Está en la página 1de 345

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Búsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
Do
1
1
NOVÍSIMA

GRAMÁTICA INGLESA.
NOVÍSIMA
GRAMÁTICA INGLESA EN LA QUE SE ESPLICAN

TODAS LAS DIFICULTADES DE LA LENGUA ,


POR

D. Antonio Bergurs de las Casas ,


LICENCIADO EN LA FACULTAD DE FILOSOFÍA , catedrátICO DE LA MISMA FACULTAD EN LA UNIVERSIDAD
DE BARCELONA , Y AUTOR DE VARIAS OBRAS FILOLÓGICAS .

NUEVA EDICION
considerablemente mejorada, y aumentada con temas ó ejercicios y vocabularios
aplicables á las diversas reglas , asi en la analogía como en la sintáxis , para lo cual se han tenido presente
todas las gramáticas inglesas publicadas hasta el dia , inclusa la de
G. H. OLLENDORFF.

CON LA CLAVE DE LOS TEMAS POR SEPARADO.

BARCELONA.

LIBRERÍA DE D. JUAN OLIVEKES , EDITOR , IMPRESOR DE S. M.


CALLE DE ESCUDILLERS , 57 .
-

8
PRÓLOGO.

La Novísima GRAMÁTICA INGLESA que ofrecemos á la estudiosa


juventud española está dividida en cinco partes : Analogia , For
macion de las palabras, Sintaxis , Ortografía , y Apéndice.
La primera trata extensamente del estudio y de los accidentes
de las palabras, de las formas interrogativas y negativas del verbo ,
de los signos verbales , de los auxiliares y su valor , y de la clasi
ficacion por tribus de los verbos irregulares para facilitar su inteli
gencia al principiante.
La segunda , obra apreciabilísima de un inglés (M. Robertson) ,
trata del mecanismo verbal de la lengua inglesa , de sus raices , de
rivados y compuestos , de sus sílabas y partículas iniciativas , y de
sus terminaciones diversas ; y no puede menos de ser utilísima para
que de
los qu seen
dese poseer fundamentalmente la lengua inglesa , ya que
con este tratado se harán cargo de la formacion de la lengua , de la .
composicion de voces, y de las diversas modificaciones que las varias
terminaciones van dando al concepto primitivo de la raiz , y por con
siguiente , del verdadero significado de la palabra .
La tercera, ó sea la Sintáxis , comprende todas las reglas de cons
truccion , los puntos en que difiere la lengua inglesa de la castella
na , los modismos , idiotismos , etc. , con las acepciones diversas de
VI PRÓLOGO .
las preposiciones , cuando sop meramente relativas , y cuando mo
difican , ó hasta alteran profundamente el significado del verbo .
Esta parte de la Sintáxis , que abraza las partículas , es la que mejor
pone de manifiesto la indole especial de la lengua inglesa , debida á
la antigua sajona , y que le da una energía y concision sin igual ,
como no sea en las lenguas germánicas.
La cuarta , ó sea la Ortografía, da las reglas necesarias para dividir
las sílabas , y para escribir las palabras simples y compuestas.
La quinta parte, ó Apéndice , trata de los títulos , de nombres de
paises y pueblos , de las abreviaturas y elisiones tan comunes en la
lengua inglesa, todo por órden alfabético; da una esplicacion de mu
chas palabras latinas , cuya inteligencia es necesaria para comprender
ciertos libros , particularmente los periódicos ingleses , y hasta mu
chas veces la conversacion , y tambien algunas voces de la lengua
muerta franco-normanda, que forma una parte de la lengua inglesa,
y que ocurre a cada paso, no solo en el lenguage forense, sino tam
bien en la conversacion. Termina el apéndice con una lista de refra
nes y dichos que se corresponden en castellano é inglés .
Ademas de los notables aumentos y mejoras que se han hecho en
esta segunda edicion , en la sintáxis sobre todo , que es la parte
mas importante de toda gramática , y en el apéndice , se han puesto,
á continuacion de cada grupo de reglas , algunos ejercicios sobre
las mismas , precedidas generalmente de su vocabulario, en los cua
les se ha procurado ir embebiendo por grados muchísimos anglicis
mos , para que el alumno se vaya familiarizando, ya desde el prin
cipio , con esta parte tan interesante de todas las lenguas , y mas
todavía de la inglesa. Contiene pues esta gramática todos los ejerci
cios necesarios para que los Señores Profesores puedan , en su vista,
ir dictando otros y otros por el mismo estilo , segun lo consideren
necesario , vista la capacidad de sus alumnos ; pues siempre nos ha
parecido ridículo , cuando menos , el llenar la gramática de ejercicios
del mismo jaez , ridículos é insulsos generalmente, cuando no hay
profesor que no pueda hacerlos mejores, variándolos hasta lo infi
nito , y con la ventaja además de adaptarlos a la disposicion de los
principiantes .
PRÓLOGO . VII

La presente gramática viene a formar un código de la lengua in


glesa , en el cual pueden encontrarse , en los capítulos correspondien
tes , las leyes que la rigen : método preferible siempre al de Ollen
dorff, en el cual están las reglas dispersas y sin el enlace conveniente
para que puedan fijarse en la memoria .
Antes de concluir , recomendamos á los Señores Profesores de
lengua inglesa , y á sus alumnos la Crestomatia inglesa , cuya terce
ra edicion se está ya agotando . Este libro , complemento esencial
de la presente gramática , contiene unas selectas , en prosa y verso ,
de los escritores mas eminentes de la Gran Bretaña, pasando de lo
llano á lo que no lo es tanto , con análisis gramatical, muy deteni
do al principio , y mas adelante en las construcciones peculiares de
la lengua inglesa y sus idiotismos . De este modo se acostumbra el alum
no á la version de pasages escogidos , y se va aficionando a las be
llezas de la literatura inglesa . En la tercera edicion se ha añadido la
famosa comedia de costumbres de Sheridan : The SCHOOL FOR SCANDAL
( Escuela de la maledicencia), y además algunas muestras del estilo
epistolar mercantil , cuentas y contratos de comercio , etc. etc.
ALFABETO.

El alfabeto de la lengua inglesa consta de veinte y seis letras , cuya


pronunciacion he señalado al pié de cada una , en cuanto ha sido posi
ble , con sonidos españoles .
a , b , c, d , e , Ꮒ . i, k, l , m , n, 0,

r,
; t? u
( V,
, , so
( ,' bi, si, di, i , ef, gi (1) , hech, ai, je (2) , que, el, em , en, o,
$ W
, z.
P , : ,q , > Y,
pi, kiu, ar, es, ti, iu , vi, doblíú, ex, uai, dzed.
Pero no basta para leer saber pronunciar el alfabeto inglés; pues no
hay ciertamente en Europa ninguna lengua que presente sonidos tan
varios y gradaciones tan redobladas. Deaquí es que solo por medio de
una lectura asidua y constante bajo la direccion del maestro , podrá el
alumno adquirir una mediana pronunciacion .
Por el plan siguiente se hará cargo el principiante de los diversos so
nidos de las vocales. Cada sonido lleva encima su número , para distin
guirlo , a imitacion de los mismos ingleses. Debajo de cada sonido se
ha puesto la correspondiente equivalencia española , en cuanto alcanza
á espresarla nuestra lengua.
La , A tiene cuatro sonidos :
1.° 2.º 3.0 4.°
fate , far ,fat , fall ,>
far ,
fet, fal. 00% ,
La E tiene dos sonidos :
1.• 2.º
me , met ,
mi , met.
La I tiene cuatro sonidos :
1.9 2.° 3. ° 4.
fine , fin , first, mirth .
fain , fin , 2003 , merz .

(1) La ginglesa suena como la g francesa seguida de e ó i.


(2) La jinglesa suona como la gºdo la nota anterior .
1
2 GRAMÁTICA INGLESA .
La O tiene cuatro sonidos :
1. • 2. ° 3. 4.°
mole , move , morn , moss.
3
mol , MUV , voz ,
La U tiene tres sonidos :
1. ° 2. 3. °
muse , must ,
full.
miús , 10 % , ful.
La Y tiene dos sonidos :
1. ° 2. °
try : silly.
trai, sili.
4 2
Advertencias. La a tiene el sonido de la a , aunque mas cerrada, y
por consiguiente, mas breve .
3 3
La a es igual a la 0 , sonidos que deben oirse de la viva voz.
4 3

La o sueda como la o , aunque debe pronunciarse con mayor ra


pidez.
2
La u tampoco tiene sonido en español ; y por consiguiente hay que
oirla de la viva voz.
3 2
La i es igual a la u.
Nota . No nos detendremos ahora en el árduo tratado de la pronun
ciacion inglesa, por cuanto son sus reglas tan varias y tan süjetas á
escepciones, que hasta los mismos ingleses andan discordes en algu
nos puntos ; y tanto, que en algunos casos tienen que consultar los dic
cionarios de la pronunciacion inglesa por Walker 6 Sheridan .
PARTE PRIMERA.

ANALOGÍA .

CAPÍTULO PRIMERO.
DE LOS ARTÍCULOS .
El articulo es una palabra que se coloca delante de un nombre para
ceñir su sentido .
Los artículos en inglés son el definido the , el , la , los , las ; y el inde
finido ó an , un , ună . Uno y otro son invariables .
Declinacion con el artículo definido.
Singular, Plural.
Nominativo the house , la casa . the houses , las casas.
Genitivo of the house, de la casa. of the houses, de las casas.
Dativo to the house , á la casa. To the houses , á las casas.
Acusativo the house , la casa . the houses , las casas.
Vocativo oh house , ó casa. oh houses , ó casas .
Ablativo . from the house , de la casa. from the houses, de las casas.
Declinacion con el artículo indefinido .
Singular, Singular.
Nominaliyo a pen . una pluma. an end . un ſin .
Genitivo of a pen . de una pluma. of and end. de un fin .
Dativo to a pen. á una pluma. to an end . á un fin .
Acusativo a pen . una pluma. an end. un fin .
Vocativo oh pen . ó pluma. oh end. ó fin .
Ablativo from a pen . de una pluma. from an end. de un fin .
Nota. Es preciso servirse de an delante de las voces que empiezan
con vocal (no siendo u larga) ó h muda , y de a delante de consonante ,
h aspirada y u larga.
Tambien se emplea a delante de one ; como such a one , fulano de tal.
4 GRAMÁTICA INGLESA .
El artículo indefinido no tiene propiamente plural ; pero se suple con
some, algunos , cuya declinacion es como sigue :
Nominativo some books . unos libros.
Genilivo of some books. de unos libros.
Dalivo to some books . á unos libros.
Acusativo some books. unos libros .
Ablativo from some books. de unos libros .
En vezde some se usa any (que tambien significa cualquiera ) en la
frase condicional , dubitativa , interrogativa ó negativa , segun se verá
en su lugar.
Vocabulario .

Libro. Book.
Papel Paper .
Lápiz . Pencil,
Cortaplumas. Penknife .
Tema . Exercise.
Cuaderno. Copy -book.
Escritorio mesa de escribir.) Desk .
Banco . Bench .
Volúmen ó tomo . Volume ,
Diccionario . Dictionary.
Allas. Atlas.
Tintero . Inkstand.
¿ Tiene V, el libro ? Have you the book ?
Ší, señor , tengo el libro. Yes , sir , I have lhe book .
¿ Tiene V. el lintero ? Have you the inkstand ?
Si, señor , tengo el tintero. Yes , sir , I have the inkstand.
And.

Tema .

I.

papel. -- ¿Tiene V. el dicciona


Tiene V. el papel? —Sí, señor , tengo el papel.
rio ? Sí, señor, tengo el diccionario . -¿Tiene V. el lápiz ? - Sí, señor ,
tengo el lápiz. -¿Tiene v el atlas ? -Sí , señor, tengo el atlas. ¿ Tiene V.
el corlaplumas ? - Tengo el cortaplumas. —¿Tiene y el tomo ? - Si, señor,
tengo el lomo Tiene V. el cuaderno ? -- Tengo el cuaderno. - . Tiene V!
el tintero ? —Sí , señor , tengo el tintero .--- ¿Tiene V. la mesa de escribir ? -
Tengo la mesa de escribir. - & Tiene V.el libro ? — Tengo el libro. — Tie
ne V. el banco ? — Tengo el banco. -¿Tiene V. un atlas ? — Tengo un atlas
y un diccionario. ¿ Tiene V. unos libros ? - Tengo unos libros y unos cua
dernos .

CAPÍTULO SEGUNDO .
DEL NOMBRE SUSTANTIVO Y DE LA FORMACION
DEL PLURAL.

El nombre sustantivo es la palabra que sirve para designar las per


sonas y cosas ,
ANALOGÍA . 5
Hay dos números : el singular , que habla de uno ; y el plural , que ha
bla de dos ó mas .
La regla general para formar el plural es , como en español, añadir
una s al singular , como bed , cama; beds , camas ; house, casa ; houses ,
casas ; dog , perro ; dogs, perros ; muff, manguito ;muffs,manguitos (1) .
Se esceptuan de la regla general : 1.° Los sustantivos que terminan
en ch , sh ,88, X , que hacen el plural en es ; como church , iglesia ; wish (2) ,
deseo ; kiss, beso ; box , cajon ; que hacen el plural, churches , wishes,
kisses , boxes. 2.° Los que terminan en y , precedida de consonante , que
mudan la y en ies ; como fly , mosca ; plural flies ; pero si la y final va
precedida de vocal , sigue la regla general; como boy, muchacho; plu
ral , boys.
3.° Los que terminan en fy fe hacen el plural mudando estas letras
en ves , como loaf, pan ; life , vida ; plural loaves, lives.
Se esceptuan de esta regla los nombres acabados en oof, ief, arſ, que
siguen la regla general; como hoof,casco de caballo ; chief, jefe; dwarf,
enano; cuyo plural será hoofs , chiefs, dwarfs (3) .
Adviértåse que fife, pito , hace fifes en plural; pero si significa el juego
llamado así, hace fives.
4.° Los sustantivos que terminan en o forman su plural , los unos aña
diendo es : como cargo, cargazon ; echo, eco ; hero, héroe ; negro , ne
gro ; manifesto ,manifiesto ; potato , patata ; volcano, volcan ; wo, des
gracia ; que harán el plural, cargoes , echoes, heroes , negroes, etc.: los
otros , añadiendo solamente una s; como folio, folio; nuncio, nuncio ;
seraglio, serrallo ; cuyos plurales son folios, nuncios, seraglios.
6. Nombres irregulares en el plural :
Singular. Plural.
Antithesis , Antitesis ; Antitheses, Antitesis .
Appendir, Apéndice; Appendices , Apéndices.
Arcanum , Arcano ; Arcana , Arcanos .
Automaton (1) , Autómata ; Automala , Autómatas .
Aris , Eje ; Axes , Ejes.
Basis , Base ; Bases , Bases.
Brother , Hermano ; Brethren (5 ), Hermanos en Jesu
crislo, o espirituales.
Bandit , Bandido ; Bandilli , Bandidos .
Cala , Cal; Calces , Cales .
Cherub (6 ), Querubin ; Cherubim , Querubines.
Child , Criatura ; Children , Criaturas .
Crisis , Crisis ; Crises , Críses .

(1) La palabra staff ( palo ) es la única escepcion de voces en ff, pues bace staves (palos y
duelas) en el plural
( 2) Los adjetivos que terminan en ch y sh son invariables, porque lo son en inglés todos los
adjetivos. Por donde parece escusado advertir que las reglas dadas en este capitulo solo son
aplicables al sustantivo .
(3) Esceptúase de estas terminaciones thief ( ladron ), que hace thieves en el plural.
(4) Los nombres derivados del griego mudan el final on en a .
(8) Brethren de usa solo en la Sagrada Escritura , el púlpilo , y en estilo burlesco ..
6) Hay algunas otraspalabras que vienen delhebreo , a las que se les añade im en sus
plurales ; como Seraph, Serafio; Seraphim , Serafinos.
6 GRAMÁTICA INGLESA .
Criterion , Criterio ; Criteria , Crilerios.
Datum , Verdad , principio . Dala , Verdades .
admitido;
Diæresis , Diéresis ; Diareses , Diéresis.
Die , Dado ; Dice , Dados .
Effluvium , Efluvio ; Effluvia , Efluvios.
Ellipsis , Elipse ; Ellipses , Elipses.
Emphasis , Énfasis ; Emphases Enfasis.
Encomium , Encomio ; Encomia , ó Enco- Encomios .
miums ,
Erralum , Errata ; Errala , Erratas.
Foot , Pie ; Feet , Piés .
Genius (1), Genio ; Genii , Genios .
Genus , Género ; Genera , Géneros .
Goose , Ganso ; Geese , Gansos.
Hypothesis , Hipótesis ; Hypotheses Hipótesis .
Index Indice ; Indices, ó Indexes, Indices.
Lamina , Laminae Hojas de metal .
Louse ,
Hoja de metal ;
Piojo ; Lice , , Piojos.
Man , Hombre ; Men , Hombres .
Medium , Medio ; Media , Medios .
Memorandum , Nota , Memoria ; Memoranda ó me. Nolas , memorias.
morandums ,
Metamorphosis , Metamorfosis ; Metamorphoses , Metamorfosis.
Mouse , Raton ; Mice , Ratones.
Os , Buey ; Oxen ., Bueyes .
Penny , Penique , moneda Pence , Peniques.
de Inglaterra ; Fenómenos .
Phenomenon , Fenómeno ; Phenomena ,
Pea , Guisante ; Peas ó Pease , Guisantes.
Radius , Radio ; Radii , Radios .
Stamen , Estambre de las Stamina , Estambres de las
flores; flores.
Stratum , Lecho ó capa ; Strala , Lechos ó capas .
Tooth , Diente ; Teeth , Dientes .
Vortec , Vórtice ; Vorlices , Vorlices .
Woman , Muger ; Women , Mugeres.
6. Todo lo que la naturaleza ó el arte ha hecho doble deja de tener
singular , como :
Alms , Limosna.
Annals , Anales .
Antipodes, Antípodas.
Ashes , Ceniza.
Bellows , Fuelles.
Breeches , Calzones .
Bowels > Intestinos .
Cresses , Berros .
Dregs , Hez .
Entrails , Entrañas .

( 1) Todas las palabras tomadas del latin , como genius, magus , genio , mago , cambian el
us en i para formar el plural, y bacen genii , magi. Sin embargo, genius, significando hombre
de gran talento , hace el plural geniusēs.
ANALOGÍA . 7
Ethics Ética , moral .
Literati, Literatos.
Lungs , Los pulmones.
Minutiae , Bagatelas.
Mathematics , Matemáticas.
Metaphysics , Metafísica .
Oats , Avena.
Optics , Optica .
Politics , Política .
Scissars , Tijeras.
Shears , Especie de tijeras grandes.
Snuffers , Despaviladeras.
Thanks , Gracias.
Tongs , Tenazas.
Wages , Salario.
7. Muchos nombres no tienen plural : tales son los de virtudes, vi
cios, hábitos, metales, líquidos , y muchas yerbas y especies de granos.
Barley , Cebada .
Business , Negocio .
Cattle Ganado .
Darkness , Oscuridad .
Food , Alimento.
Knowledge , Conocimiento .
Learning , Ciencia.
Parsimony , Parsimonia .
Progress , Progreso.
Spinach ; Espinacas.
Sirength , Fuerza .
Rubbish , Escombros .
Weat . Trigo .
Wealth , Riqueza.
8. Pueden usarse tanto en singular como en plural , sin mudanza
alguna , los nombres siguientes :
Apparatus , Aparato .
Grouse , Gallina silvestre.
Deer , Gamo .
Hiatus , Grieta , laguna , hiato , bostezo.
Means , Medio .
News, Noticias.
People
Se
Pueblo , gente .
ries , Serie .
Species , Especie.
Sheep (1 ) , Carnero .
Swine ,7 Marrano.

Observaciones. Las cosas compuestas de dos partes están natural


mente en plural, como snuffers , espaviladeras , spectacles , anteojos ,
gafas.
Algunos de estos nombres cambian de significado , anteponiéndoles
(1) El carnero que se sirve á la mesa se llama mutton ; la vaca , beef ; el cerdo, pork ; glla
ternera , veal.
8 GRÁMATICA INGLESA.
pair of, como a compass , un compas, a pair of compasses; un círculo ,
colour, color; a pair of colours, una bandera.
Véanse estos ejemplos:
A pair of bellows , 'un fuelle.
>> » breeches , unos calzones .
>> » » drawers unos calzoncillos.
D » pantaloons, unos pantalones.
>> >> scissors , unas lijeras.
>>
» stays, un corsé.
Los que expresan el número , como pair , quedan invariables ; mas no
los que expresan peso ó medida , que toman la s del plural, ejemplos:
Two pair of bellows. Dos fuelles .
Four couple of doves . Cuatro pares de tórtolas.
Six head of game: Seis piezas de caza.
Two pounds of sugar. Dos libras de azúcar.
Five yards of cloth. Cinco varas de paño.
Twelve pieces of cannon. Doce piezas de artillería.
Sin embargo , pair y couple toman s en estas locuciones by pairs, by
couples, a pares.
Vocabulario .
Buenos dias . Good morning, good day . (1)
Buenas tardes. Good afternoon, good evening. (2)
Buenas noches . Good cvening, good night. (3)
Señor , (4) Caballero. Sir, Gentleman , Mister se escribe Mr.)
Señores (6 ) Gentlemen .
Señora (6) . Madam , Lady, Mistress, Mrs.
(1 ) Cuando es muy de mañana , se dice Good morning , y desde las ocho hasta mediodia »
Good day.
( 2) Se dice Good afternoon despues del mediodia, que es lo que significa afternoon; y desde
las seis ó las siete de la tarde en adelante , Good evening.
( 3) Quiero el uso que se diga Good evening ( buenas tardes ), aunque sea de noche , y solo
se dice Good night ( buenas noches) familiarmente , y especialmente al retirarse.
(4) Señor, cuando se habla con uno,es Sir , y cuando se habla de alguno, Gentleman. Si
despues de Señor sigue su nombre , se dice Mister, que se escribe abreviado Mr., segun se vé
por estos ejemplos :
Señor, aquel caballero es miamigo. Sir, that gentleman is my friend.
El Señor Morgan ha estado hoy en mi casa . Mr. Morgan has been at my house to day.
(5) Señores se traduce siempre por Gentlemen , que tambien vale caballeros; ejemplo:
Señores, he hablado á los Señores que Vnds. Gentlemen , I have spoken to thegentlemenwhom
ban visto . you have seen .
( 6 ) Señora , en vocativo , esto es , hablando con una Señora , se espresa por Madam ( que
tambien se escribe Ma'am ); cuando se babla de ella, por lady, y en plural, por ladies, siempre,
ya se hable á ellas ó de ellas. Si,despues de Señora, sigue su nombre, se emplea Mistress ,
oscrito siempre abreviado, Mrs. En este caso,se pronuncia misis ; pero cuando se toma en la
acepcion de ama , se escribe y se pronuncia Mistress, ejemplos:
Señora, he visto á la Señora que estuvo aquí Madam , I have seen the lady that was here
anoche. last night.
Señoras, estoy á las órdenes de Ymds . , me Ladies, I am at your service , I love to wait
gusta servir a las señoras. on the ladies.
La Señora Brown. Mrs. Brown .
ANALOGÍA . 9
Señoras. Ladies .
Señorita. Miss, young lady.
Señoritas . ( 1) Young ladies.
Cómo lo pasa Vmd? How do you do ?
Muy bien , para servir á Vmd. Very well, I thank you .
Gracias. I thank you .
A Dios , abur. Good bye.
Hasta mas ver. Till I see you again .
Mañana . To - morrow .
Pasado mañana. The day after to morrow .
¿ Cuántos ? How many ?

Tema .

II .

Buenos dias , Señora. - Buenas tardes, Señorita. - Buenas noches , caba


llero . ‫ ܛ‬Cómo lo pasa Vmd ? - Muy bien , para servir á Vmd . Hasla mas
.

ver. - Hasta mañana.- Hasta pasado mañana . – Buenos dias , Señorita,


¿ quién es (who is) aque) (that) Caballero ? - Señora , aquel Caballero es mi
hermano.-- Señores, como lo pasan Vmds? (how do you do ?) – į Son Vmds.
los caballeros que estaban paseando esta mañana en eljardin ? — Señora, á los
piés de Vmd. Cómo lo pasa Vmd., caballero ? - Muy bien , Señora , para
servir á Vmd . - Cómo está (how is) la Señorita B. ? - Señoras , tengan Vmds.
la bondad de decirme si aquella Señorita es la Señorita B. - Señorita, estoy á
las órdenes de Vmd. - Señor, el Caballero que estuvo aquí anoche ha estado
hoy en mi casa. - Señores, é quién es aquella Señorila ? - Es (it is) la Se-.
ñorita C.
Tema .

111.

¿ Tiene Vmd. algunos panes?-Yo tengo algunos. - Cuántos hijos (children,


de ambos sexos) tiene Vmd ? - Yo tengo algunos.— Cuántos pies tiene Vmd?
Tengo dos (tuo) y cuatro dientes . - ¿Tiene V. algunos gansos? --- Yo tengo
algunos. - Los hombres y las mugeres comen (eat) guisantes. - ¿ Cuántos bue
yes tiene Vmd ? - Yo tengo algunos bueyes y algunos cerdos. —¿Tiene Vmd .
muchos (many) dados ? -Yo tengo uno (one) - ¿ Tiene Ymd. algunos peni
ques ? — Yotengo uno.- Los ratones tienen (have) piojos. - Estos fenóme
nos son admirables (are admirable).- Él me envió (sent me) Cres (three) besos.
8 Cuántoscajones tiene Vmd ? - Yo tengo tres cajones. — Las iglesias deben
ser grandes (should be large) --Los deseos (of) de las mugeres vuelan como
( fly like) las moscas. - Los muchachos estudian sus (their ) lecciones (lessons)
Los ladrones son castigados (are punishedı. -Los negros comen (eat) patatas.

{ 1) Señorita, aun cuandosiga el nombre dela persona ,se expresa por Miss ; pero el plu
ral Señoritas por young ladies, hablando de ellas,y por ladies hablando con ellas, ejemplos:
A bondad Ymd. señorita,
de decirme
los pies de tenga Vmd. la . Your most obedient , Miss ; be so good as to
si aquella señorita es su tell me if that young lady is your sister.
bermana de Vmd.
A los piés de Vmds . , señoritas, ¿ son Vmds. My respects to you , ladies; are you the young
las señoritas que estaban paseando esta ladies that were walking in the garden this
mañana en el jardin ? morning ?
Este libro es de la Señorita Allen. This books belongs to Miss Allen.
10 GRAMÁTICA INGLESA .

Del género de los nombres ingleses .


En español y en otras lenguas se distingue el género de los nombres
por su terminacion; mas no sucede asi en inglés , pues se parte del prin
cipio sencillísimo de aplicar el género masculino a los nombres que re
presentan animales machos , el femenino á los que representan animales
hembras, y el género neutró á todo lo inanimado , y aun á los animales
cuyo género no se conoce .
Advertencias. Ya es sabido que en lenguage figurado podemos per
sonificar objetos inanimados ; por consiguiente , en este caso , se aplica
rán los géneros masculino ó femenino á cosas inanimadas ; de ahí es que
el sol (the sun) será del género masculino; laluna (the moon) será del fe
menino; la tierra, una ciudad ó region serán tambien del género fe
menino , etc.
Ship , buque, boat, bote , y todo barco , grande ó chico , es en inglés
del género femenino, aun en estilo vulgar.
Hay en inglés varios modos de distinguir el sexo .
1.0" Por medio de palabras diversas , como
Bachelor , sollero . Maid ó spinster, soltera.
Beau , lechuguino. Belle , lechuguina .
Boar , jabalí. Sow jabalina .
Boy , muchacho . Girl , muchacha.
Brother hermano . Sister , hermana.
Bridegroom , novio . Brides , novia .
Buck , gamo . Doe , gama .
Bull , toro . Cow , vaca .
Bullock , becerro, novillo. Heifer , ternera .
Cock , gallo. Her , gallina.
Dog , perro . Bitch , perra.
Drake, pato . Duck , pato hembra .
Earl , Conde . Countess , condesa.
Father , padre. Mother , madre .
Friar , fraile.
Monk , Nun , monja.
monge .
Gander , ánsar. Goose , oca .
Hart , ciervo . Roe , cierva .
Horse , caballo. Mare , yegua .
Ausband , marido , esposo . Wife , mujer, esposa .
King, rey . Qucen , reina
Lad , mozo . Lass , moza .
Lord Señor. Lady , Señora.
Man , hombre . Woman , muger.
Master , amo. Mistress , ama .
Milter , pez macho . Spawner , pez hembra
Nephew , sobrino . Niece , sobrina.
Ram , morueco . Ewe , oveja .
Sir , Señor . Madam (Ma'am ), Señora.
Son , hijo. Daughter , hija .
Stag: ciervo . Hind , cierva .
Stallion , caballo padre. Mare, yegua .
Singer , cantor . Songstress ó Singer cantora.
Sloven , hombre puerco . Slut, muger puerca .
ANALOGÍA . 11
Sleer , novillo . Heifer , ternera .
Uncle , tio. Aunt , tia .
Wether carnero . Sheep , oveja.
Widower , viudo . Widow , viuda .
Wizard , Wilch , bruja.
brujo .
2.° Por medio de un nombre , pronombre ó adjetivo. Para los hom
bres se usan man , woman o maid ; para los cuadrúpedos dog, bitch, buck ,
doe ; para las aves , cock , hen ; para hombres y animales male , female,
‫ܕ‬

he , she , Ejemplos :
Man - servant , i criado . Maill - servant, criada.
Male-servant , Female - scrvant ,
Dog - fox , zorro . Bilch - fos , zorra .
Buck -rabbit , conejo . Doe - rabbit , conejo hembra.
Cock-swallow , golondrina macho. Hen- swallow , golondrina hembra .
He- goat macho cabrio . She - goat, cabra .
Male - child , niño . Female - child niña .
Neighbour , vecino . Female -neighbour, vecina.
Male
He cai , galo . She-cal , gata .
Tom
Cousin , primo. Female - cousin , prima .
Relation , parienle. Female - relation, parienta .
Cook , cocinero , Woman -- cook, cocinera .
Ass, asno ; pero si se trata de expresar el género , se dice jack-ass
para el jumento, y jinny ass para la burra.
A veces la palabra que expresa el género se pospone al sustanti
VO , como :
Servant man , criado . Servant maid , criada .
Turkey cock , pavo . Turkey hen, pava .
Peacock , pavo real . Peahen , pava real.
3.° Por medio de la terniinacion ess y de la latina ix , como :
Abbot , abad . Abbess , abadesa .
Actor actor. Actress , actriz .
Ambassador , embajador. Ambassadress , embajadora .
Benefactor , bienhechor. Benefactress , bienhechora .
Baroit , baron . Baroness , baronesa .
Elector , elector . Electress , electora.
Jew , judío . Jewess , judia .
Emperor, emperador. Empress, emperatriz.
Heir , heredero. Heiress , heredera.
Priest , sacerdote. Priestess , sacerdotisa.
Prince, principe . Princess , princesa.
Prior , prior Prioress , priora .
Viscount vizconde. Viscountess , vizcondesa .
Duke , duque. Dutchess , duquesa.
TẤor , ayo . Tutoress , aya .
Enchanter , hechicero. Enchantress , hechicera .
Prophet , profeta . Prophetess , profetisa .
Count, conde . Countess , condesa .
Deacon , diácono . Deaconess , diacónisa.
Lion , leon . Lioness , leona .
12 GRAMÁTICA INGLESA .
Governor , gobernador. Governess , gobernadora.
Shepherd pastor . Shepherdess , paslora.
Poet , poeta . Poetess , poetisa .
Conservator , conservador . Conservatrix, conservadora .
Mover , motor. Motrix , motora .
Protector , protector. Proteclrix , prolectora .
Executor , ejeculor. Eæecutric , ejecutora .
Mediator , mediador . Mediatrix , mediadora .
Testator , testador. Testatrix , tesladora .
Administrator , administrador . Administratrix , administradora .
Author , autor. Authores , autora .
Host , patron. Hostess , patrona .
Hero , héroe . Heroine , heroina.
Tiger , tigre . Tigress , tigre hembra.
Traitor , traidor. Traitress , traidora .
Tyrant , lirano . Tyraness , tirana.

Los nombres nacionales que no acaban en sh ni ch omiten la voz man


en el masculino, como : a German , a German woman , un Aleman , una
Alemana; an Italian, an Italian woman , un Italiano , una Italiana ; a
Spaniard , a Spanish woman , un Español, una Española.
Cuando estos mismos nombres se hallan precedidos del verbo to be
(ser), no es menester añadirlavoz (woman al femenino ,pues el pronom
bre personal indica bastante de que sexo sé habla: v. g. he is a Spaniard,
she is a Spaniard : él es español,‫ ܕ‬ella es española ; he is a German , she
is a German : él es aleman , ella es alemana , etc.; he is an Italian , she
is an Italian ; él es italiano , ella es italiana .
Los nombres siguientes se aplican al masculino y femenino sin varia
cion alguna, á saber: grammarian , gramático , philosopher , filósofo -a,
mathematician , matemático , writer , escritor- a, botanist, botánico,
scholar, discípulo-a , musician, músico , rhetorician, retórico.

Vocabulario .

¿ Su gracia de Vmd .? Will you favor me with your name ?


Ši Vmd . gusta. If you please.
Con mucho gusto . with much pleasure.
Quedo á Vd . muy agradecido . I am very much obliged to you.
No hay de que. Not al all , ó don't mention it .
A los pies de Vmd. , señorita. I present to you my best respects, Miss .
Me alegro mucho de ver á Vmd . , ca
ballero . I am very happy to see you , Sir.
Beso á Vmd. las manos , caballero. I am your humble servant , Sir .

Tema ,

IV.

Buenos dias, señorita, &cómo lo pasa Vmd. ?- Muy bien ,caballero, & Vmd.?
Medianamente (S0, so) para servir á Vmd. - ¿Su gracia de Vmd.?--Me llamo
Paquita (my name is Fanny.) - Gracias, Señorila. - No hay de que. - A los
ANALOGÍA . 13
piés de Vmd. , Señorita.-.Mealegro mucho de ver á Vmd. , cabalicro. --Ahur,
basta mañana ó pasado mañana.
Tema .

y.

La princesa es amable (amiable , lovely).- La condesa tiene muchos hijos


(de ambos sexos) . — El emperador ha llegado ( is arrived) con (with ) la em
peratriz.- La duquesa es una buena (good ) muger.- La pastora es mas bo
nita que ( prettier than ) la reina. - Mi lia es poetisa (a pceless).- Lamucha
cha y el muchacho han llegado.- El abad es instruido(learned ), y la abadesa
es virtuosa. El actor es escelente ( excellent), y la actriz es admirable ( ad
mirable ). — El autor es rico ( rich), y la autora es pobre (poor).— El cantor
es escelente , y la cantatriz es hermosa ( handsome). — El hermano es alto
(lall), la hermana pequeña ( small). -La primaes hermosa , el primo es feo
ugly).- Elmonje es virtuoso (cirluous), la monja es piadosa (pious).- El no
vio es rico, y la novia hermosa. - El viudo es prudente ( prudenl); la viuda
es jóven (young). — Yo tengo un perro y una perra , un caballo y una yegua,
un gallo y una gallina , untoro y una vaca , un gato y una gata , un gorrion
isparrow ) macho y un gorrion hemora.- La española es mas bonita que la
alemana y la ilaliana .. - Las ilalianas cantan mejor que (sing better than) las
españolas.
Del caso posesivo .
Este caso , que corresponde al genitivo del español , se forma aña
diendo una s apostrofada alnombre , con tal que indique persona, ani
mal , ó espacio de tiempo , y esté en singular; pues al plural, que acaba
en s , solo se le añade el apóstrofo ó virgulilla , y lo mismo sucede con
los nombres acabados en só ss en el singular (1) .
Ejemplos.
Sing. The king'sorders. Las
A year's salary.
órdenes del rey.
El salario de un año.
Las órdenes de los reyes.
Plur. {Three years'salary. El salariode tres años.
Nota. Sobre este caso posesivo se hablará estensamente en la sin
táxis .

CAPÍTULO TERCERO .
DE LOS ADJETIVOS NUMERALES .

Hay en inglés cinco cspecies : cardinales , ordinales , distributivos,


multiplices y de repeticion .

(1) Las voces James , Thomas y mistress se esceptúan deesta regla , puos aunque acaban
Jaisó
on ss , sin embargo toman otra s apostrofada , v. g. St. James's church , la iglesia de San
me ; Thomas's book , el libro de Tomás ; thic mistress's orders , las órdenes de la señora ó
de la maestra.
14 GRAMÁTICA INGLESA .
La tabla siguiente manifiesta los cardinales v ordinales.
Cardinales . Ordinales.
One . 1 The First. Primero .
Two. 2 Second . Segundo .
Three . Third . Tercero .
Four Fourth . Cuarto .
Five. Fifth Quinto.
Six . Sixth . Sexto .
Seven . Seventh . Séplimo.
Eight 8 Eighth Octavo .
Nine. 9 Ninth . Nono .
Ten . 10 Tenth . Décimo .
Eleven . 11 Eleventh . Undécimo.
Twelve 12 T.celfth .. Duodécimo .
Thirteen 13 Thirteenth . Décimolercio .
Fourten . 14 Fourteenth . Décimocuarto.
Fifteen 15 Fifteenth .. Décimoquinto .
Sixteen 16 Sixteenth . Décimosexto .
Seventeen . 17 Seventeenih . Décimoséptimo.
Eighteen . 18 Eighteenth . Décimooctavo.
Nincteen . 19 Nineteenth . Décimonono .
Twenty 20 Twentieth.. Vigésimo.
Thirty . 30 Thirtieth . Trigésimo.
Forty 40 Fortieth Cuadragesimo.
Fifty 50 Fiftieth .. Quincuagésimo.
Sixty 60 Sixtieth . Sexagésimo.
Seventy 70 Seventieth Septuagésimo.
Eighty. 80 Eightieth . Octagésimo.
Ninety . 90 Ninetieth . Nonagésimo .
A hundred 100 Hundredth . Centésimo.
A thousand . 1000 Thousandth. Milésimo .
A million . 1000000 Millionth . . Millonésimo .
Observaciones. 1. Ya se ha visto por la tabla antecedente que los
ordinales se forman añadiendo th ó eth á los cardinales, escepto los tres
primeros .
2.2 Cuando en español se usan los cardinales para la fecha de los me
ses, se emplean los ordinales en inglés ; V. g. el dos de mayo, the second
of may;
3.a Los ingleses cuentan de dos maneras, diciendo indiferentemente:
five and twenty ( cinco y veinte ) , two and twenty (dos y veinte) , ó bien ,
como los Españoles: İwenty five, twenty two , omitiendo la conjuncion y
(and) hasta mil, la que se coloca entre la decena y la centena , como one
thousand eight hundred and forty three( 1843 ), o por centenas , eighteen
hundred and forty three , diez y ochocientos cuarenta y tres.
4.2 De los ordinales se forman adverbios, añadiendo la sílaba ly, que
equivale a la terminacion mente del español; como first,primero ; firstly,
primeramente ; second, segundo , secondly, en segundo lugar, etc.
Los distributivos .
The hall. la mitad.
The third part. la tercera parle. Y así con los demás , añadiendo
The fourth part. la cuarta parte. part á los ordinales.
Two by two. de dos en dos.
ANALOGÍA . 15
Tambien hay en inglés números fraccionarios, verdaderos sustanti
vos que tienen plural; como quarter , cuarta , half, medio , third , tercio,
etc. : plural quarters , halves , thirds.
Los multóplices:
Double , doble .
Treble , triple. Lo mismo con los demás, aña
Fourfold , cuádruplo. diendo fold á los cardinales.
Fivefold , quintuplo.
Los de repeticion son once , una vez , twice , dos veces, thrice , ó three
times , tres veces. Los demás se forman de los cardinales y de times (ve
ces); como four times , cuatro veces , etc.
Vocabulario .
Adelante . Entre Vmd . Walk in . Come in.
Sirvase Vmd . pasar adelante . Bepleased to walk in.
¿ Quiere Vmd. sentarse ? Will you sit doron ?
Dispenseme Vmd. un momento. Excuse me a moment.
No hay quien vea á Vmd . You are quite a stranger .
Estoy constantemente ocupado. I am constantly busy.
& Qué edad tiene Vmd ? How old are you ? What is your age ?
Tengoveinte años. I am twenty years old .
¿Qué hora es ? What o'clock is it ?
Son las dos. It is two o'clock .
Son las dos y media. It is half past two.
Son las tres y cuarto . It is a quarter past three.
Es la una menos cuarto . It wanis a quarter to one .
Son las cinco menos tres minutos. Il wants three minutes to five.
Son las seis y tres minutos . It is three minules past six .
Es la una en punto . It is precisely one o'clock.
¿ Es tarde ? Is it late ?
No , señor , es temprano . No, sir ; it is early.
Ella no pasa de diez y nueve años . She is still in her teens.
Ella ha cumplido diez y nueve años . She is out of her teens .
& A cuántos estamos del mes ?. What day of the month is it ?
Estamos á tres. It is the third.
¿A qué hora quiere Vmd . que yo At what time do you wish me to come ?
venga ?
¿ A qué hora vendré ? At what time shall I come ?
Venga Vmd . á las dos y media . Come at half past two.
Qué tomo tiene Vmd .? Which volume have you ?
Tengo el quinto. I have the fifth
¿ Cuántos hermanos tiene Vmd.? How many brothers have you ?
Tengo ocho hermanos y tres her- I have eight brothers and three sisters.
manas.

Tema.

VI .
A los pies de Vmd. , señorita. -¿Cómo lo pasa Vmd.? - Muy bien para
servir á Vmd. - No hay quien vea á Vmd. - Quiere Vmd. pasar adelantė ?
Con mucho gusto. - Sírvase Vmd. sentarse. - Sirvase Vmd. dispensarme un
16 GRAMÁTICA INGLESA .
momento.—¿Cómolo pasasu amigo de Vmd.? — (How is yourfriend? )
Muy bien ; gracias (I thank you.) – ¿ Está él tan ocupado como Vmd . ? ( Is he
as busy as you ? ) — De vingún modo , no por cierto (by no means.)
Tema .
VII.

¿ Qué tomo tiene Ymd. ? - Tengo el cuarto y el sexto.- &Cuántos tomos


tiene Vmd . ? — Tengo treinta y ocho. &iCuáotos niños tiene Vmd. ? - Tengo
cuatro.- ¿ Qué edad tiene Vmd . ? - Tengo veirle y siete años. - ¿ Qué edad
tiene ella ? ( she)— Ella no liene todavía veinte años. - Mi hermana ba cum
plido diez y nueve años . ¿ Qué hora es ? - Son las cuatro . - Son las tres
menos cuarto .. Son las cinco y media . — Son las seis y cuarto . - Son las
once menos cuarto . - Son las doce menos cuatro minulos. Son las doce y
tres minutos. - Son las ocho y cuarto. —¿Es temprano ? No , señor , es
tarde . Son las doce en punto . - ¿ A cuántos estamos del mes ? — Estamos á
siete. — Estamos á veinle y uno . Estamos á treinta . Estamos a diez y
nueve . - Estamos á veinte y dos. - Estamos á uno . - Estamos á once
¿ Tiene Vmd. la mitad ? - Tengo el tercio , y mi ( my ) hermano tiene (has) el
cuarto. - Mi hermana tiene el doble, y yo tengo el triple. — Mi amigo tiene el
cuádruplo. - Yo tengo una docena de (dozen of) tomos, y mi hermano tiene
una veintena ( score) de naranjas (oranges.)

CAPÍTULO CUARTO.
DE LOS PRONOMBRES .

En inglés se cuentan siete especies de pronombres, á saber : persona


les, posesivos, reflexivos , relativos, demostrativos , interrogativos é in
determinados .
Los personales denotan personas y cosas.
Declinacion de los personales.
PRIMERA PERSONA ( la que habla . )
Singular. Plural.
Nom . I, yo . We , nosotros - as.
Gen .. of me de mí . of us , de nosotros-as.
Dat ... to me , me , á mí, ó me. to us , us, á nosotros-as -nos.
Acus . me , me , ó á mí. US , nos, ó á nosotros - as.
Abl ... from me , de mi. from us , de nosotros -as .

SEGUNDA PERSONA ( á quien se habla. )


Nom , Thou , tú . You (1 ) , vosotros -as , Vd . ó Vds.
Gen. , of thee , de ti . of you, de vosotros-as , etc.
Dat... to thee, thee , ả ti , te . to you , you , os , ó á vosotros -as.
Acus. thee , te , a ti , you , OS , ó á vosotros - as.
Voc ... oh thou ! ó tú ! oh you ! ó vosotros-as |
Abl... from thee , de ti . from you , de vosotros -as.

(1) Tambien se ka usado ye en vez de you ; pero hoy dia es poco usado , y nunca en el
trato familiar : en poesía es muy frecuente.
ANALOGÍA . 17

TERCERA PERSONA ( de quien se habla .)


Singular.
Masculino . Femenino. Neutro.
Nom . he , él . she , ella. it (1), ello.
Gen .. of him , de él . of her de ella . ofit , de ello .
Dat... to him , him , á él, le. to her, her, á ella, la, le. to it , it, á ello.
Acus. him , lo , le. her , la. it , lo.
Abl... from him , de él . from her , de ella. from it, de ello .

Plural paralos tres géneros.


Nom . they ellos, ellas.
Gen .. of them , de ellos, de ellas.
Dat ... to them , them , á ellos, á ellas , les , las.
Acus. them , los , las.
Abl... from them , de ellos, de ellas .
Vocabulario .
Tiene Vmd. ganas de comer ? Are you hungry ?
Yo tengo ganas de comer. I am hungry.
¿ Tiene Vmd. sed ? Are you thirsty ?
Ella tiene sed . She is thirsty .
¿ Tiene ella sueño ? Is she sleepy ?
Ella tiene sueño. She is sleepy.
& Tiene Vmd . calor ? Are you warm ?
Nosotros tenemos mucho calor. We hare hot.
Tienes frio ? Are you cold ?
Yo tengo frio . I am cold .
¿Tienen ellos miedo ? Are they afraid ?
Ellos no tienen miedo . They are not afraid .
¿ Está Vmd . avergonzado ? Are you ashamed ?
Yoestoyavergonzado. I am ashamed .
¿ Tiene él razon ? Is he right ?
Él no tiene razon ; él tiene la culpa. He is not right; he is wrong.
Voy yo errado ? Am I wrong ?
Imd. va errado. You are wrong .

Tema .

VIII.

¿Tiene Vmd. frio ? - No tengo frio.- Ella tiene calor y sed. - Nosotros te
nemos frio y ganas de comer. — Ella está avergonzada y tiene miedo.- ¿ Tie
nen ellas calor ? - Ellas tienen calor. -¿Tienen ellassed ? - Ellas no tienen
sed ; ellas tienen frio .-- ¿ Tiene ella sueño ? - Ella tiene sueño. - ¿ Tienen
Vmds. razon ? - Nosotras no tenemos razon ; nosotras tenemos la culpa .
VanVmds. errados? - Nosotros vamoserrados. ¿ Quién (who ) va errado ?
- Tú vas errado . ¿ Quién tiene calor ? - Mihermano tiene mucho calor.

(1) Elpronombre neutro it se usa además como suplente del nominativo en los verbos im
personales.
2
18 GRAMÁTICA INGLESA .
¿ Está (are) Vmd . con (with) él ó ( or ) con ella ?— Estoy con ella ; yo no es
toy con él. -— El está ( is) con nosotras. — Yo estoy (am ) con ellas , y ellas es
tán (are ) conmigo.-¿Está ( is ) el sombrero (hat) aquí ( here ) ? - (It ) no está
aqui; ( it) está alli (there.)
POSESIVOS .
Los posesivos se dividen en adjetivos y pronombres : los adjetivos
acompañan al sustantivo ; y los pronombres lo suplen . Unos y otros son
invariables por lo que respecta al género y al número .
Posesivos adjetivos.
Plural.
Singular.
mi , mis. our , nuestro , a , os , as .
1.a persona. my ,
LU , tus . your , vuestro ,a ,os, as; de V.ó de Vds.
2. -
thy ,
masc . his, su, sus (de
él , deell a , their , su , sus (de ellos , de ellas. )
3. fem . her ,
neut. its , de ello.)
Nota . El su del castellano , refiriéndose al supuesto uno , se traduce
por one's ; como : one should know one's lesson , uno ha de saber su leccion .
Pronombres posesivos .
Plural.
mio , a r, . os , as , el mio ,
mine, Singula ours , nuestro , a , os ,
1.' persona . as , el nuestro ,
la mia , elc. la nuestra, los
nuestros , etc.
thine , tuyo , a , os , as , el tuyo , yours , vuestro , a , os ,
2. as , etc. de yd.
la tuya , etc.
ó Vds.
masc . his , suyo , a , os , as, el suyo ,
la suya ( de él.)
3. fem . hers , suyo , a , os, as , el suyo , theirs , suyo , a , os, as,
la suya , los suyos , etc. elsuyo ,la su
( de ella .) ya , los suyos ,
etc ( de ellos y
neut. its , suyo , a , os, as , el suyo ,
elc . ( de ello . ) de ellas.)

Observacion. El posesivo su , sus del castellano, que denota po


sesion de tercera persona, se traduce en inglés por his, her , its, their ,
segun el género y el número del poseedor ; como es de ver 'del ejemplo
siguiente :
Mary sent her husband to his father's María envió su marido á la casa de
house ; but he found its doors shut. su padre ; pero él halló sus puertas
ceriadas .

Vese por este ejemplo que el primer su se traduce por her , porque de
nota posesion de muger ; el segundo su por his, porque denota posesion
de hombre; y el tercer su por its, porque denota posesion de cosa ; y ya
se sabe que lo inanimado es neutro en inglés .
ANALOGÍA . 19
Advertencia. De los adjetivos posesivos se forman , con own , propio ,
my own , mi propio , el mio , lo mio ; thy own , tu propio , lo tuyo, etc.
‫ܕ‬

Vocabulario .
Acero , Steel.
Plala , Silver.
Oro, Gold .
Cuero , Leather.
Madera, bosque, leña , Wood .
Marfil , Ivory.
Terciopelo , Velvet.
Raso , Salin.
Paño , Cloth.
Hilo , Thread.
Algodon , Cotton .
Guante , Glove .
¿ Tiene Ymd. michaleco de terciopelo ? Have you my velvet waist -coat ?
¿ Tiene él su delanlal de raso de Vad ? Has heyour satin -apron ?
¿ Tiene vuestro hermano su guante de Has your brolher his leathern glove ?
cuero ?
No , señor, no lo tiene . No, sir , he has it nol.
Qué liene su hermano de Vmd. ? What has your brother ?
No tiene nada. He has nothing,
¿Tiene él mi capa de paño ? Has he my cloth cloak ?
No la tiene . He has it not.
Tiene Vmd . el mio o el de Vmd . ? Have you mine or yours ?
Yo no tengo el de V.; yo tengo elmio. I have not yours ; Ihave my own .
¿ Qué (which ) raso liene Ymd. ? Which salin have you?
Tengo el suyó ( de ella .) I have hers , ó her own.
Yo tengo el suyo ( de él. ) I have his own .
Tiene Vmd. el nuestro ? Have you ours ?
Ymd . tiene el de Vmd . You have yours, ó your own .
¿Tiene Vmd . su libro ( de ella?) Have you her book ?
No tengo el suyo (de ella. ) I have not hers.
Tengo el suyo ( de él . ) I have his .
¿ Tiene Vmd. mi reloj? Have you my watch ?
No tengo su reloj de Vmd. ; pero tengo I have not your walch , but I have its
su llave ( del reloj.) key.
¿ Tiene Vmd. mi caja de marfil ó mi Haveyou my ivory-box or my steel-pen ?
pluma de acero ?
No las tengo . I have them not.
¿Tiene Vmd. mi tenedor de plata ó mi Have youmy silver fork , or my gold
cuchara de oro ? spoon ?
No tengo ni uno ni otra. I hive neither.
¿ Tiene Vmd. mi caballo de madera ó Have you my wooden horse or my
mi camisa de bilo ? thread - shirt ?
Tengo ambas cosas. I have both .
Yo tengo un gorro de algodón y una I have a collon - cap and a satin -ora
corbata de raso , val.

Temo .
IX.

Tiene Vod. mi pañuelo (handkerch el) de algodon ?-Sí, señor, tengo su


20 GRAMÁTICA INGLESA .
pañuelo de algodon , y su gorro de seda (silk. ).- ¿ Tiene Vmd . mi tintero de
madera ? - Yo tengo su tintero de plata de Vmd. Tiene ella mi abanico
( fan ) de marfil ? - Ella tiene su abanico de marfil (de ella ), no el de Vmd . –
Tienen ellas su dedal ( thimble) de acero ( de ella .) – Ellas no lo tienen ; pero
ellas tienen su dedal de oro ( de ellas.) -¿Tiene Vmd. mi capa ? - No, señor,
no tengo la de Vmd.; yo tengo la mia y la suya ( de él.) - ¿ Tiene Vmd. sú
peine ( comb) de oro (de ella ?) - No tengo su peine de oro ; yo tengo mi peine
de plata . - Tiene Vmd. su quilasol ( parasol) de ella? - No tengo su quita
sol; pero yo tengo su gorro de señora, bonnel ) de terciopelo. ¿ Tiene ella
su guantede seda ?. Ella no tiene su guante deseda ; ella tiene su guante de
bilo . -¿Tiene Vmd. mi zapato de cuero ? — No tengo su zapato de cuero (de
-

ella ) ; pero yo tengo su zapalo de raso ( de ella .) - ¿Tiene Vmd . mis manza
pas ( apple ?) - No tengo las manzanas de Vmd .; tengo las mias y las suyas (de
ella ).- ¿ Tiene ella su paraguas (umbrella ) de él ? - Ella no tiene su paraguas
(de él) ; ella tiene el suyo (de ella .)- Tiene él mi lerciopelo ó ( or) mi raso ?
Eltienesu terciopelo de Vmd., pero ( but) él notiene su raso. ‫ ܬ‬Tiene
Vmd. mi cepillo (brush ? ) - Yo no tengo el cepillo de Vmd .; yo lengo las bo
tas ( boot) y zapatos ( shoe) de Vmd.

Los reflexivos .
Singular. Plural.
myself, yo mismo , yo misma. ourselves , nosotros mismos , as - as .
thyself, tú mismo , tú misma. yourselves, vosotros mismos, as - as.
himself, élmismo. yourself, Vmd . mismo - a
herself, ella misma. ihemselves, ellos mismos , ellas mismas.
itself , ello mismo .

Observaciones. 1. ' Además de los significados dichos , equivalen es


tos reflexivos ingleses á los reflexivos me, te , se del español; como she
loves herself, ella se ama.
2.a Segun se ve , los reflexivos ingleses se forman , los unos de los
casos oblícuos de los pronombres personales, y los otros de los adjetivos
posesivos.
3." Cuando se habla en general sin citar supuesto conocido , como ,
por ejemplo , cuando usamos en español uno como nominativo , el refle
xivo se formará del adjetivo numeral one ( uno ) con self, y será one's
self. Ejemplo : one must study one's self, uno ha de estudiarse á sí mismo.
4.2 No hay que equivocar estos reflexivos con los recíprocos, que son
en inglés one another ó each other ; como they love one another , ó they
love each other , ellos se aman uno a otro .

Vocabulario .
¿ Se corta Vmd . ? Do you cul yourself ?
Yo me corto . 1 cut myself
Se ha cortado ella ? Has she cui herself ?
Se queman Vmds.? Do you burn yourselves ?
Nosotros nos quemamos .
& Se vé Vmd . 7
We burn ourselves.

Yo me veo.
Do you see yourself ?
I see mysell
¿ Se calienta ella ? Does she warm herself ?
Ella se calienta. She warms herself.
ANALOGÍA . 91
Uno se corta . One cuts one's self
Irse . To go away.
& Se va Vmd ? Are you going away ?
Yo me voy I am going away.
Ella se va. She is going away .
¿ Se van estas señoras ? Are these ladies going away ?
Estos señores se van . These gentlemen are going away.
Nota . No todo verbo reflexivo en castellano lo es en inglés , segun
se ve por los últimos ejemplos. Por regla general puede decirse que los
verbos intransitivos no suelen ser reflexivos en inglés , porque no reca
yendo la accion de estos verbos en otro , ha de recaer precisamente
en su agente ; y de ahí la no necesidad d : espresarlo. Tales son los si
guientes :
To abstain , abstenerse. to laugh , reirse.
to awake , despertarse. to lic down, echarse.
to care , cuidarse , curarse . to marry , casarse .
to carry away ; llevarse. to mend , enmendarse .
to catch cold, resfriarse , to be mistaken , equivocarse.
to complain , quejarse. to put on , ponerse .
to dare , atreverse. to pull off, quitarse .
to die , morirse. to rejoice alegrarse.
to draw nigh , acercarse . to remember, acordarse , recordar.
to dress , vestirse. to recollect ,
to faint, desmayarse. to repent, arrepentirse.
to fall down, caerse . to retire , retirarse .
to fight, batirse . to rise , levantarse .
to get up, levantarse. to run away , escaparse.
to get drunk , embriagarse. to sit down, sentarse .
to get rid , desembarazarse . to surrender , rendirse , entregarse .
to get vexed , enfadarse , eno- to swoon away , desmayarse.
jarse . to take off, quitarse .
to go to bed, acostarse . to take leave, despedirse.
to go away , irse . to withdraw , retirarse .
to hasten , apresurarse. to wonder , admirarse, estrañarse.
to jest , chancearse. to wallow , encenagarse .
to kneel down , arrodillarse.
& Lo hace Vmd. mismo ? Do you do it yourself ?
Yo mismo lo hago. I do it myself, ó I myself do it.
Irá Vmd . mismo ? Shall you go yourself ?
Yo mismo iré . I shall gomyself.
Nota . Cuando se habla de ponerse ó quitarse alguna prenda de ves
tir , no se usa en inglés el reflexivo , pero en su lugar se emplea el po
sesivo en vez del artículo del castellano .
Se quita Vmd. el sombrero? Do yo take off your hat ?
Yome quitó elsombrero . I take off my hat.
¿ Se pone Vmd. los guantes? Do you put on your gloves?
Yo me los pongo . I put them on .
Lo propio sucede en estas frases :
Yo me lavo las manos . Iwash my hands
Yo me quemé el dedo . I burnt my finger .
22 GRAMÁTICA INGLESA .
Yo me rompí una pierna. 1 broke one of my legs.
¿Se vé Vmd . la cara ? Do you see yourface ?
Yo me la veo . I see it.

Tema .

X.
Mi hermano se corta (culs. ) --- Mi hermano se corta el dedo.- : Se va Ymd .!
--Yo me voy .-- ¿Se calienta Vmd.?—Yo me caliento. - Nosotros nos calenta
mos (warm ).- Se van estos Señores ? -- Estos Señores se van. - Nosotros nos
quemamos , y ellos se queman . Ella se vé (sees), y yo me veo (see) . - Yo
mismo iré allá ( shall go there ).- Nosotros mismos lo harémos ( shall do it.)
Yo me lavo las manos y los piés. — Ella se quemó el dedo. - Yo me rompí la
nariz (nose):--- Ella se alaba ( praises). —Mi'hermano se alaba . — Mi hermana
se ha cortado (has cul) .- Mihermana se ha corlado las uñas (nail). - Yo me
corto el pelo (hair) - Yo me pongo el gorro ( cap) . — Vmd . se quita las me
dias (stocking) . - Yo me las pongo , y Vmd. se las quita .- Yo me pongo el
chaleco (waist-coat).—- Yo me lo quilo . —¿Se vé Vmd. la nariz? -Yo me la
veo. - Ella se quita ( takes off) los zapatos. — Mi hermano se pone el sombre
ro. - Él se ponelos anteojos(spectacles), y yo me los quilo:- Yome pongo
la corbata de seda (silk-cravat o neck -cloth ), y tú te la quitas. - Ella se ama
(loves) . – Uno se ama.- Uno se corta .- Uno se quema. - Uno se vé la nariz
( one's nose ).
Pronombres relativos .
Los pronombres relativos son :
1: Who, que,quien , quienes ,el que , el cual, la cual , los cuales, ete.
Este relativo toma m en todos los casos fuera del nominativo ; y se de
clinará de este modo : Nom . who ; gen . of whom ; dat. to whom ; acus.
whom ; abl. from whom .
Sirve,segun se ve, para el género masculino y femenino y para en
trambos números.
De este who se forma el posesivo whose , que equivale al cuyo del es
pañol, y se declinará como este : nom . whose ; gen. of whose ; dat. to
whose ; acus , whose ; abl. from whose.
Téngase presente que asi who como su derivado whose solo se usan
con referencia á personas o cosas personificadas.
2. Which. Este relativo es invariable en todos sus casos ; equivale al
castellano que, el cual, la cual, los cuales , los que , las que, etc., y solo
se emplea con referencia á cosas ó animales.
3. That. Este relativo suple á who y á which ; y por consiguiente se
emplea con referencia á personas, animales y cosas. Adviertase que ,
como relativo (pues tambien es demostrativo), no puede el that ir pre
cedido de preposicion .
Ejemplo de los tres relativos :
Tucho speak to you ; yo que le hablo á Vmd .
The thing which I see ; la cosa que yo veo.
The man that I have seen ; el hombre que he visto.
The house that I have seen ; Ja casa que he visto .
1. Hay además en inglés un pronombre relativo compuesto , what,
ANALOGÍA . 23
que corresponde á lo que del español , y que equivale a dos voces á un
tiempo , that y which. Ejemplo :
This is what I wanted , esto es lo que yo queria ;
en vez de this is that which I wanted .
What es invariable, lo mismo que which y that.
Pronombres interrogativos.
Los pronombres interrogativos son en inglés los mismos relativos
who , whose , which y what , empleados interrogativamente.
Nota. El that nunca se emplea como interrogativo . Who, interroga
tivo , se declina como who relativo. Ejemplos :
Who is that man ? ¿Quién es aquel hombre ?
Whose book is this ? ¿De quién es este libro ?
Whom do you know ? ¿ A quién conoce Vmd. ?
Which , interrogativo , corresponde á cuál , cuáles , y es invariable.
Ejemplos:
Which of those men do you know ? Acuál de estoshombres conoce Vd.?
Which of these books will you have? ¿ Cuál de estos libros quiere Vmd.?
Nota. Segun es de ver de estos dos ejemplos , which , interrogativo,
serefiere indistintamente á personas y ácosas; lo que no sucede como
relativo , pues en este último caso , solo se refiere a animales y cosas .
What, interrogativo , corresponde á qué. Ejemplo :
What do you see ? ¿ Qué ve Vmd, ?
What house is that ? ¿ Qué casa es aquella ?
What es siempre invariable.
Vocabulario . .
¿Quién ha estado aquí? Who has been here ?
Mi hermano ha estado aquí. My brother has been here.
De quién habla Vmd.? ofwhom do you speak ?
Yo hablo de mi primo . 1 speak of my cousin.
¿De quién es esta sorlija ? Whose ringis this ?
Esta sortija es mia. This ring is mine.
¿A quién ama Vmd .? Whom do you love ?
Yo amo á mi prima. I love my female cousin .
El hombre que me babla. The man who speaks to me.
El hombre á quien yo hablo , The man to whom I speak.
El hombre que yo veo. The man that I see .
El libro que yo veo. The book that I see.
El libro de que yo hablo . The book of which I speak.
La casa cuyo jardin es tan grande. The house , the garden of which is so
large .
La muger cuya hija es tan bella. The woman whose daughter is so fine.
El hombre de cuya bija yo hablo. The man ofwhose daughter I speak.
El inglés con cuya hija yo bailé . The Englishman with whose daughter
I danccd.
El libro que me instruye. The book which instructs me .
24 GRAMÁTICA INGLESA .
Lo que yo digo vale mas que lo que What I say isbetter than what you say .
Vmd. dice.
Lo bueno es preferible á lo malo. What is good is preferable to what is
bad .
Lo hermoso vale mas que lo feo . What is beauliful is better than what is
ugly
& Quién es aquel hombre ? Who is that man ?
Aquel hombre es mi hermano. That man is my brother.
¿ Qué dice Vmd. ? What do you say ?
Yo digo lo que Vmd. dice. I say what you say .
Qué papeles ese ? What paper is that ?
¿ Qué papel quiere Vmd. ? Which paper do you want ?
Nota. What, interrogativo, vale qué especie ó clase de.. Which, in
terrogativo , vale cuál, esto es, que individuo ó unidad de entre varios.
Cuál de estas niñas es la mas mo- Which of these girls is the most mo
desta ? dest ?
¿ Cuál de estos libros es el niejor ? Which of these books is the best ?
La muger á cuyo hijo yo di un libro. The woman to whose son I gave a book.
¿ Qué libro es ese ? What book is that ?
¿ Qué tiene Vmd . ? (hablando de nove- What is the maller with you ?
dad física ó moral . )
No tengo nada ( idem) . Nothing is the matter with me.
¿ Tiene Vmd. algo? (idem.) Is any thing the matterwith you ?
Tener ganas, ó deseos dė . To have a mind, a wish, a desire to ,
Qué tiene Vmd . ganas de comprar ? What have you a mind to buy ?
Cengoganas de comprar una casa. Ihave a wish to buy a house.
¿Qué casa tiene Vmd . ganas de com- Which house have you a desire to buy?
prar ?
Tengo ganas de comprar la que vimos I have a mind to buy that which we saw
ayer. y esterday.
¿Tiene Vmd. ganas todavía de com- Have you still a mind to buy a house ?
prar un caballo ?
No tengo ganas todavía de comprar I have not yet mind to buy a house.
un caballo .
Nota. Todavía, aun , en frase afirmativa, es still , pero en frase ne
gativa , yet.
Tema.
XI.
¿ Quién se ha llevado (has carried away) mi capa ? - Mi hermano se la ha
llevado (has carried it away). - ¿ De quién se queja Vmd. (do you complain )
-
Yo me quejo ( complain ) del hombre que vimos ( saw ) ayer.-¿De quién
os esle sombrero ? Este sombrero es el mio . ¿ A quién ve Vmd.? ( do you
see ).- Yo veo á mi prima que está trabajando (isworking.) — & A quién ama
Ymd.?-Yo amo á mimadre, queme ama (loves me)-El hombre que le ( ese
le no debe traducirse en inglés porque es aqui pleonástico, puesto que luego
sigue el régimen) habla á Vmd. es el mismo ( is the same) que me ( tampoco
debe traducirse aquí este me , por la razon susodicha ) habló á mí . — El libro
que yoleo ( read )es bonito (pretty). - Ellibro en (in) el cualhe leido ( I have
readj estas máximas (thesemaxims).- Lamuger cuyóhijo se fué (wentaway).
-El muchacho (boy) cuyo libro he encontrado (I have found ). -- El libro cu
yas máximas son tan buenas (are so good .) – Elárbol (tree) cuya fruta (fruit)
ANALOGÍA . 25
me gusta ( I like).- El inglés á cuya hija yo hablé (spoke) .—La casa , de cu
yo jardin yo hablé. -- Lo que Ymd. bace (do) vale mas que (than) lo que yo
hago.--Lo útil(useful) es preferible á lo inútil (useless). - Lo pequeño(small)
es tan admirable (is as admirable ) en la naturaleza ( in nature) como ( as ) lo
grande (great ) . -¿Quién es aquella ( that) muger ? — Aquella muger es mi
cocinera (woman cook ). —¿Qué hacen Vmds. (doyou do). 2- Nosotros hacemos
( do ) lo que Vmds. bacen (do ).- ¿ Qué libro es ese (that). ? - Este (this) libro
es la Biblia (Bible). —¿Qué arroz rice) es ese ? -- Este arroz es de primera ca
Jidad ( first quality).- ¿Cuálde estos libros es el mejor (best)? -- Este es el me
jor. -- Elmuchacho con ( with ) cuyo padre ( father) yo vine de (came from )
Francia (France). Qué tiene su hermano de Vmd? -No sé (Idonot know ) lo
que tiene, pero estátriste (but he is sad) .-¿Tiene ella algo? - Ella no tiene na
da . - ¿ Qué tienen ellos ?—Ellos no tienen nada . - ¿ Qué tiene Vmd. ganas de ha
cer (to do)?.- Yo tengo ganas deir al teatro ( to go to the play).- ¿ Qué tiene ella
ganas de escribir ( to write) ?- Ella tiene ganas de escribir una esquela (note )
å su padre.-¿ Tiene Vmd. ganas todavía de ir a América (America ) ? - Tengo
ganas de ir allá (there).- ¿ Tienen Vmds. ganas todavía de comprar la casa?
Ya no tenemos ganas (wehave no more mind) de comprarla. ¿ Tiene Vmd.
ganas de comer ( tener ganas de comer o apetito , es to be hungry , estar ham .
briento ; por lo mismo se traducirá la frase por are you hungry) . Todavía
tengo ganas de comer ( I am still ). — Aun no tengo ( I am not yet) ganas de
comer .

Pronombres demostrativos .

Los pronombres demostrativos varian en cuanto al número , y son :


Singular. Plural.
This , este , esta , esto . These , estos , eslas.
That,>
ese , aquel, esa , aquella , Those , esos , esas , aquellos, aque
eso , aquello . llas.
Empléase this , como en castellano este , para denotar el objeto de que
se habló últimamente ; y that , como aquel, para espresar el objeto de
que se habló primero. Ejemplo :
Riches and poverty are both tempta- Las riquezas y la pobreza son entram
tions : that tends io excite pride,this bas lentadoras : aquellas provocan
discontent. el orgullo , esta eldescontento .
Vocabulario .
Pan . Bread.
Un pan. A loaf.
Sal. Salt.
Queso. Cheese .
Manteca. Butter .
Leche. Milk .
Jabon . Soap.
Carne de carnero . Muiton.
» » vaca . Beef.
» » ternera. Veal.
Tocino. Pork.
Jamon . Ham .
Pollo. Chicken .
¿ Me da Vmd. ? Do you give me ?
26 GRAMÁTICA INGLESA
Yo le doyá Vmd. I give you,
Yo no le doy á Ymd . I do not (ó don'l) give you .
Pluma. Pen .
Lápiz. Pencil .
Tinta . Ink.
Cortaplumas. Penknife.
Tema.

XII .
¿ Me dá Vmd. esta pluma? - Yo le doy á Vmd. esta pluma y aquel corta
plumas. —¿Me dá Vmd. aquel pan (entero )? - Yo le doy á Vmd. aquel pan,
aquel queso yaquella manteca.-Me dá Vmd . esta sal? - Yo le doy á vmd.
esta sal, aquella lecheyaqueljabon. Medá Vmd. esta carne de ternera y
aquel tocino ?—Yo le doy á ymd. aquella carne de vaca y este jamon . -Me
dá Vmd, estos pollos ? - Yo le doy estos pollos y aquellos. —¿Me dá Vmd.
aquellas plumas ?—Yo le doy estos lápices, plumas y tinteros.- ¿Medá Vmd .
esta tinta y aquella ?-Yo le doy esta tinta y aquella.
Nota . Con referencia á dos nombres usados antes suelen emplear
los Ingleses estos dos adjetivos : theformer, the latter ( para todo gé
nero y número) ,que valen el primero, el último ; por consiguiente, the
former vale aquel , aquella , aquellos , etc. y the latter , este , esta , es
tos , etc. Úsense en los ejemplos siguientes :
¿Me dá Vmd. el pan ó la manteca? - Yo le doy á Vmd. aquel, mas no (but
not) esta. - La virtud ( virtue, sin artículo ) es preferible al vicio (to vice);
aquella nos hace felices ( renders us happy ), este nos hace desgraciados (un
happy.)
Pronombres indeterminados .
Todos estos pronombres son invariables , menos dos . A continuacion
ponemos los indefinidos invariables con las locuciones en que sirven :
Each ,
Every , } cada, cada uno , cada una.
Each denota cada uno de los dos ó de mayor número . Ejemplo :
The king ofIsraeland the king of Judah El rey de Israel y el rey de Judá estaban
sat each of them on his throne. sentados cada uno en su trono.
Every solo se usa para denotar cada objeto en concepto general; co
mo every man knows that , todos los hombres saben eso .
Each solo se usa con nombres en singular.
Every puede emplearse con nombre en plural, cuando va seguido de
adjetivo numeral ; como every two days , un dia sin otro .
Each one , cada uno , cada una.
Each thing , cada cosa .
uno á otro.
Each other, una á otra .
recíproco. unos á otros.
unas á otras.
Every body; } cada uno , cada una , todos, todas.
Every one;
ANALOGÍA . 27
Every thing , todo , todas las cosas.
Every other , todos los otros , lodos los demás.
Either, uno de los dos , uno ú otro.
Neither, ninguno de los dos odemuchos.
Neither , es la contraccion de not (no) con la voz either . Ejemplos:
Which of the two will you have?-Ei- ¿ Cuál de los dos quiere Vmd ? - Uno
ther of them . ú otro .
I like neither of these two things . No me gusta ninguna de estas dos co
sas
Both , los dos , ambos , entrambos , uno y otro
Este both es el opuesto á neither .
Some ,
Any , } alguno , algunos , alguna , algunas.
Somese emplea en las frases afirmativas. Ejemplo :
Give me some pens. Dame algunas plumas.
Any se usa en las frases interrogativas , negativas y dubitativas. Ejemplo :
Have you any books ? Tiene Vmd . algunos libros ?
I have not any , ó I have none. No tengo ninguno.
Somebo dy, alguno , alguna (afirmativamente). En plural no se usan body
So me one , ni one ; en este caso , hay que decir persons , ó some ,
por elipsis del nombre sobreentendido .
Something , algo, alguna cosa .
Some other, algún otro.
y bod
Ancual quie alg. uno , alguna (negativa, interrogativa o dubitativamente ),
y ,ra
Any thing , alguna cosa ( negativa , interrogativa ó dubitativamente ), cual
quiera cosa.
Any other , algun otro (negativa, interrogativa o dubitativamente ), cualquiera
otro .
All, todo , todos, toda , todas.
All , se emplea con nombres en singular y plural. Ejemplo:
All my friends, todos mis amigos.
All the year , todo el año .
All others , todos los demás .
All such , todos aquellos.
Several, varios. Se emplea solamente con nombres en plural. Ejemplo .
Several friends, varios amigos.
Several others , otros varios.
No , ninguno , ninguna .
No se emplea con nombres en singular y en plural. Ejemplo :
No man will believe you , Ningun hombre ó nadie os creerá .
No enemies appeared , Ningun enemigo pareció ( ningunos
enemigos parecieron ).
El no corresponde á la voz any con negacion , cuando se espresa el
sustantivo modificado por any. Ejemplo :
I have no books, ó Ihave not any books. } libros, no tengo algunoslibros).
28 GRAMÁTICA INGLESA
Pero cuando se calla el sustantivo modificado por any , no se emplea
ya el no (que es un verdadero adjetivo), sino el none (1): Ejemplo :
Have you any books? -I have notany ¿ Tiene Vmd.algunos libros? No ten.
( books sobreentendido ); Ó I have go algunos ; o tengo ninguno , esto
none. es , no tengo ninguno.
No one ,
No body , nadie,fninguno, ninguna.
None,
Nothing, nada.
No olher, ningun otro .
Such , tal , tales.
Such denota la analogia ; empléase en singular y plural; y en el pri
mer caso , va seguido del artículo indefinidoa ó an. Ejemplos :
Such men are scarce . Tales hombres son raros.
Such a man may not act like other Tal hombre puede no obrar como otros
men . hombres.
Such a one , un tal, una tal, fulano de tal.
Such another , uno , una semejante , otro tal.
Such others , otros semejantes ó tales.
Los pronombres indefinidos variables son one y other . Entrambos to
man s apostrofada , o apóstrofo solo cuando están en plural , en cuyo
caso, se les agrega tambien la s final como á los sustantivos ; como
other's, de otro; others's , de otros; one's book, el libro de uno, ones'book,
el libro de unos .
Los idiotismos que se forman de estas voces, además de los ya india
cados , son los siguientes :
One another (recíproco) , uno á otro , una á otra , unos á otros , udas á otras.
Many a one , mas de uno , muchos .
Many others, otros muchos.
Several others , otros varios.
Nota. Other , usado delante de sustantivo , es adjetivo , y como tal,
invariable;pero usado como sustantivo áquiensuple , toma la s en el
plural. Ejemplo :
He gave me other books; and I senthim Él me dió otros libros ; y yo le envie
others. otros .

Other , en singular , se muda en another. Ejemplo :


Give me another , Dame otro.

Advertencia. Sobre el one, véase la sintáxis .


Además de los pronombres indefinidos que acabamos de citar, hay
otros , compuestos de pronombre relativo y de las voces ever ó soever.
Tales son :
Whoever , cualquiera que , cualesquiera que , el que , los que ,, la
Whosoever (2) , } que, las que.

La voz none es contraccion de no onc.


( 2) Antiguamente se docia whoso .
ANALOGÍA. 29
Uno y otro se declinan como who , agregando una m á su radical en
genitivo , dativo, acusativo y ablativo.
Whicheverir. } cualquiera que sea, uno ú otro , el que , etc.
Son invariables como su radical which .
Whatever ,
Whatsoever , } cualquiera cosa que , sea cual fuere, etc.
Son invariables como su primitivo what.
Yooabulario .
Marinero , Sailor.
Cartera , Pocket-book . 1

Espejo , Looking - glass.


Colchon , Matiress.
Pistola , Pistol.
Jardin , Garden .
Cuchar , Spoon.
Tenedora , Fork.
Mesa , Table .
Vecino , Neighbour.
Hijo, Son .
Pija , Daughter.
Vino , Wine.
Agua , Water.
Aguardiente, Brandy .
Aceite , Oil.
Vinagre , Vinegar.
Vaso , Glass.
Iglesia , Church.
Melocoton , Peach .
Caja , Box.
Dia , Day .
Рабо ,, Cloth.
Carbon , Coals .
Panadero , Baker
Zapato , Shoe .
Bota , Bool .
Cuchillo , Knife.
Café , Coffee.
Cerveza , Beer.
Sidra , Cider.
Da Vmd. ?
Dan Vmds.:) Do you give ?
Doy, I give.
Ei , ella da. He, shegives.
Enviamos . We send .
¿Envia Vmd . ? Do you send ?
Envian Vmds.? }
Envio . I send .
El , ella envia . Be , she sends.
Enviamos. We Send.
Nota . Some y any vienen a ser el artículo partitivo del francés. Usat
30 GRAMÁTICA INGLESA .
se en inglés con los nombres colectivos en singular , y con los no - colec
tivos en plural , cuando se trata de limitar la cantidad; mas no , cuando
esta es de alguna consideracion , y solo por esta última circunstancia di
fiere su uso del francés.
Me presla Vmd. dinero ? Do you lend me any money ?
Yo le presto á Vmd. dinero. I lend you some money .
Yo no le presto á Vmd . dinero . Ido noi lend you anymoney , o I lend
you no money
& Bebe Vmd . vino? Do you drink some wine, ó any wine ?
Nota. En la frase interrogativa, se usa á veces some por any , sobre
todo , cuando esta empieza con un pronombre interrogativo sujeto , en
cuyo caso es forzoso emplear some , y nunca any.
• Quién tiene agua ? Who has some water ?
No bebe Vmd. agua? Do you nol drink any water ?
Yo bebo agua . I drink some waler .
Nota. Pero si se trata de uno que no bebe vino, esto es, de un agua
do ó abstenio , dirémos , en este último ejemplo, I drink water , porque
no se habla aquí de beber un vaso de agua, sino siempre agua y mas
agua ; esto es , la cantidad no está ya limitada .
2Toma Vmd. café todos los dias ? Do you drink coffee every day ?
No lo tomo, pero hoy tomaré un poco. I do not drink any ; butI will drink
some to day .
2 Tiene Vmd . libros? Have you any, o some books?
No tengo . ha
I ve not any , ó none .
El librero vende libros. The bookseller sells books.
2Tienen Vmds. libros todavía? Have you any more books.
Ya no tengo libros. I have no more books .
¿ Tiene Vmd. pan todavía ? Have you any more bread?
Tengo todavía . I have some more .
Nota. Nuestro todavía , cuando se refiere a cantidad , se traduce en
inglés por more , y no por still ni yet.
¿ Tiene Vmd . sal todavía? Have youany more sau?
Tengo todavía un poco. I have a little more .
Ya no tengo . I have not any more, ó no more .
¿ Tiene Vmd. amigos ? Have you any friends ?
Tengo. I have some.
No tengo . I have not any , ó none.
¿ Tiene Vmd. todavía unos cuantos Have you a few books more ?
libros ?
Tengo todavía unos cuantos. I have a few more.
Tiene Vmd. queso todavía ? Have you any more cheese ?
Ya no tengo. Ihavenot any more , ó I have no more.
& No liene Vmd. ya manteca ? Have you no more butter ? ó have you
not any more butter ?
Tengo todavía. I have some more .
Todavía tengo un poco . I have a little more.
Tiene Vmd. plumas todavía ? Have you any ,ó some more pens ?
Tengo todavía unas pocas. I have a few more.
Solo tengo unas cuantas. I have but a few more .
Tiene Vmd . dos duros todavía ? Have you two dollars more ?
Tengo dos todavía. I have two more .
Ia no tengo mas que uno. I have but one more .
ANALOGÍA . 31
Tiene Vmd. cinco todavía ? Have you five more ?
Ya no tengoninguno. I have noi any more, ó I have no more .
¿ Tiene Vmd . otros ? Have you any others ?
Tengo otro . I have another .
Tengo otros. I have some others .
Tiene Vmd. otros libros ? Have you any other books ?
Tengo otros. I have some others.
No lengootros . Ihavenot any others, ó Ihave no others .
¿ Qué le daré ? What shall I give him ?
Déle Vmd. cualquiera cosa . Give him any thing.
Nota. Any , en frase no negativa ni interrogativa ni dubitativa, vale
nuestro cualquiera ó cualesquiera .
Dále cualesquiera libros. Give him any books.
· Nota . Por lo demás , véase la sintáxis , donde se acaba de esplicar
esta parte tan importante de la gramática inglesa .
Tema .
XIII.
¿ Me da Vmd. espejos ? - Le doy á Vmd. espejos.- ¿ Me envia Vmd . colcho
nes?-Le envio á Vmd.colchones. -¿Tiene Vmd. pistolas?- Tengo pistolas -
No tengo pistolas – Tiene Vmd. colchones ? - No tengo colchones.-¿Tiene
Vmd. un espejo ? — Tengo algunos. - ¿ Tiene este capitan (has this Captain )
marineros ? Tiene algunos.- No tiene ninguno. -¿Tiene Vmd . carteras ?
- Tengo. ---No tengo. -No tengo mas que unas pocas. – Tiene esta ciudad
(town) jardines ?-- T'iene.- No tiene . – Tiene unos pocos.- Notiene mas que
unos pocos. ¿ Tiene Vmd. cucharas ? — Tengo cucharas , tenedores y cuchi
llos. (No hay que repetir el some; basta que se antepopga al primer sustanti
vo .) ¿ Tiene Vmd. mesas , espejos y colchones ? - Tengo. - No tengo. -

No tengo mas que (unos cuantos, o solo tengo unos cuantos. Tiene
Vmd . vecinos ? - No tengo vecinos. Tengo algunos.- ¿ Tiene Vmd. vi
no ? - Tengo vino . - Tengo. - No tengo . No tengo mas que , ó so
lo tengo un poco. - ¿ Tiene Vmd.agua y vino ? - Tengo .-No tengo . -¿Tiene
Vmd. aguardiente? — Tengo aguardiente.- No tengo. —Solo tengo un poco.
¿ Tiene Vmd.vinagre y aceite ? - No tengo. - Tengo todavía un poco.
¿ Tiene Vmd . melocotones ? Tengo algunos.-- Solo tengo unos pocos .--
Tiene Vmd. paño ? -- Tengo.- No tengo paño. — No tengo. — Tengo todavía
un poco. — Ya no tengo . -¿Tiene el zapatero ( shoemaker) zapatos ? - Tiene.
- &Tiene el panadero pan ?- Tiene.- ¿ Tiene el zapatero bolas? - Tiene.
¿ Tiene Vmd. café, cerveza y sidra ? — Tengo. - No tengo.- ¿ Bebe Vmd. vi.
no ? - No lo bebo . ¿ No bebe Vmd. cerveza ? - No la bebo.- ¿ No bebe Vmd.
sidra ? - La bebo. Me presla Vmd. libros ? - No presto libros , no tengo.
¿ Tiene Vmd. espejos todavía ? - Tengo espejos todavía . -¿Tiene Vmd. carteras
todavía ? —Ya no tengo.-No tengo mas queunas cuantas. - ¿ Tiene Vmd. dos
colchones todavía ? --- Tengo dos todavía . — Ya no tengo mas que uno .
Nota. Obsérvese que cuando nuestro pronombre personal se refiere
å un partitivo , se ha de traducir en inglés porsome ó any.
Tema.
XIV.
¿Tiene Vmd. pistolas todavía ?- Tengo tres todavia. - Ya no tengo ningu
32 GRAMÁTICA INGLESA .
na . - No tengo mas que una.- -¿Tiene Vmd . sal todavía ? -Tengo todavía
un poco. -Ya no lengo sal.- Tiene Vmd. aguardiente todavía ? - No tengo
mas que un poco.- ¿ Tiene Vmd. cucharas y tenedores todavía ?- Tengo to -
davía. - Yano tengo, pero (but) tengo cuchillos todavía. - Tiene Vmd. di
nero todavía ? - Tengo todavía. Ya no tengo.- ¿Tiene Vmd. carbon toda
vía? -- Tengo todavía ?- Ya no tengo. -¿Tiene Vmd. vasos todavía ? - Tengo
todavía . - ‫ ܕܐ‬Tiene Vmd. dos cajas todavía ?— Tengo una todavía. - Ya no
tengo: - Tiene Vmd . tocino todavía ? - Tengo todavía . - Tiene Vmd . vaca
-

todavía ? - Tengo todavía. - Ya no tengo . - Tiene Vmd. otros vasos ? -

Tengo otros todavía. – Tiene Vmd. Otro pan (entero ) ? Tengo otro . - No
tengo otro.- ¿Tiene Vmd. panestodavía ? — Tengo todavía . — No tengo otros.
:: Tiene Vmd. otro aguardiente ? - No tengo otro. -¿Tiene Vmd. otros es
pejos ? --- No tongo otros. — Déle Vmd. cualquiera colchon. - Déle Vmd.
cualquiera paño.-Déle Vmd . cualesquiera cuchillos. -Déle Vmd . vino:
¿Cuál ?— Déle Ymd. cualquiera . -¿Quévino ? -- Déle Vmd. vino de Jerez
( Sherrywine)—¿Me da Vmd. pan ? -Yo le doy á Vmd.pan y vino . - ¿ Qué me
da Vmd. ? — Yo le doy á Vmd.manteca y queso . — ¿ Tiene Vmd . masqueso ?
Ya no tengo, no tengo mas.- ¿Tiene Vmd. todavía tres pistolas? - Tengo
todavía una. - Ya no tengo ninguna. — ¿ Me da Vmd. agua ? - Le doy á Vmd.
agua.- No le doy á Vmd. agua, orque ya no tengo Qué vecinos tiene
Vmd . ? — Tengo buenos (good ) vecinos . Yo no tengo vecinos. - Yo ya no
lengo vecinos .

Tema ,
XV.

Yo doy una manzana á (to) cada uno de estos muchachos. -- Todos los hom
bres serán premiados ó castigados (will be rewarded or punished ), cada uno
segun susobras (according to his works) . —Yo voy á la ciudad (I go to town)
cada dos dias , un dia sin otro, cada tres dias. Todos los hombres han de
morir (must die) - Cada uno de ellos sabe su leccion (knows his lesson ).
Todas lascosasde este mundo (in this world ) son perecederas ( perishablé).
Ellos se quieren ( love, sin preposicion por ser régimen directo ) uno á otro.
Ellas se ven (see , sin preposicion , como arriba) unas á otras. -- Nosotros nos
escribimos (write to) unos á otros . - Ellas se escriben una á otra . Nosotros
hablamos (speak of) uno de otro .--- Todos saben su leccion . - Todos comen y
bebea (eatand drink) . ---- Cuál de estas dos manzanas quiere Vmd. (will you
have) ? — Déme Vmd.'una ú otra.- Déme Vmd. una y otra , las dos, entram
bas. & Cuál de estos dos libros quiere Vod. leer (will you read)? -Ni uno
ni otro . - Uno ú otro.-- Los dos. Alguien ha venido (és come). Ha ve
nido alguien ? ( Elsujeto entre el auxiliar is y elparticipio come) -Nadie ha
venido. - Conoce Vmd. á (do you kinow ) alguien ?— No conozco á (know ) na
die. —¿Me da Vmd. algo ? - Yo le doy á Ýmd . algo. -¿No le doy á Vmd.
pada . &Me da Vmd.alguna otra cosa ? -- Le doy á Vmd. alguna otra cosa .
No le doy á Vmd . otra cosa ; no tengo nada. -Todos mis hermanos están
en (are in) Inglaterra (England ). - Todas mis hermanas están casadas (mar
ried ). - Todos los demas se fueron (went away)
Tema ,
XVI .

¿Tiene Vmd.algunos amigos? -Tengo varios. -Yo tengo varios parien


les (relations)—Ningun muchacho pareció (appeared)-Yo llamé( called) á mis
amigos; nadie pareció. -Nadie trabaja (works) -Nadie me dijo (told me) nada
‫ܐ܀‬ 1
ANALOGÍA . 33
(any thing). Yo no tengo amigos.- Ella no tiene parientes en este pais (in
this country).- ¿ Tiene Vmd. taleslibros ? -Yo no tengo tales libros. —¿Tiene
Vmd. otro semejante ? - Conoce Vmd. á fulano de tal , fulana de tal (such
a one)? - Déme Vmd. otros por este estilo (such others). - Tales libros son ra
ros (rare).-Mas de uno ha perecido (has perished).- ¿ TieneVmd. otros libros ?
-Tengo otros muchos. - Tiene Vmd . mas (more)amigos (friends) ? - Tengo
otros varios. - Quiére Vmd. (do you wish) otro libro ? - Déme Vmd. otro.
-Quiere Vmd. otros libros ? - Déme Vmd. otros. Déme Vmd . otros varios.
- Cualquiera que estudie (studies, aprenderá (will learn ). — Cualquiera cosa
queyo diga (say) es aplaudida (applauded ).- Cualquiera libro que yo lea (read)
me instruye ( instructs me).- Cualquiera cosa que él haga (does) está bien hec
cha (iswell done)-Yo amo á (love) a cualquiera que me ame (loves me).- Yo
contesto á (answer) cualquiera que me hable (speaks to me).

CAPÍTULO QUINTO.
El adjetivo es una palabra que se añade al sustantivo para calificarlo;
como a good brother ,un buen hermano.
Eninglés , el adjetivo se antepone comunmenteal sustantivo , y, con
poquísimas escepciones , queda siempre invariable ; como a fine man ,
un hombre hermoso ; a fine woman , una mujer hermosa ; fine men , hom
bres hermosos ; fine women , mujeres hermosas ; fine houses, casas her
mosas
La terminacion del adjetivo solo varia en los grados de comparacion ,
que son tres , como en español, el positivo , el comparativo , y el super
tativo .
El positivo espresa sencillamente la calidad , y es el mismo adjetivo ;
como good , bueno ; tall, alto .
El comparativo espresa la calidad con el concepto de comparacion ;
como you are taller, Vmd. es mas alto .
El superlativo denota la calidad llevada al sumo grado , ó al grado
mas alto ; como he is the tallest of the three, él es el mas alto de los tres .
Dos son los modos de formar el comparativo y el superlativo de supe
rioridad ,
1. ° Añadiendo las terminaciones er , est al positivo ; como great ,
grande ; greater , mas grande ; greatest , el mas grande.
2.° Anteponiendo al adjetivoun adverbio , como en español ; learned,
erudito ; more learned , mas erudito ; most learned , el mas erudito .
I. Los adjetivos cuyo comparativo y superlativo se forman del primer
modo , esto es , el comparativo con la adicion del er( ó meramente de la
r , si la voz termina en e ) ; y el superlativo añadiéndole est ó st, son :
1.° Los monosílabos , como wise (1) , sabio ; wiser , mas sabio ;
wisest, el mas sabio ; cold, frio ; colder , mas frio ; coldest, el mas frio.
2. Los disílabos que acaban en y , la cual se cambia entonces en i; co
mohappy , feliz ; happier , mas feliz ; happiest , el mas feliz.
Observacion. Cuando la y va precedida de vocal, no se cambia en i ,
(segun ya se vió en la formacion delplural) ; como gay, divertido; gayer,
el .
gayest, *** B.'

( 1) Wise, que en español seria disilabo, es monosílabo en inglés, porque termina en e , que
muda siendo fipal.
3
34 GRAMÁTICA INGLESA .
3. ° Los disílabos que terminan en le precedida de b , p , t , d ,k , e , g;
como able , capaz, abler, ablest; ample,amplio, ampler, amplest.
4.° Los disílabos que acaban en some; como handsome , hermoso ,
handsomer , handsomest.
5.° Los disílabos que tienen el acento en la última sílaba ; como dis
creet , discreto , discreeter, discreetest.
Observacion . Si el adjetivo monosílabo termina en una sola conso
nante precedida de una sola vocal, se ha de duplicar la consonante final,
así en el comparativo como en el superlativo ; como big, grueso , bigger,
biggestos adjetivos que forman el comparativo y superlativo del segun
do modo , esto es , con more y most , son :
1. Todos los adjetivos de mas de dos sílabas, como harmonious, ar
monioso , more harmonious , most harmonious.
2.° Los de dossílabas no comprendidos en unade las categorías pre
cedentes , como fertile , fértil, more fertile, most fertile.
Nota. Los polisílabos no forman nunca el comparativo y superlativo
con la adicion de er y est ; al paso que todos los disílabos, y hasta al
gunos monosílabos, comojust,justo , pueden tomar more en el compa
rativo, y most en el superlativo. Así es que se dice indiferentemente
more handsome, ó handsomer , mas hermoso ; most lively , ó liveliest , el
mas vivo.
El comparativo y el superlativo de inferioridad se forman , el primero
anteponiendo al adjetivo la voz less (menos),y el segundo con least
( el menos ) . Ejemplo : he is wise, él es sabio; he is less wise, él es menos
sabio ; he is the least wise, él es el menos sabio.
El superlativo absoluto se forma en inglés anteponiendo al adjetivo el
adverbio very (muy) , ú otro adverbio , como exceedingly (escesivamente).
Ejemplo : he is veryrich, él es riquísimo ó muy rico ; he is exceedingly
rich, él es escesivamente rico .
En inglés, como en todas las lenguas , hay algunos adjetivos cuyo com
parativoy superlativo se forman irregularmente. Tales son :
Positivo . Comparativo. Superlativo.
Good , bueno. Better , mejor. Best , el mejor
Bad, ill, ļmalo. Worse , Worst , el peor.
ó evil , peor.
Little , pequeño . Less , menor , mas Least , el menor , el mas pe
pequeño . queño.
Much mucho . Most ,
Many , muchos. }More, mas . el mas , los mas .
Late , tarde . Later , mas tarde. Latest ó lo mas tarde, el últi
last, mo , el postrero .
Near , cerca . Nearer , mas cerca . Nearer ó el más cercano , el
nest , siguiente.
Far , lejos. Farther ó mas lejos. Farthestó
further, furthest, el mas lejano.
Fore , anterior. Pormer , ' anterior, pri- Foremost el mas anterior , el
mero . ó first , primero.
Old , viejo. Older ó el- mas viejo. Oldest 'ó el mas viejo , el do
der , eldest , mas edad , el ma
yor.
ANALOGÍA . 35

Observaciones. Much se aplica a la cantidad , many al número.


Ejemplo :
He has not much money. Él no tiene mucho dinero.
He has many friends. Él tiene muchos amigos.
Latest se usa en el concepto de tiempo , last en el concepto de ór
den. Ejemplos :
He will come to morrow at the latest. Él vendrá mañana á mas tardar.
He is the last Él es el último.
Nearest se emplea en comparacion ; next, sin ella. Ejemplos :
He is your nearest relation . ÉI es su pariente de Vmd.mas cercano.
Next time I see him . La primera vez que yo le vea.
Foremost significa el mas adelantado ; first, el primero. Ejemplos:
The foremost man was shot dead. El hombre que se hallaba á la cabeza
fué muerto de un fusilazo.
He is the first in his class. Él es el primero en laclase.
Older y oldest se aplican a todo ; elder y eldest á los hermanos .
En inglés, lo mismo que en español , hay algunos adjetivos que , por
la naturaleza de las ideas que espresan ', no admiten comparacion . Ta
les son : extreme, estremo ; exterior , esterior ; square , cuadrado ; infi
nite , infinito .
El superlativo en ísimo del español, denotando título ó dignidad , se
traduce en inglés por most y el positivo ; como escelentisimo, most ex
cellent.
Los adverbios superlativos se espresan tambien por medio de most ;
como most correctly , correctísimamente ; most unjustly , injustísima
mente .
Altísimo , hablando de Dios , es Most High , y no highest.
Véanse los siguientes que forman el superlativo añadiendo most al
comparativo.
Positivo . Comparativo. Superlativo.
Hinder Hindmost , el mas atrás .
Atrás , behind. } posterior. hindermost }
posterior,
Further Furthest, el mas avanzado, el
A delante, forth . furt her mas
ma s lejos.
allá . further que está mas le
more , most ,
Inmost ,
I jos.
Inner
En , in . interior } interior. innermost, } intimo .
Nether , mas bajo. Net hermost, el mas bajo, íofimo.
Oulmost,
Fuera , out . Outer , mas afuera . outermost , } el mas afuera.
Utter , Utmost
exterior . uttermost, } extremo , sumo.
Under , debajo , in Undermost, el mas bajo , infime.
ferior
Arriba , up.. Upper , Upmostit} el mas allo.
superior , superior. uppermost
Before , antes , de
1 lante . Foremost , el mas adelantado.
prior ,
Hither , hácia aquí. Hithermost, el mas cercano.
36 GRAMÁTICA INGLESA .

Vocabulario .
Rojo. Red .
Caliente. Hot.
Lindo . Pretty
Astuto . Sly.
Grande . Larye .
Alegre. Gay.
Feo. Ugly .
Cierto, Certain .
Tierno. Tender .
Rico. Rich.
Wealthy , opulent.
Opulento.
Cariñoso .
Docto.
Amable.
Feliz .
Capaz.
Débil,
Hermoso .
Miserable.
Cuidadoso .
Descuidado.

U
Frívolo , baladi, futil.

Tema .
Loving.
Learned .
Lovely .
Happy..
Able.
Feeble.
Handsome.
Wretched .
Careful.
Careless.
Trifling .

XVI .

Este libro es pequeño , ese es mas pequeño , pero aquel es el mas pegue
ño de todos. - Mi hermano es rico ; el tuyo es mas rico , pero mi tio ( uncle) es
elmasrico.-- Estepapeles rojo, pero aquel es mas rojo que este.-- Esta agua
está caliente , pero aquella está mas caliente. - Aquella niña es muy linda ,
pero mi hermanita es mas linda todavía(still). - Aquella señora es lindísima;
pero su hermana es mas linda todavía . - Aquel muchacho es astuto ; pero
mi primo es mas astuto ; y mi hermano es el mas astuto de todos.- Aquella
casa (house) es grande , pero esta es mas grande. - Yo soy alto (tall) , pero
Vmd. es mas alio que yo , y Juan ( John) es el mas alto de todos nosotros ( of
us all). Tú eres (you are) el mas alto de todos. - Vmd. es el mas alto de los
cuatro.– Vmd. está (are, mas alegre que yo.-- Lo que yo digo esmas cierto
que lo que ymd. dice.- Ésta carne (meal) está mas tierna que aquella .-- Aquel
hombre es el comerciante ( merchant ) mas opulento (antepóngase en inglés el
adjetivo al sustantivo ) de la ciudad ( in the town).- Aquella niña es mas ca
riñosa que su hermana.— Mi hermano es docto ; Vmd. es mas docto; pero mi
padre es el mas docto delodos.-- Aquella señora es amable , pero su herma
na es mas amable.-- Ymd. es feliz, pero mi hermano es mas feliz que Vmd.;
y yo soy el mas feliz de todos.--Aquella pobre (poor) muger está muy débil,
más débil que mimadre.- Mi madre es mas hermosa que mitia (aunt).-- Es
ta muchacha (girl) es muyfea, es mas fea quela otra. --Aquella muger es fei
sima , es la muger mas fea ( el adjetivo delante del sustantivo ) que he visto
Él es elhombre mas miserable (adjelivo delante del sustantivo)
( I have seen ).-
que he conocido (I have known) .-- Juan es cuidadoso , pero Pedro ( Peter) es
mas cuidadoso que Juan , y Juanito (Jack) es el mas cuidadoso de todos.- Es
( it is ) la cosa mas fulil que cabe imaginar (you can imagine.)
ANALOGÍA . 37

Tema ,
XVII .
Mi hermano es menos sabio que mi primo. Este libro es bueno, pero aquel
es'mejor ; y el que yo leo (that I read) es el mejor de todos. - Yo estoy malo
( ill), pero mi amigo está peor.- Este libro es muy pequeño, pero aquel es
mas pequeño.- Esta niña es la mas pequeñade todas.-El tienemucho dine
ro , pero yo tengo mas. - Yo tengo muchos libros , pero Vmd . tiene mas.-- ¿Es
(is it) tarde ?—Es (it is) mas larde que ayer (yesterday).- Su casa de Vmd. es
tá cerca de la mia ( near mine) ; pero la de mi padre (father's ) está mas cerca
todavía. --Micasa está lejos; pero la de Vmd . está más lejos que la mia , y la
de mi padre es la mas lejana .--- Yo soy viejo , pero Vmd. és más viejo queyo.
-Mi hermano mayor (adjetivo delante de sustantivo) (se habla aquí de mas
dos hermanos) es mas rico que yo.Su hermano mayor (se habla aquíde dos
hermanos; por lo mismose ha de emplear el comparativo, y no el superlativo)
es mas alto que Vmd . - Juan es mi pariente mas cercano. – Vmd. habla ma
lísimamente (adv. positivo badly). -- Ella habla muy correctamente (correctly!
-Adoremos (Let us worship) al Altisimo.- ¿Es bueno este libro (is this book
good )? — Este libro es muy bueno, mejor que el otro.-Lo mejor (the best, ó
ihe best thing) que Ymd,puede hacer es estudiar ( youcan do is to study. )
CAPÍTULO SEXTO.
DEL VERBO .

El verbo es una palabra que afirma la existencia , la accion , o que se


recibe una accion ; como I am , yo soy ; I love , yo amo; I am loved , yo
soy amado.
Voces .
Se distinguen tres voces.
1.° El verbo que afirma una accion que no pasa del sujeto , y que se
llama neutro ó intransitivo ; como Peter walks, Pedro anda.
2.° El verbo que afirma que la accion pasa del sujeto auna persona ú
objeto , y que se llamaactivo ó transitivo ; como Peter helps you , Pedro
te ayuda.
3.° El verbo que afirma que el sujeto recibe ó sufre la accion , y que se
llama pasivo ; como Peter is loved , Pedro es amado .
Estas tres especies de verbos pueden constituir una forma cada una ,
que ha recibido el nombre de voz, y por consiguiente tenemos la voz ac
tiva , la voz pasiva , y la voz neutra .
Pero en inglés, lo mismo que en castellano, no hay realmente mas que
dos voces , la activa y la pasiva; pues la voz neutra tienela misma forma
que la activa.
Tiempos .
I. Hay en los verbos ingleses y españoles tres tiempos primitivos.
El presente , I work , yo trabajo.
El pasado o pretérito , I worked , yo trabajaba.
El futuro , I shall work , yo trabajaré.
Cuando se habla de lo pasado ó futuro , es evidente que cabe indicar
38 GRAMÁTICA INGLESA .
la accion como hecha , ó como debiéndose verificar , ya en época fija , ó
ya en época indeterminada : de ahí nacen 1.° dos especies de futuro ; el
uno indefinido , como I shallsee, yo veré ; y el otro definido, como I shall
ese to morrow , verémañana : 2.° dos especies de pasado; el pasado de
finido, como I saw him yesterday , yo le vi ayer; y el pasado indefinido,
como I have seen him , yo le he visto. En inglés no hay mas que un fu
turo ; pero hay dos tiempos pasados, el definido y el indefinido.
Por consiguiente hay queagregar á los tres tiempos primitivos el pa
sado indefinido ó perfecto, como I have worked, yo he trabajado.
El pretérito ó pasado definido se emplea en inglés para espresar una
época que ya pasó completamente; como I saw him yesterday, yo le vi
ayer.
El perfecto ó pasado indefinido no se emplea sino para espresar una
época indeterminada ó no concluida todavía ; como I have seen him to
day, yo le he visto hoy.
II. Los tres tiempos, futuro, pasado definido y pasado indefinido se de
rivan de la comparacion del momento actual con el momento que le ha
precedido ó con el que debe seguirle ; pero tambien cabe comparar el
tiempo pasado ó el futuro con una época anterior ; y de ahí nacen otros
dos tiempos, el pluscuamperfecto y el futuro anterior.
El pluscuamperfecto denota que una accion es anterior á otra accion
pasada ; como I had seen him when I saw you, yo (ya) le habia visto cuan
do le ví á Vmd.
El futuro anterior denota que se verificará una accion antes que otra
accion futura ; como I shall have done before he comes, yo habré acabado
ante qu él
s e venga .
Modos .

