Está en la página 1de 224

DR-31-11-303-ES-C

El objetivo de este Glosario de la Red Europea de


Migraciones (EMN) sobre términos relativos a la
migración y el asilo es, entre otros, mejorar la
comparabilidad entre los Estados miembros a través
de la utilización y el acuerdo común de los términos
y las definiciones que en él se incluyen. El propósito
del Glosario es servir de documento de referencia
para los Puntos de Contacto Nacional (PCN) de la EMN
y sus miembros de la red nacional, así como para otras
personas que trabajen en el ámbito de la migración
y el asilo.

Glosario sobre Migración y Asilo


Esta es una versión actualizada del primer Glosario
de la Red Europea de Migraciones (EMN) publicado
en inglés en enero de 2010, en la que, además de
incluir varios términos nuevos con sus traducciones
correspondientes, así como un índice, se han realizado
revisiones adicionales de algunas de las definiciones
existentes. Asimismo, la presente versión actualizada
se complementa con las versiones traducidas de
este Glosario en francés, alemán, italiano y portugués.
Tras una introducción en la que se explica en términos
generales el objeto de la EMN, cómo se gestó el
Glosario y su formato, se presentan los términos
en formato de tabla.

Glosario 2.0
La EMN contribuye a satisfacer las necesidades de
información de las instituciones comunitarias y de las
autoridades e instituciones de los Estados miembros
proporcionando información actualizada, objetiva,
fiable y comparable en materia de migración y asilo,
con la intención de respaldar la acción política de la
Unión Europea en estos ámbitos. La EMN también pone
dicha información al alcance del público en general. sobre
Si desea obtener más información sobre la EMN,
incluidos otros de sus trabajos, además del presente
Glosario, acceda a http://www.emn.europa.eu.
Migración Un instrumento para una
y Asilo mayor comparabilidad

ES

Interior
doi:10.2837/76123
Red Europea de Migraciones
CÓMO OBTENER LAS PUBLICACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA
Publicaciones gratuitas
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).
• En las representaciones o delegaciones de la Unión Europea. Para ponerse en
contacto con ellas, consulte el sitio http://ec.europa.eu o envíe un fax al número
+352 2929-42758.

Publicaciones de pago
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).

Suscripciones de pago (por ejemplo, a las series anuales del Diario Oficial de la
Unión Europea o a las recopilaciones de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de
la Unión Europea)
• A través de los distribuidores comerciales de la Oficina de Publicaciones de la Unión
Europea (http://publications.europa.eu/others/agents/index_es.htm).
COMISIÓN EUROPEA

Glosario sobre
Migración y Asilo 2.0
Un instrumento para una
mayor comparabilidad

Enero de 2012, segunda edición

Red Europea de Migraciones - EMN


El objetivo del Glosario de la Red Europea de Migraciones (EMN en sus siglas en inglés) de términos relativos al asilo
y las migraciones procedentes sobre todo del acervo de la UE es, entre otros, mejorar la comparabilidad entre Estados
miembros de la UE a través del uso y la comprensión común de los términos y definiciones contenidos en él. El glosario
pretende servir como documento de referencia de utilidad para los Puntos de Contacto Nacionales de la EMN (EMN NCP)
y los miembros de sus redes nacionales, los responsables políticos y otros expertos de los Estados miembros, así como
para las instituciones de la UE, para facilitar el intercambio de información sobre una base común. De esta forma, se
proporciona una terminología con una definición común y se fomenta un discurso más fundamentado en los asuntos
relacionados con migraciones y asilo, incluso en los medios.
Esta es una versión actualizada del primer Glosario de la EMN publicado en inglés en enero de 2010. Además de incluir
varias traducciones y términos nuevos, junto con un índice, se han revisado más definiciones. Esta versión actualizada
está también complementada por nuevas versiones de las traducciones del glosario de la EMN al francés, al alemán, al
italiano y al portugués. Tras el texto introductorio, que ofrece una visión general de la EMN y de cómo se ha confeccionado
el glosario y su formato, se presentan los términos en tablas.
La Red Europea de Migraciones (EMN) satisface las necesidades de información de las instituciones comunitarias y de las
autoridades e instituciones de los Estados miembros, proporcionando información actualizada, objetiva, fiable y comparable
en materia de migración y asilo, con el fin de respaldar el proceso de toma de decisiones de la Unión Europea en estos
ámbitos. La EMN también pone dicha información al alcance del público en general. Más información sobre la EMN, incluidos
sus otros trabajos, así como el presente glosario, pueden obtenerse de la página web http://www.emn.europa.eu.

Exención de responsabilidad
Este Glosario de la EMN ha sido elaborado por la Red Europea de Migraciones (EMN). La Comisión Europea y los Puntos
Nacionales de Contacto -que en su conjunto constituyen la Red Europea de Migraciones- en ningún caso asume ninguna
responsabilidad legal o de cualquier otra naturaleza en relación con el uso que se haga de la información contenida en
este glosario o del contenido de las páginas web de las cuales se han extraído algunos de los términos.

Copyright
Se autoriza la reproducción de este glosario, excepto para fines comerciales, siempre y cuando se cite la fuente y el
siguiente texto acompañe a cualquier tipo de reproducción: “Este Glosario de la EMN ha sido elaborado por la Red Europea
de Migraciones (EMN). La Comisión Europea y los Puntos Nacionales de Contacto -que en su conjunto constituyen la Red
Europea de Migraciones- en ningún caso asume ninguna responsabilidad legal o de cualquier otra naturaleza en relación
con el uso que se haga de la información contenida en este glosario o del contenido de las páginas web de las cuales se han
extraído algunos de los términos.”

Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas


a sus preguntas sobre la Unión Europea

Número de teléfono gratuito (*):


00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello.

Más información sobre la Unión Europea, en el servidor Europa de Internet (http://europa.eu)


Al final de la obra figura una ficha catalográfica
Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea, 2012
ISBN: 978-92-79-21387-8
doi:10.2837/76123
© Unión Europea, 2012
Reproducción autorizada, con indicación de la fuente bibliográfica
Printed in Luxembourg
Índice
Prefacio��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4

Introducción ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5

Términos del Glosario����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13

Índices en:
Inglés������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 214
Español ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 216
4 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Prefacio
La inmigración constituye uno de los Además, este Glosario permite com-
principales factores que contribuyen al prender mejor la forma en la que un país
creciente aumento de la diversidad en las percibe un tema de migración concreto,
sociedades europeas, una cuestión a la que a menudo puede diferir con respecto
que se presta cada vez más atención en a otros.
distintos foros. Asimismo, el difícil pano-
rama económico actual complica esta La primera edición en inglés del Glosa-
cuestión y a veces impide que se cele- rio de la EMN publicado hace dos años
bren debates constructivos en la materia. contó con una gran aceptación entre los
distintos profesionales de la UE impli-
La inmigración es un ámbito fascinante cados en este ámbito. Por cuanto atañe
y polémico en el que ha de evitarse la a esta segunda edición, cabe destacar
improvisación y el populismo. Se deben que contiene más de 300 términos con
tomar decisiones basadas en una infor- sus traducciones, extraídos principal-
mación fiable y objetiva sobre la que mente del acervo comunitario. Entre las
hayan debatido largo y tendido los distin- modificaciones destacan la incorporación
tos agentes implicados en la materia, una de términos adicionales que reflejan la
labor que compete a la Red Europea de naturaleza dinámica de la cuestión de la
Migraciones (EMN), de cuya coordinación migración y el asilo, definiciones anterio-
se encarga la Comisión Europea. Gracias res ajustadas y traducciones adicionales
a la información fiable que ofrece sobre del glosario completo también en fran-
el amplio abanico de avances políticos cés, alemán, italiano, portugués y espa-
en materia de migración y asilo, la EMN ñol. Las nuevas incorporaciones permiten
pretende apoyar la toma de decisiones además ampliar su accesibilidad.
políticas complicadas en el seno de las
autoridades nacionales y comunitarias. Estoy convencido de que un intercambio
cada vez mayor de información de mejor
Es preciso contar con información com- calidad es fundamental para el desarro-
parable a fin de fomentar un debate sig- llo de una política de asilo y migración
nificativo y productivo entre los 28 paí- europea orientada al futuro, integral
ses de la Unión Europea y la Comisión. y receptiva. En definitiva, este Glosario,
No obstante, pueden surgir malentendi- así como todo el trabajo elaborado por
dos debido a la gran cantidad de agen- la EMN, es un instrumento importante
tes que intervienen en los debates sobre frente a los retos actuales en materia de
temas complicados y en los que, además, inmigración.
se utilizan varios idiomas. El Glosario de
la EMN es un instrumento eficaz y fácil Stefano Manservisi
de utilizar que facilita la interacción gra- Director General
cias al uso de un vocabulario común. de Asuntos de Interior
5

Glosario sobre
Migración y Asilo - Un
instrumento para una
mayor comparabilidad
1. Introducción comprensión a la vista de los avances políticos más
recientes. Otra mejora se ha basado en adaptar la
El objetivo de este Glosario de la Red Europea de definición asociada a un término concreto para que
Migraciones (EMN) sobre términos relativos a la ésta pueda ser directamente intercambiable con el
migración y el asilo es, entre otros, mejorar la com- término en cuestión en cualquier texto. El Glosa-
parabilidad entre los Estados miembros a través de rio se está utilizando también para la creación de
la utilización y el acuerdo común de los términos un Tesauro de la EMN, para facilitar la búsqueda
y las definiciones que en él se incluyen. A fin de estructurada de documentos pertinentes en el
facilitar el intercambio de información de manera ámbito de la migración y el asilo.
conjunta, el propósito del Glosario es servir de
documento europeo de referencia para los Puntos En los siguientes epígrafes se proporciona en pri-
de Contacto Nacional (PCN) de la EMN y sus miem- mer lugar una visión general de la EMN, seguida
bros de la red nacional, así como para los respon- de un resumen de la metodología empleada en la
sables políticos, para otros profesionales de los elaboración del Glosario. A continuación se presen-
Estados miembros dedicados a este sector y para tan los términos del Glosario, que suman más de
las instituciones europeas. De esta forma, puede 300 entradas debatidas y desarrolladas de forma
aportar una terminología definida de forma con- conjunta en el seno del Grupo de Trabajo para la
junta y respaldar un discurso más racional sobre elaboración del Glosario y el Tesauro de la EMN.
las cuestiones relacionadas con la migración y el Así, la EMN quiere reconocer el gran esfuerzo de
asilo, incluso en los medios de comunicación. los miembros del Grupo de Trabajo y expresar su
gratitud por el permiso dado por otras entidades,
Esta es una versión actualizada del primer Glosario en particular, la Organización Internacional del Tra-
de la EMN publicado en enero de 2010, un hecho bajo (OIT), la Organización Internacional para las
que refleja que se trata de un “documento en evo- Migraciones (OIM), la Organización de Cooperación
lución”. Además de incorporar varias traducciones y Desarrollo Económicos (OCDE) y las Naciones Uni-
y términos nuevos, así como un índice, se han reali- das (ONU), para la utilización de los términos y defi-
zado revisiones adicionales de algunas de las defi- niciones previamente desarrollados por ellas y de
niciones ya existentes a fin de aportar mayor cla- los que se da debida referencia en el Glosario. Del
ridad y reflejar modificaciones o adiciones para su mismo modo, se valoran mucho las aportaciones
6 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

permitidas por el EUDO (European Union información actualizada, objetiva, fiable


Democracy Observatory on Citizenship), y comparable en materia de migración
financiado a través del Fondo Europeo y asilo, con la intención de respaldar la
para la Integración de Nacionales de acción política de la Unión Europea en
Terceros Países,1 y el proyecto THESIM estos ámbitos. La EMN también pone
(Towards Harmonised European Statis- dicha información al alcance del público
tics on International Migration), respal- en general. La Comisión Europea asis-
dado por el Sexto Programa Marco de tida por dos proveedores de servicio
Investigación. 2 coordina la EMN en colaboración con los
Puntos de Contacto Nacional (PCN) de la
EMN designados en cada Estado miem-
2. La Red Europea de bro de la UE más Noruega. Si desea
Migraciones (EMN) obtener más información sobre la EMN,
incluidos su estructura, actividades
La necesidad de intercambiar infor- informes y estudios, acceda a su página
mación sobre todos los aspectos de web (http://emn.europa.eu).
la migración, con el objeto también de
contribuir al desarrollo de la política, ya
se señaló en el desarrollo inicial de una 3. Fundamentos para
política común de migración y asilo en elaborar el Glosario de
el seno de la UE 3. El actual Programa de la EMN
Estocolmo 4 contiene muchos elementos
destinados a mejorar el intercambio de Una de las actividades que realiza la
información entre los Estados Miembros EMN, en el contexto de mejorar la com-
en el amplio rango de desarrollos políti- parabilidad de la información entre
cos sobre migración y asilo. Para conse- los Estados miembros, es el desarrollo
guirlo del modo más eficaz posible, es de, en primer lugar, un Glosario y, con
preciso que la información sea compa- posterioridad, un Tesauro. El Glosario
rable entre los Estados Miembros. tiene como objeto ofrecer conceptos
y definiciones comunes de términos
La Decisión del Consejo 2008/381/CE 5 en el ámbito de la migración y el asilo
de 14 de mayo de 2008 estableció que luego se utilicen, por ejemplo, en la
una base jurídica para la EMN. La EMN formulación de preguntas y la elabora-
satisface las necesidades de informa- ción de estudios según una metodología
ción de las instituciones comunitarias común a los PCN de la EMN.
y de las autoridades e instituciones de
los Estados miembros proporcionando Dado que la EMN es un organismo con-
formado en un entorno multinacional
y en el ambiente multidisciplinar del
1
Véase http://ec.europa.eu/justice_home/funding/
integration/funding_integration_en.htm.
complejo campo de la migración y el
2
Véa se ht t p: //ec .europa .eu /research / asilo, nos topamos con diferencias en
social-sciences/index_en.html.
la definición e interpretación de ciertos
3
Conclusiones del Consejo de Tampere, disponi-
bles en http://www.europarl.europa.eu/summits/ términos, dependiendo de los diversos
tam_es.htm#a contextos lingüísticos y los diferentes
4
Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUri-
Serv/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2010:115:0001:00 enfoques (político, jurídico, social) en los
38:ES:PDF. que se empleen. Debido a la carencia de
5
Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUri-
Serv/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008DC0381:E
definiciones universalmente aceptadas,
S:NOT. los diferentes organismos y grupos de
7

interés (por ejemplo, las autoridades de la red nacional de algunos PCN. En


policiales y fronterizas, las organiza- las reuniones también participa un
ciones gubernamentales y no guberna- experto de la Agencia de Derechos Fun-
mentales) tienden a utilizar sus propias damentales de la Unión Europea (FRA).
definiciones desde su perspectiva. Para
complicar aún más las cosas, no sólo 4.1 Jerarquía
dentro de los Estados miembros existen
diferentes enfoques, sino que también Considerando que las definiciones exis-
varía el uso de los términos migratorios tentes en el campo de la migración y el
entre ellos. asilo son a menudo vagas, controver-
tidas o contradictorias, y dado que no
En la elaboración del Glosario se ha existen, para muchos términos, definicio-
incorporado un elemento basado en la nes universalmente aceptadas, el Grupo
necesidad de hacerlo accesible a tantos de Trabajo estableció una jerarquía en la
profesionales como sea posible. En este fuente de las definiciones, teniendo prio-
sentido, también se ha concedido impor- ridad las definiciones dadas en el acervo
tancia a ofrecer las traducciones de los comunitario sobre asilo e inmigración 6 .
términos del Glosario en otros idiomas
oficiales de los Estados miembros de la Así, la prioridad en las definiciones se
Unión Europea, además del noruego, ya establece en función de las recogidas
que Noruega también es miembro de en (por orden de prioridad):
la EMN. Esta fase se ha desarrollado
posteriormente con una serie de Pun- 1. Directivas/Reglamentos/Decisiones
tos de Contacto Nacional de la EMN de la UE y las definiciones dadas
que comparten el mismo idioma nomi- en Comunicaciones de la Comisión
nal, creando también versiones traduci- Europea, especialmente en las pro-
das de las definiciones. Por tanto, esta puestas de Directivas;
segunda edición del Glosario se comple- 2. Otras instituciones europeas: Euros-
menta con versiones en inglés, francés, tat, FRONTEX, Agencia de los Dere-
alemán, italiano, portugués y español. chos Fundamentales, Puntos de
Contacto Nacional de Integración,
EUROJUST, EUROPOL, etc.;
4. Enfoque adoptado para 3. Convenciones, Tratados y Protocolos
elaborar el Glosario de internacionales y europeos (por ej.,
la EMN el Protocolo de Palermo contra la
trata de seres humanos; del Consejo
En el seno de la EMN se creó un Grupo Europeo, de la Corte Penal Interna-
de Trabajo para la elaboración del Glo- cional, etc.);
sario y el Tesauro. Este grupo es muy 4. Documentos o glosarios de organi-
activo y suele reunirse durante un día zaciones internacionales: OIT, OIM,
cada 6 u 8 semanas aproximadamente OCDE, ACNUR;
para debatir de forma exhaustiva y con- 5. Otras entidades o proyectos euro-
junta cada uno de los términos. Los peos de importancia (por ejemplo
miembros de este grupo son, en esen- EUDO, THESIM).
cia, la Comisión Europea (DG Asuntos de
Interior) y los Puntos de Contacto Nacio-
nal (PCN) de la EMN, a los que se unían,
6
Disponible en http://ec.europa.eu/justice_home/
en algunos casos, expertos nacionales doc_centre/intro/docs/jha_acquis_1009_en.pdf
8 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Considerando esta jerarquía, el interés para residente fronterizo, escolar, estu-


inicial se ha fijado en las definiciones diante e investigador son específicas
jurídicas del acervo comunitario, que para el contexto migratorio en la UE, ya
a su vez ponen el acento en asuntos que podrían comprenderse también en
como el asilo, los refugiados, la inmi- otros contextos.
gración legal e ilegal y el retorno. Pos-
teriormente, en esta versión actualizada Los términos que no están directamente
del Glosario, se han añadido términos relacionados con migración y asilo
adicionales importantes relativos a los y para los que la definición se considera
derechos fundamentales, términos obvia o es posible utilizar una definición
sociológicos, relativos a la integración en el sentido más amplio de la palabra,
y económicos. no han sido explícitamente incluidos en
el Glosario de la EMN. Por ejemplo, agri-
4.2 Definiciones cultura, construcción, atención al menor,
ciudad, guerra civil, desastre (medioam-
El Grupo de Trabajo se ha centrado en biental), sector económico, formación
los términos y las definiciones que se e idioma.7
consideran directamente importantes
para la cuestión del asilo y la migra- Del mismo modo, el Grupo de Tra-
ción. En los casos en que los térmi- bajo no ha considerado necesario uti-
nos provienen de otras entidades y se lizar una entrada independiente para
extraen de publicaciones existentes, se “Estado miembro de la UE”; en su lugar,
ha solicitado permiso para su utiliza- se entiende como un término referido
ción. En algunos casos, se ha conside- a los “27 países que conforman la Unión
rado necesario modificar algunas defi- Europea”; ni utilizar otra para “política”,
niciones para reflejar mejor la política que se entiende como “declaración con-
comunitaria sobre migración y asilo, así cisa y oficial de principios que indica
como los acuerdos relevantes con paí- cómo actuará una organización o un
ses no pertenecientes a la UE, circuns- gobierno en un ámbito particular de su
tancia que se señala en las entradas competencia”. Sin embargo, se puede
correspondientes. elaborar una definición, por ejemplo,
en el caso de “Política de retorno de los
Del mismo modo, el propio Grupo de Estados miembros de la UE”, agrupando
Trabajo ha tenido que elaborar algunas los diferentes elementos que componen
definiciones, al no haber podido obtener- esta entrada, por lo que se podría definir
las de las referencias citadas anterior- como “una declaración concisa y oficial
mente en la jerarquía y la Fuente indica de principios que indica cómo actuarán
que la definición ha sido elaborada por los 27 países que conforman la Unión
la EMN. Europea en relación con la circulación
de una persona que vuelve a su país de
Para algunos términos puede existir más
de una traducción, dependiendo de si se
hace referencia al acervo comunitario Una buena referencia para estos términos es
7

o a un contexto global. En estos casos, el Tesauro de la OIT (http://www.ilo.org/the-


saurus/). Otros términos (jurídicos) en un con-
se han incorporado más traducciones, texto más amplio pueden obtenerse, por ejem-
con una indicación relativa al contexto plo, de los diccionarios Oxford English Dictionary
(http://www.oed.com/) y  Oxford Dictionary of
en el que se utilizan. Del mismo modo Law (http://www.oxfordreference.com/views/
queda claro que las definiciones dadas BROWSE.html?subject=s12&book=t49).
9

origen, al país de su nacionalidad o al suficiente para reflejar al menos el


país en que tiene su residencia habitual, mismo significado general.
normalmente después de haber pasado
un tiempo significativo (es decir, exclu- En algunos casos, se ha preferido usar el
yendo viajes por ocio, negocios, etc. término que se refiere a la persona y en
y normalmente por un periodo de tiempo otro el que se refiere al proceso, depen-
superior a tres meses) en otro país”. diendo de cuál sea el más utilizado. Por
ejemplo, persona migrante altamente
Para elaborar las definiciones se ha cualificada es un término que se emplea
tomado como referencia la base de más habitualmente que migración alta-
datos terminológica interinstitucional mente cualificada. Aunque se ha tratado
y multilingüe de la UE, a saber, “Termi- de evitar en lo posible la redundancia,
nología Interactiva para Europa” (IATE). 8 en algunos casos se ofrecen ambos tér-
Esto significa que la definición asociada minos para distinguir el uso de ambos
a un término concreto debe elaborarse y para indicar con claridad cuál es la
de forma que pueda ser directamente definición en cada caso.
intercambiable con el término asociado
en un texto determinado. Por ejemplo, En la misma línea, se alcanzó un
se puede sustituir el término “Solicitante acuerdo sobre el término preferente
de asilo” en un texto en que aparezca “el a usar (esto es, el término que debe
nacional de un tercer país o apátrida que utilizarse en lugar del sinónimo), pese
haya presentado una solicitud de asilo a que el sinónimo de dicho término pre-
sobre la cual todavía no se haya dictado ferente pudiera ser más habitual a nivel
una resolución definitiva”. Cuando pro- nacional en algún Estado miembro. Por
ceda, el Glosario EMN también se incor- ejemplo, Expulsión es el término prefe-
porará a la base de datos IATE. rente en lugar de Deportación. En estos
casos, se ha añadido una nota explica-
Es posible que parte de la terminolo- tiva para clarificar con más detalle la
gía incluida en el Glosario no tenga una definición utilizada o detallar aún más
correspondencia exacta en todos los las especificidades dentro de un Estado
Estados miembros, y que el concepto miembro en concreto.
jurídico adoptado a nivel nacional tal vez
no corresponda, total o parcialmente,
con los conceptos expresados en el Glo- 5. Formato del Glosario de
sario. En algunos términos, las definicio- la EMN
nes han tenido que derivarse de otras,
o el Grupo de Trabajo ha tenido que La elaboración del Glosario también
crear nuevas definiciones. Sin embargo, ha contemplado un consenso sobre un
un factor que se tuvo muy en cuenta en enfoque común en lo relativo al formato
el debate y desarrollo de los términos de los términos y las definiciones, tal
fue que tuviesen una utilización práctica como se describe en la presente Sección.
en el ámbito de la UE, lo que significa
que aunque la definición del término 5.1 Orden de los términos
podría no reflejar exactamente lo mismo
a nivel nacional, sin embargo resultaba Los términos están ordenados alfabéti-
camente. En cada término, se ofrece la
Traducción a los idiomas de otros Esta-
Vease http://iate.europa.eu.
8
dos miembros, junto con la Definición
10 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

acordada (en inglés), más la Fuente de de la exhaustividad, pero que ya no


la definición. En la versión electrónica se consideran relevantes para el uso
del glosario, disponible en la web de la actual, como “migración con fines de
EMN, a menudo se incluye un hipervín- explotación”.
culo que da acceso al documento fuente
original del que se extrajo la definición. 5.3 Traducciones
Para muchas definiciones, se añade una
Nota explicativa sobre el término y el Aunque el Glosario se ha elaborado en
contexto en el que debe ser entendido. inglés por los miembros multilingües
A no ser que se especifique lo contrario del Grupo de Trabajo, otro factor que
en la nota, estos elementos adicionales se ha tenido en cuenta ha sido la nece-
también provienen de la citada fuente sidad de disponer de traducciones. Así,
para la definición. una característica del Glosario de la
EMN es que presenta traducciones de
5.2 Otros formatos los términos a otros idiomas 9 de Esta-
dos miembros de la UE más el noruego,
Los términos están en singular y, siem- así como traducciones de las definicio-
pre que resulte posible, tanto los tér- nes también a algunas lenguas (fran-
minos como sus definiciones son de cés, alemán, italiano, portugués y espa-
género neutro, esto es, se aplican indis- ñol) en publicaciones paralelas. En los
tintamente a personas de uno u otro casos en los que no ha sido posible
sexo. En los casos en que se apliquen ofrecer una traducción directa, se ha
términos diferentes para el mascu- facilitado en su lugar la traducción que
lino y el femenino ( por ejemplo “Refu- mejor reflejaba la definición dada. Por
giado” en español puede ser “Refugiado” los motivos expuestos anteriormente,
cuando se refiere a un hombre y “Refu- cuando se ha considerado oportuno,
giada” cuando se refiere a una mujer) se han utilizado las traducciones en
y teniendo en cuenta que existen difi- género masculino.
cultades técnicas para incorporar las
diferencias de género a un tesauro, se En algunos idiomas, no es posible tra-
utilizarán los términos en masculino, ducir un término porque no se utiliza en
también para la traducción, a fin de ser el contexto nacional. En estos casos, se
coherentes con la metodología utilizada indica con un “No translation” que sig-
anteriormente. nifica que el término como está definido
no existe en el idioma señalado, o bien
Algunos términos del Glosario se han “No usual translation” que significa que
incorporado porque son de uso común el término no se traduce habitualmente
en el ámbito del asilo y la migración, en el idioma señalado; en su lugar
pero la preferencia consiste en utilizar se utiliza comúnmente la expresión
otro término (sinónimo) indicado en inglesa.
cualquier otra parte del Glosario. Por
ejemplo, en el caso del término inglés
“Foreigner”, se remite al lector al tér-
mino preferido “Alien”, en el que se

9
Ha de tenerse en cuenta que, en este momento,
ofrece la definición. no todos los términos tienen traducciones en
todos los idiomas de los Estados miembros (por
ejemplo, sólo se ofrecen algunas traducciones
El Glosario también contiene térmi- en checo y danés), pero este es el objetivo que
nos que se han incorporado en aras perseguimos.
11

Otro aspecto, para algunos Estados 5.4 Relación entre los


miembros, ha sido que, cuando se ha términos
considerado necesario (especialmente
en términos jurídicos), puede existir La discusión de los términos por parte
más de una traducción, dependiendo de del Grupo de trabajo para la elaboración
si se hace referencia a la ley nacional del Glosario y el Tesauro incluye tam-
o al acervo comunitario. En estos casos, bién el establecimiento de la relación
se han incorporado más traducciones, (jerárquica) con los demás términos,
con una indicación relativa al contexto lo cual es importante también para el
(nacional o comunitario) en el que se uti- desarrollo del Tesauro. Para establecer
lizan. En los casos en que no hay indica- la relación entre términos se utilizó nue-
ciones pero se proporciona más de una vamente la experiencia del grupo de tra-
traducción, las traducciones pueden ser bajo en cuanto esta resultaba necesaria
utilizadas como sinónimas. para comprender el contexto político en
el que se utilizan los términos, especial-
Los acrónimos utilizados en el Glosario mente respecto del acervo comunitario.
para las traducciones se correspon-
den con el nombre del Estado miem- Para indicar una relación entre términos
bro pertinente e indican el término se recurre a las siguientes expresiones
traducido tal como se utiliza en dicho y, cuando se usan, se presentan en el
Estado miembro. Con esto se pretende siguiente orden:
identificar también cuándo existen
diferencias en los términos utilizados Sinónimo: El significado del sinónimo
por Estados miembros con el mismo puede considerarse como equivalente
idioma nominal (por ejemplo, Austria, al del término en una amplia variedad
Alemania y Luxemburgo; Francia, Bél- de contextos, de modo que son prácti-
gica y Luxemburgo; los Países Bajos camente intercambiables.
y Bélgica). Por ejemplo, el término
Solicitante de asilo se traduce como Término Genérico: Indica la relación
Asylwerber en Austria (AT), en tanto entre un término específico y un término
que en Alemania (DE) es Asylbewer- más genérico. Por ejemplo Inmigrante
ber, incluso en el ámbito comunitario, Económico es un Término Genérico del
y en Luxemburgo (LU) es Asylantrags- término Trabajador extranjero, que es
teller En caso de no haber diferencias, a su vez el Término Específico.
se incluye una sola vez la traducción
indicando los acrónimos de los Esta- Término Específico: Indica la relación
dos miembros que la comparten (por entre un término genérico y un término
ejemplo, AT/DE/LU) y las diferencias, más específico. Por ejemplo Trabajador
como por ejemplo las que acaban de extranjero es un Término Específico del
darse, son indicadas con el acrónimo término Inmigrante Económico, que es
del Estado miembro en su traducción a su vez el Término Genérico.
específica utilizada, añadiendo entre
paréntesis y separado de las otras tra- Término Relacionado: Cubre la relación
ducciones en el mismo idioma nominal entre pares de términos que no guardan
por un punto y coma. De lo contrario, una relación jerárquica entre sí, pero
se utiliza una coma para separar sinó- que están asociados y el vínculo entre
nimos de la traducción en el mismo ellos debería hacerse explícito para
idioma nominal. indicar que es posible utilizar términos
12 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

alternativos para clasificar o buscar un


documento.

5.5 Referencias a otros


términos del Glosario

Cuando un término, cuya entrada y defi-


nición se encuentran en algún punto
del Glosario, se utiliza en una definición
determinada o mediante una relación
(jerárquica) indicada (véase el apartado
anterior 5.4), el término en cuestión se
resalta en negrita (solo) la primera vez
que aparece en la entrada de la defini-
ción y, según se indica en el apartado
anterior 5.1, cómo debe entenderse.

Por ejemplo, la definición asociada al


término “Residente de larga duración”
es “cualquier nacional de un tercer país
que tenga el estatuto de residente de
larga duración a que se refieren los artí-
culos 4 a 7 de la Directiva del Consejo
2003/109/CE”, donde “nacional de un
tercer país” aparece en negrita porque
su definición se encuentra en algún otro
punto del Glosario. Del mismo modo, el
término “Retorno voluntario” contiene
la entrada “Retorno voluntario asis-
tido” como término más específico que
aparece en algún otro punto del Glosa-
rio bajo la entrada “Retorno voluntario
asistido”.
13

acoso A
AT/DE/LU Belästigung Comportamiento no deseado relacionado con el origen
EE ahistamine racial o étnico que tenga como objetivo o consecuencia B
FI häirintä atentar contra la dignidad de la persona y crear un
FR/BE/LU harcèlement entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante, C
GR παρενόχληση u ofensivo.
HU zaklatás
IE ciapadh D
IT molestia Fuente:
LT priekabiavimas Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
LV uzmākšanās
E
aplicación del principio de igualdad de trato de las
MT Molestja / Fastidju
personas independientemente de su origen racial
NL/BE intimidatie (Syn.: pesterij) (NL Syn.:
o étnico
F
treitering)
NO trakassering / mobbing
PL molestowanie G
PT perseguição
RO persecuţie, hărţuire H
SE trakasserier
SI nadlegovanje
SK obťažovanie I
UK/IE harassment
J

Z
14 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

actos de persecución
AT/DE/LU Verfolgungshandlungen En el ámbito de la UE y en el sentido de la sección A del
EE tagakiusamisakt artículo 1 de la Convención de Ginebra, los actos de
FI vainoksi katsottavat teot persecución deberán:
FR/BE/LU actes de persécution a) ser suficientemente graves por su naturaleza
GR πράξεις δίωξης o carácter reiterado como para constituir una
HU üldöz(tet)ésnek minősülő cselekmények
violación grave de los derechos humanos
IE gníomhartha géarleanúna
IT atti di persecuzione fundamentales, en particular los derechos que
LT persekiojimo veiksmai no puedan ser objeto de excepciones al amparo
LV vajāšanas darbības del artículo 15.2 de la Convención Europea de
MT Persekuzzjoni (Atti ta’) Derechos Humanos; o bien
NL/BE daden van vervolging b) ser una acumulación de varias medidas, incluidas
NO forfølgelseshandlinger / forfølgelse las violaciones de los derechos humanos, que sea
PL prześladowanie lo suficientemente grave como para afectar a una
PT actos de perseguição
persona de manera similar a la mencionada en la
RO acte de persecuţie
SE förföljelse letra a).
SI dejanja preganjanja En un contexto global, son actos de violación de los
SK činy prenasledovania derechos humanos u otros daños graves que, con
UK/IE acts of persecution frecuencia aunque no siempre, presentan un elemento
sistemático o repetitivo.

Términos relacionados:
Persecución, Agentes de persecución

Notas:
Los actos de persecución definidos más arriba en el
contexto de la UE podrán revestir, entre otras, las
siguientes formas:
a) actos de violencia física o psíquica, incluidos los
actos de violencia sexual;
b) medidas legislativas, administrativas, policiales
o judiciales que sean discriminatorias en sí mismas
o se apliquen de manera discriminatoria;
c) procesamientos o penas que sean
desproporcionados o discriminatorios;
d) denegación de tutela judicial de la que se deriven
penas desproporcionadas o discriminatorias;
e) procesamientos o penas por la negativa a cumplir
el servicio militar en un conflicto en el que el
cumplimiento del servicio militar conllevaría la
comisión de delitos o actos comprendidos en las
cláusulas de exclusión establecidas en el apartado
2 del artículo 12;
f) actos de naturaleza sexual que afecten a adultos
o a niños.

Fuente:
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 9)
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
15

Acuerdo de Cotonú A
AT/DE/LU Cotonou-Abkommen Acuerdo de Asociación entre los Estados de África,
BE(NL) Cotonou Akkoord del Caribe y del Pacífico (ACP), por una parte, y la B
EE Cotonou leping Comunidad Europea y sus Estados miembros, por
FI Cotonoun sopimus otra, firmado el 23 de junio de 2000 en Cotonú, Benín C
FR/BE/LU Accord de Cotonou -de ahí el nombre “Acuerdo de Asociación ACP-UE”
GR Συμφωνία Κοτονού
o “Acuerdo de Cotonú”- con el fin de promover y acelerar D
HU Cotonou-i Egyezmény
IE Comhaontú COTONOU el desarrollo económico, cultural y social de los Estados
IT Accordo di Cotonou ACP con vistas a contribuir a la paz y la seguridad
LT Kotonu susitarimas y fomentar un entorno político estable y democrático. E
LV Kotonū nolīgums
MT Ftehim (il-) ta’ Cotonou Término relacionado: F
NL Cotonou overeenkomst
NO Cotonou-avtalen Enfoque Global de la Migración
PL Porozumienie z Cotonou G
PT Acordo de Cotonou Notas:
RO Acordul COTONOU 1. Se trata de un acuerdo global que introdujo H
SE Cotonou-avtalet
cambios importantes y objetivos ambiciosos a la
SK Dohoda z Cotonou
UK/IE Cotonou Agreement vez que dio continuidad a 25 años de cooperación I
ACP-UE.
2. El artículo 13 del Acuerdo establece que las
cuestiones migratorias deben someterse a un J
diálogo pormenorizado en el marco de la Asociación
ACP-UE. K

Fuente: L
Acuerdo de Cotonú
M

Z
16 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

acuerdo de readmisión
AT/DE/LU Rückübernahmeabkommen Acuerdo entre la UE y/o un Estado miembro con un
BG Споразумение за реадмисия tercer país, basado en la reciprocidad, que establece
EE tagasivõtuleping procedimientos rápidos y eficaces de identificación
FI takaisinottosopimus y retorno seguro y ordenado de personas que no
FR/BE/LU accord de réadmission cumplen o han dejado de cumplir las condiciones de
GR συμφωνία επανεισδοχής
entrada, estancia o residencia vigentes en los territorios
HU visszafogadási egyezmény
IE comhaontú um athghlactha isteach del tercer país o de uno de los Estados miembros de
IT accordo di riammissione la Unión Europea, y para facilitar el tránsito de estas
LT readmisijos susitarimas personas en un espíritu de cooperación.
LV atpakaļuzņemšanas nolīgums
MT Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid / ta’ Riammissjoni Término relacionado:
NL/BE terugnameovereenkomst
NO returavtale Asociación de movilidad, Retorno, Acuerdo de
PL umowa readmisyjna facilitación de visados
PT acordo de readmissão
RO acord de readmisie Notas:
SE återtagandeavtal
1. Los acuerdos de readmisión entre la UE y un tercer
SI sporazum o ponovnem prevzemu oseb
SK readmisná dohoda país prevalecen sobre aquéllos que haya concluido
UK/IE re-admission agreement cualquier Estado miembro con el mismo país,
aunque puede no ser el caso para los realizados por
DK y posiblemente IE, UK, ya que dichos Estados
miembros tienen opción a no participar en este tipo
de acuerdos de la UE (cláusulas “opt-in to”).
2. En diciembre de 2011 se encontraban en vigor
acuerdos de readmisión con Albania, Bosnia
y Herzegovina, Antigua República Yugoslava de
Macedonia, Georgia, Hong Kong, Macao, Moldavia,
Montenegro, Pakistán, Rusia, Serbia, Sri Lanka
y Ucrania y estaban en proceso de negociación los
acuerdos con Turquía, Marruecos y Cabo Verde o en
espera de ser iniciados formalmente con Argelia,
Bielorrusia y China.

Fuente:
Acuerdo de readmisión UE
17

Acuerdo de Schengen y Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen A


AT/DE/LU Übereinkommen von Schengen und Por el Acuerdo de Schengen, firmado el 14 de junio
Übereinkommen zur Durchführung des de 1985, Alemania, Bélgica, Francia, Luxemburgo B
Übereinkommens von Schengen y los Países Bajos acordaron la supresión gradual
EE Schengeni leping ja konventsioon de controles en las fronteras comunes y la creación C
FI Schengenin sopimus ja Schengenin de una zona de libre circulación para los nacionales
yleissopimus
de los Estados miembros firmantes, otros Estados D
FR/BE/LU Accord de Schengen et Convention
d’application de l’Accord de Schengen miembros y países terceros. El Convenio de Schengen
HU Schengeni Egyezmény és Schengeni complementa el Acuerdo de Schengen y define las
Végrehajtási Egyezmény condiciones y las garantías de aplicación de esta libre E
IE Comhaontú agus Coinbhinsiún Schengen circulación.
IT Accordo e Convenzione di Schengen El Acuerdo y el Convenio, la normativa adoptada F
LT Šengeno susitarimas ir konvencija
LV Šengenas līgums un konvencija
sobre la base de ambos textos y los acuerdos conexos
MT Ftehim (il-) u Konvenzjoni (l-) ta’ Schengen conforman el “acervo de Schengen”. Desde la entrada G
NL/BE het Akkoord van Schengen en de en vigor del Tratado de Ámsterdam en 1999, el acervo
Schengen-Uitvoeringsovereenkomst (SUO) de Schengen está integrado en el marco institucional H
[BE Syn: Schengenovereenkomst] y jurídico de la Unión Europea en virtud de un protocolo
NO Schengen-avtalen og anexo a dicho Tratado.
Schengen-konvensjonen I
PL Porozumienie i Konwencja z Schengen
PT Acordo de Schengen e Convenção de Términos relacionados:
Aplicação de Schengen Código de fronteras Schengen, Sistema de J
RO Acordul Schengen şi Convenţia Información de Schengen (SIS)
SE Schengenavtalet och K
Schengenkonventionen
SI Schengenskega sporazuma in konvencija Notas:
SK Schengenská dohoda a dohovor 1. Las normas para el cruce de personas por las L
UK/IE Schengen Agreement and Convention fronteras se establecen en el Reglamento (CE)
nº 562/2006 (Código de fronteras Schengen). M
2. En diciembre de 2011, los Estados miembros de la
UE que son parte del Área Schengen son Alemania,
Austria, Bélgica, Dinamarca, Eslovenia, Estonia, N
España, Finlancia, Francia, Grecia, Hungría, Italia,
Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, O
Polonia, Portugal, República Checa, República de
Eslovaquia y Suecia. Esto significa que los otros P
Estados miembros de la UE (es decir, Bulgaria,
Chipre, Irlanda, Reino Unido y Rumanía) no son
parte de Schengen (todavía). Q
3. Por otra parte, Islandia, Liechtenstein, Noruega
y Suiza, que no son Estados miembros de la UE, R
han firmado un Acuerdo de asociación para llevar
a cabo la implementación, aplicación y desarrollo S
del acervo Schengen, pasando Liechenstein
formalmente a ser parte del espacio Schengen en
diciembre de 2011. T

Fuente: U
Acervo de Schengen
V

Z
18 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

adaptación
AT/DE/LU Anpassung, Adaptation Proceso de modificación de algunas o de todas las
EE kohanemine creencias personales y/o actitudes a fin de ajustarse
FI sopeutuminen a las nuevas condiciones de vida.
FR/BE/LU adaptation
GR προσαρμογή
HU adaptáció / alkalmazkodás Términos específicos:
IE oiriúnú Adaptación económica, Adaptación lingüística,
IT adattamento Adaptación ocupacional, Adaptación escolar
LT adaptacija/prisitaikymas
LV pielāgošanās
MT Addattament Término relacionado:
NL/BE aanpassing Integración
NO tilpasning
PL adaptacja
PT adaptação
Fuente:
RO adaptare Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SE anpassning del ACNUR
SI prilagoditev (adaptacija)
SK prispôsobenie/adaptácia
UK/IE adaptation

adopción
AT /DE/LU Adoption En el contexto de los Dependientes, proceso legal por
DK adoption el cual se dan por terminados los derechos y deberes
EE 1. lapsendamine (dependants) legales que existen entre un niño y los padres naturales
2. vastuvõtmine (accords) y se sustituyen por derechos y deberes iguales con
FI adoptio (dependants); hyväksyminen respecto a los padres adoptivos (familia adoptiva).
(accords)
FR/BE/LU adoption En el contexto de los Acuerdos, en Derecho
GR υιοθεσία Internacional Público se trata del acto formal mediante
HU örökbefogadás (dependants), elfogadás el cual las partes establecen la forma y el contenido
(accords) de un tratado. El tratado se aprueba a través de un
IE uchtú (dependants) glacadh (accords) acto específico en el que se expresa la voluntad de los
IT adozione Estados y de las organizaciones internacionales parte
LT įsivaikinimas/įvaikinimas; priėmimas
(susitarimo)
en la negociación del mismo, por ejemplo al votar el
LV adopcija (dependants)/ pieņemšana texto o mediante la rúbrica o firma. La adopción puede
(accords) usarse también como mecanismo que estipule la forma
MT Addozzjoni y el contenido de las enmiendas de un tratado, o las
NL/BE adoptie (dependants), goedkeuring normas en el marco de un tratado.
(accords)
NO adopsjon (dependants) / vedtak (accords)
Fuente:
PL adopcja
PT adopção Glosario sobre Migración de la OIM
RO adoptare
SE adoption
SI posvojitev (dependants), sprejem (accords)
SK osvojenie/adopcia
UK/IE adoption
19

adquisición de nacionalidad A
AT/DE/LU Einbürgerung Cualquier modo de adquisición de la nacionalidad
BG Натурализация después del nacimiento que requiere la solicitud B
EE naturalisatsioon personal o mediante representante legal además de un
FI kansalaistaminen acto de concesión de la nacionalidad por una autoridad C
FR/BE/LU naturalisation pública.
GR πολιτογράφηση
HU honosítás D
IE eadóirseacht Nota:
IT naturalizzazione Esta definición no incluye ni la adquisición automática
LT natūralizacija
E
de la nacionalidad que no se inicia por la persona o su
LV naturalizācija
representante legal (incluso en aquellos casos en los que
MT Naturalizzazzjoni
la persona tiene la opción de no aceptar tal atribución de
F
NL/BE naturalisatie
NO naturalisering / tildeling av statsborgerskap nacionalidad), ni la adquisición de nacionalidad basada en
PL naturalizacja un acto unilateral por parte de la persona (por ejemplo, G
PT naturalização adquisición por posesión de estado u opción).
RO obţinerea cetăţeniei/naturalizare H
SE naturalisation
Fuente:
SI naturalizacija
SK naturalizácia Glosario del Observatorio de la Democracia en la Unión I
UK/IE naturalisation Europea (EUDO)
J

adquisición y atribución de nacionalidad K


AT/DE/LU Erwerb der Staatsangehörigkeit/ Cualquier modo de convertirse en nacional de un Estado,
Staatsbürgerschaft ya sea por razón de nacimiento o posteriormente a él, de L
BE(NL) verwerving van nationaliteit manera automática o mediante solicitud, por atribución,
BG Придобиване на гражданство residencia, opción, carta de naturaleza o posesión de estado.
EE kodakondsuse omandamine/kodakondsuse
M
saamine Término específico:
FI kansalaisuuden saaminen N
FR/BE/LU acquisition de la citoyenneté Adquisición de nacionalidad
GR κτήση ιθαγένειας
HU állampolgárság megszerzése Términos relacionados: O
IE saoránacht a fháil Ius soli, Ius sanguinis
IT acquisizione di cittadinanza P
LT pilietybės įgijimas
LV pilsonības iegūšana
Notas:
MT Ksib ta’ Ċittadinanza 1. A efectos estadísticos, el artículo 3.d del Reglamento Q
NL verkrijging van het staatsburgerschap (CE) 862/2007 (Reglamento de estadísticas migratorias)
NO erverv av statsborgerskap limita el concepto de adquisición de la nacionalidad a los
PL nabywanie obywatelstwa casos de aquellas personas que teniendo su residencia R
PT aquisição de nacionalidade habitual en el territorio de un Estado miembro hayan
RO obţinerea cetăţeniei adquirido la nacionalidad de ese mismo Estado durante S
SE förvärv av medborgarskap el año de referencia, habiendo tenido anteriormente la
SI pridobitev državljanstva
SK nadobudnutie štátneho občianstva
nacionalidad de otro Estado miembro, de un tercer país T
UK/IE acquisition of citizenship o fuesen apátridas.
2. Una de las vías de acceso a la nacionalidad es la
adquisición de nacionalidad, que es una vía no automática U
y conlleva un proceso administrativo de concesión de la
nacionalidad por parte de las autoridades competentes. V
Nota a la edición española: W
En el marco jurídico español existen cinco vías de acceso a la
nacionalidad española: nacimiento, residencia, opción, carta X
de naturaleza y posesión de estado (artículos 17 a 22 del
Código Civil).
Y
Fuente:
Convención Europea sobre la Nacionalidad (artículo 6) (veáse Z
también el Reglamento (CE) nº 862/2007)
20 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

adulto
AT/DE/LU Erwachsener Toda persona que tenga dieciocho años o más salvo
EE täisealine que, en virtud de la legislación aplicable, se acceda a la
FI aikuinen mayoría de edad con posterioridad a dicha edad.
FR/BE/LU adulte
GR ενήλικας
HU felnőtt Términos relacionados:
IE aosach Menor, Niño
IT adulto/ maggiorenne
LT pilnametis
LV pieaugušais
Nota:
MT Adult(a) La edad adulta se puede definir en base a la biología,
NL/BE volwassene al desarrollo psicológico, al derecho, al carácter o a la
NO voksen condición social. A efectos de este glosario se usa la
PL osoba pełnoletnia definición jurídica.
PT adulto/ maior de idade
RO adult
SE vuxen Fuente:
SI odrasla oseba Elaborada por la EMN a partir de la definición de Niño.
SK dospelá osoba
UK/IE adult

afluencia masiva
AT/DE/LU Massenzustrom Llegada a la UE de un número importante de personas
EE massiline sisseränne desplazadas, procedentes de un país o de una zona
FI joukoittainen maahantulo geográfica determinada, independientemente de
FR/BE/LU afflux massif que su llegada a la UE se haya producido de forma
GR μαζική εισορρή espontánea o con ayuda, por ejemplo, de un programa
HU tömeges beáramlás
de evacuación.
IE mórphlódú isteach
IT flusso di massa
LT masinis antplūdis Término relacionado:
LV masveida pieplūdums Protección temporal
MT Influss tal-Massa / ta’ Massa
NL/BE massale toestroom (Syn.: massale
instroom) Fuente:
NO massetilstrømning Directiva 2001/55/CE del Consejo relativa a las normas
PL masowy napływ
mínimas para la concesión de protección temporal en
PT afluxo maciço
RO aflux masiv caso de afluencia masiva de personas desplazadas
SE massiv tillströmning y a medidas de fomento de un esfuerzo equitativo
SI množični priliv (prihod) entre los Estados miembros para acoger a dichas
SK hromadný prílev personas y asumir las consecuencias de su acogida
UK/IE mass influx
21

Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea A


AT/DE/LU Agentur der Europäischen Union für Agencia de la UE cuyo objetivo consiste en proporcionar
Grundrechte a las instituciones, órganos, organismos y agencias B
BG Агенция на Европейския съюз за competentes de la Comunidad y a sus Estados
основните права miembros cuando apliquen el Derecho comunitario, C
CZ Agentura Evropské unie pro základní práva ayuda y asesoramiento en materia de derechos
DK Europæiske Unions Agentur for
fundamentales con el fin de ayudarles a respetarlos D
Grundlæggende Rettigheder
EE Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet plenamente cuando adopten medidas o establezcan
FI Euroopan unionin perusoikeusvirasto líneas de actuación en sus esferas de competencia
FR/BE/LU Agence des droits fondamentaux de l’Union respectivas. Sus cometidos incluyen la recogida E
européenne de información y datos, investigación y análisis;
GR Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της asesoramiento a las instituciones de la UE y a los F
Ευρωπαϊκής Ένωσης Estados miembros; cooperación con la sociedad civil
HU Az Európai Unió Alapjogi Ügynöksége y sensibilización.
IE Gníomhaireacht um Chearta Bunúsacha G
(FRA)
IT Agenzia dell’Unione Europea per i Diritti Sinónimo:
H
Fondamentali (FRA) Agencia de los Derechos Fundamentales
LT Europos Są jungos pagrindinių teisių
agentūra I
LV Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūra Términos relacionados:
MT Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Oficina Europea de Apoyo al Asilo (EASO), Red
Fundamentali J
Europea de Migraciones, FRONTEX
NL/BE Bureau van de Europese Unie voor de
grondrechten
Fuente:
K
NO Den europeiske unions byrå for
grunnleggende rettigheter (FRA) Reglamento (CE) nº 168/2007 del Consejo por el que se
PL Unijna Agencja ds. Praw Podstawowych crea una Agencia de los Derechos Fundamentales de la L
PT Agência para os Direitos Fundamentais Unión Europea
RO Agenţia pentru Drepturi Fundamentale a M
Uniunii Europene
SE Europeiska unionens byrå för
grundläggande rättigheter N
SI Agencija Evropske unije za temeljne pravice
(FRA)
SK Agentúra Európskej únie pre základné práva O
UK/IE European Union Agency for Fundamental
Rights (FRA) P

Z
22 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras


exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (FRONTEX)
AT/DE/LU Europäische Agentur für die operative Agencia especializada e independiente para la
Zusammenarbeit an den Außengrenzen (FRONTEX) gestión de la cooperación operativa entre los
EE FRONTEX Estados miembros de la Unión Europea con el fin
FI FRONTEX, Euroopan unionin rajaturvallisuusvirasto de mejorar la gestión integrada de las fronteras
(Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta exteriores.
ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto)
FR/BE/LU Agence européenne pour la gestion de la
coopération opérationnelle aux frontières Términos relacionados:
extérieures des États membres de l`Union CIREFI, Equipos de intervención rápida en
européenne (FRONTEX) frontera, Oficina Europea de Apoyo al Asilo, Red
GR Ευρωπαϊκός Οργανισμός για τη Διαχείριση της
Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα
Europea de Migraciones, Agencia de los Derechos
HU FRONTEX ( az Európai Unió Tagállamai Külső Fundamentales de la Unión Europea
Határain Való Operatív Együttműködési
Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség) Nota:
IE an Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar
Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorannacha
Como se explica en su página web (http://frontex.
Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh europa.eu), las actividades de FRONTEX están
(FRONTEX) basadas en inteligencia. FRONTEX complementa
IT Agenzia Europea per la Gestione della Cooperazione y proporciona valor añadido a los sistemas
Operativa delle Froniere Esterne dei Paesi membri nacionales de control de fronteras de las Estados
dell’Unione Europea (FRONTEX) miembros. Sus funciones incluyen la realización de
LT Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie ES análisis de riesgo; la coordinación de la cooperación
valstybių narių išorės sienų valdymo agentūra operativa entre los Estados miembros en materia de
(FRONTEX)
gestión de las fronteras exteriores; el apoyo a los
LV FRONTEX (Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības
vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām Estados miembros en la formación de los agentes
robežām) de la guardia de fronteras nacional, lo que incluye el
MT Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal- Koperazzjoni establecimiento de normas comunes de formación;
Operazzjonali mal-Fruntieri Esterni tal-Istati el seguimiento de la evolución de la investigación
Membri tal-Unjoni Ewropea (FRONTEX) en materia de control y vigilancia de las fronteras
NL/BE FRONTEX exteriores; la asistencia a los Estados miembros
NO Det europeiske grensekontrollbyrået (FRONTEX) que se enfrentan a una situación que requiere de
/ Det europeiske byrå for forvaltning av det
una asistencia operativa y técnica reforzada en
operative samarbeidet ved de ytre grensene til
medlemsstatene i Den europeiske union (FRONTEX) sus fronteras exteriores; el apoyo a los Estados
PL Europejska Agencja Zarządzania Współpracą miembros para la organización de operaciones de
Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw retorno conjuntas.
Członkowskich (Frontex)
PT Agência Europeia de Gestão da Cooperação Fuente:
Operacional nas Fronteiras Externas da União
Europeia (FRONTEX) Reglamento (CE) nº 2007/2004 del Consejo por el
RO Agenţia Europeană pentru Managementul que se crea una Agencia Europea para la gestión de
Cooperării Operaţionale la Frontierele Externe ale la cooperación operativa en las fronteras exteriores
Statelor Membre ale Uniunii Europene (FRONTEX) de los Estados miembros de la Unión Europea
SE Europeiska byrån för förvaltningen av det
operativa samarbetet vid Europeiska unionens
medlemsstaters yttre gränser (FRONTEX)
SI Evropska agencija za upravljanje in operativno
sodelovanje na zunanjih mejah držav članic
(FRONTEX)
SK Európska agentúra pre riadenie operačnej
spolupráce na vonkajších hraniciach členských
štátov Európske únie (FRONTEX)
UK/IE European Agency for the Management of
Operational Cooperation at the External Borders
of the Member States of the European Union
(FRONTEX)
23

agentes de persecución A
AT/DE/LU Akteure, von denen eine Verfolgung oder Agentes de persecución o causantes de daños graves
ein ernsthafter Schaden ausgehen pueden ser, entre otros: B
EE tagakiusajad a) el Estado,
FI vainon harjoittajat b) partidos u organizaciones que controlan el Estado C
FR/BE/LU agents de persécution o una parte considerable de su territorio,
GR φορείς δίωξης
c) agentes no estatales, si puede demostrarse que los D
HU üldöz(tet)és forrásai / alanyai
IE gníomhaithe géarleanúna agentes mencionados en las letras a) y b), incluidas
IT responsabili di persecuzione las organizaciones internacionales, no pueden
LT persekiojimo dalyviai o no quieren proporcionar la protección contra E
LV vajāšanas dalībnieki la persecución o los daños graves definida en el
MT Persekuzzjoni (Aġenti / Awturi t’Atti ta’) artículo 7 de la Directiva del Consejo 2004/83/CE F
NL/BE daders van vervolging (Directiva de Cualificación).
NO aktører som er ansvarlig for forfølgelse /
aktører som utøver forfølgelse G
PL prześladowcy Términos relacionados:
PT agentes de perseguição Persecución, Actos de persecución H
RO agenţi de persecuţie
SE aktörer som utövar förföljelse
SI subjekt preganjanja Fuente: I
SK aktéri prenasledovania Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
UK/IE actors of persecution establecen normas mínimas relativas a los requisitos J
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de K
la protección concedida (artículo 6)
L

agentes de protección M
AT/DE/LU: Akteure, die Schutz bieten Podrán proporcionar protección los agentes siguientes:
EE: kaitse pakkuja a) el Estado, o N
FI: suojelun tarjoajat b) partidos u organizaciones, incluidas las
FR/BE/LU: acteurs de la protection organizaciones internacionales, que controlan el O
GR: φορείς προστασίας Estado o una parte considerable de su territorio;
HU: a védelem szereplői
IE: gníomhaithe cosanta cuando tomen medidas razonables para impedir la P
IT: agenti della protezione persecución o el sufrimiento de daños graves, entre
LT: apsaugos teikėjai otras la disposición de un sistema jurídico eficaz Q
LV: aizsardzības dalībnieki para la investigación, el procesamiento y la sanción
MT: Protezzjoni (Aġenti tal-) de acciones constitutivas de persecución o de daños
NL/BE: actoren van bescherming graves, y el solicitante tenga acceso a dicha protección. R
NO: aktører som gir beskyttelse
PL: podmioty udzielające ochrony
PT: agentes de protecção Término genérico: S
RO: agenţi de protecţie Protección
SE: aktörer som ger skydd T
SI: subjekt zaščite
SK: aktéri ochrany
UK/IE: actors of protection U

Z
24 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

apátrida
AT/DE/LU Staatenloser Persona que no es considerada como nacional por
EE kodakondsuseta isik ningún Estado, conforme a su legislación.
FI kansalaisuudeton
FR/BE/LU apatride
Nota:
GR ανιθαγενής
HU hontalan Se aplica también a personas cuya nacionalidad no
IE duine gan stát está establecida.
IT apolide
LT asmuo be pilietybės
LV bezvalstnieks
Fuente:
MT Persuna Apolida / Bla Stat Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de
NL/BE staatloze los Apátridas
NO statsløs person
PL bezpaństwowiec
PT apátrida
RO apatrid
SE statslös
SI oseba brez državljanstva (apatrid)
SK osoba bez štátneho občianstva / osoba bez
štátnej príslušnosti
UK/IE stateless person

aprehensión
AT/DE/LU Aufgriff, Ergreifung, Festnahme En el ámbito de la migración en la UE, cualquier
FI kiinniottaminen/ pidättäminen acción llevada a cabo por la autoridad o autoridades
FR/BE/LU appréhension, arrestation competentes que resulte en la identificación de un
HU őrizetbe vétel nacional de un tercer país detectado en situación
IE gabháil irregular.
IT arresto
LV aizturēšana
MT Qbid / Arrest Término relacionado:
NL/BE aanhouding Nacional de un tercer país detectado en situación
NO pågripelse irregular, Inmigrante en situación irregular
PL zatrzymanie
PT Detecção
RO depistare Fuente:
SK zadržanie Elaborada por la EMN a partir de la definición de
UK/IE apprehension
Nacional de tercer país detectado en situación irregular
25

asilo A
AT/DE/LU Asyl Forma de protección garantizada por un Estado en su
EE varjupaik territorio basada en el principio de non-refoulement B
FI turvapaikka (o principio de no devolución), que conlleva el
FR/BE/LU asile reconocimiento internacional o nacional de los C
GR άσυλο derechos del refugiado. Se concede a toda persona
HU menedékjog
incapaz de ver garantizada tal protección en su país de D
IE tearmann
IT asilo nacionalidad y/o residencia, por temor a ser perseguida
LT prieglobstis por razón de raza, religión, nacionalidad, pertenencia
LV patvērums a un determinado grupo social u opinión política. E
MT Ażil
NL/BE asiel Término relacionado: F
NO asyl
PL azyl Refugiado
PT asilo G
RO azil Fuente:
SE asyl H
SK azyl Comisión Europea (DG HOME)
UK/IE asylum
I

Asociación África-UE sobre migración, movilidad y empleo (MME) J

AT/DE/LU Afrika-EU Partnerschaft in den Bereichen Asociación cuyo objetivo consiste en aportar respuestas K
Migration, Mobilität und Beschäftigung globales a las cuestiones migratorias, de movilidad y de
FI Afrikan ja EU:n kumppanuus muuttoliikkeen, empleo que sean beneficiosas para todas las partes
liikkuvuuden ja työllisyyden aloilla implicadas, con los objetivos específicos de crear más L
FR/BE/LU Partenariat Afrique-UE sur les migrations, y mejores empleos en África y de mejorar la gestión de
la mobilité et l’emploi
HU Afrika-EU közötti Migrációs, Mobilitási és
los flujos migratorios. M
Foglalkoztatási Partnerség (MME)
IE Comhpháirtíocht an AE agus na hAfraice Término relacionado: N
maidir le hImirce, Soghluaisteacht agus Enfoque Global de la Migración
Fostaíocht
IT Partenariato Africa-UE in materia di O
Migrazione, Mobilità e Occupazione (MME) Notas:
LV Eiropas Savienības un Āfrikas mobilitātes, 1. La Asociación África-UE sobre migración, movilidad P
migrācijas un nodarbinātības partnerība y empleo fue puesta en marcha durante la Segunda
MT Sħubija bejn l-Afrika u l-UE dwar Cumbre África-UE que tuvo lugar en diciembre de
Migrazzjoni, Mobilità u Impiegi (MMI) 2007 en Lisboa, en la cual se aprobó la Estrategia Q
NL/BE Afrika-EU-Partnerschap inzake migratie,
conjunta y su primer plan de acción (2008-2010).
mobiliteit en werkgelegenheid
NO Afrika-EU migrasjons-, mobilitets- og 2. La Asociación tiene como objetivo asegurar R
sysselsettingspartnerskap (MME) el desarrollo sostenible y la aplicación de
PL Partnerstwo UE-Afryka na rzecz migracji, las declaraciones y acuerdos internacionales S
mobilności i zatrudnienia (MME) pertinentes, teniendo en cuenta especialmente la
PT Parceria Africa-UE para as migrações, Declaración de Trípoli sobre migración y desarrollo,
mobilidade e emprego el Plan de Acción de Ouagadougou contra la T
RO Parteneriatul Africa-EU cu privire la trata de seres humanos, en particular de mujeres
migraţie. mobilitate şi angajare y niños, y la Declaración y el Plan de Acción de U
SK Partnesrtvo Afrika - EÚ v oblasti migrácie,
mobility a zamestnanosti
Ouagadougou sobre el empleo y la reducción de la
UK/IE Africa-EU Migration, Mobility and pobreza. V
Employment (MME) Partnership
Fuente:
W
Asociación MME
X

Z
26 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

asociación de movilidad
AT/DE/LU Mobilitätspartnerschaft Acuerdos de cooperación, sobre la base de
BG Партньорство за мобилност declaraciones políticas, que se proponen ofrecer un
EE rändepartnerlus marco global de diálogo y cooperación práctica entre
FI liikkuvuuskumppanuus un tercer país y una serie de Estados miembros, con
FR/BE/LU partenariat pour la mobilité carácter voluntario.
GR σύμπραξη κινητικότητας
HU mobilitási partnerség
IE comhpháirtíocht soghluaisteachta Término genérico:
IT partenariato per la mobilità Enfoque Global de la Migración
LT mobilumo/judumo partnerystė
LV mobilitātes partnerība
MT Sħubija għall-Mobbilità Términos relacionados:
NL/BE mobiliteitspartnerschappen Acuerdo de Readmisión, Migración circular,
NO mobilitetspartnerskap Plataforma de cooperación
PL partnerstwa dla mobilności
PT parcerias para a mobilidade
RO parteneriat de mobilitate Notas:
SE partnerskap för rörlighet 1. Véase también la Comunicación sobre migración
SI partnerstvo za mobilnost circular y asociaciones de movilidad entre la Unión
SK partnerstvo v oblasti mobility/mobilitné Europea y terceros países (COM(2007) 248) y la
partnerstvo Comunicación - Aplicación del Enfoque Global de la
UK/IE Mobility Partnership migración a las regiones orientales y sudorientales
vecinas de la Unión Europea (COM (2007) 247).
2. Generalmente, la cooperación abarca los principales
asuntos de la migración legal, la migración irregular
y el desarrollo.
3. En diciembre de 2011 se han firmado asociaciones
de movilidad piloto con Moldavia (véase la nota
de prensa de la Comisión IP/08/893 del 5 de junio
de 2008); Cabo Verde (véase la nota de prensa
IP/08/894 de 5 de junio de 2008); Georgia (véase
la nota de prensa IP/09/1853 de 30 de noviembre
de 2009) y Armenia (véase la nota de prensa
IP/11/1257 de 27 de octubre de 2011). Estaban
en curso negociaciones con Ghana y se proponía
iniciar conversaciones con algunos países del
Mediterráneo Sur, principalmente Egipto, Marruecos
y Túnez.

