Está en la página 1de 22

Elle struggles to settle into her new school as Charlie and Tao are Elle lucha por adaptarse

se a su nueva escuela mientras Charlie y Tao


convinced Nick is straight. Nick starts to question his unfamiliar están convencidos de que Nick es heterosexual. Nick comienza a
feelings. cuestionar sus sentimientos desconocidos.

( drums beating ) (redoble de tambores)

( boys laughing ) (chicos riendo)

boy 1: Did you hear some Year 9 is gay? chico 1: ¿Escuchaste que algo de Year 9 es gay?

boy 2: It's not really bullying... niño 2: En realidad no es intimidación...

boy 1: Like, he sort of asked for it. niño 1: Como si él lo hubiera pedido.

boy 3: This is an all-boys school. What did he expect? niño 3: Esta es una escuela solo para niños. ¿Qué esperaba?

boy 4: He's so gross. chico 4: Es tan asqueroso.

boy 1: I bet he was looking at us in the changing room. niño 1: Apuesto a que nos estaba mirando en el vestuario.

boy 2: I'd rather be dead than be gay. chico 2: Prefiero estar muerto que ser gay.

Charlie. charlie

boy 3: He's looking at us. niño 3: Nos está mirando.

boy 4: What a weirdo. chico 4: Que bicho raro.

boy 3: He's such a loser. chico 3: Es un perdedor.

( drums beating ) (redoble de tambores)

( chimes ) (campanillas)

( beathing heavily ) (golpeando fuertemente)

( "Sappho" playing ) ("Safo" suena)


♪ From the street I see Your window and I look up in ♪ ♪ Desde la calle veo Tu ventana y miro hacia arriba ♪

... ...

♪ Your face too close to mine To hear you talk ♪ ♪ Tu cara demasiado cerca de la mía para oírte hablar ♪

( yells ) (gritos)

♪ So I look up into your window ♪ ♪ Así que miro hacia tu ventana ♪


...
...
♪ And I wanna know what ♪
♪ Y quiero saber qué ♪
( chimes )
(campanillas)
♪ You're reading ♪
♪ estás leyendo ♪
( chimes )
(campanillas)
♪ Is it cool when I don't care? ♪
♪ Can you feel me in the air? ♪ ♪ ¿Está bien cuando no me importa? ♪
♪ Under the crack in the door ♪ ♪ ¿Puedes sentirme en el aire? ♪
♪ Debajo de la rendija de la puerta ♪
( cell phone chiming )
(timbre del celular)
♪ Can you tell I have no floor? ♪
♪ I'm not grounded ♪ ♪ ¿Se nota que no tengo piso? ♪
♪ Nothing ♪... ♪ No estoy castigado ♪
♪ Nada ♪...
( drums beating )
(redoble de tambores)
Ben: Hi.
ben: hola
So I, um, heard about you coming out last term.
Así que, eh, escuché que saliste del armario el trimestre pasado.
Um, yeah, I guess.
Sí, supongo.
That was really brave. Eso fue muy valiente.
Well, it wasn't really my... Bueno, en realidad no era mi...

It sort of just got found out. Se acaba de enterar.

No one was supposed to know. Se suponía que nadie debía saberlo.

Well, you're brave for putting up with all the negativity. Bueno, eres valiente por aguantar toda la negatividad.

I guess so. Supongo que sí.

I'm Ben. soy ben

( cell phone buzzes ) (teléfono celular zumba)

( buzzes ) (zumbidos)

( cell phone chimes ) (timbre del celular)

( sighs ) (suspiros)

( cell phone chimes ) (timbre del celular)

( exhales ) (exhala)

( pleasant music playing ) (música agradable)

( indistinct chatter ) (charla indistinta)

How are you doing, Elle? ¿Cómo estás, Elle?

Elle: Hmm? Elle: ¿Mmm?

I've noticed you haven't made friends in your form group. He notado que no has hecho amigos en tu grupo de formulario.

It's not easy moving schools in the middle of Year 11. No es fácil mudarse de escuela a mediados de Year 11.

I'm fine. Estoy bien.


I could assign Tara Jones to look after you? ¿Podría asignar a Tara Jones para que te cuide?

No, no, I'm fine. I promise, I don't want to bother anyone. No, no, estoy bien. Lo prometo, no quiero molestar a nadie.