Pueden distinguirse en los verbos ingleses , como en los españoles


cinco modos ó maneras de espresar la accion ó el estado , á saber:
1.° El infinitivo, que indica el estado ó la accion de un modo abstrac
to , sindesignar el sujeto que es ó que obra (1): To love, amar.
2.° El indicativo, que afirma simplemente: I hear, yo oigo.
3.° El imperativo, que manda ó ruega: Teach, enseña.
4. El condicional, que indica una accion como consecuencia de una
condicion: I would give it to you if you asked for it, yo se lo daria á Vmd. ,
si Vmd. lo pidiese .
5.° El subjuntivo, que representa el verbo como dependiente de otro :
Do you think he may succeed ? ¿Cree Vmd . que le salga bien (2)?
Ypor último,hay otra forma del verbo, que muchos gramáticos consi
deran como parte distinta del discurso; tal es el participio , así llamado
porqueparticipa á un tiempo de la naturaleza del verboy de la del adje
tivo: Walking, andando.
Números y personas ,
La forma del verbo varia segun el número y la persona .
( 1) En inglés, el infinitivo está caracterizado por el sigoo to.
(2) El modo subjuntivo no tiene en inglés la forma del futuro que tiene en español.
ANALOGÍA . 39
Hay en los verbos dos números , el singular: Thou lovest, tú amas; y
el plural: You love, vosotros amais.
Hay tres personas : la primera ,I keep , yo guardo; la segunda , Thou
keepest, tú guardas; y la tercera, He keeps,él guarda .
Conjugacion ,
Para conjugar los verbos ingleses, hay que distinguir la radical ó raiz
del verbo ylos signos de conjugacion.
La raiz es la voz que espresa la idea de accionó estado, prescindien
do de las circunstancias de tiempo , modo, etc. , es el verbo en sí.
Puede considerarse , en inglés, como raiz del verbo el presente de in
finitivo, privado del signo to.
Verbos auxiliares ,

En inglés, todos los signos de conjugacion son verbos.


Dáseles elnombre de auxiliares, porque sirven para indicar las mas de
las variaciones del verbo; y como tambien padecen ciertas variaciones é
influyen en el sentido del verbo, es muy del caso principiar por ellos el
estudio de la conjugacion .
Los verbos auxiliares son shall, deber, will, querer; may, poder; have,
haber; be, ser; do, hacer; let, dejar, permitir.
Conjúganse de este modo :

VERBO AUXILIAR SHALL (deber ).


PRESENTE Ó FUTURO.

Singular.
I shall yo debo ó yo deberé .
Thou shalt , iú debes ó tú deberás.
He shall , él debe ó él deberá.
Plural.
We shall , nosotros debemos ó deberémos.
You shali vosotros debeis ó deberéis.
They shall, ellos deben ó deberán .

PRETÉRITO Ó CONDICIONAL .

Singular.
I should , yo debia , debí ó deberia,
Thou shouldst, iú debias, debistes ó deberias.
He should , el debia , debió ó deberia.
Plural.
We should , nosotros debíamos , debimos ó deber nos.
You should vosotros debiais , debisteis ó deberiais.
They should , ellos debian , debieron ó deberian .
40 GRAMÁTICA INGLESA .

VERBO AUXILIAR WILL (querer) .


PRESENTE Ó FUTURO.
Singular.
I will , yo quiero o querré.
Thou wilt, tú quieres ó querrás.
He will, él quiere ó querrá.
Plural.
We will nosotros queremos ó querrémos.
You will vosotros quereis ó querréis ,
They will, ellos quieren ó querrán .
PRETÉRITO Ó CONDICIONÁL .
9.1 Singular. 1

I would , yo queria, quise ó querria .


Thou wouldst, tú querias, quisistes ó querrias.
He would , él queria, quiso ó querria.
Plural.
We would nosotros queríamos, quisimos ó querríamos.
You would, vosotros queriais, quisisteis ó querriais.
They would , ellos querian , quisieron ó querrian.
T 1.1, VERBO AUXILIAR MAY (poder).
PRESENTE .
Singular.
I may , yo puedo.
Thou mayst , tú puedes.
He may , él puede.
Plural.
We may , nosotros podemos.
You may , vosotros podeis.
They may , ellos pueden .
PRETÉRITO Ó CONDICIONAL .
Singular.
+

I might, yo podia ó podria.


Thou mightst , tú podias ópodrias.
He might , él podia ó podria.
Plural.
We might, nosotros podíamos ó podríamos.
You might , vosotrospodiais ó podriais.
They might, ellos podian ó podrian.
VERBO TO HAVE (haber ó tener).
INFINITIVO PRESENTE . To have. Haber ó tener.
PARTICIPIO DE PASADO SIM- Had. .
Habido ú tenido.
PLE .
PASADO . To have had, Haber tenido úhabido.
PARTICIPIO DE PRESENTE Ó GE• Having. Habiendo ú teniendo.
RUNDIO .
PARTICIPIO
PUESTO .
DE PASADO COM- Having had , habiendo tenido ú habido.
ipindi
ANALOGÍA . 41

INDICATIVO .
PRESENTE .
Singular. Plural.
I have , Yo he ó tengo . We have , Nosotros hemos,ha
bemos ó tenemos.
Thou hast , Tú has ó tienes . You have , Vosotros habeis ó
teneis.
He has, Él ha ó tiene. They have , Ellos han o tienen .
. PRETÉRITO Ó PASADO DEFINIDO . 77

Singular. !
Plural.
1 had , A Yo habia ó,tenia , We had , Nosotros habíamos
hube ó tuve . ó teníamos, hubi
mos ó tuvimos.
Thou hadst , Tú babias ó tenias, You had , Vosotros habiais ó
hubiste ó tuviste . teniais , hubisteis
o tuvisleis,
He had , Él habia o tenia , They had , Ellos habian ó te
bubo ó tuvo. nian , hubieron ó
tuvieron.
PASADO INDEFINIDO ,
Singular. Plural.
I have had , Yo he habido ú te- Wehave had , Nosotros hemos ha
nido . bido ú tenido.
Thou hast had , Tú has habido ú You have had , Yosotrosbabeis ha
tenido. bido ú tenido.
He has had , Él ha habido ú te- They have had, Ellos han habido ú
{ ::: . ܽ‫ܚܪ‬ 2 pido. :0.1 " tenido .
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR .
Singular . Plural.
I had had , Yo habia ó hube We had had , Nosotros habíamos
habido ú tenido. habido ú tenido .
Thou hadst had , Tú habias ohubiste You had had , Vosotros habiais ba
habido ú tenido . bido ú tenido.
He had had , hubo They had had , Ellos habian habido
habia ótenido.
Élhabido ú ú tenido .
FUTURO ( enunciativo. )
Singular. Plural.
I shall have , Yo habré ó tendré. We shall have
We shall have ,, Nosotros habrémos
Thou wilt have , ó tendrémos.
Tú habrás ó ten- You will have , Vosotros habréis ó
drás. ‫ در لی‬: tendréis.
He will have, Él habrá o tendrá. They will have, Ellos habrán o ten
*1905 PDS ‫الي‬ drán ( 1):
FUTURO (imperativo ) (2).
Singular . Plural.
I will have , Yo habré ó tendré. We will have, Nosotros habrémos
o tendrémos.

( 1) O yo debo tener, tú quieres tener , etc.


(2) Futuro imperativo, porque indica la voluntad del que habla , y sirve en las dos últimas
personas para mandar.
GRÀMÁTICA INGLESA .
Thou shalt have , Tú habrás ó ten- You shall have, Vosotros habréis ó
drás. tendréis .
He shall have , Él habrá ó tendrá. Theyshall have, Ellos habrán ó ten
drán (1 ) .
FUTURO ANTERIOR .
Singular. Plural.
I shall have had , Yo habré habido ú We shall have Nosotros habrémos
tenido. had , habido ú tenido .
Thou wilt have had , Tú habrás habido You will have Vosotros habréisha.
ú tenido. had , bido ú tenido .
He will have had , habrá habido ú They will have Elloshabrán
Éltenido habido
. had , tenid ú o.
IMPERATIVO .

Singular. Plural.
Let me have , Tenga yo Let us have , Tengamos.
Have , Ten . Have , Tened .
Let him have , Tenga él. Let them have, Tengan ellos ó ellas.
CONDICIONAL (2).
PRESENTE (enunciativo. )
Singular. Plural.
I should have , Yo habria ó ten . We should have , Nosotros habríamos
dria . ó tendríamos.
Thou wouldst have , Tú habrias ó ten- You would have, Vosotros habriais ó
drias. tendriais.
He would have, Él habria ó ten- They would have, Ellos habrian o ten
dria . drian ( 3 ).
PRESENTE ( volitivo ) (4 ) .
Singular . Plural.
I would have , Yo habria ó ten- We would have, Nosotros habríamos
dria, ó tendríamos
Thou shouldst have, Tú habrias ó ten- You should have, Vosotros habriais o
drias . tendriais.
He should have , Él habria ó len- They should have, Ellos habrian ó ten
dria . drian (5) .
PASADO (enunciativo . )
Singular.
I should have had , Yo babria habido ú te- ( Yo deberia baber
pido. tenido. )
Thou wouldst have had , Tú habrias habido ú te- ( Tú querrias haber
nido. habido , etc.):
He would have had , Élbabriahabidoútenido

(1) O yo quiero tener , tú debes tener.


(2 ) El condicionaltiene en españoldos desinencias en ria y en ra; como yo amaria y ame
ra y; entrambas tienen por correspondiente en inglés should y would .
(3) O yo deberia tener , tú querrias tener , etc.
) Presente volitivo , por indica la voluntad del que habla , como dependiente de una
condicion .
(8) O yo querria , tú deberias tener.
ANALOGÍA . 43
Plural.
We should have had , Nosotros habríamos habido ú tenido.
You would have had , Vosotros habriais habido ú tenido.
They would have had , Ellos habrian habido ú tenido .

PASADO ( volilivo. )
Singular.
I would have had , Yo habria habido ú te- ( Yo querria haber
nido. tenido .)
Thou shouldst have had , Tú habrias habido ú le- ( Tú deberias haber
nido. tenido , etc. )
He should have had, Élhabria habido ú tenido.
Plural.
We would have had , Nosotros habríamos habido ú tenido .
You should have had Vosotros habriaishabido ú tenido.
They should have had , Ellos habrian habido ú tenido.

SUBJUNTIVO (1) .
PRESENTE .

Singular.
That I may have , Que yo haga ó lenga.
That thou mayst have , Que tú hayas ó tengas.
That he may have , Que él haya ó tenga.
Plural.
That we may have, Que nosotros hayamos ó tengamos.
That you may have , Que vosotros hayais ó tengais.
That they may have, Que ellos hayan ó tengan .
PRETÉRITO.
Singular.
That I might have , Que yo hubiese ó tuviese.
That thou mighlst have , Que tú hubieses o tuvieses.
That he might have , Que él hubiese ó tuviese.
Plural.
That we might have , Que nosotros hubiésemos ó luviésemos
That you might have, Que vosotros hubieseis ó tuvieseis.
That they might have, Que ellos hubiesen ó tuviesen .
PERFECTO .

Singular.
That Imay havehad 2 Que yo haya habido ú tenido .
That thoumayst have had, Que iú hayas habido ú tenido.
That he mayhave had , Que él haya habido ú tenido.
Plural.
That we may have had Que nosotros hayamos habido ú tenido .
That you may have had , Que vosotros bayais habido ú tenido.
That they may have had, Que ellos hayan habido ú tenido.
( 1) Además de este subjuntivo , hay otro de que hablaremos en la sintázis.
44 GRAMÁTICA INGLESA .
PLUSCUAMPERFECTO .

Singular.
That I might have had , Que yo hubiese habido ú tenido .
That thou mightst havehad Que tú hubieses habido ú tenido.
That he might have had , Que él hubiese habido ú tenido .
Plural.
That we might have had , Que nosotros hubiésemos habido ú tenido.
That youmighthavehad, Que vosotros hubieseis habido ú tenido.
That they might have had, Que ellos hubiesen habido ú tenido .
VERBO TO BE (Ser ó estar. )
INFINITIVO PRESENTE . To be , Ser ó estar.
PARTICIPIO DE PASADO SIM- Been, Sido ú estado ,
PLE
PASADO . To have been , Haber sido ú estado.
PARTICIPIO DE PRESENTE Being , Siendo ú estando .
Ó GERUNDIO .
PARTICIPIO PASADO COM- Having been , Habiendo sido ú estado.
PUESTO ,

INDICATIVO .
PRESENTE .
Singular. Plural.
I am , Yo soy o estoy. We are , Nosotros somos ó
estamos.
Thou art , Tú eres ó eslás. You are , Vosotros sois ó es
tais .
He is , Él es ó está. They are, Ellos son o están .
PRETÉRITO O PASADO DEFINIDO .
Singular Plural.
I wus , Yo era ó estaba, fuí We were , Nosotros éramos á
ó estuve . estábamos , fuimos
ó estuvimos.
Thou wast , Tú eras ó estabas, You were , Vosotros erais ó es
fuistes ó estuvis tabais , fuisleis ó
tes. estuvisteis.
He was , Él era ó estaba , They vere , Elloseranó estaban,
fué ó estuvo . fueron ó estuvie
ron

PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO.


Singular. Plural.
I have been , Yo he sido ú esta- We have been , Nosotroshemossido
do . ú estado.
Thou hast been , Tú has sido ú es- You have been , Vosotros habeis sido
tado. ú estado .
He has been , Él ha sido ú es- They have been, Ellos han sido ú es
tado . tado.
ANALOGÍA . 45
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR ,
Singular. Plural.
I had been , Yo habia ó hube We had been , Nosotros habíamos
sido ú estado. ó hubimos sido ú
estado .
Tho hadst been , Tú babias ó hubis- You had been , Vosotros habiais e
tes sido ú estado . hubisteis sido ú es
tado .
He had been , Él habia o hubo si- They had been , Ellos habian o hu
do ú estado. bieron sido ú es
tado,
FUTURO ( enunciativo. )
Singular. Plural.
I shall be , Yo seré ó estaré . We shall be , Nosotros serémos ó
estarémos.
Thou wilt be , Tú serás ó estarás. You will be , Vosotros seréis ó es
taréis,,,
He will be , Él será o estará. They will be, Ellos serán ó esla
rán .
FUTURO (imperativo) .
Singular. Plural.
I will be , Yo seré ó estaré. We will be , Nosotros serémosó
estarémos.
Thou shalt be , Tú serás ó estarás. You shall be , Vosotros seréis ó
estaréis. , ,
He shall be , Él será ó estará . They shall be , Ellos serán ó esta
rản.
FUTURO ANTERIOR .

Singular.
I shall have been , Yo habré sido ú estado,
Thou wilt have been , Tú habrás sido ú estado .
He will have been , Él habrá sido ú estado.
Plural .
Weshall have been , Nosotros habrémos sido ú estado .
You will have been >
Vosotros habréis sido ú estado .
They will have been , Ellos habrán sido ú estado.
IMPERATIVO .
Singular. Plural.
Let me be , Sea yo , ú esté yo. Let us be, Seamosó estemos.
Be , Se ó está tú . Be , Sed ó estad , sea
Vmd. etc. T
1

Let him be , Sea ó esté él . Let them be , Sean ó estén ellos.


CONDICIONAL ,
PRESENTE (enunciativo ).
Plural.
Singular.
1 should be , Yo seria ó estaria . We should be, Nosotros seríamosó
estaríamos .
Thou wouldst be , Tú serias ó esta- You would be , Vosotros seriais ó
rias. estariais.
Hewould be , Él seria ó eslaria. They would be , Ellos serian ó esla
rian .
46 GRAMÁTICA INGLESA .

PRESENTE (volitivo) .
Singular. Plural.
I would be , Yo seria o estaria . We would be , Nosotros seríamos ó
estaríamos .
Thou shouldst be, Tú seriasó estarias . You should be , Vosotros seriais ó
estariais.
He should be , Él seria o estaria . They should be, Ellos serian ó esla
rian .
PASADO ( enunciativo .
Singular.
I should have been, Yo habria sido ú estado.
Thou wouldst havebeen , Tú habrias sido ú estado.
He would have been , Él habria sidu ú estado .
Plural.
We should have been , Nosotros habríamos sido ú estado .
You would have been , Vosotros habriais sido ú estado .
They would have been , Ellos habrian sido ú estado .
PASADO (volitivo) .
Singular.
I would have been , Yo habria sido ú estado , elc.
Thou should st have been , etc.
Plural.
We would have been , Nosotros habríamos sido ú estado , etc.
You should have been , etc.
SUBJUNTIVO .
PRESENTE .

Singular.
That I may be , Que yo sea ó esté .
That thou mayel be, Que iú seas ó estés.
That he may be , Que él sea ó esté.
Plural .
That we may be , Que nosotros seamos ó estemos.
That you may be , Que vosotros seais ó esteis .
That ihey may be , Que ellos sean ó estén .
PRETÉRITO .
Singular.
That I might be, Que yo fuese ó estuviese .
That thou mightst be , Que iú fueses o estuvieses .
That he might be, Que él fuese ó estuviese .
Plural.
That we might be , Que nosotros fuésemos ó estuviésemos .
That you might be > Que vosotros fueseis o estuvieseis.
That they might be, Que ellos fuesen ó estuviesen .
PERFECTO .
Singular.
That Imay have been , Que yo haya sido ú estado.
That thoumayst have been , Que iúhayas sido ú estado.
That he may have been, Que él haya sido ú estado.
ANALOGÍA . 47
Plural.
That we may have been , Que nosotros hayamos sido ú estado.
That you may have been, Que vosotros hayais sido ú estado.
That ſheymay have been , Que ellos hayan sido ú estado.
PLUSCUAMPERFECTO .
Singular .
That Imight have been , Que yo hubiese sido ú estado.
That thou mightsthavebeen, Que tú hubieses sido ú estado.
That he mighi have been , Que él hubiese sido ú estado .
Plural.
That we might have been , Que nosotros hubiésemos sido ú estado.
That you might have been , Que vosotros hubieseis sido ú estado.
That they mighthave been, Que ellos hubiesen sido ú estado .
En cuanto al verbo do , véase la forma interrogativa.
Let, empleado como auxiliar, es invariable .
Vocabulario .
Pañuelo. Handkerchief.
Cesto. Basket .
Coche . Carriage, coach.
Palo , baston. Stick.
Frac , casaca . Coat.
Media , Stocking.
Camisa . Shirt, (de muger) shift.
Corbata . Cravat, neck - cloth.
Jóven . Young:
& Qué edad tiene Vmd .? How old are you ?
Tengo diez años. I am ten years old .
Tengo apenas doce años. I am hardly twelve years old .
Tengo cerca de veinte años. I am nearly twenty years old .
Tengo unos treinta años. I am about thirty years old .
Tengo mas de once años. I am more than eloven years old.
Tengo mas edad que Vmd. I am older than you .

Tema :
XVIII .

& Ha tenido Vmd. mi pañuelo ? -- No lo he tenido.-¿Tiene Vmd. su cesto (de


ella )? — Lo tengo :-¿Tendrá Vmd . mi coche? - No lo tendré.- Quién ha te
nidó mi baston ?—El muchacho lo tendra . - ¿ Qué casaca tiene Vmd.? Tengo
la de Vmd.- ¿ Tiene Vmd. mi camisa? - No la tengo. - ¿Habia Vmd . tenido mi
corbata ? - No la habia tenido.- ¿No tiene Vmd. mis medias ? - Las tengo.
¿Qué edad tiene ella ? - Ella tienemas de veinle y dos años.-Mi hermana tie
de unos veinte y ocho años . - Mi madre tiene apenas cuarenta años. - Mi
madre es mas jóven que mipadre, el cual tiene cuarenta y cinco años.-Yo
tengo cerca de sesenta años. - Vmd. es mas jóven que yo.—Mi hermano ma
yor tiene tres años mas que yo . - Ella tiene cerca de cuarenta y ocho años.
Vocabulario .

Tepe ganas
Tener qu
, deseos de. To have a mind, a wish , a desire to .
r e. To haveto .
48 GRAMÁTICA INGLESA .
Haber de. To be to .
Tener (hablando familiarmente ). To have gol.
¿Qué tiene Vmd .? What have you got?
Tengo un perro de Terranova . I have got a Newfoundland dog,
Ella tenia un ruiseñor . She had got a nightingale.
Nota. Esta locucion to have got significa propiamente haber adquiri
do , y la usan mucho los Ingleses en estilo familiar para indicar que po
seen el objeto de que se trata , esto es , que lo han adquirido.
Tener ganas de comer. To be hungry .
Nota , Cuando usamos el verbo tener para espresar novedad en el
rostro , semblante o aspecto y efecto de enfermedad ,sentimiento ó pe
sar , usan los Ingleses la fórmula que se vé por los ejemplos siguientes :
¿ Qué tiene Vmd .? What is the matter with you ?
Yo no lengo nada . Nothing is the matter with me.
¿Tiene algo mi amigo? Is any thing the matter with my friend ?
Mi amigo tiene alguna cosa. Something is the matter with my friend .
Tema.
XIX . ol
!
¿Tiene Vmd . ganas de trabajar (work )? - No tengo ganas (I have no mind ,
no wish , no desire) de trabajar.- ¿ Tiene Vmd. ganas de estudiar(10 study )
-Tengomuchas ganas (a greatmind) de estudiar. — ¿Tiene ella ganas de co -s
mer? - Ella no tiene ganas de comer. ¿Tiene Vmd. que trabajar? — Tengo
que trabajar.- ¿ Tiene ella que hacer?-Ella tiene que hacer ; pero yo no ten
go nada (i have nothing) que hacer.--- Ella ha de trabajar mas que yo. Nosos
tros habíamos de trabajar mas que ymds.- Vmds. han de ir (to- go) á la es 3
cuela ( to school).- Mimadre ha de ir a la iglesia ( to church ).- La criada ha de
ir al mercado (to market) .- ¿ Qué tiene Vmd.?— Tengo una pistola .-- Mi her
Mi primo tenia una escopeta (fowling - piece ).
mano tiene un fusil ( gun )..-
¿Tiene Vmd . algo para comer (to eat)? - Tengo un jamon para comer.-¿T- iene
Vmd. un buen palo? - Tengo un buen palo para pegarle a Vmd . ( to beat you
with ).-¿Tiene Vmd. un pañuelo y una camisa ? -Tengo una buena camisa y
un pañuelo.- ¿Qué tiene mi hermano , queestá tanpálido ( pale )? -No sé
Tiene Vmd . frio ? -No tengo frio;
que tiene. — Notiene nada .-- Tiene algo.- ¿ a.-
tengo calor . - Tengo miedo de ir a la escuel ¿Se avergüenza Vmd. deir á
la escuela ? - Yo no me avergüenzo de ir a la escuela , me avergüenzo de ir
al café (coffee- house ).- ¿Tiene ella razon ?-Ella no tiene razon ; ella tiene la
culpa.- tiene Vmd . hambre ?-Yo no tengo hambre , sino (but) sed.
Vocabulario .
Tiene Vmd . un ojo malo ? Have you a sore eye?
Me duele una mano. I have a sore hand .
¿ Tiene Vmd. el pié malo ? vi Have you a sore foot?
Tiene Vmd . un dedo malo ? Have you a sore finger ?
Me duele el dedo gordo (del pié). I have a sore toe.
Tener en la mano . To hold .

Tema.
XX. .9 . , 115

¿Le duele á Vmd. la lengua ( tongue)? – Me duele la nariz (nose), -Meduele


ANALOGÍA. 49
la pierna ( leg ):--- Le duele (a ella) la barba (chin): - Me dolia la garganta
(throat).-
Le dolian las rodillas (knee).-- Le duele el codo (elbow ).- Le duele
la oreja (ear). - Le dolia el brazo (arm ). —¿Qué tiene Vmd. en la mano ?
Tengo el libro en la mano. — Yo tengo el paloen la mano.- Mi hermano tie ,
ne un papel en la mano. —¿Tiene Vmd. calor ?-No tengo calor ; tengo frio.
¿ Tiene Vmd. sed ? - No tengo sed ; tengo ganas de comer.- Qué tiene Vmd.?
-Estoy malo (ill).- ¿ Tiene Vmd. mucho que hacer?-Tengo algo que hacer,
-Mi hermano no tendrá nada que hacer.-Yo hube de ir al teatro (theatreo
play ) con (with ) mi hermana. - ¿ Tiene Vmd. un buen fusil? - Yo tengo un
buen fusil y una buena escopeta. - Mi hermano tenia un revolver (revolver),
y él no tenia miedo . - Mi hermano tiene un buen perro de Terranova . — ¿Tie
ne Vmd. miedo?-Yo no tengo miedo; yo estoy avergonzado . - No tenga Ymd.
miedo. — No se avergüence Ýmd . de ir (to go) solo (alone),
Vocabulario .
Equivocarse. To be mistaken .
Cansar. To tire .
Premiar , recompensar. To reward.
Castigar. To punish.
Vituperar, reconvenir. To blame.
Lisonjear, adular. To flatter .
Alguna vez. Ever.
Nunca .. Never .
Gustar. To like , lo be fond of.
Valer. To be worth , to be good.
Estar contento de , ó con . To be satisfied, content, ó pleased with .
Valer la pena. To be worth while .
¿Me equivoco ? Am I mistalien ?
Ýmd. se equivoca . You are mistal:en .
¿ Está Vmd. cansado? Are you tired ?
Ha estado Vmd . alguna vez en el Have you ever been at the ball?
baile ?
Nunca he estado . I have never been there.
¿Le gusta á Vid . el vino? you like wine , ó are you fond of
Dowine
?
El vino no me gusta. I do not like wine , ó I am not fond of
wine.
¿Cuánto vale este libro? How much is this book worth ?
Este libro vale tres chelines. This book is worth three shillings.
Esta casa vale mas que aquella. This house is worth more than that.
Este libro no vale tanto como aquel. This book is not worth so much as that.
¿No valgo yo lanto como él? Am I not so good as he ?
Vmd. vale masque él. You are better than he.
Vale la pena deescribirle? Is it worth whileto write to him ?
No vale la pena de escribirle. It is not worth while to write to him .

Tema.
XXI .
¿Se equivoca ella ?—Ella se equivoca .-- Yo me equivoqué.- Vmd. se ha
equivocado.- Nosotros nos habíamos equivocado.- Mihermano se equivo
cara.- Para que ella no se equivoque. -¿Está Vmd. cansado?—Estoy cansa
do.- Ella no estaba cansada.- Qué muchacho es castigado? —Este muchacho
es castigado, porque es malo (naughty ), y Tomasito ( Tom ) es premiado, porque
4
80 GRAMÁTICA INGLESA .
es un muchacho aplicado (clever boy) -¿Es el amado?-Él es adulado , pero
él no es amado.- ¿ Qué muchacho ha sido reconvenido?- Juanito (Jack) ha
sido reconvenido , porque es un mal muchacho.- ¿ Ha estado Vmd. alguna
vez en Francia ?-Yo nunca he estado en Francia.- ¿Ha estado Vmd. alguna
vez en el mercado (at market)? - Nunca he estado en el mercado.- ¿Le gusta
å Vmd . la cerveza (sin artículo ) ?-No me gusta. - ¿Le guslan á Vmd . las ci
ruelas (plums , sin artículo) ? - No 11.e gustan . - Me gustan. - Me gustan mu
cho (I am very fond of them ).—¿Cuánto how much) vale esta casa ?—Esta casa
vale cuarentamil duros (dollars).- Vale mas esta casa que aquella ?-- Aque
lla vale mas que esta . - ¿Cuánto vale este espejo ? - Este espejo vale diez che
lines.-
Este espejo vale menos que aquel. — Este fusil no vale tanto como el
mio.-El de Vmd. no vale nada (is worth nothing).- El mio no vale tanto co
mo el tuyo (yours).- :No vale él tanto como su hermana ?-- Su hermana vale
mas que él. ¿No vale tanto Pedro como Juan? — Pedro vale mas que Juan ;
Juan es un mal muchacho que no sirve para nada ( is good for nothing ).
¿Vale la pena de ir allá (to go there) ? — No vale la pena de ir alla.
OBSERVACIONES SOBRE EL MODO DE EMPLEAR LOS VERBOS AUXILIARES.

Will y Shall .

Will , en la primera persona , indica la voluntad : No te dejaré ir , á


menos que me hendigas, Iwill not let thee go unless thou bless me ( esto
es, no quiero dejarte ir, etc.). Irémos, quiéralo él ó no , we will go
whether he will or not (palabrá por palabra : queremos ir) . Haré de ti
una gran nacion , I will make of thee a great nation ( palabra por pala
bra , quiero hacer de ti).
Will, en la segunda y tercera persona , no hace mas que enunciar:
God will reward therighieous, Dios recompensará á los buenos; you will
be veryhappy, seréis muy dichosos.
Shall , en la primera persona, no hace mas que enunciar : Iré maña
na , I shall go to morrow (palabra por palabra , debo ir mañana) .
En la segunda y tercera personas , shall promete , manda ó amenaza :
You shall be rewarded , seréis recompensados (palabra por palabra, de
beis o debierais ser recompensados); thou shalt not steal, no robarás
( palabra por palabra , no debes robar).
Estas observaciones solo son aplicables a las frases afirmativas; por
que si la frase es interrogativa , los auxiliares se emplean en sentido di
ferente del que tienen cuando la frase es afirmativa. Shall I send you this
to-morrow ? os enviaré esto mañana ? (palabra por palabra , ¿ debo envia
ros esto mañana ? ) — Will James return to-morrow ? ¿ volverá Jaime ma
ñana? (palabra por palabra, & querrá volver mañana ?) — Shall you see
him ? ¿le verá Ýmd.? (palabra por palabra , ¿ debe Vmd. verle ?)
En las frases interrogativas se emplea shall para las dos primeras per
sonas del futuro enunciativo , y will para la tercera .
Cuando se indica sencillamente lo que el sujeto del verbo piensa é di
ce, en segunda y tercera persona, se echa mano del shall para enunciar,
lo mismo que en la primera persona : He says heshall be condemned
dice que será condenado. Do you suppose you shall go ? cree Vmd. ir ?
Will , al contrario , promete como en la primera persona : He says
he will bring Pope'sTomer to-morrow ; dice que mañana traerá el Hôn
ANALOGÍA . 4,
mero de Pope (palabravendra
come , Vmd. dice
por palabra
.
, que quiere traer ). You say you will
que
Debe notarse que shall nuncaespresa lavoluntad del sujeto del verbo ;
así, I shall fall', thou shalt fall,he shall fall, equivalen á yo debo, tú
debes , él debe caer. En cuanto á will, no siempre indica la voluntad
del sujeto del verbo ; en la primera persona sí ; pero en las otras dos
tan pronto indica sencillamente el futuro , comoindica la voluntaddel
sujeto : I will not listen to you , no quiero escucharle á Vmd. Whatever
pains you may take , he will not understand you , por mucho trabajo que
Vmd. se tome, no le entenderá á Vd. – No os escuchará , he will not
listen to you (palabra por palabra , no querrá escucharos) .
El uso de should y de would está sujeto a las mismas reglas que el de
shall y de will.
May y Can.
May y might espresan la posibilidad ó el poder , dependiente deun
suceso ở de una voluntad que ejerce un derecho sobre el sujeto del ver
bo: You may go or stay just as you please, podeis iros ó quedaros, como
querais (esto es , os permito que , etc.); thepatient may recover , if pro
per means be employed ; el enfermo podrá curar, si se emplean los medios
adecuados.
Might se ha considerado como el pretérito de may, cuando en rea
lidad se aplica al presente lo mismo que al pasado : I might once have
bought the land, but I let the opportunityescape, and I might yet buy it if
I would give the price; hubiera podido en otro tiempo comprar la tierra ;
pero he dejado pasar la ocasion; pudiera aun comprarla , si quisiese dar
su valor.
Además del verbo may, que hemos colocado entre los auxiliares , hay
otro verbo (can ), que se traduce por poder; pero no es , propiamente
hablando , un verbo auxiliar; al menos, si se llaman auxiliares únicamen
te los que sirven para conjugar las formas del verbo inglés correspon
dientes a las formas del verbo español .
Can se conjuga del modo siguiente :
PRESENTE .

Singular. Plural.
I can , Yo puedo. We can , Nosotros podemos.
Thou cansi , Tú puedes. You can , Vosotros podeis.
He can , Él puede . They can , Ellos pueden .
PRETÉRITO Ó CONDICIONAL .
Singular : Plural.
I could, Yo podia, pude ó We could , Nosotros podíamos,
podria. pudimos ó podría -
mos .
Thou couldst , Tú podias, pudis- You could, Vosotros podiais ,
tes ó podrias. pudisteis o podriais
He could , Él podía , pudo Ó They could, Ellos podian , pudie
podria. ron ó podrian .
Can indica el poder absoluto ; If I can come, I will, but if I do not ,
please to excuse me ; si puedo venir , vendré ; pero si no lo hago , per
dóneme Vmd .
59 GRAMÁTICA INGLESA .
Could es el condicional de can . Si , por ejemplo, mi amigo dijese : Can
you lend me your horse ? ¿podeis prestarme vuestro caballo ? la respues
ta absoluta seria I can , puedo ; la respuesta condicional seria : I could
if he were not ill , podria hacerlo , si no estuviese malo.
El ejemplo siguiente acabará de dar a conocer la diferencia entre may
y can : You may go out if you can , salid , si podeis , esto es , os permito
que salgais , si hallais medios de hacerlo .
Do.
Véanse las reglas sobre las interrogaciones .
Let.
Esta palabra significa literalmente dejar, permitir : Let me go , parta
yo (palabra por palabra, dejadme partir): let us listen, escuchemos (pa
fabra por palabra , dejadnos escuchar).
FORMAS SIMPLES DEL VERBO .
El verbo en inglés tiene tres formas principales , que se llaman sim
ples , por oposicion a las demás formas compuestas, que son las mismas
en todos los verbos.
Estas tres formas son : el presente, el pretérito, y el participio de pa
sado . Las dos últimas son derivadas, la primera es la raiz del verbo .
Fórmanse el pretérito y el participio de pasado añadiendo ed , ó d so
lamente , si la raiz termina en e .
Presente. Pretérito. Participio de pasado.
yo trabajo. Worked . Worked .
I work ,
Los que no siguen esta regla se llaman verbos irregulares.
Presente. Pretérito. Participio de pasado.
I write , yo escribo . Wrote. Written .
Entre los verbos irregulares , hay algunos que no se emplean sino en
ciertos tiempos y personas. Estos verbos se llaman defectivos: I shall,
yo debo : Ishould, yo debia.
DE LOS VERBOS REGULARES .
He aquí el modelo de la conjugacion de un verbo regular.
Los verbos pueden conjugarse afirmativa , negativa o interrogativa
mente . Darémos un modelo para cada una de estas formas.
VOZ ACTIVA .
EL VERBO REGULAR TO LOVE (Amar).
( Forma afirmativa ).
INFINITIVO .
To loe , Amar.
PRESENTE ,
PARTICIPIO DE PASADO SIMPLE . Loved , Amado , a , os , as.
To have loved , Haber amado.
PASADO , DE PRESENTE ( 1 )
PARTICIPIO Loving , Amando.
PARTICIPIO DE PASADO COM - Having loved , Habiendo amado.
PUESTO ,

(1) Participio de presente es lo que en español llamamos tambien gerundio.


63
ANALOGIA .

INDICATIVO .
PRESENTE .

Singular. Plural.
I love , Yo am o. We love , Nosotros amamos .
Thou lovest , Tú amas. You love , Vosotros amais.
He , she or it loves, Él , o ella, 6 ello ama. They love , Ellos ó ellas aman .
PRETÉRITO Ó PASADO DEFINIDO .
Singular.
I loved , Yo amé ó amaba.
You lovedst , Tú amaste , etc.
He, she or it loved , Él , ó ella ,'ó ello amó .
Plural.
We loved , Nosolros amamos.
You loved , Vosotros amasteis .
They loved , Ellos ó ellas amaron .
PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO .
Singular.
I haved loved , Yo he amado .
Thou hast loved , Tú has amado,
He , she or it ha's loved , Él , ó ella , ó ello ha amado.
Plural.
We have loved , Nosotros hemos amado.
You have loved , Vosotros habeis amado .
They have loved , Ellos ó ellas han amado.
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR .
Singular.
I had loved Yo habia o hube amado .
Thou hadst loved , Tú habias o hubistes amado .
He, she or it had loved , Él , ó ella , ó ello babia o hubo amado.
Plural.
We had loved Nosotros habíamos ó hubimos amado.
You had loved '. Vosotros habiais ó hubisteis amado .
They had loved , Ellos ó ellas habian ó hubieron amado.
FUTURO (enunciativo) .
Singular. Plural.
I shall love , Yo amaré . We shall love , Nosotros amarémos.
Thou wilt love , Tú amarás . You will love , Vosotros amaréis.
He, she or it will love, Él , ó ella, ó ello They will love , Ellos o ellas ama
amará. rản (1 ).
FUTURO (imperativo ).
Singular. Plural.
I will love, Yo amaré . Wewill love , Nosotros amarémos .
Thou shalt love , Tú amarás . You shall love, Vosotros amaréis .
He, she or it shall Él,amará
love o ella. , ó ello They shalllove, Ellos ó ellas ama
rán ( 2).
,

(1) O yo debo amar, tú quieres amar, él quiere amar, nosotros debemos amar,etc.
0 yo quiero amar, tú debes amar, a debe amar, nosotros queremos amar , etc.
54 GRAMÁTICA INGLESA.

FUTURO ANTERIOR .

Singular.
I shall have loved , Yo habré amado .
Thou wilt have loved , Tú habrás amado.
He, she or itwill haveloved , Él , ó ella , ó ello habrá amado .
Plural.
We shall have loved , Nosotros habrémos amado.
You will have loved Vosotros habréis amado .
They will have loved , Ellos ó ellas habrán amado.

IMPERATIVO .
Singular.
Let me love , Ame yo .
Love , Ama.
Let him , or her , or it love, Que él , ó ella , o ello ame.
Plural.
Let us love , Amemos .
Love , Amad , ame Vmd ., amen Vmds.
Let them love , Amen ellos ó ellas .

CONDICIONAL .
PRESENTE (enunciativo ).
Singular.
I should love , Yo amaria ( Yo deberia amar .)
Thou wouldst love , Tú amarias ( Túquisieras amar.)
He , hse or it would love , Él, ó ella , ó ello amaria (Él quisiera amar.)
Plural.
We should love , Nosotros amaríamos (Nosotros deberiamos
amar. )
You would love , Vosotros amariais ( Vosotros quisierais
amar, etc.)
They would love , Ellos ó ellas amarian .
PRESENTE ( volitivo ) .
Singular.
I would love , Yo amaria (Yo quisiera amar) .
Thou should st love , Tú amarias ( Tú deberias, etc. )
He, she or it should love.
Plural.
Wewould love , Nosotros amaríamos (Nosotros deberiamos
amar , etc. )
You should love .
They should love.
PASADO (enunciativo ) .
Singular.
I should have loved , Yo hubiera amado ( Yo deberia haber a
mado . )
Thou would st have loved , Tú hubieras amado ( Tú quisieras haber
amado, etc. )
He, she or it would have loved, Él, ó ella ó ello hubiera amado.
ANALOGÍA . 55
Plural.
We should have loved , Nosotros hubiéramos amado .
You would have loved , Vosotros hubierais amado.
They would have loved , Ellos ó ellas hubieran amado .
PABADO (volitivo) .
Singular.
I would have loved , Yo hubiera amado, etc. ( Yo quisiera haber
amado.)
Thou shouldst have loved ,
He, she or it should have loved .
Plural .
We would have loved , Nosotros hubiéramos amado , elc .
You should have loved .
They should have loved .
SUBJUNTIVO .
PRESENTE .

Singular.
That Imay love , Que yo ame (ó yo puedo amar .)
That thou maystlove , Que iú ames (ó puedes , etc.)
That he , she or il may love , Que él , ó ella ó ello ame.
Plural.
That we may love, Que nosotros amemos.
That you may love, Que vosotros ameis.
That they may love, Que ellos ó ellas amen .
PRETÉRITO .
Singular.
That I might love , Que yo amase ( ó yo podria amar, etc.)
That thou mightstlove Que tú amases.
That he , she or it might love , Que él , ó ella ó ello amase.
Plural.
That we might love , Que nosotros amásemos.
That you mightlove , Que vosotros amaseis .
That they might love , Que ellos ó ellas amasen .
PERFECTO .
Singular.
That Imay have loved , Que yo haya amado.
That thou mayst have loved , Que tú hayas amado.
That he , she or it may have loved , Que él , ó ella o ello haya amado.
Plural.
That we may have loved , Que nosotros hayamos amado.
That you may have loved , Que vosotroshayais amado .
That ihey may have loved , Que ellos o ellas hayan amado.
PLUSCUAMPERFECTO ,
Singular.
That I might have loved , Que yo hubiese amado .
That thou mightst haveloved , Que tú hubieses amado.
That he , she, or it might have loved , Que él , ó ella ó ello hubiese amado.
56 GRAMÁTICA INGLESA .
Plural.
That we might haveloved, Que nosotros hubiésemos amado .
That you might have loved , Que vosotros hubieseis amado.
That they might have loved, Que ellos ó ellas hubiesen amado.
CONSTRUCCION INTERROGATIVA.
En el estilo elevado, cuando el verbo no va acompañado de auxiliar
(esto es , en el presente y en el pretérito , ) la interrogacion se espresa
poniendo el sujeto detrás del verbo . Ejemplo . Hold you the watch to
night? (SHAKSPEARE) < entras de guardia esta noche ?
Con los verbos auxiliares se sigue siempre esta regla. Ejemplos : Have
you anywaterhere ? ¿ tienes agua por acá ? Are you ready? ¿estás pronto ?
Cuando el verbo con que se quiere preguntar está acompañado de un
auxiliar , se pone el sujeto entre el auxiliar y el verbo. Ejemplo:: ¿ Ha
beis recibido la carta ? 'have you received the letter ? ¿ Le veréis hoy ? shall
you see him to -day ? ¿ Habeis estado enfermo ? have you been ill ?
En el estilo familiar , cuando el verbo es presente , y no va acompañado
de auxiliar, se le antepone el signo verbal do, y el sujeto se coloca entre
el signo y el verbo ; así, para espresar en inglés : ¿ recibes ? en lugar de
decir receive you , se dirá do you receive? Si el tiempo es pretérito simple,
se emplea , en vez de do, su pretérito did; como por ejemplo : ¿ Recibistes?
did you receive ?
Nota . Cuando el verbo estáacompañado de dos auxiliares, el sujeto
se coloca detrás del primero : Will he have seen him ? ¿ Le habrá visto él ?
VOZ ACTIVA .

(Forma interrogativa. )
INDICATIVO .

PRESENTE .

Singular.
Do I love ? Amo yo ?
Dost thou love ? & Amas tú ?
Does he love , does she, does it love ? Ama él , ama ella , ama ello ?
Plural.
Do we love ? ¿ Amamos nosotros ?
Do you love? Amais vosotros ?
Do they love? Aman ellos ?, Aman éllas ?
PRETÉRITO Ó PASADO DEFINIDO .
Singular.
Did I love ? ¿Amé yo o amaba yo ?
Didst thou love ? Amaste tú ó amabas tú ?
Did he love ? Amo él ó amaba él ?
Plural.
Did we love ? ¿ Amamos ó amábamos nosotros ?
Did you love ? &Amasteis
ó amabais vosotros ?
Did they love ? Amaron ó amaban ellos ?
ANALOGÍA . 57

PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO .


Singular.
Have I loved ? ¿ He amado yo ?
Hast thou loved ? & Has amado tú ?
Has he loved ? ¿ Ha amado él ?
Plural.
Have we loved ? ¿ Hemos amado nosotros?
Have you loved ? Habeis amado vosotros ?
Have they loved ? ¿ Han amado ellos ?
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR .

Had I loved ?
Singular.
į Habia o hube yo amado ?
Hadst thou loved ? ; Habias o hubistes tú amado ?
Had he loved ? ¿ Habia ó bubo él amado ?
Plural.
Had we loved ? ¿ Habíamoso hubimosnosotros amado?
Had you loved ? ¿ Habiais ó hubisteis vosotros amado ?
Had they loved ? Habian Ó hubieron ellos amado ?
FUTURO .

Singular.
Shall I love ? Amaré yo ?
Shalt thou love ? Amarás tú ?
Will he love ? 7 Amará él ?
Plural.
Shall we love ? ¿ Amarémos nosotros ?
Shall you love ? , Amaréis vosotros?
Will they love ? Amarán ellos ?

CONDICIONAL .

Singular.
Should I love ? ¿ Amaria yo ?
Shouldst thou love ? Amarias tú ?
Would he love ? ¿ Amaria él ?
Plural.
Should we love ? Ś Amaríamos nosotros ?
Should you love ? ¿ Amariais vosotros ?
Would they love ? ¿ Amarian ellos?
Los otros tiempos se conjugan interrogativamente del mismo modo.
CONSTRUCCION NEGATIVA .

El signo de negacion en inglés es not ; el cual, en el estilo elevado,


se pospone al verbo ; como I see not , noveo.
En el estilo familiar , se emplea el signo do , en presente , y el did en
pretérito simple ; y entonces el adverbio de negación se coloca entre el
signo y el verbo :I do see , yo veo (en verdad , yo veo ; ) I do not see,
no veo.
Cuando el verbo va acompañado de auxiliar, no se usa el do, y se co
68 GRAMÁTICA INGLESA .
loca el adverbio not entre el auxiliar y el verbo ; como he paseado , I
have walked ; no he paseado, I have not walked .
Si el verbo va acompañado de dos auxiliares, se pospone la negacion
al primero ; como He would not have believed you , él no os hubiera creido.
VOZ ACTIVA .
( Forma negativa. )
INFINITIVO PRESENTE . Not to love , No amar .
PARTICIPIO DE PASADO Not loved , No amado .
SIMPLE .
INFINITIVO PASADO . Not to have loved , No haber amado .
PARTICIPIO DE PRESENTE Not loving , No amando .
Ó GERUNDIO .
PARTICIPIO DE PASADO Not having loved , No habiendo amado .
COMPUESTO .

INDICATIVO .
PRESENTE .

Singular.
I do not love, Yo no amo .
Thou dost not love , Tú no amas.
He does not love , Él no ama.
Plural.
We do not love , Nosotros no amamos .
You do not love , Vosotros no amais.
They do not love, Ellos no aman .
PRETÉRITO Ó PASADO DEFINIDO .
Singular.
I did not love , Yo no amaba ó no amé.
Thou didst not love , Tú no amabas ó no amastes.
He did not love , Él no amaba ó no amó.
Plural.
We did not love , Nosotros no amábamos ó no amamos.
You did not love , Vosotros no amabais ó no amasteis .
They did not love, Ellos no amaban ó no amaron .
PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO .
Singular.
I have not loved , Yo no he amado .
Thou hast not loved , Tú no has amado.
He has not loved , Él no ha amado .
Plural.
We have not loved , Nosotros no hemos amado.
You have not loved , Vosotros no habeis amado .
They have not loved , Ellos no han amado .
PLUSCUAMPERFECTO O PASADO ANTERIOR .
Singular.
I had not loved , Yo no habia ó no hube amado.
Thou hadst not loved, Tú no habias ó no hubistes amado.
He had not loved , Él no habia ó no hubo amado.
ANALOGÍA . 59
Plural.
We had not loved , Nosotros no habíamos ó no hubimos
amado.
You had not loved , Vosotros no habiais ó no hubisteis
amado.
They had not loved , Ellos no habian ó no hubieron amado ,
FUTURO ( enunciativo .)
Singular .
I shall not love , Yo no amaré ( yo no debo amar , etc.)
Thou wilt not love , Tú no amarás.
He will not love , Él no amará .
Plural.
We shall not love , Nosotros no amarémos.
You will not love , Vosotros no amaréis.
They will not love, Ellos no amarán .
FUTURO (imperativo. )
Singular.
I will not love , Yo no amaré ( Yo no quiero amar, etc.)
Thou shalt not love , Tú no amarás.
He shall not love , Él no amará.
Plural,
We will not love , Nosotros no amarémos .
You shall not love , Vosotros no amaréis .
They shall not love, Ellos no amarán.
FUTURO ANTERIOR .

Singular.
I shall not have loved , Yo no habré amado .
Thou wilt not have loved , Tú no habrás amado .
He will not have loved , Él no habrá amado .
Plural.
We shall not have loved , Nosotros no habrémos amado.
You will not have loved , Vosotros no habréis amado .
They will not have loved , Ellos no habrán amado.

IMPERATIVO .
Singular
Do not let me love , o let one not love , No ame yo ( No me dejeis amar. )
Love not , ó do not love , No ames.
Do not let him love , ó let him not love , Que él no ame ( No le dejeis amar, etc.)
Plural.
Let us not love , No amemos .
Love not , ó do not love , No ameis.
Do not let them love, ó let them not love, No amen .
CONDICIONAL .
PRESENTE (enunciativo ).
Singular.
I should not love , Yo no amaria .
Thou wouldst not love , Tú no amarias.
He would not love , Él no amaria.
60 GRAMÁTICA INGLESA .
Plural.
We should not love , Nosotros no amaríamos.
You would not love, Vosotros no amariais.
They would not love , Ellos no amarian .
PRESENTE ( volitivo).
Singular.
I would not love , Yo no amaria , etc.
Thou shouldst not love,
He should not love .
Plural.
We would not love , Nosotros no amaríamos, etc.
You should not love.
They should not love.
PASADO (enunciativo).
Singular.
I should not have loved , Yo no habria amado.
Thou wouldst not have loved , Tú no habrias amado .
He would not have loved , Él no habria amado .
Plural.
We should not have loved , Nosotros no habríamos amado .
You would not have loved , Vosotros no habriais amado .
They would not have loved , Ellos no habrian amado .
PASADO (volitivo) .
Singular.
I would not have loved , Yo no habria amado , etc.
Thou shouldst not have loved .
He should not have loved.
Plural.
We would not have loved , Nosotros no habríamos amado , etc.
You should not have loved .
They should not have loved .

SUBJUNTIVO .

PRESENTE .

Singular.
That Imay not love, Que yo no ame .
That thou mayst not love, Que tú no ames.
That he may not love , Que él no ame.
Plural .
That we may not love, Que nosotros no amemos.
That you may not love , Que vosotros no ameis .
That they may not love , Que ellos no amen .
PRETÉRITO .
Singular.
That I might not love , Que yo no amase.
That thou mightst not love , Que iú no amases.
That he might not love , Que él no amase .
ANALOGÍA . 61
Plural.
That we might not love , Que nosotros no amásemos .
That you might not love, Que vosotros no amaseis.
That they might not love, Que ellos no amasen.
PERFECTO .

Singular.
That Imay not have loved , Que yo no haya amado.
That thou mayst not have loved , Que tú no hayas amado.
That he may not have loved , Que él no haya amado.
Plural .
That we may not have loved , Que nosotros no hayamos amado.
That you may not have loved , Que vosotros no hayais amado.
That they may not have loved , Que ellos no bayan amado.
PLUSCUAMPERFECTO .
Singular.
That Imight not have loved , Que yo no hubiese amado.
That thou mightst not have loved , Que lú no hubieses amado.
That he might not have loved , Que él no hubiese amado,
Plural.
That we might not have loved , Que nosotros no hubiésemos amado.
That you might not have loved , Que vosotros no hubieseis amado.
That they might not have loved , Que ellos no hubiesen amado .

CONSTRUCCION INTERROGATIVA Y NEGATIVA .

Si la frase es interrogativa y negativa a la vez , se observan las dos


reglas precedentes , poniendo siempre el verbo delante del sugeto.
Asi , You walk not, no paseais , será negativo en estilo elevado ; y el
interrogativo en el mismo estilo será : Walk you not? {no paseais? En el
estilo familiar, se dirá : Do not you walk ? ó do you not walk ? ¿no pa
seais ? y en el pasado : Have you not walked ? ¿no habeis paseado ? En
el futuro : Shall you not walk ? ¿no pasearéis,? etc.

VOZ ACTIVA.

( Forma interrogativa y negativa ).


INDICATIVO .

PRESENTE .

Singular.
Do I not love ? (1) ¿ No amo yo ?
Dost thou not love ? No amas iú ?
Does he not love? No ama él ?

(1) Tambien se dice , aunque no es tan comun: do not I love ; y esta construccion es indis
pensable , cuando elsugetono es un pronombre personal, comodoes not my father lovel
y cuando se contraen verbo y pronombre en una sola voz : como don't I love?-didn't I love?
shan't I love ? etc.
62 GRAMÁTICA INGLESA .
Plural .
Do we not love ? No amamos nosotros ?
Do you not love ? & No amais vosotros ?
Do they not love ? ¿ No aman ellos ?
PRETÉRITO O PASADO DEFINIDO .
Singular.
Did I not love ? ¿ No amaba yo ? Ó & no amé yo ? elc.
Didst thou not love ? ¿ No amabas tú ?
Did he not love? No amaba él ?
Plural.
Did we not love ? ¿ No amábamos nosotros ?
Did you not love ? &No amabais vosotros ?
Did they not love ? ¿ No amaban ellos ?
PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO .
Singular.
Have I not loved ? ¿ No he amado yo ?
Hast thou not loved ? No has amado tú ?
Has he not loved ? ¿ No ha amado él ?
Plural.
Have we not loved ? ¿ No hemos amado nosotros?
Have you not loved ? ¿ No habeis amado vosotros?
Have they not loved ? ¿ No han amado ellos?
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR .
Singular.
Had I not loved ? No habia yo amado? ó ino hube yo
amado ? etc.
Hadst thou not loved ? ¿ No habias tú amado ?
Had he not loved ? Z!No habia él amado ?
Plural.
Had we not loved ? ¿ No habíamos nosotros amado ?
Had you not loved ? No habiais vosotros amado ?
Had they not loved ? ¿ No habian ellos amado?
FUTURO .
Singular.
Shall I not love ? i No amaré yo ?
Shalt thou not love ? ¿ No amarás tú ?
Will he not love ? No amará él ?
Plural.
Shall we not love ? ¿ No amarémos nosotros ?
Shall you not love ? ¿ No amaréis vosotros ?
Will they not love ? No amarán ellos ?
CONDICIONAL ,
Singular.
Should I not love ? ¿ No amaria yo ?
Shouldst thou not love ? No amarias tú ?
Would he not love? No amaria él ?
ANALOGÍA . 63
Plural.
Should we not love ? ¿ No amaríamos nosotros ?
Should you not love ? No amariais vosolros ?
Would they not love ? ¿ No amarian ellos ?
Los otros tiempos se conjugan del mismo modo.
OBSERVACIONES SOBRE EL USO DEL DO .

Do significa literalmente hacer , obrar , y se conjuga como cualquiera


otro verbo ; pero sobre todo se emplea en inglés como verbo auxiliar, y
en este caso, no tiene mas que dos tiempos, el presente y el pretérito.
Cuando un verbo, en una frase afirmativa , no está acompañado de
auxiliar, esto es , cuando está en el presente ó pretérito simple , puede
conjugarse por medio de do para dar mas energía á la espresion ;como
por ejemplo :I do love , yo amo ( en verdad , yo amo , o sí que amo).
He aquí el modelo de esta forma de conjugacion :
PRESENTE .

Singular.
I do love , Si que amo.
Thou dost love , Si que amas.
He does love , Sí que ama.
Plural .
We do love , Sí que amamos .
You do love , Sí que amais.
They do love , Si que aman.
PRETÉRITO.
Singular.
I did love , Sí que amaba , ó amé , etc :
Thou didst love , Si que amabas.
He did love , Sí que amaba .
Plural,
We did love , Sí que amábamos.
You did love , Sí que amabais .
They did love , Sí que amaban .
Nota . Si se mira esta forma como la ordinaria del verbo , las reglas
sobre la interrogacion pueden resumirse así : Colocar el sugeto entre el
auxiliar y el verbo; y las de la negacion : Colocar la negacion entre el
auxiliar y el verbo .
Tambien se usa el do en inglés para suplir á otro verbo espresado ya;
como yo paseo , y Ymd . tambien, Iwalk , and so do you (palabra por pa
labra , yo paseo,y lo mismo hacé Vmd.); I see him , and you do not (sú
plese see him ) , yo le veo , y Vmd. no le vé (palabra por palabra , yo le
veo , y Vmd. no lo hace); I do not see him , do you ? (see him se supo
ne ) , yo no le veo , ¿ le vé Vmd .? (palabra por palabra , yo no le veo ,
hace Ýmd . ?)
VOZ PASIVA.

El verbo, en la voz pasiva, se conjuga por medio del verbo to be (ser).


64 GRAMÁTICA INGLESA .

EL VERBO REGULAR TO BE LOVED .

(Ser amado ).
(Forma afirmativa ).
INFINITIVO PRESENTE . To be loved , Ser amado .
PARTICIPIO DE PASADO SIM- Loved , Amado .
PLE .
PASADO , To havebeen loved , Haber sido amado.
PARTICIPIO DE PRESENTE Ó Being loved , Siendo amado.
GERUNDIO .
PARTICIPIO DE PASADO Having been loved, Habiendo sido amado
COMPUESTO .

INDICATIVO .
PRESENTE .

Singular.
I am loved , Yo soy amado .
Thou art loved , Tú eres amado.
He, she or it is loved , Él , ó ella , ó ello es amado , a.
Plural. 1

We are loved, Nosotros somos amados . 1

You are loved , Vosotros sois amados.


They are loved , Ellos ó ellas son amados , as. &

PRETÉRITO Ó PASADO DEFINIDO .


Singular .
Yo era amado , ó fuí amado , etc. 1
I was loved ,
Thou wast loved , Tú eras amadó .
He, she or it was loved , Él , ó ella , ó ello era amado , a.
Plural.
We were loved , Nosotros éramos amados. 11
You were loved , Vosotros erais amados.
They were loved , Ellos ó ellas eran amados , as.
PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO .
Singular .
I have been loved , Yo he sido amado.
Thou hast been loved , Tú has sido amado. BE
He , she or it has been loved , Él , o ella , ó ello ha sido amado , a. Le
Plural.
We have been loved , Nosotros hemos sido amados. La
You have been loved , Vosotros habeis sido amados. BE
They have been loved , Ellos ó ellas han sido amados, as.
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR .
Singular.
I had been loved , Yo babia o hube sido amado.
Thou hadst been loved , Tú habias ó hubistes sido amado.
He, she , or it had been loved , EI , ó ella , ó ello habia o hubo sido 1
amado , a.
ANALOGÍA . 65
Plural.
We had been loved , Nosotros habíamos ó hubimos sido
amados .
You had been loved , Vosotros habiais ó hubisteis sido ama
dos.
They had been loved , Ellos ó ellas habian ó hubieron sido
amados , as .
FUTURO ( enunciativo.)
Singular.
I shall be loved , Yo seré amado ( Yo debo ser ama
do , etc. )
Thou wilt be loved Tú serás amado .
He, sheoritwill beloved , Él, o ella , ó ello será amado, a.
Plural.
We shall be loved , Nosotros serémos amados .
You will be loved > Vosotros seréis amados.
They will be loved , Ellos ó ellas serán amados , as ,
FUTURO ( imperativo .)
Singular.
I will be loved , Yo seré amado ( Yo quiero ser ama
do, etc.)
Thou shall be loved ,
He , she or it shall be loved ,
Plural.
Wewill be loved , Nosotros serémos amados.
You shall be loved ,
They shall beloved.
FUTURO ANTERIOR ,
Singular .
I shall have been loved > Yo habré sido amado.
Thou wilt have been loved , Tú habrás sido amado.
He, she or it will have been loved , Él, ó ella, ó ello habrá sido amado, a.
Plural.
We shall have been loved , Nosotros habrámos sido amados.
You will have been loved Vosotros habréis sido amados.
They will have been loved , Ellos ó ellas habrán sido amados , as.
IMPERATIVO .
Singular.
Letme be loved , Sea yo ámado .
Be loved , Se amado.
Let him , or her , or it be loved , Que él , ó ella , ó ello sea amado , a.
Plural.
Let us be loved , Seamos amados .
Be loved , Sed amados .
Let them be loved , Que ellos ó ellas sean amados, as.
CONDICIONAL .
PRESENTE ( enunciativo. )
Singular.
I should be loved , Yo seria amado ( Yo deberia ser ama
do , etc. )
5
66 GRAMÁTICA INGLESA .
Tủ serias amado.
Thou wouldst be loved , Él , ó ella , ó ello seria amado ; a.
He, she or it would be loved ,
Plural,
Nosotros seríamos amados.
We should be loved , Vosotros seriais amados.
You would be loved; Ellos ó ellas serian amados , as.
They would be loved ,
PRESENTE ( volitivo.)
Singular.
I would be loved ,
Yo seria amado ( Yo quisiera ser ama
do , etc.)
Thou shouldst be loved ,
He , she or it should be loved ,
Plural.
We would be loved , Nosotros seríamos amados :
You should be loved
They shouldbeloved.
PASADO ( enunciativo .)
Singular.
Yo hubiera sido amado .
I should have been loved ,
Thou wouldst have been loved , Tú hubieras sido amado.
He , sheor it would have been loved , Él, o ella, o ello hubiera sido amado, a.
Plural.
We should have been loved Nosotros hubiéramos sido amados.
You would have been loved, Vosotros hubierais sido amados.
They would have been loved ', Ellos ó ellas hubieran sido amados, as.
PASADO ( volitivo .)
Singular.
Yo hubiera sido amado.
I would have been loved , Tú hubieras sido amado.
Thou shouldst have been loved
He , she or it should havebeen lcüed , Él, o ella , ó ello hubierasido amado, a .
Plural.
We would have been loved , Nosotros hubiéramos sido amados.
Vosotros hubierais sido amados.
You should have been loved, Ellos ó ellas hubieran sido amados , as ,
They should have been loved ,
SUBJUNTIVO .
PRESENTE .
Singular.
Que yo sea amado .
That I may be loved , Que iú seas amado .
That thou mayst be lored , Que él, o ella , ó ello sea amado , a .
That he , she or it may be loved ,
Plural.
Que nosotros seamos amados.
That we may be loved , Que vosotros seais amados . ,
That you may be loved , Que ellos ó ellas sean amados , asi
That they may be loved ,
ANALOGÍA . 67
PRETÉRITO .
Singular.
That I might be loved Que yo fuese amado .
That thou mightstbe loved , Que iú fuéses amado .
That he , she or it might be loved , Que él, ó ella , ó ello fuese amado , a.
Plural.
That we might be loved , Que nosotros fuésemos amados .
That you might be loved , Que vosotros fueseis amados .
That they might be loved , Que ellos ó ellas fuesen amados , as.
PERFECTO .

Singular.
That I may have been loved , Que yo haya sido amado.
That thou mayst have been loved Que tú hayas sido amado.
That he, she or itmay have been loved , Que él, ő ella , oellohaya sido ama
do , a .
Plural.
That we may have been loved , Que nosotros bayamos sido amados :
That you may have been loved , Que vosotros hayais sido amados.
That they may have been loved , Que ellos ó ellas hayan sido amados, as.
PLUSCUAMPERFECTO .
Singular.
That I might have been loved , Que yo hubiese sido amado,
That thou mightst have been loved Que tú hubieses sido amado.
That hè, sheor itmighthave been loved, due él , oella, ó ello hubiese sido
amado , a.
Plural.
That we might have been loved , Que nosotros hubiésemos sido amados.
That you might have been loved , Qe vosotros hubieseis sido amados .
That ihey might have been loved , Que ellos ó ellas hubiesen sido ama
dos , as.

VOZ PASIVA.

(Forma interrogativa.)
PRESENTE .
Singular.
Am I loved ? ¿ Soy yo amado ?
Art Thou loved ? ¿ Eres tú amado ?
Is he, she or it loved ? ¿ Es él , ó ella , ó ello amado , a ?
Plural.
Are we loved ? ¿ Somos nosotros amados ?
Are you loved ? 7 Sois vosotros amados ?
Are they loved ? Son ellos ó ellas amados , as ?
PRETÉRITO .
Singular.
Was I loved ? Era yo amado ?
68 GRAMÁTICA INGLESA .
Wast thou loved ? ‫ܬܐ‬Eras tú amado ?
Was he, she or it loved ? & Era él , ó ella , ó ello amado ?
Plural .
Were we loved ? ¿ Éramos nosotros amados ?
Were you loved ? ¿ Erais vosotros amados ?
Were they loved ? ; Eran ellos ó ellas amados , as ?
PERFECTO .

Singular.
Have I been loved ? He sido yo amado ?
Rast Thou been loved ? 6 Has sido tú amado ?
Has he been loved ? .Ha sido él , ó ella , ó ello amado , a ?
Plural.
Have we been loved ? ¿ Hemos sido nosotros amados ?
Have you been loved ? ¿ Habeis sido vosotros amados ?
Have they been loved? Han sido ellos ó ellas amados , as ?
PLUSCUAMPERFECTO .

Singular.
Had I been loved ? Habia yo sido amado ?
Hadst thou been loved ? Habias tú sido amado ?
Had he been loved ? ¿ Habia él sido amado ?
Plural.
Had we been loved ? &Habíamos nosotros sido amados ?
Had you been loved ? iHabiais voso !ros sido amados ?
Had they been loved ? Habian ellos ó ellas sido amados, as?
FOTORO .

Singular.
Shall I be loved ? iSeré yo amado ?
Shalt thou be loved ? ¿ Serás tú amado ?
Will he be loved ? ¿ Será él amado ?
Plural.
Shall we be loved ? ¿ Serémos nosotros amados ?
Shall you be loved ? ‫ܐ‬Seréis vosotros amados ?
Will they be loved ? ¿ Serán ellos amados ?
CONDICIONAL .

Singular.
Should I be loved ? ¿ Seria yo amado ?
Shouldst thou be loved ? ; Serias tú amado ?
Would he be loved ? ¿ Seria él amado ?
Plural.
Should we be loved ? Seríamos nosolros amados ?
Should you be loved ? vosotros amados ?
&Seriais
Would they be loved ? ; Serian ellos amados ?
Los demás tiempos se conjugan del mismo modo.
ANALOGÍA . 69

VOZ PASIVA .

( Forma negativa .)
INFINITIVO .
INFINITIVO PRESENTE . Not to be loved , No ser amado .
PARTICIPIO DE PASADO Not loved , No amado .
SIMPLE .
PASADO . Not to have been No haber sido amado .
loved ,
PARTICIPIO DE PRESEN Not being loved , No siendo amado.
TE Ó GERUNDIO.
PARTICIPIO DE PASADO Not having been No habiendo sido amado .
COMPUESTO . loved ,

INDICATIVO .
PRESENTE .

Singular.
I am not loved , Yo no soy amado .
Thou art not loved , Tú no eres amado .
He, she or it is not loved , Él , ó ella, ó ello no es amado , a.
Plural.
We are not loved , Nosotros no somos amados.
You are not loved , Vosotros no sois amados .
They are not loved , Ellos o ellas no son amados , as.
PRETÉRITO Ó PASADO DEFINIDO .

Singular.
I was not loved , Yo no era amado.
Thou wastnotloved , Tú no eras amado.
He was not loved , Él no era amado.
Plural.
We were not loved , Nosotros no éramos amados .
You were not loved, Vosotros no erais ados .
They were not loved , Ellos no eran amados.
PERFECTO Ó PASADO INDEFINIDO ,

Singular.
I have not been loved , Yo no he sido amado .
Thou hast not been loved , Tú no has sido amado .
He has not been loved , Él no ha sido amado .
Plural.
We have not been loved , Nosotros no hemos sido amados.
You have not been loved , Vosotros no habeis sido amados.
They have not been loved ', Ellos no han sido amados.
70
GRAMÁTICA INGLESA .
PLUSCUAMPERFECTO Ó PASADO ANTERIOR ,
Singular,
I had not been loved Yo no habia sido amado .
Thou hadst not been loved , Tú no habias sido amado.
He had not been loved , Él no habia sido amado,
Plural.
We had not been loved , Nosotros no habíamos sido amados.
You had not been loved , Vosotros no habiais sido amados .
They had not been loved , Ellos no habian sido amados .
FUTURO ( enunciativo.)
Singular.
I shall not be loved , Yo no seré amado .
Thou will not be loved , Tú no serás amado .
He will not be loved , Él no será amado .
Plural.
We shall not be loved , Nosotros no serémos amados.
You will not be loved , Vosotros no seréis amados.
They will not be loved , Ellos no serán amados,
TUTURO (imperativo. )
Singular.
I will not be loved , Yo no seré amado , etc.
Thou shalt not be loved ,
He shall not be loved ,
Plural.
We will not be loved Nosotros no serémos amados ,
You shall notbeloved ,
They shall not be loved ,
FUTURO ANTERIOR .

Singular.
I shall not have been loved , Yo no habré sido amado.
Thou will not have been loved , Tú no habrás sido amado .
He will not have been loved , Él no habrá sido amado.
Plural.
We shall not have been loved , Nosolros no habrémos sido amados.
You will not have been loved Vosotros no habréis sido amados.
They will not have been loved , Ellos no habrán sido amados .

IMPERATIVO .

Singular.
Let me not be loved , No sea yo amado.
Be not loved No seas amado .
Let him not be loved , No sea él amado.
Plural.
Let us not be loved , No seamos amados.
ANALOGÍA . 71
Be not loved , No seais amados.
No sean ellos amados.
Let them nolbe loved ,

CONDICIONAL .

PRESENTE (enunciativo ).
Singular.
I should not be loved Yo no seria amado .
Thou would st not be loved , Tú no serias amado.
He would not be loved , Él no seria amado.
Plural.
We should not be loved , Nosotros no seríamos amados.
You would not be loved , Vosotros no seriais amados.
Ellos no serian amados .
They would not be loved ,
PRESENTE (volitivo) .
Singular.
I would not be loved Yo no seria amado , etc.
Thou shouldsi not be loved ,
He should not be loved ,
Plural
Wewould not be loved , Nosotros no seríamos amados, etc.
You should not be loved ,
They should not be loved ,
PASADO (enunciativo. )
Singular.
I should not have been loved , Yo no hubiera sido amado .
Thou wouldst not have been loved , Tú no hubieras sido amado .
He would not have been loved , Él no hubiera sido amado.
Plural.
We should not have been loved , Nosotros no hubiéramos sido amados .
You would not have been loved , Vosotros no hubierais sido amados.
They would not have been loved , Ellos no hubieran sido amados.

PASADO (volitivo) .
Singular.
I would not have been loved , Yo no hubiera sido amado , etc.
Thou should st not have been loved ,
He should not have been loved ,
Plural.
We would not have been loved , Nosotros no hubiéramos sido ama
dos , etc.
You should not have been loved
They should not have been loved ,
72 GRAMÁTICA INGLESA .

SUBJUNTIVO .
PRESENTE .

Singular.
That I may not be loved , Que yo no sea amado.
That thou mayst not be loved , Que tú no seas amado.
That he may not be loved , Que él no sea amado.
Plural.
That we may not be loved , Que nosotros no seamos amados.
That you may not be loved , Que vosotros no seais amados.
That they may not be loved ', Que ellos no sean amados.
PRETÉRITO .
Singular.
That I might not be loved , Que yo no fuese amado.
That thou mightst not be loved , Que iú no fueses amado.
That he might not be loved , Que él no fuese.amado.
Plural.
That we might not be loved Que nosotros no fuésemos amados.
That youmightnotbeloved , Que vosotros no fueseis amados.
That they might not be loved , Que ellos no fuesen amados.
PERFECTO .
Singular.
That Imay not have been loved , Que yo no haya sido amado.
That thou mayst not have been loved , Que tú no hayas sido amado .
That he may not have been loved , Que él no haya sido amado.
Plural.
That we may not have been loved , Que nosotros no hayamos sido amados.
That you may not have been loved Que vosotros no hayais sido amados.
That they may not have been loved , Que ellos eo hayan sido amados.
PLUSCUAMPERFECTO .
Singular.
That I might not have been loved , Que yo no hubiese sido amado .
That thoumightst not have been loved , Que tú no hubieses sido amado.
That he might not have been loved , Que él no hubiese sido amado.
Plural.
That we might not have been loved Que n. no hubiésemos sido amados.
That you might not have been loved, Que vosotros no hubieseis sido amados.
That they might not have been loved , Que ellos no hubiesen sido amados.

VOZ PASIVA :

(Forma interrogativa y negativa .)


INDICATIVO .
PRESENTE ,
Singular.
Am I not loved ? ¿ No soy yo amado ?
Art thou not loved ? ¿ No eres tú amado ?
Is he not loved ? No es él amado ?
ANALOGÍA . 73
Plural.
Are we not loved ? ¿ No somos nosotros amados?
Are you not loved ? . No sois vosolros amados ?
Are they not loved ? ¿ No son ellos amados ?
PRETÉRITO .
Singular.
Was I not loved ? No era ó fuí yo amado ?
Wast thou not loved ? ¿ No eras ó fuistes tú amado ?
Was he not loved ? No era ó fué él amado ?
Plural.
Were we not loved ? ¿No éramos ó fuimos nosotros amados ?
Were you not loved ? ¿No erais ó fuisteis vosotros amados?
Were they not loved ? ¿No eran o fueron ellos amados?
PERFECTO .

Singular.
Have I not been loved ? & No he sido yo amado ?
Past thou not been loved ? ¿ No has sido tú amado ?
Has he not been loved ? ¿ No ha sido el amado ?
Plural.
Have we not been loved ? ¿ No hemos sido nosotros amados ?
Have you not been loved ? 2. No habeis sido vosotros amados ?
Have they not been loved ? ¿ No han sido ellos amados ?
PLUSCUAMPERFECTO .
Singular.
Had I not been loved ? ¿ No habia yo sido amado ?
Hadst thou not been loved ? No habias tú sido amado ?
Had he not been loved ? No habia él sido amado ?
Plural.
Had we not been loved ? ¿No habíamos nosotros sido amados ?.
Had you not been loved ? No habiais vosotros sido amados ?
Had they not been loved ? ¿ No habian ellos sido amados ?
FUTURO .
Singular.
Shall I not be loved ? & No seré yo amado ?
Shalt thou not be loved ? iNo serás lú amado ?
Will he not be loved ? ¿ No será él amado ?
Plural.
Shall we not be loved ? ¿ No serémos nosotros amados?
Shall you not be loved ? ¿ No seréis vosotros amados?
Will they not be loved ? ¿ No serán ellos amados ?
CONDICIONAL .
Singular.
Should I not be loved ? &No seria yo amado ?
Shouldst thou not be loved ? No serias tú amado ?
Would he not be loved ? 6 No seria él amado ?
Plural.
Should we not be loved ? ¿ No seríamos nosotros amados?
Should you not be loved ? No seriais vosotros amados ?
Would they not be loved ? ¿ No serian ellos amados ?
Los demás tiempos se conjugan del mismo modo.
74 GRAMÁTICA INGLESA .

DE LOS VERBOS REFLEXIVOS.


Estos verbos espresan una accion que se refleja sobre el sujeto : I
wash myself, yome lavo.
Para conjugarlos , basta colocar en seguida de las formas activas los
pronombres reflexivos myself, thyself, etc.
EL VERBO REFLEXIVO TO WASH ONE'S SELF (lavarse .)
INDICATIVO .
PRESENTE .
Singular.
I wash myself , Yo me lavo.
Tú te lavas .
Thou washest thyself, Él se lava.
He washes himself
She washes herself, >
Ella se lava.
It washes itself, Ello se lava.
One washes one's self, Uno se lava ,
Plural.
We wash ourselves , Nosotros nos lavamos .
You wash yourselves, Vosotros os lavais .
They roash themselves, Ellos se lavan .
PRETÉRITO ,
Singular,
I washed myself, Yo me lavaba , ó me lavé , etc.
Thou washedst thyself, Tú te lavabas.
He washed himself , Él se lavaba .
She washed herself, Ella se lavaba.
It washed itself, Ello se lavaba.
Plural.
We washed ourselves , Nosotros nos lavábamos ó lavamos.
You washed yourselves , Vosotros os lavabais o lavasteis.
They washed themselves , Ellos se lavaban ó lavaron .
PERFECTO ,

Singular.
I have washed myself, etc., Yo me he lavado , etc.
PLUSCUAMPERFECTO .
Ihad washed myself , etc., Yo me habia layado, etc.
FUTUR9 ( enunciativo ).
I shall wash myself , etc., Yo me lavaré , etc.
FUTURO (imperativo ).
I will wash myself, etc. , Yo quiero lavarme, etc.
IMPERATIVO .

Let me wash myself, Que yo me lave.


Wash thyself , etc., Lávate , etc.
Los demás tiempos se conjugan del mismo modo .
Nota . No todos los verbos reflexivos del español lo son en inglés ;
pues los neutros, que presan una accion que no puede recaer enotro
ANALOGÍA . 75
sino en el mismo que la hace , siendo ya de suyo reflexivos , no necesi
tan del myself, etc. Así pues , yo me voy, yo me arrepiento, seránen inglés
I go , I repent.
DE LOS VERBOS RECIPROCOS .
Los verbos recíprocos espresan una accion ejercida por dos sujetos ,
uno sobre otro .
Para conjugar un verbo reciproco , basta posponer a la voz activa los
pronombres each other ó one another (uno á otro , una á otra , unos á
otros , unas á otras . ) Ejemplo : We help one another , nosotros nos ayu
damos uno a otro.
INDICATIVO .
PRESENTE .
Plural.
We help one another ó each other , Nosotros nos ayudamos uno a otro.
You help one another , etc. Vosotros os ayudais uno á otro.
They help oneanother , etc. Ellos ó ellas se ayudan uno á otro ,
una á otra.
PRETÉRITO .
Nosotros nos ayudábamos uno á
We helped one another , etc. otro , etc.
You helped one another.
They helped one another.
Los otros tiempos se conjugan del mismo modo.
Vocabulario .
Temer , tener miedo , to fear , to dread .
to soil.
Manchar , ensuciar , to rejoice at something , to be delighted
Alegrarse de algo . { " with something.
to amuse one's self
Entretenerse , divertirse en , { to lie , to utter a falsein..hood ,
Mentir , decir una mentira ,
Embustero , mentiroso , liar , story-teller
Creer , to believe .
to need .
to have need of
Necesitar , tener necesidad , to want.
to be in want of
Escuchar a alguien , to listen to some body.
Escuchar algo , to listen to something .
En lugar de , en vez de , instead of
Jugar , to play.
Probar de , tratar de , to try to .
Tema .
XXII .
¿ Teme Vmd. mancharse ? — Temo ensuciarme.- Tiene Vmd . miedo de
ensuciarse las manos ( ensuciar sus manos)? — Temo ensuciármelas ( ensuciar
76 GRAMATICA INGLESA .
las) –Tiene Ymd. miedo de manchar el vestido (de muger, gown ) ? - Ten
go miedo de mancharlo.- ¿ Se alegra Vmd . de mi llegada ? – Me alegro de
ella . -¿Se alegra Vmd . de vermeseel, en gerundio ) - Me alegro de ver á
Vmd. tan bueno ( so healthy) y feliz (happy.) - Yo me alegro de esto. ܲ‫ ܘ‬En
quése divierten Vmds. ? - Nos divertimos enjugar ( to play, en gerundio.)
Yo me entretengo en leer (gerundio ) --Ella se entretiene en dibujar ( to draw,
en gerundio .) – Cada uno se divierte lo mejor que puede in the best way he
can. ) - : Quién ha mentido ?—Este mal muchacho lamentido . ¿ Quién ha di
cho és!a mentira ? - Aquella muger ha dicho una mentira.- Elmentiroso no
es creido ; aunque diga la verdad ( though he tells the truth.) — No crea Vmd. á
aquel hombre (do not believe that man ); es un mentiroso .-Los embusteros
no merecen ( to deserve ) ser creidos . ¿Necesita Vmd. este libro ? - Lo ne
sito, porque ( for) lo estoy leyendo ( el lo detrás). - ¿ Tiene Vmd , necesidad de
este cortaplumas ? - No iengo necesidad de él.- Qué necesita Vmd. ? — Ne
cesito dinero para comprar ( in order to buy) pan. ¿ Necesita Ymd. algo ? –
-

Necesito papel para escribir ( to write. )-Necesita Ymd. todavía alguna co


sa ? - Necesito agua y jabon para ( in order to ) lavarme las manos ( lavar mis
mapos .) — ¿ Escucha él á su padre ?- No le escucha ; en vez de escucharle ,
se entretiene en jugar. —¿Escucha Vmd. lo que yo le digo á Vmd.(whatI teli
you .) —No lo escucho. ¿ Porqué no escucha Vmd. ſal ſorador (speaker ) ?
No le escucho , porque no entiendo ( to understand) lo que dice. - Quiere
( will ) Vmd. probar de hacerlo ? — Ya he probado ( already, ya , entre auxiliar
y paríicipio ) de hacerlo , y no me ha salido bien (I did not succeed ), pero pro
baréotravez (again ) de hacerlo. - Éltrata deverme, y yo trato deno verle.
Vocabulario .
Dirigirse á alguien , To apply to some one.
Este libro es de mi hermano , This book belongs to my brother.
Este paño no me conviene, This cloth does not suit me.
Él logra aprender el inglés , He succeeds in learning English.
¿ De quién ha recibido Ymd. unregalo? IFrom whom have youreceived a present?
Yo pago el caballo á este hombre, the horse.
pay the man for
Pido dinero a mi padre , I ask my father for some money .
Probar , catar , To taste .
8Dónde vive Vmd? Where do you live ?
Vivo en la calle de San Fernando, nú- I live in St. Ferdinand's street ,,
mero cuatro , cuarto segundo, number four , second floor .
Arregla Vmd . sus libros ? ¿ Do you arrange your books ?
& Do you set your books in order ?
¿ Recogió Vmd . el dedal? į Didyou pick up the thimble ?
Lo recogi, į picked it up.
Nota. En los verbos compuestos de partícula , el régimen va detrás
de la partícula , menos cuando el régimen es de pronombre personal, en
cuyo caso se coloca entre verbo y partícula .
Tema .

XXIII .
¿ A quién se dirigeVmd.? - Yo me dirijo ásu hermano de Vmd.- Dirijase
Vmd. å él, y él le dirá á Vmd. lo que Vmd.ha de hacer para salir bien (to
succeed ) en este negocio (affair ). - De quién es este libro ? (Whose book is
this , o to whom does this book belong ?) --- Este libro es de mi tia .— Aquella
casa es de mi abuelo (grand - father ).- Aquella casa de campo (country -house)
ANALOGÍA . 77
era demibisabuelo (greatgrand - father ).- ¿Deguién es estecoche? - Este coche
es de D. N. (Mr. N.) — ¿ Le conviene á Vmd, este paño ? — Este paño no me
conviene, porque es muy caro (dear ). —Lo que Vmd. propone nome convie
ne . Le convendrá á Vmd. eslo ? - Esto no me convendrá .-Logrará él
aprender aleman? —Nolograráaprenderlo , porque la lengua alemana ( german
tongue) es demasiado difícil ( too difficult) para (for ) él.- Logró Vmd. ver á la
Reina ( Queen )? —No logré verla. - Mi hermano ha recibido varios regalos.
- ¿De quién los ha recibido (acusalivo alfin ) ? — Los ha recibidode su esposa
(wife). - Ha recibido Vmd. algo de mi padre ?—He recibido una carta (letter)
de su padre de Vmd . - ¿ La pagado Vmd. los zapatos al zapatero ? - Se los
he pagado (I have paid him for them ). —¿Ha pagado Vmd. la casaca (coat) al
sastre (taylor) ? —Se la he pagado. —¿Ha pagado Vmd. el pan al panadero ?
- No se lo he pagado, porqueyo no tenia dinero. - Pida Vmd. dinero á su
padre. Yo no quiero (will noi) pedirle dinero. - Yo pedi pan al panadero, y
él me dió (gave me) un pan entero. - Yo pedí vino á aquelhombre. Yo le
pedí un chelin , y él me dió una corona (crown) — Pruebe Vmd. este vino.
Le gusta á Vmd. ? (do you like it?)— No me gusta (I do not likeit), porque está
agrio"(for it issour). -- ¿ Ha probado Vmd. el pan ? —No lo he probado. -
& No probará Vmd. el queso ?—No lo probaré, porque (for) no me gustan lac
ticinios (milkfood en singular) . — Cate Ymd.esta salsa (sauce): – No me gus
tan salsas(I am not fond of sauces , ó Idonot like sauces) —¿Ha catado Vmd.
esta mostaza (mustard)? - No me gusta la mostaza (sin artículo ), ¿ Dónde
vive Vmd. ? - Yo vivo en la calle del Regente (Regent's street), número seis,
cuario principal (first floor).- Dónde vivia Vmd. antes ( before) ? – Yo vivia en
la calle Ancha (Broad street), número ochenta y uno, cuarto segundo.- ¿ Qué
está Vmd. arreglando ? - Estoy arreglando mis papeles . - Arreglará Vmd.
mis cartas ? - Yoarreglaré lascartas de Vmd. —¿Recoge Ymd. el dedal ?–
No lo recojo (el régimen pronombre personal entre verbo y partícula ), porque
me duele la espalda (my back pains me).--- , Ha recogido Vmd. el cortaplumas?
-

No lo he recogido ; el muchacho lo ha recogido. - Qué recoge Vmd. ? -


Recojo un pañuelo que Vmd. ha dejado caer ( io drop). - No lo recoja Vmd.;
está muy súcio (dirty).
Vocabulario :
Ama Vmd . á su madre de Vmd ? Do youlove your mother ?
Si que la amo , I do love her ,
Contestar á una carta , To answer a letter.
Este mrucbacho no fué a la escuela , This boy did not go to school.
Sí que fuíá la escuela , I did goto school.
¿ Está Vmd . hablando ? Are you talking ?
Estoy hablando , I am talking
¿ Estába Vod. trabajando ? Were you working ?
Yo no estaba trabajando , I
¿ Se está Vmd. lavando ? Are you washing yourself ?
Me estoy lavando , am washingmyself.
¿ Qué está ella lavando ? ¿What is she washing ?
Ella está lavando la ropa blanca , She is washing the linen.
¿ Qué está Vmd , haciendo ? ¿ What are you doing ?
Estoy escribiendo , I am writing.
Tema .
XXIV.
Este muchacho no sabe (to know ) la leccion (his lesson ). -Sí, que la sé.
78 GRAMÁTICA INGLESA.
- Vmd. no trabaja; Vmd . es un holgazan ( idler ): - Si , que trabajo. —¿Es
tudió Vmd.? — sí, que estudié. - Vmd . no estudió. — Contesta Ýmd . á esta.
carta ? — Sí que la conteslo (régimen al fin ): - ¿ Cuándo ( When) contestará
Ymd . á mi esquela (note)? - Yo la contestaré hoy (to -day).- ¿Cóntestó Vmd.
à la carta que Vmd . recibió de ( from ) mi hermano ? Yó la contesté ayer
( y esterday ). -¿Qué libro está Ymd. leyendo ( to read )? - Estoy leyendo la
Ciropedia deJenofonte ( Xenophon's Cyropædia ) : Qué estaba Ymd.- Yohacien
esta
do ? -Yo estaba jugando . -¿Con quién estaba Ymd: jugando ?
ba jugando con mi hermano. Ella estaba hablando , él estaba comiendo
-

to eat), y yo estaba bebiendo ( to drink ). ¿ Está Vmd. llorando (to cry )?.
Yo no estoy llorando , nunca lloro (I never cry) . ¿ Quién está estudiando ?
Mi hijo está estudiando . ¿ Qué está el estudiando ?— Está estudiando la
( his) leccion . - Qué está él_baciendo ? - Se está afeitando ( to shave).
-

¿ Qué está Vmd . lavando ? - Estoy lavando los platos ( plates). -- ¿Qué eslá
Vmd . diciendo ( to say) ? Estoy diciendo lo que Vmd . bace (io do ). -- ; Qué
-

está Vmd.remendando (10 mend ) ? - Estoy remendando mis zapatos .

Vocabulario .
¿He hecho bien o mal en escribirle ? Have I been right or wrong in writing
lo him ?
Vmd . ha hecho bien de escribirle . You have been right in writing to him .
Is he arrived at last ?
Hallegado él por fin ?
No ha llegado todavía. He is not yet arrived .

Tema .
XXV.
¿ He hecho bien en comprar (buy) estos libros?— Vmd. ha hecho bien en
comprarlos. - ¿ No hago mal en ir allá ?-Vmd. no hace mal en ir allá. — ¿ Ba
go bien en estudiar ? -- Vmd, hace bien de estudiar.- &Quién ha sido castiga
do? - El muchacho malo (naughty boy ) ha sido castigado . - ¿ Quién será pre
miado ?-Los hombresde bien ( the honest people ) serán pre viacos.- Habrá
él sido alabado (to praise) ?– Élhabrá sido alabado. - Él hubiera sido alabado,
si hubiese ( if he had ) estudiado sus lecciones .-¿Se aman ellos unos a otros ?
- Ellos no se aman unos a otros. -Ellos se alaban uno a otro.-Ellas se ba
blan(to speak to) una á otra.--Nosotros hablamos ( to speak of) unosde otros.
-Ellas se miraban ( to look at ) una á otra . - Vmds. se quieren ( to love) uno
å otro . Ellas se adulan una å otra , - enen
- Ellos se reconvi á otro.
uno
Vmds. bacen mal en reconvenirse uno a otro.- Vmds.no hacen bien en desa
creditarse ( to cry down ) uno a otro. Ellas hacen bien en escribirse una á
otra.- Nosotros hacemos mal en alabarnos unos a otros. - Ellos se ayudarán
(to help ) uno á olro.- Ellas se habrán ayudado una á olra.- Vmds. bacen
mal en pegarse (to beat) unos a otros.
DE LOS VERBOS IMPERSONALES .

Llámanse verbos impersonales los que solo se emplean en la tercera


persona del singular.
En inglés, estos verbos tienen por supuesto el pronombre neutro it
( ollo ); como itsnows, nieva ( literalmente: ello nieva ); it rains; llueve .
ANALOGÍA . 79
EJEMPLOS DEL PRESENTE .
Afirmacion. Negación . Interrogación.
It rains , llueve . . It does not rain .. Does it rain ?
-Snows, nieva . Snow , Snow ?
- hails , graniza . » hail. . . . hail ?
-thaws , deshiela . thaw. >>
thaw ?
-thunders , truena. >>
thunder. >> thunder ?
-blows , hace viento .. blow . » blow ?
is windy hace viento . it is not windy. is it windy ?
is cold hace frio. it is not cold . is it cold ?
is warm , hace calor . >> warm, hot.
is hot ; hace mucho calor . warm , hot?
lightens , relampaguea . . • it does not lighten . does it lighten ?
-freezes , hiela . »
freeze. >> freeze ?
>>
appears ó seems, parece . appear .. »
appear ?
- happens. happen . . happen ?
- comes to pass } sucede. » come to pass . come to pass ?
takes place. i
.

it is not.
lake place. {lake place?
-is , es. . . is it ?
- follows, se sigue. it doesnotfollow does it follow ?
suffices , basta . suffice. >>
suffice ?
is better , vale mas. it is not better. . is it beller ?
- behoves , conviene. it does not behove. . does it behove ?
-is worthwhile , vale la pena. it is not worth while. is it worth while ?
-occurs oſten , ocurre a menudo. i' does notoccur often . does is occur oſtend
- becomes, sienta bien. it does nol become.
. does it become?
Advertencia . El reflexivo se del castellano , que se usa con tanta fre
cuencia para hacer impersonales los verbos cuando no se quiere citar el
supuesto , no se traduce en inglés por sus equivalentes , sino que se in
vierte el verbo activo en pasivo con el auxilio del verbo ser (to be ) , vá
liéndonos de it, como nominativo de la oracion pasiva , cuando la frase
castellana no tiene acusativo. Así pues , estas locuciones: se dice, se
cuenta
known .
, se sabe , se traducirán en inglés por it is said , it is told , it is
Pero si se espresa el objeto del verbo ,,que es su acusativo , este se
vuelve supuesto de la oracion pasiva ; y así estas locuciones: se leen li
bros, se cuentan mentiras, se traducirán en inglés por books are read ,
liesare told ; esta carta se escribió ayerserá this letter was written yes
terday. A veces, hablando indeterminadamente, se emplea en inglés el
verbo there is , que equivale al verbo haber impersonal del castellano, y
que conjugamos a continuacion. Ejemplo : there is good wine drunk in
Spain, se bebe buen vino en España (literalmente , hay buen yino bebido
en España.)
CONJUGACION DEL VERBO IMPERSONAL there is (bay ).
Afirmacion . Negacion. Interrogacion .
Prešenie .
Singular, There is. There is not . Is there ?
Plural. There are : } hay. There are not. Are there ?
Pretérito.
Singular. There was, habia. There was not. Was there ?
Plural. There were . Shubo . There werenot. Were there ?
80 GRAMÁTICA INGLESA .
Perfecto.
Singular
Plural.
Therehave
. There hasbeen . }ha habido. Therehavenolbeen
There has not been .. Have therebeen
Has there been? ?
been .
Pluscuamperfecto.
There had been, habia, hubo ha. There had not been. Had there been ?
bido.
Futuro.
Tere will be , habrá . There will not be. Will there be ?
Imperativo .
Let there be , haya . Let there not be.
Subjuntivo presente. No hay
There may be , que haya. There may not be. interrogacion.
Pretérito.
There might be , que hubiese. There might not be.
Perfecto.
There may have been , que haya There may not have
habido, been . No tienen
Pluscuamperfecto . interrogacion .
There mighthave been , que hu- ' There might not have
biese habido . been.
Condicional presente. .
There would be , habria . There would not be. Would there be ?
Condicional compuesto .
There would have been , habria There would not have Would there have
habido. been . been ?
Gerundio.
There being , habiendo. There not being. No hayinterrogacion ,
Nota . El verbo must , ser preciso , queen castellano se suele usarim
personalmente , asi como to like, gustar , to chance, dar la casualidad , y
to happen, suceder , acontecer , se usan como personales , segun es de
ver de los ejemplos siguientes :
I must come , es , será preciso que yo venga , era , fué, seria
preciso que yo viniese.
I liketo read , ó Ilike reading, me gusta leer,ó el leer megusta.
He likes to read , ó reading , á él le gusta leer , ó el leer le gusta.
You like to read, ó reading, á Vd. 6 Vds.,ó á ti, les, le ó te gusta leer, etc.
Repárense bien las locuciones siguientes :
I happened to go , Sucedió que yo fuí.
Thou happened st to go , Sucedió que tú fuistes.
He happened to go , Sucedió que él fué.
We happened to go Sucedió que nosotros fuimos, 1

You happened to go, Sucedió que vosotros fuisteis.


They happened to go , Sucedió que ellos fueron.
I chanced to go , Dió la casualidad que yo fui.
Thou chancedst to go , D que tú fuistes.
de chanced to go , » que él fué.
We chanced to go , que nosotros fuimos .
You chanced to go , que vosotros fuisteis .
They chanced to go , » que ellos fueron .
Vese por estos ejemplos que el supuesto del verbo determinante del
ANALOGÍA . 81
español se usa en inglés como supuesto del verbo impersonal, de modo
que, en vez de decir dió la casualidad que yo fui, se dice en inglés con
maselegancia yo di la casualidad ir. Pero esto noquita que tambien en
inglés se puede usar el verbo impersonalmente, y decir , it happened that
Iwent, como en español ,
Methinks(presente), me parece , y methought (pretérito ), me parecia
(del verbo irregular to think , pensar), se usan poco en el dia , y en su lu
gar, se dice it seemsto me , o it appears to me, me parece.
Vocabulario .
El estampido del rayo . The clap of thunder.
El trueno, The thunder .
La lluvia . The rain .
El relámpago. The lightning .
La pieve. The snow .
El granizo. The hail.
El paraguas. The umbrella .
El quitasol, Thelparasol.
No hace sol . The sun does not shine.
El sol me da en los ojos. The sun is in my eyes.
&Qué tiempo hace ? How is the weaiher , ó what kind of
weather is it ?
Hace buen tiempo. It is fine weather , ó we have fine'wea .
ther.
Hace mal tiempo. It is bad weather :
Hace bochorno . It is sultry.
Tema .

XXVI.
Nevó ayer ?- Nevó mucho ( much ). - Nevó , granizó y relampagueó.
& llovió mucho ? ---Diluvió (it rained very hard ). - Salió Vmd. (did you go out)
ayer 7-Llovió todo el dia , de suerte que no sali ( the whole day , so that I did
not go out ); - Tronó muchísimo (very hard ) , oi ( I heard ) el estampido del
trueno. — La lluvia es muy útil ( useful) para los campos ( for the fields ).
El relámpago asusta á (frightens) los niños.- La nieve es blanquísima (while).
El granizo ó pedrisco ha destruido ( to destroy ) la cosecha ( crop). - Si (if
hace sol, tome (to take ) Vmd el quitasol ; pero si llueve , tome Vmd. el pa
raguas. — El sol nos daba en los ojos, y no veíamos nada (we saw nothing).
Qué tiempo hacia ? — Hacia muy buen tiempo. – Hacia mal tiempo , y nos
quedamos en casa ( to remain ó to stay at home).- ¿Hace calor?-Hace mucho
calor , hace bochorno.- Hacia mucho viento . - Caia pedrisco , y no salimos.
- Vale mas quedarse en casa cuando (when) hace mal tiempo.— Estaba re
lampagueando mucho , pero no llovia; hacia mucho calor:—Parece que (that)
llueve.- No llueve lodavía (yet); peró va (it is going to) á llover.
Vocabulario .
necessary for you to go there ?
¿Es necesario que Vmd. vaya allá? { IsIs itit necessary that you should gothere ?
It is necessury for me to go there .
Es preciso que yo vaya allá . is necessary that I should go there.
6
82 GRAMÁTICA INGLESA .
¿Se vive bien en Barcelona ? Is it good living at Barcelona ?
Is the living good in Barcelona ?
It is good living in Barcelona , and no
dear.
Se vive bien en Barcelona, y no caro . The living is good in Barcelona , and
not dear.
¿Se vive caro en Paris ? Is it dear livingin Paris?
Se viaja bien en Inglaterra ? Is it good travelling in England ?
¿ Se camina bien por el jardin ? Is it good walking in the garden ?
En invierno. In the winter .
En verano. In the summer .
En la primavera. In the spring.
En otoño. In autumn.

Tema ,

XXVII .
¿ Es conveniente (convenient) que él vaya a Madrid ? - No es conveniente
que él vaya allí. - ¿ Esnecesario que trabaje mi hermano todo el dia (thewhole
day )? No es necesario que él trabaje todo el dia . — ¿Será conveniente que
élvenga (to come) ?—No será conveniente quevenga; mejor será que se que
de en casa (he had better stay at home).- ¿Será bueno que Vmd. se quede en
casa ?—No será bueno queyo mequedeen casa; mejor seráque yo salga.
Seria peligroso que yo saliese solo (alone) ? - Seria peligroso que yo saliese
solo. —¿Se vive bien en Madrid?- Se vive bien en Madrid en la primavera y
en el otoño ; mas no en verano ni en invierno , porque hace allí mucho calor
y mucho frio en estas dos estaciones ( season ). —¿Se viaja bien en Italia (Ita
ly )? — Se viaja bien en Italia , mas no en verano, porque hace mucho calor en
aquel pais (country).- {$e anda bien por las calles (in the streets) de Barce
Jona ?-- Se anda mal por las calles de esta ciudad (lowon ), porque (because) son
estrechas ( they are narrow ) , y no están bien empedradas ( they are not well
paved ).- ¿Se anda bien por (on) la playa (beach )?- No se anda bien por la playa ,
porque hay demasiada arena (too much sand).- ¿Se viaja bien en la China
-sev.aja mal en laChina ,notantoa causa de los caminos (not so muchon
account of the roads ) , que son muy buenos , como (as) á causa de las gentes
( people ), que son muy malas.
Vocabulario .
¿ Hace humedad ? Is it damp ?
Hace sequedad ? zestá seco el tiempo ? Is it dry jis the weather dry ?
¿Hace niebla ? Is it foggy ?
¿Hace borrasca ? des liempo borras- Is il stormy ?
coso ?
Hace sol ? Does the sun shine ?
Está nublado ? Is it cloudy ?
Está el tiempo encapotado. It is overcast.
¿Está oscuro su cuarto de Vmd.? Is it dark in your room ?,
Está oscura la iglesia ? Is it gloomy in the church ?
Aquel agujero está oscuro . It is dark in that hole.
¿ Es claro el almacen de Vmd.? Is it light in your ware-house ?
Es claro . It is light there.
Nube. Cloud,
Niebla . Fog .
„ Tempestad , borrasca. Storm .
ANALOGÍA . 83
¿ Hace luna ? Is it moon - light?
Brilla la luna ? Does the moon shine ?

Tema.

XXVIII .
¿ Qué tiempo bace ?-Hace humedad y niebla.- ¿Hay niebla ?-Hay mucha
(very) niebla. — ¿ Está seco el tiempo ?—Está muy (very) seco . - ¿Hacia sol?
No hacia sol; estaba nublado . — Qué tiempo hace? - Está encapotado , y el
tiempo está borrascoso -- ¿Hacesol?—No, señor , estámuy (very)nublado.
La niebla echa a perder (10 spoil) las plantas. - Esta niebla fría causa ( to
cause) muchas enfermedades distemper ):--- La niebla que se levanta ( to rise)
detrásde (behind) aquella montaña traerá (10 bring), lluvia . - ¿Hace sequedad?
-No hace sequedad, sino humedad. ¿Está oscuro tu cuarto? - No , señor,
mi cuarto no está oscuro, alcontrario ( on the contrary), es muy ( very) claro.
El escritorio es tan oscuro, que uno no puede (one cannot) trabajar en él.-La
iglesia estaba tan oscura ,que no conoci ( knew ) á nadie. — ¿Se vé( is it light)
en aquel agujero ? —No, señor , es oscuro . — ¿ Es clara la cocina (kitchen )? — Es
muy clara , y la cocinera está muy contenta (content) porque es tan clara (añá
dase el adverbio allá there).- Aquella nube indica (io indicate) tempestad.
¿Es claroeldespacho (office) de Ymd.?—No, señor, es muy oscuro; tan oscu
ro , que yo no veo (10 see) lo que escribo (to write).- ¿Hace luna? - No hace
luna.- ¿ Brillaba la luna cuando Vmds. se pusieron en camino?-Hacia luna:
pero poco despues ( soon after ) una negra nube nos trajo (brought us) una
tempestad .
Vocabulario .
¿A cuánto se vende la carne de vaca ? What is the price of beef ?
La carne de vaca se vende á seis pe- , Beef is sold six pence a pound.
niques la libra. { Beef sells six pence apound.
Los huevos se venden a dos chelines Eggs are sold two shillings a dozen.
la docena .
Le encontré por una casualidad. I chanced to meet him .
Dió la casualidad , o sucedió que sa- We happened to go out before it began
limos antes que empezase á ironar. to thunder.
Compré este buen libro de lance. I happened upon this good book .
Fué una chiripa. It was a good luck .
Fué una desgracia. It was a bad luck.
Me parece que Vmd. no lo entiende . Methinks, ó it seems to me that you do
not understand it.
Me parecia que vmd. iba mal , ó se Methought , ó it appeared to me that
equivocaba , á lepia la culpa. you were wrong .
Tema .

XXIX.
¿A cuánto se vende la ( no se traduzca el artículo , porque se habla aquí
en general) manteca ? -La manteca se vende áun chelin la libra ( apound ).
La ternera(veal) se vende á seis penigues la libra , y el carnero (mutton ) á
cuatro peniques.- El vino (wine ) se vende á dos chelines la botella , y el
aguardiente ( brandy) es mucho más caro que el vino. Ella encontró á su
hermana por una casualidad .-- Dió la casualidad que yo llegué (10 arrive) mas
tarde.- Dió la casualidad que ella no tenia dinero.- Dió la casualidad que
84 GRAMÁTICA INGLESA ,
nosotros la vimos (10 see her ).-- ¿Dónde compró ( to buy) Vmd. este libro ?-LO
compré de lance .- Mihermana compróeste reloj (watch) muy barato , fué una
chiripa.-- Yo perdí ( lost) el que yo habia comprado (bought), y fué una des
gracia.- Meparece que Vmd. va errado (to bewrong).-Meparece que Vmd.
no entiende bien (well) lo que él dijo ( said ).-- Nos parece que Vmds. tienen
razon (tobe right).- Me parece que ella lo entiende mejor (better) que su her
mana .-- Nos parecia que Vmd. estaba mas alegre que antes ( before).- Les pa
reció que nosotros tratábamos (to try) de engañarles (10 deceive).
Vocabulario .

