Está en la página 1de 210

Indice

Presentación
11
Datos Técnicos 12
Mantenimiento 3
1
Operación
14
Conjunto del Bloque 5
Volante y Engranajes de Distribución
16
Sistema de Lubricación 7
Sistema de Enfriamiento 8
Culata 9
1
Sistema de Inyección 10
1
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador 11
1
Sistemas Externos 12
Herramientas Especiales 13
Diagnósticos de Fallas 14
9.407.0.006.0460
Presentación

1-1
Presentación

Prefacio ............................................................................................................................................. 1-2


Modo de Utilización de este Manual de Servicio ............................................................................ 1-2
Observaciones Importantes de Seguridad ...................................................................................... 1-3
Instrucciones Generales ................................................................................................................... 1-4
Instrucciones Generales de Limpieza ............................................................................................. 1-5
Identificación y Localización del Número de Serie ........................................................................ 1-6
Numeración de los Cilindros ........................................................................................................... 1-7

9.407.0.006.0460
Presentación
1-2

Prefacio

Este manual contiene informaciones y especificaciones completas para los procedimientos de desmontaje y montaje
de los motores MWM Sprint Electrónico, y de todos los componentes fabricados por MWM Motores Diesel Ltda.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte al ítem ATENCIÓN en las Ins trucciones Generales de
Seguridad en la próxima sección.

Los procedimientos de reparación, descriptos en este manual, asumen que el motor esté colocado en un soporte
aprobado. Algunos de los procesos de montaje y desmontaje requieren la utilización de herramientas especiales.
Asegúrese de que las herramientas correctas sean utilizadas conforme indicado en los procedimientos.

Las especificaciones e informaciones para el montaje y el desmontaje presentadas en este manual son las que
estaban en vigor en el momento de la impresión. MWM Motores Diesel Ltda. reservase el derecho de hacer
cualquiera modificación, en cualquier momento. MWM Motores Diesel Ltda. reservase el derecho de hacer cualquiera
modificación en el producto en cualquier momento y sin imponerse ninguna obligación. En caso de que sean verificadas
diferencias entre su motor y las informaciones de este manual, contacte un Distribuidor Autorizado MWM o la propia
fábrica.

Los componentes utilizados en la fabricación de los motores MWM son producidos con tecnología de ultima generación
y con elevados estándares de cualidad. Cuando necesitar de repuestos, recomendamos que utilice solamente
repuestos originales MWM. Estos repuestos pueden ser identificados por medio de las siguientes marcas.

Modo de Utilización de este Manual

Para la elaboración de este Manual se ha tomado como base un motor MWM Sprint Electrónico genérico, cuyos
procedimientos de operación y mantenimiento son iguales para todos los modelos de esta serie. Las ilustraciones,
por lo tanto, podrán diferir de aplicación para aplicación.
En este Manual, todas las referencias a los componentes del motor son divididas en 17 secciones específicas. Para
su comodidad, la organización del Manual es consistente con los Informativos de Servicio emitidos por MWM.

Contenido del Manual


El manual contiene un Índice que puede ser utilizado como una referencia rápida para el acceso a cada sección.

Contenido de la Sección
Cada sección contiene las siguientes informaciones:
• Página de índice de cada sección para auxiliar a la búsqueda rápida de la información deseada.
• Informaciones generales a respecto del funcionamiento del componente y la explicación sobre sus principales
modificaciones.
• Instrucciones relativas al desmontaje, limpieza, inspección y dimensiones del componente.

Informaciones sobre el Sistema Métrico


Todas las dimensiones están expresadas en el Sistema Métrico Internacional (S.I.).

9.407.0.006.0460
Presentación

1-3
Observaciones Importantes de Seguridad

Atención

• Prácticas incorrectas de trabajo y la falta de cuidados pueden causar quemaduras, cor-


tes, mutilación, asfixia u otras lesiones corporales y, hasta mismo, la muerte.

Lea con atención todas las medidas y notas de seguridad antes de ejecutar cualquier reparación en el motor. La lista
a continuación presenta las precauciones generales que deben ser seguidas a fin de garantizar a su seguridad
personal. En caso de que sean necesarias, medidas especiales de seguridad podrán ser presentadas junto con los
procedimientos.
• Asegúrese de que el área de trabajo alrededor del motor esté seca, bien iluminada, ventilada y organizada; sin
herramientas y piezas sueltas, fuentes de ignición y substancias peligrosas. Compruebe las condiciones peligrosas
posibles de ocurrir y evítelas.
• Use siempre los equipos de protección individual (anteojos, guantes y calzados de seguridad, etc.) mientras
esté trabajando.
• Recuérdese que piezas en movimiento rotatorio pueden causar cortes, mutilación y estrangulamiento.
• No use ropas anchas o rotas. Retire ornamentos y el reloj mientras estuviere trabajando.
• Desconecte a la batería. Empiece por el cable negativo (-) y descargue los condensadores antes de empezar a
los reparos. En caso de que la reparación sea ejecutada en el vehículo, desenchufe el motor de arranque para
evitar el arranque accidental del motor. En el caso de motores industriales, ponga un aviso de “No Operar” en
el compartimiento del operador o en los controls.
• Para girar el motor manualmente, utilice SOLAMENTE los procedimientos recomendados. Nunca intente girar el
cigüeñal por detrás del ventilador. Esa práctica puede causar heridas graves o daños a la(s) paleta(s) del venti-
lador, causando la falla prematura del componente.
• En caso de que el motor estuviera en marcha y, consecuentemente, el fluido de enfriamiento esté caliente, deje
el motor enfriar antes de abrir lentamente la tapa del vaso de expansión a fin de aliviar la presión del sistema de
enfriamiento.
• No trabaje con materiales sustentados solamente por gatos o grúas. Siempre use caballetes o soportes correc-
tos para posicionar el motor antes de ejecutar a cualquier reparo.
• Alivie a la presión del sistema neumático (frenos), de lubricación y de enfriamiento antes de quitar o desconectar
a cualquiera tubería, conexión u otros elementos. Esté atento a la existencia de presión al desconectar a
cualquier ítem de un sistema presurizado. No compruebe fugas de presión con las manos. El aceite o combustible
bajo alta presión puede causar lesiones.
• Para evitar heridas, use una grúa o solicite ayuda para levantar componentes que pesen más de 20 kg. Asegúrese
de que todos los dispositivos de elevación, tales como cadenas, ganchos o correas estén en buenas condiciones
y tengan la capacidad de carga correcta. Asegúrese de que los ganchos estén ubicados correctamente. Siempre
use una extensión cuando necesaria. Los ganchos de elevación no deben recibir esfuerzos laterales.
• Nunca deje el motor trabajando en área cerrada y no ventilada. Los gases de escape del motor son nocivos a la
salud.
• El aditivo MWM contiene substancias alcalinas. No deje que entre en contacto con los ojos. Evite el contacto
prolongado con la piel. No ingiera. En caso de contacto con la piel, lávela inmediatamente con agua y jabón. En
caso de contacto con los ojos, lávelos con grande cantidad de agua por 15 minutos, como mínimo. LLAME UN
MÉDICO INMEDIATAMENTE. MANTENGA EL PRODUCTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
ANIMALES.

9.407.0.006.0460
Presentación
1-4

• Soluciones de limpieza y disolventes son materiales inflamables que deben ser manoseados con mucho cuida-
do. Siga las instrucciones del fabricante para el uso seguro de esos productos. MANTÉNGALOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS Y ANIMALES.
• A fin de evitar quemaduras, tome cuidado con las áreas calientes en los motores que han sido APAGADOS
recientemente y a los fluidos calentados en los tubos, conductos y compartimientos.
• Siempre utilice herramientas en buenas condiciones. Cerciórese de que usted sabe cómo manosearlas antes de
empezar a cualquier reparación. Use SOLAMENTE repuestos originales MWM.
• Algunos órganos de salud pública internacionales comprobaran que el aceite lubricante usado puede ser
cancerígeno y contamina el sistema reproductor humano. Evite inhalar vapores, ingerir o mantener contacto
prolongado con esas substancias.
• Personas con marcapaso deben evitar la exposición junto al sistema electrónico de inyección del motor en caso
de que sienta alguno síntoma indeseado.

Instrucciones Generales

Esto motor fue fabricado con la más avanzada tecnología; mismo así, él fue proyectado para ser reparado utilizándose
técnicas convencionales complementadas por estándares de cualidad.
• Use combustible de buena calidad, libre de agua e impurezas.
• Use solamente el aceite lubricante recomendado.
• En caso de irregularidad busque a un revendedor o servicio autorizado de la montadora del vehículo / equipo o
de MWM. Evite que terceros hagan algún servicio en el motor, pues esto anula la garantía.
• En caso de que sea necesario utilizar una batería suplementar, las capacidades de corriente de ambas las
baterías deberán ser iguales para evitar picos de tensión. El procedimiento estándar es siempre enchufar el
cable en el polo negativo y después en el polo positivo. Tenga cuidado para no invertir a los polos.
• El desenchufe indebido de los cables de la batería acarreará en la pérdida de los datos del ECM, borrando los
registros de fallas grabados desde el ultimo arranque del motor. También podrán ocurrir picos de tensión, causan-
do la quema del módulo.

9.407.0.006.0460
Presentación

1-5
Instrucciones Generales de Limpieza

Limpieza con Ácidos y Disolventes


Diversos disolventes y substancias ácidas pueden ser usados para limpiar a las piezas del motor.
MWM-International Ltda. no recomienda a cualquier substancia específica. Siga siempre a las instrucciones del
fabricante del producto.
Quite todos los materiales de empaques y anillos de sellado y, con una escobilla de acero o una raedera, retire todos
los depósitos de borra, carbonilla, etc., antes de colocar a las piezas en el tanque de limpieza. Tenga cuidado para
no dañar a las superficies de las sedes de los elementos de sellado.
Enjuague a todas las piezas con agua caliente después de la limpieza. Séquelas completamente con aire comprimi-
do. Quite el agua del enjuague de los agujeros de los pernos y tornillos, y de los canales internos de lubricación.
En caso de que las piezas no sean usadas inmediatamente después de la limpieza, sumérjalas en un compuesto
adecuado de protección contra la herrumbre. Ese compuesto deberá ser removido de las piezas antes de su instalación
en el motor.
Las siguientes piezas no deberán ser limpias con vapor o con máquinas de jacto directo de alta presión:
1. Componentes eléctricos y electrónicos;
2. Cableados eléctricos;
3. Toberas e inyectores;
4. Bomba de alta presión;
5. Correas, tubos y mangueras;
6. Rodamientos.

MWM-International Ltda.
Departamento de Assistência al Cliente
Av. das Nações Unidas, 22.002 - Santo Amaro
CEP 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil
Tel: (011) 3882-3513 / 3305
Fax: (011) 3882-3574
DDG: 0800-0110229
Site: www.mwm.com.br
E-mail: servicos@mwm.com.br

9.407.0.006.0460
Presentación
1-6

Identificación y Localización del Número de Serie

La identificación y el número de serie podrán ser encontrados en los locales a continuación:


1. Tarjeta de identificación en el múltiple de admisión (S10 / Blazer y Agrale).
2. Tarjeta de identificación arriba del soporte del ventilador (Nissan Frontier / XTerra).
3. Grabación en el lado derecho del bloque, próximo a la culata del cilindro nº 3.

4.07 TCE
Electrónico

Pos-enfriado

Turboalimentado

Serie / Cilindrada unitaria (0,7 litro)

Número de cilindros

9.407.0.006.0460
Presentación

1-7
Numeración de los Cilindros

La numeración de los cilindros se inicia en el lado del volante, de acuerdo con la ilustración abajo.

Cilindro 1

Volante

Durante el montaje, compruebe los números en el bloque (A) y en los cojinetes (B), los cuales indican la ubicación
correcta de montaje.

9.407.0.006.0460
Presentación
1-8

Preparativos para el Desmontaje

Para la retirada del motor del vehículo, use una guía propia para esta finalidad, fijando los ganchos de la guía en las
anillas de suspensión del motor.

Después de la retirada del motor del vehículo, use el adaptador especial MWM nº 9.407.0.690.041.4 conectado al
bloque para colocación del motor en el caballete. Este soporte debe ser fijado al bloque del motor de acuerdo con el
indicado, de forma que el caballete soporte el peso del motor y posibilite la rotación del motor en el mismo.

Atención

• Efectúe el desmontaje manteniendo la orden de las piezas. Esto facilita la organización


del mecánico en las operaciones de medición y montaje y mantiene la buena apariencia
del taller.

9.407.0.006.0460
Datos Técnicos

2-1
Datos Técnicos

Datos Técnicos .................................................................................................................................. 2-2


Sistema de Lubricación ..................................................................................................... 2-2
Sistema de Enfriamiento .................................................................................................... 2-3
Sistema de Combustible .................................................................................................... 2-3

9.407.0.006.0460
Datos Técnicos
2-2

Datos Técnicos

Datos del Motor 407TCE 607TCE


Aspiración Turboalimentado Pos-Enfriado
Tipo de Construcción 4 tiempos - Inyección directa con gestión electrónica
Camisas Secas y cambiables
Culata Única, flujo cruzado, c/ 2 conductos p/ admisión: espiral
y tangencial
Cantidad de Cilindros 4 en línea 6 en línea
Válvulas de Admisión / cil. 2 2
Válvulas de Escape / cil. 1 1
Cantidad de Válvulas 12 18
Diámetro X Carrera 93 X 103 mm
Cilindrada Unitaria 0,700 litros
Cilindrada Total 2,8 litros 4,2 litros
Primero Cilindro Lado del Volante
Orden de Ignición 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Orientación de Rotación Levógiro (Visto del Volante)
Peso Seco 198 kg 260 kg
Tasa de Compresión 17,2 : 1
Presión de Compresión Valor Mínimo (medido a la rotación mínima de 200 rpm y a la
temperatura de trabajo)
• motor nuevo 28 bar
• motor usado 23 bar
Luz de Válvulas 0,2 mm ± 0,1

Sistema de Lubricación

Sistema de Lubricación 407TCE 607TCE


Presión de Aceite (caliente)
• Ralentí 0,7 bar 0,7 bar
• Rotación Máxima 4,9 bar 3,9 bar
Temperatura Normal del Aceite
en el Cárter 106 a 115 °C
Temperatura Máx. del Aceite en
el Cárter 125 °C
Volumen de Aceite
• Máxima 8 litros (sin filtro) 9 litros (sin filtro)
• Mínimo 5 litros (sin filtro) 7 litros (sin filtro)
Volumen del Filtro 1,0 litro 1,2 litro
Consumo Máx. de Aceite 0,3% del consumo de Diesel

9.407.0.006.0460
Datos Técnicos

2-3
Sistema de Enfriamiento
Sistema de Enfriamiento 407TCE 607TCE
Volumen de Agua (s/ radiador) 4,25 litros 5,30 litros
Temperatura del Agua
• Nominal 80 - 85 °C 80 - 87 °C
• Máxima 110 °C 110 °C
Termostatos
• Comienzo de Abertura 79 °C ± 2
• Abertura Total 94 °C ± 2
• Recorrido Mínimo 8 mm
Diferencia de Temperatura entre
Entrada y Salida del Motor 7 °C
Proporción de Aditivo 50% ± 10%