Fuente:
Consulta Pública sobre el Enfoque Global de la
Migración: Documento de referencia (abril 2011)
27

Asociación Oriental A
AT/DE/LU Östliche Partnerschaft Foro institucionalizado para la cooperación de la UE con
BG Източно партньорство sus vecinos del Este cuyo principal objetivo consiste B
FI Itäinen kumppanuus en la creación de las condiciones necesarias para
FR/BE/LU Partenariat Oriental impulsar la asociación política y una mayor integración C
HU Keleti Partnerség económica.
IE Comhpháirtíocht an Oirthir
IT Partenariato Orientale D
LV Austrumu partnerība Término relacionado:
MT Sħubija mal-Lvant Enfoque Global de la Migración
NL/BE Oostelijk Partnerschap
E
NO partnerskap med land i øst
PL Partnerstwo Wschodnie Notas: F
PT parceria oriental 1. Los países vecinos del Este son Armenia,
RO Parteneriatul Estic Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Moldavia
SE östligt partnerskap y Ucrania. G
SK Východné partnerstvo 2. Entre los distintos objetivos de dicha Asociación
UK/IE Eastern Partnership se destaca la conclusión de “pactos de movilidad H
y seguridad” de modo que se faciliten los viajes a la
UE y, al mismo tiempo, se realicen esfuerzos para I
luchar contra la corrupción, el crimen organizado
y la migración irregular. Tales pactos cubrirían
asimismo la equiparación de los sistemas de asilo J
a los estándares de la UE, el establecimiento de
estructuras de gestión integrada de fronteras, etc. K
El objetivo último a largo plazo consistiría en la
liberalización de los visados, caso por caso, siempre L
que se den las condiciones para una movilidad bien
gestionada y segura.
3. Se estudian igualmente las diferentes posibilidades M
para la movilidad laboral con el objetivo de abrir el
mercado laboral de la UE. N
4. En septiembre de 2011 se publicó una
Comunicación de la Comisión sobre la cooperación O
en materia de Justicia y Asuntos de Interior con la
Asociación Oriental (COM(2011) 564).
P
Fuente:
Acción Exterior de la UE
Q

Z
28 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

autoridad decisoria de asilo


AT/DE/LU Asylbehörde En el ámbito del asilo, cualquier organismo cuasi-
DK besluttende myndighed judicial o administrativo de un Estado miembro
EE tuvastav asutus responsable del examen de las solicitudes de asilo
FI määrittävä turvapaikkaviranomainen y competente para dictar resoluciones en primera
FR/BE/LU autorité responsable de la détermination instancia en tales casos, supeditado al anexo I de la
des demandes d’asile (BE, FR); autorité
Directiva 2005/85/CE.
responsable de la détermination des
demandes de protection internationale (LU)
GR αποφαινόμενη αρχή για το καθεστώς του Fuente:
πρόσφυγα Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas
HU menedékjog iránti kérelem elbírálásáért
felelős
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
hatóság Estados miembros para conceder o retirar la condición
IE údarás a chinneann iarratais ar thearmann de refugiado
IT Autorità responsabile per il riconoscimento
dello status di rifugiato
LT už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą
atsakinga institucija
LV atbildīgā iestāde par patvēruma pieteikuma
izskatīšanu
MT Awtorità għat-Teħid ta’ Deċiżjonijiet dwar
l-Ażil
NL/BE asielbeslissingsautoriteit (BE: syn.:
asielinstantie)
NO asylmyndighet / besluttende myndighet i
asylsaker
PL organ rozpatrujący wniosek o nadanie
statusu uchodźcy
PT autoridade responsável pela decisão (asilo)
RO autoritatea responsabilă cu examinarea
cererii de azil
SE beslutande myndighet för att pröva
asylansökningar
SI organ pristojen za azilni postopek
SK rozhodujúci orgán zodpovedný za
preskúmanie žiadosti o (udelenie) azyl(u)
UK/IE determining asylum authority
29

captación de cerebros A
AT/DE/LU Brain Gain El beneficio que obtiene un país como resultado de la
EE oskustööjõu sissevool inmigración de una persona altamente cualificada. B
FI aivotuonti
FR/BE/LU afflux de cerveaux
Sinónimo: C
GR κέρδος εγκεφάλων (είναι μεταφορικό) -
HU there is no widely accepted term, several Fuga de cerebros inversa
can be used: agyvisszaszívás / tudásnyerés D
/ brain gain Términos relacionados:
IE gnóthú lucht éirime
IT acquisizione di cervelli Fuga de cerebros, Subempleo, Circulación de E
LT protų pritraukimas cerebros, Migración circular
LV kvalificēta darbaspēka pieplūdums F
MT Akkwist / Ksib ta’ Mħuħ // ta’ Nies bi Nota:
Kwalifiki Għolja
NL/BE brain gain Este hecho se produce, por ejemplo, tanto en el caso en G
NO kunnskapsgevinst el que un Estado miembro de la UE recibe a un nacional
PL pozyskiwanie mózgów de un tercer país altamente cualificado, como en el H
PT brain gain supuesto de que un nacional de un tercer país retorne
RO atragerea creierelor/”brain gain” a su país de origen.
SE “brain gain” I
SI pridobitev možganov
SK prílev mozgov Fuente:
UK/IE brain gain J
Elaborada por la EMN a partir de la definición de Fuga
de cerebros
K

carga de la prueba L

AT/DE/LU Beweislast En el contexto de la migración, se da cuando un M


EE tõendamiskohustus extranjero que solicita la entrada en un Estado
FI todistustaakka debe probar que tiene derecho a entrar y que no es
FR/BE/LU charge de la preuve inadmisible de acuerdo a las leyes del Estado de que N
GR υποχρέωση της απόδειξης της βασιμότητας se trate.
του ισχυρισμού
HU bizonyítási teher En los procedimientos de concesión del estatuto de O
IE dualgas cruthúnais refugiado, el solicitante debe probar, por ejemplo, que
IT onere della prova existen razones que fundamentan debidamente su P
LT įrodinėjimo pareiga temor a la persecución.
LV pierādīšanas pienākums
MT Piż (il-) tal-Prova / Obbligu (l-) li Jinġiebu Q
l-Provi Fuente:
NL/BE bewijslast Glosario sobre Migración de la OIM R
NO bevisbyrde
PL ciężar dowodu Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
PT ónus da prova del ACNUR S
RO sarcina dovezii
SE bevisbörda
SI dokazno breme T
SK dôkazné bremeno
UK/IE burden of proof U

Z
30 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea


AT/DE/LU Charta der Grundrechte der Europäischen La Carta reafirma, dentro del respeto de las
Union competencias y misiones de la Unión, así como del
EE Euroopa Liidu põhiõiguste harta principio de subsidiariedad, los derechos que emanan,
FI Euroopan unionin perusoikeuskirja en particular, de las tradiciones constitucionales y las
FR/BE/LU Charte des droits fondamentaux de l’Union obligaciones internacionales comunes a los Estados
européenne
miembros, del Convenio Europeo para la Protección
GR Ευρωπαϊκός Χάρτης Θεμελιωδών
Δικαιωμάτων de los Derechos Humanos y de las Libertades
HU Az Európai Unió Alapjogi Chartája Fundamentales, las Cartas Sociales adoptadas por
IE Cairt um Chearta Bunúsacha an Aontais la Unión y por el Consejo de Europa, así como de la
Eorpaigh jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión
IT Carta dei Diritti Fondamentali dell’Unione Europea y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Europea
LT ES pagrindinių teisių chartija
LV Eiropas pamattiesību harta
Término relacionado:
MT Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Convenio Europeo de Derechos Humanos
Ewropea
NL/BE Handvest van de grondrechten van de
Fuente:
Europese Unie
NO Den europeiske unions pakt om Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión
grunnleggende rettigheter Europea
PL Karta Praw Podstawowych Unii Europejskiej
PT Carta Europeia dos Direitos Fundamentais
RO Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii
Europene
SE Europeiska unionens stadga om de
grundläggande rättigheterna
SI Listina Evropske unije o temeljnih pravicah
SK Charta základných práv Európskej únie
UK/IE Charter of Fundamental Rights of the
European Union

centro de acogida
AT/DE/LU Unterbringungszentrum (EU acquis, En el ámbito de la UE, lugar utilizado para el
AT); Aufnahmeeinrichtung (DE); alojamiento colectivo de solicitantes de asilo.
Aufnahmezentrum (LU)
En un contexto global, emplazamiento con las
DK Asylcenter
EE vastuvõtukeskus (varjupaigataotlejate) instalaciones necesarias para acoger a los refugiados
FI vastaanottokeskus (ei käytetä Suomen o solicitantes de asilo y registrar sus datos en el
keskuksista) momento de su llegada al país de acogida, y proveer
FR/BE/LU centre d’hébergement a sus necesidades inmediatas
GR κέντρο φιλοξενίας
HU befogadó állomás Fuente:
IE iárionad cóiríochta
IT struttura alloggiativa (per richiedenti asilo) Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
LT priėmimo centras normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
LV izmitināšanas centrs asilo en los Estados miembros
MT Ċentru ta’ Akkomodazzjoni
NL/BE opvangcentrum (Syn: asielzoekerscentrum) Glosario de términos claves relativos a la protección
NO asylmottak / mottakssenter internacional de los refugiados - ACNUR
PL ośrodek dla osób ubiegających się o status
uchodźcy
PT centro de acolhimento
RO centru de cazare şi proceduri
SE förläggning
SI nastanitveni center
SK pobytový tábor
UK/IE accomodation centre
31

centro de acogida (2) A


AT/DE/LU Unterbringungszentrum (EU acquis, Emplazamiento con las instalaciones necesarias
AT); Aufnahmeeinrichtung (DE); para acoger a los refugiados o solicitantes de asilo B
Aufnahmezentrum (LU) y registrar sus datos en el momento de su llegada
BE (NL) opvangcentrum (voor asielzoekers) al país de acogida, y proveer a sus necesidades C
EE vastuvõtukeskus inmediatas.
FI vastaanottokeskus
FR/BE/LU centre d’accueil (pour demandeurs d’asile) D
(BE, FR); foyer d`accueil pour demandeurs Fuente:
de protection internationale (LU) Glosario de términos claves relativos a la protección
HU befogadó állomás
E
internacional de los refugiados - ACNUR
IE ionad glactha
IT centro di accoglienza per richiedenti asilo F
LT priėmimo centras
LV izmitināšanas centrs
MT Ċentru ta’ Akkoljenza (għal min jitlob l-ażil) G
NL asielzoekerscentrum
NO transittmottak H
PL ośrodek recepcyjny
PT centro de acolhimento
RO centru de cazare şi proceduri I
SE mottagning
SI nastanitveni center
SK záchytný tábor J
UK/IE reception centre
K

Z
32 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Centro de Información, Reflexión e Intercambio en materia de Cruce de


Fronteras Exteriores y de Inmigración (CIREFI)
AT/DE/LU Informations-, Reflexions- und Organismo creado para prestar asistencia a los
Austauschzentrum für Fragen im Estados miembros para estudiar la inmigración legal,
Zusammenhang mit dem Überschreiten der prevenir la inmigración irregular y la residencia ilegal,
Außengrenzen und der Einwanderung (CIREFI) combatir con eficacia la delincuencia relacionada con
EE CIREFI la inmigración, mejorar la detección de los documentos
FI Rajanylitys- ja maahanmuuttoasioiden
falsos y mejorar las prácticas de expulsión.
tiedotus-, tarkastelu- ja tietojenvaihtokeskus
(CIREFI)
FR/BE/LU Centre d’information, de réflexion et Término relacionado:
d’échanges en matière de franchissement FRONTEX
des frontières et d’immigration (CIREFI)
GR Κέντρο Ενημέρωσης, Συζήτησης και
Ανταλλαγής για τη Μετανάστευση και την Notas:
Συνοριακή Διέλευση 1. En diciembre de 2009, como consecuencia de la
HU Külső Határok Átlépésével és Bevándorlással entrada en vigor del Tratado de Lisboa, el COREPER
foglalkozó Információ-,Vita-, és decidió eliminar el CIREFI y transferir sus funciones
Véleménycsere Központ a FRONTEX.
IE Lárionad um Fhaisnéis, Phlé agus Mhalartú i 2. Sus tareas específicas eran:
dtaca le Trasnú Imeallchríche agus Inimirce
(CIREFI)
i) recopilar información estadística, mediante el
IT Centro di Informazione, di Riflessione e di uso de formularios estandarizados, sobre: a)
Scambi in materia di Attraversamento delle inmigración legal; b) inmigración y residencia
Frontiere e di Immigrazione (CIREFI) ilegales; c) medios que facilitan la inmigración
LT Informacijos, diskusijų ir keitimosi ilegal; d) uso de documentos de viaje falsos
duomenimis sienų kirtimo ir imigracijos o falsificados; e) medidas adoptadas por las
klausimais centras (CIREFI) autoridades competentes, y elaboración sobre
LV Robežšķērsošanas un imigrācijas jautājumu esta base de informes regulares y específicos
informācijas, apspriežu un informācijas
apmaiņas centrs (CIREFI)
sobre la situación, en los que se comentan las
MT Ċentru (iċ-) ta’ Informazzjoni, Diskussjoni tendencias, la evolución y los cambios;
u Skambji dwar il-Qsim ta’ Fruntieri u ii) analizar la información recogida, extraer
l-Immigrazzjoni (CIREFI) conclusiones y, en su caso, prestar
NL/BE Centrum voor informatie, beraad asesoramiento;
en gegevensuitwisseling inzake iii) fomentar intercambios de información sobre
grensoverschrijding en immigratie (CIBGGI) temas de expulsión, sobre todo con respecto
[in daily practice: CIREFI] a los países de destino, aeropuertos de salida
NO Senter for informasjon, diskusjon og
o destino, transportistas, rutas de vuelo,
utveksling om grensepassering og
innvandring (CIREFI) tarifas, posibilidades de reserva, condiciones
PL Centrum Wymiany Informacji nt. de transporte, necesidades de escolta
Przekraczania Granic i Imigracji y posibilidades de flete, así como problemas
PT Centro de Informação, Reflexão e Intercâmbio para obtener documentos de viaje para la
em matéria de Passagem das Fronteiras e repatriación.
Imigração (CIREFI)
RO Centrul de informare, reflecţie şi schimb de
informaţii cu privire la trecerea frontierei şi
Fuente:
imigraţie (CIREFI) Conclusiones del Consejo del 30 de noviembre de 1994
SE Centrum för information, diskussion och
utbyte i frågor som rör passage av gränser
och invandring (Cirefi)
SI Center za informacije, razprave in izmenjave
podatkov o prečkanju meja (CIREFI)
SK Centrum pre informácie, diskusiu a výmenu
informácií týkajúcich sa prekračovania hraníc
a prisťahovalectva
UK/IE Centre for Information, Discussion and
Exchange on the Crossing of Frontiers and
Immigration (CIREFI)
33

centro de internamiento A
AT/DE/LU Hafteinrichtung (EU acquis, LU); Haftanstalt Centro especializado - distinto de un centro
(AT); Haftzentrum (DE) penitenciario - utilizado para el internamiento de un B
BE(NL) gesloten centrum nacional de un tercer país de acuerdo a la legislación
EE kinnipidamisasutus nacional. C
FI säilöönottolaitos
FR/BE/LU centre fermé (BE); centre de rétention (FR, En el ámbito de la Directiva del Retorno (2008/115/
LU) CE), centro en el que se mantiene en internamiento D
GR χώρος κράτησης (κρατητήρια) a un nacional de un tercer país que sea objeto de un
HU őrzött szállás / fogda procedimiento de retorno, únicamente a fin de preparar E
IE ionad coinneála el retorno y/o llevar a cabo el proceso de expulsión,
IT struttura di trattenimento especialmente cuando: a) haya riesgo de fuga, o
LT sulaikymo patalpos b) el nacional de un tercer país de que se trate evite F
LV aizturēšanas telpa
MT Ċentru / Faċilità ta’ Detenzjoni
o dificulte la preparación del retorno o el proceso de
NL inrichting voor bewaring (BT), expulsión. G
vrijheidbeperkende locatie (NT in an Asylum
context), detentielocatie (NT in a Return Término relacionado: H
context)
NO interneringsleir Internamiento
PL ośrodek w celu wydalenia I
PT centro de instalação temporária Fuente:
RO centru de cazare a străinilor luaţi în
custodie publică
Definición general elaborada por la EMN a partir J
SE förvarsanläggning del Capítulo IV de la Directiva 2008/115/CE del
SI kapacitete z omejitvijo gibanja Parlamento Europeo y del Consejo relativa a normas K
SK zariadenie určené pre zaistenie cudzincov y procedimientos comunes en los Estados miembros
UK/IE detention facility para el retorno de los nacionales de terceros países en
situación irregular L

M
circulación de cerebros
N
AT/DE/LU Brain Circulation Posibilidad de que los países en desarrollo aprovechen
EE oskustööjõu ringlus las aptitudes, conocimientos y otras formas de
FI osaamiskierto experiencia adquiridos por sus personas migrantes, O
FR/BE/LU circulation des cerveaux bien hayan retornado (a su país de origen) o no, y por
GR κυκλοφορία εγκεφάλων (είναι μεταφορικό) los miembros de su diáspora. P
HU there is no widely accepted term:
“agykörforgás” is used in some documents
IE ciorclaíocht lucht éirime Términos relacionados: Q
IT circolazione di cervelli Fuga de cerebros, Captación de cerebros, Subempleo,
LT protų apykaita Migración circular
LV kvalificēta darbaspēka cirkulācija R
MT Ċirkolazzjoni ta’ Mħuħ / ta’ Nies bi Kwalifiki
Għolja Fuente: S
NL/BE mobiliteit van hoogopgeleide personen Comunicación de la Comisión COM (2005) 390
(Syn.: brain circulation)
(Anexo 5) T
NO kunnskapsmobilitet / kunnskapssirkulasjon
PL cyrkulacja mózgów
PT circulação de cérebros
RO circulaţia creierelor
U
SE kunskapsspridning
SI kroženje možganov V
SK cirkulácia mozgov
UK/IE brain circulation
W

Z
34 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

ciudadano de la Unión
AT/DE/LU Unionsbürger Toda persona que ostenta la nacionalidad de un Estado
CZ občan Unie miembro de la UE.
DK unionsborger
EE liidu kodanik
Término relacionado:
FI unionin kansalainen
FR/BE/LU citoyen de l’Union européenne Nacional no UE, Nacional de un tercer país
GR πολίτης της Ένωσης
HU uniós polgár Fuente:
IE saoránach den Aontas
IT cittadino dell’Unione Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
LT Są jungos pilietis (artículo 20.1)
LV Savienības pilsonis
MT Ċittadin(a) tal-Unjoni
NL/BE burger van de Unie
NO unionsborger
PL obywatel Unii
PT cidadão da União Europeia
RO cetăţean al Uniunii
SE unionsmedborgare
SI državljan Unije
SK občan EÚ
UK/IE Union citizen

cláusulas de exclusión
AT/DE/LU Ausschlussklauseln Específicamente, aquellas disposiciones de la
EE välistav klausel Convención de Ginebra de 1951, como los artículos
FI poissulkemislausekkeet 1.D, 1.E y 1.F, que obligatoriamente deniegan los
FR/BE/LU clauses d’exclusion beneficios del estatuto de refugiado a personas que
GR ρήτρες αποκλεισμού ya reciben protección de Naciones Unidas o incluso
HU kizáró klauzulák personas que reciben protección nacional, así como
IE clásail eisiatachta también, personas sobre las cuales haya motivos
IT clausole di esclusione fundados para creer que han cometido un crimen de
LT prašymo atmetimo pagrindai guerra, un crimen contra la humanidad, un delito
LV izslēgšanas noteikumi no político grave, o actos contrarios a los propósitos
MT Klawsoli ta’ Esklużjoni
y principios de las Naciones Unidas. La última categoría
NL/BE uitsluitingsgronden (BE syn.
Uitsluitingsclausules) mencionada puede incluir, por ejemplo, a aquéllos que
NO unntaksbestemmelser son responsables de persecución a otros.
PL klauzule wykluczające
PT cláusulas de exclusão Nota:
RO clauze de excludere
SE undantagsklausuler El acervo comunitario sobre asilo (véanse, por ejemplo,
SI izključitvena klavzula los artículos 12 y 17 de la Directiva 2004/83/CE)
SK doložky o vylúčení ha incorporado estas cláusulas de la Convención de
UK/IE exclusion clauses Ginebra aunque, adicionalmente, estipulando cláusulas
de exclusión en relación con la protección subsidiaria.

Fuente:
Convención de Ginebra
35

Código de fronteras Schengen A


AT/DE/LU Schengener Grenzkodex Normas aplicables al control fronterizo de las
CZ Schengenský hraniční kodex personas que crucen las fronteras exteriores de los B
DK Schengen-grænsekodeks Estados miembros de la Unión Europea.
EE Schengeni piirieeskirjad C
FI Schengenin rajasäännöstö
FR/BE/LU code frontières Schengen Términos relacionados:
GR κώδικαςσυνόρων του Σένγκεν Acuerdo de Schengen y Convenio de Aplicación del D
HU Schengeni határ-ellenőrzési kódex Acuerdo de Schengen, Sistema de Información de
IT codice frontiere Schengen Schengen (SIS), Frontera exterior de la UE, Frontera
LT Šengeno sienų kodeksas
E
interior de la UE, Control fronterizo, Entrada ilegal,
LV Šengenas Robežu kodekss
Entrada legal, Denegación de entrada
MT Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen F
NL/BE Schengengrenscode
PL kodeks graniczny Schengen Nota:
PT Código das Fronteiras Schengen G
La Comisión Europea ha presentado una propuesta de
SE kodex om Schengengränserna
SI Zakonik o schengenskih mejah modificación del Código de fronteras Schengen el 16 de
septiembre de 2011 (COM(2011) 560). H
SK Kódex schengenských hraníc
UK/IE Schengen Borders Code
Fuente: I
Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
y del Consejo por el que se establece un Código J
comunitario de normas para el cruce de personas por
las fronteras (Código de fronteras Schengen) K

L
Código de visados
AT/DE/LU Visakodex Procedimientos y condiciones para la expedición de M
BG Визов кодекс visados de tránsito o para estancias previstas en
CZ vízový kodex el territorio de los Estados miembros de la UE no N
DK visumkodeks superiores a tres meses en un periodo de seis meses.
EE viisaeeskiri
FI viisumisäännöstö O
FR/BE/LU code des visas Sinónimo:
GR κώδικας θεωρήσεων Código de visados Schengen
HU vízumkódex
P
IE Cód Víosaí
Términos relacionados:
IT codice dei visti Q
LT Vizų kodeksas Visado, Sistema de Información de Visados (VIS),
LV Vīzu kodekss Acuerdo de facilitación de visados
MT Kodiċi dwar il-Viżi R
NL/BE Visumcode
PL kodeks wizowy Nota:
PT Código de Vistos
S
El Reglamento del Código de visados entró en vigor
RO Codul de vize el 5 de abril de 2010.
SE viseringskodex T
SI Vizumski zakonik
SK vízový kódex Fuente:
UK/IE Visa Code Reglamento (CE) nº 810/2009 del Parlamento Europeo
U
y del Consejo por el que se establece un Código
comunitario sobre visados (Código de visados) V

Z
36 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Comité de Inmigración y Asilo (CIA)


AT/DE/LU Ausschuss für Einwanderung und Asyl Grupo de expertos liderado por la Comisión Europea
BG Комитет по Имиграция и убежище que tiene como objetivo crear un marco informal de
EE sisserände- ja varjupaigakomitee (CIA) intercambio de información entre las administraciones
FI Maahanmuutto- ja turvapaikka-asioiden de los Estados miembros y los servicios de la Comisión
komitea (CIA) sobre cuestiones jurídicas y políticas relacionadas con la
FR/BE/LU Comité sur l’immigration et l’asile (CIA)
migración, las fronteras y el asilo.
GR Επιτροπή για τη Μετανάστευση και το
Άσυλο
HU Bevándorlási és Menekültügyi Bizottság Notas:
IE An Coiste um Inimrice agus Thearmann 1. El Comité de Inmigración y Asilo (CIA) debate
(CIA) a menudo sobre las próximas propuestas
IT Comitato Immigrazione e Asilo (CIA) legislativas o de otra índole con el fin de tantear las
LT Imigracijos ir prieglobsčio komitetas sensibilidades de los Estados miembros antes de
LV Imigrācijas un patvēruma komiteja
MT Kumitat dwar l-Immigrazzjoni u l-Ażil (KIA)
presentar una propuesta formal de la Comisión.
NL/BE Comité voor immigratie en asiel (CIA) 2. Este Comité sirve tanto como foro para recopilar
NO Komiteen for innvandrings- og información (mediante cuestionarios) acerca de la
asylspørsmål (CIA) situación en los Estados miembros sobre cuestiones
PL Komitet ds. Imigracji i Azylu políticamente relevantes, como para que la
PT Comité Imigração e Asilo (CIA) Comisión informe a los Estados miembros sobre sus
RO Comitetul Imigraţie şi Azil (CIA) actividades.
SE kommittén för frågor om invandring och 3. Los participantes de los Estados miembros se
asyl
SI Odbor za priseljevanje in azil
nombran ad-hoc; generalmente acuden tanto
SK Výbor pre prisťahovalectvo a azyl (CIA) “generalistas” de las Representaciones Permanentes
UK/IE Committee on Immigration and Asylum como “especialistas” de los Estados. En ocasiones
(CIA) se invita a ONG y organismos internacionales, como
ACNUR y la OIM, a participar como observadores
activos en este foro.

Fuente:
Comisión Europea (DG HOME)

comité del artículo 36 (CATS)


AT/DE/LU Artikel 36-Komitee Comité previsto en el artículo 36 del Tratado de la Unión
EE artikli 36 komitee Europea (Título VI del Tratado UE), también conocido como
FI Artikla 36 -komitea CATS, que era un grupo de trabajo del Consejo cuya finalidad
FR/BE/LU Comité de l’article 36 du Traité sur l’Union consistía en la coordinación de los diferentes grupos de
européenne (CATS) trabajo en el campo de la cooperación judicial y policial, y al
GR Επιτροπή του άρθρου 36
que igualmente le competía la preparación del trabajo del
HU 36. cikk szerinti bizottság
IE Coiste Airteagal 36 Comité de Representantes Permanentes (COREPER).
IT Comitato Articolo 36
LT 36 straipsnio komitetas Términos relacionados:
LV 36. panta komiteja
MT Kumitat (il-) Artiklu 36
SCIFA, Grupo de trabajo de alto nivel sobre migración
NL/BE Comité van artikel 36 EU Verdrag y asilo
NO Artikkel 36-komiteen
PL Komitet art.36 Notas:
PT comité do art. 36 1. Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa este
RO Comitetul art. 36 comité ha dejado de existir. En virtud del artículo 61.D
SE Artikel 36-kommittén
del Tratado de Lisboa, se promueve y refuerza la
SI odbor 36 člena
SK Výbor článku 36 creación de un comité permanente que se establecerá
UK/IE Article 36 Committee en su lugar en el Consejo con el fin de asegurar la
cooperación operacional sobre seguridad interna.
2. El organismo equivalente para cuestiones de asilo
e inmigración es el SCIFA.

Fuente:
Tratado de la Unión Europea
37

Comité Estratégico de Inmigración, Fronteras y Asilo (SCIFA) A


AT/DE/LU Strategisches Komitee für Einwanderungs-, Foro de intercambio de información entre Estados
Grenz- und Asylfragen (SCIFA) miembros en los ámbitos de asilo, inmigración B
EE SCIFA y fronteras con la finalidad de aplicar un enfoque
FI Maahanmuutto-, raja- ja turvapaikka- estratégico conjunto de la Unión Europea a los asuntos C
asioiden strateginen komitea (SCIFA) relacionados con asilo, inmigración y fronteras.
FR/BE/LU Comité stratégique sur l’immigration, les
frontières et l’asile (CSIFA) D
GR Στρατηγική Επιτροπή για τη Μετανάστευση, Términos relacionados:
τα Σύνορα και το Άσυλο Comité del artículo 36 (CATS), Grupo de trabajo de
HU Bevándorlással, Határokkal és
E
alto nivel sobre migración y asilo
Menekültüggyel Foglalkozó Stratégiai
Bizottság F
IE Coiste Straitéiseach um Inimirce, Notas:
Imeallchríocha agus Thearmann (SCIFA) 1. Las funciones de este Comité, que está formado
IT Comitato Strategico in materia di por altos funcionarios, son emitir directrices G
Immigrazione, Frontiere e Asilo (SCIFA) estratégicas en materias relativas a la inmigración,
LT Imigracijos, sienų ir prieglobsčio strateginis las fronteras y el asilo, tratar las cuestiones que H
komitetas
puedan surgir de los artículos 77-80 inclusive del
LV Stratēģiskā imigrācijas, robežu un
patvēruma komiteja Tratado de Funcionamiento de la UE (TFUE) con el I
MT Kumitat Strateġiku dwar l-Immigrazzjoni, fin de sintetizar y, cuando sea necesario, resolver
il-Fruntieri u l-Ażil (SCIFA) dichas cuestiones y contribuir con aportaciones de
NL/BE Strategisch Comité immigratie, grenzen en fondo a las discusiones del COREPER. J
asiel (SCIFA) 2. El SCIFA puede crear Grupo/s de trabajo (p.ej.
NO den strategiske komiteen for innvandring, el Grupo de trabajo de Migración-Expulsión K
grensespørsmål og asyl (SCIFA-komiteen) (actualmente Integración, Migración, Expulsión))
/ Strategic Committee on Immigration, para examinar a fondo propuestas específicas
Frontiers and Asylum (SCIFA) L
PL Strategiczny Komitet ds. Imigracji, Granic i
presentadas por la Comisión Europea. Estos grupos
Azylu (SCIFA) de trabajo dan cuenta de sus resultados al SCIFA.
PT Comité Estratégico Imigração, Fronteiras e 3. Asimismo, el SCIFA informa acerca de sus M
Asilo (CEIFA) conclusiones al COREPER, que serán tomadas en
RO Comitetul Strategic pentru Imigraţie, consideración posteriormente por el Consejo de N
Frontiere şi Azil (SCIFA) Justicia y Asuntos de Interior (JAI).
SE Strategiska kommittén för invandring,
gränser och asyl (SCIFA) O
SI Strateški odbor za priseljevanje, meje in azil Fuente:
(SCIFA) Documento nº 7123/06 del Consejo de la Unión P
SK Strategický výbor pre prisťahovalectvo, Europea
hranice a azyl (SCIFA)
UK/IE Strategic Committee on Immigration, Q
Frontiers and Asylum (SCIFA)
R

Z
38 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

compra de asilo
AT/DE/LU Asyl-Shopping En el ámbito de la UE, fenómeno por el que el
EE varjupaigaostlemine solicitante de asilo pide asilo en más de un Estado
FR/BE/LU No usual translation miembro o prefiere un Estado miembro basándose en
FI turvapaikkashoppailu la percepción de unas mejores condiciones de acogida
GR υποβολή πολλών αιτήσεων ασύλου σε o de un sistema de seguridad social de mayor calidad.
περισσότερα από ένα κ-μ
HU No usual translation
IE siopadóireacht tearmainn Término específico:
IT asylum shopping Movimientos secundarios de solicitantes de asilo
LT Ieškojimas, kur geriau gauti prieglobstį
LV izdevīgāko patvēruma noteikumu
meklēšana Nota:
MT Sajda għall-Ażil / Ażil shopping Este término no se define jurídicamente, sino que se
NL/BE asielshoppen / asieltoerisme usa de manera informal, incluso en Comunicaciones
NO asylshopping
de la Comisión, y a menudo en sentido peyorativo
PL asylum shopping
PT asylum shopping pues implica un abuso del procedimiento de asilo. La
RO “asylum shopping” Comisión utilizó esta expresión por vez primera en su
SE “asylum shopping” Comunicación COM (2000) 755 final, pero sin llegar
SI Azilni “šoping” a definirla. El documento de trabajo de la Comisión
SK zneužívanie azylového systému (SEC (2008) 2029) proporciona algunos ejemplos de su
UK/IE asylum shopping significado.

Fuente:
Décimo Informe del Comité sobre Unión Europea de la
Cámara de los Lores (UK)

condiciones de acogida
AT/DE/LU Aufnahmebedingungen, im Rahmen der Conjunto de medidas que los Estados miembros
Aufnahmebedingungen gewährte Vorteile conceden a los solicitantes de asilo de conformidad
DK modtagelsesforhold con la Directiva 2003/9/CE.
EE varjupaigataotlejate vastuvõtutingimused
FI vastaanotto-olosuhteet
FR/BE/LU conditions d’accueil Fuente:
GR συνθήκες υποδοχής Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
HU befogadási feltételek normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
IE coinníollacha glactha asilo en los Estados miembros
IT condizioni di accoglienza
LT priėmimo sąlygos
LV uzņemšanas nosacījumi
MT Kondizzjonijiet tal-Akkoljenza
NL/BE opvangvoorzieningen
NO mottaksforhold
PL warunki przyjmowania
PT condições de acolhimento
RO condiţii de recepţie
SE mottagningsvillkor
SI sprejemni pogoji
SK podmienky prijatia
UK/IE reception conditions
39

condiciones materiales de acogida A


AT/DE/LU materielle Aufnahmebedingungen Condiciones de acogida que incluyen alojamiento,
EE varjupaigataotlejate vastuvõtutingimused alimentación y vestido, proporcionados en especie B
(materiaalsed) o en forma de asignaciones financieras o vales, y una
FI aineelliset vastaanotto-olosuhteet asignación para gastos diarios C
FR/BE/LU conditions matérielles d’accueil
GR υλικές συνθήκες υποδοχής
HU a befogadás anyagi feltételei Fuente: D
IE coinníollacha glactha ábhartha Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
IT condizioni materiali di accoglienza normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
LT materialinės priėmimo sąlygos
E
asilo en los Estados miembros
LV uzņemšanas materiālie nosacījumi
MT Kondizzjonijiet Materjali tal-Akkoljenza F
NL/BE materiële opvangvoorzieningen
NO materielle mottaksforhold
PL materialne warunki przyjmowania G
PT condições materiais de acolhimento
RO condiţii materiale de recepţie H
SE materiella mottagningsvillkor
SI materialni sprejemni pogoji
SK materiálne podmienky prijatia I
UK/IE material reception conditions
J

Conferencia Asia-Europa (ASEM) K


AT/DE/LU Asien-Europa-Treffen Proceso informal de diálogo y cooperación que reúne
EE Aasia-Euroopa kohtumine (ASEM) a los 27 Estados miembros y la Comisión Europea junto L
FI ASEM (Aasian ja Euroopan con 16 países asiáticos y la Secretaría de ASEAN, y que
yhteistyöfoorumi) trata cuestiones políticas, económicas y culturales
FR/BE/LU Réunion Asie-Europe (ASEM)
M
con el objetivo de reforzar las relaciones entre ambas
GR Διάσκεψη Ασίας – Ευρώπης
regiones, siempre dentro del respeto mutuo y la
HU Ázsia-Európa Találkozó
igualdad.
N
IE Cruinniú Áise-Eoraip (ASEM)
IT ASEM Meeting Asia-Europa
LT Azijos ir Europos susitikimas (ASEM) Término relacionado: O
LV Āzijas-Eiropas sanāksme
MT Inkontru (l-) Asja-Ewropa (IAsE)
Enfoque Global de la Migración
P
NL/BE ASEM (Asia Europe Meeting)
NO ASEM (Asia-Europe Meeting) Nota:
PL ASEM (Asia Europe Meeting)
En el ámbito político, las áreas de interés mutuo son,
Q
PT Cimeira ASEM
RO ASEM (Reuniunea Asia Europa) entre otras, la lucha contra el terrorismo o la gestión
SE ASEM (Asia-Europe Meeting) de los flujos migratorios; discusiones sobre derechos R
SI Azijsko-evropsko srečanje humanos, la protección de los niños y el impacto de la
SK Fórum Ázia- Európa globalización. S
UK/IE Asia-Europe Meeting (ASEM)
Fuente: T
http://www.aseminfoboard.org/
U

Z
40 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Conferencia ministerial euroafricana sobre migración y desarrollo


AT/DE/LU Euro-Afrikanische Ministerkonferenz über Marco de diálogo y consulta entre los Estados
Migration und Entwicklung miembros de la UE y de África Occidental que se
FI EU-Afrikka-ministerikokous centra en la cooperación regional en el campo de
muuttoliikkeestä ja kehityksestä las migraciones entre los países de origen, tránsito
FR/BE/LU Conférence ministerielle euro-africaine sur y destino situados en las rutas migratorias, además de
la migration et le développement
las iniciativas prácticas y concretas puestas en marcha.
HU Euro-afrikai migrációs és fejlesztési
Miniszteri Konferencia
IE Comhdháil Eora-Afracach Airí ar Imirce agus Sinónimo:
Forbairt Proceso de Rabat/ París
IT Conferenza Ministeriale Euro-Africana sulla
Migrazione e lo Sviluppo
LV Eiropas Savienības un Āfrikas Ministru Términos relacionados:
konference migrācijas un attīstības Enfoque Global de la Migración, Proceso de
jautājumos Barcelona, Unión por el Mediterráneo
MT Konferenza Ministerjali Ewro-Afrikana fuq
Migrazzjoni u Żvilupp
NL/BE Europees-Afrikaanse Ministeriële Notas:
Conferentie over Migratie en Ontwikkeling 1. La Conferencia ministerial que tuvo lugar en Rabat
NO Euro-afrikansk ministerkonferanse om en 2006 supuso el inicio del proceso euroafricano
migrasjon og utvikling sobre migración y desarrollo.
PL Euroafrykańska Konferencja Ministerialna 2. La Conferencia de París de 2008 reforzó dicho
nt. Migracji i Rozwoju
proceso en el marco de la gestión de la migración
PT conferência ministerial euro-africana sobre
migração e desenvolvimento legal e irregular y de los vínculos entre migración
RO Conferinţa ministerială cu privire la migraţie y desarrollo.
şi dezvoltare Europa-Africa
SK Ministerská konferencia Európa - Afrika o Fuente:
migrácii a rozvoji
UK/IE Euro-African Ministerial Conference on Conferencia ministerial euroafricana sobre migración
Migration and Development y desarrollo
41

Consultas intergubernamentales sobre migración, asilo y refugiados (IGC) A


AT/DE/LU Zwischenstaatliche Beratungen über Foro informal, sin capacidad de adoptar decisiones,
Migration, Asyl und Flüchtlinge para el intercambio de información intergubernamental B
FI IGC (Euroopan, Pohjois-Amerikan ja y debate político sobre cuestiones relevantes para la
Australian turvapaikka-, pakolais- ja gestión de los flujos migratorios. El IGC reúne a los C
siirtolaispolitiikkoja käsittelevät Estados participantes, el Alto Comisionado de las
hallitustenväliset neuvottelut)
Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización D
FR/BE/LU Consultations intergouvernementales sur
les politiques d’asile, de réfugiés et de Internacional para las Migraciones y la Comisión
migrations (IGC) Europea.
HU Kormányközi Tanácskozás/Együttműködés
E
a Migrációról és a Menekültügyről / Término relacionado:
IE Comhairliúcháin Idir-Rialtasacha um Imirce,
GDISC
F
Thearmann agus Dhídeanaithe (CIR)
IT Consultazioni Inter-Governative in materia
di Immigrazione, Asilo e Rifugiati (IGC) Nota: G
LT tarpvyriausybinės konsultacijos migracijos,
prieglobsčio ir pabėgėlių klausimais
En diciembre de 2011, los Estados participantes eran
Alemania, Australia, Bélgica, Canadá, Dinamarca, H
LV Starpvaldību konsultācijas par migrācijas,
patvēruma un bēgļu jautājumiem España, los Estados Unidos de América, Finlandia,
MT Konsultazzjonijiet Intergovernattivi fuq Francia, Grecia, Irlanda, Noruega, Nueva Zelanda, I
Migrazzjoni, Ażil u Rifuġjati Países Bajos, Reino Unido, Suecia y Suiza.
NL/BE IGC (BE Synonym: Intergouvernementeel
Overleg over migratie, asiel en J
Fuente:
vluchtelingen (IGC).
NO IGC www.igc.ch K
PL miedzyrządowe konsultacje nt. migracji,
azylu i uchodźców (IGC)
PT consultas intergovernamentais sobre L
migrações, asilo e refugiados (IGC)
RO Consultări interministeriale cu privire la M
migraţie, azil şi refugiaţi (IGC)
SE IGC (Intergovernmental Consultations on
Migration, Asylum and Refugees) N
SK Medzivládne konzultácie o migrácii, azyle a
utečencoch (IGC)
UK/IE Intergovernmental Consultations on O
Migration, Asylum and Refugees (IGC)
P

Z
42 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

control fronterizo
AT/DE/LU Grenzkontrolle Actividad realizada en las fronteras, de conformidad
BG Граничен контрол con las disposiciones del Reglamento 562/2006 y a los
CZ ochrana hranic efectos del mismo que, con independencia de otros
DK grænsekontrol motivos, obedezca a la intención de cruzar la frontera
EE piirikontroll o en el propio acto de cruzarla y que consista en la
FI rajavalvonta
realización de inspecciones fronterizas y de actividades
FR/BE/LU contrôle aux frontières
GR συνοριακός έλεγχος / έλεγχος των de vigilancia de fronteras.
συνόρων
HU határellenőrzés Términos relacionados:
IE rialú teorann
IT controllo di frontiera
Código de fronteras Schengen, Frontera exterior
LT sienos apsauga/kontrolė de la UE, Frontera interior de la UE, Entrada ilegal,
LV robežkontrole Entrada legal, Denegación de entrada, EUROSUR
MT Kontroll mal-Fruntiera
NL/BE grenstoezicht (Syn.: grensbewaking, Nota:
grenscontrole)
NO grensekontroll En diciembre de 2011 la Comisión Europea publicó una
PL kontrola graniczna propuesta de Reglamento de creación de un Sistema
PT controlo de fronteira Europeo de Vigilancia de las Fronteras (EUROSUR)
RO control de frontieră [COM(2011) 873]
SE gränskontroll
SI nadzor meje
SK kontrola hraníc
Fuente:
UK/IE border control Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
y del Consejo por el que se establece un Código
comunitario de normas para el cruce de personas por
las fronteras (Código de fronteras Schengen)

Convención y Protocolo de Ginebra


AT/DE/LU Genfer (Flüchtlings-)Konvention und Convención de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de
Protokoll los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva
BG Женевска Конвенция & Протокол York de 31 de enero de 1967.
CZ Ženevská úmluva
EE Genfi Konventsioon
FI Geneven yleissopimus ja siihen liittyvä Término relacionado:
pöytäkirja Protección internacional
FR/BE/LU Convention et Protocole de Genève
GR Σύμβαση της Γενεύης και Πρωτόκολλο
HU Genfi Egyezmény és Jegyzőkönyv
Fuente:
IE Coinbhinsiún & Prótacal na Ginéive Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los
IT Convenzione di Ginevra e Protocollo di New Refugiados
York
LT Ženevos konvencija ir protokolai
(Véase también la Directiva 2001/55/CE del Consejo
LV Ženēvas Konvencija un Protokols relativa a las normas mínimas para la concesión de
MT Konvenzjoni (il-) ta’ Ġinevra u Protokol (l-) protección temporal en caso de afluencia masiva de
NL/BE Conventie van Genève (NL Syn.: Verdrag personas desplazadas y a medidas de fomento de un
van Genève, Vluchtelingenverdrag) esfuerzo equitativo entre los Estados miembros para
NO Genève-konvensjonene med protokoller acoger a dichas personas y asumir las consecuencias
PL Konwencja Genewska i Protokół de su acogida)
PT Convenção de Genebra e Protocolo
RO Convenţia de la Geneva şi Protocolu
SE Genèvekonventionen och protokoll
SI Ženevska konvencija in Protokol
SK Ženevský dohovor a protokol
UK/IE Geneva Convention and Protocol
43

Convenio de Dublín A
AT/DE/LU Dubliner Übereinkommen Convenio que establece el procedimiento de
BG Дъблинска Конвенция determinación del Estado miembro responsable del B
DK Dublin-konventionen examen de la solicitud de asilo presentada en uno de
EE Dublini Konventsioon los Estados miembros de la Unión Europea. C
FI Dublinin yleissopimus
FR/BE/LU Convention de Dublin
GR Σύμβαση του Δουβλίνου Términos relacionados: D
HU Dublini Egyezmény Reglamento de Dublín, Eurodac, Orden de traslado
IE Coinbhinsiún Bhaile Átha Cliath
IT Convenzione di Dublino
E
LT Dublino konvencija Fuente:
LV Dublinas konvencija Convenio de Dublín F
MT Konvenzjoni (il-) ta’ Dublin
NL/BE Overeenkomst van Dublin
NO Dublin-konvensjonen G
PL Konwencja Dublińska
PT Convenção de Dublim H
RO Convenţia Dublin
SE Dublinkonventionen
SI Dublinska konvencija I
SK Dublinský dohovor
UK/IE Dublin Convention
J

K
Convenio Europeo de Derechos Humanos
AT/DE/LU Europäische Menschenrechtskonvention Sistema de protección internacional de los Derechos L
(EMRK) Humanos que reconoce a toda persona física el derecho
EE Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste a recurrir a los tribunales para la defensa de sus
kaitse konventsioon (ECHR)
M
derechos.
FI Euroopan ihmisoikeussopimus
FR/BE/LU: Convention européenne des droits de N
l’homme (CEDH) Término relacionado:
GR Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión
Ανθρώπου (Ε.Σ.Δ.Α.) Europea
O
HU Emberi Jogok Európai Egyezménye
IE Coinbhinsiún na hEorpa um Chearta an P
Duine (ECHR) Nota:
IT Convenzione Europea dei Diritti Umani Formalmente denominado Convenio para la Protección
(CEDU) de los Derechos Humanos y de las Libertades Q
LT Europos žmogaus teisių konvencija (EŽTK) Fundamentales.
LV Eiropas cilvēktiesību konvencija
MT Konvenzjoni (il-) Ewropea dwar id-Drittijiet
R
tal-Bniedem (ECHR) Fuente:
NL/BE Europees Verdrag voor de Rechten van de Convenio Europeo de Derechos Humanos S
Mens (EVRM)
NO Den europeiske
menneskerettighetskonvensjon T
PL Europejska Konwencja Praw Człowieka /
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i U
Podstawowych Wolności
PT Convenção Europeia dos Direitos Humanos
RO Convenţia Europeană a Drepturilor Omului V
SE Europakonventionen om de mänskliga
rättigheterna
SI Evropska konvencija o človekovih pravicah W
SK Európsky dohovor o ochrane ľudských práv
a základných slobôd X
UK/IE European Convention on Human Rights
(ECHR)
Y

Z
44 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

crimen contra la humanidad


AT/DE/LU Verbrechen gegen die Menschlichkeit Cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa
BE (NL) misdaad tegen de menselijkheid como parte de un ataque generalizado o sistemático
EE inimsusevastane kuritegu contra una población civil y con conocimiento de dicho
FI rikos ihmiskuntaa / ihmisyyttä vastaan ataque:
FR/BE/LU crime contre l’humanité a) asesinato;
GR έγκλημα κατά της ανθρωπότητας
b) exterminio;
HU emberiség elleni bűncselekmény
IE coir i gcoinne an chine dhaonna c) esclavitud;
IT crimine contro l’umanità d) deportación o traslado forzoso de población;
LT nusikaltimas žmoniškumui e) encarcelación u otra privación grave de la libertad
LV noziegums pret cilvēci física en violación de normas fundamentales de
MT Reat kontra l-Umanità derecho internacional;
NL misdrijf tegen de menselijkheid f) tortura;
NO forbrytelse mot menneskeheten g) violación, esclavitud sexual, prostitución forzada,
PL zbrodnia przeciwko Ludzkości
embarazo forzado, esterilización forzada
PT crimes contra a humanidade
RO crimă împotriva umanităţii o cualquier otra forma de violencia sexual de
SE brott mot mänskligheten gravedad comparable;
SI zločin proti človeštvu h) persecución de un grupo o colectividad con
SK zločin proti ľudskosti identidad propia fundada en motivos políticos,
UK/IE crime against humanity raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos,
de género según definido en el párrafo 3, u otros
motivos universalmente reconocidos como
inaceptables con arreglo al derecho internacional,
en conexión con cualquier acto mencionado en
el presente párrafo o con cualquier crimen de la
competencia de la Corte;
i) desaparición forzada de personas;
j) el crimen de apartheid;
k) otros actos inhumanos de carácter similar que
causen intencionalmente grave sufrimiento o daño
al cuerpo o a la salud física o mental.

Fuente:
Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
(artículo 7)

crímenes de guerra
AT/DE/LU Kriegsverbrechen a) Infracciones graves de los Convenios de Ginebra
EE sõjakuriteod de 12 de agosto de 1949, según su definición el
FI sotarikokset artículo 8.2.a del Estatuto de Roma de la Corte
FR/BE/LU crimes de guerre Penal Internacional, y
GR εγκλήματα πολέμου b) Otras violaciones graves de las leyes y usos
HU háborús bűncselekmények
aplicables en los conflictos armados internacionales
IE coireanna cogaidh
IT crimini di guerra dentro del marco establecido del derecho
LT karo nusikaltimai internacional, según su definición el artículo
LV kara noziegumi 8.2.b del Estatuto de Roma de la Corte Penal
MT Reati tal-Gwerra Internacional
NL/BE oorlogsmisdaden (Syn. oorlogsmisdrijven)
NO krigsforbrytelser
Fuente:
PL zbrodnie wojenne
PT crimes de guerra Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
RO crime de război (artículo 8)
SE krigsförbrytelser
SI vojni zločini
SK vojnové zločiny
UK/IE war crimes
45

cruce de frontera A
AT/DE/LU Grenzübertritt Acto físico de cruzar una frontera ya sea por el paso
DK grænsepassant fronterizo o por cualquier otro punto a lo largo de la B
EE piiriületus frontera.
FI rajanylitys C
FR/BE/LU franchissement de la frontière
GR συνοριακή διέλευση Fuente:
HU határátlépés Elaborada por la EMN a partir de los términos D
IE trasnú teorann contenidos en la definición.
IT attraversamento della frontiera
LT sienos kirtimas
E
LV robežšķērsošana
MT Qsim il-Fruntiera / tal-Fruntiera F
NL/BE grensoverschrijding
NO grensepassering
PL przekraczanie granicy G
PT passagem de fronteira
RO trecerea frontierei H
SE gränspassage
SI prečkanje meje
SK prekračovanie štátnych hraníc I
UK/IE border crossing
J

cultura K
AT/DE/LU Kultur Conjunto de los rasgos distintivos espirituales
EE kultuur y materiales, intelectuales y afectivos que caracterizan L
FI kulttuuri / sivistys a una sociedad o a un grupo social y que abarca,
FR/BE/LU culture además de las artes y las letras, los modos de vida,
GR πολιτισμός; κουλτούρα
M
las formas de convivencia, los sistemas de valores, las
HU kultúra
tradiciones y las creencias.
IE cultúr N
IT cultura
LT kultūra Términos relacionados:
LV kultūra O
Diversidad cultural, Pluralismo cultural
MT Kultura
NL/BE cultuur P
NO kultur Nota:
PL kultura Véase también la Convención de la UNESCO sobre
PT cultura
la protección y la promoción de la diversidad de las Q
RO cultura
SE kultur expresiones culturales (2005).
SI kultura R
SK kultúra Fuente:
UK/IE culture
Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad S
Cultural
T

Z
46 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

cuota
AT/DE/LU Quote Restricción cuantitativa en el ámbito de la migración
EE piirarv o el asilo. Muchos países establecen cuotas o cupos
FI kiintiö anuales para la admisión de las personas migrantes.
FR/BE/LU quota
GR μερίδα; αναλογία; ποσοστό
HU kvóta Términos específicos:
IE cuóta Cuota de refugiados, Cuota de inmigración
IT quota
LT kvota
LV kvota
Fuente:
MT Kwota Glosario sobre Migración de la OIM
NL/BE migratiequota
NO kvote
PL kwota
PT quotas de imigração
RO cotă
SI kvota
SK kvóta
UK/IE quota

cuota de inmigración
AT/DE/LU Zuwanderungsquote (AT); Cuota establecida para y por un país, normalmente
Einwanderungsquote (DE, LU) a efectos de migración laboral, para la entrada de
EE sisserände piirarv inmigrantes.
FI maahanmuuttokiintiö
FR/BE/LU quota d’immigration Termino relacionado: Migración laboral
GR μεταναστευτική αναλογία/μερίδα
HU bevándorlási kvóta Nota:
IE cuóta inimirce
IT quota (per immigrati)
En el ámbito de la UE, tales cuotas son ante todo
LT imigracijos kvota utilizadas para nacionales de terceros países
LV imigrācijas kvota únicamente.
MT Kwota ta’ Immigrazzjoni
NL/BE immigratiequota Fuente:
NO innvandringskvote
PL kwota imigracyjna Elaborada por la EMN a partir de las definiciones de
PT quota de imigração Cuota e Inmigración
RO cotă de imigraţie
SI kvota priseljevanja
SK prisťahovalecké kvóty
UK/IE immigration quota
47

cuota de refugiados A
AT/DE/LU Kontingentflüchtling Refugiado identificado por ACNUR que es aceptado
EE kvoodipagulane por un Estado como parte de un Programa de B
FI kiintiöpakolainen reasentamiento anual.
FR/BE/LU quota de réfugiés; contingent de réfugiés C
(FR)
GR ποσόστωση Sinónimos:
HU kvótamenekült Refugiado por reasentamiento, Programa de D
IE dídeanaí cuóta reasientamiento de refugiados
IT quota per rifugiati
LT pabėgėlių kvota
E
LV kvotu bēglis Términos relacionados:
MT Kwota ta’ Rifuġjati Reasentamiento, Programa de reasentamiento de F
NL/BE quotumvluchteling / uitgenodigde refugiados, Protección humanitaria
vluchteling
NO kvoteflyktning G
PL uchodźca kwotowy Notas:
PT quota para refugiados 1. ACNUR, junto con las autoridades competentes del
Estado de acogida, decide qué refugiados deben
H
RO cotă de refugiaţi
SE kvotflykting ser aceptados y establece el tipo de estatuto
SI kvota beguncev a aplicar, que debe ser aceptado por dicho Estado I
SK kvóta na utečenecov previamente a la entrada en su territorio.
UK/IE quota refugee 2. En algunos casos (p.ej. HU, NL), son las autoridades J
nacionales las que deciden si estas personas tienen
el estatuto de refugiado. En DE, la inmigración de
este tipo de refugiados que necesitan protección
K
humanitaria es posible por la Sec. 23 de su Ley de
residencia. En EE.UU. son sus propias autoridades L
nacionales las que deciden (no el ACNUR).
3. Los Estados miembros de la UE que tienen este tipo M
de acuerdos con ACNUR son Dinamarca, Finlandia,
Hungría, Irlanda, Países Bajos, Portugal, Reino Unido
y Suecia, junto con Australia, Benín, Burkina Faso,
N
Canadá, Islandia, Japón, Nueva Zelanda, Noruega
y EE.UU. O

Fuente: P
Manual de Reasentamiento de Refugiados, ACNUR
Q

Z
48 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

denegación de entrada
AT/DE/LU Verweigerung der Einreise (EU En el ámbito de la UE, denegación de la entrada en la
acquis); Hinderung an der Einreise und frontera exterior de la UE a un nacional de un tercer
Zurückweisung (AT); Einreiseverbot (DE, LU) país que no cumple todas las condiciones de entrada,
BG Влизане (отказ за) tal como se definen en el artículo 5.1, del Reglamento
EE sisenemiskeeld (CE) nº 562/2006 (Código de fronteras Schengen),
FI käännyttäminen/käännytys
siempre que no pertenezca a ninguna de las categorías
(Suomenkielinen termi ‘käännyttäminen’
sisältää myös maasta poistamisen de personas indicadas en el artículo 5.4 de dicho
tapauksissa, joissa henkilölle ei ole koskaan Reglamento.
myönnetty oleskelulupaa.) En un contexto global, denegación de la entrada a una
FR/BE/LU refus d`entrée persona que no cumple todas las condiciones de
GR υπήκοοι τρίτων χωρών με άρνηση εισόδου entrada de acuerdo a la legislación nacional del país
HU beléptetés megtagadása
IE náisiúnaigh tríú tír ar diúltaíodh iontráil
para el que se solicita dicha entrada.
dóibh
IT respingimento (rifiuto di ingresso) Fuente:
LT neįleidimas
Elaborada por la EMN a partir del Reglamento (CE)
LV ieceļošanas atteikums
MT Dħul Miċħud / Tbarrija n° 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo
NL/BE toegangsweigering sobre las estadísticas comunitarias en el ámbito de la
NO innreisenekt / bortvisning migración y la protección internacional
PL odmowa wjazdu Elaborada por la EMN (contexto global)
PT recusa de entrada a nacionais de países
terceiros
RO refuzarea intrării
SE avvisning (tredjelandsmedborgare som
nekas inresa)
SI državljan tretje države, kateremu je bil
zavrnjen vstop
SK odopretie vstupu
UK/IE refusal of entry

dependiente
AT/DE/LU zuzugsberechtigter Familienangehöriger Persona a la que un Estado miembro le concede la
DK forsørgelsesberettiget entrada y la residencia para vivir con su miembro de
EE ülalpeetav la familia (la persona a la que la Directiva 2003/86/
FI huollettava CE denomina “reagrupante”) y respecto de la que se ha
FR/BE/LU personne à charge realizado la solicitud de reagrupación familiar.
GR συντηρούμενο/εξαρτώμενο μέλος
HU eltartott
IE cleithiúnaí Términos relacionados:
IT persona a carico Miembro de la familia, Reagrupante
LT išlaikytinis
LV apgādājamais
MT Persuna Dipendenti Fuente:
NL/BE afhankelijk gezinslid (very narrow : ‘persoon Estudio de la EMN sobre Reagrupación Familiar
ten laste’)
NO forsørget person
PL osoba zależna
PT dependente / pessoa a cargo
RO dependent
SI vzdrževanec
SK závislá osoba
UK/IE dependant
49

derecho a la libre circulación A


AT/DE/LU Recht auf Freizügigkeit Un derecho fundamental de cualquier ciudadano de
EE õigus vabalt liikuda un Estado miembro de la UE, del Espacio Económico B
FI oikeus vapaaseen liikkuvuuteen Europeo (EEA) o Suiza a circular, residir y trabajar
FR/BE/LU droit à la libre circulation libremente en el territorio de uno de estos Estados. C
GR δικαίωμα στην ελεύθερη κυκλοφορία
HU szabad mozgás joga / szabad mozgáshoz
való jog Notas: D
IE ceart chun saoirse ghluaiseachta 1. Se trata de un derecho fundamental consagrado
IT diritto alla libera circolazione en el artículo 45 de la Carta de los Derechos
LT teisė laisvai judėti Fundamentales de la Unión Europea.
E
LV tiesības brīvi pārvietoties 2. Aunque fue inicialmente uno de los derechos
MT Dritt għall-Merħ Ħieles / għal-Libertà fundacionales en la creación de la Unión Europea, F
tal-Moviment ha sido también extendido, vía acervo y tratados
NL/BE recht op vrij verkeer
NO rett til fri bevegelighet (por ejemplo, véase el Protocolo 19 del Tratado G
PL prawo do swobodnego przepływu de Funcionamiento de la Unión Europea), a otros
PT liberdade de circulação estados del EEE (e.g. Islandia, Liechtenstein,
Noruega) y a Suiza y a ciertas categorías de
H
RO dreptul la liberă circulaţie
SE rätt till fri rörlighet nacionales de terceros países (como se explica
SI pravica do svobode gibanja a continuación en las notas 4 y 5). I
SK právo na slobodu pohybu 3. Algunos Estados miembros han aplicado acuerdos
UK/IE right to freedom of movement transitorios que actualmente restringen la libertad J
de circulación de trabajadores (ciudadanos)
de los Estados miembros UE-2 (Bulgaria
y Rumanía) (ver http://ec.europa.eu/social/main.
K
jsp?catId=466&langId=es).
4. Aunque los nacionales de terceros países tienen L
el derecho a la libre circulación dentro del zona
Schengen, el establecimiento de la residencia M
en otro Estado miembro está regulado en
instrumentos específicos, como se detalla
a continuación.
N
5. Los nacionales de teceros países pueden establecer
su residencia en otro Estado miembro dependiendo O
de su estatus y sujeto al cumplimiento de las
condiciones necesarias. El caso de los nacionales P
de terceros países que son residentes de larga
duración en algún Estado miembro de la UE,
está regulado por el Capítulo III de la Directiva
Q
2003/109/CE del Consejo, mientras que para los
nacionales de terceros países con empleo de alta R
cualificación se aplica el artículo 18 de la Directiva
2009/50/CE. S
Fuente: T
Título IV del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea U

Z
50 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

derecho a la unidad de la familia


AT/DE/LU Recht auf Familieneinheit, Recht auf En el ámbito de los refugiados, se trata de un derecho
Wahrung des Familienverbandes estipulado en el artículo 23 de la Directiva 2004/83/CE
EE õigus perekonna ühtsusel del Consejo y en el artículo 8 de la Directiva 2003/9/CE
FI oikeus perheen yhtenäisyyteen del Consejo que obliga a los Estados miembros a velar
FR/BE/LU droit à l`unité familiale para que pueda mantenerse la unidad familiar.
GR δικαίωμα στην οικογενειακή ενότητα
HU család egységéhez való jog
IE ceart chun aontacht teaghlaigh Sinónimo:
IT diritto all’unità familiare Principio de unidad familiar
LT teisė į šeimos vientisumą
LV tiesības uz ģimenes vienotību
MT Dritt għall-Għaqda / Unità tal-Familja Término genérico:
NL/BE recht op instandhouding van het gezin (Syn. Derecho a la vida en familia
recht op eenheid van het gezin)
NO rett til familiens enhet/samling
PL prawo do jedności rodziny Término específico:
PT direito à unidade familiar Reagrupación familiar
RO dreptul la unitatea familiei
SI pravica do enotne družine
SK právo na jednotu rodiny Términos relacionados:
UK/IE right to family unity Reagrupación en cadena, Formación de la familia,
Migración por motivos familiares

Nota:
Hay una distinción con el derecho a la vida en familia. El
derecho a la unidad de la familia se relaciona más con
el propósito y el procedimiento de entrada y estancia
con el fin de reagrupar a una familia, a fin de cumplir
con el derecho fundamental consagrado en la Carta de
los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

Fuente:
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 23)
Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
asilo en los Estados miembros (artículo 8)
51

derecho a la vida en familia A


AT/DE/LU Recht auf Familienleben Principio consagrado en los artículos 7, 9 y 33 de la
EE õigus perekonnaelule Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión B
FI oikeus perhe-elämään Europea y en el artículo 8 del Convenio Europeo de
FR/BE/LU droit à la vie familiale Derechos Humanos. C
GR δικαιωμα στην οικογενειακή ζωή
HU családi élethez való jog
IE ceart chun saol teaghlaigh Término específico: D
IT diritto alla vita familiare Derecho a la unidad de la familia
LT teisė į šeimos gyvenimą
LV tiesības uz ģimenes dzīvi
E
MT Dritt għal Ħajja f’ Familja Términos relacionados:
NL/BE recht op eerbiediging van familie- en Reagrupación en cadena, Reagrupación familiar, F
gezinsleven (Syn : recht op familie- en Migración por motivos familiares
gezinsleven)
NO rett til familieliv G
PL prawo do utrzymania jedności rodziny Nota:
PT direito à unidade familiar Se distingue del derecho a la unidad de la familia H
RO dreptul la viaţă de familie en que el derecho a la vida en familia es un derecho
SE rätt till familjeliv fundamental consagrado en la Carta de los Derechos
SI pravica do enotnosti družine
Fundamentales de la Unión Europea, mientras que el
I
SK právo na rodinný život
UK/IE right to family life derecho a la unidad de la familia se relaciona más con
el propósito y el procedimiento de entrada y estancia J
para fines de reagrupar a una familia.
K
Fuente:
Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión L
Europea
M
derecho de asilo N
AT/DE/LU Recht, Asyl zu gewähren; Asylrecht (DE) Derecho de un Estado, en virtud de su soberanía
BG Право на убежище territorial y en el ejercicio de su potestad discrecional, O
EE õigus varjupaigale de permitir la entrada y la residencia de un extranjero
FI oikeus turvapaikkaan y de impedir el ejercicio de la jurisdicción de cualquier
FR/BE/LU droit d’asile P
Estado sobre esa persona.
GR δικαίωμα ασύλου
HU menedékjog
Notas:
Q
IE ceart tearmainn
IT diritto di asilo 1. En algunos estados existen criterios más amplios
LT teisė į prieglobstį o más restrictivos que los establecidos en la R
LV tiesības uz patvērumu Convención de Ginebra.
MT Ażil (Dritt għall-Ażil)
NL/BE asielrecht (Syn. recht van asiel)
2. La OIM utiliza un término genérico con dos S
acepciones: el derecho a conceder asilo (un Estado
NO asylrett
puede conceder asilo en su territorio a cualquier
PL prawo do azylu (uchodźstwa)
persona de modo discrecional) y el derecho a que
T
PT direito ao asilo
RO dreptul la azil a una persona se le conceda asilo, ya sea en el
SE asylrätt Estado en cuyo territorio se solicite o en otro U
SI pravica do azila Estado de preferencia.
SK azylové právo/právo azylu V
UK/IE right of asylum
Fuente:
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados W
del ACNUR
X

Z
52 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

desplazamiento
AT/DE/LU Vertreibung En el ámbito de la UE, acontecimiento o proceso que
EE ümberasustamine trae como consecuencia una persona desplazada.
FI siirto
En un contexto global, se refiere al traslado forzoso de
FR/BE/LU déplacement
GR εκτοπισμός una persona de su hogar o país debido, por lo general,
HU kényszervándorlás a conflictos armados o desastres naturales.
IE easáitiú
IT sfollamento Término genérico:
LT perkėlimas
LV pārvietošana Migración forzada
MT Sfollament
NL/BE ontheemding Término específico:
NO fordrivelse
PL przesiedlenie
Desplazamiento por motivos medioambientales
PT deslocação forçada
RO strămutare Término relacionado:
SE fördrivning
Protección temporal
SI razselitev
SK presídlenie
UK/IE displacement Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la definición de
Persona desplazada (ámbito UE)
Elaborada a partir del Glosario sobre Migración de la
OIM (contexto global)

desplazamiento por motivos ambientales


AT/DE/LU umweltbedingte Vertreibung Desplazamiento por cambios medioambientales
EE ümberasustamine keskkonnapõhjustel súbitos y drásticos.
FI siirto ympäristötekijöiden vuoksi
FR/BE/LU déplacement pour des raisons
Término genérico:
environnementales
GR εκτοπισμός (από περιβαλλοντική αιτία) Desplazamiento
HU környezeti esemény hatására történő
kényszervándorlás Fuente:
IE easáitiú mar gheall ar an timpeallacht
nádúrtha Elaborada por la EMN a partir de la definición para
IT sfollamento per motivi ambientali Refugiado medioambiental del Tesauro Internacional de
LT perkėlimas dėl ekologinių priežasčių Terminología sobre Refugiados de ACNUR
LV videsfaktoru ietekmēta pārvietošana
MT Sfollament (għal Raġunijiet Ambjentali)
NL/BE door milieufactoren verdreven ontheemde
(not commonly used either in NL or in BE)
NO miljørelatert fordrivelse / fordrivelse av
miljøårsaker
PL przesiedlenie z przyczyn związanych ze
środowiskiem,
PT migração ambiental
RO strămutare din cauza mediului ambiant
SE fördrivning (på grund av miljökatastrof)
SI razselitev zaradi okoljskih razlogov
SK presídlenie súvisiace so zmenami životného
prostredia
UK/IE environmentally-driven displacement
53

detenido A
AT/DE/LU Häftling; in the context of return: Persona en internamiento
Schubhäftling (AT); Person in B
Abschiebungshaft (DE, LU) Fuente:
BE (NL) vastgehouden persoon
Elaborada por la EMN a partir de la definición de
C
BG Задържан
EE kinnipeetav Internamiento
FI säilöön otettu D
FR/BE/LU personne maintenue en centre fermé (BE);
personne retenue (FR); retenu (LU)
GR κρατούμενος
E
HU fogvatartott / őrizetes (in the context of
return) F
IE coinneálaí
IT trattenuto
LT sulaikytasis G
LV aizturētā persona
MT Trattenut(a) / Persuna Miżmuma H
NL/BE in bewaring gestelde (syn. BE:
vastgehouden persoon)
NO internert person I
PL osoba zatrzymana
PT detido
RO străin luat în custodie publică J
SE förvarstagen person
SI pripornik K
SK zadržaná osoba
UK/IE detainee
L

Z
54 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

determinación colectiva de la condición de refugiado


AT/DE/LU Gruppenfeststellung der Práctica en virtud de la cual todas las personas que
Flüchtlingseigenschaft forman parte de una afluencia masiva son consideradas
BE(NL) groepsgebonden erkenning van de como refugiadas prima facie. En el marco de la
vluchtelingenstatus determinación colectiva, se atiende a las necesidades
EE pagulasseisundi määratlemine de protección y asistencia sin una determinación
FI pakolaisaseman ryhmämäärittäminen
individual previa de la condición de refugiado.
FR/BE/LU détermination collective du statut de
réfugié
GR Ομάδα για τον καθορισμό του καθεστώτος Términos relacionados:
του πρόσφυγα Refugiado prima facie, Estatuto de refugiado,
HU we do not use this term, it could be
translated as “csoportos elismerés
Retirada del estatuto de refugiado
menekültként”
IE stádas dídeanaí a chinneadh mar ghrúpa Nota:
IT autorità responsbaile per il riconoscimento El estatuto de refugiado normalmente se debe
dello status di rifugiato
LT pabėgėlio statusas (suteikiamas grupei)
determinar de forma individual, pero con cierta
LV bēgļa statusa noteikšana grupai frecuencia surgen situaciones en las cuales grandes
MT Status ta’ Rifuġjat (Għarfien Kollettiv poblaciones se han desplazado en circunstancias que
tiegħu) indican que la mayor parte de sus miembros podrían
NL vaststelling van prima facie ser considerados individualmente como refugiados. En
vluchtelingschap (Syn.: vaststelling van dichas situaciones, la necesidad de proveer protección
vluchtelingschap zonder meer) y asistencia suele ser extremadamente urgente
NO gruppeavgjørelse av flyktningstatus y puede no ser posible por simples razones prácticas
PL czynniki determinujące nadanie statusu
uchodźcy
determinar caso por caso el estatuto de refugiado de
PT determinação colectiva do estatuto de cada individuo de esa población. Por eso se recurre
refugiado (refugiados prima facie) a la denominada determinación colectiva del estatuto
RO determinarea statutului de refugiat în cazul de refugiado, en la que cada miembro de la población
unui grup en cuestión sería considerado como refugiado prima
SI ugotavljanje pogojev skupine oseb za facie (salvo prueba en contrario). En otras palabras, se
pridobitev statusa beguncev presume que los miembros individuales de la población
SK skupinové určenie štatútu utečenca afectada son refugiados que necesitan protección.
UK/IE group determination of refugee status

Fuente:
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
Manual de Reasentamiento de Refugiados del ACNUR
(párrafo 3.5)
55

Diálogo 5+5 sobre migración en el Mediterráneo Occidental A


AT/DE/LU 5+5 Dialog über Migration im Westlichen Foro de diálogo que reúne a diez países, cinco
Mittelmeerraum pertenecientes al Magreb (Argelia, Libia, Marruecos, B
FI 5+5-vuoropuhelu Välimeren länsiosan Mauritania y Túnez) y cinco países de la UE (España,
maiden välillä Francia, Italia, Malta y Portugal), y propiciado por la C
FR/BE/LU Dialogue 5+5 sur la migration en OIM, cuyo propósito es el intercambio de información,
Méditerranée Occidentale
la gestión conjunta de las fronteras internacionales, D
HU 5+5 Nyugat- Mediterrán Migrációs
Párbeszéd el acuerdo en las formas para la migración laboral,
IE Idirphlé 5+5 maidir leis an Imirce i réigiún la migración para el desarrollo y la protección de los
na Meánmhara Thiar derechos de las personas migrantes en la región del E
IT Dialogo 5 +5 sulle Migrazioni nel Mediterráneo Occidental.
Mediterraneo Occidentale F
LV 5 + 5 Vidusjūras rietumu valstu dialogs par Término relacionado:
migrāciju
MT Djalogu 5+5 fuq il-Migrazzjoni fil-Punent Enfoque Global de la Migración G
tal-Mediterran
NL/BE 5 + 5 dialoog over migratie in het Westelijke Fuente: H
Middellandsezeegebied
NO 5 + 5 dialog om migrasjon i det vestre Página web de la OIM para el Diálogo 5+5
Middelhavet I
PL 5+5 dialog na rzecz migracji w zachodniej
części Morza Śródziemnego
PT diálogo 5+5 para o Mediterrâneo ocidental J
SK 5+5 dialóg o migrácii v západnom
Stredomorí K
UK/IE 5+5 Dialogue on Migration in the Western
Mediterranean
L

Z
56 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Diálogo estructurado UE-ALC sobre migración


AT/DE/LU Strukturierter Dialog über Migrationsfragen Foro para la determinación de desafíos comunes
zwischen der EU und den Ländern y ámbitos de cooperación mutua, así como la
Lateinamerikas und der Karibik elaboración de una base más sólida de documentación
FI EU:n ja Latinalaisen Amerikan ja Karibian en materia de migración UE-ALC (América Latina
maiden välinen rakenteellinen vuoropuhelu y Caribe) para entender mejor la realidad de dicho
muuttoliikkeestä
fenómeno, basándose en el principio de responsabilidad
FR/BE/LU Dialogue structuré sur les migrations entre
l’UE et les pays d’Amérique latine et des compartida, en el refuerzo del compromiso y en la
Caraïbes (ALC) voluntad de ambas partes de debatir las cuestiones
HU EU-LAC strukturális migrációs párbeszéd relacionadas con la migración.
IE Idirphlé Struchtúrtha an AE-MLC maidir leis
an Imirce Término relacionado:
IT Dialogo strutturato UE-ALC sulla
migrazione Enfoque Global de la Migración
LV Eiropas Savien+bas un Lat+Famerikas un
Kar+bu jkras re#iona valstu struktur  ts Notas:
dialogs par migrciju 1. En junio de 2009, la Unión Europea y los países de
MT Djalogu Strutturat fuq il-Migrazzjoni - UE
América Latina y el Caribe (ALC) lanzaron el Diálogo
u ALK
NL/BE EU-LAC gestructureerde dialoog over estructurado bi-regional sobre migración.
migratie 2. En el marco de este Diálogo, las partes
NO EU-LAC strukturert dialog om migrasjon intercambian sus puntos de vista sobre las
PL EU-LAC Strukturalny dialog na rzecz siguientes áreas principales: vínculos entre
migracji migración y desarrollo; migración regular e irregular
PT diálogo estruturado sobre migrações (por ejemplo las causas origen de la migración
EU-ALC y los beneficios mutuos para los países de origen
RO dialogul structurat cu privire la migracie y destino); migración y derechos humanos, incluida
EU-LAC
SK `trukturovaný dialóg EÚ - Latinská Amerika
la protección de las personas migrantes de acuerdo
a Karibik o migrácii con las obligaciones internacionales; la lucha contra
UK/IE EU-LAC Structured Dialogue on Migration toda forma de discriminación, racismo y xenofobia;
medidas legislativas y administrativas aplicables
a los inmigrantes en situación irregular; cuestiones
relacionadas con el retorno efectuado de forma
digna y el retorno voluntario; medidas para la lucha
contra la trata de seres humanos y el tráfico de
inmigrantes y la prevención del fraude documental.