Esa puerta se cierra fácilmente . That door shuts easily .


Esta ventana no se abre fácilmente . This window does notopen easily.
Aquella casa se vé de lejos. That house is seen far off , ó from
afar.
En invierno no se lleva ropa de ve- Summer clothes are not worn in win
rano . ter .
Eso no se dice. That is not said .
Eso no se concibe. That is not comprehended.
Recibióse esta carta anteayer. This letter was received the day before
yesterday.
¿ Me está bien ir allá ? ** Does it become me to go there ?
No le está á Vmd. bien ir con aquella It does not become you to go with those
gente . people.
Mas vale estudiar que estar mano so- It is beter to study than to sit idle.
bre mano
Vale la pena de ir allá ? Is it worth while to go there ?
Vale la pena de ir allá. It is worth while to go there.
Tema.
XXX .
¿ Se cierra bien la puerta ?-No , señor, no se cierra fácilmente.- Este ca
jon( box ) se cierra mas fácilmente queel otro.-Aquellaventananose abre
fácilmente.—El balcon (balcony) se abre mas fácilmente que la ventana.-- La
montaña se vé de lejos.-Micasa de campo no se vé de lejos . - La aldea ( village)
se ve de lejos , porque está situada en un llaro ( to lie on a plain) - ¿ Lleva
( to wear) Vmd . la capa ( cloak ) en verano?—No, señor ; en verano no se lleva
ropa de invierno. Lo que Vmd . dice no se dice. Esto no se hace(done) en
tre (amongsl) genle honrada (honest,people).- Esto no se concibe.- Este dinero
se recibióayer , y esta cartase ha recibido esta mañana,—¿Me está bien ir al
mercado ? -No le esta á Vmd.bien ir almercado. Le estááellabienhablar
(10 speak' tan allo ( loud ) ? — No le está bien.- A las señoritas les está bien
hablar tan alto.-Mas vale callar ( to be silent) que hablar demasiado (too
much ). — Mas vale hacer (to do) esto que aquello . — Mas vale trabajar que es
tar ocioso (10 sit idle). —¿Vale la penade ir al teatro ? - No vale la pena de ir
alla .-¿Vale la pena de correr ( io run) para verlo ( to see ) ? — No vale la pena
de correr para verlo.
Vocabulario .

¿Hay un hombre en mi cuario? Is there a man in my room ?


No hay nadie en su cuarto de Vmd . There is no body in your room ,
ANALOGÍA . 85
¿Hay muchos niños en aquella casa ? Arethere many children in thal house?
Hay vino en la bolella ? Is there any wine in the boille ?
No hay vino en la botella. There is no wine in the bottle.
¿ Hay aceite en el tonel ? Is there any oil in the cask ?
No hay pan en casa ? Is there no bread at home ?
Hay pan en casa. There is some bread at home.
¿ Cuántos chelines hay en una libra How many shillings are there in a
esterlina? . pound ?
Hay veinte chelines en una libra es- There are twenty shillings in a pound.
terlina.
¿Hay ciños que no quieren estudiar ? Are there any children who will not
study ?
Hay muchos que no quieran estudiar. There are many who will not study.
Vaso , vidrio . Glass .
Botella. Bottle .
Copa . Cup .
Tonel. Cask .
Penique. Penny , plural pence.
Moneda de unos 3 maravedises. Farthing ( cuarta parte del penny).

Tema.
XXXI.

Hay una muger en mi cuarto ?—Hay dos mugeres en el cuarto de Vmd.


Hay alguien en casa ( athome) ? - No hay nadie en casa.- ¿Hay vino en el
vaso ?-No bay vino en el vaso.-- Hay aceite en el tonel ?-Hay un poco ( a
little) de cerveza en el tonel.-- ¿ Hay aguardiente en la copa?-No hay aguar
dienle en la copa.-, Hay sidra (cider ) en la botella ?— Hay sidra en la bote
lla.- ¿Quéhay en estetonel ?- Nobay nada en este tonel, estávacio ( it is
empty ).- : Qué hay en labotella ? - Hay agua en esta botella.- No hay nada
en el vaso . ¿ Hay muchas mugeres en aquella casa ? - Hay tres mugeres y
cinco niños . Hay galleta ( hiscuit) á bordo (on board ? - Hay cuatro to
neles de galleta á bordo.- ¿ Hay (rice) arroz en casa ?-No bay arroz en ca
sa . — ¿Hay sal en este vaso ? - No hay sal en este vaso .- ¿Cuántos reales (reals)
bay en un duro (dollar)? - Hay veinte reales en un duro.- ¿Hay muchos li
bros en casa ? — No bay muchos. ¿ Cuántos libros hay en los estantes ( shel
ves ) de su biblioteca dě Vmd . (library) ?— Hay tres mil volúmenes en los es
tantes de mi biblioteca .

OBSERVACIONES SOBRE LOS VERBOS DEFECTIVOS Y EL


VERBO TO BE , ser.
El defectivo will, quiero, se usa para presente y futuro , además de
emplearse como signo de futuro ; asíque, I will study significará yo es
tudiaré, ó yo quiero ó querré estudiar.
Elwould es pretérito y condicional de will , y signo de condicional ;
por donde I would study significará, yo queria , yo quise , yo querria es
tudiar, ó yo estudiaria .
A estas dos voces se reduce el verbo will en inglés;y para suplir los
tiempos que le faltan , como son el infinitivo, el gerundio, el participio
de pasado , y aun para determinar mejor los tiempos que tiene , se sirven
86 GRAMÁTICA INGLESA .
los ingleses de la circunlocucion to be willing, querer. Así pues , podré
mos conjugar este verbo del modo siguiente :
Gerundio ó participio de presente. Being willing , queriendo.
Gerundio compueslo . Having been willing,habiendo querido.
INDICATIVO .
Presente.
I will , ó I am willing, yo quiero.
Thou wilt , ó thou art willing , etc. iú quieres.
Pretérilo.
I would , o I was willing. yo queria ó quise.
Y así siguiendo , valiéndonos del verbo tobe para espresar el modo
el tiempo
qu
, la persona y el número , y de willing para darle el concepto
de erer .
Lo mismo dirémos de los defectivos may y can (presente y futuro de
poder) y de might y could (pretérito y condicional del mismo verbo), que
suplirán los tiempos que faltan conla circunlocucionto be able, ser ca
paz; por donde, poder será to be able ; pudiendo, being able ; habiendo
podido, having been able ; yo puedo, I can, I may , ó I am able ; yo po
dia, I could , I might, ó Iwas able ; yo he podido, I have been able ;yo
podré , I shall be able , ó I can ; y así de los demás tiempos .
Lo propio se hace con
should
ought
must } yo debo, debia , debí , deberé , deberia , que deba , debiese ,
cuando se trata de determinar bien el tiempo, ó de espresar los que les
faltan , que son el infinitivo , el gerundio y el participio de pasado. Así
pues , echando mano de la circunlocucion to be obliged, estar obligado ,
deber será lo que llevamosdicho; debiendo, being obliged; debido, been
obliged ; yo debo, I am obliged ; yo he debido , I have been obliged , etc.
Los otros defectivos de que falia tratar son quoth (dije , etc.), que solo
seusa en pretérito , y en eldia es algo anticuado. Solo se emplea en la
primera y tercera personas , en estas locuciones : Sí , dijo él , yes ,
quoth he.
I wis, yo pienso ; wist , pensaba ; I wit , wot , yo sé , imperf. wot , in
finitivo to uit , à saber.
La locucion haber de del español se suele traducir en inglés por el
verbo to be to . Ejemplos :
Yo he de estudiar , I am to study .
Yo habia de estudiar , I was to study .
Habiendo de estudiar , being to study .
Tener.... que ó para es to have .... to. Ejemplos :
Yo tengolibros para leer , I have books to read .
Yo tenia libros para leer , I had books to read .
Con el verbo to be, seguido de gerundio, se usa con frecuencia en in
glés la locucion equivalente á la castellana estar seguido de gerundio.
Ejemplos:
I am studying , yo estoy estudiando .
I was studying , yo estaba estudiando .
ANALOGÍA . 87

Tema.
XXXII .

& Quiere Ymd. venir ( to come) conmigo? —No quiero ir (to go) ' con Vmd. ,
porque Vmd. no ha querido hacer ( 10 do) lo que queria.- Queriendo yo ver
( to see) á mi hermana , sali (went out) á las cuatro y media , pero mi primo no
pado'venir conmigo , porque estaba malo . -¿Podrá Vmd. bacer lo que yo
hice (did) y estoy haciendo? - Yo no podré hacerlo, porque no quiero. - NO
pudiendo trabajar no trabajé. - No habiendo podido ver á mi padre, sali sin
decir (without saying) unapalabra (word ). -Yo debo estudiar la leccion que
Ymd . ha estudiado.- Ella no ha debido estudiar, porque no ha podido. - No
sotros babiamos debido trabajar , pero no pudimos. Habiendo debido tra -
bajar, trabajé. - No debiendo estudiar , no estudié .- No habiendo querido
hablar ( to speak ), no hablé. - Ella no puede trabajar, porque es demasiado
vieja para trabajar. -Yo podia haber hecho lo que Vmd, hizo, pero no qui
se .-Los que comen (those who eat) deben trabajar. – Los que trabajaban de
bian comer . — Yo no he podido comer , y mi hermano no ha querido heber.-
Yo habia de estudiar , y no podia - Ellosban de trabajar, y no quieren.-
Ymd. habia de comer , y no podia.- Qué he de hacer (to do )? - Vmd . no ha
dehacer nada(any thing :-Habiendodinerotrabajarmucho,me
up) muy temprano.- ¿ Tiene Vmd. de levanté
para gastar (io spend)? (I got
— Tengo
dos duros (dollar) para gastar .-¿Tiene Vmd. agua para beber ? —No tengo
agua para beber - Qué eslá Vmd. haciendo- (lo do) ? - Estoy leyendo un
buen libro. -¿Qué estuvo Vmd. haciendo ? - Estuve bebiendo. - Qué estás
baciendo ? - Estoy comiendo. -¿Qué has estado haciendo? - He estado ira
bajando. - Mi hermana habia estado planchando (to iron) mis pañuelos.
(handkerchief).

DE LOS VERBOS IRREGULARES.


Los verbos irregulares ingleses lo son solamente en el pretérito ó im
perfecto , y en el participio de pasado.
Los verbos compuestos presentan las mismas irregularidades que los
simples de que se derivan.
Los simples son casi todos monosilábicos.
Pueden dividirse en cuatro clases .
La primera clase comprendelos verbos irregulares por contraccion ;
tales son cut , cortar ; leave, dejar, etc.
La segunda comprende los que forman su pretérito y participio de pa
sado en ght, á imitacion de los verbos sajones de que se derivan ; tales
son think, pensar ; buy , comprar , etc.
La tercera clase comprende los verbos que forman su pretérito cam
biando la vocal ó diptongo del presente , y su participio de pasado, ya
cambiando la vocal, ya agregando la terminacion en á la forma del pre
sente , ó á la del pretérito ; tales son strive , procurar ; write, escri
bir, etc.
La cuarta clase abraza los verbos no comprendidos en ninguna de las
clases precedentes.
Adviértase que la R, pospuesta al pretérito ó al participio, denota que
se usa además la forma regular, y que la A indica anticuado.
88 GRAMÁTICA INGLESA .

CLASE PRIMERA .

VERBOS IRREGULARES POR CONTRACCION.


1.
Género primero. Los verbos irregulares que terminan en dót (cuando
la dót va inmediatamente precedida de vocal o diptongo), tienen la
misma forma en el presente, en el pretéritoy en el participio de pasado,
Si la vocal ó diptongo del presente es largo , se vuelve breve en et
pretérito y en el participio de pasado.
Estos verbos son :
Presente . Pretérito . Participio de pasado!
Cut, cortar. Cut. tut.
Hit, herir , dar con . Hit. Hit.
Knit , hacer calceta . Knit. R. Knit. R.
Let (1), dejar, alquilar , permitir. Let. Let.
Put, poner, colocar . Put. Put .
Quit , dejar , salir de. Quit. Quit.
Rid , deshacerse , desembarazarse. Rid . Rid .
Set , poner , plantar. Sét. Set.
Shed , derramar, verter. Shed . Shed .
Shred , desmenuzar. Shred. Shred ,
Shut , cerrar . Shut. Shut .
Slit (2), hender , rajar. Slit. R. Slit. R.
Spit, escupir. Spit. ( Spat.) Spit. ( Spitten .)
Split (3), bacer astillas. Split. Split .
Spread, derramar . Spread. Spread.
Sweat ( 1 ) , sudar . Sweat. Sweat,
Breed , criar , educar . Bred . Bred .
Bleed , echar sangre . Bled . Bled .
Feed , alimentar, comer. Fed . Fed .
Lead , guiar , conducir. Led . Led.
Light (5), alumbrar,encender.: Lit. R. Lit. R.
Meet, encontrar. Met . Met .
Read , leer. Read. Read .
Shoot, disparar , brotar. Shot. Shot.
GOOS

Speed , apresurarse. Sped . Sped.


ESCEPCIONES. Beat, batir, dar de palos. Véase clase 3 . género 5.
Eat , comer. 3.a 5.
Get , alcanzar . 4.
Rot, podrirse.
5

Tread, pisar , hollar.


Sit , sentarse.
Bid , mandar.
Load , cargar .

( 1) To let se usabaenotro tiempo en elconcepto deimpedir, del sajonlettan ; y era re


gular. De ahí es que se lee en Shakspeare what lets but one may enter , que impide que entro
mas de uno .
(2) Dícese slit de cosas fáciles de rasgar, como una pluma, una tela , etc.
(3) Usase este verbo cuando se trata de una cosa que ofrece alguna resistencia.
14) Este verbo no se usa en la sociedad culta .
5) Este verbo se usa mas comunmente en la forma regular.
ANALOGÍA . 89

II.
Género segundo. Los que terminan en t , precedida de consonante ,
tienen las tres formas primitivas semejantes. Estos verbos son :
Presente , Pretérito . Participio do pasado .
Burst , reventar. Burst . Burst.
Cast ( 1), arrojar . Cast. Cast.
Cost, costar. Cost . Cost.
Hurt, dañar, lastimar. Hurt . Hurt.
Thrust, empujar. Thrust. Thrust.
E SCEPCION . Melt, fundir , derretir. Véase clase 3. “ género 3.0
NI.
Género tercero. Los verbos irregulares que terminan en d , precedida
de consonante, y que tienen breve la vocaló diptongo del presente,
cambian la d en t .
Presente . Pretérito . Participio de pasado .
Bend , plegar, encorvar. Bent. R. Bent . R.
Build, edificar, construir. Built. Built.
Gild , dorar. Gilt. R. Gilt R.
Gird , ceñir , cinchar. Girt. R. Girt. R.
Lend , prestar . Lent. Lent.
Rend , despedazar. Rent. Reni.
Send , enviar. Sent. Sent.
Spend , gastar. Spent. Spent.
Shend , arruinar , perjudicar. Shent. Shent.

I V.
Género cuarto. Los verbos irregulares que acaban en d, precedida de
consonante , y cuya vocal es larga, forman el pretérito y el participio de
pasado cambiando esta vocal en ou . Estos verbos son :
Presente . Pretérito . Participio do pasado .
Bind , atar , encuadernar, obligar. Bound . Bound .
Find , hallar. Found. Found .
Grind , moler. Ground . Ground .
Wind , doblar , rollar , dar cuerda. Wound . Wound .
ESCEPCION . Stand , estar en pié. Véase clase 4.1
V.

Género quinto. Los verbos irregulares cuyo presente termina en l , p,


s, ó m (no estandola m precedida de i) forman el pretérito y el partici
pio de pasado añadiendo una t à la forma del presente. Si la vocal o dip
tongo és largo, se vuelve breve; y si el presente termina en ll ó en ss,
se elide una de estas consonantes dobles .
( 1) Úsase cast en muchos sentidos ; tambien equivale a condenar. Ejemplo: That we may
be sure to cast the unhappy criminal, para que estemos ciertos de condenaral infeliz reo .
(Government of the tongue.)
90 GRAMÁTICA INGLESA .
Presonte . Pretérito . Participio do pasado .
Bless , bendecir. Blest (1) . R. Blest. R.
Creep , replar. Crept: Crept.
Deal, traficar, tratar, obrar, distribuir. Dealt. R. Dealt. R.
Dream , soñar. Dreamb. R. Dreamt. R.
Drop , caer, dejar caer, caer á golas. Dropt. R. Dropt. R.
Dwell , habitar , residir. Dwelt. R. Dwelt. R.
Feel, sentir, palpar. Felt. Felt.
Kneel, estar arrodillado. Knelt. R. Knelt. R.
Keep , guardar. Kept. Kept.
Leap, saltar. Leapt. Leapt.
Lop, cortar ( árboles.) Lopt. Lopt.
Pass , pasar . Past. R. Past. R.
Sleep , dormir . Slept. Slept.
Smell, oler. Smelt. R. Smelt. R.
Spell, deletrear . Spell. R. Spelt. R.
Spill, verter . Spilt. R. Spill. R.
Sweep , barrer. Swept. Swept.
Weep , llorar. Wept. Wept.
ESCEPCIONES. Sell, vender. Véase clase 3.* género 3.
Fall , caer. 3.a 3.°
Steal, robar , hurtar. 3.* 3.°
3." 3.
Swell, hinchar .
Tell , decir. 3. 3.°

VI .
Género sexto . Verbos contractos no comprendidos en las listas pre
cedentes :
Presente . Pretérito . Participio de pasado .
Bereave, privar , arrebatar. Bereft. R. Bereft. R.
Burnt. R. Burnt, R.
Burn , quemar , arder . Fled .
Flee, huir . Fled .
Have, haber, tener. Had . Had .
Hear , oir , escuchar. Heard . Heard .
Lay , poner, colocar. Laid . Laid .
Leave , dejar, salir de. Left. Left.
Lost. Lost.
Lose , ,perder.
Mean significar, querer decir. Meant. Meant.
Paid . Paid .
Pay , pagar , Pent. Pent.
Pen (2), encerrar en el redil.
Run , correr . Ran. Run .
Reft. Reaved.
Reave , quitar. Said.
Say , decir. Said .
Shoe, calzar, herrar. Shod . Shod.

CLASE SEGUNDA .
Género único. Verbos irregulares que , por razon de etimología , for
man el pretérito y participio de pasado en ght. Estos verbos son :
Prosento . Pretérito . Participio do pasado .
Beseech , rogar , suplicar. Besought. Besought.

(1) Usase blest sobre todo por los poetas.


(2) To pen , en la acepcion de escribir, es regular.
ANALOGÍA . 91
Bring , traer . Brought. Brought.
Buy , comprar . Bought. Bought.
Catch , coger . Caught. Caught.
Fight , pelear , fought. Fought.
Seek , buscar. Sought. Sought.
Teach , enseñar . Taught. Taught.
Think , pensar . Thought. Thought.
Work , trabajar. Wrought. R. Wrought. R.
CLASE TERCERA .
Verbos irregulares que forman el pretérito cambiando lavocal del pre
sente, y elparticipio de pasado , ya cambiando la vocal del presente , ya
añadiendo la terminacion en ó n al presente ó al pretérito.
I.
Género primero. Los verbos irregulares que terminan en w forman el
participio de pasado añadiendo n al presente ; y el pretérito , ya regular
mente, ya cambiando en e la vocal del presente . Estos verbos son:
Presente . Pretérito . Participio de pasado ,
Blow , soplar , hacer viento. Blew . Blown.
Draw , tirar , dibujar , librar contra. Drew . Drawn .
Gnaw , roer . Gnawed . Gnawn. R.
Grow , crecer. Grew. Grown .
Hew , cortar piedra ó madera. Hewed. Hewn . R.
Know , saber , conocer. Knew . Known .
Mow , segar heno. Mowed . Mown . R.
Saw , serrar. Sawed . Sawn. R.
Show (1), mostrar , enseñar. Showed. Shown .
Snow , nevar. Snowed . Snown.
Sow , sembrar. Sowcd . Sown, R.
Strow , esparramar. Strowed . Strown. R.
Throw , arrojar. Threw . Thrown.
U.
Género segundo. Los verbos irregulares cuya vocal en el presente es
1, y que terminan en g, k , mó n , forman el participio de pasado cam
biandoverbos
en u la vocal del presente, y el pretérito cambiándola en u ó a.
Estos son :
Presente . Pretérito . Participio de pasado.
Begin , empezar . Began . Begun.
Cling , pegärse , adherirse . Clang, Clung. Clung .
Dig , cavar. Dug . R. Dug. R.
Drink , beber. Drank . Drunk.
Fling , arrojar , lanzar. Flung. Flung.
Hang, colgar , aborcar. Hung, R. (2) Hung. R.
Ring , tocar ( campanas .) Rang, Rung. Rung.
Shrink , eneogerse . Shrank , Shrunk. Shrunk.
Sing , cantar . Sang, Sang. Sung.
(1) Dícese además to shew , shewed , shewn.
(2) To hang es regular en la acepcion de ahorcar.
99 GRAMÁTICA INGLESA .
Sink , hundirse , ir á pique. Sank , Sunk . Sunk.
Sling, arrojar con la honda. Slang , Slung. Slung
Slink , oculiarse . Slank , Slunk. Slunk .
Spin , hilar . Span, Spun. Spun.
Spring, brotar. Sprang , Sprung. Sprung.
Stick , clavar , hundir. Stuck . Stuck .
Sting, punzar. Stung. Stung.
Stink , beder. Stank , Stunk. Stunk.
String , encordar. Strang , Sirung. Strung.
Swim ,nadar. Swam , Swum. Swum .
Swing , balancearse , columpiarse. Swang, Srung. Swung.
Win , ganar , Won . Won .
Wring, torcer Wrung . Wrung.
ESCEPCIONES. Bring , traer Véase clase 2.*
Think , pensar . 2 ,*

III.
Género tercero. Los verbos irregulares en cuyo presente la l va pre
cedida de a, e úo, forman el participio de pasado añadiendo al presente
la terminacion en , y cambiando en o todo diptongo y toda vocal que no
sea a. El pretérito de estos verbos se forma , ya regularmente , ya cam
biando la vocal del presente del siguiente modo : a ú o en e , e ó ea en o.
Los verbos que cambian e en o toman tambien d , y , en este caso , el par
ticipio de pasado y el pretérito son semejantes. Estos verbos son :
Pr's nte . Pretérito . Participio de pasado.
Fall (1) , caer. Fell. Fallen.
Fold , plegar. Folded . Folden . R.
Help , ayudar, socon.. Helped . Holpen. R.
Hold , tener en la mano, guantar. Held . Holden , Held .
Melt, derretir , fundir . Melted . Molten . R.
Sell, vender . Sold . Sold .
Steal, robar , hurtar . Stole. Stolen .
Swell, hinchar . Swelled . Swollen . R.
Tell, decir, referir. Told . Told .

IV.
Género cuarto . Verbos cuyo presente termina en e.
FORMACION DEL PARTICIPIO .

Cuando la e única va precedida de una de las consonantes d , k , n , %,


t , th, v , w , ó 7 , estos verbos forman elparticipio de pasado tomando la
terminacion n. Si la vocaldel presentees i larga, esta i se vuelve breve
en el participio de pasado. Si el presente contiene uno de los diptongos
ea , ee ú 00 , se cambia en o larga.
Los verbos que siguen esta regla son los siguientes:
Presente . Participio de pasado .
Arise, levantarse . Arisen .

( 1) Su compuesto es to befall , acontecer.


93
ANALOGÍA .
Bake, cocer en el horno. Raken . R.
Bite , morder, picar . Bilten , Bit.
Chide , reconvenir. Chidden , Chid .
Choose , escoger , querer. Chosen .
Cleave , rajar, hender. Cloven , Cleft.
Drive , arrear , espulsar, conducir. Driven .
Forsake , abandonar. Forsaken .
Freeze. helar.. Frozen .
Give (1 ), dar. Given .
Grave (2), grabar. Graven .
Heave , alzar. Hove , Hoven . A. R.
Hide, esconder . Hidden , Hid.
Lade (3), cargar. Laden .
Owe, deber. Owen . A. R.
Ride, ir á caballo ó en coche. Ridden , A .; Rode.
Rise , levantarse . Risen.
Rive, hender , henderse . Riven .
Shake , sacudir. Shaken , Shook.
Shape, formar ( dar forma.) Shapen . R.
Shave , afeitar. Shaven . R.
Shrive, confesar. Shriven .
Slide, resbalar sobre el hielo. Slidden .
Smite, herir , pegar. Smitten .
Stride, dar pasos largos. Stridden .
Strike, herir , pegar . Stricken , A .; Struck,
Strive , esforzarse . Striven.
Take, tomar. Taken .
Thrive , medrar . Thriven .
Weave, lejer . Woven .
Write , escribir. Written .
Writhe , torcerse . Writhen.
ESCEPCIONES. Abide , habitar. Véase clase 4.8
Awake, despertarse . 4.a
Bereave , privar. 1.a género 6 .
Have , haber, tener. 1.a 6.°
Leave , dejar. 1.a
a
6.
Make , hacer . 4.9
Shine , brillar . 4.8

Observacion. Esta regla sobre la formacion del participio de los verbos


cuyo presente termina en e es aplicable á mas de los dos tercios de los
verbos irregulares que tienen estā terminacion. Los únicos verbos á los
que no se aplica ( pero que van comprendidos en otras clases ) son los
siguientes, además de las escepciones ya mencionadas :
Make , hacer . clase 4.2 Lie, estar echado ,
Seeth , bervir . 4.8 yacer . clase 4.*
Flee, huir. 1.9 género 6.0 See, ver . 4.4
Come, venir. Be , ser.

(1) To give tiene por compuesto to forgive , perdonar.


la forma regular .
tieneelmismo significado, y tiene
(3) To lade y to load se usan hablando de barcos , pero bablando de carros se emplea
to load.
94 GRAMÁTICA INGLESA .
Clothe , vestir clase 4.a | Lose , perder. clase 1.a género 6.0
Shoe , calzar , her Dare , osar.
rar . 1.' género 6.0 Die , morir. 4. "

FORMACION DEL PRETÉRITO.


El pretérito de los verbos cuyo presente termina en e se forma de di
versos modos .
( A) Los verbos que tienen en el presente una i larga , seguida de d ó
, cambian á veces la i larga en i breve. T son :

Presente . Pretérito .
Bite , morder. Bit.
Chide, reconvenir. Chid .
Hide , ocultar. Hid .
Slide, resbalar . Slid .

( B ) Otros verbos , y estos son los mas , cambian en o larga la vocal 6


diptongo del presente, cuando va seguido de d , n, s , t , v o z ; cuando
va seguido de k , lo cambian en oo , cercenando la e'final. Estos ver
bos son :
Presente , Pretérito .
Abide , babitar. Abode.
Arise , levantarse. Arose.
Awake , despertarse. Awoke. R.
Choose , escoger . Chose.
Cleave , rajar, hender. Clove , Cleft.
Drive , arrear , echar. Drove.
Forsake , abandonar . Forsook .
Freeze, helar. Froze .
Heave , levantar. Hove. R.
Ride , ir á caballo ó en coche. Rode.
Ride , levantarse . Rose .
Shake, sacudir. Shook .
Shine , brillar Shone, R.
Shrive , confesar . Shrove.
Smite , herir, pegar. Smote.
Stride, dar pasoslargos. Strode.
Strike , herir pegar. Strook. A.
Strive, esforzarse. Strove.
Take , tomar . Took .
Thrive , medrar. Throve.
Weave , tejer. Wove .
Write , escribir . Wrote .

(C ) Algunos verbos cuyo presente termina en e no tienen mas irregu


laridad que la del participio , y forman su pretérito regularmente. Son
los siguientes :
Presente . Pretérito .
Bake , cocer en el horno. Baked .
Clothe , vestir. Clothed , Clad .
Die , morir. Died.
Grave, grabar. Graved .
ANALOGÍA . 9B
Lade, cargar. Laded .
Owe , deber. Owed.
Shape , formar ( dar forma.) Shaped.
Shave , afeitar. Shaved.
Writhe , torcerse. Writhed .
Observaciones. Estas reglas sobre la formacion del pretérito de los
verbos irregulares, cuyo presente termina en e , son aplicables á mas de
los dos tercios de los verbos irregulares cuyo presente tiene esta ter
minacion .
Esceptúanse:
Bereave , privar. clase 1.a género 6.°
Give , dar.
Have, baber o tener. 1. 6.°
Leave , dejar. 1. * 6. °
Make, hacer. 4.
Seethe, hervir.
Los verbos irregulares terminados en e, a quienes no se aplican estas
reglas sobre la formacion del pretérito son :
Be, ser . clase 4.2
Come, venir. 4. *
Dare , Osar. 4.
Flee , huir. 1. * género 6.
Lie , yacer . 4. 6.0
Lose , perder . 1.* 6.°
See , ver. 4.
Shoe , calzar, herrar. 1.9 6. °
V.
Género quinto . Los verbos) irregulares no comprendidos en ninguna
de las reglas precedentes, cuyo presente contiene el diptongo ea , se
guido de cualquiera consonante que no sea d , son análogos á los verbos
del género precedente (B), esto es, su pretérito es en o larga , pero su
participio de pasado se forma añadiendo en ó n al pretérito . Cuando el
presente acabā en t, fórmase elpretérito haciendo breve el diptongo . En
el participio se vuelve larga la vocal. Estos verbos son :
Presente . Pretérito . Participio de pasado.
Bear , llevar , aguantar. Bore , Bare (1) . Borne.
Beat , pegar . Beat. Beaten , Beat.
Break , romper . Broke . Broken .
Cleave, hender . Clove, Cleft. Cloven , Cleft.
Eat, comer . Eat , Ate . Eaten , Eat.
Heave, alzar. Hove. R. Hoven . A. R.
Shear , trasquilar. Shore . R. Shorn .
Steal, robar. Stole . Stolen .
Speak (2) , hablar. Spoke. Spoken.
Swear , jurar . Swore , Sware. Sworn ,
Sweat, sudar. Sweat. Sweaten. A.
Tear , rasgar . Tore. Torn .
Tread , hollar. Trod . Trodden .
(1 ) Bore es mas usado que bare.
(2) To speak y to talk significan hablar; pero el último indica una conversacion sostenida.
96 GRAMÁTICA INGLESA .
Wear, llevar ( usar ) vestidos. Wore . Worn .
Weave , tejer. Wove. Woven .
Observacion . Tread , pisar, hollar, sigue tambien esta regla , y hace
trod en el pretérito ( antiguamente trode , ) y trodden en el participio de
pasado .
EscEPCIONES . Hear , oir.
"
1
clase 1.4 género for
6.
Mean ,significar.
CLASE CUARTA.
Género único. Verbos irregulares propiamente tales, cuyo pretérito y
participio no se forman á tenor de las reglas precedentes :
Presento . Pretérito . Participto do pasade .
Abide, babitar. Abode. Abode.
Awake , despertarse. Awoke. Awoke .
Be , ser. Was. Been.
Bid ( 1 ), mandar . Bad, Badel, Bid . Bid , Bidden .
Cleave (2), adherirse. Clave. R. Cleaved.
Clothe , vestir. Clothed , Clad . Clad , Clothed .
Climb , subir , trepar. Clomb. R. Clomb. R.
Come, venir. Came. Come.
Crow , cantar (el gallo). Crew . R. Crowed .
Dare (3), osar , alreverse . Durst. Dared .
Die, morir . Died . Dead , Died (4)
Do , hacer. Did . Done (5)
Flew. Flown (6 )
Fly , volar. Gotten 8) , Got.
Get , alcanzar. Got (7)
Give , dar . Gave . Given .
Go , ir . Went. Gone.
Lie ( 9), yacer. Lay Lain .
Load , cargar. Loaded . Laden . R.
Make , bacer. Made. Made.
Rotted . Rotten .
Rot , podrirse. Saw . Seen .
See , ver . Seethed , Sod . Sodden , Sod .
Seethe, hervir.
Shine, brillar . Shone. Ř. Shone R.
Sit , estar sentado. Sat. Sat , Sitten .
Slew , Slain .
Slay , malar. Stood.
Stand , estar en pié. Stood.
Waxed . Waxen . R.
Wax , venir á ser , encerar.

(1 ) . Los poetas emplean a menudo to bid en la acepcion de invitar , convidar ; y en otro


tiempotenia esta acepcion en lenguaje familiar.
(2) Cleave , en esta acepcion , solo so usa en poesía.
(3) To dare, en la acepcion de desafar , arrostrar , es regular.
14 ) Se usa died con el auxiliar to have , y dead con el to be .
(5) El participio done se usa además en la acepcion de acabar.
(6) No hay que equivocar flown con flowed. Este último es participio del verbo regular to
flow, correr (hablando de líquidos.)
(7) En la Biblia se hallan muy a menudogat y begat por got y begot. Los compuestos,de
get son beget , engendrar, y forget , olvidar.
(8)Gotten es anticuado. Pero úsase con frecuencia su compuesto forgotten.
(9) To lie se ha conservado, a pesar de sus redobladas variaciones ,en muchísimas ten
guas ; en islandés liggia ; en sajon ligan ; en sueco ligga ; en aleman liegen. To lie se use
además en la acepcion de mentir ; pero entonces es regular.
ANALOGÍA , 97

Vocabulario .

¿Ha acabado Vmd. ? ó ha despacha- Have you done ?


do Vind . ?
No he acabado , no he despachado. I have not done.
¿ lla acabado Vmd. de escribir ? Have you done writing?
He acabado de escribir. I have done writing.
¿Ha acabado Vmd . de escribir ? Have you finished to write, ó writing ?
He acabado de escribir. I have finished to write, ó writing .
Acaba , despacha ( imperativo espre- Have done.
sando impaciencia . )
Hacer. To make ( físicamente ) .
{ to do (moralmente).
To make se refiere a una accion determinada , y se emplea en el sen
tido de crear , ó hacer una cosa de otra ; el verbo to do , al contrario , in
dica una acción indeterminada , y significa obrar , hacer un acto. Ejem
plos: to make a coat, hacer un vestido , to make a fire, hacer fuego ,
esto es , encender lumbre ; to doa favour, hacer un favor ; to do one's
duty , hacer su deber. ( Véase la sintaxis )
Hacer bien á alguien. To do good to some body, 6 to do some
body good .
Hacer mal a alguien . To do harm to some body, ó to do some
body harm .
Hacerlo lo mejor que se pueda . .To do one's best.
Desbacer . To undo .
Estoy perdido , arruinado ; no hay re- I am undone.
medio para mí.
Apresurarse , darse prisa . To make hasle .
Hacer fortuna . To make money :
Hacer burla de. To make fun of
Burlarse de, To laugh at .
Hacer mucho caso de. To make much of
Conocer å uno ( esto es, pasar del no To make some one's acquaintance, ó to
conocer al conocer ) . become acquainted with some one.
Conocer á alguien ( este denota mas To be acquainted with some one.
conocimiento que to know ) .
Conocer a alguien . To know some one.
Un conocido . An acquaintance.
Tema .
XXXIII .
¿ Ha despachado Vmd.?-No he acabado , no he tenido tiempo. -¿Cuándo
habrá Vmd. despachado ?-Mañana (to -morrow ).- Ella no ha acabado, porque
ha estadomala (ill).- ¿ Ha acabado Vmd. de leer el diario ( journal) ?-No he
acabado de leerlo , porque es muy largo llong).- ¿Ha acabado ella de hacer
calcela (to knil) ?— Ella ha acabado de hacer calceia — ¿ Cuándo acabarás de
llorar ( to cry) ? - Nunca (never).— Acaba! —¿Cuándo harás el banco (bench)?
-Lo haré mañana , si lengo tiempo. — El zapatero no ha hecho los zapatos,
-
porque le duele una rodilla (to have a sore knee). Yo no puedo hacer som
breros , porque no soy sombrerero (I am no hatter ).- ¿Cuándo hará Vmd. lo
7
98 GRAMÁTICA INGLESA .
que Vmd . prometió hacer? - Lo baré mañana.- ¿ Cuándo hará Vmd. fuego?
- Lo haré luego (by and by ).- Me bará Vmd. un favor ? - No puedo. -
¿ Quién hace su deber?—Yo hago mideber.Ella me hizo bien, pero su ber
mana me hizo mal.-Hágale Vmd . bien , y él no le hará á Vmd. mal.-- Yo lo
hago lo mejor que puedo , y él no está conlento . - ¿Lo hará Vmd . bien (well)?
Yo lo haré lo mejor que pueda . - He perdido toda mifortuna (property ),
estoy perdido. - Si aquelhombre nos vé , estamos perdidos.— Es muy tarde ,
démonos prisa.- Date prisa , ven (to come) conmigo. - Mi hermano hizo for
tuna en América.- No haga Vmd. burla de él . El que hace burla del cojo
-

( lane) puede que (may) cojee (halt) tambien.- Ella se burlaba de nosotros,
porque no la entendíamos.- No se burle Vmd. de nadie. -- Mi hermano hace
muchocaso de aquel hombre.- ¿Quiere Vmd, conocer á aquel hombre ?-Me
alegraria (to be glad ó to be happy) de conocerle. — ¿Conoce Vmd. á mi her
mano? - No le conozco , pero deseo ( 10 wish ), conocerle.- ¿Conoce Vmd . á
alguien en Londres? - No conozco á nadie en Inglaterra ( England) .- ¿Tiene
Vmd. muchos conocidos en esta ciudad ?— No tengo ningun conocido en esta
ciudad (lown) . - Mi hermano tiene dos conocidos en la ciudad. - Yo tengo
muchos conocidos y pocos amigos.

Vocabulario .
Ir. To go .
En casa de . At.
A casa de. To .

Para indicar que uno está en casa de alguien , sírvense los Ingleses
de la preposicion at con la terminacion posesiva 's , y para indicar que
se va a casa de alguien , se sirven de la preposicion to con la misma
terminacion ó sin ella , usando despues , ó no, la palabra house.
Estar en casa del amigo. To be at thefriend's house,
Ir á casa del amigo . To go to the friend's house , ó to the
Estar en casa .
friend.
To be at home.
Ir á casa . To go home.
Estar en mi casa . To be at my house.
Ir á mi casa.
Estar en su casa . To go to my
To be
house , ó to me.
his house
at .
Ir á su casa . To go to his house , ó to him .
Estar en su casa (de ella ). To be at her house.
Ir á su casa (de ella) . To go to her house , ó to her.
Estar en nuestra casa. To be at our house.
Ir á nuestra casa. To go to our house , ó to us.
Estar en casa de Vmd . To be at your house.
Ir á su casa de Vmd . To go lo your house, ó to you.
Estar en su casa (de ellos). To be at their house.
Ir á su casa (de ellos) . To go to their house , ó to them .
Estar en casa de alguien . To be at some one's house .
Ir á casa de alguien. To go to some one's house , ó 10 some
one .
No estar en casa de nadie , To be at no one's house.
No ir á casa de nadie. To go to no one's housė, o to no one,
¿ En casa de quién ? Al whose house ?
A casa de quien ? To whose house ?
ANALOGÍA . 99

Tema.
XXXIV .

¿Está su padre de Vmd, en casa ? - Mipadre no está en casa.-- Quién está


en casa ?-- Mi madre está en casa ? ¿ Vå Vmd. á casa ? - Yo no voy á casa ,
mi hermano va á casa - Está tu amigo encasa de su tio?–Mi amigo está en
casa de su tia. ¿ A dónde van Vmds. (Where are you going to ) ? - Yo voy á
Sr

casa de Vmd . , y mi amigo va á casa de su hermana . & Va Vmd. á nuestra


casa ? -Yo no voy á casa de Vmd . ;, voy á casa de ella. Irán Vmds. á mi
casa ó á casa de él ?—No iremos pi á casa de Ymd . ni á casa de él ; pero iré
mos á casa de ellos. - ¿Dónde (where) está mi hermano ?-Tu bermano está en
casa de su buen amigo. -¿Qué está baciendo en casa de su buen amigo ? -
Está trabajando en casa de su amigo . – Vive ( 10 live) Vmd. en casa de su
hermano?-Yo novivo encasa de mi hermano , sino (but) en casa demi pri
mo. - ¿Dónde está ella ?—Ella está en casa de su hermana. -Ema fué á mica
sa , y su hermana fué á casa de ellos . - ¿Estarán Ymds. en nuestra casa ó en
casa de nuestros amigos ? -Estaremos en casa de Vmds. y en casa de ellos.
Estará Ymd. en casa dealguien ?-Yo estaré en casa de alguien . - Vá Ymd,
casa de alguien ?– Yo no voy á casa de nadie. —¿En casa de quién estará
Vmd.?—Yo no estaré en casa de nadie ; yo estaré en mipropia casa.- A ca
sa de quién vá Vmd.?— Yo no voy á casa de nadie . — ¿Está Vmd. en casa de
alguien ? - Yo estoy en casa de mipadre.— ¿Está ella en casa ? - Ella está en
casa.- Van Vmds. á casa tan pronto (so soon) ? - Vamos á casa tan lemprano
( so early), porque tenemos mucho que hacer.- ¿Cuándo (when) estará Vmd.
en casa ? — Estarémos en casa á las tres de la tarde (in the afternoon ). -¿Por
qué no van Vods. á casa ? - No vamos á casa porque estamos bien aquí
( here).
Vocabulario .
Ir por , o ir á buscar , To go for , ó to fetch .
Enviar por, ó enviar a buscar , To send for,
Mirar , To look at.
Buscar To lookfor.
Dar en ó á , To look upon ó into.
Pasar á casa de alguien en busca de , To
Pasar á casa de ,
call for.
To callon ó ироп ..
Proseguir, continuar , To go on
Marcharse , To go off.
Ir á pie , To go on foot.
To ride.
Ir á caballo , montar, To go on horseback .
Ir en coche, To drive , o to ride in a carriage.
Tema :
XXXV .
¿ Vas por vino ? — Voy por vino y pan. -¿Quién irá por agua ?-- La cria
da irá por agua. Vais á buscar barina (flour ) ? - Vamos a buscar barina
para nosotros, y salvado (bran ) para las gallinas (hen ).- Cuándo enviarás á
buscar al médico(doctor o physician– )? "Yo enviaré por el mañana. - Envia
á buscarle ahora mismo (this momenl) ; pues tu hermano está muy malo .-
¿ Qué tiene mi bermano ? No sé lo que tiene , pero está muy abalido (very
much cast down). --- ¿ A quién mira Vmd. (la preposicion al fin de la frase) ? -
100 GRAMÁTICA INGLESA .
Yo miro á aquel buen hombre que me esta mirando. — Mire. Vmd . á aquel niño
que está jugando (to play) con mi hermanito . - Yo estoy mirando aquella casa,
y ella está mirando la iglesia. -— Mire Ymd , el cementerio (church- yard) que
está detrás de (behind) de la iglesia.- Qué está Vmd. buscando (la preposi
cion al fin ) ? — Estoy buscando un dedal(thimble) que mi hermana ha dejado
caer (10 drop ). - Yo busco mi sombrero (hat), y ella busca el suyo (bonnet).
Busca á mi hermano. — Le be buscado, pero no le encuentro.- Qué bus
cas? - Busco mi perro.- Micasa da á la calle Ancha (Broad street), y la tuya
da al rio . — Las ventanas (window ) danal jardin (garden ), y el balcón (balcony)
da al huerto (orchard). - Pasará Vmd . á casa en busca de mi hermano ?
Yo pasaré a buscar á su hermano de Ymd . - Pase Vmd antes á su casa ( de
ella ). Yo pasaréá casa de Vmd . — Él pasó á casa del capitan (captain ).
Si Ýmd. no está cansado ( 10 tire) prosiga Vmod. - No puedo continuar , por
que estoy cansado . - Ella continuó , pero nadie la escuchó (to listen to ).
-
-

Ella se marchó ayer, y yo me marcho esta tarde (afternoon ). - Élse marchará


antes que (before) Vmd. — Yo voy,á pié, él va á caballo , y ella va en coche.
-Irémos a pié ? — No señor , irémis á caballo . — Mas megusta (I like better )
irá caballo que en coche . - No me gusta ir á pié . - Va Ymd. á pié ? —No,
-

señor , voy á caballo .

Vocabulario .

Ir ,
To be going.
Cuando con el verbo ir se indica que uno está á punto de ir, ó próximo
á ir , ó yendo , se usa la locucion to be going to .
A dónde va Vmd . ? Where are you going to ?
Voy , I am going.
No voy , I am not going.
¿ Se va ella ? Is she going ?
Ella no va , She is not going.
¿ Nos vamos ? Are we going ?
Se van , They are going.
Qué va Vmd . á hacer ? Whal are you going to do ?
Toy á leer , I am going to read .
Pero , no siendo así , se usa simplemente del verbo to go , sin to be.
to the boltom .
Al fondo (movimiento ) . at the bottom.
En el fondo , al fondo , to the end .
Al cabo (movimiento ), at the end.
cabo del
Al lado
Al (quie tudo),(movimiento ) ,
fueg to the fire side.
Al lado del fuego (quietud ), at the fire side.
into the hole.
En el agujero (movimiento ), in the hole .
En el agujero (quietud) , To go dow into the well.
Bajar al pozo, To go down the river.
Bajar el rio , To go down tlie hill.
Bajar larsecolína ,rnarse
Maneja , gobe , arreglarse , To go about some thing.
¿ Cómo lo hace Vmd., o como se go. How do you manage to go to her house ?
bierna Vmd . para ir a su casa de
me?gobierno de este modo ,
Yoella Imanage it so , ó 1 go about it thus.
Ymd, se gobi erna mal , You go about it in the wrong way .
ANALOGÍA . 101

Tema.

XXXVI .
¿ A dónde va Vmd ? - Yo voy acasa. A dónde ya su hermano de Vmd . ?
-

-Va á la escuela (10 school) —¿Va Vmd. á la escuela de baile (dancing - school)?
- No , Señor , voy á la escuela de natacion (swimming - school). &Se van
Vmds. tan pronto (so soon) ? — No señor , no nos vamos. ¿ Va Vmd. á es
cribir ?- No , voy á leer . - Qué van Vmds . á hacer ? — Vamos á trabajar .
- Va Vmd.a su casa (de ella) todos los dias (every day) ? - Yo voy á verla
todos los dias. – Élva á misa (to mass) cada dia (every day) . — Mi hermano
va al campo( to the country) un dia sin olro (every twodays). -6 Dónde está
el aceite ? Está al fondo. —¿Llega to go) el agua al fondo? — Elagua no lle
-

ga al fondo . -¿Hasta dónde llegó (to go) Vmd. ? - Llegué hasta el cabo del
camino (road). --¿Qué encontró Vmd. al cabo del camino ?- Alcabo del ca
mino encontré una casita con un gran jardin. - Yo voy al lado del fuego ó
de la lunibre , porque tengo frio. — No vaya Vmd . al lado del fuego , porque
se quemará Vmd - ¿ Dónde está mi hermanita ? Está al lado del fuego .
¿ Le gusta á Ymd. (do you like) estar sentado al lado del fuego ? - En invierno,
y mas de noche (above all by night) me gusta (I like) estar sentado junto a la
lumbre. - Quién está en ese agujero ? -No hay nadie en ese agujero , como
no sea (unless it be) un raton .- ¿ Se meterá (togo) Vmd. en aquel agujero ? - No
señor , no me meto en agujeros. - ¿ Quién bajará al pozo ?—Yo bajaré en él,
si Vmd . me da una cuerda (rope) para bajar en él . - Yo no bajaria en él, aun
que me diese Vmd. (though you should give me) mil pesos (dollar). —¿Quién
és aquel hombre que baja la colina ?- El hombre que baja la colina es el her
mano de mi criado. —¿Bajarán Vmds . el rio ? - No bajaremos el rio , porque
es peligroso (dangerous) bajar el rio en esta estacion (season ). —¿Cómo lo ha
cen Vmds. paraaprender sin estudiar (without studying)? - Nos gobernamos de
este modo. Vmds. lo hacen mal , porque nadie puede aprender sin estudiar.
- Cómo se arregla ella paraescribir sin plumas ? -Ella se arregla deeste
modo. - Ella se arregla bien (in the right way). -¿Cómo se arregla Vmd.
para escribir tan bien ? - Yo me arreglo de este modo , y creo que nomearre
glo mal.

Vocabulario .
To go in .
Entrar , To come in . } no siguiendo régimen.
To go into.
To comeinto. siguiendo régimen .
Salir , To go out.
To come out.
Subir , To go up .
To come up .
Bajar , To go down
To come down.
Nota. No es indiferente usar to come ó to go , pues el primero indica
movimiento hacia la persona que habla , y el segundo no. Estos dos
verbos admiten los dos auxiliares to have y to be.
Irse , To go away .
Marcharse , To go off:
Estar lejos , ausente del país , To be off.
102 GRAMÁTICA INGLESA .
Tardar en , To be long before.
Retardar , Te delay.
To remain.
Quedarse , To stay.
Tema .
XXXVII.
Entre Vmd. (el que habla está dentro).- No quiero entrar.- Ella entró y
yo sali. --Salga Vmd, (el que habla está dentro). — No puedo salir. — Suba
Ymd. (el que habla está arriba).—No puedo subir, porque estoy muy cansado .
Yo no bajo ; baje Vmd. - No quiero bajar. – Bajen Vmds. ( el que habla está
abajo). No podemos bajar. --Entónces yo subire . - Yo entré en el cuarto
(room ) con mi hermano, y luego (then) salimos juntos (logether ).-- Entre Vmd.
en la iglesia (el que habla está dentro).-Yono puedo entrar en la iglesia, por
que llevo prisa ( to be in a hurry). — Entre Vmd . en aquella choza (cottage) ,
si quiere Vmd . descansar (to rest). - Yo no quiero entrar en aquella choza,
porque está muy súcia (dirty). — Suba Vmd., y luego ymd. bajará conmigo.
- Ellos se fueron, y yo me quedé. — Mi hermano se fué , y mi padre se quedó
en casa. —No se vayan Vmds. tan pronto. Nosotros hemos de irnos tempra
-

no . ¿ Quién se ha ido ? - Elcriado se ha ido . - Quítateme de delante (be off)


-Yo memarcho.- Dónde está su hermano de Vmd.— Está léjos de aquí. -
Tardará Vmd . muchoen volver (shall you be long before you come back )? —Tar
daré dos horas en volver ( I shall be two hours before I come back) . -Cuánto
-
tiempo tardará Vmd. en volver ( How long shall you be before you come back)?—
Tardaré dos dias en volver . Yo no tardaré mucho en volver .– El se fué, y
tardará una hora en volver.— Márchense ellos, y larden en volver . - ¿ Se fué
él ? -No; él se quedó. - No se vaya Vmd.; quédese Vmd. en casa . Yo no
puedo quedarme en casa , me he de marchar , puesto que (since) Vmd . se mar
cha. - Ella no quiso quedarse , porque su marido (husband ) ' se marchó . -
Márchese él , y no vuelva. -- No retarde Vmd. la marcha (departure), porque
llegaria Vmd. (to arrive) tarde.
Vocabulario .
Estar en pié , To stand , levantarse (hablando de una
torre o edificio alto , casa ó choza ais
ladas) .
Asistir , ayudar, estar presente estar To stand by.
al lado de ,
Asistente , circunstante , presente , By-stander .
Entender , comprender , To understand .
Inteligencia , comprension, entendi- Understanding.
miento ,
Yo me doy á entender , I make myself understood .
Sentarse , To sit down .
Estar sentado , To sit , ó to be seated .
Incorporarse en la cama, To sit up .
Levantarse ( de sentado ), y salir ( los To rise.
astros ).
Ponerse (los astros) , To set.
Marcharse , To set out .
Realzar , To set off
Salida del sol, Sunrise .
Puesta del sol, Sunset .
ANALOGÍA . 103

Tema ,
XXX VIII .
¿ Porqué está Ymd. en pié? - Estoy en pié , porque estoy cansado de estar
seplado .-- No esté Vmd . en pié , siéntese Vmd . , abí (there) liene Vmd. una silla
( chair).- No quiero sentarme, mas quiero (I prefer) estar de pié. - Allà se le
vanla el campanario (steeple) de la aldea á donde vamos. · Mira (to look ), allá
se levanta la choza de nuestros buenos amigos. ¿ Quién me asistirá en
la hora de la desgracia (in the hour of distress)? — Tu amigo te asistirá..
Yo la asistí cuando todos sus parientes (relations) la habian abandonado
(to forsake).— Yo estaba presente cuando ella se casó (tomarry , no reflexivo ).
Nosotros estábamos presentes cuando ella murió.- Todos (los) circunstan
tes quedaron asombrados (were thunderstruck ). - Mi hermano y yo estuvimos
presentes. - Defiéndame Vmd. (stand by me),no meabandone Ýmd.; Vmd . es
mi únicaayuda (only help). - Yo la defenderé áYmd.; no tenga Vmd. miedo
(be not afraid , ó do not be afraid ). Nota : con to be en imperativo, se usa vul
garmenle, y contra la regla gramatical, el signo do.---- Entiende Vmd. el inglés?
- Lo entiendo bastante (well enough) para darme á entender. - Esta mager
habla aleman (German) , y yo no la entiendo. Él es hombre (a man) de buen
entendimiento . - Su inteligencia de Vmd. es muy superior a la mia is far be
yond mine) , porque Vmd. Ia ha cultivado (tocullivate) , y yo no (I have not).
El pobre enfermo (poor patient) empieza (io begin ) á sentarse en la cama para
comer un poco . Siéntese Vmd . en la cama , siquiere Vmd . leer el diario .
Si él está sentado, digale Vmd. (tell him) que se levante (infinitivo). - A qué
hora sale el sol ?– El sol sale á las seis. - A qué hora se pone el sol? – El
sol se pone á las seis. — Yo me levanto á la salida del sol , y me acuesto (to go
10 bed) á la puesta del sol. - Cuándo se marcha Vmd. ? Yo me marcho es
la tarde. - Éstas perlas (peari) realzan la hermosura de Vmd.- (La) modestia
realza (la) hermosura.
Vocabulario .
Procurarse , proporcionarse , To get , to procure .
Ganar , To get , to earn , to gain .
Nodopuedo procurarme dinero, no pue- I cannot get , ó procure any money .
encontrar dinero ,
Meterse den !ro , entrar (haciendo algun To get in.
esfuerzo, y venciendo alguna resis
tencia ).
Salir (con la misma idea accesoria ). To get out:
Bajar (con idem ), To get down.
Subir ( con idem ) , To get up .
Marchar , escaparse , To get away .
To run away.
Hacerse pagar , To get paid .
Ganarse la vida , ó el sustento , To get one's livelihood.
To get ones living.
Meterse en berengenales , en apuros , To get into had scrapes.
Salir de ellos , To get out of them again.
Cansarse , fastidiarse , To get tired .
Fastidiarse , To want amusement.
Ponerse inquieto , desazonarse , { To get uneasy .
To grow uneasy.
Estar inquieto , To fret.
To be uneasy
104 GRAMÁTICA INGLESA .

Tema .

XXXIX.

Mi hermano necesita (to want) dinero, y no lo encuentra (el lo debe traducirse


aquí por any, porque se refiere a nombresin artículo).— Yo necesitaba una buena
gramática (grammar ), y me la proporcioné. ¿Ha ganado Vmd . mucho dinero ?
-He ganado doscientos duros en aquelnegocio ( by that transaction).- ¿Cuán
10 gana Vmd. al dia (to earn )? - Yo gano dos duros al dia (a day) con (by) mi
trabajo. — Yo gano mi subsistencia trabajando (by working). “ Aquel buen
hombre se gana la vida escribiendo (by writing), y este tunante (good for nothing
fellow ) se gana la vida no haciendo pada (by doing nothing). -- Aquella pobre
anciana (old woman ) se gana la vida haciendo calcela (by knitting). — Yo me
meti dentro , pero no pude salir. - Suba Vmd . , si puede. — No puedo subir.-
El pobre pájaro estabaencerrado en la jaula (shut in the cage) ,y no podia sa
lir. — (Los) ladrones (thief) no pueden entrar (to get into) aquella casa , porque
bay muchos soldados ( soldier) en ella. El perro no podia salir , porque la
puerta (door) estaba cerrada. — Yo no pude bajar , porque quitaron la escalera
(they took away the ladder ).- Ellos seescaparon . - Vmd no puede escaparse ,
porque la puerta está bien guardada (to watch) .- El preso (prisoner) se es
capo .- Él'no quiere pagarme,pero me haré pagar. - Hágase Vmd pagar.
Yo no puedo hacerme pagar , porque él no liene dinero . —¿Cómo está su
hermano de Vmd . ? - Está bueno (well) , pero siempre se mete en berengena
les , aunque luego sale de ellos. - No se meta Vmd. en berengenales , y pro
cure (to endeavour) Vmd. ganarse la vida honradamente (honestly) - Yo me
canso de tanto escribir , y Vmd. se cansa de no hacer nada . · Aquella señora
se fastidia , porque no sabe leer. – El que no sabe leer se fastidia. — Mi her
mana se puso inquieta , porque no recibió carla (to hear from ) de su marido.
No se inquiele Vmd. - Yo no puedo menos de (I cannot but) inquietarme.
Vocabulario .
Decir , To say.
Decir ', referir , To tell.
En el sentido de decir , con régimen directo , se usará to say; conré
gimen indirecto , se suele preferir to tell, sobre todo en el estilo familiar,
porque aquel exige la preposicion to en este caso (antiguamente unto ), y
este no suele exigirlo .
Ha dicho Vmd. las palabras ? ¿Have you said the words ?
Las he dicho , I have said them.
Le ha dicho él á Vmd . las noticias? ¿Has he told you the news?
Me ha dicho las noticias , He has told me the news.
Me lo ha dicho , He has told it me.
Decir la verdad , To tell the truth .
Decir una mentira , To tell a lie , 10 utter a falsehood .
Gastar , pasar (el liempo). To spend .
Pued e disponer de doscientas libras He has two hundred pounds a year to
al año , spend.
Cómo pasa Vmd. el tiempo ? &How do you spend your time?
Yo paso el tiempo jugando, I spend my time in playing.
Ella pasa el tiempo leyendo , Shespends her limeinreading.
ANALOGÍA. 105

Tema .
XL.
¿ Qué dice Vmd . ? Yo no digo nada. -¿Qué estaba Vmd. diciendo ? -Yo
estaba diciendo que no le entiendo á Vmd. -¿Qué me dice Vmd. ? — Yo le di
go á ymd que no sé nada.—Diga Vmd . á mihermano que venga (infinitivo ).
--Yo le diré que venga , pero él no querrá venir.-- Yo le dije que escribiese
(infinitivo) a su padre, pero él no le escribió, porque él no pudo.Diga Vmd.
lo que Vmd. sabe, y no mas (no more) . – Digale Vmd. lo que Ymd. sabe; pero
diga Vmd. la verdad. - Yo no digo mentiras. -¿Quién ha dicho lo que Vmd .
dice ? - Juan ha dicho eslo .— Dime lo que has oido (lo hear) . - Yo diré lo
que he oido . - ¿Gasta Vmd . mucho dinero ?—Yo gasto dos duros al dia (a day),
pero mi hermano gasta mucho mas. Mi hermano ba gastado mas que Vmd.
- Mi tio puede disponer para su gasto de mil duros al año ; pero yo solo pue
pasaba Vid. el tiempo cuandoestaba Vmd. en
do gastar doscientos. ¿ Cómo
Alemania (Germany). - Yo pasaba el tiempo leyendo y fumando (to smoke). -
Cómo pasa Vnd . el tiempo en casa ?- Paso el tiempo trabajando, leyendo y
escribiendo.- Mihermana pasa el tiempo dibujando . — Dí al zapatero que
traiga (to bring en infinitivo ) lasbotas. — Yo les dije que no jugasen (infinitivo).
- Díles que estudien (infinitivo) la ( posesivo) leccion , ó si no (or else), no la
sabrán . Dí á mi hermano lo que sabes. — Yo dije a mi padre que yo desea
ba (10 wish) ir á Inglalerra (England ) para (in order to) aprender (el) inglés,
él me dijo que él me enviaria allá el año que viene (next year).
Vocabulario .
Tomar , To take.
Tomar café , chocolate , té , (ú otro To drink coffee, chocolate, tea .
líquido .
Llevar (una cosa de poco peso) , To take.
Llevar (por conducir ) , To take.
Dar un paseo , To take a walk .
Dar una vuelta . To take a turn.
Tener cuidado , To take care.
¡ Cuidado ! ¡ Take care !
Cuidado con caer , Take care that you do not fall.
Tener lugar , To lake place.
Quilarse (prendas de vestir) , To take off.
Quitar, apartar (una cosa que no está To take away .
en su silio) ,
Ponerse (opuesto á quitarse ), .
To put on.
Reparar , observar , echar de ver , To take notice of, to observe, to notice.
adverlir,
Vender (caro , barato) , To sell ( dear, cheap ).
Afeitar y afeitarse , To shave .
Hacerse afeitar , To get shaved.
Derramar (líquidos) , To spell.
Derramar (sangre , lágrimas), To shed.
Deshacerse en llanto , To melt into tears .
Tema,
XLI.
Toma Vmd. café todas las mañanas (every morning) ? – Yo tomo chocola
106 GRAMÁTICA INGLESA .
te , y mihermano toma té. Tome Vmd . un vaso de leche (milk) , y eso le
hará á Vmd . bien (thatwill do you good ).-- : Quién llevará esta carta al correo
(post - office) ? — El criado la llevará allá. Lleve Vmd. este libro á casa de
mi hermana. -¿Quién llevará el niño á casa de su padre ? - Yo le llevaré á
casa de su padre. -¿Quién me llevará a casa del médico ? -
Yo le llevaré á
Vmd. alli. - Quiere Vmd.dar una vuelta ? —Nopuedo, porque estoy cansa
do . Vamos dar una vuelta . - Yo no quiero dar una vuelta, porque está
loviendo. – Él tiene cuidado de, o cuida de mi caballo , y mi hermana cuida
delos pájaros que tenemos en la jaula.- Cuide Vmd.demihermanilo, y yo
cuidaré del criado de Vmd. — Cuidado con hablar.— No tenga Vmd cuidado
(don'tbeafraid); no dirénada. — Cuidado con salir. - No tenga Vmd.cui
dado, no saldré solo ,esperaré que Ymd. vuelva (I shall wait till you come
back ). -¿Cuándo tendrá lugar elbaile ? - El baile tendrá lugar mañana.
Cuándo tuvo lugar el concierto (concert )? —El concierto no luvo lugar, pero
(il) tiene lugar boy.- A qué hora tiene lugar ? – Tiene lugar esta noche
(this evening) á las ocho.- ¿Porqué se quita Vmd. el sombrero (la falta del
reflexivo se suple con el posesivo; diremos pues vuestro sombrero )? —Yo me
quitoel sombrero, porque tengo calor. - No se quite Vmd . la corbala (cravat
-

neck - cloth). - No'me la quito . - Yo me quité las bolas, y él se quitó los za


patos, y los dos (we both) anduvimos descalzos (went barefoot). - Pónganse
Vmd. los zapatos, y yo me pondré las botas fuera reflexivo, pero posesivo por -

articulo). -Yo mepondré la gorra (cap), y ellos se pondrán el sombrero.


Yo me puse los anteojos, y ella se puso losguantes (glove).- No se pongaVmd.
la casaca (coat), póngase Ýmd . la chaqueta (jacket). — Quite Vmd. ese banco
( bench). - Diga Ýmd. al criado que quile (infiniiivo) esos vasos.- Ha echado
Vmd . de ver lo que ha hecho el muchacho (el sujeto delante) .-No lo he echa
do de ver. -Ha advertido Vmd . lo que ella ha dicho ? - No lo he advertido.
Yo no he reparado lo que él ha hecho . - Vende Vmd. barato ? — Yo no
vendo caro. —¿Vende barato estemercader (merchant)? - No vende barato ,
vende muy caro . ¿ Cuándo se afeita Vmd ? - Yo me afeito temprano.- Yo
me afeito todos los dias (every day) , y mi hermano se afeita un dia sin otro
(every two days) . -- ¿Se afeita Vmd.? —Yo no me afeito , yo me hago afeitar.
Vocabulario .

Hallar, encontrar. To find.


Descubrir , inventar , adivinar , resol- To find out .
ver .
El que encuentra . Finder.
Crítico , censor . Findfault.
Declaracion , fallo , sentencia del ju- Finding .
rado .
Niño expósito. Foundling.
¿ Encuentra Vmd. lo que busca ? Do you find what you look for ?
Nota. Obsérvese esta frase muy comun en inglés , en la que se pos
pone la preposicion al verbo , sin eso , diriamos: do you find that for
which you are looking ? pero no seria la frase tan inglesa como la pri
mera.
Encontrar ( casualmente ). To meet .
Encontrarse con . To meet wilh .
Encontrarse , reunirse , verse ( en so- To meet.
ciedad ) .
Hacer rostro . To meet .
ANALOGÍA . 107
Arrostrar la tormenta . To meet the raging of the skies.
Hacer honor , honrar una letra de To meet.
cambio .
Cumplir sus compromisos. To meet one's engagements .
Tema .
XLII .
¿ Ha encontrado Vmd. el libro ? - No lo he encontrado. ¿ Qué encontró
-

Vmd. ? - Yo no encontré nada.—Yo babia encontrado la gramática de mi ami


g0. - Quién descubrió la imprenta (the art of printing)?-Gutemberg la des
cubrió . -- (El régimen pronombre entre verbo y parlícula).- Yo no puedo
adivinar la intencion de Vmd. (mind ). Mihermano no pudo resolver el pro
blema ( problem ) que Vmd. le propuso (to propose).- ¿Ha leido Vmd . la sen
tencia del jurado (jury)? - No la he leido. -- Aquel hombre no es querido,
porque es un censor de todos sus conocidos.- Quién fué elque encontró esta
albaja ( jewel) ? – Mi hermano ſuéquien la encontró.- Conoce Vmd . á Juan
el expósito ? Yo no conozco á ningun expósito.- Ella no encontrará lo que
busca . - Cuando yo iba a su casa de Ymd . , encontré á mi hermano. — Ayer
me encontré con el criado de Vmd . - Él y ella se encuentran en casa de Don
Pedro . - ¿Dónde nos encontrarémos mañana ? - Mañana nos encontraremos en
casa de mi tia . - Él honró mi letra de cambio ( bill of exchange ).— Yo honré
lasuya.---Mihermanocumplió todos sus compromisos.- ¿ Quiéninventóla
pólvora ( gun -powder ) ? – Un fraile la inventó . — Nos reunirémos en el café
l at the coffee -house ). -- Nosotros harémos rostro á la tormenta , y Vmd. debe
hacer rostro á sus enemigos — Mi hermano encontrará lo que busca , pero
Vmd . no lo encontrará . – Ayer me encontré con el perro de mi amigo, Los
censores no son estimados (to esteem ). — Los expósitos merecen (to deserve)
toda nuestra compasion (pity) .-¿Ha encontrado ymd. el libro que Vmd . per
dió ?— No lo he encontrado , aunque (though) lo he buscado por todas partes
( every where).
Vocabulario ,
Robar , hurlar. To steal.
Robar . To rob .
Nota. Hurtar es generalmente to steal ; to rob denota despojar , y
deberá usarse el último , cuando se cite la persona , y no la cosa.
¿Ha hurtado algo aquel muchacho ? Has that boy stolen any thing ?
No ha hurtado nada . He has stolen nothing.
¿Le han robado á Vid. algo ? Have they robbed you ofanything? 6
have they stolenany thing from you ?
No me han robado nada . They have not robbed me ofany thing,
óthey have not stolen any thing from
me.

¿Le han hurtado á Vmd . el sombrero? Havethey robbed you ofyour hat ?
Me lo han hurtado . They have robbed meof it.
¿Qué le han robado á Vmd. ? What have they robbed you of?
Aprender. To learn .
Aprender de memoria To learn (by heart.
¿ Le gusta á Vmd . aprender de me- Do you like to learn by heart ?
moria ?
Ciencia , instruccion , saber , buenas Learning .
letras.
108 GRAMÁTICA INGLESA .
Escolar , alumno. Learner.
Docto , sabio , instruido. Learned .
Un hombre docto. A learned man.

Tema .

XLIII .

¿Qué le ban robado á Vmd.?-Me han robado la capa (cloak ).— ¿Ha robado
aquel hombre a alguien ?-No ha robado á nadie.- Aquel muchacho me robó
una sortija (ring). Ellos me robaron el baul. — Aquel hombre le robará á
Vmd. lodo lo que (all that) Vmd . tiene.- Aquella muger robó á mi hermana
toda la ropa blanca (linen). -¿Harobado él alguna cosa ?- Él no ha robado nada;
él es un hombre de bien (an honest man).- Él me robó el fusil (gun) , y su her
mano me robó el reloj.-- Aquello- hombres han robado á mi amigo todo su
dinero . - ¿Qué eslá Ymd . aprendiendo ahora (now ) ?— Estoy aprendiendo (el)
inglés. — ¿Qué aprende su hermano de Vmd.?— Aprende griego y latin .--- Estas
dos lenguas requieren (to require) mucho tiempo (time) y aplicacion (assidui
ty ).- Mi hermanito aprende á deletrear ( 10 spell). — Aprenda Vmd. esta lec
cion (lesson) de memoria.— Yo no quiero aprenderla de memoria , porque no
me gusta aprenderde memoria . - ¿Le gusta á ella aprender de memoria ?-No
le gusta aprender de memoria. — Adquiera Vmd . instruccion , cosa (a thing)
que ningun ladron puede robar.- ( El ) saber es el mejor adorno ornament)
en (la) prosperidad prosperity). -Los escolares deben ser aplicados (assiduous),
pues si no lo son (for if they are not so ), no aprenderán nada.-Mi padre fué
un hombre docto (el adjetivo delante del sustantivo.)
Vocabulario .

Dormir . To sleep.
{ To be asleep :
¿Duerme el niño todavía ? Does the child still sleep ?
{ Is the child still asleep ?
Todavía duerme . It still sleeps.
{ It is still asleep.
Nota . Usamos aquí el neutro it con referencia al niño , porque su
ponemos que será un niño pequeñito , en cuyo caso , es neutro en in
glés .
Despertar ( transitivo ). To wake (regular).
Despertarse , despertar (intransitivo ). To awake (irregular).
&A qué hora le despertaré á Vmd . ? At what o'clock shall I wake you ?
Despiertame á las cinco. Wake me atfive o'clock.
Yo desperté á las cinco de la madru- I awoke at five o'clock in the morning.
gada.
Pensar en . To think of. 1
¿En qué está Vmd. pensando ? What are you thinking of?
Pienso en ella. I think of her . .

Nota . Obsérvese el of al fin de la frase , en vez de estar delante de


what. Cuando la frase es interrogativa , y empieza con palabra interro
gativa , regida de preposicion , es elegante en inglés colocar la prepo
sicion detrás del verbo.
ANALOGÍA. 109

Tema .
XLIV.

¿ Duerme su padre de Vmd.?–Mi padre no duerme; está Irabajando .- &No


duerme mi hermana ?-Su hermana está durmiendo ( is asleep ).— ¿ Porqué no
vá Vnid. á dormir (to sleep, ?-No voy a dormir porque no lengo sueño (10 be
sleepy).--- Duerme el niño todavía (still) ?—El niño está durmiendo todavía.–
¿A qué hora se ha despertado Vmd esta mañana?- Me he despertado a las
cinco , y me he levantado (levantarse, to get up ) á las seis.-¿Me despertará
Ymd. mañana temprano (early) ?-¿A qué hora quiere Ymd . que (shall I) le
despierte (infinitivo )? - Despiériameá las cuatro, pues (for ) tengo mucho que
hacer.- Ella se despertó a las ocho , y yo desperlé á las diez. – No me dis
pierte Vmd . mañana ; yo me despe tare sin que Vmd. me despierte (withou
your wakingme).—¿En quién es' á Vmd. pensando ? - Yo estoy pensando en
mibuena madre, que está pensando en mí.- ¿Piensa Vmd . en aquella carta ?
- Pensaré en ella . - Yo pienso en mi pais que está tan lejos de aquí ( so far
off ).- Piense V md. en mí, y yo pensaré en Ymd.—¿Pensará Vmdien mi en
cargo (commission) ?—Yo pensaréen él. — Yo hede pensar en mis padres (pa
rents), porque ellos pensaron enmí , cuando yo era un niño.-- En quépensa -
ba Vmd.?—Yo pensaba en mi país.
Vocabulario .
Herir , pegar, dar un golpe , To strike.
i Qué hora es ? ¿ What o'clock is it ?
Dan las diez , It strikes ten o'clock.
Me ocurre un pensamiento , A thought strikes me , ó I am struck
with a thought .
Nunca me pasó tal cosa por la ima- Such a thing never crossed my mind.
ginacion ,
Mi reloj adelanta , My watch goes too fast, ó gains.
El de Vmd. atrasa , Yours goes too slow , ó loses.
Mi reloj se ha parado, My watch has stopped ,
Dar cuerda á un reloj , To wind up a watch .
Mi reloj adelanta de diez minutos, y My watch goes ten minutes too fast ,
el de Vmd . atrasa de un cuarto de and yours a quarter of an hour too
hora , slow.
¿ Han dado ya las seis ? ¿ Has it already struck six o'clock ?
¿ Dónde nos paramos, ó lo dejamos ? Where did we stop ?
(hablando de una lectura ) ,
Lo dejamos en la página ochenta y dos, We left off at page eighty two.
Tema .
XLV.
¿ Porqué pegas á aquel muchacho ? - Le pego porque él me ha pegado. .

No pegues a nadie , porque si pegas á alguien , tepegarán (they).- ¿ Qué ho


ra es ? Dan las once . Daba las nuev , cuan yo fuí á bordo (on board ).
-
n e do
-¿Qué pensamiento le ocurre á Vmd. ? Me ocurre un buen pensamiento .
-

Ella hizo una cosa que nunca me hubiera pasado por la imaginacion . - ¿Qué
hora es en(by )su reloj de Vmd. ?-Son las diez y media enmireloj. — Su re
loj de Ymd . adelanta, y el mio atrasa. — ¿Atrasă su reloj de Vmd.?-Mi reloj
va bien ( right). -- Elmio atrasa de tres minutos , y el del hermano adelanta
110 GRAMÁTICA INGLESA .
dé ocho. - Elmio se ha parado , y no sé que hora es. -¿Porqué no le da
Vmd. cuerda ? — Le he dado cuerda, y no quiere andar (to go ).- Todos losre
lojes (reloj de campanario y péndulo, clock) van mal (to be out of order ), de mo
do que (so that) uno no sabe nunca á punto fijo (one never knows precisely)
que hora es . ¿Tiene Vmd.un reloj de sol (sun -dial) en su casa de campo
( country -house) - Tengo allí dos relojes de sol.- Tráigame Vmd . un reloj de
arena (hour -glass). -No tengo ninguno. - Ayer estuvimos leyendo (el) Wa
verley, dónde lo dejamos? - Lo dejamos en la página 208. -'Yo creia que lo
habiamos dejado en la página 120 .
Vocabulario ,

Morir, To die (con el auxiliar to have se usa


el participio regular died , y con to
be, el irregular dead ).
Vivir , To be alive.
& De qué enfermedad murió su her- ¿Of what sicknessdid your brother die ?
mano de Vmd, ?
Murió de viruelas, He died of the small pola
Fiebre intermitente , Intermittent fever.
Ella luvo una accesion de calentura , She had a cold fit.
Le da la calentura , She has an ague .
El ba tenido un ataque de apoplegia , He has been struck with apoplexy.
Estar bueno , To be well.
Estar malo , To be ill, ó sick .
Enfermedad, Sickness, illness.
Estar delicado , To be poorly.
Estar medianamente , To be so so.
No estar bueno , To be unwell.
& Cómo está Wmd. ? { How do you do?
Médico, Physician , Doctor.
Medicina ( ciencia ), Medicine.
Medicina (de la botica ), Physic
Física , Physics, Natural Philosophy.
Fisico , Physician.
Tema .

XLVI .
¿ Vive todavía su abuelo de Vmd.?— No señor , murió.- ¿De qué enferme
dad murió ? -Murió repentinamente (suddenly).- Mipobre hermana murió de
las viruelas á la flor de su edad (inthe prime of life) , y mi querida madre
murió de pesar (broken - hearlea ).- Aqueſ mendigo (beggar) se estaba murien
do de hambre (with hunger).- Mi abuela se fué al otro mundo (departed this
life ), cuando yo era muchacho (a boy)- Él murió (de) la muerte de los va
lientes (lhe death of the brave). -- Aquel hombre murió(de) muerte natural ( a
natural death ).- Ella murió cuando rebosaba de salud (in full health ). Ha
muerlo aquel hombre ?- Aquel hombre nohą muerto , pero morirá nañana.
-El jurado declaró que aquel hombre babią muerto de muerte natural (by the
visitation of God ; a 1 diceeljurado para indicarque la personaa quien han
encontrado muertą no murió de muerte violenta) Vive todavía su padre
de Vmd,? No señor,murió (en vez dehe daed , puede decirse he is nomone,
Ella murió de calentura,El pobre hombre tiene una intermiteg
ya no es ).-
ANALOGÍA . 111
te (sú plase fever) que le matará (to kill).-— Le dió á ella la calentura al ir de
(on Travelling from ) Londres à Paris.- Me parece que voy a tener una acce
sion de calentura ; vaya Vmd. por el médico . Mi abuelo murió de un ataque
de apoplegia.- ¿Está ella buena?- No señor , está mala; y su hermana está de
licada. - Esta enfermedad la matará , pues tiene una losde mala índole (bad
cough).- Mibermana estaba medianamente . — Envie Vmd. por la medicina.
Vocabulario .
Hablar To speak
Hablar de priesa. To speak fast.
To speak quick.
Hablar quedo . To speak low .
Hablar alto . To speak aloud.
Hablar despacio To speak slowly .
Decir cosas bellas. To speak fair,
Hablar bien de alguien . To speak highly, ó wellof somebody,
Hablar mal de alguien . To speak ill of some body.
Hablar mal (la lengua ). To speak badly.
Hablar largamente , extensamente. To speak at length .
Ganyuear. To speak through the nose .
Por vecirlo así. So lo speak .
Hablar recio , decir sin empacho su to speak out.
mod o de pensar .
Hablar con valor. To speak up .
Llevar la paz al alma. To speak peace to the soul,
Orador. Speaker.
Presidente de la Cámara de los comu
nes en Inglaterra , y de la de los re- Speaker.
presentantes en América.
Tema .
XLVII.
¿Me entiende Vmd. cuando hablo inglés ? - Le entiendo á Vmd. un poco ,
cuando Vmd. habla despacio , pero no le entiendo á Vmd . pada (at all), cuan
do Vmd . habla de prisa. - No bable Vmd. tan quedo , ó bajo ; bable Vmd. en
voz alta , o si no (or else), no oigo lo que Vmd dice. — Mi hermana dice cosas
bellas , y todos (we all) la escuchamos (to listen to ) con placer. - Ella habló
muy bien de Vmd. , porque está enamorada de Vmd. ( io be in love with ).
¿ Porqué habla Ymd mal de nosotros? Hablo mal de Vmds., porque Vmds.
han hablado mal de mí.— Vmd habla inglés muy mal.-Lo hablo mal, porque
no soy aficionado á e- ludiar (to be fond of studying).- Venga Vmd . á mi casa
mañana , y hablaremos largamente de aquel negocio (transaction).- Los pa
turales de aquel , ais ( thenatives ) suelen (to bewont) ganguear, y no me
gustan . - Si Vmd. empieza á ganguear como unportugués (like a Portuguese),
me taparé losoidos (I shall stop my ears).—Hable Vmd. recio , no tenga Vmd.
miedo . — Yo diré la verdad sin empacho:-(Los, hombres valientes (brave peo
ple) dicen sin temor lo quesienten (to feel;: - Él habló con valentia , y nadie
le interrumpió (to interrupt).-- Las palabras de aquel eclesiástico (clergyman)
me llevaron la paz alma.- Fox y Sheridan fueron dos grandes oradores.
112 GRAMÁTICA INGLESA .

CAPÍTULO SÉPTIMO.
DEL ADVERBIO,

El adverbio es una palabra que modifica el sentido del verbo ó del ad


jetivo con la espresion de alguna circunstancia. Ejemplos : I waited on
Peter yesterday , and found him greatly afflicted, ayer fuí á ver á Pedro,
y le hallé muy afligido ; he suffers much , but complains little, él padece
mucho , pero se queja poco .
Un adverbio puede modificar otro adverbio ; como very soon , muy
pronto .
Entre los adverbios hay algunos que , por la naturaleza de los concep
tos que espresan , son capaces de comparacion. Los que terminan en ly
forman el comparativo con more , y el superlativo con most ;y así wisely,
sabiamente , hará el comparativo more wisely , mas sabiamente ; superla
tivo, most wisely, sapientísimamente.
Los que no terminan en ly siguen las reglas dadas para los adjetivos.
Así pues soon , pronto, hará el comparativo sooner , mas pronto , super
lativo very soon , muy pronto, prontisimo ; soonest , lo mas pronto .
Dividense en varias clases ;las principales son : adverbios de modo ó
calidad, de cantidad, de tiempo, de lugar, de afirmacion , de interroga
cion , de negacion , de duda , etc.
Los adverbios derivados de adjetivos, que en español acaban en ente,
se forman en inglés añadiendo ly á sus adjetivos correspondientes, como
wisely ( de wise, sabio , ) sabiamente : happily ( de happy, feliz ,) feliz
mente ,

ADVERBIOS DE CALIDAD Y DE MODO .

How , como For fun , de broma.


Some how , de algun modo ú otro . In jest , de chanza .
Any how , de cualquier modo. After thismanner , de esta manera .
Thus , de este modo. After the fashion , á la moda.
Very , muy At once, á un tiempo , de una vez.
To my grief, con pesar mio. In earnest , de veras .
Out of spite, á despique. Anew ó a -fresh , de nuevo.
On purpose, á drede . By heart, de memoria .
By land , por tierra . As well as , tan bien como.
On horseback , á caballo . Not so well as , no tan bien como.
Partly for , en parte por. By stealth , á hurtadillas.
So, así , de esta suerte. Otherwise , or else , de otro modo ,
As , como , semejante á. si no .
Also , tambien . Very well, muy bien .
By chance , por casualidad . Apart, asunder, separadamente.
Unawares, de improviso. Together , juntos
ADVERBIOS DE CANTIDAD Y DE NÚMERO .
S. How much ? ; cuánto ? S. Much , mucho .
P. How many? ¿cuántos? 1 P. Many , Muchos,
ANALOGÍA .. 113
However so little , por poco que sea . S. As much as , tanto como .
Slowly , ó by degrees , poco a poco. P. As many as , tantos como .
Wholly , enteramente. S. Too lillle , demasiado oco .
All, todo , toda. P. Too few , demasiado pocos.
Neither more or less, ni mas ni menos. Enough , bastante.
A great deal of , mucho , mucho , Too good , demasiado bueno.
In crouds, en tropeles. Almost , casi .
S. Little , poco . Altogether ó quite , del todo , ú enten
P. Few , pocos ramente .
$. So much that , tanto que. More , mas.
P. So many that, tantos que. Less , menos.
ADVERBIOS DE TIEMPO ,

When , ¿ cuándo? Whenever , siempre que.


Since when , &desde cuándo ? Henceforward , en lo venidero .
Then , entonces. Thenceforward , desde entonces.
Now , abora. Formerly , en otro tiempo .
Yet, todavía . Now-a-days , hoy dia .
Still , aun. Yesterday , ayer.
Already, ya. Instantly, sobre la marcha.
Heretofore, en tiempo pasado. Every day , todos los dias .
Hereaſler , de aquí en adelante. By day , de dia .
Hilherio , hasta entonces. By night, de noche.
Yesternight, ó last night, anoche. In a short time , en poco tiempo .
To day , hoy. Till, ó until , hasta .
To-night ó this night, esta noche. As soon as possible , cuanto antes.
To -morrow morning, mañana por la After lo -morrow , pasado mañana.
mañana .. Again , otra vez , de nuevo.
To-morrow evening , mañana por la Sometimes ó at limes , á veces, algu .
tarde . nas veces.
To -morrow night , mañana por la This day week, de aqui á ocho dias.
noche. Al that lime , à la sazon .
Whilst , mientras . As soon as , luego que .
Hourly , cada hora. On a sudden , de repente .
Daily , cada dia. Once , una vez.
Beliines ó early , temprano , de ma Long ago , mucho tiempo ha.
ñana . Long , mucho tiempo.
Soon , pronto . Never , nunca , jamás.
Late , tarde . Meantime ó meanwhile , entre tanto .
In the evening , por la tarde. Last week , la semana pasada.
After dinner , despues de comer. Next month , el mes próximo.
At midniyht , à media noche. By and by, luego ( inmediatamente .)
Seasonably , á tiempo . Now and then ,de cuando en cuando.
The sooner the better , cuanto mas At first, al principio.
pronto mejor. At nighi- fall, al anochecer.
Atday break , al romper el dia. In the twinkling of an eye , en un
As long as, mientras que. abrii y cerrar deojos.
How long ? ¿ cuánto tiempo ? A while , un rato .
How often ? ¿ cuántas veces ? This day fortnight, de aquí á 15 dias.
Of en , a menudo. By this time , a la hora esta .
Seldom ó rarely, pocas ó raras veces. At length , por fin .
Always , ó ever, siempre .

8
114 GRAMÁTICA INGLESA .
ADVERBIOS DE LUGAR .

Where, whither (1) , adónde? To and fro, acá y acullá.


Here, hither , aquí, acá. Upward , hacia arriba.
There, thither , alli , allá. Downward , bácia abajo.
Whence ? : de dónde ? Here and there , acá y acullá.
Thence , de allí. Up and down , arriba y abajo.
Whither , 2 á dónde ? Which way ? ¿por dónde ?
Some where, en alguna parte . Behind , detrás .
Any where , en cualquiera parte. Over against , frente á .
Every where , en todas partes. Far beyond, muy superior á.
Else where , en otra parte . Far , lejos.
Nowhere, en ninguna parte . As far as, basla.
Beyond , mas allá . Abovefar
How ? hasta dónde ?
This way , por aqui . , encima.
That way, por allá . Abroad , fuera.
Near , cerca . Homeward , hácia casa.
Opposite, en frente. Throughout , por lodas partes.
To theright, a la derecha . On the left, a la izquierda.
Outside , por fuera. Rightover against, frente por frente.
Inside, adentro . Far below , muy inferior.
Below , abajo.
ADVERBIOS DE AFIRMACION .

Yes, si (2) . ' Tis a fact , es un hecho.


I think so, creo que sí. Truly, verdaderamente.
Surely , seguramente. As I am an honest man , á fe de hom
To a certainty, de cierto. bre de bien .
In truth , á la verdad . Upon my word , bajo mi palabra.
Doublless , undoubtedly , sin duda. Faith ,ó on my faith , á fé mia.
To be sure , cierto . In good earnest , de veras.
ADVERBIOS DE INTERROGACION .

Why ? ¿ porqué ? What is the use ? e para qué sirve ?


Why not ? porqué no ? What of that ? &qué tenemos con
How so ? ¿ cómo ? eso ?
To what purpose ? Zá qué fin ?
ADVERBIOS DE NEGACION.

No , nay , no . Not so soon , no tan pronto .


Not, no , nothing , nada. Not quite, del todo no .
Nothing at all , nada absolutamente . Not much , no mucho .
By nomeans , de ningun modo. Not so much , no lanto .
Not at all , no por cierto. No more , no mas.
Not yet , aun no. Far from it , mucho le falla .
Not as yet , hasta ahora no.

( 1) Hither, thither , whither solo se usan con verbos de movimiento ; en otro tiempo solo
se empleaban here, there, where con verbos de quietud ; pero en el dia se usan tambien con
frecuencia con verbos de movimiento .
(2) Day además la afirmativa yea , quo solo so usa en estilo elevado , y en lenguaje vulgar
entre los Cuáqueros .
ANALOGÍA . 115

ADVERBIOS DE DUDA .

If not ,ó or else , si no. Perchance ,


If so , si es así. Peradventure , } por casualidad.
if then , si pues. Perhaps, puede ser , tal vez.
Probably , probablemente. ' Tis likely , es verosímil ó probable
Haply , quizás, acaso , que.
ADVERBIOS DE COMPARACION .

More , mas, Better , mejor.


The most , el , la , los , las , lo mas . So , así, tan .
Less , menosi As , como .
The least, el, la , los , las , lo menos. Thus, de este modo , asi .
Worse , peor . Too , tambien .
ADVERBIOS DE RESTRICCION .

Barely , Merely , meramente , simplemente.


Hardly, apenas. Only , solamente .
Scarcely , Solely , únicamente.
Chiefly , sobre todo .
ADVERBIOS DE CONCLUSION .

In fine ,
Finally , } finalmente.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ADVERBIOS .

Here , there , where,.


Estos adverbios se componen a veces con las preposiciones , en cuyo
caso here (aquí), equivale al demostrativo this ( este ); there (alla ) al
demostrativo that (aquel ); y where ( donde) al relativo which (cual).
Así pues ,
Bereof equivale a of this , de esle.
Thereof of that, de aquel.
Whereof »
of which , de lo cual .
Hereby by this , por este.
Thereby >
by that .por aquel.
Whereby by which, por lo cual.
Hereat >> at this , á este.
Thereat at that, á aquel
Whereat at which, á lo cual.
Herein in this , en este .
Therein
Wherein »
in that en aquel:
in which , en lo cual.
Herewith »
with this , con este.
Therewith >>
with that, con aquel.
Wherewith »
with which , con lo cual .
Hereupon upon this , sobre este .
Thereupon upon that, sobre aquel.
R
$

Whereupon upon which , sobre lo cual .


116 GRAMÁTICA INGLESA .

CAPITULO OCTAVO.
DE LA PREPOSICION .

La preposicion sirve para juntar las palabras, espresando las relacio


nes que tienen entre sí.
A continuacion ponemos una lista de las preposiciones por órden al
fabético .

About , en torno de , al rededor de , From , de ( ablativo ).


respecto de , unos . In , en ( con verbo de quietud ).
Above , sobre, encima de, Inlo , en ( con verbo de movimien
According to , segun , conforme á, á to ) .
tenor de . Inste of , en lugar de, en vezde.
Across , al través de. Near ad,
Aſter, despues de. Nigh , } cerca de.
Against , contra. Of , de (gepitivo).
Alon g , á lo largo de. Off , á lo lejos , lejos.
Amid , On , sobre
Amidst , } en medio de , entre . Out of , fuera de , por, por via de.
Among
Amongst,, }entre , en medio de. Over , por encima de, sobre.
Past, mas allá de , allende .
Around , al rededor de . Regarding , } por lo tocante á .
At , á, en , en casa de. Respecting ,
Athwhart , al través de , en . Round , al rededor , en torno de.
Bating , fuera de , á escepcion de , Since , desde
escepto . Through, por , al través de ,por me
Before , antes de , delante. dio de .
Behind , detrás de , tras de. Throughoul , por todo , de un cabo á
Below , abajo , debajo de. otro .
Beneath , debajo. Till, hasta , hasta que.
Beside , al lado de, junto á. To , á , para
Besides , además de. Touching, tocante á.
Betwixt , Toward (1 ) ,
Between , } entre .. Towards , } hacia , respecto de
Beyond , mas allá de , superior á . Under , bajo , debajo de.
By , por , junlo á. Underneath , debajo.
Concerning, por lo que hace á , re Until (2) , basta , hasta que.
lativamente á . Unto (3), hasta , á.
Down , abajo. Up , arriba .
During, durante . Upon, sobre.
Except, escepto , á escep With , con .
Excepting , cion de. Within , dentro.
For , para . Without, sin , fuera.

(1) Toward ya no se usa sino como adjetivo , y significa dócil, complaciente.


12) Until, se emplea con un nombre ó adverbio de tiempo .
( 3) Unto se usa con nombre de lugar,
ANALOGÍA . 117

CAPÍTULO NOVENO .
DE LAS CONJUNCIONÉS .

La conjuncion sirve para juntar las palabras ó las frases .


Hé aquí la lista de las principales :
COPULATIVAS. And , y.
Also ,
Too , } tambien.
Both , así, tanto.
Likewise , asimismo, tambien .
Even , hasta .
ALTERNATIVAS . Neither , nor , ni.
Eiter , or , ó .
ESPLETIVAS. Namely , á saber .
Especially , especialmente.
So much that, tanto que .
AUMENTATIVAS . Moreover , por otra parte , además.
Furthermore , además.
CONCESIVAS . Though , , aun cuando,
Although , altho (aunque e
Notwithstanding , no obstant .
However , sin embargo , no obstan
Yet, te , con todo.
Albeit, toda vez .
COMPARATIVAS. As , tan , como .
So, así , tan , como .
Than , que.
HIPOTÉTICAS Ó CONDICIONALES . If , si.
Unless , á menos que , á no ser que.
Save , salvo , escepto .
Except , escepto .
Provided that , con tal que.
On condition that , á condicion de que.
Whelher , sea que , ya que.
Lest, por temor de que , no sea que.
ILATIVAS (1) Then , pues, entonces.
Therefore , por consiguiente , así que.
Wherefore , por lo que.
CAUSALES. Because , porque .
For , pues , porque .
Whereas , al paso que , por cuanto .
That, que , para que, á fin de que.
Lest , de miedo que, por temor de que.
ADVERSATIVAS . But, pero , mas.
Yel, sin embargo .
Else, de otro modo , á no ser así .
Still, con todo , todavía .
Otherwise , de otro modo .

( 1) Del latin üllatus , participio de pasado de infero , inferir .


118 GRAMÁTICA INGLESA .

CAPÍTULO DÉCIMO.
DE LA INTERJECCION .
La interjeccion es una palabra que sirve para espresar los afectos y las
pasiones del alma.
Algunas interjecciones no son mas que palabras sueltas. Tales son
aye! ¡ sí! indeed ! ¡ en verdad ! strangel i qué estrañeza! lack -a -day ! ¡ ay !
well-a -day ! ; enhorabuena !
Hay interjecciones que sirven para llamar , como holloa ! ho ! ¡ hola !
Holloa ho ! such a one! i hola , fulano !
Otras espresan :
La desaprobacion : Tush ! pish ! pshaw ! pugh ! fohl avaunt! quita allá.
La esclamacion : 0 ! la !
La duda : Hum ! ha !
El dolor : 01 ahl ho ! alas ! lack a -day !
El gozo ,el placer : Hey ! bravo ! hurra !
La reconvencion : Fie ! fie upon thee!
El saludo : Welcome, hail,'all hail! hail to the warrior ! hail to Achil
les ! (Macpherson ) ; salve, guerrero ! ¡salve, Aquiles !
El silencio : Hush ! hist ! ; calla ! ¡ chiton!
La sorpresa : aye! indeed ! say you so !
El asombro : Lo !
PARTE SEGUNDA.

DE LA FORMACION DE LAS PALABRAS (1 ) .

Las voces de todas las lenguas pueden dividirse en dos clases , en


simples y compuestas.
Las voces simples, llamadas raices , son en corto número, y dan na
cimiento a todas las demás , agregándoles sílabas iniciales ó finales que
modifican el concepto primero.
En español , entre los muchísimos ejemplos que pudiéramos producir,
eitarémos tan solo el verbo poner , del que formamos componer, disponer ,
reponer , sobreponer , etc.
Las sílabas iniciales y finales, ó si se quiere, las partículas y termina
ciones , tienen , segun es de ver , la propiedad de añadir a la idea primi
tiva espresada por la raiz alguna idea accesoria que la presenta bajo un
nuevopunto de vista.
El número de estas sílabas es muy corto. En inglés, las partículas mas
importantes se reducen á una docena, y las terminacionesque sirven pa
ra formar las tres cuartas partes de los derivados son veinte y cuatro ó
veinte y cinco.
El valor de estas partículas y de estas terminaciones varia rarísima
vez ; por donde es evidente que unavez bien conocido el valor de cada
partícula y de cada terminacion , será fácil acertar con el sentido de toda
voz compuesta , si se entiende la radical .
De aquí es que esta segunda parte que trata de la formacion delas pa
labras debe considerarse comola mas importante de esta gramática; y
por tanto recomendamos su estudio á los jóvenes que deseen hacerse
cargo del mecanismo verbal de la lengua inglesa.

CAPÍTULO PRIMERO.
INICIATIVOS GRIEGOS , LATINOS , ESPAÑOLES
Y FRANCESES.

Las sílabas iniciales inglesas se dividen en dos clases: las unas proce
(1) Debo este interesantísimo trabajo al loglés Mr. Robertson .
190 GRAMATICA INGLESA .

dentes del griego , del latin , del español ó del francés; y las otras pecu
liares de la lengua inglesa.
1.

Iniciales griegas, latinas, españolas y francesas.


1. - A, AB, ABS, - denotan separacion ó lejanía.- To abjure, renunciar;
to abscind, cortar, hender; to abstain, abstenerse; to abstract, estraer;
to amove, alejar.
3. - AD-denota tendencia , aproximacion.- To adhere, adherir; adjacent,
adyacente : to admit , admitir : to admove , acercar.
3. - Ampal-denota circuito , contorno.-Amphibology, anfibología ( fra
se ambigua) ; amphiteatré, anfiteatro.
4. — ANA - denota repeticion ,reduplicacion , movimiento de abajo arriba.
-Ana -baptist, anabaptista (secta que obliga al segundo bautismo);
anacamptic, anacántico (que refleja el sonido ó la luz); analysis, ana
lisis (descomposicion ).
3. — ANTE -denota antes ó delante.- To antecede, anteceder; antediluvian,
antediluviano ; to antepone, anteponer ; antechamber, antecámara.
6.- Anti-significa conirario, opuesto. - Anticourtier , anti -cortesano
(enemigo de la corte) ; antidote, antídoto , contraveneno ; antipodes,
antípodes (los que tienen los pies contrapuestos a los nuestros).
7.- Apo -denota ausencia, privacion , separacion , lejanía, el paraje de
donde procede una cosa.-Apocr.pe, apócope (cercen de la últimaletra
ó de la última sílaba de una palabra); apograph , apógrafo (copia de
un escrito) ; apologue , apólogo (discurso sacado de lejos).
8.-Arca-indica mando, superioridad.-Archbishop, arzobispo; arch
deacon , arcediano; archduke, archiduque.
9. – Bi-indica un objeto doble. -Bicapsular, bicapsular (con dos cáp
bulas): bigamist, bigamo (que tiene dos mujeres); biped , bípedo;
bisection , division en dos .
10. — Circum -significa en torno.- To circumfuse, derramar en torno ;
circumlocution, circunlocucion ; circummured , ceñido de murallas ;
circumspect, circunspecto (que mira en torno de sí) .
11.- COM , CON y.co (por cum)-significa con , juntamente.- To commix ,
mezclar con ; to concur, concurrir.
12 . CONTRA - indica oposicion.- To contradict, contradecir ; to contra
-

vene, .contravenir .
13.- COUNTER - indica tambien oposicion . - To counterbalance, contraba
lancear ; counterpoise, contrapeso .
14. – De - denota comunmente oposicion ó negacion ; esta sílaba es á ve
ces aumentativa.- To debase, envilecer : to decompose , descomponer;
to decry , disfamar ; to depaint , pintar; to deprive, privar.
18.- Dis-denota ordinariamente privacion o negacion , y suele corres
ponder a la sílaba des del castellano; á veces indica dispersion .-Dis
agreeable, desagradable ; to disappear, desaparecer ; to disapprove,
desaprobar; disbelieve, descreer; disease , malestar, enfermedad ; to
dispart, partir, dividir; to dissolve, disolver.
16. — EM , EN - sirven para trocar en verbo el sustantivo y el adjetivo.
FORMACION DE LAS PALABRAS. 121
To embalm , embalsamar; to embark, embarcar; to empower , auto
rizar (dar poderes) ; to encamp, acampar ; to encourage , animar; to en
dear , bienquistar; to enjoy ,gozar; to enrich , enriquecer .
17.- Equi- denota igualdad.- Equidistant, equidistante (á igual distan
cia) ; equiformity, igualdad de forma; equilateral, equilátero (que
tiene todos sus costados iguales ); equipoise, equilibrio (peso igual) ;
equivalent, equivalente (de valor igual).
18. - Ex - denota ordinariamente estraccion , lejanía ó separacion. Esta
particula es á veces aumentativa; otras veces no hace mas que mo
dificar levemente el sentido de la voz radical.- To exhale, exhalar;
to exonerate, exonerar , descargar; to expend , gastar; to express ,
espresar; to extend, estender.
19. - HYPER -significa sobre, y denota superioridad ó esceso . - Hyperbole,
hipérbole (exageracion ); hypercrisis, crisis violenta .
20. - Hypo-significa bajo, debajo.- Hypogastrium , hipogaster la parte
inferior del bajo vientre); hypogeum , hipogeo (subterráneo ); hypothe
sis, hipótesis (suposicion ).
21. — İM , IN - denotan generalmente negacion ; in delante de l se trueca
en il, y en ir delante de r.- Nlegal, ilegal, illimited , ilimitado, to
imbody, incorporar; to imbrute, embrutecer; immortal, inmortal ; in
constant, inconstante; to inflame, inflamar; to insnare, coger en el
lazo ; irrational, irracional.
22. - INTER, INTRO -significan entre. - Interknowledge,conocimiento mú
tuo ; interlude, entreacto ; to intermingle, entremezclar ; to introduce,
introducir.
23.- Per-aumenta el significado , y puede a veces traducirse por el su
perlativo. Peracute, agudísimo; perdurable, perdurable; to perforate,
horadar de parte á parte ; to persecute, perseguir; to pervert, per
vertir.
24. - PERI-significa alrededor.- Pericardium , pericardio (membrana que
envuelve el corazon ); perimeter , perímetro (circunferencia, contor
no); periphrasis, perifrasis.
25.- PRE-denota prioridad de tiempo y de gerarquía.- To preconceive,
preconcebir (concebir de antemano ); precontract , contrato anterior;
precursor, precursor; to predispose, predisponer ; preeninent, pree
minente;prevision ,prevision; to preestablish , establecerdeantemano .
26.- Pro-denota progreso ó difusion.- To produce, producir ; to pro
ject , proyectar ; promotion ,promocion; to propose, proponer,
27. -Re-denota reduplicacion ,regreso, renovación , aumento.- To rea
nimate, reanimar; to reascend, volver á subir; to redouble , redoblar;;
to regain, volver á ganar; to represent, representar.
28. – SUB-significa bajo , debajo , y denota posicion inferior , subordi
nacion , menoscabo. Esta sílabă se trueca en suc , suf, sug , sup, sur
y sus , segun empiece en c , f, g, p , r, ó s la voz á que se agrega.
Subacid , subácido (un poco ácido);subchanter,sochantre; to submit,
someter; to subscribe, suscribir ; súccubus, sucubo; to support, sopor
tar ; to surrender, entregarse.
29.- SUPER -denota sobre, encima ; espresa superioridad , aumento , en
grandecimiento .- Superabundance, superabundancia ; superannuated,
cargado de años ; superfine, sobrefino; superhuman, sobrehumano.
122 GRAMÁTICA INGLESA .
30. -Sur -significa lo mismo que super. - To surcharge, sobrecargar ; to
surmount, sobrepujar.
31. - Syn-denota con, juntamente, y espresa union , reunion , coleccion .
-Synagogue, sinagoga (reunion de Judíos) ; synchronism , sincronis
mo (relacion de varias cosas ocurridas en el mismo tiempo) ; synod ,
sinodo; syntax , sintáxis.
32. – TRAN3-significa allende, mas allá.- To transport, transportar; trans
marine, de ultramar; transalpine , transalpino, de allende los Alpes.
II .
Iniciativos ingleses.
Las partículas de que vamos a tratar no presentan la misma semejan
za que las anteriores con la lengua castellana ; por consiguiente requie
ren una atencion mas particular. No se estrañará pues que entremos en
mas pormenores y que multipliquemos los ejemplos para estampar sus
propiedades en la memoria de los alumnos .
A.
1 .-- A , junto con un sustantivo , un adjetivo ó adverbio , correspon
de á las preposiciones castellanas á , en , de, con artículo y sin él.
De las palabras siguientes: Se forman :
Long , largo . Along , á lo largo.
Low , bajo. Alow , abajo .
Mid ó midst , medio . Amid ó amidst , en medio.
New , nuevo . Anero , de nuevo
Part , parte A part , aparle .
Round , vuelta , redondo . Around , alrededor.
Row , hilera. Arow , en hilera .
Side , costado , lado . Aside , de lado .
Sleep , sueño. Asleep, dormido .
Slop , declive , sesgo. Aslope, en sesgo , sesgado.
Top , cumbre. Atop , á la cumbre .
Work , obra , trabajo . Awork , á trabajar.
Bed , cama. Abed , en cama.
2.-A con verbo no varia su significado , o si lo modifica á veces , es
de un modo inapreciable .
Así es que se dirá indiferentemente :
To bode y to abode , presajiar.
To grieve y lo aggrieve , aflijir.
To mend y to amend , enmendar.
To rise y to arise , levantarse .
To rouse y to arouse , despertar.
To slakey to aslake , entorpecer.
To wait ý to await , aguardar .
AFTER.
3. - After significa despues , y conserva este significado combinando
se con otra palabra.
De las voces siguientes : Se forman :
Ages , siglos. After -ages, siglos venideros.
Crop , cosecha. After -crop , segunda cosecha.
FORMACION DE LAS PALABRAS . 123
Dinner , comida. After -dinner , despues de comer.
Endeavour , esfuerzo. After -endeavour , nuevo esfuerzo.
Noon , mediodía . Aſter -noon , la tarde .
Thought, pensamiento. After -thought, reflexion lardía, segun
da intencion .
Wit , injenio , entendimiento. After -wil , entendimiento torpe , pere
ZOSO .