Sistema de Combustible
Descripción 4 Cilindros 6 Cilindros
Restricción máxima de
entrada de combustible
0,6 a 1,2 bar
(para la bomba de
engranajes)
Presión del tubo de
350 a 1400 bar
distribución (Rail)
Rango de presión de
combustible en la salida
9,7 a 12,8 bar
del filtro de combustible
(a la rotación de arranque)

Rango de presión de com-


bustible en la entrada del
10,5 a 13 bar
filtro de combustible
(a la rotación de marcha)

Disminución máxima de
presión en el filtro de ≤ 0,8 bar
combustible

9.407.0.006.0460
Datos Técnicos
2-4

ANOTACIONES

9.407.0.006.0460
Mantenimiento

3-1
Mantenimiento

Tabla de Mantenimiento ................................................................................................................... 3-2


Sistema de Lubricación - Aceite Lubricante ................................................................................... 3-3
Verificación del Nivel de Aceite ............................................................................................. 3-3
Cambio de Aceite .................................................................................................................... 3-3
Cambio del Filtro de Aceite .................................................................................................... 3-3
Aceite Lubricante .............................................................................................................................. 3-4
Sistema de Enfriamiento .................................................................................................................. 3-4
Verificación del Nivel .............................................................................................................. 3-4
Verificación de la Bomba de Agua ......................................................................................... 3-5
Sistema de Inyección de Combustible ............................................................................................ 3-6
Cambio del Filtro de Combustible ......................................................................................... 3-6
Drenaje del Sistema de Combustible .............................................................................................. 3-6
Depósito de Combustible ....................................................................................................... 3-6
Verificación de la Tensión de las Correas ........................................................................................ 3-6

9.407.0.006.0460
Mantenimiento
3-2

TABLA DE MANTENIMIENTO
MOTORES MWM SPRINT 4.07TCE VEHICULARES
Inicial Periódica a cada (km)

Semanalmente
Diariamente

100.000 Km
15.000 Km
30.000 Km

60.000 Km
10.000 Km

50.000 Km
5.000 Km
PLAN DE MANTENIMIENTO

DRENA EL FILTRO DE COMBUSTIBLE •


EXAMINA EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE •
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO DEL SISTEMA DE INYECCIÓN •
EXAMINA EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO •
EXAMINA POSSIBLES FUGAS EN EL MOTOR •
EXAMINA ESTADO E REAPRIETA CONECCIONES •
CAMBIA ACEITE LUBRICANTE (SAE 15W40 - API CH-4) •
CAMBIA ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE - Servicios Livianos1 •
CAMBIA ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE - Servicios Pesados2 •
CAMBIA FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE •
CAMBIA FILTRO DE COMBUSTIBLE •
EXAMINA INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE •
LIMPIAR FILTRO DE AR (se necessário) •
REGULAR LUZ DE LAS VÁLVULAS (motores con reglaje mecanica) •
EXAMINA EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES •
EXAMINA CORREA •
CAMBIA CORREA •
INSPECCIONAR LA VÁLVULA PCV •
CAMBIA LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO3 •
VERIFICAR ESTADO DE LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE •
TOBERAS LIBRE DE MANTENIMIENTO
BOMBA DE ALTA PRESIÓN LIBRE DE MANTENIMIENTO
EXAMINA CONECCIONES ELECTRICAS (Motor de Arranque y Alternador) •
LIMPIA Y REAPRIETA LOS TERMINALES DE BATERIA •
REAPRIETA COJINETES DE FIJACIÓN DEL MOTOR •
EXAMINA TORQUE DE TORNILLOS Y TUERCAS: MÚLTIPLE Y CODO
DE ESCAPE, FLANGE DEL TURBOCOMPRESOR Y CÁRTER •
EXAMINA VENTILADOR •
EXAMINA TURBOCOMPRESOR (huego del eje y estado del carcasa) •
Obs.: 1) Servicios Livianos: Pick-up's e Utilitários Esportivos.
2) Servicios Pesados: Omnibus, Camiñones, Camiñones Livianos, Vans.
3) Observar procedimientos de desaeración en el manual do vehículo.

A) Esta tabla es apenas para orientación. La tabla de mantenimiento del vehículo prevalece sobre esta tabla.
B) Para los servicios pesados y fueras de estrada efectuá mantenimiento em la mitad de los períodos
indicados em la tabla arriba.
C) Si el motor permanecer fuera do uso por mucho tiempo, es necesario ejecutar una marcha de prueba
quincemalmente, hasta que sea atingida la temperatura normal de operación.
D) Independiente de los intervalos indicados entre los cambios de aceite lubricante del motor, este debe ser
cambiado o más tardar a cada 6 meses.
E) Itens electronicos BOSCH (sensores de fase, rotación, presión y temperatura de aire, temperatura de
agua) están libres de mantenimiento y verificados a través de herramienta de diagnosis especificada con
erros almacenados em la memória de falla.

9.407.0.006.0460
Mantenimiento

3-3
Sistema de Lubricación - Aceite Lubricante

Verificación del Nivel de Aceite

• Apague el motor y espere 30 minutos para que el aceite pueda retornar al cárter.
• Tenga certeza de que el vehículo esté nivelado.
• Antes de sacar la varilla medidora de nivel, limpie la área al rededor.
• En caso necesario, añada aceite hasta la marca superior (MÁXIMO), sin excederla. Use la misma marca y tipo
de aceite para completar el nivel.
• No opere el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior (MÍNIMO).
• Use solamente el aceite lubricante recomendado.
• No mezcle diferentes marcas de aceite.
• Escogido un aceite, use siempre lo mismo.

Cambio del Aceite

• El aceite debe estar caliente para facilitar el drenaje.


• Drene el aceite sacando el tapón del cárter.
• Espere hasta que no saiga más aceite.
• Instale el tapón con arandela nueva y apriete conforme el especificado.
• Añada el aceite lubricante recomendado por el bocal de la tapa de inspección de la culata hasta atingir la marca
superior (MÁXIMO) de la varilla medidora de nivel.

Cambio del Filtro de Aceite

• Limpie la área de sellado del filtro con un paño sin hilos y limpio.
• Lubrique el empaque del filtro y apriete manualmente hasta apoyarlo.
• Apriete más 1/2 vuelta.
• Siempre reemplace el filtro por otro original.
• Abastezca con aceite nuevo. En un vehículo nivelado, el nivel de aceite deberá alcanzar la marca superior de la
varilla medidora.
• Ponga el motor en marcha verificando el sellado del filtro y del tapón del cárter.
• Apague el motor y, después de 30 minutos, compruebe nuevamente el nivel de aceite, completándolo en caso
necesario.

Atención

• Use siempre repuestos genuinos MWM.

9.407.0.006.0460
Mantenimiento
3-4

Aceite Lubricante

El aceite lubricante es fundamental para una buena conservación de los componentes internos del motor. Un aceite
lubricante contaminado con arena, tierra, polvo, agua o combustible causa problemas al motor. Verifique la apariencia
del aceite lubricante del motor. Una coloración oscura y baja viscosidad pueden significar la presencia de combustible
en el aceite lubricante. La presencia de burbujas o una coloración lechosa pueden indicar la presencia de agua en el
aceite.

Atención

• No mezcle diferentes marcas de aceite. Escogido un tipo de aceite, use siempre el mismo
en la reposición.

Sistema de Enfriamiento

Verificación del Nivel

Atención

• No abra la tapa del vaso de expansión con el motor caliente.


• Compruebe el nivel con el motor frío.
• Compruebe el nivel del sistema de enfriamiento diariamente. En caso que el nivel no
esté correcto, adicione agua limpia + aditivo en la proporción recomendada en el
embalaje.
• Abra la primera fase de la tapa cuidadosamente aliviando la presión del vapor.
• Verifique posibles fugas por la tubería de enfriamiento.
• Verifique la presión nominal de la tapa en caso de cambio.

9.407.0.006.0460
Mantenimiento

3-5
Verificación de la Bomba de Agua

Verifique se existen pugas a través del agujero vigía


de la bomba.

Atención

• Los pasajes de aire entre las aletas del radiador deben estar limpios y desobstruidos.

Aditivo

La agua a ser utilizada debe ser limpia y adicionada de aditivo MWM o otro recomendado por el fabricante del
vehículo / equipo en la proporción recomendada en el embalaje. En regiones adonde el invierno es muy riguroso,
deben ser tomadas precauciones contra la posibilidad de congelamiento de la agua del sistema de enfriamiento. En
locales adonde la temperatura llega a ser inferior a - 25 °C, consulte el fabricante del vehículo / equipo.

Atención

• No mezcle aditivos diferentes.


• No mezcle productos de marcas diferentes.
• En motores usados, antes de poner aditivo por la primera vez, lave con agua todo el
sistema de enfriamiento y verifique su estanqueidad.

9.407.0.006.0460
Mantenimiento
3-6

Sistema de Inyección de Combustible

El motor tiene que operar con combustible de buena calidad totalmente libre de agua.
Drene el filtro de combustible diariamente.

Cambio del Filtro de Combustible

Limpie externamente el cabezal del filtro.


Quite el elemento del filtro con una cinta apropiada, caso no sea posible hacerlo con las manos.
Llene el elemento filtrante nuevo con combustible limpio.
Lubrique el anillo de sellado con aceite lubricante.

Drenaje del Sistema de Combustible

Drene el combustible diariamente por el tornillo de drenaje en la parte inferior del filtro de combustible.

Depósito de Combustible

Periódicamente, drene todo el combustible del depósito y limpie antes de llenarlo nuevamente.

Verificación de la Tensión de las Correas

El tensor automático de la correa dispensa el reglaje de la tensión, pero es necesario verificar si la tensión está
dentro de los valores especificados. La tensión mínima de la correa deberá ser de 390 N. Caso el valor no sea el
especificado, substituya la correa o el tensor automático. Verifique periódicamente el estado de la correa en que se
refiere a resecados, grietas y desgaste.

9.407.0.006.0460
Operación

4-1
Operación

Notas de Seguridad .......................................................................................................................... 4-2


Especificaciones del Combustible .................................................................................................. 4-2
Arranque ............................................................................................................................................ 4-3
Arranque en Frío ............................................................................................................................... 4-3
Ablandamiento .................................................................................................................................. 4-3
Larga Inactividad .............................................................................................................................. 4-4
Preparación para el Retorno al Servicio .......................................................................................... 4-5
Cuidados con el Turboalimentador .................................................................................................. 4-5

9.407.0.006.0460
Operación
4-2

Atención

• Antes de poner en marcha el motor MWM Sprint Electrónico, hay que leer atentamente
las instrucciones contenidas en este Manual;
• Siga las instrucciones de operación y mantenimiento correctamente;
• Use combustible limpio y centrifugado;
• Use aceite lubricante recomendado;
• Use solamente repuestos y filtros originales;
• En caso de cualquier anormalidad, busque a un Servicio Autorizado. Evite que personas
sin capacitación hagan cualquier servicio en el motor. Esto cancela la garantía.

Notas de seguridad

• Antes de efectuar cualquier servicio, compruebe si el motor no se encuentra altamente


caliente a fin de evitar quemaduras;
• No fume y no quede cerca de fuente de calor mientras la manipulación del combustible;
• Tenga siempre un extintor de incendio a la mano;
• No ponga el motor en marcha en lugares cerrados, sin ventilación. El motor descarga
gases que contienen monóxido de carbono, un gas letal cuando inhalado;
• Tenga cuidados especiales con pelo largo, corbatas, joyas, ropas anchas, etc., para que
ellos no se enganchen en las partes móviles del motor.

Especificaciones del Combustible

El motor MWM Sprint Electrónico debe operar con combustible Diesel común. Es recomendada la utilización de
combustible de especificación similar a la Resolución CNP nº 07/80 del Conselho Nacional de Petróleo de Brasil.
El punto de bruma (comienzo de segregación de parafina) debe estar abajo de la temperatura ambiente de trabajo y
el índice de cetano no debe ser inferior a 40.

9.407.0.006.0460
Operación

4-3
Arranque

Antes de poner el motor MWM Sprint Electrónico en marcha, verifique:


• Nivel de agua.
• Nivel de combustible.
• Nivel de aceite lubricante.
• Luego después de arrancar el motor, debiese calentarlo en rotación media, sin carga. Observe la presión del
aceite lubricante y la temperatura del agua.
• Es recomendado poner el motor en marcha sin acelerarlo, manteniendo el motor en ralentí por 30 segundos a fin
de pre-lubricar el turboalimentador.
• Antes de apagarlo, mantenga el motor 30 segundos en ralentí para que el turbo disminuya su rotación.

Arranque en Frío

La dificultad de arranque en temperaturas ambientes muy bajas puede suceder debido al colapso del filtro por
formación de parafina o debido a la falla de ignición del combustible.
Dependiendo del problema, acciones diferentes deben ser tomadas:

• Use combustible de invierno, que no forma grumos parafínicos en baja temperatura, o;


• Caso el combustible de invierno no sea disponible, es necesario que el filtro tenga un calentador en el
cabezal de forma a favorecer la fluidez del combustible antes del arranque.
• Verifique la temperatura de arranque en frío:
- Con bujía calentadora: -30°C
- Sin bujía calentadora: -14°C

Ablandamiento

Los motores de fabricación de MWM-International son montados y testados en la fábrica, asegurándose su marcha
inmediata. Entretanto, ellos deben ser ablandados correctamente, considerándose que su desempeño y durabilidad
dependen, en grande parte, de los cuidados a ellos dispensados mientras la fase de ablandamiento.
Como regla general, consideramos como período de pre-ablandamiento los primeros 2.000 km ó 50 h de marcha del
motor. Mientras este período, las instrucciones abajo son de grande importancia y deben ser seguidas:
• Efectúe las verificaciones de rutina (nivel de aceite, agua, etc.);
• El vehículo o equipo no deberá trabajar con carga máxima y no deberá exceder a 75% de la rotación máxima;
• Pueden ser aplicadas aceleraciones rápidas y consecutivas, pero no superando 75% de la rotación máxima;
• En régimen de trabajo, la temperatura del líquido de enfriamiento debe mantenerse entre 78°C y 82°C;
Las instrucciones de mantenimiento y lubricación deben ser obedecidas rigurosamente. Vea capítulo referente al
Plan de Mantenimiento;
• Evite forzar el motor en rotaciones altas, o sea, no "estire" las marchas;
• Evite forzar el motor en baja rotación;
• Evite someter el motor a rotaciones constantes por períodos muy prolongados;
• Evite mantener el motor en ralentí por períodos muy prolongados.