Fuente:
Comunicado de Prensa del Consejo de la Unión Europea
sobre el inicio del diálogo estructurado UE - ALC sobre
migración
57

Diálogo sobre la Migración de Tránsito en el Mediterráneo (MTM) A


AT/DE/LU Dialog über Transitmigration im Estructura consultativa informal que se establece entre
Mittelmeerraum los funcionarios encargados de cuestiones migratorias B
FI Välimeren kauttakulkumuuttoa koskeva en los Estados de origen, tránsito y destino de los flujos
vuoropuhelu migratorios en el Mediterráneo, con el objeto de prevenir C
FR/BE/LU Dialogue sur la migration de transit en la migración irregular y de este modo, generar las
Méditerranée (MTM)
condiciones necesarias para la migración legal. D
HU Párbeszéd a Mediterrán Tranzit Migrációról
(MTM)
IE Idirphlé maidir le hImirce Idirthurais trasna Término relacionado:
na Meánmhara
E
Enfoque Global de la Migración
IT Dialogo sulla Migrazione di Transito nel
Mediterraneo (MTM) F
LV Vidusjūras Tranzīta migrācijas dialogs Notas:
MT Djalogu fuq il-Migrazzjoni ta’ Tranżitu fil- 1. El Diálogo MTM involucra a numerosos
Mediterran (MTM) participantes tanto de los Estados árabes (Arab G
NL/BE Dialoog rond Mediterrane transmigratie Partner States, APS) como de los Estados europeos
NO dialog om transittmigrasjon i (European Partner States, EPS) además de a varios H
Middelhavsområdet (MTM)
observadores relevantes. Se trata de un diálogo
PL Dialog nt. migracji tranzytowych w regionie
basenu Morza Śródziemnego (MTM) intergubernamental, informal y dirigido por los I
PT Diálogo sobre migração de trânsito no Estados. Por otra parte, el Diálogo MTM apoya
Mediterrâneo los esfuerzos que se están llevando a cabo tanto
RO Dialogul cu privire la migraţia de tranzit în a nivel internacional, como regional y subregional, J
zona Mediteranei (MTM) en África, Oriente Próximo y Europa (contexto
SK Dialóg o tranzitnej migrácii v Stredozemí político). Su secretaría es el ICMPD. K
UK/IE Dialogue on Mediterranean Transit 2. Dicho diálogo se basa en dos pilares. El primero
Migration (MTM) se centra en aumentar la cooperación operativa L
para combatir la migración irregular, en otras
palabras, en medidas a corto plazo para gestionar
los flujos irregulares. El segundo pilar mantiene una M
perspectiva más a largo plazo al centrarse en las
causas originarias de los flujos irregulares mediante N
el desarrollo de la cooperación y de una mejor
gestión conjunta de la migración. Ambos pilares O
se utilizan como marcos para la implementación
de proyectos específicos, si bien también se están
poniendo en marcha proyectos en los que ambos P
pilares se entremezclan.
Q
Fuente:
Diálogo sobre la Migración de Tránsito en el R
Mediterráneo (MTM)
S

Z
58 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

diáspora
AT/DE/LU Diaspora Personas y poblaciones étnicas que han abandonado su
BG Диаспора lugar de origen, individualmente o como miembros de
DK diaspora redes organizadas y asociaciones, y mantienen lazos
EE diasporaa con su lugar de origen.
FI diaspora
FR/BE/LU diaspora
GR διασπορά Notas:
HU diaszpóra 1. Este concepto engloba a comunidades de expatriados
IE diaspóra más estables, a trabajadores migrantes temporales,
IT diaspora a expatriados con la nacionalidad del país de acogida,
LT diaspora
LV diaspora
a individuos con doble nacionalidad y a personas de
MT Dijaspora segunda/tercera generación.
NL/BE diaspora 2. Se trata de un término general, no de una definición
NO diaspora jurídica, que también puede abarcar a los nacionales
PL Diaspora de Estados miembros (e inmigrantes) que sientan una
PT diáspora
fuerte conexión son sus orígenes.
RO diaspora
SE diaspora
SI diaspora Fuente:
SK diaspóra Glosario sobre Migración de la OIM
UK/IE diaspora

discriminación directa
AT/DE/LU unmittelbare Diskriminierung Se da cuando, por motivos de origen racial o étnico, una
BG Дискриминация (пряка) persona es tratada de manera menos favorable de lo
CZ přímá diskriminace que es, haya sido o vaya a ser tratada otra en situación
EE otsene diskrimineerimine comparable.
FI välitön syrjintä
FR/BE/LU discrimination directe
GR άμεση διάκριση Término relacionado:
HU közvetlen diszkrimináció Principio de igualdad de trato
IE leithcheal díreach
IT discriminazione diretta
LT diskriminacija (tiesioginė) Fuente:
LV tiešā diskriminācija Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
MT Diskriminazzjoni (Diretta) aplicación del principio de igualdad de trato de las
NL/BE directe discriminatie personas independientemente de su origen racial
NO direkte diskriminering
o étnico
PL dyskryminacja bezpośrednia
PT discriminação directa
RO discriminare directă
SE direkt diskriminering
SI neposredna diskriminacija
SK priama diskriminácia
UK/IE direct discrimination
59

discriminación indirecta A
AT/DE/LU mittelbare Diskriminierung Existirá cuando una disposición, criterio o práctica
BG Дискриминация (непряка) aparentemente neutros sitúe a personas de un origen B
CZ nepřímá diskriminace racial o étnico concreto en desventaja particular con
DK indirekte forskelsbehandling respecto a otras personas, salvo que dicha disposición, C
EE kaudne diskrimineerimine criterio o práctica pueda justificarse objetivamente
FI välillinen syrjintä
con una finalidad legítima y salvo que los medios D
FR/BE/LU discrimination indirecte
GR έμμεση διάκριση para la consecución de esta finalidad sean adecuados
HU közvetett diszkrimináció y necesarios.
IE leithcheal indíreach
E
IT discriminazione indiretta Términos relacionados:
LT diskriminacija (netiesioginė)
Discriminación institucional, Principio de igualdad de
F
LV netiešā diskriminācija
MT Diskriminazzjoni (Indiretta) trato, Discriminación estructural
NL/BE indirecte discriminatie G
NO indirekte diskriminering Fuente:
PL dyskryminacja pośrednia H
PT discriminação indirecta Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
RO discriminare indirectă aplicación del principio de igualdad de trato de las
SE indirekt diskriminering personas independientemente de su origen racial I
SI posredna diskriminacija o étnico
SK nepriama diskriminácia
UK/IE indirect discrimination J

K
discriminación positiva
L
AT/DE/LU positive Diskriminierung Política o programa que proporciona ventajas
EE eeliskohtlemine a personas de un grupo minoritario que M
FI positiivinen syrjintä tradicionalmente han sido objeto de discriminación,
FR/BE/LU discrimination positive con el objetivo de crear una sociedad más igualitaria.
GR θετική διάκριση Consiste en el acceso preferencial a la educación, el N
HU pozitív diszkrimináció
empleo, la asistencia sanitaria o el bienestar social.
IE idirdhealú dearfach
IT discriminazione positiva O
LT diskriminacija (pozityvi) Sinónimos:
LV pozitīvā diskriminācija Acción positiva, Acción afirmativa P
MT Diskriminazzjoni (Pożittiva)
NL/BE positieve discriminatie
NO positiv diskriminering Fuente: Q
PL dyskryminacja pozytywna Agencia de los Derechos Fundamentales de la UE
PT discriminação positiva
RO discriminare pozitivă R
SE positiv diskriminering
SI pozitivna diskriminacija S
SK pozitívna diskriminácia
UK/IE positive discrimination
T

Z
60 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

discriminación racial
AT/DE/LU rassistische Diskriminierung, Toda distinción, exclusión, restricción o preferencia
Rassendiskriminierung basada en motivos de raza, color, linaje u origen
EE rassiline diskrimineerimine nacional o étnico que tenga por objeto o por resultado
FI rotusyrjintä anular o menoscabar el reconocimiento, goce
FR/BE/LU discrimination raciale o ejercicio, en condiciones de igualdad, de los derechos
GR φυλετική διάκριση
humanos y libertades fundamentales en las esferas
HU faji diszkrimináció
IE idirdhealú ciníoch política, económica, social, cultural o en cualquier otra
IT discriminazione razziale esfera de la vida pública.
LT diskriminacija (rasinė)
LV rasu diskriminācija Términos relacionados:
MT Diskriminazzjoni (Razzjali)
NL/BE raciale discriminatie (NL Syn.: discriminatie Racismo, Xenofobia
op grond van ras)
NO rasediskriminering Fuente:
PL dyskryminacja rasowa
PT discriminação racial Convención de Naciones Unidas sobre la eliminación de
RO discriminare rasială todas las formas de discriminación racial (artículo 1)
SE rasdiskriminering
SI rasna diskriminacija
SK rasov£ diskrimin£cia
UK/IE racial discrimination

diversidad cultural
AT/DE/LU kulturelle Vielfalt Diversas formas de cultura a través del tiempo y del
EE kultuuriline mitmekesisus espacio que se manifiestan en la originalidad y la
FI kulttuurin moninaisuus /kulttuurinen pluralidad de las identidades que caracterizan los
moninaisuus grupos y las sociedades que componen la humanidad
FR/BE/LU diversité culturelle y que es fuente de intercambios, de innovación y de
GR πολιτιστική ποικιλομορφία
creatividad.
HU kulturális sokféleség
IE ilchineálacht chultúrtha
IT diversità culturale Términos relacionados:
LT kultūrinė įvairovė Multiculturalismo, Pluralismo cultural, Cultura
LV kultūru daudzveidība
MT Diversità Kulturali
NL/BE culturele diversiteit Nota:
NO kulturelt mangfold Véase también la Convención de la UNESCO sobre
PL różnorodność kulturowa
la protección y la promoción de la diversidad de las
PT diversidade cultural
RO diversitate culturală expresiones culturales (2005).
SE kulturell mångfald
SI kulturna raznolikost Fuente:
SK kultúrna rozmanitosť
Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad
UK/IE cultural diversity
Cultural
61

doble nacionalidad A
AT/DE/LU Mehrstaatigkeit; mehrfache/multiple La posesión simultánea de dos o más nacionalidades
Staatsangehörigkeit/Staatsbürgerschaft por una misma persona. B
CZ dvojí státní přislušnost
DK dobbelt statsborgerskab
Término genérico: C
EE topeltkodakondus
FI monikansalaisuus Nacionalidad
FR/BE/LU citoyennetés multiples D
GR διπλή ιθαγένεια Fuente:
HU állampolgárság (többes)
IE saoránacht iolrach Convención Europea sobre la Nacionalidad E
IT cittadinanza multipla
LT pilietybė (kelių valstybių) F
LV dubultpilsonība
MT Ċittadinanza Doppja
NL/BE meervoudige nationaliteit (NL Syn.: G
meervoudig staatsburgerschap)
NO dobbelt statsborgerskap H
PL wielokrotne obywatelstwo
PT dupla nacionalidade
RO cetăţenie multiplă I
SE dubbelt medborgarskap
SI dvojno državljanstvo
SK viacnásobné štátne občianstvo (multiple)/ J
dvojité štátne občianstvo (dual) [Syn.
viacnásobná štátna príslušnosť (multiple)/ K
dvojitá štátna príslušnosť (dual)]
UK/IE multiple citizenship
L

M
documento de residencia
AT/DE/LU Aufenthaltstitel (EU acquis) En el ámbito del asilo en la UE, cualquier autorización N
BG Документ за пребиваване expedida por las autoridades de un Estado miembro
EE varjupaigataotleja tunnistus por la que se autoriza a un nacional de un tercer país
FI oleskeluun oikeuttava asiakirja, a permanecer en su territorio, incluidos los documentos
O
oleskeluasiakirja (oleskelulupa) en los que se materializa la autorización de permanecer
FR/BE/LU titre de séjour
en el territorio en el marco de un régimen de P
GR έγγραφο διαμονής
HU tartózkodásra jogosító okmány protección temporal o a la espera de que finalicen las
IE doiciméad cónaithe circunstancias que se oponen a la ejecución de una Q
IT titolo di soggiorno medida de expulsión, con excepción de los visados y de
LT teisę apsigyventi patvirtinantis dokumentas las autorizaciones de residencia expedidos durante el
LV uzturēšanās atļauja periodo requerido para determinar el Estado miembro
R
MT Dokument ta’ Residenza responsable según lo estipulado en el Reglamento (CE)
NL/BE verblijfsdocument nº 343/2003 o durante el examen de una solicitud de S
NO oppholdsdokument
asilo o de una solicitud de un permiso de residencia.
PL dokument pobytowy
PT título de residência T
RO permis de şedere Término relacionado:
SE uppehållstillstånd Permiso de residencia. U
SI dokument za prebivanje
SK doklad o pobyte
UK/IE residence document Fuente: V
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
establecen los criterios y mecanismos de determinación W
del Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
miembros por un nacional de un tercer país (artículo 2.j)
X

Z
62 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

dumping salarial
AT/DE/LU Lohndumping Pagar a un inmigrante un salario menor del que se
EE palga-dumping pagaría a un trabajador nacional del Estado miembro.
FI palkkojen polkeminen
FR/BE/LU dumping salarial
Fuente:
GR dumping μισθών
HU bérdömping Estudio de la EMN sobre Trabajadores altamente
IE dumpáil phá cualificados
IT dumping salariale
LT atlyginimų dempingas
LV algas dempings
MT Dumping tal-pagi / Tisbita fil-pagi
NL/BE loondumping (not commonly used)
NO lønnsdumping
PL dumping płacowy
PT “dumping” salarial
RO salariu de dumping
SE lönedumpning
SI plačni dumping
SK mzdový dumping
UK/IE wage dumping

economía informal
AT/DE/LU informelle Wirtschaft, Schattenwirtschaft Conjunto de actividades económicas desarrolladas por
EE mitteametlik majandus los trabajadores y las unidades económicas que, en la
FI epävirallinen talous / pimeä talous legislación o en la práctica, están insuficientemente
FR/BE/LU économie informelle contempladas por sistemas formales o no lo están en
GR παραοικονομία absoluto. Las actividades de esas personas y empresas
HU szürke gazdaság
no están recogidas por la ley, lo que significa que
IE geilleagar neamhfhoirmiúil
IT economa informale se desempeñan al margen de ella; o no están
LT šešėlinė ekonomika contempladas en la práctica, es decir que, si bien estas
LV ēnu ekonomika personas operan dentro del ámbito de la ley, ésta no
MT Ekonomija Informali se aplica o no se cumple; o la propia ley no fomenta su
NL/BE informele economie cumplimiento por ser inadecuada, engorrosa o imponer
NO uformell økonomi / parallell økonomi costos excesivos.
PL gospodarka nierejestrowana
PT economia informal
RO piaţa neagră Fuente:
SE informell ekonomi OIT- Oficina de Biblioteca y Servicios de Información
SI siva ekonomija
SK šedá ekonomika
UK/IE informal economy
63

emigración A
AT/DE/LU Abwanderung, Auswanderung, Emigration En el ámbito de la UE, acción por la que una persona,
BG Емиграция que habiendo sido previamente residente habitual en B
DK emigration el territorio de un Estado miembro, deja de tener su
EE väljaränne residencia habitual en ese Estado miembro por un C
FI maastamuutto periodo que es, o se espera que sea, de al menos doce
FR/B E/LU: émigration
meses. D
GR αποδημία/ μετανάστευση
HU emigráció/ kivándorlás En un contexto global, acto de salir de un Estado con el
IE eisimirce propósito de asentarse en otro. E
IT emigrazione
LT emigracija
Término genérico:
LV emigrācija F
MT Emigrazzjoni Migración
NL/BE emigratie
NO utvandring G
Término relacionado:
PL emigracja
PT emigração Inmigración H
RO emigraţie
SE utvandring Fuente:
SI emigracija I
SK vysťahovalectvo Reglamento (CE) n° 862/2007 del Parlamento Europeo
UK/IE emigration y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
ámbito de la migración y la protección internacional J
Glosario OIM sobre Migración
K

emigrante L

AT/DE/LU Abwanderer, Auswanderer, Emigrant Persona que lleva a cabo una emigración. M
DK emigrant
EE väljarändaja Término genérico:
FI maastamuuttaja / siirtolainen N
FR/BE/LU émigrant (BE, FR); émigré (LU) Persona migrante
GR απόδημος/ μετανάστης O
HU emigráns Términos relacionados:
IE eisimirceach
IT emigrante Inmigrante, Persona migrante de carácter P
LT emigrantas permanente, Persona migrante de carácter temporal
LV emigrants
MT Emigrant(a) Q
Fuente:
NL/BE emigrant
NO utvandrer Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo R
PL emigrant y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
PT emigrante ámbito de la migración y la protección internacional
RO emigrant S
SE utvandrare
SI emigrant
SK vysťahovalec
T
UK/IE emigrant
U

Z
64 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

empleado
AT/DE/LU Arbeitnehmer Trabajador que tiene contrato de empleo implícito
BG Работник o explícito (oral o escrito), por el que recibe una
EE töötaja remuneración básica que no depende directamente de
FI työntekijä los ingresos de la unidad para la que trabaja.
FR/BE/LU salarié
GR εργαζόμενος; υπάλληλος
HU alkalmazott / munkavállaló Fuente:
IE fostaí Tesauro de la OIT
IT occupato
LT darbuotojas
LV darba ņēmējs
MT Impjegat(a)
NL/BE werknemer
NO ansatt
PL pracownik
PT empregado
RO angajat
SE anställd
SI delavec / delojemalec
SK zamestnanec
UK/IE employee

empleador
AT/DE/LU Arbeitgeber Toda persona física o entidad jurídica, incluidas las
BG Работодател agencias de trabajo temporal, para la cual o bajo cuya
EE tööandja dirección y/o supervisión se ejerza el empleo.
FI työnantaja
FR/BE/LU employeur
HU munkáltató Fuente:
GR εργοδότης Directiva 2009/52/CE del Parlamento Europeo y del
IE fostóir Consejo por la que se establecen normas mínimas
IT datore di lavoro sobre las sanciones y medidas aplicables a los
LT darbdavys empleadores de nacionales de terceros países en
LV darba devējs
MT Min Iħaddem / Min Jimpjega
situación irregular
NL/BE werkgever
NO arbeidsgiver
PL pracodawca
PT empregador
RO angajator
SE arbetsgivare
SI delodajalec
SK zamestnávateľ
UK/IE employer
65

empleo A
AT/DE/LU Beschäftigung Ejercicio de actividades que abarquen cualquier tipo de
EE töö trabajo u obra regulado por el Derecho nacional o la B
FI työnteko práctica establecida, por cuenta o bajo la dirección
FR/BE/LU emploi o supervisión de un empleador. C
HU foglalkoztatás
IE fostaíocht
IT lavoro Fuente: D
LT darbas/užimtumas Directiva 2009/52/CE del Parlamento Europeo y del
LV nodarbinātība Consejo por la que se establecen normas mínimas
MT Impjieg
E
sobre las sanciones y medidas aplicables a los
NL/BE tewerkstelling
empleadores de nacionales de terceros países en
NO sysselsetting
situación irregular
F
PL zatrudnienie
PT emprego
RO angajare G
SE anställning
SI zaposlitev H
SK zamestnanie
UK/IE employment
I

empleo altamente cualificado J

AT/DE/LU hochqualifizierte Beschäftigung Empleo de una persona que: K


BG Заетост (висококвалифицирана) a) en el Estado miembro de que se trate, está protegida
EE kõrgelt kvalifitseeritud töö como empleado en virtud del derecho laboral
FI korkeaa pätevyyttä vaativa työ nacional y/o de acuerdo con los usos nacionales, L
FR/BE/LU emploi hautement qualifié independientemente de su relación jurídica, a efectos
HU Magasan képzett személy / Munkavállaló
foglalkoztatása
del desempeño de un trabajo real y efectivo para otra M
IE fostaíocht oibrithe ardcháilithe persona o bajo la dirección de otra persona,
IT lavoro altamente qualificato b) recibe una remuneración, y N
LT darbas (aukštos kvalifikacijos) c) tiene la competencia adecuada y específica requerida,
LV nodarbinātība (augsti kvalificēta) demostrada por una cualificación profesional superior.
MT Impjieg bi Kwalifiki Għoljin O
NL/BE hooggekwalificeerde baan Términos relacionados:
NO sysselsetting av høyt kvalifisert P
arbeidskraft Tarjeta azul UE, Persona migrante altamente cualificada
PL zatrudnienie pracowników wysoko
wykwalifikowanych Nota: Q
PT emprego altamente qualificado
RO angajare înalt calificată En algunos Estados miembros pueden darse dos
SE högkvalificerad anställning acepciones, por un lado, alguien que tiene la competencia R
SI visoko kvalificirana zaposlitev adecuada,demostrada por una formación académica superior
SK vysoko kvalifikované zamestnanie y/o experiencia profesional, y por otro, aquellas personas S
UK/IE highly qualified employment que tienen la competencia adecuada adquirida únicamente
gracias a una formación académica de tipo superior. En T
el ámbito de la UE, sin embargo, no se tiene en cuenta tal
distinción (en inglés se utiliza el término “highly skilled” para
referirse a la primera y “highly qualified” a la segunda), por lo U
que ambos términos en inglés se utilizan indistintamente.
V
Nota a la edición española:
En español el término altamente cualificado puede hacer W
referencia tanto a la competencia adquirida por vía
académica como por vía profesional. X
Fuente: Y
Directiva 2009/50/CE del Consejo relativa a las condiciones
de entrada y residencia de nacionales de terceros países Z
para fines de empleo altamente cualificado
66 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

empleo ilegal
AT/DE/LU illegale Beschäftigung Actividad remunerada desempeñada infringiendo las
BG Заетост (незаконна) disposiciones legales.
EE ebaseaduslik töötamine
FI laiton työnteko
Sinónimo:
FR/BE/LU emploi illégal
GR παράνομη απασχόληση Trabajo clandestino
HU illegális foglalkoztatás
IE fostaíocht neamhdhleathach Términos específicos:
IT lavoro sommerso
LT darbas (nelegalus) Empleo ilegal de nacional de un tercer país en
LV nelegālā nodarbinātība situación irregular, Empleo ilegal de un nacional de
MT Impjieg (Illegali) un tercer país en situación de residencia legal
NL/BE illegale tewerkstelling (Syn.: illegale arbeid,
zwart werken)
NO ulovlig arbeid / illegalt arbeid / svart arbeid
Término relacionado:
PL nielegalne zatrudnienie Inmigrante irregular
PT emprego ilegal
RO angajare ilegală, muncă la negru
Nota:
SE olaglig anställning/sysselsättning
SI nezakonito zaposlovanje En el ámbito de la UE este concepto abarca tanto
SK nelegálne zamestnávanie el empleo ilegal de un nacional de un tercer país en
UK/IE illegal employment situación irregular como el empleo ilegal de un nacional
de un tercer país en situación de residencia legal,
ya sea porque trabaja sin autorización para trabajar
o fuera del ámbito que le atribuye su autorización de
residencia.

Fuente:
Tesauro de la OIT
67

empleo ilegal de nacional de un tercer país en situación de residencia legal A


AT/DE/LU illegale Beschäftigung eines Empleo de un nacional de un tercer país en situación
Drittstaatsangehörigen mit rechtmäßigem de residencia legal que trabaja sin autorización B
Aufenthalt para trabajar o fuera del ámbito que le atribuye su
EE ebaseadusliku töötamise võimaldamine autorización de residencia. La conceptuación del C
(isik legaalselt riigis) empleo como ilegal varía según la legislación nacional
FI laillisesti oleskelevan kolmannen maan
aplicable. D
kansalaisen laiton työnteko
FR/BE/LU emploi illegal d’un ressortissant de pays
tiers en séjour régulier Término genérico:
GR παράνομη απασχόληση νομίμως
E
Empleo ilegal
διαμένοντος υπηκόου τρίτης χώρας
HU jogszerűen / legálisan tartózkodó harmadik F
országbeli állampolgárok illegális Fuente:
foglalkoztatása Elaborada por la EMN a partir de la Directiva
IE fostaíocht neamhdhleathach náisiúnaigh G
2009/52/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
tríú tír atá cónaitheach go dleathach
IT lavoro sommerso di un cittadino di un
por la que se establecen normas mínimas sobre las
sanciones y medidas aplicables a los empleadores de H
paese terzo regolarmente soggiornante
LT teisėtai šalyje gyvenančio trečiosios šalies nacionales de terceros países en situación irregular
piliečio darbas (nelegalus) I
LV trešās valsts pilsoņa, kas legāli uzturas
valstī, nelegāla nodarbinātība
MT Impjieg (illegali) ta’ ċittadin/a minn pajjiż J
terz residenti b’mod REGOLARI
NL/BE illegale tewerkstelling van legaal K
verblijvende derdelanders
NO ulovlig sysselsetting av tredjestatsborgere
med lovlig opphold L
PL nielegalne zatrudnienie obywatela państwa
trzeciego przebywającego legalnie M
PT emprego ilegal
RO angajarea ilegală a străinilor cu şedere
legală N
SE olaglig anställning av
tredjelandsmedborgare som vistas lagligt
SI nezakonito zaposlovanje zakonito O
prebivajočih državljanov tretjih držav
SK nelegálne zamestnávanie oprávnene sa P
zdržiavajúcich príslušníkov tretích krajín
UK/IE illegal employment of legally staying third-
country national Q

Z
68 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

empleo ilegal de nacional de un tercer país en situación irregular


AT/DE/LU illegale Beschäftigung eines Empleo de un nacional de un tercer país en situación
Drittstaatsangehörigen ohne rechtmäßigen irregular.
Aufenthalt
EE ebaseadusliku töötamise võimaldamine
Término genérico:
(isik ebaseaduslikult riigis)
FI laittomasti oleskelevan kolmannen maan Empleo ilegal
kansalaisen laiton työnteko
FR/BE/LU emploi illegal d’un ressortissant de pays Término relacionado:
tiers en séjour irrégulier
GR παράνομη απασχόληση παράνομα Nacional de un tercer país detectado en situación
διαμένοντος υπηκόου τρίτης χώρας irregular
HU illegálisan tartózkodó harmadik országbeli
állampolgárok illegális foglalkoztatása Nota:
IE fostaíocht neamhdhleathach
náisiúnaigh tríú tír atá cónaitheach go Este término ha sufrido una ligera modificación
neamhdhleathach respecto de la definición de la Directiva de Sanciones
IT lavoro sommerso di un cittadino di un a Empleadores en aras de una mayor claridad.
paese terzo irregolarmente soggiornante
LT neteisėtai šalyje gyvenančio trečiosios
šalies piliečio darbas (nelegalus)
Fuente:
LV trešās valsts pilsoņa, kas nelikumīgi Directiva 2009/52/CE del Parlamento Europeo y del
uzturas valstī, nelegāla nodarbinātība Consejo por la que se establecen normas mínimas
MT Impieg (illegali) ta’ ċittadin/a minn pajjiż sobre las sanciones y medidas aplicables a los
terz residenti b’mod IRREGOLARI empleadores de nacionales de terceros países en
NL/BE illegale tewerkstelling van illegaal
situación irregular
verblijvende derdelanders
NO ulovlig sysselsetting av tredjestatsborgere
uten lovlig opphold
PL nielegalne zatrudnienie obywatela państwa
trzeciego przebywającego nielegalnie
PT emprego de imigrantes ilegais
RO angajarea ilegală a străinilor cu şedere
ilegală
SE olaglig anställning av
tredjelandsmedborgare som vistas olagligt
SI nezakonito zaposlovanje nezakonito
prebivajočih državljanov tretjih držav
SK nelegálne zamestnávanie neoprávnene sa
zdržiavajúcich príslušníkov tretích krajín
UK/IE illegal employment of illegally staying
third-country national
69

Enfoque Global de la Migración A


AT/DE/LU Gesamtansatz zur Migration(sfrage) La dimensión exterior de la política migratoria de la
EE üldine lähenemine rändele Unión Europea que aglutina migración, relaciones B
FI maahanmuuttoa koskeva kokonaisvaltainen exteriores y políticas de desarrollo para abordar la
lähestymistapa migración de un modo integrado, global y equilibrado C
FR/BE/LU approche globale sur la question des en asociación con terceros países.
migrations
GR σφαιρική προσέγγιση της μετανάστευσης D
HU a migráció átfogó/globális megközelítése Sinónimo:
IE cur chuige domhanda ar imirce Enfoque Global de la Migración y la Movilidad (GAMM)
IT approccio globale alla migrazione
E
LT bendras požiūris į migraciją
LV vispārējā pieeja migrācijai Términos relacionados: F
MT Approċċ Globali għall-Migrazzjoni Asociación de movilidad, Plataforma de cooperación,
NL/BE algehele benadering/aanpak van migratie Perfil migratorio
NO global tilnærming til migrasjon G
PL Globalne Podejście do Migracji
PT abordagem global da imigração Notas:
H
RO abordarea globală a migraţiei 1. Este enfoque comprende la agenda migratoria en
SE global ansats för migration su conjunto, incluida la migración legal e irregular,
SI Globalni pristop k migracijam
combatiendo la trata de seres humanos y el tráfico
I
SK globálny prístup k migrácii
UK/IE Global Approach to Migration de inmigrantes, fortaleciendo la protección a los
refugiados, mejorando los derechos de las personas J
migrantes y aprovechado los vínculos positivos que
existen entre migración y desarrollo. K
2. Destaca por los principios fundamentales de
asociación, solidaridad y responsabilidad compartida L
y utiliza el concepto de “rutas migratorias” para
desarrollar y aplicar la política.
M
3. En noviembre de 2011 se publicó una Comunicación
que daba un nuevo ímpetu a la política exterior
migratoria de la UE (COM(2011) 743, titulada “Enfoque N
Global de la Migración y la Movilidad”)
O
Fuente:
Anexo I de la Comunicación de la Comisión COM (2007) P
247
Q

Z
70 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

entrada ilegal
AT/DE/LU illegale Einreise En el ámbito de la UE, entrada de un nacional de un
EE ebaseaduslik piiriületus tercer país a un Estado miembro de la UE que no
FI laiton maahantulo cumple las condiciones del artículo 5 de Código de
FR/BE/LU entrée illégale fronteras Schengen.
GR παράνομη είσοδος
HU illegális beutazás / belépés En un contexto global, cruce de fronteras sin haber
IE iontráil neamhdhleathach cumplido los requisitos necesarios para entrar
IT ingresso non autorizzato legalmente en el Estado receptor.
LT atvykimas (neteisėtas)
LV nelikumīgā/nelegālā ieceļošana Sinónimo:
MT Dħul (Illegali)
NL/BE illegale toegang (Syn. illegale binnenkomst) Entrada irregular
NO ulovlig innreise
PL nielegalne przekroczenie granicy, Términos relacionados:
PT entrada ilegal
RO intrare ilegală Inmigración irregular, Entrada legal, Inmigrante
SE olaglig inresa irregular
SI nezakonit vstop
SK nelegálny vstup Fuente:
UK/IE illegal entry
Elaborada por la EMN a partir del Reglamento
nº 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo por
el que se establece un Código comunitario de normas
para el cruce de personas por las fronteras (Código de
fronteras Schengen) (artículo 5)
Convención de las Naciones Unidas contra la
Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos

entrada legal
AT/DE/LU legale Einreise Entrada de un nacional de un tercer país a un Estado
BG Влизане (легално) miembro de la UE, en la que no se exceda el límite de
EE seaduslik piiriületus estancia de tres meses en un periodo de seis, y que
FI laillinen maahantulo cumpla las condiciones del artículo 5 de Código de
FR/BE/LU entrée légale Fronteras Schengen.
GR νόμιμη είσοδος
HU legális beutazás / belépés
IE iontráil dhleathach Término relacionado:
IT ingresso autorizzato Admisión, Entrada ilegal
LT atvykimas (teisėtas)
LV likumīgā/legālā ieceļošana
MT Dħul (Legali) Fuente:
NL/BE legale toegang (Syn. legale binnenkomst) Elaborada por la EMN a partir del Reglamento
NO lovlig innreise nº 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo por
PL legalne przekroczenie granicy,
el que se establece un Código comunitario de normas
PT entrada legal
RO intrare legală para el cruce de personas por las fronteras (Código de
SE laglig inresa fronteras Schengen) (artículo 5)
SI zakonit vstop
SK legálny vstup
UK/IE legal entry
71

equipos de intervención rápida en frontera A


AT/DE/LU Soforteinsatzteam für Mecanismo destinado a proporcionar durante un
Grenzsicherungszwecke periodo limitado una asistencia operativa rápida, B
EE piirivalve kiirreageerimisrühm (RABIT) en forma de equipos de intervención rápida en las
FI rajavalvonnan nopean toiminnan joukot fronteras, al Estado miembro que lo solicite por C
(RABIT) encontrarse ante una situación de presión urgente
FR/BE/LU équipes d’intervention rapide aux frontières
y excepcional, en particular la llegada a determinados D
HU Gyorsreagálású Határvédelmi Csapatok
IE Foirne Mear-Idirghabhála Teorann puntos de las fronteras exteriores de la UE de un gran
IT Squadre di rapido intervento alle frontiere número de nacionales de terceros países que intentan
(RABIT) entrar ilegalmente en el territorio del Estado miembro. E
LT Pasienio greitojo reagavimo komandos
LV Ātrās reaģēšanas robežsardzes vienības Término relacionado: F
MT Timijiet t’Intervent Rapidu mal-Fruntieri
(RABIT) FRONTEX
NL/BE snelle-grensinterventieteams G
NO beredskapsgruppe for grensekontroll / Fuente:
Rapid Border Intervention Teams (RABIT) H
PL Zespoły Szybkiego Reagowania na Granicy Reglamento (CE) nº 863/2007 del Parlamento Europeo
(RABIT) y del Consejo por el que se establece un mecanismo
PT Equipas de Intervenção Rápida nas para la creación de equipos de intervención rápida en I
Fronteiras las fronteras
RO Echipe de intervenţie rapidă la frontieră
(RABIT) J
SE snabba gränsinsatsenheter
SI mejne skupine za hitro posredovanje K
SK rýchle pohraničné zásahové tímy
UK/IE Rapid Border Intervention Teams (RABITs)
L

M
escolar
AT/DE/LU Schüler En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país N
EE kooliõpilane admitido en el territorio de un Estado miembro
FI oppilas para seguir un programa reconocido de enseñanza
FR/BE/LU élève secundaria, en el marco de un programa de intercambio
O
GR μαθητής llevado a cabo por una organización reconocida a tal
HU tanuló
efecto por el Estado miembro, según lo dispuesto en su P
IE dalta scoile
IT alunno straniero nel contesto di un legislación nacional o práctica administrativa.
programma di scambio Q
LT mokinys Nota:
LV skolēns
MT Tifel (Tifla) tal-Iskola
En septiembre de 2011 la Comisión Europea publicó un R
NL/BE scholier informe relativo la aplicación de la Directiva 2004/11/
NO skoleelev CE (COM(2011) 587). S
PL uczeń
PT aluno Fuente:
RO elev T
SE elev Directiva del Consejo 2004/114/CE relativa a los
SI učenec/ dijak requisitos de admisión de los nacionales de terceros
SK žiak países a efectos de estudios, intercambio de alumnos,
U
UK/IE school pupil prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado
V

Z
72 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

estado miembro de acogida


AT/DE/LU aufnehmender Mitgliedstaat Estado miembro al que se traslada un ciudadano de
EE vastuvõttev liikmesriik la Unión para ejercer su derecho de libre circulación
FI vastaanottava jäsenvaltio y residencia
FR/BE/LU État membre d’accueil
GR κ-μ υποδοχής
HU fogadó tagállam Fuente:
IE ballstát aíochta Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del
IT Stato membro di accoglienza Consejo relativa al derecho de los ciudadanos de la
LT valstybė narė (priimančioji) Unión y de los miembros de sus familias a circular
LV uzņēmējdalībvalsts y residir libremente en el territorio de los Estados
MT Stat Membru (li Jilqa’)
NL/BE gastlidstaat
miembros
NO vertsmedlemsstat
PL przyjmujące Państwo Członkowskie
PT estado membro de acolhimento
RO stat membru gazdă
SE mottagande medlemsstat
SI država članica gostiteljica
SK hostiteľský členský štát
UK/IE host Member State

estatuto de protección subsidiaria


AT/DE/LU subsidiärer Schutzstatus Reconocimiento por un Estado miembro de un nacional
EE täiendava kaitse seisund de un tercer país o de un apátrida como persona con
FI toissijainen suojeluasema derecho a protección subsidiaria.
FR/BE/LU statut de protection subsidiaire
GR καθεστώς επικουρικής προστασίας
HU kiegészítő védelmi jogállás Término genérico:
IE stádas cosanta coimhdí Protección subsidiaria
IT status di protezione sussidiaria
LT papildomos apsaugos statusas
LV alternatīvais aizsardzības statuss
Término relacionado:
MT Status ta’ Protezzjoni Sussidjarja Estatuto de refugiado, Refugiado por conflictos
NL/BE subsidiaire-beschermingsstatus bélicos
NO midlertidig beskyttelsesstatus
PL uzupełniający status ochronny
PT estatuto de protecção subsidiária
Fuente:
RO statut de protecţie subsidiară Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
SE status som skyddsbehövande i övrigt establecen normas mínimas relativas a los requisitos
SI status subsidiarne oblike zaščite para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
SK štatút doplnkovej ochrany terceros países o apátridas como refugiados o personas
UK/IE subsidiary protection status
que necesitan otro tipo de protección internacional y al
contenido de la protección concedida (artículo 2. f)
73

estatuto de refugiado A
AT/DE/LU Flüchtlingsstatus Reconocimiento por un Estado miembro de un nacional
BG Статут на бежанец de un tercer país o de un apátrida como refugiado. B
EE pagulasseisund
FI pakolaisasema
Términos relacionados: C
FR/BE/LU statut de réfugié
GR καθεστώς πρόσφυγα Refugiado en términos de la Convención de Ginebra,
HU menekült státusz Determinación colectiva de la condición de refugiado, D
IE stádas dídeanaí Retirada del estatuto de refugiado
IT status di rifugiato
LT pabėgėlio statusas
E
LV bēgļa statuss Fuente:
MT Status ta’ Rifuġjat Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se F
NL/BE vluchtelingenstatus establecen normas mínimas relativas a los requisitos
NO flyktningstatus para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
PL status uchodźcy G
terceros países o apátridas como refugiados o personas
PT estatuto de refugiado
RO statutul de refugiat que necesitan otro tipo de protección internacional y al
contenido de la protección concedida (artículo 2. d) H
SE flyktingstatus
SI status begunca
SK štatút utečenca I
UK/IE refugee status
J

estudiante K
AT/DE/LU Student En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país
BG Студент aceptado en un centro de enseñanza superior L
DK studerende y admitido en el territorio de un Estado miembro
EE üliõpilane para seguir, como actividad principal, un programa
FI opiskelija
M
de estudios a tiempo completo que conduzca a la
FR/BE/LU étudiant
obtención de un título (diploma, certificado o doctorado)
GR φοιτητής / σπουδαστης
reconocido en el Estado miembro, en un centro de
N
HU diák
IE mac léinn enseñanza superior, lo que puede incluir un curso
IT studente straniero di un insegnamento preparatorio a dicha enseñanza con arreglo a su O
superiore legislación nacional.
LT studentas P
LV students Nota:
MT Student(a)
NL/BE student En septiembre de 2011 la Comisión Europea publicó un Q
NO Student informe relativo la aplicación de la Directiva 2004/11/
PL student CE (COM(2011) 587).
PT estudante R
RO student
Fuente:
SE student S
SI študent Directiva del Consejo 2004/114/CE relativa a los
SK študent requisitos de admisión de los nacionales de terceros
UK/IE student países a efectos de estudios, intercambio de alumnos, T
prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado
U

Z
74 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Eurasil
AT/DE/LU Netzwerk für Asylpraktiker der Red de la Unión Europea para los profesionales del asilo
Europäischen Union (Eurasil) en la que se establece un foro para el intercambio de la
EE Eurasil Información del país de origen y de mejores prácticas
FI Eurasil entre los Estados miembros, la Comisión Europea y los
FR/BE/LU Eurasil organismos encargados de la concesión de asilo.
GR Ομάδα στο πλαίσιο της Ε.Επιτροπής για την
ανταλλαγή πληροφοριών για τις χώρες
καταγωγής αιτούντων άσυλο Términos relacionados:
HU Eurasil Sistema Europeo Común de Asilo, Oficina Europea de
IE Eurasil Apoyo al Asilo
IT Eurasil
LT Eurasil
LV Eurasil Notas:
MT Eurasil 1. La Comisión Europea creó Eurasil en julio de 2002
NL/BE Eurasil en virtud de la decisión de 6 de marzo del Comité
NO Eurasil de Representantes Permanentes (Coreper II) que
PL Eurasil daba por terminadas las actividades del grupo
PT Eurasil
CIREA (Centro de Información, Debate e Intercambio
RO Eurasil
SE Eurasil sobre Asilo).
SI Eurasil 2. Los participantes que asisten a estas reuniones
SK Eurasil representan a las autoridades de los Estados
UK/IE Eurasil miembros responsables de la concesión de asilo
(tanto en primera como en segunda instancia).
ACNUR, otras organizaciones internacionales o no
gubernamentales y expertos han participado
a menudo en Eurasil como expertos externos.
3. Con el establecimiento de la Oficina Europea de
Apoyo al Asilo, ésta asume las responsabilidades de
Eurasil.

Fuente:
Documento de Trabajo de la Comisión Europea SEC
(2006) 189

Eurodac
AT/DE/LU Eurodac Denominación del sistema informático cuyo objetivo
BG Евродак consiste en, mediante la recogida, transmisión
EE Eurodac y comparación de impresiones dactilares, prestar ayuda
FI Eurodac en la determinación del Estado miembro responsable,
FR/BE/LU Eurodac con arreglo al Convenio de Dublín, del examen de
GR Ευρωπαϊκή Κεντρική Βάση Καταχώρισης
las solicitudes de asilo presentadas en los Estados
αποτυπωμάτων αιτούντων άσυλο και
συλληφθέντων για παράνομη εισοδο miembros y, además, facilitar la aplicación del Convenio
υπηκόων Τρίτων Χωρών de Dublín en las condiciones establecidas en el
HU EURODAC Reglamento Eurodac.
IE Eurodac
IT Eurodac Términos relacionados:
LT Eurodac
LV Eurodac Convenio de Dublín, Reglamento de Dublín
MT Eurodac
NL/BE Eurodac Fuente:
NO Eurodac
PL Eurodac Reglamento del Consejo (CE) nº 2725/2000 relativo a la
PT Eurodac creación del sistema «Eurodac» para la comparación de
RO Eurodac las impresiones dactilares para la aplicación efectiva
SE Eurodac del Convenio de Dublín
SI Eurodac
SK Eurodac
UK/IE Eurodac
75

Eurostat A
AT/DE/LU Statistisches Amt der Europäischen Oficina estadística de la Unión Europea dentro de la
Gemeinschaften (Eurostat) Comisión Europea. B
BG Евростат
EE Eurostat
Término relacionado: C
FI Euroopan yhteisöjen tilastotoimisto
(Eurostat) Red Europea de Migraciones
FR/BE/LU Eurostat D
GR Ευρωπαϊκή Στατιστική Υπηρεσία Notas:
HU Eurostat
IE Eurostat 1. Su cometido consiste en proporcionar a la Unión E
IT Eurostat Europea estadísticas a nivel europeo.
LT Eurostatas 2. Con la armonización de las estadísticas del Sistema F
LV Eurostat (Eiropas Kopienas Statistikas
birojs)
Estadístico Europeo mediante la aplicación de
MT Eurostat metodologías comunes, se logra la comparabilidad de G
NL/BE Eurostat las estadísticas.
NO Eurostat H
PL Eurostat Fuente:
PT Eurostat
RO Eurostat Eurostat I
SE Eurostat
SI Eurostat
SK Eurostat J
UK/IE Eurostat
K

examen de solicitud de asilo L


AT/DE/LU Prüfung eines Asylantrags Estudio de una solicitud de asilo o toda resolución
BE(NL) behandeling van een asielaanvraag o sentencia sobre una solicitud de asilo dictada por
M
DK behandling af en asylansøgning las autoridades competentes conforme al Derecho
EE varjupaigataotluse läbivaatamine nacional, con excepción de los procedimientos de N
FI turvapaikkahakemuksen käsittely determinación del Estado miembro responsable
FR/BE/LU examen d’une demande d’asile; examen
en virtud de las disposiciones del Reglamento (CE) O
d’une demande de protection internationale
(LU) 343/2003 del Consejo.
GR εξέταση αίτησης ασύλου P
HU menedékjog iránti kérelem vizsgálata Fuente:
IE breithniú ar iarratas ar thearmann
IT esame di una domanda d’asilo
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se Q
LT prašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimas establecen los criterios y mecanismos de determinación
LV patvēruma pieteikuma izskatīšana del Estado miembro responsable del examen de una
MT Talba / Applikazzjoni għall-Ażil (Eżami ta’) solicitud de asilo presentada en uno de los Estados R
NL behandeling van een asielverzoek (Syn. miembros por un nacional de un tercer país
asielaanvraag) S
NO behandling av en asylsøknad
PL rozpatrzenie wniosku o nadanie statusu
uchodźcy /azyl T
PT análise do pedido de asilo
RO examinarerea cererii de azil U
SE prövning av asylansökan
SI proučevanje prošnje za azil / vodenje
azilnega postopka V
SK posúdenie žiadosti o (udelenie) azyl(u)
UK/IE examination of an asylum application
W

Z
76 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

exclusión social
AT/DE/LU soziale Ausgrenzung En el ámbito de la UE, situación por la cual se
EE sotsiaalne tõrjutus impide a una persona (o se la excluye de) contribuir
FI sosiaalinen syrjäytyminen y beneficiarse del progreso económico y social.
FR/BE/LU exclusion sociale
GR κοινωνικός αποκλεισμός
HU társadalmi kirekesztés Término relacionado:
IE eisiamh sóisialta Inclusión social
IT esclusione sociale
LT socialinė atskirtis
LV sociālā atstumtība
Fuente:
MT Esklużjoni Soċjali Elaborada por la EMN (véase también la DG Empleo
NL/BE sociale uitsluiting y Asuntos Sociales de la Comisión Europea)
NO sosial eksklusjon / sosial ekskludering
PL wykluczenie społeczne
PT exclusão social
RO excludere socială
SE social utestängning
SI socialna izključenost
SK sociálne vylúčenie
UK/IE social exclusion

éxodo
AT/DE/LU Exodus Movimientos en grupo (aislados y esporádicos) fuera
EE massiline väljaränne del país de origen. Éxodo en masa es un movimiento
FI joukkopako de un gran número de personas o de una parte de una
FR/BE/LU fuite massive comunidad en un momento determinado.
GR έξοδος
HU kivándorlás
IE imeacht Nota:
IT esodo La primera frase se utiliza igualmente en la definición
LT egzodas/masinis išsikėlimas del Tesauro Internacional sobre Refugiados de ACNUR
LV masveida izceļošana
MT Eżodu
NL/BE uittocht (Syn.: exodus) Fuente:
NO masseutvandring / masseflukt Glosario sobre Migración de la OIM
PL exodus
PT exôdo
RO exod
SE massflykt
SI eksodus (množična emigracija)
SK exodus/hromadný odchod
UK/IE exodus
77

explotación A
AT/DE/LU Ausbeutung Acto de aprovecharse de algo o de alguien. En particular,
EE ärakasutamine el acto de aprovecharse injustamente de otro para su B
FI hyväksikäyttö propio beneficio (por ejemplo, explotación sexual, servicios
FR/BE/LU exploitation o trabajos forzosos, esclavitud o prácticas similares a la C
GR εκμετάλλευση esclavitud, servidumbre o venta de órganos).
HU kizsákmányolás
IE dúshaothrú D
IT sfruttamento Término relacionado:
LT išnaudojimas Trata de seres humanos
LV izmantošana
E
MT Sfruttament
NL/BE uitbuiting Nota: F
NO utnyttelse La Directiva 2011/36/UE establece que la explotación
PL wykorzystywanie incluye, como mínimo, la explotación de la prostitución
PT exploração G
ajena, u otras formas de explotación sexual, el trabajo
RO exploatare
SE utnyttjande o los servicios forzados, incluida la mendicidad, la
esclavitud o prácticas similares a la esclavitud, la H
SI izkoriščanje
SK vykorisťovanie servidumbre, la explotación para realizar actividades
UK/IE exploitation delictivas o la extracción de órganos. I

Fuente: J
Glosario sobre Migración de la OIM
K

expulsión L
AT/DE/LU Abschiebung Ejecución de la obligación de retorno, es decir, traslado físico
BE(NL) verwijdering (Syn.: uitzetting) fuera del Estado miembro. M
BG Извеждане
EE väljasaatmine N
Término genérico:
FI maasta poistaminen
FR/BE/LU éloignement Retorno forzado
GR απομάκρυνση O
HU kitoloncolás Término específico:
IE aistriú
IT allontanamento Resolución de expulsión P
LT išvesdinimas
LV piespiedu izraidīšana Nota a la edición española: Q
MT Tneħħija
NL uitzetting (syn: verwijdering) Los términos en inglés Removal y Expulsion agrupan
NO utsendelse / uttransportering las figuras de la devolución y expulsión incluidas en R
PL odesłanie (wyjazd) la legislación española. Las “devoluciones” se refieren
PT afastamento a personas que trataron de entrar ilegalmente en España
RO îndepărtare
S
por lugares no habilitados como fronteras. Las “expulsiones”
SE avlägsnande recogen los retornos forzosos de aquellos extranjeros en
SI odstranitev
virtud de las causas que recoge la Ley de Extranjería; en T
SK odsun
UK/IE removal ese caso la expulsión se produce después de un expediente
administrativo por estancia ilegal en España. Dentro de U
las expulsiones, se encuentran las llamadas “expulsiones
cualificadas”, que afectan a los extranjeros que, además de V
encontrarse en situación de estancia irregular en España,
han cometido algún delito o no han abandonado el país
después de haber recibido una multa por estancia ilegal. W
A efectos de este glosario, se utiliza el término genérico
Expulsión para englobar a todas estas figuras. X

Fuente: Y
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes en Z
los Estados miembros para el retorno de los nacionales de
terceros países en situación irregular (artículo 3.5)
78 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

expulsión (2)
AT/DE/LU Abschiebung Acto de un Estado, en ejercicio de su soberanía, que
DK udvisning implica la expulsión de un extranjero de su territorio y su
EE väljasaatmine traslado a un lugar determinado, tras negarle la entrada
FI karkottaminen o al término de su autorización para permanecer.
FR/BE/LU éloignement
GR απέλαση
HU kitoloncolás Nota:
IE ionnarbadh 1. En el ámbito de la EMN, debido a las diferencias
IT espulsione/ deportazione existentes en el significado de este término entre
LT deportacija los Estados miembros, se prefiere el uso del término
LV piespiedu izraidīšana inglés “Removal”. En Estados miembros como
MT Deportazzjoni Irlanda, Alemania y Reino Unido, “Deportation”
NL/BE uitzetting
tiene una definición jurídica, mientras que en otros
NO utsendelse / uttransportering
PL deportacja como España, Países Bajos o Portugal, solamente
PT deportação se usa como concepto general, en ocasiones con
RO returnare connotaciones negativas.
SE utvisning
SI odstranitev/ deportacija Fuente:
SK vyhostenie
UK/IE deportation Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
79

expulsión (3) A
AT/DE/LU Rückführung (EU acquis); Abschiebung (AT); La expulsión de:
Ausweisung (DE) a) un nacional de un tercer país objeto de una B
BG Експулсиране resolución de expulsión basada en una amenaza
EE väljasaatmine grave y actual para el orden público o la seguridad C
FI maasta poistaminen (Suomessa maasta nacionales y adoptada en los casos siguientes:
poistaminen = removal from the country)
- condena del nacional de un tercer país por D
FR/BE/LU éloignement
GR απέλαση el Estado miembro autor a causa de una
HU kiutasítás (when implemented with official infracción sancionable con una pena privativa
escort: kitoloncolás) de libertad de al menos un año, E
IE díbirt - existencia de sospechas fundadas de que el
IT espulsione nacional de un tercer país ha cometido hechos F
LT išsiuntimas punibles graves o existencia de indicios reales
LV piespiedu izraidīšana de que tiene la intención de cometer tales
MT Espulsjoni / Tkeċċija G
hechos en el territorio de un Estado miembro.
NL/BE verwijdering (Syn.: uitzetting, uitwijzing)
NO utvisning b) un nacional de un tercer país objeto de
una resolución de expulsión basada en el H
PL wydalenie
PT expulsão incumplimiento de las normas nacionales sobre
RO expulzare entrada o residencia de extranjeros. I
SE avvisning/utvisning
SI izgon
SK vyhostenie
Término específico: J
UK/IE expulsion Resolución de expulsión
K
Nota a la edición española:
Los términos en inglés Removal y Expulsion agrupan L
las figuras de la devolución y expulsión incluidas en
la legislación española. Las “devoluciones” se refieren M
a personas que trataron de entrar ilegalmente en
España por lugares no habilitados como fronteras.
Las “expulsiones” recogen los retornos forzosos de N
aquellos extranjeros en virtud de las causas que recoge
la Ley de Extranjería; en ese caso la expulsión se O
produce después de un expediente administrativo por
estancia ilegal en España. Dentro de las expulsiones, se P
encuentran las llamadas “expulsiones cualificadas”, que
afectan a los extranjeros que, además de encontrarse
en situación de estancia irregular en España, han Q
cometido algún delito o no han abandonado el país
después de haber recibido una multa por estancia R
ilegal. A efectos de este glosario, se utiliza el término
genérico Expulsión para englobar a todas estas figuras. S
Fuente:
T
Directiva 2001/40/CE del Consejo de 28 de mayo
de 2001 relativa al reconocimiento mutuo de las
decisiones en materia de expulsión de nacionales de U
terceros países
V

Z
80 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

extranjero
AT/DE/LU Ausländer; Fremder (AT) En el ámbito de la UE, toda persona que no sea
BG Чужденец nacional de un Estado miembro de la Unión Europea.
CZ cizinec
En un contexto global, persona que no es nacional
DK udlænding
EE välismaalane (ya sea por nacimiento, por residencia u otras vías de
FI ulkomaalainen acceso) de un Estado determinado.
FR/BE/LU étranger
GR αλλοδαπός Fuente:
HU külföldi
IE eachtrannach Acervo Schengen (contexto UE)
IT straniero
LT užsienietis Fuente:
LV ārzemnieks
MT Persuna Barranija / Għarib(a)
Glosario sobre Migración de la OIM
NL/BE vreemdeling
NO utlending / utenlandsk borger
PL cudzoziemiec
PT estrangeiro
RO străin
SE utlänning
SI tujec
SK cudzinec
UK/IE alien

extranjero (2)
AT/DE/LU Ausländer, Fremder Véase Extranjero
EE välismaalane
FI ulkomaalainen
FR/BE/LU étranger
GR ξένος; αλλοδαπός
HU külföldi
IE eachtrannach
IT straniero
LT užsienietis
LV ārzemnieks
MT Barrani(ja) / Stranġier(a)
NL/BE buitenlander
NO utlending
PL obcokrajowiec/cudzoziemiec
PT estrangeiro
RO străin
SE utlänning
SI tujec
SK cudzinec
UK/IE foreigner
81

extranjero (3) A
AT/DE/LU ausländischer Staatsangehöriger, Véase Extranjero
Ausländer; Fremder (AT) B
EE välismaalane
FI muun valtion kansalainen C
FR/BE/LU non-ressortissant
GR αλλοδαπός
HU nem magyar állampolgár (Synonym = D
külföldi)
IE neamhnáisiúnach
IT cittadino straniero
E
LT nepilietis
LV ārzemnieks F
MT Ċittadin(a) Barrani(ja)
NL/BE niet-onderdaan (Syn.: buitenlander)
NO utenlandsk statsborger / utlending G
PL cudzoziemiec
PT estrangeiro H
RO străin
SI tujec
SK cudzinec I
UK/IE non-national
J

extranjero en situación irregular sobrevenida K


AT/DE/LU Overstayer, rechtswidrige Überschreitung En el ámbito de la UE, persona que habiendo entrado
eines befristeten Aufenthalts de forma legal permanece en un Estado miembro L
EE viibimisaja ületaja/viibimisaega ületama más allá del tiempo autorizado para su estancia sin
FI henkilö, joka on laittomasti ylittänyt necesidad de visado (por lo general 90 días o seis
oleskeluajan
M
meses) o del periodo autorizado en su visado y/o
FR/BE/LU personne dépassant la durée de séjour
permiso de residencia.
autorisée N
GR ο αλλοδαπός διαμένων πέραν του χρόνου En un contexto global, persona que permanece en un
που δικαιούται país más allá del periodo por el que le fue autorizada la
HU túltartózkodó entrada. O
IE duine a fhanann thar an téarma údaraithe
IT overstayer
Término genérico: P
LT asmuo, viršijęs teisėto buvimo laikotarpį
LV persona, kura uzturas valstī ilgāk par Nacional de un tercer país detectado en situación
noteikto laiku irregular Q
MT Sebq (Sebbieq) il-Qgħad // Min Jiskorrilu /
Jiskadilu l-Permess (biex) Joqgħod // Min
Itawwal Żjara Illegalment Términos relacionados: R
NL/BE overstayer Situación irregular, Inmigrante en situación irregular
NO person hvis oppholdstillatelse er utløpt S
PL osoba, która utraciła prawo do pobytu
PT estrangeiro com excesso de permanência Fuente:
RO străin cu şedere ilegală Elaborada por la EMN (ámbito UE) T
SE person vars uppehållstillstånd har gått ut
SI tujec, ki je prekoračil dovoljen čas
Glosario sobre Migración de la OIM (contexto global)
U
prebivanja v državi
SK osoba, ktorá prekročila povolenú dobu
pobytu V
UK/IE overstay(er)
W

Z
82 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

extranjero retornado
AT/DE/LU Rückkehrer Persona migrante nacional de un tercer país que
BE(NL) gerepatrieerde se traslada al país de retorno, ya sea con carácter
DK hjemvendende voluntario o forzoso.
EE tagasipöörduja
FI paluumuuttaja
FR/BE/LU rapatrié Fuente:
GR επαναπατριζόμενος Estudio de la EMN sobre Programas y Estrategias
HU hazatérő / visszatérő referentes al retorno asistido y reintegración en
IE duine a fhilleann terceros países
IT colui che compie ritorno
LT grįžtantysis/ grąžinamasis
LV izraidāmais
MT Persuna Tmur Lura (imġiegħla jew minn
jeddha)
NL terugkeerder
NO den personen som vender (vendte) hjem
PL osoba powracająca
PT retornado
RO returnat
SE återvändare
SI povratnik
SK navrátilec
UK/IE returnee

factor de atracción
AT/DE/LU Pull-Faktor Condiciones o circunstancias que atraen a una
EE tõmbetegur persona migrante a otro país. Puede ser por una razón
FI vetotekijä específica o por varias razones, p.ej. oportunidades de
FR/BE/LU facteur d’attraction expansión económica y potencial de mejora en el país
GR πόλος έλξης de destino.
HU húzó tényező / vonzó tényező / pull-faktor
IE toisc tharraingthe
IT fattore di attrazione Término genérico:
LT traukos veiksnys Factores de expulsión / atracción
LV pievilkšanas faktors
MT Fattur t’Attrazzjoni / ta’ Ġibda
NL/BE pull factor Término relacionado:
NO trekkfaktor Factor de expulsión
PL czynnik przyciągający
PT factor de atracção/pull factor
RO factor de atragere/”pull factor” Fuente:
SE pull-faktor Elaborada por la EMN, a partir de las definiciones
SI dejavniki privabljanja /dejavniki potega aportadas por el proyecto “European Reintegration
SK stimulačný faktor Networking” y del Glosario sobre Migración de la OIM
UK/IE pull factor
83

factor de expulsión A
AT/DE/LU Push-Faktor Condiciones o circunstancias en el país de origen que
EE tõuketegur fomentan o estimulan la emigración. Puede ser por B
FI työntötekijä una razón específica o por varias razones, p. ej. la falta
FR/BE/LU facteur de répulsion de oportunidades económicas o la inestabilidad política C
GR αιτία/παράγοντας απώθησης pueden fomentar la emigración.
HU taszító tényező / push faktor
IE toisc bhrú D
IT fattore di spinta Término genérico:
LT išstūmimo veiksnys Factores de expulsión / atracción
LV grūdiena faktors
E
MT Fattur ta’ Ripulsjoni / ta’ Tbarrija
NL/BE push factor Término relacionado: F
NO skyvfaktor Factor de atracción
PL czynik wypychający
PT factor de afastamento/ push factor G
RO “push factor” Fuente:
SE push-faktor Elaborada por la EMN, a partir de las definiciones H
SI dejavniki potiska aportadas por el proyecto “European Reintegration
SK nútiaci faktor Networking” y del Glosario sobre Migración de la OIM
UK/IE push factor I

J
factores de expulsión / atracción
K
AT/DE/LU Push-Pull-Faktor Los factores que inician e influencian la decisión de
EE tõuke-tõmbetegur migrar: mientras los factores de expulsión conducen
FI työntö- ja vetotekijä a las personas a abandonar su país de origen, L
FR/BE/LU facteur d’attraction-répulsion los factores de atracción las mueven a un país
GR αιτία/παράγοντας ταυτόχρονης απώθησης
- προσέλευσης
determinado. M
HU taszító-vonzó tényező / push-pull factor
IE toisc bhrú-tharraingthe Términos específicos: N
IT fattore di spinta-attrazione Factor de expulsión, Factor de atracción
LT traukos-išstūmimo veiksnys
LV grūdiena-pievilkšanas faktors O
MT Fattur ta’ Ripulsjoni-Attrazzjoni / ta’ Fuente:
Ġibda-Tbarrija Elaborada por la EMN a partir de la definición del P
NL/BE push-pull factor Glosario sobre Migración de la OIM
NO skyv-/trekkfaktor
PL czynniki wypychające i przyciągające Q
PT factor de afastamento/factor de atracção
RO “push-pull factor”
SE push-pull faktor R
SI dejavniki potiska in potega
SK motivačné faktory S
UK/IE push-pull factor

Z
84 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

familia nuclear
AT/DE/LU Kernfamilie El cónyuge y los hijos menores de edad de una familia.
EE tuumperekond
FI ydinperhe Términos relacionados:
FR/BE/LU famille nucléaire
GR πυρήνας Οικογένειας Reagrupación familiar, Miembro de la familia
HU nukleáris család
IE teaghlach núicléach Nota:
IT nucleo familiare
LT šeima (branduolinė) Esta definición se refiere específicamente al contexto
LV nukleārā ģimene de la reagrupación familiar.
MT Familja Nukleari
NL/BE kerngezin Fuente:
NO kjernefamilie
PL rodzina nuklearna Considerando (9) de la Directiva 2003/86/CE del
PT núcleo familiar Consejo sobre el derecho a la reagrupación familiar
RO familie nucleară
SE kärnfamilj
SI nuklearna družina / jedrna družina
SK užšia rodina
UK/IE nuclear family

flujo migratorio
AT/DE/LU Wanderungsbewegung, Número de personas migrantes que cruzan la frontera,
Migrationsbewegung dentro de un periodo de tiempo determinado, con el
BG Миграционен поток propósito de establecer su residencia.
EE rändevoog
FI muuttovirta
FR/BE/LU flux migratoire Términos relacionados:
GR μεταναστευτική ροή Saldo migratorio, Stock de población, Migración total,
HU migrációs áramlat Tasa bruta de migración
IE sreabhadh imirce
IT flusso migratorio
LT migracijos srautas Notas:
LV migrācijas plūsma 1. La frontera puede tratarse de fronteras interiores
MT Fluss Migratorju de un país, fronteras en el interior de la UE y las
NL/BE migratiestroom fronteras internacionales, y puede englobar tanto
NO migrasjonsstrøm los flujos migratorios internacionales (cruce de
PL strumień migracyjny fronteras nacionales) como los flujos migratorios
PT fluxo migratório internos (dentro del límite fronterizo nacional).
RO fluxuri de migraţie
2. Las estadísticas de la ONU también se refieren
SE migrationsströmmar
SI migracijski tok a “flujos de entrada” (flujo de inmigrantes que
SK migračný tok entran a través de una frontera específica) y “flujos
UK/IE migration flow de salida” (flujo de emigrantes que abandonan un
territorio a través de un límite fronterizo concreto).

