse
al retorno de menores no acompañados a sus países
de origen. En EE, el término alude de forma específica
a personas originarias o de etnia estonia reasentados
en Estonia. En LV, el término hace referencia de forma
específica a las personas originarias o de etnia letona
reasentados con residencia permanente en Letonia. En
PT, el término no es un concepto legal sino sociológico
que se usa comunmente para referirse a ciudadanos
portugueses que retornan a Portugal, incluyendo
aquellos que son forzados al retorno.
Fuente:
Glosario sobre Migración de la OIM
181
representante legal A
AT/DE/LU Vertreter (EU acquis); gesetzlicher Vertreter Persona que actúa por cuenta de una organización que
(AT, LU); Stellvertreter (DE, LU) representa a un menor no acompañado como tutor B
EE esindaja legal, o que actúa por cuenta de una organización
FI edustaja nacional que es responsable del cuidado y bienestar de C
FR/BE/LU représentant los menores, o cualquier otro tipo de representación
GR εκπρόσωπος
designada para velar por sus intereses. D
HU ügygondnok
IE ionadaí
IT rappresentante legale di un minorenne Fuente:
LT atstovas
E
Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas
LV pārstāvis
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
MT Rappreżentant Legali / Kuratur Legali
Estados miembros para conceder o retirar la condición
F
NL/BE voogd
NO verge de refugiado
PL przedstawiciel G
PT representante legal
RO reprezentant H
SE företrädare
SI zastopnik/ predstavnik
SK zástupca I
UK/IE representative
J
residencia habitual K
AT/DE/LU üblicher Aufenthaltsort Lugar en el que una persona pasa normalmente el
DK sædvanligt opholdssted periodo diario de descanso, sin contar la ausencias L
EE alaline elukoht temporales por motivos de ocio, vacaciones, visitas
FI vakinainen asuinpaikka a amigos y parientes, negocios, tratamiento médico
FR/BE/LU résidence habituelle
M
o peregrinación religiosa, o, en su defecto, lugar de
GR συνήθης διαμονή
residencia legal o registrada.
HU szokásos tartózkodási hely N
IE gnáthchónaí
IT residenza abituale Sinónimo:
LT nuolatinė gyvenamoji vieta O
Residencia habitual
LV parastā dzīvesvieta
MT Residenza Abitwali / tas-Soltu P
NL/BE gewone verblijfplaats Fuente:
NO vanlig bosted Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
PL zwyczajowe miejsce pobytu
y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
Q
PT residência habitual
RO rezidenţă uzuală ámbito de la migración y la protección internacional
SE stadigvarande bosättning R
SI običajno prebivališče
SK obvyklý pobyt S
UK/IE usual residence
Z
182 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
residente fronterizo
AT/DE/LU Grenzbewohner; Anwohner der Grenzregion En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país que
(LU) haya residido legalmente en la zona fronteriza de un
DK grænsegænger país vecino de un Estado miembro durante un periodo
EE piiriala elanik especificado en los acuerdos bilaterales entre uno
FI raja-alueen asukas o varios Estados miembros y un tercer país vecino, que
FR/BE/LU frontalier
será de al menos un año.
GR κάτοικος της μεθορίου
HU határ menti lakos
IE cónaitheoir teorann Fuente:
IT frontaliero Reglamento (CE) nº 1931/2006 del Parlamento Europeo
LT pasienio gyventojas
LV pierobežas iedzīvotājs
y del Consejo por el que se establecen normas relativas
MT Resident(a) ta’ mal-Fruntiera al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres
NL/BE grensbewoner (Syn: inwoner van een exteriores de los Estados miembros
grensgebied)
NO grenseboer
PL mieszkaniec strefy przygranicznej
PT residente fronteiriço
RO locuitor din zona de frontieră
SE gränsboende
SI obmejni prebivalec
SK obyvateľ pohraničnej oblasti
UK/IE border resident
183
resolución de expulsión A
AT/DE/LU Rückkehrentscheidung (EU acquis, AT); Decisión o acto de naturaleza administrativa o judicial
Rückführungsentscheidung (DE, LU) por el que se declara irregular la situación de un B
BE(NL) terugkeerbesluit nacional de un tercer país y se impone o declara una
EE lahkumisettekirjutus obligación de retorno. C
FI palauttamispäätös
FR/BE/LU décision de retour
GR απόφαση επιστροφής Sinónimos: D
HU országelhagyásra kötelező határozat = Orden de expulsión, Decisión de retorno, Obligación
decision on obligation to leave; kiutasítást legal de salir del país, Obligación de retornar
elrendelő határozat = expulsion decision
E
IE cinneadh fillidh
IT decisione di ritorno Término genérico: F
LT sprendimas grąžinti Expulsión
LV atgriešanas lēmums (EU acquis) /
izbraukšanas rīkojums/lēmums par G
piespiedu izraidīšanu (national) Términos específicos:
MT Deċiżjoni ta’ Ritorn Orden de expulsión, Salida voluntaria H
NL terugkeerbesluit
NO returvedtak
PL decyzja o powrocie Término relacionado: I
PT decisão de afastamento / notificação para Medida de ejecución
abandono
RO decizie de returnare J
Fuente:
SE beslut om återvändande
SI odločba o vračanju Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del K
SK rozhodnutie o návrate Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
UK/IE Return Decision en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular L
(artículo 3.4)
M
Z
184 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
resolución definitiva L
AT/DE/LU rechtskräftige Entscheidung Resolución por la cual se establece si se concede o no
CZ konečné rozhodnutí a un nacional de un tercer país o apátrida el estatuto
M
DK en endelig beslutning de refugiado en virtud de la Directiva 2004/83/CE
EE lõplik otsus y contra la que ya no puede interponerse recurso en el N
FI lainvoimainen päätös marco de lo dispuesto en el capítulo V de la Directiva
FR/BE/LU décision finale
2005/85/CE, con independencia de que el recurso tenga O
GR οριστική απόφαση
HU jogerős határozat el efecto de permitir que el solicitante permanezca en
IE cinneadh críochnaitheach el Estado miembro de que se trate a la espera de su
resultado, sin perjuicio de lo dispuesto en el anexo III de
P
IT decisione definitiva
LT galutinis sprendimas dicha Directiva.
LV galīgais lēmums Q
MT Deċiżjoni Finali
Fuente:
NL/BE onherroepelijke beslissing
NO endelig vedtak / endelig beslutning Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas R
PL ostateczna decyzja mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
PT decisão final Estados miembros para conceder o retirar la condición S
RO decizie finală de refugiado
SE slutligt beslut
SI pravnomočna odločitev T
SK právoplatné rozhodnutie
UK/IE final decision U
Z
186 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
retorno A
AT/DE/LU Rückkehr En sentido amplio, el traslado de una persona que
BG Връщане regresa a su país de origen, país de nacionalidad B
CZ navracení o país de residencia habitual, normalmente después de
DK tilbagevenden haber pasado un periodo significativo de tiempo en otro C
EE tagasipöördumine país (es decir, excluyendo viajes por ocio, negocios, etc.
FI palauttaminen / paluu
y normalmente por un periodo de tiempo superior a tres D
FR/BE/LU retour
GR επιστροφή meses). El retorno puede ser o no voluntario.