9.407.0.006.0460
Operación
4-4

Larga Inactividad

Preparación de Conservación para Motores Inactivos por Largos Períodos

Un motor inactivo por largo periodo es pasible de ataque por agentes corrosivos. Los motores salen de fábrica
protegidos para un máximo de 6 (seis) meses de inactividad en un abrigo protegido.
Caso el motor tenga que quedarse inactivo por largo período, son necesarias las siguientes medidas:

1. Limpie las partes externas del motor.


2. Ponga el motor en marcha hasta que el motor llegue a la temperatura normal de trabajo.
3. Drene la agua del sistema de enfriamiento y el aceite lubricante del cárter.
4. Llene el radiador con agua + aditivo en las proporciones recomendadas en el embalaje.
5. Llene el cárter con aceite anticorrosivo SAE 20 W 20. Vea "Lubricantes protectivos recomendados".
6. Drene el sistema de combustible.
7. Ponga el motor en marcha por 15 minutos a 2/3 de la rotación nominal, sin carga, utilizando una mezcla de 9
partes de combustible con 1 parte de aceite anticorrosivo SAE 20 W 20.
8. Drene el agua del sistema de enfriamiento y el aceite anticorrosivo del cárter. La mezcla de combustible
puede permanecer en el sistema.
9. Gire el rotor del turboalimentador manualmente.
10. Quite la tapa de válvulas de la culata y pulverice los resortes y el mecanismo de los balancines con aceite
anticorrosivo. Instale nuevamente a la tapa.
11. Quite las toberas y pulverice aceite anticorrosivo en cada cilindro, con el respectivo pistón en la posición de
punto muerto inferior. Gire el cigüeñal una vuelta completa y instale nuevamente a las toberas.
12. Aplique grasa de protección en las articulaciones. Vea “Lubricantes protectivos recomendados” en este capí-
tulo.
13. Aplique aceite de protección en las partes labradas. Vea “Lubricantes protectivos recomendados” en este
capítulo.
14. Quite la correa de accionamiento del ventilador, del alternador y del compresor del A/C.
15. Selle todos los orificios del motor de manera apropiada, evitando así la penetración de polvo y agua.

Observaciones: • Renueve la conservación del motor después de cada 3 (tres) meses de inactividad.
• En cada conservación, recomendase cambiar la posición de los pistones, para evitar la formación
de sedimentos en la superficie interna de las camisas.

9.407.0.006.0460
Operación

4-5
Preparación para Retorno al Servicio

Antes de poner en marcha un motor que se ha quedado inactivo por largo período, observe el siguiente procedimiento:
1. Limpie las partes externas del motor.
2. Abastezca el sistema de enfriamiento con agua limpia y tratada correctamente con aditivo MWM en las propor-
ciones recomendadas en el embalaje.
3. Reemplace el elemento del filtro de aceite lubricante.
4. Abastezca el cárter con aceite lubricante nuevo recomendado.
5. Instale y ajuste la tensión de la(s) correa(s).
6. Quite la tapa de válvulas y lubrique el mecanismo de los balancines con aceite del motor. Instale nuevamente a
la tapa.
7. Drene la mezcla de combustible del depósito y abastezca con aceite combustible nuevo.
8. Reemplace los elementos del filtro de combustible.

Cuidados con el Turboalimentador

Casi todas las fallas en los turboalimentadores son causadas por deficiencia de lubricación (atraso en la lubricación,
restricción o falta de aceite, entrada de impurezas en aceite, etc.) o por la entrada de objetos o impurezas por la
admisión.

Para maximizar la vida útil del turbo, observe las siguientes precauciones:
• No acelere el motor inmediatamente después del arranque.
• Aguarde 30 segundos con el motor en ralentí antes de apagarlo.
• Pre-lubrique el turboalimentador después del cambio de aceite o otro servicio que envuelva el drenaje del aceite.
Accione el motor de arranque algunas veces antes de arrancar el motor. Después ponga en marcha el motor,
permita que él trabaje en ralentí por un período para establecer una completa circulación y presión de aceite
antes de aplicar altas rotaciones y carga.
• En bajas temperaturas ambientes o cuando el motor va ser reactivado después de un largo período sin trabajar,
arranque el motor y manténgalo marchando en ralentí antes de operar a altas rotaciones.
• Evite mantener el motor marchando en ralentí por períodos prolongados.

9.407.0.006.0460
Operación
4-6

Aceites Protectivos

Fabricante Productos Recomendados (*)


Castrol Rustilo 652 (SAE 20)
Texaco Engine Oil DBH 20 W 20
Ipiranga Ultramo Turbo SAE 20

Grasas

Fabricante Productos Recomendados (*)


Castrol LM 2
Texaco Marlfac MP2
Ipiranga Ipiflex 2
Petrobras Lubrax GMA-2

(*) Otros productos con características técnicas semejantes podrán ser utilizados con aprobación previa de MWM-
International Motores.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5-1
Conjunto del Bloque

Notas de Desmontaje ........................................................................................................................ 5-2


Operación de Rectificación del Bloque del Motor .......................................................................... 5-4
Inspecciones y Mediciones Pre-Montaje ......................................................................................... 5-7
Cuadro de Datos Técnicos del Bloque ................................................................................. 5-7
Cuadro de Datos Técnicos del Cigüeñal ............................................................................... 5-8
Cuadro de Datos Técnicos del Pistón ................................................................................... 5-9
Especificaciones de Apriete ........................................................................................................... 5-18
Montaje del Pistón ............................................................................................................... 5-19
Montaje de Cigüeñal ............................................................................................................ 5-21
Montaje del Conjunto Pistón / Biela ................................................................................... 5-25
Inspecciones Pos-Montaje del Cigüeñal ........................................................................................ 5-27

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5-2

Notas de Desmontaje

Ponga el motor en la posición vertical para facilitar la


retirada de los pistones.

Quite las tapas de biela.

Mantenga la tapa con su respectivo vástago de biela.


Vea la grabación en la lateral de la biela.

Afloje y quite las tapas de los cojinetes del cigüeñal,


aflojando los pernos de las extremidades hacia el cen-
tro, en orden cruzada.

Secuencia de Desapriete
4.07 TCE

2 6 10 8 4
1 5 9 7 3

6.07 TCE
2 6 10 14 12 8 4

1 5 9 13 11 7 3

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5-3
Mantenga el cigüeñal siempre en la posición vertical
para evitar su alabeo.

También es posible apoyar el cigüeñal sobre soportes


en la posición horizontal.

Caso sea necesario el cambio de las camisas, el motor


deberá ser totalmente desmontado y el bloque envia-
do a un taller de rectificación capacitado para que
sean efectuados el cambio y el bruñido de las cami-
sas.

Si es necesario, reemplace la válvula de la galería de


eyectores de enfriamiento de los pistones.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5-4

Operación de Rectificación del Bloque


del Motor

A continuación es presentado el procedimiento


recomendado para la rectificación de cilindros de
los motores MWM Sprint Electronic.

Retirada de las Camisas

Monte y apriete los cojinetes conforme al especifica-


do.
Mandrile internamente la camisa antigua de manera
a facilitar su retirada del bloque.
Quite la camisa del bloque cuidadosamente para no
dañar el bloque.

Verificaciones

Limpie los cilindros y, principalmente, el asiento del


collar de las camisas.
Verifique las dimensiones del asiento de las cami-
sas.

Diámetro A = 103,0 + 0,4 mm


Altura H = 5,94 + 0,04 mm

Verifique el estado general con relación a grietas y


deformaciones.

Montaje

Use solamente repuestos genuinos MWM.


Diámetro externo de la camisa = 96,59 – 96,096 mm
Mínima interferencia entre bloque y camisa = 0,049
mm.

Pulverice Bisulfuro de Molibdeno o similar en el inte-


rior de los cilindros del bloque antes del montaje de
las camisas.

Monte las camisas en una prensa, usando una carga


de 4500 ± 100 kgf.

Atención

• Observe la centralización de la camisa en el bloque y del área de aplicación de la fuerza.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5-5
Efectúe el control del salido de la camisa con relación
a la faz superior del bloque.

Altura del salido H = 0,10 – 0,16 mm.


Máxima diferencia entre los cuatro puntos medidos a
90° = 0,02 mm.

Efectúe las operaciones de labrado para cada cilindro


observando la siguiente orden:
4 cilindros = 2 – 4 – 1 – 3
6 cilindros = 1 – 3 – 5 – 2 – 4 – 6

Mandrile la camisa.
Diámetro interno = 92,95 + 0,02 mm

Efectúe el bruñido de la camisa.


Diámetro interno (H6) = 93 + 0,022 mm

Datos de las Piedras

Desbaste Acabamiento
Proveedor Nagel Sunnen

Código SCG 80 KKE 7046 S ( 20’) H27 - 6 - AV - AV - EJ - 6C


GOS 250 + 10

Dimensiones 10 x 10 x 80 10 x 10 x 80

Rugosidad:
Ra = 0,7 – 1,4 µ R3z = 4 – 8 µ Tpi = 60 – 80 %
Rk = 1,2 – 2,4 µ RvK = 1,5 – 3,8 µ Rpk = 0,10 – 0,65 µ

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5-6

Angulo del bruñido a = 90° – 120°.


Rayo máximo efectuado por la herramienta = 4,9 mm

Limpie y escobe bien a los cilindros antes del montaje.

Rugosidad: R3z4 / TPi2 = 0,7-1,4 / tpi 2 = 60-80%

Informaciones Adicionales

Distancia de la línea de centro del cigüeñal a la faz


superior del bloque:
d = 277,00 ± 0,03 mm

Rugosidad de la faz superior del bloque:


Rz = 16 µ

Ondulación de la faz superior del bloque:


Wt = 5,5 µ (lm + 12,5 mm; lc = 2,5 mm)

Atención

• No rectifique a la superficie del bloque.


• No mandrile los cojinetes.
• En caso que las partes necesiten quedarse desmontadas por un largo período,
lubríquelas para evitar la oxidación.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5-7
Inspecciones y Mediciones Pre-Montaje
Bloque del Motor (4 y 6 cilindros)

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5-8

Conjunto del Bloque Cigüeñal (4 y 6 cilindros)

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5-9
Pistón (4 y 6 cilindros)

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 10

Mida los muñones y botones del cigüeñal próximo a


la extremidad del asiento. Desplace el micrómetro de
90° y mida nuevamente, verificando así la ovalización
de los asientos.

Desplace el micrómetro hacia la otra extremidad del


asiento y efectúe la medición. Mida nuevamente con
el micrómetro desplazado de 90° y verifique cuanto a
la conicidad.

Con apenas los casquillos del primer y del último de


los cojinetes instalados, instale el cigüeñal. Con un
reloj comparador en el muñón central, gire el cigüeñal
y compruebe su alabeo.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 11
Mida el salido de las camisas con relación a la faz
del bloque (altura “A”) con auxilio de una base para
reloj comparador MWM nº 9.610.0.690.025.4.

También es posible medir el salido de la camisa con


la herramienta opcional nº 9.407.0.690.031.6.

Mida el diámetro interno, la conicidad y la ovalización


de las camisas.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 12

Atención

• Antes de hacer el montaje de las tapas de los cojinetes, asegúrese de que la numeración
grabada en la tapa corresponda correctamente a la numeración del cojinete.

Monte a las tapas de los cojinetes apretando de


acuerdo al especificado.

Mida el diámetro y la ovalización de los cojinetes


principales. La primera medición debe ser tomada en
la posición central del cojinete. Los cojinetes deben
estar sin los casquillos.

Repita la medición anterior desplazando 30° a la


izquierda y 30° a la derecha.

Por el aspecto o tipo de falla de los casquillos es posible


identificar problemas de huelgo excesivo, ovalización
o conicidad en los cojinetes. Una falla o un huelgo
excesivo también pueden ser detectados a través de
la reducción de la presión del aceite lubricante. El
trabajo prolongado con baja presión de aceite podrá
acarrear golpes y vibraciones en el cigüeñal y
consecuentemente una rápida deterioración de los
casquillos.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 13
Atención

• En el montaje y durante la medición de los cojinetes principales con los casquillos


instalados, limpie bien la tapa del cojinete, evitando así la formación de calzo hidráuli-
co por presencia de aceite.

Mida el diámetro del eje del cigüeñal (muñones y


botones).

Traslade la medida hacia un súbito con reloj


comparador.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 14

Con los cojinetes apretados con el par de trabajo,


efectúe las mediciones comparándolas con las
obtenidas en el eje del cigüeñal.

La diferencia debe ser el huelgo radial.


0,04 mm a 0,11 mm.

Para medir el pre-tensado, instale el súbito en el


alojamiento del eje del cigüeñal con los cojinetes
apretados y ajuste a cero el reloj comparador.

Afloje uno de los pernos del lado opuesto al guía y


repita la medición con el reloj comparador.

La diferencia es el pre-tensado.
0,05 mm a 0,11 mm.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 15
Inspeccione la biela con relación a daños, grietas o
desgaste.

Antes de proceder a las mediciones, verifique la


marcación en la tapa y en la biela. Esta marcación
indica la paridad del vástago de la biela con su tapa,
garantizando así un perfecto asentamiento de los
casquillos.

Monte la tapa de la biela sin casquillos, apretando de


acuerdo al especificado. Mida el diámetro interno del
alojamiento del casquillo en dos posiciones, obser-
vando a la ovalización:

• a 30° y a 30° + 90° de la partición de la biela.

Quite la tapa de la biela, instale el casquillo y monte


nuevamente la tapa de la biela con el apriete especi-
ficado. Mida el diámetro interno del casquillo instala-
do en dos posiciones:

• a 30° y a 30° + 90° de la partición de la biela.

Con el diámetro de los botones medido anteriormen-


te, traslade la medida hacia un súbito y compare los
diámetros para obtener el huelgo radial.

Mida el pre-tensado:

Ubique el súbito en el diámetro del casquillo, afloje


uno de los pernos y repita a la medición. La diferencia
es el pre-tensado.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 16

Mida la torsión y el alabeo de la biela.

Mida el diámetro y a la ovalización del asiento del buje.

Mida el diámetro y a la ovalización interna del buje de


la biela.

Para reemplazar el buje, utilice la herramienta especial


MWM nº 9.407.0.690.034.6.

Mida el bulón del pistón, traslade la medida para un


súbito y compruebe el diámetro interno del buje. La
diferencia es el huelgo.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 17
Mida la longitud (L) de los pernos de fijación de los
cojinetes principales y bielas. Reemplace los pernos
que ultrapasaren a la longitud máxima (vea los valo-
res a continuación).

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 18

Especificaciones de Apriete

1o) 20 ± 3 Nm
2o) 90 + 10°
*L máx. = 56,00

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 19
Atención

• Empiece el montaje del bloque con las superficies y galerías totalmente limpias, secas
y libres de restos de juntas y de aceite.
• Caso necesario, reemplace todos los tapones.
• Use siempre repuestos genuinos.

Montaje del Pistón

Monte al conjunto pistón / biela, certificándose de que las marcaciones en la cabeza del pistón y en la biela estén
ubicadas hacia el mismo lado. Verifique si la biela se mueve libremente en el bulón.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 20

Monte los anillos de los pistones con las marcaciones


“TOP” hacia arriba.

Mida el huelgo entre anillos y canalejas del pistón.

Posicione las extremidades de los anillos del pistón a


180°, alternadas entre si y en la dirección del bulón
del pistón.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 21
Verifique las condiciones de los eyectores de aceite
y certifíquese de que no estén obstruidos, agrietados
o deformados.

Atención

• Los eyectores deben apuntar hacia el centro de los cilindros.

Montaje del Cigüeñal

Monte los eyectores de aceite para enfriamiento de


los pistones con arandelas nuevas y apriete confor-
me al especificado.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 22

Limpie bien las superficies de asiento (dorsos) de los


casquillos y de los cojinetes principales.

Monte los casquillos en los cojinetes principales en


el bloque y en las tapas. Certifíquese de que estén
ubicados correctamente.

Aceite la superficie interna de los casquillos.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 23
Instalar el cigüeñal cuidadosamente y montar las ca-
pas de cojinetes secuencialmente.

Aceite los anillos de ajuste y móntelos con los canales


de lubricación volteados hacia el cigüeñal. Caso
necesario, use el anillo de ajuste sobre medida.