Fuente:
Elaborada por la EMN
85

formación de la familia A
AT/DE/LU Familienbildung La entrada y la residencia en un Estado miembro
FI perheen muodostaminen de un nacional de un tercer país sobre la base del B
FR/BE/LU constitution de famille establecimiento de una relación familiar, bien (a)
GR No translation después de que su reagrupante haya adquirido la C
HU No usual translation, covered by family residencia legal en un Estado miembro, o (b) con un
reunification = családegyesítés
ciudadano de la UE. D
IE foirmiú teaghlaigh
IT formazione familiare
LT šeimos kūrimas Término genérico:
LV ģimenes apvienošana
E
Reagrupación familiar
MT Formazzjoni / Twaqqif ta’ Familja
NL/BE gezinsvorming F
NO familieetablering Términos relacionados:
PL formowanie rodziny Reagrupación en cadena, Migración por motivos
PT reagrupamento familiar G
familiares, Familia nuclear, Derecho a la vida en
RO reîntregirea familiei
SE familjebildning familia, Derecho a la unidad de la familia
H
SI formiranje družine
SK zlúčenie rodiny Notas:
UK/IE family formation 1. Este término es específico de algunos Estados I
miembros, en particular BE, NL, SE. En el Reino
Unido, se refiere exclusivamente a la formación de J
la familia entre un nacional del Reino Unido y un
nacional de un tercer país.
2. En otros Estados miembros, este concepto está
K
cubierto por el de reagrupación familiar.
L
Fuente:
Elaborada por la EMN M

N
Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo
O
AT/DE/LU Weltforum über Migration und Entwicklung Iniciativa de los Estados miembros de las Naciones
FI Muuttoliikettä ja kehitystä käsittelevä Unidas para tratar las interconexiones entre migración
maailmanlaajuinen foorumi y desarrollo de manera práctica y orientada a la acción. P
FR/BE/LU Forum mondial sur la migration et le
développement Q
HU Migrációs és Fejlesztési Globális Fórum Término relacionado:
(GFMD) Enfoque Global de la Migración
IE Fóram Domhanda maidir le hImirce agus R
Forbairt
Fuente:
IT Forum Globale su Migrazione e Sviluppo
(GFMD) Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo (GFMD) S
LV Pasaules forums par migrāciju un attīstību
MT Forum Globali fuq Migrazzjoni u Żvilupp T
(GFMD)
NL/BE No translation
NO Globalt forum for migrasjon og utvikling U
(GFMD)
PL Światowe Forum nt. Migracji i Rozwoju V
(GFMD)
PT Forum global sobre migrações e
desenvolvimento W
RO Forumul Glrobal cu privire la Migraţie şi
Dezvoltare
SE Globalt forum för migration och utveckling X
(GFMD)
SK Glob£lne f￳rum o migr£cii a rozvoji Y
UK/IE Global Forum on Migration and
Development (GFMD)
Z
86 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

frontera exterior de la UE
AT/DE/LU EU-Außengrenze Fronteras terrestres de un Estado miembro, incluidas
DK ydre grænse las fronteras fluviales, lacustres y marítimas, así
EE välispiir como los aeropuertos y puertos marítimos, fluviales
FI EU:n ulkoraja y lacustres, siempre que no sean fronteras interiores.
FR/BE/LU frontière extérieure de l’UE
GR εξωτερικά σύνορα
HU külső határ Términos relacionados:
IE teorainn sheachtrach an AE Código de fronteras Schengen, Frontera interior de la
IT frontiera esterna UE UE, Control fronterizo, Entrada ilegal, Entrada legal,
LT ES išorės siena Denegación de entrada
LV ārējā ES robeža
MT Fruntiera (il-) Esterna tal-UE
NL/BE EU buitengrens Fuente:
NO ytre grense Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
PL granica zewnętrzna UE
y del Consejo por el que se establece un Código
PT fronteira externa
RO frontieră externă comunitario de normas para el cruce de personas por
SE yttre gräns las fronteras (Código de fronteras Schengen)
SI zunanja meja EU
SK vonkajšia hranica EÚ
UK/IE external EU border

frontera interior de la UE
AT/DE/LU EU-Binnengrenze a) Las fronteras terrestres comunes, incluidas las
BG Граница (вътрешна за ЕС) fronteras fluviales y lacustres, de los Estados
DK indre grænse miembros;
EE sisepiir b) los aeropuertos de los Estados miembros por lo que
FI EU:n sisäraja respecta a los vuelos interiores;
FR/BE/LU frontière intérieure de l’UE
c) los puertos marítimos, fluviales y lacustres de los
GR εσωτερικά σύνορα
HU belső határ Estados miembros por lo que respecta a los enlaces
IE teorainn inmheánach an AE regulares de transbordadores.
IT frontiera interna UE
LT ES vidaus siena Términos relacionados:
LV iekšējā ES robeža
MT Fruntiera (il-) Interna tal-UE Código de fronteras Schengen, Frontera exterior de
NL/BE EU binnengrens la UE, Control fronterizo, Entrada ilegal, Entrada
NO indre grense legal, Denegación de entrada
PL granica wewnętrzna UE
PT fronteira interna Fuente:
RO frontieră internă
SE inre gräns Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo
SI notranja meja EU y del Consejo por el que se establece un Código
SK vnútorná hranica EÚ comunitario de normas para el cruce de personas por
UK/IE internal EU border las fronteras (Código de fronteras Schengen)
87

frontera temporal exterior A


AT/DE/LU vorläufige Außengrenze a) La frontera común entre un Estado miembro que
EE ajutine välispiir aplique plenamente el acervo de Schengen y un B
FI väliaikainen ulkoraja Estado miembro obligado a aplicar plenamente
FR/BE/LU frontière extérieure temporaire dicho acervo de conformidad con su Acta de C
GR σύνορα (προσωρινώς εξωτερικά) Adhesión, pero respecto del cual todavía no haya
HU ideiglenes külső határ
entrado en vigor la correspondiente Decisión del D
IE teorainn sheachtrach shealadach
IT frontiera esterna temporanea Consejo que le autoriza a aplicarlo plenamente;
LT laikinoji išorės siena b) la frontera común entre dos Estados miembros
LV pagaidu ārējā robeža obligados a aplicar plenamente dicho acervo E
MT Fruntiera Esterna Temporanja de conformidad con sus respectivas Actas de
NL/BE tijdelijke buitengrens Adhesión, pero respecto de los cuales todavía no F
NO midlertidig ytre grense haya entrado en vigor la correspondiente Decisión
PL tymczasowa granica zewnętrzna del Consejo que les autoriza a aplicarlo plenamente.
PT fronteira externa temporária G
RO frontieră externă temporară
SE tillfälliga yttre gränser Fuente:
H
SI začasna zunanja meja EU Decisión nº 574/2007/CE del Parlamento Europeo y del
SK dočasná vonkajšia hranica Consejo relativa al Fondo para las Fronteras Exteriores
UK/IE temporary external border
para el periodo 2007-2013
I

J
fuga
K
AT/DE/LU Untertauchen Acción por la que una persona trata de evitar ser sujeto
EE kõrvalehoidumine de un procedimiento judicial al no comparecer ante los
FI pakeneminen
L
tribunales.
FR/BE/LU fuite
GR απόδραση
Fuente: M
HU megszökik
IT fuga Elaborada por la EMN a partir de la definición de Riesgo
IE éalú de fuga N
LT slapstymasis/pasislėpimas
LV aizbēgšana O
MT Ħarba / Ħrib / Kontumaċja
NL/BE onderduiken (NL Syn.: met onbekende
bestemming (MOB) vertrokken) P
NO unndragelse
PL ukrywać się
PT fuga/evasão Q
RO a se sustrage
SE avvikande R
SI pobeg
SK útek
UK/IE absconding S

Z
88 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

fuga de cerebros
AT/DE/LU Brain Drain La pérdida que sufre un país como resultado de la
EE oskustööjõu äravool emigración de personas (altamente) cualificadas.
FI aivovuoto / aivovienti
FR/BE/LU fuite des cerveaux
Términos relacionados:
GR απορρόφηση εγκεφάλων (είναι
μεταφορικό) Captación de cerebros, Subempleo, Circulación de
HU agyelszívás / brain drain cerebros, Migración circular
IE eisimirce lucht éirime
IT fuga di cervelli
LT protų nutekėjimas
Fuente:
LV kvalificēta darbaspēka aizplūšana uz Tesauro de la OIT
ārzemēm
MT Tluq / Telf / Tnixxija ta’ Mħuħ // ta’ Nies bi
Kwalifiki Għolja
NL/BE brain drain
NO kunnskapsflukt / ekspertflukt
PL drenaż mózgów
PT fuga de cérebros/brain drain
RO exodul creierelor/”brain drain”
SE “brain drain”
SI beg možganov
SK únik mozgov
UK/IE brain drain

GDISC
AT/DE/LU Konferenz der Generaldirektoren der Red creada para facilitar la cooperación práctica
Einwanderungsbehörden (GDISC) en el área del asilo y migración entre los servicios
BG Конференция на генералните директори de inmigración (o equivalentes) de los 27 Estados
на миграционни служби (GDISC) miembros, los países candidatos a entrar en la UE -
EE GDISC Croacia, Turquía y la Antigua República Yugoslava de
FI GDISC (Maahanmuuttovirastojen johtajien
Macedonia-, Islandia, Noruega y Suiza.
konferenssi)
FR/BE/LU Conférence des directeurs généraux des
services d’immigration (GDGSI) Término relacionado:
GR Διάσκεψη των Γενικών Διευθυντών των consultas intergubernamentales sobre migración,
Υπηρεσιών Μετανάστευσης
HU GDISC (Bevándorlási Hatóságok
asilo y refugiados (IGC)
Főigazgatóinak Konferenciája)
IE Comhdháil Stiúrthóirí Ginearálta ar Fuente:
Sheirbhísí Imirce (GDISC) http://www.gdisc.org/
IT Conferenza dei Direttori generali per i
servizi all’immigrazione (GDISC)
LT imigracijos tarnybų generalinių direktorių
konferencija (GDISC)
LV GDISC (Imigrācijas dienestu
ģenerāldirektoru konference)
MT Konferenza tad-Diretturi Ġenerali tas-
Servizzi tal-Immigrazzjoni (GDISC)
NL/BE GDISC
NO GDISC-konferansen / The General Directors’
Immigration Services Conference (GDISC)
PL Konferencja Dyrektorów Generalnych Służb
Imigracyjnych (GDISC)
PT GDISC
RO Conferinţa Directorilor Generali ai
Serviciilor de Imigrare (GDISC)
SE GDISC
SI Konferenca generalnih direktorjev služb za
priseljevanje (GDISC)
SK Konferencia generálnych riaditeľov
imigračných služieb
UK/IE General Directors’ of Immigration Services
Conference (GDISC)
89

género A
AT/DE/LU soziales Geschlecht Los atributos socialmente construidos, roles,
EE sugu actividades, responsabilidades y necesidades B
FI sukupuoli predominantemente relacionados con la pertenencia
FR/BE/LU genre al sexo masculino o femenino en determinadas C
GR γένος sociedades o comunidades en un momento dado.
HU (társadalmi) nem(i szerep)
IE inscne D
IT genere Término relacionado:
LT lytis Sexo
LV dzimte
E
MT Ġeneru / Ġens / Sess
NL/BE gender Fuente: F
NO kjønn Elaborada por la EMN a partir de los Conceptos
PL gender, płeć społeczno-kulturowa y Definiciones de la Oficina del Asesor especial del
PT género G
Secretario General de las Naciones Unidas sobre
RO gen
SE genus Género y Empoderamiento de las Mujeres (ONU
Mujeres) H
SI spol
SK rod/pohlavie
UK/IE gender I

J
genocidio
K
AT/DE/LU Völkermord Cualquiera de los actos mencionados a continuación,
BG Геноцид perpetrados con la intención de destruir total
EE genotsiid o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial L
FI kansanmurha / joukkotuhonta o religioso como tal:
FR/BE/LU génocide
GR γενοκτονία
a) Matanza de miembros del grupo; M
b) Lesión grave a la integridad física o mental de los
HU népirtás
IE cinedhíothú miembros del grupo; N
IT genocidio c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones
LT genocidas de existencia que hayan de acarrear su destrucción
LV genocīds física, total o parcial; O
MT Ġenoċidju d) Medidas destinadas a impedir nacimientos en el
NL/BE genocide seno del grupo; P
NO folkemord e) Traslado por la fuerza de población infantil del
PL ludobójstwo
grupo a otro grupo. Q
PT genocídio
RO genocid
SE folkmord Término relacionado:
SI genocid R
Limpieza étnica
SK genocída
UK/IE genocide S
Fuente:
Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
T
(artículo 6) (y Convención de Naciones Unidas para la
Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio)
U

Z
90 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

gestión integral de la migración


AT/DE/LU gesteuerte Migration Término que se utiliza para abarcar los esfuerzos
BE(NL) geplande migratie (Syn.: georganiseerde de la UE y de los Estados miembros en la gestión
migratie) estructurada de todos los aspectos de la migración,
EE rände haldamine ya sea hacia la UE o dentro de la misma, de los
FI maahanmuuton hallinta / hallittu nacionales de un tercer país y de los nacionales de la
maahanmuutto
UE, y en particular, le gestión de la entrada, admisión,
FR/BE/LU gestion des migrations
GR ελεγχόμενη μετανάστευση residencia, integración y retorno, así como de los
HU migráció kezelés / migráció menedzsment refugiados y de otras personas con necesidad de
(+ well-managed migration = megfelelően protección.
kezelt migráció)
IE imirce bhainistithe Sinónimo:
IT migrazione gestita
LT migracija (valdoma) Gestión de la migración
LV pārvaldīta migrācija
MT Ġestjoni ta’ Flussi Migratorji Término relacionado:
NL gereguleerde migratie
NO styrt migrasjon Persona migrante por motivos económicos, Migración
PL migracja zarządzana económica
PT migração assistida/ Gestão de Migrações
RO migraţie controlată Fuente:
SE reglerad migration
SI upravljanje migracij Elaborada por la EMN en el contexto de la política de la
SK riadená migrácia UE en materia de Inmigración y Asilo
UK/IE managed migration
91

Grupo de alto nivel sobre asilo y migración (HLWG) A


AT/DE/LU Arbeitsgruppe “Asyl und Einwanderung” auf Grupo estratégico que trabaja bajo los auspicios del
hoher Ebene Consejo Europeo y fue creado para preparar planes de B
EE kõrgetasemeline varjupaiga ja rände töörühm acción para los países de origen y de tránsito de los
FI Turvapaikka- ja maahanmuuttoasioiden refugiados y las personas migrantes. Estos planes de C
korkean tason työryhmä (HLWG) acción realizan una evaluación de la situación política,
FR/BE/LU Groupe de haut niveau “Asile et Migration” económica y de los Derechos Humanos en los países
GR Ομάδα Εργασίας Υψηλού Επιπέδου για το D
de origen y proporcionan un análisis conjunto de las
‘Ασυλο και την Μετανάστευση
HU
causas y consecuencias de la inmigración.
Magas Szintű Menekültügyi és Migrációs E
Munkacsoport
IE Grúpa Oibre Ardleibhéil ar Thearmann agus Términos relacionados:
Imirce Comité del artículo 36 (CATS), SCIFA, Enfoque Global
F
IT gruppo di lavoro ad alto livello in materia di
de la Migración
asilo e migrazione G
LT Prieglobsčio ir migracijos aukšto lygio darbo
grupė Nota:
LV Augsta līmeņa darba grupa migrācijas un El GANAM se centra en las relaciones exteriores con H
patvēruma jautājumos terceros países, particularmente dentro del contexto del
MT Grupp ta’ Ħidma ta’ Livell Għoli dwar l-Ażil u
l-Migrazzjoni
Enfoque Global de la Migración. I
NL/BE Werkgroep op hoog niveau inzake asiel en
migratie Fuente: J
NO høynivågruppen for asyl og migrasjon / Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales
High-Level Working Group on Asylum and (diciembre 1998)
Migration
K
PL Grupa Robocza Wysokiego Szczebla ds. Azylu
i Migracji L
PT grupo alto nível asilo e migração
RO Grupul de lucru la nivel înalt în domeniul
migraţiei şi azilului (HLWG) M
SE Högnivågruppen för asyl och migration
(HLWG) N
SI Visoka delovna skupina za azil in migracije
(HLWG)
SK Pracovná skupina na vysokej úrovni pre azyl O
a migráciu
UK/IE High-Level Working Group on Asylum and P
Migration (HLWG)

Q
inclusión social R
AT/DE/LU soziale Eingliederung En el ámbito de la UE, un marco para una estrategia
EE sotsiaalne kaasatus nacional de desarrollo, así como para la coordinación S
FI sosiaalinen osallisuus entre los Estados miembros, en temas relativos a la
FR/BE/LU inclusion sociale lucha contra la pobreza y la exclusión social.
GR not used T
HU társadalmi befogadás
Término relacionado:
IE cuimsiú sóisialta U
IT inclusione sociale Exclusión social
LT socialinė integracija/įtraukimas
LV sociālā iekļaušana V
MT Inklużjoni Soċjali Fuente:
NL/BE sociale insluiting (BE Syn.: sociale inclusie) DG Empleo y Asuntos Sociales de la Comisión Europea W
NO sosial inkludering
PL włączenie społeczne
PT inclusão social X
RO includere socială
SE social integration
SI socialna vključenost Y
SK sociálne začlenenie
UK/IE social inclusion Z
92 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

información del país de origen


AT/DE/LU Herkunftsländerinformation (EU acquis, DE, Información utilizada por las autoridades de los
LU); Staatendokumentation (AT) Estados miembros a fin de analizar la situación socio-
EE päritoluriigi info política en los países de origen de los solicitantes de
FI alkuperämaita koskevat tiedot protección internacional (y, cuando sea necesario, en
FR/BE/LU information sur le pays d’origine los países a través de los cuales hayan transitado) para
GR πληροφορίες για τις χώρες καταγωγής
la valoración, llevada a cabo de manera individualizada,
HU származási országinformáció
IE eolas ar thír bhunaidh de la solicitud de protección internacional.
IT informazioni sul paese di origine
LT informacija apie kilmės šalį Término relacionado:
LV izcelsmes valsts informācija
MT Informazzjoni dwar il-Pajjiż tal-Oriġini
País de origen
NL/BE landeninformatie
NO landinformasjon Notas:
PL informacje o kraju pochodzenia 1. Se tienen en cuenta todos los datos relevantes
PT informação sobre países de origem relacionados con el país de origen en el momento
RO informaţii din ţara de origine de la toma de decisión sobre la solicitud. Dichos
SE landinformation
datos se obtienen de diferentes fuentes, entre las
SI informacije o državah izvora
SK informácie o krajine pôvodu que se incluye el ordenamiento jurídico del país de
UK/IE Country of Origin Information origen y la manera en que se aplica. Tal información
se encuentra disponible para el personal
responsable de examinar las solicitudes.
2. Las fuentes de información utilizadas incluyen
las leyes del país de origen, además de fuentes
públicas, como informes de organizaciones
nacionales e internacionales, tanto
gubernamentales como de ONG, de los medios de
comunicación, contactos bilaterales en los países de
origen, informes de Embajadas, etc.
3. Dicha información se utiliza igualmente para tomar
decisiones sobre otras cuestiones migratorias, así
por ejemplo sobre retorno, como también por los
investigadores.
4. La Oficina Europea de Apoyo al Asilo (EASO)
asumirá la responsabilidad de recopilar toda esta
información.

Fuente:
Anexo C de la Comunicación de la Comisión COM(2006)
67 final
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida
Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
Estados miembros para conceder o retirar la condición
de refugiado
93

iniciativa de rutas migratorias A


AT/DE/LU Migrationsrouten-Initiative Iniciativa por la cual se identifican las principales rutas
EE rändeteede meede migratorias a través de una región específica y hacia B
FI muuttoreittejä koskeva aloite la UE y que tiene en cuenta la necesidad de colaborar
FR/BE/LU initiative relative aux routes migratoires estrechamente con los países terceros situados en C
GR πρωτοβουλία μεταναστευτικών οδών estas mismas rutas.
HU migrációs útvonalak kezdeményezés
IE Tionscnamh um Bhealaí Imirce D
IT Iniziativa “ Rotte migratorie” Término genérico:
LT migracijos maršrutų iniciatyva Enfoque Global de la Migración
LV “migrācijas ceļu” iniciatīva
E
MT Inizzjattiva fir-Rigward tar-Rotot Migratorji
NL/BE migratie-routes initiatief Términos relacionados: F
NO initiativ i tilknytning til migrasjonsruter / Perfil migratorio, Asociación de movilidad,
Migration Routes Initiative Plataforma de cooperación
PL Inicjatywa ds. Szlaków Migracyjnych G
PT Iniciativa sobre rotas migratórias
RO iniţiativa cu privire la rutele de migraţie Fuente:
H
SI pobuda glede migracijskih poti Anexo I de la Comunicación de la Comisión COM (2007)
SK iniciatíva migračných trás 247
UK/IE Migration Routes Initiative I

J
iniciativa regional para la migración, el asilo y los refugiados (MARRI)
K
AT/DE/LU Regionale Migrations-, Asyl- und Iniciativa que trata cuestiones de gestión migratoria
Flüchtlingsinitiative (MARRI-Initiative) en los Balcanes Occidentales mediante la promoción
EE MARRI de una estrecha cooperación regional y un enfoque L
FI maahanmuuttoa, turvapaikkaa ja pakolaisia completo, integrado y coherente en los temas de
koskeva alueellinen aloite (MARRI) migración, asilo, gestión de fronteras, políticas M
FR/BE/LU Initiative régionale en matière de migration, de visados y cooperación consular, retorno
asile et réfugiés (MARRI) y asentamiento de refugiados con el fin de cumplir los
GR Περιφερειακή Πρωτοβουλία για τη N
estándares europeos e internacionales.
Μετανάστευση, το Άσυλο και τους Πρόσφυγες
HU Migráció és Menekültügyi Regionális
Término relacionado: O
Kezdeményezés (MARRI)
IE Tionscnamh Réigiúnach um Imirce, Enfoque Global de la Migración
Thearmann, Dhídeanaithe (MARRI) P
IT Iniziativa Regionale Migrazione, Asilo,
Rifugiati (MARRI) Notas:
LT Migracijos, prieglobsčio ir pabėgėlių regioninė 1. La prioridad más importante de MARRI es el Q
iniciatyva incremento de la cooperación regional en sus
LV Migrācijas, patvēruma, bēgļu reģionālā ámbitos de actividad entre los países de la región, R
iniciatīva como parte vital del proceso de integración en la
MT Inizzjattiva Reġjonali dwar il-Migrazzjoni, UE y en línea con la Agenda de Tesalónica para los
l-Ażil, u r-Rifuġjati (MARRI) S
Balcanes Occidentales.
NL/BE Regionaal Migratie-, Asiel- en 2. Los Estados participantes son Albania, Bosnia
Vluchtelingeninitiatief (MARRI) y Herzegovina, Croacia, la Antigua República T
NO regionalt initiativ for asyl og flyktninger
Yugoslava de Macedonia, Montenegro y Serbia.
(MARRI) for Vest-Balkan / Migration, Asylum,
Refugees Regional Initiative (MARRI)
3. Desde 2004 MARRI empezó a funcionar a través U
PL Inicjatywa na rzecz Migracji, Azylu i de dos mecanismos: el Foro Regional MARRI - que
Uchodźców (MARRI) proporciona un marco de apoyo y asistencia política V
PT iniciativa regional sobre migração, asilo e a la Iniciativa - y el Centro Regional MARRI en
refugiados (MARRI) Skopje - que lleva a cabo una cooperación de tipo
RO Iniţiativa Regională cu privire la Migraţie, Azil práctico y demás actividades del MARRI así como el W
şi Refugiaţi (MARRI) apoyo en la aplicación de decisiones alcanzadas por
SE regionala initiativet för migration, asyl och el Foro Regional. X
flyktingar (MARRI)
SI Regionalna pobuda na področju migracij,
azila in beguncev (MARRI)
Fuente: Y
SK Regionálna inicitíva pre migráciu, azyl a http://www.marri-rc.org/
utečencov Z
UK/IE Migration, Asylum, Refugees Regional
Initiative (MARRI)
94 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

inmigración
AT/DE/LU Einwanderung, Zuwanderung, Immigration En el ámbito de la UE, acción por la cual una persona
BG Имиграция fija su residencia habitual en el territorio de un Estado
EE sisseränne miembro por un periodo que es, o se espera que sea,
FI maahanmuutto de al menos doce meses, habiendo sido previamente
FR/BE/LU immigration residente habitual en otro Estado miembro o en un
GR μετανάστευση
tercer país.
HU bevándorlás
IE inimirce
IT immigrazione Término genérico:
LT imigracija Migración
LV imigrācija
MT Immigrazzjoni
NL/BE immigratie Término relacionado:
NO innvandring Emigración
PL imigracja
PT imigração
RO imigraţie Fuente:
SE invandring Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
SI priseljevanje/ imigracija y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
SK prisťahovalectvo
UK/IE immigration
ámbito de la migración y la protección internacional

inmigración irregular
AT/DE/LU illegale Einwanderung, Immigration, La inmigración de una persona a un nuevo lugar
Zuwanderung de residencia o tránsito usando medios irregulares
EE ebaseaduslik sisseränne o ilegales, sin documentos válidos o portando
FI laiton maahanmuutto documentos falsos.
FR/BE/LU immigration illégale
GR παράνομη μετανάστευση
HU illegális bevándorlás Sinónimos:
IE inimirce neamhdhleathach Inmigración clandestina, Inmigración ilegal
IT immigrazione non autorizzata
LT imigracija (nelegali)
LV nelegālā imigrācija Término relacionado:
MT Immigrazzjoni (Illegali) Entrada ilegal
NL/BE illegale immigratie
NO ulovlig innvandring
PL nielegalna imigracja
Nota:
PT imigração ilegal En referencia a la Resolución 1509 (2006) de la
RO imigraţie ilegală Asamblea del Consejo de Europa, se prefiere el uso del
SE olaglig invandring término “ilegal” para referirse a un proceso o status,
SI nezakonito priseljevanje mientras que se prefiere “irregular” para referirse a una
SK nelegálne prisťahovalectvo
persona.
UK/IE illegal immigration

Fuente:
Tesauro de la OIT
95

inmigrante A
AT/DE/LU Einwanderer, Zuwanderer, Immigrant En el ámbito de la UE, una persona que realiza una
BG Имигрант inmigración. B
EE sisserändaja
FI maahanmuuttaja
Término genérico: C
FR/BE/LU immigrant; immigré (LU)
GR μετανάστης Persona migrante
HU bevándorló D
IE inimirceach Términos relacionados:
IT immigrante
LT imigrantas Emigrante, Persona migrante de carácter E
LV imigrants permanente, Persona migrante de carácter temporal
MT Immigrant(a) F
NL/BE immigrant Fuente:
NO innvandrer
PL imigrant Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo G
PT imigrante y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
RO imigrant ámbito de la migración y la protección internacional H
SE invandrare
SI priseljenec/ imigrant
SK prisťahovalec I
UK/IE immigrant
J

inmigrante con permanencia ilegal K


AT/DE/LU illegal aufhältiger Migrant, Migrant ohne Véase Nacional de un tercer país detectado en
legalen Aufenthalt situación irregular L
EE ebaseaduslikult viibiv isik
FI laittomasti oleskeleva maahanmuuttaja
FR/BE/LU migrant en séjour irrégulier
Término genérico: M
GR παράνομα διαμένων μετανάστης Inmigrante en situación irregular
HU illegálisan tartózkodó migráns N
IE imirceach cónaitheach go neamhdhleathach Fuente:
IT migrante (residente/soggiornante non
autorizzato) Véase Nacional de un tercer país detectado en situación O
LT migrantas (nelegaliai gyvenantis/esantis) irregular
LV migrants, kas nelegāli uzturas P
MT Migrant/a (resident/a) Illegali (qiegħed/a
b’mod illegali)
NL/BE illegaal verblijvende migrant Q
NO migrant med ulovlig opphold
PL migrant przebywający nielegalnie
PT migrante com permanência irregular R
RO migrant/străin cu şedere ilegală
SI nezakoniti migrant S
SK nelegálny migrant
UK/IE illegally resident/staying migrant
T

Z
96 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

inmigrante de segunda generación


AT/DE/LU Migrant der zweiten Generation Persona que ha nacido y reside en un país en el que al
EE Teine generatsioon/põlvkond menos uno de sus progenitores entró como inmigrante
FI toisen polven maahanmuuttaja con anterioridad.
FR/BE/LU migrant de la deuxième génération
HU Migráns (második generációs)
IE imirceach den dara glúin Término genérico:
IT migrante di seconda generazione Persona de origen migratorio
LT migrantas (antros kartos)
LV otrās paaudzes migrants
MT Migrant/a (tat-Tieni Ġenerazzjoni)
Términos relacionados:
NL/BE tweedegeneratie allochtoon (syn: Inmigrante de primera generación, inmigrante de
tweedegeneratiemigrant) tercera generación
NO person med to innvandrerforeldre
PL migrant drugie pokolenie
PT Migrante de segunda geração
Notas:
RO migrant (a doua generaţie) 1. Este término no está definido jurídicamente, sino
SE andra generationens invandrare en un contexto más sociológico, y se ha usado una
SK migrant (druhá generácia) definición más genérica.
UK/IE second generation migrant 2. En sentido estricto, este término no se refiere a una
persona migrante, ya que la persona en cuestión
no ha llevado a cabo una migración, pero se incluye
porque es de uso frecuente en publicaciones y en
los medios de comunicación.
3. Según las Recomendaciones de la Conferencia
de Estadísticos Europeos para los Censos de la
Población y Viviendas de 2010 (http://www.unece.
org/stats/archive/01.01a.e.htm), el grupo al que
hace referencia el término “segunda generación”
se limita generalmente a aquellas personas cuyos
progenitores nacieron en el extranjero, mientras
que aquellas personas que tienen un progenitor
nacido en el extranjero y otro en el país de
residencia representan un caso especial (forman
el grupo de personas de origen mixto). Como se
explica en la nota nº 1, a efectos del trabajo de la
EMN se ha considerado más apropiado el uso de
una definición más genérica.

Fuente:
Elaborada por la EMN
97

inmigrante en situación irregular A


AT/DE/LU irregulärer Migrant En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país que
EE ebaseaduslik rändaja no cumple, o ha dejado de cumplir, las condiciones B
FI sääntöjen vastaisesti maahan tuleva de entrada establecidas en el artículo 5 del Código
henkilö de fronteras Schengen u otras condiciones para la C
FR/BE/LU migrant en séjour irrégulier entrada, estancia o residencia en ese Estado miembro.
GR παράνομος μετανάστης
HU irreguláris migráns En un contexto global, persona que, debido a su D
IE imirceach neamhrialta entrada ilegal o al vencimiento de su base legal de
IT migrante irregolare entrada o residencia, carece del estatuto legal para el E
LT migrantas (neteisėtas) tránsito o residencia en un estado.
LV nelegālais migrants
MT Migrant/a (Irregolari)
Sinónimo:
F
NL/BE illegaal verblijvende migrant
NO ulovlig migrant Inmigrante irregular/indocumentado/ilegal
PL migrant nieregularny G
PT imigrante irregular
RO migrant ilegal Término específico:
H
SE irreguljär migrant Nacional de un tercer país detectado en situación
SI nezakoniti migrant irregular
SK nelegálny migrant/migrant bez povolenia I
na pobyt
UK/IE irregular migrant Términos relacionados:
Situación irregular, Entrada ilegal, Empleo ilegal, J
Inmigración irregular, Extranjero en situación
irregular sobrevenida K

Notas: L
1. La Comisión Europea ha utilizado el término
Nacional de un tercer país detectado en situación M
irregular o Inmigrante en situación irregular en
su legislación.
2. En la Resolución 1509 (2006) de la Asamblea N
Parlamentaria del Consejo de Europa sobre
Derechos Humanos de Inmigrantes Irregulares, O
se prefiere el término ‘ilegal’ cuando se hace
referencia a un estatuto o proceso, mientras que el P
término ‘irregular’ se usa preferentemente cuando
se hace referencia a una persona.
3. Para una definición en contexto global, el término Q
se aplica a migrantes que infringen las normas
de admisión de un país y para cualquier persona R
que no está autorizada a permanecer en el país de
acogida. S
4. Este término no es de uso habitual en NL, pero se
utiliza con frecuencia por las ONG.
T
Fuente:
Elaborada a partir de la definición de situación irregular U
en la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo relativa a normas y procedimientos V
comunes en los Estados miembros para el retorno de
los nacionales de terceros países en situación irregular W
Glosario de Términos relativos a la Migración, UNESCO
X

Z
98 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

integración
AT/DE/LU Integration En el ámbito de la UE, proceso bidireccional y dinámico
DK integrering/integration de ajuste mutuo por parte de los inmigrantes y los
EE integratsioon/lõimumine residentes de los Estados miembros.
FI kotouttaminen / kotoutuminen
FR/BE/LU intégration
GR ένταξη Términos relacionados:
HU integráció Principios básicos comunes, Manual de integración,
IE imeascadh País de acogida, Sociedad de acogida, Sitio Web
IT integrazione Europeo sobre Integración, Puntos de contacto
LT integracija nacional de Integración, Reintegración
LV integrācija
MT Integrazzjoni
NL/BE integratie Notas:
NO integrering 1. El fomento de los derechos fundamentales,
PL integracja la ausencia de discriminación y la igualdad de
PT integração oportunidades para todos son elementos claves de
RO integrare la integración.
SE integration
2. En el ámbito de la UE, la política de integración
SI integracija
SK integrácia es desarrollada dentro del marco de los Principios
UK/IE integration básicos comunes (siendo el primero de ellos la
definición recogida aquí).
3. En julio de 2011 la Comisión Europea publicó
su Agenda Europea para la Integración de los
Nacionales de Terceros Países (COM(2011) 455).
4. El artículo 79.4 del Tratado de Funcionamiento de la
UE constituye la base jurídica para las actividades
de integración en la Unión.

Fuente:
Comunicación de la Comisión COM (2005) 389
99

internamiento A
AT/DE/LU Haft; in the context of return: Schubhaft Restricción de la libertad de circulación a través
(AT); Abschiebungshaft (DE, LU); del confinamiento ordenado por una autoridad (o B
Abschiebungshaft (DE, LU) autoridades) administrativa o judicial de manera que
BE(NL) vasthouding (Syn. detentie, bewaring, otro procedimiento pueda ser aplicado. C
opsluiting)
BG Задържане En el ámbito del asilo en la UE, se define como el
DK tilbageholdelse confinamiento de un solicitante de asilo por un Estado D
EE kinnipidamine miembro en un lugar determinado donde se priva al
FI säilöönotto solicitante de la libertad de circulación. Puede suceder E
FR/BE/LU maintien en centre fermé (BE); rétention en cualquier estadio del procedimiento, desde el
(FR, LU) momento en el que se realiza la solicitud inicial hasta
GR Κράτηση (Διοικητική) la situación de expulsión de un solicitante de asilo cuya F
HU őrizet
IE coinneáil
solicitud no ha prosperado.
IT trattenimento En el ámbito del retorno en la UE, los Estados G
LT sulaikymas miembros podrán mantener internados en un centro de
LV aizturēšana/turēšana apsardzībā internamiento a los nacionales de un tercer país que H
MT Detenzjoni sean objeto de procedimientos de retorno, únicamente
NL vrijheidsontneming (BT),
a fin de preparar el retorno o llevar a cabo el proceso I
vreemdelingenbewaring (NT)
NO internering de expulsión, especialmente cuando: a) haya riesgo de
PL zatrzymanie fuga, o b) el nacional de un tercer país de que se trate
PT detenção evite o dificulte la preparación del retorno o el proceso J
RO custodie publică de expulsión. Cualquier internamiento será lo más corto
SE förvar posible y sólo se mantendrá mientras los trámites de K
SI pridržanje expulsión estén en curso y se ejecuten con la debida
SK zaistenie diligencia.
UK/IE detention L
Nota a la edición española:
M
En el marco jurídico español, la medida cautelar de
internamiento preventivo ha de ser autorizada por un
órgano judicial. Dicho internamiento se mantendrá por N
el tiempo imprescindible para los fines del expediente,
siendo su duración máxima de 60 días. O

Término relacionado: P
Centro de internamiento
Q
Fuente:
Adaptada por la EMN a partir de la definición del R
Manual People on the Move de la UNESCO
Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban S
normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
asilo en los Estados miembros (artículo 2.k) (para el T
ámbito del asilo en la UE)
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del U
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular V
(artículo 15.1) (para el ámbito del retorno en la UE)
W

Z
100 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

investigador
AT/DE/LU Forscher En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país
EE teadlane titular de una cualificación adecuada de enseñanza
FI tutkija superior que permite el acceso a programas
FR/BE/LU chercheur de doctorado, seleccionado por un organismo
GR ερευνητής de investigación para efectuar un proyecto de
HU kutató
investigación para el que normalmente se requieren las
IE taighdeoir
IT ricercatore straniero cualificaciones mencionadas.
LT tyrėjas
LV pētnieks Nota:
MT Riċerkatur (Riċerkatriċi)
NL/BE onderzoeker
En diciembre de 2011 la Comisión Europea publicó un
NO forsker informe relativo la aplicación de la Directiva 2005/71/
PL naukowiec CE (COM(2011) 901.
PT investigador
RO cercetător Fuente:
SE forskare
SI raziskovalec Directiva 2005/71/CE del Consejo relativa a un
SK výskumník procedimiento específico de admisión de nacionales de
UK/IE researcher terceros países a efectos de investigación científica

ius sanguinis
AT/DE/LU Abstammungsprinzip, Ius sanguinis Determinación de la nacionalidad de una persona en
EE vereõigus base a la nacionalidad de los progenitores (o de uno de
FI periytymisperiaate los dos) en el momento del nacimiento de la persona
FR/BE/LU droit du sang en cuestión y en el momento de la adquisición de la
GR αρχή του αίματος; ius sanguinis nacionalidad de dicha persona (los dos momentos
HU ius sanguinis (vér szerinti leszármazás elve)
son diferentes en los casos de la adquisición con
IE ius sanguinis
IT ius sanguinis posterioridad al nacimiento).
LT kraujo teisė
LV Ius sanguinis Términos relacionados:
MT Ius sanguinis
NL/BE ius sanguinis / jus sanguinis
Adquisición de nacionalidad, Ius soli
NO jus sanguinis / nedstammingsprinsippet
PL prawo krwi Fuente:
PT ius sanguinis
Glosario sobre Migración de la OIM
RO ius sanguinis/ legea sângelui
SE ius sanguinis
SI ius sanguinis (po rodu)
SK právo krvi/ius sanguinis
UK/IE ius sanguinis
101

ius soli A
AT/DE/LU Territorialprinzip, Ius soli, Principio por el cual la nacionalidad de una persona
Geburtslandprinzip viene determinada por su país de nacimiento. B
EE sünnikohaõigus
FI syntymäperiaate
Términos relacionados: C
FR/BE/LU droit du sol
GR αρχή του εδάφους; ius soli Adquisición de nacionalidad, Ius sanguinis
HU ius soli ( területi elv) D
IE ius soli Fuente:
IT ius soli
LT žemės teisė Glosario sobre Migración de la OIM E
LV Ius soli
MT Ius soli F
NL/BE ius soli / jus soli
NO jus soli / territorialprinsippet
PL prawo ziemii G
PT ius soli
RO ius soli/ legea locului H
SE ius soli
SI ius soli (načelo teritorialnosti)
SK právo zeme /ius soli I
UK/IE ius soli
J

legislación de asilo K
AT/DE/LU Flüchtlingsrecht Cuerpo de derecho internacional consuetudinario y de
EE varjupaigaõigus instrumentos internacionales, regionales y nacionales L
FI pakolaisoikeus que definen las normas de protección de los
FR/BE/LU droit des réfugiés refugiados. La piedra angular de la legislación de asilo
GR προσφυγικό Δίκαιο
M
es la Convención y Protocolo de Ginebra.
HU menekültjog
IE dlí dídeanaí N
IT legislazione sull’asilo Fuente:
LT pabėgėlių teisė Glosario de términos claves relativos a la protección
LV starptautiskās bēgļu tiesības O
internacional de los refugiados- ACNUR
MT Liġi / Att dwar ir-Rifuġjati
NL/BE vluchtelingenrecht P
NO flyktningrett
PL prawo uchodźcze
PT legislação de asilo Q
RO legislaţia cu privire la refugiaţi
SE flyktingrätt
SI begunska zakonodaja R
SK utečenecké právo
UK/IE refugee law S

Z
102 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

libre circulación
AT/DE/LU freier Personenverkehr, Freizügigkeit Personas (nacionales de la UE o nacionales de un
BG Свободно движение tercer país a los que se les reconoce el derecho) que
EE vaba liikumine ejercen su derecho a la libre circulación de un Estado
FI vapaa liikkuvuus miembro a otro Estado miembro de la UE, a menudo
FR/BE/LU libre circulation para aceptar un empleo.
GR ελεύθερη κυκλοφορία
HU szabad mozgás
IE saorghluaiseacht Sinónimo:
IT libera circolazione Movilidad intracomunitaria, Movilidad en la UE,
LT laisvas judėjimas Migración Intra/Inter UE
LV brīva pārvietošanās
MT Libertà tal-Moviment / Merħ Ħieles
NL/BE vrij verkeer Fuente:
NO fri bevegelighet Elaborada por la EMN a partir del término Derecho a la
PL swobodny przepływ
libre circulación
PT livre circulação
RO liberă circulaţie
SE fri rörlighet
SI svobodno gibanje
SK voľný pohyb
UK/IE free movement
103

limpieza étnica A
AT/DE/LU ethnische Säuberung Acto por el que se crea una zona étnicamente
EE etniline puhastus homogénea mediante el uso de la fuerza o la B
FI etninen puhdistus intimidación con el fin de eliminar de dicha área a las
FR/BE/LU nettoyage ethnique personas de otro grupo étnico o religioso, lo cual es C
GR εθνική εκκαθάριση contrario al Derecho internacional.
HU etnikai tisztogatás
IE glanadh eitneach D
IT pulizia etnica Término relacionado:
LT etninis valymas Genocidio
LV etniskā tīrīšana
E
MT Tindif Etniku
NL/BE etnische zuivering Nota: F
NO etnisk rensing El término “limpieza étnica” se ha empleado con
PL czystki etniczne frecuencia para referirse a los acontecimientos ocurridos
PT limpeza étnica G
en Bosnia y Herzegovina. La resolución 47/121 de la
RO purificare etnică
SE etnisk rensning Asamblea General de Naciones Unidas se refirió en su
Preámbulo a “la abominable política de “limpieza étnica”, H
SI etnično čiščenje
SK etnické čistky que es una forma de genocidio”, tal y como se llevó
UK/IE ethnic cleansing a cabo en Bosnia y Herzegovina. Dicha “limpieza étnica” I
se considera únicamente genocidio en el sentido de la
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito J
de Genocidio únicamente si se corresponde o pertenece
a una de las categorías de actos prohibidos en el
artículo II de la citada Convención. Ni la intención de K
homogeneizar étnicamente una zona ni las operaciones
que se lleven a cabo con tal fin pueden designarse como L
genocidio: el intento que caracteriza el genocidio es el
hecho de “destruir, total o parcialmente” a un grupo M
específico, ni siquiera la deportación o desplazamiento
de los miembros de un grupo, incluso si se efectúa por
la fuerza, equivale necesariamente a la eliminación N
o destrucción de ese grupo, ni tal destrucción puede
considerarse como una consecuencia automática O
del desplazamiento. Esto no quiere decir que los
actos descritos como “limpieza étnica” no puedan P
ser constitutivos de delito de genocidio, si conllevan,
por ejemplo, el “sometimiento intencional del grupo
a condiciones de existencia que hayan de acarrear su Q
destrucción física, total o parcial”, en contra del artículo
II, párrafo (c), de la Convención, siempre que dicha acción R
se lleve a cabo con la intención específica y necesaria
(dolus specialis), es decir, con el fin de la destrucción del S
grupo, a diferencia de su expulsión de la región. Como
el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia ha
señalado, aunque “existen similitudes obvias entre las T
políticas de genocidio y las políticas de “limpieza étnica”
“ (Krstic, IT-98-33-T, Sentencia de la Sala de Primera U
Instancia, 2 de agosto de 2001, párr. 562), “debe
establecerse sin embargo una clara distinción entre la V
destrucción física y la mera disolución de un grupo”. La
expulsión total o parcial de un grupo no basta por sí sola
para ser considerada genocidio. W

Fuente: X
Informe Final de la Comisión de Expertos establecida por
mandato de la Resolución del Consejo de Seguridad 780 Y
(1992)
Z
104 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

matrimonio de conveniencia
AT/DE/LU Scheinehe; Aufenthaltsehe (AT) Matrimonio formalizado únicamente para que la
BG Фиктивен брак persona interesada pudiera entrar o residir en un
EE näilik abielu Estado miembro.
FI lumeavioliitto
FR/BE/LU mariage de complaisance
GR γάμος συμφέροντος Sinónimos:
HU érdekházasság Matrimonio de complacencia, Matrimonio fraudulento
IE pósadh áise
IT matrimonio di convenienza
LT santuoka (fiktyvi)
Términos relacionados:
LV aprēķina laulības Pareja de hecho de complacencia, Adopción de
MT Żwieġ ta’ Konvenjenza / għall-Konvenjenza complacencia
NL/BE schijnhuwelijk
NO proformaekteskap
PL małżeństwo zawarte w celu obejśćia
Fuente:
przepisów umożliwiających legalizację Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la
pobytu reagrupación familiar (artículo 16.2.b)
PT casamento de conveniência
RO căsătorie de convenienţă
SE skenäktenskap
SI navidezna zakonska zveza
SK účelové manželstvo
UK/IE marriage of convenience

matrimonio forzado
AT/DE/LU Zwangsheirat Unión de dos personas en la que al menos una de
EE sundabielu ellas no ha dado su libre y pleno consentimiento para
FI pakkoavioliitto contraer matrimonio.
FR/BE/LU mariage forcé
GR εξαναγκασμένος γάμος
HU kényszerházasság Fuente:
IE pósadh éigeantach Resolución 1468 de la Asamblea Parlamentaria
IT matrimonio forzato del Consejo de Europa sobre matrimonios forzados
LT santuoka (prievartinė) y matrimonios de niños (5 de octubre de 2005)
LV piespiedu laulības
MT Żwieġ Sfurzat / ta’ Bilfors
NL/BE gedwongen huwelijk
NO tvangsekteskap
PL wymuszone małżeństwo
PT casamento forçado
RO căsătorie forţată
SE tvångsäktenskap
SI prisilna poroka
SK nútené manželstvo
UK/IE forced marriage
105

Mecanismo de información mutua (MIM) A


AT/DE/LU Mechanismus zur gegenseitigen Mecanismo para el intercambio mutuo de
Information über asyl- und información sobre medidas nacionales en materia B
einwanderungspolitische Maßnahmen der de asilo e inmigración que puedan tener un impacto
Mitgliedstaaten significativo en varios Estados miembros o en el C
EE MIM conjunto de la Unión Europea. Este mecanismo permite
FI keskinäinen tiedottamisjärjestelmä
asimismo la preparación de intercambios de opiniones D
FR/BE/LU méchanisme d’information mutuelle
GR μηχανισμός αμοιβαίας πληροφόρησης y debates sobre dichas medidas.
HU kölcsönös tájékoztatási mechanizmus
IE Meicníocht um Fhaisnéis Fhrithpháirteach Término relacionado:
E
(MIM)
ICONet
IT Meccanismo di Informazione Reciproca F
(MIM)
LT Tarpusavio keitimosi informacija Fuente:
mechanizmas (MIM) G
Decisión del Consejo relativa al establecimiento de un
LV Savstarpējās informācijas apmaiņas
mehānisms
mecanismo de información mutua sobre las medidas de
los Estados miembros en materia de asilo e inmigración H
MT Mekkaniżmu għal Informazzjoni Reċiproka
(MIR) (2006/688/CE)
NL/BE Wederzijds Informatiemechanisme I
NO ordning for gjensidig
informasjonsutveksling
PL mechanizm wymiany informacji (MIM) J
PT Mecanismo de Informação Mútua
RO mecanismul de informare mutuală (MIM) K
SE system för ömsesidigt informationsutbyte
SI Mehanizem vzajemnega obveščanja
SK mechanizmus vzájomnej výmeny informácií L
UK/IE Mutual Information Mechanism (MIM)
M

medida de ejecución N
AT/DE/LU Vollstreckungsmaßnahme Toda medida adoptada por el Estado miembro de
DK tvangsfuldbyrdelsesforanstaltning ejecución con miras a la aplicación de una resolución de O
EE sundtäitmine expulsión.
FI täytäntöönpanotoimienpide P
FR/BE/LU mesure d’exécution
GR μέτρο εκτέλεσης; μέτρο επιβολής Términos relacionados:
HU végrehajtási intézkedés Expulsión, Resolución de expulsión Q
IE beart forfheidhmiúcháin
IT provvedimento di esecuzione
LT prievartos priemonė
Nota: R
LV izpildes pasākums En IE, UK esta expresión se usa en un sentido más
MT Miżura ta’ Infurzar amplio que engloba todas las formas de expulsión. S
NL/BE uitvoeringsmaatregel Por ejemplo, en UK se refiere a cualquier acción que
NO fullbyrdelsestiltak / iverksettelsestiltak se toma con la finalidad de implementar la ley de
PL sposób egzekwowania T
inmigración.
PT medida de execução
RO măsură de aplicare U
SE verkställighetsåtgärd Fuente:
SI izvršilni naslov (ukrep) Directiva 2001/40/CE del Consejo relativa al
SK vykonávacie opatrenie
reconocimiento mutuo de las decisiones en materia de V
UK/IE enforcement measure
expulsión de nacionales de terceros países
W

Z
106 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

menor
AT/DE/LU Minderjähriger Persona que, de acuerdo a la legislación de su país,
BG Непълнолетен no ha alcanzado la mayoría de edad, es decir, aún no
EE alaealine está autorizada para ejercitar ciertos derechos civiles
FI alaikäinen y políticos.
FR/BE/LU mineur
GR ανήλικος
HU kiskorú Términos relacionados:
IE mionaoiseach Adulto, Niño
IT minorenne
LT nepilnametis
LV nepilngadīgais Nota:
MT Minorenni Se prefiere el uso de este término cuando se hace
NL/BE minderjarige referencia a un individuo. El término de Niño debería
NO mindreårig utilizarse para describir la relación con otros miembros
PL małoletni
de la familia.
PT menor
RO minor
SE underårig Fuente:
SI mladoletnik Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SK maloletý
UK/IE minor
del ACNUR

menor no acompañado (MENA)


AT/DE/LU unbegleiteter Minderjähriger Nacional de un tercer país o apátrida menor de
BE(NL) niet-begeleide minderjarige vreemdeling dieciocho años que llega al territorio de los Estados
(NBMV) miembros sin ir acompañado de un adulto responsable
BG Непридружен непълнолетен del mismo, ya sea legalmente o con arreglo a los
CZ nezletilá osoba bez doprovodu usos y costumbres, en la medida en que no esté
DK uledsaget mindreårig
efectivamente bajo el cuidado de un adulto responsable
EE saatjata alaealine
FI yksin/ilman huoltajaa tullut alaikäinen de él, o el menor que quede sin compañía después de
FR/BE/LU mineur non accompagné (BE, LU); mineur su llegada al territorio de los Estados miembros.
isolé étranger (FR)
GR ασυνόδευτος ανήλικος Término genérico:
HU kísérő nélküli kiskorú
IE mionaoiseach neamhthionlactha Menor separado
IT minore straniero non accompagnato
LT nepilnametis (nelydimas) Nota:
LV nepavadītais nepilngadīgais
MT Minorenni (Mhux Akkumpanjat) Este término se refiere específicamente a un nacional
NL alleenstaande minderjarige vreemdeling de un tercer país o apátrida, pero no a un nacional de
(AMV) un Estado miembro de la UE. Véase Menor separado
NO enslig mindreårig para este último caso.
PL osoby małoletnie bez opieki
PT menor desacompanhado Fuente:
RO minor neînsoţit
SE ensamkommande barn Directiva 2001/55/CE del Consejo relativa a las normas
UK/IE unaccompanied minor mínimas para la concesión de protección temporal en
SI mladoletnik brez spremstva caso de afluencia masiva de personas desplazadas
SK maloletý bez sprievodu
107

menor separado A
AT/DE/LU alleinstehendes Kind Menor de 18 años que se encuentra fuera de su país
EE vanematest eraldatud laps de origen y que está separado de sus progenitores B
FI huoltajasta erilleen joutunut lapsi o anteriores tutores.
FR/BE/LU enfant séparé C
GR παιδί (αποχωρισμένο από την οικογένεια)
HU kísérő nélküli kiskorú Término específico:
IE leanbh dealaithe Menor no acompañado (MENA) D
IT minore straniero separato
LT atskirtas vaikas
LV bez vecāku vai aizbildņu gādības palicis
Notas: E
bērns 1. Esta definición se aplica tanto a los menores
MT Tifel /Tifla (Mifrud/a // Separat/a) nacionales de un tercer país como a los nacionales F
NL/BE alleenstand kind de la UE.
NO enslig barn 2. Los menores pueden encontrarse totalmente
PL małoletni bez opieki solos o acompañados de familiares lejanos. G
PT criança separada Todos ellos son menores separados y por ello
RO copil separat tienen derecho a protección internacional gracias H
SE separerade barn
a un amplio abanico de instrumentos regionales
SI otrok brez spremstva
SK odlúčené dieťa e internacionales. I
UK/IE separated child
Fuente:
J
Agencia de los Derechos Fundamentales (Estudio sobre
los Menores separados y solicitantes de asilo en los
Estados miembros de la UE)
K

Z
108 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

miembro de la familia
AT/DE/LU Familienangehöriger Generalmente, se refiere a las personas casadas con personas migrantes
BG Член на семейството o que mantengan con ellas una relación que, de conformidad con el derecho
CZ rodinní příslušníci aplicable, produzca efectos equivalentes al matrimonio, así como a los hijos
DK familiemedlem a su cargo y a otras personas dependientes reconocidas como familiares por
EE perekonnaliige la legislación aplicable.
FI perheenjäsen
FR/BE/LU membre de la famille En el ámbito de la Directiva sobre Reagrupación familiar 2003/86/CE (y
GR μέλος οικογένειας 2003/109/CE de Residentes de larga duración), se refiere a un nacional
HU családtag de un tercer país, conforme a la definición del artículo 4 de dicha Directiva
IE ball de theaghlach y de acuerdo a la trasposición de este artículo en la legislación del Estado
IT componente familiare miembro en cuestión, que ha entrado en la UE a los efectos de una
LT šeimos narys reagrupación familiar.
LV ģimenes loceklis
MT Membru tal-Familja En el ámbito de la Directiva de Libre Circulación (2004/38/CE) se entiende
NL/BE gezinslid por miembro de la familia:
NO familiemedlem a) el cónyuge;
PL członkowie rodziny b) la pareja con la que el ciudadano de la Unión ha celebrado una
PT membros da familia unión registrada, con arreglo a la legislación de un Estado miembro,
RO membru de familie
SE familjemedlem
si la legislación del Estado miembro de acogida otorga a las uniones
SI družinski član registradas un trato equivalente a los matrimonios y de conformidad
SK rodinný príslušník con las condiciones establecidas en la legislación aplicable del Estado
UK/IE family member miembro de acogida;
c) los descendientes directos menores de 21 años o a cargo y los del
cónyuge o de la pareja definida en la letra b);
d) los ascendientes directos a cargo y los del cónyuge o de la pareja
definida en la letra b).
En el ámbito del Asilo, y en particular el Reglamento 2003/343/CE del
Consejo (determinación el Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo), se considerarán miembros de la familia siempre y cuando
la familia ya existiera en el país de origen, los siguientes miembros de la
familia del solicitante que estén presentes en el territorio de los Estados
miembros:
i) el cónyuge del solicitante de asilo o la pareja de hecho con la que
mantenga una relación estable, si la legislación o los usos del Estado
miembro de que se trate otorgan a las parejas no casadas un trato
comparable al de las casadas con arreglo a su propia normativa de
extranjería;
ii) los hijos menores de las parejas contempladas en el inciso i) o del
solicitante, siempre que no estén casados y sean dependientes,
sin discriminación entre los matrimoniales, extramatrimoniales
o adoptivos de conformidad con la legislación nacional;
iii) el padre, la madre o el tutor, siempre que el solicitante o refugiado
sea menor y no esté casado.

Términos relacionados:
Dependiente, Reagrupante

Fuente:
Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los
trabajadores migratorios y de sus familiares, 1990
Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la reagrupación familiar
Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al
derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias
a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se establecen los
criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable
del examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
miembros por un nacional de un tercer país (Dublín II)
109

migración A
AT/DE/LU Migration En el ámbito de la UE, término genérico de inmigración
BG Миграция y emigración, i.e., la acción por la cual una persona: B
EE ränne
i) establece su residencia habitual en el territorio de
FI muuttoliike
un Estado miembro por un periodo que es, o se espera C
FR/BE/LU migration
GR μετανάστευση que sea, de al menos doce meses, habiendo sido
HU migráció previamente residente habitual de otro Estado miembro D
IE imirce o de un tercer país; o
IT migrazione
LT migracija
ii) habiendo sido previamente residente habitual en el E
LV migrācija
territorio de un Estado miembro, deja de tener dicha
MT Migrazzjoni residencia habitual en ese Estado miembro por un F
NL/BE migratie periodo que es, o se espera que sea, de al menos doce
NO migrasjon meses.
PL migracja G
En un contexto global, desplazamiento de una persona
PT migração
o de un grupo de personas, bien a través de una
RO migraţie H
SE migration frontera internacional (migración internacional), bien
SI migracije dentro del territorio de un Estado (migración interna).
SK migrácia Es un desplazamiento de población que abarca todo I
UK/IE migration movimiento de personas sea cual fuere su tamaño,
su composición o sus causas; incluye migración
J
de refugiados, personas desplazadas, personas
migrantes por motivos económicos y personas que
se desplazan por otras causas, como la reagrupación K
familiar.
L
Términos específicos:
Emigración, Inmigración M

Fuente: N
Elaborada por la EMN a partir de las definiciones de
inmigración y emigración O
Glosario sobre Migración de la OIM
P

Z
110 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

migración circular
AT/DE/LU zirkuläre Migration Repetición de migraciones legales por la misma persona entre dos o más
BG Циркулярна миграция países.
DK cirkulær migration
EE korduvränne
Términos relacionados:
FI kiertomuutto
FR/BE/LU migration circulaire Fuga de cerebros, Captación de cerebros, Circulación de cerebros,
GR κυκλική μετανάστευση Asociación de Movilidad
HU körkörös migráció
IE imirce chiorclach
IT migrazione circolare
Nota:
LT migracija (apykaitinė) Las dos principales formas de migración circular más destacables en el
LV cirkulārā migrācija ámbito de la UE son:
MT Migrazzjoni Ċirkolari 1) Migración circular de nacionales de terceros países establecidos en la UE
NL/BE circulaire migratie Esta categoría de migración circular da a las personas la oportunidad de
NO sirkulær migrasjon
dedicarse a una actividad (empresarial, profesional, voluntaria o de otro
PL migracja cyrkulacyjna
PT migração circular tipo) en su país de origen, conservando al mismo tiempo su residencia
RO migraţie circulară principal en uno de los Estados miembros. Abarca diversos grupos, por
SE cirkulär migration ejemplo:
SI krožne migracije - empresarios que trabajan en la UE y que desean iniciar una actividad
SK okružná migrácia en su país de origen (o en otro tercer país);
UK/IE circular migration - doctores, profesores u otros profesionales que desean apoyar
a su país de origen llevando a cabo en él parte de su actividad
profesional.
2) Migración circular de personas que residen en un tercer país
La migración circular podría crear una oportunidad para que las
personas que residan en un tercer país vengan temporalmente a la
UE para trabajar, estudiar o formarse, o una combinación de estas
tres actividades, a condición de que, al final del periodo durante el
cual les fue concedida la entrada, restablezcan su residencia principal
y su actividad principal en su país de origen. La circularidad puede
aumentarse dando a las personas migrantes la posibilidad, una vez que
hayan regresado, de conservar cierta forma de movilidad privilegiada
para viajar a los Estados miembros en los que antes residían y regresar
a ellos, por ejemplo, en forma de procedimientos simplificados de
admisión/re-entrada.
Esta categoría cubre una amplia gama de situaciones, que abarcan la
totalidad del espectro de inmigrantes, incluidos:
- Nacionales de terceros países que desean trabajar temporalmente
en la UE, por ejemplo en el empleo estacional.
- Nacionales de terceros países que desean estudiar o formarse en
Europa antes de volver a su país.
- Nacionales de terceros países que, después de acabar sus estudios
y antes de regresar, desean ser empleados en la UE (por ejemplo,
como trabajadores en prácticas) para adquirir una experiencia
profesional difícil de obtener en su país de origen.
- Investigadores de terceros países que desean llevar a cabo un
proyecto de investigación en la UE.
- Nacionales de terceros países que desean participar en intercambios
interpersonales interculturales y otras actividades en el campo de
la cultura, la ciudadanía activa, la educación y la juventud (como por
ejemplo, cursos de formación, seminarios, actos, visitas de estudios).
- Nacionales de terceros países que desean llevar a cabo a un servicio
voluntario no remunerado que persigue objetivos de interés general
en la UE.