BACK.
4.- Back significa atrás , y conserva este significado en las voces
compuestas .
De las palabras siguientes : Se forman :
To bile , morder. To back -bile , disfamar á un ausente .
Door , puerta . Back-door , puerta de detrás.
Ground , terreno , suelo. Back -ground , terreno a la espalda.
Shop , tienda. Back - shop, trastienda.
To slide, deslizar. To back - slide, cejar.
Stairs , escalera . Back -slairs , escalera secreta .
Yard , patio . Back - yard , patio á la espalda de la
casa .

BE .
5. -Be trueca en verbo los sustantivos y adjetivos.
De las palabras siguientes : Se forman :
Calm , calma , sosegado. To becalm , calmar , sosegar.
Dew , rocío . To bedew , rociar.
Dim, oscuro. To bedim , oscurecer.
Dung , estiércol. To bedung , estercolar.
Dust, polvo. To bedusi, empolvar .
Foul , sucio . To befoul , ensuciar.
Friend , amigo. To befriend , tratar como amigo .
Guile , ardid . To beguile , engañar.
Head , cabeza. To behead , cortar la cabeza.
Mire lodazal. To bemire , cubrir de lodo , enlodar.
Troth , fé. To belroth , desposar.
6.- Be vuelve activos los verbos neutros ; y si se junta á un verbo
activo , le dá un sentido mas estenso.
De las palabras siguientes : Se forman :
To lie , mentir. To belie, engañarmintiendo, desmentir.
To moan , quejarse. To bemoan , compadecer.
To paint , pintar. To bepaint, cubrir de pintura , emba
durnar.
To smoke , fumar. To besmoke , ahumar.
To spit , escupir. To bespit , escupir en .
To stink , heder. To bestink , apestar.
To wail , gemir . To bewail , deplorar.
BY.
7. - By es un adverbio que significa cerca , junto á. Cuando entra en
composicion , espresa lo accesorio , lo indirecto , lo inferior, lo oculto.
De las palabras siguientes : Se forman :
Coffeehouse , café. By - coffeehouse , café ruin , mal repu
tado.
124 GRÅMATICA INGLESA .
Design , intento. By -design , intento particular , encu
bierto.
End , fin , objeto. By - end , interés particular.
Job , obra , trabajo. By - job , trabajo separado .
Lane , callejon . By -lane , callejon apartado.
Name, nombre. By -name , apodo.
Path , senda , camino. By -path , camino desviado .
FOR .

8.- For , añadido á una palabra , le da una significacion desviada , y


opuesta mas o menos directamente a la que antes tenia.
Delas palabras siguientes : Se forman :
To bear , llevar , soportar. To forbear, abstenerse , dejarde.
To bid , mandar. To forbid, vedar , prohibir.
To get , ganar , adquirir. To forget , olvidar.
To give , dar. To forgive , perdonar .
To swear , jurar. To forswear , abjurar , perjurarse.
FORE .

9.- Fore, como adjetivo, significa anterior ; como adverbio , anterior


mente ; en composicion , denota prioridad de tiempo ó lugar.
De las palabras siguientes : Se forman :
Father , padre. Forefathers , antepasados.
To imagine , imaginar. To fore - imagine , imaginar de ante
mano.
Knowledge , ciencia . Fore ·knowledge, preciencia.
Mast , mástil. Foremast , palo de trinquete.
Noon , mediodía . Forenoon , la mañana.
Rank , hilera , puesto . Forerank , primer puesto .
To run , correr. To forerun , preceder , ser precursor.
To see , ver. To foresee , prever.
Sight , vista. Foresight, prevision.
To tell, decir. To forelell , predecir.
MIS .

10.-La sílaba mis denota siempre lo malo moral ó físicamente.


De las palabras siguientes : Se forman :
Advice , consejo . Misadvice , mal consejo .
To apply , aplicar. To misapply , aplicar á tuertas.
To ascribe , atribuir. To misascribe , atribuir falsamente.
To behave , porlarse. To misbehave, portarse mal.
Belief, creencia. Misbelief , falsacreencia.
Conduct , conducta. Misconduct , mala conducta.
Esteem , aprecio . Misesteem , menosprecio.
Fortune , forluna . Misfortune, desgracia.
To guide , guiar. To misguide , estraviar.
Hap , albur . Mishap , desdicha.
Recknoning , cuenta . Misreckoning , equivocacion .
To take , tomar. To mistake , equivocar.
FORMACION DE LAS PALABRAS. 125
OUT .
11. - Out significa fuera , mas allá ; y en composicion , denota ordi
nariamente que una cosa escede ó sobrepuja á otra.
De las palabras siguientes : Se forman :
To bid , ofrecer. To outbid , pujar.
To drink , beber . To outdrink ', bebermas que.
To fawn , acariciar. To outfawn , acariciar en demasia .
To give , dar . To outgive, dar mas.
To go , ir. To outgo , ir delante.
To grow , crecer. To outgrow , crecer mas,
Knave , pícaro. To outknave , pujar en picardía.
To live , vivir. To outlive , sobrevivir.
To run , correr . To outrun , correr mas que.
To shine , brillar. To outshine , brillar , mas que , ofus
car á .
12. - Out denota tambien á veces esclusion ó algo esterior .
De las palabras siguientes : Se forman :
Cast , arrojado . Outcast , desterrado , prosorilo .
Law , ley . Outlaw , proscrito.
To leap , saltar. To-outleap , traspasar de un salto.
Part , parte . Outpart , parte lejana del centro .
Post', puesto . Outpost, avanzada.
Root , raiz . To outroot, desarraigar.
Street, calle. Outstreet , calle de arrabal.
Wall , pared . Outwall, pared esterior.
Weed , mala yerba. To outweed , estirpar .
Work , obra . Outwork , obra avanzada ( término de
fortificacion .)
OVER.
13. - Significa sobre , encima de, y señala la posicion de una cosa ó
persona sobre otra , así en el estilo propio como en el figurado .
De las palabras siguientes : Se forman :
Arch , bóveda. To overarch , cubrir con bóveda.
To cast , arrojar. To overcast, cubrir , oscurecer, nublar .
Cloud , nube . To overcloud , nublarse.
Fall, caida. Overfall, catarata , salto de agua.
To hang , colgar. To overhang , colgar encima .
Head , cabeza . Overhead , en lo alto , en el cielo.
To look , mirar. To overlook , tener la vista en , mirar
con desden , ó aparentar no ver, mi
rar por encima .
To come , venir . To overcome , vencer .
Power , poder. To overpower , dominar .
To see , ver . To oversee , inspeccionar.
14.- Over denota tambien esceso.
De las palabras siguientes : Se forman :
To abound , abundar. To overabound , sobreabundar.
Big , grueso. Overbig , demasiado grueso .
Bold , atrevido. Overbold , temerario .
Burden , carga . To overburden , sobrecargar.
Credulous, crédulo. Overcredulous , demasiado crédulo.
To do , hacer. To overdo, hacer mas de lo que se debe.
126 GRAMÁTICA INGLESA .
To dress , vestir , ataviar. To overdrees , cargar de atavios.
To harden , endurecer. To overharden , endurecer demasiado.
Nice , delicado. Overnice , demasiado delicado .
Tired , cansado. Overtired , rendido de cansancio.
UN .
15. -La particula un es siempre privativa é negativa.
De las palabras siguientes : Se forman :
Able , capaz. Unable , incapaz.
Certain , cierto . Uncertain , incierto.
Clean , limpio . Unclean , sucio .
To do , hacer. To undo , deshacer.
Grateful, agradecido. Ungrateful, desagradecido, ingrato.
Just , justo . Unjust , injusto .
Known , conocido . Unknown, desconocido.
Pleasant , agradable . Unpleasant, desagradable.
Skilful, hábil. Unskilful, inhábil, lorpe.
Sound , sano . Unsound , i alsano , enfermizo.
To tie , alar. To untie , desatar , soltar.
Truth , verdad. Untruth , mentira.
UNDER .
16.- Under significa bajo , debajo , y denota posicion inferior en sen
tido propio y figurado.
De las palabras siguientes : Se forman :
To bind , atar. To underbind , atar por debajo.
Cook , cocinero . Undercook , ayudante de cocina.
To go , ir. To undergo, padecer , sufrir.
Ground , terreno. Underground , subterráneo.
Song , cancion . Undersong, estrivillo .
Tenant , inquilino. Undertenant, subinquilino.
Wood , bosque. Underwood , soto .
17.- Under denota tambien demasiado poco, siendo el opuesto á over ,
que indica esceso.
De las palabras siguientes : Se forman :
To bid , ofrecer. To underbid , ofrecer poco .
To furnish , subministrar. To underfurnish, no subministrar bas
tante .
To match , emparentar , casarse . To undermatch , no hacer un casa
miento igual .
To praise , alabar. To underpraise , no alabar bastante.
To prise, apreciar. To underprise , despreciar .
To sell , vender . To undersell , malbaratar .
OP .
18. - Up significa arriba.
De las palabras siguientes : Se forman :
To bear , llevar. To upbear , sostener , alzar.
Cast , arrojado. Upcast, arrojado en alto.
To hold , tener enla mano. To uphold , levantar.
Land , tierra , pais. Upland , pais montañoso , serranía.
Root , raiz. To uproot , desarraigar.
To stand , estar en pié. To upstand , levantarse.
FORMACION DE LAS PALABRAS . 127

CAPÍTULO SEGUNDO.
SÍLABAS FINALES Ó TERMINACIONES .
Adoptaremos para las terminaciones una clasificacion análoga á la que
hemos empleado para las partículas ; tratarémos separadamente de las
que proceden del latin o del griego , del español ó del francés,y de las
que son peculiares de la lengua inglesa. Bastará la lectura parahacerse
cargo de las primeras , pero habrá que estudiar las otras con mayor
atencion .
I.

TERMINATIVOS GRIEGOS , LATINOS , ESPAÑOLES Y FRANCESES.


1. - Able. -Esta terminacion indica la aptitud : aplicable , significa
apto para ser aplicado, o que se puede aplicar; navegable, que se puede
nāvegar; variable, que puede variar , etc. Hállase ya desde luego en al
gunos abjetivos , idénticos en inglés y castellano , como : probable, for
midable , considerable , palpable , adorable, inconsolable , sociable. Pero
adáptase además esta terminacion á algunos verbos ingleses para formar
adjetivos , conservando siempre la misma propiedad.
De las palabras siguientes: Se forman :
To avoid , evitar. Avoidable , evitable .
To commend , alabar. Commendable , laudable.
To tame , domar . Tameable , domable.
To lose , perder. Loseable , que se puede perder.
To teach , enseñar . Teachable , que se puede enseñar .
To punish , castigar. Punisha ble , punible.
To uller , espresar. Ulterable , esprimible.
To eat , comer. Eatable , de comer , comestible.
2.- Ade.-Las voces con esta terminacion son en corto número , y
corresponden a las en ada y ata del español ; como : decade , década;
barricade , barricada ; cavalcade , cabalgata ; arcade , arcada ; cascade,
cascad ; brigad , brigad ; esplan
a , renade
a , limonae ; renega , esplanada ; serenade, serenata ;
lemonade da de egado.
3. – Age.- Las voces que acaban en age son por lo mas derivadas de la
lengua francesa; comobandage, vendage ; cordage, cordage ; pillage ,
pillage; village, aldea; image, imágen ;page , page; rage, rabia; outra
ge, ultrage; courage, valor ; passage, pasage. Por analogia sirve tambien
esta terminacion para formar algunos sustantivos, añadiendola á raices
inglesas. Ejemplos :
De bond , lazo , se ha hecho bondage , servidumbre.
De wharf, muelle , whar /age , derecho de muelle.
De to till, labrar la tierra , tillage , labor.
De orphan , huérfano , orphanage, horfandad.
4.- Al.-Esta terminacion se halla en adjetivos, iguales casi todos á
los castellanos; como vocal , trivial , legal, frugal,proverbial, social,
commercial, cordial , initial, martial , jovial, venal, final, national,
128 GRAMÁTICA INGLESA .
infernal, principal,liberal, conjugal, artificial, superficial, material,
formal, essential, criminal, personal,eternal.
Esta terminacion se agrega además á algunos verbos para formar sus
tantivos ,
De las palabras siguientes: Se forman :
To deny , negar , rehusar. Denial , negacion , negativa.
To bury , enterrar. Burial , entierro.
To surprise, sorprender. Surprisal , sorpresa.
To revise , revisar. Revisal , revision .
Topropose, proponer. Proposal , propuesta.
Todispose , disponer. Disposal, disposicion.
To peruse , leer. Perusal, lectura .
To remove , alejar. Removal , lejanía , separacion.
To approve, aprobar. Approval, aprobacion .
6. – Ance. -Las mas de las voces de esta terminacion se derivan de la
lengua francesa , y terminan en castellano en ancia , como: vengeance,
venganza; concordance , concordancia ; extravagance , estravagancia ;
elegance, elegancia; arrogance , arrogancia; ignorance, ignorancia; petu
lance, petulancia; vigilance, vigilancia.
Por analogía se añade esta misma terminacion a algunos verbos ingle
ses para formar sustantivos .
De las palabras siguientes: Se forman :
To rid , desembarazar : Riddance , desembarazo .
To avoid , evitar. Avoidance , accion de evitar.
10 yuide , guiar , conducir. Guidance , conduccion.
To comply , condescender. Compliance, condescendencia
To perform , ejecutar. Performance , ejecucion.
To permit , permitir. Permittance , permiso.
To contrive , inventar. Contrivance , invento.
6. – Ant. -Esta terminacion se halla en algunos adjetivos y sustantivos
sacados del francés , y cuyos equivalentes en castellano acaban en ante
é iente, como vacant, vacante; elegant , elegante; ascendant , ascendien
te ; descendant, descendiente ; arrogant, arrogante; elephant, elefante;
important, constant, instant, abundant , merchant, comerciante ; brilliant,
brillante .
7.- Ar.-Esta terminacion corresponde casi siempre a la propia espa
ñola , como : vulgar , auxiliar , perpendicular, lenticular, ocular, popu
lar, circular , familiar, particular , regular , singular.
8.- Ary .-Ésta terminacion corresponde á la española en ario, como
apothecary, boticario, dromedary, dromedario ; lapidary, lapidario;
salary , salario ; corollary, corolario ; vocabulary , vocabulario ; ordina
ry , ordinario ; mercenary, mercenario ; contrary, contrario ;notary,no
tario ; tributary, tributario. En algunos corresponde á la terminacion
española ar,como polary, polar ; epistolary, epistolar.
9. - Ate.-Hállase esta terminacion :
1 ° En algunos verbos que suelen tener un sustantivo correspondiente
terminado en ation, como to reprobate , reprobar , cuyo sustantivo cor
respondiente es reprobation, reprobacion. Tales son , por ejemplo, to
indicate, indicar ; supplicate, suplicar; to communicate, comunicar ; to
fabricaté, fabricar ; to suffocate, sofocar'; to confiscate, confiscar; to edut
FORMACION DE LAS PALABRAS . 129
cate, educar; to create, crear ; to navigate, navegar ; to relate, contar ;
to initiate , iniciar.
2. Hállase dicha terminacion en algunos sustantivos que acaban en
español en ado, ate y ato ; como advocate , abogado ; candidate , candi
dato; certificate, certificado , prelate, prelado ; chocolate , chocolate ;
magistrate, magistrado. Climate es clima.
3.° En algunos adjetivos queen españolterminan en ado, ada; como
effeminate , afeminado ; obstinate, obstinado; passionate, apasionado ;
fortunate , afortunado ; federate, federado; moderate, moderado.
10. - Čle.-Hállase esta terminacion en algunas voces que acaban en
español en culo; como tabernacle, tabernáculo ; oracle, oráculo ; specta
cle, espectáculo ; obstacle, obstáculo ; pedicle, pedículo ; article, articulo ;
particle, partícula; clavicle, clavícula ; corpuscle, corpúsculo. Miracle es
milagro .
11. - Cy .- Presenta esta terminacion muchos sustantivos parecidos á
sus correspondientes en castellano ; como celibacy, celibato; efficacy,
eficacia ; delicacy, delicadeza ; supremacy, supremacia ; legitimacy, legi
timidad; intimacy, intimidad; pharmacy, farmacia; obstinacy, obstina
cion ; democracy , democracia; aristocracy, aristocracia ; confederacy,
confederacion ; piracy , piratería ; conspiracy, conspiracion ; infancy, in
fancia ; constancy, constancia; clemency, clemencia.
12.- Ee. Esta terminacion indica la persona que es el objeto de la
accion .
De las palabras siguientes: Se forman :
To assign , sustituir. Assignee , sustituto.
Bargain , ajuste. Bargainee , el que acepta un ajuste.
Mortgage , hipoteca. Mortgagee, el que tiene una hipoteca .
To refer , referir. Referee, árbitro.
Legacy , legado. Legatee, legatario.
To grant, conceder. Grantee , concesionario .
To trust, confiar, deponer. Trustee , depositario .
13.- Eer .-Esta terminacion denota siempre una persona, y casi siem
pre un agente. Hállase en muy pocas voces derivadas del francés, de que
solo difieren por su terminacion; comomountaineer ,montañés ; engineer,
ingeniero ; musketeer, mosquetero; muleteer, arriero ; volunteer, volunta
rio ; gazetteer, gacetero.
14.- Ence. -Esta terminacion equivale a la en encia del español ; como
magnificence , innocence , convalescence , cadence, residence, providence,
impudence, prudence, indigence, negligence, indulgence, science, au
dience, experience, patience, silence, eminence, opulence , difference,
existence.
15. — Ent. - Esta terminacion equivale á la en ente y ento del español ;
como innocent, accent, accident, incident, president, impudent, prudent,
agent , regent, indigent, negligent, diligent,urgent, client, patient, talent,
excellent, insolent, opulent, convenient, correspondent: algunos difieren al
go mas , como ancient, antiguo ; silent, silencioso.
Véase la terminacion ment en 39.
16. - Er. -Esta terminacion corresponde a las castellanas re, ra, rio,
ro, al; como september, setiembre; october, november , december, number,
9
130 GRAMÁTICA INGLESA .
número ; sober, sobrio ; cider , sidra; salamander, salamandra; tiger , ti
gre ; barber, barbero ; officer , oficial ;gaoler, carcelero; gardener, jardi
nero; prisoner, prisionero. En algunas voces derivadas del griego, la
terminacion er equivale a la castellana o ; como geographer, geógrafo;
biographer, biógrafo; typographer, tipógrafo; philosopher, filósofo (țéase,
para esta terminacion , mas adelante en la seccion segunda de este capi
Tulo , n.º 7) .
17. - Ery, Ry.-Estas terminaciones corresponden álas castellanas ria ;
como buffoonery, bufonería; cavalry, caballería; idolatry, idolatría; geo
metry, geometria ; infantry, infanteria ; industry, industria.
Y por analogia se han adoptado á algunas raices inglesas.
De las palabras siguientes: Se forman :
Witch , bruja . Wilchery , brujería.
To fish , pescar. Fishery ,pesca , pesquería.
Smilh , herrero . Smithery , fragua , herrería.
Quack , charlalan . Quackery , charlalanismo.
Cook, cocinero. Cookery , cocina
Fool, tonto . Footery , lontería.
Gun , arma de fuego. Gunnery , artillería .
Nun , monja. Nunnery, convento de monjas.
Rope', cuerda. Ropery , cordelería .
Brave , valiente . Bravery , valentía.
Rival , rival , Rivalry , rivalidad
Mason , albañil. Masonry , albañilería .
18. - Et. - Esta terminacion equivale a las españolas ete y eto ; como
bracelet, brazalete ; billet, billete: violet, violeta; sonnet, soneto ; parapet,
parapeto ; secret, secreto; banquet, banquete ; prophet, profeta ; epithet,
epiteto; comet, cometa; bayonet, bayonetā ; trumpet, trompeta .
Y por último , esta terminacion se usa á veces como diminutivo, segun
es de ver en los siguientes :
De las palabras siguientes: Se forman :
Lock , cerradura. Locket, cerradurita .
Cask , barril . Casket , cajita.
Eaglė, águila. Eaglet, aguilucho.
Mountain , montaña. Mountainet, montañila .
Flower , flor. Floweret, florecilla .
19.- Fy .-Esta terminacion suele corresponder a las españolas recer,
ar, ficar, como to rarefy, enrarecer ; to liquefy, licuar; to pacify, pacifi
car; to specify, especificar; to dulcify, dulcificar; to crucify, crucificar;
to edify ,edificar; to modify, modificar; to deify, deificar; to qualify, cua
lificar; to signify , significar; to beautify, embellecer.
20. - Graphy .-Esta terminacion equivale a la española grafía; como
orthography, cosmography, topography, hydrography, lexicography, calli
graphy, geography,lithography:
21. - Yan.-Esta terminacion corresponde comunmente a las ico, ano,
dor, ario, ante del español; como magician, mágico ; logician , lógico;
academician, académico; musician , músico; optician, óptico; christian,
cristiano; historian, historiador; valetudinarian,valetudinario; proleta
rian, proletario ; comedian, comediante.
FORMACION DE LAS PALABRAS . 131
22.-- /ble. Para muchas palabras esta terminacion es igual en español
é inglés; como invincible, terrible, horrible, risible, visible, sensible, ac
cessible, possible, perceptible, combustible, flexible.
A veces reemplaza la terminacion able, cuya propiedad posee.
De las palabras siguientes: Se forman :
To convince , convencer. Convincible, convencible.
To seduce , seducir. Seducible , capaz de ser seducido.
To add , añadir. Addible, quepuede añadirse.
To praise, alabar. Praisible , laudable.
To express , esprimir . Expresible, esprimible.
En un cortisimo número de sustantivos , esta terminacion es contrac
cion de la terminacion ibula ; como mandible, mandíbula.
23. - Ic .-Esta terminacion pertenece a algunos sustantivos y adjetivos
que en español suelen acabar en ico, ica; como cubic, cúbico; spasmodic,
espasmódico; metallic, metálico ; botanic, botánico ; tunic, túnica; rhe
toric, retórica ; music, música ; pathetic, patético.
21. - Ical:-Algunas de las voces con esta terminacion son iguales en
español e inglés; como radical, pontiphical, grammatical,vertical.
Pero las mas de las voces con esta terminacion corresponden a la es
pañola ico: como methodical, metódico ; periodical, periódico; magical
mágico ; tragical, trágico ; diabolical, diabólico; angelical,' angelical;
comical, cómico ; anatomical, anatómico; tyrannical, tiránico ; ironical,
irónico ; chimerical, quimérico .
A veces se agrega esta terminacion a raices inglesas para formar ad
jetivos; como de whim , capricho; whimsical, caprichoso.
25.-- Ics.-Esta terminacion se usa en algunos nombres de ciencias,
que en español acaban en ica; como hydraulics, hidráulica; mechanics,
mecánica;mnemonics, mnemónica; gnomonics, gnomónica; physics, físi
ca; metaphysics, metafísica; mathematics , matemáticas ; tactics, táctica;
optics, óptica.
26. - Ice.-Esta terminacion corresponde á las enicio, icia, icho del es
pañol; como office, oficio; edifice, edificio; sacrifice,sacrificio; orifice, ori
ficio; artifice, artificio; malice, malicia; police, policía; precipice, precipi
cio ; avarice, avaricia; caprice, capricho; justice ,justicia; service,servicio.
27. - Id .-Los adjetivos de esta terminacion acaban todos en español
en ido; como morbid, mórbido; acid, ácido; lucid, lúcido; candid , cảndi
do; rigid , rígido; solid , sólido ; timid, tímido; rapid, rápido ; intrepid,
intrépido; stupid, estúpido.
28. - Íle.- Ésta terminacion corresponde á la en il ó ilo del español;
como debile, débil; fertile, fértil;crocodile, cocodrilo ; docile, dócil; fra
gile, frágil, febrile, febril; puerile, pueril ; volatile, volátil; subtile, sutil;
projectile, proyectiſ; ductile, ductil ; mercantile, mercantil; reptile, reptil;
servile, servil.
29.- Ine.-Esta terminacion suele corresponder a las españolas in , ino,
ina, en; como carabine, concubine,discipline, masculine, femenine, mari
ne, doctrine, palatine, brigantine, libertine, clandestine, machine, máqui
na; magazine, almacen .
30. - Ion .-Terminacion igual a la española; como contagion, religion,
rebellion, million, union, occasion, scorpion, invasion, vision, convulsion ,
132 GRAMÁTICA INGLESA .
dimension, explosion, passion, permission, fabrication,navigation, pro
clamation, champion , campeon; lion, leon; conjugation, termination;
vermelion, vermellon ; battalion, batallon; pavilion, pavellon; companion,
compañero; onion , cebolla .
Esta terminacion ion se agrega á algunos verbos para formar sus
tantivos.
De las palabras siguientes : Se forman :

To intoxicate , embriagar. Intocication , embriaguez .


To commend ,alabar. Commendation , alabanza .
To cavil , cavilar. Cavilation , cavilacion .
To quote , citar. Quolation , cita .
To select, elejir . Selection , eleccion .

31. – Ise. - Esta terminacion equivale a las en iso , isa , cia , esa del
español; como concise, conciso ; paradise, paraiso ; merchandise, mer
cancía ; enterprise , empresa ; surprise , sorpresa .
Añádese además á sustantivos y adjetivos para formar verbos ; y en
este caso , tiene la misma propiedad que la terminacion ize , con la que
se confunde muchas veces .
De las palabras siguientes : Se forman :
Critic , crítico. To criticise , criticar.
Natural , natural. To naturalise , naturalizar.
Eternal, eterno . To eternalise , eternizar .
Equal , igual. To equalise , igualar .
Tyrant, tirano. To tyrannise , liranizar.
32. — Ism .-Esta terminacion corresponde á la en ismo del español ;
como ostracism , solecism , anglicism , gallicism , exorcism , heroism , pa
triotism , atheism , syllogism , sophism .
33. — Ist.-Esta terminacion corresponde casi siempre a la española
ista ; como sophist, sofista ; journalist , periodista ; moralist, naturalist,
fatalist, fabulist, oculist, artist ; royalist, realista .
No obstante, ocurre a veces que la terminacion española varia respec
to de la inglesa ; como en estas palabras : theologist, teólogo ; idolist
idólatra
locuo.
; bigamist, bigamo ; visionist, visionario ; ventriloquist, ventri
34. — Ity.-Esta terminacion corresponde á las españolas en dad y
ez ; como capacity, capacidad ; rapacity, rapacidad ; felicity, felicidad ;
simplicity , sencillez ; utility, utilidad .
Por analogia se adaptaesta terminacion a algunos adjetivos queno
se derivan del latin, para formar sustantivos; así es que de odd, estraño,
se forma oddity, estrañeza ; de jolly, alegre , se forma jollity , alegría.
35. - Ive.-Esta terminacion equivale a la española en ivo , iva ; co
mo persuasive, persuasivo ; decisive, decisivo ; corrosive , corrosivo ;
passive, pasivo; excessive , escesivo ; relative , relativo ; active, activo ;
captive, cautivo .
La voz inglesa difiere a veces de la española ; pero es fácil de com
prender cuando se conoce la raiz, y se tiene presente que la terminacion
ive sirve para formar adjetivos de verbos.
FORMACION DE LAS PALABRAS . 133

De las palabras siguientes : Se forman :


To delude , engañar. Delusive, engañoso.
To talk , hablar. Talkative , hablador.
36. – Ize . - Esta terminacion se añade á sustantivos y adjetivos para
formar verbos, y en algunos casos, corresponde a la terminacion zar del
español.
De las palabras siguientes: Se forman :
Sluggard , perezoso . To sluggardize, volver perezoso.
Apology , escusa. To apologize, escusarse, disculparse .
Sympathy , simpatia. To sympathize , simpatizar.
Signal, señal. To signalize , señalar.
Moral, moral . To moralize , moralizar.
Fertile, fértil. To fertilize , fertilizar.
Singular , singular. To singularize , singularizar.
37. – Logy.-Esta terminacion corresponde á la española logía ; como
analogy, analogia ; genealogy, genealogía ; mineralogy, mineralogía ;
geology, geología ; physiology, fisiologia ; mythology, mitología ; etimo
logy, etimología.
38. – Ment.-Esta terminacion equivale a las españolas mento, miento;
como testament, testamento ; moment, momento ;monument, monumen
to ; regiment, regimiento ; element, elemento .
Por analogia se agrega esta terminacion á algunos verbos ingleses
para formar sustantivos .
Do las palabras siguientes : Se forman :
To settle , establecer, Settlement, establecimiento .
To atone , espiar. Alonement , espiacion .
To retire, relirarse . Relirement , retiro
To amaze , asombrar. Amazemeni , asombro .
To refresh , refrescar. Refreshment , refresco .
To punish , castigar. Punishment , ca- ligo .
To impede , impedir. Impediment, impedimento.
39. - 0. -Las pocas voces de esta terminacion se derivan del español
é italiano ; como portico, indigo, vertigo ; ambuscado, emboscada ; se
raglio, serrallo ; volcano , volcan .
40. - Oon.-Ésta terminacion suele corresponder a la española on ,
como buffoon ,bufon ; rigadoon , rigodon ; dragoon , dragon ; pantaloon ,
pantalon ; doubloon, doblon ; festoon, feston.
41. - Or.-Esta terminacion equivale comunmente á la propia termi
nacion del español; como ambassador, embajador ; inferior , superior ,
governor, gobernador; torpor, emperor, emperador, error, terror, succes
sor, sucesor ; senator, senador ; orator , orador ; spectator, espectador.
Agregada esta terminacion á algunas raices inglesas, forma sustanti
vos que designan agentes. Ejemplos :
De war , guerra , se ha formado warrior , guerrero.
De to sail, navegar , sailor, marinero .
De lo suit, solicitar, suilor, solicilante.
De to survey, inspeccionar , surveyor, inspector.
134 GRAMÁTICA INGLESA .
Fuera de estas voces , casi todas las en or son latinas , como fragor,
tremor , victor.
12. – Ory .-Esta terminacion corresponde a las españolas orio, oria;
como glory, gloria; memory, memoria , accessory , accesorio ; illusory,
ilusorio; obligatory, obligatorio ; purgatory, purgatorio ; aratory, arato
rio ; laboratory, laboratorio ; victory, victoria ; territory, territorio ; his
, historia.
A veces varia la terminacion española respecto de la inglesa ; como
en persuasory,persuasivo ; consolatory, consolador ; adulatory, adulador;
refractory, reacio ; ivory, marfil.
43. – Ose. Suele corresponder esta terminacion a la en oso del es
pañol ; como verbose , verboso ; calculose, calculoso ; venenose, veneno
so ; acetose, acetoso .
61. - Our .-Esta terminacion corresponde á la española or ; como
candour, candor ; splendour, esplendor ; odour, olor ; rigour, rigor ; vi
gour, vigor ; colour , color ; clamour , clamor ; rumour , rumor ; tumour ,
tumor ; vapour, vapor ; favour, favor.
45 . -
Ous.- Ésta terminacion es propia de adjetivos que , por lo mas,
acaban en español en oso; como bulbous, bulboso ; spacious, espacioso;
precious, precioso ; delicious, delicioso; melodious, melodioso ; studious,
estudioso ; glorious, glorioso ; furious, furioso ; generous, generoso .
No obstante, á veces corresponde esta terminacion á otras muy diver
sas en español; como audacious, audaz; cetaceous, cetáceo; crustaceous,
crustáceo; cutaneous, cutaneo ; iyneous, igneo; analogous, análogo; tena
cious , tenaz ; voracious, voraz ; frivolous, frívolo; ridiculous, ridículo ;
credulous , crédulo ; umbelliferous, umbelífero ; somniferous, somnífero ;
mortiferous , mortífero .
Esta terminacion ous se añade además á algunas raices inglesas para
formar adjetivos. Así es que de right , derecho, seforma righteous, jus
to; de burden, carga, burdenous, pesado; de slaughter, carnicería, slaugh
terous, carnicero.
46. — Ress.-Esta terminacion sirve para formar el femenino de algu
nos nombres en or y er .
De las palabras siguientes : Se forman :
Ambassador , embajador . Ambassadress, embajadora .
Founder , fundador. Foundress, fundadora.
Sorcerer, brujo . Sorceress, bruja .
Peer , par (dignidad .) Peeress, su consorte .
Emperor, emperador. Empress, emperatriz .
Actor, actor. Actress, actriz.
Benefactor, bienhechor, Benefactress , bien hechora .
Protector , protector. Protectress , protectora.
Suitor , solicitante . Suitress, la que solicita .
Enchanter, encantador. Enchantress , encantadora .
Inventor, inventor. Inveniress , inventora .
Hunter , cazador . Huntress , cazadora .
Porter , portero . Portress , portera.
47.- Şis.-Esta terminacion corresponde a algunas voces griegas ,
que la suelen ofrecer igual en español , como siriasis , satyriasis, em
phasis, énfasis ; periphrasis, perífrasis; antithesis, antitesis ; synthesis,
PORMACION DE LAS PALABRAS . 135
sintesis ; parenthesis, paréntesis ; apotheosis, apoteosis ; ellipsis, elip
sis . No obstante, basis es base ; y phasis, fase.
48. – Ty .-Esta terminacion corresponde á las españolas ia , dad,
tad, umbre, eza , y se agrega á los adjetivos para formar sustantivos
como gaiety , alegría ; variety , variedad ; piety, piedad ; sobriety, so
briedad; difficulty, dificultad ; liberty, libertad; novelty, novedad ; cruel
ty , crueldad ; certainty, certidumbre , certeza .
Además tiene esta terminacion otra propiedad de que hablarémos en
la seccion segunda .
49. — Ude. Esta terminacion equivale a las españolas udio , umbre ,
ud , dad ; como prelude, preludio ; mansuetude, mansedumbre ; longitu
de, longitud ; similitude, similitud ; solitude, soledad ;lassitude, lasitud;
gratitude, gratitud ; rectitude, rectitud ; multitude, multitud ; aptitude,
aptitud.
50.- Um .-Esta terminacion latina equivale a la en o del español , co
mo memorandum , memorando ; museum , museo ; opium , opio ; meco
nium , meconio ; apogeum , apogeo ; mausoleum , mausoleo ; exordium ,
exordio ; equilibrium , equilibrio ; delirium , delirio ; elysium , eliseo ; asy
lum , asilo.
61.- Ure . - Esta terminacion corresponde a la española ura ; como
verdure, verdura ; figure, figura ; creature, criatura ;' stature, estatura
conjecture, conjetura ; structure, estructura ; culture, cultura ; capture ,
captura ; sculpture, escultura ; torture , tortura.
62. - Us. -Lo que llevamos dicho de la terminacion um es aplicable á
la en us ; como chorus, coro ; uterus, útero ; sarcophagus, sarcofago ;
aesophagus, esofago ; genius , genio ; phosphorus , fósforo ; colossus ,
coloso .

II :

TERMINATIVOS INGLESES .

ARD .

1. – La terminacion ard denota una disposicion natural, y es des -


preciativa.
De las palabras siguientes : Se forman :
ſo slug, andar torpemente . Sluggard , perezoso.
Drunk , ebrio. Drunkard , borrachon.
Dull, pesado. Dullard , zompo .
DOM.

2.- La terminacion dom indica á veces la soberanía , y otras veces


un estado ó modo de ser.
De las palabras siguientes : Se forman :
Prince, príncipe . Princedom , principado.
Free , libre . Freedom , libertad.
Duke , duque. Dukedom , ducado.
Pope, papa . Popedom , papazgo.
King , rey. Kingdom , reino .
136 GRAMÁTICA INGLESA .
Thrall , esclavo . Thraldom , esclavitud.
Earl , conde . Earldom , condado .
Martyr,mártir. Martyrdom , martirio.
Wise, sabio. Wisdom , sabiduría .

ED.
3.- La terminacion ed sirve para formar el imperfecto , el pretérito y
el participio de todos los verbos regulares , segun se ha visto .
1.- Sirve además para trocar sustantivos en adjetivos , que por lo
mas no tienen equivalente en español.
De las palabras siguientes : Se forman :
Light- head , cabeza ligera. Light- headed , ligero de cascos.
Ho- thead , cabeza caliente. Hot-headed , acalorado.
Child , niño. Childed , que tiene un niño .
Left-hand, mano izquierda . Left - handed , zurdo .
Friend , amigo.
Friended , que liene amigo o amigos.
Short - leg , pierna corta. Short - legged , corto de piernas.
Tooth , diente. Toothed , que tiene dientes , denlado.
Gown , bata. Gowned , que viste bata.
Ill -nature, mala índole. Il-natured , de mala indole.
Spirit , alma , espíritu . Spirited , animado , animoso.
Hard -heart, corazon duro. Hard - hearted , em pedernido .

EN.

5.- La terminacion en , añadida á un nombre de sustancia , forma un


adjetivo.
De las palabras siguientes: Se forman :
Lead , plomo. Leaden , de plomo , plomizo.
Thread , bilo. Threaden , de hilo.
Gold , oro. Golden , de oro.
Wood , bosque , madera . Wooden , de madera .
Earth , tierra. Earthen , de tierra , lerreo .
Dak, encina. Oaken , de encina .
Milk , leche. Milken , de leche.
Wool , lana. Woollen , de lana.
6. — Agregada á un adjetivo ó sustantivo , sirve para hacer un verbo.
De las palabras siguientes : Se forman :
Glad , alegre. To gladden , alegrar.
Broad , ancho. To broaden , ensanchar.
Sad , triste. To sadden , entristecer.
Red rojo . To redden , enrojecer.
Hard , duro . To harden , endurecer .
Stiff , tieso . To stiffen , atiesar , poner lieso .
Length , longitud. To lengthen , alargar.
Strength , fuerza . To strengthen , fortalecer.
Weak , débil. To weaken , debilitar.
Black , negro .
Thick , espeso . To blacken , ennegrecer.
To thicker , poner espeso :
Ripe ,: madur To ripen , madurar.
FORMACION DE LAS PALABRAS . 137

ER.

7.- Esta terminacion , agregada á un adjetivo ú adverbio , sirve pa


ra formar el comparativo.
De las palabras siguientes : Se forman :
Great, grande. Greater, mayor, mas grande.
Rich , rico . Richer, mas rico.
Warm , caliente. Warmer, mas caliente .
Soon , pronto . Sooner, mas pronto.
Lale , tarde. Later, mas tarde.
Short, corto . Shorter , mas corto .
Hard , duro. Harder , mas duro .
Near, cerca . Nearer , mas cerca.
8 .-- Esta terminacion , agregada á un verbo, sirve para sustantivarlo ,
denotando un agente, ó el que ejecuta la acción espresada por el verbo.
De las palabras siguientes: Se forman :
To rob , robar. Robber , ladron .
To dance , bailar . Dancer , bailarin.
To read , leer. Reader , lector.
To lend , prestar. Lender , prestamista.
To brag , jaclarse. Bragger , jactancioso , fanfarron
To sing ,cantar. Singer , cantor
To preach , predicar. Preacher , predicador.
To versify, versificar. Versifier, versificador.
To drink ,beber. Drinker , bebedor.
EST.

9. - La terminacion est (á veces st ), agregada á un verbo, denota la


segunda persona del singular.
10. - Agregada á un adjetivo ó adverbio, sirve para formar el super
lativo.
De las palabras siguientes: Se forman :
Great, grande. The greatest , el mas grande.
Rich , rico. The richest , el mas rico .
Warm , caliente . The warmest, el mas caliente.
Soon , pronto . The soonest, lo mas pronto.
Short, corto . The shortest , el mas corto.
Hard , duro. The hardest , el mas duro .
Near , cerca . The nearest, lo mas cerca, el mas cer
cano .

ETH.

11. - La terminacion eth denotaba en otro tiempo la tercera persona


del singular del presente de indicativo de los verbos: hállase en los au
tores antiguos; pero en el dia , solo la emplean los poetas y teólogos, pues
en el lenguage comun, ha sido reemplazada por la s.
FUL.

19. – Full es un adjetivo que significa lleno; empleado como termina


138 GRAMÁTICA INGLESA .
cion, conserva este significado, pues denota abundancia , y trueca los
sustantivos en adjetivos . En este caso ,se suprime una l.
De las palabras siguientes : Se forman :
Dread , espanto . Dreadful, espantoso .
Need , necesidad . Needful, necesario .
Grace , gracia. Graceful, gracioso.
Shame, vergüenza. Shameful, vergonzoso.
Care , cuidado. Careful, cuidadoso.
Faith , fe . Faithfut, fiel .
Mercy, clemencia. Merciful, clemente.
Skill , habilidad , Skilful, hábil.
Pain , pera . Painful , penoso .
Wonder , maravilla . Wonderful, maravilloso.
HEAD-HOOD .
13.- Estas dos terminaciones indican carácter, cualidad ó modo de ser.
De las palabras siguientes: Se forman :
God , Dios . Godhead , divinidad, naturaleza divina .
Maiden , vírgen . Maidenhead , virginidad .
Child , piño . Childhood , niñez.
False , falso . Falsehood , falsedad .
Man , hombre . Manhood , virilidad , edad viril .
Neighbour , vecino . Neighbourhood , vecindad.
Widow , viuda . Widowhood , viudez .
ING.
14. -Esta terminacion es la del gerundio ó participio activo, que tan
á menudo se emplea en inglés como adjetivo.
De las palabras siguientes Se forman :
To exceed , esceder. Exceeding , escesivo.
To wind , girar . Winding, sinuoso.
To dare , atreverse . Daring, osado.
To bite , morder . Biting ,mordaz , que muerde .
15. - Empléase además muy a menudo para sustantivar el verbo ; ó
en otras palabras , el gerundio se usa como sustantivo . En español, usa
mos el infinitivo con artículo como sustantivo ; y en inglés, se suele em
plear como tal el gerundio .
Así pues, el beber será en inglés drinking; el comer será eating.
De las palabras siguientes : Se forman :
To read , leer. Reading , lectura .
To wed , casar . Wedding, casamiento.
To breed , criar, educar. Breeding, educacion , crianza .
To build , edificar. Building, edificio .
To be , ser. A being, un sér.
To lodge , alojar . Lodging, alojamiento.
To fish , pescar . Fishing , pesca.
To undertake, emprender. Underlaking , empresa.
To feel , sentir . Feeling, sensacion , sentimiento.
To dwell , habitar. Dwelling , habilacion .
To open , abrir. Opening , abertura.
FORMACION DE LAS PALABRAS . 139

To warn , advertir.
Warning , advertencia ó prevencion .
To bless , bendecir.
Blessing , bendicion .
To mean , significar. Meaning , significado.

ISH .
16. -Esta terminacion , agregada á un sustantivo, forma un adjetivo,
y denota semejanza ó tendencia.
Se forman :
De las palabras siguientes :
Child , niño , Childish , infantil, pueril.
Devil, diablo . Devilish ,diabólico.
Hell , infierno . Hellish , infernal.
Womanish , afeminado.
Woman , mujer. Feverish , calenturiento .
Fever , calentura .
Dwarfish , pequeño como un enano ,
Dwarf, enano. Monkish , monástico .
Monk, monje.
Moor pantano . Moorish , pantanoso .
17. - Cuando se agrega a un adjetivo, forma un nuevo adjetivo, é in
dica disminucion ó mengua de la cualidad espresada por la radical.
Se forman :
De las palabras siguientes;
White , blanco . Whitish , blanquizco.
Damp , húmedo. Dampish , algo húmedo .
Pale , pálido. Palish , algo pálido .
Dim , sombrio . Dimish , algo sombrío .
Green , verde . Greenish , verdoso .

LESS .
18.-La terminacion less es privativa; se agrega á los sustantivos pa
ra formar adjetivos, y denota privacion ó carencia , correspondiendo al
español sin .
Se forman :
De las palabras siguientes :
Head , cabeza . Headless , sin cabeza .
End , fin . Endless , sin fin , infinito .,
Friend , amigo . Friendless , sin amigos.
Bound , lindero. Boundless , sin límites.
Cloudless , sin nubes , sereno .
Cloud , nube .
Grace , gracia. Graceless , sin gracia.
Care , cuidado . Careless , descuidado.
Use , uso . Useless ,'inútil.
Dealhy , muerlencia Deathless , inmortal.
Merc , cleme . , compasion . Merciless , desa piadado .
Harmless, inofensivo , inocente
Harm , mal , daño. Motionless , inmoble .
Motion , movimiento .
Spot, mancha . Spotless , sin mancha , puro.
LING.
19.–Esta terminacion , que espresa el diminutivo , denota un objeto
pequeñuelo ó delicado , ó un animalillo.
Se forman :
De las palabras siguientes:
To fond , acariciar , mimar. Fondling, niño mimado ,
140 GRAMÁTICA INGLESA .
Found, hallado. Foundling , niño espósito.
Lord , señor. Lordling , señorito.
Chick , pollo. Chickling, polluelo.
Duck , ánade. Duckling, ảnade pequeñuelo.
To suck, dar de mamar. Suckling , crialurita de pechos.
To wean, destetar. Weanling, niño ó animalito recien
destetado .
Sap, savia. Sapling, arbolillo.
Fop , petimetre. Popling , lechuguino.
LY.
20. - Esta terminacion, agregada á adjetivos , sirve para formar mu
chísimos adverbios.
De las palabras siguientes : Se forman :
Bold , atrevido . Boldly , atrevidamente.
Sure , seguro . Surely , seguramente.
Real, real. Really , realmente.
Strong, fuerte . Strongly , fuertemente.
High , alto. Highly, altamente.
Wise , sabio .
Quick , pronto . Wisely , sabiamente.
Quickly , prontamente.
21.- Acontece a veces que esta terminacion hace de un adjetivo otro
que presenta cierta semejanza con el radical .
Do las palabras siguientes : Se forman :
Dead , muerto . Deadly , mortal.
Good , bueno. Goodly , hermoso , gracioso.
White, blanco . Whitely, pálido.
Sick, enfermo. Sickly , enfermizo .
Clean , limpio . Cleanly puro.
Low , bajo . Lowly , humilde.
22. - Por último , la terminacion ly sirve para adjetivar el sustantivo .
De las palabras siguientes : Se forman :
World , mundo. Worldly , mundano.
Friend , amigo. Friendly , amistoso.
God , Dios. Godly , divino.
State , pompa. Stately , pomposo .
Love , amor. Lovely, amable .
King , rey. Kingly , real , regio.
Man , hombre. Manly , varonil.
Heaven, cielo. Heavenly , celesle.
Father , padre. Fatherly , paternal .
Brother ,hermano. Brotherly , fraternal.
MAN.
23.- Man no es una mera terminacion como las mas de las otras , si
no una palabra que significa hombre. Cuando se junta á un sustantivo ,
sirve para formar un nombre de profesion , estado , oficio ó cualidad.
De las palabras siguientes : Se forman :
Sea, mar . Seaman , marino.
Noble , noble. Nobleman , caballero.
Horse , caballo . Horseman , ginete.
FORMACION DE LAS PALABRAS, 141
To hang , ahorcar. Hangman , verdugo .
Church , iglesia. Churchman, eclesiástico.
Plough , arado , Ploughman , labrador.
Work , obra , trabajo. Workman , obrero , trabajador.
Water , agua . Waterman , balelero, barquero.
Trade, comercio . Tradesman , comerciante .
Country, pais , campo . Countryman , campesino, paisano.
Nota . De merchant, comerciante, y man , se forma el compuesto mer
chantman , que significa buquemercante.
MOST.
24. - Most es un adverbio (superlativo de much, mucho) que significa
lo mas. Cuando se emplea como terminacion , forma el grado superla
tivo de algunos adjetivos y adverbios .
De las palabras siguientes : Se forman :
Hind ó hinder , Hindmost o hindermost , el último.
Fore , anterior. Foremost, el primero el mas adelantado
Middle , medio. Middlemost,el mas céntrico .
High , alto . Highmost , el masalto , supremo.
Nether, inferior . Neihermost , el ínfimo.
Upper , superior. Uppermost , el mas elevado .
Outer , esterior. Outermost , el mas esterior.
NESS .
28.- Esta terminacion se agrega á muchísimos adjetivos para formar
sustantivos .
De las palabras siguientes : Se forman :
Mad , loco . Madness , locura.
Sad , triste . Sadness, tristeza.
Naked , desnudo . Nakedness , desnudez .
Wicked , malvado . Wickedness , maldad .
Red , rojo . Redness , color rojo.
Mild , blando . Mildness , blandura .
Kind , bueno. Kindness , bondad .
Fond , tierno . Fondness , ternura , cariño .
Hard , duro. Hardness, dureza .
Like , semejante. Likeness , semejanza.
Nimble , ágil. Nimbleness, agilidad .
Sick , enfermo. Sickness, enfermedad .
S.
26. – Esta terminacion distingue la tercera persona del singular del
presente de indicativo de los verbos ; y señala además el número plural,
como en español .
SHIP .
27.- Esta terminacion denota estado , cualidad , profesion ó modo
de ser .
De las palabras siguientes : Se forman :
Lord , señor. Lordship , señorío.
Apprentice, aprendiz. Apprenticeship , aprendizage.
142 GRAMÁTICA INGLESA .
King , rey. Kingship , dignidad real.
Guardian , tutor. Guardianship , tutela.
Deacon , diácono. Deaconship ,diaconato .
Canon , canónigo. Canonship , canonicato.
Partner , socio . Partnership, asociacion , compañía.
Soldier , soldado . Soldiership , profesion de soldado , es
tado militar.

SOME.
28.- Esta terminacion sirve para adjetivar sustantivos y verbos.
De las palabras siguientes : Se forman :
Trouble , pena , turbacion . Troublesome, importuno , molesto .
Game , juego. Gamesome , jugueton .
Quarrel, pendencia . Quarrelsome, pendenciero.
Toil, fatiga. Toilsome , fatigoso .
Burden , carga . Burdensome , pesado.
Light, luz. Lightsome, alumbrado, iluminado.
To meddle , meterse. Meddlesome, intriganté , entrometido.
To loathe , fastidiar. Loathsome , fastidioso .
To tire , cansar. Tiresome , cansado.
A veces se agrega some á un adjetivo para hacer otro adjetivo , cuyo
significado , aunque mengüe un poco , no difiere casi del radical. Asi es
que casi indiferentemente se dice glad y gladsome, alegre ; blithe y
blithsome, regocijado; dark y darksome, oscuro.
STER.
29.— Esta terminacion , lo mismo que la en er, que se emplea con
mas frecuencia , denota un agente ó el que hace la accion. Agrégase á
algunos sustantivos y verbos.
De las palabras siguientes : Se forman :
Web , tejido. Webster , tejedor.
Game, juego. Gamester , jugador .
Song , cancion . Songsler , cantor.
Drug , droga. Drugster, droguero.
TEEN .
30.- La terminacion teen significa diez , y se agrega á los adjetivos
numerales para formar los números desde trece á diez y nueve : Defour,
cuatro, hacemos fourteen , catorce ; de seven , siete , seventeen , diez y
siete.
TH.
31.- Esta terminacion se añade á los adjetivos numerales cardinales
para formar los ordinales. De four , cuatro , hacemos fourth , cuarto ; de
six, seis , sixth , sexto. Cuando el número cardinal termina en y , se cam
biaeni, y se añade eth. Detwenty , veinte ,twentieth , vigésimo; de
thirty , treinta, thirtieth , trigésimo.
32. - Se añade además á algunos adjetivos para formar sustantivos ;
y en este caso , la ortografía de la radical sufre casi siempre una leve al
teracion .
FORMACION DE LAS PALABRAS. 143
De las palabras siguientes : Se forman :
Broad y wide, ancho. Breadth y width , anchura .
Long , largo. Length , longitud.
Strong , fuerte. Strength , fuerza.
Warm , caliente . Warmth , calor.
Slow , lento . Sloth , lentilud .
Deep, profundo. Depth , profundidad.
True, verdadero. Truth , verdad.
TY.
33. - Agrégase esta terminacion a las unidades para formar las de
cenas ; se deriva al parecer de la voz ten , diez , y significa diez veces.
De six , seis , se formā sixty, sesenta ; de seven , siete , seventy, setenta ;
de eigth , ocho , eighty, ochenta.
Esta terminacion tiene además otra propiedad que ya llevamos indi
cada en la seccion primera, n .° 49.
WARD Y WARDS .
34 . Estas dos terminaciones indican la tendencia hacia un parage.
De las palabras siguientes : Se forman :
Wind , viento. Windward , barlovento .
Back , atrás. Backwards , bácia atrás.
In , dentro. Inward ó inwards, interior , hácia
atrás.
Down , abajo . Downward ó downwards, hacia abajo.
Out ,> fuera Outward ó outwards , esterior , bácia
fuera.
Fore, delantero. Forward ó forwards , adelante .
Y.
35.- Esta terminacion se agrega á muchos sustantivos para adjeti
varlos.
De las palabras siguientes : Se forman :
Juice , jugo . Juicy , jugoso.
Mud , lodo , fango. Muddy , lodoso , fangoso .
Speed, velocidad . Speedy, veloz.
Sand , arena. Sandy,arenoso.
Blood , sangre. Bloody , sangriento , sanguinario,
Cloud , nube. Cloudy , nublado.
Health , salud. Healthy, sano, saludable .
Wealth, riqueza. Wealthy , rico .
Oil , aceite . Oily , aceitoso.
Wile, artificio Wily , artificioso .

CAPÍTULO TERCERO.
OBSERVACIONES GENERALES ,

De las diversas propiedades de las vocessí.radicales , y de sus combina


ciones entre

1. -Acontece muchas veces que la misma palabra , sin alteracion de


144 GRAMÁTICA INGLESA .
forma , se emplea , ya como adjetivo ó sustantivo, ya como verbo , se
gun es de ver de los ejemplos siguientes :
Love, amor. To love , amar.
Warm , caliente. To warm , calentar.
Shelter , abrigo . To shelter , abrigar.
Water , agua . To water , regar.
Clear , claro . To clear , aclarar.
Comb , peine. To comb , peinar.
Murder , homicidio. To murder , matar.
Name, nombre . To name , nombrar.
People , pueblo. To people , poblar.
Quarrel, riña . To quarrel, reñir.
Aim , blanco. To aim , apuntar.
Answer , respuesta. To answer , responder.
2. – Otras veces padece la palabra una leve modificacion en su orto
grafía, cuando pasa a ser verbo ; como : grief, dolor; to grieve, afligir;
breath , respiracion ; to breathe, respirar ; bath , baño ; to bathé, bañar.
3.-Fórmanse muchísimas voces compuestas por medio de la combi
nacion de dos radicales , de las que la una califica á la otra . En este caso,
la voz calificativa precede siempre a la calificada. Estúdiense los ejem
plos siguientes con atencion , y desde luego el alumno se hará cargo de
la naturaleza de estas composiciones, tan frecuentes en la lengua ingle
sa , y que dan al lenguage una energia que no tiene el castellano.
De las palabras siguientes : Se forman :
Pocket , faltriquera ; book, libro. Pockel-book , cartera , libro de faltri
quera .
Chimney , chimenea ; sweeper, bar- Chimney -sweeper, deshollinador.
rendero .
Sea , mar ; monster , monstruo. Sea -monster , monstruo marino.
Water , agua ;fall, caida. Water - fall, salto de agua.
Moon , luna ; lighi, luz . Moon - light, claridad de la luna.
Race, carrera; horse , caballo. Race -horse , caballo de carrera .
Eye, ojo ; lid, tapadero . Eye -lid , párpado .
To read , leer ; room , aposento. Reading-room , gabinete de lectura .
Bed , cama ; room, cuarto . Bed - room , cuarto de dormir.
Morning, mañana ; gown , vestido. Morning -gown, bata para levantarse .
Night , noche ; cap, gorro. Night-cap , gorro de dormir .
Ink , tinta; horn , cuerno . Ink-horn , tintero .
Wine , vino ; bottle, botella . Wine-bottle , bolella para vino.
Silk , seda ; gown , vestido. Silk -gown , vestido de seda.
Wind , viento; mill, molino . Wind -mill, molino de viento .
Ware , mercancía ; house , casa . Warehouse , almacen .
Coach, coche ; house , casa. Coach -house, cochera , cobertizo .
Cloak , capa ; bag , saco . Cloak -bag , maleta.
Coals , carbon ; mine , mina . Coal-mine, mina de carbon.
Door , puerta ; keeper , guardian. Door keeper , portero .
Drink , bebida ; money , dinero . Drink -money , propina.
Fish , pescado , hook , garfio . Fish - hook , anzuelo .
North , norte ; wind , viento. North -wind , tramontana, viento norte
Rain , lluvia ; bow , arco. Rainbow , arco iris.
PARTE TERCERA .

SINTÁXIS.

CAPÍTULO PRIMERO.
ARTÍCULO .
Regla general. El artículo, como que sirve para limitar el sentido del
sustantivo , no debe emplearse nunca en inglés con nombres que se to
men en sentido general.
ARTÍCULO INDEFINIDO (1 ).
Empléase el artículo indefinido delante de un nombre en singular,
como a house , una casa; a king, un rey.
No se usa el artículo indefinido con nombres en plural , aunque em
pleemos unos en castellano . Ejemplos:
a book , un libro.
books , unos libros.
No obstante , unos puede traducirse á veces por some, algunos ; como:
he gave me some pens , él me dió unas plumas.
Escepciones. Sirvense los Ingleses del artículo indefinido con nombre
en plural, cuando este nombre va precedido de un adjetivo numeral que
( 1) Solo por eufonía se escribe a en vez de an . De aquí es que en muchísimos autores se
halla usado an delante de pombres que empiezan en consonante. Con todo , en el dia puede
establecerse que se usa an delante de nombre que empieza en vocal, y a delante de nombre
que principia en consonante y u larga , que suena iu. Por la misma razon se usa de a de
lante de one. Delante delos nombres que empiezan con h aspirada , se suele emplear an en
vez de a , cuando la palabra siguiente lleva el acento en la segunda sílaba. De aqui es que se
dice an heroic action , una accion heróica ; an historical account, una relacion histórica So
gun la regla que arriba hemos establecido, debiera emplearse a en vez de an delante de todo
sonido de u larga , y decir a euphony, una eufonía ; a culogy , un elogio; a ewe, una oveja ;
así como decimos aunion, una union ; pero el uso no se bafijado todavía sobre este punto.
10
146 GRAMÁTICA INGLESA .
indique toda una especie de unidades ; comohundred ; ciento ; thousand ,
mil , etc. Ejemplo :
He was at the head of a hundred men . Él estaba á la cabeza de cien hombres.
Observacion . Cuando los adjetivos hundred , thousand , etc. , van se
guidos de otro numeral , se emplea el cardinal'one en vez delartículoa.
Ejemplo :
One hundred and fifty men. Ciento y cincuenta hombres.
Usan además los Ingleses el artículo indefinido delante de los adjeti
vos colectivos few , pocos, y great many, muchos . Ejemplo :
He has a great many books, and has Él tiene muchos libros, y ha prometi
promised to lend me a few of them. do prestarme unos cuantos .
Observacion. No siempre va few precedido del artículo a . A few signi
fica unos pocos , unos cuantos; como he has a few friends, él tiene unos
cuantos amigos. Pero few , sin artículo , significa escasez, pocos, como
he has few friends, él tiene pocos amigos. Few people believe this intelli
gence significa: pocos creen esta noticia; al paso que a few of them were
foolish enough to believe this intelligence denota: algunos de ellos fueron
bastante necios para creer esta noticia .
El artículo indefinido se emplea delante de los nombres que designan :
1.° La especie ó género de las cosas ; como Julius Cæsar, a tragedy,
Julio César, tragedia ; Saffo , an opera , Safo , ópera .
2.° El oficio, la profesion , la gerarquía ; como he is a captain, andhis
brother is a doctor, él es capitan , y su hermano es médico . The man whom
wemet is a tailor , el hombre que encontramos essastre.
3.° La nacion , la secta ; como he is a Spaniard, él es español ; you
are a catholic , Vmd . es católico.
Observacion. Léese en casi todas las gramáticas que el artículo inde
finido debe emplearse con los nombres que indican parentesco. Esta re
gla es falsa ciertamente; pues si examinamos las frases siguientes :
He is a son of the king ,
He is the son of the king ,
He is son of the king,
se verá que espresan ideas muy diversas, segun se usa ó no el artículo.
La primera significa: El es uno de los hijos del rey; indicando por consi
guiente que este hijo tiene hermanos. La segunda : El es el hijo del rey ,
da á entender que es el único hijo varon ; y la tercera: El es hijo del rey,
no nos dice si tiene ó no hermanos.
Usase el artículo indefinido entre el nombre singular y las voces such,
tal , what , qué (esclamativo), y half, medio, así como detrás de many,
mas de uno. Ejemplos:
Such a thing is very uncommon , Tal cosa es rarísima.
What a wonder ! ¡ Qué portento !
What a great man ) i Qué grande hombre !
In half an hour. En media hora .
Half a league. Media legua
Vany a man would be glad to do so. Mas de uno se alegrara de hacerlo .
SINTÁXIS. 147

Escepcion. Half,precedido de otro adjetivo que lo modifique , no va


seguido de artículo. Ejemplo :
He comes to see me every half year . Él viene á verme cada seis meses .

Pero puede ir precedido del artículo , cuando lo requiere el sentido ,


como en este ejemplo :
He remained here a whole half hour. Él ha permanecido aquí media hora
cumplida.
Sirvense tambien los Ingleses del artículo indefinido delante de half,
cuando se usa sustantivamente Ejemplo :
Two hours and a half. Dos horas y media .

Empléase tambien el artículo indefinido entre el adjetivo y el sustan


tivo siguiente, despues de as, tan; so, tan , y too, demasiado. Ejemplos:
He is as good a swimmer as yourself. Él es tan buen nadador como Vmd.
He has so fine a garden . El tiene un jardin tan hermoso .
He has too high an opinion of himself. Él tiene una opinion demasiado aven
tajada de sí .
Usan los Ingleses el artículo indefinido en el sentido de each , cada,
delante de los nombres que indican peso, medida , division del tiempo,
cuando estos nombres van precedidos de otro sustantivo acompañado de
adjetivo numeral . Ejemplos :
He has three thousand dollars a year. Él tiene tres mil duros al año.
Two pence an ounce . A dos peniques (dinero esterlin) la onza.
This wine costs two shillings a bottle. Este vino cuesta adoschelines labolella.
I see him three times a week. Yo le veo tres veces a la semana.
The entrance duly on cattle is one dol- El derecho de entrada sobre el gana
lar a head . do es de un duro por cabeza.
Tambien se usa á veces el artículo indefinido delante del participio de
presente ó gerundio, en el sentido de la preposicion on. Ejemplos:
He is gone a hunting. Él ha ido á cazar.
He is gone out a riding. Él ha salido á pasear á caballo.
He is gone a fishing. Ha ido á pescar.
No hay que repetir en inglés el artículo indefinido delante de varios
sustantivos que se sigan , con tal que todos estos sustantivos exijan la
misma forma del artículo . Lo mismo sucede delante de varios sustantivos
acompañados de un adjetivo, si este los califica a todos . Ejemplos :
Give me a pin and needle . Déme Vmd, un alfiler y una aguja.
I have met à tall man and woman. Yo he encontrado a un hombre alto y
á una muger alta.
Pero si los sustantivos requieren el a las unos , y el an los otros , ó si
van acompañados de un adjetivo que no los califique a todos , hay que
repetir el artículo delante de cada uno. Ejemplos:
A horse and an elephant. Un caballo y un elefante.
I have met a tall man and a woman . He encontrado á un hombre alto y á
una muger .
1/8 GRAMÁTICA INGLESA .
Observaciones. Con todo , a veces se repite el artículo para dar mayor
energía á la frase. Ejemplos:
His household consists ofa aFrenchman,
Spaniard , Suuncasa se compone
Turco de un
, un Escocés , unEspañol,
Francés
a Turk, a Scotchman,
and an Italian . y un Italiano .
Not only the year , but the day and the No solo se fijó el año , sino tambien
hour were appointed. el dia y la hora.
Cuando un , una significan uno solo , deben traducirse por one, y no
por a ni an . Ejemplo :
There is but one God and one true reli- Nogion
haymas que un Dios y una reli
verdadera.
gion .
Cuando la voz un, una del primer miembro de la frase está en oposi
cion con la voz otro del segundo miembro, debe traducirse por one, y
otro por another. V. g.
One man never perfectly resembles an- Jamás un hombre se parece perfecta
other. mente á otro .

Vocabulario .
El francés, French (adjetivo ).
El inglés , English (id .)
El aleman , German (adjetivo y sustantivo. )
El holandés , Dutch (adjetivo.)
El italiano Italian (adjetivo y sustantivo .)
El español , Spanish (adjetivo ).
El latin , Latin (adjetivo y sustantivo .)
El griego , Greek ( id .)
El portugués, Portuguese (id .)
El danés , Danish (adjetivo .)
polaco ,
El ru Polish id .)
El so , Russian (adjetivo y sustantivo.)
El árabe , Arabian (adjetivo y sustantivo .)
El sueco , Swedish (id .)
El siríaco , Syriac (adj.), ó Syrian (adj . y sust.)
Yo aprendo el francés, y mi hermana I learn French , and my sister learns
aprende el italiano y el inglés. Italian and English .
Nota . Todo adjetivo de nacion tiene mayúscula en inglés,
El francés , (persona) The Frenchman .
El inglés , (id . ) The Englishman .
El aleman, (id ) The German .
El holandés, (id.) The Dutchman .
El italiano, (id .) The Italian .
El español, (id . ) The Spaniard.
El portugués, (id .) The Portuguese.
El griego, (id . ) The Greek .
El danés, (id.) The Dane.
El sueco , id .) The Swede .
El polaco , lid . The Pole.
El ruso , id .) The Russian .
El árabe , lid . ) The Arab ó Arabian .
El sirio >, (id . The Syriana
SINTÁXIS . 149
Nota. Los adjetivos nacionales que acaban en ch y sh piden man en
singular; pero , en plural , no piden men , cuando se habla de lanacion
en general; pero piden men , cuando se habla solamente de algunos
individuos. Ejemplos :
Los franceses toman café, y los ingle- The French drink coffee, and the En
ses toman té . glish drink tea.
Yo he visto á tres franceses, cuatro es- I have seen three Frenchmen , four
coceses , dos irlandeses y cinco ho- Scotchmen , two Irishmen and five
landeses . Dutchmen .
La francesa , The French woman .
La polaca , The Polish woman .
La señora española , The Spanish Lady.
A veces nuestro artículo definido se vuelve indefinido en inglés .
Ejemplos :
Le doy á Vmd. los buenos dias. I wish you a good morning.
Él me dió las buenas tardes . He wisħed me a goodevening.
Ella me dió las buenas noches , She wished me agood night.
Él tiene la frente ancha . He has a wide forehead .
Ella tiene la boca pequeña. She has a little mouth .

Y estando en plural , en estos casos , se suprime el artículo . Ejemplo :


Ella tiene los ojos azules. She has blue eyes .
Tiene Vmd. un dedo malo ? Have you a sore finger ?
Tiene Vmd. un pié malo ?
& Have you a sore foot ?
Tengo los ojos malos , me duelen los l have sore eyes .
ojos.

Tema .

XLVIII .
Aprende Vmd. el francés ? —No, señor; aprendo el inglés.-- Quién apren
de el aleman ? -- Mi hermano aprende el aleman. - ‫ ܘ‬Habla Vmd . holandés ?
- No hablo holandés, pero hablo sueco y danés. —¿Habla Vmd. latin ? -Ha
blo lalin , griego y árabe. Es Vmd . médico ? - Soy médico , y mi hermano
es cirujano (surgeon).- ¿ Es Vmd. católico ? — Yo soy católico; pero mi ami
go es cuáquero (quaker ó friend).— Ella es protestante (protestant), pero su
hija es católica , porque su marido es católico.- ¿ Qué escribió Sheridan ?
Sheridan escribió la Escuela de la Maledicencia (School for Scandal), comedia
(comedy ).- Ha leido Vmd. (el) Macbeth, tragedia ?-Lo he leido.- A cuánto
se vende (what is the price of) (la) manteca?- (La) manteca se vende á un
chelin la libra (pound ).--Este pañocuesta (á) dos libras (pound) la vara (yard ).
Yo compré guantes á tres libras la docena (dozen ).-- . Cuántas veces (how
often ) va Vmd. al teatro ?-Yo voy al teatro dos veces a la semana , y mi pri
mo ya cuatro veces al mes . - El gana dos duros al dia , ó diarios , y mi tio
gana cien duros al mes. - Tal cosa es muy rara (uncommon ). — Yo nunca he
visto una cosa como esa (such a thing).- Qué lástima (pity) que ymd. haya
venido (should have come) tan tarde 1 -- ¡Qué hombre lan grande (what a great
man )! - ; Qué hermosa muger ! - ;Qué hermoso niño ! - Yo le dî medio duro,
y mihermano le dió tres y medio Yo estaré aquí dentro de (within ) media
hora.- El es un hombre tan bueno:(adjetivo delante del sustantivo) como
Vmd .-Ella tiene tan hermosa cabeza. — Mi primo tiene una opinion demasia
do ventajosa (high, adjetivo delante de sustantivo) de sí. Esta es una leccion
150 GRÅMATICA INGLESA .
demasiado difícil (difficult, adjetivo delante de sustantivo) para mí. — Él vino
con cien hombres , y mi hermano vino con ciento y cincuenta caballos (horse
denotando caballería no tiene plural).- Él tiene muchísimos conocidos , pero
pocos amigos.- Pocos hombres hacen lo que Vmd . ha hecho . — Él es tan
buen latino (latinist) como Vmd. -Ella es tan buena madre como su hermana.
Vmd. no es ian buen padre como yo. - Él tiene una casa tan grande, que
hay lugar (room ) para todos nosotros (for us all) .- Va Vmd, á cazar ? - No
señor, voy á pescar. - Mi hermano ha salido á pasear á caballo , y yo he sa
lido á paseo (a walking). — Déme Vmd. un tened r , una cuchara y un cuchi
llo. —Yo compré un caballo y un asno . Entre (amongst) tantas hojas (leaf)
no hay una que se parezca perfectamente á otra. Los Polacos defienden su
independencia contra (against) los Rusos. — El Español es tan valiente como
el Francés. – Los Franceses són buenos soldados , los Ingleses buenos mari
nos (sailor). —Yo he encontrado á tres Franceses y dosIrlandeses. — He visto
á una Francesa que estaba hablando con (to) una Española.- Ha dado Vmd.
los buenos dias a su abuelo ? — Le he dado las buenas noches . Aquel caba
llero tiene la frente ancha, la boca pequeña , y los ojos azules. Los Espa
Doles tienen los ojos negros. - Le duele á Vind. la mano (hand) ? - Me duele
la mano y la pierna (leg). —¿Le duelen á Vmd. las rodillas (knee)? — Me due
len las rodillas y los codos (elbow ).
ARTÍCULO DEFINIDO.
El artículo definido the, segun ya se ha visto , sirve para todos los gé
neros y entrambos números ; v . g . the boy , el muchacho; the girls, las
muchachas; the houses, las casas.
No se emplea en inglés el artículo definido con los nombres pro
pios; v.g.
Spain produces good wine. La España produce buen vino .
Escepcion . Úsase no obstante el artículo definido :
1.• Con los nombres propios en plural; v. g. I have seen the Alps, he
visto los Alpes ; I have read the two Racines, he leido á los dos Racines.
2.º Con los nombres de océanos, mares y rios ; V. g. The Atlantic ,
el Atlántico ; the Mediterranean, el Mediterráneo ; the Douro, el Duero .
3. Con los nombres siguientes :
the Morea , la Morea . the Archipielago , el Archipiélago .
the Levant, el Levante. the Palatinate , el Palatinado.
the Carnatic, el Carnatic . the Crimea , la Crimea .
the Peninsula , la Península. the Havannah , la Haba na .
No usan los Ingleses el artículo definido con los nombres que espresan
título , cuando van seguidos de nombre propio; V. g. Queen Victoria ,
la reina Victoria .
Escepciones. 1 .. Usan el artículo con el nombre de título, cuando es
tá separado del nombre propio por una preposicion ; V. g . the duke of
Burgundy, el duque de Borgoña .
2. Emplean tambien el artículo con los nombres de título siguientes;
aunque vayan acompañados de nombre propio :
Emperor , emperador. Abbot , abad .
Empress , emperatriz . Marquis, marqués .
Czar, czar. Marchioness , marquesa .
Czarina, czarina. Dauphin , delfin .
SINTÁXis . 151
Archduke , archiduque. Chevalier , caballero .
Archduchess, archiduquesa. Vizier, visir .
Princess , princesa. Mogul, Mogol.
No se usa el artículo con los nombres de lenguas , ciencias, artes, etc.;
V. g. He studies mathematics and English , él estudia las matemáticas y
el inglés.
Sin embargo deberá emplearse el artículo , cuando se hable en sentido
limitado ; V. g. The music we heard last night was very good , la música
que oímos anoche era muy buena.
Empléase el artículo definido con los nombres únicos en su especie ;
como : the sun , el sol ;‫ ܕ‬the moon , la luna ; the stars , las estrellas ; the
el mar.
north , el norte ; the sea ,
Esceptúanse : 1 ° Paradise, el paraiso ; heaven , el cielo ; hell, el in
fierno ; nature , la naturaleza .
2.° Los nombres de los elementos tomados en sentido general ; V. g.
The ancients acknowledged four ele- Los antiguos reconocian cuatro ele
ments, air, earth, fire and water. mentos, el aire, la tierra , el fuego y
el agua .
3. Los nombres de las estaciones empleados en sentido general; v. g .
Spring is more pleasant than winter. La primavera es mas agradable que el
invierno .
Observaciones. La palabra Dios no toma artículo en inglés, sino en los
casos en que lo pide en castellano ; V. g.
God is good . Dios es bueno .
The gods of the heathens were false Los dioses de los gentiles eran dioses
gods . falsos.
Por lo general la voz earth, tierra , contrapuesta á heaven , cielo , no
toma el artículo ; V. g.
Heaven and earth shall pass away , Los cielos y la tierra pasarán ; mas no
but my words shall not pass away . pasarán mis palabras.
Cuando la voz earth denota nuestro planeta , pide el artículo.
Tampoco se usa el artículo generalmente con heaven , en singular , de
notando la mansion de los bienaventurados. Pero no siempre se obser
van con rigor estas distinciones. De ahí es que leemos en Shakspeare:
What are these
So withered and so wild in their attire ,
That look not like th’inhabitants of th’earth ,
And yet are on't (1 ) .
Empléase el artículo definido con los nombres que denotan todo un
pueblo , una secta ; V. g.
The Spaniards and the Germans. Los Españoles y Alemanes.
The catholics and the protestants . Los caiólicos y los protestantes.
Úsase con el nombre comun en singular para designar toda una es
pecie . V. g.

(1) ¿ Quiénes son esos tan ajados y bravíos, que no se parecen a los habitantes de la tierra ,
y con todo están sobre ella ?
152 GRAMÁTICA INGLESA .
The lamb is the emblem of innocence. El cordero es el emblema de la ino O

cencia .
Esceptúanse las voces many woman ; V. g.
Man is the king of the earth. El hombre es el rey de la tierra .
Todo adjetivo usado sustantivamente toma el artículo ; V. g.
The virtuous alone are truly happy. Solo los virtuosos son verdaderamente
felices.
Hay que esceptuar de esta regla los nombres de colores, tomados sus
tantivamente en sentido general é indefinido ; v. g.
Black and white are two contrary co- El negro y el blanco son dos colores
lours . opuestos .
El adjetivo empleado como apodo toma asimismo el artículo ; como
Alphonso the Wise , Alfonso el Sabio ; Peter the Cruel , Pedro el Cruel.
Advertencia. Los nombres de que se sirven los Ingleses para designar
los pueblos ó naciones son todos sustantivos, escepto los que terminan
en ch y sh , que son adjetivos, y por lo mismono pueden emplearse sus
tantivamente sino en el plural y precedidos del artículo definido ; pues
cuando están en singular , hay que posponerles el sustantivo. Así pues
dirémos: a Spaniard , un Español ; the Spaniards, los Españoles, por
que Spaniard es sustantivo , al paso que dirémos: an Englishman, un
Inglés ; the English , los Ingleses, hablando en general , o Englishmen ,
unos Ingleses ,hablando de unoscuantos ,porque english es adjetivo,
Sírvense los Ingleses, como los Españoles , del artículo definido con
los adjetivos ordinales: V. g.
He is the first, and his brother is only Él es primero , y su hermano es tan
the twenty - fifth. solo el vigésimo quinto.
Observacion. Para indicar el orden de los dias del mes , se sirven los
Ingleses de los ordinales , y no de los cardinales ; como the fifth of june,
el cinco de junio.
Usase el artículo definido con los adjetivos y adverbios, cuando estos
van precedidos en español , en el primer término , de cuanto, y en el se
gundo, de tanto , aunque este último se suprime generalmente en español;
el artículo en inglés sustituye en este caso al cuanto y al tanto , ya esté
el último espreso ó tácito : Y. 8.
Thebe sooner
.
I see him , the better it will Cuanto mas pronto yo le vea, mejor
será.
The less one works , the less one is wil- Cuanto menos se trabaja , menos se
ling to work , quiere trabajar.
Tantomejor se traduce en inglés por so much the better, y tanto peor
por so much the worse.
No hay que repetir en inglés el artículo definido delante de varios
nombres que se sigan , aun cuando vayan precedidos de un adjetivo ,
con tal que este los califique a todos: v. g.
The pears, apples and apricots were Las peras , las manzanas y los albari
verygood. coques eran muy buenos.
The tall men and women whom we met. Los hombres aliosy las mugeres altas
que encontramos.
SINTÁXIS. 163
Advertencia. El artículo definido que se usa en español con los nom
bres que denotan partes del cuerpo ó las facultades del alma, se traduce
en inglés por el adjetivo posesivo, suprimiéndose el reflexivo que se use
en castellano. Ejemplo :
He has lost his leg . Él ha perdido lapierna.
She has broken her arm . Ella se ha roto el brazo.
Escepcion. Sin embargo, se usará el artículo como en español, cuando
el nombre que indique la persona cuya parte del cuerpo se designa, es
sujeto de un verbo pasivo, ó régimen directo de un verbo activo, de
quien sea régimen indirecto el nombre que indique la parte del cuerpo ,
6 , en otras palabras , cuando la persona recibe la accion en vez de ha
cerla ; V. 8
He kissed his son upon the forehead. El beso á su hijo en la frente.

Tema ,

XLIX.
| Todos los hombres, ricos y pobres , grandes (high ) y humildes , están suje
tos á la muerle.- Los sabios vacilan (to nesitate) en ( 10) declarar ( to declare )
su opinion. - La opinion de los sabios debe ser preferida ( to prefer) á la
de los ignorantes. - Yo he leido eltratado de Burke (Burke's treatise) sobre
lo sublime y (10 ) bello. ( En filosofia , se emplea el artículo con el adjetivo
singular.) - Yo prefiero el azul subido (dark blue) al verde subido dark
green .) — Su vestido ( de ella ) era del mas hermoso azul celeste ( sky blue.) –
Los rojos ( úsase aquí el artículo ) son demasiado fuertes ( glaring. ) -— Hay en
este bosque (wood ) muchos verdes diferentes (adjetivo delante de sustantivo ;
)
por varios historiadores (historian .) - Carlosquinto ( Charles ) murió en un
convento ( convent.) . Fernando ( Ferdinand ) séptimo fué padre de Isabel
(Isabella )'segunda , que reina ( lo reign ) en España ( Spain.) — Cuanto mas
le conozco , mas le estimo (to esteem .) – Cuanto mas esiudiamos un buen autor,
pas encontramos que (10 ) admirar en él . – Cuanto menos dinero tiene, mas
desea gastar. - Ha visto Vmd . ( á ) las señoritas Simpson ( the Misses) ?-No
he visto ( á ) estas señoritas , pero he visto á las señorilas Allen y á los señores
( úsese tambien aquí el artículo ) Smilh . – Los que admiran á los Alejandros
y Césares van muy equivocados ( to be very wrong )– La modestia (modesty )
es mas amable que el orgullo ( pride. ) — Él arte ( art) es largo , la vida (life )
corta El oro
es mas(short.)
precioso—que
Los lahombres sono elmortales,
plata , per la nvirtud
hierro ( iro es inmortal.
) es mas úlil que el oro y la
plata. - El horror al ( of) vicio , y el an :or å (of) la virtud caracterizan (to
baracterize) alhombre sabio ( sin preposicion; adjetivo delante del sustantivo.)
La mañá ( ability ) puede mas que (to surpass , este verbo envuelve ya la
comparacion, la fuerza , y la paciencia y la reflexión vencen ( 10 conquer) gran
des dificultades (difficulty.) --- La Francia es un hermoso,pais, pero la Italiaes
mas hermosa todavía.. Desde que ( since) murió el príncipe Alberto ( sujeto
delante del verbo ), la reina Victoria Victoria ) está triste (sad) y sin consuelo
(desolate.) - El almiranle ( admiral) Nelson fué un hombre lleno (full) de preo
cupaciones vulgares (vulgar prejudice.) – Mibermano estudia la música, el ale
man y las matemáticas. - La reina de Inglaterra queria ( 10 love ) al rey con
sorte ( consort.) - Yo estoy hablando del señor Walker , el amigo del señor
Price: - La bondadosa reina Isabeles querida de ( by) los Españoles.- Licur
go , el legislador de Esparta , fué un hombre grande ( adjetivo delante de sus
154 GRAMÁTICA INGLESA .
tantivo).- Esto sucedió reinando Constantino (under Constantine ) el Grande,
primer ( aquíse debe usar el artículo por formar aposicion) emperador cris
tiano ( christian , adjetivo delante del sustantivo .) — El sol alumbra al mundo ;
la luna nos alumbra de noche ( by night.) — Cuando la tierra pasa entre el sol
y la luna, ocurre eclipse de luna (an eclipse of the moon takes place .) -- Los
Turcos, Griegos, Italianos, Españoles y Portugueses habitan el mediodía (South)
de Europa. - El caballo es un noble animal ( creature ), y muy útil al hombre.
-El gallo es el emblema (emblem ) de la vigilancia ( vigilance. ) - La Sicilia
( Sicily) produce (to produce) vino, naranjas (orange,) limones ( lemon ,) acei
tunas ( olive) y toda especie (all sorts ) de frutas ( fruit.) — Ella comió el pan ,
la carne , la manteca y el queso , y bebió el vino. la cerveza y la sidra. - La
hermosura ( beauty ) y el ingenio (wil ) no siempre van juntos (do not always
go together . ) - Los buenos son dichosos, los malos desdichados. - Si él estu
dia , tanto mejor para él ; pero si él no estudia , tanto peor para nosotros. —Yo
me rompí el brazo , y ella se rompió la pierna Yo me Javé las manos.
Vmds. se han ensuciado (to soil , la cara (face.)—No se ensucie Vmd . las ma
nos. —Yo le besé la frente , y él me besó la mano. - Ella se lavó los piés.
¿ Ha visto Vmd . á los ingleses que han llegado esta mañana ? – No he visto á
los ingleses , pero he visto á los franceses y alemanes .

CAPÍTULO SEGUNDO .
DEL NOMBRE.

La relacion de posesion entre dos nombres se espresa en Inglés , ya


usando el nombre del poseedor en el caso posesivo, ycolocándolo delante
del nombre de la cosa poseida , cuyo artículo se suprime; ya empleando
la preposicion of , que corresponde al de del español. Ejemplo :
John's book (1) El libro de Juan .
The book of John. }
El caso posesivo no se usa en general sino en poesía cuando se habla
de cosas inanimadas : así es que en prosa , tratándose de una cosa ina
nimada , se espresa la posesión por medio de la preposicion of: v. g.
The leaves of this tree are of a yellow- Las hojas de este árbol son de un tinte
ish tint . amarillento .
Escepcion. Con todo , aun en prosa , hablando de cosas , se emplea á
veces la forma posesiva , lo que se verifica generalmente cuando el po
seedor es espacio de tiempo V. g.
A moment's patience Un momento de paciencia.
In a year's time. Dentro de un año .
Without a minute's delay. Sin tardar un minuto .
A night's rest. Una noche de descanso.
Tambien se usan las locuciones siguientes y otras análogas :
( 1) Eo tiempo de Isabel de Inglaterra empezó a introducirse la costumbre de emplear el po
sesivo his en vez de la s apostrofada que ahora se usa ; y esta costumbre subsistió hasta el
tiempo de Pope y de Addison. Bueno es no ignorarlo para entender a los clásicos de aquel
tiempo, que siempre serán estimados. Así es que leemos en la Odisea de Pope : By, young
Telemachus hisblooming years. Por los floridos años del joven Telémaco . Y en Addison ,
Guardian, n.º 98: My paper is the Ulysses his bow . Mi papel es el arco de Ulíses.
SINTÁXIS . 155
At arm's length. Al alcance del brazo .
A hair's breadth . El grueso de un cabello.
To the world's end. Al cabo del mundo .
Cuando el poseedor está indicado por varios nombres , se suele colo
car el signo de posesivo detrás del último : v. g.
The queen of England's army. El ejército de la reina de Inglaterra.
Your mother -in - law's portrait. El retrato de tu suegra .
Pero no conviene emplear la forma del posesivo , si de sus resultas se
hallase el nombre del poseedor demasiado distante del nombre de la cosa
poseida : v.g.
Here are the psalmsof David, the king, He aquí los salmos de David , el rey ,
priest and prophet of the Jewish sacerdote y profeta del pueblo ju
people. dío .
Cuando se espresan varias relaciones sucesivas de pertenencia , se da
la forma posesiva a todos los nombres que designan los poseedores, si
guiendo en inglés el orden inverso de la construccion castellana ; v. g.
The general's son's servant's room . El cuarto del criado del hijo del general.
Pero en esta especie de frases, que por otra parte se encuentran rari
sima vez, es preferible servirse de la preposicion para indicar á lo menos
una de las relaciones ; como the chamber ofthe servant of thegeneral's
son ; ó espresarse de otro modo, como por ejemplo: the room belonging
to the servant of the general's son .
Si el mismo objeto pertenece á varias personas , solo el último nombre
tiene la forma posesiva : V. g.
John and Henry's books. Los libros de Juan y Enrique .
Observacion. Cuando la cosa poseida pertenece en comun á varias
personas , se observa la regla anterior de colocar el signo posesivo de
trás del último poseedor solamente; pero si la cosa poseida es propiedad
distinta de varias personas ó cosas , o si los nombres de los poseedores
están separados por otras palabras, debe emplearse el signo posesivo
detrás de cada nombre . Ejemplos :
Then shall man's pride and dulness comprehend
His action's , passion's , being's aim and end.
Elorgullo y la estupidez del hombre comprenderán entonces el objeto
y el fin de sus acciones, de sus pasiones y de su existencia.
We are sure that not a day's nor even an hour's unnecessary delay will take place..
Estamos seguros de que no habrá entonces una vana tardanza de un
dia, ni de una hora siquiera .
Bueno es tener presente además que el colocar el signo posesivo de
trás del último poseedor solamente , segun la regla que establecen los
gramáticos ingleses mas recomendables , puede dar lugar á faltas de 16
gica y desatinos . Así pues , si traduzco esta frase castellana : Encontré
á los trabajadores de Juan y Pedro , por I met John and Peter's work
men , la frase inglesa estará correcta segun la regla , pero será ambigua
en cuanto al sentido, puesto que podrá significar tambien : Yo encontré
á Juan y á los trabajadores de Pedro. Así mismo , si digo, segun la regla :
156 GRAMÁTICA INGLESA .
My aunt and my uncle's carriages are newly painted, esta frase puede
significar: los coches de mi tia y los de mi tio están recien pintados; obien :
Mitia y los coches de mi tio están recien pintados.
Uno de los, seguido de sustantivo , y este de otro genitivo , se suele
traducir en inglés de dos modos , á saber : por one of, seguido de la for
ma posesiva comun ; ó por a ó an , seguido de nombre, y este de of,
con el nombre en caso posesivo , por elípsis del nombre usado an
tes : V. g .
He isone of my friend's neighbours; ó Él es uno de los vecinos de mi amigo.
He is a neighbour ofmyfriend's.
He isone of thepacha's officers;ó He Él es uno de los oficiales del bajá .
is an officer ofthe pacha's.
La locucion castellana ser de se espresa en inglés , siendo el poseedor
sér animado , por el verbo to be , seguido del nombre del poseedor, con
la s apostrofada ; V. g.
This book is my brother's. Este libro es de mi hermano .
ó por medio del verbo to belong, pertenecer , como this book belongs to
my brother.
Sírvense tambien los Ingleses generalmente de la forma posesiva para
espresar el de , la de , los de, las de , seguidos del nombre del poseedor.
Ejemplos :
Here is your handkerchief, and there is Aquí tienes tu pañuelo , y ahí está el
your sister's ( sobreentendiéndose de tu hermana .
handkerchief.)
Give me your pens; here are Henry's Déme Vmd.sus plumas; aquí están las
( sobreentendiéndose pens ) . de Eurique.
Usan mucho los Ingleses el caso posesivo para indicar un lugar, sobre
entendiendo las palabras house, casa, church, iglesia , town , ciudad, col
lege, colegio , cuando llevan el nombre de un santo; v. g.
He is a fellow of St. John's, Cambridge. Él es miembro del colegio de San Juan ,
en Cambridge.
St. Peter's , at Rome, is one of the great- La iglesia de San Pedro , en Roma , es
est wonders of modern architecture. una de las mayores maravillas de la
arquitectura moderna.
SUSTANTIVOS EMPLEADOS ADJETIVAMENTE .
Los Ingleses, en vez de espresar por medio de una preposicion la re
lacion entre dos nombres, emplean adjetivamente uno de los dos sustan
tivos, colocándolo delante del otro (1) . Este modo de hablar se usa cuan
do el segundo sustantivo indica en español :
1. La materia de que se compone la cosa nombrada por el primer
sustantivo : V. g.
An oak table . Una mesa de encina .
2. El uso para que sirve : V. g.
A milk cup . Una taza para leche .
(1) Véase en la parte segunda : De las propiedades de las voces y de sus combinaciones en
tre si.
SINTAXIS . 157
3. Su naturaleza ó su especie : V. g.
A sea monster. Un monstruo marino .
A fresh water fish. Un pescado de agua dulce.
4. El lugar que ocupa : V. g.
The garden -door. La puerta del jardin.
The parlour -window . La ventana del salon .
5. El tiempo á que pertenece : V. 8.
April showers. Las lluvias de abril .
The summer heats. Los calores del estío.
Empléase muchas veces como adjetivo , para calificar á un nombre ,
otro nombre de dimension precedido de un adjetivo numeral : V. g.
A three inch (suple thick ) board . Una tabla de tres pulgadas de grueso.
A second -story window. Una ventana de segundo piso .
Úsanse tambien à veces como adjetivos nombres que indican partes
del cuerpo , delante de las voces high, alto ; deep, profundo; thick , es
peso ; V. g.
We were ankle - deep in mud. Teníamos lodo hasta los tobillos .
The wall is breast- high. La pared está á la altura del pecho.
A veces , añadiendo a un nombre sustantivo la terminacion ed , se le
transforma en adjetivo. Así , del sustantivo sight ,vista , hacemos sight
ed ; pero los adjetivos de esta especie van precedidos generalmente de
otro adjetivo , o de un adverbio , y tambien de un nombre. Ejemplos :
A short- sighted man . Un hombre corto de vista.
He is such a long -legged fellow . Es un hombre tan pierni-largo.
A red - nosed man . Un hombre de nariz roja.
A veces , en lugar del primer sustantivo, se usa un gerundio . ( Véase
el cap. VI, que trata del Gerundio .)

Tema .

L.

¿ Tiene ymd. el dedal de mi hermana ?—Yo no tengo el dedal de su herma


na de Vmd. , pero tengo la aguja (needle) de su madrede Vmd.- ¿ Tiene Vmd.
el libro de mi padre ?-Yo no tengo el libro de su padre de Vmd., pero tengo
el cortaplumas de su hermano de Vmd. – La casa de mi hermano es mas
grande que la de mi tio. - El perro del vecino es mas pequeño que el de
nuestro amigo. —¿De quién es este libro (whose book is this) ? - Este libro es
de mi amigo; pero aquel es de mi hermano . - La casa de mi primo es mas al
ta (high) que la de Juan. — ¿Tiene ella mis alfileres ( pin ) , ó los de mi madre ?
-Ella (no) tiene ni los suyos (de Vmd.) ni los de su madre de Vmd. ¿ Qué
alfileres liene ella?-Ella liene los de su hermana. -¿Tiene Vmd. el reloj del
amigo demi hermano ? - Yo no tengo el reloj del amigode su hermano de
Vmd. , pero tengo el reloj del hermano de mi amigo. - ¿Qué fusil tiene Vmd.?
-Tengo el del soldado (soldier). ¿Qué caballo tiene Vmd. ? — Tengo el del
capitan.- ¿Qué libros tiene Vmd.? - Tengo los del amigo de mi padre ( aquí
seria un disparate decir my father's friend's, porque no sigue el objeto posei
do ; por consiguiente debe decirse : those ofmy father's friend .) - Qué esco
158 GRAMÁTICA INGLESA .
bas (broom) tiene Vmd .? - Tengo las de la criada del vecino ( como arriba , y
será escusado repetirlo).- ¿ Tiene Vmd buena carne? -Tengo la del cocinero
de mi tio —¿Qué manteca tiene Vmd ? — Tengo la de la hermana del labrador
(peasant , ó countryman ).- El libro del amigo de mi padre es mejor que el del
hermano'de Juan.- La casa del hermano del mercader es mas grande que la
del amigo de mi hermano.- El ejército de la reina de España es tan valiente
(brave) comoel mas valiente de (in) Europa. — El perro de la cocinera de la
hija del capitan es tan vigilante (vigilant) como el del criado delhijo de mi
bermano.-¿ Viene Vmd . de (from )San Pablo ( Saint Paul; Saint se escribe St.)?
„No , señor; vengo de San Miguel Michael), y voy á Sta . María (Mary).
Él ha vendido los libros de su hermanoy de su primo.- Yo compré lacasa
de Pedro y de Juan . - ¿Quién es aquel hombre ?--- Es uno de los amigos de mi
bermano.- Juan es uno de los criados del capitan . Yo soy un amigo de
-

Vmd. - Ella es una de las hermanas de María.- Ella ha comprado una mesa
para la cocina (kitchen table), y yo he comprado una mesa de caoba (maho
gany) - Las casas de piedra (stone) duran mas (10 last longer) que las casas de
ladrillo (brick) .—Yo no he visto ningun molino (milli de viento (wind ) - En
mi pais no hay molinos al vapor ( steam ), porque hay agua en abundancia
(plenty of water) , pero hay muchos molinos movidos por el agua (water -mill).
--¿Cuánlas armas (arms) de fuego ( fire ) tiene Vmd.? Tengo cuatro armas de
fuego ; dos fusiles , una pistola y una escopeta de caza (fowling-piece). - La
cola ( lail) del gato es mas larga que la del perro.
Nótense las composiciones siguientes :
Pólvora . Gunpowder .
Un carro de un tiro. A one- horse waggon .
Un carruage de cuatro tiros. A four- horse carriage.
Un carruage de dos ruedas. A two -wheeled carriage.
Un carro de cuatro ruedas. A four -wheeled waggon .
Una casa de dos pisos. A two- story house.
El comedor . The dining-room .
El dormitorio . The sleeping -room , ó the bed - room .
El aguador . The water-carrier.
La muger de los conejos. The rabbit woman .
La lavandera . The washer -woman .
El vaso para vino . The wine-glass.
El vaso para agua , The water- glass.
La cuchara para té. The tea-spoon.
La cuchara para sopa . The soup - spoon.
La copa para té. The tea - cup :
Unjairo de plala. A silver- lankard .
El hombre de las ostras. The oyster- man .

COLOCACION DEL NOMBRE EN LA FRASE .


COLOCACION DEL NOMBRE COMO SUJETO .
El nombre , empleado como sujeto , se coloca delante del verbo en
las frases afirmativas y negativas : v.g.
William speaks. Guillermo habla.
My friend does not know you . Mi amigo no le conoce .
En las frases interrogativas, el sujeto se pospone al verbo , si no vá
acompañado de auxiliar: v. g.
Has John money ? s Tiene dinero Juan ?
SINTÁXIS . 159
Cuando el verbo va acompañado de auxiliar ó signo , se coloca el su
jeto entre el signo ó el auxiliar y el verbo : v.g.
Will your father come lo -morrow ? ¿ Vendrá tu padre mañana ?
Has your brother seen him ? Le ha visto tu hermano ?

Si el verho acompañado de negacion se emplea interrogativamente


se coloca el sujeto inmediatamente del nte del verbo principal, y se le
hace preceder del adverbio de negacion y del auxiliar : V. g.
Has not your relation seen him ? ¿ No le ha visto tu pariente ?

COLOCACION DEL NOMBRE COMO RÉGIMEN .

El sustantivo empleado como régimen se pospone al verbo : V. g.


I know Peter. Yo conozco a Pedro .
Observaciones. 1. - Téngase presente que, en inglés, el régimen direc
to nunca lleva preposicion; y por esto no se traduce la preposicion es
pañola á del ejemplo anterior.
2.- Se antepone al verbo como en castellano , el nombre régimen ,
cuando este es de cosa poseida , designándose el poseedor por el relati
vo whose : V. g.
capilan cuyo buque él habia que
The captain whose ship he had burnt. El mado.
El régimen directo se antepone al indirecto : V. g.
Igave the book to Charles. Yo di el libro á Cárlos .
Escepto cuando se suprime la preposicion to , lo que se verifica , si
solo el régimen directo va acompañado de complemento : v. g.
I have given Charles the book you had He dado á Cárlos el libro que Vmd .
lent me. me habia prestado.
Cuando dos adjetivos se refieren separadamente , en dos miembros de
la frase , á un mismo nombre , no se puede espresar este en inlgés des
pues del primer adjetivo , sino despues del segundo : v. g.
He was formerly an ignorant , but he Él era en otro tiempo un hombre ig
is now a weliinformed man. norante , pero ahora es un hombre
instruido .
Heaclions
rewards
.
good and punishes bad Él premia las buenas acciones y cas
tiga las malas .
Tambien podríamos decir : He rewards good actions and punishes badi
ones . ( Véanse los Pronombres indeterminados .)
Las inversiones tan comunes en español, por las cuales se pospone.
el sujeto al verbo en las oraciones de relativo ; no tienen cabida en in
glés ; y así estas frases : La gramática que te ha prestado mi hermano ;
lo que te ha dicho tu padre; deben construirse por el orden directo , an
teponiendo el sujeto al verbo , en esta forma :
Thelentgrammar
you .
which my brother has La gramática que mi hermano te ha
prestado .
What your father has told you. Lo que tu padre te ha dicho.
160 GRAMATICA INGLESA .

Tema .

LI .

· Conoce mi amigo a tu hermano ? -- Mi hermano no conoce á tu amigo.


Pedro no conoce a Juan , pero Juan conoce á Pedro. ¿ Tiene Juan los libros
de Pedro ? -Juan no tiene los libros de Pedro ; pero él tiene loslibros del her
mano de Pedro. -¿ Tiene algunos libros lu hermano ? - Mi hermano tiene
muchos libros , y Vmd. puede (may) leerlos , si gusta ( if you like). — Marcha
rá (to set out) mañana tu hermano - Mañana marchará mi hermano , si hace
buen tiempo ,perono marchará , si llueveo pieva. — Le ha conocido tu pa
dre?–Mi padre no le ha conocido. — ¿ No le ha contestado tu hermano ? - Mi
hermano no le ha contestado, porque no ha tenido tiempo.- No ha alquilado
(to hire) tu padre la casa que queria alquilar?- No la ha alquilado, porque la
habia alquilado su amigo.—¿Ha visto tu amigo al hombre cuya casa be compra
dol-No ha visto al hombre cuya casa has comprado; pero ha visto á la muger
cuya tienda he alquilado . - Quién ha dado el libro a mi hermanilo ?-Yo he
dado á tu hermanito el libro que el deseaba. - Yo he enviado á mi amigo los
libros que recibí de (from ) Francia – Mi madre ha dado á su hermana las
agujas y alfileres que le habia enviado mi abuelo. — Da unas cuantas flores
(flower) á estas lindas (nice) muchachas.- Da á eslas muchachas las flores que
yo he traido del campo (country ).-- Mi maestro (master) quiere (to love) á los
buenos muchachos, pero él aborrece (to hate) á los malos (naughty).— Yoleo los
libros buenos (adjetivo delante del sustantivo ;, pero no leo losmalos (bad) . –
Ella era en otro tiempo una hermosa muger . pero ahora es fea. - Pedro'era
en otro tiempo un hombre rico , pero ahora es pobre.

CAPÍTULO TERCERO.
ADJETIVO .

Ya se ha visto que el adjetivo es invariable en inglés.


Esta regla tiene sus escepciones.
1.° Los nombres de colores toman la s del plural , como the greens, los
verdes , the reds, los rojos.
2.° Tambien la toman los adjetivos que espresan secta , raza ó nacion;
mas no los nombres nacionales que terminan en se, x , ch , sh , y así di
rémos the Catholics, the lutherans, the Arabs , the blacks , los negros.
3.° Los siguientes :
Los antiguos. The ancients .
Los modernos . The moderns.
Nuestros mayores . Our elders .
Nuestros superiores. Our betters .
Nuestros iguales. Our equals.
Los indígenas. The narives.
Los nobles. The nobles .
Los incurables. The incurables.
Los lunálicos . The lunatics.
Mis superiores. My superiors.
Mis inferiores. My inferiors .
Dos tercios. Two ihirds .
SINTAXIS . 161
Tres cuartos. Three fourths.
Los unos. The ones .
Los cuatro. The fours.
Verduras. Greens (bablando de coles, brócoli,
coliflor ), y vegetables (hablando de
otros vegetales).
El adjetivo puede emplearse sustantivadamente, esto es , sin el sus-
tantivo ; y en este caso , debe ir precedido del artículo definido, y tiene
siempre el sentido del plural ; v . g .
The poor and the rich are equal after Los pobres y los ricos son iguales des---
death . de muertos .
pues
El adjetivo no puede usarse sustantivadamente en singular. Si se
quiere espresar elsingular, es preciso que el adjetivo vayaseguido de
su sustantivo. Así pues, no podemos decir como en castellano: 'he poor ,
el pobre ; sino : The poor män, el hombre pobre . Ejemplo:
The poor manis often happier than the El pobre es muchas veces mas feliz
sich man . que el rico .
COLOCACION DEL ADJETIVO .