Atención

• Monte las tapas de los cojinetes principales en sus posiciones originales. Las tapas de
cojinete no son intercambiables.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 24

Monte las tapas de los cojinetes y apriételas confor-


me el especificado.

Atención

• Tanto los anillos inferiores como los de las tapas presentan un lado de montaje. Por lo
tanto, el montaje incorrecto puede dañar al cigüeñal;
• Los anillos sobre medida se destinan a motores recuperados en talleres de rectificación.

Secuencia de apriete

4.07 Apriete los pernos a partir del centro hacia las extre-
midades.
9 5 1 3 7
10 6 2 4 8

6.07

13 9 5 1 3 7 11

14 10 6 2 4 8 12

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 25
Montaje del Conjunto Pistón / Biela

Monte los casquillos en las bielas y en las tapas.


Certifíquese de que estén ubicadas correctamente.

Aceite la superficie interna de los casquillos e


introduzca el conjunto pistón / biela en el bloque, cui-
dando para no dañar la camisa.

Antes de montar a la cinta, lubrique la superficie del


pistón en la región de los anillos con aceite y aparte
los anillos a 180° del bulón.

Monte a la cinta en el pistón para comprimir a los


anillos.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 26

Empuje el conjunto pistón / biela adentro del cilindro


con la ayuda de una cinta y una barra de material que
no dañe el pistón. En caso de que el pistón trabe
luego a la entrada, es señal de que los anillos se
abrieran y, por lo tanto, la cinta no ha sido cerrada
correctamente. En este caso, instale la cinta
nuevamente.

Atención: No golpee la cabeza del pistón.

Monte la tapa de la biela y apriete los pernos


alternadamente, en pasos, con el apriete especifica-
do. Recomendase girar el cigüeñal y ubicar los pistones
gemelos en el PMI a fin de apretarlos.

Al instalar la biela, observe la ubicación correcta del


casquillo y no invierta la tapa de la biela.

Mida el huelgo longitudinal de la biela con un calibre


de láminas o con un reloj comparador.

Observe el movimiento libre de la biela. En caso con-


trario, desmóntela y corrija el montaje.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque

5 - 27
Atención

• Mantenga la tapa de la biela con su respectiva biela;


• La flecha en la cabeza del pistón debe estar apuntada para el lado del volante;
• Verifique si la cinta está bien ubicada en el pistón. El montaje incorrecto podrá causar
la rotura de los anillos en el acto de la instalación en el bloque.

Inspecciones Pos-Montaje del Cigüeñal

Con todos los conjuntos pistón / biela montados, ve-


rifique el huelgo axial del cigüeñal. Caso necesario,
cambie el anillo de ajuste para obtener el huelgo es-
pecificado.

Verifique la distancia del tope del pistón en PMS con


relación a la faz del bloque, con la ayuda de la base
para reloj comparador MWM nº 9.407.0.690.031.6.

9.407.0.006.0460
Conjunto del Bloque
5 - 28

A= 0,41 - 0,63 mm Distancia del pistón con relación a la faz del bloque
B= 1,31 - 1,47 mm ( 4 cil.) Distancia de la faz de la culata a la faz del bloque
1,29 - 1,48 mm ( 6 cil.)
C= 0,10 - 0,16 mm Salido de la camisa con relación a la faz del bloque
D= 0,79 - 0,94 mm ( 4 cil.) Distancia del tope del pistón a la faz de la culata
0,78 - 0,95 mm ( 6 cil.)

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6-1
Volante y Engranajes de Distribución

Notas de Desmontaje ........................................................................................................................ 6-2


Inspecciones Pre-Montaje ................................................................................................................ 6-3
Especificaciones de Apriete ............................................................................................................. 6-4
Montaje de la Carcasa de Engranajes ................................................................................... 6-6
Inspecciones Pos-Montaje de los Engranajes ................................................................... 6-11
Visto por el Lado del Volante .............................................................................................. 6-13
Montaje de la Tapa de la Carcasa de Engranajes ............................................................... 6-14
Inspecciones Pos-Montaje del Volante ............................................................................... 6-17

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 2

Notas de Desmontaje

Trabe el volante con la herramienta especial MWM


nº 9.407.0.690.036.6.

Afloje los pernos del volante.

Quite el aro del retén trasero del cigüeñal con la


herramienta especial MWM nº 9.407.0.690.045.6.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6-3
Inspecciones Pre-Montaje

Inspeccione el volante visualmente, buscando


posibles grietas, deformaciones y señales de desgaste
en los dientes de la corona. El volante de doble-inercia
no puede ser reparado. En caso de defecto,
reemplácelo por uno nuevo.

Verifique las condiciones de los engranajes de


distribución con relación a grietas, deformaciones y
señales de desgaste en los dientes.

Inspeccione los cojinetes de los engranajes de


distribución con relación al desgaste excesivo. Mida
el diámetro externo de los cojinetes.

Diámetro externo = 34,984 – 35,000 mm.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 4

Especificaciones de Apriete

10 ± 1,5 Nm

10 ± 1,5 Nm

40 ± 6 Nm

1o) 40 ± 6 Nm
2o) 90° ± 3°

40 ± 6 Nm
1o) 30 ± 3 Nm
2o) 35° ± 5°

40 ± 6 Nm
10 ± 1,5 Nm

55 ± 5 Nm

1o) 30 + 3 Nm
2o) 45° + 5°

9.407.0.006.0460
9.407.0.006.0460

Especificaciones de Apriete
vea la tabla
8,5 ± 1 Nm

1o) 30 ± 3 Nm
2o) 100° ± 10° 1 ± 0,5 Nm
3o) 25° ± 5° utilice traba química

Montaje del sensor

Volante y Engranajes de Distribución


8,5± 1 Nm

1o) 12 ± 2 Nm
2o) 25° ± 2°

Perno del Volante (Cigüeñal)


1o) 30 ± 3 Nm
40 ± 6 Nm S10 / Blazer
2o) 100° ± 10°
utilice traba química
Nissan Frontier 1o) 30 ± 3 Nm
Agrale A6 2o) 100° ± 10°

6-5
Volante y Engranajes de Distribución
6- 6

Atención

• Empiece el montaje de la carcasa de engranajes y del volante con las superficies total-
mente limpias, secas y libres de restos de juntas y de aceite.
• En caso necesario, reemplace todos los tapones.
• Use siempre repuestos genuinos.

Montaje de la Carcasa de Engranajes

Instale las espigas de guía de posicionamiento de la


carcasa. Aplique empaque líquido en la superficie de
contacto de la carcasa de engranajes con el bloque.

Monte la carcasa de engranajes con auxilio de las


espigas de guía instaladas anteriormente.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6-7
Instale los pernos y apriete conforme el especificado.

Monte el tubo de lubricación apretando de acuerdo


con el especificado, (vea a la pág. 6-4).

Monte el engranaje intermedio aceitando el anillo de


ajuste y el cojinete. Sincronice los engranajes de
acuerdo con la marcación “0-0”.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 8

Para los vehículos montados con el nuevo cojinete,


inspeccione y mida con relación al desgaste excesivo.
Mida el diámetro externo de los cojinetes.

Diámetro externo = 34,984 – 35,000 mm.

Monte provisoriamente los engranajes con los


cojinetes (sin la carcasa del tren de engranajes). Aten-
te para la posición de montaje del cojinete, lo cual
debe quedarse volteado hacia el lado del buje.

Mida el huelgo axial de los engranajes.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6-9
Es posible efectuar la medición del huelgo entre los
engranajes con la carcasa del tren de engranajes
montada.

Monte el engranaje intermedio superior aceitando el


anillo de ajuste y el cojinete.

Monte el engranaje intermedio de la bomba hidráulica


aceitando el anillo de ajuste y el cojinete.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 10

Examine visualmente el estado de la rueda de impul-


sos.

Al empezar el montaje de la rueda de impulsos, ob-


serve la espiga de guía de montaje.

Monte la rueda de impulsos y apriete conforme el


especificado.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6 - 11
Inspecciones Pos-Montaje de los
Engranajes

Verifique los huelgos de los engranajes. Para ajustarlos,


use un anillo de ajuste para la medida deseada.

Engranaje Denominación Huelgo radial (mm) Huelgo axial (mm)


A Cigüeñal - -
B Intermedio de la bomba de agua 0,020 a 0,076 0,06 a 0,14
C Intermedio de transferencia de la bomba
0,020 a 0,076 0,06 a 0,14
de alta presión
D Intermedio de la bomba de alta presión 0,020 a 0,076 0,06 a 0,14
E Bomba de alta presión - -
F Intermedio del árbol de llevas 0,020 a 0,076 0,06 a 0,14
G Árbol de llevas - -
H Bomba de agua - -
I Intermedio de la bomba hidráulica 0,020 a 0,076 0,06 a 0,14
J Bomba hidráulica - -

Monte el sensor de rotación y apriete conforme el


especificado.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 12

Vista del tren de engranajes montado.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6 - 13
Visto por el Lado del Volante

A - Cigüeñal
B - Doble Transferencia (Bomba de Agua)
C - Doble Transferencia (Intermedio de la Bomba de
de Alta Presión)
D - Intermedio de la Bomba de Alta Presión
E - Bomba de Alta Presión
F - Intermedio del Árbol de Llevas
G - Árbol de Llevas
H - Bomba de Agua
I - Intermedio de la Bomba Hidráulica
J - Bomba Hidráulica

Huelgo circunferencial
Engrane
entre dientes (mm)
AyB
CyD
ByH
0,05 a 0,12
DyE
DyF
FyG
F y D*
0
F y G*

*Pre-tensada

Atención

• El motor no deberá producir ruido de engranajes. Una operación ruidosa indica huelgo
acentuado en los engranajes, desgaste excesivo o daños en los dientes.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 14

Montaje de la Tapa de la Carcasa de


Engranajes

Instale las espigas de guía de posicionamiento de la


carcasa.

Aplique empaque líquido en la superficie de la carcasa


del volante que se quedará en contacto con la carcasa
de engranajes. Ambas las superficies deben estar
secas, limpias y libres de restos de empaque.

Monte la tapa de la carcasa del volante utilizando la


herramienta especial MWM nº 9.407.0.690.033.4 para
centralización.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6 - 15
Apriete los pernos de acuerdo con el apriete especifi-
cado.

Aceite e instale el anillo de sellado en el cigüeñal. Al


montar el aro del retén trasero en el cigüeñal, observe
el lado correcto de montaje con la grabación “VOLAN-
TE FLYWHEEL” volteada hacia el lado del volante.

Utilizando la herramienta especial MWM nº


9.407.0.690.037.6, instale el retén de aceite trasero
del cigüeñal.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 16

Ubique el volante atornillando los pernos.

Trabe el volante con la herramienta especial MWM nº


9.407.0.690.036.6.

Apriete los pernos de acuerdo con el especificado en


orden cruzada.

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución

6 - 17
Después de quitar la traba del volante, monte el sensor
de rotación.

Inspecciones Pos-Montaje del Volante

Mida la oscilación lateral del volante.

Oscilación lateral: 0,30 mm.

Mida el paralelismo del volante con relación a la


carcasa.

Paralelismo: 0,30 mm

9.407.0.006.0460
Volante y Engranajes de Distribución
6- 18

ANOTACIONES

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7-1
Sistema de Lubricación

Sistema de Lubricación .................................................................................................................... 7-2


Notas de Desmontaje ........................................................................................................................ 7-3
Inspecciones ..................................................................................................................................... 7-4
Especificaciones de Apriete ............................................................................................................. 7-6
Montaje .............................................................................................................................................. 7-8
Aceite Lubricante ............................................................................................................................ 7-13
Especificaciones .................................................................................................................. 7-13
Marca Recomendada ........................................................................................................... 7-13

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7-2

Sistema de Lubricación

Válvula reguladora de presión del


aceite lubricante de los eyectores

Válvula reguladora de
presión del aceite lubricante

Bomba de aceite lubricante

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7-3
Notas de Desmontaje

Para desmontar el filtro del motor 4 cilindros, use una


llave estrella.

Para desmontar el filtro del motor 6 cilindros, use una


cinta.

Atención

• Una vez quitado el filtro, descártelo. No se puede montarlo nuevamente.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7-4

Inspecciones

Verifique el estado de la bomba de aceite y también


verifique la entrada (1) y la salida (2) de aceite lubrifi-
cante de la bomba cuanto a la presencia de detritos.

1 2

Desmonte a la válvula reguladora de presión.

Verifique el estado del resorte y del pistón de la vál-


vula reguladora.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7-5
Si el motor presentar baja presión de aceite, examine
a la válvula.

Reemplácela, si es necesario.

Atención

• Al instalar una nueva bomba de aceite o remontar después de la limpieza y verificación,


aceitar el alojamiento de las engranajes a través del agujero de entrada de aceite con
aproximadamente 10 ml de aceite lubricante.
• Este procedimiento es necesario para evitar que las engranajes de la bomba trabajen
en seco después del primero partido, podendo ocasionar desgastes y reducir la vida
util del componente.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7-6

Especificaciones de Apriete

3/4 de vuelta

20 ± 3 Nm
25+ 5 Nm

1o 15 ± 2 Nm
2o 23° ± 2°

40 ± 6 Nm

1o 15 ± 5 Nm
2o 25° ± 2°

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7-7
Especificaciones de Apriete

20 ± 3 Nm

1o) 20 ± 5 Nm
2o) 120° ± 5°
10 ± 1,5 Nm

25 + 5 Nm
Utilice traba
química
40 ± 6 Nm

1o) 18 ± 1 Nm
2o) 36° ± 2°

30 + 5 Nm
65 ± 10 Nm

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7-8

Montaje

En caso de que vaya a montar a la bomba retirada


del motor, limpie y quite los restos de empaque líqui-
do de la entrada y de la salida de la bomba de aceite.

Instale las espigas de guía de la bomba de aceite en


el bloque.

Aplique empaque líquida a la superficie limpia y seca


de la bomba que se quedará en contacto con el bloque
o un empaque adecuada.

Para otras aplicaciones, hay un empaque entre la bom-


ba de aceite y el bloque.

Instale la bomba de aceite apretando los pernos con


el apriete especificado, (vea a la pág. 7-6).

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7-9
Instale el retén de aceite delantero con la herramienta
especial MWM n° 9.407.0.690.035.6, hasta apoyar al
fondo del alojamiento de la bomba.

Monte el amortiguador de vibraciones cuidando para


no dañar al retén de aceite y observando el pasador
elástico que sirve de guía para la ubicación correcta.

Atención

• Use siempre un retén de aceite nuevo en el montaje.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7 - 10

Instale la herramienta trabando el volante y apriete


los pernos de la polea con el apriete especificado.

Reemplace el anillo de sellado del tubo de succión.

Instale el tubo de succión de aceite apretando los


pernos con el apriete especificado, (vea a la pág. 7-6).

Para motores 6.07 TCE, instale el cabezal del filtro


apretando los pernos con el apriete especificado.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7 - 11
Lubrique a la goma de sellado del filtro de aceite acei-
tando la superficie del anillo de sellado y atorníllelo
con la mano. Aplique más ½ vuelta. No use cinta para
no dañar el filtro.

Monte el tubo de la varilla medidora e instale la varilla


medidora de nivel de aceite.

Instale un empaque de cárter nueva.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7 - 12

Instale el cárter, apretando los pernos a partir del centro


hacia las extremidades con el apriete especificado.

Monte el interruptor de presión de aceite lubrificante.

