Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
¥* 23 ^ 12 £ 25 H 5SÍT
TIPOLOGÍA
DE LAS COLOCACIONES
VERBONOMINALES:
DE LAS COLOCACIONES
A LAS LOCUCIONES VERBALES
KOIKE Kazumi
—1—
TIPOLOGÍA
DE LAS COLOCACIONES
VERBONOMINALES:
DE LAS COLOCACIONES
A LAS LOCUCIONES VERBALES*
KOIKE Kazumi
1. INTRODUCCIÓN
tamiento semántico.
Según su comportamiento semántico, pueden diferenciarse dos
grupos de colocaciones verbonominales: las colocaciones comunes y
las colocaciones atípicas. En las primeras el vínculo léxico se estable
ce entre el verbo y el sustantivo núcleo sintáctico y léxico del SN2,
mientras que en las segundas el vínculo léxico es irregular. Estudia
mos las colocaciones comunes en el apartado 2, y las atípicas en el
apartado 3.
Junto a estas dos clases de colocaciones verbonominales, hay un
tercer grupo constituido por aquellas colocaciones que pueden funcio
nar como locuciones verbales, que son locuciones verbales con base
colocacional (Koike 2008a), las cuales serán tratadas en el apartado 4.
Finalmente, en el apartado 5 se analizan aquellas colocaciones
que, gracias a su proceso de metaforización, dan lugar a colocaciones
metafóricas o locuciones verbales. A estas colocaciones que tienen tal
capacidad de transformarse en colocaciones metafóricas o locuciones
verbales las llamaremos colocaciones productivas.
2. COLOCACIONES COMUNES
A. Colocaciones comunes
Simples Complejas
prestar ayuda a hacer un lavado de cerebro
lavar el cerebro a alguien
Tabla 2
Al Colocaciones simples funcionales
Valores
Estructura Con verbo general Con verbo específico
funcionales
neutro V + SNcd tener esperanzas abrigar esperanzas
V+[prep + SN]CR poner en alquiler ?
pasivo V + SNcd sufrir una derrota cosechar una derrota
V+[prep + SN]CR caer en (el) olvido incurrir en el desprecio
de alguien
causativo V + SNcd dar un disgusto a al acarrear un disgusto a
guien alguien
V+[prep+SN]CR someter a alguien a es postrar a alguien en la
clavitud desesperación
aspectual V + SNsujeto incoativo entrar declararse un incendio
V + SNcd en entablar amistad
V+[prep + SN]CR coma estallar en llanto
terminativo- romper desvanecerse dolor
resultativo el zanjar un asunto
silencio redimir a alguien de la
esclavitud
durativo- guardar anidar odio (en)
reiterativo cama
intensifi- tron corroer a alguien la en
cativo charse vidia
de risa troncharse de risa
Tabla 3
Tabla 4
V + LNcd:
dar—el abrazo del oso, el santo y seña, un salto atrás, jarabe de palo;
tener —malas pulgas, uso de razón, mala sombra, manga ancha;
tener/poseer — don de gentes; tener/haber — sus más y sus menos;
tener/ llevar/guardar—un as en la manga; conceder/dar/otorgar—
el beneficio de la duda; prometer/pedir—el oro y el moro; sopesar
los pros y los contras; deshacer/cortar—el nudo gordiano; contar—
un cuento chino; firmar/acordar/dar — el alto el fuego; aprobar/
resolver—una asignatura pendiente; hacer—un pacto de caballeros,
acepción de personas, una bola de nieve, un corte de mangas a al
guien, un tour de force, juegos malabares; echar/ arrojar/recibir—
un jarro de agua fría; echar/soltar — sapos y culebras; poner —la
piedra angular de algo; poner/ tener—cara de circunstancias; poner/
aportar—su granito de arena; intentar/pretender/ querer/ resolver
la cuadratura del círculo; romper—el círculo vicioso; subir—la cues
ta de enero;pasar—una luna de miel, una noche toledana; superar
la prueba de fuego; llevarse (o quedarse con) —un buen bocado, la
parte del león; celebrar—el paso del Ecuador
Cabe señalar que las colocaciones complejas metafóricas que serán trata
das en 3.2.3. también tienen valores funcionales.
TIPOLOGÍA DE LAS COLOCACIONES VERBONOMINALES (K. KOIKE) — 9 —
V + LNsujetol
Tabla 5
3. COLOCACIONES ATÍPICAS
B. Colocaciones atípicas
Simples Complejas
Colocaciones sust. condenar la ola terrorista
encubridoras ligero (< condenar el terrorismo)
adj. conciliar los diferentes crite-
fuerte B2 rios (< conciliar las diferen-
Colocaciones metafó- subir por la escalera del éxito lanzar una cortina
ricas B3 escalar la cima del poder B4 de humo sobre el
escándalo
d) Colocación latente
Al igual que sucede en las colocaciones con sustantivo ligero, hay
una colocación latente en esta clase de colocaciones encubridoras.