Ya se ha visto que el adjetivo se antepone al sustantivo; como a fine


woman , una muger hermosa.
Escepciones. Posponese el adjetivo al sustantivo :
1. Cuando se refiere al sustantivo por medio de un verbo , esto es ,
cuando es predicado. Ejemplos:
My brother is learned . Mi hermano es instruido .
Virtue makes man happy. La virtud hace feliz al hombre.
2. Cuando el adjetivo va acompañado de un complemento ; v.g.
The army was composed of men inured Componíase el ejército de hombres en
to fatigue. callecidos en la fatiga.
3. Cuando se usa el adjetivo como sobrenombre ó epiteto , en cuyo
caso le precede el artículo definido, como en castellano ; v.g.
Alexander the Great . Alejandro el Grande.
4. Los adjetivos alone y enough se posponen al sustantivo ; V. g.
Your friend alone was there. Solo habia allí tu amigo.
I have money enough. Tengo bastante dinero.
Sin embargo, tambien se antepone enough al sustantivo; y podemos de
cir: I have enough money. El adjetivo, precedido en castellano de la voz
bastante, se coloca en inglés detrás del sustantivo y delante de enough .
Ejemplo:
I do nol find these knives clean enough. No ballo estos cuchillos bastante lim
pios .
6. A veces se pospone por énfasis el adjetivo al sustantivo ; como :
Goodness infinite. Bondad infinila .
Lo propio se hace à veces con el participio de pasado.
Cuando varios adjetivos se refieren á un mismo sustantivo , pueden
11
162 GRAMÁTICA INGLESA .
anteponérsele ó posponérsele, segun el sentido, y segun mejor suene al
oido : V. g .
A good, just andaffable man, ó A man Un hombre bueno , justo.y afable.
good , just and äffable.
Los adjetivos de dimension se posponen al sustantivo. El verbo tener
se traduce por to be ( ser,),y se suprime la preposicion de que se usa en
castellano entre el sustantivo y el adjetivo. Ejemplo :
This room is twelve feet high. Este cuarto tiene doce piés de alto.
Sobre, en estas locuciones , se traduce por and ó by. Ejemplo :
This room is twenty feet long and fif- Este cuarlo tiene veinle piés sobre
teen broad ; ó This room is twenty quince.
feet by fifteen .
Observacion. Si en vez del adjetivo de dimension , nos servimos del
sustantivo , la preposicion de se traduce por in . Ejemplo:
This house is sixty feet in height. Esta casa tiene sesenta piés de altura.

Vocabulario .
Profundo , hondo . Deep.
Profundidad . Depth.
Largo . Long.
Longitud. Length .
Ancho. Wide , broad .
Anchura. Widih , breadth.
Alto. High.
Altura . Height.
Tema .

LII .

Los ignorantes y los doclos ( learned ), los ricos y los pobres, todos han de
morir. — Los buenos son mas dichosos que los malos. Los valientes no te
men (to fear) la muerte. - El ignorante esmas desgraciado que elsabio (wise.)
- Nunca fué el sabio enteramente (wholly ) desgraciado. - El malvado
(wicked ) nunca es (is never) feliz. — El vicio hace al hombre desgraciado .
Mi padre es docto , mas docto que Vmd. - El amor maternal (maternal love)
hace animosa (courageous) á la muger.— Los hombres son naturalmente (na
turally) inclinados (lo incline) á la paz (peace .) — Déjame estar (let me alone.)
- Deja estar al pobre hombre. Solo mi padre vino conmigo.- ¿ Tiene
Vmd. bastante dinero ? - No tengo bastante. Tienes bastante vino ? -
Tengo bastante vino, pero no tengo bastante pan. – į Le bastará á Vmd ese
dinero ? (will this money be sufficient for you ?) — No me bastará (it will not be
sufficient for me.)— Le bastará á Vmd. esta manteca ? Me baslará . — Este
dinero no le bastará . - ‫ ܘܠܳܐ‬Encuentra Vmd . la ropa blanca ( linen) bastante lim
pia ? — No la encuentro bastante limpia ; enviela Vmd. á la lavandera . — Una
muger hermosa , modesta y cariñosa (loving) es un tesoro (treasure) para su
esposo. — Mi cuarto tiene diez y seis piés de largoy diez de ancho. — La casa
de mi pa lre tiene treinta piés de alto . - El foso (ditch ) tiene ocho piés de an
cho y cuatro de profundidad. - Miescalera de mano ( ladder ,) liene veinte y
dos piés de allo y cuatro de ancho. —¿Qué allura tiene ( of what height is ) là
SINTÁXIS . 163
casa de Vmd. ?- Mi casa tiene cuarenta piés de alto. -¿Qué anchura liene
el rio ? - El rio tiene dos millas (mile) de ancho . -
¿ Qué profundidad tiene
este pozo (well) ? — Este pozo tiene treinta y cinco piés de profundidad; es mas
profundo que el de Vmd., que solo liene veinte piés. - Mi mesa tiene veinte
piés de largo sobre ocho de ancho .

FRASES COMPARATIVAS.

Hay dos especies de comparacion , la de igualdad , y la de desigualdad.


Enlas comparaciones de igualdad , en vez del tan ydel como del cas
tellano , usan los Ingleses as delante de los dos términos de la compa
racion , si la frase es afirmativa o interrogativa . Ejemplos:
He is as rich as you . Él es tan rico.como Vmd .
Is he as rich as you ? ¿ Es el lan rico como Vmd. ?
Cuando la frase es negativa , se emplea so delante del primer término,
y as delante del segundo. Ejemplo :
He is not so rich as you. Él no es tan rico como Vmd .
Observacion. Si la frase es negativa éinterrogativa á un tiempo , se
usa as delante de entrambos términos. Ejemplo :
Is he not as rich as you ? ¿ No es él lan rico como Vmd . ?
En las comparaciones de desigualdad , se coloca el primer término en
el comparativo , ya de superioridad, ya de inferioridad, y elque, que se
halla delante del segundo término , se espresa por than. Ejemplos :
He is richer than you . Él es mas rico que Vmd.
You are not less learned than he . Vmd . no es menos instruido que él.
En las frases no comparativas , tan , tanto , se traducen por so , so much,
y el que por that. Ejemplos :
He is so weak, that he must be carried. Él está tan débil, que le han de llevar.
He has so many books. Él liene lantos libros .
Cuando la preposicion española de, que sigue á mas o menos, tiene el
sentido de que , se debe traducir en inglés por than . Ejemplo:
There are more than thirty. Hay mas de treinla .
El mas, la mas , hablando de dos personas ó cosas, se espresa en in
glés por el comparativo , y no por el superlativo . Ejemplo :
He is the taller of the two. Él es el mas allo de los dos.
Pero sise habla de mas de dos , ya no hay comparativo , sino superla
tivo . Ejemplo :
He is the tallest of us all. De todos nosolros, él es el mas allo.
Dos comparativos que se refieran uno á otro van siempre precedidos
en inglés del artículo definido. Ejemplo :
The more I know him, the more Iesteem Cuanto mas le conozco , mas le apre
him. cio .

Cuando la preposicion de , despues de un superlativo ó de un adjetivo


164 GRAMÁTICA INGLESA .
ordinal, va seguida de un nombre de lugar , presentando el sentido de
en , se traduce en inglés por in . Ejemplo :
He is the richest man in the city . Él es el hombre mas rico de la ciudad.
He is the first statesman in the country. Él es el primer estadista del pais.
Siendo invariable el adjetivo , aunque se refiera á varios sustantivos ,
no es necesario repetirlo delante de cada sustantivo ; pero en este caso ,
no hay que repetir el artículo . Ejemplos :
A fine house and garden . Una casa hermosa y un hermoso jar
din .

Vocabulario .
Tanto como . As much as .
No tanto como . Not so much as .
Tantos como . As many as .
No lantos como. Not so many as.
Tanto pan como vino. As much bread as wine .
No lanto pan como vino . Not so much bread as wine.
Tantos hombres como mugeres . As many men as women .
No tantos hombres como mugeres. Not so many men as women .
¿ Tiene Vmd. tanto oro como plata ? Have you as much gold as silver ?
Tengo tanto de aquel como de esla . I have as much of the former as of the
lalter .
¿ Tiene Vmd. tantos zapatos como me- Have you as many shoes as stockings?
dias ?
Tengo lantos de estas como de aque- I have as many of these as of those.
llos .
Para dar mayor fuerza á la comparacion de igualdad , sirvense los In
gleses de quite ( ó just) as much en singular , y de quite ( ó just ) as many
en plural.
Estas locuciones valen la francesa tout autant. Ejemplo.
Lo mismo tengo de esto que de aque- I have quite as much of this as of that.
llo .
Tengo tantos de aquellos como de es- I have just as many of the former as
tos . of the latter .
Mi hermano tiene mas pan que vino , My brother has more bread than wine,
y yo tengo menos de aquel que de and I have less of the former than of
este . the laller .
Yo lengo menos libros que Vmd . I have fewer books than you.
Yo tengo mas libros mios que deVmd . , I have more of my books than of yours ,
y ella tiene mas libros de Vmd. que and she has more of your books than
de los suyos. of her own .
Vmd . tiene menos de estos que de You have fewer of these than of those.
aquellos.
¿ Qué casa es la mas hermosa , la de Which house is the handsomest, yours ,
Vmd. , la de mi hermana' , ó la my brother's, or mine ?
mia ?
La de Vmd . es la mas hermosa. Yours is the handsomesi.
¿Qué casa es mas hermosa, la de Vmd. Which house is the handsomer , yours
6 la mia ? or mine ?
La mia es la mas hermosa . Mine is the handsomer.
SINTÁXIS . 165
¿Lee Vmd. tan a menudo como yo ? Do you read asoften as I?
Yo leo mas a menudo que Vmd. I read oftener than you .
Yo leo menos a menudo que Ymd. I do not read so often as you.
¿ Lee Vmd . tanto como yo ? Do you read as much as I?
Yo leo mas que Vmd. , pero mi her- I read more than you , but my sister
er
mana lee menos que Vmd . , y mi reads less than you, and mybroth
hermano es el que mas lee. reads the most.
Mi padre trabaja mucho , yo trabajo My father works a good deal, I work
menos que él , y tú eres quien me- less than he, and you work the least.
nos trabaja.
¿ Quién es el mas pequeño , Vmd. , Who is the least , you , Peter or John ?
Pedro ó Juan ?
Vmd . es el mas pequeño. You are the least .
¿ Quién es mas pequeño , Vmd . ó su Who is the less , ó the smaller , you or
hermano ? your brother ?
Mi hermano es el mas pequeño . My brother is the less, ó smaller .

Tema ,
LIII .
¿ Tiene Vmd . tantos amigos como su hermano de Vmd.? - Yo tengo menos
que él , porque es mas amable (amiable) que yo. —¿Tiene Vmd . tanto queso
como manteca ?—Yo tengo menos de aquel que de esta . — Yo he visto menos
hombres que mugeres , y mi hermano ha visto tanlos de aquellos como de es
tas. -- Yo tengo mas grano (corn) que Vmd.; pero Vmd. tiene mas harina
( flour) que yo.- ¿ Tiene Vmd. tanto vino como sidra? —Lo mismo tengo de
aquel que de esla . ¿ Tiene Vmd. mas dinero mio que suyo (de Vmd.) ? - Yo
tengo menos dinero de Vmd. que mio. — Ellatiene tantasgallinas mias como
de Vmd. - Vmd. tiene menos pájaros suyos (de Vmd.) que mios. - ¿Qué mu
chacha es la mas modesta , Rosa , Juana 6 Emilia ?—Emilia es la mas modes
ta , y Juana la menos modesta .- ¿Qué libro es mas útil , el de Vmd. ó el mio?
-Élmio es mas útil . —¿Qué mano es mas grande? — La derecha es la mas
grande. - Ella es tan bonita como Vmd. , pero no es tan modesta como Vmd.
-¿No es Vmd . tan pobre como Juan ? - Yo soy tan pobre como Juan.- Ella
no es menos prudente que suhermana. - Ella está tan mala , que no puede
-

andar (to walk ). — Él es tan bueno que todo elmundo ( every one)le en
gaña( to cheat).-Cuántoshombres habia enla casa 9 — Habia masdecua
renia.- Cuanto mas leo este libro , mas me gusta (I like it) .- Cuanto menos
trabajo , menos quiero trabajar.- Quién es el hombre mas sabio (wise) de la
ciudad ? - Mi padre es el hombre mas sabio de la ciudad . Ella era la muger
mas hermosa de la ciudad. — Él es el primer poeta del pais. – Mi hermano
tiene un hermoso dormitorio y un hermoso comedor.

CAPÍTULO CUARTO.
PRONOMBRE.

REGLAS GENERALES.
Todo pronombre concuerda en género, número y persona con el sus
tantivo à quien reemplaza; como : Charles is a good pupil , he is very
attentive. Carlos es un buen alumno , él es muy aplicado.
166 GRAMÁTICA INGLESA .
El pronombre, régimen de verbo ó de preposicion , se coloca detrás.
Ejemplos :
He sees me . Él me ve.
I have sent it to him . Yo se lo he enviado ( palabra por pala
bra , Yo he enviado lo á él).
He whom I see. El que yo veo.
Los pronombres sujetos ó régimenes de varios verbos que se siguen
no se repiten en inglés , ni delante ni detrás de cada verbo . Ejemplos:
The master who loves and esteems me El maestro que me ama y aprecia.
The master whom I love , esteem and El maestro á quien amo, estimo y res
honour. peto .
He talks, plays and laughs constantly . Él habla, juega y rie continuamente,
He is constantly talking , playing and Él está continuamente bablando , ju
laughing. gando y riendo.
El pronombre de la respuesta debe hallarse en inglés, como en caste
llano , en el mismo caso que el pronombre de la pregunta ; V. g.
Who did that ? I. ¿ Quién hizo eso ? Yo .
Whose books are these ? Mine. ¿ De quién son estos libros ? Mios .
Whom did he see ? Me. ¿ A quién vió él ? A mí.

PRONOMBRE PERSONAL .

El pronombre personal ocupa generalmente en la frase el mismo lugar


que el nombre. No hay que olvidar que en inglés jamás se coloca el pro
nombre personal régimen delante del verbo , como lo hacemos en caste
llano , sino siempre detrás. Ejemplos :
Peter sces you . Pedro os ve .
I know him. Yo le conozco.

Lo propio sucede con el pronombre reflexivo régimen de verbo .


Ejemplo :
I have hurt myself. Yo me he hecho daño .

Cuando los dos régimenes de un verbo son pronombres, siguen las


mismas reglas que los sustantivos. Ejemplo :
I have given it to you. Yo te lo he dado .
Si los dos régimenes están figurados , el uno por un sustantivo , y el
otro por un pronombre, se coloca antes el régimen directo , con tal que
la preposicion se esprese delante del régimen indirecto . Ejemplos:
I have given it to Charles. Yo lo he dado á Cárlos .
I have received a letter from him . Yo he recibido una carta de él .

Pero si puede suprimirse la preposicion delante del régimen indirecto,


colócase este delante . Ejemplo :
I gave him my watch . Yo le di mi reloj .
SINTÁXIS . 167
Losverbos detrás de los cuales puede suprimirse la preposicion to de
lante del régimen indirecto son estos :
To give, dar. To teach , enseñar.
send, enviar. bring, traer.
tell , decir . address , dirigir .
offer , ofrecer. proffer , ofrecer
grant , conceder. get , obtener para.
lend , prestar. tender , ofrecer .
sell, vender.
Observacion . Cuando los dos régimenes no tienen complemento , no
debe suprimirse la preposicion delante del régimen indirecto , si este es
sustantivo : V. g.
I gave it to Charles. Yo lo dí á Cárlos .

Si solo uno de los régimenes va acompañado de complemento, se suele


colocar al fin , y si por esta causa se antepone el régimen indirecto , se
le suprime la preposicion , si se puede , esto es , si es régimen de uno de
los verbos citados arriba .
Por último , cuando los dos régimenes tienen complemento cada uno
puede anteponerse uno ú otro , no consultando mas que la claridad y el
buen sonido .
Cuando el verbo va acompañado de una partícula inseparable que se
halle al fin de la frase , debe colocarse el pronombre régimen directo en
tre el verbo y la partícula. Ejemplo :
I had put my Virgil on the shelf, and Yo habia colocado mi Virgilio sobre el
somebody has taken it down . estante , y alguien lo ha sacado.
No dirémos por ningun término taken down it.
Pero si el régimen , en este caso , es un nombre, se coloca este detrás
de la partícula , como en este ejemplo :
He has given up this affair. Él ha abandonado este negocio .
Advertencias. - 1. Es de advertir que los Ingleses siguen las reglas
susodichas para la colocacion del pronombre personal ; así que debe el
alumno prescindir de la colocacion de los mismos en castellano. Ade
más , en castellano, empleamos el reflexivo se por el indirecto le y les,
cuando sigue el directo lo , la, los, las. Así pues decimos : Yo se lo es
cribiré, por Yo lo escribiré a él, á ella , á ellas, á ellos. Por lo mismo
debe tenerse presente que , en tal caso , el reflexivo del castellano , co
mo que vale un pronombre personal, debe traducirse en inglés por á él,
á ella , á ellos, á ellas , segun el género y número que represente ; en
esta forma :
á él . I shall write it to him .
ella . her.
Yo se lo escribiré áá ellos.
them.
»
a ellas. }
Nota . En el estilo familiar, se suele suprimir la preposicion to, cuan
do los régimenes directo é indirecto son de pronombre personal, como
I gave it him , we sent it them , he gave it us, etc.
2. -El pronombre lo del castellano , usado delante de los verbos que
168 GRAMÁTICA INGLESA .
denotan una operacion del entendimiento , tal como to think , pensar; to
believe , creer ; to suppose , suponer ; to hope, esperar ; to tell, to say,
decir ; to understand , entender ; to state , esponer , se traduce en in
glés :
1.' Por so , si se refiere a todo un miembro de la frase . Ejemplos:
He is said to be a man oftalent ; I wish Dicen que él es hombre de talento ;
I could think so. yo quisiera poderlo creer.
I believe so ; I suppose so ; I hope so ; 1 Yo lo creo , lo supongo , lo espero, lo
say so . digo.
Con el verbo to do , hacer , se usa muchas veces so en vez de it ,
cuando no se refiere a objeto determinado , sino al modo ; como Do so ,
hazlo . .

2. Por un pronombre personal , si se refiere a una palabra en parti


cular V. : g.
Such is the current report ; do you de- Este es el rumor que corre. ¿ Lo cree
lieve it ? Vmd. ?
3. Por un signo de verbo , cuando el lo del castellano se refiere å
verbo. En este caso, se usa el signo correspondiente al tiempo represen
tado por el lo , y se le antepone el pronombre personal supuesto que in
dique la frase anterior. Ejemplos:
He studies. I know he does . Él estudia .- Ya lo sé.
Hewill.
willcome to-morrow . - I hope he Él vendrá mañana.—Yo lo espero.
She has received a letter from her fa- Ella ha recibido una carta de su pa
ther . We know she has . Ya lo sabemos.
dre .
Nota . El lo artículo , que con tanta frecuencia se usa en castellano
para sustantivar los adjetivos y los participios de pasado, no se espresa
en inglés ni por the , ni por it , ni por so , sino por what (lo que), con el
verbo to be (ser). Ejemplos:
What is good . Lo bueno.
What has been said . Lo dicho.

Vocabulario .
Verme. To see me.
Verle. To see him .
Verle á Vmd. ó Vmds. To see you .
Verla. To see her .
Verlo . To see it.
Verlos , Verlas. To see them.
Hablar conelamigo. To speak to the friend .
Hablarme. To speak to me.
Bablarle . To speak to him .
Hablarle ó la .
Escribirnos.
To speak to her.
To write to us.
Escribiros. To write to you .
Escribirles. To write to ihem .
Escribir á Vmd. ó Vmds. To write to you.
SINTÁXis . 169
¿Puede Vmd . hablarme ? ¿ Can you speak to me ?
Yo puedo hablarle á Vmd. I canspeak to you.
iQuiere Vmd . escribirme ? ¿ Will you write lo me ?
Quiero escribir á Vmd . I will write to you.
Me lo. Me los. It to me. Them to me.
It to him . Them to him .
Se lo . Se los ó las. Il to her . Them to her.
It to it.
It to them . Them to them .
Selo (á Vmd. ó Se losó las(á Vad .
Vmds .) 6 Vmds. } It to you. Them lo you.
Nos lo. Nos los ó las. It to us . Them to us.
Os lo . Os los ó las. It 10 you . Them to you .
Se lo ( á ellos, ellas.) Se los ó las. It to them . Them to them .
Quiere Vmd . dar pan ? Will you give any bread ?
Yo quiero darte (ran. ) I will give you some.
Yo quiero darle (à él pan. ) I will give him some.
Yo quiero darle la ella pan .) I will give her some.
Yo quiero darle lá Vmd. pan.) I will give you some.
Yo quiero darles (pan .) I will give them some.
Él quiere darnos (pan. ) He will give us some .
Tema ,
LIV.
Mi hermano come y bebe mas que yo. - Quién me ama ? - Tu padre te
ama:-- Elque trabaja es mas útil que el queestá mano sobre mano (to sit idle).
El libro que me instruye (to instruci) y divierle (lo amuse) es para mí el me
jor.- Ellababla, come y bebe . — Ella está siempre estudiando y escribiendo.
¿ Quién ha hecho eso 2 – Yo.- &A quién vió Vmd? — A ella. — Élle ve, pe
ro yo no te veo. Mihermano meconoció , pero tú no me conociste. — ¿ Quién
se ha hecho daño?-Mi amigo se ha hecho daño. - No le hagas daño con el
cuchillo . -¿Quién le ba dado este libro ?-Mi buen herniano me lo ha dado.
-¿A quién darás este libro?:-Lo daré á Pedro. -Yo he recibido una carta de
él, y otra de ella. - Él medió subaston , y yo le di mi látigo (whip).- Quién
ha bajado (to take down) el saco ? - Mi hermano lo ha bajado.- Si tú me lo
das , yo se lodaré (à él .-Dámelo. — No puedo dártelo, porque no es mio.
En víaselo (á él).- Yo se lo enviaré mañana.-¿Cuándo me enviarás los libros?
Yo te los enviaré mañana. —¿Quieres prestar tus libros á mihermano?
No quiero prestárselos , porque los perderia . -¿Nos dará Vmd, los cuchillos?
Yo se los daré á Vmd.- ¿ Qué le ofreces ? - Le ofrezco dinero. - Le ofre
ceré dinero ? -Ofréceselo . - No quiero ofrécerselo .-- ;Metrae Vmd . Jas botas?
-Yose las traigo á Vmd. - Les venderá Vmd . las casası - Yo se las vende
ré , si melas pagan (to pay for) - Dicen que ella es muy instruida (learned ),
pero yo no lo creo. -¿lo cree Vmd ? --Lo creo .-- ¿ Lo supone Vmd? —Lo su
pongo, porque lo espero. —¿Quién lo dice ?–Mi padre lo dice , y yo lo creo,
porque mi padre lo dice.- Quién le ha dado á Vmd. esta noticia (news)?—Mi
hermano me la ha dado. -¿Lo cree Vmd?— Yo lo creo. --Mi hijo estudia mu
cho.- (Ya) lo sabemos. - Ella ha muerto .- (Ya) lo sé . -- Mi hermano llegará
mañana — (Ya ) lo sabemos. - Ellavino ayer . - (Ya) losé . — Lo bueno es pre
ferible ( preferable) á lomalo . Lo hecho no vale nada (to be good for nothing).
-Dáselo a ella. Yo no quiero dárselo . Si ellos nos lo dan , nosotros se lo
darémos á Vmd. - Ella me pidió pan (10 askfor) , y yo se lodi.-Si tienes dine .
ro , dáselo. - ¿Se quitará Vmd. (to take off) el sombrero? - Yo no me lo quitaré,
porque soy cuáquero (quaker), y los cuáqueros no se lo quilan. – Póngas
Vmd. (to put on) lasmedias.- Nomelas quiero poner,porque tengomuchocalor.e
170 GRAMÁTICA INGLESA.

PRONOMBRE RELATIVO .

USO DE THAT .

1. Siempre nos servirémos de that despues de un superlativo , y des


pues de same (el mismo que) y all (todo). Ejemplos :
He is the most learned man that I have Él es el hombre mas instruido que ha
ever known . ya yo conocido .
He is the same man that we mel yester- Es elmismo hombre que encontramos
day . ayer.
All that I know is , etc. Todo lo que sé es , etc.
2. Tambien nos servirémos de that, cuando el antecedente se compo
ne de dos nombres , de los cuales el uno exigiria who , y el otro which.
Ejemplo :
The man and horse that we saw yes- El hombre y el caballo que vimos ayer.
terday.
3. Úsase tambien that despues del interrogativo who . Ejemplo :
Who that hears him can think him an ¿ Quién que le oiga puede tenerle por
honest man ? hombre de bien ?
Nunca se usa that relativo como régimen despues de una preposicion;
puesenestecaso,hayque servirse dewhom parapersonas ,odewhich
para cosas y animales. Así pues, no dirémos the man ofthat í speak, sino
the man of whom I speak , el hombre de quien hablo .
Sin embargo, si la preposicion no se coloca delante del régimen, sino
al fin de la frase, podemos servirnos de that; y por consiguiente, en este
caso , la frase anterior podrá resolverse de este modo: The man that I
speak of
A veces se calla el pronombre relativo régimen ; V. g.
Have you seen the boy I spoke of ? (por ¿ Ha visto Vmd. al muchacho de quien
the boy whom ó that I spoke on . yo hablaba ?
Pero that, como demostrativo , puede usarse detrás de una preposicion.
Ejemplo :
I care very little for that. Eso me importa poco .

WHO , WHICH

Who se usa con referencia á personas ó cosas personificadas; which con


referencia á cosas ó animales . Ejemplos :
The man who wrote me. El hombre que me escribió.
The dog which barked . El perro que ladraba .
Nota. No obstante , no hace todavía unsigloque seusaba which con re
ferencia á personas; asíes que selee : The officer which brings the news
of victory is sure to be promoted . Pero en el dia, seria esto una falta muy
notable ,
SINTÁXIS. 171

WHAT .

Lo que,se espresa ,segun ya se ha visto , por el doble relativo what, que


equivale a thatwhich . Ejemplos:
I know not what he will do . No sé lo que hará .
What I fear is that I may not be able. Lo que yo temo es que yo no pueda .
Pero lo que ,precedido de todo , no se traduce por all what , sino por
all that. Ejemplo :
All that I do . Todo lo que yo hago.
Observacion . Hállase á veceswliat empleado adverbialmente en el sen
tido de partly (en parte) . Ejemplo :
What by the fatigue ofhisjourney , what Entre las fatigas de su viage y la an
by the ancieties he had undergone, siedad quehabía padecido, su salud
his health was completely destroyed. habia quedado completamente ar
ruinada.

WHOSE .

Cuyo, cuya, cuyos, cuyas, refiriéndose á persona, se espresan en inglés


por whose , que se coloca siempre delante del nombre, como en castella
no. Ejemplo:
The man whose wisdom I admire. El hombre cuya sabiduría admiro.
Pero cuyo , refiriéndose á cosa , se espresa por of which ; y en este caso ,
se usa el artículo definido delante delnombre poseido. Ejemplo :
The garden the flowers of which I ad- El jardin cuyas flores yo admiro.
mire.

Nota. Los poetas emplean a menudo whose como posesivo de which ,


y tambien algunos prosístas, segun es de ver de los pasos siguientes :
Is there any other doctrine whose followers are punished ? ADDISON .
¿ Hay alguna otra doctrina cuyos sectarios sean castigados ?
This is one of the characteristics of its being a religionBLAIR
whose origin
is divine. .
Esta es una de las pruebas características que indican que es una re
ligion de origen divino.
the fruit
of that forbidden tree, whose mortal laste
Brought death into the world , and all our woe .
MILTON, Paradise Lost .
La fruta de aquel árbol vedado, cuyo sabor ponzoñoso trajo al mundo
la muerte y todas nuestras desdichas .
The question whose solution I require
DRYDEN .
La cuestion cuya solucion yo pido .
No obstante, a pesar de estos y otros ejemplos de los grandes clásicos
ingleses , el alumno hará bien en ateners à la regla arriba dicha.
179 GRAMÁTICA INGLESA .

CONSTRUCCION DEL PRONOMBRE RELATIVO .

Los pronombres relativos , ya sujetos , ya régimenes, ocupan en la


oracion el mismo lugar que en castellano. Ejemplos :
Theperson who has undertaken this La persona que ha emprendido este
affair. negocio.
Thewoman whom we met yesterday. La muger que encontramos ayer.

PRONOMBRES INTERROGATIVOS.

Los pronombres interrogativos principian la oracion en inglés como


en castellano. Ejemplos :
Who has done that ? ¿ Quién ha hecho eso ?
What do you want ? Qué quiere Vmd. ?
Whom have you seen ? ¿ A quién ha visto Vmd. ?
De quien (interrogativo ), seguido del verbo ser , en sentido de perto
se traduce por whose, seguido inmediatamente del nombre de la
cosa poseida , la que se antepone al verbo . Ejemplo :
Whose ring is this ? ¿ De quién es este anillo ?
Pero tambien se emplea to belong; como to whom does this ring belong ?
Los Ingleses emplean con mucha elegancia y concision el pronombre
interrogativo what en las locuciones siguientes y en otras frases análogas:
What if he were to come ? ¿ Qué sucederia , si él llegase ?
What if that event should happen ? ¿ Cuáles serian las consecuencias de
este acontecimiento, si viniese å ve
rificarse ?
What then? & Y despues ?
What more ? ¿ Qué mas hay ?
What of that? Qué tenemos con eso ?
Which, como interrogativo , significa cuál , cuáles , y se refiere indis
tintamente á personas y cosas. Ejemplos :
Which of these girls is the finest ? ¿ Cuál de estas muchachas es la mas
Jinda ?
Which of these books do you like best ? ¿ Cuál de estos libros le gusta á Vmd.
mas ?

Tema .
LV .

¿ lla visto Vmd. á aquella muger ? -Sí , es la muger mas hermosa gue ba
ya yo vislo. — Es el muchacho mas feo que haya yo conocido. —¿Quién es
ese hombre ? - Es el mismo que vimos ayer. Es la misma muger que nos
.

enseñó la casa . -¿Sabe Vmd. lo que él ha hecho ? Sé todo lo que él ha


hecho , y todo lo que trata ( 10 intend ) de hacer.- ¿ Ha visto Vmd . á un hom
bre y un perro que iban juptos ( together ? ) — He visto á una muger y á un
perrito quepasaron por aquí( this way .) - Quién que lo vea podrá creerlo ?
- Quién que la haya visto podrá amarla ? -¿Conoce Vmd al hombre de
-

quien hablamos ayer 7 - No le conozco , pero conozco á la muger á quien


SINTÁXIS . 173
Vmd . habló . Yo estoy leyendo el libro que Vmd. leia , y mi hermano está
leyendo el que leíamos juntos. - Elmuchacho que estudia es mas querido
que el muchacho que no estudia. El perro que me mordió ha sido muerto
á garrotazos (to cudgel to death.)— El caballo que yo compré vale mas que
el que compró mi hermano. - El lobo que yo malé ( to kill ) era mas pequeño
que el que mató mihermano. --Las ovejas quemató el lobo eran las mismas
que yohabia comprado pocos dias antes. ¿ Es ese el libro que Vmd. lee ?
C
Es el mismo que estoy leyendo. —¿Es esa la muger de quien Vmd . me
habló ? — No señor ; la muger de quien yo le hablé Vmd. murió ayer.
& Ha visto Ymd al muchacho de quien estuvimos hablando ayer ? —No he
visto al muchacho de quien estuvimos hablando , pero he visto a la muchacha
con quien bailamos ( io dance) en el baile que tuvo lugar ( to take place ) la
semana pasada.— Yo no encuentro el libro que busco (to look for ), y encuén
tro los libros que no busco.- ¿ Sabe Vmd . lo que yo haré ? — Yo no sé lo que
Vmd . hará . - Yo sé lodo lo que el hace. --Yo creo todo lo que él dijo . – La
muger cuya hermosura Vmd . admiraba ha muerto esta mañana. - Ese es (that
is ) el libro cuyas máximas aprendemos de memoria ¿ Ha visto Vmd. á la
muchacha á cuya madre Vmd. conoce ?- No la he visto; pero he visto al
muchacho cuyo padre nos vendió el caballo - Yo encontré ayer al soldado
cuyo valor salvo (10 save ) á mi pobre madre.—¿Es ese el perro cuyo dueño
( master ) compró nuestro caballo ? — Ese perro no es suyo ,sino nuestro .
El hombre que llegó ayer no ha dicho nada de lo que Vmd.'dice. Las noti
cias que llegaron ayer son mas agradables que las que llegaron anteayer. -
La carta que yo escribí era mas larga que la que Vmd . escribió . — La muchacha
que ha venido esta mañana es mas bonita que la que vino ayer:-- : De quién es
ese sombrero ? - Ese sombrero es de mi padre — ¿ A quién eslá Vmd. huscan
do ( 10 look for )? — Yo estoy buscando a mi hermanito que ha venido conmigo.
-

¿ A quién están Ymds mirando ( lo look at ? ) - Estamos mirando a las


mugeres que llegan del campo. -¿De quién hablaron Vmds.? - Hablamos
de Vmals . ¿ A quién habló Vmd. ? - Hablé al criado. —¿Para quién está
-

Vmd. trabajando ? - Estoy trabajando para mi padre. - ¿ A qué caria contes


tó Vmd. ? ( contestar no pide preposicion .) - Contesté à la de mi hermano.
¿ Quién ha contestado á esta carta ? - Mi hermano. -¿Qué está Vmd . ha
ciendo ?--- Estoy escribiendo. —¿De quién es aquel perro ? — Aquel perro es
del jardinero (gardener.)-- ¿ A quién ha encontrado Vmd. ? .
· He encontrado
al mendigo ( beggar .) —¿Cuál de estos dos muchachos estudia ? – El pequeño
( sú plase aquí one ) estudia ; el grande ( súplasetambien one) es demasiado pe
rezoso ( lazy. ) – Cuál de estos hombres es el mas valiente ? - El alto (sú
plase tambien one) es el mas valienle . —¿Cuál de estas casas es la mas grande
( large )? - La de mi padre es la mas grande. - ¿ Qué sucederia si él muriese ?
- No sé lo que sucederia ( to happen ) - Si él muriese yo me moriria. - Y
despues mi pobre muger se moriria tambien de desconsuelo ( broken -hearted .)

ADJETIVO Y PRONOMBRE POSESIVO .

El posesivo concuerda , en inglés , en género y número con el nombre


del poseedor , y no con el de la cosa poseida. Ejemplo :
My brother has lent me his pen. Mi hermano me ha prestado su pluma.
Así pues , cuando hay dos poseedores de género diferente, se requie
ren dos pronombres, si los poseedores están en la tercera persona del
singular. Ejemplo :
The man and his wife were both ban- El hombre y su mujer fueron dester
174 GRAMÁTICA INGLESA .
ished, each for his or her several mis- rados , cada cual por sus crímenes
deeds. respectivos.
Sin embargo , en estas frases, es preferible dar otro giro á la oracion ,
y decir por ejemplo :
The man was banished for his mis- El hombre fué desterrado por sus crí
deeds , and the wife underwent the menes , y la mujer padeció la misma
same penalty for hers. pena por los suyos.
No concordando los posesivos con el nombre de la cosa poseida , no
es necesario repetirlos delante de cada sustantivo. Así que dirémos : He
lost his hat , gloves and shoes, perdió su sombrero, sus guantes y zapatos .
Esta locucion castellana, á mí me toca , á ti te toca, etc., se traduce en
inglés por to be , seguido de los pronombres posesivos. Ejemplo :
It wrile.
is theirs to study , and it is ours to A ellos les loca estudiar, y á nosotros
escribir .
Nota . Ya se ha visto en el capítulo del Articulo, que los Ingleses usan
el posesivo por el artículodefinido,hablando de las partes delcuerpo.
Advertencia. En otro tiempo , en vez de my y thy, se servian demine
y thine delante de las palabras que empiezan en vocal ó h muda . Ejemplo:
Blot out all mine iniquities. Borrad lodas mis iniquidades.

PRONOMBRE REFLEXIVO .

Usan los Ingleses el pronombre reflexivo como equivalente del adjeti


vo mismo del castellano , en estas locuciones :
You yourself did it. Vmd . mismo lo hizo .
Imyself will do it. Yo mismo lo haré.
Peter himself was alarmed . El mismo Pedro sc alarmó.
O posponiendo á veces el reflexivo al verbo, como You did it yourself.
El reflexivo one's self ( uno mismo, sí mismo) se refiere siempre a one,
y se pospone al verbo ; v. g.
One does it one's self. Uno mismo lo hace .
One should praise one's self. Uno debe alabarse á sí mismo .
Nota. Ya dijimos en la parte primera que los Ingleses no usan como
reflexivos los verbos neutros , por la sencillísima razon de que , no espre
sando estos una accion que directamente pueda recaer en otro , es ocio
so , y aun , si se quiere , no es lógico emplear con ellos el pronombre re
flexivo .
Advertencia. En punto al reflexivo se del castellano , usado como im
personal, véase lo que hemos dicho en la parte primera, y lo que decimos
en el capítulo quinto, que trata del verbo , sobre el se reflexivo usado
impersonalmente en castellano.

PRONOMBRE DEMOSTRATIVO .
Además de lo que llevamos dicho sobre este pronombre, es de ad
vertir que, en vez de this y that , usan tambien los Ingleses the former y
the latter , con referencia a lo dicho antes , en estas locuciones:
SINTÁXis . 175
Do good and shun evil , the former will Haz bien y evita el mal , aquel te hará
> con- feliz , este despreciable.
temptible.
PRONOMBRES COMPUESTOS .
El , la , los, las , refiriéndose á personas , se espresan por un pronom
bre personal,cuando van seguidos de pronombre relativo. Ejemplo.
He whom I saw this morning is not he El que yo vi esta mañana no es el que
who had spoken lo you . babia hablado á Vmd .
Hay que tener presente que , usando los Ingleses en este caso , segun
se ve, el pronombre personal por el artículo del castellano , se colocará
aquel en el caso que corresponda. Ejemplos :
I speak of him who came yesterday. Yo hablo del que llegó ayer.
I saw her whom you love. Yo vi á la que Vmd . ama.
I love them who love me. Yo amo a los que me aman .
Pero si el que , la que se refieren á cosas , no pueden traducirse por he
ni she , sino por that. Así pues , si , hablando de cosas , digo : el ó la que
yo compré, diré en inglés : That which I bought, ó that that I bought; ó
suprimiendo el relativo, porque es caso regido , that I bought.
Los que , las que , refiriéndose á personas, pueden traducirse , además
de they , por those that , those who , ó such as. Ejemplo :
Those that study learn.
Those who study learn . Los que estudian aprenden .
Such as sludy learn.
Hablando de cosas , usarémos those that ó those which . Ejemplo:
Those that I sold are better than those Los que yo vendi son mejores que los
which you bought. que Vmd . compró.
Ya se ha visto que lo que es en inglés what ; y que todo lo que es
all that.

Tema ,
LVI .
¿ Quién ha escrito esta esquela ? - Yo mismo la, he escrito.-Ella me ha
prestado su aguja , y élme ha prestado sus tijeras.— Yo te daré mi pan, si lu
me das lu queso . — Nosotros le dimos nuestra manteca , y ellos nos dieron su
vino. - El marido ama á su esposa , y la esposa ama á sú i arido.- La ma
dre ama á sus hijos, y el padre ama á sus hijas.- Los hijos quieren á sus pa
dres (parents). - Mañana metocará leer , y á li te tocará escuchar. -¿A quién
le toca (whose is it) bablar ? - A ella le toca hablar , y á nosotros nos toca
escuchar. Ella misma escribió aquella carla , y yo mismo la hice pedazos
(to tear to pieces).- Uno ha de saber su leccion . - Uno no debe hablar de sí.
los que hablan 'de sí son (unos) tontos (fools). -- La virtud es amable, el vicio
despreciable , aquella nos hace felices, este desgraciados. - ¿ Qué muchachos
son alabados ? — Los que estudian son alabados y premiados (to revard ) :
¿ Qué muchacho ba sido castigado ? —El que no estudia ha sido castigado ;
pero el que estudia ha sido remiado. -¿De qué soldado habla Vmd. ?
Hablo del que se ha marchado (10 set out) esta mañana.-- Yo alabo al que me
176 GRAMÁTICA INGLESA .
alaba, y censuro (to blame) al que me censura . - Yo no conozco a la que Vmd.
conoce; pero conozco a la que Vmd . no conoce. - Lee Vmd. el libro que yo
leo ? -No leo el que Vmd. Tee , pero leo el que está leyendo mi hermana.
Habló Vmd . á la que me habló 2 - Yo habléá la que habló con (to) Vmd.
Yo escribo a los que me escriben . - Yo hablo de los que hablan de nosotros.
- Yo no ví á la que Vmd quiere ( to love) , pero vi a la que Vmd. aborrece
flo hale): - Yo hablo de aquellos de quienes Vmd habla. - Yo hablé á aque
lla á quien Vmd. habló . - Los que trabajan comen , los que no trabajan se
mueren de bambre (to starve). - Las casas que yo compré son mas grandes
que las que Vmd. compró. - Lo que Vmd. ha hecho no vale nada (to be good
for nothing). - Todo lo que él hace está bien hecho.

PRONOMBRE INDETERMINADO .

En la primera parte hemos habladoya bastante estensamente de estos


pronombres Ahora añadirémos á lo dicho lo mas importante.
Sirvense los Ingleses de one para evitar la repeticion de un nombre.
Ejemplo :
This peach is too liule, give me a big. Este albérchigo es demasiado peque
ger one. ño , dame otro mas grande.
These are fine pears, but I have seen Hermosas peras son eslas, pero yo las
he visto aun mas hermosas.
still finer ones .
Empléase además one con los adjetivos little ,pequeño , young, jóven ,
bablando de las crias de los animales, de las parvas de las aves ó pája
ros , y tambien á veces hablando de niños . Ejemplos:
A boy found a goldfinch's nest , and Un muchacho halló un nido de gil
carried off the young ones. gueros, y se llevó la parva, ó los pe
queñuelos
Give these apples !o the little ones. Da eslas manzanas á los rapazuelos.
Observacion. Los Ingleses se sirven á veces, en el estilo familiar, de
one , hablando de sí , como en castellano . Ejemplo :
It is very odd you can never let one Es muy singular que nunca puedas
alone . dejarle a uno estar quieto.
Despues de none , nadie , nothing, nada , se traduce el sino ó mas que
del castellano por but; y por than , despues de other , otro . Ejemplo :
None but the privsts were admitted. A nadie se admitia sino á los sacer
dotes .
He thinks of nohing bul that. Él no piensa en nada mas que en eso .
No her than he shall do it. Nadie lo hará sino él .
All but se usa en sentido de casi. Ejemplo :
He was all but ruined. Quedó casi arruinado.
Sobre elso ya se ha hablado en el capítulo de lospronombres personas
les. Solo añadírémos que se usacon referencia á adjetivos, en vez del lo
del castellano . Ejemplo :
Your school-fellow is diligent, but you Tu condiscípulo es diligente , mas tú
are not so . no lo eres .
A veces se suprime el so ; como
You are pleased , but I am not. Vmd. está contento, mas yo nolo estoy.
SINTAXIS . 177
Sin embargo , cuando el so debe ir precedido de un signo de compa
racion , no puede suprimirse. Ejemplo:
You are studious , but your friend is Vmd. es estudioso, pero su amigo de
still more so . Vmd . lo es mas todavía.
( Version literal : Vmd . es estudioso , pero su amigo de Vmd. es todavía
mas así).
Every one , every body , lo mismo que all, all men , all people , signi
fica cada uno, en la acepcion de todos , todo el mundo. Ejemplos :
Every one believes. Todos creen . Cree todo el mundo..
I have seen them every one. Yo los he visto a todos .
Each particulariza , asi como every generaliza . Ejemplo :
We shall all be judged , each according Todos seremos juzgados , cada cual
to his works. segun sus obras .
Each of these pictures costs five hun- Estos cuadros cuestan quinientos du
dred dollars . ros cada uno.
Todo , en sentido colectivo, se espresa por whole, delantedeun nom
bre en singular, y por all delante de un nombre en plural. En el primer
caso , se antepone el artículo definido al adjetivo ; en el segundo ,se co
loca entre el adjetivo y el nombre . Ejemplos:
The whole town was destroyed . Toda la ciudad fue destruida (esto es,
la ciudad entera) .
All the passengers were saved. Todos los pasageros se salvaron .
Todo , en la acepcion de todas las cosas , se espresa por all ó por every
thing. Ejemplo :
All has been foreseen , o every thing has Todo se ha previsto.
been foreseen .
Ya hemos dicho que todo lo que se espresa por all that.
Cualquiera que no sea ó fuese se traduce por any body else , any one
else, seguido de but , ó por any other, any other person, seguido de but
ó de than . Ejemplo :
Any one else but him ( 1 ), ó Any body Cualquiera que no fuese él no lo hu
else but him , ó Any other bui him o biera escuchado , ó nadie sino él lo
than he, would not have listened to it . hubiera escuchado .
Por mas, seguido de adjetivo ó adverbio y de que , se traduce por
however , Ejemplo :
However rich they may be. Por mas ricos que sean .
Por mas , seguido de sustantivo ó de verho, se traduce por whatever .
Ejemplos :
Whatever riches you may have. Por mas riquezas que tengais.
Quien quiera que, refiriéndose á nombre de persona , sujeto del verbo,
se espresa por whoever . Ejemplo :
Whoever your friend may be. Quien quiera que sea tu amigo.
Whoever equivale á hewho, el que , y ever.

( 1) Como but significa escepto en este caso , hace las veces de preposicion , y por la tanto
rige caso .
12
178 GRAMÁTICA INGLESA ,
Cualquiera que , refiriéndose á cosa , se traduce por whatever y which
ever. Ejemplos :
Whatever your reasons may be. Cualesquiera que sean lus razones.
Give me abook whichever you please. Dame un libro el que quieras.
Sea lo que quiera , refiriéndose á persona , exige a veces whatever,
cuando se trata , no de la persona , sino de una calidad cuya. Ejemplo:
Be he an Englishman or an Irishman, Ya sea Inglés, ya sea Irlandés, sea lo
whatever he may be, he is an honour que quiera , es un blason para sa
to his native country . pais.
Nothing whatever significa nada absolutamente. Ejemplo :
I have received nothing whatever . Nada absolutamente he recibido .
Every man whatever significa todo hombre, cualquiera que sea.
Notas. Estas palabras: however, whatever , whoever , whichever , to
man á veces el so entre el how , el what , el who , el which, y el ever . En
este caso , los dos primeros se separan en dos , colocando el adjetivo , el
adverbio ó el sustantivo en medio . Ejemplos:
How fine soever she may be. Por mas hermosa que ella sea.
How slowly soever I may go. Por mas lentamente que yo vaya.
What money soever youmay have. Por mas dinero que Vmd. tenga.
Además whatever , en la acepcion de cualquier cosa , puede conver
tirse en any thing; y whoever , en la acepcion de cualquiera persona, por
any one , any body , any person , porque any, además de alguno, signi
fica cualquiera.
Mismo, precedido del artículo definido, se traduce por same. Ejemplo:
He is the same man. Es el mismo hombre .
Pero cuando va precedido de pronombre personal , se traduce, como
ya se ha visto , por el pronombre reflexivo . Ejemplo:
He did it himself. Él mismo lo hizo .
Sobre any,y some, véase lo que ya hemos dicho en la primera parte de
esta gramática.
Both , ambos , se usa por así ó tanto del castellano , en estas frases , y
el como se traduce por änd .
Both by sea and land . Así por mar como por lierra .
Both she and her sister. Así ella como su hermana.

Tema.
LVII .
¿ Tiene Vmd. un fusil ? - Tengo uno nuevo , y dos viejos. —¿Tiene Vmd.
muchos libros ? Tengo uno muy bueno, y cuatro malos. - Deme Vmd. el
bueno ; no quiero leer los malos.- ¿Cuántos hijos tiene Vind ? -Tengo cua
tro , uno alto , dos pequeños, y uno enfermizo (sickly); - Mis hijuelos son muy
aficionados (to be fond of) a (la) fruta. — La alondra llamaba á sus hijuelos,
pero los llamaba en vano (in vain ), pues (for) habian desaparecido (to beEllagone) .
-Cuando estoy solo , no estoy solo , pues uno no está nunca solo . - no
hace nada masque llorar , y su hermano no hace mas que reir - Yono co
nozco á nadie mas que á él , y él no conoce a otromas que á mí. - Mi her
SINTÁXIS . 179
mano es rico, tú lo eres tanto como él; yo no lo soy tanto como vosotros, pero
mitio lo esmucho mas que vosotros. - EllaYoeshermosa , pero mi hermana lo
es mas. Todos creen que él no vendrá. -
los conozco a todos, pero nin
guno de ellos me conoce.- Todo el pais fué devastado (to lay vaste), y todas
las ciudades fueron destruidas . --- Nadie sino él lo hubiera hecho. - Nadiemas
quemihermano hubiera tenido tanta paciencia (patience).- Por mas rica que
Por mas deprisa que andes, no llegarás á
ella sea , yo no puedo quererla. -

tiempo (in time).- Por mas que yo trabaje, no puedo ahorrar (to spare)nada.
- Por mas qué Vmd. diga, yo no puedo creerlo. - Quién quieraque lohaga
mereceser castigado.- El da dinero a quien quiera que se lo pida.- Dale un
colchon, el que quieras. —¿Ha recibido Vmd. algo de su amigo ? -No he re
cibido nada absolutamente de mi amigo . - Por mas libros que él tenga, no le
sirven (they areof nouselo him ),porque no sabeleer:--- Por mas que estudie
mos, no sabremos la leccion, porque es demasiado dificil para nosotros. - Qué
libro es ese ?-Es el mismo que Vmd. ba leido. — Aquelhombre es el mismo
que vimos ayer. - ¿Quién ha escrito esta carta ? --Él mismo la ha escrito.
C

Yo ví así á la hermana como á la prima. — El enemigo nos atacó (to attack)


así por mar como tierra . — ¿ Quiere Vmd. comprar esta mesa o aquella ? -
Quiero comprar así esta como aquella.

CAPÍTULO QUINTO.
VERBO .

CONCORDANCIA DEL VERBO .


El verbo concuerda con su sujeto en número y persona ; v.g. I see, yo
veo ; thou seest, tú ves .
Con dos ó mas sujetos, en singular, unidos por la copulativa and , el
verbo se coloca en plural ; V. g.
His cousin and brother were there. Su primo y su hermano estaban allí .
Cuando el verbo tiene dos ó mas sujetos , separados por or ó nor, con
cuerda con el último. Ejemplos:
Neither my friend nor his father was Ni mi amigo ni su padre estuvieron
present. presentes .
Either he or she was there . O él ó ella estuvieron allá .
Si uno de los sujetos está en plural , debe posponerse. Ejemplo :
Neither my friend nor his relations Ni mi amigo ni sus parientes estuvie
were there. ron allá.
Cuando los nombres están unidos por but, el verbo concuerda con el
último , ya esté en singular , ya en plural. Ejemplos: Not only his money ,
but even his clothes were taken away, ó Not only his clothes, but even his
money was taken away . Le quitaron , no solo los vestidos , sino el dínero
tambien .
Cuando el verbo tiene varios sujetos de personas diferentes, se coloca
en primera persona , si entre los sujetos hay un pronombre de primera
persona; si no le hay , se coloca en segunda persona. La palabra con la
que debe el verbo concordar se pospone. Ejemplo :
He , you and I go to -day. ÉI , Vmd. y vamos hoy.
180 GRAMATICA INGLESA .

Si hay gradacion entre los nombres que forman el sujeto del verbo,
este concuerda con elúltimo. Ejemplo :
minute is Undecide
A day , an hour, nay even afate hora , hasta
dia , unaveces un minuto ,
sometimes decisiveof our in life. á de nuestra suerte en
la vida .

Losnombres colectivos, segun espresen una idea de unidad ó de plu


ralidad , piden el verbo en singular o plural. Ejemplos:
The nation is happy. La nacion es feliz .
The multitude pursue pleasure. La muchedumbre va á caza delplacer.
Observacion . No es con todo esta regla tan absoluta, que no puedan
citarse ejemplos en los que los escritores prescinden de ella , haciendo
concordar al verbo, unas veces con la idea , y otras con la palabra á la
que se refiere gramaticalmente, y esto a veces en la misma frase.
Véanse dos ejemplos de esta concordancia siléptica :
The WORLD CONSIDERS him as a man El mundo le tiene por hombre aplica
of application and talents, and being do y de talento ; y estando predis
prepossessed in his favour, to which puesto á favor suyo, á lo que no
the lustre of a title and thesplendour poco contribuyen el lustre de un tí
of office contribute nol a little, THEY tulo y el esplendor del empleo , no
cannot but admire the wisdom and puede menos de admirar la sabidu
propriety of his conduct .-A DDISON , ría y el decoro de su conducta .
The PARLIAMENT MEETS to morrow , El parlamento se reune mañana , pero
but will be prorogued for a forinight, será prorogado para quince días, lo
which willves many of THEM , though que incomodará á muchos de ellos ,
THEY are not whigs , for THEY are aunque no son whigs , porque tie
forced to be in town atexpenses for nen que estarse en la ciudad á sus
nothing. SWIFT. costas , y para nada .
Los gramáticos modernos están dispuestos generalmente á colocar el
verbo en plural , cuando el sujeto es un nombre colectivo .
DE LAS DIFERENTES FORMAS DEL VERBO .
Vamos a tratar sucesivamente :
1. ° de los auxiliares ;
2.° del empleo del infinitivo ;
3.° de la diferencia en el uso de ciertas formas entre el castellano y el
inglés.
AUXILIARES .

Los Ingleses emplean con frecuencia los auxiliares y los signos para
evitar la repeticion del verbo y para responder. Ejemplo :
We will go, but you shall not. Nosotros irémos, mas tú no irás.
Have you finished ? I have. ¿ Ha acabado Vmd . ? Sí.
Do you study ? I do not. ¿ Estudia Ymd.? No.
Los Ingleses usan do en imperativo para rogar ó suplicar ;y en este
caso , puede anteponerse al verbo, ó colocarse al fin de la frase. Ejemplo:
Do speak to him , o speak to him , do. Háblele Vmd., yo se lo suplico.
SINTÁXIS . 181
Ya se ha visto que se usa á veces do en presente , y did en pretérito ,
para dar mayor energía á la espresion. Empléase esta forma sobre todo
para contraponer una afirmacion a una negacion . Ejemplo :
You do not work.— Yes , I do work. Vmd . no trabaja.-- Sí, que trabajo.
I believe it espresa solamente : Yo lo creo ; pero I do believe it signi
fica : En verdad , ó realmente , yo lo creo .
OBSERVACIONES SOBRE SHALL Y WILL , SHOULD Y WOULD .

Cuando will se usaba como verbo principal para espresar la voluntad,


se conjugaba antes como un verbo regular , asỉ :
I will, thou wilt , he wills , yo quiero, tú quieres , él quiere . I willed ,
yo queria , etc. Ejemplo :
Let Richard be restored to his blood ,
As will the rest , so willeth Winchester.
SHAKSPEARE .

Quede Ricardo restablecido en su sangre ( derecho ) ; Winchester quie


re lo que quieren los demás .
Will, como signo , lo mismo que would , denota la voluntad .
Shall indica la consecuencia necesaria de una voluntad , de una ac
cion ó de un acontecimiento. Ejemplo :
The heavens shall reveal his iniquity, Los cielos revelarán su iniquidad , y
and the earth shall rise up against la tierra se alzará contra él .
him .
La distincion entre shall y will da á la lengua inglesa una energía
particular. Meditese este ejemplo:
I will be to him a father , and he shall Yo seré un padre para él , y él será
be to me a son. para mí un hijo.
Ya hemos visto que shall significa deber ; en este sentido lo usó Chau
cer , cuando dijo :
The faith I shall to God, La fe que debo á Dios.
En el dialecto que se habla en la parte occidental de Inglaterra, se
sirven todavía de shall para espresar elconcepto de permisoo deber; así
es que cuando preguntan: Will he do that ? (¿ hará él eso ?), si la res
puesta es afirmativa, la espresan invariablemente por he will if he shall
lo hará si debe.
El condicional español se espresa en inglés , como ya se ha visto, por
should y would .
Si se trata de indicar que una accion se efectuaria de resultas de la
voluntad del sujeto del verbo, mediante alguna circunstancia ó condi
cion , se sirven los Ingleses del auxiliar would para las tres personas.
Ejemplos:
I would do it if I could . Yo lo haria , si pudiese .
He would come if he had time. Él vendria, si tuviese tiempo.
Si se quiere indicar que la accion se verificaria , prescindiendo de la
voluntad del sujeto , como consecuencia de algun otro acontecimiento ,
182 GRAMÁTICA INGLESA .
se sirven de should en la primera persona , y de would en la segunda y
la tercera . Ejemplos:
I should be greally surprised if that Mucho estrañara yo que esto suce
were to happen . diese .
You would be thefirst in ihe class ifyou Ymd , seria el primero de la clase , si
were more diligent. fuese Vmd . mas aplicado.
Şi se quiere indicar que la accion se verificaria , si dependiese de la
voluntad del que habla , se sirven de would para la primera persona , y
de should para la segunda y la tercera. Ejemplos:
I would do it if I were learned enough . Yo lo haria , si fuese bastante docto.
He should do it if I could compel him Él lo haria , si yo pudiese obligarle.
to it.

Ya se ha visto tambien que se emplea should en vez de ought; y así


dirémos : You should love, o you ought to love the poor, debierais amar á
los pobres.
Shall, en tercera persona y en frase interrogativa , espresa que se
consulta la voluntad dela persona con quien se habla , y puede tradu
cirse muy bien en castellano por quiere Vmd. que.... Ejemplos :
How many lessons shall he take a week ? ¿ Cuántas lecciones quiere Ymd. que
tome él á la semana ?
When shall he begin ? Cuándo quiere Vmd . que él empiece ?
At what hour shall your son take his ¿ A qué hora quiere Vmd . que de la
lesson ? leccion su hijo de Vmd. ?
Shall one of your servants come with ¿ Quiere Vmd.que vaya con él uno de
him to carry his books ? sus criados de Ymd, para llevar los
libros ?
El uso desacertado de shall y will es lo que mas choca á los Ingleses,
cuando oyen hablar su idioma á un estrangero que no está bien impuesto
en esta dificultad de la lengua inglesa. Ycon efecto, no cabe cosa mas
desatinada que el sentido que resulta muchas veces del uso del shall por
will , y viceversa. Para que el alumno se persuada de esta verdad , po
nemos á continuacion unos cuantos ejemplos de este trastrueque de sig
nos , con su equivalente en castellano :
Will you have another fit of the ague ¿ Quiere Vmd. tener otro ataque de
to -day ? - Yes , I will. calenlura hoy ? -Sí, quiero.
At what o'clock shall it begin?-It shall A qué hora quiere Vmd. que empie
begin at eleven . ce ?-Quiero que empiece a las once.
How long shall it last? --- It shall last ¿ Cuánto tiempo quiere Vmd. que du
three hours . re? - Quiero que dure tres horas.
Will you suffer much ? — Yes, I will Quiere Vmd. padecer mucho ? - Si ,
suffer exceedingly. quiero padecer muchísimo .
When will you be cured ?-I will never ¿ Cuándo quiere Vmd. curar ? - Yo
be cured , I will die. no quiero curar nunca ; yo quiero
morir .
Doctor , shall my mother live till mor- Señor médico, & quiere Vmd . que mi
ning ? —No, she shall not ; she shall madre viva hasta mañana por la
die to-night. mañana ? -- No, no lo quiero; quie
ro que ella muera esta noche .
whatdieo'clo
Atshall ck shall she die ? - She A qué hora quiere Vmd. que ella
al eleven . My mother shall muera ? - Quiero que muera á las
SINTAXIS . 183
not live till morning. The physician once. No quiero que mi madre viva
tells me that she shall die lo -night at hasta la mañana. Me dice el médico
eleven o'clock . que quiere que muera esta noche
á las once.
Doctor ,will I lose my leg ? will I lose . Señor doctor, &quiero yo perder la
my life ? pierna ? quiero yo perder la vida ?
The Queen shall not go to Aranjuez Yo no quiero que la Reina vaya á
this morning; she shall set out im- Aranjuez esta mañana ; quiero que
mediately for la Granja . parta inmediatamente parala Granja.
Iwould be thrown into prison ; I would Yo quisiera que me metiesen en la cár
be hanged . cel; yo quisiera que me ahorcasen .
There shall be an eclipse of the sun this Quiero que haya esta tarde eclipse de
afternoon . sol .
Master, at what o'clock shall the moon Señor maestro , cá qué hora quiere
rise 10 -night?--It shall rise at eight. Vmd. que salga la luna esta noche?
- Quiero que salga á las ocho .
En vista de tales despropósitos , muy grave ha de ser el hombre que
pueda contener la risa . Pues bien , à tales desatinos da lugar la ignoran
cia del uso de los signos ó auxiliares shall y will, should y would . En los
ejemplos ó absurdos que anteceden , truéquense los signos , no mas ; y
se tendrán conceptos naturales y corrientes.
Terminarémos esta reseña sobre el shall y el will con los preceptos
del gramático Grant en los versos siguientes :
In the first person simply shall foretells ;
In will a threat , or elsea promise dwells ;
Shall , in the second and the third , does tbreat ;
Will simply then foretells the future feat.

Tema .
LVIII .

¿Quiénes han escrilo esta carta ? – Mi amigo y su sobrino la han escrito.


¿ Quién estuvo en el teatro ?-Mi hermano y mitio estuvieron en el teatro , pe
ro ni ella ni yo estuvimos allá . - Ni ella pi sus hermanas estuvieron anoche
en el tealro.- No solamente mi reloj, sino tambien mis anteojos se perdieron
(por pasiva)en el baile- No solo mis anteojos, sino tambien mi reloj se fer
dieron (por pasiva) en el teatro . - ¿ Quién irá al teatro ? - ymd., él , ella y yo
irémos al teatro esta noche.-La muchedumbre cree que el placer se encuen
tra (por pasiva) entre los ricos; y se equivoca (to be mistaken ), pues se en
cuentra muchas veces entre los pobres. — La tripulacion (crew ) se ha portado
(to behave) con mucho valor ( gallantly ). - Nosotros estudiamos, pero Vmds.
no estudian.- Ellos trabajan, pero nosotros no trabajamos.-- ¿Ha leido Vmd.
este libro ? - Sí ; pero mi hermano no lo ha leido. -¿Cuándo lo leerá ? -LO
leerá mañana. -Vá Vmd con ellos? — No ; iré mañana. —¿Ha visto Vmd . á
mi bermano? —No le he visto hoy , pero le vi ayer. - Escriba Vmd. á mi pa
dre ; hágame Vmd.este favor.- Vaya Vmd . á ver al pobre enfermo, yo se lo
ruego á Vmd. - Mihermano no vino ayer. - Sí que vino , pero Vmd . po estaba
en casa . - ¿ Vendrá Vmd. mañana?-Vendre , si puedo.-¿Estudiará el mu
chachola leccion ?-Él la estudiará (quiero que la estudie). - Vendrá su amigo
de Vmd . mañana ? - Creo que sí. Irá la Reina al teatro? - La Reina irá al
teatro para oir à la P.Yo estudiaria , si pudiese , pero no tengo tiempo pa
raestudiar.- Él iria á Inglaterra , si lụviese (had) dinero para gastar ; pero
como no tiene dinero, no puede ir. - Él seria premiado ,si fuese (were) mas
184 GRAMÁTICA INGLESA .
estudioso . Yo estudiaria , si yo no hubiese de trabajar para ganarme el sus
tento . - Él estudiaria , si yo pudiese obligarle, pero conio no puedo obligarle,
no estudia.- Vmds. deben amar á los pobres , y no deben Vmds. despreciar
les. - ¿Quiere Vmd . que su hijo vaya al leatro ?-No quiero que yaya , porque
no ha sabido la leccion.- ¿Cuándo quiere Vmd . que empiece á aprender el
inglés su hijo de Vmd.?- Empezará pasado mañana. - ¿ A qué hora quiere
Vmd . que empiece?- Empezará a las seis. - ¿ Quiere Vmd. que vaya su criado
de Vmd. por los libros?-İrá esta tarde. - ¿ Habrá eclipse de sol este año?_No
babrá eclipse de sol este año ; pero habrá dos eclipses de luna . — ¿A qué hora,
saldrá la luna esta noche ? - Saldrá á las ocho y media .-- Şi no sabes la lec
cion , serás castigado ; decia el maestro á su discípulo (scholar). -Si no sabes
la leccion serás castigado , decia un 'muchacho a otro. - El ladron será 'cas
tigado.
INFINITIVO .

El infinitivo , precedido en castellano de otro verbo , se espresa en in


glés por infinitivo : v...
I try to understand . Procuro entender.
Cuando usamos en castellano el infinitivo precedido de la preposicion
á, indicando condicion , se espresa en inglés el concepto con la condicio
nal if y el tiempo correspondiente. Ejemplos:
If I had known it . A haberlo yo sabido .
If you had seen her. A haberla Vmd . visto .
El infinitivo del castellano , precedido del artículo, se suele traducir
por gerundio . Ejemplos :
Reading good books is very useful. El leer buenos libros es muy útil.
Swimming is a good exercise . El nadar es un buen ejercicio.
Si el infinitivo delespañol va precedido , en este caso , de pronombre
personal , este se trueca en inglés en adjetivo posesivo , y si va precedido
de nombre de persona o animal , este toma el caso posesivo . Ejemplos :
.
Your having done this has caused a El haber Vmd . hecho esto ha causado
great misfortune. una grande desgracia .
My brother's coming is uncertain. El venir mi hermano es incierto .
Véase mas adelante el capítulo VI, que trata del Participio de presen
te ó Gerundio .
Se suprime el signo to delinfinitivo despues de los verbos auxiliares
do , let, y los defectivos shall, will , may , can y must ;mas no despues
de ought, que requiere el signo to delante del infinitivo siguiente.
Ejemplos:
I can and will do it. Yo puedo y quiero hacerlo .
You ought to do it. Vmd. debiera hacerlo .
Suprímese tambien el signo to del infinitivo despues de los verbos
siguientes :
To bid , mandar. To make , hacer.
need, necesitar. see , ver.
perceive, percibir. hear , oir.
behold , contemplar. feel, sentir.
>

observe , observar know , conocer.


SINTÁXIS . 185
Ejemplos:
I have heard him speak. Yo le he oido hablar .
Isaw him die. Yo le vi morir.
Despues del verbo to dare, atreverse, se puede suprimir ó conservar el
signo to , como se quiera ; v.g.
I dare not go , ó to go. Yo no me atrevo á ir.
Despues del imperativo en segunda persona de los verbos to come, ve
nir ; to go , ir ; to run , correr ; y to stay, quedarse, se suprime el to del
infinitivo , y se reemplaza con la copulativa and , por donde el infinitivo
del castellano se vuelve imperativo en inglés . Ejemplos:
Go and tell him the news. Id á decirle la noticia .
Come and see what is doing. Ven á ver lo que se está haciendo.
La preposicion para , delante de un infinitivo , se traduce por to.
Ejemplo :
es bastante viejo para saber lo que
He is old enough to know what he does. Él hace.
Usan á veces los Ingleses el infinitivo , como en latin , en vez del in
dicativo , despues del verbo to think, pensar ; to believe , creer; to wish,
desear ; suprimiendo la conjuncion que del español, y colocando en caso
regido de dichos verbos el sujeto del siguiente , y en infinitivo el verbo
que en castellano está en indicativo ó subjuntivo. Ejemplos:
I believe him to be rich. Yo creo que él es rico .
You wish him to do it . Vmd . desea que él lo haga.
I thought him to be employed . Yo pensaba que él estaba empleado.
Tema..

LIX .
¿ Entiende Yod. á su maestro ?—Yo procuro entenderle, y le entiendo muy
bien , cuando habla despacio (slowly). – A haberle yo escrito. él me hubiera
contestado. – A haberlo nosotros sabido, no hubiéramos ido al teatro.- EI
escribir es mas cansado (tiresome) que el leer. – El bailar es un buen ejerci
cio para los jóvenes. - El nadar és mas útil que el montar á caballo (10ʻride).
-El haber ella escrito esta carta me sugirió (to suggest) este pensamiento.
El comer es tan necesario como el beber . - Él queria hacerlo, y no podia.
-

El podia hacerlo, y no queria. Vmd. debe estudiar, y no debe Ymd . perder


el (your) tiempo. · Él me mandó ir á ( la) escuela , y yo no guise ir. - Vmd.
necesita trabajar muchísimo para saber lo que sabe su hermano de Vmd. -
Hágale Ymd . ir al teatro mañana , aunque no quiera (indicativo): – Yo la vi
Negar , y me escondí para que ella no me viese. -¿Ha visto Vmd . entrar á mi
hermana (mi hermana delante de entrar, come in ).- Nola he visto entrar, pero
la he oido cantar. --Yo no me atrevo á ir , porque mi amo(master), me ha
mandado quedarme (to stay) en casa. į La ha oido Vmd. hablar ?-Yo la he
oido hablar, pero no la he visto salir. - Ellos no se atrevian á bajar, porque
oian hablar a su padre. - Vaya Vmd. á decirle que no puedo salir hoy, por
que me duele una rodilla. -
Venga Vmd. á almorzar con nosotros. – Vamos
(el nono
vernosiemer
å verle antes no venga él ápara se traduce; venga en indicativo ).
-Él es bastante valiente no la muerte. Mi hermana es bastante
prudente para saber lo que hace. -- >Cree Vmd . que él sea muyrico (este sub
186 GRAMÁTICA INGLESA .
juntivo se ha de traducir por infinitivo) ?- Yo creo que él es riquísimo. - Si
Vmd. desea que él escriba , debe Vmd. darle papel para escribir. Yo pensa
-

ba que ella estaba casada . — Ella creia que nosotros éramos españoles.- Cor
ra Vmd. á decirle que no podemos ir á su casa , porque estamos indispuestos
(unwell).

DIFERENCIAS EN EL USO DE CIERTAS FORMAS


ENTRE EL CASTELLANO Y EL INGLÉS.
CAMBIO DE TIEMPOS.

Para indicar en español que la accion está durando todavía en el mo


mento en que se habla, se usa a veces el verbo en presente ; pero en in
glés , se emplea el verbo en el pasado indefinido ó perfecto.Ejemplos:
I have been here these three days . Estoy aquí desde tres dias .
He has known him for a long time. Él le conoce desde mucho tiempo.
A veces nos servimos tambien en castellano del imperfecto; y en este
caso se espresa en inglés por el pluscuamperfecto. Ejemplo :
He had been there three days when the Estaba él alli desde tres dias cuando
letter came . llegó la carta .
Pero lo mas comun en castellano es usar en estos casos el impersonal
hacer. Por donde los ejemplos anteriores se espresarán tambien en cas
tellano de estemodo :Hace tres dias que estoy aquí. Hace muchotiempo
que él le conoce. Hacia tres dias que él estaba allí cuando llególa carta.
Es pues evidente que estas locuciones se invertirán en inglés del modo
arriba dicho, prescindiendo del impersonal hacer , empezando por el su
jeto , y traduciendo por pasado indefinido el presente , y el imperfecto por
pluscuamperfecto.
Pero tambien se puede usar en inglés el impersonal it is como equi
valente del hacer del castellano , juntando por medio de since la frase im
personalcon la siguiente , en cuyo caso espresaríamos dichas frases de
este modo :
It is three days since I am here.
It is long since he knows him.
It was three days since he was here when the letter camé .
Véanse mas adelante los Verbos impersonales.
CAMBIO DE MODOS .

El subjuntivo español se espresa en inglés por presente de indicativo:


1.º Despues de cuando , luego que , mientras que. Ejemplo :
When he comes to see me . Cuando él venga á verme.
No obstante, en estilo elevado , se puede emplear en inglés el futuro .
2.° Cuando indica una mera afirmacion . Ejemplo :
She is the finest woman I have ever seen . Es la muger mas hermosa que yo haya
visto .
SINTÁXIS. 187
3. Despues de creer , pensar , esperar , desear, dudar , etc.; y entón
ces se espresa en inglés el presente de subjuntivo del español, ya por
el presente de indicativo, ya por el futuro , segun el sentido. Ejemplos:
I doubt whelher he will succeed . Yo dudo que le salga bien .
I do not think he is here . Yo no creo que él esté aquí.
4.° Despues de before, antes que; not that , no que ; provided, con tal
que; whether , sea que ; perhaps, quizás , tal vez; although,‫ ܕ‬aunque , aun
cuando ; unless, a menos que. Ejemplos:
I shall see himbefore he gets there. Yo le veré antes que él llegue allá.
I knew him before he camehere. Yole conocia antesque él llegase aquí.
1 shall do it provided he consents to it. Yo lo haré , con tal que él consienta en
ello.
se
El presente de subjuntivo del español , relacionado con un futuro,
traduce en inglés por futuro . Ejemplo :
I shall do what you will tell me. Yo haré lo que Vmd. me diga .
El subjuntivo del castellano se espresa en inglés por should :
1.° despues de las espresiones adverbiales lest, por temor de que , no
sea que; suppose, supuesto que ; God forbid , Dios no permita que , etc.
Ejemplos:
Lest the enemy should surprise him . Por lemor de que el enemigo le sor
prendiese.
God forbid he should die. No permita Nios que él muera.
No obstante , con lest , provided , unless , though , although , seguidos
de presente de subjuntivo en español , se puede emplear en inglés, es
presando duda o incertidumbre , el modo subjuntivo del inglés de que se
hablará luego . Ejemplos :
Unless he come. A menos de que él venga.
Lest he be taken in . No sea que le engañen .
Provided he bea good boy. Como sea un buen muchacho .
Though he be a fool. Aunque sea un necio .
2.º Despues del verbo impersonal it is, seguido de adjetivo. Ejemplos:
It is impossible he should knowit. Es imposible que él lo sepa.
It is not fit you should speak to him . No es conveniente que Vmd . le hable.
Tambien se puede espresar este pensamiento de este otro modo : It is
impossible for him to know it, it is not convenientfor you to speak to him .
De todo lo dicho sobre el subjuntivo del español se infiere que este se
traduce en inglés por el mismo modo con los signos may ó might, en es
tos dos casos solamente : 1.° Cuando el subjuntivo del castellano va pre
cedido de para que , ó á fin de que. Ejemplos :
He goes there that they may see him.Él va allá para que le vean.
I wrote him in order that he might Yo le escribí para que supiese lo que
debe hacer.
know what he ought lo do
2.° Cuando el subjuntivo va precedido de los verbos desear y esperar.
Ejemplos :
I wish he may come. Yo deseo que él venga .
I hope he may come. Yo espero que él venga.
188 GRAMÁTICA INGLESA .
Pero si el verbo desear está en pretérito , se suele colocar el verbo si
guiente enpretérito de indicativo; óse emplea el pretérito would . Ejemplo :
I wished he came, o I wished he would Yo deseaba que él viniese.
come .

El subjuntivo del castellano se espresa en inglés por infinitivo :


1.º Despues de los verbos permitir , encargar, decir (en la acepcion de
mandar) y prohibir ; en cuyo caso, el sujeto del segundo verbo , en cas
tellano, se vuelve régimen del primero en inglés. Ejemplos :
I allow you to do it. . Yo permito que tú lo hagas; ó yo te
permito hacerlo.
Tell him to listen . Dile que escuche .
2.º Despues de las conjunciones if, si; though , aunque ; even if,
aụnque ; even though, aun cuando; suelen losIngleses espresar el condi
cional castellano por el pretérito del verbo to be, que es , en este caso, were,
en singular lo mismo que en plural , seguido del infinitivo. Ejemplos :
Even though I were to see it , I would Aun cuando yo lo viera, no lo creeria.
not believe it .
Though that were to happen. Aunque esto sucediera.
Tambien pudiéramos decir con should :
Even though I should see.
Though it should happen .
Advertencia. Segun los gramáticos ingleses, el modo subjuntivo sin
signo no tiene mas que un tiempo , el presente, á escepcion del verbo
to be (ser) , que tieneademás un imperfecto de subjuntivo.
Damos a continuacion la conjugacion de estos dos tiempos del verbo
to be , y del presente del verbo to love ( amar), como tipo de los demás:

MODO SUBJUNTIVO .

( Subjunctive mood.)
PRESENTE .

Singular.
1/ I be. Si yo soy .
If thou be . Si tú eres .
If he be . Si él es .
Plural.
If we be. Si nosotros somos.
If you be. Si vosotros sois .
If they be. Si ellos son .
IMPERFECTO .

Singular.
If I were . Si yo fuese.
If thou wert Si tú fueses .
If he were . Si él fuese .
SINTÁXIS. 189
Plural
If we were. Si nosotros fuésemos .
you were . Si vosotros fueseis.
Ifthey were . Si ellos fuesen.

PRESENTE DE SUBJUNTIVO DEL VERBO TO LOVE .


Singular.
If I love. Si yo amo.
If thou love. Si iú amas.
If he love. Si él ama .
Plural .
If we love. Si nosotros amamos .
If you love. Si vosotros amais .
If they love. Si ellos aman .
De este modo se conjuga el verdadero subjuntivo inglés ; por donde
se ve que el presente es igual al infinitivo sinto en todas sus personas ;
que el imperfecto del verbo to be es were ensingular y plural; que en el
presente, no equivale al subjuntivo del castellano, sino al indicativo; y
que solo el imperfecto were es para los Españoles un subjuntivo. Usase
este subjuntivo, en inglés , segun ya se ha visto en la página anterior ,
‫ܕ‬

despues de less, though , although , unless, provided , y tambien despues


de if, si ( condiciona ), whether , si ( dubitativo ) , espresando duda, in
l
certidumbre. Ejemplos:
Though she be rich , I will not marry Aunque ella sea rica , no quiero ca
her. sarme con ella .
If you be a good boy , you willbe happy. Si tú eres un buen muchacho , serás
feliz.
Whether she be fine or not. Sea ella ó no hermosa.
If it rain to-morrow, I shall not set Si llueve mañana , no me pondré en
out. camino .
He will not be pardoned , unless he re- No será perdonado , á menos que se
pent. arrepienta.
Provided you were an honest man . Como fuese Vmd. hombre bien .
Muchas veces se suprime en inglés la condicional if con were , had y
should ; en cuyo caso , se da á la frase la forma interrogativa. Ejemplos:
Were I you , por if I were you. Si yo fuese Vmd.
Were he a good boy , por if he were a Si el fuese un buen muchacho.
good boy.
Had I known it, por if I had known it. Ahaberlo yo sabido.
Had you seen her , por if you had seen Si Vmd. la hubiese visto.
her.
Should he come, por if he should come , Si él viniese.
ó if he came.
Otras veces se usa it were en lugar de it would be , y it had been en lu.
gar de it would have been. Ejemplos.
It were better to wait another month . Mejor fuera aguardar otro mes .
It had been better to go earlier. Mejor hubiera sido ir mas temprano.
En vez de it would be betterſ, etc.; it would have been better , etc.
190 GRÁMATICA INGLESA .

Tema .
LX.
&Hace
mucho tiempo que Vmd. le conoce ? - Hace mucho tiempo que le
conozco.- ¿ Hace mucho tiempo que está Vmd . en España ? -Hace tres años
que estoy en España.- ¿ Hace mucho tiempo que ellaestácasada ?-Hace dos
meses que está casada. - Hacia dos dias que él estaba allí, cuando murió su
padre . — Cuando ella salga , saldré con ella – Cuando nosotros vayamos á In
glaterra, vendrán ellos con nosotros.-- Él es elhombre mas sabio queyo haya
conocido ; pero su hermano es el hombre mas feo que yo haya visto . Yo no
creo que ella haya llegado, y dudo que ella venga. Nosotros no creíamos
-

que él nos conociese , y él nocreia quenosotros le viésemos. Yo procuraré


verle antesque se vaya. - Mi hermano le conocia antes que él llegase.— No
sotros lo harémos, con tal que él lo baga.— Yo escribiré lo que Vmd . me di
ga.- Nosotros harémos lo que Vmds. hagan. – No permita Dios que ella lo
sepa.– No salgas, no sea que (lest) los enemigos le vean . - Él no lo sabrá , á
menos que Vmd . se lo haya dicho.—Como estudie él la leccion , y sea un buen
muchacho, su padre estará contento.- Aunque él sea un necio, no va al baile
por temor de que le engañen.- Es imposible que Vmd. sepa la leccion , si Vmd .
no la estudia . No es conveniente que Vmd. vaya al tealro , pero es conve
niente que Vmd . se quede en casa.- Ella va al teatro para que la vean ; y yo
me quedo en casa para que no me vean.-- Yo le escribí para que me contes
tase, y él no me contestó para que yo no supiese donde está. —Śu padre desea
que 'éi venga , y sumadre espera que venga , pero él no quiere venir para que
no le riñan (tó scold .) — Su hermana deseaba que él viniese, pero él no queria
venir por temor de que ella le pidiese dinero. - Dile que escriba a su padre ,
y que lo hagą ( to do so ) pronto. -Me permite Vmd. que lo haga ?-Te per
mito que lo hagas , con ial de que lo hagas bien ( properly.) — Digale Vmd.
que no esté inquieto (uneasy .)— Aun cuando él lo hiciese , yo no lo haria.
Aun cuando ella me lo d jese , yo no lo creeria. — Aunque ella sea rica y her
mosa , no quiero casarme con ella.- Si él es buen muchacho , su madre le re
galará ( to make a present of ) un buen reloj.- Sea ella rica ó no , no me im.
porta (to care.)- Sinieva mañana, no saldré; pero si hace buen tiempo, saldré
con mi padre.— Él no será premiado, a menos que estudie. — Como sea el
hombre de bien , encontrará un buen empleo( situation .) -Si yo fuese Vmd.,
estudiaria.- Si ella fueserica , se casaria (tomarry ) ; pero como es pobre,no
encuentra marido.- Si Vmd. la hubiese visto , no la hubiera Vmd. conocido.
-

-Si él escribiese, nosotros le contestaríamos. – Mejor fuera estarse en casa


que salir: - Mejor hubiera sido estudiar que estar ocioso (to sit idle. )--- Mejor
fuera callar ( to be silent) que hablar .
COLOCACION DEL VERBO.

ORACION AFIRMATIVA .

El verbo , en las proposiciones afirmativas, se coloca en inglés entre


el sujeto y el régimen. Ejemplo:
I see my brother . Yo veo á mi hermano. .
Escepciones: 1. - Cuando el régimen es un pronombre relativo, se
pospone el verbo al sujeto, y este al régimen, como en castellano.
Ejemplo :
He whom I see. El que yo veo.
SINTÁXIS. 191
2. - Posponese el sujeto al verbo , como en castellano , en las frases in
cidentales que indican las personas cuyas palabras se citan . Ejemplo :
Yes , exclaimed thejudge, I will do it.- Sí , esclamó el juez , yo lo haré . - En
Then , thought I, you will repent of tonces , pensé yo, vmd.se arrepen
it. tirá.

3. - Se coloca el sujeto entre el auxiliar y el verbo en las frases con


dicionales , en las que se suprime la conjuncion if ( si.) ( Véase lo que
sobre esto hemos dicho , hablando del subjuntivo, en la página 189).
Ejemplos:
Had the advocate heard of that affair , Si el abogado hubiese oido hablar de
he would certainly have meniioned este negocio , ciertamente me hu
it to me . biera hablado de él .
Should you meet him , do not speak to ' Si Vmd. le encuentra , no le hable
him . Vmd .
Es obvio que estas frases son elípticas por if he had heard ; if you
should meet.
4.- Colócase tambien el sujeto entre el auxiliar y el verbo, cuando
este está enlazado con la proposicion precedente por medio de la con
juncion neither ó nor : v.g.
He has not spoken to him , neither has Él no le ha hablado , ni tampoco le ha
hewritten to him. escrito .
Neither do I write. Tampoco escribo yo.

ORACION INTERROGATIVA .

En cuanto a la frase interrogativa , ya la llevamos esplicada en el li


bro I, para que el alumno se hiciese cargo desde luego de la estrañeza
aparente de esta construccion .

ORACION NEGATIVA .

A lo que sobre este punto dijimos , añadirémos lo siguiente :


Delante de un verbo en infinitivó , la negacion se antepone al signo
to. Ejemplo :
I order you not to do it. Yo te mando que no lo hagas.
Cuando la negacion puede referirse al régimen , esto es , cuando en
castellano, podemos, sin destruir el sentido , emplear ninguno delante del
régimen , podemos suprimir el not, y anteponer no (ninguno) al régimen .
Ejemplo :
He has given me no advice. Él no me ha dado ningun consejo.
Tambien podemos decir , negando el verbo , mas sin negar el régi
men : He has not given me any advice ; ( literalmente) él no me ha dado
algun consejo .
Como decimos en castellano : no me ha dado consejo alguno.
El adverbio negativo never ,nunca , ocupa el lugar de not,cuando el
verbo va acompañado de un auxiliar ; pero no emplearémos do en pre
192 GRAMÁTICA INGLESA .
sente , ni did en pretérito con esta negacion , que se antepone al verbo.
Ejemplos :
I never see him. Nunca le veo .
I shall never see him again . Jamás le volveré á ver .
No obstante , en la oracion interrogativa , emplean los Ingleses do y
did con never , en el presente y el pretérito. Ejemplo :
Did you never see him ? ¿ No le vió Vmd . nunca?
En inglés , dos negaciones equivalen á una afirmacion. De aquí es que
cuandola proposicion es negativa , ó se niega el verbo con not , ó se
niega el nombre con no . Ejemplo :
There was no body at your house , ó
There was not any body at your No habia nadie en su casa de Vmd.
house.
Nunca dirémos , como en castellano : There was notno body.
ORACION NEGATIVA É INTERROGATIVA .
A lo que sobre este punto ya dijimos , debemos añadir lo siguiente :
Generalmente hablando , se contrae en la conversacion el auxiliar y el
adverbio de negacion. Así pues , en lugar de decir : Do not you see ? se
suele decir : Don't you see ? ¿No ve Vmd. ?
Cuando no se contrae el signo de negacion , y el sujeto del verbo es
un pronombre personal , en vez de anteponer la negacion al sujeto , se
suele posponer . Así pues , en lugar de decir. Do not you believe ? se di
ce : Do you not believe ? ¿ No cree Vmd . ?
Cuando se hace una pregunta por medio de unaproposicion afirmati
va , haciendo seguir esta afirmacion de una fórmula interrogativa y ne
gativa á un tiempo, no se repite, en inglés , en la última , el verbo prin
cipal , sino el auxiliar solamente : V. g .
You will do it ; will you nol ? Vmd. lo hará ; zno es cierto ?
He has given it lo you ; has he not ? Èl se lo ha dado á Vmd. ¿no es así?
You did not send it to him ; did you ? Vmd. no se lo envió ; jacaso se lo en
vió Vmd . ?
Observacion . Vese por los ejemplos anteriores que, cuando se empie
za la frase afirmativamente , la segunda proposicion debe ser interroga
tiva y negativa a la vez ; al paso que si la primera proposicion es nega
tiva , la segunda es meramente interrogativa.
Tema .
LXI .

¿ A quién ha visto Ymd . ? He visto á mi buen amigo , pero él no me ha


visto. - ¿Qué amigo ha llegado ? - Elque yo estimo.-- ¿Qué muger ha muerto?
-La que Vmd. queria. Yo nismo lo haré, dijo mi amigo; lů te arrepenti
rás , pensé yo . Yo saldré , dijo mi hermana. - Tú no saldrás , contestó mi
padre. Si yo le hubiese visto , le hubiera hablado ; pero como no le ví , no
pude hablarle. - Siel capitan hubiese llegado antes , Vmd. le hubiera visto.
Si Vmd. le ve , no le hable Ymd,, porque no le entenderia á Ymd. -Si yo lo
SINTÁXIS . 193
hubiese sabido antes , lo hubiera escrito á mi padre .-Si él me hubiese escri
to, yo le hubiera contestado.- Ella no ha comido , ni tampoco ha bebido.
El muchacho no ha estudiado , ni tampoco ha comido.- Mihermano no estu
dia , ni yo tampoco. - Él memandó que escribiese una carta , y yo no quise
escribirla . - Él me mandó que no lo hiciese , y yo no lo hice. Yo te mando
que te vayas. Yo le mandé que se fuese. - Yo te mando que no lo digas.-
-

Ella le mandó que no saliese:--Él no me ha enviado ningun libro , y yo no le


he enviado ninguna carta - Él no me ha escrito ninguna esquela . - Ella no ha
contestado á ninguna carta . —Yo nunca escribo , porque me duele la mano.
Yo nunca le escribiré , porque nunca me escribe. Mi hermano no estudia
nunca , porque es un holgazan (an idle fellow ). — No ha visto Vmd. nunca
á mi hermana? - Nunca la he visto, y me alegrarade verla .-¿No come Vmd.
nunca con su padre de Vmd.?—Nunca como con él, porque él comemuy tar- .
de.—¿No hay nada en este cuarto ?-No hay nada en este cuarto. -¿Nohabia
nadie en su casa de Vmd.?—No habia nadie en mi casa. —No habia nadie en
(at) el teatro . - ¿No estudia Vmd . la leccion ?-Si señor, la estudio, aunque es
muy difícil . No hace Vmd. lo que él le mandó á Vmd. hacer?-No lo hago,
porque no tengo tiempo. -Vmd . ſe escribirá ; <no es cierto ? - Su padre le ha
enviado á Ymd. un libro; ?no es verdad ? -- Si señor , me ha enviado uno. -
Vmd . irá al leatro ; ¿ no irá Vmd.?—Si señor , iré cuando Vmd. vaya. — Vmd.
salió ; ¿no es verdad? —Yo no salí, porque me dolia un pié . — Ymd. la habia
visto ; zno es cierto? — Yo la habia visto.

VERBOS REFLEXIVOS Y RECIPROCOS .


Nada tenemos que añadir á lo que ya llevamos dicho sobre estos ver
bos en la parte primera. Sobre el se usado impersonalmente , véanse mas
adelante los impersonales.
MODISMOS DE LOS VERBOS.PERSONALES.
QUERER.
Cuando querer en presente indica la voluntad absoluta , y va seguido
de infinitivo, se espresa en inglés por will , suprimiéndose el to del infi
nitivo siguiente : V. g .
I will see him . Yo quiero verle.
Querer , en condicional , espresando un deseo , se traduce por el indi
cativo de to wish , desear. Ejemplo :
I wish he would come to see me to day. Yo quisiera que él viniese á verme.
Tamõien se suele usar to wish en vez de will , para espresar un que
rer mas modesto , ó mas bien criado .
Querer se espresa por to want , necesitar :
1.° Cuando espresa un deseo vehemente que viene a ser una necesi
dad : V. g.
He wanted to set out to join the army. Él queria partir para incorporarse con
el ejército.
He wanted to kill him . Él queria matarle .
En el sentido de intentar , probar , se espresa por to try , to attempt.
Ejemplo :
He attempted to write, but he could not. Él quiso escribir , mas no pudo.
13
194 GRAMÁTICA INGLESA .
2. Cuando denota necesitar. Ejemplos:
I want a knife. Quiero un cuchillo.
I want you to do it. Quiero que Vmd. lo haga
En este último caso , se puede emplear tambien la forma will have. Y
asi diremos :
I will have a knife .
I will have you do it.
Observaciones. Will y would , seguidos de sustantivo como régimen ,
piden el infinitivo to have sin el to , segun arriba se ha visto. Y este mis
mo verbo , seguido de subjuntivo en castellano , va seguido tambien de
have ; despues de have se emplea , como régimen , el sujeto del verbo
determinante , y este se coloca en infinitivo sin to ; segun es de ver de
este otro ejemplo :
He would have me sludy. Él queria que yo estudiase.
Esta locucion yo mas bien quisiera se traduce en inglés por I would
rather , ó Iwould sooner . Ejemplo :
I would rather read than write . Yo mas bien quisiera leer que escribir.
Tambien se usa to choose por querer , cuando implica eleccion; y tam
bien en el sentido de me da la gana , como I don't choose to go , no me
da la gana de ir.
DEBER .
El verbo deber se espresa en inglés por must, ought ó should .
Cuando indica una necesidad absoluta , se emplea must. Ejemplo :
You have walked a greatdeal, you must Vmd. ha andado mucho , debe Vmd .
be very tired . de estar muy cansado .
Cuando denota una obligacion que se puede cumplir ó no , se espresa
por ought ó por should . Ejemplo :
You ought to be , ó you should be more Vmd. debiera ser mas obediente.
duli /ul.
Deber, en la acepcion propia de tener una deuda , se espresa por owe.
Ejemplos :
I owe you a thousand guineas. Yo le debo á Vmd . mil guineas.
I owe you nothing. No le debo á Vmd . nada.
El haber de del español , denotando deber , se espresa en inglés por to
be to , segun se ha visto en la parte primera.
PODER .
Poder , espresando la facultad absoluta de hacer una cosa , se espresa
por can en presente y futuro , por could en pretérito y condicional com
puesto, y por to be able ser capaz) en los otros tiempos ( Véase parte
primera ). Ejemplos :
I can do it , but will not. Yo puedo hacerlo , mas no quiero.
I could have done it. Yo hubiera podido hacerlo , ó yo pu
diera haberlo hecho .
If I had been able to do it. Si yo hubiese podido hacerlo.
SINTAXIS . 195
La locucion to be able puede emplearse además en todos los tiempos
en los que poder denota la facultad absoluta.
Cuando poder indica la posibilidad , la libertad, el permiso de hacer
una accion , se espresa por may y might;may para el presente y el futu
ro , y might para los tiempos pasados. Ejemplos:
May I go out ? ¿ Puedo salir ? (Dirá uno que necesita
licencia )
You may go to see him 10 -morrow . Puedes ir á verle mañana.

VALER .

Valer, en el concepto de costar , tener el valor de , se espresa por to


be worth ; V g.
That is worth six dollars . Esto vale seis duros.

Valer , en la acepcion de rentar , se espresa por to bring in : V. g.


That
lar
brings
yea
him in ten thousand dol- Eso le vale diez mil duros al año.
sa r.

ACABAR DE .

Acabar de se espresa por to have just, ó but just , seguido á veces de


now , cuando el verbo está en presente en castellano. Ejcmplos:
I have butjust now left him . Acabo de dejarle.
I had jusi left him when you mel me. Yo acababa de dejarle cuando Vmd.
me encontró.

ESTAR .

Estar, refiriéndose al estado de la salud,interrogativamente, se espresa


por to be ó to do: v . g.
How do you do ? (1 ) ¿ Cómo está Vmd. ?
My father is a little belter to day. Hoy está mi padre algo mejor.

ESTAR A PIQUE DE .... FALTAR POCO PARA .... POR POCO ....
Estas locuciones se espresan en inglés por to have like, colocándose
el infinitivo del castellano , si le hay , en infinitivo compuesto en inglés.
Ejemplo :
Estuvo á pique de morirse.
He had like to have died . Poco faltó para morirse .
Por poco se muere.
Vese por el último ejemplo español que, aunque se use en esta lengua
el presente, los Ingleses emplean el pasado ; porque realmente en estos
casos, se ha de hablar de lo pasado.
(1) En la conversacion familiar, se dice : How d’ye do ?
196
GRAMÁTICA INGLESA .
en c

SABER . llano
Ejen
Saber, en estas frases y sus análogas , se espresa en inglés por can; v g. That
Tha
¿ Sabe Vmd . cantar ? The
Canyou sing ? Como él no sabia bailar,
As he could not dance .
Nota. Despues de los verbos to teach , enseñar ; to learn , aprender ; A
to know , saber ; to show , enseñar ; to forget, olvidar , seguidos de un 1 sen

verbo en infinitivo , se antepone a veces a este el adverbio how , como. Be


V
Haveplo
Ejem you : learned how to ride ? ¿ Ha aprendido Vmd. á montar ? cep
Tamb ien pudi éram os decir en este caso : Have you learned riding ? usa
los

TENER .
Il we
Los Ingleses se sirven del verbo to be , en vez del verbo to have , tener, It is
llis
en las locuciones siguientes : 1
Tener mucho calor .
To be hot , frio . not
cold , hambre . SIC
hungry , sed. Heo
thirsty ,
calor (templado). Не с
warm , prudencia
prudent, miedo . C
afraid , razon . Sig
right , No lener razon , tener la culpa . lair
wrong , Tener .... años .
years.old (1), lor
deseos.
desirous ,
Tener , denotando tener ó poseer por haber adquirido , se espresa en
inglés por to get; en cuyo caso, yo tengo será I have got ; y yo tenia será
I had got, esto es, perfecto por presente, y pluscuamperfecto por imper
fini
fecto. Ejemplo : Yo tengo algunos buenos libros . por
I have got some good books. He
VENIR .
Tan
Este verbo , seguido de infinitivo con la preposicion de , se traduce
por I have been, Ihad been , se calla la preposicion , y el infinitivo se vuel
ge gerundio . Ejemplos: I
fun
I have been working.
Vengo de trabajar.
Yo venia de escribir. bra
I had been writing.
MANDAR .

Mandar , seguido de verbo en infinitivo , con régimen de este , esto es, nos
(1) Ejemplo : Yo tengo veinte y cuatro años, I am twenty four years old (esto es, yo soy To
veinte y cuatro años viejo ), ó sinold; I am twenty four years.
SINTÁXIS . 197
en concepto pasivo , se traduce por to have , y el verbo que en caste
llano estáen infinitivo se coloca en inglés en participio al fin de la frase.
Ejemplos :
I have had a coat made. Yo he mandado hacer una casaca.
I had had his book bound . Yo habia mandado encuadernarsu libro
The general has had them shot. El general los ha mandado fusilar.
A veces el verbo mandar se traduce , en estos casos , por to get, en el
sentido de obtener ; v . g .
He has got him arrested. Él ha mandado prenderle .
Vese por lo dicho que, cuando el infinitivo del castellano tiene el con
cepto pasivo, se espresa por participio de pasado. De aquí es que cuando
usamos en español elverbo ser , seguido deinfinitivocon de, traducen
los Ingleses el infinitivo activo por infinitivo pasivo : v...
It is to be believed . Es de creer.
It was to be feared . Era de temer .
It is to be supposed . Es de suponer:
It is to be thought. Es de pensar.
Mandar se traduce además por to order , y aun por to cause , para de
notar la causa. Pero en este caso , teniendo el infinitivo el concepto pa
sivo, este se ha de espresarpor infinitivo pasivo. Ejemplos:
He ordered him to bethrown into prison. Él mandó encarcelarle.
He caused the vessel to be burnt. Él mandó quemar el buque.
Cuando el régimen corresponde al verbo mandar , y no al infinitivo
siguiente , como sucede en los casos anteriores, entonces se construye
la frase inglesa por activa como la castellana. Ejemplo:
I ordered him to come. Yo le mandé venir .
HACER .

Si el verbo hacer va acompañado de un régimen y de un verbo en in


finitivo en concepto activo, hacer se traduce por to make, y el otro verbo
por infinitivo sin to . Ejemplo :
He made me walk six leagues . Él me hizo andar seis leguas.
Pero si hacer se usa por mandar , es preciso tener presente lo que lle
vamos dicho sobre mandar.
TO DO , TO MAKE.
To do significa hacer , y to make , tambien. Pero es del caso no con
fundir estas dos palabras. To make , propiamente hablando , significa la
brar ; to do significa obrar .
USO DE TO MAKE .

Usase este verbo para las cosas que requieren la operacion de las ma
nos , y en las espresiones siguientes :
To make a law , Hacer una ley .
a speech , un discurso (hablado.)
198 GRAMÁTICA INGLESA .
To make a noise, Hacer un ruido.
a bargain , un ajuste.
a promise , una promesa .
a proposal, una propuesta .
a will, un testamento .
a vow , un volo .
a confession , una confesion .
one's fortune , fortuna .
an observation , una obseryacion .
war , peace , la guerra , la paz .
an alliance, una alianza.
an agreement, un convenio.

a party , de casca
una partida . de pesca .
de placer.
a sign , una señal , seña.
a request , una súplica .
a trial, un ensayo .
a mystery , un misterio .
a person happy , feliz a alguien .
a voyage , un viaje ( por mar.)
a journey , un viaje ( por tierra.)
a calculation , un cálculo.
conditions, condiciones ( poner.)
an offer, una oferta .
amends, dar satisfaccion .
an apology , an excuse , hacer una defensa , disculparse .
a blunder , un'error ( cometer.)
a mistake , una equivocacion (cometer. )
a declaration , una declaracion .
a present, un presente , regalo.
progress , progresos.
choice , éleccion (elegir. )
concessions, concesiones .
a difference , una diferencia .

USO DE TO DO .

To do a favour, Hacer un favor.


C
good , ill, well , bien , mal
dien ( lo debido , lo justo . )
.
right, wrong , mal (lo irregular, lo que no de
be hacerse .)
justice , justicia.
something algo.
not hin , pada.
work g, labor ( trabajar.)
one's duty , su obligacion ( impuesta .)
a kindness, un favor , una fineza.
as one pleases , su gusto.
a good action , una buena accion .
damage , hacer daño ( por causar perjui
cio . )
honour , honor (honrar.)
business , negocios ( comerciar, tralar.).)
SINTÁXIS . 199
To do a foolish thing. Hacer una decedad .
an exercise , un tema , una leccion .
En cuanto al verbo hacer impersonal , véase lo que llevamos dicho en
el Cambio de tiempos, y los verbos impersonales que siguen a conti
nuacion .

Tema .

LXII .

¿ Quiere Vmd. ir al teatro ? - No quiero ir al teatro , porque tengo mucho


que hacer.- Ellaquisiera que yofuese á verla , pero á míno meda la gana
de ir á verla. — Mi hermana quisiera que yo le escribiese , pero yo no quiero
escribirle.- Mi primo quiere ir á Madrid , pero yo quiero quedarme.- ¿Por
qué no va Vmd. al campo ?—Porque no me dala gana de ir.- Ella quiso ha
blar, mas no pudo , y prorumpió en llanto (to burst into tears).- ¿Quéquiere
Ymd.?--Yo quiero un poco de pan , porque tengo muchas ganas de comer.
Él queria queyo escribiese , ya míno me dió la gana de escribir.-- Yo quie
ro que tú vayas á (la) escuela , donde aprenderás á deletrear.-¿Quiere Vmd.
una cuchara para comer la sopa? - Yo quiero una cuchara , un tenedor y un
cuchillo . -¿Quiere Vmd . que yo lo haga ? - Quiero que lo hagas bien , pues
si no quieres hacerlo bien , no quiero que lo hagas. - Su padre queria que el
estudiase, pero él no estudiaba, porque era un holgazan .-- Ella mas bien qui
siera quedarse que marcharse, y su hermano mas bien quisiera marcharse
que quedarse. - Quiere Vmd. dár una vuelta (totake a turn )?—Yo quisiera
dar una vuelta , pero no puedo andar , pues me duelen los piés. - Vmd. no
ha comido nada en todo el dia ; debe Vmd. de estar muy cansado.- Vmd. de
biera ser mas obediente, y el maestro debiera ser mas indulgente (indulgent).
Vmd, no debe ir allá , y ella no debe venir acá .—¿Cuánto debe Vmd. á su
primo? - No ledebo nada.- Dehe Vmd. algo alsastre? Le debo cincuenta
duros .—¿Puede Vmd . hacer lo que yo hago? - Yo no puedo hacerlo , pero mi
hermano puedehacerlo , y no quiere.- Yo hubiera podido ir á Madrid, y no
quise ir.- Si ella hubiese podido ir al teatro,hubieraido; pero como no pu
do ir , se quedó en casa .-- El muchacho dijo a su padre : ¿ puedo salir? — Y el
padre le contestó : puedes ir al teatro , si quieres . - ¿ Puedo ir al teatro ? dijo
un muchacho á su padre.—No puedes ir al teatro , contestó su padre, porque
has de estudiar la leccion, y si fueses al teatro , no podrias estudiarla .--:Cuán
to vale este libro?—Este libro vale dos duros.- ¿Lo encuentra Vmd. barato ?
No señor , lo encuentro muy caro . – No creia yo que este libro pudiese ser
tan caro.-Cuánto puede valer esta casa?—Esta casa puede valer Treinta mil
duros. No creia yo que esta casa valiesetanto.---¿Cuántole vale (to bring in )
su empleo? — Su empleo le vale dos mil duros al año. —¿Ha visto Vmd . å mi
tio ?-Acabo de verleen este instante. -Cuando yo llegué, acababa de comer.
-Ella acababa de salir , cuando la encontré. - ¿Cómo está Vmd.?—Estoy me
jor que ayer.-¿Cómo está su padre de Vmd.? Está peor que ayer. — Yo es
tuve à pique de caer , y mi hermano estuvo á pique demorir. — Por poco se
muere ella .--- Poco faltó para que ella me viese.—¿Sabe Vmd. escribir? - Yo
no sé escribir , porque no he ido a la escuela ( at school ) .- ¿Sabe cantar su
hermana de Vmd.?–Mi hermana sabe cantar, pero no sabe bailar.-- Yo no
bailo , porque no sé bailar. - Yo no sé nadar como mi hermano , que nada co
mo un pez:--- Porquéno vá Vmd . á la escuela de natacion (swimming-school).
Si yo tuviese tiempo,iria á la escuela de natacion para aprender á nadar.-
Quién le ha enseñado á Vmd. á bailar? - Yo aprendí á bailar en la escuela de
Baile (at the dancing- school). —Elmeenseñóaescribir,yyo le enseñéábai
200 GRAMÁTICA INGLESA .
lar.- :Quién le ha enseñado á Vmd. á montar? — Mi hermano me enseñó á
montar, y yo le enseñé ánadar.- ¿ Tiene Vmd. calor ? —Yo tengo mucho ca
lor , y mihermano tiene frio , porque está muy débil (weak ), y no puede an
dar :-Los que tienen hambre no tienen sed. — ¿Quién tiene razon ? –Mi herma
no tiene razon , y mi primo tiene la culpa , pero mi hermano liene prudencia,
y no dice nada ¿ Tiene Vmd. miedo ? —Yo no tengo miedo.- ¿Cuántos años
tiene Vmd.? – Yo tengo cuarenta y dos años. - Yo soy mas viejo que Vmd. ,
pues tengo cincuenta --- ¿Tiene Ymd. deseos de verla ? Tengo deseos de ver
la , pero ella no tiene deseos de verme . -¿ Tiene Vmd . algunos libros? — Tengo
algunos.- El tenia un buen fusil , pero no se servia de él ( to make use of ).
Cuando yo le encontré, venia de trabajar. - ¿De dónde viene Vmd.?- Vengo
de almorzar. —¿De dónde venia su hermano de Vmd . ? — Venia de pasear. -
¿Ha mandado Vmd. encuadernar la gramática ?-Yo la he mandado encuader
nar . - Él ha mandado hacer unamesa,y yo he mandado haceruna cama.
Mi hermano ha mandado edificar una casa , y yo he mandado edificar una
iglesia .--- ¿Quién le ha mandado prender?—El general le ha mandado prender.
¿Quién ha mandado copiar està carla?--Mi hermano la ha mandado copiar.
- Yo mandé pintar (to paint) este cuarlo .-¿Quién lo ha mandado hacer?-Yo lo
he mandado hacer. Era de creer que él no vendria.- Es de temer que él lo
sepa.- No es de suponer que él lo haga.- No es de pensar que él lo diga.
iQuién mandó quemar el buque? - El capitan mandó quemarlo . - Quién le
halimandado
sa á Vmd. venir? -Mi padre me ha mandado venir.— Yo le mandé
r , у él no quiso . - Ella memandó entrar , y su marido me mandó salir.
¿ Quién le ha hecho á Vmd . andar tanlo ?-Mi amo me ha hecho andar diez mi
llas. — ¿Me hará Vmd . un favor? -Yo le baré á Vmd. un favor , si Vmd . man
da á su criado que venga á mi casa . - Ella hizo bien , y su hermano hizo mal .
Él hace sudeber, pero su hermano hace lo que gusta . - Mi primo hizo una
necedad , y su hermano hizo una buena accion. -¿Ha hecho Vmd . un viaje
por mar?—No , señor, he hecho un viaje por lierra.- Mihermano hizo for
tuna en América . - Él hizo feliz a su esposa . - ¿ Quién le ha hecho á Vmd. este
regalo?--Mi madre me ha hecho este regalo .-¿ Quién ha cometido este error?
- Miprimo lo ha cometido . - ¿ Cuántos temas hace Vmd. al dia ?-Yo hago dos
temas al dia .