Atención

• El montaje del cárter puede ser dejada para último. Así, cualquier objeto que posiblemente
venga a caer adentro del motor durante el montaje podrá ser retirado con facilidad.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación

7 - 13
Aceite Lubricante

El aceite lubricante es fundamental para una buena conservación de los componentes internos del motor. Un aceite
lubricante contaminado con arena, agua o combustible causa problemas al motor.
Verifique el aspecto del aceite lubricante del motor. Una coloración oscura y baja viscosidad pueden significar
presencia de combustible en el aceite lubricante. La presencia de burbujas o una coloración lechosa puede indicar
presencia de agua en el aceite.

Especificaciones

Deben ser utilizados aceites lubricantes del tipo multigrado que atiendan como mínimo a las especificaciones API
CH4 - ACEA E3 / E5 (o superior) y a las viscosidades recomendadas.

Marca Recomendada

MWM-International recomienda la utilización de aceite multigrado 15W40.

Atención

• No mezcle diferentes marcas de aceite. Escogido un tipo de aceite, utilice siempre lo


mismo para repuesto.

9.407.0.006.0460
Sistema de Lubricación
7 - 14

ANOTACIONES

x.xxx.x.xxx.xxxx - 03/04
Sistema de Enfriamiento

8-1
Sistema de Enfriamiento

Circuito de Enfriamiento .................................................................................................................. 8-2


Inspecciones Pre-Montaje ................................................................................................................ 8-3
Procedimiento de Prueba de los Termostatos ................................................................................ 8-4
Especificaciones de Apriete ............................................................................................................. 8-5
Aditivo para Liquido de Enfriamiento ............................................................................................. 8-9
Procedimiento de Relleno del Sistema de Enfriamiento .............................................................. 8-10
Limpieza del Sistema de Enfriamiento .......................................................................................... 8-10

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento
8-2

Sistema de Enfriamiento

CABINA

VASO DE
EXPANSIÓN

TERMOSTATOS

RADIADOR

Atención

• Nunca efectúe servicios en cualquier componente del sistema de enfriamiento durante


la marcha del motor.
• Evite el contacto manual con componentes del sistema de enfriamiento luego después
de la operación del motor. Esto puede provocar quemaduras graves.
• El líquido de enfriamiento caliente podrá lanzarse en caso que se quite la tapa del
radiador con el sistema aún caliente. Para quitar la tapa del radiador, espere el sistema
enfriar, gire la tapa hasta el primer resalto y espere que toda la presión sea aliviada. En
caso que la tapa del radiador sea retirada con el motor aún caliente, el agua ferviente
podrá lanzarse y provocar quemaduras graves.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento

8-3
Inspecciones Pre-Montaje

Verifique el estado del engranaje y del interior de la


carcasa de la bomba de agua. Verifique cuanto a fu-
gas a través del agujero vigía de la bomba.

Verifique el estado del rotor de la bomba de agua. En


el montaje, verifique el estado de los anillos de sellado.

Inspeccione el cabezal y el enfriador de aceite


lubricante en lo que se refiere a grietas y daños.

Reemplace las juntas en caso de que sea necesario


el desmontaje del enfriador.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento
8-4

Procedimiento de Prueba de los


Termostatos

Ponga la válvula en un soporte, dentro de un recipi-


ente, y llene con agua hasta que la válvula se quede
totalmente inmersa.

Ponga un reloj comparador sobre el vástago de la


válvula y ajuste una carga previa de 1 mm.

Instale un termómetro de escala 0-100 °C inmerso en


la agua.

Ponga el recipiente sobre un calentador eléctrico o a


gas y caliente el agua gradualmente.

Anote las temperaturas de comienzo y final de


movimiento del reloj (comienzo y final de abertura del
termostato), y el recorrido final del reloj (válvula total-
mente abierta).

Compare los valores encontrados con la tabla.


Reemplace la válvula en caso de que la temperatura
de comienzo de abertura esté fuera de los valores
especificados y / o el recorrido de funcionamiento esté
abajo del especificado.

Termostato

4 y 6 Cilindros
Comienzo de abertura 79 °C ± 2
Totalmente abierta 94 °C
Recorrido mínimo de funcionamiento 8,0 mm

Atención

• Nunca ponga en marcha el motor sin los termostatos pues el motor no operará en la
temperatura ideal.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento

8-5
Especificaciones de Apriete

15 ± 2 Nm 8 ± 2 Nm

20 ± 3 Nm
1o 15 ± 5 Nm
2o 25° ± 2°

50 ± 7 Nm

8 + 2 Nm

20 ± 3 Nm

8 + 2 Nm

8 ± 2 Nm

1o 10 ± 2 Nm
2o 22° ± 2°

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento
8-6

Atención

• Use siempre repuestos genuinos.


• Use arandelas y anillos de sellado nuevos.

Vista general del bloque sin bomba de agua, enfriador


de aceite y termostato.

Examine visualmente el estado del alojamiento de la


bomba de agua.

Monte la bomba de agua utilizando anillos de sellado


nuevos.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento

8-7
Monte la brida de unión entre la salida de la bomba y
el bloque.

Apriete conforme el especificado primer los pernos


del lado de la carcasa de los engranajes y después
los pernos del bloque a fin de evitar el montaje forzado,
lo que puede provocar grietas.

Examine el estado del alojamiento del termostato y


del enfriador de aceite. Examine visualmente los
tapones de sellado.

El enfriador de aceite debe estar limpio, seco y libre


de restos de juntas. Use un empaque nuevo entre el
cabezal del enfriador y la brida del elemento cambiador
de calor. Use empaque líquido entre la brida del ele-
mento y el bloque del motor.

Monte el enfriador de aceite lubricante apretando de


acuerdo con el especificado.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento
8-8

Monte la caja de los termostatos. Use anillos de sellado


(o´rings) nuevos.

Monte el bocal de salida de agua. Use un anillo de


sellado (o'ring) nuevo.

Apriete conforme el especificado.

Monte la tubería de entrada y salida de agua para


calentamiento de la cabina, caso exista.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento

8-9
Aditivo para Liquido de Enfriamiento

El agua a ser utilizada debe ser limpia y adicionada de aditivo MWM en la proporción recomendada en el embalaje.

En regiones donde el invierno es muy riguroso, se debe tomar precauciones contra la posibilidad de congelamiento
del agua del sistema de enfriamiento. En regiones adonde la temperatura es inferior a -25 °C, consulte el fabricante
del vehículo / equipo.

Atención

• No mezcle aditivos diferentes.


• No mezcle productos de marcas diferentes.
• En motores usados, antes de poner aditivos por la primera vez, lave todo el sistema de
enfriamiento con agua y verifique cuanto a su estanqueidad.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento
8 - 10

Procedimiento de Relleno del Sistema de Enfriamiento


Añada la cantidad necesaria de aditivo en el sistema y complete con agua limpia. Ponga el motor en marcha hasta
atingir la temperatura normal de trabajo. Complete el nivel del vaso de expansión o del radiador con agua limpia +
aditivo MWM en la proporción adecuada.
Después de rellenado el sistema, encienda el motor y compruebe la existencia de posibles fugas.

ADITIVO MWM

Denominación Aditivo Concentrado


Propiedades Anticorrosivo / Anti-recalentamiento / Anticongelante
Aplicación Motores Diesel Modernos en General
Color Rojo
Proporción 50% ± 10%
Intervalo de Sustitución 50.000 km ó 6 meses
Anticorrosivos, Etilen Glicol, Boratos, Silicatos
Composición
y Colorante
Validad del Frasco 5 años

Limpieza del Sistema de Enfriamiento

1. Quite la tapa del radiador del motor o del vaso de expansión del vehículo;
2. Drene el líquido del sistema de enfriamiento a través del tapón lateral de drenaje del bloque del motor;
3. Lave todo el sistema hasta que saiga solamente agua limpia;
4. Cierre el sistema y rellene con agua limpia;
5. Funcione el motor hasta atingir la temperatura normal de operación y déjelo funcionando por 15 minutos;
Obs.: Caso el vehículo tenga aire caliente, accione el botón en la posición caliente.
6. Apague el motor y aguarde que enfríe;
7. Abra el tapón de drenaje, retire la tapa del radiador y deje salir todo el agua nuevamente;
8. Cierre el tapón de drenaje y abastezca el sistema con agua limpia y aditivo MWM en la proporción recomendada;
9. Haga el motor funcionar hasta atingir la temperatura normal de operación y déjelo funcionando por 15 minutos;
Obs.: En caso de que el vehículo tenga aire caliente, accione el botón en la posición caliente.
10. Verifique el nivel del sistema de enfriamiento completándolo caso sea necesario.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento

8 - 11
Atención

• Para compensar pequeñas fugas de fluido por vaporación durante la operación del
motor, adicione al sistema solamente una mezcla de agua limpia + aditivo obedeciendo
a la proporción recomendada en el embalaje.
• Para una buena operación del sistema de enfriamiento, es necesario que todos los
pasajes de agua internos al motor estén llenos de fluido. Aire en el sistema de
enfriamiento puede provocar puntos de elevada temperatura en la culata y en el bloque
del motor, causando grietas en estos componentes y quema de las juntas de culata. Al
llenar el sistema de enfriamiento con agua y aditivo, haga la purga de la aeración del
sistema correctamente.

9.407.0.006.0460
Sistema de Enfriamiento
8 - 12

ANOTACIONES

9.407.0.006.0460
Culata

9-1
Culata

Notas de Desmontaje ........................................................................................................................ 9-2


Retirada de la Culata Completa ............................................................................................. 9-2
Notas de Desmontaje de la Culata en Bancada .................................................................... 9-9
Inspecciones y Mediciones ............................................................................................................ 9-12
Especificación de las Válvulas ....................................................................................................... 9-13
Recorrido de las Válvulas y Altura de la Guía ............................................................................... 9-16
Especificaciones de Apriete ........................................................................................................... 9-22
Montaje del Engranaje Pre-Tensado ................................................................................... 9-29
Montaje de Culata Completa en el Motor ........................................................................... 9-34

9.407.0.006.0460
Culata
9-2

Atención

• Antes de empezar el desmontaje, drene el agua y el aceite del motor.

Notas de Desmontaje
Retirada de la Culata Completa

Para facilitar la operación, la culata puede ser retira-


da del motor completo, o sea, con los múltiples, tur-
bo, árbol de llevas, toberas, etc. Para esto, es
necesaria la soltura y retirada de algunos componen-
tes de interfaz del bloque con la culata. Son ellos:

Afloje el tubo de respiro en la tapa de válvulas.

9.407.0.006.0460
Culata

9-3
Quite el elemento separador de aceite de la anilla de
suspensión de la culata.

Quite el sensor de fase.

Quite la tapa de válvulas.

9.407.0.006.0460
Culata
9-4

Quite los tubos de alta presión.

Afloje la conexión de retorno de combustible de las


toberas y del retorno de la bomba de alta presión

Afloje el tensor de la correa.

9.407.0.006.0460
Culata

9-5
Quite el tubo de la varilla medidora de nivel de aceite.

Quitar la tubería de entrada y salida de aceite del


turbocompresor.

Antes de trabar el árbol de llevas, compruebe la


indicación “PMS” volteada hacia arriba sobre el hexá-
gono existente en el árbol.

9.407.0.006.0460
Culata
9-6

Trabe el árbol de llevas instalando la herramienta es-


pecial MWM nº 9.407.0.690.042.6.

Use los tornillos de la tapa de válvulas para fijarla.

Quite la tapa de inspección trasera de la culata utili-


zando la herramienta especial MWM nº
9.407.0.690.028.4.

Quite el perno de fijación del engranaje intermedio del


árbol de llevas.

9.407.0.006.0460
Culata

9-7
Quitar la culata con la ayuda de una grúa.

Apoye la culata en la base especial MWM nº


9.407.0.690.039.6.

Quitar el engranaje intermedio en el árbol de llevas.

9.407.0.006.0460
Culata
9-8

Atención

• El dispositivo de apoyo especial de la culata tiene la función de evitar que las puntas de las
toberas y las válvulas que se encuentran abiertas se dañen en contacto con la bancada.

9.407.0.006.0460
Culata

9-9
Notas de Desmontaje de la Culata en
Bancada

En la retirada del múltiple de escape, afloje los pernos


de las extremidades hacia el centro y quite las jun-
tas.

Para quitar las toberas, afloje las garras de fijación y


utilice la herramienta especial MWM nº
9.407.0.690.052.4. Quite las arandelas de sellado.

Para quitar los balancines, posicione los resaltos del


árbol de llevas volteados hacia arriba en cada cilindro
y gire el tornillo de reglaje de la luz de válvula en el
sentido de apretamiento hasta el máximo posible.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 10

Quite inicialmente los dos balancines menores y


después los mayores presionando la válvula hacia
abajo.

Atención

• Gire el árbol de llevas por el perno de fijación del engranaje. Nunca utilice el hexágono
del eje.
• Identifique los balancines para mantenerlos en la misma posición en el montaje.
• Cuide para no dejar escapar las trabas de las válvulas.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 11
Quite los cojinetes superiores del árbol de llevas
empezando en las extremidades hacia el centro.

Secuencia de aflojamiento

4.07

2 6 10 8 4
1 5 9 7 3

6.07

2 6 10 14 12 8 4

1 5 9 13 11 7 3

Quite el árbol de llevas y apóyelo en la posición ver-


tical.

Para quitar las trabas de las válvulas, los platos y los


resortes, utilice la herramienta especial MWM nº
9.407.0.690.044.6 ubicada en los agujeros de los
tornillos de fijación de la tapa de válvulas. Mantenga
las posiciones originales de las válvulas en caso de
que las guías y asientos vayan a ser reutilizados.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 12

Inspecciones y Mediciones

Verifique visualmente las condiciones generales de la


culata en que se refiere a defectos y grietas. Efectúe
pruebas de estanqueidad.
Verifique la planicidad de la faz inferior de la culata y
de la superficie de asentamiento de los cojinetes del
árbol de llevas en la culata. Mida en las direcciones
longitudinal y transversal.

Variación máxima = 0,10 mm

Altura de la culata = 107,95 – 108,05 mm

Mida el diámetro del vástago de las válvulas en tres


posiciones diferentes: superior, central e inferior.

Mida el diámetro interno de las guías de válvulas y


verifique el huelgo entre la guía y la válvula. Mida en
dos posiciones próximas a las extremidades superior
e inferior.

Mida la altura de montaje de las guías de válvulas


con relación a la faz de la culata.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 13
Especificación de las Válvulas

Ø (A)
Vástago (mm)
Nominal 6,952 - 6,970

Ø (B)
Altura de la cabeza (mm)
Admisión 1,5 - 1,7
Escape 1,9 - 2,1

Ø (C)
Anchura de la faz (mm)
Admisión 3,20
Escape 2,83

Ø (D)
Cabeza (mm)
Admisión 32,9 - 33,1
Escape 39,6 - 39,8

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 14

Especificación de los Asientos de Válvulas

Ø (A)
Alojamiento (mm)
Estándar
Admisión 33,500 - 33,525
Escape 40,600 - 40,625

Ø (B)
Externo (mm)
Estándar
Admisión 33,560 - 33,631
Escape 40,680 - 40,696

Ø (C)
Anchura del Asiento (mm)
Estándar
Admisión 2,2
Escape 2,9

Ø (D)
Ángulo del Asiento (mm)
Admisión 60°
Escape 45°

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 15
Especificación de las Guías de Válvulas

Ø (A)
Tras el prensado (mm)
Nominal 7,000 - 7,022

Ø (B)
Externo (mm)
Nominal 12,028 - 12,039

Ø (C)
Alojamiento (mm)
Nominal 12,000 - 12,021

Ø (D)
Huelgo en el vástago (mm)
Nominal 0,030 - 0,070

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 16

Recorrido de las Válvulas y Altura de la Guía

Ø (A)
Recorrido (mm)
Admisión 9,0
Escape 11,0

Altura de la Guía de Válvula (B)


AS | AC | E = 34,0 mm

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 17
La prueba teste es hecha colocándose los resortes en el dispositivo especial y haciéndose la lectura de la fuerza de
cerramiento para dos flexiones diferentes, conforme muestra la tabla a continuación.