Fuente:
Comunicación de la Comisión COM(2007) 248 final
111

migración con fines de explotación A


AT/DE/LU ausbeuterische Migration Término poco frecuente, no debe ser usado. Se añade
EE ekspluateerimisränne únicamente en aras de la exhaustividad del glosario. B
FI maahanmuuttajien työperäinen Véase Explotación, Matrimonio forzado, Trata de
hyväksikäyttö seres humanos y Tráfico de inmigrantes. C
FR/BE/LU migration à des fins d`exploitation
GR εκμετάλλευση μεταναστών Un amplio espectro de formas de explotación que las
HU kizsákmányoló migráció personas migrantes pueden tener que afrontar, como D
IE imirce mar gheall ar dhúshaothrú la trata de seres humanos, el tráfico o la explotación
IT migrazione per motivi di sfruttamento laboral de una persona en un país del que no es E
LT migracija (išnaudojamoji) nacional.
LV ekspluatatīvā migrācija
MT Migrazzjoni (għal Raġunijiet ta’
Nota:
F
Sfruttament)
NL/BE uitbuitende migratie El protocolo contra la trata de seres humanos
NO utnyttelse av migranter menciona diversas formas de explotación laboral G
PL wyzysk migrantów (concretamente “prostitución de otros u otras formas
PT exploração de migrantes H
de explotación sexual, trabajos o servicios forzados,
RO migraţie în scopul exploatării
SI migracija v namen izkoriščanja esclavitud o prácticas equivalentes, servidumbre”),
SK vykorisťovateľská migrácia pero es muy difícil trazar la línea entre la explotación I
UK/IE exploitative migration “real”, por un lado, y, por el otro, los bajos salarios,
las malas condiciones laborales, la presión social,
la discriminación, etc. No obstante, todas estas J
situaciones derivadas de la migración pueden ser
denominadas migración con fines de explotación. K

Fuente: L
Glosario de Términos relativos a la Migración, UNESCO
M

migración de carácter permanente N


AT/DE/LU permanente/auf Dauer ausgerichtete Concepto relativo a la migración con vistas al
Migration establecimiento permanente en el país de destino, O
EE alaline ränne o que lo provoca como consecuencia.
FI pysyvä muutto P
FR/BE/LU migration permanente
GR μόνιμη μετανάστευση Términos relacionados:
HU letelepedés (but not used as a term) Inmigrante de larga duración, Migración temporal. Q
IE imirce bhuan
IT migrazione permanente
LT migracija (pastovioji / nuolatinė)
Nota: R
LV pastāvīgā migrācija Es diferente del concepto legal de “residente de larga
MT Migrazzjoni (Permanenti) duración” establecido en el artículo 8 de la Directiva S
NL/BE permanente migratie 2003/109/CE.
NO permanent migrasjon
PL migracja na stałe T
PT migração Permanente Fuente:
RO migraţie permanentă Elaborada por la EMN U
SE permanent migration
SI stalna migracija
SK trvalá migrácia V
UK/IE permanent migration
W

Z
112 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

migración económica
AT/DE/LU Wirtschaftsmigration, Migration aus Migración debida principalmente a causas económicas
wirtschaftlichen Gründen o para conseguir mejoras materiales.
BG Миграция (икономическа)
EE majandusränne
Término específico:
FI taloudellisista syistä tapahtuva
maahanmuutto Migración laboral
FR/BE/LU migration économique
GR οικονομική μετανάστευση Términos relacionados:
HU gazdasági (célú) migráció
IE imirce eacnamaíoch Gestión integral de la migración, Persona migrante
IT migrazione economica por motivos económicos, Migración forzada
LT migracija (ekonominė)
LV ekonomiskā migrācija Fuente:
MT Migrazzjoni (għal Raġunijiet Ekonomiċi)
NL/BE economische migratie Elaborada por la EMN a partir de la definición de
NO økonomisk migrasjon Persona migrante por motivos económicos
PL migracja ekonomiczna
PT migração económica
RO migraţie economică
SI ekonomske migracije
SK ekonomická migrácia
UK/IE economic migration

migración espontánea
AT/DE/LU spontane Migration Este término se añade en aras de la exhaustividad del
EE spontaanne ränne glosario, pero no es de uso frecuente.
FI spontaani / oma-aloitteinen maahanmuutto
Desplazamiento de personas o grupo de personas que
FR/BE/LU migration spontanée
GR προσωρινή μετανάστευση inician y realizan sus planes de migración sin asistencia.
HU spontán migráció
IE imirce spontáineach Nota:
IT migrazione spontanea
LT migracija (spontaniška)
Por lo general, la migración espontánea tiene como
LV spontānā migrācija causa factores de expulsión / atracción y se caracteriza
MT Migrazzjoni (Spontanja) por la ausencia de asistencia por parte del Estado o de
NL/BE spontane migratie cualquier otro tipo de apoyo nacional o internacional.
NO spontan migrasjon
PL migracja spontaniczna Fuente:
PT migração espontânea
RO migraţie spontană Glosario sobre Migración de la OIM
SI spontana migracija
SK spontánna migrácia
UK/IE spontaneous migration
113

migración forzada A
AT/DE/LU erzwungene Migration, Zwangsmigration Término genérico que se utiliza para describir un
BG Миграция (принудителна) movimiento migratorio en el que se observa un B
EE sundränne elemento coercitivo, que puede incluir la amenaza a la
FI pakkomuutto vida y la subsistencia, bien sea por causas naturales C
FR/BE/LU migration forcée o humanas (por ejemplo, movimientos de refugiados
GR αναγκαστική μετανάστευση
y de población desplazada internamente, así como D
HU kényszervándorlás / kényszermigráció
IE imirce éigeantach personas desplazadas por desastres naturales
IT migrazione forzata o medioambientales, desastres nucleares o químicos,
LT migracija (prievartinė) hambruna o proyectos de desarrollo). E
LV piespiedu migrācija
MT Migrazzjoni (Sfurzata / ta’ Bilfors) Término específico: F
NL/BE gedwongen migratie
NO tvungen migrasjon Desplazamiento
PL migracja wymuszona G
PT migração forçada Términos relacionados:
RO migraţie forţată H
SI prisilna migracija Migración económica, Refugiado
SK nútená migrácia
UK/IE forced migration Fuente: I
Glosario sobre Migración de la OIM
J

migración ilegal K
AT/DE/LU illegale Migration Migración utilizando medios irregulares o ilegales, sin
FI laiton maahanmuutto documentos válidos o mediante documentación falsa.
L
FR/BE/LU migration illégale
HU illegális migráció
Sinónimos: M
IE imirce (neamhdhleathach)
IT migrazione non autorizzata Migración irregular, Inmigración clandestina, Migración
LV nelegālā migrācija no autorizada N
MT Migrazzjoni (Illegali)
NL/BE illegale migratie
Término específico: O
NO ulovlig inn- eller utvandring (migrasjon)
PL nielegalna migracja Inmigración irregular, Inmigración ilegal
PT migração ilegal P
RO migraţie ilegală Término relacionado:
SK nelegálna migrácia
UK/IE illegal migration Entrada ilegal Q

Nota: R
De acuerdo con la Resolución 1509 (2006) de la
Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se S
prefiere el uso del término “ilegal” cuando se refiere
al estatus o a los procedimientos, mientras que el uso T
del término “irregular” es preferible cuando se hace
referencia a las personas.
U
Fuente:
V
Tesauro de la OIT
W

Z
114 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

migración irregular
AT/DE/LU irreguläre Migration Desplazamiento que tiene lugar al margen de las
BG Миграция (незаконна) normas de los países de origen, tránsito y destino.
FI sääntöjen vastainen maahanmuutto
FR/BE/LU migration irrégulière
Sinónimos:
HU irreguláris migráció
IE imirce (neamhrialta) Migración ilegal, Inmigración ilegal, Inmigración
IT migrazione irregolare irregular, Migración clandestina, Migración no
LV nelegālā migrācija autorizada
MT Migrazzjoni (Irregolari)
NL/BE irreguliere migratie (not currently used;
more common is ‘illegale migratie’, BE Syn.: Notas:
niet-reguliere migratie) 1. Según la OIM, no hay una definición universalmente
NO irregulær migrasjon aceptada y suficientemente clara de migración
PL nieregularna migracja (“nielegalna irregular. Desde el punto de vista de los países
migracja” is more common) de destino significa que es ilegal la entrada, la
PT migração irregula estancia o el trabajo, es decir, que el migrante no
RO migraţie ilegală tiene la autorización necesaria ni los documentos
SE irreguljär migration
requeridos por las autoridades de inmigración para
SK nelegálna migrácia
UK/IE irregular migration entrar, residir o trabajar en un determinado país.
Desde el punto de vista de los países de origen,
la irregularidad se observa en los casos en que
la persona atraviesa una frontera internacional
sin documentos de viaje o pasaporte válido o no
cumple con los requisitos administrativos exigidos
para salir del país. Hay sin embargo una tendencia
a restringir cada vez más el uso del término de
migración ilegal a los casos de tráfico de migrantes
y trata de seres humanos.
2. De acuerdo con la Resolución 1509 (2006) de la
Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa,
se prefiere el uso del término “ilegal” cuando
nos referimos al estatus o a los procedimientos,
mientras que el uso de “irregular” es preferible
cuando se hace referencia a las personas.

Fuente:
Glosario sobre Migración de la OIM
115

migración laboral A
AT/DE/LU Arbeitsmigration Movimiento de personas desde un Estado a otro,
EE tööränne o dentro de su mismo país de residencia, con fines B
FI työvoiman muuttoliike / työvoiman laborales.
maahanmuutto C
FR/BE/LU migration de travail; migration
professionnelle (FR) Término genérico:
GR οικονομική μετανάστευση; μετανάστευση Migración económica D
για εργασία
HU munkavállalási célú migráció
IE imirce saothair
Términos relacionados: E
IT migrazione per motivi di lavoro Cuota de inmigración, Trabajador extranjero,
LT migracija (darbo) Trabajador de temporada extranjero, Trabajador F
LV darba migrācija transnacional, Trabajador en prácticas remunerado
MT Migrazzjoni (għal Raġunijiet ta’ Xogħol)
NL/BE arbeidsmigratie G
NO arbeidsmigrasjon Nota:
PL migracja pracownicza La migración laboral está por lo general regulada H
PT :migração laboral en la legislación sobre migraciones de los Estados.
RO migraţie în scop de muncă Asimismo, algunos países asumen un papel activo al
SE arbetskraftsmigration
regular la migración laboral al extranjero y la búsqueda
I
SI delovna migracija
SK pracovná migrácia de oportunidades de trabajo para sus nacionales en el
UK/IE labour migration exterior. J

Fuente: K
Glosario sobre Migración de la OIM
L

migración legal M
AT/DE/LU legale Migration Migración que se efectúa de acuerdo al marco legal
BG Миграция (законна) aplicable. N
FI laillinen maahanmuutto
FR/BE/LU migration légale
Términos relacionados: O
HU legális migráció
IE imirce dhleachtach inmigración ilegal, inmigración irregular
IT migrazione autorizzata P
LV legālā migrācija Fuente:
MT Migrazzjoni (Legali)
NL/BE legale migratie Elaborada por la EMN Q
NO lovlig inn- eller utvandring (migrasjon)
PL legalna migracja R
PT migração legal
RO migraţie legală
SE laglig migration S
SK legálna migrácia
UK/IE legal migration T

Z
116 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

migración por motivos familiares


AT/DE/LU Familienzusammenführung, En el ámbito de la UE, hace referencia explícitamente
Familienmigration a la reagrupación familiar y la formación de la
EE perekonnaränne familia.
FI perheperusteinen maahanmuutto
FR/BE/LU migration pour des raisons familiales En un contexto global, concepto general que abarca
GR οικογενειακή μετανάστευση reagrupación familiar, formación de la familia
HU családegyesítési célú migráció / y migración de una familia completa al mismo tiempo.
családegyesítés
IE imirce teaghlaigh Términos relacionados:
IT migrazione familiare
LT migracija (šeimos) Reagrupación familiar, Formación de la familia,
LV ģimenes migrācija Derecho a la unidad de la familia, Reagrupación en
MT Migrazzjoni (għal Raġunijiet ta’ Familja) cadena
NL/BE gezinsmigratie
NO familiemigrasjon
Fuente:
PL migracja rodzinna
PT migração familiar Véase Reagrupación familiar y Formación de la familia
RO migraţie în scopul reîntregirii/reunificării (ámbito UE)
familiei
Capítulo 6 del Informe de la OIM sobre Las Migraciones
SI migracija zaradi združevanja družine
SK rodinná migrácia en el Mundo 2008 (en inglés, para la definición en
UK/IE family migration contexto global)

migración temporal
AT/DE/LU temporäre Migration Migración debida a una motivación y/o propósito
BG Временна миграция específico con la idea de un posterior retorno al país de
EE ajutine ränne origen u otro desplazamiento.
FI tilapäinen maahanmuutto
FR/BE/LU migration temporaire
GR προσωρινή μετανάστευση Término relacionado:
HU ideiglenes migráció Persona migrante de carácter temporal, Migración de
IE imirce shealadach carácter permanente
IT migrazione temporanea
LT migracija (laikinoji)
LV īslaicīgā migrācija Nota:
MT Migrazzjoni Temporanja Con respecto al desarrollo de la política de la UE,
NL/BE tijdelijke migratie este concdepto se puede de ver en el contexto de la
NO midlertidig migrasjon migración circular y/o de los trabajadores de temporada
PL migracja tymczasowa
extranjeros.
PT migração Temporária
RO migraţie temporară
SE tillfällig migration Fuente:
SI začasna migracija Elaborada por la EMN
SK dočasná migrácia
UK/IE temporary migration
117

migración total A
AT/DE/LU Wanderungsvolumen La suma de entradas de inmigrantes y de salidas de
EE rände koguarv emigrantes de un país, que da lugar al volumen total B
FI kokonaismuutto de la migración.
FR/BE/LU volume migratoire C
GR καθολική μετανάστευση
HU teljes migráció Términos relacionados:
IE imirce iomlán Flujo migratorio, Saldo migratorio, Tasa bruta de D
IT migrazione totale migración, Stock de población
LT migracija (bendra)
LV migrācijas saldo
E
MT Migrazzjoni (Totali) Fuente:
NL/BE totale migratie Proyecto THESIM: Hacia unas Estadísticas Europeas F
NO samlet (total) migrasjon Armonizadas sobre Migraciones Internacionales
PL migracja (brutto)
PT migração bruta G
RO migraţie totală
SE bruttomigration H
SI bruto migracije
SK celková migrácia
UK/IE total migration I

J
minoría
K
AT/DE/LU Minderheit Grupo numéricamente inferior al resto de la población
EE Vähemus de un Estado que no está en posición de dominio,
FI vähemmistö cuyos miembros - que son nacionales del Estado - L
FR/BE/LU minorité poseen características étnicas, religiosas o lingüísticas
HU kissebbség
IE mionlach
que difieren de las del resto de la población y que M
mantienen, al menos implícitamente, un sentido
IT minoranza
LV minoritāte de solidaridad hacia la preservación de su cultura, N
MT Minoranza / f’Minoranza tradiciones, religión e idioma.
NL/BE minderheid
NO minoritet Términos relacionados: O
PL mniejszość
PT Minoria Etnicidad, Minoría étnica, Minoría nacional
P
RO minoritate
SE minoritet Notas:
SK menšina 1. Se ha añadido esta definición debido a su relevancia Q
UK/IE minority en los aspectos relacionados con la integración.
2. No se añaden las definiciones de los Términos R
relacionados cuya enumeración sirve para subrayar
que deben entenderse dentro del mismo contexto S
que Minoría.

Fuente: T
Estudio sobre los Derechos de las Personas
pertenecientes a Minorías Étnicas, Religiosas U
y Linguísticas, Francesco CAPOTORTI (Nueva York:
Naciones Unidas, 1979) V

Z
118 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

movimientos secundarios de refugiados


AT/DE/LU Sekundärmigration von Asylbewerbern En el ámbito de la UE, movimientos de solicitantes
zwischen EU-Mitgliedstaaten de asilo de un Estado miembro a otro que obedezcan
FR/BE/LU mouvement secondaire de demandeurs meramente a las condiciones de acogida o que se
d’asile; mouvement secondaire de originen por las diferencias en el marco jurídico de
demandeurs de protection internationale aplicación (y no, por ejemplo, por la existencia de
(LU)
vínculos familiares, culturales o lingüísticos con un
FI turvapaikanhakijoiden toissijainen
siirtyminen determinado Estado miembro).
GR πρόσφυγας (δευτερογενής μετακίνηση) En un contexto global, se trata de los movimientos de
HU menedékkérő (másodlagos migrációja) refugiados o solicitantes de asilo desde los países en
IE gluaiseacht thánaisteach iarratasóra ar los que ya gozan o pudieran gozar de protección, con el
thearmann objeto de solicitar asilo o reasentamiento permanente
IT movimento secondario del richiedente asilo
LT antrinė prieglobsčio prašytojo migracija
en otro país, sin el consentimiento previo de las
LV patvēruma meklētāju otrreizēja plūsma autoridades nacionales de este último, sin contar con
MT Applikant(a) għall-Ażil (Ċaqliq Sekondarju un visado de entrada o con suficiente documentación
ta’) de viaje.
NL/BE secundaire stromen van asielzoekers (Syn.:
secundaire migratie van asielzoekers) Término genérico:
NO asylsøkers sekundære bevegelser
PL wtórny napływ uchodźców Compra de asilo
PT movimento secundário de requerentes de
asilo Término específico:
RO mişcare secundară a solicitantului de azil
SE asylsökandens sekundära förflyttningar Inmigración irregular
SI prosilec za azil (vnovična preselitev)
SK sekundárny pohyb žiadateľa o (udelenie) Notas:
azyl(u) 1. Uno de los objetivos de las medidas de
UK/IE secondary movement of an asylum seeker armonización de la política de asilo de la UE es la
reducción de este tipo de movimientos.
2. En un contexto global, la referencia más común es
Movimiento irregular de refugiados.

Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de los Considerandos
(8) de la Directiva del Consejo 2003/9/CE, (7) de la
Directiva del Consejo 2004/83/CE y (6) de la Directiva
del Consejo 2005/85/CE
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
del ACNUR
119

nacional de un tercer país A


AT/DE/LU Drittstaatsangehöriger Cualquier persona que no sea ciudadano de la Unión
BG Гражданин на трета страна Europea en el sentido del artículo 20.1 del Tratado B
DK tredjelandsstatsborger de Funcionamiento de la Unión Europea y que no sea
EE kolmanda riigi kodanik un beneficiario del derecho comunitario a la libre C
FI kolmannen maan kansalainen circulación con arreglo a la definición del artículo 2.5
FR/BE/LU ressortissant d’un pays tiers
del Código de fronteras Schengen. D
GR υπήκοος τρίτης χώρας
HU harmadik országbeli állampolgár
IE náisiúnach tríú tír Sinónimo:
IT cittadino di un paese terzo
E
Nacional no UE/EEE/CH
LT trečiosios šalies pilietis
LV trešās valsts pilsonis F
MT Ċittadin(a) ta’ Pajjiż Terz Término genérico:
NL/BE onderdaan van een derde land (Syn. derde Nacional no UE
lander) G
NO tredjelandsborger
PL obywatel kraju trzeciego Término relacionado:
H
PT nacional de país terceiro Ciudadano de la Unión
RO cetăţean terţ/al unui stat terţ
SE tredjelandsmedborgare I
SI državljan tretje države Notas:
SK štátny príslušník tretej krajiny 1. Esta definición implica que los nacionales de
UK/IE third-country national Noruega, Islandia, Liechestein y Suiza no son J
considerados nacionales de países terceros, lo
que concuerda con el artículo 2.5 del Código de K
fronteras Schengen, que parte de un significado
más amplio de nacional de un tercer país. L
2. La definición anterior se usa también en la Directiva
2009/52/CE (Sanciones y medidas aplicables a los
empleadores). M
3. Sin embargo, el Reglamento de estadísticas
migratorias 862/2007 establece una definición N
ligeramente diferente para nacional de un tercer
país, al considerar a los nacionales de Noruega, O
Islandia, Liechtenstein y Suiza como nacionales
de terceros países. Lo mismo ocurre en las
Directivas 2009/50/CE (Tarjeta Azul), 2003/86/CE P
(Reagrupación familiar), 2003/109/CE (Residentes
de larga duración), 2005/71/CE (Investigadores) Q
y 2004/114/CE (Estudiantes). Esta definición se
consideró demasiado limitada para su uso por la R
EMN.
4. Los nacionales de los microestados (Mónaco,
San Marino, Ciudad del Vaticano) tienen trato de S
nacionales de países terceros ya que, aunque no
hay control en las fronteras, no se ha firmado un T
acuerdo formal con ellos para que sus nacionales
sean “beneficiarios de la libre circulación de U
personas” conforme a su definición en el acervo
comunitario. Esto significa también que no pueden
ser parte del Acuerdo Schengen. V

Fuente: W
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes X
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular, con Y
actualización del artículo del Tratado al que se refiere
(artículo 3.1)
Z
120 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

nacional de un tercer país hallado residiendo ilegalmente


AT/DE/LU Drittstaatsangehöriger, dessen illegaler Nacional de un tercer país hallado oficialmente en el
Aufenthalt festgestellt wird; irregulär territorio de un Estado miembro y que no cumple o ha
aufhältiger Drittstaatsangehöriger (AT) dejado de cumplir las condiciones para la estancia
EE ebaseaduslikult riigis viibiv kolmanda riigi o residencia en dicho Estado miembro.
kodanik
FI laittomasti maassa oleskeleva kolmannen
maan kansalainen Sinónimo:
FR/BE/LU ressortissant d’un pays tiers en séjour Inmigrante con permanencia ilegal, Nacional de un
irrégulier tercer país detectado en situación irregular
GR υπήκοοι τρίτων χωρών παράνομα
διαμένοντες
HU harmadik országbeli állampolgárok, Término genérico:
akikről megállapították, hogy illegálisan Inmigrante en situación irregular
tartózkodnak
IE náisiúnach tríú tír atá i láthair go
neamhdhleathach Término específico:
IT cittadino di un paese terzo presente Extranjero en situación irregular sobrevenida
irregolarmente
LT trečiosios šalies pilietis (neteisėtai esantis)
LV trešās valsts pilsonis, kurš nelegāli uzturas
Términos relacionados:
MT Ċittadin(a) ta’ Pajjiż Terz preżenti Situación irregular, Empleo ilegal de nacional de un
illegalment tercer país en situacion irregular
NL/BE onderdanen van derde landen waarvan is
gebleken dat ze illegaal verblijven
NO tredjelandsborger med ulovlig opphold Nota:
PL obywatele krajów trzecich, co do których La Directiva 2009/52/CE sobre sanciones y medidas
stwierdzono fakt nielegalnego przebywania aplicables a los empleadores recoge la misma
PT nacionais de países terceiros detectados definición (para el término “nacional de un tercer país
em situação ilegal en situación irregular”).
RO cetăţean terţ depistat cu şedere ilegală
SE olagligt närvarande tredjelandsmedborgare
SI državljan tretje države, ki v državi članici Fuente:
prebiva nezakonito Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
SK štátny príslušník tretej krajiny neoprávnene
y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
sa zdržiavajúci na území EÚ
UK/IE third-country national found to be illegally ámbito de la migración y la protección internacional
present
121

nacional no UE A
AT/DE/LU Nicht-EU-Bürger Cualquier persona que no tenga la nacionalidad de un
BG Гражданин на трета страна Estado miembro de la UE. B
EE kolmanda riigi kodanik
FI EU:hun kuulumattoman valtion kansalainen
Término específico: C
FR/BE/LU non-ressortissant d’un État membre
GR υπήκοος εκτός Ε.Ε. Nacional de un tercer país
HU nem EU-s állampolgár D
IE náisiúnach neamh-AE Término relacionado:
IT cittadino non comunitario
LT ne ES pilietis Ciudadano de la Unión E
LV trešās valsts pilsonis
MT Ċittadin(a) ta’ Pajjiż Barra l-UE / Mhux fl-UE Nota: F
NL/BE derdelander (Syn.: niet-EU onderdaan)
NO borger av et land som ikke er medlem i EU Los nacionales de Noruega, Islandia, Liechtenstein
PL obywatel państwa trzeciego y Suiza no son nacionales de la UE, pero no son G
PT nacionais de países terceiros nacionales de un tercer país debido a que tienen
RO cetăţean al unui stat terţ derecho a la libre circulación. H
SE icke-EU-medborgare/
tredjelandsmedborgare
SI oseba, ki ni državljan EU / državljan tretje Fuente: I
države Derivada por la EMN a partir de la definición de
SK štátny príslušník tretej krajiny/osoba ktorá Ciudadano de la Unión
nie je občanom EÚ J
UK/IE non-EU national
K

nacionalidad L
AT/DE/LU Staatsangehörigkeit, Staatsbürgerschaft Vínculo especial entre una persona y su Estado, al
BG гражданство que se accede por nacimiento o por adquisición
M
DK nationalitet de nacionalidad, bien sea por declaración, opción,
EE kodakondsus matrimonio u otros medios de conformidad con la N
FI kansalaisuus legislación nacional.
FR/BE/LU citoyenneté
GR ιθαγένεια; υπηκοότητα O
HU állampolgárság Término relacionado:
IE saoránacht Doble nacionalidad, País de nacionalidad, Origen P
IT cittadinanza étnico
LT pilietybė
LV pilsonība Q
MT Ċittadinanza Nota:
NL/BE staatsburgerschap (Syn. burgerschap) Mientras que en algunos Estados miembros se
NO statsborgerskap R
distingue entre ciudadanía y nacionalidad, en el ámbito
PL obywatelstwo
de la UE y, a efectos de este glosario, no se distingue
PT nacionalidade
entre ambos términos, considerándolos sinónimos.
S
RO cetăţenie
SE medborgarskap
SI državljanstvo Nota a la edición española: T
SK štátne občianstvo (Syn. štátna príslušnosť)
UK/IE citizenship En el marco jurídico español se usa el término
nacionalidad. Por tanto, el término inglés “citizenship” U
se traduce por nacionalidad, al no identificarse como
sinónimos los términos nacionalidad y ciudadanía. V

Fuente: W
Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el X
ámbito de la migración y la protección internacional
Y

Z
122 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

nacionalidad (2)
AT/DE/LU Nationalität, Vínculo legal entre una persona y un Estado que no
EE kodakondsus indica el origen étnico de dicha persona.
FI kansalaisuus
FR/BE/LU nationalité
Términos relacionados:
GR υπηκοότητα
HU állampolgárság País de nacionalidad, Origen étnico
IE náisiúntacht
IT nazionalità (giuridica) Nota:
LT pilietybė
LV pilsonība Mientras que en algunos Estados miembros se
MT Nazzjonalità distingue entre ciudadanía y nacionalidad, en el
NL/BE nationaliteit ámbito de la UE y a efectos de este glosario, no se
NO nasjonalitet / statsborgerskap hace distinción entre ambos términos, por lo que son
PL narodowość intercambiables.
PT nacionalidade
RO naţionalitate
SE nationalitet Nota a la edición española:
SI državljanstvo En el marco legal español se utiliza únicamente el
SK štátne občianstvo / štátna príslušnosť término nacionalidad.
UK/IE nationality

Fuente:
Convención Europea sobre Nacionalidad

niño
AT/DE/LU Kind Todo ser humano menor de dieciocho años de edad,
EE laps salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya
FI lapsi alcanzado antes la mayoría de edad.
FR/BE/LU enfant
GR παιδί
HU gyermek Términos relacionados:
IE leanbh Menor, Adulto
IT bambino
LT vaikas
LV bērns
Nota:
MT Tifel (Tifla) / Wild Este término debería utilizarse para referirse a la
NL/BE kind relación con otros miembros de la familia. Cuando se
NO barn refiere a un individuo, se usa el término Menor.
PL dziecko
PT criança
RO copil Fuente:
SE barn Convención sobre los Derechos del Niño de la ONU
SI otrok (artículo 1) (esta definición se usa en la Comunicación
SK dieťa de la Comisión COM (2006)367 - Hacia una estrategia
UK/IE child
de la Unión Europea sobre los derechos de la infancia)
123

non-refoulement A
AT/DE/LU Nichtzurückweisung, Non-refoulement, Principio fundamental de la legislación de asilo por
Schutz vor Zurückweisung, Verbot der el cual ningún Estado puede, mediante la devolución, B
Ausweisung und Zurückweisung poner en modo alguno a un refugiado en las fronteras
EE tagasisaatmise lubamatus de territorios donde su vida o su libertad peligre por C
FI palauttamiskielto causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia
FR/BE/LU non-refoulement, interdiction de retour
a determinado grupo social o de sus opiniones políticas. D
forcé (LU)
GR μη- επαναπροώθηση
HU visszaküldés tilalma Sinónimo:
IE neamh-refoulement
E
No devolución, Principio de no devolución
IT non-refoulement
LT negrąžinimas F
LV neizraidīšana Término relacionado:
MT: Prinċipju (il-) ta’ non-refoulement - li ma Refoulement
jsirx Ritorn Imġiegħel jew Sfurzat G
NL/BE non-refoulement (Syn.: het beginsel van
niet-uitwijzing) Nota:
H
NO vern mot utsendelse / non refoulement El principio de non-refoulement es parte del Derecho
PL zasada non-refoulement/ zasada internacional consuetudinario y por tanto es vinculante
niewydalania
para todos los Estados, sean o no parte de la
I
PT non-refoulement
RO non-refoulment/ nereturnare Convención de Ginebra.
SE non-refoulement (förbud mot avvisning/ J
utvisning) Nota a la edición española:
SI načelo nevračanja
El artículo 57 de la LO 4/2000 establece que la K
SK zásada zákazu vyhostenia (vrátenia)/
zásada non-refoulement expulsión no podrá ser ejecutada cuando ésta
UK/IE non-refoulement conculcase el principio de no devolución. L

Fuente: M
Convención de Ginebra (artículo 33)
N

Z
124 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Observatorio ACP sobre las migraciones


AT/DE/LU AKP-Beobachtungsstelle für Institución establecida con el objeto de producir
Migrationsfragen (der Staaten in Afrika, datos sobre las migraciones Sur-Sur en los países
im karibischen Raum und im Pazifischen ACP (África, Caribe, Pacífico) para las personas
Ozean) migrantes, la sociedad civil y los responsables de
formular las políticas y para reforzar las capacidades
FI Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren alueen
muuttoliikkeiden seurantakeskus
de investigación en los países ACP con el objetivo
FR/BE/LU Observatoire ACP (Afrique, Caraïbes, de mejorar la situación de las personas migrantes
Pacifique) sur les migrations y fortalecer la relación entre migración y desarrollo.
HU ACP (afrikai, karibi, csendes-óceáni)
Migrációs Megfigyelőközpont Términos relacionados:
IE An Fhaireachlann ACP um Imirce
IT Osservatorio ACP (Africa, Caraibi e Pacifico) Red Europea de Migraciones, Enfoque Global de la
sulle migrazioni Migración
LT Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalių
migracijos observatorija Nota:
LV Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā
okeāna migrācijas novērošanas centrs Fundada en 2010, se trata de una iniciativa de la
MT Osservatorju AKP (Afrika Karibew Paċifiku) Secretaría del Grupo de Estados ACP impulsada por
fuq il-Migrazzjoni la Organización Internacional de las Migraciones
NL/BE Observatorium over Migratie in de ACS- (OIM) y financiada por la Unión Europea con el apoyo
regio (Afrika, Caribisch gebied, Stille financiero de Suiza. Su objetivo es establecer una
Oceaan) red de instituciones de investigación y de entidades
PL Obserwatoium migracyjne krajów Afryki, gubernamentales que se ocupen de asuntos migratorios
Karaibów i Pacyfiku
PT Observatório ACP das Migrações
en las seis regiones del Grupo de países ACP, esto es,
RO ACP (Africa Caraibe Pacific) Observator cu África Occidental, África Central, África Oriental, África
privire la migraţie del Sur, Caribe y Pacífico. El Observatorio tiene como
SE AVS-ländernas (Afrika, Västindien och objetivo producir datos muy necesarios sobre los flujos
Stillahavsområdet) observationsorgan för migratorios Sur-Sur en los países ACP para las personas
migration migrantes, investigadores, sociedad civil, público en
SK Observatórium AKT (skupina afrických, general, gobiernos y políticos.
karibských a tichomorských štátov) pre
migráciu
UK/IE ACP (Africa Caribbean Pacific) Observatory Fuente:
on Migration http://www.acpmigration-obs.org/
125

oficial de enlace de inmigración A


AT/DE/LU Verbindungsbeamter für Representante de uno de los Estados miembros,
Einwanderungsfragen destinado en el extranjero por el servicio de inmigración B
BG Офицер за връзка u otra autoridad competente para establecer
EE sisserände sideohvitser y mantener contactos con las autoridades del país C
FI maahanmuuttoalan yhdyshenkilö de acogida a fin de contribuir a la prevención y al
FR/BE/LU officier de liaison « Immigration »
combate de la inmigración irregular, al retorno de D
GR Σύνδεσμος Μετανάστευσης (αξιωματούχος)
HU bevándorlási összekötő tiszt(viselő) los inmigrantes en situación irregular y a la gestión
IE Oifigeach Idirchaidrimh Inimirce (ILO) integral de la migración legal.
IT funzionario di collegamento incaricato
E
dell’immigrazione Sinónimo:
LT imigracijos ryšių palaikymo pareigūnas
Funcionario de enlace de inmigración
F
LV imigrācijas sadarbības koordinators
MT Uffiċjal tal-Kollegament Responsabbli
għall-Immigrazzjoni (UKRI) Términos relacionados: G
NL/BE immigratieverbindingsfunctionaris, Syn.
immigratieverbindingsambtenaar (in daily ICONet, FRONTEX
H
practice: ILO)
NO sambandsmann (migrasjon) Nota:
PL oficer łącznikowy ds. imigracji
Una enmienda al Reglamento (CE) nº 377/2004
I
PT Oficial de ligação de imigração
RO ofiţer de legătură pe probleme de imigraţie del Consejo que modifica los artículos 3, 4 y 6 fue
(in daily practice ILO) aprobada como Reglamento (UE) nº 493/2011 del J
SE sambandsmän för invandring Parlamento Europeo y del Consejo el 5 de abril de 2011,
SI uradnik za zvezo za priseljevanje véase http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ. K
SK styčný dôstojník pre prisťahovalectvo do?uri=CELEX:32011R0493:ES:NOT.
UK/IE Immigration Liaison Officer (ILO)
L
Fuente:
Reglamento (CE) nº 377/2004 del Consejo sobre la M
creación de una red de funcionarios de enlace de
inmigración
N

Z
126 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Oficina Europea de Apoyo al Asilo (EASO)


AT/DE/LU Europäisches Agencia creada con el fin de contribuir a una mejor implantación del
Unterstützungsbüro für Sistema Europeo Común de Asilo (SECA), reforzar la cooperación
Asylfragen (EASO) práctica en materia de asilo entre los Estados miembros y prestar
EE Euroopa varjupaigaküsimuste apoyo operativo y/o coordinar el apoyo operativo prestado a los Estados
tugiamet (EASO) miembros, en particular a aquéllos cuyos sistemas de asilo y acogida
FI Euroopan turvapaikka-asioiden
estén sometidos a especial presión.
tukivirasto (EASO)
FR/BE/LU Bureau européen d’appui en
matière d’asile (BEA) Términos relacionados:
GR Ευρωπαϊκό Γραφείο Στήριξης Sistema Europeo Común de Asilo, Eurasil, Red Europea de
για το Άσυλο
HU Európai Menekültügyi
Migraciones, Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión
Támogatási Hivatal Europea, FRONTEX
IE Oifig Eorpach um Thacaíocht
do Thearmann (EASO) Notas:
IT Ufficio Europeo di Sostegno per 1. Su cometido es:
l’Asilo (EASO) a) facilitar, coordinar y reforzar la cooperación práctica entre los
LT Europos prieglobsčio paramos
Estados miembros en los múltiples aspectos del problema del
biuras
LV Eiropas Patvēruma atbalsta asilo, y contribuir a una mejor implantación del Sistema Europeo
birojs Común de Asilo;
MT Uffiċċju (l-)ta’ Appoġġ Ewropew b) prestar apoyo operativo efectivo a los Estados miembros cuyos
fil-Qasam tal-Ażil (EASO) sistemas de asilo y acogida estén sometidos a especial presión,
NL/BE Europees sirviéndose de los recursos útiles de que disponga, que podrán
Ondersteuningsbureau incluir la coordinación de los recursos prestados por los Estados
voor Asielzaken (EASO) miembros de acuerdo con las condiciones establecidas en el
[BE syn: Europees Reglamento 439/2010;
asielondersteuningsbureau]
NO Det europeiske støttekontoret
c) proporcionar asistencia científica y técnica respecto a la política
på asylfeltet (EASO) y la legislación de la Unión en todos los ámbitos que tengan
PL Europejski Urząd Wsparcia ds. una incidencia directa o indirecta en el asilo, con el fin de poder
Polityki Azylowej (EASO) prestar su pleno apoyo a la cooperación práctica en materia de
PT Gabinete Europeu de Apoio asilo y desempeñar eficazmente sus funciones. Constituirá una
ao Asilo fuente independiente de información sobre todas las cuestiones
RO Biroul European de Sprijin în de estos ámbitos;
domeniul Azilului d) llevar a cabo su cometido en condiciones que le permitan
SE europeisk byrå för samarbete i
constituirse en una referencia por su independencia, la
asylfrågor
SI Evropski azilni urad za podporo calidad científica y técnica de la asistencia que aporta y de la
SK Európsky podporný úrad pre información que difunde, la transparencia de sus procedimientos
azyl/informal:Európsky azylový y métodos de funcionamiento, su diligencia en la ejecución de
podporný úrad las funciones que se le encomienden, y el apoyo informático
UK/IE European Asylum Support necesario para la realización de su mandato;
Office (EASO) e) actuar en estrecha cooperación con las autoridades de asilo
de los Estados miembros, con los servicios nacionales de
inmigración y de asilo y demás servicios nacionales pertinentes
y con la Comisión. La Oficina de Apoyo desempeña sus funciones
sin perjuicio de las asignadas a otros organismos pertinentes
de la Unión, y trabaja en estrecha cooperación con ellos y con el
ACNUR.
2. La Oficina de Apoyo no tiene competencia alguna respecto de las
decisiones que las autoridades de asilo de los Estados miembros
adopten sobre las solicitudes concretas de protección internacional.

Fuente:
Reglamento (UE) nº 439/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo por
el que se crea una Oficina Europea de Apoyo al Asilo
127

operador de transporte A
AT/DE/LU Transportunternehmer Por lo que se refiere al transporte, se trata del
DK Transportør propietario u operador de dicho transporte. B
EE vedaja
FI liikenteenharjoittaja
Notas: C
FR/BE/LU opérateur de transport
GR μεταφορέας 1. El término operador de transporte se refiere, por
HU fuvarozó lo general, a las líneas aéreas, o a las compañías D
IE iompróir de transporte terrestre, ferroviario o marítimo.
IT vettore De acuerdo con las leyes y reglamentos de
LT vežėjas algunos Estados, este término abarca a cualquier
E
LV pārvadātājs propietario de un medio que transporta personas
MT Operatur tat-Trasport a su territorio. F
NL/BE vervoerder
2. La definición que figura en la Directiva del Consejo
NO transportør
PL przewoźnik 2004/82/CE es más restrictiva al referirse G
PT transportador explícitamente al transporte aéreo de pasajeros
RO transportator y al plantearse dudas sobre el significado de la
expresión “cualquier persona física o jurídica”, esto
H
SE transportör
SI prevoznik es, si se refiere únicamente al propietario de la
SK prepravca empresa de transporte. I
UK/IE carrier
Fuente: J
Glosario sobre Migración de la OIM
K

orden de traslado L
AT/DE/LU Überstellungsanordnung Conforme al artículo 19 del Reglamento (CE)
EE lahkumisettekirjutus nº 343/2003, obligación formal de un solicitante de M
FI siirtomääräys asilo de trasladarse al Estado miembro responsable de
FR/BE/LU obligation de transfert examinar su solicitud dentro de un periodo específico N
GR εντολή μεταφοράς de tiempo.
HU átadásról rendelkező végzés
IE ordú um aistriú O
IT decreto di trasferimento Términos relacionados:
LT sprendimas perduoti Traslado por Dublín, Reglamento de Dublín, Convenio P
LV patvēruma meklētāja pārsūtīšanas lēmums de Dublín
MT Ordni ta’ Trasferiment
NL/BE overdrachtsbevel Q
NO overføringsvedtak Fuente:
PL nakaz przeniesienia Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
PT decisão de transferência R
establecen los criterios y mecanismos de determinación
RO ordin de transfer
SE beslut om överföring del Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados S
SI nalog za predajo (prevzem)
SK príkaz na presun miembros por un nacional de un tercer país
UK/IE Transfer Order T

Z
128 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

origen étnico
AT/DE/LU ethnische Zugehörigkeit Sinónimo de etnia que se usa en algunos Estados
EE rahvus miembros además de la nacionalidad.
FI etninen tausta
FR/BE/LU origine ethnique
Términos relacionados:
GR εθνικότητα
HU nemzetiség Nacionalidad, Minoría
IE náisiúntacht eitneach
IT nazionalità etnica Notas:
LT tautybė (etninė kilmė)
LV tautība
1. La información sobre el origen étnico proviene
MT Nazzjonalità (Etnika) con frecuencia de una declaración de adhesión
NL/BE etniciteit (Syn.: etnische achtergrond, a un grupo étnico específico realizada por la
etnische afkomst) propia persona y que se recoge en el censo
NO etnisk tilhørighet aunque también puede provenir de registros
PL narodowość etniczna administrativos.
PT origem étnica 2. No se debe confundir este concepto con el de
RO naţionalitate/ origine etnică nacionalidad.
SE tillhörighet till etnisk grupp
SI narodna pripadnost/ etnična pripadnost
SK národnosť Fuente:
UK/IE ethnic nationality Proyecto THESIM: Hacia unas Estadísticas Europeas
Armonizadas sobre Migraciones Internacionales

país de acogida
AT/DE/LU Aufnahmeland En el ámbito de la UE, el Estado miembro en el que
BG Приемаща страна el nacional de un tercer país establece su residencia
EE vastuvõttev riik legal.
FI vastaanottava maa
FR/BE/LU pays d’accueil
GR χώρα υποδοχής Sinónimo:
HU fogadó ország País receptor
IE tír aíochta
IT paese di accoglienza
LT priimančioji šalis / valstybė
Términos relacionados:
LV uzņemošā valsts Sociedad de acogida, Integración, Principios básicos
MT Pajjiż li Jilqa’ comunes
NL/BE gastland
NO vertsland
PL kraj przyjmujący
Fuente:
PT país de acolhimento Elaborada por la EMN
RO ţară gazdă
SI gostujoča država
SK hostiteľská krajina
UK/IE host country
129

país de destino A
AT/DE/LU Zielland; Ankunftsland (LU) País al que se dirigen flujos migratorios (legales
EE siht(koha)riik o ilegales). B
FI kohdemaa
FR/BE/LU pays de destination
Términos relacionados: C
GR χώρα προορισμού
HU célország País de tránsito, País de origen
IE tír sprice D
IT paese di destinazione Fuente:
LT paskirties/tikslo šalis
LV mērķa valsts Glosario sobre Migración de la OIM E
MT Pajjiż fid-Destinazzjoni
NL/BE land van bestemming F
NO destinasjonsland / NO: bestemmelsesland
PL kraj docelowy
PT país de destino G
RO ţara de destinaţie
SE destinationsland H
SI ciljna država
SK cieľová krajina
UK/IE country of destination I

J
país de nacimiento
K
AT/DE/LU Geburtsland País de residencia (de acuerdo con las fronteras
DK fødeland actuales, si se conoce) de la madre en el momento del
EE sünniriik nacimiento o, en su defecto, país (de acuerdo con las L
FI syntymämaa fronteras actuales, si se conoce) en el cual tuvo lugar el
FR/BE/LU pays de naissance
GR χώρα γέννησης
nacimiento. M
HU születés helye szerinti ország
IE tír bhreithe Términos relacionados: N
IT paese di nascita País de nacionalidad, País de origen
LT šalis, kurioje gimė
LV dzimšanas valsts O
MT Art Twelidek / Pajjiżek Fuente:
NL/BE geboorteland Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo P
NO fødeland y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
PL kraj urodzenia
ámbito de la migración y la protección internacional Q
PT país de nascimento
RO ţara de naştere
SE födelseland
SI država rojstva R
SK krajina narodenia
UK/IE country of birth S

Z
130 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

país de nacionalidad
AT/DE/LU Land der Staatsangehörigkeit/ País (o países) cuya nacionalidad posee una persona.
Staatsbürgerschaft
EE kodakondsusjärgne riik, kodakondsusriik Sinónimo:
FI kansalaisuusvaltio
FR/BE/LU pays de nationalité Estado de nacionalidad
HU állampolgárság szerinti ország
IE tír náisiúntachta Términos relacionados:
IT paese di cittadinanza
LT pilietybės valstybė Nacionalidad, País de origen, País de nacimiento
LV pilsonības valsts
MT Pajjiż tan-Nazzjonalità Notas:
NL/BE land waarvan iemand onderdaan 1. Una persona puede tener un País de nacionalidad
is (Syn.: land waarvan iemand het distinto de su País de origen y/o País de nacimiento
staatsburgerschap heeft)
NO statsborgerskapsland
debido a que, por ejemplo, adquirió la nacionalidad
PL państwo, którego obywatelem jest en un país diferente a aquél en el que nació.
cudzoziemiec 2. En algunos Estados miembros, este término se usa
PT país de nacionalidade en el ámbito del Retorno.
RO ţara de cetăţenie
SK krajina štátneho občianstva (Syn. krajina Fuente:
štátnej príslušnosti)
UK/IE country of nationality Elaborada por la EMN

país de origen
AT/DE/LU Herkunftsland, Herkunftsstaat País (o países) del cual proceden los flujos migratorios y del
BG Страна на произход cual una persona migrante puede ostentar la nacionalidad.
DK oprindeligt hjemland
En el ámbito de los refugiados, se trata del país o los países
EE päritoluriik
FI alkuperämaa de la nacionalidad o, en el caso de los apátridas, de la
FR/BE/LU pays d’origine anterior residencia habitual.
GR χώρα προέλευσης
HU származási ország Sinónimo:
IE tír bhunaidh
IT paese di origine Estado de origen
LT kilmės šalis
LV izcelsmes valsts Términos específicos:
MT Pajjiż tal-Oriġini
NL/BE land van herkomst
Información del país de origen, País de origen seguro
NO hjemland
PL kraj pochodzenia Términos relacionados:
PT país de origem
País de nacimiento, País de nacionalidad, País de tránsito,
RO ţara de origine
SE ursprungsland País de destino, País de retorno
SI država izvora
SK krajina pôvodu Nota:
UK/IE country of origin
En algunos casos, una persona migrante puede entrar en la
UE desde un país distinto a su país de origen. Véase País de
tránsito.

Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la definición de la OIM
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se establecen
normas mínimas relativas a los requisitos para el
reconocimiento y el estatuto de nacionales de terceros países
o apátridas como refugiados o personas que necesitan otro
tipo de protección y al contenido de la protección concedida
(artículo 2.k) (para el ámbito de los refugiados)
131

país de origen seguro A


AT/DE/LU sicherer Herkunftsstaat En el ámbito de la UE, país en el que, atendiendo a la
BG Страна на произход (сигурна) situación jurídica, a la aplicación del Derecho dentro B
EE turvaline päritoluriik (kolmas riik) de un sistema democrático y a las circunstancias
FI turvallinen alkuperämaa políticas generales, pueda demostrarse que de manera C
FR/BE/LU pays d’origine sûr general y sistemática no existen persecución en la
GR ασφαλής χώρα προέλευσης
acepción del artículo 9 de la Directiva 2004/83/CE, D
HU biztonságos származási ország
IE tír bhunaidh sábháilte tortura o tratos o penas inhumanas o degradantes ni
IT paese di origine sicuro amenaza de violencia indiscriminada en situaciones de
LT saugi kilmės šalis conflicto armado internacional o interno. Al realizarse E
LV droša izcelsmes valsts esta valoración se tendrá en cuenta, entre otras
MT Pajjiż tal-Oriġini (Sigur / bla Perikli) cosas, el grado de protección que se ofrece contra la F
NL/BE veilig land van herkomst persecución o los malos tratos mediante:
NO trygt hjemland a) las disposiciones legales y reglamentarias
PL bezpieczny kraj pochodzenia G
pertinentes del país y la manera en que se aplican;
PT país de origem seguro
RO ţara de origine sigură b) la observancia de los derechos y libertades
fundamentales establecidos en el Convenio H
SE säkert ursprungsland
SI varna država izvora Europeo de Derechos Humanos, en el Pacto
SK bezpečná krajina pôvodu Internacional de Derechos Civiles y Políticos o en la I
UK/IE safe country of origin Convención contra la Tortura, en particular aquellos
a los que, con arreglo al artículo 15.2, de dicho J
Convenio Europeo, no cabe hacer excepciones;
c) el respeto del principio de non-refoulement de
conformidad con la Convención de Ginebra; K
d) la existencia de un sistema de vías de recurso
efectivas contra las violaciones de dichos derechos L
y libertades.
En un contexto global, el país de origen de los M
solicitantes de asilo se considera seguro si no genera,
o al menos no acostumbra a hacerlo, refugiados. N
Los países de recepción pueden valerse del concepto
de país seguro de origen como base para rechazar
sumariamente (sin examinar sus méritos) a grupos O
o categorías particulares de demandantes de asilo.
P
Término genérico:
País de origen Q

Término relacionado: R
Tercer país seguro
S
Fuente:
Directiva del Consejo 2005/85/CE sobre normas T
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
Estados miembros para conceder o retirar la condición U
de refugiado (artículos 29, 30 y 31 y Anexo II)
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados V
del ACNUR
W

Z
132 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

país de retorno
AT/DE/LU Rückkehrland Tercer país al que un nacional de un tercer país
BG Страна на връщане retorna.
DK tilbagesendelsesland
EE vastuvõttev riik
Términos relacionados:
FI paluumaa
FR/BE/LU pays de retour País de origen, País de tránsito
GR χώρα επιστροφής
HU visszatérési ország Notas:
IE tír fhillidh
IT paese di ritorno
1. No se trata de una definición jurídica.
LT šalis, į kurią grįžta 2. En la mayoría de los casos, se retorna al país de
LV nav tulkojuma origen, si bien se utiliza esta definición para indicar
MT Pajjiż fejn Wieħed Jirritorna /fejn w. imur otros destinos (posibles), por ejemplo un país de
lura tránsito u otro tercer país.
NL/BE terugkeerland
NO returland
Fuente:
PL kraj powrotu
PT país de retorno Estudio de la EMN sobre Migración de Retorno
RO ţara de returnare
SE återvändandeland
SI država vrnitve
SK krajina návratu
UK/IE country of return

país de tránsito
AT/DE/LU Transitland País a través del cual los flujos migratorios (regulares
BG Страна на транзит o irregulares) circulan. Se refiere al país (o países),
EE transiidiriik distinto del país de origen, por el cual pasa la persona
FI kauttakulkumaa migrante hacia su país de destino.
FR/BE/LU pays de transit
GR χώρα διέλευσης
HU tranzitország Términos relacionados:
IE tír idirthurais País de origen, País de destino, País de retorno
IT paese di transito
LT tranzito šalis
LV tranzītvalsts Fuente:
MT Pajjiż ta’ Tranżitu / Pajjiż li wieħed jgħaddi Glosario sobre Migración de la OIM
minnu
NL/BE transitland (Syn.: doorreisland)
NO transittland
PL kraj tranzytowy
PT país de trânsito
RO ţara de tranzit
SE transitland
SI tranzitna država
SK tranzitná krajina
UK/IE country of transit
133

paso fronterizo A
AT/DE/LU Grenzübergang, Grenzübergangsstelle Todo paso habilitado por las autoridades competentes
DK grænseovergangssted para cruzar las fronteras exteriores. B
EE piiripunkt
FI rajanylityspaikka
Fuente: C
FR/BE/LU point de passage frontalier
GR σημείο συνοριακής διέλευσης Directiva del Consejo 2004/82/CE sobre la obligación
HU határátkelőhely de los transportistas de comunicar los datos de las D
IE pointe trasnaithe teorann personas transportadas
IT valico di frontiera autorizzato
LT sienos kirtimo punktas
E
LV robežšķērsošanas vieta
MT (il-Punt / il-Post) ta’ Qsim il-Fruntiera F
NL/BE grensovergang (Syn.: grensdoorlaatpost,
grenspost)
NO grensepasseringssted G
PL przejście graniczne
PT ponto de passagem fronteiriço H
RO punct de trecere a frontierei
SE gränsövergångsställe
SI mejni prehod I
SK hraničný priechod
UK/IE border crossing point
J

K
pérdida de nacionalidad
AT/DE/LU Verlust der Staatsangehörigkeit/ Cualquier forma de pérdida del estatuto de nacional L
Staatsbürgerschaft de un Estado (expresa o tácitamente, de manera
BE(NL) verlies van nationaliteit automática o a través de un acto administrativo).
BG Загубване на гражданство
M
Las principales tipologías son: renuncia, retirada
EE kodakondsuse kaotamine y caducidad.
FI kansalaisuuden menettäminen N
FR/BE/LU perte de la citoyenneté
GR απώλεια ιθαγένειας Nota a la edición española:
HU állampolgárság elvesztése La nacionalidad española puede perderse por
O
IE saoránacht a chailliúint adquisición de otra nacionalidad, renuncia o sanción
IT perdita di cittadinanza P
LT pilietybės netekimas
(artículos 25 y 26 del Código Civil).
LV pilsonības zaudēšana
MT Telf ta’ Ċittadinanza Fuente: Q
NL verlies van het staatsburgerschap
Elaborada por la EMN a partir del Glosario de
NO tap av statsborgerskap
PL utrata obywatelstwa Nacionalidad del Observatorio de la Democracia en la R
PT perda de nacionalidade Unión Europea (EUDO)
RO pierderea cetăţeniei S
SE förlust av medborgarskap
SI izguba državljanstva
SK strata štátneho občianstva T
UK/IE loss of citizenship
U

Z
134 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

perfil migratorio
AT/DE/LU Migrationsprofil Informes sobre la situación migratoria de un país que
BG Миграционен профил contribuyen a incrementar la información basada
EE rändeprofiil en hechos y que se requieren para el desarrollo de
FI muuttoprofiili su propia política, así como para el diálogo entre los
FR/BE/LU profil migratoire socios. Su objetivo consiste asimismo en sentar las
GR μεταναστευτικό προφίλ
bases de unas políticas de migración y desarrollo más
HU migrációs profil
IE próifíl imirce coherentes.
IT profilo migratorio
LT migracijos profilis Término genérico:
LV migrācijas profili
MT Profil Migratorju
Enfoque Global de la Migración
NL/BE migratieprofiel
NO migrasjonsprofil Términos relacionados:
PL profile migracyjne
Asociación de movilidad, Plataforma de cooperación
PT perfil migratório/profiling
RO profil de migraţie
SE migrationsprofil Notas:
SI migracijski profil 1. Dichos informes contienen datos y análisis sobre
SK migračný profil las pautas de migración actuales, tendencias del
UK/IE migration profile mercado laboral, flujos de remesas, datos sobre
diásporas y otros relativos al desarrollo.
2. Dichos perfiles se han elaborado por la OIM
y por CARIM - Consortium for Applied Research
on International Migration (Consorcio para
la Investigación Aplicada sobre Migraciones
Internacionales).
3. Véase también la Comunicación de la Comisión -
Aplicación del Enfoque Global de la Migración a las
regiones orientales y sudorientales vecinas de la
Unión Europea (COM (2007) 247).

Fuente:
Consulta Pública sobre el Enfoque Global de la
Migración: documento de referencia (abril 2011)

permanencia en el territorio del estado miembro


AT/DE/LU Verbleib im Mitgliedstaat Permanencia en el territorio, incluyendo en la frontera
EE liikmesriiki jääma o en las zonas de tránsito, del Estado miembro en el
FI jäädä jäsenvaltion alueelle que se ha presentado o se está examinando la solicitud
FR/BE/LU rester dans l’État membre de asilo.
GR κ-μ παραμονής
HU tagállam területén maradás
IE fanacht sa bhallstát Fuente:
IT permanenza nello Stato membro Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas
LT pasilikti valstybėje narėje mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
LV palikt dalībvalstī Estados miembros para conceder o retirar la condición
MT Qagħda / Permanenza fi Stat Membru
NL/BE verblijven in een lidstaat tijdens
de refugiado
behandeling asielaanvraag / asielverzoek
NO bli værende i medlemsstaten
PL pozostanie na terytorium państwa
członkowskiego
PT permanecer num estado membro
RO a rămâne în statul membru
SE stanna kvar i medlemsstaten
SI država članica zadrževanja
SK zostať v členskom štáte
UK/IE remain in the Member State
135

permiso de residencia A
AT/DE/LU Aufenthaltstitel (EU acquis, Cualquier autorización expedida por las autoridades de
AT); Aufenthaltserlaubnis, un Estado miembro por la que se permite a un nacional B
Niederlassungserlaubnis (DE, LU) de un tercer país permanecer legalmente en su
EE elamisluba territorio, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 1.2.a C
FI oleskelulupa del Reglamento (CE) n° 1030/2002 del Consejo, de 13
FR/BE/LU permis de séjour
de junio de 2002, por el que se establece un modelo D
GR άδεια διαμονής
HU tartózkodási engedély uniforme de permiso de residencia para nacionales de
IE cead cónaithe terceros países.
IT permesso di soggiorno
E
LT leidimas gyventi Sinónimo:
LV uzturēšanās atļauja
Autorización de residencia
F
MT Permess ta’ Residenza
NL/BE verblijfsvergunning
NO oppholdstillatelse Términos relacionados: G
PL zezwolenie na pobyt
PT autorização de residência Tarjeta azul UE, Permiso único, Permiso de trabajo,
Autorización de trabajo H
RO permis de şedere
SE uppehållstillstånd
SI dovoljenje za prebivanje Nota: I
SK povolenie na pobyt
UK/IE residence permit En diciembre de 2011 se concluyeron las negociaciones
sobre una directiva para la solicitud de un permiso J
único. Esta directiva define “permiso único” como “el
permiso de residencia expedido por las autoridades de K
un Estado miembro por el que se autoriza a un nacional
de un tercer país a residir legalmente en su territorio
con el fin de trabajar”. L

Nota a la edición española: M


El término jurídico en español, según la Ley Orgánica
4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros N
en España y su integración social, es autorización de
residencia. O

Fuente: P
Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la
reagrupación familiar Q

R
persecución
Violación de los derechos humanos u otros daños
S
AT/DE/LU Verfolgung
EE tagakiusamine graves que, con frecuencia, aunque no siempre,
FI vaino presentan un elemento sistemático o repetitivo. T
FR/BE/LU persécution
GR δίωξη
HU üldöz(tet)és Términos relacionados: U
IE géarleanúint Agentes de persecución, Actos de persecución
IT persecuzione V
LT persekiojimas
LV vajāšana
Nota:
MT Persekuzzjoni El concepto clave de persecución no se definió de forma W
NL/BE vervolging deliberada en la Convención de Ginebra a fin de que
NO forfølgelse pudiera ser interpretado de manera suficientemente X
PL prześladowanie flexible para abarcar todas las nuevas formas de
PT perseguição
persecución.
RO persecuţie Y
SE förföljelse
SI preganjanje Fuente:
SK prenasledovanie Z
Glosario de términos claves relativos a la protección
UK/IE persecution
internacional de los refugiados- ACNUR
136 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

persecución (grupo)
AT/DE/LU Gruppenverfolgung Se trata de un concepto general que no tiene definición
EE rühma tagakiusamine jurídica en los Estados miembros. Al término “Grupo” se le
FI ryhmään kohdistuva vaino da una interpretación amplia y puede referirse a personas
FR/BE/LU persécution à l’encontre d’un groupe de una creencia religiosa particular, social (por ejemplo
GR Δίωξη (ομάδα) homosexuales) y/o que provengan de una región concreta
HU we do not use this expression
de un país. En cualquier caso, aunque se esté produciendo
IE géarleanúint ghrúpa
IT gruppo oggetto di persecuzione una persecución a un grupo, las solicitudes de asilo deben
LT persekiojamoji grupė realizarse de manera individualizada en los Estados
LV grupas vajāšana miembros.
MT Persekuzzjoni (ta’ Grupp/i ta’ Nies) Este concepto proviene de la Jurisprudencia del Tribunal
NL/BE groepsvervolging Supremo alemán. Los refugiados tienen derecho de
NO forfølgelse av en gruppes medlemmer
PL grupy prześladowane asilo en Alemania si sufren persecución política como
PT grupo alvo de perseguição individuos y si son miembros de una parte de la población
RO grup persecutat (un grupo) que sufre opresión o está amenazado en su
SI preganjanje skupin país de origen de acuerdo con alguno de los criterios
SK prenasledovanie skupiny establecidos en la Convención de Ginebra, si bien el riesgo
UK/IE group persecution al que se ven sometidos los miembros de dicho grupo no
debe ser únicamente encubierto o potencial sino tangible
e inminente; este es el concepto de persecución a un grupo.
Si se aplica el concepto de persecución a un grupo, se
asume de manera general que cada miembro de dicho
grupo puede ser víctima de actos de persecución. Así pues
el término da credibilidad a la reclamación de existencia de
persecución política.
El supuesto de persecución a un grupo exige una cierta
intensidad de persecución para justificar el supuesto
general de persecución individual de cada miembro
independientemente de si el individuo ha sido de hecho
víctima de tal persecución. Todo ello requiere la existencia
de una amenaza que provenga de una gran número
de violaciones de los derechos protegidos por la ley de
asilo que vayan más allá de las infracciones individuales
y constituyan más bien actos de persecución en el territorio
específico dirigidos al grupo y que se incrementen, se
repitan y se extiendan hasta el punto de que no sólo
se trate de una posibilidad, sino de un peligro directo
e inminente de que cualquier miembro del grupo se
convierta en víctima.
Respecto al principio general de subsidiariedad en la
legislación de asilo, la persecución a un grupo sólo dará
derecho al refugiado a la protección en el exterior, si el
peligro está presente en todo el territorio del país de origen,
esto es, si no hay alternativa interna para la protección. Por
lo que respecta al peligro de persecución tras el retorno,
dicha alternativa interna debe ser razonable y accesible
desde el país de refugio.

Términos relacionados:
Determinación del grupo del estatus de refugiado,
Refugiado prima facie, Persecución, Actores de
persecución, Actos de persecución.

Fuente:
Definición que proviene de la práctica del Tribunal Federal
Administrativo a partir de la Sentencia de 15 de mayo
de 1990 - 9 C 17.89 confirmada recientemente por la
Sentencia del Tribunal de 18 de julio de 2006 - 1 C 15.05.
137

persona con derecho a protección subsidiaria A


AT/DE/LU Person mit Anspruch auf subsidiären Nacional de un tercer país o apátrida que no reúne los
Schutz requisitos para ser refugiado, pero respecto del cual B
EE täiendava kaitse nõuetele vastav isik se den motivos fundados para creer que, si regresase
FI henkilö, joka voi saada toissijaista suojelua a su país de origen o, en el caso de un apátrida, al C
FR/BE/LU personne pouvant bénéficier de la país de su anterior residencia habitual, se enfrentaría
protection subsidiare
a un riesgo real de sufrir alguno de los daños graves D
GR άτομο επιλέξιμο για επικουρική προστασία
HU kiegészítő védelemben részesített személy definidos en el artículo 15 de la Directiva 2004/83/CE,
/ oltalmazott y al que no se aplican los apartados 1 y 2 del artículo
IE duine i dteideal cosanta coimhdí 17 de dicha directiva, y que no puede o, a causa de E
IT persona ammissibile di protezione dicho riesgo, no quiere acogerse a la protección de tal
sussidiaria país. F
LT asmenys, galintys pasinaudoti papildoma
apsauga
LV persona, kura tiesīga uz alternatīvo statusu
Término genérico: G
MT Persuna Eliġibbli għall-Protezzjoni Protección subsidiaria
Sussidjarja H
NL/BE persoon die voor de subsidiaire-
Término relacionado:
beschermingsstatus in aanmerking komt
NO person som har krav på subsidiær Refugiado de facto I
beskyttelse
PL osoba kwalifikująca się do ochrony Fuente:
uzupełniającej J
PT pessoa elegível para protecção subsidiária Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
RO persoană eligibilă pentru protecţie establecen normas mínimas relativas a los requisitos K
subsidiară para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
SE person som uppfyller kraven för att terceros países o apátridas como refugiados o personas
betecknas som skyddsbehövande i övrigt que necesitan otro tipo de protección y al contenido de L
SI oseba, ki izpolnjuje pogoje za subsidiarno la protección concedida (artículo 2.e)
obliko zaščite M
SK osoba oprávnená na doplnkovú ochranu
UK/IE person eligible for subsidiary protection
N

persona de origen migratorio O


AT/DE/LU Person mit Migrationshintergrund Persona que ha: P
FI maahanmuuttajataustainen henkilö a) migrado a su actual país de residencia; y/o
FR/BE/LU personne issue de l’immigration b) antes tenía una nacionalidad distinta a la de su país
HU bevándorlói háttérrel rendelkező személy de residencia actual; y/o Q
IE duine ag a bhfuil cúlra imirceach c) al menos uno de sus progenitores entró en el país
IT persona con un background migratorio
LT asmuo, kilęs iš migrantų šeimos arba
actual de residencia como inmigrante. R
asmuo, gyvenantis ne savo kilmės
valstybėje Término específico: S
LV persona ar migrācijas pieredzi Inmigrante de segunda generación
MT Persuna bi Storja ta’ Migrazzjoni (Warajha)
NL/BE Persoon met een migratieachtergrond T
NO person med innvandrerbakgrunn Notas:
PL osoba z przeszłością migracyjną 1. Se trata de una definición amplia que pretende U
PT Pessoa com antecedentes migratórios englobar todas las posibilidades de aquellas
RO persoană cu antecedente în domeniul personas que han vivido una migración en algún
migraţiei momento y/o cuyos progenitores lo hicieron. V
SE person med invandrarbakgrund
2. El punto a) puede incluir también un nacional del
SK osoba s migrantským pôvodom
UK/IE person with a migratory background país de residencia que previamente ha vivido en W
otro lugar y luego retornó a su país de nacionalidad.
X
Fuente:
Elaborada por la EMN Y

Z
138 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

persona desplazada
AT/DE/LU Vertriebener En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país
CZ vysídlené osoby o apátrida que haya debido abandonar su país o región
EE ümberasustatud isik de origen, o que haya sido evacuada, en particular
FI siirtymään joutunut henkilö respondiendo al llamamiento de organizaciones
FR/BE/LU personne déplacée internacionales, y cuyo retorno en condiciones seguras
GR εκτοπισμένο πρόσωπο
y duraderas sea imposible debido a la situación
HU lakóhelyét elhagyni kényszerült személy
IE duine easáitithe existente en ese país, que pueda eventualmente
IT sfollato caer dentro del ámbito de aplicación del artículo 1.A
LT perkeltas asmuo de la Convención de Ginebra u otros instrumentos
LV pārvietota persona internacionales o nacionales de protección
MT Persuna Sfollata // Maqlugħa minn Darha // internacional, y en particular:
li kellha tħalli darha i) las personas que hayan huido de zonas de conflicto
NL/BE ontheemde armado o de violencia permanente;
NO fordrevet person
ii) las personas que hayan estado o estén en
PL przesiedleńcy
PT deslocado peligro grave de verse expuestas a una violación
RO persoană strămutată sistemática o generalizada de los derechos
SE fördriven person humanos.
SI razseljena oseba
SK presídlená osoba Término genérico:
UK/IE displaced person
Persona migrante forzada

Términos relacionados:
Refugiado por conflictos bélicos, Desplazamiento

Fuente:
Directiva del Consejo 2001/55/CE relativa a las normas
mínimas para la concesión de protección temporal en
caso de afluencia masiva de personas desplazadas
(artículo 2.c)
139

persona desplazada por motivos medioambientales A


AT/DE/LU Umweltvertriebener Persona desplazada como consecuencia de un
EE keskkonnapõhjustel ümberasustatu desplazamiento por motivos medioambientales. B
FI ympäristötekijöiden vuoksi siirtymään
joutunut
Sinónimo: C
FR/BE/LU personne déplacée pour des raisons
environnementales Persona migrante por motivos medioambientales
GR εσωτερικώς εκτοπισμένο άτομο D
(για περιβαλλοντικούς λόγους) - ΟR Término genérico:
ΠΕΡΙΒΑΝΤΟΛΛΟΓΙΚΟΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΗΣ
HU lakóhelyét környezeti okból elhagyni Desplazamiento E
kényszerült személy
IE duine easáitithe mar gheall ar an Término relacionado: F
timpeallacht nádúrtha
IT sfollato per motivi ambientali Refugiado medioambiental
LT perkeltasis asmuo (dėl ekologinių G
priežasčių) Nota:
LV vides faktoru ietekmē pārvietota persona H
MT Persuna Sfollata (għal Raġunijiet El Manual de la UNESCO “Gente en Movimiento” lo
Ambjentali) define como “Persona cuyo movimiento migratorio
NL/BE door milieufactoren verdreven ontheemde es forzado e inducido decisivamente por un factor I
(not commonly used either in NL or in BE) medioambiental”.
NO miljøfordrevet person / klimaflyktning
PL osoba przesiedlona z powodu środowiska J
Fuente:
naturalnego,
PT deslocado ambiental Elaborada por la EMN a partir de los términos K
RO persoană strămutată din cauze legate de contenidos en la definición.
mediul înconjurător
SE fördriven person (på grund av L
miljökatastrof)
SI oseba, razseljena zaradi okoljskih razlogov M
SK osoba presídlená z enviromentálnych
dôvodov
UK/IE environmentally displaced person N

O
persona migrante
P
AT/DE/LU Migrant Término genérico para inmigrante y emigrante, que
BG Мигрант hace referencia a una persona que sale de un país
DK migrant o región para establecerse en otro. Q
EE rändaja/migrant
FI siirtolainen / maahanmuuttaja
FR/BE/LU migrant Términos específicos: R
GR μετανάστης Emigrante, Inmigrante
HU migráns S
IE imirceach
IT migrante
Nota:
LT migrantas En el ámbito de la política de migración y asilo de la T
LV migrants UE, se entiende en referencia a un nacional de un tercer
MT Migrant(a) país que entra (o está dentro) de la UE. U
NL/BE migrant
NO migrant
PL migrant Fuente: V
PT migrante Véanse las definiciones de inmigrante y emigrante
RO migrant
SE migrant W
SI migrant
SK migrant X
UK/IE migrant

Z
140 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

persona migrante altamente cualificada


AT/DE/LU hochqualifizierter Migrant En el ámbito de la UE, persona empleada en un
EE kõrgelt kvalifitseeritud võõrtöötaja Estado miembro; que en dicho Estado miembro está
FI korkeasti koulutettu maahanmuuttaja protegida como empleado en virtud del Derecho
FR/BE/LU migrant hautement qualifié laboral nacional y/o de acuerdo con los usos nacionales,
GR μετανάστης υψηλης εξειδίκευσης independientemente de su relación jurídica, a efectos
HU magasan képzett migráns
del desempeño de un trabajo real y efectivo para otra
IE imirceach ardcháilithe
IT migrante altamente qualificato persona o bajo la dirección de otra persona; recibe
LT migrantas (aukštos kvalifikacijos) una remuneración; y tiene la competencia adecuada
LV augsti kvalificēts migrants y específica requerida, demostrada por una cualificación
MT Migrant/a (bi Kwalifiki Għoljin) profesional superior.
NL/BE hoogopgeleide migrant En un contexto global, persona que se encuentra en
NO høyt kvalifisert migrant
PL migrant wysoko wykwalifikowany los Grupos 1, 2 y 3 de la Clasificación internacional
PT Migrante altamente qualificado uniforme de ocupaciones (CIUO-88), por ejemplo,
RO migrant înalt calificat persona clasificada como personal directivo, ejecutivo,
SE högkvalificerad invandrare profesional, técnico o similar, que se traslada dentro
SI visoko kvalificirani migrant del mercado interno de trabajo de corporaciones
SK vysokokvalifikovaný migrant transnacionales y organizaciones internacionales,
UK/IE highly qualified migrant o que busca empleo en los mercados de trabajo
internacionales para personas con habilidades poco
habituales.