VERBOS IMPERSONALES .

Cuando un verbo no puede tener supuesto ó ajente, se le antepone en


inglés, como para suplir esta falta, el pronombre personal neutro it ; co
mo it rains, llueve : it thunders , truena ; it is probable, es probable.
Véase lo que sobre este punto llevamos dicho en la parte primera.
HABER .
Seguido este verbo de un nombre de distancia , se traduce por to be ,
precedido de it. Ejemplo :
It is a hundred leagues from Barcelona Hay cien leguas de Barcelona á Ma
10 Madrid . drid .
Nota . Tambien pudiéramos decir sin la impersonal : Madrid is a hun
dred leagues from Barcelona .
HACER .
Este verbo, acompañado de un nombre de tiempo , se espresa de va
rios modos :
SINTÁXIS . 201
1.º Delante de un verbo precedido de que -no , se traduce por it is ó
it was, se suprime la negacion , y el que se espresa por since ( desde).
Ejemplos:
It is two months since I saw him . lace dos meses que no le he visto.
It was two months since I had seen him . Hacia dos meses que yo no le habia
visto .
Observacion . Mejor pudiera decir :
I have not seen him , ó I had not seen Yo no le he visto , ó yo no le habia
him for two months. visto durante dos meses ( traduccion
Jiteral . )
2.° Acompañado de cualquiera verbo que no sea ser ó haber , sin ne
gacion , estando el verbo determinante en pretérito definido, para deno
tar que cesó la accion , no se espresa en inglés, y la voz de tiempo va
seguida del adverbio ago . Ejemplo :
I saw him two months ago. Hace dos meses que le ví.
Si en vez de hace , empleamos en español hacia , usan los Ingleses en
este caso before por ago. Ejemplo :
I had seen him hardly lwenty -four Haciaapenas veinte y cuatro horas que
hours before. yo le habia visto .
3.9 Seguido del verbo ser ó estar , el verbo tener , en presente , tam
poco se espresa , pero se antepone al nombre del tiempo this para el sin
gular , y these para el plural , colocando el otro verbo en perfecto.
Ejemplos :
He has had your letler this hour. Hace una hora que el tiene su carta
de Vmd .
He has been employed these eight days. Hace ocho dias que él está empleado.
4. Si el verbo hacer está en imperfecto , se coloca el verbo siguiente
en pluscuamperfecto , y no se usa this ni these. Ejemplos :
He had been quiet two minutes, ó for Hacia dos minutos que él estaba quielo.
two minutes .
He had had the watch a quarter of an Hacia un cuarto de hora que él lenia
hour. el reloj.
5.° Delante de un verbo que no sea ser ó lener, cuando la frase indica
que la accion está durando todavía , ó que duraba en el momento de
otra accion , no se traduce el hace del español, sino que se empieza la frase
por el verbo que sigue , colocándolo en gerundio , precedido del verbo
to be en perfecto , si el verbo español está en presente , y en pluscuam
perfecto , si aquel está en imperfecto. En el primer caso, se antepone al
nombre de tiempo for this ó for these ( segun elnúmero ) , y en el segundo
caso , se le antepone for solamente . Ejemplos :
I have been looking at him for this half- Hace media hora que le estoy mirando.
hour .
I had been listening to him for three Hacia tres cuartos de hora que yo le
escuchaba.
quarters of an hour.
Observacion. Con algunos verbos, tales como to know , y los pasiyenting
202 GRAMÁTICA INGLESA.
no se usa el gerundio , sino el perfecto ó pluscuamperfecto de indicati
vo. Ejemplos :
I have known him for these two years. Hace dos años que le conozco.
I had known him for two years. Hacia dos años que yo le conocia.
She has been merried for these fours Hace cuatro años que ella está casada .
years .

HABER .

Este impersonal se espresa en inglés por there y el verbo to be , que


concuerda con el nombre siguiente Ejemplos:
There is a bird in my room. Hay un pájaro en mi cuarto.
There are robbers in the house . Hay ladrones en la casa.
VALER MAS .

Se traduce por to be better . Ejemplo:


It is better to be silent than speak and Mas vale callar que hablar y mostrar
show one's ignorance. su ignorancia .
SER PRECISO .

Se traduce por must , que es personal , y el verbo siguiente se coloca


en infinitivo sin to. Ejemplo :
He must listen to me. Es preciso que él me oiga.
Comomust es defectivo, se usará , para suplir esta falta , el circunlo
quio to be obliged ( véase parte primera ) . Ejemplos :
He has been obliged todo it. Le ha sido preciso hacerlo .
He will be obliged to do it. Le será preciso hacerlo.
Véanse , en la parte primera , los verbos impersonales que en inglés
se suelen usar como personales.
Esta locucion mejor fuera que se traduce en inglés por had better , pre
cedido del sujeto del verbo determinante , y seguido de este en infiniti
vo sin to. Ejemplo :
You had better study your lesson. Mejor fuera que Vmd. estudiase su
leccion .
He had better stay . Mejor fuera que él se quedase.
Tema .

LXIII.

¿ Cuánto dista Valencia de Barcelona (How far is it from Valencia to Bar


celona )? - Hay sesenta leguas (league) de Valencia a Barcelona. -¿Cuánto
dista Sarriá de Barcelona ? - Hay tres millas de Sarriá á Barcelona. --- Dista
mucho Tarragona deBarcelona(is it far fromBarcelonato Tarragona)?--- Hay
veinte leguas de Barcelona a Tarragona. - ¿ Hace mucho tiempo que Vmd.
-

no la ha visto is it longsince you saw him , ở have you not seen him this long
time) ? - Hace tres años que no la he visto. -¿Hace mucho tiempo que está
SINTÁxis . 203
Vmd. aguardando is it long since you are waiting, ó have you been waiting
this long time) ? - Hace dos horas que estoy aguardando . Xacia dos meses
-

que yo no le habia escrito, y hacia dos años que yo no le habia visto .


Hacia mucho tiempo que Ýmd. no la habia visto (had you not seen her for a
long time , 6 was il long since you had seen her )? — Hacia dos años que yo no
la habia visto . . Hace mucho tiempo que está Ymd. en España (have you
been in Spain this long time, ó is it long since youare in Spain )? —Hace dos años
que estoy en España . —¿Se vive bien en España ? - Še vive muy bien en
España . - ¿Se vive caro en Barcelona ?-Se vive barato en Barcelona . - ¿Hace
mucho que está Vmd. enBarcelona? - Hace tres dias que estoy enBarcelona.
¿ Qué tal le gusta á Vmd. esta ciudad ( How do you like this place) ?
Me gusta muchísimo (I like it very well).— ¿ Hace mucho tiempo que Vmd. la
vió (did you see her long ago) ? - Hace tresmeses que la ví. —¿Hace mucho
que ella murió ? - Hace dos años que ella murió. – Hacia á penas dos horas
que yo habia llegado. – Hacia á penas dos minutos que él habia salido , cuan
do yo entré. Hace dos horas que tengo el reloj. --- Hace una hora que ten
go los libros. — Hace tres dias que élestá malo . Hacia dos dias que él esta
ba en cama . — Hacia dos años que ella estaba casada. Hace dos horas que
la estoy mirando.- Hacia tres minulos queyo estaba hablando con (lo) ella.
-Hace tres años que le conozco. -Hacia dos años que nos conocíamos.
¿ Hay vino en casa ? - No hay vino en casa. Habia un perro en mi cuarto ,
pero no ladraba ( to bark ). — Hay muchas mugeres en aquella casa . – No ha
bia niños en aquel pueblo (village). - Mas vale estudiar que estar mano sobre
mano. — Mas vale escuchar que hablar. - Mas valia leer que escribir. - Mas
valdrá trabajar que jugar . Es preciso que Vmd . estudie , y si Vmd . no es
tudia , no podrá Vmdganarse el sustento (10 get one's living). - Me ha sido
preciso marchar (to set out), porque no podia ganarme la vida en aquel pueblo
(place). — Nos será precisó trabajar, si no queremos morirnos de hambre (10
starve ). - Mejor fuera que Vmd. se fuese (to go away) que (no que) se quedase .
Mejor seria que Vmd. comiese . - Mejor seria que ella se casase (to marry,
no es reflexivo). - Mejor será que ella venga conmigo . -- Mejor será que no
sotros trabajemos.
DEL SE REFLEXIVO USADO EN CASTELLANO CON LOS VERBOS
QUE SE EMPLEAN IMPERSONALMENTE .
Estas frases impersonales se dice , se cree , se piensa , se supone, etc. ,
aludiendo a lo que dice , cree, piensa, supone, etc., la generalidad de las
gentes , se traducen en inglés por it is said , it is believed, it is thought,
it is supposed , etc. , por donde se ve que usamos en inglés en pasiva la
activa del castellano , y para suplir la falta de sujeto , nos valemos de it.
En vez de decir it is said , podemos decir tambien they say , people
say, hablando en general.
Si despues de estas frases se dice, decia , etc. , sigue un régimen
directo , entonces ya no necesitamos de it, puesto que resolviendo la ac
tiva en pasiva , el régimen se vuelve nominativo . Ejemplos :
Things are said . Se dicen cosas .
This was said . Dijose esto .
Tambien el régimen indirecto se vuelve sujeto de la pasiva en es
tas oraciones . Ejemplos :
I am told . Se me dice .
I was spoken to. Se me habló.
204 GRAMÁTICA INGLESA .
Cuando estas oraciones llevan ambos régimenes , directo é indirecto
se tomaá veces por sujeto de la pasiva el indirecto; y el directo sigue al
verbo. Ejemplo :
They have been offered a reward . Se les ha ofrecido una recompensa
( literalmente: ellos han sido ofreci
dos una recompensa) .
Pero es mas natural y lógico sobre todo el tomar en estos casospor
sujeto el régimen directo ; así la frase anterior será : A reward has been
offered them ( una recompensa ha sido ofrecida á ellos ). Véanse estos
otros ejemplos :
I was shown a house, ó A house was
shown to me . } Se me enseñó una casa .
I was promised a book, ó A book was
promised to me. } Se me prometió un libro.
Cuando estas frases impersonales se dice, se cree , etc. , van seguidas
de una proposicion unida à ellas por medio de la conjuncion que,se pue
den traducir de dos modos : o impersonalmente por it is said , it is be
lieved, etc. , seguido de la conjuncion that ( que), como en castellano ; ó
bien personalmente , usando como sujeto del verbo to be el sujeto del
verbo final ; y este sigue despues en infinitivo. Ejemplos :
It is said that she is very hand some , ó , Se dice que ella es muy hermosa.
She is said to be very handsome. }
reported tothathave
It isis reported he has said so, o He } Se cuenta que él lo ha dicho.
said so .
It is believed that he is her husband, Se cree que él es su marido .
He is believed to be her husband .
El segundo modo ( personal ) es preferible alprimero ( impersonal).
Cuando se usa como sujeto de la pasiva el régimen indirecto de la ac
tiva , se suele posponer al participio de pasado la preposicion que rige
aquel caso . Ejemplos.
I was spoken of. Se habló de mi.
That was never thought of. No se pensó nunca en eso .
Cuando el se se refiere a uno, se traduce por one. Ejemplo :
One should beware of patterers. Se debe huir de los aduladores.
Si el se se refiere á nosotros, se puede traducir por we. Ejemplo :
Wedesire
seldom desire ardently what we Rara vez se desea con ardor lo que
rationally . racionalmente se desea .

Tema.

LXIV .
¿ Qué se dice ?-Se dicen muchas cosas, pero no se creen . - Se supone que
la Reina vendrá este verano á Barcelona , pero yo no lo creo (cuidado con este
lo, que deberá traducirse aquí por she will, porquese refiere al verbo venir en
futuro ).- Dícense muchas cosas que no se creen.- Esto no se dice, pero se hace,
-Se les habló ayer, pero ellos no contestaron . - Se me prometió un premio , si
yo sabia bien la ſección . - ¿Qué se les ofreció ?—Se les ofreció un reloj. - Se nos
SINTÁXIS . 205
habia ofrecido lo que no se nos habia prometido.-Se me dijo esto , pero yo no
lo creí, porque me pareció imposible. -Se meenvió un ramillete (nosegay), y
yo lo envié à mi madre . - Se le dió un buen libro , y él lo hizo pedazos (to tear
to pieces).- Se le enseñó un gorro muy bonito, pero ella no quiso
A mihermano se le enseñó (cuidado con este pleonasmo) una casacomprarlo.
, pero él no
quiso alquilarla (to hire), porque era demasiado pequeña, y él necesita (to want)
una muy grande. - Se dice que ella es muy rica , pero aunque ella lo sea (cuida
do con este lo), no quiero casarme con (to marry, con acusativo sin preposicion,
y nada de reflexivo) ella. — Se supone que él es muy instruido ( learned ), pe
ro yo no lo creo(cuidado con este lo).-- Se cree queella es hermana mia, pe
ro no lo es (cuidado con este lo).- Se cuenta que ella se ha escapado (to run
away ),, pero yo no lo creo.- ¿De quién se habló (who was spoken of)? -Se
habló de Vmds. —¿Se habló de ella ?—No se habló de ella. —¿No se pensó en
ellas ?-¿No se pensó en el perro ?—No se pensó en el perro. - Se debe estu
-

diar la leccion , pues si no se estudia , no se sabe. · Rara vez se olvida lo que


se ha estudiado bien (properly). - No se hace bien lo que se desprecia (10
contempt ).

CAPÍTULO SEXTO.
PARTICIPIO DE PRESENTÉ Ó GERUNDIO .
GERUNDIO USADO EN VEZ DE OTRA FORMA DEL VERBO .

1.º Con los verbos to come y to go , denotando una época futura, usan
los Ingleses con frecuencia el verbo to be, y el gerundio de estos ver
bos. Ejemplos:
I am going to see him to-morrow. Yo iré á verle mañana.
He is coming to see us to-morrow. Él vendrá á vernos mañana .
2.° Si el verbo queen castellano precede al infinitivo debe ir seguido
de preposicion en inglés (1 ) , emplean los Ingleses el gerundio . Ejemplo :
I am tired of writing. Estoy cansado de escribir.
3. Con los verbos que anotamos a continuacion , se sirven los Ingle
ses del gerundio en vez del infinitivo :
To avoid , evitar. To leave off, cesar :
be worth while , valer la pena . postpone , diferir.
decline , rehusar, negarse á. prevent, impedir.
defer , project, proyectar.
delay , } diferir. purpose , tener la intencion .
devote to , dedicar á. put off, diferir .
finish , acabar. renounce , renunciar .
give up, renunciar , repent, arrepentirse.
give over, cesar. risk , peligrar, correr riesgo de.
have done , haber acabado. scruple, escrupulizar.
Y tambien despues de los verbos to forbear y to help, precedidos de
(1) Téngase presente que to, delante de infinitivo, no es preposicion , sino signo de este
modo.
206 GRAMÁTICA INGLESA ,
cannot ó could not, en cuyo caso significan no poder menos del castella
no. Ejemplos :
I cannot help crying . Yo no puedo menos de llorar.
She could not forbear going there. Ella no pudo menos de ir allá .
I have done reading. Yo he acabado de leer.
Los verbos siguientes toman indiferentemente el infinitivo ó el ge
rundio .
To avail , servir. To intend , tener la intencion, inten
begin , empezar. tar .
cease , cesar . like , gustar.
continue, continuar seguir . omit , omitir.
disdain , desdeñar , tener á menos. propose , proponer .
dislike , no querer . remember , recordar , acordar
fail , faltar. recollect , se , etc.
hale, no gustar. scorn , tener á menos .
4.° Despues de los verbos to hear, oir; to see , ver; to feel, sentir; to
perceive, percibir ; to behold , contemplar , y to observe, observar, si se
trata de espresar que está durando todavíala accion en elmomento en
que se habla , ó que se efectuaba cuando nos llamó la atencion , emplean
los Ingleses el gerundio en lugar del infinitivo . Ejemplos :
I see him dancing. Yo le veo bailar.
I heard him singing. Yo le oi cantar.

Pero si el régimen sufre la accion espresada por elúltimo verbo, de


berémos servirnos del participio de pasado en vez del gerundio ,para
denotar que elrégimen padece la accion, y no la ejecuta. Así pues I saw
him wounded significará: Yo le he visto herir, esto es , que le herian ; así
como I heard this fable read significa : Yo oí leer esta fábula.
5.° Cuando el infinitivo se emplea en castellano como sujeto de un
verbo, se espresa en inglés por gerundio, aunque tambien puede usarse
el infinitivo . Ejemplo :
Lying is an odiousvice , ó to lie is an } El mentir es un vicio odioso.
odious vice.

El primer modo es preferible al segundo.


GERUNDIO EMPLEADO COMO NOMBRE .
El gerundio, empleado en inglés como sustantivo, puede estar modi
ficado por un adjetivo, por un pronombre ó un jartículo . Ejemplos:
I have given him a good bealing: Yo le he dado una buena paliza.
This joining of ideas is called " imagi- Estareunion de ideas se llama imagi
nation . pacion .

Tambien puede el gerundio ser régimen de un verbo de una prepo


sicion . Ejemplo:
Gel wisdom , and with all thy getting , Adquiere sabiduría, y con todo lo que
get understanding. adquieras, adquiere inteligencia.
Tambien puede usarse á veces en plural, en cuyo caso debe conside
SINTÁXIS. 207
rarse como un verdadero sustantivo , ó regir un nombre en posesivo.
Ejemplos :
He is counting his winnings. Él está contando sus ganancias.
Lady pasearse lady Macbeth dormida es
Macbeth's walking in her sleep El un
is an incident full of tragic horror. incidente lleno de horror trágico.
Cuando el gerundio es régimen de verbo ó de preposicion , puede te
ner tambien un régimen directo . Ejemplo :
On hearing him speak thus , she was Al oirle hablar así , ella se asustó en
quite frightened . gran manera.
Escepcion. Pero cuando el gerundio va acompañado de artículo , pro
nombre o adjetivo que le modifique, debe ir seguido precisamente de una
preposicion . Ejemplo :
The hearing of this cause took up the Ladia
vista
.
de esta causa ocupó todo el
whole day .

GERUNDIO USADO COMO ADJETIVO .

Cuando el gerundio se emplea adjetivamente , sigue la misma regla


que el adjetivo , esto es , se antepone al sustantivo á quien califica.
Ejemplos :
A dancing -master. Un maestro de baile .
A drinking -cup. Una taza para beber.
GERUNDIO USADO POR ORACION DE RELATIVO .
Muchas veces usan los Ingleses el gerundio por un relativo y verbo ,
en cuyo caso puede tener régimen directo. Ejemplo :
I found my brother reading Plutarch. Yoleia
hallé á mihermano
á Plutarc o. leyendo , o que
OBSERVACION SOBRE EL GERUNDIO .
A veces se cambia completamente el sentido de la frase , colocando en
caso posesivo el nombre que precede al gerundio . Así pues , esta frase:
What do you think of my horse running to day , quiere decir : ¿ Qué os
parece , siyo hiciese correr hoymi caballo? Pero esta otra : What do you
think of my horse's running to day ? significa : ¿ Qué opinais del modo
como ha corrido hoy mi caballo ?
PARTICIPIO DE PASADO .

El participio de pasado se emplea siempre, ó como verbo, ó como ca


lificativo. Empleado como verbo, sirve para formar los tiempos compues
tos , segun se ha visto en la conjugacion: empleado como calificativo 1

puede ser ó adjetivo ó participio ; cuando adjetivo, se antepone general


mente al sustantivo; cuando participio , en oposicion á un nombre, se le
pospone generalmente. Ejemplos:
An enemy conquered is no longer an enemy significa : Un enemigo , en
siendo vencido , ya no es enemigo .
208 GRAMÁTICA INGLESA .
A conquered enemy is no longer an enemy significa : Un enemigo ven
cido ya no es enemigo,
En el primer caso, el participio pospuesto vale una oracion incidental
de relativo .
An enemy conquered equivale a An enemy that is conquered. En el se
gundo caso, el participio antepuesto es un verdadero adjetivo calificativo .
Cuando el participio de pasado se emplea como adjetivo, puede ir pre
cedido de very, muy ; too, demasiado ; so , tan ; how , como; en cuyo caso,
se usa generalmente much entre aquellos adverbios y el participio.
Ejemplo :
He is too much excited . Él está demasiadamente escitado .

Tema .

LXV .

¿ Cuándo irá Vmd . á ver á su señor padre ? (La palabra señor ó señora , con
nombres de parentesco , no se traduce en inglés).-- Iré mañana á ver á mi se
ñor padre. - Ella vendrá mañana á ver á su señora madre. - Estoy tan cansa
do de escribir , que no veo lo que escribo.- ¿Estudia mi bern ano? -Su señor
hermano de Vmd. juega en vez de (instead of) estudiar. – Yu leo en vez de
trabajar , porque mas me gusta (to like better) leer que trabajar. - Yo cesé de
ir allá para evitar el verla . - Ella tenia la intencion de estudiar , pero difirió
hacerlo (cuidado con este lo) .- Se arrepiente Vmd. de haber hecho lo que
Vmd. ha hecho? – Me arrepiento de haberlo hecho.- ¿Ha acabado Vmd. de
leer? — No he acabado de leer pues estoy leyendo un libro que vale la pena
de leerse (por activa).-—Si Vmd sale, corre Vmd. riesgo de que le vean (por
pasiva ).-- Ella corrió riesgo de ahogarse (to be drowned ).— Yo no podia menos
de reir. — Nosotros no pudimos menos de hacer lo que se nos habia mandado
(pasiva) .-Ella no pudo menos de llorar , cuando me vió.- ¿ Cuándo en pezará
Ýmd. á trabajar? - Empezaré mañana.- No empiece Vmd. á llorar.- No me
gusta escribir , pero me gusta leer. — ¿ Porqué no sigue Vmd leyendo?-No si
go leyendo, porque estoy cansado de tanto leer. - Acuérdese Vmd. de ir alla.
Yo no me acorde de escribir á miamigo. Ella tiene ámenos escribirnos.- ÉI
es tan orgulloso ( proud ), que tiene á menos hablarnos. — Ella tiene á menos
mentir (to lie) .- La ha visto Vmd. escribir ?—Yo no la he visto escribir, pero
la he oido leer. - Yo la oi canlar , y canta como un ruiseñor (nightingale).
¿La ha oido Vmd . cantar? (Se habla aquí de una mujer que canta ).— No la he
oido cantar, pues (for ) yo no estaba en casa , cuando ella cantó.-¿La ha oi
do md. canta :? (se habla aquí de una cancion). —No la he oido cantar, tenga
Vmd. la bondail de (10 be so kind as to) cantarla olra vez.- El escribir es mas
cansado (tiresome) que el hablar El leer es mas útil que el hablar.-El ba
ber yo escrito (my having writen) me salvó (10 save).- Elcantar delruiseñor
es cosa a thing) que embelesa (10 charm ) á mi hermana . — A ) oirle hab'ar, ella
se fué (to go away):--Al verme, vino ella (10 come up to) á mí. — El escribir es
ta carla es mas difícil de lo que Vmd.cree . El oir el sermon (sermon ) (me)
ha ocupado parte de la mañana. -¿Cuántos maestros liene Vmd ? - Tengo
tres, un maestro de baile , un maestro de esgrima (esgrimir , to fence), y un
maestrode escribir.— Yoví á mihermana que estaba leyendo un libro.- Qué
mira Vmd. ( to lookal )? — Miro á una muchacha que pega a su bermanito.-
Mihermano estaba tan acalorado (10 heal), queno pudo comer. – Este libre
es demasiado leido , déme Vmd . otro .
SINTÁXIS. 209

CAPÍTULO SÉPTIMO .
ADVERBIO .

1. Los Ingleses colocan el adverbio cerca de la palabra á la que mo


difica .
2. Generalmente hablando , el adverbio debe preceder al adjetivo al
que modifica. Ejemplo :
The winds are particularly serviceable Los vientos son particularmente útiles
for navigation and commerce. para la navegacion y el comercio .
3. El adverbio que modifica á un verbo transitivo que tenga régimen
directo se coloca , ya entre el sujeto y el verbo , ya detrás del régimen
directo. Ejemplos :
The field of batile plainly told the his- El campo de batalla contaba clara
lory of thefield . mente la historia del combate.
He completely defeated them , ó he de- Él los derrotó completamente.
feated them completely.
4. Cuando el verbo es intransitivo , el adverbio se pospone. Ejemplo :
He complained roughly to us . Él se nos quejó ásperamente.
5. Si el verbo va acompañado de un auxiliar, el adverbio se coloca
generalmente entre elauxiliar y el verbo. Ejemplo :
They were shamefully defeated . Fueron derrotados vergonzosamente.
Los adverbios siguientes , modificando á cualquiera verbo que no sea
to be ó to have, se colocan ordinariamente entre el sujeto y el verbo :
Always, siempre ; ever , alguna vez, algun dia ; never , nunca , jamás ;
often , ámenudo ; even , hasta ; scarcely , apenas; soon , luego ; still, aun,
todavía ; then , entonces. Ejemplos :
I often see him . Yo le veo á menudo .
She is still there . Ella está allí lodavía .
Demasiado, seguido de adjetivo, se espresa por too ; seguido de infi
nitivo ó sustantivo que indique cantidad , se espresa por too much .
Ejemplos:
He is too good. Él es demasiado bondadoso .
He has too much friendship for you. Él le profesa á Vmd demasiada amis
tad .
Demasiados es too many : V g.
He has too many enemies . Él tiene demasiados enemigos.
Respondiendo a una pregunta , no del castellano se espresa en inglés
por no . Ejemplo :
Will you have it ? -No. ¿ Lo quiere Vmd.?-No.
Pero en las locuciones como la siguiente : ¿Lo hará Vmd. ó no? el ad
verbio no se traduce por not , porque hay elipsis del verbo. Ejemplo:
Have you heard or noti ¿Lo ha oido Vmd. ó no?
14
210 GRAMÁTICA INGLESA .
A veces el no del castellano no se traduce en inglés , y esto sucede
cuando el no es espletivo ú ocioso , como sucede á veces despues de los
verbos que denotan temor , cuando se quiere espresar que se desea que
no se verifique la accion . Ejemplo :
I am afraid that my father will die. Temo no muera mi padre.

Tema ,

LXVI.

¿ Cuándo irá Vmd. al campo ?- Iré al campo pasado mañana, pues estoy
particularmente deseoso de respirar (to breathe) elambiente puro (pure air)
de loscampos ( field ).- Yo estaba completamenie ignorante de lo que ella se
proponia hacer- Ella habló elocuenten ente desus padecimientos (sufferings).
-¿Ve Vmd . a menudo á su amigo de Vmd.?—Yo le veo raras veces, pero mi
hermano le vé muy á menudo . Yo iba á menudo á verla , pero ella raras
veces venia á verme . - Mi padre es demasiado bondadoso para recordar el
mal(harm ) queYmd, le ha hecho.--- Ella tiene demasiada prudencia paraha
blar de lo que Vmd. le dijo ayer . – Mi amigo tiene demasiado dinero para
quejarse de esta pérdida (loss).- Quiere Vmd. escribir la carta de que yo le
hablé á Vmd.?—No, no quiero escribirla.—¿Vendrá Vmd. ó no ?—No. - Temo
no muera mi amigo.— Temo no me castigue el maestro . — Ella temia no la vie .
sen pasar.–Mi hermano estaba lan asustado (afraid ), que no se atrevia á sa
lir. - Saldrá Vmd. hoy?—Probablemente no saldré. —¿Irá Vmd. temprano al
teatro ? - Iré al teatro mas tarde que ayer.— Ella se quejaba dulcemente
(sweelly ) de su hermano que la habia tratado (to use) tan mal.- Saldrá Vmd.
pronto ? Yo no puedo salir tan pronto como Vmd. , pues tengo mucho que
hacer.- Los pájaros son generalmente útiles para la agricultura (agriculture ),
porque destruyen muchos inseclos (inseci) .

CAPÍTULO OCTAVO.
PREPOSICION .

IN , INTO .

In se emplea con verbos que indican quietud. Ejemplo :


He is sitting in the garden . El está sentado en el jardin .
A veces se emplea in despues de un verbo de movimiento , cuando es
te no va mas allá del sitio donde se halla el sujeto. Ejemplo :
He his walking in the garden . Él se está paseando por el jardin .
Into se emplea solamente despues de un verbo que espresa el movi
miento de un lugar á otro . Ejemplo :
He walked into the room . Él entró en el cuarto.
Usase into por analogía despues de un verbo que denote cambio, me
tamórfosis . Ejemplo :
Daphne was changed into a laurel. Dafne fué convertido en laurel .
SINTAXIS . 211

AT , TO.
At se emplea con verbos de quietud, denotando la presencia en un lu
gar. Ejemplos : * $
He lives at Barcelona . Él vive en Barcelona.
He lives at his father's (suple house). Él vive en casa de su padre .
To se emplea con verbos que espresan el movimiento hacia un lugar.
Ejemplo :
He is going to London , Él va á Londres.

AT , IN .
Los Ingleses se sirven generalmente de at delante de los nombres de
ciudades ó pueblos; V. g . She lives at Rome. Ella vive en Roma.
Pero sírvense de in delante de los nombres de paises , así como de
lante del nombre de la ciudad donde uno se halla , y generalmente de
lante del nombre de la capital de su patria. Ejemplos:
He lives in Spain . Él vive en España. !!
in London . en Londres,
in Madrid , en Madrid .

OF , FROM .
of equivale al de del español, denotando posesion, orígen ó relacion.
Ejemplo :
He is certain of what he says. Él está cierto de lo que dice.
Pero cuando de espresa , propia ó figuradamente, lejanía, separacion ,
se traduce por from . Ejemplos :
He is gone from Valencia . Él ha marchado de Valencia .
This comes from your uncle. Esto viene de su tio de Vmd .

BY , WITH.
By indica el agente , la causa; with el medio, el instrumento. Ejemplo:
The whole of this book was written by Todo este libro fué escrito por el au
the author , with the same pen. tor , con la misma pluma.

EJEMPLOS DEL USO DE LAS PREPOSICIONES .

ABOUT .

Heisabout thirty ; el tiene unos treinta años.


What are you talking about? ¿de qué está Vmd. hablando ?
What are you about? ¿ qué está Vmd baciendo ?
I was about reading ; yo estaba ocupado leyendo. :
I was about to set out ; yo estaba para marchar.
212 GRAMÁTICA INGLESA .

ABOVE .

The eagle soars above the clouds ; el águila se encumbra sobre las nubes.
Hecannot be absent above three days ; él no puede estar ausente mas allá de
tres dias.
He is above me in writing ; él me gana en escribir.
ACCORDING TO.

According to this author , you are in the wrong ; segun este autor , Vmd. no
tiene razon .
He never acts according to promise ; él no obra nunca en conformidad con su
promesa
ACROSS .

He ran across the street ; él atravesó la calle corriendo.


Your father was talking to your aunt across the table ; tu padre hablaba á
tu tia al otro lado de la mesa .
Wejumped across the brook ; saltamos por encima del arroyo.
AFTER .

Your brother came in just after you had left; tu hermano entró inmediata
mente despues que tú bubistes salido.
This is after the oriental manner ; esto es al modo de los orientales.
His son was called after his falher; pusieron al bijo el nombre del padre.
AGAINST.

Those who are not for me are against me ; los que no están conmigo contra
mí están .
Get all ready against his coming ; preparadlo todo para su llegada.
That is a good remedy against tooth- ache ; ese es un buen remedio para el
dolor de muelas.
ALONG .

We were walking along the banks of the river ; nosotros nos paseábamos si
guiendo la orilla del rio
We met them as we were going along ; los encontramos por el camino (como
andábamos á lo largo del camino) .
Get along with you ; Idos .
AMID , AMIDST .
So hills amidst the air encountered hills ; así las colinas en medio de los aires
tropezaban con colinas.
AMONG , AMONGST.

The manuscript was found among his papers after his decease ; hallóse el
manuscrito entre sus papeles despues de su muerte .
AROUND ,

A lambent flame arose , which gently spread


Around his brous and on his temples fed .
Elevóse una llama liviana , que suavemente se estendia en torno de su cam
beza y jugueteaba sobre sus sienes.
SINTÁXIS . 213

AT .

At what o'clock shall you come? ¿ á qué hora vendrá Vmd .?


I bought them at eight dollarsa piece; yo los compré á razon de ocho duros
la pieza .
We are at peace with that country ; estamos en paz con aquel pais.
When shall you be at leisure ? ¿ cuándo tendrá Ymd. tiempo ó lugar?
At so great à distance ; á tan grandedistancia.
He is at your heels ; él vá pegado á Vmd.
At my first setting up ; al establecerme por primera vez .
Atmy bidding, de órden mia.
I have it at heart; lo tengo á pechos.
At one blow , de un golpe.
At least ; á lo menos.
At first , al principio.
You will never be at rest ; nunca estará Vmd quieto.
ATHWART .

Whence and what art thou , execrable shape!


That dar’st , though grim and terrible , advance
Thy miscreated froni athwart my way. Milton.
¿De dónde vienes y quién eres? imágen abominable , que , aunque adusta y
terrible , te atreves á avanzar lu frente disforme al través de mi camino .
BATING .

Bating that one circumstance , allsucceededexactly as I had expected ; menos


en aquella sola circunstancia , todo salió cabalmente a medida de mis espe
ranzas .

BEFORE .

No one ought to be called happy before his death , á vadie debe llamarse feliz
antes de su muerle .
He accused him before the senate ; él le acusó ante el senado.
He was standing before our door ; el estaba en pié delante de nuestra puerta.
All philosophers before him ; lodos los filósofos antes que él.
He his gone before us ; él hamarchado delante.
BEHIND .

The garden is behind the house ; eljardin está detrás de la casa.


You are behind hand ; Vmd . está atrasado.
What he gave me to publish was but a small part of what he left behind him ;
lo que él me dió para publicar era solo una pequeña parte de lo que dejó al
morir ( detrás de sí ) .
BELOW .

Thedrawing roomis above, and the kitchen below - stairs; el salon está arri
ba,y la cocina debajo de la escalera.
The town standsonthe plain below the castle ; la ciudad está situada en la
llanura debajo del castillo .
BENEATH .

He stopped a while to contemplate the scenebeneath him ; se paró un momento


para contemplar la vista que tenia á sus piés.
214 GRAMÁTICA INGLESA .
He did not consider it beneath the dignity of his station to listen to all who
applied to him ; no creia el menoscabar la dignidad del puesto que ocupaba
oyendo á cuantos se le presentaban.
BESIDE , BESIDES.
He caused me to sit down beside him ; él me hizo sentar á su lado.
Besides what I have already stated ; además de lo que ya tengo espuesto.
It is beside my present business to enlarge upon this speculation ; el esten
derme sobre esta materia es ageno de este mi asunto.
It is enough to make a man beside himself; basta esto para volverle á uno
loco ( literalmente , al lado de sí mismo ) .
Nota. No es indiferente emplear beside ó besides. Cuando se quiere es
presar la vecindad , la proximidad, debemos servirnos de beside, y no de
besides.
BETWEEN , BETWIXT.
Belween youth and old age ; entre la juventud y la vejez.
Hewas appointed umpirebelween us; ' él fué nombrado árbitro entre nosotros .
There is a wide difference belween them ; hay una grandísima diferencia entre
ellos .
Hard by a collage chimney smokes
From betwixt two aged oaks. MILTON .
Allí muy cerca humea la chimenea de una choza de entre dos decrépitas
encinas .
BEYOND .

You have been beyond bounds, Vmd. ha traspasado los límites (mas allá ).
They came from beyond sea ; ellos vinieron de Ultramar.
Yet these declare
Thy goodness beyond thought and pow'r divine.
Sin embargo estos pregonan tu bondad superior á todo pensamiento y tu
poder divino.
This is matter offact and beyond all dispute; esto es un hecho indisputable .
This is beyond your reach ; esto está fuera de tus alcances , es superior á lus
alcances.
I am beyond my depth , no toco el fondo con el pié ( hablando del agua ), li
teralmente : estoy más allá de mi profundidad .
BY .

This was done by me;esto fué hecho por mí ; esto lo hice yo .


It was done byhis orders; esto se hizo de órden suya.
He lives close by the church ; él vive junto a la iglesia .
He is taller by an inch ; él es una pulgada mas alto .
I counted them one by one ; yo los conté de uno en uno , uno por uno .
He died by the hand of the executioner; él murió pormano del verdugo.
By that timehe had been rejoined by the rest of his forces; por aqueltiempo,
ó ála sazon, ya se le habian reunido sus otras fuerzas.
Owls only fly abroad by night; los buhos solo salen volando de noche.
I have learned it by heart ; yo lo he aprendido de memoria .
I should like to meei him by himself; yo deseara encontrarle solo ( literalmente,
por simismo ).
He lives by the labour of his hands; él vive del trabajo de sus manos .
SINTÁXIS. 215
He never does things by halves ; nunca hace él las cosas á medias.
He saved himself by swimming; él se salvó á nado , ó nadando.
CONCERNING .

There is a discourse concerning this point in the author you have just mention
ed; hay sobre este punto una disertacion en el autor de que Vmd. acaba de
hablar .
DOWN ,

He sailed down the river ; él bajó por el rio á la vela .


He is gone down stairs ; él ha bajado.
DURING .

I expect to see him during the winter ; yo cuento verle durante el invierno.
EXCEPT , EXCEPTING ,
You may have all , except that one ; todo puede Vmd. tomarlo, menos aquel.
FOR ,

He has sent it for me ; él lo ha enviado para mí.


He sent for me ; él envió por mí.
As for you, I will not allow you to meddle with it; en cuanto á tí , no quiero
que te metas en ello.
I lived with him formany years; yovivi con él por espacio de muchos años.
He could not speak for weeping ; las lágrimas le embargaron el habla .
As for the rest ; en cuanto a los demás.
Do it for his sake ; hazlo por amor suyo.
He gave four dollars for every man ; éſ dió cuatro duros para cada hombre .
FROM .

He went from Rome to Constantinople; él fué de Roma á Constantinopla.


This letter comes from your brother; esta carla viene de tu hermano.
They are not far distant from one another ; no están muy distantes uno de
otro .
The seventh from Adam;el séptimo desde Adan.
She lifted him up from the ground ; ella le levantó de encima de la tierra .
From that time forward ; desde aquella época .
So high at last the contest rose ,
From words they almost came to blows.
Se enardeció tanto la disputa , que de palabras vinieron á parar casi fá
golpes.
He puts it off from day to day ; él lo va difiriendo de un dia para otro .
IN.

Your coachman is in theyard ; su cochero de Vmd. está en el patio.


He said it in joke; él lo dijo por chanza .
In the reign of Charles thethird ;bajoel reinado de Cárlos III.
The bookis in thepress ; el libro está en prensa.
You will not find one in len; sobre diez no hallará Vnd. uno.
In the king's name ; en nombre del rey.
He vows he will fight in your defence; hace voto de pelear en vuestra de
fensa .
Véase sobre in la página 210.
216 GRAMÁTICA INGLESA .

INTO ,

Go into the field ; entre Vmd . en el campo.


Véase sobre into la página 210.
Obsérvese la fuerza que da into a los verbos siguientes:
miedo To awe
espanto >> frighten
Lograr de al- persuasion persuade
, » plague a person into
discurrir » reason
ga algo á fuer molestarle » teaze doing a thing.
za de
» torment
atormentarle
» worry
caricias 2 соах

Tambien se dice to enterinto a conversation , into a project ; entrar en


conversacion ,en un proyecto ; pero propiamente hablando , el verbo to
enter no pide preposicion ; y así se dice to enter a town , a fortress, en
trar en una ciudad , en una fortaleza .
INSTEAD OF .

Instead of the book you bought, you should have bought this ; en lugar del li
bro que vmd. compró, debiera Ymd . haber comprado este.
NEAR ; NIGH .

Our house is near the theatre ; nuestra casa está cerca del teatro.
Nigh this recess , with terror they survey,
Where death maintains his dread tyrannic sway.
Cerca de esta guarida, contemplan aterrorizados el sitio donde la muerte
sostiene su terrible y tiránico señorío.
OF .

Es tan frecuente el uso de esta preposicion , que no es posible dar aqui ejem
plos de todos los casos en que hay que servirse de ella. El alumno tiene que
consultar un buen diccionario .
OFF .

Esta palabra , mas bien que preposicion , es un adverbio que denota lejanía,
separacion .
He is off; él está fuera , él se marchó.
ON .

He was leaning on his elbow ; él se apoyaba sobre el codo.


He was surrounded on everyside; él estaba rodeado por todos lados.
It was done on purpose; se hizo de intento.
Onhearinghe was ill,he immediately went to see him ; al saber que él esta-
ba enfermo , fué á verle sin tardanza .
I think on the contrary that he will do no such thing; yo creo al contrario que
él no hará tal cosa.
He plays on the violin ; él toca el violin.
SINTÁXIS . 217
Put on your clothes ; víslase Vmd.
Read on ; siga Vmd. leyendo.
Pulon your hat ; póngase Vmd. el sombrero .
He his on the way to Italy ; él está en camino para Italia.
It happened on the first of march ; esto aconteció el 1.' de marzo.
OUT OF

Go out of the house; salga Vmd . de casa.


He is not yet outof trouble ;todavía no está fuera de cuidado.
Iwilldo it out of friendship for you ; yo lo haré por amistad con Vmd .
He was soon out of sight ; pronto se le perdió de vista (estuvo fuera de vista .)
He has copied it out of Bacon ; él lo ha copiado de Bacon.
He was turned out of doors; le pusieron en la calle ( fué vuelto fuera de
puertas.)
OVER .

Thequeen who reigns over us ; la reina que reina sobre nosotros.


Turn over the leaf; vuelva Vmd . la hoja.
Iwalked all over the town ; yo me paseo por toda la ciudad.
Cover me over ; cúbreme.
This is not over true ; esto no es mucha verdad .
It is all over with him ; él está perdido ; no hay remedio para él .
I walked over the bridge ; alravesé el puente.
PAST .

It is half pastten o'clock ; son las diez y media.


He walked past the house in a great hurry ; él pasó apresuradamente por de
lante de la casa .
I caughthold of him as he ran past ; yo le agarré en el momento de pasar á
mi lado .
REGARDING , RESPECTING .

I have nothing to say respecting what you have just stated ; nada tengo que
decir con respecto á lo queVmd .acaba de esponer.
ROUND .

He walked round the room ; él dió la vuelta del aposento.


SINCR .

Since that thime I have not seen him ; desde aquel tiempo no le he visto.
THROUGH .

They waded through the water ; ellos atravesaron el agua.


TROUGHOUT .

Throughout the country ; por todo el pais.


TILL .

From morn till night ; desde la mañana hasta la noche.


218 GRAMÁTICA INGLESA .

TO .

I offered the workto that person ;yo ofrecí la obra á aquel sujeto.
He walked from Barcelona to Valencia ; él anduvo desde Barcelona hasta
Valencia .
TOUCHING .

Socrates chose rather to die than renounce or conceal his judgment touching
the unity of the Godhead; Sócrates quiso mas bien morir que encubrir ó aban
donar su opinion sobre la unidad de Dios.
TOWARD , TOWARDS .

I met him going towards home; yo le encontré que iba hácia casa .
UNDER .

Every man is under a necessily to be determined by his own judgment; es de


todo punto necesario que todos los hombres se decidan por su propio juicio.
All things under the earth ; todas las cosas que se hallan debajo de tierra.
He travelled under a fictitious name ; él viajaba bajo un nombre supuesto .
Under colour of friendship ; so color de amistad.
UNDERNEATH .
Underneath this stone doth lie
As much beauty as could die ,
Which in life did harbour give
To more virtue than could live .
BEN JONSON .
Debajo de esta losa descansa tanta hermosura cuanla puede tener lo mortal ,
la que abrigó en vida mas virtud de la que puede vivir:
UNTIL .
His sons were priests of the tribe of Dan untilthe day of the captivity ; sus hi
jos fueron sacerdotes de la tribu de Dan hasta el dia del cautiverio .
UNTO .

Usase á veces por to.


She by her wicked arts and wily skill
Unwares me wrought unto her wicked will.
SPENCER .
Con sus malas artes y astuta habilidad ella me doblegó , sin que yo lo ad
virtiese , á su voluntadmalvada.
UP .

Iwalked up the hill ; yo subí la colina.


He called upon me before I was up ; él vino á mi casa antes de haberme yo
levantado .
The sun is not up yet; aun no ha salido el sol.
Up comes a fox to him ; adelántase hácia él una zorra .
They were scattered up and down ; ellos se dispersaron por acá y acullá .
Up! up ! ¡ arriba li arriba ! | levantarse !
SINTAXIS . 219

UPON .

I put it upon the table; yo lo puse encima de la mesa .


He stood upon the hill ; el estaba sobre la colina.
Upon my word ; bajo mi palabra.
Upon that account ;por esta causa ó razon.
WITI ,

I wrole the whole of this with the same pen ; yo he escrito todo esto con la
misma pluma.
He crowned him with his own hand ; él le coronó con sus propias manos.
You were not with him when it happened ; Vmd. no estaba con él cuando su
cedió esto.
What do you find amiss with it? Qué halla Vmd que decir en contra ? ¿qué
tiene Ymd. que oponer? ¿qué echa Vmd. de menos?
He is dying with cold (1); él se está muriendo de frio .
WITHIN ,

We should keep within the bounds of moderation ; debemos mantenernos


dentro de los límites de la moderacion .
Is your father within ? Zestá tu padre dentro ?
WITHOUT

He can do it without you ; él puede hacerlo sin Vmd .; puede prescindir


de Vmd .
Why do you stand without doors? ¿porqué se está Vmd. fuera? (literalmen
te , fuera de las puertas? )
Las preposiciones pueden dividirse en tres clases :
1. ° En antepuestas .
2. ° En pospuestas .
3.° Y en preposiciones que indican relacion entre dos palabras.
Las primeras se confunden con las palabras y truecan su significado.
To do significa hacer ; out significa fuera ; to outdo significa sobrepujar;
to take significa tomar ; over significa por encima ; to overtake significa
alcanzar.
Las segundas modifican el sentido de los verbos que las preceden , y
bajo este respecto , pueden llamarse inseparables , como las anteriores ;
pero no se confunden con la palabra que modifican , y pueden separarse
å veces en la construccion , aunque sean inseparables de ella por lo que
hace al sentido. T'o give significa dar ; up significa arriba ; to give up
significa abandonar .
Véase sobre este punto y el régimen de las preposiciones la lista de las
fórmulas mas notables de esta clase , llamadas, por algunos gramáticos,
de verbos compuestos , y cuyo estudio recomendamos muy particular
mente a los alumnos , así como el de los ejemplos dados al principio de
este capítulo , por cuánto en estas fórmulas y en dichos ejemplos se en
cierra una buena parte de la indole de la lengua inglesa.
(1 ) Cuando sigue obrando la causa , nos servimos de with , como en el ejemplo de arriba;
pero en el caso contrario , emplearémos of. Así pues no dirémos he died with hunger, sino he
died of hunger , porque el hambre cesó de obrar.
220 GRAMÁTICA INGLESA .
La preposicion que acompaña á un verbo cuyo régimen es un pro
nombre relativo puede anteponerse al relativo ó posponerse al verbo ; y
en este último caso , puede suprimirse el pronombre relativo . Ejemplo :
The man of whom I was speaking , ó
The man that I was speaking of , ó El hombre de quien yo hablaba.
The man I was speaking of.
Estos dos últimos modos de espresarse son muy comunes en la con
versacion familiar.
Las preposiciones relativas se anteponen al nombre ó pronombre á
quien rigen . Ejemplo :
Will you go with him ? ¿ Quiere Vmd. ir con él ?
Toda preposicion rige gerundio. Ejemplos :
I am tired of hearing him. Estoy cansado de oirle .
He was accused of having betrayed his Se le acusó de haber vendido su par
party . tido.
Observacion. To, cuando es preposicion , pide tambien gerundio.
Ejemplo :
Next to reading , what I like best is Despues de la lectura , lo que mas me
listening to you. gusta es oirle á Vmd .
No se repite la preposicion delante de varios régimenes que se siguen.
Ejemplo :
He went with John and his brother . Él iba con Juan y su hermano .

Tema .

LXVII .

La cumbre de la montaña está mas allá de (above) las nubes . - Un coronel


es superior á (above) un capitan. — Élllegó con mas de ( above ) cuatro mil
hombres. — Mi hermano es incapaz de (above) escribir una carla como esta
(such a letter ).— ¿ A qué hora vendrá Vmd. mañana?—Vendré á poca diferen
cia á esta hora (about this time). - Yo estaba para (about 10) marchar , cuando
llegó mi padre. - ¿ De ( about ) qué hablaron Vmds.?-Hablamos de la carta que
Vmd. ha escrito. -¿Cuándo irá Vmd. á Inglaterra?- Iré á Inglaterra despues
deNavidad ( Christmas). – Por (after) qué sistemaenseña Vmd.?—Yo enseño
por el sistema de Ollendorff. - Los cuảqueros no visten á la moda (after the
fashion ), pero nosotros vestimos segun ella .— Yo no quiero navegar ( io sail)
contra la corriente (stream) . — Él se opone (to be against) esta medida. – En
medio de todas sus desdichas (misfortunes), tuvo él la dicha (to behappy!
(in) tener un amigo. —La madre estabasentada en medio de sus bijos. Para
quién dá Vmd . este dinero? .- Repártalo (to divide) Vmd. entre los pobres.- .
Entre mis libros he encontrado cinco de los de Vmd . —¿Dónde está su herma
do de Vmd.? — Mi hermano está en Valencia, y mi primo está en Cádiz.- Mi
amigo estáencasa , y yo estoy en casa de mi primo. - Ella cayó á los pies de
su padre , y echó (!0 fail)ållorar. A qué hora llegarémos a (at) Madrid ?“,
Llegarémos a Madrid apuestade sol.- Cuándo irá Vmd. a Londres?—Yo iré
à Londres antes que Vmd. - Mi hermano fué á América , y mi primo fué á las
Indias Orientales (East- Indies).— ¿ A qué hora se levanta Vmd . ?-Yo me le M
vanlo antes de salir el sol. – Ande Vmd. delante (before me) , yo iré detrás de
SINTÁXIS . 221
Vmd. - Siempre llega Vmd. tarde (to be behind one's time). - Yo siempre llego
tarde, porque tengo mas que hacer que Vmd.- Porqué se está ( to stand)
Vmd.'delrás de la puerta ? Yo me estoy detrás de la puerta para que ella no
-

me vea.- Uncapitan es menos que (below ) un coronel.- Todo lo que hay (is)
arriba en el cielo ( póngase arriba delrás de cielo) y todo lo que hay abajo en la
tierra ( póngase abajo , beneath , detrás) canta alabanzas (praise) á Dios.
¿ Dónde vivia Vmd . antes ? — Yo vivia al lado de la iglesia.-¿Qué tiene Vmd.
que decir además de lo que Vmd . ha dicho ? No tengo nada que decir ade
más de lo que he espuesto (to state ).-—- ¿ Habia disensiones (difference) entre
los hermanos ? - Habia grandes disensiones entre los hermanos.-Yo solo te
nia dos libros , y le rogué que escogiese entre los dos ( to beg to choose between
Them ). – Irá Vmd. más allá ( beyond ) del rio ?- Yo no iré masallá del rio,
porque no sé nadar .. Esta leccion no está á mi alcance ( to be beyond one's
reach ).-- Ella no lee lo que no eslá á su alcance .

Tema .

LXVIII.
Mi hermano vive al mismo lado (close by) del palacio , y yo vivo al mismo
lado del café ( coffee - house.) – Por quién fue pintado este cuadro ( picture ? )
- Este cuadro fué pintado por Rafael ( Raphael.) — ¿Por quién fué escritó
este libro ? — Este libro fué escrito por Ciceron (Cicero .) — Mi amigo murió de
una caida de caballo ( digase en inglés : fuémuerto por una caida de ( from )
su caballo.) - El rey leónidas y sus compañeros ( companion ) murieron por
su patria .—¿Dónde está su amigo de Vmd. ? — Mi pobre amigo está en la cár
cel por deudas( to be in prison for debt.) -- ¿ Porqué se disputaron ellos ? (10
quarrel - no reflexivo .) - Ellos se disputaron poruna patarala (trifle.) – Hás
galo Vmd. por mi padre , si no quiere Vmd bacerlo por mí.- ¿ Con ( for) qué
objeto ( end) quiere Vmd. esc: ibir esta carla ? --- Yo no quiero decirle á Vmd.
con que objeto quiero escribirla . — Mi hermano quiere marchar para ( to set
out) Londres , y mi padre quiere marchar para Ronia.- ¿ Estará Vmd . ausente
(ab sent) mucho tiempo (long ? ) - Yo estaré ausente cuatro dias (póngase de
lante de cuatro la preposicion for, que vale nuestro durante.)- Hace dos años
que él está malo (he has been ill for these ). — Hace ocho años que estoy casa
do. - Hace dos horas que estoy aquí. - Hace dos meses que ella está indis
puesta (unwell.) & De guién recibió Vmd . una carta ? - Yo recibí una carta
de mi padre.- ¿ Dón le ha viajado Vmd . ? - Yo he viajado de Madrid á Paris.
- La lluvia cae del cielo . ¿ Estuvieron Vmds. mucho tiempo a la mesa ( at
table )? – Estuvimos a la mesa desde las ocho basta las o ice. -¿Porqué lo
quita Vmd. á( from ) mi hermana? - Yo lo quito á su hermana deVmd. para
darlo a la mia.- No me lo quite Vmd . , pues si Vmd . me lo quila , yo lo qui
taré á su hermana de Vmd. —No hay mucho pan en mi casa , pero hay mucho
vino en la - ¿ Dónde se pasea Vmd.? - Yo me paseo por (in ) el jardin . --
¿ Cuándo tendrán Vmds. bodas (a wedding) en la familia ? – Mañana tendré
mos bodas en la familia.- El niño cayó en un foso y echó ( to fall) á llorar.
Şirvase Vmd . (please lo) entrar en mi cuarto.—Yo no puedo entrar en su cuarto
de Vmd., porque está demasiado oscuro.- ¿ Qué quiere Vmd. que le dé á ese
pobre ? — Déle Vmd . un bocado de pan y dos o tres peniques.- Lo que Vmd.
oye es invencion mia ( en inglés se dirá es de mi invencion, invention. ) - La
caja era de marfil, y la mesa era de caoba.— A quién lo ha comprado Vmd. ?
(es indiferente que esta preposicion á se traduzca por of ó from .).— Yo lo he
comprado al tendero ( shop -keeper) que vive en nuestra vecindad (neighbour
hood .) — Aquel hombre lo vende todo (every thing ) tan caro , que no quiero
comprarle nada. Compró Vmd. ese paño á un judío ?—No señor, lo compré
222 GRẢMATICA INGLESA .
å un cuáquero.--No tome Vmd. dinero prestado á (lomar prestado á, to borrow
from ú of) un judío. — Yo no tomo dinero prestado á un judío , porque los ju
dios suelen (to be in the habit of) engañar a los que les toman dinero presta
do. - Aquelpobrehombre fué echado de las tablas á silbidos ( 10 be hissed off
the stage.)- ¿ Dónde murió su amigo de Vmu.! Mi amigomurió en el puente
( on the bridge ), donde una bala de cañon se le llevó unapierna (where his leg
was carried off by a bullet.) - Esla enfermedad me llevará al otro mundo (to
carry off .) - Vé Vmd. algun buque ? — Yo veo dos buques á cierta distancia
de la costa off the coast.) - ¿ Trabajará Vmd, el domingo ( los dias de la se
mana no loman en inglés árlículo , y si no están determinados por alguna pa
labra ,pidenla preposicion on ) ? —Yo no trabajo losdomingos.-Cuándose
marchará Vmd . - Me marcharé (10 set out ) el lunes , pues no me gustamar
char el domingo, y es probable que llegaré áMadrid el sábado próximo (next.)
¿ Con (upon ) quién cuenta ( to rely ) Vmd.? Yo cuento con mi padre.
Hay pocos amigos con quienes uno pueda (may ),contar. —Yo cuento conmi
go, no cuento con los demás (other people.) – Él se guardaba( to be on one's
guard ), pero no le sirvió (to be ofno avail.)- ¿ Es cierto lo que Vmd. dice ?
- Es cierlo bajo ( upon ) mi palabra.

Tema ,
LXIX.

Las ocas pasaron volando (to fly) por encima de mi casa , yo les disparé la
pistola (to fire at them with my pistol), y no maté ninguna.-- La fiebre amari
ila (yellow fever) se estendió (to spread)por todo el pais llano (low land), y cau
só muchas víctimas (victim ).- El enemigo no pudo pasar ( to go over ) el puen-,
te , y fué rechazado (to be beaten back). - El globo aerostálico (balloon) pasó
por encima de la ciudad.— Hacia mucho frio , y estábamos sentados al rede
dor del fuego. - Todos los muchachos se reunieron (to gather , no reflexivo) en
torno mio (round me).-Cuando yo llegué á aquel pueblo (village), dí la vuelta
al rededor del mismo ( to go round about). -¿Ha visto Vmd. á su cuñado (bro
ther -in - law , desde su llegada (arrival)? — No le he visto desde mi llegada , pero
trato de verle mañana. Yo no los he visto desde el sábado pasado (last; aquí
debe eladjetivo posponerse al sustantivo). --Hará Vmd . lo que yo le digo?
Yo lo haré , puesto que Vmd . desea que yo lo haga.-- Ya que él vá a París, yo
no iré .-- ¿ Ha pasado alguien por el jardin ? - Nadie ha pasado por el jardin . ,
Él vivió con lodas las comodidades de la vida ( to pass comfortably through
life ), y su pobre hermano murió mendigo (a beggar).—Al verme ella , enmu,
deció degozo(to becomespeechlessthrough joy).- Aquelpobrehombrehayó
de miedo (through fear).- Porqué ha perdido él suempleo (situation )? - Él lo
perdió por (through) su malaconducta . - Mipobrehermano( rabaja desde el
alba (early morn ) hasta deshora de la noche (late atnight).- ¿ Hasta cuándo
me aguardo Vmd .? (how long did you stay for me? - Hastacuando en inglés se
traduce por cuánto tiempo ; nunca se dirá lillwhen ). Yo leaguardé a Vmd.
hasta las once y media, y como se hacia (togrow ) tarde, me fui.--- Me aguar
dará Vmd hasta el jueves.- Yo le aguardaréá Vmd. basta elmiércoles , pues
he de marchar el jueves al rayar el dia (al day-break) (no debe usarse la par
tícula on con los dias de la semana cuando van regidos detill).- Ellos estu
vieron conmigo hasta el trece de este mes.- A quién estaba Vmd. hablando ?
- Yo estaba hablando a aquella buena muger. - ¿ A dónde vá Vmd . (la prepo
şicion to al fin de la frase) 9— Yo voy á Gracia, y mi hermano vá á Sarrià
Él era muy bondadoso con (10) los pobres.- Mi hermano es muyhumilde con
los pobres , y muyaltivo (haughty) con los ricos. Como se hacia de noche (to a
grow towards night ), fuí á mi casa. Yo me fui cuando anochecia ( towards
SINTÁXIS. 223
night). Nadie sabe lo que hay debajo de tierra. - Él me engañó so color (un
der the colour) de amistad.- Diga Vmd. á aquel hombre que suba (subir, cuan
do se trata de escalera, es to go up stairs).-- Él no quiere subir. - El subir la
escalera es mas cansado que el bajarla. Yo no quiero subir , porque estoy
cansado . – Baje Vmd . (bajar la escalera es to go down stairs): — No quiero ba
jar, porque tengo mucho que hacer.- Mi padre está arriba , y mi madre está
abajo (en Inglaterra, donde las familias suelen ocupar una casa entera, ocurre
con frecuencia el estar uno arriba, y otro abajo ; del que está arriba se dice:
he is up stairs , y del que está abajo se dice : he is down stairs) .—El mercader
ha becho la cuenta del Gran Capitan (to run up a long bill) , y yo no quiero
pagarla .- Mihermano tiene una casa con un jardin , y allí vive élconsu es
posa . Yo perdí el habla al oir su conlestacion (to be struck dumb with one's
answer).-- ¿Ha devuelto Vmd el libro á mi amigo ? — Yo se lo he devuelto , y
le he dado las gracias (with many thanks) . —Yo no quiero negocios con aquel
hombre ( se dirá en inglés yo no quiero tener que bacer nada con aquel hom
bre).- Aquella señora matará a su hijo á fuerza de mimarle (with ó by indul
gence).- ¿ Con qué ha escrito Vmd.?—Como yo no tenia pluma , he escrito con
un lápiz. — Él no gasta todas sus rentas (10 live within one's income), y ahorra
(to save) mucho dinero.- ¿Estamos muy lejos de Barcelona ? - No estamos á
una milla de Barcelona ( en inglés se dirá: estamos dentro de una milla ) .
¿Cuándo debe Vmd.estar en su casa de ella ? - He de estar allí dentro de una
hora .-- ¿Vive Vmd . intra -muros (within walls)? - No señor, vivo en el campo.
-Él viviasin un amigo. Élestá sin dinero (aquí se puede decir : he iswith
out a friend, o he is friendless).— Yo estoy sin padre, y Vmd. está sin madre.
-Yo lo hice sin que nadie (cuidado con este nadie , pues como without njega,
nuestro nadie ha de ser en inglés alguien ) me dijese que lo hiciese (cuidado
con este subjuntivo que en inglés ha de ser infinitivo ). - Ellos no tenian nin
gun recelo del peligro que les amenazabá (to be without any fear of ; amenazar
to threaten). Ellos vinieron sin que nadie los hubiese convidado (se dirá en
inglés : ellos vinieron sin invitacion , invitation ),

LISTA DE VERBOS SEGUIDOS DE PREPOSICION , Y FORMULAS DE VERBOS LLAMADOS COMPUESTOS.

Verbos . Preposiciones. Ejemplos.


To abide , by. I abide by my determination.
habitar . Me atengo á mi determinacion .
To acquaint ,, with . Igot acquainted with him at Mrs. ( ”s.
informar . Yo le conocí en casa de la señora C.
To account , for. I cannot account for it.
esplicar. Yo no puedo dar razon de esto.
To act , up to. He acts up to bis principles.
obrar. Él obra a tenor de sus principios. Es fiel á
sus principios .
To advise , with . I will advise with my father.
aconsejar Yo consultaré á mi padre.
To agree , to . I agree to your proposal.
convenir . Me aven o á la proposicion de Vmd.
on . They cannot agree on that.
No pueden ponerse de acuerdo sobre esto.
To aim , at . I aim at it.
apunlar . Dirijo mis miradas á eso.
224 GRAMÁTICA INGLESA .
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
To alight, from . He alights from his horse.
Se apea de caballo .
apearse. I answer for it
To answer ' , for .
responder. Yo salgo garante ; respondo de ello.
To allow , to . Will you allow me to look at this book !
conceder, ¿Me permile Vmd . mirar este libro ?
To apply , to . I apply to you for that.
aplicar. Yo me dirijo á Vmd. por esto.
To ask , for. I asked him for a present.
preguntar. Yo le pedí un regalo.
To atone , for. Has he aloned for his temerity?
espiar . ¿ Ha pagado él su temeridad ?
To attain , 10 . You will never attain to it.
alcanzar. Jamás lo con -eguirá Vmd.
To awe , into. He awed him into silence .
imponer respeto . Le impuso silencio .
To bargain , for. I have bargained for a horse.
ajusiar. He ajustado un caballo.
To avail one's self, of. I avail myself of the opporlunity.
Aprovecho la ocasion .
prevalerse . in . The lizard basks in the sun.
To bask , El lagarto se está calentando al sol.
solearse.
To bear , inio . The ship bears into harbour .
llevar, sufrir. La nave se dirige al puerlo .
through. His uprightnesswill bear him through.
Su rectitud le justificará.
To beat , back. We beat back ihe enemy.
Nosviros rechazamos al enemigo .
pegar. We beat u ' their quarters.
ир .
Nosotros atacamos su campameplo.
To beg , for. He begged for mercy.
Pidió misericord.a .
pedir. I bey of you to forgive him .
of.
Ruego á Vid. que le perdone .
To bind , ир . The surgeon bound up his wounds.
atar .
El cirujano vendó , curó sus heridas
To blot , out . His name is blotted out.
borrar . Se borró su nombre .
To blow , out. Blow out the candle.
soplar. A paga la vela .
up. They blew up the powder magazine.
Volaron el almacen de pólvora .
down . That house has been blown down.
El viento derribó la casa .
over. The storm is blown over
La tempestad pasó .
To board , at. I board at Mr. D's .
estar de pupilo. Estoy de popilo en casa del señor D.
To break , down . They have broken down the hedge.
romper . Han derribado la cerca .
forth . The sun breaks forth (through the clouds).
through. El sol aventa las nubes, disipa las-nubes .
off. He broke off the negociation .
Rompió la negociacion.
SINTÁXIS . 225
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
into . They broke into the house.
Allanaron la casa,
up . The meeting broke up.
La asamblea se disolvió.
To bring , about. You can never bringit about.
traer.
Jamás podrá Vmd. llevarlo á cabo .
forth. The queen has brought forth a prince.
La reina ha dado á luz un príncipe .
on .
A fever brought on by intemperance .
Una fiebre ocasionada por la destemplanza .
over. Leaving India he brought over ( the sea )
100.000 dollars.
Volviendo de la India trajo consigo 100.000
duros .
ир .. We brought up the rear.
Mandamos avanzar la retaguardia ,
ир . His son was brought up at Paris.
To brood , Educóse su hijo en Paris.
over. He broods over his misfortunes.
empollar . Está embargado en sus desdichas.
To brush , by . He brushed by me in the crowd.
acepillar. Rozó conmigo en medio del tropel .
To burn , out.
quemar.
The fire is burnt out.
To burst , El fuego está apagado.
into. She burst into tears .
reventar .
To call , Ella prorumpió en lágrimas.
Hamar . forth. Call him forth from the crowd .
Llamadle de entre la muchedumbre .
on . I will call on you at six .
Iré á su casa de Vmd . á las seis.
To carry , on .
llevar . They carry on the war ( 1 ) .
Continúan la guerra .
To cast , down.
arrojar. He is quite cast down .
Él está muy postrado, abatido.
up . Have you cast up my account?
To catch , ¿Ha arreglado Vmd. mi cuenta ?
at . I caught at a branch .
coger.
To clear , Yo me agarré á una rama.
clarear . up. The weaiher clears up .
To come , Se serena , se despeja el tiempo.
back . When will you come back ?
¿ Cuándo volverá Vmd . ?
by. Hou did you come by it ?
To confide, in . ¿ Cómo lo consiguió Ymd. ?
confiar. Do not confidein him.
No te fies de él ,
To comply , with
condescender He complies with my request.
Él condesciende con mi demanda .
To correspond , with. I correspond with my cousin B.
corresponder.
To close , Yo me carteo con mi primo B.
with . He closes with me , with my proposal.

( 1) Casi siempre espresa on la continuacion de la accion del verbo.


15
226 GRAMÁTICA INGLESA.
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
cerrar. Él está de acuerdo conmigo , con mi pro
puesta
To cry , ир .. He cries up his goods .
gritar. Él ensalza sus géneros.
down. He cries down his neighbour's goods.
Él desacredita los géneros de su vecino.
To deal, with . You have dealt nobly with me.
negociar. Vd. me ha tralado con mucha generosidad.
Todepend , on . That depends on you.
depender. Eso depende de Ymd .
To deliver , up . I will deliver you up the prisoners.
librar. Yo le entregaré á Vmd. los prisioneros.
To die , away . The music dies away .
morir. La música vá cesando por grados , se vå
alejando.
To dine , upon. We dined upon cheese.
comer . Nuestra comida consistió en queso.
To dispose , of. He had disposed of his house .
disponer . Él habia vendido su casa .
To draw , up. Have you drawn up the petilion?
tirar. ¿Ha estendido Vmd. la súplica?
up.. He drew up his troops.
Formó sus tropas en orden de batalla .
out. He drew out the army.
Formó al ejército en batalla.
To dream , away. In this solitude would I dream away the rest
soñar . of my days.
En esta soledad vagaria miimaginacion los
dias quede vida me quedan.
To dwell , upon . I willnot dwell upon that subject.
habitar. No quiero estenderme sobre este asunto .
To do , away . That difficulty is done away with .
hacer . with . Esta dificultad desapareció .
To dote , on , He dotes on her.
chochear. Él está loco por ella.
To faint, away. She fainted away, ó fell into a swoon .
desvanecer . Ella cayó desmayada.
To fall , upon . The wolves fell upon the sheep.
caer . Los lobos se arrojaron sobre las ovejas.
in . I fell in with an old friend .
with . Yo tropezé con un antiguo amigo.
To fire , at . I fired at him .
disparar Yo le disparé.
To fall , 01. The steam ship fell foul of the brig.
caer . El buque de vapor chocó con el bergantin.
To find , out. I havefound out the secret.
hallar. He descubierto el secreto.
To fly , out. She flew out into a passion.
volar . Ella se puso furiosa .
To gaze , on , at. Why do you gaze on it so ?
mirar. ¿ Porqué lo está Ymd , mirando así de hito en
bito ?
To get , up. I get up at five o'clock ,
obtener. Yo me levanto a las cinco.
SINTÁXIS . 227
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
to . Try and get to the shop before it rains.
Procura llegar a la tienda antes que llueva.
over . Hewill never get over this misfortune.
Nunca superará esta desgracia.
rid of. I cannot get rid of him .
No puedo quitármelo de encima.
in, out, up. I cannot get in , out , up.
No puedo entrar , salir , levantarme.
off. Horo did you get off?
Cómo salió Ymd del paso ? de apuros ?
To give , up , I give up all pretension , all hope.
dar . Abandono toda pretension , toda esperanza .
in. He will not give in .
No quiere ceder , darse por vencido .
over . The doctors have given him over .
Los médicos le han desahuciado.
To go , ofl I am going off , away.
ir. away . Yo me voy
on . Go on . Read on .
Prosiga Vmd . Siga Vmd. leyendo.
To happen , upon . I happened upon it.
suceder. Lo encontré de lance , por una casualidad .
To have , at. I have at you all.
haber . Las he con todos Vmds .
To hear , out. Hear me out (ó through) before you judge.
oir. through. Antes de juzgar, biganme Vmds. hasta el fin .
To help , up . Help himup.
ayudar. Ayúdale á levantarse, á subir.
on . I help him on.
Yo lehago adelantar.
to . Shall I help you to some pease ?
¿Quiere Vmd . que le sirva algunos guisan
tes ?
To hem , in. He hemmed in the army.
ribetear , orlar . Él cercó el ejército .
To hit , on. You have hit the nail on the head.
herir. Vmd . ha dado en el ito.
To hinder , from . I will hinder him from doing it.
impedir . Yo estorbaré que él lo haga.
To hold , out. Þe held out his hand , a reward , etc.
tener . Él alargó la mano , ofreció una recompen
sa , etc.
To impose , upon . Ifear to be imposed upon ( ó taken in ).
imponer. Temo que me engañen .
To keep , up. Keep up your state.
guardar Mantened vuestra grandeza .
To knit together. A family knit together in the bonds of the
hacer calceta . tenderest affection.
Una familia ünida con los vínculos del mas
tierno cariño .
up . He knit up his brows.
Él frunció las cejas.
To knock , down . I knocked him down with my fist.
pegar . Le derribé (le una puñada.
928 GRAMÁTICA INGLESA .
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
off. He kas knocked off his chains.
Ha roto sus grillos .
To laugh , at. You will be laughed at.
reir. Se burlarán de Vmd.
To lay , in . We have laid in our provision ofwood for
poner. the winter.
Nos hemos proveido de leña para el invierno.
out. You lay out too much money.
Vmd . gasta demasiado dinero.
of. Lay hold of that plank.
Agárrese Vmd . de aquella tabla.
by . He lays by (ó up) all he makes.
Él acumula 'sus ganancias.
on . He laid on (about him) lustily.
about. Dió puñadas en torno suyo con mucha ga
llardia ,
waste . They laid waste the country.
Asolaron el pais.
I will lay you fifty pounds.
Apuesto cincuenta libras con Vmd .
To leave , of We left off at page the fortieth .
dejar . Quedamos en lapágina cuarenta.
To let , loose . Let loose the dogs .
dejar , permitir. Soltad los perros.
in , out. Let him in , out , up , down .
up , down. Déjale entrar, salir, subir, bajar.
out. He lets out horses.
Él alquila caballos.
To light , upon . I lit upon it in the street.
encender. Tropezé con ello en la calle.
To live , on . He lives on his income.
yivir. Él vive de sus rentas.
To lock , up . He has locked up the box.
cerrar . Él ha cerrado la caja con llave.
out. He locked me out last night.
Me cerró fuera la noche pasada,
in . He has locked me in .
Él me ba cerrado dentro .
To look , at. Look at that spider .
mirar . Mire Vmd. aquella araña.
out for. I am looking out for a wife.
Voy en busca de muger.
upon . I look upon it as a great honour.
Lo tengo á mucha honra .
out of She is looking out of the window.
Ella está mirando desde la ventana.
in . I will look in ten minutes this evening.
Esta noche iré á pasar diez minulos en su
casa de Vmd .
down upon. The christian looks down upon the trifles of
this world.
cristiano mira
El micdades con menosprecio las ni
de este mundo.
To long , for. How I long for her return !
SINTÁXIS . 229
Verbos. Preposiciones Ejemplos.
anhelar.
To make , ¡Cuántó suspiro por su vuelta !
over . I will make over my property to you .
hacer. Le traspasaré o le remitiré á Vmd. mi pro
piedad.
out . He his making out the account.
Está sacando la cuenta.
ир.. The whole Ocean is made up of drops.
El Océano entero se compone de gotas.
Ishall soon make up my losses.
Pronto repararé mis pérdidas.
out. I can't make out the meaning of it.
No puedo dar con el sentido.
ир .. I made up to him
Me encaminé á él.
way. Make way !
Lugar ! lugar ! já un lado ! quitarse de en
medio !
To meet , with. He has met with an accident.
encontrar . Le ha sobrevenido un accidente.
To mutter , out . He mutters out some words.
murmurar , gruñir. Él barbulla algunas palabras.
To pack 2 off. He packed off last night.
empaquetar. Él se marchó anoche .
To pani , for. De pants for glory .
jadear , palpitar. Él anhela tras la gloria .
To pass , over on , I passed over on the ice.
pasar. Traspuse el rio andando sobre el hielo .
To part , with . I cannot part with her.
separar . No puedo separarme de ella.
with . I have parted with my horse ( mejor será
sold ).
Me he deshecho de mi caballo .
To pay , for. I pay for my house.
pagar. Pago por mi casa .
down . I paid down one thousand dollars.
Pagué mil duros en dinero (al contado ).
To peep , at. She is peeping at us throughthe persian .
asomar , atisbar. Ella nos estáalisbando por la cēlosía .
To pick , up . Pick upyour penknife.
escoger. Recoja Ymd . su cortaplumas.
To pine ,: for . He pines for liberty .
consumirse , penar .
To pique, Suspira por la libertad.
one's selfupon Ņe piques himself upon his dancing.
jactarse. Él se precia de bailar bien .
To pitch , ироп . They pitched upon your uncle.
fijar , plantar. Ellos eligieron a su tio de Vmd.
To play , оп . He plays on the violin .
jugar . Él loca el violin.
To point , at . He is pointing at you,
señalar. Él le está señalando á Vmd.
out. He pointed him out tome.
Él me lo señaló, me lo indicó.
To pore , over. I found him poring over an old manuscript.
fijar la vista . Le hallé embebido en un viejo manuscrito.
230 GRAMÁTICA INGLESA .
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
To post , up.. He is posting up an advertisement.
correr la posta. Él está fijando un cartel , un anuncio.
To pour , out . Shall I pour you out another cup ?
verter. ¿ Le echaré á ymd. otra copa ?
in . They arepouring in from every quarter.
Van acudiendo en tropel de todas partes.
To prevail, on . I cannotprevail on him to do it.
prevaler. No puedo recabar de él que lo haga.
over . Might prevails over right.
La fuerza puede mas que la justicia.
To prick , ир . The horse pricks (ó cocks) uphis ears.
punzar: El caballo endereza las orejas.
To pull , up . They pulled up a tree (mejor será uprooled ).
tirar. Desarraigaron un árbol .
To put , ир.. I can no longer put up with your behaviour.
poner. Yo no puedo tolerar por mas tiempo tu con
ducta .
into. The ship , in the storm , put into Leghorn.
En la tormenta aportó la nave en Liorna .
out. Put out the candle .
Apaga la vela.
off Themeeting is put off.
La junta se ha aplazado.
on . Put on your hat.
Póngase Ymd. el sombrero .
by. He puts by what he earns.
Él pone a un lado lo que gana .
To punish , with . That crime is punished with death.
castigar. Aquel crimen se castiga con la pena capital,
To quale , with. He quakes with fear , with cold .
temblar. Él tiembla de miedo , de frio.
To read , over . Ihave read over the manuscript.
leer. Yo he leido todo el manuscrito .
out. Read out. He cries out.
Lee en alta voz. Él grita , vocea.
To rejoice , at. I rejoice atyour good fortune.
alegrarse. Me alegro de su dichade Vmd.
To reproach , with , I reproached him with his negligence.
echar en rostro. Yo le afeé su descuido.
To ride , от , in . He rides on horseback , ( in a carriage ).
cabalgar, ir en coche. Él va á caballo , (en coche ).
To rub , out. You can rub out that spot.
restregar. Fregando podeis guitar aquella mancha .
To run , over. The bottle runs over.
correr . La botella rebosa.
through. Heran him through with his sword .
El le pasó con la espada.
in . He runs in debt .
El contrae muchas deudas.
To rule , over. He rules over us .
regir . El nos gobierna , nos manda.
To saunter , about. He goes sauntering about.
vagár, bobear. El está hecho un badulaque.
To scrape , up . He scrapes up money.
SINTÁXIS . 231
Verbos. Preposiciones. Ejemplos.
roer , rascar. El va atesorando .
To see , home . Allow me to see you home.
ver. Permítame Vmd. que le acompañe hasta su
casa .
To send , for . Is the doctor sent for ?
enviar ¿Ha enviado Vmd. por el médico ?
To set , about. I will set about it.
poner, colocar . Me dispondré para hacerlo.
down. Set that down in your book .
Apunte Vmd. eso en su libro.
out. We set out this evening.
Partimos esta noche .
on fire. They set his house on fire.
Pegaron fuego a su casa .
ир.. He is set up as a grocer .
El ha establecido una droguería.
To shift, for. He shifts for himself.
mudar. El no necesita ayuda agena .
To shut , in , up . She shut me in , up .
cerrar . Ella me cerró deniro , me encerró.
out. He shut out his servant .
Cerró la puerta al criado, le dejó en la calle,
le dejó fuera .
To shrink , from . He shrinks from it.
encogerse. Eslo le arredra.
To sit , down. Sit down , if you please.
sentarse . Sírvase Vmd. sentarse .
up . I sat up all night.
He pasado la noche en vela , he trasnocha
do, he estado en pié toda la noche.
To spur , on . You spur him on .
espolear. Ymd, le escita .
To stand , off, by. Stand off ; I stood by.
estar en pié. Márchese Vmd .; yo estaba presente .
by . I will stand by you .
Yo le ayudaré , le sostendré á Vmd .
againsi . I can't stand against two .
Yo no puedo con dos .
to. I stand to my word.
Yo mantengo mi palabra.
To stare , at. Why do you staré atme?
mirar de hito en hito . ¿ Porque me clava Vmd. los ojos ?
To single , oui , They singled me out.
separar. Me eligieron .
to slip , out. I slipped out.
resbalar. Me escurrí .
To squeeze , out. Squeeze out thejuice ofthat lemon .
esprimir. Esprima Vmd. el zumo de aquel limon.
To steal , on. They steal on .
burtar. Van avanzando poquito á poco.
away . I stole away from the company.
Me separé con disimulo de la compañía .
To step , in , out. Step in. He isjust stepped out.
dar un paso , andar . Entre Vmd . El acaba de salir.
232 GRAMÁTICA INGLESA .
Verbos. Preposiciones. Ejemplos .
To stir , out . I am still too weak to stir out.
moverse . Estoy barlo débil todavía para salir.
My master is not yet stirring.
Mi'amo no se ha levantado todavía .
To stick , up. Stick upthat play-bill.
pegarse . Fije Vmd. aquel cartel ó anuncio teatral.
out. I stick out.
Estoy de huelga , sin empleo.
To stop , up. Slop up the opening.
pararse. Cierra ó tapa la abertura.
To strike , at. I struck at him with my cane .
herir , pegar , gol Yo le descargué un golge con mi baston,
pear. up . The music struck up.
Empezó la música.
up . We have struck up a bargain.
Hemos cerrado un ajuste, un trato .
The clock strikes twelve,
El reloj da las doce .
The vessel strikes the flag (o colours .)
El buque arria bandera .
To strip , off. They strip off the bark.
despojar, desnudar. Qujian la corteza.
To take , away. We have dined , you may take away,
tomar. Ya hemos comido, puedes levantar la mesa .
with . I will take you with me .
Le llevaré á Vmd. conmigo .
in. He has taken you in.
El le ha engañado á Vmd.
ир.. That takes up too much room .
Eso ocupa demasiado lugar.
up . They have taken up the assassins.
Hanpreso á los asesinos.
to . He took to his heels.
El puso los piés en polvorosa.
To talk , about. Wewere talking about you.
hablar Estábamos hablando de Vmd .
away . We talked the night away.
Pasamos toda la noche hablando.
To think , > of Think of me.
pensar. Piense Vmd . en mí .
about. I am thinking about it ( ó of it.)
Yo pienso en ello.
To thirst , for . He ihirst for vengeance .
tener sed . El está sediento de venganza .
To threaten , with . He threatened him with death .
amenazar . El amenazó matarle.
To throw , out. He threw out some hints.
arrojar. El dió a entender.
up . He threw up his employ.
El hizo dejacion ó dimision de su empleo.
To tire, with. I am tiredwith walking.
cansar . Estoy cansado de andar.
out. I am tired out .
Estoy rendido , no puedo mas.
SINTÁXIS . 233
Verbos. Preposiciones. Ejemplos .
To trifle , away . Ņe trifles away his time.
loquear. Él pierde el tiempo en fruslerías.
To turn , away . īļe has turned away his servant.
volver. Él ha despedido á su criado.
into . He turned him into a tree.
Él le transformó , le convirtió en árbol .
out. I will turn you out (ó put you out) .
Le echaré á Vmd .
over. He his turning over the leaves of your book .
Él está hojeando su libro de Vmd.
to . I turn to you .
Yo acudo á Vmd .
down . Turn down the leaf.
Doble Vmd. la hoja.
out. He is turned out a rogue.
Él ha parado en bribon .
He is turned a dancing - master.
Èl se ha hecho maestro de baile .
To vie , with . They vie with each other.
competir, contender. Ellos andan á competencia.
To wait , upon.. He waits upon the prince.
aguardar. Él sirve al principe.
I will wait upon his Lordship to -morrow .
Mañana pasaré á visitar á su Señoría ,
To wash , out. Can you wash out these stains ?
layar. Puede V. quitar estas manchas lavándolas?
To wear , out . I wear out my clothes.
llevar. Yo uso mis vestidos á fuerza de llevarlos.
Thal spot will wear out .
Llevando el vestido , esta mancha irá desa
pareciendo.
away. Constant dropping wears away stones.
El continuo gotear destruye las peñas.
apace . Night wears a pace ( ó night wanés).
La noche buye .
To weather , out. He weathered out the storm , the difficulty .
orear .
To weigh , Élarrostró y venció la tormenta , la dificultad.
down. She is weighed down with grief.
pesar. El dolor la tiene postrada.
To whip , out , etc. I whipped out , down , etc.
azotar .
To wind , Sali atropelladamente ; bajé corriendo, etc.
girar.
up. I am winding upmy watch.
To wonder , Doy cuerda al reloj.
at. I wonder at it .
maravillarse . Esto me pasma.
To work , out. He has worked out his debt.
trabajar.
To write , El pagó con su trabajo.
out . I will wrile out a copy.
escribir . Yo sacaré una copia.
down. Iwrite down your words.
To yearni , Yo apunto sus palabras de Vmd.
after. She yearns after her child .
penar . Ella suspira por su hijo.
To yield , up . He has yielded meup all his lands.
coder. Él meha cedido todas sus haciendas.
234 GRAMÁTICA INGLESA .

Vocabulario :
¿Qué necesita Vmd . ? What must you have ?
Necesito un cortaplumas . I must have a pen -kniſe. -
.Me permite Vmd. que vaya allí? May I go there ?
Puedes ir , si quieres. You may go there.
¿De dónde vienes? Where do you come from ?
¿ Cuándo me devolverá Ymd, la gra- When shalt you giveme back the gram
málica ? mar ?
Yo se la devolveré á Vmd . mañana . I shall give it back to you to -morrow .
Despues de haber vendido su caballo , After having sold his horse he brought
me trajo él el dinero . me the money , ó after selling elc .
¿Puede Vmd . cantar bailando? Can you sing while dancing ?
Yo no puedo cantar bailando . I cannot sing while dancing.
¿Por quién pregunta Ymd . ? After whomdo you inquire?
¿A qué hora se acuesta Vmd.? At what o'clock do you go to bed , ó do
you lie down ?
Yo me acuesto á las diez , I lie down , ó I go to bed at ten o'clock ,
¿Le ha hecho á Ymd . daño el mucha- Has the boy hurt jou ?
cho ?
No me ha hecho daño . He has not hurt me .
¿Qué quiere Vmd . bacer con esta leña? What will you do with this wood ?
Quiero encender fuego con ella . I will make a fire with it.
¿ Qué hará Vmd. de esta madera ? What shall you make out of this wood?
Quiero hacer un banco de ella. I will make a bench out of it.
Tema .

LXX .

(Qué necesita ella ? — Ella necesita un dedal y una aguja , pero yo necesito
unas tijeras para cortar este paño. - Me permite Vmd . leer este libro ?-Puedes
leerlo , si quieres, pero cuidado con rasgarlo (iake care that you don't tear it).
¿ De dónde viene mi hermana ? Su hermana de Vmd . viene del baile.
¿ Cuándo me devolverá Vmd. el reloj que le presté á Vmd.? — Se lo devolveré
å Vmd. esta tarde á las cuatro y media , si está Ymd . en casa . - A esta hora
(time) no estaré en casa, pueshe de salirá las cuatro, y hasta las cuatro y media
no estará de vuelta (to be bach) . - Despues de haber vendido la casa , vendió
el huerto (orchard). - Después de haber llegado , se acostó , porque estaba
muy cansado.- Despues de haber leido , se puso'(begin) á escribir . -¿Puede
Vmd. hablar bailando?—Yo no puedo hablar bailando. - ¿ Puede Vmd. bablar
corrigiendo ( to correct) los temas (exercise)? --Yo puedo hablar y corregir es
cribiendo los temas.-- Yo pregunté por el médico ,y me dijeron que no estaba
en casa , y que acababa de salir.--- ¿A qué hora se acuesta el niño ? - El niño
se acuesta á puesta de sol, y se levanta á la salida del sol.- Los que se acues
tan tarde no pueden levantarse temprano.- ¿ Le he hecho á Vmd daño? -No
meha hecho Vmd. daño. Si haces daño a alguien , te castigaré.-No hagas
daño á nadie , y nadie le hará daño á ti . —¿Qué quiere Vmd. hacer de este
райо ? Quiero hacer con él una capa. -¿Qué quiere Vmd. hacer con este
dinero?- Quiero hacer de él una casa. ¿ Qué quier es con esta harina ?
hacer
- Quiero hacer pan con ella.-¿Quéquieres hacer con esta caoba ? - Quiero
haceruna mesa con ella. -¿Qué quieres hacer con esta escoba ?—Quiero barrer
con ella .
SINTÁXIS . 235

Vocabulario .
¿ Qué se ha hecho de su hermano de What has become of your brother ?
Vmd . ?
No sé lo que se ha hecho de él . I do not know what has become of him .
Mihermano
amigo se ha hecho corredor, y mi My friend hasturned a broker, and my
hecho
se ha mercader. brother has turned merchant .
Fumar. To smoke.
Tabaco . Tobacco.
Rapé , polvo. Snuff.
Caja para tabaco. Snuff -box.
Habla Vmd . antes de escuchar? Do you talk before you listen?
Yo escucho antes de hablar. Y listen before I talk.
¿Porqué tira Ymd. el dinero ? Why do you throw away the money ?
Yo no lo tiro . I don't throw it away .
Yo dejé mi sombrero encima de la ca- I left my hat upon the bed , and I now
it under it, o underneath.
ma, y ahora lo encuentro debajo . find
Si Vmd. tiene frio, acerquese Vmd. á
la estufa . It you are cold, draw near the stove.
Qué vestido lleva ella ? What gown does she wear?
Ella lleva un vestido de seda nuevo . She wears a new silk - gown.
Élcompró
usada .
una casaca raida, ó muy He bought a worn - outcoat.
Si lasmedias no están secas, pónga- If the stockings are not dry, put them to
las Ymd. á secar. dry.
¿ Espera Vmd . á sus amigos hoy ? - Do you expect your friends to day?-1
Si. do.
¿Aguarda Vmd . á su padre ?-No. Do you wait for your father ? - I do
not .
¿ Quién sirve á las Señoras? Who waits upon the Ladies ?
Yo las sirvo . I wait uponthem .
¿ Hasta cuándo estuvo -Vmd. en el How longdid you stay at the play?
teatro ?
Yo estuve en el teatro hasta las diez . I was at the play till ten .

Tema .
LXXI .
Qué se ha hecho de aquel pobre muchacho ?-No sé que se hahecho de
él.-¿Qué se ha hecho de la criada de Vmd.?- Ella se fué, y nosé lo que ha
sido de ella.- En qué han venido á parar sus primos de Vmd. ? -El uno se
ha hecho soldado, y el otro marinero. -Mi hermano fuma , y yo tomo rapé.
¿ Tiene Vmd . tabaco para fumar? — No tengo tabaco para fumar, pero ten
go buen rapé. - Enséñeme Vmd . su caja de rapé. —¿Quiere Vmd. tomar un
polvo? - No, Señor, no me gusta, pero quiero ver la cają .— ¿Juega Vmd.
antes de estudiar?—No, Señor,yoestudio antesde jugar, y así puedo jugar con
desahogo(with a good heart). -¿Bebe Vmd. antes de comer ? _No, Señor, yo co
mo antes de beber, porque tengo hambre antes de tener sed . -- ¿ Porqué tira
Vmd. el dinero ?-Yolo tiro paraque losmuchachos lo recojan(pick up ).
Mi hermano tiraba la barina, y recogia el salvado (bran): – Mi hermana dejó
una carta sobre la mesa, y luego la encontró debajo. - Tengo tanto frio , que
me acerco á la estufa.-
¿ Porque no se acerca Ýmd. alfuego? --Yo no me
acerco al fuego, porque no tengo frio .-¿Quésombrero llevaba ella? — Ella
236 GRAMÁTICA INGLESA .
llevaba un sombrero de terciopelo , y su hermana llevabaun sombrero de pa
ja. — Aquella pobre muchacha está lan contenta porque lleva un vestido nue
vo . — Los judíos compran vestidos raidos, y se los ponen . — Yo compré un
sombrero puevo , porque el mio estaba muy usado. - Si estan mojadas (wet) las
botas, póngalas Vmd. á secar.- ¿Ha puesto Vmd. á secar el vestido? — No lo
he puesto à secar , porque está seco.—¿Espera Vmd. á su hermano hoy ?-Yo
no le espero hoy, le espero mañana. - Aguarda Vmd . á sus amigos? -Sí.-
¿ Aguarda Vmd. á alguien?- No.- ¿Quién servirá á las señoras? - Yolas
serviré con mucho placer, porque me gusta servir á las Señoras. —¿Porqué
no sirve Vmd . á las Señoritas? —No las sirvo, porquealguienlas sirve.- ¿Has
ta cuándo estuvo Vmd . en el baile? - Yo estuve en el baile hasta media no
che. —¿Hasta cuándo me estuvo Ymd . aguardando? - Yo le aguardé á Vmd.
hasta las ocho, y viendo que Vmd. no venia, me fuí.

Vocabulario .
¿ Hasta dónde llegó Vmd.? How far did you go ?
Yo llegué hasta la capilla. I went as far as the chapel.
Is he below or above ?
¿ Está él abajo ó arriba ? Is he up stairs or down stairs ?
Él está abajo . He is below, ó down stairs .
¿ De qué color quiere Vmd . mandar What colour will you have, ó get your
teñir la corbata ? cravat dyed ?
Yo la quiero mandar teñir de verde. I will have, ó get it dyed green .
Tintorero . Dyer.
Blanco. White.
Negro . Black .
Amarillo . Yellow .
Morado. Violet.
Gris. Grey.
Pardo . Brown .
Rojo. Red .
Carmesi . Scarlet.
Azul . Blue .
Azul celeste. Sky - blue.
¿ Sale Vmd. por la mañana ó por la Do you go out in the morning or in the
tarde ? evening ?
Yo salgo mañana y tarde . I go out both in the morning and in the
evening .
me every morning , and I
El viene a mi casa todas las mañanas, He comes to every
y yo voy a su casa todas las tardes. go to him evening.
El general llegó con cuatro mil infan- The general arrived with four thou
tes y cuatrocientos caballos. sand foot and four hundred horse.
Nota . Segun se vé , los sustantivos foot , pié, y horse, caballo , son
invariables en la escepcion de infantería y caballería.
Tema .
LXXII.

Hasta dónde llegó su hermano de Vmd.?–Mi hermano llegó hasta el puen


te, pero yo llegué hasta la iglesia. — Mi padre llegó hastaLondres, y mi madre
llegó hasta Dublin.- 16 Están ellas abajo ú arriba ? Mi hermana está abajo ,
y mi prima está arriba . - Cuando yo llegué á casa , mi madre estaba arriba.
SINTÁXIS . 237
¿ De qué color quiere Vmd. mandar teñir las medias ? - Yo las quiero mandar
teñir de azul . — El tintorero ha teñido mi corbata de blanco , y yo le habia
dicho que la liñiese de negro. - Yo mandé teñir los guantes de amarillo , y el
tintorero los ha teñido de rojo. Yo mandé teñir el pañuelo de azul, y él lo
ha teñido de color morado. - Sale su bermana de Vmd. por la mañana ó por
la tarde ? - Ella sale ordinariamente mañana y tarde. - Mi padre sale por la
mañana , y yo salgo por la tarde. - Si ella sale por la mañana, vo sale por la
tarde.- Miamigo viene a mi casa todas las mañanas , y yo voy á la suya to
das las tardes. Yo voy allá todos los dias; si no voy por la mañana , voy por
la tarde.- Yo voy al puerto todas las mañanas, y mi hermano vá allá iodas
las tardes. -Dicen que llegará mañana el general con veinle mil infantes y
tres mil caballos. - Mi hermana llevaba un vestido de seda de azul celeste , y
un sombrero de terciopelo morado.

Vocabularios
Vá Vmd. a alguna parte? Are you going any where ?
Yo no voy á ninguna parte. I amgoing no where.
Yo voy á otra parte. Iam going else where.
¿ Está Vmd . pronto para salir? Are you ready to go out ?
No estoy pronto , pero me dispongo. I am not ready, but I am making my
self ready.
¿ Quiere Vmd. trocar su sombrero por Will you tcchange your hat for my
mis guantes ? gloves ?
Yo no quiero cambiar mis guantes por I will
hat .
not change my gloves for your
el sombrero de Vmd .
¿Duda Vmd. que él venga? Do you doubt that , ó whether he will
come
Yo no dudo que él venga . I doubt not but he will come.
¿Conviene Vmd . en eso ? Do you agree lo that ?
Yo convengo en ello . I agree to it .
¿ Conviene Vmd. en pagar segun cos- Doyou agree to pay as customary?
tumbre ?
¿ Le conviene á Vmd . comprar una Does it suit you to buy a house ?
casa ?
No me conviene . It does not suit me.
¿ Tengo yo razon? Am I right ?
Concedo que Vmd. liene razon . I grantthat you are right.
¿ Porqué se mete Ymd . en mis nego- Why do you meddle with my affairs?
cios ?
Yo me meto en sus negocios de Vmd . , 1 meddle with your affairs, because I
conce
porque me intereso por Ymd. am rned for you .
¿ Trac Vmd . toda su gente consigo? Do you bring all your people along
with you ?
Yo traigo tres hombres conmigo . I bring three men along with me.
Tema .
LXXIII .

Va ella á alguna parte ? - Ella nova á ningunaparte ; ella se queda en


casa . - ¿Vá Vmd. al campo? — No, señor , voy a otra parte.—¿Van Vmds. al
teatro ? —No, señor , vamos á otra parte. Está pronto su padre de Vmd. pa .
ra salir? —Noestá pronto todavía , pero se está disponiendo ¿ Quiere Vmd .
cambiar su baston con milátigo ?-- No quiero cambiarlo . - ¿Quiere Vmd.cam
238 GRAMÁTICA INGLESA .
biar este libro por aquel ? , No quiero cambiarlo .—Yo dudaba que él viniese CE
tan temprano , porque se levanta ordinariamente muy tarde.—Yo no dudo di
que él se marche. Yo no dudaba que ella vipiese . -¿Convino él en eso ? la
Él no convino en ello. —¿Conviene el sastre en pagarme lo que me debe?--
Conviene en pagaile á Vmd. lo que él le debe á Vmd.— ¿Les conviene á ymds. (
ir á Madrid ? No nos conviene. -
¿ Quién tiene razon, él ó yo? - Concedo
que ella tiene la culpa.- Porqué se mete Vmd. en negocios agenos (to med
dle with other people's affairs).--
Yo no me meto en negocios agenos, pero me
meto en sus negocios de Vmd. , porque me intereso por Vmd.-Los padres se
meten en los negocios de sus hijos , porque se interesan por ellos. - Trae
Vmd . gente consigo?-Traigo todos mis hijos conmigo.
Vocabulario .

¿ Tiene Vmd. las manos frias ? Are your handscold ?


Yo tengo las manos calientes y los piés My hands are warm , and my feet cold .
frios .
¿ Dónde está la iglesia ? Where is the church ?
La iglesia está fuera del pueblo . The church is outside the town .
Hay tanto barro en la calle , que uno It is so muddy out of doors, that one
no puede salir . cannot go out.
Hand this dish to your friend .
Haga vmd. pasar este plato a su amigo. Father
Suegro . - in - law .
Suegra. Mother - in - law .
Cuñado. Brother -in - law .
Cuñada . Sister-in- law .
Yerno. Son - in -law .
Nuera. Daughter - in - law .
Abuelo . Grand - father.
Abuela . Grand -mother.
Bisabuelo . Great grand - father .
Bisabuela. Great-grand-mother.
Nieto . Grand - son .
Niela . Grand daughter .
Bisnieto . Great- grand -son .
Bisnieta. Great -grand -daughter.
Padrastro . Step - father.
Madrastra . Step -mother.
Hijastro. Step -son .
Hijastra . Step -daughter .
Hermanastro . Step - brother .
Hermanastra. Step - sister.
Padrino . God - father.
Madrina . God - mother .
Ahijado. God -son .
Ahijada. God -daughter.
Nietos (de ambos sexos) . Grand - children ,
Sobrino. Nephew .
Sobrina. Niece.

Tema.
LXXIV .
iTiene Ymd. la nariz fria ? - Tengo la nariz fria, y las orejas calientes.-Yo
tengo la cabeza caliente , y los pies frios, y voy á acostarme, porque me en
SINTÁXIS. 239
cuentro indispuesto (10 feel unwell). - Dónde está la posada ( inn )? -La posa
da está fuera del pueblo á una milla de distancia (off ). - Habia tanto barro en
las calles,que no quise salir por temor de (for fear of ensuciarme los zapatos.
-¿Tendrá Vmd. la bondad de (will you be so kind as to ),pasarme el jamon
(ham )? — Voy á pasárselo á Vmd. - Pase Vmd . la bolella á su suegro de Ymd .
-

¿ Espera Vmd. mucha gente hoy ? Es ero á mi suegra y á mi cuñada.


¿ A dónde va Vmd . ? Voy á casa de mi yerno. —¿De dónde venia Vmd. ayer ?
-
Venia de casa de mi nuera . Yo voy casa de mi abuela, y despues iré á
-

casa de mi bisabuelo. -Yo tengo tres nietos y cinco nietas.- ¿ És aquella Se


ñora su madre de Vmd .? - No, Señor , es mi madrastra . ¿ Tiene Vmd. mu
chos hermanos? - Tengo un hermano y tres hermanas, y un hermanastro y una
hermanastra. -¿Es Vmd . hijo de aquel caballero anciano? — No, Señor, soy
su hijastro. — Aquel señor es mi padrino, y aquella señora es mi madrina, у
entrambos (both of them) quieren a su ahijado. - Yo tengo una ahijada á quien
quiero tanto como si fuera hija mia. — Mi padre liene muchos nietos , y cinco
sobrinos y ocho sobrinas.