Resortes de la válvula de admisión Resorte de la válvula de escape


Ø del alambre 3,0 mm Ø del alambre 3,0 mm
Carga (Kgf) Largo (mm) Carga (Kgf) Largo (mm)

0,0 44,3 0,0 85,4


A 15 ± 1,6 35,0 A 29,0 ± 2,0 44,0
B 29,56 ± 1,7 26,0 B 36,73 ± 2,5 33,0

Dispositivo especial para medición de resortes.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 18

Examine visualmente el árbol de llevas cuanto a des-


gastes irregulares o formación de puntos (pitting) en
los resaltos.

Mida el diámetro de los muñones del árbol de llevas.

Diámetro = 31,86 - 31,88 mm.

Mida el diámetro interno del cojinete, lo cual deberá


estar montado y apretado conforme el especificado,
y verifique el huelgo entre el árbol y el cojinete.

HUELGO = DIÁMETRO INTERNO DEL


COJINETE - DIÁMETRO DEL ÁRBOL DE
LLEVAS = 0,12 - 0,16 mm

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 19
Apoye el árbol de llevas en los cojinetes de las extre-
midades y verifique el alabeo.

Alabeo Máximo:
4 cil.= 0,08 mm
6 cil.= 0,11 mm

Mida el diámetro del cojinete y el diámetro interno del


buje montado del engranaje intermedio del árbol de
llevas.

Diámetro del cojinete = 34,984 - 35,000 mm


Diámetro del buje = 35,020 - 35,060 mm

Mida el diámetro interno del buje montado del cojinete


de ajuste del engranaje intermedio del árbol de llevas.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 20

Mida el huelgo axial del cojinete de ajuste del


engranaje intermedio del árbol de llevas. Para ajustar
el huelgo, cambie el anillo de ajuste.

Huelgo axial = 0,06 - 0,14 mm

Anillo Espesor (mm)


1 2,45 - 2,49
2 2,50 - 2,54
3 2,56 - 2,60

Verifique visualmente el estado de los balancines


cuanto a desgaste excesivo en las áreas de contacto.

Reemplace, si es necesario.

Verifique visualmente el estado de los resortes y vál-


vulas.

Reemplace, si es necesario.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 21
Verifique visualmente cuanto a desgaste excesivo y
grietas en la parte esférica de los tornillos de reglaje
de luz de las válvulas.

Mida la longitud de los pernos de fijación de la culata.


L
No use pernos con longitud superior a 166,5 mm.

Diagrama de Válvulas

AC Admisión Tangencial

AS Admisión Espiral

Escape

Valores con luz de válvula = 1 mm

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 22

Especificaciones de Apriete

25 ± 2 Nm

12 + 2 Nm

8,5 ± 1 Nm 1o) 10 ± 1 Nm
2o) 60° ± 2°

1o) 30 ± 4,5 Nm
2o) 60 ± 9 Nm
3o) 100 ± 15 Nm
4o) 90° + 5°
5o) 90° + 5°

1o) 20 ± 2 Nm
2o) 30 ± 2°

1o) 30 ± 4,5 Nm
2o) 60 ± 9 Nm
3o) 100 ± 15 Nm
4o) 90° + 5°
5o) 90° + 5°
17 ± 3 Nm

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 23
Atención

1. Para el montaje todas las partes deberán estar bien limpias.


2. Use anillos de sellado, juntas y arandelas nuevas.
3. Use repuestos genuinos.

Caso sea necesario reemplazar las guías y asientos


de válvulas, envíe la culata a un taller de rectificación
capacitado.

Mida la altura de la guía con relación a la faz de la


culata después del prensado.

Atención

• Las guías de válvulas deben ser reemplazadas en conjunto con los asientos de válvu-
las para garantizar la concentricidad.
• Caso las guías y asientos de válvulas no tengan sido reemplazados, mantenga las vál-
vulas en sus posiciones originales.
• La parte inferior de la culata NUNCA deberá ser rectificada.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 24

Monte las válvulas con los vástagos lubricados.

Coloque el dispositivo en la válvula.

Instale los retenes de aceite de las válvulas.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 25
Instale cuidadosamente los retenes de válvulas
nuevos con la herramienta especial nº
9.407.0.690.043.6.

Instale los resortes, platos y trabas de las válvulas


con la herramienta especial nº 9.407.0.690.044.6
ubicada en los agujeros de los tornillos de fijación de
la tapa de válvulas.

Atención

• Use retenes nuevos a cada montaje.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 26

Mida la profundidad de las válvulas con relación a la


faz de la culata.

Pruebe el sellado entre los asientos y las válvulas:


1. Limpie el asiento y ponga un poco de aceite.
2. Inyecte aire por los conductos de admisión de la
culata.
3. La formación de burbujas indica sellado deficien-
te.

Monte los tubos de lubricación de los balancines.

Los cojinetes son del tipo “Crack” y la paridad entre la


base y la tapa será hecha a través de la irregularidad
de las superficies.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 27
La separación es hecha por la rotura y podrá ser
ejecutada con un alicate de presión en sentido con-
trario o con un martillo de goma.

La superficie irregular tras la separación garantizará


el par, imposibilitando a cualquier montaje incorrecto.

Instale los tornillos de reglaje de luz y respectivas


trabas, apretándolos hasta el final de su recorrido para
obtener el máximo de luz de válvulas.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 28

Monte los cojinetes inferiores del árbol de llevas con


su canal de lubricación inferior volteado hacia el lado
de los engranajes. Instale el semi-anillo inferior de ajus-
te del árbol de llevas.

Atención

1. Los cojinetes de las extremidades del árbol de llevas (lado de la polea y lado de los
engranajes) no son intercambiables entre si y son diferentes de los cojinetes centrales.
2. Los cojinetes centrales son intercambiables entre si.
3. Los pares de cojinetes inferior y superior son correspondientes y no hay posibilidad
de que sean cambiados. Como repuestos, los cojinetes son proveídos solamente en
pares.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 29
Montaje del Engranaje Pre-Tensado

El engranaje pre-tensado ya es proveído montado,


siendo necesario al mecánico solamente efectuar su
tensado y alineación.

Instale la base del dispositivo especial MWM para


tensado nº 9.407.0.690.051.6 en un tornillo de banca
y fíjelo bien.

Instale el engranaje en el dispositivo, asegurándose


que esto esté bien fijo en el tornillo de banca y, con la
faz rebajada del engranaje volteada hacia abajo, encaje
los agujeros en las espigas de guía de la base.

La espiga de la llave de tensado del engranaje debe


encajarse en el agujero del engranaje conforme el in-
dicado en la ilustración.

Con un cabo de palanca pequeño, gire la llave de


tensado hasta que el agujero del lado superior del
engranaje coincida con la espiga de trabamiento de la
base de la herramienta. En este momento el engranaje
estará con el tensado deseado.

Después del tensado del engranaje, los dientes del


engranaje deberán ser alineados a través del alineador
de la base de la herramienta.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 30

Después de la alineación de los dientes del engranaje,


deberá ser instalado el clip de trabamiento MWM nº
9.407.0.690.050.6 que irá mantenerlo tensado para el
montaje en el motor. Para poner el dispositivo, es
necesario encajar las dos espigas en los agujeros del
engranaje y apretar el tornillo central al punto de
mantener el engranaje seguro para ser retirado del
soporte del dispositivo.

Después de la instalación de la traba, quite el engranaje


del dispositivo para la instalación en la culata.

Ubique el conjunto de cojinete de ajuste y engranaje


intermedio en la culata.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 31
Para los motores con el nuevo cojinete, el montaje
del engranaje deberá ser hecho del mismo modo.

Lubrique los cojinetes y monte el árbol de llevas en la


culata.

Instale el cojinete con el semi-anillo superior de ajus-


te sin apretarlo.

Para motores con los nuevos cojinetes, lo perno guia


no es utilizada porque la superfície irregular garante
la montaje correcta.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 32

Lubrique los muñones del árbol de llevas e instale los


cojinetes superiores, observando la paridad con los
cojinetes inferiores. Apriete los pernos de los cojinetes
siguiendo la secuencia indicada.

Secuencia de apriete

4.07

14 10 6 1 4 8 12
13 9 5 2 3 7 11

6.07

Apoye la culata en el dispositivo especial MWM nº


9.407.0.690.039.6 y mida el huelgo axial del árbol de
llevas.

Para ajustar el huelgo, cambie los anillos de ajuste.

Monte inicialmente el balancín mayor y después los


dos menores de cada cilindro presionando la válvula
hacia abajo.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 33
Después del montaje, haga el reglaje de los balancines
usando un calibre de láminas.
Posicione el resalto del árbol de llevas volteado hacia
arriba.
Apriete el tornillo de reglaje hasta que el calibre se
quede apresado.
Afloje el tornillo hasta escuchar el primer clic.
Verifique si la luz está dentro del intervalo especifica-
do.
En caso de que eso no ocurra, repita el procedimiento.

Luz de las Válvulas

Válvula Luz “A” del motor frío (mm)


Admisión / Escape 0,10 a 0,30

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 34

Montaje de la Culata Completa en el


Motor

Trabe el árbol de llevas utilizando la herramienta es-


pecial MWM nº 9.407.0690.042.6 sobre el hexágono
existente en el eje con la marca “PMS” volteada hacia
arriba. Use los tornillos de fijación de la tapa de válvu-
las para fijarla.

Posicione el pistón del primer cilindro del motor en el


PMS.

Trabe el volante en esta posición utilizando la


herramienta especial MWM nº 9.407.0.690.029.4.

Monte el empaque de la culata en el bloque utilizando


los pernos-guía MWM nº 9.407.0.690.030.4. La
marcación “TOP” de el empaque deberá estar volteada
hacia arriba.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 35
Atención
• En la instalación de el empaque de la culata, observe:
• Utilice un empaque nuevo a cada montaje.
1. El lado “TOP” deberá estar volteado hacia arriba.
2. Las superficies del bloque y de la culata deberán estar limpias y secas.
3. No use colas o adhesivos.

Instale la culata en el bloque. Mientras la instalación,


posicione el engranaje intermedio del árbol de llevas
hacia el lado del múltiple de admisión para evitar el
“estrangulamiento” del huelgo entre el engranaje
intermedio y el engranaje de transferencia.

Apriete levemente el perno de fijación del engranaje


intermedio.

Instale los pernos de la culata y apriételos de acuerdo


con el especificado siguiendo la secuencia.

Secuencia de apriete

4.07

13 9 5 1 3 7 11
14 10 6 2 4 8 12

6.07

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 36

Mida el huelgo entre dientes de los engranajes


intermedio y de transferencia.

Huelgo = 0,06 - 0,17 mm.

Medir el huelgo axial de la engranaje intermédia.

Apriete finalmente el perno del engranaje intermedio


del árbol de llevas.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 37
Monte el engranaje del árbol de llevas.

Quite los dispositivos de traba del árbol de llevas y


del volante.

En motores con engranajes pre-tensadas, quite el clip


de trabamiento.

Verifique el huelgo entre dientes.

Huelgo = 0,06 - 0,17 mm

Monte la tapa de inspección trasera de la culata y


apriete con la herramienta especial MWM nº
9.407.0.690.028.4.

Apriete conforme especificado.

Regle la luz entre el diámetro base de los resaltos y


los balancines (obtenida con el resalto volteado hacia
arriba). Gire el tornillo de reglaje hasta obtener la luz
especificada.

Luz de las válvulas = 0,2 mm ± 0,1 mm.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 38

Monte las bujías de calentamiento, en caso de que


exista el sistema de arranque a frío.

Apriete conforme especificado.

Monte los tubos de lubricación del turboalimentador,


apretando de acuerdo con el especificado.

Monte el tubo de la varilla medidora de nivel de acei-


te.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 39
Monte el elemento separador de aceite en la anilla de
suspensión de la culata.

Monte la tubería de retorno de combustible.

Monte los tubos de alta presión y apriete conforme el


especificado.

Monte la tubería en el filtro de combustible.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 40

Vista de la tapa de válvulas y árbol de llevas con el


detalle del resalto de accionamiento del sensor de fase.

Monte la tapa de válvulas.

Apriete los tornillos conforme el especificado.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 41
Monte el sensor de fase.

Monte el cableado en el conectador del sensor de


fase.

Monte la tapa de llenado de aceite.

Compruebe cuanto a suciedades en la región de


montaje de la tapa.

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 42

Conecte el tubo de respiro en la tapa de válvulas.

9.407.0.006.0460
Culata

9 - 43
Árbol de Llevas - Huelgo Lateral y Radial

9.407.0.006.0460
Culata
9 - 44

ANOTACIONES

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 1
Sistema de Inyección

Precauciones ................................................................................................................................... 10-2


Cableado Eléctrico del Common Rail ............................................................................................ 10-3
Notas de Desmontaje ...................................................................................................................... 10-4
Retirada de la Bomba de Alta Presión CP3.3 ................................................................................ 10-7
Retirada de la Bomba de Alta Presión CP1H ................................................................................. 10-9
Inspecciones Pre-Montaje ............................................................................................................. 10-11
Especificaciones de Apriete - Bomba CP3-3 ..................................................................... 10-12
Especificaciones de Apriete - Bomba CP1H ...................................................................... 10-13
Montaje del Tubo de Retorno - Bomba CP3.3 ............................................................................... 10-18
Montaje del Tubo de Retorno - Bomba CP1H ............................................................................... 10-20
Purga del Aire del Sistema de Baja Presión ................................................................................ 10-21

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 2

Precauciones

• Nunca efectúe servicios en cualquier componente del sistema mientras el motor esté
encendido.
• No fume durante el trabajo con el sistema de combustible u otro sistema del motor.
• Evite el contacto con componentes eléctricos que puedan generar chispas.
• Verifique siempre los depósitos, tuberías, mangueras y otros componentes del sistema
de combustible con respecto a fugas.
• Mientras el motor esté encendido, no toque en los conectadores de las toberas. La alta
tensión podrá causar heridas graves.
• No efectúe la purga del sistema de inyección con el motor encendido. La alta presión
del sistema podrá causar heridas graves en caso de que sea desarmado.
En hipótesis alguna el ECM deberá ser desmontado para cualquier tipo de reparo.
Solamente el servicio autorizado Bosch podrá analizar o reparar cualquier problema en
el componente tras la comprobación con el scanner. El reparo indebido podrá acarrear
la pérdida de la garantía del componente y consecuente pérdida de la garantía total del
motor.
• Los solenoides instalados en el tubo de distribución de combustible (Rail) solamente
podrán ser desarmados en caso de que sean comprobados problemas con su
funcionamiento por medio de la indicación del scanner. No habiendo eso, en hipótesis
alguna ellos podrán ser desarmados.
• Antes de empezar la conexión de los cableados eléctricos en el ECM, asegúrese de que
los cables de la batería estén desconectados.
• El reparo en el sistema de inyección solamente podrá ser efectuado después de 30
segundos tras el apagamiento del motor, tiempo ese necesario para garantizar la total
queda de presión en el tubo de distribución (Rail).