Sinónimos:
Trabajador altamente cualificado, Inmigrante
altamente cualificado

Términos relacionados:
Empleo altamente cualificado, Tarjeta azul UE

Nota:
En algunos Estados miembros pueden darse dos
acepciones, por un lado, alguien que tiene la
competencia adecuada,demostrada por una formación
académica superior y/o experiencia profesional, y por
otro, aquellas personas que tienen la competencia
adecuada adquirida únicamente gracias a una
formación académica de tipo superior. En el ámbito de
la UE, sin embargo, no se tiene en cuenta tal distinción
(en inglés se utiliza el término “highly skilled” para
referirse a la primera y “highly qualified” a la segunda),
por lo que ambos términos en inglés se utilizan
indistintamente. Por ejemplo, la definición de “highly
skilled” en el Reglamento de estadísticas migratorias
862/2007 utiliza la definición de “highly qualified”
antes mencionada.

Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la Directiva 2009/50/
CE del Consejo relativa a las condiciones de entrada
y residencia de nacionales de terceros países para fines
de empleo altamente cualificado (artículo 2.b)
Glosario de la UNESCO de términos relativos a la
Migración
141

persona migrante de carácter permanente A


AT/DE/LU langfristig aufhältiger Migrant, Persona que se traslada de un país a otro distinto del
Langzeit-Migrant de su residencia habitual por un periodo de al menos B
EE pikaajaline rändaja un año (12 meses), de forma que el país de destino
FI pitkään oleskellut maahanmuuttaja se convierte de hecho en su nuevo país de residencia C
FR/BE/LU migrant de longue durée habitual. Desde la perspectiva del país de salida, la
GR μετανάστης επί μακρόν διαμένων
persona será un emigrante de carácter permanente D
HU huzamos tartózkodói jogállással rendelkező
személy (not really used, have the term y para el país de llegada, la persona será un inmigrante
“Letelepedett” for persons having the right de carácter permanente.
to stay for an indefinite period)
E
IE imirceach fadtéarmach Términos relacionados:
IT migrante di lungo termine
Emigrante, Inmigrante, Persona migrante, Persona
F
LT migrantas (ilgalaikis)
LV ilgtermiņa migrants migrante de carácter temporal, Migración de
MT Migrant/a (fit-Tul / għal Żmien Twil) carácter permanente G
NL/BE langverblijvende migrant (Syn.: langdurige
migrant) Nota: H
NO migrant (langvarig opphold)
PL migrant długoterminowy En el ámbito de la UE, no es equivalente a la Residencia
PT migrante de longa duração de larga duración (Directiva 2003/109/CE). Se trata I
RO migrant pe termen lung de un concepto de carácter demográfico, más que de
SE långtidsmigrant una definición legal, y para elaborar las estadísticas
SI migrant za daljši čas J
sobre migraciones se usa la definición del Reglamento
SK dlhodobý migrant 862/2007.
UK/IE long-term migrant K
Fuente:
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE L

M
persona migrante de carácter temporal
N
AT/DE/LU kurzfristig aufhältiger Migrant, Kurzzeit- Persona que se traslada de un país a otro distinto del de
Migrant, temporärer Migrant su residencia habitual por un periodo de al menos tres
EE lühiajaline rändaja meses pero inferior a un año (12 meses), excepto en los
O
FI tilapäiseksi ajaksi muuttava henkilö casos en que el desplazamiento a ese país sea por motivos
FR/BE/LU migrant de courte durée de ocio, vacaciones, visitas a amigos y familiares, negocios, P
GR προσωρινός/μικρής διάρκειας μετανάστης
tratamiento médico o peregrinaje religioso.
HU this term is not used,
IE imirceach gearrthéarmach A efectos de las estadísticas sobre migración internacional, Q
IT migrante di breve termine el país de residencia habitual de las personas migrantes
LT migrantas (trumpalaikis) de carácter temporal se considera como país de destino R
LV īstermiņa migrants durante el periodo en que residen en él.
MT Migrant/a (għal Żmien Qasir / għal Ftit
Żmien) S
NL/BE kortverblijvende migrant (Syn.: kortdurige Sinónimo:
migrant) Inmigrante temporal
NO migrant (kortvarig opphold) T
PL migrant krótkoterminowy
Términos relacionados:
PT migrante de curta duração U
RO migrant pe termen scurt Emigrante, Inmigrante, Persona migrante de carácter
SE korttidsmigrant permanente, Migración temporal
SI migrant za krajši čas V
SK krátkodobý migrant
UK/IE short-term migrant Nota:
W
En el ámbito de la UE, no es equivalente a la Residencia
de larga duración (Directiva 2003/109/CE). Se trata de
un concepto de carácter demográfico, más que de una X
definición legal, y para elaborar las estadísticas sobre
migraciones se usa la definición del Reglamento 862/2007. Y
Fuente: Z
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
142 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

persona migrante en tránsito


AT/DE/LU Transitmigrant Se debe evitar el uso de este término. Añadido
EE läbisõidurändaja únicamente a efectos de la exhaustividad del glosario.
FI kauttakulkumuuttaja
Véase la definición del término Tránsito.
FR/BE/LU migrant en transit
GR διερχόμενος μετανάστης
HU tranzitmigráns Notas:
IE imirceach idirthurais 1. Hay diversas interpretaciones sobre esta expresión,
IT migrante di transito véase, por ejemplo, http://www.compas.ox.ac.uk/
LT migrantas (vykstantis tranzitu) publications/working-papers/wp-06-33/.
LV tranzīta migrants 2. Concepto que existe en IT, ES y hace referencia
MT Migrant/a (fi Tranżitu)
NL/BE doorreizende migrant (Syn.: transit migrant)
a nacionales de un tercer país que quieren entrar
NO migrant i transitt en la UE a través de un tercer país y esperan en
PL migrant tranzytowy un país de tránsito, o, en BE, hace referencia a la
PT migrante em trânsito entrada ilegal en otro Estado miembro de la UE.
RO migrant în tranzit
SI tranzitni migrant Fuente:
SK tranzitujúci migrant
UK/IE transit migrant Véase Tránsito

persona migrante forzada


AT/DE/LU Zwangsmigrant Persona migrante sujeta a una migración forzada.
EE sundrändaja
FI pakkomuuttaja Término específico:
FR/BE/LU migration forcé
GR εξαναγκαστική μετανάστευση Persona desplazada por motivos medioambientales
HU kényszermigráns
IE imirceach éigeantach Término relacionado:
IT migrante forzato
LT migrantas (prievartinis) Persona desplazada, Migración forzada, Refugiado
LV piespiedu migrants
MT Migrant/a (Sfurzat/a // ta’ Bilfors) Fuente:
NL/BE gedwongen migrant
NO tvungen migrant Elaborada por la EMN a partir de la definición de
PL migrant niedobrowolny Migración forzada
PT migrante forçado
RO migrant forţat
SI prisilni migrant
SK nútený migrant
UK/IE forced migrant
143

persona migrante por motivos económicos A


AT/DE/LU Migrant aus wirtschaftlichen Gründen, Persona que abandona su país de origen únicamente
Wirtschaftsmigrant por razones económicas que no guardan ninguna B
EE majandusmigrant relación con la definición de refugiado, o con el fin de
FI taloudellisten syiden vuoksi muuttava mejorar sus condiciones materiales de existencia. C
henkilö
FR/BE/LU migrant économique
GR οικονομικός μετανάστης Sinónimo: D
HU gazdasági migráns Inmigrante económico
IE imirceach eacnamaíoch
IT migrante economico
E
LT migrantas (ekonominis) Término específico:
LV ekonomiskais migrants Trabajador migrante F
MT Migrant/a (għal Raġunijiet Ekonomiċi)
NL/BE economische migrant
NO økonomisk migrant
Términos relacionados: G
PL migrant ekonomiczny Gestión integral de la migración, Migración
PT migrante económico económica H
RO migrant economic
SI delovni migrant
SK ekonomický migrant Nota: I
UK/IE economic migrant Los migrantes económicos no cumplen con los criterios
que definen el estatuto de refugiado y, por consiguiente, J
no tienen derecho a la protección internacional que se
confiere en tal caso.
K
Fuente:
Glosario de términos claves relativos a la protección L
internacional de los refugiados- ACNUR
M

persona migrante por motivos laborales N


AT/DE/LU Arbeitsmigrant Véase Trabajador migrante
EE võõrtöötaja
O
FI työvoimamuuttaja Término genérico:
FR/BE/LU travailleur migrant P
GR οικονομικός μετανάστης Persona migrante por motivos económicos
HU migráns munkavállaló / munkavállalás
céljából érkező migráns (note: the latter Fuente:
Q
term focuses on the purpose of stay)
IE imirceach saothair Véase Trabajador migrante
R
IT migrante per motivi di lavoro
LT migrantas (darbo)
LV darba migrants S
MT Migrant/a (Ħaddiem / fuq Xogħol)
NL/BE arbeidsmigrant
NO arbeidsmigrant T
PL migrant zarobkowy
PT trabalhador migrante U
RO lucrător migrant
SI delovni migrant
SK migrujúci za prácou V
UK/IE labour migrant
W

Z
144 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

persona migrante por motivos medioambientales


AT/DE/LU Umweltmigrant Véase Persona desplazada por motivos
EE keskkonnapõhjustel rändaja medioambientales
FI ympäristötekijöiden vuoksi siirtymään
joutunut
Fuente:
FR/BE/LU migrant poussé par des raisons
environnementales Véase Persona desplazada por motivos
GR περιβαλλοντικός πρόσφυγας medioambientales
HU hazáját környezeti okból elhagyó migráns
IE imirceach mar gheall ar an timpeallacht
nádúrtha
IT migrante per motivi ambientali
LT migrantas (dėl ekologinių priežasčių)
LV vides faktoru ietekmēts migrants
MT Migrant/a (għal Raġunijiet Ambjentali)
NL/BE door milieufactoren gedreven migrant (Syn.
milieumigrant)
NO miljømigrant / klimamigrant
PL migrant z przyczyn środowiskowych
PT migrante ambiental
RO migrant din cauza mediului ambiant
SI migrant zaradi okoljskih razlogov
SK migrant z dôvodov zmien životného
prostredia
UK/IE environmentally-driven migrant

persona vulnerable
AT/DE/LU besonders schutzbedürftige Person Menores, menores no acompañados, personas con
BG Уязвимо лице discapacidad, personas de edad avanzada, mujeres
EE haavatavad isikud embarazadas, familias monoparentales con hijos
FI heikossa / haavoittuvassa asemassa oleva menores y personas que hayan padecido torturas,
henkilö violaciones u otras formas graves de violencia
FR/BE/LU personne vulnérable
psicológica, física o sexual.
GR ευάλωτο άτομο
HU különleges bánásmódot igénylő személy
(sérülékeny csoportba tartozó személy) Término relacionado:
IE duine soghonta Trata de seres humanos
IT persona vulnerabile
LT pažeidžiamas asmuo
LV mazāk aizsargāta persona Nota:
MT Persuna Vulnerabbli La Directiva 2011/36/UE define posición de
NL/BE kwetsbare persoon
vulnerabilidad como una situación en la cual la persona
NO sårbar person
PL osoby wymagajace opieki en cuestión no tiene otra alternativa real o aceptable
PT pessoa vulnerável excepto someterse al abuso.
RO persoană vulnerabilă
SE utsatt person Fuente:
SI ranljiva oseba
SK zraniteľná osoba Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
UK/IE vulnerable person normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
asilo en los Estados miembros (artículo 17.1)
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular
(artículo 3.9)
145

plataforma de cooperación A
AT/DE/LU Kooperationsplattform Cooperación entre los actores de la migración y de la
BG Платформа за взаимодействие cooperación al desarrollo de un país o región con el B
EE koostööplatvorm fin de gestionar la migración y las rutas migratorias
FI yhteistyöfoorumi de manera más efectiva y en interés de todos. Dichas C
FR/BE/LU plateforme de coopération plataformas reúnen a representantes del país o países
GR πλατφόρμες συνεργασίας
afectados y a los Estados miembros, la Comisión D
HU együttműködési platformok
IE cláir chomhoibrithe Europea y organizaciones internacionales.
IT piattaforma di cooperazione
LT bendradarbiavimo platforma Término genérico:
E
LV sadarbības platforma
Enfoque Global de la Migración
MT Pjattaforma ta’ Kooperazzjoni F
NL/BE samenwerkingsverbanden
NO samarbeidsplattform Términos relacionados:
PL platformy współpracy G
Perfil migratorio, Asociación de movilidad
PT plataformas de cooperação
RO platformă de cooperare H
SE samarbetsplattformar Nota:
SI kooperacijska platforma Este concepto fue propuesto en la Comunicación
SK platforma spolupráce
(COM (2006) 735) “El Planteamiento global sobre la
I
UK/IE co-operation platform
migración un año después: Hacia una política global
europea en materia de migración”. Posteriormente el J
Consejo Europeo lo aprobó en diciembre de 2006.
K
Fuente:
Anexo I de la Comunicación de la Comisión COM (2007) L
247
M
pluralismo cultural N
AT/DE/LU kultureller Pluralismus Garantía de interacción armoniosa y voluntad de
EE kultuuride paljusus convivencia entre personas y grupos con identidades O
FI kulttuurinen moninaisuus culturales a un tiempo plurales, variadas y dinámicas.
FR/BE/LU pluralisme culturel
GR πολιτιστικός πλουραλισμός P
HU kulturális sokszínűség Términos relacionados:
IE iolrachas cultúrtha Cultura, Diversidad cultural Q
IT pluralismo culturale
LT kultūrinis pliuralizmas
LV kultūras plurālisms
Notas: R
MT Pluraliżmu Kulturali 1. De acuerdo con la definición de la UNESCO,
NL/BE cultureel pluralisme las políticas que favorecen la inclusión y la
NO kulturelt mangfold participación de todos los ciudadanos garantizan S
PL pluralizm kulturowy la cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil
PT pluralismo cultural y la paz. Definido de esta manera, el pluralismo T
RO pluralism cultural/multiculturalitate cultural constituye la respuesta política al hecho de
SE kulturell mångfald la diversidad cultural.
SI kulturni pluralizem U
2. Véase también la Convención de la UNESCO sobre
SK kultúrny pluralizmus
UK/IE cultural pluralism la protección y la promoción de la diversidad de las
expresiones culturales (2005). V

Fuente: W
Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad
Cultural X

Z
146 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

población de derecho
AT/DE/LU De-jure-Bevölkerung Este término se añade en aras de la exhaustividad del
EE de jure rahvastik glosario, pero es de uso poco frecuente.
FI de jure -väestö
Concepto por el cual individuos (o eventos
FR/BE/LU population de droit
GR De jure (σύμφωνα με το νόμο) πληθυσμός demográficos) se registran (o atribuyen) al área
HU népesség (de jure) geográfica del lugar de residencia.
IE daonra de jure
IT popolazione de jure Término relacionado:
LT gyventojų skaičius (de jure)
LV de jure iedzīvotāji Población de hecho
MT Popolazzjoni (de jure)
NL/BE werkelijke bevolking Fuente:
NO hjemmehørende befolkning / befolkning
(de jure)
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
PL populacja de jure
PT população (de direito)
RO populaţie (de drept)
SE de jure befolkning
SI prebivalstvo (de iure)
SK obyvateľstvo (de jure)
UK/IE de jure population

población de hecho
AT/DE/LU De-facto-Bevölkerung, tatsächlich Este término se añade en aras de la exhaustividad del
anwesende Bevölkerung glosario, pero es de uso poco frecuente.
EE de facto rahvastik
Concepto por el cual individuos (o eventos
FI de facto -väestö
FR/BE/LU population de fait demográficos) se registran (o atribuyen) al área
GR de facto (εν τοις πράγμασι) πληθυσμός geográfica donde estaban presentes (u ocurrieron) en
HU népesség (de facto) un momento determinado del tiempo.
IE daonra de facto
IT popolazione de facto Término relacionado:
LT gyventojų skaičius (de facto)
LV de facto iedzīvotāji Población de derecho
MT Popolazzjoni (de facto)
NL/BE feitelijke bevolking Fuente:
NO tilstedeværende befolkning / befolkning
(de facto) Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
PL populacja de facto
PT população (de facto)
RO populaţie (de facto)
SE de facto befolkning
SI prebivalstvo (de facto)
SK obyvateľstvo (de facto)
UK/IE de facto population
147

población desplazada internamente A


AT/DE/LU Binnenvertriebener Persona o grupos de personas que se han visto
EE riigi sees ümberasustatu forzadas u obligadas a escapar o huir de su hogar o de B
FI maan sisällä siirtymään joutunut henkilö / su lugar de residencia habitual, en particular como
maan sisäinen pakolainen resultado o para evitar los efectos de un conflicto C
FR/BE/LU personne déplacée à l’intérieure de son armado, de situaciones de violencia generalizada, de
propre pays
violaciones de los derechos humanos o de catástrofes D
GR εσωτερικώς εκτοπισμένο άτομο
HU belső menekült naturales o provocadas por el ser humano, y que no
IE duine easáitithe go hinmheánach han cruzado una frontera estatal internacionalmente
IT sfollato interno reconocida. E
LT viduje perkeltasis asmuo
LV iekšzemē pārvietota persona Término genérico: F
MT Persuna Sfollata (Internament / f’Pajjiżha
stess) Persona migrante forzada
NL/BE in eigen land ontheemd persoon G
NO internt fordrevet person Términos relacionados:
PL osoba przesiedlona wewnętrznie H
PT deslocado interno Refugiado, Refugiado de facto
RO persoană strămutată intern
SE internflykting Fuente: I
SI notranje razseljena oseba
SK vnútorne presídlená osoba Principios Rectores de Naciones Unidas sobre los
UK/IE internally displaced person Desplazamientos Internos J

K
población extranjera
L
AT/DE/LU ausländische Bevölkerung eines Landes Todas las personas que tienen ese país como país de
EE välispäritolu rahvastik residencia habitual y que son nacionales de otro país. M
FI maan ulkomainen väestö
FR/BE/LU population étrangère d’un pays
Sinónimo:
GR αλλοδαπός πληθυσμός N
HU egy ország külföldi népessége Stock de población extranjera
IE daonra eachtrannach tíre
IT popolazione straniera di un paese O
Términos relacionados:
LT šalyje gyvenantys užsieniečiai
LV ārvalstnieki Stock de población inmigrante, Población inmigrante P
MT Popolazzjoni Barranija ta’ Pajjiż
NL/BE bevolking van buitenlandse nationaliteit Fuente:
(stock) Q
NO et lands utenlandske befolkning / den Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
utenlandske befolkningen i et land
PL populacja cudzoziemców z kraju
R
PT população estrangeira
RO populaţie străină S
SE utländska medborgare
SI tuje prebivalstvo v državi
SK cudzinci v krajine T
UK/IE foreign population of a country
U

Z
148 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

población inmigrante
AT/DE/LU Zuwanderungsbevölkerung Véase Stock de población migrante
EE sisserännanud rahvastik
FI maahanmuuttajaväestö Términos relacionados:
FR/BE/LU population immigrée
GR πληθυσμός μεταναστών Población extranjera, Stock de población extranjera
HU bevándorló / migráns népesség
IE daonra inimirceach Nota:
IT popolazione migrante
LT gyventojai (imigrantai) Según el Glosario de Términos Estadísticos de la
LV iedzīvotāji (imigranti) OCDE, la población inmigrante puede definirse de dos
MT Popolazzjoni (ta’ Immigranti) formas. Algunos países se han centrado en producir
NL/BE immigrantenpopulatie datos basados en el país de nacionalidad, y por tanto
NO innvandrerbefolkning se refieren a nacionales extranjeros (países europeos
PL populacja imigrancka y Japón), mientras que otros se centran en el país
PT população imigrante
de nacimiento y se refieren a aquéllos nacidos en el
RO populaţie străină
SE invandrad befolkning extranjero (Australia, Canadá y los Estados Unidos).
SI priseljeno prebivalstvo Esta diferencia de enfoque se debe en parte a la
SK prisťahovalci naturaleza y la historia de los sistemas de inmigración
UK/IE immigrant population y la legislación sobre adquisición de nacionalidad.
149

población residente A
AT/DE/LU Wohnbevölkerung Número de personas que, en una fecha de referencia
EE alaline rahvastik determinada, son residentes habituales en un área B
FI henkikirjoitettu väestö / vakinainen väestö geografica definida (por ejemplo: nacional, regional
FR/BE/LU population résidente o local). C
GR μόνιμος πληθυσμός
HU bejelentett lakcímmel rendelkező népesség Término relacionado: D
IE daonra cónaitheach
IT popolazione abitualmente residente
Stock de población
LT gyventojai (nuolatiniai) E
LV pastāvīgie iedzīvotāji Notas:
MT Popolazzjoni (ta’ Residenti) 1. El “número de personas” incluye nacionales
NL/BE geregistreerde bevolking (Syn.: werkelijke
F
y extranjeros (y puede incluir también residentes
bevolking) legales e irregulares).
NO fastboende befolkning
2. En este contexto, “residente habitual” se refiere G
PL populacja rezydentów
PT população residente al lugar en que una persona pasa normalmente el
RO populaţie rezidentă periodo diario de descanso, independientemente de H
SE stadigvarande bosatta ausencias temporales con fines de ocio, vacaciones,
SI prebivalec visitas a amigos o parientes, negocios, tratamiento I
SK rezident médico o peregrinaje religioso.
UK/IE usually resident population 3. Deberán considerarse residentes habituales de la
zona geográfica en cuestión únicamente: J
i) aquellas personas que hayan vivido en su
lugar de residencia habitual durante un periodo K
ininterrumpido de al menos doce meses antes de
la fecha de referencia, o L
ii) aquellas personas que hayan llegado a su
lugar de residencia habitual durante los doce
meses anteriores a la fecha de referencia con la M
intención de permanecer en él durante al menos
un año. N
Cuando no se puedan determinar las circunstancias
descritas en los incisos i) o ii), se entenderá por O
“residencia habitual” el lugar de residencia legal
o registrado. P
Fuente:
Q
Elaborado por la EMN a partir del Reglamento (CE)
nº 763/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo
relativo a los censos de población y vivienda y el R
Reglamento (CE) nº 862/2007 sobre las estadísticas
comunitarias en el ámbito de la migración y la protección S
internacional (artículo 3)
T

Z
150 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Portal de la Inmigración de la UE
AT/DE/LU EU-Zuwanderungsportal Página web con información práctica para nacionales
BG Портал за имиграция на ЕС de terceros países interesados en desplazarse a la
CZ portál EU o přistěhovalectví UE y que actúa como primer punto de entrada para
DK EU’s indvandringsportal acceder a información básica y actualizada sobre los
EE ELi sisserändeportaali procedimientos y las políticas nacionales y de la UE en
FI EU:n maahanmuuttoportaali
materia de inmigración.
FR/BE/LU Portail de l’UE sur l’immigration
GR Διαδικτυακή Πύλη της ΕΕ για τη
Μετανάστευση Términos relacionados:
HU uniós bevándorlási portált Red Europea de Migraciones (EMN), Sitio Web Europeo
IT Portale europeo dell’immigrazione
LT ES imigracijos portalas
sobre Integración
LV ES Imigrācijas portālu
MT Portal tal-UE dwar l-Immigrazzjoni Nota:
NL/BE EU-portaalsite over immigratie 1. El Portal de Inmigración de la UE se puso en marcha
PL Portalu Imigracyjnego UE en noviembre de 2011 (véase el Comunicado de
PT Portal da Imigração da UE Prensa de la Comisión Europea IP/11/1370 de 18 de
RO Portalul UE privind imigrația
noviembre de 2011).
SE EU:s invandringsportal
SI portal EU o priseljevanju
SK Imigračný portál EÚ Fuente:
UK/IE EU Immigration Portal http://ec.europa.eu/immigration/
151

principio de igualdad de trato A


AT/DE/LU Gleichbehandlungsgrundsatz Ausencia de toda discriminación, tanto directa como
BG Принцип за равно третиране indirecta, basada en el origen racial o étnico. A efectos B
DK ligebehandling de la definición anterior:
EE võrdne kohtlemine a) existirá discriminación directa cuando, por motivos C
FI yhtäläisen kohtelun periaate de origen racial o étnico, una persona sea tratada de
FR/BE/LU principe d’égalité de traitement
manera menos favorable de lo que sea, haya sido D
GR ίση μεταχείριση
HU egyenlő bánásmód (elve) o vaya a ser tratada otra en situación comparable;
IE an prionsabal um dhéileáil chomhionann b) existirá discriminación indirecta cuando una
IT principio di parità di trattamento disposición, criterio o práctica aparentemente E
LT vienodo požiūrio principas neutros sitúe a personas de un origen racial o étnico
LV vienādas attieksmes princips concreto en desventaja particular con respecto F
MT Trattament Ugwali (Prinċipju ta’) a otras personas, salvo que dicha disposición,
NL/BE gelijke behandeling criterio o práctica pueda justificarse objetivamente
NO likebehandling (prinsippet om) G
con una finalidad legítima y salvo que los medios
PL równe traktowanie
PT igualdade de tratamento para la consecución de esta finalidad sean
adecuados y necesarios. H
RO principiul tratamentului egal
SE principen om likabehandling
SI enakopravna obravnava Términos relacionados: I
SK zásada rovnakého zaobchádzania
UK/IE principle of equal treatment Discriminación directa, Discriminación indirecta
J
Nota:
Se trata de un importante derecho concedido a los K
ciudadanos de la UE. El Tratado de Ámsterdam en su
artículo 13 reforzó el principio de no discriminación. En L
virtud de este nuevo artículo, el Consejo tiene la facultad
de adoptar medidas adecuadas para luchar contra la M
discriminación por razón de sexo, origen racial y étnico,
religión o creencia, discapacidad, edad u orientación
sexual. N

Fuente: O
Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la aplicación
del principio de igualdad de trato de las personas P
independientemente de su origen racial o étnico
Q

principio de preferencia comunitaria R


AT/DE/LU Gemeinschaftspräferenz Preferencia dada por un Estado miembro a los
FI yhteisön etuuskohtelu trabajadores nacionales de otros Estados miembros S
FR/BE/LU préférence communautaire sobre los trabajadores nacionales de un tercer país por
GR κοινοτική προτίμηση lo que se refiere al acceso al mercado de trabajo.
HU közösségi preferencia
T
IE fabhar an Chomhphobail
IT preferenza comunitaria Sinónimo: U
LT Bendrijos pirmumo (principas) Principio de preferencia de la Unión
LV Kopienas priekšrokas princips/Kopienas
izvēle V
MT Preferenza Komunitarja Nota:
NL/BE communautaire voorkeur Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, se W
NO fellesskapspreferanse prefiere el uso del término “Principio de preferencia de
PL zasada pierwszeństwa (pracowników) la Unión”.
Wspólnoty X
PT preferência comunitária
RO preferinţa comunitară Fuente:
SE gemenskapspreferens Y
Acta de Adhesión 2005 (Anexos VI -artículo 14- y VII
SK zásada uprednostňovanie pracovníkov z -artículo 14 al artículo 20- del Protocolo relativo a las
členských štátov Spoločenstva
condiciones y al procedimiento de admisión de Bulgaria Z
UK/IE Community preference
y Rumanía)
152 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

principios básicos comunes


AT/DE/LU Gemeinsame Grundprinzipien En el ámbito de la política comunitaria de integración,
EE ühtsed aluspõhimõtted se han establecido una serie de (once) directrices
FI yhteiset perusperiaatteet sencillas, no vinculantes, sobre principios básicos
FR/BE/LU principes de base communs que pretenden guiar a los Estados miembros en la
GR κοινές βασικές αρχές formulación de sus políticas de integración. Sirven a su
HU közös alapelvek
vez para:
IE comhphrionsabail bhunúsacha
IT Principi Comuni di Base a) facilitar medios a los Estados miembros para juzgar
LT bendrieji pagrindiniai principai y evaluar sus propios esfuerzos;
LV kopīgie pamatprincipi b) posibilitar a los Estados miembros el
MT Prinċipji Bażiċi Komuni establecimiento de prioridades y el desarrollo de
NL/BE gemeenschappelijke basisprincipes sus propios objetivos cuantificables;
NO felles grunnprinsipper c) servir de base para que los Estados miembros
PL wspólne podstawowe zasady exploren el modo en que las autoridades a escala
PT princípios básicos comuns
europea, nacional, regional y local pueden
RO principii comune de bază
SE gemensamma grundprinciper interactuar en la elaboración y aplicación de
SK spoločné základné zásady políticas de integración;
UK/IE Common Basic Principles d) determinar el modo en que dichas políticas pueden
comprometer de manera más adecuada a otros
agentes implicados en la integración (por ejemplo,
interlocutores sociales, ONG, organizaciones
de mujeres y de migrantes, empresas y otras
instituciones privadas);
e) servir de complemento a los marcos jurídicos
aplicables, entre los que se cuentan los
instrumentos internacionales en materia de
Derechos Humanos, los mecanismos de la UE que
incluyen disposiciones en materia de integración,
los objetivos de la UE en materia de igualdad de
género y no discriminación, y otras políticas de la
UE;
f) contribuir a la estructuración del diálogo entre los
gobiernos y otras instituciones relevantes y partes
interesadas a escala europea;
g) servir de base y contribuir a que la UE explore el
modo en que pueden seguir desarrollándose los
instrumentos en materia de integración;
h) contribuir a que el Consejo reflexione sobre los
mecanismos y políticas necesarios a escala europea
para apoyar los esfuerzos en materia de políticas
de integración desarrollados a escala nacional
y local, en particular a través del intercambio de
conocimientos y experiencias en toda la UE.

Términos relacionados:
Integración, País de acogida, Sociedad de acogida

Fuente:
Conclusiones del Consejo de Justicia y Asuntos de
Interior del 19 de noviembre de 2004
153

Proceso de Bali A
AT/DE/LU Bali-Prozess Iniciativa de colaboración en la que participan más de
BG Процесът „Бали” cincuenta países y numerosas agencias internacionales B
EE Bali protsess con el objetivo de poner en práctica una serie de
FI Balin prosessi medidas para la lucha contra la el tráfico y la trata de C
FR/BE/LU Processus de Bali seres humanos y delitos transnacionales asociados en
GR Διαδικασία του Μπαλί
la región Asia-Pacífico e incluso fuera de dicha región. D
HU Bali Folyamat
IE Próiseas Bali
IT Processo di Bali Término relacionado:
LT Balio procesas
E
Enfoque Global de la Migración
LV Bali process
MT Proċess (il-) ta’ Bali F
NL/BE Bali proces Nota:
NO Bali-prosessen Este proceso se inició en la “Conferencia Ministerial
PL Proces Bali G
Regional sobre tráfico de personas, trata de seres
PT Processo de Bali
RO Procesul Bali humanos y delitos transnacionales asociados” que tuvo
lugar en Bali en febrero de 2002. H
SE Baliprocessen
SI Proces z Balija
SK Proces z Bali Fuente: I
UK/IE Bali Process
http://www.baliprocess.net/
J

Proceso de Budapest K
AT/DE/LU Budapest-Prozess Foro consultivo en el que participan más de cincuenta
BG Будапещенски процес gobiernos de la región europea junto con diez
L
EE Budapesti protsess organizaciones internacionales, cuyo objetivo consiste
FI Budapestin prosessi en promover la buena gobernanza en el ámbito de la M
FR/BE/LU Processus de Budapest migración, un enfoque armonizado en el tratamiento
GR Διαδικασία της Βουδαπέστης
HU Budapest Folyamat
de los desafíos de la migración irregular y el apoyo N
IE Próiseas Bhúdaipeist a la transmisión y comprensión mutua de conceptos
y políticas migratorias.
IT Processo di Budapest O
LT Budapešto procesas
LV Budapeštas process Término relacionado:
MT Proċess (il-) ta’ Budapest P
NL/BE Budapest proces Enfoque Global de la Migración
NO Budapest-prosessen
PL Proces Budapesztański Fuente:
Q
PT Processo de Budapeste
Proceso de Budapest - International Centre for
RO Procesul Budapesta
Migration Policy and Development - ICMPD
R
SE Budapestprocessen
SI budimpeštanski proces
SK Budapeštiansky proces S
UK/IE Budapest Process
T

Z
154 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Proceso de Praga - construyendo asociaciones migratorias


AT/DE/LU Prager Prozess – Aufbau von Proceso para el refuerzo de la cooperación en gestión
Migrationspartnerschaften migratoria entre la UE y 19 países socios del Este
FI Prahan prosessi – (Balcanes Occidentales, Europa del Este, Turquía,
muuttoliikekumppanuuksien luominen Rusia, Asia Central y Cáucaso Meridional) siguiendo un
FR/BE/LU Processus de Prague enfoque integral, equilibrado, pragmático y operativo,
HU Prágai Folyamat - Migrációs Partnerségek
y respetando los derechos y la dignidad humana de las
Kiépítése
IE Próiseas Phrág – Comhpháirtíochtaí Imirce personas migrantes y refugiados y sus familias.
a Chothú
IT Processo di Praga - Instaurare partenariati Término relacionado:
in materia di migrazione
LV Prāgas process - Migrācijas
Enfoque Global de la Migración
partnerattiecību veidošana
MT Proċess (il-) ta’ Praga - Twaqqif Notas:
ta’ Għaqdiet ta’ Sħubija fil-Qasam 1. Este proceso surge de una conferencia ministerial
tal-Migrazzjoni en Praga en abril de 2009, a iniciativa de la
NL/BE Praag-proces República Checa, junto con Hungría, Eslovaquia,
NO Praha-prosessen for å utvikle
Polonia y Rumanía.
migrasjonspartnerskap/Prague Process –
Building Migration Partnership 2. Sus actividades abarcan cinco áreas: 1) combatir
PL Proces Praski - budowa partnerstw na rzecz la migración irregular, 2) readmisión, retorno
mobilności voluntario y reintegración, 3) inmigración legal,
PT Processo de Praga - Construção de 4) integración, y 5) migración y desarrollo.
parcerias para as migrações
RO Procesul de la Praga - “Building Migration Fuente:
Partnerships”
SE Pragprocessen - Att bygga Declaración de la Conferencia Ministerial de Praga
migrationspartnerskap
SK Pražský proces - Budovanie migračných
partnerstiev
UK/IE Prague Process - Building Migration
Partnerships

Proceso de Söderköping
AT/DE/LU Söderköping-Prozess Iniciativa financiada por la Unión Europea cuyo objetivo
EE Söderköpingi protsesss estratégico es facilitar la cooperación transfronteriza
FI Söderköpingin prosessi entre varios Estados miembros, países candidatos
FR/BE/LU Processus de Söderköping y países del Este de Europa (no UE) en los ámbitos de
GR Διαδικασία Söderköping asilo, migración y control de fronteras.
HU Söderköping Folyamat
IE Próiseas Söderköping
IT Processo di Söderköping Términos relacionados:
LT Soderčiopingo procesas Enfoque Global de la Migración, Iniciativa regional
LV Soderčopingas process para la migración, el asilo y los refugiados (MARRI)
MT Proċess (il-) ta’ Söderköping
NL/BE Söderköping proces
NO Söderköping -prosessen Fuente:
PL Proces Söderköping http://soderkoping.org.ua/
PT Processo de Söderköping
RO Procesul Söderköping
SE Söderköpingsprocessen
SI proces Soderkoping
SK Söderköpingský proces
UK/IE Söderköping Process
155

programa de inmigración A
AT/DE/LU Einwanderungsprogram Programa para facilitar la migración que es
EE rändetoetusprogramm organizada o apoyada por uno o varios gobiernos o una B
FI maahanmuutto-ohjelma organización internacional, en oposición a la migración
FR/BE/LU programme d’immigration espontánea, que es sin asistencia. C
GR μεταναστευτικά προγράμμα
HU bevándorlási programot
IE clár inimirce Fuente: D
IT programma per l’immigrazione Elaborada por la EMN
LT imigracijos programa
LV imigrācijas programma
E
MT Programm ta’ Immigrazzjoni
NL/BE immigratieprogramma F
NO program for innvandring /
migrasjonsprogram
PL program imigracyjne G
PT migração assistida
RO program de imigraţie H
SI program priseljevanja
SK program prisťahovalectva
UK/IE immigration programme I

J
programa de reasentamiento
K
AT/DE/LU Neuansiedlungsprogramm En el ámbito de la UE, programas que realizan
EE ümberasustamisprogramm los Estados miembros a título voluntario con el
FI uudelleensijoittamisohjelma objetivo de ofrecer una protección internacional L
FR/BE/LU programme de réinstallation y soluciones duraderas en sus territorios a los
GR πρόγραμμα μετεγκατάστασης
HU áttelepítési (letelepítési) program
refugiados y personas desplazadas que pueden ser M
seleccionados a efectos de reasentamiento por el
IE clár athlonnaithe
IT programma di reinsediamento ACNUR, y que incluyen acciones emprendidas por los N
LT perkėlimo programa Estados miembros para evaluar las necesidades de
LV pārvietošanas programma reasentamiento y trasladar a las personas afectadas
MT Programm ta’ Risistemazzjoni a sus territorios, con vistas a otorgarles un estatuto O
NL/BE hervestigingsprogramma jurídico seguro y promover su integración efectiva.
NO bosettingsprogram P
PL Program Przesiedleń En un contexto global, actividad coordinada de
PT programa de reinstalação asociación entre el ACNUR y las ONG que incluye
RO program de relocare procesos específicos, como la identificación en el campo Q
SE program för vidarebosättning de los refugiados que necesiten reasentamiento,
SI program preseljevanja valoración, tramitación, acogida e integración.
SK presídľovací program R
UK/IE resettlement programme
Términos relacionados:
S
Cuota de refugiados, Reasentamiento
T
Fuente:
Elaborada por la EMN a partir del Considerando 18 de
la Decisión nº 573/2007/CE del Parlamento Europeo
U
y del Consejo por la que se establece el Fondo Europeo
para los Refugiados para el periodo 2008-2013 (ámbito V
UE)
W
Fuente:
Elaborada por la EMN (contexto global) X

Z
156 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

programa de reasentamiento de refugiados


AT/DE/LU No usual translation En el ámbito de la UE, una variante de este término,
EE kvoodipagulane “Personas reasentadas”, se utiliza para referirse
FI No translation a los nacionales de terceros países o apátridas
FR/BE/LU réfugié dans le cadre d’un programme que, mediante una petición del ACNUR, basada
GR πρόγραμμα για πρόσφυγες en su necesidad de protección internacional, son
HU No translation
trasladados de un tercer país a un Estado miembro
IE dídeanaí cláir
IT programma (di reinsediamento) per rifugiati en el que les está permitido residir con uno de los
LT pabėgėlių programa siguientes estatutos:
LV bēgļu programma i) un estatuto de refugiado en el sentido del artículo
MT Programm (ta’ risistemazzjoni) 2.d de la Directiva 2004/83/CE, o
għar-Rifuġjati ii) un estatuto que ofrezca los mismos derechos
NL/BE No translation y beneficios que el estatuto de refugiado de
NO kvoteflyktning acuerdo con el Derecho nacional y de la Unión
PL Uchodźca (program)
Europea.
PT programa de reinstalação
RO program de relocare
SI begunec v okviru programa preselitve Sinónimo:
SK utečenecký program Cuota de refugiados
UK/IE programme refugee

Término relacionado:
Reasentamiento

Notas:
1. De acuerdo con los diferentes conceptos jurídicos
en los distintos Estados miembros, así como en
EE.UU., este término, cuando se usa, suele ser
sinónimo de Cuota de refugiados. En NL dicho
término no se aplica como tampoco se hace en DE,
que usa el término “Reasentamiento” en el sentido
de que los refugiados pueden ser trasladados
a petición del ACNUR.
2. El término realmente utilizado depende de cada
Estado miembro.

Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la Decisión
nº 573/2007/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se establece el Fondo Europeo para los
Refugiados para el periodo 2008-2013 (artículos 3.1.d
y 6.e)
157

programa de retorno voluntario A


AT/DE/LU Rückkehrprogramm Programa que fomenta el retorno de inmigrantes
EE tagasipöördumisprogrammid (p.ej. a través de medidas financieras, organizativas B
FI palauttamisohjelma o asesoramiento) y que puede incluir medidas de
FR/BE/LU programme d’aide au retour reintegración del extranjero retornado por el Estado C
GR προγράμματα επιστροφής o por un tercero, por ejemplo, una organización
HU hazatérési program
internacional. D
IE cláir fhillidh
IT programma di ritorno
LT grąžinimo programo Fuente:
LV atgriešanās programma
E
Elaborada por la EMN
MT Programm (t’assistenza / ta’għajnuna)
għar-Ritorn F
NL/BE terugkeerprogramma
NO returprogrammer
PL programy powrotów G
PT programas de retorno
RO program de returnare H
SE återvändandeprogram
SI programi vračanja
SK návratový program I
UK/IE return programme
J

programa regional de protección K


AT/DE/LU Regionales Schutzprogramm Programa diseñado para reforzar la capacidad de
FI alueellinen suojeluohjelma protección de las regiones que participan - tanto la L
FR/BE/LU programme régional de protection región de origen como la región de tránsito - y mejorar
HU Regionális Védelmi Program la situación general de protección de los refugiados
IE Clár Cosanta Réigiúnaí
M
a traves de soluciones duraderas (retorno, integración
IT programma di protezione regionale
local o reasentamiento en un tercer país).
LV Reģionālās aizsardzības programma N
MT Programm ta’ Protezzjoni Reġjonali
NL/BE regionaal beschermingsprogramma Término genérico:
NO regionalt program om beskyttelse O
Protección
PL program ochrony regionalnej
PT Programa regional de protecção P
RO program de protecţie regională Término relacionado:
SK regionálne programy ochrany Asilo, Refugiado
UK/IE Regional Protection Programme Q
Notas:
1. A diciembre de 2011 la UE apoya este tipo de R
programas en Tanzania (como parte de la region
de los Grandes Lagos) y Ucrania, Bielorrusia S
y Moldavia.
2. A diciembre de 2011 se está estudiando el T
desarrollo de programas en otras regiones, como
el Norte de África, el Cuerno de África, Afganistán
y Oriente Próximo. U

Fuente: V
Comunicación de la Comisión COM (2005) 388
W

Z
158 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

prohibición de entrada
AT/DE/LU Einreiseverbot (EU acquis, DE); Rückkehr- Decisión o acto de naturaleza administrativa o judicial
und Aufenthaltsverbot (AT) por el que se prohíbe la entrada y la estancia en el
BG Забрана за влизане territorio de los Estados miembros por un periodo de
EE sissesõidukeeld tiempo determinado, y que va unida a una resolución de
FI maahantulokielto expulsión.
FR/BE/LU interdiction d’entrée (BE, LU); interdiction
du territoire (FR)
GR απαγόρευση εισόδου Sinónimo:
HU beutazási tilalom Prohibición de re-entrada
IE toirmeasc ar iontráil
IT divieto di ingresso
LT draudimas atvykti Fuente:
LV ieceļošanas aizliegums Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
MT Dħul Miżmum / Inibizzjoni fuq id-Dħul Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
NL/BE inreisverbod
en los Estados miembros para el retorno de los
NO innreiseforbud
PL zakaz wjazdu nacionales de terceros países en situación irregular
PT interdição de entrada (artículo 3.6)
RO interdicţie de intrare
SE inreseförbud
SI prepoved vstopa
SK zákaz vstupu
UK/IE entry ban

protección
AT/DE/LU Schutz Concepto que engloba todas las actividades que tienen
BG Защита por finalidad obtener el pleno respeto de los derechos
EE kaitse individuales de una persona de acuerdo con la letra
FI suojelu y el espíritu de los derechos humanos, los derechos del
FR/BE/LU protection refugiado y el derecho humanitario internacional.
GR προστασία
HU védelem
IE cosaint Términos relacionados:
IT protezione Agentes de protección
LT apsauga
LV aizsardzība
MT Protezzjoni / Ħarsien Nota:
NL/BE bescherming La protección implica la creación de un entorno en
NO beskyttelse el que se respete a los seres humanos, mediante la
PL ochrona
prevención y/o el alivio de los efectos inmediatos de un
PT protecção
RO protecţie patrón específico de abuso y la restauración de unas
SE skydd condiciones de vida digna a través de la reparación,
SI zaščita restitución y rehabilitación.
SK ochrana
UK/IE protection Fuente:
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
159

protección humanitaria A
AT/DE/LU humanitärer Schutz Forma de protección sustituida en la actualidad por
BG Хуманитарна защита la protección subsidiaria, excepto en Reino Unido. En B
EE humanitaarkaitse otros Estados Miembros (ver las notas a continuación)
FI humanitaarinen suojelu aunque esté en desuso, como en Alemania, es una C
FR/BE/LU protection humanitaire figura distinta de la protección subsidiaria. Se añade
GR προστασία για ανθρωπιστικούς λόγους
aquí en aras de la exhaustividad del glosario, pero se D
HU humanitárius védelem
IE cosaint dhaonnúil debe usar el término Protección subsidiaria.
IT protezione umanitaria
LT apsauga (humanitarinė) Término genérico:
E
LV humānā aizsardzība
Protección internacional
MT Protezzjoni (Umanitarja) F
NL/BE bescherming op humanitaire gronden
NO beskyttelse på humanitært grunnlag / Término específico:
humanitær beskyttelse G
Cuota de refugiados
PT protecção humanitária
RO protecţie umanitară H
SI humanitarna zaščita Términos relacionados:
SK humanitárna ochrana Protección subsidiaria, Refugiado de facto
UK/IE humanitarian protection I
Notas:
1. UK ha adoptado la Directiva de Cualificación J
(2004/83/CE) pero no usa jurídicamente el término
Protección subsidiaria. Se entiende que la inclusión K
de la protección humanitaria dentro de la normativa
de inmigración del Reino Unido transpone L
plenamente las provisiones de la Directiva de
cualificación en su sistema legal. La protección
humanitaria se define como aquélla que se da M
a alguien en los términos de la Convención Europea
de Derechos Humanos y no es igual al asilo, que se N
da únicamente a aquéllos que sufren persecución
en los términos establecidos por la Convención de O
Ginebra. Ver UK Immigration Rules - Section 339C
2. En DE, la protección humanitaria y la protección
subsidiaria son conceptos diferentes. La protección P
humanitaria es la acogida y residencia de
refugiados en base a las leyes internacionales Q
o por motivos humanitarios o políticos, como está
definida en la Ley de residencia Par 22, 23. Así R
pues, la definición de Reino Unido no es aplicable
a Alemania.
3. En EE, LV, este término no se usa. S
4. IE también ha adoptado la Directiva de cualificación
y utiliza el término “Leave to Remain” (Autorización T
para permanecer en el territorio).
5. AT y ES usan una expresión similar llamada U
Autorización de residencia por razones
humanitarias.
V

Z
160 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

protección internacional
AT/DE/LU internationaler Schutz En el ámbito de la UE, engloba los estatutos de asilo
BG Международна защита y protección subsidiaria, según la definición del
EE rahvusvaheline kaitse artículo 2.d y f de la Directiva 2004/83/CE.
FI kansainvälinen suojelu
FR/BE/LU protection internationale En un contexto global, las acciones de la comunidad
GR διεθνής προστασία internacional basadas en el derecho internacional
HU nemzetközi védelem que tienen por objetivo proteger los derechos
IE cosaint idirnáisiúnta fundamentales de una categoría específica de personas
IT protezione internazionale fuera de sus países de origen, y que carecen de la
LT apsauga (tarptautinė) protección nacional de sus respectivos países.
LV starptautiskā aizsardzība
MT Protezzjoni (Internazzjonali)
NL/BE internationale bescherming Términos específicos:
NO internasjonal beskyttelse Estatuto de refugiado, Protección subsidiaria,
PL ochrona międzynarodowa Protección humanitaria, Protección temporal
PT protecção internacional
RO protecţie internaţională
SE internationellt skydd Término relacionado:
SI mednarodna zaščita Convención de Ginebra
SK medzinárodná ochrana
UK/IE international protection
Notas:
1. La Directiva 2011/51/UE de 11 de mayo de 2011
modifica la Directiva 2003/109/CE con el fin de
extender su ámbito de aplicación a los beneficiarios
de protección internacional.
2. En noviembre de 2011 se acordó modificar la
Directiva 2004/83/CE con el objeto de clarificar
conceptos legales que se usan para definir los
requisitos de protección (véase el Comunicado de
Prensa del Consejo de la Unión Europea 17435/11
de 24 de noviembre de 2011).

Fuente:
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
161

protección subsidiaria A
AT/DE/LU subsidiärer Schutz Protección otorgada a un nacional de un tercer
EE täiendav kaitse país o apátrida que no reúne los requisitos para ser B
FI toissijainen suojelu refugiado, pero respecto del cual se den motivos
FR/BE/LU protection subsidiaire fundados para creer que, si regresase a su país de C
GR επικουρική προστασία origen o, en el caso de un apátrida, al país de su
HU kiegészítő védelem
anterior residencia habitual, se enfrentaría a un riesgo D
IE cosaint choimhdeach
IT protezione sussidiaria real de sufrir alguno de los daños graves definidos en
LT apsauga (papildoma) el artículo 15 de la Directiva 2004/83/CE, y al que no
LV alternatīvā aizsardzība se aplican los apartados 1 y 2 del artículo 17 de dicha E
MT Protezzjoni (Sussidjarja) directiva, y que no puede o, a causa de dicho riesgo, no
NL/BE subsidiaire bescherming quiere acogerse a la protección de tal país. F
NO subsidiær beskyttelse
PL ochrona (uzupełniająca)
PT protecção subsidiária Término genérico: G
RO protecţie subsidiară Protección internacional
SE skyddsbehövande i övrigt H
SI subsidiarna zaščita
Términos específicos:
SK doplnková ochrana
UK/IE subsidiary protection Estatuto de protección subsidiaria, Persona con I
derecho a protección subsidiaria
J
Términos relacionados:
Protección humanitaria, Refugiado por conflictos K
bélicos, Protección temporal
L
Nota:
No se usa en Reino Unido, véase Protección M
humanitaria.

Fuente:
N
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos O
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas P
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 2.e) Q

Z
162 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

protección temporal
AT/DE/LU vorübergehender Schutz Procedimiento de carácter excepcional por el que, en
CZ dočasná ochrana caso de afluencia masiva o inminencia de afluencia
EE ajutine kaitse masiva de personas desplazadas procedentes de
FI tilapäinen suojelu terceros países que no puedan retornar a su país de
FR/BE/LU protection temporaire origen, se garantiza a las mismas protección inmediata
GR προσωρινή προστασία
y de carácter temporal, en especial si el sistema de
HU ideiglenes védelem
IE cosaint shealadach asilo también corre el riesgo de no poder gestionar
IT protezione temporanea este flujo de personas sin efectos contrarios a su buen
LT apsauga (laikinoji) funcionamiento, al interés de las personas afectadas
LV pagaidu aizsardzība y al de las otras personas que soliciten protección.
MT Protezzjoni (Temporanja)
NL/BE tijdelijke bescherming
Término genérico:
NO midlertidig beskyttelse
PL tymczasowa ochrona Protección internacional
PT protecção temporária
RO protecţie temporară Términos relacionados:
SE tillfälligt skydd
SI začasna zaščita Desplazamiento, Afluencia masiva, Refugiado por
SK dočasná ochrana conflictos bélicos
UK/IE temporary protection
Nota:
En LV, es el derecho garantizado a un grupo de
personas para residir en la República de Letonia por
un periodo específico de tiempo, si dichas personas
necesitan protección y han tenido que o han sido
obigadas a abandonar su país de nacionalidad o, en el
caso de apátridas, su último país de residencia, debido
a conflicto étnico o guerra civil.

Fuente:
Directiva 2001/55/CE, de 20 de julio de 2001, relativa
a las normas mínimas para la concesión de protección
temporal en caso de afluencia masiva de personas
desplazadas y a medidas de fomento de un esfuerzo
equitativo entre los Estados miembros para acoger
a dichas personas y asumir las consecuencias de su
acogida (artículo 2.a)

Protocolo de Palermo
AT/DE/LU Palermo-Protokoll Protocolo de Naciones Unidas, adoptado en Palermo,
EE Palermo protokoll Italia, en noviembre de 2000, para prevenir, reprimir
FI Palermon pöytäkirja y sancionar la trata de personas, especialmente
FR/BE/LU Protocole de Palerme mujeres y niños, y que sirve de complemento a la
GR Πρωτόκολλο του Παλέρμο Convención de Naciones Unidas contra la Delincuencia
HU Palermói Jegyzőkönyv
Organizada Transnacional.
IE Prótacal Palermo
IT Protocollo di Palermo
LT Palermo protokolas Término relacionado:
LV Palermo protokols Trata de seres humanos
MT Protokoll (il-) ta’ Palermo
NL/BE Protocol van Palermo
NO Palermo-protokollen Fuente:
PL Protokół z Palermo Protocolo de Palermo
PT Protocolo de Palermo
RO Protocolul de la Palermo
SE Palermoprotokollet
SI Palermski protokol
SK Palermský protokol
UK/IE Palermo Protocol
163

Puntos de contacto nacional de Integración A


AT/DE/LU Nationale Kontaktstellen für Integration Red de autoridades responsables de las cuestiones
BG Национални контактни точки по de integración cuyo propósito consiste en facilitar un B
Интеграция contacto eficiente entre los Estados miembros en estas
EE integratsioonivõrgustiku kontaktpunkt materias. C
FI kotouttamisasioiden kansalliset
yhteyspisteet
FR/BE/LU points de contact nationaux en matière Términos relacionados: D
d’intégration Red Europea de Migraciones, Integración
GR Εθνικά Σημεία Επαφής για την Ένταξη
HU nemzeti integrációs kapcsolattartó pontok
E
IE Pointí Teagmhála Náisiúnta ar Imeascadh Notas:
IT Punti Nazionali di Contatto sull’integrazione 1. Se concede gran importancia al intercambio de F
LT Nacionalinis informacijos centras información entre Estados miembros en relación
(integracijos) a sus valiosas experiencias y políticas nacionales.
LV nacionālais integrācijas kontaktpunkts 2. Otro de sus objetivos consiste en desarrollar la G
MT Punti ta’ Kuntatt Nazzjonali fuq cooperación y el intercambio de información con
l-Integrazzjoni vistas a reforzar la coordinación de las políticas H
NL/BE nationale contactpunten voor integratie
pertinentes a nivel nacional y de la Unión Europea.
NO nasjonale kontaktpunkter på
integreringsfeltet 3. Los Puntos de contacto nacional de Integración I
PL Krajowe punkty kontaktowe ds. Integracji abordan, entre otras, cuestiones como el empleo, la
PT Pontos de Contacto Nacionais de educación, el idioma, la salud, la vivienda, la cultura
Integração y la participación. J
RO punctele naţionale de contact pentru 4. Los Manuales de integración (Handbooks on
integrare Integration) son uno de los productos en los que K
SE nationella kontaktpunkter på más se han involucrado los Puntos de contacto
integrationsområdet nacional de Integración.
SI nacionalne kontaktne točke za integracijo L
SK národné kontaktné body pre integráciu
UK/IE National Contact Points on Integration Fuente:
M
Comisión Europea (DG Home)
N

Z
164 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

racismo
AT/DE/LU Rassismus Ideas o teorías basadas en la superioridad de una raza
EE Rassism o de un grupo de personas de un determinado color
FI rasismi u origen étnico.
BE/FR/LU racisme
HU rasszizmus/ fajgyűlölet
IE ciníochas Términos relacionados:
IT razzismo Discriminación racial, Xenofobia
LV rasisms
MT Razziżmu
NL/BE racisme
Notas:
NO rasisme 1. Se establece aquí una definición general para tener
PL rasizm una interpretación común del concepto.
PT Racismo 2. Según el acervo de la UE, concretamente el
RO rasism artículo 1 de la Decisión Marco 2008/913/JAI del
SE rasism Consejo, se consideran delitos de carácter racista
SK rasizmus y xenófobo:
UK/IE racism a) la incitación pública a la violencia o al odio
dirigidos contra un grupo de personas o un
miembro de tal grupo, definido en relación con
la raza, el color, la religión, la ascendencia o el
origen nacional o étnico,
b) la comisión de uno de los actos a que se refiere
la letra a) mediante la difusión o reparto de
escritos, imágenes u otros materiales,
c) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes de
genocidio, crímenes contra la humanidad
y crímenes de guerra tal como se definen en
los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de la Corte
Penal Internacional, dirigida contra un grupo de
personas o un miembro de tal grupo definido
en relación con la raza, el color, la religión, la
ascendencia o el origen nacional o étnico cuando
las conductas puedan incitar a la violencia o al
odio contra tal grupo o un miembro del mismo,
d) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes definidos
en el artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar
Internacional adjunto al Acuerdo de Londres, de
8 de agosto de 1945, dirigida contra un grupo
de personas o un miembro de tal grupo definido
en relación con la raza, el color, la religión la
ascendencia o el origen nacional o étnico cuando
las conductas puedan incitar a la violencia o al
odio contra tal grupo o un miembro del mismo.
3. El Considerando nº 6 de la Directiva 2000/43/
CE establece que “La Unión Europea rechaza las
teorías que tratan de establecer la existencia de las
razas humanas. El uso, en la presente Directiva, del
término «origen racial» no implica el reconocimiento
de dichas teorías”.
4. El Consejo de Europa proporciona un conocimiento
más extenso del término en la página http://www.
eycb.coe.int/compass/en/chapter_5/5_4.html#3.

Fuente:
Convención internacional sobre la eliminación de todas
las formas de discriminación racial (artículo 4)
165

radicalización A
AT/DE/LU Radikalisierung Individuos o grupos que se vuelven intolerantes con
EE radikaliseerumine respecto a los valores democráticos básicos como la B
FI radikalisoituminen igualdad y la diversidad, con una tendencia creciente
FR/BE/LU radicalisation al uso de la fuerza para obtener objetivos políticos que C
GR η ιδιότητα του να είναι κάποιος ριζικός niegan y/o socavan la democracia.
HU radikalizáció
IE radacú D
IT radicalizzazione Nota:
LT radikalizacija La “radicalización violenta” es definida en la COM(2005)
LV radikalizācija
E
313 como “el fenómeno en virtud del cual las personas
MT Radikalizzazzjoni
se adhieren a opiniones, puntos de vista e ideas que
NL/BE radicalisatie
pueden conducirles a cometer actos terroristas, tal
F
NO radikalisering
PL radykalizacja como se definen en el artículo 1 de la Decisión marco
PT radicalização sobre la lucha contra el terrorismo (2002/475/JAI)”. G
RO radicalizare
SE radikalisering Fuente: H
SI radikalizacija
SK radikalizácia Decisión marco del Consejo sobre la lucha contra el
UK/IE radicalisation terrorismo (2002/475/JAI) I

J
reagrupación en cadena
K
AT/DE/LU Kettenmigration Práctica por la cual aquéllos que se han establecido
EE ühinemisränne en base a una reagrupación familiar pueden a su vez
FI ketjumaahanmuutto convertirse en reagrupantes de otros miembros de la L
FR/BE/LU migration en chaîne familia, conforme a las obligaciones establecidas en el
GR αλυσιδωτή μετανάστευση
HU láncmigráció
Convenio Europeo de Derechos Humanos. M
IE imirce shlabhrach
IT catena migratoria Términos relacionados: N
LT grandininė migracija Formación de la familia, Reagrupación familiar,
LV ķēdes migrācija Derecho a la vida en familia, Derecho a la unidad de
MT Migrazzjoni (Katina ta’) O
NL/BE kettingmigratie
la familia, Migración por motivos familiares
NO kjedemigrasjon P
PL migracja łańcuchowa Fuente:
PT migração em cadeia
Estudio de la EMN sobre Migración de Retorno Q
RO migraţie în lanţ
SI verižna migracija
SK reťazová migrácia
UK/IE chain migration R

Z
166 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

reagrupación familiar
AT/DE/LU Familienzusammenführung El establecimiento de una relación familiar que puede
BG Събиране на семейството ser:
DK familiesammenføring a) la entrada y residencia en un Estado miembro,
EE perekonna taasühinemine de acuerdo con la Directiva 2003/86/CE, de los
FI perheenyhdistäminen miembros de la familia de un nacional de un
FR/BE/LU regroupement familial
tercer país que resida legalmente en dicho Estado
GR οικογενειακή επανένωση
HU családegyesítés miembro (reagrupante) con el fin de mantener
IE athaontú teaghlaigh la unidad familiar, con independencia de que los
IT ricongiungimento familiare vínculos familiares sean anteriores o posteriores
LT šeimos susijungimas a la entrada del reagrupante; o
LV ģimenes atkalapvienošanās b) entre un nacional de un Estado miembro y un
MT Riunifikazzjoni tal-Familja nacional de un tercer país residente fuera de la UE
NL/BE gezinshereniging que posteriormente entra en la UE.
NO familiegjenforening
PL łączenie rodzin
PT reagrupamento familiar Sinónimo:
RO reîntregirea familiei, reunificarea familiei Reunificación familiar
SE familjeåterförening
SI združevanje družine
SK zlúčenie rodiny Término genérico:
UK/IE family reunification Derecho a la unidad de la familia

Términos relacionados:
Formación de la familia, Reagrupación en cadena,
Familia nuclear, Migración por motivos familiares,
Derecho a la vida en familia

Notas:
1. En octubre de 2008 se publicó un informe relativo
a la aplicación de la Directiva sobre el derecho de
reagrupación familiar (COM(2008) 610).
2. En noviembre de 2011 se publicó un Libro Verde
sobre la Directiva de reagrupación familiar, con el
fin de iniciar un debate público sobre dicha Directiva
(COM(2011) 735).

Fuente:
Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la
reagrupación familiar para la parte a); definición parte
b) elaborada por la EMN
167

reagrupante A
AT/DE/LU Zusammenführender, Sponsor En el ámbito de la política de reagrupación familiar
DK referenceperson de la UE, nacional de un tercer país que, residiendo B
EE kutsuja legalmente en un Estado miembro, solicita (o solicitan
FI perheenkokoaja los miembros de su familia) la reagrupación familiar. C
FR/BE/LU regroupant
GR συντηρών
HU családegyesítő (note: a sponsor only in Términos relacionados: D
context of family reunification) Miembro de la familia, Dependiente
IE urraitheoir
IT sponsor
E
LT rėmėjas Fuente:
LV apgādnieks Directiva 2003/86/CE del Consejo sobre el derecho a la F
MT Garanti / Sponsor reagrupación familiar
NL/BE gezinshereniger (NL Syn.: referent,
hoofdpersoon) G
NO referanse(person)
PL sponsor H
PT requerente do reagrupamento familiar
RO sponsor
SE referensperson I
SI sponzor / državljan tretje države, ki zaprosi
za združitev družine
SK garant J
UK/IE sponsor
K

Z
168 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

reasentamiento
AT/DE/LU Neuansiedlung En el ámbito de la UE, proceso por el cual, mediante
EE ümberasustamine una petición del ACNUR basada en la necesidad de
FI uudelleensijoittaminen protección internacional de una persona, un nacional
FR/BE/LU réinstallation de un tercer país o un apátrida es trasladado de un
GR επανεγκατάσταση tercer país a un Estado miembro en el que le está
HU áttelepítés (letelepítés)
permitido residir con uno de los siguientes estatutos:
IE athlonnú
IT reinsediamento i) un estatuto de refugiado en el sentido del artículo
LT perkėlimas 2.d de la Directiva 2004/83/CE, o
LV pārvietošana ii) un estatuto que ofrezca los mismos derechos
MT Risistemazzjoni y beneficios de acuerdo con el Derecho nacional
NL/BE hervestiging y de la UE que el estatuto de refugiado.
NO bosetting
PL przesiedlenie En un contexto global, traslado de un refugiado del
PT reinstalação país donde buscó asilo a otro Estado que acepta
RO relocare darles acogida. Los refugiados, por lo general, podrán
SE vidarebosättning beneficiarse del asilo o cualquier otra forma de derecho
SI preseljevanje de residencia de larga duración y, en muchos casos,
SK presídlenie tendrán la posibilidad de adquirir la nacionalidad. El
UK/IE resettlement reasentamiento representa, pues, a la vez una solución
duradera y un instrumento de protección de los
refugiados. Se trata asimismo de un ejemplo práctico
de responsabilidad internacional compartida.