HU hazatérés / visszatérés En el contexto de la Directiva de Retorno (2008/11/CE), E
IE filleadh proceso de vuelta de un nacional de un tercer país, bien
IT ritorno (rimpatrio) sea en acatamiento voluntario de una obligación de
LT grąžinimas retornar, bien de modo forzoso a: F
LV atgriešana (EU acquis)/ izraidīšana
(national) - su país de origen, o
MT Ritorn / Tluq Lura - un país de tránsito con arreglo a acuerdos de G
NL/BE terugkeer readmisión comunitarios o bilaterales o de otro tipo,
NO retur u H
PL powrót - otro tercer país al que el nacional de un tercer
PT retorno país decida volver voluntariamente y en el cual sea
RO returnare admitido. I
SE återvändande
SI vračanje
SK návrat Sinónimo: J
UK/IE return Migración de retorno
K
Términos específicos:
Retorno forzado, Retorno voluntario asistido L
Términos relacionados: M
Acuerdo de readmisión, Reintegración
N
Nota:
Según la definición de la OIM, puede ser dentro de los O
límites territoriales de un país como, por ejemplo, los
desplazados internos que regresan y los combatientes P
desmovilizados; o, desde el país de acogida (que puede
ser de tránsito o destino) al país de origen, como el
Q
caso de los trabajadores inmigrantes, refugiados,
solicitantes de asilo y nacionales cualificados. Hay
subcategorías de retorno que describen la forma R
en que se lleva a cabo: voluntario, forzoso, asistido
y espontáneo; y otras subcategorías que describen S
las personas objeto del retorno como, por ejemplo,
repatriación (de refugiados).
T
Fuente:
U
Glosario sobre Migración de la OIM
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del V
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular W
Z
188 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
retorno forzado
AT/DE/LU erzwungene Rückkehr, Zwangsrückkehr Retorno obligado de una persona al país de origen, de
BG Принудително връщане tránsito o un tercer país [es decir, país de retorno],
DK tvangsudsendelse basado en una decisión administrativa o judicial.
EE väljasaatmine
FI pakkoon perustuva paluu Término genérico:
FR/BE/LU retour forcé
GR αναγκαστική επιστροφή
Retorno
HU kiutasítás (note: when it is implemented Término específico: Expulsión
with escort: kitoloncolás)
IE filleadh éigeantach Términos relacionados:
IT ritorno forzato Expulsión, Refoulement, Devolución
LT grąžinimas (prievartinis)
LV piespiedu atgriešana (EU acquis)/ piespiedu Fuente:
izraidīšana (national)
MT Ritorn Imġiegħel / Sfurzat / ta’ Bilfors Glosario sobre Migración de la OIM
NL/BE gedwongen terugkeer
NO tvungen retur
PL powrót przymusowy / niedobrowolny
powrót
PT afastamento coercivo
RO returnare forţată
SE tvångsmässigt återvändande
SI prisilno vračanje
SK nútený návrat
UK/IE forced return
retorno voluntario
AT/DE/LU freiwillige Rückkehr Retorno independiente o asistido (en cuyo caso será retorno
BG Доброволно връщане voluntario asistido) al país de origen, de tránsito u a un
DK frivillig repatriering tercer país, basado en la libre voluntad del extranjero
EE vabatahtlik tagasipöördumine retornado.
FI vapaaehtoinen paluu
FR/BE/LU retour volontaire Término genérico:
HU önkéntes hazatérés
Retorno
GR εθελούσια επιστροφή
IE filleadh deonach Término específico:
IT ritorno volontario
LT grįžimas (savanoriškas) Retorno voluntario asistido
LV brīvpratīga atgriešanās
MT Ritorn Volontarju Término relacionado:
NL/BE vrijwillige terugkeer Salida voluntaria
NO frivillig retur
PL dobrowolny powrót Notas:
PT retorno voluntário 1. La diferencia con respecto al término Salida voluntaria
RO returnare voluntară
es que en ésta existe una obligación de retornar.
SE frivilligt återvändande
SI prostovoljno vračanje
2. Los tipos de personas que retornan sin asistencia de un
SK dobrovoľný návrat Estado incluyen a aquéllos que:
UK/IE voluntary return a) no tienen obligación (legal) de retornar. Como se
establece en la definición, deciden libremente si
retornan o no;
b) residen de forma irregular en el Estado y no han sido
(todavía) aprehendidos / detectados (p.ej. extranjero
en situación irregular sobrevenida), pero deciden
retornar de todas formas;
c) han solicitado una autorización (p.ej. solicitante de
asilo, solicitante de protección internacional) y cuyo
expediente no ha sido resuelto, pero deciden retornar
de todas formas.
Fuente:
Glosario sobre Migración de la OIM
189
reubicación L
AT/DE/LU Umverteilung Traslado de personas que tengan un estatuto, ya sea
FI sisäinen siirto definido por la Convención de Ginebra o de protección
M
FR/BE/LU relocalisation subsidiaria en los términos de la Directiva 2004/83/
HU áthelyezés (relokáció) CE, de un Estado miembro que les garantiza protección N
IE athlonnú internacional a otro Estado miembro en el que se les
IT ricollocazione
conceda una protección similar, y de los solicitantes O
LV pārvietošana
MT Rilokazzjoni de protección internacional desde el Estado miembro
NL/BE overname responsable de examinar su solicitud a otro Estado
miembro donde se examinará dicha solicitud.
P
NO relokalisering
PL relokacja
PT recolocação Término relacionado: Q
RO relocare
SK relokácia Refugiado
UK/IE relocation R
Fuente:
Study on the Feasibility of establishing a Mechanism
S
for the Relocation of beneficiaries of International
Protection T
Z
190 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
riesgo de fuga
AT/DE/LU Fluchtgefahr, Gefahr unterzutauchen En el ámbito de la UE, existencia de razones en un caso
EE kõrvalehoidumise oht concreto, fundadas en criterios objetivos definidos por
FI pakenemisen vaara ley, que hacen pensar que un nacional de un tercer
FR/BE/LU risque de fuite país sujeto a un procedimiento de retorno pueda
GR κίνδυνος απόδρασης fugarse.
HU szökés veszélye
IE baol éalaithe
IT rischio di Fuga Nota:
LT slapstymosi pavojus Esta definición cubre un tipo de fuga. Véase Fuga para
LV aizbēgšanas risks la definición general.
MT Ħarba / Ħrib / Kontumaċja (Riskju ta’/ Biża’
ta’)
NL/BE risico op onderduiken Fuente:
NO risiko for unndragelse Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
PL ryzyko ucieczki
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
PT perigo de fuga
RO riscul de a se sustrage en los Estados miembros para el retorno de los
SE risk för avvikande nacionales de terceros países en situación irregular
SI tveganje pobega (artículo 3.7)
SK nebezpečenstvo úteku
UK/IE risk of absconding
saldo migratorio
AT/DE/LU Nettomigration Diferencia entre la inmigración y la emigración en un
EE rände saldo área determinada durante un año.
FI nettomuutto
FR/BE/LU solde migratoire
Términos relacionados:
GR δίκτυο μετανάστευσης
HU nettó migráció Flujo migratorio, Migración total, Tasa bruta de
IE imirce ghlan migración, Stock de población.
IT migrazione netta (o saldo migratorio)
LT migracija (saldo)
LV migrācijas saldo
Notas:
MT Migrazzjoni (Netta) 1. El saldo migratorio es negativo cuando el número
NL/BE migratiesaldo (Syn.: netto migratie) de emigrantes supera al de inmigrantes.