Okay, look. It's half-term next week. Está bien, mira. Es medio trimestre la próxima semana.

How about you promise me you'll try to make at least one new friend ¿Qué tal si me prometes que intentarás hacer al menos un nuevo amigo
before then? antes de eso?

Okay. Maybe. Bueno. Quizás.

( chatter continues ) (La charla continúa)

( Tara groans ) (Tara gime)

( "Girls" playing ) ("Chicas" jugando)

♪ I've been hiding for so long ♪ ♪ Me he estado escondiendo por tanto tiempo ♪
...
...
♪ They're so pretty With their button-up shirts ♪
♪ Son tan bonitos Con sus camisas abotonadas ♪
( chuckles )
(risitas)
( clicks tongue, sighs )
(Chasquidos de lengua, suspiros)
He's straight, Charlie.
Es heterosexual, Charlie.
Like, you only need to glance at him to see that he's a heterosexual.
Como, solo necesitas mirarlo para ver que es heterosexual.
Isaac, back me up on this.
Isaac, apóyame en esto.
Ginormous heterosexual.
Gran heterosexual.
Exactly.
Exactamente.
Masculine guys can be gay.
Los chicos masculinos pueden ser homosexuales.
You're not exactly the authority on working out who is and isn't gay. No eres exactamente la autoridad en averiguar quién es y quién no es
gay.
And bisexual people exist.
Y las personas bisexuales existen.
I know he's straight. He told me.
Sé que es heterosexual. Me dijo.
So, you need to get over him.
Entonces, debes superarlo.
Charlie: Mr. Ajayi.
Charlie: Sr. Ajayi.
Charlie Spring.
Charly Primavera.
I have a question.
Tengo una pregunta.
Well, I am officially a beacon of learning, so, fire away.
Bueno, soy oficialmente un faro de aprendizaje, así que disparen.
How do I stop liking someone? A straight guy.
¿Cómo puedo dejar de gustar a alguien? Un tipo heterosexual.
Uh, the question for the ages. I thought you had a boyfriend.
Uh, la pregunta de las edades. Pensé que tenías novio.
No. No, he was horrible. This is someone else.
No. No, era horrible. Este es alguien más.
Wow. Being a teenager is terrible.
Guau. Ser adolescente es terrible.
When I was a teenager and had a crush on a straight boy, I repressed it
and suffered. Cuando era adolescente y me enamoré de un chico heterosexual, lo
reprimí y sufrí.
That doesn't sound very healthy.
Eso no suena muy saludable.
Mmm.
Mmm.
Now, this may seem obvious, but have you tried putting some space
between you? Ahora, esto puede parecer obvio, pero ¿has intentado poner algo de
espacio entre ustedes?
Can't do that.
No puedo hacer eso.
Can't or don't want to?
¿No puedes o no quieres?
Nope. No.

I'm just saying... Sólo digo...

I needed realistic solutions. Necesitaba soluciones realistas.

He's... He's a really good friend. Él es... Él es un muy buen amigo.

I'm afraid you're just going to have to suffer then. Me temo que vas a tener que sufrir entonces.

( school bell rings ) (Suena la campana de la escuela)

Elle, you dropped your pencil case. Elle, se te cayó la caja de lápices.

Elle: Oh. Thanks, Tara. Elle: Ah. Gracias, Tara.

It's really cute, where's it from? Es muy lindo, ¿de dónde es?

Paperchase, but I painted all the little flowers on it. Paperchase, pero pinté todas las florecillas en él.

Really? That's so cool. I can barely draw stick figures. ¿En serio? Eso es tan cool. Apenas puedo dibujar figuras de palitos.

( both chuckle ) (ambos se ríen)

Do you want to meet up with us for lunch today? ¿Quieres reunirte con nosotros para almorzar hoy?

Did Miss Greenwood tell you to try and make friends with me? ¿Le dijo la señorita Greenwood que tratara de hacerse amigo mío?

Uh... No. UH no.

We eat in the canteen, so you can join us any time. Comemos en la cantina, así que puedes unirte a nosotros en cualquier
momento.
Hey. You okay?
Oye. ¿Estás bien?
girl 1: Morning, Tara.
niña 1: Buenos días, Tara.
Did you finish your project?
¿Terminaste tu proyecto?
No. No.

No? ¿No?

I'm not even gonna lie to you at this point. Ni siquiera voy a mentirte en este momento.