— 16-
2001: 28)9.
esquema siguiente:
[subir por [la escaleraNs metafórico (del éxito) ]] metafórico del éxitoNL
b) Valor funcional
Desde el punto de vista semántico, las colocaciones complejas
metafóricas presentan valores funcionales, porque tienen un significa
do equivalente al de un verbo simple15. Por ejemplo, lanzar una cortina
de humo tiene el significado de 'ocultar' en lanzar una cortina de humo
sobre el escándalo.
Tabla 7
Simples Complejas
Paralelas a las coloca tocar la lotería a alguien dar el do de pecho
Cl C3
ciones tragar saliva lanzar un globo sonda
Con incremento léxico C2 perder el último tren ^rV^;;-^^!i^^^
5. COLOCACIONES PRODUCTIVAS
Resulta que remachar el clavo puede ser una colocación con o sin
modificador, una colocación metafórica o una locución verbal polisé-
mica. Véase el esquema siguiente:
Tabla 8
pleen.
Las colocaciones del grupo A (p. ej., hacer/ formular una pregunta)
no dan lugar a colocaciones metafóricas ni se convierten en locucio
nes al rechazar su metaforización. Son colocaciones no productivas.
En cambio, las colocaciones del grupo B (p. ej., escalar la cima, caer
una lluvia) pueden emplearse como colocaciones metafóricas. Las del
grupo C (p. ej., remachar el clavo, capear el temporal) son colocaciones
que, además de tener uso metafórico, pueden llegar a ser locuciones.
Las colocaciones del grupo D (p. ej., tocar la lotería) son las que no
generan colocaciones metafóricas, pero sí locuciones verbales.
En cuanto a la posibilidat
ciones no productivas (A) y otras productivas (B, C y D), de las
TIPOLOGÍA DE LAS COLOCACIONES VERBONOMINALES (K. KOIKE) — 33 —
cuales las del grupo C son las que presentan la mayor productividad.
(35) Hacía calor, pero atizó el fuego con una varilla de hierro
antes de sentarse (CREA), [coloc]
(36) [...] una paciente y sostenida actividad diplomática que
tienda a eliminar los focos de tensión en vez de atizar el
fuego de los conflictos (CREA), [coloc. metafórica]
(37) Los acercamientos fueron sustituidos por malentendidos y
la prensa no dudaba en atizar el fuego, recogiendo cuantas
frases ofensivas pudieran proferirse (CREA).] ('avivar una
discordia') [locución]
aflojar las riendas [coloc] > aflojar las riendas ('disminuir < una per
sona > el trabajo o la vigilancia', DS) [locución]
apretar los tornillos de los bornes [coloc] > apretar los tornillos al
consumidor ('presionar <una persona) a otra para que haga algo o
controlarla severamente', DS) [locución]
contemplar el paisaje [coloc] > contemplar el paisaje ('no hacer nada',
DFDEA) [locución]
llamar a la puerta [coloc] > llamar a la puerta ('estar muy próximo a
suceder', DRAE), llamar a las puertas de alguien ('implorar su fa
vor', DRAE) [locución]
— 36 —
6. Resumen
SIGLAS UTILIZADAS
CREA = Real Academia Española, Corpus de Referencia del Español Actual
(CREA) [en línea] <http://corpus.rae.es/creanet.html> [2007-2010]
DClave=Maldonado González, C. (dir.) (1999), Clave. Diccionario de uso del
español actual, Madrid: SM.
DD = Maldonado González, C. (1993), Diccionario didáctico de español Inter
medio, Madrid: Ediciones SM.
BIBLIOGRAFÍA
Bosque, I. (2001a), «Bases para un diccionario de restricciones léxicas», en
Moenia 7, 11-52.
(2001b), «On the weight of light predicates», en J. Herschensohn, E.
Mallén & K. Zagona (eds.), Features and Interfaces in Romance. Essays in
honor of Heles Contreras, 23-38. Amsterdam/Philadelphia: John Benja
mins.
(2004), «Combinatoria y significación. Algunas reflexiones», en I.
Bosque (dir.), REDES. Diccionario combinatorio del español contemporá
neo, Madrid, SM, LXXVII-CLVVIV.
Castillo Carballo, M.a A. (2001), «Colocaciones léxicas y variación lingüística:
implicaciones didácticas», en LEA, 23/1, 133-143.
Corpas Pastor, G. (1996), Manual de fraseología española, Madrid: Gredos.
Cumming, S. (1986), The lexicon in text generation, ISI Research Report
ISI/RR-86-168, California: Information Sciences Institute, Univ. of
Southern California.
Forment Fernández, M. (2000), «Universales metafóricos en la significación
de algunas expresiones fraseológicas», Revista de Lingüística Española,
30/2, 357-381.
García-Page Sánchez, M. (2004), «De los fines y confines de la fraseología»,
en J. M. González Calvo y otros (eds.), Actas VII Jornadas de Metodología
y Didáctica de la Lengua Española: Las Unidades Fraseológicas, Cáceres:
Univ. de Extremadura, 23-79.
(2008), Introducción a la fraseología española. Estudio de las locucio
nes, Barcelona: Anthropos.
Hausmann, F. J. (1979), «Un dictionnaire des collocations est-il possible?»,
TIPOLOGÍA DE LAS COLOCACIONES VERBONOMINALES (K. KOIKE) — 39 —
mm^n 2011^9^ 1 b)