NO netto migrasjon 2. Debido a que en muchos países o se carece de
PL migracja netto datos precisos sobre inmigración y emigración
PT saldo migratório o ni siquiera se dispone de ellos, es frecuente
RO migraţia netă que se estime el saldo migratorio (en Eurostat se
SE nettomigration denomina saldo migratorio corregido). Es por ello
SI neto migracija
que las estadísticas sobre saldo migratorio están
SK čistá migrácia
UK/IE net migration afectadas por algunas imprecisiones estadísticas
en algunos de los componentes usados para su
obtención.
Fuente:
Glosario sobre Estadísticas de Población de EUROSTAT
191
salida voluntaria A
AT/DE/LU freiwillige Ausreise Cumplimiento de la obligación de retorno en el plazo
EE vabatahtlik lahkumine fijado a tal efecto en la resolución de expulsión. B
FI vapaaehtoinen maasta poistuminen
FR/BE/LU départ volontaire
Término genérico: C
GR εθελούσια αναχώρηση
HU önkéntes távozás Resolución de expulsión
IE imeacht deonach D
IT partenza volontaria Término relacionado:
LT savanoriškas išvykimas
LV brīvprātīga izceļošana Retorno voluntario E
MT Tluq Volontarju
NL/BE vrijwillig vertrek Fuente: F
NO frivillig utreise
PL dobrowolny wyjazd Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
PT abandono voluntário Consejo relativa a normas y procedimientos comunes G
RO Plecare voluntară en los Estados miembros para el retorno de los
SE frivillig avresa nacionales de terceros países en situación irregular H
SI prostovoljni odhod (artículo 3.8)
SK dobrovoľný odchod
UK/IE voluntary departure I
J
sexo
K
AT/DE/LU biologisches Geschlecht Características biológicas de una persona,
BG Пол predominantemente hombre o mujer.
EE sugu L
FI sukupuoli
Término relacionado:
FR/BE/LU sexe
HU (biológiai) nem Género M
IE gnéas
IT sesso Fuente: N
LT iytis
LV dzimums Elaborada por la EMN a partir del Glosario de la sección
MT Sess Empoderamiento de la mujer del Programa de las O
NL/BE sekse, geslacht (syn.) Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)
NO kjønn P
PL płeć
PT sexo
RO sex Q
SE kön
SI spol
SK pohlavie R
UK/IE sex
S
Z
192 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Acervo de Schengen
K
situación irregular
AT/DE/LU illegaler Aufenthalt Presencia en el territorio de un Estado miembro de un L
EE ebaseaduslik riigis viibimine nacional de un tercer país que no cumple o ha dejado
FI laiton oleskelu de cumplir las condiciones de entrada establecidas en
FR/BE/LU séjour irrégulier
M
el artículo 5 del Código de fronteras Schengen u otras
GR παράνομη διαμονή condiciones de entrada, estancia o residencia en ese
HU illegális tartózkodás
Estado miembro. N
IE cónaí neamhdhleathach
IT permanenza non autorizzata
LT neteisėtas buvimas Sinónimo: O
LV nelikumīga uzturēšanās Estancia en situación irregular
MT Qagħda / Waqfa / Żjara Illegali P
NL/BE illegaal verblijf
NO ulovlig opphold Términos relacionados:
PL nielegalny pobyt Extranjero en situación irregular sobrevenida, Q
PT permanência ilegal
Inmigrante en situación irregular
RO şedere ilegală
SE olaglig vistelse R
SI nezakonito prebivanje Fuente:
SK nelegálny pobyt Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del S
UK/IE illegal stay
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los T
nacionales de terceros países en situación irregular
(artículo 3.2)
U
Z
194 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
sociedad de acogida
AT/DE/LU Aufnahmegesellschaft En el ámbito de la UE, residentes (tanto nacionales
BE (NL) gastmaatschappij como no nacionales) de una comunidad (nacional/
EE vastuvõttev ühiskond regional/local) dentro de un Estado miembro.
FI vastaanottava yhteiskunta
FR/BE/LU société d’accueil
GR κοινωνία υποδοχής Términos relacionados:
HU befogadó társadalom País de acogida, Integración, Principios básicos
IE sochaí aíochta comunes
IT società di accoglienza
LT priimančioji visuomenė
LV vietējā sabiedrība Nota:
MT Soċjetà li Tilqa’ Considerando la integración como un proceso
NL gastsamenleving (syn. gastmaatschappij) bidireccional y dinámico, las acciones emprendidas
NO vertssamfunn por la sociedad de acogida sirven para facilitar la
PL społeczeństwo przyjmujące
integración de un nacional de un tercer país de acuerdo
PT sociedade de acolhimento
RO societate gazdă a los Principios básicos comunes.
SI gostujoča družba
SK hosťujúca spoločnosť Fuente:
UK/IE host society
Elaborada por la EMN
solicitante de asilo
AT/DE/LU Asylbewerber (EU acquis, DE); Asylwerber Nacional de un tercer país o apátrida que haya
(AT); Asylantragsteller (LU) presentado una solicitud de asilo sobre la cual todavía
DK asylansøger no se haya dictado una resolución definitiva.
EE varjupaigataotleja
FI turvapaikanhakija
FR/BE/LU demandeur d’asile; demandeur de Fuente:
protection internationale (LU) Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
GR αιτών άσυλο normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
HU menedékkérő asilo en los Estados miembros (artículo 2.c)
IE iarratasóir ar thearmann
IT richiedente asilo
LT prieglobsčio prašytojas
LV patvēruma meklētājs
MT Applikant(a) għall-Ażil
NL/BE asielzoeker
NO asylsøker
PL osoba ubiegająca się o nadanie statusu
uchodźcy (azyl)
PT requerente de asilo
RO solicitant de azil
SE asylsökande
SI prosilec za azil
SK žiadateľ o (udelenie) azyl(u)
UK/IE asylum seeker
195
solicitud de asilo A
AT/DE/LU Asylantrag Petición presentada por un nacional de un tercer país
BE(NL) asielaanvraag o por un apátrida que pueda interpretarse como una B
BG Заявление за убежище solicitud de protección internacional de un Estado
CZ žádost o azyl miembro de conformidad con la Convención de C
DK asylansøgning Ginebra. Cualquier solicitud de protección internacional
EE varjupaigataotlus
se considerará solicitud de asilo, salvo que el nacional D
FI turvapaikkahakemus
FR/BE/LU demande d’asile de un tercer país o el apátrida pida explícitamente otra
GR αίτηση ασύλου clase de protección que pueda solicitarse por separado.
HU menedékjog iránti kérelem
E
IE iarratas ar thearmann Término genérico:
IT domanda d’asilo
Solicitud de protección internacional
F
LT prašymas suteikti prieglobstį
LV patvēruma pieteikums
MT Ażil (Talba / Applikazzjoni għall-Ażil) Fuente: G
NL asielverzoek (Syn. asielaanvraag)
NO asylsøknad Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
normas mínimas para la acogida de los solicitantes de H
PL wniosek o azyl (nadanie statusu uchodźcy)
PT pedido de asilo asilo en los Estados miembros
RO cerere de azil I
SE asylansökan
SI prošnja za azil
SK žiadosť o (udelenie) azyl(u) J
UK/IE application for asylum
K
Z
196 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
stock de población
AT/DE/LU Bevölkerungs(be)stand Habitantes de un área determinada en una fecha
EE rahvaarv 1. jaanuari seisuga dada (por ejemplo 1 de enero o 31 de diciembre) del
FI väestökanta año en cuestión. El dato de población se basa bien en
FR/BE/LU stock de population datos de los censos más recientes, ajustados por los
GR πληθυσμιακό απόθεμα componentes de cambio de población producidos desde
HU adott év január 1-jén tartózkodó népesség
el último censo, o bien en registros de población.