You know it's due fourth period. Sabes que es el cuarto período.

Yeah. Sí.

( loud chattering ) ( parloteo fuerte )

Wait, look. Espera, mira.

Elle! Elle!

Hi. Hola.

So, Tara said you had no friends. Entonces, Tara dijo que no tenías amigos.

I didn't say that. Yo no dije eso.

Monster Munch? Monstruo Munch?

Yeah, okay. Si, vale.

So, you moved schools from Truham? Entonces, ¿cambiaste las escuelas de Truham?

Yeah, Truham was just hell for me, so... Sí, Truham fue un infierno para mí, así que...

I mean, it was hell for almost everyone, but, like, especially me. Quiero decir, fue un infierno para casi todos, pero especialmente para
mí.
I kept getting suspended because of my hair length.
Me seguían suspendiendo debido a la longitud de mi cabello.
Hair length?
¿Largo del pelo?
Elle: Yeah.
Elle: Sí.
They have this stupid "chin length or above" rule. Tienen esta regla estúpida de "longitud de la barbilla o más".

Have you been finding it any better here? ¿Has estado encontrando algo mejor aquí?

Yeah, it's a lot less stressful. Sí, es mucho menos estresante.

Apart from the whole "having no friends" issue. Aparte de todo el problema de "no tener amigos".

Don't worry, most people here are nice. Just don't do anything Darcy No te preocupes, la mayoría de la gente aquí es agradable.
says. Simplemente no hagas nada de lo que dice Darcy.

( gasps ) (jadeos)

She'll have you taking part in lunchtime games of American football in Te invitará a participar en los juegos de fútbol americano a la hora del
the Science corridor. almuerzo en el corredor de Ciencias.

Have you two been friends for a long time? ¿Ustedes dos han sido amigos por mucho tiempo?

Tara: Mmm... Tara: Mmm...

Best gal pals. Las mejores amigas.

Since Year 7, so five years of hell. Desde Year 7, cinco años de infierno.

( gasps ) (jadeos)

( Darcy squeals ) (Darcy chilla)

( Tara laughs ) (Tara se ríe)

Can't eat that now, can I? No puedo comer eso ahora, ¿verdad?

( school bell rings ) (Suena la campana de la escuela)

Nick: This is Nellie. NICO: Esta es Nellie.

Charlie: Oh, my God, she's so cute. Charlie: Dios mío, es tan linda.
I wish I had a dog. My parents don't like animals. Ojalá tuviera un perro. A mis padres no les gustan los animales.

You should come round my house and meet her. Deberías venir a mi casa y conocerla.

Are you free on Saturday? ¿Estás libre el sábado?

Yeah, I think so. Sí, eso creo.

Hi. Hola.

God, Tori. Dios, Toro.

Where you going? ¿A dónde vas?

Round a friend's. Ronda de un amigo.

Tao's? de Tao?

No, his... His name's Nick. No, su ... se llama Nick.

Is my hair too short? ¿Mi pelo es demasiado corto?

It looks the same. Se ve igual.

But is it okay? ¿Pero está bien?

It looks the same. Se ve igual.

Great. Thanks. Excelente. Gracias.

Have fun at Nick's. Diviértete en Nick's.

( upbeat music playing ) (reproducción de música alegre)

( doorbell rings ) ( timbre suena )

( dog barking ) ( perro ladrando )


Hey. Oye.

Hey. Oye.

Uh... This is Nellie. Eh... Esta es Nellie.

( Nellie whines ) (Nellie se queja)

Hey, Nellie. You're so adorable. Hola, Nellie. Eres tan adorable.

You got a haircut. Tienes un corte de pelo.

Charlie: Um... Charly: Eh...

Is it... ( chuckling ) Is it bad? ¿Es... (riendo entre dientes) ¿Es malo?

No, you look... No, te ves...

It looks great. Se ve genial.

( Nellie whines ) (Nellie se queja)

Okay, you'd better come in or Nellie will think we're going for a walk. Vale, será mejor que entres o Nellie pensará que vamos a dar un paseo.

Okay. Bueno.

Nick: I'm in the lead. Nick: Estoy a la cabeza.

You're not going to win. No vas a ganar.

Can you let me win one time? You've won five or six games. ¿Puedes dejarme ganar una vez? Has ganado cinco o seis juegos.

I'm going easy on you. Voy fácil contigo.