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 3
Cableado Eléctrico del Common Rail

01- Sensor de Presión y Temperatura del Aire de Admisión 06- Bomba de Alta Presión
02- Tobera 07- Sensor de Rotación del Motor (Cigüeñal)
03- Sensor de Temperatura del Liquido de Enfriamiento 08- Sensor de Presión del Tubo de Distribución
04- Sensor de Posición del Motor (Árbol de Llevas) 09- Válvula Limitadora de Presión
05- ECM 10- Modulador del Turboalimentador

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 4

Notas de Desmontaje

Para quitar los porta-toberas, primero afloje las tuberías


de alta presión.

El desarmado de las tuercas-tapas en la conexión de


entrada de las toberas deberá ser hecha con cuidado,
pues el apriete de la tuerca es menor do que el apriete
del tubo.

Así, al efectuar el desarmado, utilice una llave de boca


para hacer el contra-desapriete.

Afloje el tubo de conexión del tubo de distribución


con la bomba de alta presión.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 5
Atención

• NO es permitido separar la conexión de alta presión de la tobera durante el armado o


desarmado, a fin de evitar el riesgo de contaminación con partículas.

Quite la traba de fijación y saque el tubo de retorno de


las toberas.

Para sacar los porta-toberas, aflojar las garras de


fijación.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 6

Quite los porta-toberas con la herramienta especial


MWM nº 9.407.0.690.052.6.

Quite las arandelas de sellado de las toberas.

Examine visualmente la tobera. Guárdalo en local


seguro.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 7
Examine el alojamiento de la tobera con respecto a
impurezas. Límpielo, si necesario.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 8

Retirada de la Bomba de Alta Presión


CP3.3
Quite el tubo de entrada de combustible en el Rail.

Quite el tubo de retorno de combustible del Rail.

Quite la bomba de alta presión y acondiciónela en lo-


cal reservado.

Por ser un componente integrado, no hay posibilidad


de desarmado. Entretanto, es aconsejable taponar to-
dos los agujeros de entrada y salida de la bomba a fin
de impedir la entrada de impurezas que puedan cau-
sar daños.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 9
Retirada de la Bomba de Alta Presión
CP1H
Quite el tubo de entrada de combustible en el Rail.

Quite el tubo de retorno de combustible del Rail.

Quite la bomba de alta presión y acondiciónela en


local reservado.

Por ser un componente integrado, no hay posibilidad


de desarmado. Entretanto, es aconsejable taponar to-
dos los agujeros de entrada y salida de la bomba a fin
de impedir la entrada de impurezas que puedan cau-
sar daños.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 10

Examine visualmente el estado del anillo de sellado


(o'ring) de la bomba de alta presión.

Examine las conexiones de entrada y salida de


combustible.

En caso de que la bomba va a ser almacenada, colo-


que tapones en las conexiones para evitar la entrada
de impurezas.

Examine visualmente el sensor de presión del Rail.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 11
Inspecciones Pre-Montaje

Atención

• En caso de que sea necesario efectuar una revisión o reparación de las toberas o de la
bomba de alta presión, hay que enviarlos a un Servicio Autorizado Bosch.

Verifique el estado de los conductos con respecto a


cortes y resecados. En cualquier señal de hendeduras,
reemplace el conducto.

En caso de que existan bujías de calentamiento, ve-


rifique su estado. Para testarlas, conecte los cables
positivo y negativo de la batería (12 V). La punta de la
bujía deberá quedarse incandescente.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 12

Especificaciones de Apriete - Bomba CP3-3

1o 14 ± 1 Nm 30 ± 5 Nm
2o 55° ± 2°

105 ± 5 Nm

27 ± 3 Nm
20 ± 3 Nm

8,5 ± 1 Nm

20 ± 3 Nm

27 ± 3 Nm

27 ± 3 Nm

35 ± 5 Nm

Rail Forjado (instalado en la culata)

Atención

• En el montaje, utilice arandelas, anillos de sellado y guarniciones nuevos.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 13
Especificaciones de Apriete - Bomba CP1H

1o 14 ± 1 Nm
2o 55° ± 2°

30 ± 5 Nm

70 ± 5 Nm

Rail LWR (instalado en el múltiple de admisión)

27 ± 3 Nm

8,5 ± 1 Nm
27 ± 3 Nm

27 ± 3 Nm
25 ± 4 Nm
20 ± 3 Nm

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 14

Reemplace el anillo de sellado de la bomba de alta


presión. Instale la bomba en el motor. Apriete los pernos
de fijación de la brida en la carcasa del motor con el
apriete especificado.

El montaje de la bomba de alta presión CP1H sigue


el mismo procedimiento que el de la bomba CP3.3.

Monte las bujías calentadoras (opcionales).

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 15
Monte el tubo de distribución forjado en la culata.

Apriete conforme el especificado.

Para las aplicaciones que tengan el tubo de distribución


LWR, monte el tubo en el múltiple de admisión.

Apriete conforme el especificado, cuidando para que


el tubo de distribución no sufra ningún impacto.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 16

Bomba CP 3.3 - Parte Trasera y Tarjeta de Identificación

D
E

G
H

F
I
J

K
L
M

A- Salida de combustible para el tubo de distribución (rail)


B- Retorno de combustible para el depósito
C- Entrada de combustible del filtro
D- Válvula de presión de control del tubo de distribución (m-prop)
E- Bomba de transferencia
F- Código de la planta fabril
G- Fecha de la producción
H- Código de la línea de montaje
I- Número de componente en la línea de montaje
J- Número Bosch
K- Modelo / Tipo
L- Código del cliente
M- País de origen

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 17
Bomba CP1H - Parte Trasera y Tarjeta de Identificación

H
E I
F J
K
G
L

A- Retorno de combustible para el depósito


B- Entrada de combustible del filtro
C- Salida de combustible para el tubo de distribución (rail)
D- Válvula de presión de control del tubo de distribución (m-prop)
E- Fecha de producción
F- Logotipo del cliente (si requerido)
G- Código del Cliente
H- Número Bosch
I- Modelo / Tipo
J- Número de componente en la producción
K- Número de serie
L- Código de barras

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 18

Atención

• Al reemplazar las arandelas de sellado de la tobera, utilice arandelas con el mismo


espesor de la arandela original.

Monte el tubo de retorno de las toberas.

Monte el tubo de retorno en la válvula limitadora de


presión del Rail.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 19
Montaje del Tubo de Retorno - Bomba
CP3.3
Monte el tubo de retorno de combustible.

Primeramente, encaje el tubo en el retorno del rail y


apriete la traba de la conexión.

Después, monte el tubo de retorno en la extremidad


de la bomba de alta presión.

Monte el tubo de entrada de combustible en el Rail.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 20

Montaje del Tubo de Retorno - Bomba


CP1H
Monte el tubo de retorno de combustible.

Primeramente, encaje el tubo en el retorno en el tubo


de distribución.

Después, monte el tubo de retorno en la extremidad


de la bomba de alta presión.

Monte el tubo de entrada de combustible en el Rail.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 21
Apriete conforme el especificado el tornillo de fijación
del tubo de entrada de combustible del rail al múltiple
de admisión.

Purga del Aire del Sistema de Baja Presión


Después del término del mantenimiento del sistema de inyección, reemplazo del filtro de diesel o en caso que tenga
ocurrido un apagón por falta de combustible, gire la llave de ignición hacia la posición "on" y aguarde 20 s aproximada-
mente. Ese es el tiempo que la bomba de combustible permanece energizada, supliendo combustible para el sistema
de baja presión.
Repita la operación por 3 veces a fin de garantizar la eliminación completa del aire de todo el sistema.
Accione el arranque.
En caso de que el motor no se encienda, arranque nuevamente manteniendo la llave en el contacto por algunos
segundos. Después del encendido del motor, manténgalo algunos minutos en ralentí.

Atención

• Este procedimiento debe ser utilizado en los casos siguientes:


- Apagón por falta de combustible;
- Mantenimiento del sistema (p. Ej.: el reemplazo de filtros / tuberías).

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 22

En caso de que se compruebe problema en el siste-


ma de inyección causado por el ECM, el componente
no deberá en ninguna hipótesis ser abierto para
examen o reparación.

La violación del módulo acarreará la pérdida de la


garantía de componente y, en consecuencia, de la
garantía total del motor.

ECM

Haga una inspección visual de los terminales del


ECM para comprobar con respecto a terminales
desalineados o deformados.

Limpie las impurezas.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección

10 - 23
Después de finalizado el montaje de la bomba de alta
presión, conecte el cableado en el actuador electrónico
de control de combustible.

El montaje del cableado en el actuador electrónico


para la bomba CP1H es el mismo que aquello adoptado
para la bomba CP3.3.

Montar el chicote del moduladora del turbocompressor.

9.407.0.006.0460
Sistema de Inyección
10 - 24

Monte el cableado eléctrico en el conectador de las


toberas.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 1
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

Notas de Desmontaje ...................................................................................................................... 11-2


Inspecciones Pre-Montaje ............................................................................................................. 11-3
Montaje ............................................................................................................................................ 11-6
Especificaciones de Apriete ................................................................................................ 11-6

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador
11 - 2

Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

Precaución

• Nunca efectúe servicios en cualquier componente de este sistema mientras el motor


esté marchando.
• Evite el contacto manual con los componentes del sistema de escape luego después
de la operación del motor. Esto puede provocar quemaduras graves.
• En caso de mantenimiento o reparación, hay que enviar el turboalimentador a la Red
Autorizada del Fabricante.

Notas de Desmontaje

Afloje los pernos del múltiple de admisión.

Afloje los pernos del múltiple de escape de las extre-


midades hacia el centro.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 3
Inspecciones Pre-Montaje

Verifique el estado de los tubos de lubricación del


turboalimentador en que se refiere a resecado, cortes
y deformaciones.

Verifique el estado de las curvas de admisión y esca-


pe.

Examine el alojamiento de montaje del sensor.

Para las aplicaciones Frontier / XTerra, verifique el


sensor conjugado del sistema de admisión.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador
11 - 4

Examine el alojamiento de montaje del anillo de


sellado (o'ring).

Cuando montar nuevamente la curva de admisión,


instale un anillo de sellado nuevo.

Inspeccione la salida de aire del compresor y la salida


de gases de la turbina en que se refiere a fugas de
aceite del eje del rotor.

Verifique la operación de la válvula “waste-gate”


inyectando aire comprimido con 1,5 bar de presión en
la manguera de la válvula. La válvula debe abrirse,
accionando el vástago del turboalimentador y abriendo
la válvula de escape de la turbina.

Atención

• No afloje ni tampoco apriete la tuerca de reglaje de la válvula “waste-gate”, para no


alterar el reglaje de la presión del turboalimentador. Si necesario, hay que llevar el
turboalimentador a un Servicio Autorizado del Fabricante.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 5
Verifique el estado general del turboalimentador y el
desgaste de las paletas. Caso sea detectado algún
problema, hay que llevar el turboalimentador a una
Asistencia Técnica Autorizada.

9.407.0.006.0460
11 - 6

Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador


Especificaciones de Apriete
1o) 30 ± 2 Nm
2o) 90° ± 2°
utilice traba química

1o) 10 ± 1 Nm
2o) 25° ± 2°

1o) 20 ± 5 Nm
2o) 40° ± 5° 1o) 10 ± 1 Nm
2o) 25° ± 2°
9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 7
Especificaciones de Apriete

1o) 20 ± 5 Nm
2o) 40° ± 5°

20 ± 3 Nm

5 ± 1 Nm

20 ± 3 Nm

20 ± 3 Nm

5 ± 1 Nm

40 ± 6 Nm

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador
11 - 8

Especificaciones de Apriete

70 ± 10 Nm
20 ± 3 Nm
Acostar firmemente
+ 1/2 vuelta*

8,5 ± 1 Nm

25 ± 5 Nm

Acostar firmemente + 1/2 vuelta*

8,5 ± 1 Nm
5 ± 1 Nm
5 ± 1 Nm
Acostar
firmemente
+ 1/2 vuelta*

5 ± 1 Nm

5 ± 1 Nm
Acostar firmemente + 1/2 vuelta*

8,5 ± 1 Nm

30 ± 5 Nm

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 9
Aplique empaque líquido para el montaje del
espaciador del múltiple de admisión.

Monte el múltiple de admisión y el nuevo empaque


con la ayuda de las espigas de guía MWM nº
9.407.0.690.027.4.

Apriete los pernos del centro hacia las extremidades


del múltiple.

Monte el bocal de salida de agua con un anillo de


sellado nuevo.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador
11 - 10

Monte el múltiple de escape, las nuevas juntas y los


espaciadores con la ayuda de las espigas de guía
MWM nº 9.407.0.690.027.4.

Apriete los pernos del centro hacia las extremidades


del múltiple.

Atención

• Las juntas del múltiple de escape tienen sólo una posición correcta de montaje: la faz
metálica debe quedarse volteada hacia el lado del múltiple.

Monte la curva de admisión.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 11
Monte el sensor de presión y de temperatura del aire
de admisión.

Monte la tubería de alta presión.

Monte la tubería de alta presión de la bomba para el


tubo de distribución.

Primeramente, fije el tubo en el tubo de distribución.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador
11 - 12

Después del montaje en el tubo de distribución, apriete


el tubo en la entrada del tubo de alta presión.

Monte el tubo de retorno del tubo de distribución.

Apriete conforme el especificado.

Monte el turboalimentador y la curva de escape.

Apriete conforme el especificado.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador

11 - 13
Vista general del turboalimentador montado.

Monte los tubos de entrada y de retorno de lubricante


en el turboalimentador.

Monte la manguera de retorno de aceite lubricante


del turboalimentador junto al bloque.

9.407.0.006.0460
Sistema de Admisión, Escape y Turboalimentador
11 - 14

Examine visualmente el estado del modulador del


turboalimentador.

Verifique cuanto a impurezas en el conectador.

Limpie, si necesario.

Verifique el estado de la tubería del modulador de


presión del turboalimentador.

Examine las abrazaderas del tubo de entrada de vacío


de la válvula “waste-gate” del turboalimentador.

En caso de fuga, la eficiencia del sistema de


sobrealimentación será perjudicada.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 1
Sistemas Externos

Notas de Desmontaje ...................................................................................................................... 12-2


Desmontaje de la Correa ..................................................................................................... 12-2
Inspecciones ................................................................................................................................... 12-3
Montaje ............................................................................................................................................ 12-5
Especificaciones de Apriete ................................................................................................ 12-5
Esquemas de Montaje de la Correa .............................................................................................. 12-12

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 2

Notas de Desmontaje

Para sacar la correa, gire el perno de la polea del


tensor automático en el sentido dextrógiro.

Atención

• La traba ubicada en el eje del ventilador entre la polea y la carcasa no se debe aflojar,
puesto que es responsable por la alineación entre el cojinete de rodillos y el eje del
ventilador, que son montados por presión.

Para quitar la polea, trabe el volante con la herramienta


especial MWM nº 9.407.0.690.036.6.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 3
Inspecciones

Verifique el estado de la correa después de ser retira-


da del motor. Compruebe con respecto a hendeduras,
cortes y resecados.