IE stoc daonra
IT stock di popolazione
LT gyventojų skaičius (konkrečiu momentu) Términos relacionados:
LV iedzīvotāju skaits 1.janvārī Stock de población extranjera, Stock de población
MT Rendikont tal-Popolazzjoni
NL/BE stand van de bevolking(NL Syn.: omvang
inmigrante, Población residente, Flujo migratorio,
van de bevolking) Migración total, Tasa bruta de migración, Saldo
NO folketall migratorio
PL populacja w danym momencie
PT stock populacional Fuente:
RO stoc de populaţie
SE folkmängd Elaborada por la EMN a partir del Glosario EUROSTAT-
SI stanje prebivalstva Glossary on Population Statistics
SK počet obyvateľov
UK/IE population stock
Fuente:
Elaborada por la EMN
197
N
subempleo
AT/DE/LU Brain Waste El hecho de no reconocer a una persona migrante O
EE oskustööjõu alarakendatus las aptitudes (y cualificaciones) adquiridas fuera de
FI aivotuhlaus la UE, lo que supone una limitación para el desarrollo
FR/BE/LU gaspillage des cerveaux
P
completo de su potencial.
GR διαρροή εγκεφάλων
HU képességek elpazarlása
Términos relacionados:
Q
IE diomailt lucht éirime
IT spreco di cervelli Fuga de cerebros, Captación de cerebros, Circulación
LT protų švaistymas de cerebros
R
LV kvalificēta darbaspēka nodarbināšana
zemākas kvalifikācijas darbā S
MT Ħela ta’ Mħuħ / ta’ Nies bi Kwalifiki Għolja Fuente:
NL/BE brain waste Comunicación de la Comisión COM (2005) 390
NO kunnskapssløsing (Nota a pie 39) T
PL marnotrawstwo mózgów
PT brain waste
RO “brain waste” U
SE “brain waste”
SI budimpeštanski proces V
SK mrhanie mozgov
UK/IE brain waste
W
Z
198 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
tarjeta azul UE
AT/DE/LU Blaue Karte EU Autorización con la mención «tarjeta azul UE» que da
BG Европейска „синя карта” derecho a su titular a residir y trabajar en el territorio
EE Euroopa Liidu sinine kaart de un Estado miembro con arreglo a Directiva 2009/50/
FI EU:n sininen kortti CE del Consejo (Empleo altamente cualificado).
FR/BE/LU Carte bleue européenne
GR μπλε κάρτα Ε.Ε.
HU EU kék kártya Términos relacionados:
IE cárta gorm an AE Empleo altamente cualificado, Inmigrante altamente
IT Carta Blu UE cualificado, Permiso de residencia
LT ES mėlynoji kortelė
LV ES zilā karte
MT Karta (il-) Blu tal-UE Fuente:
NL/BE Europese blauwe kaart (Syn. “Blue Card”) Directiva 2009/50/CE del Consejo relativa a las
NO blått kort / EU-blåkort condiciones de entrada y residencia de nacionales
PL niebieska karta
de terceros países para fines de empleo altamente
PT cartão azul UE
RO cardul albastru european cualificado
SE EU-blåkort
SI EU modra karta
SK modrá karta Európskej únie
UK/IE EU Blue Card
199
tercer país L
AT/DE/LU Drittstaat País o territorio distinto de uno de la Unión Europea,
BG Трета страна así como país o territorio cuyos ciudadanos no sean M
EE kolmas riik beneficiarios del derecho a la libre circulación en la
FI kolmas maa Unión Europea, como se define en el artículo 2.5 del N
FR/BE/LU pays tiers Código de fronteras Schengen.
GR τρίτη χώρα
HU harmadik ország O
IE tríú tír Sinónimo:
IT paese terzo País tercero
LT trečioji šalis P
LV trešā valsts
Término específico:
MT Pajjiż Terz Q
NL/BE derde land Tercer país seguro
NO tredjeland
PL kraj trzeci R
PT país terceiro Término relacionado:
RO ţară/stat terţ Nacional de un tercer país
SE tredjeland
S
SI tretja država
Fuente:
SK tretia krajina T
UK/IE third country Elaborada por la EMN
U
Z
200 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente: S
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre
las limitaciones de la admisión de nacionales de países T
no comunitarios para trabajar en el territorio de los
Estados miembros U
Z
202 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
trabajador en prácticas
AT/DE/LU Auszubildender En el ámbito de la UE, trabajador cuya presencia en el
EE praktikant territorio de un Estado miembro esté estrictamente
FI harjoittelija limitada en el tiempo y directamente relacionada con el
FR/BE/LU stagiaire objetivo de mejorar su formación y sus cualificaciones
GR εκπαιδευόμενος en la profesión que haya escogido, antes de regresar
HU gyakornok
a su país para continuar su vida profesional.
IE duine faoi oiliúint
IT tirocinante/ apprendista straniero
LT stažuotojas Términos específicos:
LV praktikants/stažieris Trabajador en prácticas remuneradas, Trabajador en
MT Persuna Titħarreġ / fuq Taħriġ
NL/BE stagiair
prácticas no remuneradas
NO praktikant
PL stażysta Fuente:
PT estagiários/formandos
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre
RO stagiar
SE praktikant las limitaciones de la admisión de nacionales de países
SI pripravnik no comunitarios para trabajar en el territorio de los
SK stážista Estados miembros
UK/IE trainee
Fuente:
Directiva del Consejo 2004/114/CE relativa a los
requisitos de admisión de los nacionales de terceros
países a efectos de estudios, intercambio de alumnos,
prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado
203
trabajador fronterizo L
AT/DE/LU Grenzarbeitnehmer (EU acquis, DE); En el ámbito de la UE, trabajador empleado en la zona M
Grenzgänger (AT, LU) fronteriza de un Estado miembro pero que regresa
EE piiriala töötaja diariamente o, como mínimo, una vez por semana a la
FI rajatyöntekijä zona fronteriza de un tercer país limítrofe en el que N
FR/BE/LU travailleur frontalier reside y del que es nacional.
GR συνοριακός εργαζόμενος
HU határmenti ingázó (munkavállaló)
O
IE oibrí imeallchríche Sinónimo:
IT lavoratore straniero frontaliero Trabajador transfronterizo P
LT darbuotojas (pasienio)
LV pierobežas strādnieks
MT Ħaddiem ta’ mal-Fruntiera Término relacionado: Q
NL/BE grensarbeider Tráfico fronterizo menor, Residente fronterizo
NO arbeidstaker som grensependler R
PT trabalhador fronteiriço
RO lucrător transfrontalier Nota:
SE gränsarbetare El término se refiere específicamente a un nacional de S
SI čezmejni delovni migrant un tercer país que entra en la UE desde el país tercero
SK pracovník pracujúci v pohraničí en el que reside.
UK/IE frontier worker T
Fuente: U
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre
las limitaciones de la admisión de nacionales de países V
no comunitarios para trabajar en el territorio de los
Estados miembros
W
Z
204 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
trabajador invitado
AT/DE/LU Gastarbeiter Término que ya no se usa en el ámbito de la UE. Se
EE võõrtöötaja incluye en aras de la exhaustividad del glosario.
FI vierastyöläinen
En general, se refería a una persona migrante por
FR/BE/LU travailleur étranger
GR μετακαλούμενος εργαζόμενος motivos económicos contratada por un tiempo
HU vendégmunkás determinado de estancia y empleo.