Nick: No. nico: no

No! ¡No!
Yes! ( laughs ) ¡Sí! (risas)

How are you so good at this? ¿Cómo eres tan bueno en esto?

You get to be good at real sports, I get to be good at fake ones. Tú eres bueno en los deportes reales, yo soy bueno en los falsos.

No, you're just good at everything. No, solo eres bueno en todo.

No, I'm not. No no soy.

You are. You're a proper little nerd. Usted está. Eres un pequeño empollón adecuado.

I'm not. No soy.

Let's see. You're good at video games. Vamos a ver. Eres bueno en los videojuegos.

Literally all school subjects, but especially maths. Literalmente todas las materias escolares, pero especialmente
matemáticas.
Playing the drums.
Tocando los tambores.
Befriending dogs, and you are good at sports.
Te haces amigo de los perros y eres bueno en los deportes.
Like, you run so fast...
Como, corres tan rápido...
Shut up!
¡Callarse la boca!
You know it's true. Get off me. Get off.
Tu sabes que es verdad. Quítate de encima de mí. Bajate.
Oh, my God.
Ay dios mío.
What?
¿Qué?
( chuckles softly ) It's snowing.
(se ríe suavemente) Está nevando.
Okay, try this one.
Vale, prueba con este.
( "Dance with Me" playing )
("Baila conmigo" sonando)
It's a bit big. es un poco grande

Nick: That one looks good. Nick: Ese se ve bien.

Nellie! Nellie!

( barking ) (ladrando)

Come here. Ven aquí.

Whoa-ho! ¡Vaya!

♪ It's pretty fast but ♪ ♪ Es bastante rápido pero ♪


♪ This is what you do at parties, right? ♪ ♪ Esto es lo que haces en las fiestas, ¿verdad? ♪
♪ And I know it's hard to tell ♪ ♪ Y sé que es difícil saberlo ♪
♪ But I think I really like you ♪ ♪ Pero creo que realmente me gustas ♪

( both laughing ) (ambos riendo)

( vocalizing ) (vocalizar)

( inaudible ) (inaudible)

More! Come on. More! ¡Más! Vamos. ¡Más!

Charlie seems like a lovely boy. When did you meet him? Charlie parece un chico encantador. ¿Cuando lo conociste?

Uh... Oh...

Couple of months ago. Uh, he's in my form. Hace un par de meses. Está en mi forma.

He's very different to your other friends. Es muy diferente a tus otros amigos.

You seem much more yourself around him. Pareces mucho más tú misma a su alrededor.

Do I? ¿Yo?

You do. Tú haces.


Oh. Vaya.

( chuckles softly ) (se ríe suavemente)

( upbeat music playing ) (reproducción de música alegre)

( indistinct chatter ) (charla indistinta)

Who are you texting? ¿A quién le escribes?

Your mum? ¿Su mamá?

( laughter ) ( la risa )

Whoa. Great joke, Nicholas. Who are you texting? Vaya Buen chiste, Nicolás. ¿A quién le escribes?

Don't. No.

Come on, whose DMs have you slid into? Vamos, ¿en qué DM te has metido?

I haven't. God. no lo he hecho Dios.

Well, okay, fine. Bueno, está bien, bien.

He's definitely chirpsing someone. Definitivamente está chirriando a alguien.

( lewd laughter ) (risa lasciva)

( chatter continues ) (La charla continúa)

( whistle blows ) ( Falta clara )

coach: Come on! Let's go! entrenador: ¡vamos! ¡Vamos!

What did I say? ¿Qué dije?

Here we go then! ¡Aquí vamos entonces!


captain: Come on! Capitán: ¡Vamos!

coach: Yes! Yes! entrenador: ¡Sí! ¡Sí!

So... we're doing well. Así que... lo estamos haciendo bien.

Don't pretend you have any idea you know what's going on. No pretendas que tienes idea de que sabes lo que está pasando.

Which end are we supposed to be getting the ball to? ¿A qué extremo se supone que debemos llevar la pelota?

That end. Ese fín.

Nick scored most of the points. Nick anotó la mayoría de los puntos.

Well, he is the Rugby King. Bueno, él es el Rey del Rugby.

Yep. Sí.

I wanted to talk to you about Nick. Quería hablar contigo sobre Nick.

Yeah? Me too. ¿Sí? Yo también.

Did you? ¿Acaso tú?