Términos relacionados:
Cuota de refugiados, Programa de reasentamiento,
Refugiado por reasentamiento

Fuente:
Elaborada por la EMN a partir de la Decisión
nº 573/2007/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
por la que se establece el Fondo Europeo para los
Refugiados para el periodo 2008-2013 como parte del
Programa general “Solidaridad y Gestión de los Flujos
Migratorios” (artículo 3.1.d)
Glosario de términos claves relativos a la protección
internacional de los refugiados- ACNUR
169

Red de información y coordinación para los servicios de gestión de la A


migración de los Estados miembros (ICONet)
B
AT/DE/LU Informations- und Koordinierungsnetz für Red segura de información y coordinación en Internet
die Migrationsbehörden der Mitgliedstaaten para el intercambio de información sobre migración
(ICONet) irregular, la entrada y la inmigración ilegales y el C
EE ICONet retorno de residentes irregulares. Los elementos para
FI verkkoteknologiaan perustuva
suojattu tieto- ja koordinointiverkosto
el intercambio de información incluyen, al menos, lo D
siguiente: a) un sistema de control preventivo sobre la
maahanmuuton hallinnasta vastaavia
jäsenvaltioiden viranomaisia varten inmigración irregular y las redes de intermediarios; E
(ICONet) b) una red de oficiales de enlace de inmigración;
FR/BE/LU Réseau d’information et de coordination c) información sobre el uso de visados, fronteras
sécurisé connecté à l’internet pour les y documentos de viaje en el marco de la inmigración F
services des États membres chargés de la irregular; y d) aspectos relacionados con el retorno.
gestion des flux migratoires (ICONET) G
GR Δίκτυο Άτυπων Επαγγελματικών
Προσόντων
Términos relacionados:
HU a tagállamok migrációkezelési FRONTEX, Oficial de enlace de inmigración, H
szolgálatainak információs és koordinációs Mecanismo de información mutua
hálózata
IE ICONet
I
IT Rete di Informazione e Coordinamento per i Fuente:
Servizi di Gestione dell’Immigrazione degli Decisión del Consejo por la que se crea en Internet J
Stati Membri (ICONet) una red segura de información y coordinación para los
LT Informacijos ir koordinavimo tinklas, servicios de gestión de la migración de los Estados
skirtas valstybių narių migracijos valdymo K
miembros (2005/267/CE)
tarnyboms (ICONet)
LV Informācijas un koordinācijas tīkls L
dalībvalstu migrācijas pārvaldes
dienestiem
MT Netwerk ta’ Informazzjoni u Koordinazzjoni M
għas-Servizzi dwar Ġestjoni ta’ Migrazzjoni
fl-Istati Membri (ICONet)
NL/BE ICONet N
NO ICONet
PL ICONet O
PT ICONet
RO Reţeaua de informare şi coordonare a
serviciilor de management al migraţiei din P
statele membre (ICONet)
SE Iconet
SI ICONet
Q
SK Informačná a koordinačná sieť úradov
členských krajín pre riadenie migrácie R
(ICONet)
UK/IE Information and Coordination Network for
Member States’ Migration Management S
Services (ICONet)
T

Z
170 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Red Europea de Migraciones


AT/DE/LU Europäisches Migrationsnetzwerk (EMN) Organismo creado por la Decisión del Consejo 2008/381/
BG Европейска мрежа за миграцията CE cuyo objetivo es atender a las necesidades de
(„ЕММ“) información de las instituciones comunitarias y de las
CZ Evropská migrační síť (EMS) autoridades e instituciones de los Estados miembros
DK Europæisk migrationsnetværk (EMN) sobre la migración y el asilo, proporcionando
EE Euroopa rändevõrgustik (ERV)
información actualizada, objetiva, fiable y comparable
FI Euroopan muuttoliikeverkosto (EMV)
FR/BE/LU Réseau européen des migrations (REM) sobre la migración y el asilo, con objeto de apoyar la
GR Ευρωπαϊκό Δίκτυο Μετανάστευσης elaboración de políticas en la Unión Europea en estos
HU Európai Migrációs Hálózat ámbitos. La EMN servirá asimismo para suministrar al
IE Gréasán Imirce na hEorpa (EMN) público en general información sobre estos asuntos.
IT Rete Europea Migrazioni (EMN)
LT Europos migracijos tinklas (EMT) Términos relacionados:
LV Eiropas migrācijas tīkls
MT Netwerk (In-) Ewropew tal-Migrazzjoni Oficina Europea de Apoyo al Asilo, Agencia de los
(NEM) Derechos Fundamentales de la Unión Europea,
NL/BE Europees Migratienetwerk (EMN) FRONTEX, Puntos de contacto nacional de Integración,
NO Det europeiske migrasjonsnettverket (EMN) Portal de la Inmigración de la UE, Sitio Web Europeo
PL Europejska Sieć Migracyjna sobre Integración
PT Rede Europeia das Migrações
RO Reţeaua europeană de migrație („REM”)
SE Europeiska migrationsnätverket (EMN) Nota:
SI Evropska migracijska mreža La Comisión Europea, asistida por un proveedor de
UK/IE European Migration Network (EMN) servicios y en cooperación con los Puntos de Contacto
SK Európska migračná sieť
Nacional en cada uno de los Estados Miembros (PCN de
la EMN), se encarga de la coordinación de la EMN. Un
Comité Directivo formado por representantes de cada
Estado miembro, la Comisión y el Parlamento proporciona
orientación política a las actividades de la EMN.

Fuente:
Decisión del Consejo por la que se crea una Red Europea
de Migración (2008/381/CE) (Véase también http://www.
emn.europa.eu)

refoulement
AT/DE/LU Ausweisung und Zurückweisung eines Devolución por parte de un Estado, bajo cualquier
Flüchtlings forma o modo, de un individuo al territorio de otro
EE tagasisaatmine Estado en el que puede ser perseguido por motivos
FI palauttaminen de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un
FR/BE/LU refoulement determinado grupo social u opinión política, o en el que
GR επαναπροώθηση
podría estar en riesgo de sufrir tortura.
HU refoulement (visszaküldés)
IE refoulement
IT refoulement Términos relacionados:
LT grąžinimas Retorno forzado, Non-refoulement
LV izraidīšana
MT Refoulement / Ritorn Imġiegħel jew Sfurzat
NL/BE uitwijzing Nota:
NO utsendelse Este término hace referencia a cualquier acción que
PL wydalenie
tenga como consecuencia la devolución de un individuo
PT refoulement
RO refoulement/ returnare a un Estado, por lo que se incluyen la expulsión,
SE refoulement (avvisning/utvisning) extradicción, denegación de entrada en frontera,
SI vračanje intercepción extraterritorial y retorno físico.
SK vyhostenie/ vrátenie
UK/IE refoulement Fuente:
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
del ACNUR
171

refugiado A
AT/DE/LU Flüchtling Según la Convención de Ginebra, persona que debido
BG Бежанец a fundados temores de ser perseguida por motivos de B
DK flygtning raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado
EE pagulane grupo social u opinión política, se encuentre fuera de su C
FI pakolainen país de nacionalidad y no pueda o, a causa de dichos
FR/BE/LU réfugié
temores, no quiera acogerse a la protección de tal D
GR πρόσφυγας
HU menekült país; o que, careciendo de nacionalidad y hallándose,
IE dídeanaí a consecuencia de tales acontecimientos, fuera del país
IT rifugiato donde antes tuviera su residencia habitual, no pueda o, E
LT pabėgėlis a causa de dichos temores, no quiera regresar a él.
LV bēglis En el ámbito UE, nacional de un tercer país o apátrida F
MT Rifuġjat(a)
NL/BE vluchteling que se encuentre en las circunstancias del artículo
NO flyktning 1A de la Convención de Ginebra (definición anterior) G
PL uchodźca y sea autorizada a residir como tal en el territorio de
PT refugiado un Estado miembro y al que no le sea de aplicación el H
RO refugiat artículo 12 (de exclusión) de la Directiva 2004/83/CE.
SE flykting
SI begunec
Término genérico:
I
SK utečenec
UK/IE refugee Persona migrante forzada
J
Términos relacionados:
K
Asilo, Población desplazada internamente

Fuente: L
Convención de Ginebra
M
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de N
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de O
la protección concedida (artículo 2.c)
P

Z
172 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

refugiado bajo instrumentos anteriores a la Convención de 1951


AT/DE/LU statutärer Flüchtling Persona considerada como refugiada (según el artículo
EE statuudipagulane 1.A(I) de la Convención de Ginebra) de conformidad
FI pakolaisaseman saanut henkilö / con instrumentos internacionales vigentes antes de la
sääntömääräinen pakolainen Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de
FR/BE/LU réfugié statutaire los Refugiados. Estos instrumentos son: los Arreglos del
GR πρόσφυγας σύμφωνα με το νόμο
12 de mayo de 1926 (relativo a los refugiados rusos
HU történelmi menekült
IE dídeanaí reachtúil y armenios) y del 30 de junio de 1928 (relativo a los
IT rifugiato titolare dello status prima della refugiados turcos y asirios), o de las Convenciones
Convenzione di Ginevra del 1951 del 28 de octubre de 1933 y del 10 de febrero de
LT pabėgėlis pagal susitarimus 1938, del Protocolo del 14 de septiembre de 1939
LV statūtu bēglis o de la Constitución de la Organización Internacional
MT Rifuġjat (Statutarju) de Refugiados. Asimismo, aquellas personas que han
NL/BE erkende vluchteling sido reconocidas como refugiados por la Organización
NO statuttflyktning
Internacional de Refugiados durante su periodo de
PL uchodźca statutowy
PT refugiados estatutários actividades.
RO refugiat statutar
SE konventionsflykting Nota:
SI statusni begunec
SK štatutárny utečenec
Este término no es de uso común en la actualidad y se
UK/IE statutory refugee añade en aras de la exhaustividad del glosario. Ya no
se concede, pero se sigue usando por el ACNUR en el
ámbito de sus actividades.

Fuente:
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
del ACNUR

refugiado bajo mandato


AT/DE/LU Mandatsflüchtling Persona que cumple con los criterios del Estatuto
EE mandaadipagulane del ACNUR y es apta para la protección de las
FI mandaattipakolainen Naciones Unidas dada por el Alto Comisionado, sin
FR/BE/LU réfugié relevant du mandat du HCR tomar en cuenta si está o no en un Estado parte de
GR πρόσφυγας εντολής la Convención y el Protocolo de Ginebra, o si ha sido
HU mandátumos menekült
o no reconocido por el país de acogida como refugiado
IE dídeanaí mandáide
IT rifugiato ex Mandato bajo uno de estos dos instrumentos.
LT pabėgėlis pagal mandatą
LV mandāta bēglis Fuente:
MT Rifuġjat/a (b’Digriet / b’Mandat)
NL/BE mandaatvluchteling
Glosario sobre Migración de la OIM
NO overføringsflyktning
PL uchodźca mandatowy
PT refugiados (Mandato)
RO refugiat sub mandat
SI mandatni begunec
SK mandátny utečenec
UK/IE mandate refugee
173

refugiado de facto A
AT/DE/LU De-facto-Flüchtling Persona no reconocida como refugiada (en el sentido
DK de facto-flygtning del artículo 1 de la Convención de Ginebra) y que no B
EE de facto pagulane puede o no quiere retornar a su país de origen por
FI tosiasiallinen pakolainen / de facto motivos políticos, étnicos, religiosos u otros similares. C
-pakolainen
FR/BE/LU réfugié de facto
GR de facto πρόσφυγας Términos relacionados: D
HU de facto menekült Persona con derecho a protección subsidiaria,
IE dídeanaí de facto Protección humanitaria, Población desplazada
IT rifugiato de facto
E
internamente
LT pabėgėlis (de facto)
LV de facto bēglis F
MT Rifuġjat/a (de facto) Nota:
NL/BE de facto vluchteling Este término no tiene definición jurídica en los Estados
NO flyktning (de facto) G
miembros. En DE, hace referencia a un refugiado que
PL uchodźca de facto
PT refugiado de facto no ha solicitado asilo o cuya solicitud ha sido rechazada
sin posibilidad de apelación. En estos casos la ejecución H
RO refugiat de facto
SI dejanski (de facto) begunec de la expulsión se suspende por poner en peligro la
SK utečenec (de facto) vida, integridad física o libertad de la persona, por I
UK/IE de facto refugee lo que en base a razones humanitarias se tolera la
permanencia de dicha persona en el país de acogida. J
Fuente:
K
Recomendación 773 (1976) del Consejo de Europa
sobre la situación de los refugiados de facto
L

M
refugiado económico
AT/DE/LU Wirtschaftsflüchtling Se produce con frecuencia un uso incorrecto del N
BG Бежанец (икономически) término por lo que su empleo debe ser evitado.
EE majanduspagulane
Se trata de un inmigrante económico y no un refugiado O
FI talouspakolainen
FR/BE/LU réfugié économique según la definición legal de la Convención de Ginebra.
GR οικονομικός πρόσφυγας P
HU gazdasági menekült Fuente:
IE dídeanaí eacnamaíoch
IT rifugiato per motivi economici
Véase Persona migrante por motivos económicos Q
LT pabėgėlis (ekonominis)
LV ekonomiskais bēglis
MT Rifuġjat/a (għal Raġunijiet Ekonomiċi)
R
NL/BE economische vluchteling
NO økonomisk flyktning S
PL uchodźca ekonomiczny
PT refugiado económico
RO refugiat economic T
SI ekonomski begunec
SK ekonomický utečenec U
UK/IE economic refugee

Z
174 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

refugiado en órbita
AT/DE/LU No usual translation Refugiado al que, aunque no es devuelto a un país
FI kiertävä pakolainen donde pueda sufrir persecución, se le niega el asilo
FR/BE/LU réfugié en orbite o no puede encontrar un Estado que desee examinar
GR πρόσφυγας σε τροχιά su solicitud, y es enviado de un país a otro en una
HU we do not make use of this expression constante búsqueda de asilo.
IE dídeanaí ag fithisiú
IT rifugiato in orbita
LT pabėgėlis orbitoje Nota:
LV “riņķojošs” bēglis Término poco usado en la actualidad en el ámbito de
MT Rifuġjat(a) f’orbita / f’limbu la UE, se añade aquí en aras de la exhaustividad. Se
NL/BE vluchteling in orbit
NO videresendt asylsøker
usaba antes de la entrada en vigor del Reglamento de
PL :uchodźca na orbicie/refugee in orbit Dublín.
PT requerentes de asilo em orbita
RO refugiat pe orbită Fuente:
SE “refugee in orbit”
SI tavajoči begunec Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SK utečenec v pohybe/refugee in orbit del ACNUR
UK/IE refugee in orbit

refugiado en términos de la Convención de Ginebra


AT/DE/LU Konventionsflüchtling Persona reconocida como refugiada por los Estados
EE konventsioonipagulane en virtud del criterio del artículo 1 de la Convención de
FI yleissopimuksen mukainen pakolainen Ginebra, que disfruta por ello de diversos derechos.
FR/BE/LU réfugié au sens de la Convention de Genève
GR πρόσφυγας (σύμφωνα με την συνθήκη της
Γενέυης) Término relacionado:
HU konvenciós menekült Estatuto de Refugiado
IE dídeanaí coinbhinsiúin
IT rifugiato ex Convenzione
LT pabėgėlis (pagal konvenciją)
Fuente:
LV konvencijas bēglis Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
MT Rifuġjat(a) skont il-Konvenzjoni ta’ Ġinevra del ACNUR
NL/BE verdragsvluchteling
NO konvensjonsflyktning
PL uchodźca konwencyjny
PT refugiado (na acepção da Convenção de
Genebra de 1951 relativa aos refugiados)
RO refugiat în baza convenţiei de la Geneva
SE konventionsflykting
SI begunec po Ženevski konvenciji
SK utečenec podľa dohovoru
UK/IE convention refugee
175

refugiado en tránsito A
AT/DE/LU No usual translation Refugiado que es admitido temporalmente en el
FI kauttakulkupakolainen territorio de un Estado bajo la condición de ser B
FR/BE/LU réfugié en transit reasentado en otro Estado.
GR πρόσφυγας σε ζώνη διέλευσης C
HU we do not use this expression
IE dídeanaí idirthurais Nota:
IT rifugiato in transito Término poco usado en la actualidad en el ámbito de D
LT tranzitinis pabėgėlis la UE y se añade aquí en aras de la exhaustividad. No
LV tranzītbēglis debe confundirse con los refugiados que permanecen
MT Rifuġjat(a) fi tranżitu
E
en la zona de tránsito de un aeropuerto.
NL/BE vluchteling in transit
NO flyktning i transitt F
PL uchodźca w tranzycie Fuente:
PT refugiados em trânsito Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
RO refugiat în tranzit G
del ACNUR
SI tranzitni begunec
SK tranzitujúci utečenec H
UK/IE refugee in transit

I
refugiado medioambiental J
AT/DE/LU Umweltflüchtling Persona que se ve obligada a realizar una migración
EE keskkondlikel põhjustel pagulane forzada debido a causas medioambientales, en K
FI ympäristöpakolainen particular por degradación y pérdida permanente de
FR/BE/LU réfugié environnemental tierras, y desastres naturales.
GR περιβαλλοντικός πρόσφυγας L
HU klímamenekült
IE dídeanaí mar gheall ar an timpeallacht Término genérico:
nádúrtha
M
Persona migrante forzada
IT rifugiato per motivi ambientali
LT pabėgėlis (dėl ekologinių priežasčių)
Notas:
N
LV vides faktoru bēglis
MT Rifuġjat/a (għal Raġunijiet Ambjentali) 1. Es preferible el uso del término Persona
NL/BE milieuvluchteling desplazada por motivos medioambientales. O
NO miljøflyktning 2. Al igual que el término de Refugiado económico,
PL :uchodźca z przyczyn natury środowiskowej no se trata de refugiado conforme a la definición P
PT refugiado ambiental jurídica de la Convención de Ginebra.
RO refugiat din cauza mediului ambiant
SE flykting (på grund av miljökatastrof) Q
SI ekološki begunec Fuente:
SK utečenec z dôvodov zmien životného Elaborada por la EMN a partir del término Migración
prostredia R
forzada y de la definición del Glosario de Términos
UK/IE environmental refugee Estadísticos de la OCDE
S

Z
176 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

refugiado por conflictos bélicos


AT/DE/LU (Bürger-)Kriegsflüchtling Término en desuso.
EE sõjapõgenik Persona que abandona su país para huir de los efectos
FI ([sisällis]sota)pakolainen
de una situación de conflicto armado (efecto directo de
FR/BE/LU réfugié de guerre civile
GR πρόσφυγας εμφυλίου πολέμου la lucha, tropas de asalto o combate, desplazamientos,
HU (polgár) háborús menekült etc.).
IE dídeanaí cogaidh shibhialta
IT rifugiato a causa di una guerra civile Términos relacionados:
LT pabėgėlis (dėl pilietinio karo)
LV (pilsoņu) kara bēglis Protección subsidiaria (para personas), Protección
MT Rifuġjat(a) minħabba Gwerra (Ċivili) temporal (para grupos), Persona desplazada
NL/BE [burger]oorlogsvluchteling
NO ([borger]krigs)flyktning Notas:
PL uchodźca wojenny 1. Conforme al acervo de la UE (concretamente la
PT refugiados de guerra
Directiva 2004/83/CE), a esta persona se le podría
RO refugiat de război
SE krigsflykting conceder el estatuto de refugiado o la proteción
SI begunec zaradi državljanske vojne subsidiaria, dependiendo de la causa que alegara
SK utečenec z dôvodu [občianskej] vojny en su solicitud (es decir, dependiendo de si tuvo
UK/IE [civil] war refugee que dejar el país como resultado del temor
fundado definido en la Convención de Ginebra o por
amenazas graves e individuales contra la vida
o la integridad física motivadas por una violencia
indiscriminada).
2. Si se produce una afluencia masiva a la UE de
personas desplazadas por este motivo, también
pueden solicitar protección temporal conforme a la
Directiva 2001/55/CE.

Fuente:
Véanse las definiciones de Refugiado, Persona con
derecho a protección subsidiaria y Protección temporal

refugiado por reasentamiento


AT/DE/LU No usual translation Véase Cuota de refugiados.
EE ümberasustatud pagulane
FI uudelleensijoitettava pakolainen Termino relacionado:
FR/BE/LU réfugié dans le cadre d’un programme de
réinstallation Reasentamiento
GR μετεγκατάσταση προσφύγων
HU áttelepített (letelepített) menekült Nota:
IE dídeanaí athlonnaithe
IT reinsediamento di rifugiati El término realmente utilizado depende de cada Estado
LT pabėgėlių perkėlimas miembro.
LV pārvietotie bēgļi
MT Risistemazzjoni għar-Rifuġjati Fuente:
NL/BE hervestigingsvluchteling (NL Syn.:
uitgenodigde vluchteling) Véase Cuota de refugiados
NO overføringsflyktning
PL przesiedlenie uchodźców
PT refugiado reinstalado
RO refugiat relocat
SI preseljeni begunec
SK presídlenie utečenecov
UK/IE resettlement refugee
177

refugiado prima facie A


AT/DE/LU Prima-Facie Flüchtling Persona a la que un Estado, o el ACNUR, concede el
EE prima facie pagulane estatuto de refugiado en función de criterios objetivos B
FI prima facie -pakolainen relacionados con las circunstancias en su país de
FR/BE/LU réfugié prima facie origen que justifican la presunción de que cumple los C
GR εκ πρώτης όψεως πρόσφυγας requisitos para la obtención de dicho estatuto.
HU prima facie elismert menekült
IE dídeanaí (prima facie) D
IT rifugiato prima facie Término relacionado:
LT pabėgėlis (prima facie) Determinación colectiva de la condición de refugiado
LV prima facie bēglis
E
MT Rifuġjat/a (prima facie)
NL/BE prima facie vluchteling Nota: F
NO flyktning (prime facia) Se trata de un concepto teórico poco aplicado. No
PL uchodźca prima facie obstante, se incluye en el presente glosario en aras de
PT refugiados prima facie G
la exhaustividad del mismo.
RO refugiat prima facie
SE prima facie-flykting H
SI begunec prima facie Fuente:
SK utečenec prima facie Glosario de términos claves relativos a la protección
UK/IE prima facie refugee
internacional de los refugiados- ACNUR
I

J
refugiado sobrevenido
K
AT/DE/LU Flüchtling sur place En el ámbito de la UE, persona a la que se concede el
EE sur place pagulane estatuto de refugiado por necesidad sobrevenida de
FI sur place -pakolainen protección internacional, es decir, acontecimientos que
L
FR/BE/LU réfugié sur place hayan tenido lugar desde que el solicitante dejó el país
GR επί τόπου de origen. M
HU sur place menekült
IE dídeanaí sur place En un contexto global, persona que no era refugiada
IT rifugiato sur place cuando dejó su país de origen pero que queda más N
LT pabėgėlis sur place tarde en esta condición, es decir, que con posterioridad
LV bēglis sur place se encuentra en situación de temor fundado a ser O
MT Rifuġjat(a) sur place perseguido o riesgo real de sufrir daños graves.
NL/BE vluchteling ‘sur place’ (NL syn. réfugié sur
place; BE syn: vluchteling in loco, réfugié P
sur place) Sinónimo:
NO flyktning på stedet / flyktning ”sur place” Motivos objetivos para solicitar el derecho de asilo que
PL uchodźca sur place/uchodźca na miejscu Q
tienen lugar con posterioridad a la salida del solicitante
PT refugiados sur place
de su país de origen
RO refugiat sur place R
SE flykting “sur place”
SI begunec sur place Nota:
SK utečenec na mieste Los refugiados sobrevenidos pueden deber el temor S
UK/IE refugee sur place
fundado de persecución a un golpe de estado en su
país de origen, o a la introducción o intensificación T
de políticas represivas o persecutorias después de
su partida. Otra causa de solicitud puede basarse en U
actividades políticas realizadas de buena fe en su país
de residencia o acogida.
V
Fuente:
W
Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de X
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de Y
la protección concedida (artículo 5)
Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados Z
del ACNUR
178 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Reglamento de Dublín
AT/DE/LU Dublin-Verordnung Reglamento que establece los criterios y mecanismos
BG Дъблински Регламент de determinación del Estado miembro responsable del
EE Dublini määrus examen de una solicitud de asilo presentada en uno
FI Dublinin asetus de los Estados miembros por un nacional de un tercer
FR/BE/LU Règlement de Dublin país.
GR Κανονισμός του Δουβλίνου
HU dublini rendelet
IE Rialachán Bhaile Átha Cliath Términos relacionados:
IT Regolamento di Dublino Convenio de Dublín, Eurodac, Orden de traslado
LT Dublino reglamentas
LV Dublinas regula
MT Regolament (ir-) ta’ Dublin Fuente:
NL/BE Dublinverordening Reglamento (CE) n° 343/2003 del Consejo por el que se
NO Dublin-forordningen establecen los criterios y mecanismos de determinación
PL Rozporządzenie Dublińskie
del Estado miembro responsable del examen de una
PT Regulamento de Dublin
RO Regulamentul Dublin solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
SE Dublinförordningen miembros por un nacional de un tercer país
SI Dublinska uredba
SK :Dublinské nariadenie
UK/IE Dublin Regulation

regularización
AT/DE/LU Legalisierung, Regularisierung En el ámbito de la UE, cualquier procedimiento estatal
EE seadustamine a través del cual se concede un estatus legal a aquellos
FI laillistaminen nacionales de terceros países que se encuentran en
FR/BE/LU régularisation situación irregular en el territorio.
GR νομιμοποίηση
HU legalizálás
IE tabhairt chun rialtachta Sinónimo:
IT regolarizzazione Legalización, Normalización
LT reguliarizacija/įteisinimas
LV legalizācija
MT Regolarizzazzjoni Fuente:
NL/BE regularisatie Estudio sobre las prácticas de regularización de
NO regularisering nacionales de terceros países que residen de forma
PL regularyzacja ilegal en los Estados miembros de la Unión Europea-
PT regularização
Centro Internacional para el Desarrollo de Políticas
RO regularizare
SE reglering Migratorias (ICMPD)
SI regularizacija
SK legalizácia
UK/IE regularisation
179

reintegración A
AT/DE/LU Reintegration Reinclusión o reincorporación de una persona a un
BG Реинтеграция grupo o a un proceso, por ejemplo, de una persona B
EE taaslõimumine migrante en la sociedad de su país de origen.
FI uudelleen kotouttaminen C
FR/BE/LU réintégration
GR επανένταξη Términos relacionados:
HU reintegráció (visszailleszkedés) Integración, Retorno D
IE athimeascadh
IT reintegrazione
LT reintegracija
Fuente: E
LV reintegrācija Glosario sobre Migración de la OIM
MT Riintegrazzjoni F
NL/BE reïntegratie
NO reintegrering
PL reintegracja G
PT reintegração
RO reintegrare H
SE återintegrering
SI reintegracija
SK reintegrácia I
UK/IE reintegration
J

remesa K
AT/DE/LU Rücküberweisung En el ámbito de la UE, transferencia financiera de una
EE rahaülekanded persona migrante a un/unos beneficiario/s en su país L
FI rahalähetys de origen.
FR/BE/LU envois de fonds; transferts de fonds (LU)
GR εμβάσματα En un contexto global, pago transfronterizo entre dos M
HU hazautalás individuos por un valor relativamente reducido.
IE seoltáin N
IT rimesse Fuente:
LT pinigų perlaidos
LV naudas pārvedumi Comunicación de la Comisión COM(2005) 390 (Nota O
MT Trasferimenti / Bgħit ta’ Flus (minn migranti a pie nº 7)
lejn benefiċjarji f’pajjiżhom) Principios generales para la provisión de servicios de P
NL/BE geldovermakingen (syn. geldoverdrachten) remesas internacionales, Enero de 2007, Banco Mundial
NO pengeoverføringer
(http://www.bis.org/publ/cpss76es.pdf)
PL przekazy pienieżne / transfery pieniężne Q
PT remessas
RO remitenţă
SE överföringar R
SI denarna nakazila v tujino
SK remitancie S
UK/IE remittance

Z
180 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

repatriación
AT/DE/LU Repatriierung Se debe evitar el uso de este término, que no es un
EE tagasipöördumine (repatrieerumine) sinónimo de retorno. Según el Estado miembro, tiene
FI paluu, palauttaminen distintos significados/connotaciones (véase nota
FR/BE/LU rapatriement a continuación).
GR επαναπατρισμός
HU hazatelepítés A efectos de exhaustividad, se usa la siguiente
IE aisdúichiú definición de la OIM:
IT rimpatrio El derecho individual de un refugiado o de un prisionero
LT repatriacija de guerra de regresar a su país de nacionalidad en
LV repatriācija
MT Ripatrijazzjoni
determinadas condiciones está previsto en varios
NL/BE repatriëring(NL Syn.: naar het vaderland instrumentos internacionales. (Convenciones de
terugkeren / naar het vaderland Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, Reglamento
terugbrengen) sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre,
NO repatriering / tilbakesending til hjemlandet anexo a la Cuarta Convención de La Haya de 1907,
PL :repatriacja Instrumentos de derechos humanos así como también
PT repatriamento el derecho internacional consuetudinario). El derecho
RO repatriere a la repatriación se confiere a la persona a título
SE återvandring
SI repatriacija
individual y no a la autoridad que la retiene. En la
SK repatriácia legislación relativa a conflictos armados, la repatriación
UK/IE repatriation también implica la obligación de la autoridad
correspondiente de liberar a las personas elegibles
(soldados y civiles) y la obligación del país de origen
de recibir a sus propios nacionales cuando cesan las
hostilidades.Incluso si el contenido de los tratados no
incluyera ninguna norma general sobre este punto, hoy
por hoy se entiende que la repatriación de prisioneros
de guerra y detenidos civiles se consiente de forma
implícita en los mismos por las partes interesadas.
Repatriación es un término que también se aplica
en situaciones de crisis al personal diplomático
y a los funcionarios internacionales, así como a los
trabajadores desplazados y a las personas migrantes.

Término relacionado:
Menor no acompañado

Nota:
En PL, RO, NL se refiere específicamente a la
repatriación de sus nacionales de vuelta a PL, RO, NL
respectivamente. En ES, IE, IT, UK, se usa con frecuencia
para el retorno de nacionales de terceros países a su
país de origen. En ES también se usa para referirse
al retorno de menores no acompañados a sus países
de origen. En EE, el término alude de forma específica
a personas originarias o de etnia estonia reasentados
en Estonia. En LV, el término hace referencia de forma
específica a las personas originarias o de etnia letona
reasentados con residencia permanente en Letonia. En
PT, el término no es un concepto legal sino sociológico
que se usa comunmente para referirse a ciudadanos
portugueses que retornan a Portugal, incluyendo
aquellos que son forzados al retorno.

Fuente:
Glosario sobre Migración de la OIM
181

representante legal A
AT/DE/LU Vertreter (EU acquis); gesetzlicher Vertreter Persona que actúa por cuenta de una organización que
(AT, LU); Stellvertreter (DE, LU) representa a un menor no acompañado como tutor B
EE esindaja legal, o que actúa por cuenta de una organización
FI edustaja nacional que es responsable del cuidado y bienestar de C
FR/BE/LU représentant los menores, o cualquier otro tipo de representación
GR εκπρόσωπος
designada para velar por sus intereses. D
HU ügygondnok
IE ionadaí
IT rappresentante legale di un minorenne Fuente:
LT atstovas
E
Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas
LV pārstāvis
mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
MT Rappreżentant Legali / Kuratur Legali
Estados miembros para conceder o retirar la condición
F
NL/BE voogd
NO verge de refugiado
PL przedstawiciel G
PT representante legal
RO reprezentant H
SE företrädare
SI zastopnik/ predstavnik
SK zástupca I
UK/IE representative
J

residencia habitual K
AT/DE/LU üblicher Aufenthaltsort Lugar en el que una persona pasa normalmente el
DK sædvanligt opholdssted periodo diario de descanso, sin contar la ausencias L
EE alaline elukoht temporales por motivos de ocio, vacaciones, visitas
FI vakinainen asuinpaikka a amigos y parientes, negocios, tratamiento médico
FR/BE/LU résidence habituelle
M
o peregrinación religiosa, o, en su defecto, lugar de
GR συνήθης διαμονή
residencia legal o registrada.
HU szokásos tartózkodási hely N
IE gnáthchónaí
IT residenza abituale Sinónimo:
LT nuolatinė gyvenamoji vieta O
Residencia habitual
LV parastā dzīvesvieta
MT Residenza Abitwali / tas-Soltu P
NL/BE gewone verblijfplaats Fuente:
NO vanlig bosted Reglamento (CE) nº 862/2007 del Parlamento Europeo
PL zwyczajowe miejsce pobytu
y del Consejo sobre las estadísticas comunitarias en el
Q
PT residência habitual
RO rezidenţă uzuală ámbito de la migración y la protección internacional
SE stadigvarande bosättning R
SI običajno prebivališče
SK obvyklý pobyt S
UK/IE usual residence

Z
182 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

residente de larga duración


AT/DE/LU langfristig Aufenthaltsberechtigter Cualquier nacional de un tercer país que tenga el
BG Дългосрочно пребиваване estatuto de residente de larga duración a que se
CZ dlouhodobě pobývající rezident refieren los artículos 4 a 7 de la Directiva 2003/109/CE
DK fastboende udlænding del Consejo.
EE pikaajaline elanik
FI pitkään oleskellut
FR/BE/LU résident de longue durée Notas:
GR επί μακρών διαμένων 1. En septiembre de 2011 la Comisión Europea publicó
HU huzamos tartózkodás jogával rendelkező un informe sobre la aplicación de la Directiva
személy 2003/109/CE (COM(2011) 585).
IE cónaitheoir fadtéarmach 2. La Directiva 2011/51/UE de 11 de mayo de 2011
IT residente di lungo termine modificó la Directiva 2003/109/CE con el fin de
LT ilgalaikis gyventojas extender su ámbito de aplicación a los beneficiarios
LV pastāvīgais iedzīvotājs
MT Resident(a) Fit-Tul de protección internacional.
NL/BE langdurig ingezetene
NO person med varig oppholdstillatelse / Fuente:
person med permanent oppholdstillatelse
Directiva 2003/109/CE del Consejo relativa al estatuto
PL rezydent długoterminowy
PT residente de longa duração de los nacionales de terceros países residentes de larga
RO rezident pe termen lung duración
SE varaktigt bosatt
SI rezident za daljši čas
SK osoba s dlhodobým pobytom
UK/IE long-term resident

residente fronterizo
AT/DE/LU Grenzbewohner; Anwohner der Grenzregion En el ámbito de la UE, nacional de un tercer país que
(LU) haya residido legalmente en la zona fronteriza de un
DK grænsegænger país vecino de un Estado miembro durante un periodo
EE piiriala elanik especificado en los acuerdos bilaterales entre uno
FI raja-alueen asukas o varios Estados miembros y un tercer país vecino, que
FR/BE/LU frontalier
será de al menos un año.
GR κάτοικος της μεθορίου
HU határ menti lakos
IE cónaitheoir teorann Fuente:
IT frontaliero Reglamento (CE) nº 1931/2006 del Parlamento Europeo
LT pasienio gyventojas
LV pierobežas iedzīvotājs
y del Consejo por el que se establecen normas relativas
MT Resident(a) ta’ mal-Fruntiera al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres
NL/BE grensbewoner (Syn: inwoner van een exteriores de los Estados miembros
grensgebied)
NO grenseboer
PL mieszkaniec strefy przygranicznej
PT residente fronteiriço
RO locuitor din zona de frontieră
SE gränsboende
SI obmejni prebivalec
SK obyvateľ pohraničnej oblasti
UK/IE border resident
183

resolución de expulsión A
AT/DE/LU Rückkehrentscheidung (EU acquis, AT); Decisión o acto de naturaleza administrativa o judicial
Rückführungsentscheidung (DE, LU) por el que se declara irregular la situación de un B
BE(NL) terugkeerbesluit nacional de un tercer país y se impone o declara una
EE lahkumisettekirjutus obligación de retorno. C
FI palauttamispäätös
FR/BE/LU décision de retour
GR απόφαση επιστροφής Sinónimos: D
HU országelhagyásra kötelező határozat = Orden de expulsión, Decisión de retorno, Obligación
decision on obligation to leave; kiutasítást legal de salir del país, Obligación de retornar
elrendelő határozat = expulsion decision
E
IE cinneadh fillidh
IT decisione di ritorno Término genérico: F
LT sprendimas grąžinti Expulsión
LV atgriešanas lēmums (EU acquis) /
izbraukšanas rīkojums/lēmums par G
piespiedu izraidīšanu (national) Términos específicos:
MT Deċiżjoni ta’ Ritorn Orden de expulsión, Salida voluntaria H
NL terugkeerbesluit
NO returvedtak
PL decyzja o powrocie Término relacionado: I
PT decisão de afastamento / notificação para Medida de ejecución
abandono
RO decizie de returnare J
Fuente:
SE beslut om återvändande
SI odločba o vračanju Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del K
SK rozhodnutie o návrate Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
UK/IE Return Decision en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular L
(artículo 3.4)
M

resolución de expulsión (2) N


AT/DE/LU No usual translation (AT); Decisión o acto de naturaleza administrativa o judicial
Abschiebungsanordnung (DE, LU) por el que se ordena la expulsión.
O
BE(NL) bevel om het grondgebied te verlaten (syn.:
uitwijzingsbevel)
Sinónimo: P
EE väljasaatmisotsus
FI karkottamismääräys Orden de expulsión
FR/BE/LU ordre de quitter le territoire (BE, FR); ordre Q
d’expulsion (LU) Término genérico:
GR εντολή απέλασης R
HU kitoloncolást elrendelő határozat Expulsión
IE ordú ionnarbtha
IT decreto di espulsione / deportazione Nota: S
LT sprendimas deportuoti 1. En el ámbito de la EMN, debido a las diferencias
LV lēmums par piespiedu izraidīšanu
MT Ordni ta’ Deportazzjoni
existentes en el significado de este término entre T
NL uitzettingsbevel (syn.: uitwijzingsbevel) los Estados miembros, se prefiere el uso del término
NO vedtak om utsendelse / vedtak om inglés “Removal Order”. U
uttransportering
PL decyzja o deportacji Fuente:
PT ordem de deportação V
RO decizie de returnare Glosario de términos claves relativos a la protección
SE utvisningsbeslut internacional de los refugiados- ACNUR
SI nalog za odstranitev
W
SK rozhodnutie o vyhosten■
UK/IE Deportation Order X

Z
184 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

resolución de expulsión (3)


AT/DE/LU Rückführungsentscheidung (EU acquis); Toda decisión por la que se ordene la expulsión
Ausweisungsentscheidung (AT, DE) adoptada por una autoridad administrativa (o judicial)
BE(NL) verwijderingsbesluit competente de un Estado miembro autor.
BG Решение за експулсиране
EE lahkumisettekirjutus
FI maastapoistamispäätös Sinónimo:
FR/BE/LU décision d’éloignement Orden de expulsión
GR απόφαση απέλασης
HU kiutasítást elrendelő határozat
IE cinneadh díbeartha
Término genérico:
IT decisione di espulsione Expulsión
LT sprendimas dėl išsiuntimo
LV izbraukšanas rīkojums/lēmums par Término relacionado:
piespiedu izraidīšanu
MT Deċiżjoni ta’ Espulsjoni / ta’ Tkeċċija Medida de ejecución
NL aanwijzing om Nederland te verlaten
NO utvisningsbeslutning Nota:
PL decyzja o wydaleniu
1. En DE sólo se utiliza el término Expulsion Order;
PT decisão de expulsão
RO hotărâre judecătorească de expulzare al entenderse que éste es sinónimo de Expulsion
SE avvisningsbeslut/utvisningsbeslut Decision. En RO solamente son competentes para
SI odločba o izgonu tomar la resolución de expulsión los Tribunales, no
SK :rozhodnutie o vyhostení la Administración.
UK/IE Expulsion Decision
Fuente:
Directiva 2001/40/CE del Consejo relativa al
reconocimiento mutuo de las decisiones en materia de
expulsión de nacionales de terceros países

resolución de expulsión (4)


AT/DE/LU No translation Un acto o resolución administrativa o judicial
BE(NL) bevel om het grondgebied te verlaten (Syn.: ordenando la expulsión de un extranjero.
uitwijzingsbevel)
BG Заповед за експулсиране
Sinónimo:
EE väljasaatmisotsus
FI maastapoistamismääräys Orden de expulsión
FR/BE/LU ordre de quitter le territoire (BE, FR); ordre
d’expulsion (LU) Término genérico:
GR εντολή απέλασης
HU kiutasítást elrendelő határozat Expulsión
IE ordú díbeartha
IT decreto di espulsione Término relacionado:
LT įsakymas išsiųsti
LV izbraukšanas rīkojums/lēmums par Medida de ejecución
piespiedu izraidīšanu
MT Ordni ta’ Espulsjoni / ta’ Tkeċċija Fuente:
NL aanwijzing om Nederland te verlaten
NO utvisningsvedtak Elaborada por la EMN a partir de los términos Expulsión
PL nakaz wydalenia y Resolución de expulsión
PT decisão de expulsão
RO hotărâre judecătorească de expulzare
SE beslut om avvisning eller utvisning
SI nalog za izgon
SK príkaz na vyhostenie
UK/IE Expulsion Order
185

resolución de expulsión (5) A


AT/DE/LU Abschiebungsanordnung Decisión o acto de naturaleza administrativa o judicial
BG Заповед за извеждане por el que se ordena la expulsión. B
EE väljasaatmisotsus
FI maastapoistamismääräys
Sinónimo: C
FR/BE/LU mesure d’éloignement
GR εντολή απομάκρυνσης Orden de expulsión
HU kitoloncolásról szóló határozat D
IE ordú aistrithe Término genérico:
IT decreto di allontanamento
LT sprendimas išvesdinti Expulsión E
LV lēmums par piespiedu izraidīšanu
MT Ordni ta’ Tneħħija Fuente: F
NL/BE uitzettingsbevel (NL Syn.:
uitzettingsmaatregel / BE Syn.: Bevel om Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
het grondgebied te vertalen) Consejo relativa a normas y procedimientos comunes G
NO vedtak om utsendelse / vedtak om en los Estados miembros para el retorno de los
uttransportering nacionales de terceros países en situación irregular H
PL decyzja nakazująca wyjazd
PT decisão de afastamento
RO decizie de returnare I
SE beslut om avlägsnande
SI odstranitveni naslov
SK príkaz na odsun J
UK/IE Removal Order
K

resolución definitiva L
AT/DE/LU rechtskräftige Entscheidung Resolución por la cual se establece si se concede o no
CZ konečné rozhodnutí a un nacional de un tercer país o apátrida el estatuto
M
DK en endelig beslutning de refugiado en virtud de la Directiva 2004/83/CE
EE lõplik otsus y contra la que ya no puede interponerse recurso en el N
FI lainvoimainen päätös marco de lo dispuesto en el capítulo V de la Directiva
FR/BE/LU décision finale
2005/85/CE, con independencia de que el recurso tenga O
GR οριστική απόφαση
HU jogerős határozat el efecto de permitir que el solicitante permanezca en
IE cinneadh críochnaitheach el Estado miembro de que se trate a la espera de su
resultado, sin perjuicio de lo dispuesto en el anexo III de
P
IT decisione definitiva
LT galutinis sprendimas dicha Directiva.
LV galīgais lēmums Q
MT Deċiżjoni Finali
Fuente:
NL/BE onherroepelijke beslissing
NO endelig vedtak / endelig beslutning Directiva 2005/85/CE del Consejo sobre normas R
PL ostateczna decyzja mínimas para los procedimientos que deben aplicar los
PT decisão final Estados miembros para conceder o retirar la condición S
RO decizie finală de refugiado
SE slutligt beslut
SI pravnomočna odločitev T
SK právoplatné rozhodnutie
UK/IE final decision U

Z
186 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

retirada de solicitud de asilo


AT/DE/LU Rücknahme eines Asylantrags (EU acquis, Diligencias por las que el solicitante de asilo pone
DE, LU); Zurückziehen eines Asylantrags término a los procedimientos iniciados mediante la
(AT) presentación de su solicitud de asilo, con arreglo al
BE(NL) intrekking van een asielaanvraag Derecho nacional, ya sea expresa o tácitamente.
DK tilbagetrækning af asylansøgning /
tilbagekaldelse af asylansøgning
EE varjupaigataotluse tagasivõtmine Fuente:
FI turvapaikkahakemuksen peruuttaminen Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
FR/BE/LU retrait d’une demande d’asile; retrait d’une establecen los criterios y mecanismos de determinación
demande de protection internationale (LU) del Estado miembro responsable del examen de una
GR ανάκληση αίτησης ασύλου
HU menedékjog iránti kérelem visszavonása
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
IE iarratas ar thearmann a tharraingt siar miembros por un nacional de un tercer país
IT rinuncia alla domanda di asilo
LT prašymo suteikti prieglobstį atsiėmimas
LV patvēruma pieteikuma atsaukšana
MT Applikazzjoni għall-Ażil (Irtirar ta’)
NL intrekking van een asielverzoek (Syn.:
asielaanvraag)
NO tilbaketrekking av en asylsøknad
PL wycofanie wniosku o nadanie statusu
uchodźcy /azyl
PT desistência do pedido de asilo
RO retragerea cererii de azil
SE återkallande av asylansökan
SI umik prošnje za azil
SK stiahnutie žiadosti o (udelenie) azyl(u)
UK/IE withdrawal of an asylum application

retirada del estatuto de refugiado


AT/DE/LU Entziehung/Aberkennung der En el ámbito de la UE, decisión de la autoridad
Flüchtlingseigenschaft competente por la cual se revoca, finaliza o deniega
EE pagulasseisundi kehtetuks tunnistamine el estatuto de refugiado de una persona, incluyendo,
FI pakolaisaseman peruuttaminen entre otros, los casos de cesación de conformidad con
FR/BE/LU retrait du statut de réfugié la Convención de Ginebra; la tergiversación u omisión
GR ανάκληση καθεστώτος πρόσφυγα
de hechos por su parte, incluido el uso de documentos
HU menekült státusz visszavonása
IE stádas dídeanaí a aistarraingt falsos, cuando fueron decisivos para la concesión
IT revoca dello status di rifugiato del estatuto de refugiado; o la persona haya sido
LT pabėgėlio statuso panaikinimas condenada por sentencia firme por un delito de especial
LV bēgļa statusa atņemšana gravedad, constituyendo un peligro para la comunidad
MT Status ta’ Rifuġjat (Revoka / Irtirar tiegħu) de dicho Estado miembro.
NL/BE intrekking van vluchtelingenstatus
NO tilbaketrekking av flyktningstatus
PL cofnięcie statusu uchodźcy Términos relacionados:
PT retirada do estatuto de refugiado Estatuto de refugiado, Determinación colectiva de la
RO retragerea statutului de refugiat condición de refugiado
SE återkallande av flyktingstatus
SI preklic statusa begunca
SK odňatie štatútu utečenca Fuente:
UK/IE withdrawal of refugee status Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se
establecen normas mínimas relativas a los requisitos
para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
terceros países o apátridas como refugiados o personas
que necesitan otro tipo de protección y al contenido de
la protección concedida (artículo 14)
187

retorno A
AT/DE/LU Rückkehr En sentido amplio, el traslado de una persona que
BG Връщане regresa a su país de origen, país de nacionalidad B
CZ navracení o país de residencia habitual, normalmente después de
DK tilbagevenden haber pasado un periodo significativo de tiempo en otro C
EE tagasipöördumine país (es decir, excluyendo viajes por ocio, negocios, etc.
FI palauttaminen / paluu
y normalmente por un periodo de tiempo superior a tres D
FR/BE/LU retour
GR επιστροφή meses). El retorno puede ser o no voluntario.
HU hazatérés / visszatérés En el contexto de la Directiva de Retorno (2008/11/CE), E
IE filleadh proceso de vuelta de un nacional de un tercer país, bien
IT ritorno (rimpatrio) sea en acatamiento voluntario de una obligación de
LT grąžinimas retornar, bien de modo forzoso a: F
LV atgriešana (EU acquis)/ izraidīšana
(national) - su país de origen, o
MT Ritorn / Tluq Lura - un país de tránsito con arreglo a acuerdos de G
NL/BE terugkeer readmisión comunitarios o bilaterales o de otro tipo,
NO retur u H
PL powrót - otro tercer país al que el nacional de un tercer
PT retorno país decida volver voluntariamente y en el cual sea
RO returnare admitido. I
SE återvändande
SI vračanje
SK návrat Sinónimo: J
UK/IE return Migración de retorno
K
Términos específicos:
Retorno forzado, Retorno voluntario asistido L

Términos relacionados: M
Acuerdo de readmisión, Reintegración
N
Nota:
Según la definición de la OIM, puede ser dentro de los O
límites territoriales de un país como, por ejemplo, los
desplazados internos que regresan y los combatientes P
desmovilizados; o, desde el país de acogida (que puede
ser de tránsito o destino) al país de origen, como el
Q
caso de los trabajadores inmigrantes, refugiados,
solicitantes de asilo y nacionales cualificados. Hay
subcategorías de retorno que describen la forma R
en que se lleva a cabo: voluntario, forzoso, asistido
y espontáneo; y otras subcategorías que describen S
las personas objeto del retorno como, por ejemplo,
repatriación (de refugiados).
T
Fuente:
U
Glosario sobre Migración de la OIM
Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del V
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los
nacionales de terceros países en situación irregular W

Z
188 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

retorno forzado
AT/DE/LU erzwungene Rückkehr, Zwangsrückkehr Retorno obligado de una persona al país de origen, de
BG Принудително връщане tránsito o un tercer país [es decir, país de retorno],
DK tvangsudsendelse basado en una decisión administrativa o judicial.
EE väljasaatmine
FI pakkoon perustuva paluu Término genérico:
FR/BE/LU retour forcé
GR αναγκαστική επιστροφή
Retorno
HU kiutasítás (note: when it is implemented Término específico: Expulsión
with escort: kitoloncolás)
IE filleadh éigeantach Términos relacionados:
IT ritorno forzato Expulsión, Refoulement, Devolución
LT grąžinimas (prievartinis)
LV piespiedu atgriešana (EU acquis)/ piespiedu Fuente:
izraidīšana (national)
MT Ritorn Imġiegħel / Sfurzat / ta’ Bilfors Glosario sobre Migración de la OIM
NL/BE gedwongen terugkeer
NO tvungen retur
PL powrót przymusowy / niedobrowolny
powrót
PT afastamento coercivo
RO returnare forţată
SE tvångsmässigt återvändande
SI prisilno vračanje
SK nútený návrat
UK/IE forced return

retorno voluntario
AT/DE/LU freiwillige Rückkehr Retorno independiente o asistido (en cuyo caso será retorno
BG Доброволно връщане voluntario asistido) al país de origen, de tránsito u a un
DK frivillig repatriering tercer país, basado en la libre voluntad del extranjero
EE vabatahtlik tagasipöördumine retornado.
FI vapaaehtoinen paluu
FR/BE/LU retour volontaire Término genérico:
HU önkéntes hazatérés
Retorno
GR εθελούσια επιστροφή
IE filleadh deonach Término específico:
IT ritorno volontario
LT grįžimas (savanoriškas) Retorno voluntario asistido
LV brīvpratīga atgriešanās
MT Ritorn Volontarju Término relacionado:
NL/BE vrijwillige terugkeer Salida voluntaria
NO frivillig retur
PL dobrowolny powrót Notas:
PT retorno voluntário 1. La diferencia con respecto al término Salida voluntaria
RO returnare voluntară
es que en ésta existe una obligación de retornar.
SE frivilligt återvändande
SI prostovoljno vračanje
2. Los tipos de personas que retornan sin asistencia de un
SK dobrovoľný návrat Estado incluyen a aquéllos que:
UK/IE voluntary return a) no tienen obligación (legal) de retornar. Como se
establece en la definición, deciden libremente si
retornan o no;
b) residen de forma irregular en el Estado y no han sido
(todavía) aprehendidos / detectados (p.ej. extranjero
en situación irregular sobrevenida), pero deciden
retornar de todas formas;
c) han solicitado una autorización (p.ej. solicitante de
asilo, solicitante de protección internacional) y cuyo
expediente no ha sido resuelto, pero deciden retornar
de todas formas.
Fuente:
Glosario sobre Migración de la OIM
189

retorno voluntario asistido A


AT/DE/LU unterstützte freiwillige Rückkehr Provisión de asistencia (logística, financiera y/o
BE(NL) begeleide vrijwillige terugkeer material) para el retorno voluntario de las personas B
BG Помощ при доброволно връщане que se acogen al mismo.
EE toetatud vabatahtlik tagasipöördumine C
FI tuettu vapaaehtoinen paluu
FR/BE/LU retour volontaire assisté (BE, LU); aide au Término genérico:
retour volontaire (FR) Retorno voluntario D
GR υποβοηθούμενη εθελούσια επιστροφή
HU támogatott önkéntes hazatérés
IE filleadh deonach cuidithe
Nota: E
IT ritorno volontario assistito A menudo el apoyo financiero es provisto por el
LT grįžimas (savanoriškas remiamas) Estado miembro, bien de manera directa o a través F
LV atbalstīta brīvprātīga atgriešanās de organizaciones subvencionadas. Una fuente de
MT Ritorn Volontarju Assistit financiación adicional para este tipo de programas es el
NL gefaciliteerde terugkeer G
Fondo Europeo para el Retorno.
NO frivillig retur med bistand / frivillig assistert
retur H
PL :dobrowolny powrót wspomagany Fuente:
PT regresso voluntário Estudio de la EMN sobre Programas y Estrategias
RO returnare voluntară asistată
referentes al retorno asistido y reintegración en
I
SE självmant återvändande
SI pomoč pri prostovoljnem vračanju terceros países
SK asistovaný dobrovoľný návrat J
UK/IE assisted voluntary return
K

reubicación L
AT/DE/LU Umverteilung Traslado de personas que tengan un estatuto, ya sea
FI sisäinen siirto definido por la Convención de Ginebra o de protección
M
FR/BE/LU relocalisation subsidiaria en los términos de la Directiva 2004/83/
HU áthelyezés (relokáció) CE, de un Estado miembro que les garantiza protección N
IE athlonnú internacional a otro Estado miembro en el que se les
IT ricollocazione
conceda una protección similar, y de los solicitantes O
LV pārvietošana
MT Rilokazzjoni de protección internacional desde el Estado miembro
NL/BE overname responsable de examinar su solicitud a otro Estado
miembro donde se examinará dicha solicitud.
P
NO relokalisering
PL relokacja
PT recolocação Término relacionado: Q
RO relocare
SK relokácia Refugiado
UK/IE relocation R
Fuente:
Study on the Feasibility of establishing a Mechanism
S
for the Relocation of beneficiaries of International
Protection T

Z
190 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

riesgo de fuga
AT/DE/LU Fluchtgefahr, Gefahr unterzutauchen En el ámbito de la UE, existencia de razones en un caso
EE kõrvalehoidumise oht concreto, fundadas en criterios objetivos definidos por
FI pakenemisen vaara ley, que hacen pensar que un nacional de un tercer
FR/BE/LU risque de fuite país sujeto a un procedimiento de retorno pueda
GR κίνδυνος απόδρασης fugarse.
HU szökés veszélye
IE baol éalaithe
IT rischio di Fuga Nota:
LT slapstymosi pavojus Esta definición cubre un tipo de fuga. Véase Fuga para
LV aizbēgšanas risks la definición general.
MT Ħarba / Ħrib / Kontumaċja (Riskju ta’/ Biża’
ta’)
NL/BE risico op onderduiken Fuente:
NO risiko for unndragelse Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
PL ryzyko ucieczki
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
PT perigo de fuga
RO riscul de a se sustrage en los Estados miembros para el retorno de los
SE risk för avvikande nacionales de terceros países en situación irregular
SI tveganje pobega (artículo 3.7)
SK nebezpečenstvo úteku
UK/IE risk of absconding

saldo migratorio
AT/DE/LU Nettomigration Diferencia entre la inmigración y la emigración en un
EE rände saldo área determinada durante un año.
FI nettomuutto
FR/BE/LU solde migratoire
Términos relacionados:
GR δίκτυο μετανάστευσης
HU nettó migráció Flujo migratorio, Migración total, Tasa bruta de
IE imirce ghlan migración, Stock de población.
IT migrazione netta (o saldo migratorio)
LT migracija (saldo)
LV migrācijas saldo
Notas:
MT Migrazzjoni (Netta) 1. El saldo migratorio es negativo cuando el número
NL/BE migratiesaldo (Syn.: netto migratie) de emigrantes supera al de inmigrantes.
NO netto migrasjon 2. Debido a que en muchos países o se carece de
PL migracja netto datos precisos sobre inmigración y emigración
PT saldo migratório o ni siquiera se dispone de ellos, es frecuente
RO migraţia netă que se estime el saldo migratorio (en Eurostat se
SE nettomigration denomina saldo migratorio corregido). Es por ello
SI neto migracija
que las estadísticas sobre saldo migratorio están
SK čistá migrácia
UK/IE net migration afectadas por algunas imprecisiones estadísticas
en algunos de los componentes usados para su
obtención.

Fuente:
Glosario sobre Estadísticas de Población de EUROSTAT
191

salida voluntaria A
AT/DE/LU freiwillige Ausreise Cumplimiento de la obligación de retorno en el plazo
EE vabatahtlik lahkumine fijado a tal efecto en la resolución de expulsión. B
FI vapaaehtoinen maasta poistuminen
FR/BE/LU départ volontaire
Término genérico: C
GR εθελούσια αναχώρηση
HU önkéntes távozás Resolución de expulsión
IE imeacht deonach D
IT partenza volontaria Término relacionado:
LT savanoriškas išvykimas
LV brīvprātīga izceļošana Retorno voluntario E
MT Tluq Volontarju
NL/BE vrijwillig vertrek Fuente: F
NO frivillig utreise
PL dobrowolny wyjazd Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del
PT abandono voluntário Consejo relativa a normas y procedimientos comunes G
RO Plecare voluntară en los Estados miembros para el retorno de los
SE frivillig avresa nacionales de terceros países en situación irregular H
SI prostovoljni odhod (artículo 3.8)
SK dobrovoľný odchod
UK/IE voluntary departure I

J
sexo
K
AT/DE/LU biologisches Geschlecht Características biológicas de una persona,
BG Пол predominantemente hombre o mujer.
EE sugu L
FI sukupuoli
Término relacionado:
FR/BE/LU sexe
HU (biológiai) nem Género M
IE gnéas
IT sesso Fuente: N
LT iytis
LV dzimums Elaborada por la EMN a partir del Glosario de la sección
MT Sess Empoderamiento de la mujer del Programa de las O
NL/BE sekse, geslacht (syn.) Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)
NO kjønn P
PL płeć
PT sexo
RO sex Q
SE kön
SI spol
SK pohlavie R
UK/IE sex
S

Z
192 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Sistema de Información de Schengen (SIS)


AT/DE/LU Schengener Informationssystem (SIS) Sistema de información común (entre la UE y los
BG Шенгенска информационна система Estados miembros) que permite que las autoridades
(ШИС) designadas de cada Estado miembro, mediante un
EE Schengeni infosüsteem (SIS) procedimiento de consulta automatizado, dispongan
FI Schengenin tietojärjestelmä (SIS) de descripciones de personas y de objetos, al efectuar
FR/BE/LU Système d’information Schengen (SIS)
controles en la frontera y comprobaciones y otros
HU Schengeni Információs Rendszer (SIS)
IE Córas Faisnéise Schengen controles de policía y de aduanas realizados dentro
IT Sistema Informazioni Schengen (SIS) del país de conformidad con el derecho nacional, así
LT Šengeno informacinė sistema (SIS) como, únicamente en relación con la categoría de la
LV Šengenas informācijas sistēma (SIS) inscripción de alertas mencionada en el artículo 96,
MT Sistema ta’ Informazzjoni Schengen (SIS) a efectos del procedimiento de expedición de visados,
NL/BE Schengeninformatiesysteem (SIS) de expedición de permisos de residencia y de la
NO Schengen informasjonssystem (SIS) administración de la legislación de extranjeros en el
PL system informacji Schengen
marco de la aplicación de las disposiciones sobre la
PT Sistema de Informação de Schengen
RO Sistemul de Informaţii Schengen (SIS) circulación de personas del Convenio de Schengen.
SE Schengens informationssystem (SIS)
SI Schengenski informacijski sistem Términos relacionados:
SK Schengenský informačný systém
UK/IE Schengen Information System (SIS)
Acuerdo de Schengen y Convenio de Aplicación del
Convenio de Schengen, Código de fronteras Schengen

Fuente:
Acervo de Schengen

Sistema de Información de Visados (VIS)


AT/DE/LU Visa-Informationssystem (VIS) Sistema para el intercambio de datos sobre visados
BG Визова информационна система (ВИС) entre los Estados miembros que permite a las
EE viisainfosüsteem (VIS) autoridades nacionales autorizadas incorporar
FI viisumitietojärjestelmä (VIS) y actualizar datos sobre visados y consultarlos
FR/BE/LU Système d’information sur les visas (VIS) electrónicamente.
HU Vízum Információs Rendszer
IE Córas Faisnéise Víosa (CFV)
IT Sistema Informazione Visti (VIS) Términos relacionados:
LT Vizų informacinė sistema (VIS) Sistema de Información Schengen (SIS), Visado,
LV Vīzu informācijas sistēma (VIS) Código de visados, Acuerdo de facilitación de visados
MT Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (SIV)
NL/BE Visuminformatiesysteem (VIS)
NO visuminformasjonssystemet (VIS) Nota:
PL System Informacji Wizowej El Sistema de Información de Visados (VIS) entró en
PT Sistema de Informação de Vistos
funcionamiento en el Norte de África el 11 de octubre
RO Sistemul Informatic de Vize (VIS)
SE informationssystemet för viseringar (VIS) de 2011 (véase Comunicado de prensa de la Comisión
SI vizumskega informacijskega sistema (VIS) Europea IP/11/1169).
SK Vízový informačný systém
UK/IE Visa Information System (VIS) Fuente:
Decisión del Consejo por la que se establece el Sistema
de Información de Visados (VIS) (2004/512/CE)
193

Sistema Europeo Común de Asilo A


AT/DE/LU Gemeinsames Europäisches Asylsystem Establecimiento de un procedimiento común de asilo
EE ühtne Euroopa varjupaigasüsteem (CEAS) y de un estatuto uniforme para aquellas personas a las B
FI yhteinen eurooppalainen que se les concede asilo o protección subsidiaria en la
turvapaikkajärjestelmä UE, así como la consolidación de la cooperación práctica C
FR/BE/LU régime d’asile européen commun (RAEC) entre las administraciones nacionales responsables en
GR Κοινό Ευρωπαϊκό Σύστημα Ασύλου (ΚΕΣΑ)
materia de asilo y la dimensión exterior del asilo. D
HU Közös Európai Menekültügyi Rendszer
IE Comhchóras Tearmainn Eorpach
IT Sistema europeo comune di asilo Términos relacionados:
LT bendra Europos prieglobsčio sistema
E
Eurasil, Oficina Europea de Apoyo al Asilo (EASO)
LV Kopējā Eiropas patvēruma sistēma
MT Sistema Ewropea Komuni għall-Ażil (SEKA) F
NL/BE Gemeenschappelijk Europees Asielstelsel Fuente:
(GEAS) Comunicación de la Comisión COM(2008) 360
NO Det felles europeiske asylsystem (CEAS) G
PL Wspólny Europejski System Azylowy
PT Sistema Europeu Comum de Asilo H
RO Sistemul comun european de azil
SE gemensamt europeiskt asylsystem
SI Skupen evropski azilni sistem I
SK Spoločný európsky azylový systém
UK/IE Common European Asylum System (CEAS)
J

K
situación irregular
AT/DE/LU illegaler Aufenthalt Presencia en el territorio de un Estado miembro de un L
EE ebaseaduslik riigis viibimine nacional de un tercer país que no cumple o ha dejado
FI laiton oleskelu de cumplir las condiciones de entrada establecidas en
FR/BE/LU séjour irrégulier
M
el artículo 5 del Código de fronteras Schengen u otras
GR παράνομη διαμονή condiciones de entrada, estancia o residencia en ese
HU illegális tartózkodás
Estado miembro. N
IE cónaí neamhdhleathach
IT permanenza non autorizzata
LT neteisėtas buvimas Sinónimo: O
LV nelikumīga uzturēšanās Estancia en situación irregular
MT Qagħda / Waqfa / Żjara Illegali P
NL/BE illegaal verblijf
NO ulovlig opphold Términos relacionados:
PL nielegalny pobyt Extranjero en situación irregular sobrevenida, Q
PT permanência ilegal
Inmigrante en situación irregular
RO şedere ilegală
SE olaglig vistelse R
SI nezakonito prebivanje Fuente:
SK nelegálny pobyt Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del S
UK/IE illegal stay
Consejo relativa a normas y procedimientos comunes
en los Estados miembros para el retorno de los T
nacionales de terceros países en situación irregular
(artículo 3.2)
U

Z
194 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

sociedad de acogida
AT/DE/LU Aufnahmegesellschaft En el ámbito de la UE, residentes (tanto nacionales
BE (NL) gastmaatschappij como no nacionales) de una comunidad (nacional/
EE vastuvõttev ühiskond regional/local) dentro de un Estado miembro.
FI vastaanottava yhteiskunta
FR/BE/LU société d’accueil
GR κοινωνία υποδοχής Términos relacionados:
HU befogadó társadalom País de acogida, Integración, Principios básicos
IE sochaí aíochta comunes
IT società di accoglienza
LT priimančioji visuomenė
LV vietējā sabiedrība Nota:
MT Soċjetà li Tilqa’ Considerando la integración como un proceso
NL gastsamenleving (syn. gastmaatschappij) bidireccional y dinámico, las acciones emprendidas
NO vertssamfunn por la sociedad de acogida sirven para facilitar la
PL społeczeństwo przyjmujące
integración de un nacional de un tercer país de acuerdo
PT sociedade de acolhimento
RO societate gazdă a los Principios básicos comunes.
SI gostujoča družba
SK hosťujúca spoločnosť Fuente:
UK/IE host society
Elaborada por la EMN

solicitante de asilo
AT/DE/LU Asylbewerber (EU acquis, DE); Asylwerber Nacional de un tercer país o apátrida que haya
(AT); Asylantragsteller (LU) presentado una solicitud de asilo sobre la cual todavía
DK asylansøger no se haya dictado una resolución definitiva.
EE varjupaigataotleja
FI turvapaikanhakija
FR/BE/LU demandeur d’asile; demandeur de Fuente:
protection internationale (LU) Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
GR αιτών άσυλο normas mínimas para la acogida de los solicitantes de
HU menedékkérő asilo en los Estados miembros (artículo 2.c)
IE iarratasóir ar thearmann
IT richiedente asilo
LT prieglobsčio prašytojas
LV patvēruma meklētājs
MT Applikant(a) għall-Ażil
NL/BE asielzoeker
NO asylsøker
PL osoba ubiegająca się o nadanie statusu
uchodźcy (azyl)
PT requerente de asilo
RO solicitant de azil
SE asylsökande
SI prosilec za azil
SK žiadateľ o (udelenie) azyl(u)
UK/IE asylum seeker
195

solicitud de asilo A
AT/DE/LU Asylantrag Petición presentada por un nacional de un tercer país
BE(NL) asielaanvraag o por un apátrida que pueda interpretarse como una B
BG Заявление за убежище solicitud de protección internacional de un Estado
CZ žádost o azyl miembro de conformidad con la Convención de C
DK asylansøgning Ginebra. Cualquier solicitud de protección internacional
EE varjupaigataotlus
se considerará solicitud de asilo, salvo que el nacional D
FI turvapaikkahakemus
FR/BE/LU demande d’asile de un tercer país o el apátrida pida explícitamente otra
GR αίτηση ασύλου clase de protección que pueda solicitarse por separado.
HU menedékjog iránti kérelem
E
IE iarratas ar thearmann Término genérico:
IT domanda d’asilo
Solicitud de protección internacional
F
LT prašymas suteikti prieglobstį
LV patvēruma pieteikums
MT Ażil (Talba / Applikazzjoni għall-Ażil) Fuente: G
NL asielverzoek (Syn. asielaanvraag)
NO asylsøknad Directiva 2003/9/CE del Consejo por la que se aprueban
normas mínimas para la acogida de los solicitantes de H
PL wniosek o azyl (nadanie statusu uchodźcy)
PT pedido de asilo asilo en los Estados miembros
RO cerere de azil I
SE asylansökan
SI prošnja za azil
SK žiadosť o (udelenie) azyl(u) J
UK/IE application for asylum
K

solicitud de protección internacional L


AT /DE/LU Antrag auf internationalen Schutz En ámbito de la UE, petición de protección presentada
BG Заявление за международна защита a un Estado miembro por un nacional de un tercer país
M
EE rahvusvahelise kaitse taotlus o un apátrida que pueda presumirse aspira a obtener
FI kansainvälistä suojelua koskeva hakemus el estatuto de refugiado o el estatuto de protección N
FR/BE/LU demande de protection internationale subsidiaria, y que no pida expresamente otra clase
GR αίτηση για διεθνή προστασία
de protección que esté fuera del ámbito de aplicación O
HU we do not make use of this expression
or we use “elismerés iránti kérelem” = de la Directiva 2007/83/CE (Directiva de Cualificación)
application for recognition (which implies y pueda solicitarse por separado.
P
recognition either as a refugee or a Término específico: Solicitud de asilo
beneficiary of subsidiary protection)
IE iarratas ar chosaint idirnáisiúnta Q
IT domanda di protezione internazionale Fuente:
LT tarptautinės apsaugos prašymas Directiva 2004/83/CE del Consejo por la que se R
LV starptautiskās aizsardzības pieteikums establecen normas mínimas relativas a los requisitos
MT Talba għall-Protezzjoni Internazzjonali para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de
NL/BE verzoek om internationale bescherming
terceros países o apátridas como refugiados o personas S
NO søknad om internasjonal beskyttelse
PL wniosek o udzielenie międzynarodowej que necesitan otro tipo de protección internacional y al
ochrony contenido de la protección concedida (artículo 2. g) T
PT pedido de protecção internacional
RO cerere pentru protecţie internaţională U
SE ansökan om internationellt skydd
SI prošnja za mednarodno zaščito
SK žiadosť o medzinárodnú ochranu V
UK/IE application for international protection
W

Z
196 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

stock de población
AT/DE/LU Bevölkerungs(be)stand Habitantes de un área determinada en una fecha
EE rahvaarv 1. jaanuari seisuga dada (por ejemplo 1 de enero o 31 de diciembre) del
FI väestökanta año en cuestión. El dato de población se basa bien en
FR/BE/LU stock de population datos de los censos más recientes, ajustados por los
GR πληθυσμιακό απόθεμα componentes de cambio de población producidos desde
HU adott év január 1-jén tartózkodó népesség
el último censo, o bien en registros de población.
IE stoc daonra
IT stock di popolazione
LT gyventojų skaičius (konkrečiu momentu) Términos relacionados:
LV iedzīvotāju skaits 1.janvārī Stock de población extranjera, Stock de población
MT Rendikont tal-Popolazzjoni
NL/BE stand van de bevolking(NL Syn.: omvang
inmigrante, Población residente, Flujo migratorio,
van de bevolking) Migración total, Tasa bruta de migración, Saldo
NO folketall migratorio
PL populacja w danym momencie
PT stock populacional Fuente:
RO stoc de populaţie
SE folkmängd Elaborada por la EMN a partir del Glosario EUROSTAT-
SI stanje prebivalstva Glossary on Population Statistics
SK počet obyvateľov
UK/IE population stock

stock de población extranjera


AT/DE/LU Bestand der ausländischen Número de extranjeros en un área determinada en una
Wohnbevölkerung fecha determinada (p. ej. 1 de enero o 31 de diciembre)
EE võõrrahvastik 01. jaanuari seisuga del año en cuestión.
FI ulkomaalaisväestön määrä
FR/BE/LU stock de population étrangère
GR αποθεματικό αλλοδαπών Sinónimo:
HU :külföldi népesség száma Población extranjera
IE stoc eachtrannach
IT stock di popolazione straniera
LT užsieniečių skaičius
Términos relacionados:
LV ārzemnieku skaits (1.janvārī) Stock de población migrante, Población inmigrante,
MT Rendikont tal-Popolazzjoni Barranija Stock de población
NL/BE bevolking van buitenlandse nationaliteit
NO utenlandsk befolkning / antall utenlandske
borgere
Notas:
PL cudzoziemcy obecni na terytorium danego 1. Se añade este término debido a los dos enfoques
kraju (populacja cudzoziemców) que se pueden usan para contabilizar el stock
PT stock de população estrangeira de población (enfoque del país de nacionalidad
RO stoc de străini o enfoque del país de nacimiento).
SE antal utländska medborgare 2. El stock de población extranjera (que utiliza el
SI število tujcev enfoque de país de nacionalidad) puede incluir
SK počet cudzincov inmigrantes y también a los nacidos en un área
UK/IE foreign stock
determinada de padres extranjeros.