IE aoi-oibrí
IT lavoratore ospite Nota:
LT besisvečiuojantys darbuotojai
LV viesstrādnieks Este término está limitado aproximadamente a los
MT Ħaddiem Mistieden flujos migratorios en los años de las décadas de 1950
NL/BE gastarbeider y 1960.
NO gjestearbeider
PL gastarbaiter Fuente:
PT trabalhador convidado
RO lucrător vizitator Elaborada por la EMN
SI tuji delavec
SK zahraničný (hosťujúci) robotník/pracujúci
migrant
UK/IE guest worker
trabajador migrante
AT/DE/LU Arbeitsmigrant, Wanderarbeiter, En la Convención Internacional de Naciones Unidas, toda
Wanderarbeitnehmer persona que vaya a realizar, realice o haya realizado una
EE võõrtöötaja actividad remunerada en un Estado del que no sea nacional.
FI siirtotyöläinen / vierastyöläinen
FR/BE/LU travailleur migrant En el Glosario de la OCDE, extranjeros admitidos por
GR εργαζόμενος μετανάστης un Estado receptor con el único objetivo de realizar una
HU migráns munkavállaló actividad remunerada dentro del país receptor. La duración
IE oibrí imirceach de su estancia se limita habitualmente al tipo de empleo que
IT lavoratore migrante realizan.
LT migrantas darbuotojas
LV migrants strādnieks
MT Migrant Ħaddiem
Sinónimos:
NL/BE arbeidsmigrant (Syn.: buitenlandse Persona migrante por motivos laborales, Trabajador
werknemer) extranjero, Trabajador inmigrante, Trabajador invitado
NO arbeidsmigrant
PL pracownik migrujący
PT trabalhador migrante Término genérico:
RO lucrător/muncitor migrant Persona migrante por motivos económicos
SE migrantarbetare
SI delovni migrant
Término relacionado:
SK pracujúci migrant
UK/IE migrant worker Migración laboral
Nota:
La definición de la ONU es más común en la literatura y tiene
un carácter más amplio, ya que incluye específicamente
a aquellos trabajadores migrantes que pueden estar actual-
mente sin trabajo pero han estado trabajando previamente.
La Convención incluye también trabajadores por cuenta
propia, que no se incluyen en los instrumentos de la OIT.
Fuente:
Convención internacional de Naciones Unidas sobre la
protección de los derechos de todos los trabajadores
migratorios y de sus familiares
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
205
trabajador transnacional L
AT/DE/LU innerbetrieblich versetzte Person Persona física que trabaja para una persona jurídica, que
EE ettevõttesiseselt lähetatud töötaja no sea una organización no lucrativa, establecida en el
M
FI yrityksen sisäisen siirron saanut työntekija territorio de un Estado miembro de la Organización Mundial
/ yrityksen tilapäisesti toiseen maahan de Comercio (OMC), y que es temporalmente trasladada N
lähettämä työntekijä en el marco de una prestación de servicios basada en la
FR/BE/LU personne transférée temporairement par presencia comercial en el territorio de un Estado miembro de
sa societé O
la UE; este tipo de personas jurídicas deben tener localizado
GR ενδο-επιχειρησιακή
su centro principal de actividad en el territorio de un Estado
HU vállalaton belül áthelyezett személy
miembro de la OMC que no pertenezca a la UE y sus Estados P
IE aistrí inchorparáideach
IT lavoratore straniero distaccato (persona miembros, y el traslado debe efectuarse a un establecimiento
trasferita all'interno della stessa società in (oficina, sucursal o filial) de dicha persona jurídica que preste Q
un altro paese) realmente servicios similares en el territorio de un Estado
LT bendrovės viduje perkeltas asmuo miembro al que se aplique el Tratado UE.
LV uzņēmuma iekšienē nosūtīts darbinieks
R
MT Ħaddiem trasferit minn post għal ieħor Notas:
tal-istess kumpanija / Trasferiment Intra- 1. En la Propuesta de Directiva relativa a las condiciones de S
Korporattiv ta' Ħaddiem entrada y residencia de nacionales de terceros países en
NL/BE (binnen een bedrijf) gedetacheerde el marco de un traslado dentro de una misma empresa
werknemer (NL Syn.: Intra-Corporate (COM(2010) 378), se define el concepto de “personas T
Transferee) trasladadas dentro de una misma empresa” como una
NO utstasjonert arbeidstaker “transferencia temporal de un nacional de un tercer país U
PL transfery wewnatrzkorporacyjne desde la compañía ubicada en el tercer país, a la cual
PT pessoas transferidas temporariamente pela
el interesado está vinculado por un contrato de trabajo,
empresa
hacia una entidad de la UE perteneciente al mismo grupo
V
RO transferat intra-corporaţie
SE personer som tillfälligt överförs av sitt de empresas y establecida dentro del territorio de la UE”.
företag 2. En diciembre de 2011 la propuesta estaba todavía en W
SK pracovník preložený v rámci spoločnosti negociación así que la definición no estaba terminada.
UK/IE: intra-corporate transferee 3. Cuando se apruebe dicha Directiva, se deberá usar la X
definición incluida en la misma.
Fuente: Y
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre las
limitaciones de la admisión de nacionales de países no Z
comunitarios para trabajar en el territorio de los Estados
miembros
206 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
trabajo infantil
AT/DE/LU Kinderarbeit Trabajo que priva al niño de su niñez, su potencial y su
DK børnearbejde dignidad, y que es perjudicial para su desarrollo físico
EE lapse töötamine y psicológico. Así pues, se alude al trabajo que:
FI lapsityö
FR/BE/LU travail des enfants - es peligroso y perjudicial para el bienestar físico,
GR παιδική εργασία mental o moral del niño; e
HU gyerekmunka - interfiere con su escolarización puesto que: le priva de
IE saothar leanaí la posibilidad de asistir a clases, le obliga a abandonar
IT lavoro infantile la escuela de forma prematura o le exige combinar el
LT vaikų darbas
LV bērna nodarbinātība
estudio con un trabajo pesado y que consuma mucho
MT Tħaddim ta’ Tfal / ta’ Minorenni // tiempo.
Sfruttament ta’ Xogħol it-Tfal
NL/BE kinderarbeid Nota:
NO barnearbeid
PL praca dzieci No todas las tareas realizadas por los niños se incluyen
PT trabalho infantil dentro de esta definición (por ejemplo, la colaboración
RO munca pentru copii en un negocio familiar fuera del horario escolar)
SE barnarbete siempre que no priven a los menores de los derechos
SI delo otrok citados anteriormente.
SK detská práca
UK/IE child labour
Fuente:
Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo
Infantil (IPEC) - OIT
tráfico de inmigrantes
AT/DE/LU Schleusung von Migranten; Schlepperei Facilitación de la entrada ilegal de una persona en
(AT, LU) un Estado miembro del cual dicha persona no sea
EE rändajate ebaseaduslik üle piiri nacional o residente permanente con el fin de obtener,
toimetamine directa o indirectamente, un beneficio financiero u otro
FI maahanmuuttajien salakuljettaminen beneficio de orden material.