Yeah. Sí.

Yeah. Sí.

Well... you know how I thought he was straight? Bueno... ¿sabes que pensé que era heterosexual?

Yes. Sí.

Well, I've kind of been feeling like maybe he isn't. Bueno, he estado sintiendo que tal vez no lo está.

Like he might like me back. Como si él pudiera quererme también.

Oh. Vaya.
There's been these little moments over the past weeks and during the Ha habido estos pequeños momentos en las últimas semanas y durante
half-term. el semestre.

We've been hanging out non-stop, and he's been acting a little bit flirty Hemos estado saliendo sin parar, y él ha estado actuando un poco
sometimes. coqueto a veces.

Obviously, I'm not getting my hopes up, but I just think maybe there's Obviamente, no me hago ilusiones, pero creo que tal vez haya una
a chance. posibilidad.

What? ¿Qué?

Um... Mmm...

What? ¿Qué?

Nick likes a girl. A Nick le gusta una chica.

What? ¿Qué?

Like, he's in love with a girl. Como si estuviera enamorado de una chica.

Wha... Que...

How do you know that? ¿Como sabes eso?

Okay, I know how much you like him, and I just don't want you to get Está bien, sé cuánto te gusta, y no quiero que te lastimes.
hurt.
Decidí investigar un poco durante el semestre.
I decided to do some digging over the half-term.
Le envié un mensaje a Otis, ya que lo conozco, y sé que es amigo de
I messaged Otis, since I sort of know him, and I know he's friends with Nick, y le pregunté astutamente si Nick estaba saliendo con alguien
Nick, and I just slyly asked if Nick was going out with anyone because porque podría tener un amigo interesado.
I might have a friend who was interested.
Dijo que Nick es soltero, pero está súper interesado en esta chica de la
He said that Nick's single, but he's super interested in this girl from the escuela de niñas.
girls' school.
¿Qué chica?
What girl?
Her name's Tara Jones. Su nombre es Tara Jones.

( players cheering ) (jugadores animando)

( both snicker ) (ambos se ríen)

Charlie! charlie!

coach: Well done, team. entrenador: Bien hecho, equipo.

As your token straight friend, it's my duty to remind you that Como tu amigo heterosexual simbólico, es mi deber recordarte que a
sometimes people are straight. veces las personas son heterosexuales.

It's an unfortunate fact of life. Es un hecho desafortunado de la vida.

Isaac: We don't know if she actually likes Nick back. Isaac: No sabemos si a ella realmente le gusta Nick.

I've already warned you about encouraging Charlie's crushes on Ya te advertí sobre alentar los enamoramientos de Charlie con chicos
straight boys. heterosexuales.

But I want to believe in romance. Elle! So there's this girl at Higgs Pero quiero creer en el romance. Elle! ¿Así que hay una chica en
who Nick's got a crush on? Higgs de la que Nick está enamorado?

We've heard from multiple sources. Hemos escuchado de múltiples fuentes.

We don't know if they're a thing. Can you talk to her? No sabemos si son una cosa. ¿Puedes hablar con ella?

Charlie won't give up on this straight boy until we know for sure. Charlie no se dará por vencido con este chico heterosexual hasta que lo
sepamos con seguridad.
Oh, my God, be quiet.
Oh, Dios mío, cállate.
Okay. Slowly. What do you want?
Bueno. Despacio. ¿Qué quieres?
Do you know a girl called Tara Jones?
¿Conoces a una chica llamada Tara Jones?
Yeah.
Sí.
Can you ask her if she likes Nick Nelson? ¿Puedes preguntarle si le gusta Nick Nelson?
Nick Nelson? You might as well give up right now. ¿Nick Nelson? Es mejor que te rindas ahora mismo.

He's the straightest person I have ever seen. Es la persona más recta que he visto.

Thank you! ¡Gracias!

Elle: I don't know Tara that well. Elle: No conozco a Tara tan bien.

I can't just go up to her and ask her who she fancies. No puedo acercarme a ella y preguntarle quién le gusta.

And I'm too busy being the cool, mysterious new girl who everyone Y estoy demasiado ocupada siendo la nueva chica genial y misteriosa
wants to hang out with. con la que todos quieren pasar el rato.

I'm fine. It's honestly fine. I'm just being an idiot. Estoy bien. Honestamente, está bien. Sólo estoy siendo un idiota.