Fuente:
Elaborada por la EMN
197

stock de población inmigrante A


AT/DE/LU Anzahl der Zuwanderer/Einwanderer Número de inmigrantes en un área determinada en una
EE sisserännanud rahvastik 01. jaanuari fecha determinada (p. ej. 1 de enero o 31 de diciembre) B
seisuga del año en cuestión.
FI maahanmuuttajaväestön määrä C
FR/BE/LU stock de migrants
GR αποθεματικό μεταναστών Sinónimo:
HU migráns népesség száma Población inmigrante D
IE stoc imirceach
IT stock di popolazione migrante
LT migrantų skaičius
Términos relacionados: E
LV migrantu skaits (1.janvārī) Población extranjera, Stock de población, Stock de
MT Rendikont tal-Popolazzjoni Migranti población extranjera F
NL/BE In het buitenland geboren bevolking (eerste
generatie)
NO innvandrerbefolkning / antall innvandrere /
Nota: G
antall migranter Existen dos enfoques que se pueden usar para
PL migranci obecni na terytorium danego kraju contabilizar el stock de población (enfoque del país de H
PT stock de população estrangeira nacionalidad y enfoque del país de nacimiento). El stock
RO stoc de străini/migranţi de población inmigrante (que utiliza el enfoque de país
SE invandrad befolkning
de nacimiento) excluye a los extranjeros que no han
I
SI število migrantov
SK počet migrantov llevado a cabo un proceso migratorio, es decir, aquéllos
UK/IE migrant stock que han nacido en un área determinada de padres J
extranjeros. El stock de población inmigrante también
puede incluir a nacionales que han emigrado de vuelta. K
Fuente: L
Elaborada por la EMN a partir de la definición de Stock
de población M

N
subempleo
AT/DE/LU Brain Waste El hecho de no reconocer a una persona migrante O
EE oskustööjõu alarakendatus las aptitudes (y cualificaciones) adquiridas fuera de
FI aivotuhlaus la UE, lo que supone una limitación para el desarrollo
FR/BE/LU gaspillage des cerveaux
P
completo de su potencial.
GR διαρροή εγκεφάλων
HU képességek elpazarlása
Términos relacionados:
Q
IE diomailt lucht éirime
IT spreco di cervelli Fuga de cerebros, Captación de cerebros, Circulación
LT protų švaistymas de cerebros
R
LV kvalificēta darbaspēka nodarbināšana
zemākas kvalifikācijas darbā S
MT Ħela ta’ Mħuħ / ta’ Nies bi Kwalifiki Għolja Fuente:
NL/BE brain waste Comunicación de la Comisión COM (2005) 390
NO kunnskapssløsing (Nota a pie 39) T
PL marnotrawstwo mózgów
PT brain waste
RO “brain waste” U
SE “brain waste”
SI budimpeštanski proces V
SK mrhanie mozgov
UK/IE brain waste
W

Z
198 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

subgrupo de expertos en migración Roma/Lyon del G8


AT/DE/LU G8 Lyon/Rom Untergruppe von Grupo de trabajo de los países del G8 que debate
Migrationsexperten y formula temáticas y estrategias vinculadas a la
FI G8 (No translation) seguridad pública en un esfuerzo para combatir el
FR/BE/LU sous-groupe des experts en migrations du terrorismo y la delincuencia transnacional. El grupo
Groupe de Lyon/Rome (G8) también aborda cuestiones y temas legales vinculados
HU G8 Lyon/Róma Migrációs Szakértői
al transporte. Uno de sus subgrupos es sobre Migración
Alcsoport
IE Fo-Ghrúpa G8 Lyon/na Róimhe de y en particular sobre la lucha contra la inmigración
Shaineolaithe Imirce irregular en el marco, por ejemplo, de la trata.
IT Sottogruppo di esperti di migrazione Roma/
Lione (R/L) Notas:
LT G8 Liono/Romos ekspertų migracijos 1. El grupo elabora proyectos que son remitidos a los
klausimais pogrupis países miembros y debatidos en los subgrupos de
LV G8 Lionas/Romas migrācijas ekspertu
apakšgrupa
trabajo con el fin de asegurar un enfoque común
MT Grupp (il-) ta’ Appoġġ G8 Lyon/Roma de los países del G8. Con este fin se trabaja sobre
b’Esperti fuq il-Migrazzjoni “buenas prácticas” y sobre recomendaciones
NL/BE G8 Lyon/Roma Migration Experts diseñadas para proteger la seguridad pública.
Sub-Group Las conclusiones alcanzadas en el curso de estas
NO G8 Lyon/Roma Migration Experts actividades son remitidas al Grupo de Ministros
Sub-Group de Interior y Justicia del G8 para aprobación en su
PL Podgrupa ekspertów w zakresie migracji reunión anual.
Lyon/Rzym - G8
PT subgrupo de peritos de migração Leão/
2. Los países del G8 son Canadá, Francia, Alemania,
Roma – G8 Italia, Japón, Rusia, el Reino Unido y los Estados
RO No usual translation Unidos. La Comisión Europea también asiste a las
SK podskupina migračných expertov G8 Lyon/ reuniones.
Rím
UK/IE G8 Lyon/Roma Migration Experts Fuente:
Sub-Group
http://www.g8italia2009.it/G8/Home/News/G8-G8_
Layout_locale-1199882116809_AppGiustizia.htm

tarjeta azul UE
AT/DE/LU Blaue Karte EU Autorización con la mención «tarjeta azul UE» que da
BG Европейска „синя карта” derecho a su titular a residir y trabajar en el territorio
EE Euroopa Liidu sinine kaart de un Estado miembro con arreglo a Directiva 2009/50/
FI EU:n sininen kortti CE del Consejo (Empleo altamente cualificado).
FR/BE/LU Carte bleue européenne
GR μπλε κάρτα Ε.Ε.
HU EU kék kártya Términos relacionados:
IE cárta gorm an AE Empleo altamente cualificado, Inmigrante altamente
IT Carta Blu UE cualificado, Permiso de residencia
LT ES mėlynoji kortelė
LV ES zilā karte
MT Karta (il-) Blu tal-UE Fuente:
NL/BE Europese blauwe kaart (Syn. “Blue Card”) Directiva 2009/50/CE del Consejo relativa a las
NO blått kort / EU-blåkort condiciones de entrada y residencia de nacionales
PL niebieska karta
de terceros países para fines de empleo altamente
PT cartão azul UE
RO cardul albastru european cualificado
SE EU-blåkort
SI EU modra karta
SK modrá karta Európskej únie
UK/IE EU Blue Card
199

tasa bruta de migración A


AT/DE/LU rohe Netto-Migrationsrate Ratio entre el saldo migratorio durante un año y la
EE rände suhtarv población media en el mismo año. B
FI maahanmuutto tuhatta henkeä kohti
FR/BE/LU taux brut de solde migratoire
Términos relacionados: C
GR το ποσοστό της καθαρής μετανάστευσης
HU nemzetközi migráció nettó különbözete Flujo migratorio, Migración total, Saldo migratorio,
IE garbhráta den imirce ghlan Stock de población D
IT tasso grezzo di migrazione netta (o saldo
migratorio)
LT migracijos saldo tūkstančiui gyventojų
Nota: E
LV migrācijas saldo vispārējais koeficents El valor se expresa por 1000 habitantes. La tasa bruta
MT Rata Bejn Wieħed u Ieħor ta’ Migrazzjoni de migración es igual a la diferencia entre la tasa F
Netta / Rata Netta ta’ Migrazzjoni (għal kull bruta de crecimiento y la tasa bruta de crecimiento
elf ruħ) vegetativo (es decir, el saldo migratorio se considera
NL/BE bruto cijfer migratiesaldo G
la parte del crecimiento de la población no atribuible
NO summarisk netto migrasjonrate
PL współczynnik migracji netto a nacimientos y muertes). Se calcula de esta forma
porque los flujos de inmigración o emigración son o bien H
PT taxa bruta do saldo migratório
RO rata brută de migraţie desconocidos o bien los datos no son lo suficientemente
SE migration (allmänna nettotalet) precisos. I
SI splošne stopnje neto migracij
SK hrubá miera čistej migrácie Fuente:
UK/IE crude rate of net migration J
Glosario sobre Estadísticas de Población de EUROSTAT
K

tercer país L
AT/DE/LU Drittstaat País o territorio distinto de uno de la Unión Europea,
BG Трета страна así como país o territorio cuyos ciudadanos no sean M
EE kolmas riik beneficiarios del derecho a la libre circulación en la
FI kolmas maa Unión Europea, como se define en el artículo 2.5 del N
FR/BE/LU pays tiers Código de fronteras Schengen.
GR τρίτη χώρα
HU harmadik ország O
IE tríú tír Sinónimo:
IT paese terzo País tercero
LT trečioji šalis P
LV trešā valsts
Término específico:
MT Pajjiż Terz Q
NL/BE derde land Tercer país seguro
NO tredjeland
PL kraj trzeci R
PT país terceiro Término relacionado:
RO ţară/stat terţ Nacional de un tercer país
SE tredjeland
S
SI tretja država
Fuente:
SK tretia krajina T
UK/IE third country Elaborada por la EMN
U

Z
200 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

tercer país seguro


AT/DE/LU sicherer Drittstaat Cualquier otro país, que no sea el país de origen, en
EE turvaline kolmas riik el que un solicitante de asilo ha encontrado o podría
FI turvallinen kolmas maa haber encontrado protección.
FR/BE/LU pays tiers sûr
GR ασφαλής τρίτη χώρα
HU biztonságos harmadik ország Término genérico:
IE tríú tír shábháilte Tercer país
IT paese terzo sicuro
LT trečioji šalis (saugi)
LV droša trešā valsts
Nota:
MT Pajjiż Terz (Sigur / Bla Periklu) La noción de tercer país seguro se usa a menudo como
NL/BE veilig derde land criterio de admisibilidad al proceso de determinación
NO trygt tredjeland del estatuto de refugiado.
PL bezpieczny kraj trzeci
PT país terceiro seguro
RO ţară/stat terţ(ă) sigură Fuente:
SE säkert tredjeland Tesauro Internacional de Terminología sobre Refugiados
SI varna tretja država del ACNUR
SK bezpečná tretia krajina
UK/IE safe third country
201

trabajador de temporada extranjero A


AT/DE/LU Saisonarbeiter Trabajador (nacional de un tercer país) que reside en
BG Сезонен работник un país tercero pero que es contratado en el territorio B
EE hooajaline võõrtöötaja de un Estado miembro, en un sector de actividad
FI maahanmuuttaja (kausityöntekijä) / dependiente del ritmo de las estaciones, con un C
kausityötä tekevä maahanmuuttaja contrato de duración determinada y para un puesto de
FR/BE/LU travailleur migrant saisonnier
trabajo concreto. D
GR εποχικός μετανάστης
HU szezonális munkavállaló migráns
IE imirceach (oibrí séasúrach) Sinónimo:
IT lavoratore stagionale migrante
E
Trabajador temporero, Trabajador de temporada
LT migrantas (sezoninis darbuotojas)
LV sezonas strādnieks F
MT Ħaddiem Staġjonali Término relacionado:
NL/BE buitenlandse seizoensarbeider Migración circular
NO migrant (sesongarbeider) G
PL migrant (pracownik sezonowy)
PT migrante trabalhador sasonal Notas:
1. Este término se refiere de forma específica
H
RO lucrător/muncitor sezonier
SI sezonski delovni migrant a un nacional de un tercer país, aunque existen
SK sezónny pracovník otros tipos de trabajadores de temporada, p.ej. I
UK/IE seasonal worker nacionales del mismo país, además de trabajadores
de temporada dentro de la UE. J
2. En la Propuesta de Directiva del Parlamento
Europeo y del Consejo relativa a las condiciones
de entrada y residencia de nacionales de terceros
K
países para fines de empleo estacional (COM(2010)
379), se define «trabajador temporero» como L
“nacional de un tercer país que conserve su
domicilio legal en un tercer país, pero resida M
temporalmente con fines de empleo en el territorio
de un Estado miembro en un sector de actividad
sujeto al ritmo estacional, al amparo de uno o más
N
contratos de trabajo de duración determinada
concluidos directamente entre el nacional del tercer O
país y un empresario establecido en un Estado
miembro”. P
3. En diciembre de 2011 la propuesta está todavía
en debate en el Parlamento Europeo, así que la
definición no se da por definitiva.
Q
4. Una vez se apruebe la Directiva, ésta será la
definición utilizada. R

Fuente: S
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre
las limitaciones de la admisión de nacionales de países T
no comunitarios para trabajar en el territorio de los
Estados miembros U

Z
202 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

trabajador en prácticas
AT/DE/LU Auszubildender En el ámbito de la UE, trabajador cuya presencia en el
EE praktikant territorio de un Estado miembro esté estrictamente
FI harjoittelija limitada en el tiempo y directamente relacionada con el
FR/BE/LU stagiaire objetivo de mejorar su formación y sus cualificaciones
GR εκπαιδευόμενος en la profesión que haya escogido, antes de regresar
HU gyakornok
a su país para continuar su vida profesional.
IE duine faoi oiliúint
IT tirocinante/ apprendista straniero
LT stažuotojas Términos específicos:
LV praktikants/stažieris Trabajador en prácticas remuneradas, Trabajador en
MT Persuna Titħarreġ / fuq Taħriġ
NL/BE stagiair
prácticas no remuneradas
NO praktikant
PL stażysta Fuente:
PT estagiários/formandos
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre
RO stagiar
SE praktikant las limitaciones de la admisión de nacionales de países
SI pripravnik no comunitarios para trabajar en el territorio de los
SK stážista Estados miembros
UK/IE trainee

trabajador en prácticas no remuneradas


AT/DE/LU unbezahlter Auszubildender Nacional de un tercer país admitido en el territorio de
EE tasustamata praktikant un Estado miembro para seguir un periodo de prácticas
FI palkaton harjoittelija no remuneradas de acuerdo con su legislación nacional.
FR/BE/LU stagiaire non rémunéré
GR μη αμοιβόμενος εκπαιδευόμενος
HU javadalmazásban nem részesülő gyakornok Sinónimo:
IE duine faoi oiliúint nach bhfuair luach Aprendiz no remunerado
saothair
IT tirocinante straniero
LT stažuotojas (neapmokamas)
Término genérico:
LV praktikants/stažieris bez atalgojuma Trabajador en prácticas
MT Persuna Titħarreġ (Bla Ħlas)
NL/BE niet bezoldigd stagiair Término relacionado:
NO ulønnet praktikant
PL stazysta niepobierający wynagrodzenia Trabajador en prácticas remuneradas
PT estagiários/formandos não remunerado
RO stagiar neremunerat Nota:
SE oavlönad praktikant
SI neplačani pripravnik En septiembre de 2011 la Comisión Europea publicó un
SK neplatený stážista informe relativo la aplicación de la Directiva 2004/11/
UK/IE unremunerated trainee CE (COM(2011) 587).

Fuente:
Directiva del Consejo 2004/114/CE relativa a los
requisitos de admisión de los nacionales de terceros
países a efectos de estudios, intercambio de alumnos,
prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado
203

trabajador en prácticas remuneradas A


AT/DE/LU bezahlter Auszubildender Nacional de un tercer país admitido en el territorio de
EE tasustatav praktikant un Estado miembro para seguir un periodo de prácticas B
FI palkallinen harjoittelija remuneradas de acuerdo con su legislación nacional.
FR/BE/LU stagiaire rémunéré C
GR αμοιβόμενος εκπαιδευόμενος
HU javadalmazásban részesülő (fizetett) Sinónimo:
gyakornok Aprendiz remunerado D
IE duine faoi oiliúint a fuair luach saothair
IT apprendista straniero
LT stažuotojas (apmokamas)
Término genérico: E
LV algots praktikants/stažieris Trabajador en prácticas
MT Persuna Titħarreġ (Bi Ħlas) F
NL/BE bezoldigd stagiair Término relacionado:
NO lønnet praktikant
PL stażysta pobierający wynagrodzenie Trabajador en prácticas no remuneradas G
PT estagiários/formandos remunerados
RO stagiar remunerat Fuente: H
SE avlönad praktikant
SI plačani pripravnik Elaborada por la EMN a partir de la definición de
SK platený stážista “aprendiz no remunerado” en la Directiva del Consejo I
UK/IE remunerated trainee 2004/114/CE relativa a los requisitos de admisión de
los nacionales de terceros países a efectos de estudios, J
intercambio de alumnos, prácticas no remuneradas
o servicios de voluntariado
K

trabajador fronterizo L

AT/DE/LU Grenzarbeitnehmer (EU acquis, DE); En el ámbito de la UE, trabajador empleado en la zona M
Grenzgänger (AT, LU) fronteriza de un Estado miembro pero que regresa
EE piiriala töötaja diariamente o, como mínimo, una vez por semana a la
FI rajatyöntekijä zona fronteriza de un tercer país limítrofe en el que N
FR/BE/LU travailleur frontalier reside y del que es nacional.
GR συνοριακός εργαζόμενος
HU határmenti ingázó (munkavállaló)
O
IE oibrí imeallchríche Sinónimo:
IT lavoratore straniero frontaliero Trabajador transfronterizo P
LT darbuotojas (pasienio)
LV pierobežas strādnieks
MT Ħaddiem ta’ mal-Fruntiera Término relacionado: Q
NL/BE grensarbeider Tráfico fronterizo menor, Residente fronterizo
NO arbeidstaker som grensependler R
PT trabalhador fronteiriço
RO lucrător transfrontalier Nota:
SE gränsarbetare El término se refiere específicamente a un nacional de S
SI čezmejni delovni migrant un tercer país que entra en la UE desde el país tercero
SK pracovník pracujúci v pohraničí en el que reside.
UK/IE frontier worker T
Fuente: U
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre
las limitaciones de la admisión de nacionales de países V
no comunitarios para trabajar en el territorio de los
Estados miembros
W

Z
204 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

trabajador invitado
AT/DE/LU Gastarbeiter Término que ya no se usa en el ámbito de la UE. Se
EE võõrtöötaja incluye en aras de la exhaustividad del glosario.
FI vierastyöläinen
En general, se refería a una persona migrante por
FR/BE/LU travailleur étranger
GR μετακαλούμενος εργαζόμενος motivos económicos contratada por un tiempo
HU vendégmunkás determinado de estancia y empleo.
IE aoi-oibrí
IT lavoratore ospite Nota:
LT besisvečiuojantys darbuotojai
LV viesstrādnieks Este término está limitado aproximadamente a los
MT Ħaddiem Mistieden flujos migratorios en los años de las décadas de 1950
NL/BE gastarbeider y 1960.
NO gjestearbeider
PL gastarbaiter Fuente:
PT trabalhador convidado
RO lucrător vizitator Elaborada por la EMN
SI tuji delavec
SK zahraničný (hosťujúci) robotník/pracujúci
migrant
UK/IE guest worker

trabajador migrante
AT/DE/LU Arbeitsmigrant, Wanderarbeiter, En la Convención Internacional de Naciones Unidas, toda
Wanderarbeitnehmer persona que vaya a realizar, realice o haya realizado una
EE võõrtöötaja actividad remunerada en un Estado del que no sea nacional.
FI siirtotyöläinen / vierastyöläinen
FR/BE/LU travailleur migrant En el Glosario de la OCDE, extranjeros admitidos por
GR εργαζόμενος μετανάστης un Estado receptor con el único objetivo de realizar una
HU migráns munkavállaló actividad remunerada dentro del país receptor. La duración
IE oibrí imirceach de su estancia se limita habitualmente al tipo de empleo que
IT lavoratore migrante realizan.
LT migrantas darbuotojas
LV migrants strādnieks
MT Migrant Ħaddiem
Sinónimos:
NL/BE arbeidsmigrant (Syn.: buitenlandse Persona migrante por motivos laborales, Trabajador
werknemer) extranjero, Trabajador inmigrante, Trabajador invitado
NO arbeidsmigrant
PL pracownik migrujący
PT trabalhador migrante Término genérico:
RO lucrător/muncitor migrant Persona migrante por motivos económicos
SE migrantarbetare
SI delovni migrant
Término relacionado:
SK pracujúci migrant
UK/IE migrant worker Migración laboral

Nota:
La definición de la ONU es más común en la literatura y tiene
un carácter más amplio, ya que incluye específicamente
a aquellos trabajadores migrantes que pueden estar actual-
mente sin trabajo pero han estado trabajando previamente.
La Convención incluye también trabajadores por cuenta
propia, que no se incluyen en los instrumentos de la OIT.

Fuente:
Convención internacional de Naciones Unidas sobre la
protección de los derechos de todos los trabajadores
migratorios y de sus familiares
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
205

trabajador migrante con contrato A


AT/DE/LU Arbeitsmigrant mit befristetem Vertrag Personas que trabajan en un país distinto al suyo con
(AT); Vertragsarbeitnehmer (DE, LU) un contrato que establece límites a la duración y al tipo B
EE lepinguline võõrtöötaja de trabajo desempeñado por la persona migrante (esto
FI maahanmuuttaja, jolla on rajoitettu significa que los trabajadores migrantes con contrato C
työnteko-oikeus no pueden cambiar de empleo sin la autorización de las
FR/BE/LU travailleur migrant sous contrat
autoridades del estado de acogida). D
GR μισθωτός μετανάστης εργαζόμενος /
Εργατικός Μετανάστης Término genérico:
HU szerződéssel rendelkező / szerződéses
migráns munkavállaló Trabajador migrante E
IE oibrí imirceach conartha
IT lavoratore migrante a contratto Términos relacionados: F
LT migrantas darbuotojas (pagal sutartį) Trabajador de temporada extranjero, Migración
LV migrants līgumstrādnieks circular
MT Migrant Ħaddiem (b’Kuntratt) G
NL/BE buitenlandse contractarbeider Nota:
NO migrant med begrenset arbeidsavtale H
PL migrant (pracownik kontraktowy) El término completo no es de uso frecuente,
PT trabalhador migrante por conta de outrem normalmente se usa “Trabajador contratado”, término
RO contractul lucrătorului/muncitorului que no se aplica únicamente a inmigrantes. I
migrant
SI pogodbeni delovni migrant Fuente:
SK migrant (zmluvný pracovník) J
UK/IE contract migrant worker
Glosario de Términos Estadísticos de la OCDE
K

trabajador transnacional L
AT/DE/LU innerbetrieblich versetzte Person Persona física que trabaja para una persona jurídica, que
EE ettevõttesiseselt lähetatud töötaja no sea una organización no lucrativa, establecida en el
M
FI yrityksen sisäisen siirron saanut työntekija territorio de un Estado miembro de la Organización Mundial
/ yrityksen tilapäisesti toiseen maahan de Comercio (OMC), y que es temporalmente trasladada N
lähettämä työntekijä en el marco de una prestación de servicios basada en la
FR/BE/LU personne transférée temporairement par presencia comercial en el territorio de un Estado miembro de
sa societé O
la UE; este tipo de personas jurídicas deben tener localizado
GR ενδο-επιχειρησιακή
su centro principal de actividad en el territorio de un Estado
HU vállalaton belül áthelyezett személy
miembro de la OMC que no pertenezca a la UE y sus Estados P
IE aistrí inchorparáideach
IT lavoratore straniero distaccato (persona miembros, y el traslado debe efectuarse a un establecimiento
trasferita all'interno della stessa società in (oficina, sucursal o filial) de dicha persona jurídica que preste Q
un altro paese) realmente servicios similares en el territorio de un Estado
LT bendrovės viduje perkeltas asmuo miembro al que se aplique el Tratado UE.
LV uzņēmuma iekšienē nosūtīts darbinieks
R
MT Ħaddiem trasferit minn post għal ieħor Notas:
tal-istess kumpanija / Trasferiment Intra- 1. En la Propuesta de Directiva relativa a las condiciones de S
Korporattiv ta' Ħaddiem entrada y residencia de nacionales de terceros países en
NL/BE (binnen een bedrijf) gedetacheerde el marco de un traslado dentro de una misma empresa
werknemer (NL Syn.: Intra-Corporate (COM(2010) 378), se define el concepto de “personas T
Transferee) trasladadas dentro de una misma empresa” como una
NO utstasjonert arbeidstaker “transferencia temporal de un nacional de un tercer país U
PL transfery wewnatrzkorporacyjne desde la compañía ubicada en el tercer país, a la cual
PT pessoas transferidas temporariamente pela
el interesado está vinculado por un contrato de trabajo,
empresa
hacia una entidad de la UE perteneciente al mismo grupo
V
RO transferat intra-corporaţie
SE personer som tillfälligt överförs av sitt de empresas y establecida dentro del territorio de la UE”.
företag 2. En diciembre de 2011 la propuesta estaba todavía en W
SK pracovník preložený v rámci spoločnosti negociación así que la definición no estaba terminada.
UK/IE: intra-corporate transferee 3. Cuando se apruebe dicha Directiva, se deberá usar la X
definición incluida en la misma.
Fuente: Y
Resolución del Consejo de 20 de junio de 1994 sobre las
limitaciones de la admisión de nacionales de países no Z
comunitarios para trabajar en el territorio de los Estados
miembros
206 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

trabajo infantil
AT/DE/LU Kinderarbeit Trabajo que priva al niño de su niñez, su potencial y su
DK børnearbejde dignidad, y que es perjudicial para su desarrollo físico
EE lapse töötamine y psicológico. Así pues, se alude al trabajo que:
FI lapsityö
FR/BE/LU travail des enfants - es peligroso y perjudicial para el bienestar físico,
GR παιδική εργασία mental o moral del niño; e
HU gyerekmunka - interfiere con su escolarización puesto que: le priva de
IE saothar leanaí la posibilidad de asistir a clases, le obliga a abandonar
IT lavoro infantile la escuela de forma prematura o le exige combinar el
LT vaikų darbas
LV bērna nodarbinātība
estudio con un trabajo pesado y que consuma mucho
MT Tħaddim ta’ Tfal / ta’ Minorenni // tiempo.
Sfruttament ta’ Xogħol it-Tfal
NL/BE kinderarbeid Nota:
NO barnearbeid
PL praca dzieci No todas las tareas realizadas por los niños se incluyen
PT trabalho infantil dentro de esta definición (por ejemplo, la colaboración
RO munca pentru copii en un negocio familiar fuera del horario escolar)
SE barnarbete siempre que no priven a los menores de los derechos
SI delo otrok citados anteriormente.
SK detská práca
UK/IE child labour
Fuente:
Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo
Infantil (IPEC) - OIT

tráfico de inmigrantes
AT/DE/LU Schleusung von Migranten; Schlepperei Facilitación de la entrada ilegal de una persona en
(AT, LU) un Estado miembro del cual dicha persona no sea
EE rändajate ebaseaduslik üle piiri nacional o residente permanente con el fin de obtener,
toimetamine directa o indirectamente, un beneficio financiero u otro
FI maahanmuuttajien salakuljettaminen beneficio de orden material.
FR/BE/LU trafic d’être humains
GR λαθρεμπόριο μεταναστών
HU embercsempészés Fuente:
IE smuigleáil imirceach Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por
IT traffico di migranti tierra, mar y aire, que complementa la Convención de
LT neteisėtas migrantų gabenimas
LV migrantu kontrabanda
las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada
MT Ku(n)trabandu ta’ Migranti (Decisión 2006/616/CE del Consejo)
NL/BE mensensmokkel
NO smugling av migranter / menneskesmugling
PL przemyt migrantów
PT auxílio à imigração ilegal
RO contabandă cu migranţi
SE smuggling av migranter
SI tihotapljenje migrantov (sprovajanje)
SK pašovanie migrantov
UK/IE smuggling of migrants
207

tráfico fronterizo menor A


AT/DE/LU kleiner Grenzverkehr Cruce regular de la frontera terrestre exterior por
DK lokal grænsetrafik residentes fronterizos para una permanencia en la zona B
EE kohalik piiriliiklus fronteriza, por ejemplo, por motivos sociales, culturales
FI paikallinen rajaliikenne o económicos justificados, o por motivos familiares, C
FR/BE/LU trafic frontalier local durante un periodo de tiempo que no podrá exceder del
GR τοπική διασυνοριακή κυκλοφορία
plazo de tres meses. D
HU kishatárforgalom
IE trácht teorann áitiúil
IT traffico frontaliero locale Término relacionado:
LT vietinis eismas per sieną
E
Trabajador transfronterizo
LV vietējā pierobežas satiksme
MT Traffiku Lokali mal-Fruntiera F
NL/BE klein grensverkeer Fuente:
NO lokal grensetrafikk Reglamento (CE) nº 1931/2006 del Parlamento Europeo
PL mały ruch graniczny G
y del Consejo por el que se establecen normas relativas
PT pequeno tráfego fronteiriço
RO mic trafic de frontieră al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres
exteriores de los Estados miembros H
SE lokal gränstrafik
SI (ob)mejni promet
SK malý pohraničný styk I
UK/IE local border traffic
J

tránsito K
AT/DE/LU Durchreise, Transit En el ámbito de las Migraciones: Circulación a través
BG Транзит de un país de tránsito de un nacional de un tercer L
EE läbisõit / transiit país que viaja de su país de origen a un Estado
FI kauttakulku miembro de la UE.
FR/BE/LU transit
M
GR διέλευση En el ámbito de los Visados: Circulación a través de un
HU tranzit Estado miembro de un nacional de un tercer país que N
IE idirthuras viaja desde un tercer país a otro tercer país.
IT transito
LT tranzitas O
Término relacionado:
LV tranzīts
MT Tranżitu Persona migrante en tránsito P
NL/BE transit (NL Syn.: doorreis)
NO transitt Fuente:
PL tranzyt Q
PT trânsito Para la definición en el ámbito de los Visados,
RO tranzit elaborada por la EMN a partir de la definición de Visado
SE transit de tránsito establecida en la Instrucción consular R
SI tranzit común dirigida a las misiones diplomáticas y oficinas
SK tranzit consulares de carrera (2005/C 326/01) S
UK/IE transit

Z
208 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

traslado por Dublín


AT/DE/LU Dublin-Überstellung Transferencia de la responsabilidad del examen de una
FI Dublinin asetuksen mukainen siirto solicitud de asilo de un Estado miembro a otro.
FR/BE/LU transfert Dublin
HU dublini átadás
Términos relacionados:
IE Aistriú faoi Rialachán Bhaile Átha Cliath
IT trasferimento Dublino Reglamento de Dublín, Convenio de Dublín
LV personas pārsūtīšana Dublinas regulas
ietvaros Notas:
MT Trasferiment skont (il-Konvenzjoni ta’)
Dublin
1. Dicha transferencia generalmente comporta el
NL/BE Dublinoverdracht traslado físico de un solicitante de asilo al Estado
NO Dublin overføring (av ansvar) miembro responsable del examen de su solicitud en
PL transfer w ramach tzw. procedury los casos en los que el solicitante se encuentre en
dublińskiej otro Estado miembro y/o haya realizado su solicitud
PT transferência de responsabilidade (Dublin) en este mismo Estado.
RO transfer Dublin 2. La determinación del Estado miembro responsable
SE Dublinöverföring de examinar una solicitud de asilo se realiza
SK Dublinský transfer
según criterios objetivos y jerárquicos tal y como
UK/IE Dublin Transfer
establece el Capítulo III del citado Reglamento.

Fuente:
Elaborada por la EMN a partir del Reglamento (CE)
n° 343/2003 del Consejo por el que se establecen los
criterios y mecanismos de determinación del Estado
miembro responsable del examen de una solicitud de
asilo presentada en uno de los Estados miembros por
un nacional de un tercer país (artículo 19.3)
209

trata de seres humanos A


AT/DE/LU Menschenhandel La captación, el transporte, el traslado, la acogida
EE inimkaubandus o la recepción de personas, incluido el intercambio B
FI ihmiskauppa o la transferencia de control sobre estas personas,
FR/BE/LU traite des êtres humains mediante la amenaza o el uso de la fuerza u otras C
GR εμπορία ανθρώπων formas de coacción, el rapto, el fraude, el engaño, el
HU emberkereskedelem
abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad, D
IE gáinneáil i ndaoine
IT tratta di esseri umani o mediante la entrega o recepción de pagos
LT prekyba žmonėmis o beneficios para lograr el consentimiento de una
LV cilvēku tirdzniecība persona que posea el control sobre otra persona, con el E
MT Traffikar ta’ Persuni fin de explotarla.
NL/BE mensenhandel F
NO menneskehandel
Términos relacionados:
PL handel ludźmi
PT tráfico de seres humanos Explotación, Protocolo de Palermo, Web de la UE G
RO trafic de fiinţe umane contra la trata de seres humanos
SE människohandel H
SI trgovina z ljudmi
Notas:
SK obchodovanie s ľuďmi
UK/IE trafficking in human beings 1. Existe una situación de vulnerabilidad cuando la I
persona en cuestión no tiene otra alternativa real
o aceptable excepto someterse al abuso.
2. La explotación incluirá, como mínimo, la J
explotación de la prostitución ajena, u otras
formas de explotación sexual, el trabajo o los K
servicios forzados, incluida la mendicidad, la
esclavitud o prácticas similares a la esclavitud, L
la servidumbre, la explotación para realizar
actividades delictivas o la extracción de órganos.
3. La web de la UE contra la trata de seres humanos M
(http://ec.europa.eu/anti-trafficking/) ofrece una
ventanilla única para profesionales y el público N
interesado en el problema de la trata.
O
Fuente:
Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del P
Consejo relativa a la prevención y lucha contra la trata
de seres humanos y a la protección de las víctimas
Q

Z
210 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Unión por el Mediterráneo


AT/DE/LU Barcelona-Prozess: Union für den Proceso para la promoción, por parte de la UE, de la
Mittelmeerraum integración económica y la reforma democrática en
EE Barcelona protsess: Vahemere Liit los 16 países vecinos de la UE en el Norte de África
FI Välimeren unioni y Oriente Medio.
FR/BE/LU Processus de Barcelone: Union pour la
Méditerranée
GR Διαδικασία της Βαρκελώνης: Ένωση για τη Sinónimo:
Μεσόγειο Proceso de Barcelona (denominación anterior),
HU Barcelonai Folyamat: Unió a mediterrán / Asociación Euromediterránea
földközi-tengeri térségért
IE Próiseas Barcelona: an tAontas don réigiún
Meánmhuirí Términos relacionados:
IT Processo di Barcellona: Unione per il Enfoque Global de la Migración
Mediterraneo
LT Barselonos procesas: Viduržemio jūros
regiono valstybių są junga Notas:
LV Vidusjūras reģiona valstu savienība 1. Junto con los 27 Estados miembros de la UE,
MT Proċess (il-) ta’ Barċellona: Unjoni għall- 16 estados del Mediterráneo, África y Oriente
Mediterran (UfM) Próximo son miembros de la Unión por el
NL/BE Barcelona proces: Europees-mediterraan Mediterráneo: Albania, Argelia, Autoridad Nacional
partnerschap Palestina, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Egipto,
NO Middelhavssamarbeidet (UfM)/ Union for Israel, Jordania, Líbano, Mauritania, Mónaco,
the Mediterranean (UfM)
Montenegro, Marruecos, Siria, Túnez y Turquía.
PL Unia na rzecz Śródziemnomorza
PT Processo de Barcelona 2. Para más información, se puede consultar la página
RO Uniunea Mediteraneeană web http://eeas.europa.eu/euromed.
SE Unionen för Medelhavet (UfM)
SK Únia pre Stredomorie Fuente:
UK/IE Union for the Mediterranean (UfM)
Comunicación de la Comisión COM (2008) 319

victimización
AT/DE/LU Viktimisierung Trato adverso o consecuencia negativa que pueda
EE ohvristumine producirse como reacción ante una reclamación o ante
FI uhriutuminen un procedimiento destinado a exigir el cumplimiento del
FR/BE/LU rétorsion principio de igualdad de trato.
GR θυματοποίηση
HU viktimizáció
IE íospairt Fuente:
IT vittimizzazione Directiva 2000/43/CE del Consejo relativa a la
LT viktimizacija aplicación del principio de igualdad de trato de las
LV pakļaušana netaisnībai personas independientemente de su origen racial
MT Vittimizzazzjoni
NL/BE represailles
o étnico
NO represalier
PL wiktymizacja
PT vitimização
RO victimizare
SE repressalier
SI viktimizacija
SK viktimizácia
UK/IE victimisation
211

visado A
AT/DE/LU Visum Autorización o decisión de un Estado miembro exigida
BG Виза con vistas al tránsito o a la entrada para una estancia B
DK visum prevista en ese Estado miembro o en varios Estados
EE viisa miembros. La naturaleza del visado se determinará con C
FI viisumi arreglo a las siguientes definiciones:
FR/BE/LU visa
i) visado para estancia de larga duración: autorización D
GR θεώρηση εισόδου; βίζα
HU vízum o decisión de un Estado miembro, exigida a efectos
IE víosa de la entrada para una estancia prevista en ese
IT visto Estado miembro de una duración superior a tres E
LT viza meses,
LV vīza ii) visado para estancia de corta duración: autorización F
MT viża o decisión de un Estado miembro, exigida a efectos
NL/BE visum de la entrada para una estancia prevista en ese
NO visum G
Estado miembro o en varios Estados miembros,
PL wiza
PT visto para un periodo de una duración total no superior
a tres meses, H
RO viză
SE visering iii) visado de tránsito: autorización o decisión de un
SI vizum Estado miembro exigida a efectos de la entrada I
SK vízum para efectuar un tránsito a través del territorio de
UK/IE visa ese Estado miembro o de varios Estados miembros, J
con exclusión del tránsito aeroportuario,
iv) visado de tránsito aeroportuario: autorización
o decisión por la que se permite a un nacional K
de un tercer país específicamente sometido
a dicha exigencia cruzar la zona de tránsito de L
un aeropuerto, sin acceder al territorio nacional
del Estado miembro de que se trate, durante M
escalas o correspondencias entre tramos de vuelos
internacionales.
N
Términos relacionados:
Código de visados, Sistema de Información de
O
Visados (VIS), Acuerdo de facilitación de visados
P
Nota:
Para algunos países terceros (en diciembre de 2011, Q
Albania, Antigua República Yugoslava de Macedonia,
Bosnia y Herzegovina, Georgia, Moldavia, Montenegro, R
Rusia, Serbia y Ucrania) existen acuerdos de facilitación
de visados que, sobre la base de la reciprocidad, S
facilitan la expedición de visados para estancias de
no más de 90 días en un periodo de 180 días para
los nacionales de la UE y del tercer país parte en el T
acuerdo. Estos acuerdos a menudo se concluyen junto
con los acuerdos de readmisión. U

Fuente: V
Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se
establecen los criterios y mecanismos de determinación W
del Estado miembro responsable del examen de una
solicitud de asilo presentada en uno de los Estados
miembros por un nacional de un tercer país X

Z
212 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

xenofobia
AT/DE/LU Ausländerfeindlichkeit, Actitudes, prejuicios y comportamientos que rechazan,
Fremdenfeindlichkeit, Xenophobie excluyen y frecuentemente difaman a una persona
EE ksenofoobia/ võõraviha o colectivo de personas basándose en la percepción de
FI muukalaispelko / muukalaisviha / que vienen de fuera o son extranjeros con respecto a la
vierasviha / vieraanpelko comunidad, sociedad o identidad nacional de referencia.
BE/FR/LU xénophobie
HU xenofóbia/ idegengyűlölet
IE seineafóibe Término relacionado:
IT xenofobia Racismo
LV ksenofobija
MT Ksenofobija
NL/BE xenofobie Notas:
NO fremmedfrykt 1. Según el acervo de la UE y más concretamente el
PL ksenofobia artículo 1 de la Decisión Marco 2008/913/JAI del
PT Xenofobia Consejo relativa a la lucha contra determinadas
RO xenofobie formas y manifestaciones de racismo y xenofobia
SE främlingsfientlighet mediante el Derecho penal, se consideran delitos
SK xenofóbia
de carácter racista y xenófobo las siguientes
UK/IE xenophobia
conductas intencionadas:
a) la incitación pública a la violencia o al odio
dirigidos contra un grupo de personas o un
miembro de tal grupo, definido en relación con
la raza, el color, la religión, la ascendencia o el
origen nacional o étnico;
b) la comisión de uno de los actos a que se refiere
la letra a) mediante la difusión o reparto de
escritos, imágenes u otros materiales;
c) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes de
genocidio, crímenes contra la humanidad
y crímenes de guerra tal como se definen
en los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de la
Corte Penal Internacional, dirigida contra un
grupo de personas o un miembro de tal grupo
definido en relación con la raza, el color, la
religión, la ascendencia o el origen nacional
o étnico cuando las conductas puedan incitar
a la violencia o al odio contra tal grupo o un
miembro del mismo;
d) la apología pública, la negación o la
trivialización flagrante de los crímenes definidos
en el artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar
Internacional adjunto al Acuerdo de Londres,
de 8 de agosto de 1945, dirigida contra un
grupo de personas o un miembro de tal grupo
definido en relación con la raza, el color, la
religión la ascendencia o el origen nacional
o étnico cuando las conductas puedan incitar
a la violencia o al odio contra tal grupo o un
miembro del mismo.
2. El Consejo de Europa proporciona más información
sobre este concepto en la página http://www.eycb.
coe.int/compass/en/chapter_5/5_4.html#2.

Fuente:
Glosario de Términos relativos a la Migración, UNESCO
213

zona fronteriza A
AT/DE/LU Grenzgebiet, Grenzregion Zona que no dista más de 30 kilómetros de la frontera.
BG Гранична зона Los Estados afectados deberán especificar en sus B
EE piiriala acuerdos bilaterales con un tercer país vecino los
FI raja-alue municipios que deban considerarse zona fronteriza. Si C
FR/BE/LU zone frontalière una parte de un municipio de este tipo está situada
GR συνοριακή ζώνη
a más de 30 kilómetros de la línea fronteriza pero D
HU határmenti terület
IE ceantar teorann a menos de 50, se considerará, no obstante, parte de la
IT zona di frontiera zona fronteriza.
LT pasienio teritorija
E
LV pierobeža Fuente:
MT Żona ta’ mal-Fruntiera
Reglamento (CE) nº 1931/2006 del Parlamento Europeo
F
NL/BE grensgebied
NO grenseområde y del Consejo por el que se establecen normas relativas
PL strefa przygraniczna al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres G
PT zona fronteiriça exteriores de los Estados miembros
RO zonă de frontieră H
SE gränsområde
SI obmejno območje
SK pohraničná oblasť I
UK/IE border area
J

Z
214 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

Índice
5+5 Dialogue on Migration in the country of birth 129 European Asylum Support Office
Western Mediterranean 55 country of destination 129 (EASO)126
absconding87 country of nationality 130 European Convention on Human
accomodation centre 30 country of origin 130 Rights (ECHR) 43
ACP (Africa Caribbean Pacific) Country of Origin Information 92 European Migration Network (EMN) 170
Observatory on Migration 124 country of return 132 European Union Agency for
acquisition of citizenship 19 country of transit 132 Fundamental Rights (FRA) 21
actors of persecution 23 crime against humanity 44 Eurostat75
actors of protection 23 crude rate of net migration 199 examination of an asylum application 75
acts of persecution 14 cultural diversity 60 exclusion clauses 34
adaptation18 cultural pluralism 145 exodus76
adoption18 culture45 exploitation77
adult20 de facto population 146 exploitative migration 111
Africa-EU Migration, Mobility and de facto refugee 173 expulsion79
Employment (MME) Partnership 25 de jure population 146 Expulsion Decision 184
alien80 dependant48 Expulsion Order 184
application for asylum 195 deportation78 external EU border 86
application for international Deportation Order 183 family formation 85
protection195 detainee53 family member 108
apprehension24 detention99 family migration 116
Article 36 Committee 36 detention facility 33 family reunification 166
Asia-Europe Meeting (ASEM) 39 determining asylum authority 28 final decision 185
assisted voluntary return 189 Dialogue on Mediterranean Transit forced marriage 104
asylum25 Migration (MTM) 57 forced migrant 142
asylum seeker 194 diaspora58 forced migration 113
asylum shopping 38 direct discrimination 58 forced return 188
Bali Process 153 displaced person 138 foreigner80
border area 213 displacement52 foreign population of a country 147
border control 42 Dublin Convention 43 foreign stock 196
border crossing 45 Dublin Regulation 178 free movement 102
border crossing point 133 Dublin Transfer 208 frontier worker 203
border resident 182 Eastern Partnership 27 G8 Lyon/Roma Migration Experts
brain circulation 33 economic migrant 143 Sub-Group198
brain drain 88 economic migration 112 gender89
brain gain 29 economic refugee 173 General Directors’ of Immigration
brain waste 197 emigrant63 Services Conference (GDISC) 88
Budapest Process 153 emigration63 Geneva Convention and Protocol 42
burden of proof 29 employee64 genocide89
carrier127 employer64 Global Approach to Migration 69
Centre for Information, Discussion employment65 Global Forum on Migration and
and Exchange on the Crossing of enforcement measure 105 Development (GFMD) 85
Frontiers and Immigration (CIREFI) 32 entry ban 158 group determination of refugee status 54
chain migration 165 environmentally displaced person 139 group persecution 136
Charter of Fundamental Rights environmentally-driven displacement 52 guest worker 204
of the European Union 30 harassment13
environmentally-driven migrant 144
child122 High-Level Working Group on
environmental refugee 175
child labour 206 Asylum and Migration (HLWG) 91
ethnic cleansing 103
circular migration 110 highly qualified employment 65
ethnic nationality 128
citizenship121 highly qualified migrant 140
EU Blue Card 198
[civil] war refugee 176 host country 128
EU Immigration Portal 150
Committee on Immigration and host Member State 72
EU-LAC Structured Dialogue on
Asylum (CIA) 36 host society 194
Migration56
Common Basic Principles 152 humanitarian protection 159
Eurasil74
Common European Asylum illegal employment 66
Euro-African Ministerial Conference
System (CEAS) 193 illegal employment of illegally
on Migration and Development 40
Community preference 151 staying third-country national 68
Eurodac74
contract migrant worker 205 illegal employment of legally
European Agency for the Management
convention refugee 174 of Operational Cooperation at the staying third-country national 67
co-operation platform 145 External Borders of the Member States illegal entry 70
Cotonou Agreement 15 of the European Union (FRONTEX) 22 illegal immigration 94
215

illegally resident/staying migrant 95 Prague Process - Building Migration social inclusion 91


illegal migration 113 Partnerships154 Söderköping Process 154
illegal stay 193 prima facie refugee 177 sponsor167
immigrant95 principle of equal treatment 151 spontaneous migration 112
immigrant population 148 programme refugee 156 stateless person 24

Inglés
immigration94 protection158 statutory refugee 172
Immigration Liaison Officer (ILO) 125 pull factor 82 Strategic Committee on Immigration,
immigration programme 155 push factor 83 Frontiers and Asylum (SCIFA) 37
immigration quota 46 push-pull factor 83 student73
indirect discrimination 59 quota46 subsidiary protection 161
informal economy 62 quota refugee 47 subsidiary protection status 72
Information and Coordination Network racial discrimination 60 temporary external border 87
for Member States’ Migration racism164 temporary migration 116
Management Services (ICONet) 169 radicalisation165 temporary protection 162
integration98 Rapid Border Intervention Teams third country 199
Intergovernmental Consultations on (RABITs)71 third-country national 119

Español
Migration, Asylum and Refugees (IGC) 41 re-admission agreement 16 third-country national found
internal EU border 86 reception centre 31 to be illegally present 120
internally displaced person 147 reception conditions 38 total migration 117
international protection 160 refoulement170 trafficking in human beings 209
intra-corporate transferee 205 refugee171 trainee202
irregular migrant 97 refugee in orbit 174 Transfer Order 127
irregular migration 114 refugee in transit 175 transit207
ius sanguinis 100 refugee law 101 transit migrant 142
ius soli 101 refugee status 73 unaccompanied minor 106
labour migrant 143 refugee sur place 177 Union citizen 34
labour migration 115 refusal of entry 48 Union for the Mediterranean (UfM) 210
legal entry 70 Regional Protection Programme 157 unremunerated trainee 202
legal migration 115 regularisation178 usually resident population 149
local border traffic207 reintegration179 usual residence 181
long-term migrant 141 relocation189 victimisation210
long-term resident 182 remain in the Member State 134 visa211
loss of citizenship 133 remittance179 Visa Code 35
managed migration 90 removal77 Visa Information System (VIS) 192
mandate refugee 172 Removal Order 185 voluntary departure 191
marriage of convenience 104 remunerated trainee 203 voluntary return 188
mass influx 20 repatriation180 vulnerable person 144
material reception conditions 39 representative181 wage dumping 62
migrant139 researcher100 war crimes 44
migrant stock 197 resettlement168 withdrawal of an asylum application 186
migrant worker 204 resettlement programme 155 withdrawal of refugee status 186
migration109 resettlement refugee 176 xenophobia212
Migration, Asylum, Refugees Regional residence document 61
Initiative (MARRI) 93 residence permit 135
migration flow 84 return187
migration profile 134 Return Decision 183
Migration Routes Initiative 93 returnee82
minor106 return programme 157
minority117 right of asylum 51
Mobility Partnership 26 right to family life 51
multiple citizenship 61 right to family unity 50
Mutual Information Mechanism (MIM) 105 right to freedom of movement 49
National Contact Points on Integration163 risk of absconding 190
nationality122 safe country of origin 131
naturalisation19 safe third country 200
net migration 190 Schengen Agreement and Convention 17
non-EU national 121 Schengen Borders Code 35
non-national81 Schengen Information System (SIS) 192
non-refoulement123 school pupil 71
nuclear family 84 seasonal worker 201
overstay(er)81 secondary movement of
Palermo Protocol 162 an asylum seeker 118
permanent migration 111 second generation migrant 96
persecution135 separated child 107
person eligible for subsidiary sex191
protection137 short-term migrant 141
person with a migratory background 137 smuggling of migrants 206
population stock 196 social exclusion 76
positive discrimination 59
216 G L O S A R I O S O B R E M I G R A C I Ó N Y A S I L O 2 . 0

acoso13 derecho a la libre circulación 49 Foro Mundial sobre Migración


actos de persecución 14 derecho a la unidad de la familia 50 y Desarrollo 85
Acuerdo de Cotonú 15 derecho a la vida en familia 51 frontera exterior de la UE 86
acuerdo de readmisión 16 derecho de asilo 51 frontera interior de la UE 86
Acuerdo de Schengen y Convenio de desplazamiento52 frontera temporal exterior 87
Aplicación del Acuerdo de Schengen 17 desplazamiento por motivos fuga87
adaptación18 ambientales52 fuga de cerebros 88
adopción18 detenido53 GDISC88
adquisición de nacionalidad 19 determinación colectiva de la condición género89
adquisición y atribución de nacionalidad19 de refugiado 54 genocidio89
adulto20 Diálogo 5+5 sobre migración en el gestión integral de la migración 90
afluencia masiva 20 Mediterráneo Occidental 55 Grupo de alto nivel sobre asilo
Agencia de los Derechos Diálogo estructurado UE-ALC sobre y migración (HLWG) 91
Fundamentales de la Unión Europea 21 migración56 inclusión social 91
Agencia Europea para la gestión de la Diálogo sobre la Migración de Tránsito información del país de origen 92
cooperación operativa en las fronteras en el Mediterráneo (MTM) 57 iniciativa de rutas migratorias 93
exteriores de los Estados miembros de diáspora58 iniciativa regional para la migración,
la Unión Europea (FRONTEX) 22 discriminación directa 58 el asilo y los refugiados (MARRI) 93
agentes de persecución 23 discriminación indirecta 59 inmigración94
agentes de protección 23 discriminación positiva 59 inmigración irregular 94
apátrida24 discriminación racial 60 inmigrante95
aprehensión24 diversidad cultural 60 inmigrante con permanencia ilegal 95
asilo25 doble nacionalidad 61 inmigrante de segunda generación 96
Asociación África-UE sobre migración, documento de residencia 61 inmigrante en situación irregular 97
movilidad y empleo (MME) 25 dumping salarial 62 integración98
asociación de movilidad 26 economía informal 62 internamiento99
Asociación Oriental 27 emigración63 investigador100
autoridad decisoria de asilo 28 emigrante63 ius sanguinis 100
captación de cerebros 29 empleado64 ius soli 101
carga de la prueba 29 empleador64 legislación de asilo 101
Carta de los Derechos Fundamentales empleo65 libre circulación 102
de la Unión Europea 30
empleo altamente cualificado 65 limpieza étnica 103
centro de acogida 30
empleo ilegal 66 matrimonio de conveniencia 104
centro de acogida (2) 31
empleo ilegal de nacional de un tercer matrimonio forzado 104
Centro de Información, Reflexión e país en situación de residencia legal 67
Intercambio en materia de Cruce de Mecanismo de información mutua
empleo ilegal de nacional de un tercer (MIM)105
Fronteras Exteriores y de Inmigración
país en situación irregular 68 medida de ejecución 105
(CIREFI)32
Enfoque Global de la Migración 69 menor106
centro de internamiento 33
entrada ilegal 70 menor no acompañado (MENA) 106
circulación de cerebros 33
entrada legal 70 menor separado 107
ciudadano de la Unión 34
equipos de intervención rápida miembro de la familia 108
cláusulas de exclusión 34
en frontera 71 migración109
Código de fronteras Schengen 35
escolar71 migración circular 110
Código de visados 35
estado miembro de acogida 72 migración con fines de explotación 111
Comité de Inmigración y Asilo (CIA) 36
estatuto de protección subsidiaria 72 migración de carácter permanente 111
comité del artículo 36 (CATS) 36
estatuto de refugiado 73 migración económica 112
Comité Estratégico de Inmigración,
Fronteras y Asilo (SCIFA) 37 estudiante73 migración espontánea 112
compra de asilo 38 Eurasil74 migración forzada 113
condiciones de acogida 38 Eurodac74 migración ilegal 113
condiciones materiales de acogida 39 Eurostat75 migración irregular 114
Conferencia Asia-Europa (ASEM) 39 examen de solicitud de asilo 75 migración laboral 115
Conferencia ministerial euroafricana exclusión social 76 migración legal 115
sobre migración y desarrollo 40 éxodo76 migración por motivos familiares 116
Consultas intergubernamentales sobre explotación77 migración temporal 116
migración, asilo y refugiados (IGC) 41 expulsión77 migración total 117
control fronterizo 42 expulsión (2) 78 minoría117
Convención y Protocolo de Ginebra 42 expulsión (3) 79 movimientos secundarios de
Convenio de Dublín 43 extranjero80 refugiados118
Convenio Europeo de Derechos extranjero (2) 80 nacional de un tercer país 119
Humanos43 extranjero (3) 81 nacional de un tercer país hallado
crimen contra la humanidad 44 extranjero en situación irregular residiendo ilegalmente 120
crímenes de guerra 44 sobrevenida81 nacional no UE 121
cruce de frontera 45 extranjero retornado 82 nacionalidad121
cultura45 factor de atracción 82 nacionalidad (2) 122
cuota46 factor de expulsión 83 niño122
cuota de inmigración 46 factores de expulsión / atracción 83 non-refoulement123
cuota de refugiados 47 familia nuclear 84 Observatorio ACP sobre las
denegación de entrada 48 flujo migratorio 84 migraciones124
dependiente48 formación de la familia 85 oficial de enlace de inmigración 125
217

Oficina Europea de Apoyo al Asilo protección subsidiaria 161 stock de población extranjera 196
(EASO)126 protección temporal 162 stock de población inmigrante 197
operador de transporte 127 Protocolo de Palermo 162 subempleo197
orden de traslado 127 Puntos de contacto nacional de subgrupo de expertos en migración
origen étnico 128 Integración163 Roma/Lyon del G8 198

Inglés
país de acogida 128 racismo164
tarjeta azul UE 198
país de destino 129 radicalización165
tasa bruta de migración 199
país de nacimiento 129 reagrupación en cadena 165
país de nacionalidad 130 tercer país 199
reagrupación familiar 166
país de origen 130 reagrupante167 tercer país seguro 200
país de origen seguro 131 reasentamiento168 trabajador de temporada extranjero 201
país de retorno 132 Red de información y coordinación trabajador en prácticas 202
país de tránsito 132 para los servicios de gestión de la trabajador en prácticas no
paso fronterizo 133 migración de los Estados miembros remuneradas202
pérdida de nacionalidad 133 (ICONet)169 trabajador en prácticas remuneradas 203
perfil migratorio 134 Red Europea de Migraciones 170
trabajador fronterizo 203

Español
permanencia en el territorio refoulement170
trabajador invitado 204
del estado miembro 134 refugiado171
refugiado bajo instrumentos trabajador migrante 204
permiso de residencia 135
anteriores a la Convención de 1951 172 trabajador migrante con contrato 205
persecución135
persecución (grupo) 136 refugiado bajo mandato 172 trabajador transnacional 205
persona con derecho a protección refugiado de facto 173 trabajo infantil 206
subsidiaria137 refugiado económico 173 tráfico de inmigrantes 206
persona de origen migratorio 137 refugiado en órbita 174 tráfico fronterizo menor 207
persona desplazada 138 refugiado en términos de la tránsito207
persona desplazada por motivos Convención de Ginebra 174
traslado por Dublín 208
medioambientales139 refugiado en tránsito 175
trata de seres humanos 209
persona migrante 139 refugiado medioambiental 175
refugiado por conflictos bélicos 176 Unión por el Mediterráneo 210
persona migrante altamente
cualificada140 refugiado por reasentamiento 176 victimización210
persona migrante de carácter refugiado prima facie 177 visado211
permanente141 refugiado sobrevenido 177 xenofobia212
persona migrante de carácter Reglamento de Dublín 178 zona fronteriza 213
temporal141 regularización178
persona migrante en tránsito 142 reintegración179
persona migrante forzada 142 remesa179
persona migrante por motivos repatriación180
económicos143
representante legal 181
persona migrante por motivos
laborales143 residencia habitual 181
persona migrante por motivos residente de larga duración 182
medioambientales144 residente fronterizo 182
persona vulnerable 144 resolución de expulsión 183
plataforma de cooperación 145 resolución de expulsión (2) 183
pluralismo cultural 145 resolución de expulsión (3) 184
población de derecho 146 resolución de expulsión (4) 184
población de hecho 146 resolución de expulsión (5) 185
población desplazada internamente 147 resolución definitiva 185
población extranjera 147 retirada de solicitud de asilo 186
población inmigrante 148 retirada del estatuto de refugiado 186
población residente 149 retorno187
Portal de la Inmigración de la UE 150 retorno forzado 188
principio de igualdad de trato 151 retorno voluntario 188
principio de preferencia comunitaria 151 retorno voluntario asistido 189
principios básicos comunes 152 reubicación189
Proceso de Bali 153 riesgo de fuga 190
Proceso de Budapest 153 saldo migratorio 190
Proceso de Praga - construyendo salida voluntaria 191
asociaciones migratorias 154 sexo191
Proceso de Söderköping 154 Sistema de Información de Schengen
programa de inmigración 155 (SIS)192
programa de reasentamiento 155 Sistema de Información de Visados
programa de reasentamiento de (VIS)192
refugiados156 Sistema Europeo Común de Asilo 193
programa de retorno voluntario 157 situación irregular 193
programa regional de protección 157 sociedad de acogida 194
prohibición de entrada 158 solicitante de asilo 194
protección158 solicitud de asilo 195
protección humanitaria 159 solicitud de protección internacional 195
protección internacional 160 stock de población 196
Comisión Europea
Red Europea de Migraciones

Glosario sobre Migración y Asilo – Un instrumento para una mayor comparabilidad

Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea

2012 — 217 pp. — 17,6 × 25 cm

ISBN 978-92-79-21387-8
doi:10.2837/76123
CÓMO OBTENER LAS PUBLICACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA
Publicaciones gratuitas
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).
• En las representaciones o delegaciones de la Unión Europea. Para ponerse en
contacto con ellas, consulte el sitio http://ec.europa.eu o envíe un fax al número
+352 2929-42758.

Publicaciones de pago
• A través de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu).

Suscripciones de pago (por ejemplo, a las series anuales del Diario Oficial de la
Unión Europea o a las recopilaciones de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de
la Unión Europea)
• A través de los distribuidores comerciales de la Oficina de Publicaciones de la Unión
Europea (http://publications.europa.eu/others/agents/index_es.htm).
DR-31-11-303-ES-C
El objetivo de este Glosario de la Red Europea de
Migraciones (EMN) sobre términos relativos a la
migración y el asilo es, entre otros, mejorar la
comparabilidad entre los Estados miembros a través
de la utilización y el acuerdo común de los términos
y las definiciones que en él se incluyen. El propósito
del Glosario es servir de documento de referencia
para los Puntos de Contacto Nacional (PCN) de la EMN
y sus miembros de la red nacional, así como para otras
personas que trabajen en el ámbito de la migración
y el asilo.

Glosario sobre Migración y Asilo


Esta es una versión actualizada del primer Glosario
de la Red Europea de Migraciones (EMN) publicado
en inglés en enero de 2010, en la que, además de
incluir varios términos nuevos con sus traducciones
correspondientes, así como un índice, se han realizado
revisiones adicionales de algunas de las definiciones
existentes. Asimismo, la presente versión actualizada
se complementa con las versiones traducidas de
este Glosario en francés, alemán, italiano y portugués.
Tras una introducción en la que se explica en términos
generales el objeto de la EMN, cómo se gestó el
Glosario y su formato, se presentan los términos
en formato de tabla.

Glosario 2.0
La EMN contribuye a satisfacer las necesidades de
información de las instituciones comunitarias y de las
autoridades e instituciones de los Estados miembros
proporcionando información actualizada, objetiva,
fiable y comparable en materia de migración y asilo,
con la intención de respaldar la acción política de la
Unión Europea en estos ámbitos. La EMN también pone
dicha información al alcance del público en general. sobre
Si desea obtener más información sobre la EMN,
incluidos otros de sus trabajos, además del presente
Glosario, acceda a http://www.emn.europa.eu.
Migración Un instrumento para una
y Asilo mayor comparabilidad

ES

Interior
doi:10.2837/76123
Red Europea de Migraciones

También podría gustarte