Inspeccione visualmente la tubería de lubricación de


la bomba de vacío. Verifique en que se refiere a
hendeduras, cortes y resecados.

Inspeccione visualmente los tubos de entrada y salida


de vacío de la bomba tándem.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 4

Inspeccione la tubería de retorno del elemento


separador de aceite en que se refiere a obstrucciones,
grietas y deformados.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 5
Especificaciones de Apriete

135 ± 8 Nm

10) 12±2 Nm
20) 28±2 Nm

8 ± 1 Nm

20 ± 3 Nm

10 ± 5 Nm

8 ± 1 Nm

40 ± 6 Nm
20 ± 3 Nm

40 ± 6 Nm

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 6

Especificaciones de Apriete

10 ± 2 Nm

12 + 2 Nm

30 + 5 Nm
utilice traba
química
35 + 5 Nm

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 7
Especificaciones de Apriete

40 ± 6 Nm

80 ± 3 Nm

1o 9 ± 1 Nm
2o 22° ± 2°

40 ± 6 Nm

1o) 20 ± 2 Nm
2o) 90° ± 2°

1o) 18 ± 2 Nm
40 ± 6 Nm 2o) 45° ± 5°
20 ± 3 Nm

20 ± 3 Nm
20 ± 3 Nm

20 ± 3 Nm
20 ± 3 Nm

20 ± 3 Nm

Atención

• En el montaje, use arandelas de sellado nuevas.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 8

Especificaciones de Apriete

40 ± 6 Nm

40 ± 6 Nm

40 ± 6 Nm

40 ± 6 Nm

Atención

• En el montaje, use arandelas de sellado nuevas

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 9
Instale el soporte de la toma de fuerza

Instale la bomba tándem con un anillo de sellado


nuevo.

La válvula PCV posee una marcación para indicar el


sentido de montaje correcto de la tubería (F para la
tubería de la válvula hacia el filtro de aire y K para la
tubería de la válvula hacia el cárter). Monte de acuerdo
con la ilustración.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 10

Monte el motor de arranque y apriete conforme el


especificado.

Monte el soporte del tensor de la correa.

Monte el tensor de la correa.

Gire el perno de la polea del tensor automático de


manera a permitir el montaje de la correa. El tensor
automático dispensa la necesidad de verificación de
la tensión de la correa.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 11
Monte la polea en el soporte.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 12

Esquemas de Montaje de la Correa

4 cilindros
Con aire acondicionado

alternador

tensor automático

polea intermedia
ventilador

cigüeñal

bomba de
vacio

4 cilindros
Sin aire acondicionado
alternador

tensor automático

ventilador

cigüeñal
bomba de
vacío

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 13
Esquemas de Montagem da Correia

6 cilindros
Con aire acondicionado

polea
intermedia
ventilador
compresor de A/C

alternador

polea
intermedia

tensor automático

cigüeñal

6 cilindros
Sin aire acondicionado

ventilador
polea intermedia

alternador

polea intermedia

tensor automático

cigüeñal

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 14

Monte el tensor de la correa y apriete conforme el


especificado.

Comprobación de la correa

El tensor de la correa posee indicadores en la carcasa


que informan las condiciones de trabajo y la vida de
servicio de la correa.

Aquí el tensor está sin carga (correa aún no instala-


da):

A Indicador del tensor


B Marcas de referencia del tensor.

Tras el montaje de la correa, en caso de que el indica-


dor del tensor esté entre las dos marcas, eso signifi-
ca que el largo de la correa es adecuado.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos

12 - 15
Si el indicador del tensor A estuviere ubicado a partir
de la marca conforme indicado (flecha), eso significa
que la correa está muy corta.

En esta condición, el tensor trabajará forzado, lo que


acarreará la falla del mismo

Si el indicador del tensor A estuviere ubicado a partir


de la marca conforme indicado (flecha), eso significa
que la correa está muy larga, o que ella está al fin de
su vida de servicio (indicación de reemplazo).

En esta condición, la correa no tendrá eficiencia en el


sistema.

La marcación B muestra el espacio mayor que indi-


ca la vida de servicio de la correa.

9.407.0.006.0460
Sistemas Externos
12 - 16

ANOTACIONES

9.407.0.006.0460
Herramientas Especiales

13 - 1
PERNO GUÍA PARA MÚLTIPLES DE ADMISIÓN Y ESCAPE

9.407.0.690.027.4

LLAVE PARA LA TAPA TRASERA DE LA CULATA

9.610.0.690.028.4

DISPOSITIVO PARA TRABAR EL VOLANTE CON EL PRIMER CILINDRO EN PMS

9.610.0.690.029.4

PERNO GUÍA PARA CULATA Y COJINETES

9.407.0.690.030.4

9.407.0.006.0460
Herramientas Especiales
13 - 2

DISPOSITIVO PARA MEDICIÓN DE ALTURA DE PISTÓN Y ALTURA DEL


COLAR DE LA CAMISA

9.610.0.690.025.4

DISPOSITIVO PARA MEDICIÓN DE ALTURA DE PISTÓN Y ALTURA DEL


COLAR DE LA CAMISA (OPCIONAL)

9.610.0.690.031.6

DISPOSITIVO PARA CENTRALIZAR LA CARCASA DEL VOLANTE

9.407.0.690.033.4

DISPOSITIVO PARA QUITAR / INSTALAR EL BUJE DE LA BIELA

9.407.0.690.034.6

9.407.0.006.0460
Herramientas Especiales

13 - 3
DISPOSITIVO PARA INSTALE EL RETÉN DELANTERO DEL CIGÜEÑAL

9.407.0.690.035.6

DISPOSITIVO PARA TRABAR EL VOLANTE

9.407.0.690.036.6

DISPOSITIVO PARA MONTAR RETÉN TRASERO Y BUJE GUÍA DEL CIGÜEÑAL

9.407.0.690.037.6

CONECTADOR PARA MEDICIÓN DE COMPRESIÓN DE CILINDRO

9.407.0.690.038.4

9.407.0.006.0460
Herramientas Especiales
13 - 4

BASE DE APOYO PARA LA CULATA

9.407.0.690.039.6

DISPOSITIVO PARA QUITAR TOBERA INYECTORA

9.407.0.690.052.4

SOPORTE PARA FIJAR EL MOTOR EN EL CABALLETE

9.610.0.690.041.4

DISPOSITIVO PARA TRABAR EL ÁRBOL DE LLEVAS

9.407.0.690.042.6

9.407.0.006.0460
Herramientas Especiales

13 - 5
DISPOSITIVO PARA MONTAR RETÉN DE GUÍA DE VÁLVULA

9.407.0.690.043.6

DISPOSITIVO PARA DESMONTAR / MONTAR RESORTES DE LAS VÁLVULAS

9.407.0.690.044.6

DISPOSITIVO PARA QUITAR EL BUJE GUÍA DEL RETÉN TRASERO DEL


CIGÜEÑAL

9.407.0.690.045.6

DISPOSITIVO PARA TENSAR EL ENGRANAJE PRE-TENSADO

9.407.0.690.051.6

9.407.0.006.0460
Herramientas Especiales
13 - 6

ANOTACIONES

9.407.0.006.0460
Diagnósticos de Fallas

14 - 1
Diagnósticos de Fallas

Introducción .................................................................................................................................... 14-2


Diagnósticos de Fallas ................................................................................................................... 14-3
Síntomas .............................................................................................................................. 14-3
Causas Probables ................................................................................................................ 14-4

9.407.0.006.0460 - 03/04
Diagnósticos de Fallas
14 - 2

Introducción

Abajo son presentados algunos problemas típicos que podrán ocurrir al motor, así como sus respectivas causas
probables y posibles correcciones.

Atención

• Estudie detalladamente el problema antes de intentar cualquier acción.


• Haga primero lo más simples y obvio.
• Determine la causa principal y corrija el problema.

9.407.0.006.0460
Diagnósticos de Fallas

14 - 3
Diagnósticos de Fallas

SÍNTOMA CAUSAS PROBABLES

Baja rotación al arranque 01-02-03

El motor no arranca 01-02-03-05-06-07-08-09-10-11-12-13-14-15-


16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-46-47

Arranque difícil - Motor arranca con dificultad 01-02-03-05-07-08-09-10-11-12-13-14-15-


16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-46-47

No hay potencia / desempeño 07-08-09-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-


22-23-24-26-27-29-30-31-32-33-47

Motor falla 07-08-09-10-11-12-13-14-15-16-17-18-20-22-24-


27-29-33-34

Consumo excesivo de combustible 07-12-13-14-15-16-18-20-22-23-24-26-29-


30-32-33-40-53-71

Humo negro 07-12-13-14-15-16-18-22-23-24-29-30-32-33-40-71

Humo blanco-azulado 07-04-14-15-16-19-21-27-29-33-35-36-37-40-59-


60-69-70

Baja presión de aceite 07-04-38-39-40-41-42-43-44-45

Motor con batidos internos 07-12-13-15-18-19-21-24-33-36-38-


46-47-64-66

Vibración excesiva 07-12-13-16-48-49-50-51

Alta presión de aceite 04-40-52

Recalentamiento 09-12-13-14-15-22-23-27-40-46-48-53-54-
55-56-57-61-71

Presión excesiva en el cárter con posibles 04-16-19-21-22-27-35-36-40-58-60-62-


fugas de aceite 67-68-71

Baja compresión 04-15-19-20-21-22-24-27-33-35-46-47

Motor arranca y se apaga 10-11-12-13-22

Motor dispara 07-12-68

Consumo alto de aceite lubricante 04-16-19-21-35-36-58-59-60-61-62-71

Agua mezclada en el aceite lubricante 27-65

Aceite lubricante mezclado en el agua 63

Ralentí irregular 07-08-11-17-18-22-62

Motor se apaga durante la parada del vehículo 06-07-08-10-11-18

Motor con igniciones anormales 07-11-18

9.407.0.006.0460
Diagnósticos de Fallas
14 - 4

Nº Causas Probables Lo que se hay que hacer


01 Batería con carga baja Cargar la batería o reemplazarla

02 Contacto inadecuado en las conexiones eléctricas Limpiar y reajustar las conexiones

03 Motor de arranque defectuoso Corregir el motor de arranque

04 Viscosidad inadecuada del aceite lubricante Usar aceite de viscosidad correcta

05 Baja tensión de arranque Verificar las conexiones, la batería y el


motor de arranque

06 Depósito de combustible vacío Abastecerlo con combustible

07 Falla en el sistema de inyección electrónica Efectuar el diagnóstico del sistema con-


forme el "Manual de Diagnóstico del Motor"

08 Tubo de alimentación de combustible obstruido Limpiar el sistema

09 Correas del ventilador flojas Tensarlas

10 Filtro de combustible obstruido Reemplazar el elemento

11 Aire en el sistema de combustible Purgar el sistema

12 Bomba de alta presión defectuosa Enviarla a un puesto de servicio BOSCH

13 Inyectores defectuosos o incorrectos Utilice los inyectores correctos o repárelos

15 Sincronismo de los engranajes incorrecto Corregirlo

16 Baja compresión Medir la compresión y corregir la falla

17 Respiradero del depósito de combustible obstruido Desobstruir el respiradero

18 Combustible inadecuado Usar el combustible recomendado

19 Desgaste de los cilindros Repararlos o reemplazar las camisas

20 Válvulas y sus asientos quemados Reacondicionar o reemplazar

21 Anillos de segmento rotos, gastados o prendidos Reemplazarlos

22 Obstrucción en el sistema de admisión de aire Desobstruir el sistema o limpiar el elemento


del filtro de aire

23 Escape obstruido Desobstruir los caños, silenciador, etc.

24 Válvulas apresadas Corregir la operación de las válvulas

25 Sistema de arranque a frío inoperante Verificar el funcionamiento

26 Acelerador apresado o con movimiento limitado Aflojar o ajustar las ligaciones del acelerador

27 Fuga por el empaque de la culata Reemplazar el empaque y verificar las causas


de la fuga

9.407.0.006.0460
Diagnósticos de Fallas

14 - 5
Nº Causas Probables Lo que se hay que hacer
28 Recalentamiento Verificar el sistema de enfriamiento, el
sincronismo y las condiciones de
operación e instalación del motor

29 Motor demasiado frío Verificar los termostatos

30 Turboalimentador averiado o sucio Repararlo o limpiarlo

31 Fuga en las juntas del múltiple de escape ligado Reemplazar las juntas
al turboalimentador

32 Baja presión de sobrealimentación de aire Verificar el turboalimentador y estancar la fuga

33 Luz de las válvulas fuera de especificación Ajustar la luz

34 Tubos de alta presión incorrectos Reemplazarlos

35 Vástagos y guías de válvulas gastados Reemplazarlos

36 Pistón apresado Reparar los cilindros

37 Fugas por los retenes de aceite del turboalimentador Reemplazar los retenes

38 Cojinetes dañados o gastados Reemplazarlos

39 Bajo nivel de aceite en el cárter Completarlo

40 Sobrecarga del motor Operar el motor dentro del límite de carga

41 Bomba de aceite lubricante desgastada internamente Reemplazarla

42 Válvula de alivio de presión de la bomba de aceite Liberarla y corregirla


trabada abierta

43 Resorte de la válvula de alivio de presión roto Reemplazarlo

44 Tubo de succión de la bomba de aceite defectuoso Corregirlo

45 Filtro de aceite lubricante obstruido Reemplazar el elemento

46 Altura del pistón incorrecta con relación a la faz Usar pistones adecuados
del bloque

47 Resortes de las válvulas rotos Reemplazarlos

48 Ventilador dañado Reemplazarlo

49 Cojines de soporte del motor defectuosos Reemplazarlos o corregir el montaje

50 Carcasa del volante o volante desalineado Alinearlos

51 Amortiguador de vibraciones defectuoso Reemplazarlo

52 Válvula de alivio de presión de la bomba de aceite Liberarla y corregirla


trabada cerrada

9.407.0.006.0460 - 03/04
Diagnósticos de Fallas
14 - 6

Nº Causas Probables Lo que se hay que hacer


53 Termostatos defectuosos Reemplazarlos

54 Obstrucción en las galerías de agua / Camisa del Limpiar el sistema


cilindro con incrustaciones

55 Radiador externa o internamente atorado Limpiarlo

56 Bomba de agua defectuosa Repararla o reemplazarla

57 Falta de agua en el sistema de enfriamiento Completar el nivel

58 Respiradero del cárter atascado Limpiarlo

59 Asentamiento irregular de los anillos Remplazarlos

60 Nivel elevado de aceite en el cárter Corregirlo

61 Fugas externas (juntas, retenes, etc.) Remplazar

62 Ángulo de inclinación del motor inadecuado Corregirlo

63 Fuga de aceite / agua en el intercambiador de calor Reemplazar el empaque o el intercambiador

64 Engranajes defectuosos Reemplazarlos

65 Camisas agrietadas o rotas Reemplazarlas

66 Balancines rotos Reemplazarlos

67 Bomba tándem defectuosa Repararla o reemplazarla

68 Válvula PCV dañada Reemplazarla

69 Fugas por los retenes de las guías de válvulas Reemplazar los retenes

70 Retenes de las guías de válvulas flojos Fijar los retenes

71 Sobrecarga del motor Operar el motor dentro del límite de carga

9.407.0.006.0460

También podría gustarte