Okay. Look, if and only if I get the chance, I'll ask her. Bueno. Mira, si y solo si tengo la oportunidad, le preguntaré.

Thank you! ¡Gracias!

Elle: I'm making no promises. Elle: No estoy haciendo promesas.

Tao. Tao.

Come on... Vamos...

( exhales ) (exhala)

There we go. Aw. Aquí vamos. Oh

Madame Martin: Ladies, come on. Madame Martin: Señoras, vamos.

We've got still 15 minutes to practice talking about friends and family. Todavía tenemos 15 minutos para practicar hablando de amigos y
familiares.
Everyone get into pairs.
Todos se ponen en parejas.
( chairs scraping )
(raspando sillas)
Hey, come sit here. Oye, ven y siéntate aquí.
Can we be a group of three? ¿Podemos ser un grupo de tres?

Oh, my God, yes, please. Darcy's pronunciation is horrendous. Oh, Dios mío, sí, por favor. La pronunciación de Darcy es horrible.

( speaks French ) ( habla francés )

( in English ) See? (en inglés) ¿Ves?

( laughing ) ( reír )

Okay. Darcy... Bueno. Darcy...

( in French ) Do you have a boyfriend? (en francés) ¿Tienes novio?

Yes, I have a girlfriend. Sí, tengo novia.

( in English ) "Une" makes it feminine, so you'd be saying you have a (en inglés) "Une" lo hace femenino, así que estarías diciendo que
girlfriend. tienes novia.

( snorts ) Uh, whoops. (resoplidos) Uh, ¡ups!

( both chuckling ) (ambos riéndose)

Darcy: Elle, your turn. Darcy: Elle, tu turno.

Okay. Bueno.

( in French ) Tara, do you have a boyfriend? (en francés) Tara, ¿tienes novio?

No, I don't have a boyfriend. No, no tengo novio.

( in English ) What? It's true. (en inglés) ¿Qué? Es verdad.

I know. Lo sé.

Let's move away from the boyfriend question. Alejémonos de la cuestión del novio.

Uh, Elle... Eh, Elle...


( in French ) Do you have brothers or sisters? (en francés) ¿Tienes hermanos o hermanas?

Hey. Oye.

Sorry. I'm definitely straight, like, I only like girls. Lo siento. Definitivamente soy heterosexual, solo me gustan las
chicas.
We should probably stop being friends if you feel like that.
Probablemente deberíamos dejar de ser amigos si te sientes así.
Charlie.
charlie
What?
¿Qué?
You just spaced out.
Simplemente te distrajiste.
Oh.
Vaya.
What?
¿Qué?
What's up?
¿Que pasa?
Do you...
Tú...
Do you want to come round my house?
¿Quieres pasarte por mi casa?
( chuckles softly )
(se ríe suavemente)
Darcy: Knew it!
Darcy: ¡Lo sabía!
Tara: Said it in your head.
Tara: Lo dijiste en tu cabeza.
That doesn't count!
¡Eso no cuenta!
Darcy: It totally counts.
Darcy: Cuenta totalmente.
Tara: That completely doesn't count!
Tara: ¡Eso no cuenta en absoluto!
You're rubbing off on me.
Me estás contagiando.
You're worse. Eres peor.

Tara: I'm not. It does matter if you said it because I won, but then you tara: no lo soy No importa si lo dijiste porque gané, pero luego dijiste
said you won because... que ganaste porque...

Darcy: I did win! Darcy: ¡Gané!

Tara: ...you knew first, but you didn't say it. Tara: ...tu lo supiste primero, pero no lo dijiste.

Darcy: I absolutely did! Darcy: ¡Absolutamente lo hice!

Um, hi. Um hola.

Darcy: I was just admiring Tara's hands. Darcy: Estaba admirando las manos de Tara.

Mine get super crusty in the cold, but hers are really soft. Los míos se vuelven súper crujientes con el frío, pero los de ella son
realmente suaves.
( scoffs ) Darcy.
(Se burla) Darcy.
I'm sorry if I've got totally the wrong idea here, but are you two, like...
dating? Lo siento si tengo una idea totalmente equivocada aquí, pero ¿ustedes
dos están como... saliendo?
Don't tell anyone, okay?
No le digas a nadie, ¿de acuerdo?
Only a few of our friends know, but I think you're officially part of the
inner circle. Solo algunos de nuestros amigos lo saben, pero creo que eres
oficialmente parte del círculo interno.
( Darcy and Tara chuckle )
(Darcy y Tara se ríen)
Also, "hers are really soft," that's the gayest excuse I've heard in my
life. Además, "los de ella son muy suaves", esa es la excusa más gay que he
escuchado en mi vida.
You've befriended the school lesbians.
Te has hecho amiga de las lesbianas de la escuela.
( all giggling )
(todos riéndose)
Hey.
Oye.
Hey. Oye.