Vocabulario .
Con quién está Vmd. enfadado ? With whom are you angry ?
Yo estoy enfadado con el criado. I am angry with the servant.
¿De qué está Vmd. enfadado ? What are you angry about ?
Mi buen amigo se ha marchado , y yo My good friend has set out , and I am
lo siento . sorry for it.
Yo me alegro de ver á Vmd. bueno. s I
11 am happy }to see you in good health .
¿Se fia Vmd . de aquel hombre ? Do you trust that man ?
Yo no me fio de él . I don't trust him .
Lo tendrá Vmd . reservado? Shall you keep il secret?
Yo guardaré el secreto . I shall keep it secret.
No mime Vmd . á los niños . Don't spoil the children.
Yo toco el violin , y mi hermana toca I play upon the violin , and my sister
el piano. plays upon the piano.
She draws near
Ella se acerca al fuego. She approaches "}the fire.
I withdraw
Yo me aparto del fuego. 1 go away } from the fire.
¿Se acuerda Vmd. de mi hermano?, {$ Do you recollect " } my brother ?
Ha dejado Vmd. caer algo? Have you dropt any thing ?
He dejado caer el dedal . I have dropt the thimble.
Ella se dejó caer sobre una silla. She dropt upon a chair.
¿Ha salido Vmd . del azúcar averiado? Have you got rid of the damaged su
gar ?
No pude salir de él ; nadie lo quiere. I could not get rid of it ; no body will
have it .
Yo no puedo quitarme aquel hombre I cannot get rid of that man.
de encima .
¿Quiere Vmd . vender su caballo? Will your sell
you, horse?
Yo no quiero desprenderme de él. I will not part wilh it.
¿Cómo se ha portado mi hijo con Vd.? How has my son behaved towards you ?
Su hijo de Vmd . se ha portado bien Your son has behaved properly towards
conmigo. me .
Ella se porta bien con todo el mundo . She conducts herself well towards eve
ry body.
240 GRAMÁTICA INGLESA .
¿Se sirve Vmd . de este fusil ? Do you use
Do you
Yo meapeé de caballo , y ella se apeó i dismounted , and she alighted from
del coche . the carriage.
¿ Quién ha colgado el sombrero del Who has hung the hat on the tree ?
árbol ?
¿Porqué han ahorcado á aquel hom- Why have they hanged that man?
bre ?
Le han ahorcado porque era salteador They have hanged him because he was
de caminos . a highwayman .
¿Ha limpiado Vmd . los cuchillos? Have you cleaned the knives ?
I have had
Yo los he mandado limpiar . I have got" } them cleaned .
Aquel mercader no vende al fiado ; Thai merchant does not sell on credit;
solo vende al contado . he only sells for cash.
Él me hizo un descuento de dos por He discounted me two per cent for re
ciento porque pagué al contado . dy money .
Yo pago en el acto lo que compro . I pay down what I buy .

Tema ,

LXXV.
Mi hermano estaba enfadado con Vmd , porque Vmd. no llegó a la hora
señalada (atthe appointed time). – Mi buena madre estaba enfadada con la
criada.—Mi hermana se enfada por nada. — Mipadre se ha marchado , y yo lo
siento mucho , porque temo que no volverá.- Mihermana se alegró de ver
me , y yo me alegré de verla .—¿Porqué se fia Vmd . de aquella muger ? - Yo
me fio de ella porque me parece una muger honrada. — No se fie Ymd. de
ella , porque le engañará á Vmd. , como yaha engañado á mi padre.- Vmd.
se fia de todo el mundo (every one), y hace Vmd. mal (to be wrong):--- Me dirá
Vmd . lo que ha sucedido?-Se lo diré á Ymd. , pero con la condicion de que
(on condition that),lo tendrá Vmd, reservado . - No tenga Vmd. cuidado (never
fear ); yo guardaré el secreto.- Los padres que miman á sus hijos los hacen
desgraciados. -¿Qué instrumento tocarán Vmds.? - Yo tocaré la flauta , mi
hermana tocará el piano , y mihermano cantará . — ¿Porqué no se acerca Vmd.
al fuego ?—Yo no me acerco al fuego porque no tengo frio:-Los que se acer
can al fuego tienen mas frio cuando se apartan de él. — ¿Se acuerda Ymd. de
aquella buena muger que nos regaló unos cuantos melocotones ?–Me acuer
do de ella muy bien ; ¿ qué ha sido de ella?—La pobre muger murió hace dos
meses . Lo siento , porque era una buena muger . - Qué ha dejado Ymd.
caer? -
He dejado caer el pañuelo ; recojalo Vmd.— Ya lo he recojido.- Ella
estaba tan débil , que se dejó caer sobre el banco y no pudo levantarse . La
salido Vmd. del café averiado ? —No he podido salir de él , pues nadie lo quie
re.—Yo no podia quitarme aquel hombre de encima.- ¿Quiere Vmd . vender
ese perro ? – No quiero venderle , porque si lo vendiese , se moriria ; y si no
se muriese, se volveria rabioso (lo turn mad).-- Ella no quiso desprenderse de
su reloj ,porque era un recuerdo (keepsake). —¿Cómo se ha portado aquel
muchacho con Vmd.?— Se ha portado muy mal conmigo .— ¿Cómose porlan
los discípulos con su maestro ?- No se porian muy bien con él.- Mi hermana
se porta bien con todo el mundo , porque ella es muy bondadosa. —¿Se ser
virá Vmd. de esta mesa?—Yo no meserviré de ella , porque es demasiadope
queña para mí. — Yo iba montado , y no quise apearme ; pero mi hermana,
que iba en coche, se apeó para dar alguna cosa á aquel m' endigo . - Cuelgue
Ýmd . el sombrero de aquelclavo, y yo colgaré la capa de aquel armario (cup
SINTÁXIS . 241
board ). —¿Cree Vmd. que ahorcarán á aquel hombre?—No le aborcarán; por
que no es salteador de caminos ; si fuera salteador de caminos , le ahorcarian.
- Ha mandado Vmd. limpiar los zapatos? —No los he mandado limpiar , por
que esperaba al limpiabotas (shoe - black).- Vende Vmd . al fiado? No señor;
vendo alcontado. – Si Vmd. compra algo en aquella tienda, y paga Vmd. aí
contado, le descontarán á Vmd. dos por ciento. - Mihermano paga en el acto
lo que compra , porque tiene mucho dinero ; pero yo compro al fiado , por
que no ngo dinero como él.

Vocabulario .

Le queda á Vmd . mucho dinero ? Have you much money left?


Solo me quedan dos coronas. I have only two crowns left,
Cuando yo haya pagado la casaca al When I have paid the taylor for the
sastre , no me quedará nada. coal, I shall have nothing left.
¿ Me toca á mí leer ? Is it my turn to read?
No le toca á Vmd .; me toca á mí ; cada It is not your turn , it is mine , each
uno á su vez . one in his turn .
Me va bien este sombrero ? Does this bonnet fit me ?
Este sombrero no le va á Vmd . bien . This bonnet does not fit you.
¿ Porqué ha dado Vmd, un golpe á Why have you given a blow to that man ?
aquel hombre ?
un golpe porque él me ha I have given him a blow because he has
Le he dado puntapié
dado un . given me a kick
Un palo ( golpe. ) A blow with a stick .
Un porrazo. A knock .
Una cuchillada . A stab of a knife .
Up puñetazo . A blow with the fist.
Un fusilazo . A shot ( si se habla del estruendo , se
dirá the report of a gun .),
Un pistoletazo. A shot of a pistol, ó a pistol-shot.
Un centellazo. A clap of thunder.
Dar un navajazo . To give a cut with a knife.
Echar una ojeada á alguien ó á algu- To cast an eye upon some one 6 upon
na cosa . something.
Echar una ojeada á una persona. To cast an eye ó a glance upon a per
son .
Tirar ( arma de fuego.) To fire.
¿ Ha disparado Vmd. un fusil ? Have you fired a gun ?
Yo be disparado una pistola. Ihave fired a pistol.
¿ Porqué lira Vmd . á aquel pobre pá- Why do you fire at that poor bird ?
jaro ?
¿ Porqué ha dejado Vmd. de venir á la Why have you missed your lesson ?
leccion ?
No dejará de venir mañana . I shall not fail to cometo -morrow .
Ha oido Vmd . hablar de mí ? Have you heard ofme?
Yo no he oido hablar de Vind . I have not heard of you .
¿ Cuándo tuvo Vmd. carta de su pa- When did you hear from your father ?
dre ?
Tuve carta de él la semana pasada . I heard from him last week.
Compadece Vmd. á aquel hombre ? Do you pity that man?
Yo le compadezco con todo mi cora- I pily him with all my heari.
zon .
Mitiaberman ava vestida de azul , y mi My sister is dressed in blue, aud my
de verde. aunt in green.
16
242 GRAMÁTICA INGLESA .
¿ Porqué se disputan aquellos hom- Why do those men quarrel?
bres ?
Se disputan por una bagatela. They quarrel about a triſle.
EnañoBarcelona
.
hay diversiones todo el There are amusementsinBarcelona all
the year round.
Si estoy en estado de bablar en inglés, If I am able to speak English, Iam in
lo debo á mi maestro, quien me puso debted for it to my teacher, who ena
en estado de hacerlo . bled me to do so.
Enamorarse de . To fall in love with.
El dia que yo la vea , le diré que Vmd . The day when I see her , I shall tell her
está enamorado de ella . that you are in love with her.
Vmd. se enamora de todas las mugе- You fall in love with all the women you
see .
res que ve .
¿ Irá Vmd al teatro mañana ?
Šegun y como ; si mi hermana vá iré , Shall you go to; the
if play to -morrow?
That depends my sister does, I
sino vá , no iré. shall ; if she does not, I shall not.
¿Puedo contarcon la promesa de Vmd.? May I rely upon your promise ?
Puede Vmd, contar con ella . Depend upon it.
Cumplir su palabra . To be as good as one's word

Tema.

LXXVI .

¿Cuánto dinero le queda á Ymd.?- Me quedan unos doscientos duros.


Cuando yo haya pagado el caballo á aquel hombre, no me quedará nada.
¿ Qué le queda á Vmd . ? — Me quedan dos duros - A ella le toca leer,
y á nosotros nos toca escuchar. - Me toca á mi? — No Señor; le toca á ella,
mañana le tocará á Vmd., pasado mañana á mí, cada uno a su vez. —¿Me
va bien este chaleco ? — Este chaleco le va á Vmd. á las mil maravillas (char
mingly ). -Yo me quité esta corbata, porque no me iba pien.- Porqué ha
dado Vmd. un golpe á aquel muchacho ? - Le ha dado un golpe porque él
iba a darme un puntapié. — Él me dió un puñetazo, y yo le di un porrazo .-
Aquel hombre iba á darme una cuchillada, y yo le di un puñetazo -- ¿Ha oi
do Vmd. un pistoletazo ?-No he oido nada. Cuando estábamos debajo de
aquel árbol, oimos un centellazo que nos hizo correr (10 drive away ),á todos.
¿ Quiere Vmd . echar una ojeada a este escrito ? (writing) . -- Ya le he echa
do una ojeada -¿Qué tal le parece á Vmd. (how do you like it)? —Me parece
muy bien (I like it very well). - Yo le eché una ojeada, y ella bajó la vista
( she cast down her eyes ) . ¿ Quién ha disparado un fusil ? – Mi hermano ha
disparado una pistola. -¿No tire vmd. á las golondrinas (swallow ). - Yo no
tiro á las golondrinas , tiro á los gavilanes (hawk). -Su hijo de Vmd dejó de
venir ayer a la leccion; digale Vmd. que no deje de venir mañana . -¿lla oi
do Vmd. hablar de mi hermano ? - No he oido hablar de él , pero he oido hablar
de Vmd.-- Ayer tuve carta de mi abuelo, y espero tener carta mañana de mi
abuela.-Aquella pobre muger es tan desgraciada, que todos nosotros la com
padecemos de corazon .— & ómo iba vestida aquella muger ? -Iba vestida de
āzul, y su hermana iba vestida de negro.-Las muchachasvan vestida de blan
co.- Las casadas (married women) van vestidas de color morado , y las viudas
de negro . —¿Porqué se disputan aquellos muchachos ? —Se dispuian por una
pelota (ball). —¿Quién le puso á Vid. en estadoescribir
de hacerlocarta,
que yVmd hace ?
su maes
C
- Mi maestro. — Él no se hallaba en estado de una
tro le puso en estado de hacerlo . - El dia que yo le encuentre, le dire lo que
Vmd. acaba de decir. —¿De quien está Vmd. enamorado ?-Estoy enamorado
de mi vecina, la hermo: a inglesa.- Él se enamora de todas las muchachas
SINTAXIS .
243
que vé. — Irá Vmd . al campo mañana ? -Si hace buen tiempo , iré; pero si
hace nial tiempo , no.- ¿ Irán Vmds. al teatro pasado mañana ? -Segun y co
mo ; si nuestro abuelo va , irémos ; si no va , no iremos. — Élprometió venir ,
pero yo no cuento con su promesa. — Puede Vmd. contar con ella , porque es
hombre que cumple su palabra .

Vocabulario .
Eche Vmd. de beber á ese hombre . Pour out some drink to that man.
¿ Quién llama á la puerta ? Who knocks at the door?
Nota : Si se llama con la campanilla ,
dirá : Who rings?
Ella contestó con las lágrimas en los Shese ans wered with tears in her eyes .
ojos.
Burlarse de alguien . To laugh at
{ To deride } some one.
Burlarse de algo.
When shalatl somet
¿ Cuándo se trasladará Vmd . á aquel Tolaugh you hing.
repair to that place ?
sitio ?
Preguntan por Vmd .
IThe
Yo me fio de él, y él no se fia de mí. y tinqu
trus himire aftehe
, and r you
dist. rusts me.
Tiene Vmd . los medios para comprar Can you afford to buy a house ?
una casa ?
Tengo medios para comprarla . I ат , ó I can afford it.
Yo bebo á la salud de su padre de Vmd . I drink to your father.
I drink your father's health .
Vmd. se parece a su hermano . You resemble your brother.
Este vino parec e agua , You look like your brother.
This wine looks like water.
Vmd . tiene traza de médico.
You look like a doctor.
quién me parezco yo ?
¿ A tiene Whom do I look like ?
El triste.
el aire
Vmd . tiene el aire contento . He looks sad.
Ella tiene el aire pensalivo . You look pleased.
El tiene el aire enfadado. She looks thoughtful.
He looks angry.
Él tiene el semblante sano. He looks healthy .
Vmd. tiene buen semblante. You look very well .
Enfermizo.
Sickly.
Mi amigo no tiene igual. frien no matc
Yo le hago buena cara, y él me hace IMylook d has
pleas ed with himh ,. and he looks
mala cara .
Cross at me .
Voy a hacer una visita al hombre de I am
buena traza
going to pay a visit to the good
.
Él es un hombre de mala traza. Helook
is aing man
bad . ing man .
- look
Yo no me trato con gentes de mala I do not frequent bad -looking people.
traza .
¿ Sienle Vmd . dolor en el costado ? Do you feel a pain in your side ?
Yo siento dolor en la rodilla . I feel a pain in my knee.
My knee pain me.
Para mayor desdicha , me rompi la För more badsluck , 1 broke my leg.
pierna.
Para mayor dicha, ha sacado el premio For more good luck, he has won the
gordo de la loteria.
¿ De qué me dá Vmd . las gracias. firstdoprize
What you in the raffle.
thank më for ?
244 GRAMÁTICA INGLESA .
Yo le estoy á Vmd. agradecido por la ( I am obliged to you for the letter of
carta de recomendacion que Ymd. introduction which you
me ba enviado. I am indebted ) have sent me.

Tema.
LXXVII.

Eche Vmd. de beber á aquel hombre , porque tiene mucha sed. - ¿Quién lla
mabaanoche á lapuerta ? -- El sereno (watchman ).- Llame Vid . al criado con
la campanilla. - Ella entró con las lágimas en los ojos , porque Vmd . se habia
burlado de ella.- No se burle Vmd . de aquella pobre muger. — Yo no me bur
lo de ella ; me burlo de lo que ella dice.- No se burle Vmd. de nada. — ¿Cuán
do pasará Vmd. al regimiento? - Yo me trasladaré al regimiento pasado ma
ñana.- Quién pregunta por mí ?—El sastre pregunta por Vd .-- Le ha pagado
Vmd . el chaleco ? - Nose lo he pagado.- El sastre no se fia de Vmd ., y Ymd.
se fia de él -¿Quiere Vmd. comprar mi casa ?—Yo no tengo medios para com
prarla. — Voy å beber a la salud de Vmd. - Bebamos a la salud de nuestro
capitan.- Aquella señorila se parece á mi hermana.-- Este vino parece agua
limon ; no me gusta.-Él liene trazas de soldado —¿A quién se parece Vmd.?
-Yo me parezco á un judio.- Ella tenia el aire triste, y su hermana tenia el
aire contento.- Aquella muchacha tiene el aire enfadado, y su hermana tiene
el aire pensativo.— Aquel jóven liene el semblante sano , y su hermano lo tie
ne enfermizo. — Mis padres tienen muy buen semblante, y confio (10 (rust)
con la ayuda de Dios (with God's help) que vivirán largos años (long):--Él to
ca tan bien el violin , que no tiene igual . —¿ Porqué hace Vmd . mala cara á
aquel hombre? —Yo le hago mala cara, porque conozcoque quiere engañar
me.-- Haga Ymd. buena cara á sus amigos, pues si Vmd. les hace mala cara ,
no le visitarán á Vmd – Ví á un hombre de mala traza , y me volví (to turn
back ).— ¿Ha visto Vmd . á una muger de buena Iraza que iba vestida de negro ?
-Yo he visto á una muger de mala traza, que arreaba (to drive) un jumento.
-¿Cuándo visitará Vmd. á su abuela ? —La visitaré mañana Siente Vmd .
dolor en el estómago (stomach) ? — Yo siento dolor en el estómago y en el cos
tado izquierdo —¿Siente Vmd. dolor en el brazo derecho? - No señor , siento
dolor en el brazo izquierdo.--Para mayor desdicha perdió casi loda su fortu
na (he was all but ruined ). - Para mayor dicha le ha enviado su padre diez
mil duros.- Dé Vmd. las gracias a su padre por el dinero que le ha enviado
á Vmd. - ¿Ha recibido Ymd. los libros que le he enviado?-Si señor ; gracias
por ellos .

Vocabulario .
¿Cuándo me lo presentará Vmd . ? When shall you introduce him to me ?
Yo se lo presentaré á Vmd . esta no- I shall introduce him to you this eve
che . ning
Yo no compro nada en aquella tienda, I do not buy anything at that shop, be
porque piden demasiado caro . cause they overcharge, ó they ask
too much .
Yo no puedo rebajar nada del precio. I cannot deduct any thing,
¿ Es Vmd. inteligente en paños? Are you a good judge of cloth ?
Estoy perdido , no hay remedio para It is all over with me.
mí.
Chanza. Jest , joke.
Vmd . se burla ó chancea . You are jesting.
SINTÁXIS . 245
Yo no soy amigo de chanzas. I cannot take a jest.
I am no joker.
Perdone Vmd . , caballero. I beg you pardon , sir .
Yo no sé que hacer. I am at a loss what to do .
embarrassed .
Él estaba perplejo. He was puzzled .
at a loss.
¿Dónde nació Vmd . ? Where were you born ?
Yo nací en Canton , en la China . I was born in Canton , in China .
El me trala muy bien . He uses me very well.
Él me hizo una mala pasada. He played a trick on me.
Yo no sé porqué hace Vmd . tanto I wonder why you make such a noise.
ruido .
¿De qué se trala ? What is going on ?
What is the matter ?
Se trata de saber quien liene razon . The question is to know who is right.
Estoy impaciente por llegar. I long to arrive.
Se me hace muy tarde la hora de co- I long for dinner.
mer .
Aquella buena muger me sirve de ma- That good woman is a mother to me.
dre.
Él anda escaso de dinero. He is short of money .
¿ Me hará Vmd. el favor de darme Will you do me the favour of giving me
pan ? some bread ?
¿Quiere Vmd. mucho ? Do you wish a great deal?
No ; no mas que un poquito. No , just a little', ó ever so little.

Tema :

LXXVIII .

¿Cuándo me presentará Vmd. su amigo? -Yo se lo presentaré á Vmd . tan


pronto como llegue.- No compre Vmd . en aquella tienda , porque piden de
masiado caro. - Si Vmd. no pide muy caro , le compraré á Vmd. unos cuantos
libros. -Si Vmd. no rebaja algo, nopodré comprar lo que yo necesito.- ¿Es
Vmd. inteligente en vinos? - No soy inteligente en vinos , porque soy aguado
(abstemions, ó I drink but waler ). -Si pierdo el dinero que me queda , estoy
perdido.- Lo que él dijo fué unachanza, y nodebe Vmd. enfadarse con él.--
A mí no me gustan las gentes que se chancean . pues no soy amigo de chan
zas.--Perdone Vmd. , caballero , yo no quie ofenderle á Vmd. (to hurt).-- Yo
no sabia que hacerme, y eché á llorar (to fall). -- Mi hermanoestaba perplejo
cuando su muger le dijo queiban á arrestarle (to arrest). —¿Dónde nacieron
sus abuelos de Vmd. ?-Mis abuelos nacieron en Bélgica(Belgium ), y mis pa
dres nacieron en Francia.- ¿Le trala á Vmd , bien su tio de Vmd.1 - Mi tio me
trata muy bien , porque yo me porto bien con él.– No se fie Vmd. de aquel
hombre , pues si se fia Vind. de él , le hará á Vmd. una mala pasada.-- No sé
porqué hacen tanlo ruido los muchachosen esta casa.-No sé porqué no me
ha contestado mi hermano. — ¿De qué se trata ? - Se trata de saber como pa
sarémos (to spend) el tiempo. Ella estaba impaciente por ver á sus hijos.
Estamosmuy
sirvió de padrecansados, y con muchas ganas de comer. - Aquel caballero me
, y yo sirvo de padreá sus nietos. —¿Porqué no compra Vmd .
maslibros?-No compro mas libros , porque ando escaso de dinero .—¿Quiere
Vmd. vino ? -- Le agradeceré á Vmd. un poquito , por poco que sea.
246 GRAMÁTICA INGLESA .

CAPÍTULO NONO .
CONJUNCION.

Algunas conjunciones inglesas deben ir seguidas de una conjuncion


correspondiente. Las conjunciones correlativas son las siguientes :
Nerther, ni. Neilher he nor his brother was there. Ni él ni su
Nor, ni. hermano estaban allí.
Though , aunque . Though he is rich , yet (ó nevertheless) he is not
Yet , con todo. happy. Aunque sea rico , no obstante no es
Nevertheless , no obstante. feliz.
Whether, si, sea que, ora , ya. Whether he go or stay . Ya se vaya , ya se
Or, ó, sea que, ora , ya. quede. I cannot tell whether he will do it or
not. Yo no puedo decir si él lo hará ó no.
Either, ó . Either he will come or stay. O vendrá ó se que
Or, ó . dará .
As , tan . En las comparaciones de igualdad , cuando la
frase es afirmativa.
As , como. You are as idle as he . Eres tan perezoso co
mo él .
En las comparaciones de igualdad , cuando la
So , tan . frase es negativa.
As , como . He is not so obstinate as his brother. Él no es
tan terco como su hermano .
As , así como , bien así co
mo . As he died, so shalt thou die . Así como él mu
So , así mismo, del mismo mo- rió , así mismo morirás tú .
do, no de otro modo.
Cuando no hay comparacion , sino meramente
So , tan . cantidad .
That, que . He is so weak , that he cannot walk . Él está tan
débil , que no puede andar.
Si , espresando condicion , se traduce por if. Ejemplo :
If you come in time, Iwill go with you. Si Vmd. llega á tiempo, iré con Vmd.
Cuando en las frases dubitativas, el si va seguido de ó , espreso ó tá
cito , se traduce por whether . Ejemplo :
How can I know whether she loves me Cómo puedo yo saber si ella me ama
or not. ó no ?

Que se traduce de diversos modos. Cuando está entre dos verbos , se


traduce por that , ó se suprime . Ejemplos :
I am told that he has obtained it . Me han dicho que él lo ha alcanzado .
I believe it is true. Creo que es verdad.
Que, repetido despues de sea , ya , se traduce por whether... or.
Ejemplo :
Whether he did not believe me, or would Sea que élno me oyese , sea que no
not trust to me . se fiase de mí .
SINTÁXIS . 247

Y en las frases siguientes y sus análogas :


It is of little consequence to me whether Poco me importa que él lo haga ó no,
he do it or not , whether he write me que él me escriba ó no.
or not .

Que, despues de los adverbios comparativos mas o menos , se traduce


por than. Ejemplo :
He is less rich than she, but she is more Él es menos rico que ella ; pero ella
learned than he . es mas instruida que él .
Que , despues de tan , tanto , se traduce por that.
He is so silly and so tiresome , that I Él es tan tonto y cansado , que no pue.
cannot bear him . do aguantarle.
Pero el que, despues de tan , tanto , se traduce generalmente por as,
cuando los sujetos son iguales , y en este caso , el segundo verbo se usa
en inglés en infinitivo. Ejemplo :
He is so foolish as to believe what they Él es tan necio, que cree lo que le di
tell him . cen .

Que, despues de no ... mas , se traduce por but, 6 nothing but. Ejem
plos :
He does nothing but yawn and sigh. Él no hace mas que bostezar y suspi
rar .

Fear nothing but sin. No temas otra cosa mas que el pecado.
Nota. Del mismo modo se traduce el sino del español en estas ora
ciones .
Que , usado en vez de cuando , se traduce por when . Ejemplo :
The day when he died. El dia que él murió .
Que , usado en vez de pues , porque , se traduce por for ó because.
Ejemplo :
Speak to my brother , for I do not un- Habla con mi hermano , que yo no te
derstand you . entiendo .
Que, despues del verbo dudar, usado afirmativamente , se traduce por
that ó whether. Ejemplos :
I doubt that he will do it . Yo dudo que él lo haga.
I doubt whether he will succeed . Dudo que le salga bien .
Que , despues delverbo dudar, usado negativamente , se traduce ge
neralmente por but . Ejemplo :
I do not doubt but he will do it. Yo no dudo que él lo haga.
Que, en el concepto de hasta que, se traduce por till ó until. Ejemplo :
Wait till I have finished my letter . Esperad que yo haya acabado la carta .
Que, en las frases esclamativas , se traduce por what. Ejemplos :
What a beautiful woman ! iQué hermosa muger !
What a quantity of money ! iQué cantidad de dinero !
248 GRAMÁTICA INGLESA .
Pero el que, modificando á un adjetivo ó adverbio , se traduce por
how. Ejemplos :
How delightfully she sings ! ¡ Qué bien canla !
How stupid I am ! ¡ Qué tonto soy !
Porque. Cuando porqué es interrogativo, ó equivale á por qué motivo,
se traduce por why. Ejemplo :
Why do you kill the dog ? Porqué matas al perro ?
I don't know why he is gone. Yo no sé porqué él se ha ido.
Pero porque, denotando la causa , se traduce por because. Ejemplo :
I kill the dog because he is mad . Mato al perro , porque está rabioso .
El porqué se traduce en inglés por the reason , the cause , the motive.
Ejemplo :
Tell me the reason , said my father. Decidme el porqué , dijo mi padre.
Porque , causal , se traduce á veces en inglés por for , como pues.
Ejemplo :
Prepare for death; for life is short and Preparaos para la muerte, porque la
uncertain . vida es breve é incierta .
Que no se traduce á veces por but , cuando va precedido de una frase
negativa. Ejemplo:
There is no body but knows that. No hay nadie que no sepa eso.
There was not one boy in the town but No babia en el pueblo un muchacho
knew him . que no le conociese.

EJENIPLOS DEL USO DE LAS CONJUNCIONES .

Man proposes and God disposes. El hombre propone y Dios dispone.


He also was in the number . Tambien él era del número .
He writes likewise a good hand . Él tambien es buen pendolista .
I know it too. Yo tambien lo sé .
Letus conqueror die. Venzamos ó muramos .
Either you will come to my house, or 1 0 vendrá Vmd. á mi casa , ó yo iré á
will go to yours. la de Vmd.
I have not spoken to him , nor will I Yo no le he hablado , ni le hablaré ja
ever , más.
I like neither his person , nor his fami- No me gusta ni su persona , ni su fa
ly , nor his fortune , ó I do not like milia , ni su fortuna .
either his person , or his family , or
his forlune.
I will eat either . Comeré el uno ó el otro .
You don't go to walk ; nor I neither. Ymd. no va á paseo ; ni yo tampoco.
He is as tall as you. Él es tan alto como Vmd .
There are in your letter as many errors Hay en su carta de Vmd . tantos yerros
as words. como palabras.
Sheteris. not so well informed as her sis- Ella no es tan instruida como su her
mana .
As you ascend, the prospect brightens. Conforme va Vmd. subiendo , se pode
mas hermosa la vista.
SINTÁXIS. 249
Beauty is potent , but money as omni- Poderosa es la hermosura , pero el di
potent. nero es omnipotente.
Though I had written the letter , I had Aunque yo habia escrito la carta , yo
notforwarded it. no la habia enviado .
I am not however of that opinion. Yo no soy sin embargo de ese pare
cer.
He is still rich, notwithstanding his loss. Todaví
dida.
a es él rico, á pesar de su pér
He has acted an unworthy part; never- Él se ha portado indignamente ; pero
theless I will assist him . con todo le ayudaré.
You know them to be tales , yet you be- Sabeis que son fábulas, y no obstan
lieve them. te las creeis.
I will not go , unless you accompany Yo no iré, a menos que Vmd.me acom
me . pañe.
Provided you pay me to -morrow . Con tal que , ó como me pague Vmd.
mañana.
But suppose he should cheat you. Dado caso que él os engañe.
In case he should lose his place. En caso de perder el su empleo.
I forgive him on conditionthat I never Yo leperdono con la condicion de que
see him more. no he de volverle á ver .
Even if it were so. Aun cuando fuera así .
However that may be. Sea como fuere .
Tell the truth ; otherwise you will be Dí la verdad ; pues de no ,, todo el
despised by every one. mundo te despreciará.
I avoid him not because I fear him , but Yo le evito , no porque le tema , sino
because .... porque....
She is both young and lovely, and rich. Ella es tan jóven como amable y rica .
The earth is divided into five parls ; na- Divídese la tierra en cinco partes ; á
mely, ó that is , Europe, Asia, Afri- saber : Europa , Asia , Africa, Amé
ca , America and Oceania . rica y Oceanía.
You might learn a great many things ; Podria Vmd. aprender muchísimas co
as for instance, music, painting, etc. sas , como por ejemplo , la música ,
la pintura , etc.
It has happened just as I expected . Ha venido á suceder cabalmente co
mo yo lo esperaba.
Why do you laugh so much ? ¿Porqué se rie Vmd . tanto ?
Whence comes it that you are so melan- ¿ Cómo es que estais tan triste ?
choly?
You are young and inexperienced ; Tú eres jóven é inesperto ; y por lo
therefore you ought to be guided by tanto debieras dejarte guiar por los
the advice of your elders . consejos de los que son mayores
que tú .
You have promised , then you must per- Lo habeis prometido; con que hay que
form . hacerlo .
Since she has written to you , you must Puesto que ella le ha escrito á Vmd. ,
reply. debe Vmd . contestar.
Fly er
idleness,
y e
for it is the parent of Huye de la pereza , porque es la ma
dre de todos los vicios.
ev vic .
Though he should come now , it would Aun cuando ahora él viniese , seria
be useless . inútil .
Do you know whether he will come ? ¿ Sabe Vmd . si él vendrá?
If you see him , tell him to come. Si le ves , dile que venga.
Even were he to beg me himself, yet I Aun cuando él mismo me instase , yo
would not do it. no lo haria.
I was
in .
but just gone out when he came Apenas habia yo salido cuando él en
tró,
250 GRAMÁTICA INGLESA .
Mend that pen for me that I may write. Córteme Vmd. esa pluma para que yo
pueda escribir .
He is not such as you have described Él no es tal como Vmd . le ha pintado.
him.
How dearly he loves his mother ! ¡ Cuán entrañablemente quiere él á sa
madre !
How much trouble I have given you! ¡ Cuánta molestia le he causado á Vd !
How many acquaintances he has ! i Cuántos conocidos tiene!
How kind you are ! ¡ Cuán bondadoso es Vmd !
Wait until he comes. Espera que él venga.
I have but one friend , ó I have only one Yo no tengo mas que un amigo, ó ten
friend . go solo un amigo.
He talks of nothing but that , ó he talks No habla mas que de eso , ó no habla
of nothing else . de nada mas.
It is notproper that you should see him , No conviene que Vmd . le vea ; no es
ó it is not proper for you to see him . conveniente que Vmd. le vea.
I am afraid he will see me. Temo no me vea ; ó temo que me vea.

aon
ORTOGRAFÍA .

Como la pronunciacion inglesa suele depender de la ortografía , es muy


del caso entender el modo de separar las sílabas . Vamos á dar pues al
gunas reglas ortográficas, indicando antes las mas importantes para se
parar ó partir las sílabas.

REGLAS PARA PARTIR LAS SILABAS .

I.

Unasola consonante que se halle entre dos vocales se agrega á la úl


tima sílaba:
De -light, deleite ; re- source, recurso .
Escepción. Esceptúase de esta regla la letra x por ser doble:
Ex - amine, examinar ; ex - ist , existir.
II .

Cuando dos consonantes juntas pueden comenzar una sílaba, esto es ,


cuando es líquida la segunda , son inseparables :
Fa-ble , fábula ; sti- fle, ahogar.
Pero si se hallan entre dos vocales dos consonantes que no puedan co
menzar una palabra , entonces hay que separarlas:
Un - der , debajo ; in - sect, insecto ; er-ror , error.
III .
Cuando se encuentran dos consonantes en medio de una palabra, si
las mismas pueden empezar una palabra, y es larga la vocal precedente,
no pueden separarse:
De-throne , destronar ; de -stroy , destruir.
Pero cuando es breve la vocal precedente , júntase siempre a la pri
mera sílaba una de las consonantes:
Dis- prove, refutar ; dis-train , embargar.
IV.
Cuando se encuentran entre dos vocales tres ó cuatro consonantes
252 GRAMÁTICA INGLESA .
queno pueden comenzar una sílaba , las que no pueden comenzar una
sílaba pertenecen a la primera , y las otras á la última:
Ab-stain , abstenerse; com - plete , completar ; En - gland , Inglaterra.
Y.
Dos vocales que no forman vocal compuesta deben separarse en síla
bas distintas:
Cru-el , cruel ; de -ni-al, negativa.
VI.
En las voces compuestas , deben separarse las palabras simples , y lue
go deletrearlas átenor de las reglas precedentes:
Glow -worm , luciérnaga ; over - power , vencer; never -the -less , no obstante .
VII .
Deben separarse las terminaciones gramaticales o etimológicas de las
palabras primitivas:
Thou lov-est , tú amas; lov -ing , amando; cold -er , mas frio ; cold -ness,
frialdad ; free-dom , libertad ;friend- ship, amistad .

ORTOGRAFIA DE LAS PALABRAS.

Las palabras pueden dividirse en primitivas y derivadas.


Voz primitiva, en una lengua, es la que no puede reducirse á una voz
mas sencilla en la misma lengua; como man, hombre, earth, tierra.
Dícese que una voz es derivada en una lengua, cuando puede redu
cirse á otra mas sencilla en la misma lengua; como goodness, bondad ;
manly , varonil.
No es dable comprender en preceptos generales las reglas de la orto
grafía. Mas no poresto dejarán de ser de algunautilidad las pocas reglas
que siguen en punto al modo de escribir las palabras simples y las com
puestas .
I.

Los monosílabos que terminan en f,l, ós, precedidas de una sola vo


cal, duplican la consonante final: Staff, palo, mill, molino .
Esceptúanse : of, de ; if, si; as, como ; has, ha, tiene ; was , era ; yes ,
si ; his , su (de él); this, este; us , nos, y thus, así.
II.

Los monosílabos que terminan en consonante que no sea f, l ó, s,pre


cedida de una sola vocal, no duplican nunca la consonante final: Run ,
correr ; dog, perro.
Esceptúanse: add , añadir ; ebb , refluir; butt, medida de capacidad ;
egg , huevo; odd, impar; err, engañarse ; inn , posada ;bunn , una torta ;
buzz, zumbar; púrr , verbo que espresa el pequeño ruido que hacen los
gatos, cuando están contentos , parecido al del torno.
ORTOGRAFÍA . 253
III .

Las palabras que terminan en y precedida de consonante cambian or


dinariamente la y en i en las voces derivadas : Happy , feliz ; happier ,
mas feliz ; happiest, el mas feliz; happily , felizmente ;happiness, felicidad.
Escepcion . Delante de la terminacion ing del gerundio , lá y no se
trueca nunca en i : To try, ensayar; trying, ensayando.
IV .
Cuando los monosílabos y las palabras que tienen el acento tónico en
la última sílaba terminan en una sola consonante precedida de una sola
Vocal, es preciso duplicar la consonante final , si se agrega á estas pala
bras una terminacion que empiece en vocal: Wit, ingenio; witty, inge
nioso ; big, grueso; bigger ,mas grueso ; to begin , principiar; a beginner,
un principiante.
V.
Las palabras que acaban en ll pierden una l , cuando se les añade una
de las terminaciones less, ness, ly ó ful: Full, lleno ; fulness, plenitud ;
skill , habilidad ; skilless , inhábil, torpe; skilful, hábil.
VI.

Cuando á una palabra que acaba en e muda agregamosuna de las ter


minaciones ness, less, ly óful, no se suprimela e: Pale , pálido; paleness ,
palidez ; peace, paz; peaceful, pacífico.
Esceptúanse de esta regla las palabras duly, truly, awful, derivadas
de due , true , y awe.
VII .

La e muda , al fin de una palabra , no se cercena delante de ment :


Chastise , castigar; chastisement , castigo.
Esceptúanse empero las palabras judgment , juicio; abridgment, com
pendio; acknowledgment , reconocimiento ; derivadas de judge, abridge,
acknowledge.
VIII.
La e muda , al fin de la palabra', se suprime generalmente delante de
las terminaciones able é ible; como cure, curacion ; curable, que se pue
de curar ; sense , juicio ; sensible, juicioso.
Pero si la e muda va precedida de c ó de g (que tengael sonido fran
cés en ge), no se elide delante de la terminacion able: Change, cambio ;
changeable, mudable; peace , paz; peaceable, apacible.
IX .
La e muda final se suprime generalmente delante de ing, ish : Place,
lugar ; placing, colocando; lodge, alojar; lodging, alojamiento ; blue,
azul; bluish , azulado .
254 GRAMÁTICA INGLESA .

X.

Las voces compuestas siguen generalmente la ortografía de las sim


ples de que se derivan ; como windmill, molino de viento; bulldog, ala
no ; thereby, por eso.
Por último,recomendamos otra vez el estudio de la Parte segunda de
esta gramática , que trata de la formacion de las palabras de la lengua
inglesa; y por la cual el alumno se enterará del mecanismo de la lengua
y de su ortografía.

APÉNDICE DE LOS TÍTULOS.

Sir, usado delante de un nombre de pila , denota nobleza ; como : How


do you do , Sir Robert ?
Hablando con personas que no tengan título de nobleza , se usa tam
bien Sir, mas no con el nombre ; como yes sir, sí señor, no sir, no señor.
Con el nombre propio se usa Mr. ( pronúnciese Mister ;) como: How do
you do, Mr. Brown ?
Cuando se habla de un sujeto en tercera persona , se usa Gentleman ;
como: Mr. Brown, ó Sir, do you know that gentleman on horseback ?
El plural de Sir y de Gentleman es Gentlemen. Ejemplos:
Where are you going , Gentlemen ? Caballeros, ¿ a dónde van Vmds. ?
Who are those Gentlemen ? ¿ Quiénes son aquellos caballeros ?
Señora , sin el nombre propio , se espresa en inglés por Madam (que
se suele pronunciarma'am ), hablando con una señora , y por Lady( en
tercera persona), hablando de una señora . El plural de Madam y de La
dy es Ladies. Ejemplo :
Madam , I have just seen the lady of Señora , acabo de ver á la señora de
whom you havespoken to me . quien Vmd me ha hablado.
Ladies , will you go and take a walk ? Señoras, ¿ quieren Ymds. dar un pa
seo ?
Cuando va seguido del nombre ó apellido, señora se espresa por Mrs.
( abreviacion de mistress , que se pronuncia mises . ) Ejemplo :
I have received a letter from Mrs.Brown. He recibido una carta de la señora
Brown .
IIablando con señoritas , se usa Miss. Ejemplo :
Good evening, Miss. Buenas noches, señorita.
Miss Rew was at the ball last night. La señorita Rew estuvo anoche en el
baile.
ORTOGRAFÍA . 255
El plural de Miss es Ladies. Ejemplo:
Ladies , will you allow me to see you Señoritas, me permitirán Vmds. que
home ? las acompañe a su casa ?
Pero en tercera persona del singular, señorita se espresa por young la
dy, y en la del plural por young ladies. Ejemplo :
This young lady is the cousin of the Esta señorita es prima de las señoritas
young ladies whom you see dancing. que Vmd . ve bailar.
Mr., Mrs. , Sir ni Madam no preceden nunca á los nombres de paren
tesco , título ó dignidad , como en castellano . Así pues, su señor padre
de Vmd. será your father; la señora condesa será the countess ; el señor
capitan será the captain.
Hablando con un duque , se dice my lord Duke ; hablando con un mar
qués ( Marquis ), un conde ( Earl , Count ), un vizconde ( Viscount ), se
dice my Lord , y hablando con sus señoras ó las de nobles , se usa my
lady. Hablando con un rey ó un ministro ó embajador, se usa el posesi
YO ; como :
Yes , your Majesty.
No, your Excellency.
Seria prolijo por demás y fastidioso el tratar mas estensamentedel tra
tamiento de la aristocracia inglesa , que da una importancia ridícula á
estas nimiedades .

LISTA DE NOMBRES DE PAISES Y DE PUEBLOS CON SUS EQUIVALENTES EN INGLES.

Los nombres de pueblos que no van precedidos del artículo son adjetivos.
Spain , España . A Spaniard , un Español.
France , Francia. French , Francés.
Italy, lialia . an Ilalian , un Italiano.
Portugal , Portugal . a Portuguese , un Portugués.
Turkey , Turquía. a Turk , un Turco .
Germany , Alemania. a German , un Aleman .
Switzerland , Suiza. a Swiss , un Suizo.
Prussia , Prusia. a Prussian , un Prusiano.
Poland , Polonia . a Pole , un Polaco.
Bohemia , Bohemia . a Bohemian , un Bohemio .
Hungary , Hungría . a Hungarian , un Húngaro.
Holland , Holanda. a Dulch , un Holandés.
Belgium , Bélgica a Belgian , un Belga.
England , Inglaterra . English , Inglés.
Scotland , Escocia . Scotch , Éscocés.
Ireland , Irlanda. Irish, Irlandés.
Russia , Rusia . a Russian , un Ruso ,
266 GRAMÁTICA INGLESA .
Denmark , Dinamarca. a Dane , un Danés .
Sweden , Suecia . a Swede , un Sueco .
Norway, Noruega. a Norwegian , un Noruego .
Tartary, Tartaria . a Tartar , un Tártaro.
Arabia , Arabia . Arab,
{ Ara
an{ biaon,} un Arabe .
Persia , Persia . a Persian , un Persa .
China , China . a Chinese , un Chino .
Bengal, Bengala. a Bengalese , un Bengalés.
Japan , Japon . a Japanese , un Japonés.
Egypt, Egipto. an Egyptian ,un Egipcio .
Nigritia , Nigricia. a Negro , un Negro
Ethiopia', Etiopía. an Ethiopian , un Etiope.
Caffraria , Cafrería. a Caffre, un Ćafre.
Abyssinia , Abisinia. anAbyssinian , un Abisinio.
Canada , Canada. a Canadian , un Canadense .
Pennsylvania , Pensilvania. a Pennsylvanian , un habitante de
Pensilvania .
Virginia , Virginia. a Virginian , un habitante de; Virginia .
Georgia , Georgia. a Georgian , un Georgiano .
Peru, Perú . a Peruvian , un Peruano.
Brazil , Brasil a Brazilian, un Brasileño.
Patagonia , Patagonia . a Patagonian , un Patagon .
Corsica , Córcega, a Corsican , un Corzo .
Algiers, Argel. an Algerine, un Argelino.
Albania , Albania. an Albanian , un Albanés.
Saxony, Sajonia . a Saxon , un Sajon.
Sardinia , Cerdeña . a Sardinian , un Sardo.
a
Catalonian, } un Catalan .
Catalonia , Cataluña. ó Catalan ,
Greece , Grecia . a Greek , un Griego .
Austria , Austria. an Austrian , un Austríaco .
Europe, Europa. an European , un Europeo .
Asia , Asia . an Asiatic , un Asiático .
Africa , Africa. an African , un Africano .
America , América. an American , un Americano .
Advertencia . Los nombres de pueblos que terminan en ese ó ss , aun
que sustantivos , no toman la s del plural.
ABREVIATURAS. 257

LISTA ALFABÉTICA
DE LAS ABREVIATURAS QUE SE USAN EN INGLÉS.

A.B. Arlium baccalaureus Bachelor of Arts . Bachiller en artes.


Abp. Archbishop Arzobispo.
A. C. Anno Christi , In the year ofChrist, Año cristiano .
A. D. Anno Domini , In the year of our Año de Nuestro Señor.
Lord ,
Ala . Alabama, Alabama .
Alex. Alexander, Alejandro.
Ark . Arkansas , Arkansas.
A. M. Artium Magister, Masler ofArts, Maestro en artes.
A. M. Anno Mundi, In the year of the Año del mundo.
world ,
A. M. Apte Meridiem , Before noon , Antes del mediodía .
Amt. Amount, Importe .
Aug. August, Agoslo .
B. D. Baccalaureus Divi- Bachelor of Divinity, Bachiller en teología.
nitatis,
B. Lg. Bill of Lading , El conocimiento, póli
za de carga .
Bart, Baronet, Baron .
bbl. Barrel, Barril .
Bp . Bishop , Obispo.
C. ó cent. Centum, A hundred , Cienio .
CIK , Clerk , Dependiente de comer
cio ó de oficina .
Cal. California , California.
Capt. Captain , Capilan .
Chap. Chaplain, Capellan .
Chapt. Chapler, Capítulo .
Chas. Charles , Cárlos .
Cit. Citizen, Ciudadano .
Col. Colonel Coronel.
Co. Company, Compañía .
Co. County, Condado,
CA. Credit, Crédito .
Common Pleas , (Tribunal de pleitos or
C. P. C. B. { ginarios y comunes).
Crim con . Criminal conversa- Conversación criminal.
rion (1)
(1) Este es el nombro que se da frecuentemente al adulterio.
17
258 GRAMÁTICA INGLESA .
C. P. S. Custos privali sigilli , Keeper of the privy Canciller ó guarda se.
seal, llos, o que guarda el
sello secrelo .
C. s . Custos sigilli, Keeper of the seal , Canciller, guarda sellos
Ct . Connecticut , Conecticut.
Curt. Current, Corriente .
Cwt. Hundred weight, Un quintal.
Dan. Daniel, Daniel.
D. C. District of Columbia , Distritode Colombia.
Defdi. Defendant, Demandado, convenido
Del. Delaware, Delaware.
D. D. Doctor Divinitatis , Doctor of Divinity, Doctor en teología.
Dec. December, Diciembre.
Dep . Deputy, Diputado
dis . discount, descuento .
do . ditto , the same , lo dicho , ó lo mismo ,
idem .
Dr. Doctor ó debtor, Doctor, ó deudor .
d. penny , penique.
E. East, Este .
Edwd . Edward , Eduardo .
e. g . exempli gratia, as for example, por ejemplo .
Eng . England or English, Inglaterra o inglés.
Esq . Esquire, Escudero .
Ex , Example, Ejemplo .
Exr. Execulor, Ejecutor, albacea.
E. 1. East Indies , Indias orientales .
Feb. February, Febrero .
F. R. S. Fellow of the Royal Miembro de la sociedad
Society, Real .
Flor. Florida , Florida.
G, B. Great Britain , Gran Bretaña .
Gen. General, General.
Gent . Gentleman , Caballero .
Geo . George , Georgea , Jorje ,Jeorgina.
Gov. Governor, Gobernador.
H. B. M. His or Her Britannic Su Magestad Británica.
Majesty,
H. C. M. His or Her Catholic Su Magestad Católica.
Majesty ,
H. M. F. M. His or Her Most Su Magestad Fidelisi
Faithful Majesty , ma .
H. S. M. His or Her Sardi- Su Magestad Sarda.
nian Majesty ,
H. I. M. His or Her Imperial Su Magestad Imperial.
Majesty,
hdkf. handkerchief, pañuelo.
hhd . hogshead, pipa , ó bocoy.
Hon . honorable, honorable .
ibid . Ibidem , in the same place , allí mismo.
i. e . Id . est, that is, eslo es .
id . Idem , the same, idem , ó lo mismo .
ni. Illine s , Illinois .
Ind . Indiana , Indiana.
Ja. lowa, Iowa.
ABREVIATURAS. 259
inst. instant, instante , corriente .
Jan. January, Enero (hablando del
mes).
J.H. S Jesus hominum Sal- Jesus the Saviour of Jesús Salvador de los
vator, men , hombres.
Jos. Joseph, José .
Jr. ó Jun . junior, menor , ó hijo .
Jn . John , Juan .
Knt. ó Kt. Knight, Caballero cruzado .
K. B. Knight of the Bath, Caballero de la orden
del Baño.
K. G. Knight of the Garter, Caballero de la liga ó
Jarretera.
Ky . Kentucky, Kentucky.
£. Libræ , pounds, libras.
Lieu . Lieutenant, Teniente .
LL . D. Legum Doctor, Doctor of Laws , Doctor en leyes ó de
recho .
L.S. Locus Sigilli, the place of the seal , lugar del sello.
lat. Lalitude, Latitud .
lon . Longitude, Longitud.
La . Louisiana , Luisiana.
M. ó Mc. Mac , (*)
Mass. Massachusetts, Masachusels .
M. B. Medicinæ Baccalau- Bachelor of Physic, Bachiller en Medicina.
reus,
N. C. Member of Congress, Miembro del Congreso.
M.D. Medicinæ Doctor , Doctor of Medicine, Doctor en Medicina.
Md . Maryland, Mariland .
mdze. merchandise, mercancia.
Me . Maine, Maine .
Mich . ' Michigan, Michigan.
M.P. Member of Parlia- Miembro del Parla
ment , mento.
Mr. Mister , Señor, ó Don .
Mrs. Misses, Señora , ó Doña.
Messrs. Messieurs (1 ), Señores , ó Caballeros .
M. S. Manuscriptum , Manuscript, Manuscrito.
M.SS. Manuscripta ,, Manuscripts, Manuscritos,
Miss. Mississippi, Misisipi.
Mo. Missouri, Misuri.
1 m. 7. f. 20 yds. 4 miles 7 furlongs
and 20 yards ( 2 )
N. North , Norte .
N. C. North Carolina , Carolina del Norte .
N. B. Nota Bene, take nolice, Nota , ojo .
(*) M ’ ó Mc.,esta señal, que es muy usada en muchos nombres de familia , es la abre
viatura de Mac. ó Mack, que significa son, bijo. v. g por M' Kenzie, léase Mac Kenzie, M '
Farlan , Mac Farlan .
(1) Messieurs, voz que los ingleses han adoptado del francés , se emplea en las cartas de
comercio entre los negociantes , banqueros, agentes de negocios y curiales.
( 2 ) Estas abreviaturas son las que usan los periódicos ingleses cuando bablan de las car
reras de caballos. La distancia decada carrera estámarcada por millas , furlongs y, yardas.
Una milla inglesa tiene1760 yardas; la yarda tiene 3piés ingleses ;y elfurlonges el estadio
ó la octava parte de una milla .
260 GRAMÁTICA INGLESA .
N. E. North - East, Nordeste .
N. M. New Mexico, Nuevo Méjico .
N. H. New Hampshire, Nuevo llampshire.
No. Numero , Number, Número.
Nov. November, Noviembre .
N. W. North West, Noroeste.
N. Y. New York , Nueva-York.
N. J. New Jersey , Nueva Jersey.
0. Ohio , Ohio.
Obt. Obedient, Obediente.
Oct. October , Octubre .
Prof: Professor, Profesor .
Pa, ó Penn. Pennsylvania , Pensilvania.
Pckt. Packet , Paquele.
Parl . Parliament , Parlamento ,
P. Page, Página .
Pd . Paid , Pagado
Pr. Per, By , ó for, Por,
Per ceni. Per centum , By the hundred, Por ciento .
Per ann. Per annum , Yearly , Por año , al año .
Piff. Plaintiff, demandante , actor.
P. M. Post meridiem , Afternoon, Despues de mediodia.
P. M. Post - master, Administrador de cor
reos.
P. S. Postscript, Posdata.
Ps. Salmo .
Phila . Philadelphia, Filadelfia .
3 perct.dis . 3 per cent discount, 3 por ciento de des
cuento .
l. Question , Pregunta .
Sr. Quarler , Cuarto , y medida de
áridos .
Respy . Respectfully , Respetuosamente.
Reg. Prof. Regis Professor, King's Professor, Profesor Real.
Rev. Reverend, Reverepdo .
R. I. Rhode Island Isla de Rodas.
Rt. Hon . Right Honorable , Muy honorable .
Rd. Richard, Ricardo .
Robt. Robert, Roberto.
S. Shilling, Chelin .
S. South , Sud , Sur.
Saml. Samuel, Samuel .
S. A. South America, América del Sur.
S. C. South Carolina, Carolina del Sur.
Schr . Schooner , Goleta .
Sept. Seplember, Setiembre.
S. E. South - east, Sudeste.
Secy . Secretary, Secretario .
Servt. Servant , Servidor.
SS. Scilicet, To wil , ó namely, A saber.
St. Saint , ó Street, Santo , San , ó calle .
S. W. South -west, Sudoeste.
Ten . Tennesee, Tenesé.
Thos. Thomas, Tomás.
Ult. Ultimo, Last, Último.
ELISI O NES . 261
U.C. Upper Canada, Alto Capadá .
U.S. United States, Estados Unidos.
U. S. A. United States of Ame- Estados -Unidos de A
rica (or Army) (1), mérica ( o ejército de
los Estados Unidos.
U.S. N. United States Navy, Armada de los Estados
Unidos.
Vt. Vermont, Vermont .
V. See , Véase .
Va . Virginia , Virginia .
vs. Against, contra .
Viz . Videlicet, To wit , ó namely , A saber.
Vol. , vols . Volume- s , Tomo-s.
W. West , Occidente , Oeste.
Wis . Wisconsin , Wisconsin .
Wm . William , Guillermo .
W. I. West Indies , Indias Occidentales ,
Antillas.
& et, And, Y , ó é.
&c. et cætera , And so forth , Etcétera.

ELISIONES.

Lista de las elisiones mas comunes que se usan , no solo en la escri


tura (especialmente en poesía), sino tambien en la conversacion.
Altho', although , aunque .
Arn't , are not , no son ó están .
Bove , above , arriba , encima , sobre.
Can't, cannot , no puedo.
Couldn't, could not , no pude, pudiera , elc.
Didn't , did not , no hice , hizo , etc.
Don't , do not , no hagas .
Doesn't , does not , no hace .
D'you , do you ?
evene ,
baceis ,hace Vmd. , hacen Vmds .?
E’en , aun .
' Em , them , los , las.
Ent , is not , no es ?
E'er , ever , siempre , alguna vez,
For't, for it , por ello
Frothe , from the , del .
Hasn't , 'has not , no ha , no tiene .
Haven't, have not , no han no tienen .
>

He's , he is , él es , ó está .
Here's here is , aquí es , está o hay
Haven't you , have not you ? no teneis , no tiene Vmd ., no tienen Vds.?
He'd he would', or had , él habia , tenia , queria, etc.
I'd , I would , I had , yo quise, queria , tenia, etc.
I'll , I will, yo quiero .
I'm , I am , yo soy , ó estoy.
(1) Esta abreviatura (U. S. A.), cuando se usa en el sobrescrito de una carta, significa «Es
tados Unidos de América»,y usada despuesdel nombre de un individuo, quiere decir (a del
ejército de los Estados-Unidos ») .
262 GRAMÁTICA INGLESA .
I've , I have , yo he , 6 tengo.
I wont , I will not , no quiero , no querré.
I'the , in the , en el , la ,lo, los , las.
In't , in it , en ello , esto , eso .
It's , it is , ello es .
Isn'l ? is not ? ¿ no es ?
Let'em , let them ,
Let's let us ,
permítaseles.
permítasenos.
Mayn't , may nol , no puede.
'Midst , amisdt , en medio de.
O'er , over , sobre .
Oughtn't, ougldi not , no debiera .
She's she is ella es , está .
Shan't, shall not , no debé.
Shouldn't , should not , no debiera.
That's , that is , eso , ó aquello es .
The the , el , la , los, las.
There's , there is , hay .
They'd , they would ellos querrian .
They're , they are , ellos son .
They've , they have , ellos tienen , han .
Tho 9 though , aunque .
Thou'dst, thou hadst, tú tenias, habias .
Thoult , thou wilt tú quieres.
Thou’rt , thou art , tú eres .
Thou'st , thou hast', tú tienes , ó has .
Thro', through ,
T 10 ,
por medio de , de parte a parte .
á.
' Tis , it is 2 es .
' Tisn't , it is nob , no es .
' Twas , it was , ello fué, era , estuvo , estab a.
' Twasn't , it was not , ello no fué , no era.
' Twill , it will , ello será .
' Twon't , it will not , no será , etc.
' Twere , it were , seria , estaria.
' Twixt , betwixt , entre.
T'other 2, the other , el otro , la otra.
Tell'em , tell them , diles , decidles , digales Vmd. , díganles
Vmds .
Tell'im , tell him , dile , decidle , etc.
Teller 1
tell her , dile , etc.
Wasn't , > was not , no era .
Wasti was it ? ¿era ó estaba ?
We'd , we had , nosotros teníamos , habíamos. 1
We've , we havé , nosotros tenemos , hemos .
We're , we are ‫ܕ‬ somos .
Where's ? where is ? ¿ dónde es ó está?
Wouldn't , would not , no quisiera.
Who's ? who is ? ¿ quién es ?
What's ? what is ? qué es ?
What'st ? what is it ?
Won't you ? ¿ qué es eso ?
will not you ? ( no querréis, no querrá Vmd .?
Will’t ? will it ? & querrá ?
You'd , you had , vosotros teniais, habiais, Vmd, habia, et C.,
Vmds . habian , etc.
EXPRESIONES DE DERECHO Y NORMANDAS . 263
You're , you are , vosotros sois, estais , Vmd. es, etc., Vmds.
son , etc.
You've , you have , vosotros teneis , habeis, Vmd. tiene , etc. ,
Vmds . tienen , elc.

ESPLICACION
Demuchas palabras latinas cuya inteligencia es necesaria para com
prender bien ciertos libros , particularmente los periódicos ingleses, y tam
bienmuchas veces la conversacion. Continúanse así mismo algunasvoces
del francés normando , que forman , por decirlo así , parte de la lengua
inglesa, y que ocurren á cada paso en el lenguage forense, y tambien en
la conversacion .
A. M. Ante meridiem , antes de mediodía.
A mensa et thoro : de la mesa y del tálamo. ( Divorcio.) Separacion de
cuerpo y de bienes, lo cual espresan los ingleses diciendo : from bed ,
board , and mutual cohabitation .
A vinculo matrimoniż : del vínculo matrimonial. (Divorcio.) Disolucion
del matrimonio, ó divorcio absoluto , con facultad de volverse á casar con
quien guste cada una de las partes.
Ab origine, ab initio: desde su orígen : los Ingleses emplean estas dos
palabras como nosotros empleamos ab ovo , que tambien ellos usan al
gunas veces .
Ad valorem : segun el valor. Término de aduanas.
Alibi : término de derecho criminal , que sirve para designar la defensa
de un acusado , que pretende probar la coartada, esto es,que en el mo
mento del delito que se le imputa, estaba ausente del lugaren que se co
metió .
Audita querela : oida la querella. Se da este nombre al writ auto) que
permite a undefensor,en causa civil, poderse valer de un medio prepa
ratorio de defensa, cuando , por causa deuna sentencia dada ó ejecutoria
da , ya no hay tiempo .
Baron et feme: varon y hembra. Término francés muy usado para de
signar el marido y la muger.
Bona fide : de buena fé. Se usa mucho en el foro.
Cacoethes scribendi : comezon de escribir.
Caveat : oposicion formada por una parte interesada al dar posesion
de una herencia en virtud de un testamento cuya validez se impugna,
Ca , sa : en lugar de a writ of Capias ad satisfaciendum : Manda
miento deejecutar
mandarlo prision en causa civil, dirigido al Magistrado encargado de
.
Certiorari: writ, por el cual se manda á un tribunal inferior que en
vie las piezas de un proceso, presumiendo que la parte que pide el cer
Horari no seria juzgada imparcialmente por el tribunal inferior.
Cæteris paribus : Igual todo lo demás.
Copia verborum : facundia , abundancia de palabras.
Coverture: ( término jurídico) bajo el poder marital.
De bene esse : término forense que significa una cosa permitida provi
264 GRAMÁTICA INGLESA .
sionalmente, pero acerca de la cual se reserva el Tribunal el derecho de
fallar definitivamente cuando tenga completo conocimiento de la causa.
De facto : (de hecho.) Se emplea esta espresion en oposicion á De jure
(de derecho), especialmente hablando deciertos reyes que han reinado en
Inglaterra. Las antiguas guerras civiles de Inglaterra obligaron á esta
blecer, para la seguridad de los ciudadanos , la famosa jurisprudencia
inglesa tocante a los reyes de hecho yde derecho. Decidióse entonces que
el que hubiese obedecido á un rey reinante , habia hecho bien. ¡ Cuántos
disgustos hubiera evitado en España una ley igual!
Elegit: término forense. Del nombre del writ que pone al que ha con
seguido una condena civil en posesion de la mitad del usufructo de los
bienes raices de su deudor hasta el completo pago de su crédito : El Ele
git se usa solamente cuando no hay bienes suficientes para pagar al
acreedor .
Ex parte: (evidencia ;) término forense. Se emplea hablando de una
declaracion que no ha sido dada contradictoriamente. Audi alteram par
tem , dice la ley.
Er post facto: ley que tiene un efecto retroactivo .
Feme conest : (término forense:) (1 ) muger bajo el poder del marido.
Feme sole : una muger soltera .
Fi fa: por un writde Fieri Facias. Así es como se llama el writ para
el embargo de bienes muebles.
Habeas Corpus (2) , writ of. Que estés en libertad , ó literalmente , que
tengais el cuerpo .
id est, se escribe casi siempre i, e. , y significa esto es.
Ignoramus: ignoramos. Cuando el jurado no halla bastante funda
mento para una acusacion , suele escribir esta palabra detrás del auto de
acusacion .
In esse: término forense usado en oposicion á in posse; por ejemplo,
una criatura en el claustro materno està in posse ; cuando ha nacido, es
tá in esse . Ciertas donaciones grants) solo se pueden hacer en favor de
personas in esse.
In forma pauperis. Cuando se pleitea como insolvente, y se hace todo
gratis.
In propria persona : se dice del que se presenta en persona , sin la in
tervención de un personero .
In statu quo ante bellum : término diplomático que quiere decir en el
mismo ser y estado en que estaban las potencias beligerantes antes de
la guerra .
In terrorem : se dice para designar una amenaza perpetua , como en
español se dice la espada de Damocles.
Instanter: al momento. Es un adverbio que se usa con mucha fre
cuencia .

(1 ) Desde el reinado de Guillermo el Normando basta casi el fin del de Eduardo III , 20 30
conocia en los tribunalesingleses otro idioma que el francés. Esta jerga se llama ahora fran
cés-normando, y todos los que se dedican al estudio de lasleyes tienen que aprenderlo , por
cuanto sus mejores libros de derecho están escritos en esta lengua . El francés- normando es
una lenguamoderna muerta , conocida solamente en Inglaterra .
(2) En otro tiempo, todos los writs (mandamientos ó rescriplos de justicia ) se estendian en
latin. Este es uno de los mas famosos, y se acordó para evitar las prisiones arbitrarias.
EXPRESIONES DE DERECHO Y NORMANDAS . 265
Ipse dixit: se usa cuando se trata de una asercion que carece de prue
bas ó evidencias .
Ipso facto (por el mismo hecho:) término forense que se emplea fre
cuentemente en la conversacion .
Lapsus linguæ : para significar que se ha cometido un error involunta
riamente .
Latital: palabra que espresa una ficcion de derecho. Se dá este
nombre al writ dirigido al sherif del condado encargado de prender y
encarcelar á un deudor hasta que dé fianza.
Locum tenens : (lugar -teniente .) Con esta palabra se designa que ocupa
el lugar de otro interinamente..
Mittimus: órden en virtud de la cual se prende a un acusado; manda
miento de prision.
Modus: (1)por modus decimandi. Compensacion de los diezmos . Así es
como se espresa la obligacion que tienen ciertas parroquias de pagar el
diezmo en dinero en lugar de pagarlo en frutos. ( Esto tiene efecto en
Inglaterra solamente .)
Modus loquendi : modo de hablar.
Nem con : por nemine contradicente , para decir unánimemente , con
especialidad al tratarse de los debates de un cuerpo legislativo.
Noli prosequi , ó cessat procesus. Empléase cuando el promotor fis
cal no persigue mas á un acusado ; y esto acontece á veces à peticion
del acusador.
Nostrum : se dá este nombre al remedio de algun charlatan , que su
pone ser un secreto que él solo posee.
Omnium , de todo ; término de bolsa, que esplica los diferentes títulos
que pasa elgobierno á los prestamistas, y queestos presentan en la bolsa
para enagenarlos.
P. M. Post meridiem , despues de mediodía; por la tarde .
Pendente lite : este ablativo absoluto se emplea hablando de un pleito
ó litis que todavía no se ha sentenciado.
Prima facie (evidencia ); lo que parece resultar del primer exámen.
Quantum sufficit. Cuanto basta.
Quid Nunc. És el nombre que se suele dar al propagador de noticias.
Se defendendo : defendiéndose. Término forense que sirve para espre
sar el caso de defensa legitima.
Sine die ( hablando de prórogas ), indefinidamente, sin fijar dia.
Sine qua non ( Si no , no ) , condicion espresa ó imprescindible .
Stamina : suélese usar esta palabra para designar una constitucion
robusta. A veces se emplea en sentido figurado : es término elegante.
Supersedeas: equivale al sobreseimiento.
Subpæna ( término forense ): so pena : Se escribe siempre en una sola
palabra. Es el nombre que se da al mandamiento de la justicia que or
dena a un testigo que venga á dar su declaracion , so pena de 20 lib.
esterlinas de multa . Estos mandamientos se llaman subpænas.

( 1) Esta palabra es una prueba muy clara de que no basta saber bien el latin para com
prender la significacion que tienen en inglés muchas palabras latioas. Cualquieralabrador in
glés sabe lo que es un modus , y el estrangero mas sabio, que no conociera bien la lengua in
glesa, no lo adivinaria nunca.
266 GRAMÁTICA INGLESA .
Uti possidetis : término diplomático que quiere decir , quedando en
pié las posesiones ocupadas por las potencias heligerantes, en el momento
en que se va a tratar. Es una de las tres bases preliminares en que con
vienen generalmente los plenipotenciarios encargados de negociar un
tratado de paz , a menos que la victoria autorice à insistir pura y sim
plemente sobre el derecho de conquista. Las otras dos bases ordinarias,
cuando no conviene el uti possidetis , son , el in statu quo ante bellum ,
de lo cual se ha hablado ya, y la de las compensaciones mútuas .
Verbatim , al pie de la letra.
Versus ( contra ), término forense muy usado; pónese entre el nombre
de las partes entre quienes versa un juicio ó procedimiento judicial.

REFRANES.
Proverbs and sayings which cor- Refranes y dichos que se corres
respond with each other in En- fonden en castellano é inglés.
glish and Spanish .
A bird in the hand is worth two in the Mas vale pájaro en mano que buitre
bush . volando .
A blind man should not judge of co- No es el ciego el que debe juzgar de
lours . colores .
A bird that can sing and wont sing Pájaro que sabe cantar y no quiere
must be made to sing . cantar , es menester hacerle cantar.
A bow long bent, at last waxeth weak . Arco siempre armado , ó flojo ó que
brado.
A guilty conscience needs no accuser. Una conciencia culpable no necesita
fiscal.
A handsome hostess is bad for the Huéspeda hermosa mal para la bolsa.
purse.
A selfishman meets with no assistance Elque
in time of need .
solo se come su gallo solo en
silla su caballo .
A penny saved is a penny gained. Un cuarto ahorrado es un cuarto ga
nado .
A good lawyer is a bad neighbour. Buen abogado mal vecino.
A conlented mind is a continual feast. Un corazon contento es un feslin con
tinuado .
A good turn deserves another. A una , otra , ó donde las dan , las to
man .
An opportunity lost seldom returns . La ocasion perdida no se recobra fá
cilmente .
A word to the wise is sufficient. Al buen entendedor pocas palabras
bastan ,
All is not gold that glitters. No es todo oro lo que reluce.
Among the blind the one-eyed is a king. En tierra de ciegos el tuerto es rey .
A burnt child dreads the fire. Gato escaldado del agua fria huye.
A good name is better than riches . Mas vale buena fama que cama pa -
rada.
A man can drive his horse lo the wa- Podrán llevar el asno al agua , pero
ter , but cannot force him to drink. no forzarle á beber .
Avoid to write a letter, and never burn Mira bien lo que escribas , y conserva
one . lo que le escriben.
REFRANES . 267
A liar has need of a good memory . Al mentiroso conviene ser memorioso .
An ounce ofprevention is worth a pound Mas vale onza de prudencia que libra
of cure . de ciencia .
Abad compromise is better than a good Masbuen
valepleit
una mala composicion que
law - suit. o.
A friend in need is a friend indeed . El amigo en la adversidad es amigo
en realidad .
A mitlened cat never was a good hun- Gato enguantado no caza ralones .
ter .
As you have made your bed so you must Quien mala cama hace en ella se ya
lie. ce .
A rolling stone gathers no moss . Piedra movediza no cria moho .
A longue gives a deeper wound than a Sanan llagas , y no malas palabras .
sword .
A wise head keeps a closemouth. En boca cerrada no entra mosca .
An amorous old man is like a winter Viejo amador , invierno con flor.
flower.
As you sow , so you must reap. Como siembres segarás .
Beggars must not be choosers. A quien dán no escoje.
Barking dogs seldom bile. Perro que ladra no muerde.
Better late than never. Mas vale tarde que nunca .
Better to be silent than speak wrong. Mas vale buen callar que mal hablar.
Bear and forbear. Dando gracias por agravios, negocian
los hombres sabios.
Birds of a feather flock together . Lobos de una camada juntos andan .
Between two stools wefall to the ground. Dos al saco , y el saco en tierra .
Black will take no other hue. Muda el lobo los dientes , y no las
mientes .
Cat after kind. Cada uno busca á los suyos .
Charity begins at home. La caridad bien ordenada empieza por
sí mismo.
Circumstances aller cases . Las circunstancias alteran los casos,
Confession ofa fault is half its amends. Quien peca y se enmienda á Dios se
encomienda.
Count not your chickens before they are No vendas la piel del oso antes de ha
hatched . berlo muerto.
Custom is second nature . La costumbre es otra naturaleza .
Cut your coat according to your cloth . Gobierna lu boca segun tu bolsa.
Delays are dangerous, En la tardanza está el peligro.
Daub yourself with honey , and you A quien se hace de miel se lo comen
will never want flies. las moscas .
Early to bed and early to rise makes a Si quieres fortunacama.
y fama , no te ba
man healthy, wealthy and wise. lle el sol en la
Every one knows where his shoe Cada uno sabe donde le aprieta el za
pinches. pato.
Evil be to him that evil thinks . Mal haya quien mal piense.
Fools and children tell the truth. Los niños y los tontos dicen la verdad .
First come, first served. Quien primero llega, ese la calza.
Fools and obstinate people make law- Necios y porfiados hacen ricos á los
rs h
ye ric . letrados :
Fortune favours the bold . Al hombre osado la fortuna le da la
mano .
Quien no coge una gotera pierde la
casa entera .
For want of a nail the shoe is lost. Por falta de un clavo se pierde el za
pato .
268 GRAMÁTICA INGLESA .
Give a rope to a fool, and he will hang Dale al tonto una cuerda , у ahorcar
himself se ha con ella ,
Give an inch, and he will take an ell. Al villano dale el pié , y se tomará la
mano .
God tempers the wind to the shorn Dios da el frio conforme la ropa.
lamb.
God will not help us unless we help A quien madruga Dios le ayuda .
ourselves .
Giving alms never lessens the store. Hacer limosna nunca mengua la bolsa .
Grasp all, lose all. Quien mucho abarca poco aprieta.
He has need to rise early who would Mucho tiene que hacer quien ha de
gustar a todos .
please every body .
He is a good horse that never stumbles. No bay caballo , por bueno que sea ,
que no tropiece.
He is like the dog in the manger : Como el perro del hortelano, ni ladra
ni deja ladrar .
mala
He kills the goose that lays the golden Él de oro .
la gallina que pone el huevo
egg
nsa ellad.ron que todos son de su
He measures every one's corn with his Piecondicion
own bushel .
Hunger will break through stone walls. El hambre echa al lobo del monte.
He sets the fox to keep his geese. Encomendar las ovejas al lobo .
Hethat is born to be hanged will never Quien nació para ahorcadono morirá
be drowned . abogado.
He who dies for his pleasure enjoys it. El que por su gusto muere , basta la
muerte le sabe .
He who gives to the public, gives to no Quien hace por comun , hace por nin
опе . gun .
He who seeks finds. Quien busca halla.
Heanthat has å trade may gel a living Quien tiene arte va por todas partes.
y where.
He that spits against the wind , spits Quien al cielo escupe , en la cara le
in his own face. cae .
He must sloop that has a low door. Cuando la puerla es baja , hay que
agacharse.
He that has but one shift is soon sur- El raton que no tiene mas que un agu
prised . jero , presto le pilla el galo.
Hewill
thatshall
will have
not when
nay
he may, when he Quien tiempo liene , y tiempo pierde ,
, tiempo viene que se arrepiente.
He who does not look forward will be El que adelante no mira , atrás se
sure to remain behind. queda .
Hepound
who will steal an ounce will steal a Ladroncillo de agujeta despues sube
barjuleta.
á
He who willdo one bad action will do a Quien hace un cesto hará ciento.
hundred .
He who lends to a friend , often makes Quien presla al amigo a menudo co
an enemy hra un enemigo.
He who resolves hastily, repents at lei- Quien presta se determina mas presto
sure . se arrepiente.
He who judges between twofriends lo- Quien juzga á dos amigos pierde uno
ses one or both . ó los dos.
He who is liberal and generous , easily Manos generosas , manos poderosas.
obtains what he wishes .
He who has but little, has little to fear. Quien poco tiene poco teme .
Healih and mirth create beauty . Salud y alegria belleza cria.
REFRANES . 269
Home is home, be it never so homely . Mi casa y mi hogar cien doblas val.
Honesty is the best policy . La honradezes la mejor política.
Honey is not for an ass's mouth . No es la miel para la boca del asno.
I like the tale, but dislike the teller . Págase el señor del chisme, mas no del
que lo dice .
I had rather be an old man's darling Antes quisiera ser el ídolo de un viejo
than a young man's slave. que la esciava de un jóven.
Idleness is theroot of all evil. La ociosidad es madre de todos los
vicios .
If a man once fall, tread on him. Del árbol caido todos hacen leña. Del
árbol caido todos sacan astillas.
If a man once deceive me, shame on him ; Quien te engañó te engañará, y si re
if he twice deceive me , shame on me. pite , hien te estará.
Ill gotlen goods never prosper. Bienes mal adquiridos á nadie han en
riquecido.
no puedes morder , no enseñes los
Ifyou cannot bite, never show your teeth. Si dient
es ,
In time of prosperity friends will be Haya cebo en el palomar , que palo
plentiful. mas no faltarán.
It is a foolish sheep that makes the wolf Quien se fia de un lobo, entre sus
his confessor . dientes muere . Necia es la oveja que
hace al lobo su pareja.
It is good fishing in troubled water. A rio revuelto ganancia depescadores.
It is one thing to promise and another Una cosa es prometer , y otra es cum
to perform plir.
It is better lo be alone than in bad com- Masvale estar solo que mal acompa
pany. ñado.
It is better to avoid the evil, than af- Mas vale evitar el mal , que despues
terwards lo apply the remedy. poner el remedio .
It is never too late to repent. Nunca es tarde para arrepentirse.
It is not the frock that makes the friar. No es el hábito el quehace el monge.
I youwishto know the value of a dollar, Si quieres saber el valor de un peso ,
ask the loan of it . pidelo prestado.
It never rains but it pours. Dinero llama dinero .
Join good men , aud' you will be one of Allégate
them. ellos .
á los buenos , y serás uno de
Jack of all trades, and master of none. Maestro de todo, y discípulo de nada ,
o el Maestro ciruela que no sabe y
pone escuela .
Learn to creep before you run. El que ha de ser bachiller , menester
ba de aprender:
quesose
him. that eats the meal pick the Elbue
Letbone .
come la carne que roa el
Let every one praise the bridge that car- Cada uno cuenta de la ſeria segun le
ries him over. va en ella.
Let him who has the itch scratch him- A quien le pique que se rasque , ó Al
seff. que le duele la muela que se la sa
que .
Listeners never hear good of themsel- Quien escucha , su mal oye.
ves ,

Light burdens borne far are heavy. La carga andando crece.


Lightly come, lighily gone. Como se viene , se va.
Like master , liie man . Tal amo, tal criado.
Live , and let live . Vivir y vivamos.
Look before you leap . Antes no le cases mira lo que haces .
270 GRAMÁTICA INGLESA ,
Look not a gift horse in the mouth . A caballo presenlado no hay que mi
rarle el diente.
Lose nothing for want of asking. Frai Modesto nunca fué prior.
Love me , love my dog. Quien bien quiere á Beltran , bien
quiere á su can.
Love rules his kingdom without a Mas vale el ruego del amigo que el
sword . hierro del enemigo.
Make a virtue of necessity. Hacer de la necesidad virtud.
Make one hand wash the other . Una mano lava la otra , y ambas la
cara .
Han does what he can , God what he Los dichosen nos, y los hechos en Dios.
will
Man proposes , but God disposes. El hombre propone , y Dios dispone.
Many a little makes a mickle . Poco a poco hiļa la vieja el copo.
Many drops make a skower. Muchas golas de cera hacen un cirio
pascual.
Harry your son when you wish, your Casa á tu hija cuando pudieres , y á
daughter when you can. tu bijo cuando quisieres.
Hisfortunes seldom come single. Bien vengas mal , si vienes solo .
Histrust is the mother of security. La desconfianza aleja el engaño.
Money makes the mare go. Todo lo alcanza el dinero , o por el di
nero baila el perro .
Mocking is catching. Cuantas veces el burlon queda bur
lado .
Vurder will out. Lo que de noche se bace, de dia apa
rece .
Much noise and little work. Mas es el ruido que las nueces.
Name not a rope in the house of one No hay que mentar la soga en casa del
who has been hung. ahorcado.
A’ecessity knows no law . La necesidad carece de ley.
Necessity is the mother of invention . La necesidad es madre de la inven
cion .
Never ask pardon before you are ac- No pidas perdon antes de la acusacion.
cused .
Never contradict a fool. Al necio y al aire darle calle .
Never judge before hearing both parties. Quien no oye mas que una campana
no oye mas que un sonido.
Never marry a villain for his money. Por codicia de florin no le cases con
ruin .
Aever trust to another what you can do A lo que puedes solo , no esperes á
yourself otro .
Wever venture , never win . Quien no se aventura no pasa la mar .
Never play with edge tools. Ni en burlas ni en veras con tu amo
partas peras.
New brooms sweep clean. Escoba pueva barre bien .
New lords , new laws. Nuevos reyes , nuevas leyes.
Night is a cloak for sinners. La noche es capa de pecadores.
No matter how a monkey may dress , Aunque la mona se vista de seda, m0
he remains a monkey. na se queda.
No money, no palernosler. Sin dinero no hay responso , ó no hay
don sin din .
No news is good news. El no haber novedad es buena noticia .
No pains , no gains. No bay alajo sin trabajo.
Where there is much smoke there must Donde humo sale fuego se hace .
be some fire.
REFRANES . 271
No sooner said than done. Dicho y hecho .
Nothing is impossible to a willing Mas hace el que quiere que el que
mind. puede.
Custom makes law. La costumbre hace ley.
Of tuo evils , choose the least. Del mal el menos .
old birds are not caught with chaſſ. Pájaro viejo no cae en el lazo.
One swallow does not make a summer, Una golondrina no hace verano.
One beats the bush , and another ca !ch- Uno levanta la caza , y otro la mata.
es the bird .
Quien lava la cara al asno pierde el
One cannot wash a blackamoor white. tiempo y el jabon . — Quien da pan
á perro ageno pierde el pan y pier
de el perro .
One fool makes many . Un loco hace ciento .
One cannot attend equally to two diffe- No se puede repicar y andar en la pro
rent affairs. cesion .
One cannot drink and whistle at the Soplar y sorber no puede á un tiempo
same lime. ser .
One nail drives out another. Un clavo saca otro clavo.
One never loses by doing good. On bien nunca se pierde , ó haz bien
y no mires á quien
One scabby sheep infects a flock. Una manzana podrida pierde ciento.
Opportunity makes the thief. La ocasion hace al ladron , ó en arca
abierta el justo peca.
El que no está a la vista no está en el
Out of sighl , out of mind . pensamiento , o á espaldas vueltas
memorias muertas .
Out of debt , out of danger. Quien nada tiene nadą pierde , o paga
lo que debes, y sabrás lo que tienes.
One who lives in a glass house should Quientiene de vidrio el tejado, no tire
not throw stones. (1 ) piedras al ajeno.
Out of the frying pan into thefire. Salir de las llamas , y caer en las brasas.
Patience overcomes many difficulties. Con paciencia se gana el cielo.
Pagar á uno con la mismamoneda , ó con
Pay a man in his own coin . { la vara que midas serás medido.
Poverty is not a crime , when it does La pobreza no es vileza , cuando no
not arise from vicious habits. nace de malas costumbres.
Poverly parieth friends. La miseria ahuyenta amigos.
Practicemakes perfect. El uso hace maestro .
Procrastination is the thief of time. No dejes para mañana lo que puedes
hacer hoy .
Prov erthy friend ere thou have need of Pruteseba
him .
al amigo anles que lo necesi
.
Religious contention is the devil's har- Mientras disputan los galgos , se come
vest . el lobo la oveja.
Remove an old tree , and it will wither Planta muchas veces trasplantada ni
away . crece ni medra .
Rob Peler 10 pay Paul. Ganar el cielo con rosario ageno.
Rome was not built in a day . No se ganó Zamora en una bora .
Save a thief from the gallows , and he Cria cuervos , y le sacarán los ojos.
will be the first to cut yourt, hroat.
Say no ill of the year till u be past. No digais mal del año hasta que ha
pasado.
( 1) Qui io vitrio habitat aliquem petere lapide non debet.
272 GRAMÁTICA INGLESA.
Saying and doing are two tkings. Del dicho alhecho hay gran trecho.
Sei a beggar on horseback , and he'll Cuando el villano está en el mulo , ni
ride lo the devil conoce a Dios ni al mundo.
Short prayers reach heaven . Una breve oracion penetra al cielo.
Short accounts make long friends. Cuenta y razon sustenta amislad.
Silence gives consent. Quien calla otorga.
Skill is better than strength . Mas puede mañía que fuerza.
Sloth is the key to poverty. El perezoso siempre está menesteroso.
Slow , and sure. Con otro ea llegarémos á la aldea , ó
Tarde , pero seguro .
Smooth water runs deep. Del agua mansa me libre Dios, que de
la brava me guardaré yo .
So many countries, so many customs , En cada tierra su uso , ő á doquier
or When you are in Rome do as the que fueres haz lo que vieres.
Romans do.
Spare to speak , and spare to speed. A quien no habla , Dios no le ayuda.
Spur not a willing horse. Caballo que vuela no quiere espuela.
Sirike while the iron is hot. Al hierro caliente balir de repente .
Sweep before your own door. Antes de criticar , pon la mano en tu
pecho .
Take heed you find not what you do not Muchos van por lana , y vuelven tras
seek . quilados.
Take time when time cometh, lest time Quien cuando puede no quiere, cuan
sleal away do quiere no puede.
Tell thal to the marines, but the sailors A otro perro con ese hueso , ó digalo
will not believe it. Vmd . á los tont : s.
Tell me your love by deeds, and not by Obrasson amores, yno buenas razones.
words.
Tell me with whom thou goesl , and 1 Dime con quien andas, y te diré quien
will tell thee what thou art. eres .
That is true which all men say. Voz del pueblo voz del cielo .
That is a hard battle where none escape. Reñida fué la batalla cuando no esca
pó nadie .
That which was once, but is no more , Lobiera
is the same as if it had never been
que fué y no es , como si no hu
sido .
before.
The absent person is always faulty. A muerlo ; y á idos no hay amigos.
They are as much alike as iwo peas. Tan buena es Juana como su hermana.
The bestarmur islo keep out of gunshot. Quien evita la ocasion evila el peligro.
The best is cheapest. Lo mejor sale mas barato , ó lo barato
sale caro .
The best mirror is an old friend. No hay mejor espejo que el amigo
viejo .
The best swimmers are often drown . El mejor nadador perece en el agua .
ed at last.
The best things are mosi difficult to at- El que quiere azulceleste que le cueste .
tain .
The biter is often bit . El engañador suele ser engañado.
The burden one likes is not feli. Sarna con gusto no pica.
Theanother
taking. of one wrong brings on Un agravio consentido , otro venido.
The crow thinks her own young fairest. Cada uno alaba sus agujetas, o la
miel de mi casa es la mas dulce.
The danger past, God is forgolten . Fuera del peligro , se echa á Dios á
olvido .
REFRANES . 273
The fish follows the bait. Si quieres que te siga el can , dale pan .
The greatest conqueror is he who con- Lamas gloriosa victoria es la de ven
„quers himself cerse á sí mismo .
The higher standing , the lower fall. De gran subida gran caida.
The lion is not half so fierce as he is No es tan bravo el leon como lo pintan .
represented
The longest day will have an end. No viene dia que no tenga su tarde, ó
no hay mal que dure cien años .
The master's eye fattens the horse. El ojo del amo engorda el caballo .
The more haste , the less speed . Quien caminando lleva prisa , en ca
mino llano tropieza , ó vísteme des
pacio que estoy deprisa.
The nearer the church , the further from Detrás de la cruz está el diablo , ó la
God .
cruz al caello , y el diablo en el
cuerpo.
The pitcher that goes often lo the foun- Tantas veces va el cántaro á la fuente ,
tain , is broken at last . que al fin se quiebra .
The virtue that parleys will soon sur- A puerta cerrada el diablo se vuelve .
render .
The wicked always agree about doing El lobo y la vulpeja , ambos son de
evil. una conseja .
The wicked are generally the victims Quien obra mal , para sí hará .
of their own malice
The sharpest arrows come from hid- La herida mas grave se recibe de ocul
den bows . ta mano .
The worth of a thing is best known by No se conoce el bien hasta que se
the want of it. pierde.
There comes nothing out of a sack but La cuba siempre huele al vino que
what was in it . conluvo .
There is no evil but what turns to a No hay mal que por bien no venga .
good purpose .
There is a snake in the grass. Aquí hay gato encerrado.
There is many a slip between the cup De la mano á la boca se pierde Ja
and the lip . sopa .
There is nojoy without alloy. No hay placer sin hiel, ó no hay gus
to sin susto .
There is no accounting for taste. Sobre gusto no hay disputa .
There is no rose without a thorn . No hay rosa sin espinas.
There is no rule without un exception. No hay regla sin escepcion .
There is no one so deaf as he who will No hay peor sordo que el que no quie
not hear. re oir .
There is nothing too small to be of use. En tiempo de borrasca todo puerto es
bueno.
The tree is known by fruit . El árbol se conoce por su fruto.
There is many a true word spoken in No hay peor burla que la verdadera .
jest.
They will think of you according to Tanto vales cuanto tienes .
your fortune.
Those that are absent are soon for- Ausencias causan olvido.
gollen .
Though the sun shine , leave not your Por mucho sol que haga , no dejes tu
cloak at home. capa , o el hombre prevenido nun
ca fué vencido.
Time and lide waitfor no man. La ocasion no aguarda.
To forget a wrong is the best revenge. Olvidar la injuria es la mejor ven
ganza .
18
274 GRAMATICA INGLESA .
Talk of ihe devil and he will appear. En nombrando al ruin de Roma , lue
go asoma .
Barco que mandan muchos pilotos ,
Too many cooks spoil the broth. pronto va á pique , ó tanto adornó
el diablo á su hija , hasta que le sa
có un ojo .
Too much familiarity breeds contempt . La mucha familiaridad es causa de
menosprecio.
Too much courtesy, too much craft. Quien te hace fiestas te ba menes
ler , ó este nuevo quiere sal.
To build castles in the air. Hacer castillos en el aire .
Trust not a friend who once was an Amigo reconciliado enemigo doblado.
enemy.
To reckon without the host. Hacer la cuenta sin la huéspeda.
To pick a quarrel , or to seek a trou- Buscar cinco piés al gato.
ble .
Truth finds foes where it makes none. Mal me quieren mis compadres por
que les digo las verdades.
To give is honour , to ask is grief. El dar es honor , el pedir dolor.
To give a sprat lo catch a salmon. Meter agujas y sacar rejas.
Truth should not always be revealed. No todas las verdades son para dichas.
Time is money . El tiempo es dinero .
Two heads are belter than one . Mas ven cuatro ojos que dos.
Upbraiding turns a benefit into an in- Echar en cara un favor es un insulto .
jury.
Walls have ears . Las paredes tienen oidos.
We judge of others by ourselves. Cada uno juzga por su corazon del
ageno.
Wealth makes worship. En casa llena presto se guisa la cena.
We see a mole in our neighbour's eye, Vemos la paja en el ojo ageno , y no
but not the beam in our own . Ja viga de lagar en el nuestro.
Well begun is half done. Obra empezada medio acabada.
What is bought is cheaper than a gift. Es mas barato lo comprado que lo re
galado .
What is one man's meat is another Lo bueno para el hígado es malo para
man’s poison . el bazo.
Nothing is cheap that is not wanted. Si quieres empobrecer , compra lo que
no has menesler .
What the heart thinketh , the tongue De la abundancia del corazon babla la
speaketh . boca.
What we learn in infancy is never for- Lo que entra con el capillo sale con
gotten . la mortaja.
What is red in the bone will never Genio y figura hasta la sepultura.
come out of the flesh.
What the eye sees not , the heart rues Lo que ojos no ven corazon no siente.
not.
When candles are out, all cats are De nocle todos los gatos son pardos .
grey .
When forlune smiles on thee , take the Cuando te den la vaquilla , acude con
advantage . la soguilla .
When it thunders, the thief becomes Miedo á Payo que reza.
honest.
Turn a deaf ear to the words of a fool. A palabras necias oidos sordos.
When the fox preaches, tell the gecse Cuando el diablo reza , engañarte
beware. quiere.
REFRANES . 275
Every thing in its season . A su tiempo maduran las brevas.
donde no está el dueño , ahí está su
When the cat is away, the mice will A duelo
play. .
When the wine is in, the wit is out. Do entra el beber , sale el saber .
When thy friend asks, let there be no Cuando tu amigo pide , no le hagas
to - morrow . esperar.
Where it is weakest, the thread break- La cuerda siempre se rompe por lo
eth . mas delgado.
Where there's a will there's a way. Donde hay gana hay maña.
While the grass is growing the horse Mientras . la yerba crece, el caballo
is starving. muere
Where you were a page, de not be an Donde fuistes caballero , no seas escu -
esquire. dero.
Whoever peeps through a hole will see Quien acecha por agujero ve su duelo.
trouble .
Who buys hath need ofa hundred eyes; El comprador debe tener cien ojos,
he who sells hath enough of one, que al vendedor le basta uno.
Who gives away his goods before he is Quien dá lo suyo antes de su muerte ,
dead , take a beetle, and knock him merece le den con un mazo en la
on the head . frente .
Wise men change their minds , fools De sabio es mudar de consejo.
never .
Without contest there is no victory. Sin perseverancia no hay victoria.
Write down before you give, and recei- Escribe antes no des , y recibe antes
ve before you write no escribas .
Wolves don't prey upon their own kind. Los lobos no se comen unos á otros .
You can have no more of a cat than Mal da quien no ha ; ó nada puede dar
her skin . quien no tiene
To give and retainrequires some brain. Dar y tener seso ha menester.
You had better give the wool than the Mas vale perder un brazo que la vida .
sheep .
You must take will for the deed , El que hace lo que puede no está
obligado á mas.

FIN .

+
1

>
ÍNDICE .
Pág .

V
Prólogo. .
Alfabeto .. 1

PARTE PRIMERA .

ANALOGÍA .

CAPÍTULO PRIMERO. DE LOS ARTÍculos. Declinacion con el artículo


definido . - Idem indefinido .. 3
CAP . II, – DEL NOMBRE SUSTANTIVO Y DE LA FORMACION DEL PLURAL .
Del género de los nombres ingleses. 10
Del caso posesivo .. 13
CAP . III . — DE LOS ADJETIVOS NUMERALES.
Los distributivos. . 14
Los multiplices.. 15
CAP . IV . - DE LOS PRONOMBRES. Declinacion de los personales. 16
Posesivos. — Posesivos adjetivos. — Pronombres posesivos. 18
Los reflexivos.. 20
Pronombres relativos . 22
Idem interrogativos .. 23
Idem demostrativos.. 25
Idem indeterminados. 26
CAP . V.- Adjetivo; grados de comparacion. 33
CAP . VI . – DEL VERBO . Tiempos. 37
Modos. — Números y personas. 38
Conjugacion . — Verbos auxiliares. 39
Observaciones sobre el modo de emplear los verbos auxiliares Will y
Shall.. 50
May y Can. 51
Formas simples del verbo. - De los verbos regulares. 52
Construccion negativa . 57
Idem interrogativa y negativa . 61
Observaciones sobre el uso del Do. 63
De los verbos reflexivos. 74
De los verbos recíprocos. 75
278 INDICE .
De los verbo ; impersonales . 78
Observaciones sobre los verbos defectivos y elverbo To Be , ser.. 85
De los verbos irregulares. 87
CLASE PRIMERA .
CLASE SEGUNDA .
Verbos irregulares por contraccion . 88
90
CLASE TERCERA . 91
Formacion del participio . 92
Idem del pretérito .. 94
Clase CUARTA , . 96
Cap . VII. - DEL ADVERBIO .
-
De calidad y de modo . De cantidad y
número . 112
De tiempo . 113
De lugar. — De afirmacion. - De interrogacion . – De negacion .. Ad 114
De duda. — De comparacion . - De restriccion . — De conclusion .
vertencia sobre los adverbios . . 115
CAP . VIII. – De LA PREPOSICION . . 116
CAP . IX. — De las CONJONCIONES .. 117
CAP . X. - DE LA INTERJECCION . 118

PARTE SEGUNDA.

DE LA FORMACION DE LAS PALABRAS .

ÇAP . I. — INICIATIVOS GRIEGOS , LATINOS , ESPAÑOLES Y FRANCESES. 119


CAP . II . – SilABAS PINALES Ó TERMINACIONES .. 127
CAP. III. – OBSERVACIONES GENERALes. --- Delas diversas propiedades 143
de las voces radicales , y de sus combinaciones entre sí.

PARTE TERCERA.

SINTAXIS .

CAP . I. - ARTÍCulo.- Artículo indefinido. 145


Artículo definido.. 150
CAP . II. -DEL NOMBRE .. 154
Sustantivos empleados adjetivamente. 156
Colocacion del nombre en la frase . 158
Idem del nombre como sujeto.
Idem del nombre como régimen . 159
CAP . III . – ADJETIVO . 160
Colocacion del adjetivo .. 161
Frases comparativas .. 163
CAP. IV. - PRONOMBRE.— Reglas generales. 168
Pronombre personal.. 166
Idem relativo . 170
ÍNDICE . 279
Construccion del pronombre relativo .-- Pronombres interrogalivos. 172
Adjetivo y pronombre posesivo. 173
Pronombre reflexivo. - Demostrativo . 174
Idem compuestos.. 175
Idem indeterminado.. 176
CAP . V.- VERBO. — Concordancia del verbo .. 179
De las diferentes formas del verbo . - Auxiliares .. 180
Observaciones sobre Shall y Will, Should y Would . 181
Infinitivo, 134
Diferencias en el uso de ciertas formas entre el castellano y el inglés.
Cambio de tiempos. — De modos . 186
COLOCACION DEL VERBO . Oracion afirmativa . 190
Oracion interrogativa . 191
Oracion negativa é interrogativa. . 192
Verbos reflexivos y recíprocos. – Modismos de los verbos personales.
Verbos impersonales.
193
. 200
Del Se reflexivo usado en castellano conlos verbos quese emplean im
personalmente. 203
CAP. VI. - PARTICIPIO DE PRESENTE Ó GERUNDIO. Gerundio usado en
vez de otra forma del verbo. 205
Gerundio empleado como nombre. 206
Gerundio usado como adjetivo. - Gerundio usado por oracion de rela
tivo. — Observacion sobre el gerundio. — Participio de pasado. 207
Cap . VII . — ADVERBIO . 209
CAP. VIII. - Preposicion. 210
Ejemplos del uso de las preposiciones. 211
Lista de verbos seguidos de preposicion , y fórmulas de verbos llama 223
dos compuestos..
CAP. IX. - Conjuncion. 246
Ejemplos del uso de las conjunciones . 248

ORTOGRAFÍA .

Reglas para partir las sílabas.. 251


Ortografia de las palabras. . 252

APÉNDICE.
De los títulos . . . 254
Lista de nombresde paises y de pueblos con sus equivalentes en ingids: 255
257
Lista alfabética de lasabreviaturas que se usan en inglés. . .

261
Elisiones .
Expresiones de derecho y normaudas. 263
Refranes. 266

FIN DEL ÍNDICE .


CLAVE DE LOS TEMAS
DE LA

NOVÍSIMA GRAMATICA INGLESA.


6

다.
CLAVE DE LOS TEMAS
DE LA

NOVÍSIMA

GRAMÁTICA INGLESA
DE

D. Antonio Bergues de las Casas.

BARCELONA ,
LIBRERÍA DE D. JUAN OLIVERES , EDITOR
IMPRESOR DE S. M.
calle de Escudillers , n.º 67 .

1864 .
1
1
1
CLAVE DE LOS TEMAS
DE LA

NOVÍSIMA GRAMÁTICA INGLESA.

I.

Have you the paper ? — Yes , Sir , I have the paper.- Have you the dictio
nary ?-Yes , Sir , I have the dictionary. - Have you the pencil?—Yes , Sir , I
have the pencil .-Have you the atlas? — Yes, Sir, I have the atlas.--Have you
the penknife ? Ihave the penknife. Have you the volume?-Yes, Sir, I have
the volume. – Have you the copy - book ? - I have the copy-book. — Have
you the inkstand ? -Yes , Sir , I have the inkstand .-Have you the desk ? - I
have the desk.-Have you the book?—I have the book. —Have you the bench?
-I have the bench .-Have you an allas?—I have an atlas and a dictionary .
Have you any books?-I have some books and copy-books .
II .

Good morning , Madam . - Good evening , Miss. — Good evening , Sir. -


How do you do? — Very well , I thank you .- Till I see you again.— Till 10
morrow . - Till the day after to-morrow.-Good day, Miss, who is that Gen
tleman.—Madam, that Gentleman, is my brother.- Gentlemen, how do you do ?
Are you the Gentlemen that were walking in the garden this morning ? -
Ma'am , at your service.-How do you do , Sir ? - Very well, Ma'am, at your
service.- How is Miss B.8 – Ladies,be so kind as to tell me if that young Lady
is Miss B. -Ladies, I am at your service . — Sir, the Gentleman who was here
last night has been at my house to day.- Gentlemen , who is that young Lady ?
-She is Miss C.

IIL.

Have you any loaves ?- I have some.- How many children have you? -I
have some.- How many feet have you? - I have two and four teeth.- Have
you any geese ? I have some.-- The men and women eat pease. - How many
6 GRAMÁTICA INGLESA .
oxen have you?—I have some oxen and swine. - Have you many dice ?—I have
one . - Have you any pence ? C
I have one. — The mice have lice. - These
phenomena are admirable.- He sent me three kisses.-How many boxes bave
you? — I have three boxes.- The churches should be large.— The wishes of
women fly like flies. — The boys study their lessons. -The thieves are pun
ished.-The negroes eal palatoes.

IV .

Good day , Miss , how do you do? -Very well , Sir , and you ?-So , so , at
your service.-Will you favour me with your name? -My name is Fanny.
I thank you , Miss . — Not at all , ó don't mention it. — I present to you my
best respects , Miss.- I am very happy to see you , Sir. - Good bye, till to
morrow or the day after to- morrow.
V.

The Princess is lovely.— The Countess has many children.– The Emperor
has arrived with the Empress.—The Dutchess is a good woman . —The sheperd
ess is prettier than the Queen . — My aunt is a poetess. — The boy and girl are
arrived . — The abbot is learned , the abbess is virtuous. — The actor is excel
lent , the actress is admirable. - The author is rich , the authoress is poor.
The singer is excellent, and the songstress is handsome. The brother is tall,
the sister is small . — The female - cousin is fine , the male-cousin is ugly. -
The monk is virtuous , the nun is pious. — The bridegroom is rich , the bride
is beautiful. The widower is prudent , the widow is young. - I have a dog
and a bitch , a horse and a mare , a cock and a hen , a bull and a cow , a he
cat and a she-cat , a cock- sparrow and a hen- sparrow . - The Spanish wo
man is prettier than the Italian woman and the German woman. — The Ila
lian women sing better than the Spanish women.
VI.

I present to you my best respects , Miss.-- How do you do? -Very well , at
your service . You are quite a stranger.— Will you walk in.- With a great
pleasure. - Be pleased to sit down . Excuse me a moment. — How is your
friend ? —Very well ; I thank you.- Is he as busy as you?—By no means.
VII .

Wbich volume have you? — 1 have the fourlh and the sixth. — How many
volumes have you ?– I have thirty eight. — How many children have you ?
I have four. — How old are you? I am twenty seven years old. How old is
she? - She is not yet twenty years. - My sister is out of her teens . — What
o'clok is it ? — It is four o'clock . - It is a quarter to three o'clock , ó it wants
a quarter to three. It is half past five.-- It is a quarter past six.- It wants a
CLAVE DE LOS TEMAS . 7
quarter to eleven.— It wants four minutes to twelve o'clock. - It is three
minutes past twelve.—It is a quarter past eight.- Is it early?—No Sir, it is late.
- It is precisely , ó exactly twelve o'clock.-Whatday of the month is it? - It
is the seventh . Itis the twenty first. Itis the thirtieth . — It is the nineteenth .
- It is the twenty second . It is the first. - It is the eleventh . - Have you the
half ? – I have the third , and my brother has the fourth .-- My sister has the
double , and I have the treble.- My friend has the fourfold .-- I have a dozen
volumes , and my brother has a score oranges.

VIII .

Are you cold ? – I am not cold. — She is warm and thirsty . -We are cold
anıt hungry.-She is ashamed and afraid .—Are they warm ?—They are warm .
Are they thirsty? - They are not thirsty , they are cold . - Is she sleepy ?
She is sleepy.- Are you right ? “ We are not right ; we are wrong.— Are you
wrong ?-We are wrong . – Who is wrong?—You are wrong.-Who is warm ?
--My brother is hot.- Are you with him or with her?—I am with her.-I am
not with him . He is with us.— I am with them , and they are with me. Is
the hat here? - It is not here ; it is there .
IX .

Have you my cotton-handkerchief ? — Yes , Sir , I have your cotton -hand


kerchief and your silk-cap.- Have you my wooden inkstand ? —I have your
silver - inkstand.- Has she my ivory -fan ? —She has her ivory - fan , not yours.
-Have they her steel - thimble ?-They have it not ; but they have their gold
thimble .-Have you my cloak?—No Sir ; I have not yours ; I have mine and
his . - Have you her gold -comb? —I have not her gold-comb; I have my silver
comb . - Have you her parasol? —1 have not her parasol ; but I have her vel
vet-bonnet.—Has she her silk-glove? - She has not her silk- bonnet ; she has
her thread -bonnet. - Have you my leathern shoe ?-I have not her leathern shoe,
but I have her satin-shoe. - Have you my apples? - I have not your apples;
I have mine (ó my own) and hers. – Has she bis umbrella? — She has not his
umbrella ; she has hers (ó her own) .-Has he my velvet or my satin?-He has
your velvet ; but he has not your satin.- Have you my brush? — I have not
your brush ; I have your boots and shoes.
X.