FR/BE/LU trafic d’être humains
GR λαθρεμπόριο μεταναστών
HU embercsempészés Fuente:
IE smuigleáil imirceach Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por
IT traffico di migranti tierra, mar y aire, que complementa la Convención de
LT neteisėtas migrantų gabenimas
LV migrantu kontrabanda
las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada
MT Ku(n)trabandu ta’ Migranti (Decisión 2006/616/CE del Consejo)
NL/BE mensensmokkel
NO smugling av migranter / menneskesmugling
PL przemyt migrantów
PT auxílio à imigração ilegal
RO contabandă cu migranţi
SE smuggling av migranter
SI tihotapljenje migrantov (sprovajanje)
SK pašovanie migrantov
UK/IE smuggling of migrants
207
tránsito K
AT/DE/LU Durchreise, Transit En el ámbito de las Migraciones: Circulación a través
BG Транзит de un país de tránsito de un nacional de un tercer L
EE läbisõit / transiit país que viaja de su país de origen a un Estado
FI kauttakulku miembro de la UE.
FR/BE/LU transit
M
GR διέλευση En el ámbito de los Visados: Circulación a través de un
HU tranzit Estado miembro de un nacional de un tercer país que N
IE idirthuras viaja desde un tercer país a otro tercer país.
IT transito
LT tranzitas O
Término relacionado:
LV tranzīts
MT Tranżitu Persona migrante en tránsito P
NL/BE transit (NL Syn.: doorreis)
NO transitt Fuente:
PL tranzyt Q
PT trânsito Para la definición en el ámbito de los Visados,
RO tranzit elaborada por la EMN a partir de la definición de Visado
SE transit de tránsito establecida en la Instrucción consular R
SI tranzit común dirigida a las misiones diplomáticas y oficinas
SK tranzit consulares de carrera (2005/C 326/01) S
UK/IE transit
Z
208 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir del Reglamento (CE)
n° 343/2003 del Consejo por el que se establecen los
criterios y mecanismos de determinación del Estado
miembro responsable del examen de una solicitud de
asilo presentada en uno de los Estados miembros por
un nacional de un tercer país (artículo 19.3)
209
Z
210 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
victimización
AT/DE/LU Viktimisierung Trato adverso o consecuencia negativa que pueda
EE ohvristumine producirse como reacción ante una reclamación o ante
FI uhriutuminen un procedimiento destinado a exigir el cumplimiento del
FR/BE/LU rétorsion principio de igualdad de trato.
GR θυματοποίηση
HU viktimizáció
IE íospairt Fuente:
IT vittimizzazione Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
LT viktimizacija aplicación del principio de igualdad de trato de las
LV pakļaušana netaisnībai personas independientemente de su origen racial
MT Vittimizzazzjoni
NL/BE represailles
o étnico
NO represalier
PL wiktymizacja
PT vitimização
RO victimizare
SE repressalier
SI viktimizacija
SK viktimizácia
UK/IE victimisation
211
visado A
AT/DE/LU Visum Autorización o decisión de un Estado miembro exigida
BG Виза con vistas al tránsito o a la entrada para una estancia B
DK visum prevista en ese Estado miembro o en varios Estados
EE viisa miembros. La naturaleza del visado se determinará con C
FI viisumi arreglo a las siguientes definiciones:
FR/BE/LU visa
i) visado para estancia de larga duración: autorización D
GR θεώρηση εισόδου; βίζα
HU vízum o decisión de un Estado miembro, exigida a efectos
IE víosa de la entrada para una estancia prevista en ese
IT visto Estado miembro de una duración superior a tres E
LT viza meses,
LV vīza ii) visado para estancia de corta duración: autorización F
MT viża o decisión de un Estado miembro, exigida a efectos
NL/BE visum de la entrada para una estancia prevista en ese
NO visum G
Estado miembro o en varios Estados miembros,
PL wiza
PT visto para un periodo de una duración total no superior
a tres meses, H
RO viză
SE visering iii) visado de tránsito: autorización o decisión de un
SI vizum Estado miembro exigida a efectos de la entrada I
SK vízum para efectuar un tránsito a través del territorio de
UK/IE visa ese Estado miembro o de varios Estados miembros, J
con exclusión del tránsito aeroportuario,
iv) visado de tránsito aeroportuario: autorización
o decisión por la que se permite a un nacional K
de un tercer país específicamente sometido
a dicha exigencia cruzar la zona de tránsito de L
un aeropuerto, sin acceder al territorio nacional
del Estado miembro de que se trate, durante M
escalas o correspondencias entre tramos de vuelos
internacionales.
N
Términos relacionados:
Código de visados, Sistema de Información de
O
Visados (VIS), Acuerdo de facilitación de visados
P
Nota:
Para algunos países terceros (en diciembre de 2011, Q
Albania, Antigua República Yugoslava de Macedonia,
Bosnia y Herzegovina, Georgia, Moldavia, Montenegro, R
Rusia, Serbia y Ucrania) existen acuerdos de facilitación
de visados que, sobre la base de la reciprocidad, S
facilitan la expedición de visados para estancias de
no más de 90 días en un periodo de 180 días para
los nacionales de la UE y del tercer país parte en el T
acuerdo. Estos acuerdos a menudo se concluyen junto
con los acuerdos de readmisión. U
Fuente: V
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
establecen los criterios y mecanismos de determinación W
del Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
miembros por un nacional de un tercer país X
Z
212 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
xenofobia
AT/DE/LU Ausländerfeindlichkeit, Actitudes, prejuicios y comportamientos que rechazan,
Fremdenfeindlichkeit, Xenophobie excluyen y frecuentemente difaman a una persona
EE ksenofoobia/ võõraviha o colectivo de personas basándose en la percepción de
FI muukalaispelko / muukalaisviha / que vienen de fuera o son extranjeros con respecto a la
vierasviha / vieraanpelko comunidad, sociedad o identidad nacional de referencia.
BE/FR/LU xénophobie
HU xenofóbia/ idegengyűlölet
IE seineafóibe Término relacionado:
IT xenofobia Racismo
LV ksenofobija
MT Ksenofobija
NL/BE xenofobie Notas:
NO fremmedfrykt 1. Según el acervo de la UE y más concretamente el
PL ksenofobia artículo 1 de la Decisión Marco 2008/913/JAI del
PT Xenofobia Consejo relativa a la lucha contra determinadas
RO xenofobie formas y manifestaciones de racismo y xenofobia
SE främlingsfientlighet mediante el Derecho penal, se consideran delitos
SK xenofóbia
de carácter racista y xenófobo las siguientes
UK/IE xenophobia
conductas intencionadas:
a) la incitación pública a la violencia o al odio
dirigidos contra un grupo de personas o un
miembro de tal grupo, definido en relación con
la raza, el color, la religión, la ascendencia o el
origen nacional o étnico;
b) la comisión de uno de los actos a que se refiere
la letra a) mediante la difusión o reparto de
escritos, imágenes u otros materiales;
c) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes de
genocidio, crímenes contra la humanidad
y crímenes de guerra tal como se definen
en los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de la
Corte Penal Internacional, dirigida contra un
grupo de personas o un miembro de tal grupo
definido en relación con la raza, el color, la
religión, la ascendencia o el origen nacional
o étnico cuando las conductas puedan incitar
a la violencia o al odio contra tal grupo o un
miembro del mismo;
d) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes definidos
en el artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar
Internacional adjunto al Acuerdo de Londres,
de 8 de agosto de 1945, dirigida contra un
grupo de personas o un miembro de tal grupo
definido en relación con la raza, el color, la
religión la ascendencia o el origen nacional
o étnico cuando las conductas puedan incitar
a la violencia o al odio contra tal grupo o un
miembro del mismo.