( chuckling ) You're terrible. (Risas) Eres terrible.

I'm trying. Lo estoy intentando.

Here, budge up, let me help. Toma, muévete, déjame ayudarte.

( playing drums ) ( tocando la batería )

There. Ahí.

You're a pro now. Eres un profesional ahora.

Um... ( chuckles softly ) Um... (se ríe suavemente)

Well, that's probably cheating though. Bueno, probablemente eso sea hacer trampa.

( indistinct chatter on TV ) (charla indistinta en la televisión)

( music playing on TV ) (música sonando en la televisión)

Charlie: I wish you didn't have to go. Charlie: Ojalá no tuvieras que ir.

I wish I didn't either. Ojalá yo tampoco.

You look so cuddly like that. Te ves tan tierno así.

Do I? ¿Yo?

Yeah. Sí.

Um... ( clears throat ) Um... (se aclara la garganta)

Okay, see you Monday. Está bien, nos vemos el lunes.

I don't think he's straight. No creo que sea heterosexual.


( "Why Am I Like This?" playing ) ("¿Por qué soy así?" jugando)

♪ Last night I smoked a cigarette ♪ ♪ Anoche me fumé un cigarro ♪


♪ My dad would have been so upset ♪ ♪ Mi papá habría estado tan molesto ♪
♪ Then we got tattoos by the coast ♪ ♪ Luego nos tatuamos por la costa ♪
(Charlie suspira)
( Charlie sighs )
♪ Y me quedé allí como un fantasma ♪
♪ And I just stood there like a ghost ♪ ♪ Tal vez soy un alma vieja atrapada en un cuerpo joven ♪
♪ Maybe I'm an old soul Trapped in a young body ♪ ♪ Tal vez realmente no me quieras allí En tu fiesta de cumpleaños ♪
♪ Maybe you don't really want me there At your birthday party ♪ ♪ Estaré allí en la esquina Pensando bien ♪
♪ I'll be there in the corner Thinking right over ♪ ♪ Cada palabra de la conversación que acabamos de tener ♪
♪ Every single word Of the conversation we just had ♪
♪ Entonces, ¿por qué soy así? ♪
♪ So, why am I like this? ♪
♪ Why am I like this? ♪ ♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ Why am I like this? ♪ ♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ Why am I ♪ …
.. ♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ Why am I like this? ♪ ♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ Why am I like this? ♪
♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ Why am I like this? ♪
♪ Why am I ♪ ♪ por qué estoy ♪
♪ Why am I like this? ♪ ♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ I saw a girl crying on the train ♪ ♪ Vi a una niña llorando en el tren ♪
♪ Gin and tonic from a can To ease the pain ♪ ♪ Gin tonic en lata Para aliviar el dolor ♪
♪ And I never asked if she was okay ♪ ♪ Y nunca le pregunté si estaba bien ♪
♪ She just got up and walked away ♪ ♪ Ella solo se levantó y se alejó ♪
♪ Oh ♪
♪ Oh ♪
♪ It's like I'm looking down From the ceiling above ♪
♪ Never in the moment Never giving enough ♪ ♪ Es como si estuviera mirando hacia abajo Desde el techo de arriba ♪
♪ Let's go out And shout the words we never said ♪ ♪ Nunca en el momento Nunca dando lo suficiente ♪
♪ I've got my mistakes on loop Inside my head ♪ ♪ Salgamos Y gritemos las palabras que nunca dijimos ♪
♪ Inside my head ♪ ♪ Tengo mis errores en bucle dentro de mi cabeza ♪
♪ So, why am I like this? ♪ ♪ Dentro de mi cabeza ♪
♪ Why am I like this? ♪
♪ Entonces, ¿por qué soy así? ♪
♪ Why am I like this? ♪
♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ ¿Por qué soy así? ♪
♪ por qué estoy ♪

También podría gustarte