My brother cuts himself. -— My brother cuts bis finger. – Are you going
away ?-I am going away .- Do you warm yourselves?-We warm ourselves.
Are these gentlemen going away ? - These gentlemen are going away.-- We
burn ourselves , and they burn themselves. She sees herself , and I see my
self.- I shall go there myself. — We shall do it ourselves.- I wash my hands
and feet. She burnt her finger . I broke my nose.-- She praises herself .
My brother praises himself. — My sister has cut herself.— Mysister has cut her
8 GRAMÁTICA INGLESA .
nails. - I cut my hair. - I put on my cap. — You take off your stockings.
I put them on , and you take them off. - I put on my waist- coat. - I take it
off. - Do you see your nose?-I see it.She takes off her shoes.- My brother
puts on his hat. - He puts on his spectacles, and I take them off. – I put on
my silk-cravat , and you take it off. - She loves herself.-- One loves one's self.
One cuts one's self. One burns one's self. One sees one's nose .

XI.

Who has carried away my cloak ? – My brother bas carried it away. — Of


whom do you complain ? — I complain of the man that we saw yesterday.
Whose hat is this ? —This bat is mine.-Whom do you see ?-I see my female
cousin who is working. - Whom do you love ? - Ilove my mother who loves
me. - The man who speaks to you is the same ihat spoke to me. — The book
which I read is pretty.- The book in which I have read these maxims. The
woman whose son went away. - The boy whose book I have found. - The
book the maxims of which are so good. — The tree the fruit of which I like.
- The Englishman to whose daughter I spoke. The house of the garden of
which I spoke. –What you do is better than what I do. - What is useful is
preferable to what is useless. What is small is as admirable in nature as
what is great.- Who is that woman ? - That woman is my cook. - What do
you do ? We do what you do.- What book is that ? - This book is the Bi
ble. - What rice is that ? - This rice is of the first quality. - Which of these
books is the best? This one is the best . — The boy with whose father I came
from France. - What is the matter with your brother ?— I do not know what
is the matter with him? - Nothing is the malter with her. - Is any thing the
matter with them ? - Nothing is the matter with them . What have you a
wish to do ? ~ I have a wish to go to the play. — What has she a desire to
write?-She has a desire to write a note to her father. - Have you still a mind
to go to America? - I have still a mind to go there.—Have you still a mind to
buy the house ? — We have no more mind to buy it. — Are you hungry ?_I
am still hungry. - I am not yet hungry.

XII.

Do you give me this pen ?— I give you this pen and this penknife.- Do you
give me that loaf?— I give you that loaf, that cheese and that butter . Do you
give me this salt ? – 1 give you this salt, that milk and that soap. — Do you
give me this veal and that pork ? - I give you that beef and this ham. - Do
you give me these chickens ? — I give you these chickens and those. -Do you
give me those pens? I give you these pencils, pens and inkstands.-Do you
give me this ink and that ? — Do you give me the bread or the butter?-1 give
you the former, but not the latter. – Virtue is preferable to vice; the former
renders us happy, the latter renders us unhappy.
CLAVE DE LOS TEMAS . 9

XIII.

Do you give me any looking glasses?- I give you some looking - glasses.
Do you send me some mattresses?—I send you some mattresses.-Have you any
pistols? — I have some pistols. - I have no pistols , ó not any pistols. — Have
you any maltresses ? - I have not any maltresses , ó I have no mattresses.
Have you a looking-glass ? — I bave some . - Has this caplain any sailors ?
He has some. He has none. - Have you any pocket-books? - I have some .
.

- I have none , ó not any . I have but a few . Has this town any gardens ?
- It has some. - It has none . - It has a few . - It has only a few.- Have
you any spoons ? – I have some spoons , forks and knives. -

Have you any


- )
tables , looking-glasses and mattresses ? - I have some. — I have not any.:-
have only a few.- Have you any neighbours ? - I have no neighbours , ó I
have not any neighbours . — I have some. -Have you any wine ? -- I have some
wine . - I have some. - I bave not any, — I have only a little. — Have
you water and wine ? - I have. — I have not. - Have you any brandy ? – I
have some. I have not any. – I have only a little. — Have you any vinegar
and oil ? — I have not'any. - I have a little more.- Have you any peaches ? -

I have some — I have only a few . Have you any cloth ?—I have some.
I have no cloth , ó not any cloth . - I have a little more. I have no more , ó
not any more . - Has the shoemaker shoes ? - He has. Has the baker bread ?
- He has .
-
Has the shoemaker boots ? — He has. Have you any coffee ,
beer and cider ? --I have some . - I have not any . - Do you drink any wine ?
I do not drink any. Do you not drink any beer ? - I do not drink any.
Do you not drink any cider ? — I drink some. · Do you lend me any books ?
-I do not lend you any books ; I have not any , ó I have none. - Have you
any more looking-glasses ? — I have some more looking-glasses. --- Have you
any more pockel books ? - I have no more , ó I have not any more. — I have
only a few more. - Have you two maltresses more ? -1 have two more. I
have but one more.

XIV .

Have you any more pistols ? — I have three more. - 1 have not any more.
I have but one more.- Have you any more salt ? - I have a little more .
I have no more salt. - Have you any more brandy? – I have but a little more .
Have you any more spoons and forks ?-I have some more .-- I have
not any more , but I have some more knives . ---- Have you any more money ?
I have some more .-- I have no more , ó not any more. - Have you any more
coals ? – I have some more. - I have nomore.- Have you any more glasses ?
I have some more . - Have you (wo boxes more ? - I have one more. - I
bave no more . - Have you any more pork ? - I have some more. Have you
any more beef ? -1have some more. I have not any more . Have you any
other glasses ? - I have some others . — Have you another loaf? - I have an
other.- 1 have no other. – Have you any more loaves?—I have somemore.
10 GRAMÁTICA INGLESA .
I have no others , ó not any others. - Have you any other brandy ? - I have
no olher. — Have you any other looking-glasses ? — I have no others. - Give
him any mattress. Give bim any cloth. - Give him any knives. — Give him
some wine . — Which ? - Give him some Sherry wine.- Do you give me some
bread ? — I give you some bread and wine . - What do you give me ? -I
give you some butter and cheese. — Have you any more cheese ? — I have no
more . - Have you three pistols more ? – I have one more . I have no more ,
ó not any more . - Do you give me some water ? - I give you some water .
I give you no water ,, because I have not any more . – What neighbours have
you ? – I have some good neighbours. - I have no neighbours. - I have no
more neighbours .
XV .

I give an apple to each of these boys . — All men will be rewarded or pun
ished , each according to his works. — I go to town every two days, every
three days . — All men must die . — Each of them knows his lesson . - Every
thing in this world is perishable. — They love one another. — They see each
other.– We write to one another. — They write to one another. — We speak
of one another. — They all know their lesson , ó every one of them knows his
lesson . — All of them eat and drink. - Which of these two apples will you
bave? — Give me either of them . - Give me both , ó both of them.- Which
of these two books will you read ? — Neither , ó neither of them , ó neither the
one nor the other. — Either of them. — Both , ó both of them .—Some body is
come . - Is any body come ? — No body is come. - Do you know any body ?
- I know no body, ó I do not know any body. -Do you give me any thing ?
- I give you something. - I give you nothing , ó I do not give you any thing.
- Do you give me any other thing , ó any thing else ? - Igive you something
else . – I do not give you any thing else , ó I give you nothing else ; I have
nothing. - All my brothers are in England.- All my sisters aremarried. - All
the others went away.

XVI.

Have you any friends ? - I have several.-- I have several relations. – No


boy appeared . I called my friends; not one of them appeared . – No body
works. No one told me any thing. - I have no friends. - She has no rela
tions in this country . - Have you such books? - I have no such books. –
Have you such another? -Do you know such a one? — Give me such others.
Such books are rare. -Many a one has perished . - Have you any other
books ? — I have many others. - Have you more friends? — I have several
others. - Do you wish another book? — Give me another. - Do you wish
any other books? - Give me some others . - Give me several others . — Any
one that studies will learn. — Any thing I say is applauded . — Any book that
I read instructs me. -
- Any thing he does is well done. - I love whomsoever
loves me, ó any body that loves me.— I answer whomsoever speaks to me, o
any body, ó any one that speaks to me.
CLAVE DE LOS TEMAS . 11

XVI duplicado .

This book is small , that one is smaller; but that there is the smallest of all.
-
- My brother is rich ; yours is richer ; but my uncle is the richest. —This pa
per is red , but that is redder than that. — This water is warm , but that is
warmer. – That girl is very pretty , but my little sister is prettier still. —
That lady is very pretty , but her sister is prettier still . —That boy is sly; but
my cousin is slier ; and my brother is the sliest of all . - That house is large ;
but this is larger.- I am tall , but you are taller than I, and John is the tall
est of us all. You are the tallest . - You are the tallest of the four. - You
are gladder than I. – What I say is more certain than what you say. This
meat is more tender than that . That man is the wealthiest merchant in the
lown. — That girl is kinder than her sister. – My brother is learned, you are
more learned , but my father is the most learned of all. – That lady is lovely ,
but her sister is lovelier. – You are happy ; but my brother is happier than
you , and I am the happiest of all . - That poor woman is very weak, weaker
than my mother.- My mother is handsomer than my aunt . - This girl is very
ugly, she is uglier than the other. – Thatwoman is very ugly , she is the
ugliest woman I have seen . He is the most wretched man I have known .
- John is careful , but Peter is more careful than John , and Jack is the most
careful of all. - It is the most trifling thing you can imagine .
XVII .

My brother is not so wise as my cousin , – This book is good , but that is


better , and that I read is the best of all . - I am ill , but myfriend is worse. -
This book is very little, but that is less , ó smaller. — This girl is the least of
all. — He has a good deal of money , but I have more. - I have many books ,
but you have more . — Is it late ?- It is later than yesterday . — Your house
is near mine, but my father's is nearer still. — My house is far, but yours is
farlher than mine , and my father's is the farthest. - I am old , but you are
older than I. – My eldest brother is richer than I. - Your elder brother is
taller than you . — John is my nearest relation . You talk most badly. — She
-

speaks most correctly. - Let us worship the Most High. - Is this book good ?
-This book is good , belter than the other . — The best you can do is to study .
XVIII .

Have you had my handkerchief ? — I have not had it. — Have you her bas
ket? — I have it . — Shall you have my carriage? – I shall not have it. - Who
has had my stick? - The boy will have it . Which coat have you ? - I have
yours . — Have you my shirt? - I have it not. — Had you had my cravat?
I had not had it. — Have you not my stockings? — I have them . —How old
is she? - She is above twenty years old . My sister is about twenty eight
years old . - My mother is hardly forty years old . - My mother is younger
12 GRAMÁTICA INGLESA .
than my father , who is forty five years old. - I am nearly sixty years old.
You are younger than I. - My eldest brother is three years older than I. -She
is nearly forly eight years old.
XIX.

Have you a mind to work? — I have no mind to work. — Have you a mind
to study? - I have a great mind to study.— Is she hungry?-She is not hun
gry.- Have you to work? - I have to work. -Has she lo do?-She has to do,
but I have nothing to do.- She is to work more than I. We were to work
more than you . You are to go to school. — My mother is to go to church.
· The servant -maid is to go to market. - What have you got? - I have got
a pistol. – My brother has got a gun.– My cousin had god a fowling - piece.
C

- Have you got any thing to eat ? – I have got a bam to eat.- Have you got
a good stick? — I bave got a good stick to beat you with. - Have you got a
handkerchief and a shirt? I have got a good shirt and a handkerchief.
What is the malter with my brother that is so pale? — I do not know what is
the matter with him . — Nothing is the matter with him.- Is any thing the
matter with him? - Something is the matter with him.- Are you cold? — I
am not cold ; I am warm.- I am afraid to go to school. - Are you ashamed
to go to school? - I am not ashamed to go to school ; I am ashamed to go to
the coffee - house. — Is she right? — She is not right; she is wrong. — Are you
hungry ? - I am not hungry, but thirsty.
XX .

Have you a sore tongue? — I have a sore nose. Have you a sore leg? -
She has a sore chin . - I had a sore throat. - He had sore knees. He has a
sore elbow. He has a sore ear. - He has a sore arm . What do you hold?
-I hold the book.— I hold the stick. – My brother holds a paper. - Are you
warm?-I am not warm ; I am cold . - Are you thirsty? - I am not thirsty.-1
am hungry.-What is the matter with you?-I am ill . -Have you much to do?
-I have something to do.-- My brother will have nothing to do. - I was to
go to the play with my sister. -Have you got a good gun? -1 bave got a good
gun and a good fowling - piece. -Mybrother had got a revolver , and he was
not afraid. — My brother has got a good Newfoundland dog.- Are you afraid ?
I am not afraid; I am ashamed. Be not afraid.Be not ashamed to go alone.
XXI.

Is she mistaken? - She is mistaken . - You have been mistaken.- We had


been mistaken . -My brother will be mistaken . That she may not bemista
ken . — Are you tired? – I am tired. — She was not tired. - Which boy is
punished ? —This boy is punished, because he is naughty , and Tom is reward
ed , because he is a clever boy. — Is he loved? — He is flattered , but he is not
loved. Which boy has been blamed? – Jack has been blamed, because he
is a naugthy boy.-- Have you ever been in France? I have never been in
CLAVE DE LOS TEMAS . 13
France. - Have you ever been at market? - I have never been at market.
-
Do you like beer? — I don't like it. — Are you fond of plums? - 1 am
not fond of them . -I am fond of them . - I am very fond of them. - How
much is this house worih? - This house is worth forty thousand dollars.-- Is
this house worth more than that?-That house is worth more than this.-- How
much is this looking -glass worth ? - This looking-glass is worth ten shillings.
This looking-glass is worth less than that.-- This gun is not worth so much
as that. -Yours is worth nothing. - Mine is not worth so much as yours. -

Is he not as good as his sister?- His sister is better than he. - Is not Peter
as good as John? - Peter is beller than John ; John is a naughty boy that is
good for nothing. Is it worth while to go there ? It is not worth while to
go there.

XXII

Do you fear to soil yourself? - I fear to soil myself. - Do you fear to soil
your hands? - I fear to soil them . — Do you fear to soil the gown? – I fear
to soil it. -- Do you rejoice at my arrival? - I am delighted with it. -Are
-

you glad to see me ? ó do you rejoice at seeing me? - I am glad to see you so
healthy and happy. - I am glad of that. - What do you amuse yourselves
in? - We amuse ourselves in playing.- I divert myself in reading. - She
amuses herself in drawing.-Each one amuses himself in the best way he can.
-Who has lied? This naughty boy has lied. – Who has uttered this fal
-

sehood. - That woman has uttered a falsehood. - The liar is not believed,
though he tells the truth . Do not believe that man ; he is a story - teller. -
Liars don't deserve to be believed.- Are you in want of this book? - I want
it, because I am reading it.- Are you in want of this penknife ? — 1 do not
need it. - What do you want? – I am in want of some money in order to buy
some bread . — Do you want any thing? - I want some paper to wrile.- Are
you in need of any thing else? - I want water and soap in order to wash
my hands. — Does he listen to his falher ? - He does not listen to him ; in
stead of listening to him, he amuses himself in playing.–Do you listen to what
I tell you ? - I don't listen to it. - Why don't you listen to the speaker?
I don't listen to him , because I don't understand what he says. Will you try
to do it? - I have already tried to do it , and I did not succeed , but I shall
try again . - He tries to see me , and I try not to see him .
XXIII.

To whom do you apply? -I apply to your brolher.— Apply to him , and he


will tell you what you must do to succeed in this affair.- Whose book is this ?
ó to whom does this book belong ? - It is my aunt's , ó it belongs to my aunt.
- That house belongs to my grand-father. - That country- house was my
grand -father's , ó belonged to my grand-father.---Whose coach is this? - This
coach is Mr. N's.- Does this cloth suit you ?—This cloth does not suit me, be
cause it is too dear. - What you propose does not suit me. Will that suit
14 GRAMÁTICA INGLESA .
you? - That will not suit me. — Will he succeed in learning German ? – He
will not succeed in learning it , because the German tongue is too difficult for
him.- Did you succeed in seeing the Queen ? – I did not succeed in seeing
her.—My brother has received several presents.-From whom has he received
them ? – He has received them from his wife.- Have you received any thing
from my father ? —I have received a letter from your father . — Have you paid
the shoemaker for the shoes ? - I have paid him for them. — Have you paid
the taylor for the coat? — I have paid him for it. - Have you paid the baker
for the bread ? - 1 have not paid him for it , because I had no money.: - Ask
your father for some money.- I will not ask him for any money.- I asked the
baker for some bread , and he gave me a loaf. - 1 asked that man for some
wine. - I asked him for one shilling , and he gave me a crown . — Taste this
wine . - Do you like it? — I do not like it , for it is sour.-Have you tasted the
bread? — I have not lasted it. Shall you not taste the cheese ? - I shall not
-

taste it , because I am not fond of milkfood. — Taste this sauce. - I am not


- Have you tasted this mustard ? - I do not like mustard.
fond of sauces. -

Where do you live? - I live in Regent's street , number six , first floor.
Where did you live before? —I lived in Broad Streel , number eighly one, second
floor.- Whatare you setting in order? —1 am arranging my papers. - Shall
you arrange my letters.— I shall. - Do you pick up the thimble ?—I do not pick
it up, because my back pains me. -Have you picked up the penknife ?-I have
not picked it up ; the boy has picked it up. - What do you pick up ? - I pick
up a handkerchief which you have dropped. — Do not pick it up ; it is very
dirty.

XXIV.

This boy does not know his lesson .- 1 do know it. You do not work ; you
are an idler.— I do work .–Did you study?—I did sludy .-- You did not study.
-Do you answer this letter? - I do answer it.— When shall you answer my
note? -I shall answer it 10-day.-Did you answer the letter that you received
from my brother? - I answered it yesterday.- What book are you reading?
I am reading Xenophon's Cyropædia . - What were you doing?—I was play
ing .-- With whom were you playing? - I was playing with my brother.-She
was talking , he was eating , and I was drinking. — Are you crying? – I am
not crying , I never cry.- Who is studying ? — My son is studying.–What is
he studying ?-He is studying his lesson-What is he doing?- He is shaving.
-What are you washing?- I am washing the plates.-What are you saying?
-I am saying what you do.- What are you mending ? -- I am mending my
shoes.

XXV.

Have I been right in buying these books ? - You have been right in buying
them.- Am I not wrong in going there? – You are not wrong in going there.
-Am I right in studying? - You are right in studying .-- Who has been pun
CLAVE DE LOS TEMAS . 15
ished ? - The naughty boy has been punished . - Who will be rewarded ?
The honest people will be rewarded. — Will he have been praised? – He will
have been praised .—He would have been praised, if he had studied his lessons.
- Do they love each other? — They don't love each other. — They praise one
another. They speak to one another.We speak of one another.They look
ed at one another, - You love each other. — They flatter one another.— They
scold each other.—You are wrong in scolding one another .—You are not right
in crying down each other. — They are right in writing to one another. – We
are wrong in praising one another. — They will help each other. — They will
have helped one another. —You are wrong in bealing one another.
XXVI .

Did it snow yesterday? - It snowed much . - It Snowed, hailed and lighten


ed.— Did it rain much? — It rained very hard . — Did you go out yesterday?
It rained the whole day , so that I did not go out. It thundered very hard; I
heard the clap of thunder.—The rain is very useful for the fields. - The light
ning frightens the children. The show is very white.—The hail has destroy
ed the crop. — If the sun shines , take the parasol ; but if it rains , take the
umbrella. — The sun was in our eyes , and we saw nothing. - How was the
weather? — It was very fine weather. — It was bad weather , and we staid at
home . — Is it warm? — It is hot , it is sultry. - It was very windy , o it blew
very bard . - It hailed , and we did not go out. – It is better to stay at home
when it is bad weather.— It was lightening much , but it did not rain ; it was
hot. — It seems that it is raining. - It does not rain yet ; but it is going to
rain .

XXVII.

Is it convenient that he should go to Madrid ? ó Is it convenient for him to


go to Madrid? — It is not convenient that he should go there.— Is it necessary
that my brother should work the whole day ? — It is not necessary that he
should work the wole day , ó it is not necessary for him to work the whole
day. - Will it be convenient that he should come? It will not be convenient
that he should come ; he bad better stay at home. Will it be good for you
to stay at home? — It will not be good for me lo stay at home ; I had better
go out. – Would it be dangerous for me to go out alone? — It would be dan
gerous for you to go out alone . - Is it good living in Madrid ?— It is good
living in Madrid in the spring and autumn , but not in summer and winter , .
because it is very hot and cold there in these two seasons.— Is it good travel
ling in Italy? – It is good travelling in Italy , but not in summer , because
it is very hot in that country. — Is it good walking in the streets of Barcelona.
- It is bad walking in the streets of ibis lown , because they are parrow and
not well paved. - Is it good walking on the beach ? - It isnot good walking
on the beach , because there is too much sand . - Is it good travelling in Chi
na ?—It is bad travelling in China, not so much on account of the reads, which
are very good , as on accountofthe people , who are very bad.
16 GRAMÁTICA INGLESA .

XXVIII.

What kind of weather is it? — It is damp and foggy.- Is it foggy? – Itis very
foggy . - Is it dry weather, ó is the weather dry? It is very dry. –Did the
sun shine?— The sun did not shine , ó there was no sun-shine, it was cloudy.
- How is the weather ? – It is overcast and stormy. - Does the sun shine?
-No , Sir , it is very cloudy.—The fog spoils the plants. This cold fog cau
ses many distempers.— The fog which rises behind that mountain will bring
rain . - Is the weather dry ? — It is not dry , but damp.- Is it dark in your
room ? – No Sir , it is not dark in my room ; on the contrary , it is very light
there . It is so gloomy in the counting-house , that one cannot work in it.
It was so gloomy in the church , that I knew no body. - Is it light in that
hole.- No Sir , it is dark there.- Is it light in the kitchen . It is very light,
and the woman - cook is very glad because it is so light there. - That cloud
indicates storm.- Is it light in your office? – No Sir , it is very dark , so very
dark , that I cannot see what I write .- Is it moon-light?—The moon does not
shine. Did the moon shine when you set out?-It was moon light; but soon 1
after a black cloud brought us a storm.

XXIX.

Wbat is the price of butter?-Butter sells , ó is sold one shilling a pound.


Veal sells six pence a pound , and mutlon four pence . - Wine is sold two shil
lings a bottle , and brandy is much dearer than wine. - She chanced to meet
her sister. - I chanced to arrive later.- She chanced to have no money. - We
chanced to see her.- Where did you buy this book ?—I happened upon it.
My sister bought this watch very cheap , it was a good luck . - I lost that
which I had bought, it was a bad luck. — Methinks you are wrong.-- It seems
to me that you do not understand well what he said . Itseems to us that you
are not right.—Methinks she understands it betler than her sister. It appear
ed to us that you were more pleased than before. - It seemed to them that
we tried to deceive them .

XXX.

Does the door shul well? — No , it does not shut easily. - This box shuts
more easily than the other. — That window does not open easily . — The balco
ny opens more easily than the window . Themountain is seen far off, ó from
afar.- My country-house is not seen from afar. - The village is seen from
afar, because it lies on a plain.- Do you wear your cloak in summer? — No
Sir , winter-clothes are not worn in summer. - What you say is not to be
said . That is not done amongst honest people.That is not comprehended .
-This money was received yesterday, and this letter was received this mor
ning. - Does it become me to go to market ? - It does not become you to go
CLAVE DE LOS TEMAS . 17
to market. - Does it become her lo speak so loud ? - It does not become her.
It does not become young ladies to speak so loud.— It is better to be silent
tban to speak too much. It is beller lo do this than that.-Il is better to work
than to sit idle.- Is it worth while to go to the play? - It is not worth while to
go there.—Is it worth while to run in order to see il ? - It is not worth while
to run to see it.

XXXI .

Is there a woman in my room? — There are two women in your room . -Is
there any body at home? — There is no body at home . — Is there any wine in
the glass? — There is no wine in the glass. — Is there any oil in the cask ?
There is a little beer in the cask . – Is there any wine in the cup? — There is
no wine in the cup.- Is there any cider in the bottle? — There is some cider
in the bottle. –What is there in this cask?—There is nothing in this cask ; it is
empty. - Is there any thing in the bollle? — There is some water in the bottle.
- There is nothing in the glass. — Are there many women in that house?
There are three women and five children.- Is there any biscuit on board?
There are four casks of biscuit on board. - Is there any rice at home? — There
is no rice at home. - Is there any salt in this glass? — There is no salt in this
glass. How many reals are there in one dollar ? - There are twenty reals
in one dollar.-Are there many books at home? -There are not many. -How
many books are there on the shelves of your library? - There are three thou
sand volumes on the shelves of my library.
XXXII .

Will you come with me ? - I will not go with you , because you have not
been willing to do what I wished . - Being willing to see my sister , I went
out at half past four, but my cousin could not come with me, because he
was ill. — Shall you be able to do what I did and am doing? - I shall not be
Not being able to work , I did not work .
able to do it, because I will not .
Not having been able to see my father, I went out without saying a word. –
I must study the lesson that you have studied . - She has not been obliged to
study, because she has not been able. .
We had been obliged to work, but
we could not. - Having been obliged to work , I worked . - Not being obliged
to study, I did not sludy. - Not having been willing to speak , I did not speak .
She cannot work, because she is too old to work.- I might have done
whal you did , but I would nol , - Those who eat ought to work. — Those
who worked ought to eat. - I have not been able to eat , and my brother has
not been willing to drink . - I was to study, and I could not.— They are to
work, and ibey will not. You were to eat, and you could not. - What am
I lo do ? You are not to do any thing. - Being 10 work much , I got up very
early.--Have you any money to spend ? - I have two dollars to spend. -Have
you any water to drink ? - I have no water to drink . Wbat are you
doing? -l am reading a good book.- What were you doing? -I was drink
2
18 GRAMÁTICA INGLESA .
ing.- What are you doing ? -I am eating. – What have you been doing ?
-I have been working . - My sister had been ironing my bandkerchiefs.

XXXIII .

Have you done? - I have not done , I have had no time. – When shall you
have done? — To-morrow. She has not finished, ó done , because she has
been ill . — Have you done reading the journal ó newspaper ? - I have not
done reading, for it is very long.- Has she done knitting?-She has done knit
ting. – When shall you have done crying? -. Never. - Have done! — When
shall you make the bench? - I shall make it to-morrow, if I have time .
The shoemaker has not made the shoes , because he has a sore knee. - I can
not make hats , because I am no baller. - When shall you do what you pro
mised to do? - I shall do it to- morrow. When shall you make a fire ? - !
shall make it by and by. - Shall you do me a favour? - I cannot. - Who does
his duty? - I do my duty. She did me good , but her sister did me harm.
Do him good , and he will do you no harm.-. I do my best , and he is not sa
tisfied . --Shall you do it well? – I shall do my best. - I have lost all my pro
perty , I am undone . - If that man sees us, we are undone . - It is very late ;
let us make haste. – Make haste , come with me . – My brother made money
in America. -Do not make fun of him . - He who makes fun of the lame may
balt too . — She laughed at us , because we did not understand her. – Don't
laugh at any body. – My brother makes much of that man.-- Will you be
came acquainted with that man ? ó will you make that man's acquaintance?
- I would be glad to become acquainted with him , o to make his acquain
tance. —Do you know my brother? - Idon't know him, but I wish to make
his acquaintance.- Do you know any body in London ? — I know no body
in England. - Have you many acquaintances in this town ?—My brother has
Iwo acquaintances in this town -- I have many acquaintances and few friends.
XXXIV .

Is your father at home? – My father is not at home. - Who is at home? -

My mother is at home . — Are you going home? - I am not going home, my


brother is going home. — Is your friend at his uncle's house? - My friend is at
his aunt's house.-- Where are you going to ? - Iam going to you, and my
friend is going to her sister. — Are you going to our house? - I am not going
to you; I am going to her. – Shall you go to meor lo him? - We shall go nei.
ther to you nor to bim, but we shall go lolhem.-Where is my brother? - Your
brother is at his good friend's house , o at his good friend's. - What is he doing
at his good friend's ? - He is working at his good friend's house. --Do you live
at your brother's house? - I don't live at my brother's, but al my cousin's.
Where is she? -She is at her sister's. She came to me, and her sister went to
them . - Shall yoube at our house or at our friend's house, ó at our friend's?
We shall be at your house and at their house, o at ibeirs. — Shall you be at
any body's house ? -1 shall be at some body's house. Are you going to any
CLAVE DE LOS TEMAS . 19
body's house? 0 to any body? - At whose house shall you be? I shall be at
my own house . — To whose house are you going? ó to whom are you going?
I am going to no body's house? ó to no body.-Are you at any body's house ?
I am at my father's house, ó at my father's.-- Is she at home?-She is at home.
- Are you going home so soon? – We are going home so early, because
we have much to do. - When sball you be at home? We shall be at home
at three o'clock in the afternoon . - Why don't you go home? We don't
gò home , because we are well here .

XXXV.

Are you going for wine? - I am going for wine and bread. Who will ge
for water . — The servant -maid will go for some water . - Are you going
for some flour ? - We are going for some flour for us , and for some bran for
the heps. When shall you send for the doctor? - Ishall send for him to-mor
row . Send for him this moment , for your brother is very ill.- What is
the matter with my brother ? - I do not know what is the matter with him ,
but he is very much cast down . -Whom are you looking at?-I am looking at
that good man, who is looking at me. —Look at that child who is playing
wilh my little brother . - I am looking at that house, and she is looking at the
church. — Look at the church-yard which is behind the church. - What are
you looking for ? -- I am looking for a thimble which my sister has dropped .
-I am looking for my hat, and she is looking for her honnet. - Look for my
brother. – I have looked for him , ó I have been looking for him , but I don't
find bim, — What are you looking for ? — I am looking for my dog. - My
house looks into Broad street , and yours looks upon the river. - The win
dows look into the garden , and the balcony looks into the orchard . --Shall
you call for my brother?- I shall call for your brother. - Call on her be
fore. - I shall call on you. — He called on the Captain . - If you are not
tired, go on.— I cannot go on, for I am tired. — She went on , but no body
listened to her. -She went away yesterday , and I am going away this after
noon. — He will go away before you. — I go on foot, he goes on horseback ,
and she drives. - Shall we go on fool? - No sir , we shall ride. - I like to
ride belter than to drive. — I do not like to go on foot. - Do you go on foot ?.
-No sir, I go on horseback .
XXXVI.

Where are you going to ? - I am going home. - Where is your brother


going to ? - lle is going to school.- Do you go to the dancing- school ? -
No sir , I go to the swimming - school. — Are you going away so soon ? — No
sir, we don't go.- Are you going to wrile ?— No, I am going to read . What
are you going to do ? -We are going to work.- Do you go to her house every
day ? -I go to see her every day .-- He goes to mass every day.- My brother
goes to the country every two days. Where is the oil ?- It is at the bottom .
Does the water go to the bottom ?- The water does not go to the bottom ...
20 GRAMÁTICA INGLESA .
How far did you go ?-I went as far as the end of the road. -What did you
find at the end of the road ? - At the end of the road I found a small house
with a large garden. - I am going to the fire -side, for I am cold.— Don't go
to the fire -side , for you will burn yourself. Where is my little sister? - She
is at the fire- side ? - In winter , and above all by night, I like to be seated at
the fire - side. – Who is in that hole ? — There is no body in that hole , unless
it be a mouse . Will you go , ó creep into that hole ? — No sir , I don't creep
-

into holes. – Who will go down into the well ? — I shall go down into it , if
you give me a rope to help me down. - I would notgo down into it , though
you should give me one thousand dollars.- Who is that man who goes down
the hill? — The man who goes down the hill is my servant's brother. — Shall
you go down the river ?-We shall not go down the river , because it is dan
gerous to go down the river in this season.— How do you manage to learn
without studying ? - We go about it in this way. — You go about it in the
wrong way , for no body can learn without studying . - How does she man
age to write without pens ? — She manages it so. — She goes about it in the
right way. - How do yo age to write so well? - I ma ge it so , and I
think that I go about it in the right way.

XXXVII,

Come in . - I will not go in . --She came in , and I went out. — Go out. —


I cannot go out. - Come up . - I cannot go up , for I am very tired.— I do not
go down , go down yourself.- I will not go down . - Come down . — We can
not go down.— Then I will go up. -I went into the room with my boother >

and then we went out together , - Come into the church.- I cannot go into
the church , because I am in a hurry. — Go into that collage , if you will rest.
- I will not go into that cottage , because it is very dirty. Come up , and
then you will come down with me. - They went away , and I staid . - My
brother went away, and my father remained at home. - Don't go away so soon.
-We must go away early. -Who is gone away ? —The servant is gone away.
- Be off. – I go off. Where is you brother ? — He is off. - Shall you be
-

long before you come back ?— I shall be two hours before I come back . How
long shall you be before you come back ? - I shall be two days before I shall
come back. I shall not be long before I come back. He went away , and will
be an hour before he comes back . - Let them go away, and let them be long before
they come back .–Did he go off ? -- No, he staid . — Don't go away; stay at home.
.

- I cannot stay at home, I must away ( hay aquí elípsis del verbo de movi
miento , que ya está indicado por el adverbio away. Esta elipsis es muy co
mun con los verbos defectivos ), since you are going away. She would not
stay , because her husband went off. - Let him go off, and not come back . –
Don't delay your departure , for you would arrive too late.
XXXVIII .

Why do you stand ? -- Istand , because I am tired of being seated . — Don't


CLAVE DE LOS TEMAS . 21
stand , sit down , there is a chair. - I will not sit down , I prefer to stand .
There stands the steeple of the village where we are going to. — Look , there
stands the cottage of our good friends. - Who will stand by me in the hour of
distress ? — Your friend will stand by you.- I stood by him when all bis rela
tions had forsaken him . - I stood by when she was married. — We stood by
when she died. --All bystanders were thunderstruck .- My brother and I stood
by. - Stand by me , don't forsake me ; you are my only help. - I shall stand
by you , be not afraid . - Do you understand English ? --I understand it well
enough to make myself understood . - This woman speaks German , and I
don't understand her.-He is a man of good understanding. - Your understand
ing is far beyond mine , because you have cultivated it , and I have not.
The poor patient begins to sit up in bed to eat a little. Sit up , if you will
read the news paper. - If he sits , tell him to rise.— At wbat o'clock does the
sun rise? — The sun rises at six . -At what o'clok does the sun set? - The sun
sets at six. - I get up at sun-rise , and go to bed at sun- set. - When do you
set out? – I set out this afternoon .- These pearls set off your beauty .-Modes
ty sets off beauty.

XXXIX.

My brother wants some money , and he cannot procure any. - I wanted a


good grammar , and procured it. Have you gained much money ? - I have
got two hundred dollars by that transaction . How much do you earn a day?
-I earn two dollars a day by my work.- I get my living by working. - That
good man gets his livelihood by writing , and this good - for- nothing -fellow
gets it by doing nothing. That poor old woman gets her living by knitting.
I got in , but I could not get out. Get up if you can.- I cannot get up.
The poor bird was shut in the cage , and it could not get out, -Thieves cannot
get into that house , because there are many soldiers in it. - The dog could
not get out, because the door was shut. - I could not get down , because
they took away the ladder. - They got away. - You cannot get away , be
cause the door is well watched. - The prisoner ran away. He will not pay
me, but I will get paid.—Gel paid.- I cannot get paid , because he has no mo
ney. - How is your brother ? – My brother is well , but he always gets into
bad serapes , though he soon gets out of them again . - Don't get into bad
scrapes , and endeavour to get your living honestly . - I get tired of so much
writing , and you get tired of doing nothing . - That lady gets tired , because
she cannot read . — Hewho cannot read wants amusement , ó is in sad want
of amusement.-- My sister got uneasy , because she did not hear from her hus
band.- Don't grow uneasy, ó don't fret. - I cannot but get upeasy.
XL .

What do you say ?-I say nothing. What were you saying?-I was saying
that I do not understand you.-What do you tell me? -I tell you that I know
nothing. - Tell my brother to come. - I shall tell him to come , bu he will
R2 GRAMÁTICA INGLESA .
not be willing to come.- I told him to write to his father, but he did not, be
cause he could not.-Say what you know, and no more ; but tell the truth .
I don't tell lies. -Who has said what you say ?-- John has said that.-Tell me
what you have heard.- I shall say what I have heard.- Do you spend much
money?-I spend two dollars a day , but my brother spends much more.-My
brother has spent more than you . --My uncle has one thousand dollars a year
to spend , but I have only two hundred to spend. - How did you spend your
time when you were in Germany?- I spent my time in reading and smoking.
-How do you spend your time at home?-Ispend my time in working, read
ing and writing.- My sister spends her time in drawing. — Tell the shoema
ker to bring the boots. - I told them not to play. - Teil them to study thejr
lesson , or else , they will not know it. - Tell my brother what you know.
I told my father that I wished to go to England in order to learn English , and
he told me that he would send me there next year. 1
1

ILI

Do you drink coffee every morning ? - drink chocolate , and my brother


drinks tea . — Drink a glass of milk , and that will do you good . - Who will
take this letter to the post - office? — The servant will take it there . — Take this
book to my sister's .-Who will take the child to his father ?-I shall take him
to his father. - Who will lead me , ó take me to the doctor's house ? --Ishall
take you there.—Will you take a turn.- I cannot , because I am tired . -Let
us take a turn.- I will not take a turn , because it is raining.-He takes care
of my borse , and my sister takes care of the birds which we have in the
cage . —Take care of my little brother , and I will take care of your servant
Take care that you don't speak. - Don't be afraid ; I shall say nothing. —
Take care that you don't go out.-Be not afraid , ó never care , I shall not go
out alone , I shall wait till you come back .–When will the ball take place?
The ball will take place to-morrow . When did the concert take place ?
The concert did not take place , but it takes place to -day. - At whalo'clock *
does it take place?-It takes place this evening at eight o'clock. —Why do you
take off your hat? - I take off my hat because I am hot.- Don't take off your
Deck-cloth . - I don't take it off. – I took off my boots , and he took off his
shoes , and we both went barefoot. — Put on your shoes , and I shall put on
my boots.-- I shall put on my cap , and they will put on their hat.— I put on 1

my spectacles , and she put on her gloves. — Don't put on your coal , put on
your jacket . - Take away this bench . Tell the servant to take away these
glasses . - Have you taken nolice of what the boy has done? - I have not ta
ken notice of it.-Have you observed what she has said?—I have not observed
it.- 1 have not noticed what he has done.- Do you sell cheap ? -- I don't sell
dear. - Does this merchant sell cheap ?—He does notsell cheap , he sells very
dear. -When do you shave ? -I shave early.-I shave every day, and my bro
ther shaves every two days.- Do you shave yourself ? - I don't shave , I get
shaved.
CLAVE DE LOS TEMAS . 28

XLII .

Have you found the book ? - I have not found it . --What did you find ?
I found nothing. — I had found my friend's grammar. – Who found out the
art of printing ? – Gultenberg found it out . - I cannot find out , ó guess at
your mind . - My brother could not find out the problem which you proposed
him.- Have you read the finding of the jury? - I have not . — That man is not
loved , because he is a findfault of all his acquaintances. — Wło was it that
found this jewel?-It was my brother who found it. -Do you know John, the
foundling ? — I do not know any foundling. - She will not find what she is
looking for. When I went to you , I met my sister. – I met yesterday with
your friend . - He and she meet at Mr. Peter's house.- Where shall we meet
to-morrow?-We shall meet to-morrow at my aunt's . He met my bill of ex
change. – I met his. – My brother met all his engagements.- Who found out
the gun-powder?— A monk found it out. - We shall meet at the coffee -house.
-We shall meet the storm , ó the raging of the skies ( literalmente , el furor
de los cielos ), and you must meet your enemies. — My brother will find wha
he is looking for , but you will not.— Yesterday I met with my friend's dog ,
Findfaults are not esteemed . — The foundlings deserve all our pity. — Have
you found the book which you lost? — I have not found it , though have
been looking for it every where.
XLIII .

What have they robbed you of? — The have robbed me of the cloak . -Has
that man robbed any one? — He has robbed no one . — That boy stole a ring
from me. — They robbed me of the trunk. That man will rob you of all
-

that you have . — That woman robbed my sister of all her linen – Has he stol
en any thing? - He has stolen nothing , he is an honest man. He robbed me
of my gun , and his brother stole the watch from me. Those men have rob
bed my friend of all his money . What are you learning now? -I am learn
ing English . What does your brother learn ? - He learns Greek and Latin .
-

- Both these languages require much lime and assiduity . - My little brother
learns how to spell.Learn this lesson by heart. I will not learn it by heart,
do not like learning by heart. — Does she like to learn by heart ? — Sho
does not like to learn by heart. — Gel learning , a thing that no thief can sleal .
- Learning is the best ornament in prosperity. - Learners ought to be assi
duous , for if they are not so , they will learn nothing . - Myfather was a
learned man .

XLIV.

Does your father sleep ? – My falher does not sleep , he is working . -Is not
my sister asleep? - Your sister is asleep. - Why don't you go to sleep? -I
24 GRAMÁTICA INGLESA .
don't go to sleep, because I am not sleepy. — Is the child still asleep? — The
child is still asleep. -At what o'clock have you awaked this morning ? - I
have awaked at five o'clock, and have got up at six .-Shall you wake me ear
ly to-morrow ?— At what o'clock shall I wake you ?— Wake me at four, for
I have much to do. -She awoke at eight o'clock , and I awoke al len. – Don't
wake me to- morrow , I shall awake without your waking me. - Whom are
you thinking of? – I am thinking of my good mother , who is thinking of me.
--Do you think of that lelter ?– I shall think of it. - I am thinking of my
country which is so far off. – Think of me, and I shall think of you. - Shall
you think of my commision ? —I shall think of it. - I must think of my parents,
because they thought of me when I was a child . - What were you thinking
of? - I was thinking of my country.
XLV.

Why do you beat that boy? ó why do you strike at that poor boy? - strike
at him because he struck at me.- Don't strike at any body, for if you do, they
will strike at you. What o'clock is it? - It strikes eleven o'clock . It struck
nine o'clock , ó it was striking nine o'clock when I went on board . — What
thought strikes you? — A good thought strikes me.- She did a thing which
would never have crossed my mind . — What o'clock is it by your watch?— It
is half past ten by my walch . - Your watch goes too fast, and mine goes too
slow . — Does your watch go too slow? — My walch goes right. - Mine loses
three minutes, and the brother's gains eight minutes.-
Mine has stopped , and
I don't know what o'clock it is . –Why don't you wind it up? — I have wound
it up , and it will not go.-- All the clocks are out of order , so that one
never knows precisely what o'clock it is. Have you a sun - dial in your country
house? - I have lwo sun-dials there.—Bring me an hour-glass . - I have
none.— Yesterday we were reading Waverley ; where did we stop ?-We left
off at page two hundred and eight. – I thought we had left off at page one
hundred and twenty .

XLVI .

Is your grand - father still alive ? — No , sir , he died. – Of what sickness did
he die ? — He died suddenly. – My poor sister died of the small pox in the
prime of life , and my dear mother died broken -hearted. - That beggar was
dying with hunger. -My grand -mother departed this life when I was a boy.
-He died the death of the brave.-- That man died a natural death . She died
in full health .-Has that man died?-He has not died , but he will die lo -mor
row.—The jury declared that that man had died by the visitation of God . Is
your father still alive? – No Sir , he is no more. She died of an ague.- The
poor man has an intermittent fever which will kill bim , ó which will carry bim
off.-- She had an ague on travelling from London to Paris. - It seems to me
that I am going to have a cold fit; go for the doctor. — My grand - father died
of apoplexy. - Is she well ? - No Sir , she is ill , and her sister is poorly.
CLAVE DE LOS TEMAS . 28
This sickness will carry her off , for she has a bad cough . — My sister was so
50.-Send for the physic.
XLVII .

Do you understand me when I speak English ? - I understand you a little


when you speak slowly , but I don't understand you at all when you speak
fast. - Don't speak so low , speak aloud , or else , I don't hear what you say.
-My sister speaks fair , and we all listen to her wilh pleasure. - She spoke
highly of you , because she is in love with you .-Why do you speak ill of us ?
- I speak ill of you , because you have spoken ill of me.- You speak English
most badly , ó you speak very bad English indeed. -I speak it badly, because
I am not fond of studying. — Come to my house, ó call on me to- morrow ,
and we shall speak at length of that transaction . — The natives are wont to
speak through the nose, and I don't like them . If you begin to speak through
the nose like a Portuguese , I shall stop my ears.--Speak out, be not afraid .
- I shall speak out the truth . — Brave people speak out their feelings. - He
spoke up , and no body interrupted him . - That clergm yan spoke peace to
my soul.- Fox and Sheridan were two great speakers.

XLVIII.

Do you-learn French? — No sir, I learn English. - Who learns German ?


My brother learns German. — Do you speak Dutch ? - I don't speak Dutch ,
but Swedish and Danish . — Do you speak Latin? – I speak Latin , Greek and
Arabian . Are you a physician? -I am a physician , and my brother is a sur
-

geon.— Are you a catholic? —I am a catholic , but my friend is a quaker. -


She is a protestant , but her daughler is a catholic , because her husband is a
catholic . -
What did Sheridan write? -Sheridan wrote the School for Scan
dal, a comedy. – Have you read Macbeth, a tragedy? - I have read it.
What is the price of buller ? – Bulter is sold one shilling a pound. — Tbis cloth
costs two pounds a yard . - I bought gloves at three pounds a dozen. How
often do you go to the theatre? - I go to the theatre twice a week, and my
cousin goes four times a month. - He earns two dollars a day, and my uncle
earps a hundred dollars a month . -Such a thing is very uncommon.— I have
never seen such a Ibing. – What a pity that you should have come so late ! --
What a great man ! – What a beautiful woman ! - What a beautiful childI-I
gave him half a dollar, and my brother gave him three and a half.-- I shall be
here within half an hour. - He is so good a man . -She has so fine a head. .

My cousin bas too high an opinion of himself. - That is too difficult a lesson
for me. - Hecame with a hundred men , and my brother came with one hun
dred and fifty horse. – He has a great many acquaintances, but few friends.
- Few men do what you have done. — He is as good a latinist as you . She
is as good a mother as her sister . – You are not so good a father as I.
He has so large a house, that there is room for us all . — Are you going a
hunting? - No , I am going a fishing. - My brother is gone out a riding ,
26 GRAMÁTICA INGLESA ,
and I have gone a walking. Give me a fork , spoon and knife.- 1
-

bought a horse and an ass. Among so many leaves there is not ore
which exactly resembles another. – The Poles defend their independence
against the Russians. — The Spaniard is as brave as the Frenchman . – The
French are good soldiers , the English good sailors.- Ihave met three Frenchmen
and two I rishmen.- I have seen a French woman that was speaking to a Spa
nish woman . – Have you wished a good morning to your grand - falber ?
I have wished him a good evening. - That gentleman has a wide forchead, a
lillle mouth and blue eyes. — The Spaniards have black eyes. -— Have you a
sore hand ? — I have a sore hand and a sore leg — Have you sore knees? - I
have sore knees and sore elbows.

XLIX .

All men , rich and poor, high and low , are liable to death . – The wise he
sitate to declare their opinion . - The opinion of the wise ought to be prefer
red to that of the ignorant. I have read Burke's treatise on the Sublime and
Beautiful. - I prefer dark blue to dark green. Her gown was of the most
beautiful sky - blue. — The reds are too glaring. — There are in the woods
many different greens. — The conquests were related by several historians.
-
Charles the Fifth died in a convent . — Ferdinand the Seventh was the
father of Isabella the Second , who reigns in Spain . - The more I know
him , the more I esteem him . — The more we study a good author , the
more we find in him to admire. — The less money he has, the more he wishes
to spend . - Have you seen the Misses Simpson?- I have not seen these
young ladies, but I have seen the Misses Allen and the Messieurs Smith.
Those who admire the Alexanders and Cæsars are very wrong.- Modesty is
more amiable than pride. — Art is long , life short. — Men are mortal , virtue
immortal. -- Gold is more precious than silver , but iron is more useful than
gold and silver. - The horror of vice and the love of virlue caracterize the
wise man . - Ability surpasses strength, and patience and reflection conquer
great difficulties. — France is a fine country , but Italy is finer still . -- Since
Prince Albert died , Queen Victoria is sad and desolate . — Admiral Nelson
was a man full of vulgar prejudices. - My b ;other studies music , German
and mathematics. — The Queen of England loved the king consort . — 1 am
talking of Mr. Walker , the friend of Mr. Price . — The good Queen Isabella
is loved by the Spaniards. - Lycurgus , the legislator of Sparta, was a great
man . — This happened under Constantine The Great , the first Christian
emperor. — The sun lights the world ; the moon lights us by night. - When
the earth passes between the sun and the moon , an eclipse of the moon takes
place. - The Turks , Greeks , Italians, Spaniards and Portuguese inhabit the
South of Europe . The horse is a noble creature, and very useful to man.
- The cock is the emblem of vigilance. - Sicily produces wine , oranges,
lemons , olives , and all sorts of fruit. — She ate the bread , meat , butler and
cheese , and drank the wine, beer and cider. - Beauly and wit do not always
go together. - The good are happy , the bad unhappy. - If he studies , so
CLAVE DE LOS TEMAS. 27
much the better for him , but if he does not , so much the worse for us .- I
broke my arm , and she broke ler leg.- I washed my hands. - You have
soiled your face. Don't soil your hands. - 1 kissed him upon the fore head,
and he kissed me the hand , ó my hand . - She washed her feet. — Have you
seen the Englishmen that have arrived this morning ? -- I have not seen the
Englishmen, but I have seen the Frenchmen and Germans.
L.

Have you my sister's thimble ? - I have not your sister's thimble , but I
have your mother's needle . — Have you my father's book ? — I have not your
father's book , but I have your brother's penknife. - My brother's house is
larger than my uncle's . — The neighbour's dog is smaller than our friend's.
Whose book is this? - This book is my friend's ; but that is my brother's.
-My cousin's house is higher than John's. -Has she my pins or my mother's?
She has neither yours nor your mother's . - Which pens has she ?--
She has her sister's. - Have you the watch of my brother's friend ? - 1 haye
not the watch of your brother's friend , but I have the watch of my friend's
brother ? — Which gun have you ?— I have the soldier's . – Which horse have
you ? — I have the captain's. -Which books have you ? — I have those of nay
father's friend . – Which brooms have you ? - I have those of the neighbour's
servant-maid . - Have you any good meat?- I have that of my uncle's cooka
Which butler bave you ? -- I have that of the countryman's sister. — The book
of my father's friend is better than that of John's brother. The house of the
merchant's brother is larger than that of my brother's friend. — The Queen of
Spain's army is as brave as the bravest in Europe. — The dog of the woman
cook of the Captain's daughter is as vigilant as that of the servant of my bro
tħer's son.- Are you coming from St. Paul's ? - No Sir , I come from St. Mi
shaels , and I am going to St. Mary's. – He has sold his brother's books apd
His cousin's , o his brother and cousin's books. - I bought Peter and John's
house. – Who is that man ? -
He is one of my brother's friends , ó is a friend
of my brother's.-- John is one of the Captain's servants , ó is a servant of the
Captain's. — I am a friend of yours , 6 I am one of your friends, ó a friend to
you . She is a sister of Mary's , ó one of Mary's sisters. She has bought a
kitchen table, and I have bought a mahogany - table . - Stone -houses last long
er than brick - houses. — I have not seen any wind-mill. There are in my
country no steam -mills , because there is plenty of water ; but there are many
water-mills. — How many fire - arms have you ? — I have four fire - arms; two
güns, a pistol and a fowling-piece. - The cat's tail is longer than the dog's .
LI .

Does my friend know your brother ? – Mybrother does not know your friend.
- Peter does not know John , but John knows Peler. - Has John Peter's books?
- John has not Peter's books , but he has the books of Peter's brother. — Has
your brother any books ? - My brother has a good many books, and you may
28 GRAMATICA INGLESA .
read them , if you like. — Will you brother set out to -morrow ? — My bro
ther will set oul to -morrow , if the weather is fine ; but he will not set out, if
it rains or snows. -Has your father known him ? - My father has not known
him.- Has not your brother answered him ?- My brother has not answered
him , because he has had no lime -Has not your father hired the house which
he wished to bire ?. He has not bired it , because his friend had hired it. -
Has your friend seen the man whose house I have boughl ? - Be has not seen
the man whose house you have bought ; but he has seen the woman whose
shop I have bired . - Who has given the book to my little brother ? - I have
given your little brother the book that he wished . - I have sent my friend the
books which I received from France. – My mother has given her sister the
needles and pins which my grand -father had sent her.- Give some flowers to
these nice girls. — Give these girls the flowers which I have brought from the
country. Mymaster loves the good , but he hates the naughty boys.- I read
good , but not bad books. - She was formerly a handsome, but she is now an
ugly woman. - Peter was formerly a rich , but he is now a poor man.

LII .

The ignorant and the learned , the rich and the poor , all must die. — The I

good are happier than the bad.— The brave do not fear death.-The ignorant
man is happier than the wise man. -Never was a wise man wholly un happy.
— The wicked man is never happy. – Vice renders man miserable . —My father
is learned , more learned than you.—Maternal love makes woman courageous.
– Men are naturally inclined to peace . — Let me alone. - Let the poor man
alone. — My father alone came with me.- Have you money enough? — [ have
not enough . Have you wine enough? — I have wine enough , but not bread
enough . - Will this money be sufficient for you?- It will not be sufficient for
me . Will this butter be sufficient for you ? — It will be sufficient for me.
This money will not be sufficient for him . -Do you find the linen clean enough ?
- I don't find it clean enough : send it to the was herwoman.— A woman
handsome , modest and loving is a treasure for her husband. - My room is
sixteen feet long and ten broad.- My father's house is thirty feet high. --The
ditch is eight feet broad and four deep. - My ladder is lwenty two feet high
and four broad . — Of what height is your house ? - My house is fourty feet
high , ó in height . — Of what breadth is the river ? ó what is the width of the
river ? — The river is two miles wide , ó two miles in widih. - What is the
depth of this well ? — This well is thirty five feet deep, o in depth ; is deep
er than yours , which is only twenty feet. – My table is twenty feet by
eight. 1

LIII .

Have you as many friends as your brother ?—I have fewer than he , because
he is more amiable than 1.-Have you as much butter as cheese?—I have less
of the former than of the latter.— I have seen fewer men than women , and
CLAVE DE LOS TEMAS. 29
my brother has seen as many of the former as of the latter. -I have more corn
than you , but you have more flour than I. Have you as much wine as ci
der ?—I have quite as much of the former as of the latter. Have you more of
my money than of yours?-I have less of your money than of mine .—She has
as many of my hens as of yours. — You have fewer of your birds than of
mine.- Which girl is the most modest , Rose , Jane or Emily? - Emily is the
most modest , and Jane the least modest.- Which book is more useful, yours
or mine ? – Mine is more useful. — Which hand is larger? — The right hand is
larger . She is as pretty as you , but she is not so modest as you. – Are you
not as poor as John ? - I am as poor as John . - She is not less prudent than
her sister. She is so ill , that she cannot walk . He is so good , that every one
cheats him .-- How many men were there in the house ?—There were more than
forty. — The more I read this book , the more I like it . — The less I work , the
less I will work. Who is the wisest man in the town ? – My father is the
-

wisest man in the town .- She was the most beautiful woman in the town.
He is the first poet in the country.- My brother has a fine bed-room and dining
room .

LIV .

My brother eats and drinks more than I. - Who loves me? — Your father
loves you .-- He who works is more useful than he who sits idle. - The book
which instructs and amuses me is the best for me . -- She lalks , eats and
drinks.— She is always sludying and writing.– Who has done that ? --I.
Whom did you see?-Her .—He does see you , but I don't see you .-- My bro
ther did know me , but you did not. – Who has burt himself ? — My brother
has hurt himself. - Don't hurt yourself with the knife . — Who has given you
this book? — My good brother has given it me . - To whom shall you give this
book? -I shall give it to Peter. - I have received a letter from him , and an
other from her. — He gave me his stick , and I gave him my whip .-- Who has
taken down the bag? – My brother has taken it down. - If you give it me , I
shall give it him .- Give it me. - I cannot give it you , for it is not mine.
Send it him . - I shall send it him to-morrow.- When shall you send me the
books.- I shall send them you to-morrow.– Will you lend your books to my
brother? - I will not lend them him , because he would lose them . Shall
you give us the knives? – I shall give them you.- What do you offer him ?
I offer him some money. - Shall I offer him any money ? — Offer him some.- I
will not offer him any.-- Do you bring me the boots?– I bring them you -Shall
you sell them the houses?-I shall sell them them (mejor them to them ), if they
pay me for them . — They say that she is very learned ;but I don't believe she
is. - Do you believe so?- I believe so - Do you suppose so ? - I suppose so ,
because I hope so . - Who says so? — My father says so , and I believe so , be
cause my father says so . · Who has given you this news? – My brother has
given it me.- Do you believe it?— I believe it. — My son studies much . -We
know he does. --She has died . I know she has.— My brother will arrive 10
morrow : -We know he will . — She came yesterday . - I know she did.
30 GRAMÁTICA INGLESA .
What is good is preferable to what is bad . - What has been done is good for 1

riðlbing. - Give it her. — 1 will not give it her. – If they give it us , we shall
give it you. She asked me for some bread , and I gave her some. - If you
have any money , give her some. - Shall you take off your bat? — I shall not
take it off , for I am a quaker , and the quakers do not take it off.- Put on
your stockings. - I will not put them on , because I am bot.

LY.

Have you seen that woman? — Yes , she is the finest woman I have ever
seen . He is the ugliest boy I have known. - Who is that man? — He is the
-

same that we saw yesterday. - She is the same woman that showed us the
house . — Do you know wbat he has done? -Iknow all that he has done, and
all that he intends to do. – Have you seen a man and a dog that went toge
ther ? — I have seen a woman and a little dog that passed this way . – Who
that sees it will be able to believe it? -- Who that has seen her will be able
to love her? —Do you know the man of whom we spoke yerterday ? ó that
we spoke of yesterday? – I don't know him ; but I know the woman to whom 1
you spoke, ó that you spoke to. - I am reading the book that you were reading,
and my brother is reading that one which we were reading together.- The boy
who studies is more loved than he who does not study.-The dog which bit me
has been cudgeled to death .-The horse which I bought is better than that which
my brother bought.— The wolf which I killed was smaller than the one which
my brother killed.—The sheep which the wolf killed were the same that I had
bought a few days before .-- Is thatthe book which you read?- It is the same that
I am reading .—Is that the woman of whom you spoke to me, ó the woman you
spoke me of?-No sir ; the woman that I spoke you of died yesterday . -Have
you seen the boy we were speaking of yesterday? – I have not seen the boy
we were speaking of , but I have seen the girl that we danced with at the ball
which took place last week. I don't find the book I look for , and find the
books which I don't look for. - Do you know what I will do? - I don't know
what you will do.— I know all that he does . - I believe all that he said.
The woman whose beauty you admired has died this morning. - That is the
book the maxims ofwhich we learn by heart.- Have you seen the girl whose
mother you know? - I have not seen her; but I have seen the boy whose fa
ther sold us the horse . - I met yesterday the soldier , whose courage saved
mfy poor mother. - Is that the dog the master of which bought our horse ?
This dog is not his , but ours . - The man who arrived yesterday bas said no -
-

thing of what you say. —The news that arrived yesterday are more agreeabla
than those which arrived the day before yesterday. - The letter that I wrole
was longer than that you wrote. — The girl who has come this morning is
prettier than that who came yesterday. – Whose hat is that? — That hat is my
father's. - Whom are you looking for? – I am looking for my little brother.
who came with me. Whom are you looking at ? – We are looking at the
women who arrive from the country. - Whom did you speak of? We
spoke of you. – Whom did you speak, to 9 - I spoke to theservant.- for
CLAVE DE LOS TEMAS . 31
whom are you working ? — I am working for my father. - Which letter did
you answer? - I answered my brother's . Who has answered this letter ? -
My brother. - What are you doing ? - I am writing. – Whose dog is that ?
That dog is the gardener's. -
Whom have you met ? I have met the beg
gar.- Which of these two boys studies ? — The little one studies ; the big one
is too lazy.- Which of these men is the bravest? — The tallone is the bravest.
-Which of these two houses is the larger ? - My father's is the larger. — What
ifhe were to die ? - Idon't know what would happen . – If he died , I should
die. And then my poor wife would die too broken hearted .
LVI.

Who has written this note ? – I myself have written it , ó I have written it
myself. — She has lent me her needle , and he has lent me his scissors. — I shal]
give you my bread , if you give me your cheese.-We gave him our butler ,
and they gave us their wine. — The husband loves his wife , and the wife loves
her husband . -—The mother loves her sons, and the father loves his daughters .
Che children love their parents . - It is mine to read to- morrow, and it will be
yours to hear. -Whose is it to speak ? — It is hers to speak , and it is ours to
hear. - She wrote that letler herself , and I myself tore it to pieces . — One
should know one's lesson.— One should not speak of one's self.- Those who,
o they that, ó such as speak of themselves are fools. – Virtue is amiable , vice
contemptible , the former renders us happy , the latter miserable. Which
boys are praised ? —Those who study are praised and rewarded. —Which boy
has been punished ?—The one , ó that, o he who does not study has been pun
ished ; but he ó the one who studies has been rewarded. Of which soldier
do you speak ? — I speak of him , ó that who has set out this morning. - I
praise him who praises me, and blame him who blames me . – I don't know
her that you know, ó her you know , but I know her whom you don't know .
Do you read the book that , ó which I read , ó the book I read ? - I don't
read that which , ó that you read , but I read that which my sister is reading.
-Did you speak to her wlio spoke to me ?— I spoke to her who spoke to you .
- I write to them , ó lo those who write to me . - I speak of them , ó those
who speak of us. I did not see her whom , ó her you love, but I saw her that
you hate. - I speak of those of whom you speak. – I spoke to her to whom
you spoke , ó lo her you spoke to. - Such as work eat , such as don't work
starve , o they eat that work , they starve who don't work . - The houses I
bought are larger than those you bought. - What you have done is good for
nothing. — All that he does is well done.

LVII .

Have you a gun ?- I have a new one and two old ones. - Have you many
books? - I have one very good one and four bad ones. - Give me the good
one ; I will not read the bad ones. - How many children have you ? - I have
four of them , a tall one , two small ones and a sickly one - My little ones are
32 GRAMÁTICA INGLESA.
very fond of fruit.— The lark called its little ones , but it called them in vain,
for they were gone. -When I am alone , I am not alone, for one is never alone.
-She does nothing but cry, and her sister does nothing but laugh . -I know no
body bud him , ant he knows no body but me ; ó no other than me.- My bro
ther is rich ; you are as much so as he ; I am not so much so as you ; but my
uncle is more so than you .-Se is handsome, but my sister is more so. —They
all believe that he will not come , ó every one of them believes, etc. – I know
them all , ó every one of them , but not one of them knows me. - The whole
country was laid waste , and all the towns were destroyed .—No body but him
would have done it . - No body but my brother would have had so much pa
tience . However rich she may be, ó how rich soever she may be , ó let her be
ever so rich ( obsérvese el uso del imperativo con el ever, muy elegante en estas
frases), I cannot love her. -How fast soever you may go , you will not arrive
in time. -Let me work ever so much , ó in vain do I work , I cannot spare any
thing. Whatever you may say , I cannot believe it. – Whower may do so
-

deserves to be punished. — He gives money to whomsoever asks him for some.


-

- Give him a mattress , whichsoever you choose. Have you received any
thing from your friend ? - I have received nothing at all from my friend,
Whatever books he may have , ó let him have ever so many books, they are
of no use to him , for he cannot read. - Whatever we may sludy , o in vain do
we study , we shall not know our lesson , because it is too difficult for us.
What book is that ? - It is the same that you have read . — That man is the
same , ó the very same that we saw yesterday.- Who has written this letter ?
- He himself has written it. — I saw both the sister and the female - cousin ,
-

· The enemy allacked us both by sea and land. - Will you buy this table or
that ? - I will buy both this and that , ó I will buy bolh of them .

LVIII .

Who have written this letter ? -My friend and my nephew have written
it. Who was at the theatre ? – My brother and uncle were at the theatre ,
bul neither she nor I was there. -Neither she nor her sisters were last night
at the play.— Not onlymy watch , but even my spectacles were lost at the ball.
_Not only my spectacles, but even my watch was lost at the theatre.-Who
will go to the play? - You , he , she and I will go to the play this evening. -
The multitude believe thatpleasure is to be found amongst the rich, and they are
mistaken , because it is often found among the poor.-The crew have behaved 1

gallantly. Westudy, but you do not : — They work , but we do not .-Have you !

read this book ?—I have, but my brother has not. - When will be read ill-He
will to- morrow . -- Do you go with them ? - I don't; I shall to -morrow.
Have you seen my brother ? - I have not to - day , but I did yesterday.- Do
write to my father. - Go and see the poor patient , do . – My brother did not
come yesterday. - He did come , but you were not at home. -Shall you come
to -morrow ?– i shall , if I can .- Will the boy study his lesson?- He shall.
Will your friend come to-morrow ? I believe he will. – Will the Queen go to
the theatre ?—The Queen will go to the theatre to hear the P.- Iwould study,
CLAVE DE LOS TEMAS . 33
if I could , but I have no lime to study. He would go to England , if he had
money to spend ; but as he has no money , he cannot go . - He should be
rewarded , if he were more studious. - I would study , if I should not work
to get my living. -He should study , if I could oblige him , but as I cannot
oblige him , he does not study. —You ought to love the poor , and you should
not despise them.--Shall your son go to the play? — He shall not , because he
has not known his lesson . – When shall your son begin to learn English ? -
He shall begin the day after to -morrow . – A what o'clock shall be begin ?
He shall begin at six o'clock. — Shall your servant go for the books ? — He
shall go this evening.-Will there be an eclipse of the sun this year? — There
will be no eclipse of the sun this year , but there will be two eclipses of the
moon . -A what o'clock will the moon rise to - night ? -It will rise at half past
eight. - If you don't know your lesson , you shall be punished , said the mas
ter to his scholar . — If you don't know your lesson , you will be punished,
said a boy to another . - The thief shall be punished .
LIX .

Do you understand your leacher ? - I endeavour to understand him , and l.


do understand him very well, when he speaks slowly. - Had I written to him ,
he would have answered me. Had we known it , we should not have gone
to the play.- Writing is more tiresome ihan reading. — Dancing is a good
exercise for young people . - Swimming is more useful than riding. - Her
having written this letter suggested me this thought. - Eating is as necessary as
drinking. - He wanied to do it , and he could not. - He could do il , and he
would not. — You must sludy your lesson , and you ought not lo lose your
time . He bid me go to school , and I would not go . — You need work a .
good deal in order 10 know what your brother knows. — Make him go to
the play to-morrow, though he will not. - I saw her arrive , and hid myself
that she might not see me. - Have you seen my sister come in ? - I have
not seen her come in , but I have heard her singing. - I dare not go , because
master has bidulen me stay at home. Have you heard her talking ?
I have heard her talk , but I have not seen her go out. — They durst
not come down , because they heard their father talking. - Go and tell
him that I cannot go out 10 - day , because I have a sore knee. Come
and eat breakfast with us. — Let us go to see him before he comes to
see us . He is brave enough not to fear death. My sister is prudent
enough to know what she is about. • Do you believe him lo be very rich ?
I believe him to be exceedingly rich . - If you wish him to write, you must
give him some paper . – I thought her to be married , ó I thought she was
married . - She believed us to be Spaniards , ó that we were Spaniards. -

Run and tell him that we cannot go to his house , because we are unwell.
LX

Have you known bim this long time ? . Is it long since you know him ?-1
34 GRAMÁTICA INGLESA .
have know him for this long time , ó It is long since I know him.- Have you
been in Spain this long time ? ó Is it long since you are in Spain ? --I have
been in Spain for these three years . - Has she been married this long time?
She has been married for these two months . - He had been there two days ,
when his father died. — When she goes out , I shall go out wilh her. - When
we go to England , they will come with us . - Heis the wisest man I have ever
known , but his brother is the ugliest man I have ever seen.- I do not believe
that she is arrived , and I doubt whether she will come. — We did not be
lieve that he knew us, and he did not believe that we saw him . - I shall endea
vour to see him before he goes away.— My brother knew him before he arri
ved . — We shall do so , provided he do so – I shall write what you will tell
me . -Weshall do what you will do.— God forbid that she should know it.
- Don't go out , lest the enemies should see you . - Hewill not know it, unless
you have said it to him . — Provided he study his lesson and be a good boy ,
his father will be pleased . Though he be a fool, he does not go to the ball for
fear of being deceived . — It is impossible that you should know your lesson ,
if you do not study it. — It is not convenient that you should go , ó it is not
convenient for you to go to the theatre , but it is convenient that you
shoull stay at home. -She goes to the play in order that ibey may see
her ; and I stay at home that they may not see me. - I wrote to him
that he might answer me , and he did not answer me that I might not know
where he is. — He wishes he may come, and his mother hopes that he will
come ; but he will not come , lest they should scold him . His sister wished he
would come, but he would not come , lest she should ask him for money.
Tell him to write to his father, and to do so soon . - Do you allow me to do so?
- allow you to do so, provided you do it properly.- Tellhim not to be un
easy . — Alhough he should do it, I would not do it. --Athough she should tell
me so, I would not believe it. — Though she be rich and handsome , I will not
marry her. - If he be a good boy , his mother will make him a present of a
good watch . - Whether she be rich or not, I don't care.— If it snow to-morrow,
I shall not go out, but if the weather be fine, I shall go out with my father.
--He shallnot be rewarded , unless he study.-Provided he be an honest man,
he will find a good situation. - Were I you , ó If I were you , I would study:
If she were , ó were she rich , she would marry ; but being a poor girl, she
finds no husband . — Had you seen her , ó If you had seen her, you should not
have known her. -If he wrote , ó Should he wrile , we should answer him . –
It were better , ó It would be better to say at home iban to go out. - It had
been better , ó It would have been better to study than to sit idle. — It were
better to be silent than to speak.

LXI .

Whom bave you seen ? – I have seen my good friend , but he has not seen
me . - Which friend has arrived ?-He whom I esteem , ó that I esteem .—Which
woman has died ? — She who you loved . – I shall do it myself , said my
friend ; thou shall repent , thought I. - I shall go out , said my sister. - You
CLAVE DE LOS TEMAS . 35
shall not go out , answered my father. - Had I seen him , I should have spok
en to bim , but as I did not see him , I could not speak to him . - Had the
Captain arrived before , you would have seen him . - If you see him, don't
speak to him , for he would not understand you. - Had I known it before , I
should have written it to my father. - Had he written to me , I should have
answered him.- She has not eaten , neither has she drunk.- The boy has not
studied , neither has he dined. - My brother did not study , nor I neither. He
ordered me to write a leiler , and I would not write it. He ordered me not to
do it , and I did not.-- I order you to go away .-- I ordered him lo go away.-
I order you not to say so . She ordered him not to go out . - He has sent me
no book , and I have not sent him any letter . - He has not written me any
note . She has not answered any letter. - I never write, because my hand
pains me. - 1 shall never write to him , because he never writes to me.- My
brother never studies , because he is an idle fellow . Have you never seen my
sisler ?. I have never seen her, and I would be glad to see her.- Do you never
dine with your father ? - I never dine with him , because he dines very late.
- Is there nothing in this room? — There is nothing in this room .– Was there
no body in your house? — There was not any body in my house.— There was
no body at the theatre. — Don't you study your lesson ?-Ido, Sir , though it
Don't you do what he bid you do? - I do not, because I
is very difficult.
have no time. You will write to him ; shall you not? - Your father has sent
you a book ; has he not? — Yes , Sir , he has sent me one.-- You will go to the
play , shall you not? - Yes Sir , I shall go when you go - You went out ;
didn't you ?—I didn't, because I had a sore foot.-- You had seen her, had you
not.-- I had seen her , ó I hail .
LXII .

Will you go to the play ? -- I wont go to the play, because I have much to
do.She would have me go to see her, but I don't choose to go.- Mysister
wishes I would write to her, but I don't choose to do so.- My cousin will go
to Madrid, but I will stay. - Why don't you go to the country ?--Because I don't
choose to go. She would speak , but she could not , and burst inlo tears. —
What do you want ? - I want a little bread , because I am very hungry.- He
wanted me to write , and I did not choose to do so .-- I want you to go to
school, where you will learn how to spell.- Do you want , ó Will you have a
spoon to eat the soup ? -I want a spoon , a fork and a knife. – Will you have
me do it ? ó do you want me to do it ? I want you to do it properly, for if you
will not do it well , I will not have you do it. - His father wished he might
study, but he did not , because he was a lazy fellow . - She had rather, ó had
sooner, ó she would rather stay than go away , and her brother would rather
ó sooner , ó had rather , ó sooner go away than stay . - Will you take a
turn ? — I would take a iurn , but I cannot walk , for I have sore feet. - You
have eaten nothing the whole day ; you must be very tired .—You cught to be
more obedient , and the master should be more indulgent . — You ought not to
go there ; and she ought not to come here. — Ilow much do you owe to your
36 GRAMÁTICA INGLESA .
cousin ?-I owe him nothing. Do you owe the taylor any thing ? - I owe bim
fifty dollars.— Can you do what I do?—I cannot, but my brother can do it, and
he will not.— Imighthave gone to Madrid, and I didn't choose to go.—If she bad
been able to go to the play, she would have gone; but as she could not, she re
mained at home.— Theboy said to his father ; may I go out ?—And the father
answered him:— You may go. – May I go to the play ? said a boy to bis fa
ther. —You cannot, answered his father , for you ought lo study your lesson ,
and if you went to the play, you could not study it. - How much is this book
worlh ? — This book is worth two dollars.- Do you find it cheap ?—No, I find
it very dear. — 1 didn't think that this book could be so dear. — How much
may this house be worth ?—This house may be worth thirly thousand dollars.
- I didn't think that this house could be worth so much . - How much does
his employment bring him in ?- His employment brings him in two thousand
- Have you seen my uncle ? - I have but just now seen him .
dollars a year.
-When I arrived , he had just dined . She had just gone out when I met
her. – How do you do ? ó how are you ? – I am belter than yesterday.
How is your father ? — He is worse than he was yesterday.- I had like to
have fallen , and my brother had like to have died. — She had like to have
died . She had like to have seen me . Can you write ? – I cannot
write , because I have not been at school . Can your sister sing? ó does
your sister know how to sing ?– My sister can sing , but she cannot
dance. — I don't dance, because I do not know, ó I cannot. — I cannot swim
like my brother , who swims like a fish . - Why don't you go to the swimming
school ? - If I had time , I would go to the swimming-school in order to learn
how to swim . — Who showed ó taught you how to dance ? — 1 learned how
to dance at the dancing -school. - He taught me how to write , and I showed
him how to dance. — Who has taught you how to ride ? — My brother taught
me how to ride , and I laught him bow to swim.- Are you warm ? -1 am
hot , and my brother is cold , because he is very weak , and he cannot walk.
· Those who are hungry are not thirsty. – Who is right ? – My brother
is right , and my cousin is wrong , but my brother is prudent , and he says
nothing. — Are you afraid ? -I am not afraid. How old are you ? - I am
forty two years old. - I am older than you , for I am fifty.- Are you desi
rous to see her ? - Iam desirous to see her , but she is not desirous to see
me. Have you got any books ? —I have got some. He had got a good
-

gun , but he did not make use of it. - He had been working when I met
him . -
Where do you come from ? - I have been eating breakfast.
Where did your brother come from ? - He had been taking a walk . - Have
you had ó got the grammar bound ? - I have had ó got it bound. - He has
had a table made , and I have had a bed made. – My brother has had a house
built , and I have got a church built. - Who has had him arrested ? — The
general has got him arrested. — Who has had this letter copied? – My brother
has had it copied. - I had this room painted . --Who has got it done ?—I have
got it done. - It was to be believed that he would not come. It is to be fear
ed that he willknow it . — It is not to be supposed that he will do it. - It is
not to be thought that he will say so. - Who ordered the ship to be burnt?
CLAVE DE LOS TEMAS . 37
The Captain had it burnt . — Who has ordered you to come ? - My father has
ordered me to come. - I ordered him to go out , and he would not. - She bid
me go in , and her husband bid me go out. Who has made you walk so
-

much ? - My master has made me walk ten miles. - Will you do me a fa


vour ? - I will do you a favour, if you order your servant to come to me . —
She did right , and her brother did wrong. - He does his duty , but his brother
does as he pleases. - My cousin did a foolish thing , and his brother did a good
action . - Have you made a voyage ? - No , I have made a journey . – My
brother made his fortune in America . He made bis wife happy.- Who has
made you this present ? — My mother has made me this present. - Who has
made this mistake ? - My cousin has made it. - How many exercises do you
do a day ? – I do Iwo exercises a day .
LXIII .

How far is it from Valencia lo Barcelona? — Itis sixty leagues from Valen
cia to Barcelona . - How far is it from Sarria to Barcelona? - It is three miles
from Sarria lo Barcelona. – Is it far from Barcelona to Tarragona ? — It is
twenty leagues from Barcelona to Tarragona.-Is it long since you saw her? ó
Have you not seen her this long time? — I have not seen her for these three
years , ó it is three years since I saw her , o I saw her three years ago.- Have
you been waiting this long time? - I have been waiting for these two hours.
-

- I had not written to him for two months , and I had not seen him for two
years. - Had you not seen her for a long time. - I had not seen her for two
years. - Have you been in Spain this long time . I have been in Spain for
these two years.— Is it good living in Spain ? - It is good living in Spain . - Is
it dear living in Barcelona ? -It is cheap living in Barcelona . - Have you been
this long time in Barcelona ? - I have been in Barcelona for these three days.
How do you like this place? — I like it very well . - Did you see her long
ago? – I saw her three months ago. Did she die long ago ? ó Has she been
dead this long time? - She died Iwo years ago , ó she has been dead for these
two years. — It was scarcely two hours since I had arrived , ó I had arrived
bardly two hours before. — He had gone out hardly two minutes before when
I came in . I have had the watch for these two hours.- I have had the books
for this hour. He has been ill for these three days . - He had been in bed for
iwo days.--She had been married for two years. – I have been looking at
her for these two hours. - I had been talking to her for three minutes. - I
have known her for these three years. — We had known each other for two
years . - Is there any wine at home? There is no wine at home. - There
was a dog in my room , but it did not bark.— There are many women in that
house . There were no children in that village.-- It is belter to sludy than to
sit idle . - It is beller to listen than to write. — It will be better to work than
to play. – You must study , and if you do nol , you will not be able to get
your living. – I have been obliged to set out , because I could not get my
living in that place. We shall be obliged to work, if we will not starve.-You
had belter go away than slay . · You had better eat your dinner. — She had
better marry.-She had better come with me. We had belter work.
38 GRAMÁTICA INGLESA .

LXIV .

What do they say? — They say many things , ó Many things are said , but
they are not believed . - It is supposed that the Queen will come to Barcelona
this summer, but I dont believe she will . —Many things are said which are not
believed . People don't say it , but they do it.— They were spoken to yester
day , but they did not reply. I was promised a reward , if I knew my lesson
well . — What were they offered , ó What was offered to them? - They were
offered a watch , ó a watch was offered to them . Wehad been offered what
we had not been promised . - I was told this , but I did not believe it , for it
appeared me impossible . – I was sent a nosegay , and I sent it to my mother.
- He was given a good book, ó a good book was given to him , and he tore it
to pieces . — She was shown a very pretty bonnet , ó a very pretty bonnet was
shown to her , but she would not buy it.-— Mybrother was shown a house , o
a house was shown to my brother , but he would not hire it , because it was
too small , and he wants a very large one . — She is said to be very rich , bul
though she be so , I will not marry her. He is supposed to be, ó it is supposed
that he is very learned , but I do not believe he is . — She is believed to be my
sister , but she is not — They tell that she ran away , ó she is reported to have
run away , but I do not believe she has. — Who was spoken of? – You were
spoken of, ó they spoke of you.-Was she spoken of? o did they speak of her ?
-She was not spoken of, ó they did not speak of her.-Were they not thought
of? ó did they not think of them ? —Was not the dog thought of ? ó did they not
think of the dog'— The dog was not thought of. - We ought to study our les
son , for if we do not study it , we do not know it.— We seldom forget what
we have sludied properly.-- We do not do properly what we contempt. 1

I.XV.

When shall you go to see your father ? - I shall to- morrow.-She will come
to-morrow to see her mother. – I am so tired of writing , that I don't see
what I am writing.-Does my brother study? -Your brother plays instead of
studying:-I read instead of working , because I like reading better than work
ing . -- I ceased , ó left off going there to avoid seeing her. - She intended to
study o studying , but she put off doing so.-Do you repent having done what
you did? – I repent having done it. — Have you done reading ? — I have not
done reading , for I am reading a book which is worth reading . — If you go
out , you risk being seen . -She risked being drowned. - I could not forbear
d help laughing.— We could nol but do , ó we could not forbear doing what
we had been ordered.— She could no help crying when she saw me. — When
shall you begin working ó to work ?-I shall to -morrow .- Don'tbegin to cry
ó crying. - Idon't like writing , but I do like to read.- Why do you not con
tinue reading? — I don't continue to read , because I am tired of so much read
ing . — Remember to go there , ó going there. – I did not recollect writing to
my friend . - She scorns writing , ó to write to us. He is so proud, that he
CLAVE DE LOS TEMAS . 39
scorns , ó he is so proud as to scorn speaking to us . - She scorns to tell a fal
sehoad , ó to lie . — Have you seen her writing ó write ? --I have not seen her 1

1
wrile ó wriling , but I have heard her read ó reading. - I have heard her sing,
and she sings like a nightingale. - Have you heard her sing , ó singing? - I
have not heard her sing , for I was not at home when she sang . — Have you
heard it sung? – I have not heard it sung ; be so kind as to sing it again.
Writing is more lire:ome than talking. — Reading is more useful than lalking.
- My having written saved me. - The singing of the nightingale is a thing
which charms my sister . — On hearing him speak she went away. - On seeing
me she came up to me . - The writing of this letter is more difficult than you
believe. — The hearing of the sermon has taken me up a part of the morning .
-How many masters have you?-I have three , a dancing -master, a fencing
master , and a writing-master . - 1 saw my sister reading a book. — What are
you Jooking at ? -- I am looking at a girl beating her little brother. — My
brother was so much healed, that he coulp not dine. - This book is too much
read ; give me another.

LXVI .

When shall you go to the country ?-1 shall go the country the day after to
morrow , for I am particularly desirous to breathe the pure air of the fields.
I was completely ignorant of what she intended to do.-- She spoke eloquently
of her sufferings .--- Do you often see your friend ? --I seldom see him , but my
brother sees him very often . -- I often went lo see her ; but she seldom came
to see me . -My father is 100 good lo recollect the harm you have done him .
-She has too much prudence lo speak of what you told her yesterday.-- My
friend has too much money lo complain of this loss . - Will you write the letter
of which I spoke to you ?---No, I will not write it.-- Shall you come or not ?--
No.-- I fear that my friend will die. - I fear that my masier will punish me.
She feared that they would see her pass. --- My brother was so much afraid ,
that he durst noi go out. — Shall you go out 10 -day ? - I shall probably not go
out -- Shall you go early to the play? - I shall go io the play laler than yos
terday. She complaired sweelly of her brother who had used her so ill . -
Shall you soon go out ?--1 cannot go outso soon as you , for I have much to
do.-- Birds are generally useful to agriculture , for they destroy a great
many insects .

LXVII .

The top of the mountain is above the clouds. -- A colonel is above a cap
tain . - He arrived with above four thousand men . - My brother is above
wriling such a letter . - Atwhat o'clock shall you come ?- I shall come about
this time. I was about to set out when my father arrived . --What did you
speak about ? —We spoke about the letter you have written . - When shall
you go to England?-I shall go to England after Christmas.-- After what sys
tem do you teach ? - I teach after Ollendorff's system . — The quakers don't
10 GRAMÁTICA INGLESA .
dress after the fashion , but we dress after it. — I will not sail against the
stream . He is against Ibis measure . — Amidstall his misfortunes he was
happy in finding a friend . - The mother sat amidst ber children . - For whom
do you give this money ? - Divide it amongst the poor. - Among my books I
have found five of yours - Where is your brother ? - My brother is at Valen
cia , and my cousin is at Cadiz. - My friend is at home, and I am al my cou
sin's , -- She fell at her falber's feet, and fell to cry . At what o'clock shall we
arrive at Madrid ? - We shall arrive at Madrid at sun -set. — When shall you
go to London ? - I shall go to London before you . – My brother went to Ame
rica , and my cousin went to the East Indies.- Atwhat o'clock do you get up ?
- I get up before sun -rise . — Go before me , I shall go behind you. — You
always arrive behind your time . - I always arrive behind my time, because
I have more to do than you . – Why do you stand behind the door ? - I stand
behind the door in order that she may not see me . - A captain is below a co
lonel. — All that is in heaven above and all that is in the earth beneath sings
praises to God . - Where did you live before ? — I lived beside the church . -
What have you to state besides what you have already said? — I have nothing
to say besides what I have stated . - Where there any differences belween the
brothers ? — Ther ) were great differences belween the brothers. - I had only
two books, and begged of him to choose between them . - Shall you go be
yond the river ? - ) shall not go beyond the river , because I cannot swim.
This lesson is beyond my reach . --She does not read what is beyond her reach.
LXVIII .

My brother lives close by the palace, and I live close by the coffee- house .-
By whom was this picture painted ? - This picture was painted by Raphael.
By whom was this book written ? — This book was written by Cicero . -My
friend was killed by a fall from his horse. -King Leonidas and his companions
died for their country . Where is your friend ?-- My poor friend is in prison
for debt. - Why did they quarrel? — They did quarrel for a trifle.- Do il for my
falher , if you will not do it for me. — For what end will you write this letter?
--- I will not tell you for what end I will write il. – My brother will set out
for London, and my father will set out for Rome. -Shall you be long abseni ?
--I shall be absent for four days.He has been ill for these two years.—1 bave
been married for these eight years. -- I have been here for these two hours.
-- She has been unwell for these two hours . - She has been unwell for these
two months -- From whom did you receive a lelter? – I received a letler
from my father. – Where have you travelled ? - 1 have travelled from
Madrid to Paris . — Rain falls from heaven . Were you long at table ? ---
We were al lable from eight 10 eleven . – Why do you take it from my
sister ? – I lake it from your sister in order lo give it to mine. – Don't take
it from me , for if you take it from me , I shall take it from your sister.
- There is not much bread at home, but there is a good deal of wine in
it. - Where do you walk ? — I walk in the garden. – When shall you have a
wedding in the family ? – We shall have lo -morrov a wedding in the family.
CLAVE DE LOS TEMAS . 41
The child fell into the ditch and began lo cry . - Please to come into my room .
- Icannotgo inlo your room , because it is loo dark there. — What shall I give
to this poor man ?-Give him a bit of bread and two or three pence. - What
you hear is of my invention.— The box was of ivory , and the table of maho
gany.—Of whom have you bought il?-I have bought it from the shop- keeper
who lives in our neighbourhood. - That man sells every thing so dear , that I
will not buy any thing of him.- Did you buy this cloth from a Jew ? - No ,
Sir , I bought it from a Quaker. - Don't borrow any money of a Jew.- Idon't
borrow any money from Jews, because they are in the habit of cheating those
-

who borrow money from them . - That poor man was hissed off the stage.
Where did your friend die ? - My friend died on the bridge , where a bullet
carried off his leg, ó where his leg was carried off by a bullet. - This sickness
will carry me off. --Do you see any ship ? - I see two ships off the coast . -
Shall you work on Sunday ? ( Los nombres de la semana piden en inglés ma
yúscula).- I do not on Sundays. - When shall you set out? -I shall sel out
on Monday , for I do not like setting out on Sunday , and it is likely that I
shall arrive at Madrid next Saturday. -- Upon whom do you rely ? - I rely
upon my father. — There are few friends upon whom one may rely , ó there
are few friends that one may rely upon. - I rely upon myself , I don't rely upon
otherpeople.He was on his guard , but it was of no avail to him . --Is what
you say certain ? - It is, upon my word .

LXIX .

The geese flew over my house , I fired at them with my pistol, and did not
kill any of them . - The yellow fever spread through the whole low land and
caused many victims. -- The enemy could not go over the bridge and was
beaten back. — The balloon passed over the town. — It was very cold , and
we sat around the fire. — All the boys gathered round me . — When I arrived
at the village , I went round about it. Have you seen your brother - in -law
since your arrival? – I have not seen him since my arrival ; but I intend to
see him to-morrow. - I have not seen them since Saturday last . - Shall you
do what I tell you ? -I shall do it , since you wish me lo do it.-- Since he goes
to Paris , I shall not go. – Has any body passed through the garden ? — No
body has passed through the garden. — He passed comfortably through life,
and his poor brother died a beggar. - On seeing me she became speechless
through joy.—That poor man ran away through fear.- Why has he lost his
situation ? - He lost it through his bad conduct . My poor brother works
from early morn till late at nigth.-How long did you stay for me? —I waited
for you till half past eleven , and as it was growing late , I went off . - Shall
you wait for me till Thursday? -- I shall wait for you till Wednesday , for I
must set outon Thursday at day-break. - They were with me until the thirt
eenth of this month . - Whom were you speaking 10 ? - I was speaking to
that poor woman . · Where are you going to? - I am going to Gracia , and
my brother is going to Sarria. – He was very kind to the poor. — My brother
is very humble to the poor, and very haughty to the rich, - As it grew towards
42 GRAMÁTICA INGLESA .
night, I went home. - I went off towards night. - No body knows what there
is under the ground . - He deceived me under the colour of friendship. — Tell
that man to go up stairs.- - He will not go up stairs. — Going up stairs is
more tiresome than going down stairs.- I will not go down stairs, because
I have got a great deal to do. — Myfalher is above , and my mother is below ,
ó my father is up stairs , and my mother is down stairs. - The merchant has
run up a long bill , and I will not pay it . – My brother has a house wilh a
garden , and there he lives with his wife.- I was struck dumb with his answer.
- Have you given back the book to my friend ? - I have with many thanks.
- I will have nothing to do with that man . - That lady will kill her son
with indulgence.--What have you written with ? — As I hal no pen , I have
writen with a pencil. — He lives within his income , and saves a good deal
of money. - Are we far from Barcelona ? - We are within a mile . When
must you be at her house? - I must be there within an hour. - Do you live
within walls ? —No, I live in the country. - He lived friendless. — He is mo
neyless. - In am fatherless , and you are motherless. --I did so wilhout any
body's tellingme to do so.-- They were without any fear of the danger which
was threatening them . They came without invitation .
LXX .

What must she have ? --- She must have a thimble and needle , but I must
have a pair of scissors to cut this cloth - May I read this book? – You may
read it ; but lake care that you don't tear it . - Where does my sister come
from ? - Your sister comes from the ball . When shall you give me back the
watch which I enl you ? - I shall give it back to you this afternoon at half
past four, if you are at home. - I shall not be at home at that time , for I must
go out al four, and Ishall not be back at half past four.-After selling the bouse ,
he sold the orchard .. After arriving , hewent to bed , because he was very
tired. --- After reading , he began to write . --Can you talk while dancing ? -I
cannot talk wbile dancing.- Can you talk while correcting the exercises? – I
can talk and correct while writing the exercises. I enquired after the doc
tor, and they told me that he was not at home, and that he was but just gone
out.-At whal o'clock does the child go to bed ?—The child goes to bed at sun
set , and gets up at sun -rise. --- Those who go lale to bed cannot get up early.
- Ilave I hurt you ?--- You have not hurt me. - If you hurt any body, I will
punish you . -- Do not hurt any body, and no body will hurt you . – What
will you make out of this cloth ? --I will make a cloak out of it. What will
you do with this money ? -- I will make a house with it . - What will you malie
out of this flour? -I will make bread out of il? - What will you make out of
this mahogany? - I will make a table out of it. - Whaiwill you do with this
broom ? --- I will sweep with it.
LXXI .

What has become of that poor hoy?-I don't know what has become of him .
- What has become of your servant maid ? -- She went off , and I don't know
CLAVE DE LOS TEMAS . 43
what has become of her. - What has become of your cousins ?-One of them
has turned soldier, and the other sailor.-- My brother smokes, and I take snuff .
- Have you any tobacco? — I have no tobacco , but I have some good snuff.
- Show me your snuff box. -Will you take a snuff ó a pinch? — No Sir, I
don't like it, but I will see the box. - Do you play before you study ? - No
Sir , I study before I play , and so I can play with a good heart. - Do you
drink before you eat ? — No, I eat before I drink , because I am hungry before
I am thirsty. - Why do you throw away your money ? – I throw it away in
order that the boys may pick it up . – My brother Ihrew away the flour, and
picked up the bran . - My sister left a letter upon the table , and then she
found it under it , ó underneath. - I am so cold , that I draw near the stove.
Why don't you draw near the fire ?—I don't draw near the fire, because I am
not cold . - What bonnel did she wear? She wore a velvet bonnet , and her
sister wore a straw-bonnet. — That poor girl is so glad , because she wears a
new gown. - The Jews buy worn-out coats , and put them on . -I bought a
new hat , because mine was worn out. — If the boots are wet , put them to dry .
- Have you put the coatto dry ? – I have not put it to dry, because it is dry.
-

Do you expect your brother to -day ? -I don't expect him to -day , but
to -nuorrow . - Do you wait for your friends?-Ido. — Are you waiting for any
body ?-I am not Who will wait upon the ladies? - I shall wait upon them ,
because I like to wait upon ladies. -Why don't you wait upon the young la –
dies? – I don't wait upon them , because there is some body who waits upon
them. - How long did you stay at the ball ? - I staid at the ball till midnight.
How long did you wait for me?-I waited for you till eight o'clock , and seeing
that you didn't come , I went off.

LXXII.

How far did your brother go ? - Mybrother went as far as the bridge , but
I went as far as the church. My father went as far as London , and my
mother went as far as Dublin . - Are they up stairs or down stairs ? — My
sister is down stairs , and my female - cousin is up stairs . — When I came
home , my molher was above stairs. What colour will you get your
-

stockings dyed? – I will have them dyed blue. - The dyer has dyed my cravat
white , and I had told him to dye it black.- I ordered the gloves to be died
yellow , and the dyer has dyed them red . - I ordered the handkerchief to
be dyed blue , and the dyer has dyed it violet. — Does your sister go out in
the morning or in the evening ? - She commonly goes out both in the morn
ing and in the evening. –My father goes out in the morning , and I go out in
the evening. - If she goes out in the morning, she does not in the evening.-
My friend comes to me every morning , and I go to him every evening . -I go
there every day , if not in the morning , I do go in the evening. - I go to the
port every morning, and my brother goes there every evening. They say that
the general will arrive to-morrow with twenty thousand foot and three thou
sand horse . - My sister wore a sky- blue silk gown and a violet velvet
bonnet.
GRAMÁTICA INGLESA .

LXXIII.

Does she go any where ? -She goes no where ; she stays at home. - Are
you going to the country ? - No Sir ; I am going some where else. - Do you
go to the play ? – No Sir , we go some where else . — Is your father ready to
go out ? - He is not ready yet ; but he is making himself ready . - Will you
change your slick for my whip ? - I will not change it. — Will you change
this book for that ? - I will not change it . - I doubted that he should come so
early , because he commonly gets up very lale.- I doubt not but he will set
out. – I did not doubt but she would come. — Did he agree to that ? - He did
not agree to that. Does the tailor agree to pay me what he owes me? — He
agrees to pay you what he owes you . - Does it suit you to go to Madrid ? -10
-

does not suit us. -Who is right , he or I?—I grant that she is right.-Why do
you meddle with other people's business?-I don't meddle with other people's
business ; but I medle with yours , because I am concerned for you . — Parents
meddle with their children's business, because they are concerned for them.
Do you bring some people along with you ? - I bring all my children along
with me.

LXXIV.

Is your nose cold ?—My nose is cold , and my ears warm .-My head is hot,
and my feet are cold , and I am going to bed , because I feel unwell.— Where
is the inn ? - The inn is outside the town one mile off. --- It was so muddy
out of doors, that I would not go out for fear of soiling my shoes.-- Will you
be so kind as to hand me the ham ? - I am going to hand it to you . – Hand
the bottle to your falher - in -law . - Do you expect many people lo -day ? - I
expect my mother- in -law and my sister-in -law. - Where are you going to ?
- I am going to my son- in - law.- Whence did you come yesterday ?—I came
from my daughter - in - law.- I am going to my grand - mother , and then
I shall go to my great grand - father.— I have three grand-sons and five grand
daughters. - Is that lady your mother? - No sir ; she is my step -mother. —
Have you many brothers? — I have one brother and three sisters , and a step
brother and a step- sister. — Are you that old gentleman's son ? — No sir ; I am
his step-son . — That gentleman is my God - father , and that lady is my God
mother , and bolh of them love their God-son . - I have a God -daughter ,
whom I love as much as if she were my daughter. – My father has many
grand- children and five nephews and eight nieces.
LXXV.

My brother is angry with you , because you did not arrive at the appointed
time. — My good mother was angry with the servant-maid. - My sister falls
angry about nothing. - My father has set out , and I am very sorry for it ,
because I fear that he will not come back. - My sister was happy to see me,
and so I was to see her. – Why do you trust that woman ? - I trust her
CLAVE DE LOS TEMAS . 45
because she appears an honest woman . Don't trust her , for she will
deceive you , as she has already deceived my father. - You trust every
one , and you are wrong. - Will you tell me what has happened ?— I shall
tell you , but on condition that you will keep it secret. - Never fear ; I shall
-

keep it secret. - The parents who spoil their children make them unhappy .
on what intrument shall you play ? – I shall play on the flute , my sister will
play on the piano, and my brother will sing. – Why don't you draw near the
fire ? - I don't draw near the fire, because I am not cold . - Those who draw
near the fire are colder when they witdraw from it. — Do you remember that
good woman who made us a present of a few peaches ?~1 remember her very
well ; what has become of her ? — The poor woman died two months ago.
I am sorry for it , for she was a good woman . - What have you dropt? -I
have dropt the handkerchief ; pick it up. - I have already picked it up . - She
was so weak , that she dropl upon the bench and could not rise. - Have you
got rid of the damaged sugar ? - I bave not been able to get rid of it , for no
body will have it. - Icould not get rid of that man . --Will you sell that dog ?
- 1 will not part with it , because if I sold it ; it would die ; and if it did not
die , it would turn mad. --She would not part with her watch , because it was
a keepsake. - How has that boy behaved towards you ? – He has behaved
very ill 10wards me. How do the scholars behave towards their theacher ?
-

— They don't behave very well towards him .—My sister behaves well towards
every one, because she is good -natured . — Shall you make use of this table ?
I shall not make use of it , because it is too little for me. I rode, and I would
not dismount , but my sister, who rode in a carriage, alighted to give that beg
gar something. — Hang the hat on that nail , and I will hang my cloak on that
cup-board. - Do you believe that they will hang that man ? — They will not
hang him , because he is not a highwayman ; if he were a highwayman , they
would hang him. — Have you got the shoes cleaned ? - I have not had them
cleaned , because I was waiting for th3 shoe- black, - Do you sell on credit ?
- No sir , I sell for cash . - If you buy something at that shop and pay ready
money, they will discount you two per cent. — Mybrother pays down what he
buys , because he has a great deal of money , but I buy on credit , because I
have not so much money as he has.
LXXVI .

How much money have you left?-I have about two hundred dollars left.
When I have paid that man for the horse , I shall bave nothing left. - What
have you left ? - 1 have two dollars left. — It is her turn to read , and it is our
turn to hear . - Is it my turn ? No sir ; it is her turn ; it will be to-morrow
your turn , it will be mine after to -morrow ; each in his turn . - Does this
waistcoat fit me ? - This waistcoat fits you charmingly. – I look off this cra
vat , because it did not fit me . Why have you given that boy a blow ? – I
have given him a blow , because he was going to give me a kick. — He gave
me a blow with the fist, and I gave him a knock. — That man was going to
give me a stab}of a knife , and I gave him a blow with the fist. -- Have you
46 GRAMÁTICA INGLESA .
heard lbe report of a pistol ? - I bave heard nothing. — When we were under
that tree , we heard a clap of thunder , which drove us all away. - Will you
cast an eye upon this writing ? - I have already cast an eye upon it. -How
do you like it ? – I like it very well. - I cast a glance upon her, and she cast
down her eyes. - Who has fired a gun ? – My brother has fired a pistol. -
Don't fire at the swallows. - I don't fire at the swallows ; I fire at the bawks.
-

- Yourson missed bi : lesson yesterday ; tell him not to fail to come to -mor
row . - Have you heard of my brother ?—I have not heard of him , but of you .
- I heard from my grand -father yesterday, and I hope to hear from my grand
mother to -morrow. - That poor woman is so unhappy , that we all pity her
with all our heart. - How was that woman dressed ? — She was dressed in
blue , and her sister was dressed in black - Girls are dressed in white . -

Married women are dressed in violet , and widows in black. - Why do these
boys quarrel ? — They quarrel about a ball . — Wbo enabled you to do what
you do ? - My teacher. - He was not able to write a letter , and his teacher
enabled him to do so. — The day when I meet him , I shall tell him what you
have just said . — With whom are you in love ?-1 am in love with my neigh
bour , the handsome English lady. - He falls in love with all the girls that he
sees. - Shall you go to the country to morrow ? - If it be fine weather , I

shall go, but if it be foul weather, I shall not. - Shall you go to the play the
day after to -morrow ? — That depends; if our grand -father goes there , we
shall , if he does not , we shall not , - lle promised to come, but I don't rely
upon his promise. —You may rely upon it , for he is as good as his word.
LXXVII .

Pour out some drink to that man , for he is very thirsly .-- Who knocked at
the door last night ? — The watchman . - Ring the servant. — She walked in
with tears in her eyes , because you had laughed at her. - Don't laugh at that
poor woman . -- I don't laugh ather ; I laught at what she says. --Don't laugh
at any thing. -- When shall you repair to the regiment? ó when shall you
join etc. - I shall the day after to-morrow.- Who inquires after me ? ~ The
tailor inquires after you . — Have you paid him for the waistcoal? — I have
not. — The tailor does not trust you , and you trust him .-- Will you buy my
house ? -- I cannot afford to buy it.- I am going to drink to your health.
Let us drink our captain's heath . – That young lady looks like my sister.
This wine looks like water ; I don't like it. - He looks like a soldier. – Whom
do you look like ? - I look like a Jew.- She looked sad , and her sister looked
pleased. That girl looks angry , and her sister looks thoughtful. — That young
man looks healthy, and his brother looks sickly . - My parents look very well,
and I trust with God's help that they will live long. — lle plays on the fiddle
so well, that he has not his match. – Why do you look cross al that man ?
I look cross at him , because I know that he will deceive me. - Look pleased
with your friends, for if you look cross at them , they will not pay you any
visit. - I saw a bad- looking man , and I turned bak . - Have you seen a good
looking woman who was dressed in black ? - I have seen a bad - looking
CLAVE DE LOS TEMAS .
woman who was driving an ass . When shall you pay a visit to your grand
mother ? - I shall pay her a visit to -morrow . Do you feel a pain in your
stomach ?–1 feel a pain in my stomach and in the left side.-- Do you feel a pain
in your right arm ? – No Sir ; my left arm pains me. – For more bąd luck , he
was all but ruined . -- For more good luck , bis father has sent him ten thou
sand dollars. — Thank your father for the money he has sent you. - Have
you received the books that I have sent you ? — Yes sir , I am obliged to you
for them .

LXXVIII .

When shall you introduce your friend to me?-I shall introduce him to you
as soon as he arrives. - Don't buy at that shop, because they ask too much.
I you don't overcharge me , I shall buy a few books of you. – If you don't
deduct any thing , I shall not be able to buy what I want.— Are you a good
judge of wines? – I am no good judge of wines , for I am abstemious.- If I
lose the money that I have left , it is all over with me.-– What he said was a
jest , and you should not be angry with him.- I don't like jokers , for I am
no joker , ó I cannot take a jest.-1beg your pardon , Sir , I would noi hurt
you.- I was al a lo:s what to do , and ell to cry.- Mybrother was at a loss,
when bis wife told him that he was going to be arrested . - Where were your
grand -parents born ? — My grand -parents were born in Belgium , and my pa
renis in France.-- Does your uncle use you well?— My uncle uses me well,
because I behave well towards him . — Don't trust that man , for if you do,
he will play a trick on you . – I wonder why the boys make such a noise in
this house. - I wonder why my brother has nol answered me.- What is the
maller , ó what is the question ?-The question is to know how we shall spend
our time. — She longed to see her children.— We are very tired, and long for
dinner.- Thal gentlen an was a father to me , and I am a father lo bis grand
children.- Whydon't you buy any more books?-1 don't buy any more books,
because I am short of money. - Do you wish any wine ? - will thank you
for some , just a little , ó ever so little .

FIN DE LA CLAVE DE LOS TEMAS .

N
CE

|

៌ ៨៤០ ឱក
LGIE ។
o

BIBLIOTECA DE CATALUNYA
BIBLIOTECA CENTRALIJSTORS

También podría gustarte