2. El Consejo de Europa proporciona más información
sobre este concepto en la página http://www.eycb.
coe.int/compass/en/chapter_5/5_4.html#2.
Fuente:
Glosario de Términos relativos a la Migración, UNESCO
213
zona fronteriza A
AT/DE/LU Grenzgebiet, Grenzregion Zona que no dista más de 30 kilómetros de la frontera.
BG Гранична зона Los Estados afectados deberán especificar en sus B
EE piiriala acuerdos bilaterales con un tercer país vecino los
FI raja-alue municipios que deban considerarse zona fronteriza. Si C
FR/BE/LU zone frontalière una parte de un municipio de este tipo está situada
GR συνοριακή ζώνη
a más de 30 kilómetros de la línea fronteriza pero D
HU határmenti terület
IE ceantar teorann a menos de 50, se considerará, no obstante, parte de la
IT zona di frontiera zona fronteriza.
LT pasienio teritorija
E
LV pierobeža Fuente:
MT Żona ta’ mal-Fruntiera
Reglamento (CE) nº 1931/2006 del Parlamento Europeo
F
NL/BE grensgebied
NO grenseområde y del Consejo por el que se establecen normas relativas
PL strefa przygraniczna al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres G
PT zona fronteiriça exteriores de los Estados miembros
RO zonă de frontieră H
SE gränsområde
SI obmejno območje
SK pohraničná oblasť I
UK/IE border area
J
Z
214 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Índice
5+5 Dialogue on Migration in the country of birth 129 European Asylum Support Office
Western Mediterranean 55 country of destination 129 (EASO)126
absconding87 country of nationality 130 European Convention on Human
accomodation centre 30 country of origin 130 Rights (ECHR) 43
ACP (Africa Caribbean Pacific) Country of Origin Information 92 European Migration Network (EMN) 170
Observatory on Migration 124 country of return 132 European Union Agency for
acquisition of citizenship 19 country of transit 132 Fundamental Rights (FRA) 21
actors of persecution 23 crime against humanity 44 Eurostat75
actors of protection 23 crude rate of net migration 199 examination of an asylum application 75
acts of persecution 14 cultural diversity 60 exclusion clauses 34
adaptation18 cultural pluralism 145 exodus76
adoption18 culture45 exploitation77
adult20 de facto population 146 exploitative migration 111
Africa-EU Migration, Mobility and de facto refugee 173 expulsion79
Employment (MME) Partnership 25 de jure population 146 Expulsion Decision 184
alien80 dependant48 Expulsion Order 184
application for asylum 195 deportation78 external EU border 86
application for international Deportation Order 183 family formation 85
protection195 detainee53 family member 108
apprehension24 detention99 family migration 116
Article 36 Committee 36 detention facility 33 family reunification 166
Asia-Europe Meeting (ASEM) 39 determining asylum authority 28 final decision 185
assisted voluntary return 189 Dialogue on Mediterranean Transit forced marriage 104
asylum25 Migration (MTM) 57 forced migrant 142
asylum seeker 194 diaspora58 forced migration 113
asylum shopping 38 direct discrimination 58 forced return 188
Bali Process 153 displaced person 138 foreigner80
border area 213 displacement52 foreign population of a country 147
border control 42 Dublin Convention 43 foreign stock 196
border crossing 45 Dublin Regulation 178 free movement 102
border crossing point 133 Dublin Transfer 208 frontier worker 203
border resident 182 Eastern Partnership 27 G8 Lyon/Roma Migration Experts
brain circulation 33 economic migrant 143 Sub-Group198
brain drain 88 economic migration 112 gender89
brain gain 29 economic refugee 173 General Directors’ of Immigration
brain waste 197 emigrant63 Services Conference (GDISC) 88
Budapest Process 153 emigration63 Geneva Convention and Protocol 42
burden of proof 29 employee64 genocide89
carrier127 employer64 Global Approach to Migration 69
Centre for Information, Discussion employment65 Global Forum on Migration and
and Exchange on the Crossing of enforcement measure 105 Development (GFMD) 85
Frontiers and Immigration (CIREFI) 32 entry ban 158 group determination of refugee status 54
chain migration 165 environmentally displaced person 139 group persecution 136
Charter of Fundamental Rights environmentally-driven displacement 52 guest worker 204
of the European Union 30 harassment13
environmentally-driven migrant 144
child122 High-Level Working Group on
environmental refugee 175
child labour 206 Asylum and Migration (HLWG) 91
ethnic cleansing 103
circular migration 110 highly qualified employment 65
ethnic nationality 128
citizenship121 highly qualified migrant 140
EU Blue Card 198
[civil] war refugee 176 host country 128
EU Immigration Portal 150
Committee on Immigration and host Member State 72
EU-LAC Structured Dialogue on
Asylum (CIA) 36 host society 194
Migration56
Common Basic Principles 152 humanitarian protection 159
Eurasil74
Common European Asylum illegal employment 66
Euro-African Ministerial Conference
System (CEAS) 193 illegal employment of illegally
on Migration and Development 40
Community preference 151 staying third-country national 68
Eurodac74
contract migrant worker 205 illegal employment of legally
European Agency for the Management
convention refugee 174 of Operational Cooperation at the staying third-country national 67
co-operation platform 145 External Borders of the Member States illegal entry 70
Cotonou Agreement 15 of the European Union (FRONTEX) 22 illegal immigration 94
215
Inglés
immigration94 protection158 statutory refugee 172
Immigration Liaison Officer (ILO) 125 pull factor 82 Strategic Committee on Immigration,
immigration programme 155 push factor 83 Frontiers and Asylum (SCIFA) 37
immigration quota 46 push-pull factor 83 student73
indirect discrimination 59 quota46 subsidiary protection 161
informal economy 62 quota refugee 47 subsidiary protection status 72
Information and Coordination Network racial discrimination 60 temporary external border 87
for Member States’ Migration racism164 temporary migration 116
Management Services (ICONet) 169 radicalisation165 temporary protection 162
integration98 Rapid Border Intervention Teams third country 199
Intergovernmental Consultations on (RABITs)71 third-country national 119
Español
Migration, Asylum and Refugees (IGC) 41 re-admission agreement 16 third-country national found
internal EU border 86 reception centre 31 to be illegally present 120
internally displaced person 147 reception conditions 38 total migration 117
international protection 160 refoulement170 trafficking in human beings 209
intra-corporate transferee 205 refugee171 trainee202
irregular migrant 97 refugee in orbit 174 Transfer Order 127
irregular migration 114 refugee in transit 175 transit207
ius sanguinis 100 refugee law 101 transit migrant 142
ius soli 101 refugee status 73 unaccompanied minor 106
labour migrant 143 refugee sur place 177 Union citizen 34
labour migration 115 refusal of entry 48 Union for the Mediterranean (UfM) 210
legal entry 70 Regional Protection Programme 157 unremunerated trainee 202
legal migration 115 regularisation178 usually resident population 149
local border traffic207 reintegration179 usual residence 181
long-term migrant 141 relocation189 victimisation210
long-term resident 182 remain in the Member State 134 visa211
loss of citizenship 133 remittance179 Visa Code 35
managed migration 90 removal77 Visa Information System (VIS) 192
mandate refugee 172 Removal Order 185 voluntary departure 191
marriage of convenience 104 remunerated trainee 203 voluntary return 188
mass influx 20 repatriation180 vulnerable person 144
material reception conditions 39 representative181 wage dumping 62
migrant139 researcher100 war crimes 44
migrant stock 197 resettlement168 withdrawal of an asylum application 186
migrant worker 204 resettlement programme 155 withdrawal of refugee status 186
migration109 resettlement refugee 176 xenophobia212
Migration, Asylum, Refugees Regional residence document 61
Initiative (MARRI) 93 residence permit 135
migration flow 84 return187
migration profile 134 Return Decision 183
Migration Routes Initiative 93 returnee82
minor106 return programme 157
minority117 right of asylum 51
Mobility Partnership 26 right to family life 51
multiple citizenship 61 right to family unity 50
Mutual Information Mechanism (MIM) 105 right to freedom of movement 49
National Contact Points on Integration163 risk of absconding 190
nationality122 safe country of origin 131
naturalisation19 safe third country 200
net migration 190 Schengen Agreement and Convention 17
non-EU national 121 Schengen Borders Code 35
non-national81 Schengen Information System (SIS) 192
non-refoulement123 school pupil 71
nuclear family 84 seasonal worker 201
overstay(er)81 secondary movement of
Palermo Protocol 162 an asylum seeker 118
permanent migration 111 second generation migrant 96
persecution135 separated child 107
person eligible for subsidiary sex191
protection137 short-term migrant 141
person with a migratory background 137 smuggling of migrants 206
population stock 196 social exclusion 76
positive discrimination 59
216 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0
Oficina Europea de Apoyo al Asilo protección subsidiaria 161 stock de población extranjera 196
(EASO)126 protección temporal 162 stock de población inmigrante 197
operador de transporte 127 Protocolo de Palermo 162 subempleo197
orden de traslado 127 Puntos de contacto nacional de subgrupo de expertos en migración
origen étnico 128 Integración163 Roma/Lyon del G8 198
Inglés
país de acogida 128 racismo164
tarjeta azul UE 198
país de destino 129 radicalización165
tasa bruta de migración 199
país de nacimiento 129 reagrupación en cadena 165
país de nacionalidad 130 tercer país 199
reagrupación familiar 166
país de origen 130 reagrupante167 tercer país seguro 200
país de origen seguro 131 reasentamiento168 trabajador de temporada extranjero 201
país de retorno 132 Red de información y coordinación trabajador en prácticas 202
país de tránsito 132 para los servicios de gestión de la trabajador en prácticas no
paso fronterizo 133 migración de los Estados miembros remuneradas202
pérdida de nacionalidad 133 (ICONet)169 trabajador en prácticas remuneradas 203
perfil migratorio 134 Red Europea de Migraciones 170
trabajador fronterizo 203
Español
permanencia en el territorio refoulement170
trabajador invitado 204
del estado miembro 134 refugiado171
refugiado bajo instrumentos trabajador migrante 204
permiso de residencia 135
anteriores a la Convención de 1951 172 trabajador migrante con contrato 205
persecución135
persecución (grupo) 136 refugiado bajo mandato 172 trabajador transnacional 205
persona con derecho a protección refugiado de facto 173 trabajo infantil 206
subsidiaria137 refugiado económico 173 tráfico de inmigrantes 206
persona de origen migratorio 137 refugiado en órbita 174 tráfico fronterizo menor 207
persona desplazada 138 refugiado en términos de la tránsito207
persona desplazada por motivos Convención de Ginebra 174
traslado por Dublín 208
medioambientales139 refugiado en tránsito 175
trata de seres humanos 209
persona migrante 139 refugiado medioambiental 175
refugiado por conflictos bélicos 176 Unión por el Mediterráneo 210
persona migrante altamente
cualificada140 refugiado por reasentamiento 176 victimización210
persona migrante de carácter refugiado prima facie 177 visado211
permanente141 refugiado sobrevenido 177 xenofobia212
persona migrante de carácter Reglamento de Dublín 178 zona fronteriza 213
temporal141 regularización178
persona migrante en tránsito 142 reintegración179
persona migrante forzada 142 remesa179
persona migrante por motivos repatriación180
económicos143
representante legal 181
persona migrante por motivos
laborales143 residencia habitual 181
persona migrante por motivos residente de larga duración 182
medioambientales144 residente fronterizo 182
persona vulnerable 144 resolución de expulsión 183
plataforma de cooperación 145 resolución de expulsión (2) 183
pluralismo cultural 145 resolución de expulsión (3) 184
población de derecho 146 resolución de expulsión (4) 184
población de hecho 146 resolución de expulsión (5) 185
población desplazada internamente 147 resolución definitiva 185
población extranjera 147 retirada de solicitud de asilo 186
población inmigrante 148 retirada del estatuto de refugiado 186
población residente 149 retorno187
Portal de la Inmigración de la UE 150 retorno forzado 188
principio de igualdad de trato 151 retorno voluntario 188
principio de preferencia comunitaria 151 retorno voluntario asistido 189
principios básicos comunes 152 reubicación189
Proceso de Bali 153 riesgo de fuga 190
Proceso de Budapest 153 saldo migratorio 190
Proceso de Praga - construyendo salida voluntaria 191
asociaciones migratorias 154 sexo191
Proceso de Söderköping 154 Sistema de Información de Schengen
programa de inmigración 155 (SIS)192
programa de reasentamiento 155 Sistema de Información de Visados
programa de reasentamiento de (VIS)192
refugiados156 Sistema Europeo Común de Asilo 193
programa de retorno voluntario 157 situación irregular 193
programa regional de protección 157 sociedad de acogida 194
prohibición de entrada 158 solicitante de asilo 194
protección158 solicitud de asilo 195
protección humanitaria 159 solicitud de protección internacional 195
protección internacional 160 stock de población 196
Comisión Europea
Red Europea de Migraciones
ISBN 978-92-79-21387-8
doi:10.2837/76123
CÓMO OBTENER LAS PUBLICACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA
Publicaciones gratuitas
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).
• En las representaciones o delegaciones de la Unión Europea. Para ponerse en
contacto con ellas, consulte el sitio http://ec.europa.eu o envíe un fax al número
+352 2929-42758.
Publicaciones de pago
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).
Suscripciones de pago (por ejemplo, a las series anuales del Diario Oficial de la
Unión Europea o a las recopilaciones de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de
la Unión Europea)
• A través de los distribuidores comerciales de la Oficina de Publicaciones de la Unión
Europea (http://publications.europa.eu/others/agents/index_es.htm).
DR-31-11-303-ES-C
El objetivo de este Glosario de la Red Europea de
Migraciones (EMN) sobre términos relativos a la
migración y el asilo es, entre otros, mejorar la
comparabilidad entre los Estados miembros a través
de la utilización y el acuerdo común de los términos
y las definiciones que en él se incluyen. El propósito
del Glosario es servir de documento de referencia
para los Puntos de Contacto Nacional (PCN) de la EMN
y sus miembros de la red nacional, así como para otras
personas que trabajen en el ámbito de la migración
y el asilo.
Glosario 2.0
La EMN contribuye a satisfacer las necesidades de
información de las instituciones comunitarias y de las
autoridades e instituciones de los Estados miembros
proporcionando información actualizada, objetiva,
fiable y comparable en materia de migración y asilo,
con la intención de respaldar la acción política de la
Unión Europea en estos ámbitos. La EMN también pone
dicha información al alcance del público en general. sobre
Si desea obtener más información sobre la EMN,
incluidos otros de sus trabajos, además del presente
Glosario, acceda a http://www.emn.europa.eu.
Migración Un instrumento para una
y Asilo mayor comparabilidad
ES
Interior
doi:10.2837/76123
Red Europea de Migraciones