Está en la página 1de 97

Machine Translated by Google

NT 3522A
Manual básico: Manuales de Reparación de Taller 325 y 337

Vehículo Escribe

Kangoo XC05-XC06-XC0T-XC0W
Clío II XB05-XB06-XB0W-XB11

Notas especiales sobre Kangoo -


Clio equipado con motores D4D y D4F

77 11 305 102 AGOSTO 2001 EDICIÓN EN INGLÉS

"Los métodos de reparación proporcionados por el fabricante en este documento se basan en las Todos los derechos reservados por Renault.
especificaciones técnicas vigentes cuando se elaboró.
Queda prohibida la copia o traducción, total o parcial, de este documento o el uso del sistema de
Los métodos pueden modificarse como resultado de los cambios introducidos por el fabricante en la numeración de referencia de piezas de servicio sin la autorización previa por escrito de Renault.
producción de las distintas unidades componentes y accesorios a partir de los cuales se construyen sus
vehículos".

© RENAULT 2001
Machine Translated by Google

Contenido

Página Página

07 VALORES Y AJUSTES 13 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Capacidad - Grados 07-1 Características especiales 13-1


Tensión de la correa de accesorios 07-2 Riel de inyección - inyectores 13-2
Apretar la culata 07-4 Comprobación de la presión de combustible 13-3
Comprobación del flujo de la bomba de suministro 13-4

10 MOTOR Y BAJOS DE MOTOR


14 ANTICONTAMINACIÓN
Sumidero 10-1
Filtro de aceite 10-5 Respiración de vapor de aceite 14-1
Presión del aceite 10-6 Respiración de vapor de combustible 14-2
Identificación 10-7
Bomba de aceite 10-8

dieciséis
ARRANQUE - CARGA

11 PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR Inicio 16-1


Alternador 16-2
correa de distribución 11-1
Junta de culata 11-5
Árbol de levas 11-12

12 MEZCLA DE COMBUSTIBLE - TURBOALIMENTACIÓN

Mezcla de combustible

Especificaciones técnicas 12-1


Filtro de aire 12-5
Colector de admision 12-6
Válvula de mariposa motorizada 12-9
Cubierta de tapa de cilindro 12-11
Colector de escape 12-13
Machine Translated by Google

Página

17 ENCENDIDO - INYECCIÓN

Encendido
Encendido estático 17-1
Enchufes 17-3

Inyección
Computadora 17-4
Ubicación de los componentes 17-5
Potenciómetro del pedal del acelerador 17-10
Características especiales 17-12
función de inmovilización 17-14
Testigos de avería de inyección 17-16
Válvula de mariposa motorizada 17-17
Programa inyección/aire acondicionado 17-18
Corrección de ralentí 17-20
Regulación de la riqueza 17-21
Corrección de riqueza adaptativa 17-23
Características del sistema de diagnóstico a bordo
17-24
Condiciones bajo las cuales el
Se enciende la luz de diagnóstico a bordo 17-25
Detección de fallos de encendido de diagnóstico a bordo 17-27
Diagnóstico a bordo Diagnóstico del convertidor
catalítico 17-28
Localización de averías del sensor de oxígeno de
diagnóstico a bordo 17-29
Diagnóstico del sistema de suministro de combustible 17-30
Gestión centralizada de la temperatura del
refrigerante 17-31
Control de crucero - Limitador de velocidad 17-32
Computadora 17-34

REFRIGERACION - ESCAPE - MOTOR


19
MONTAJES

Escape
Conversor catalítico 19-1

Enfriamiento
Radiador 19-2
Bomba de agua 19-3
Llenado - sangrado 19-5
Diagrama 19-6

Montaje del motor


Soporte de motor suspendido 19-7
Machine Translated by Google VALORES Y107
AJUSTES
Capacidad - Grados 07
Capacidad media* en litros
Componentes
Capacidad sin filtro de aceite Después de reemplazar el filtro de aceite

Motor de gasolina (aceite)

D4F - D4D 4.65 4.8

Caja de cambios manual

JB1 3.4

JH1 3.4

* Comprobar con varilla

NOTA: no sobrepase nunca la marca de máximo de la varilla.

Componentes Capacidad en litros Calificación

Circuito de freno Estándar: 0.7


SAE J 1703 y DOT 4
ABS: 1

Los líquidos de frenos deben ser homologados por el Departamento Técnico.

Componentes Capacidad en litros Calificación

Depósito de combustible 50 litros gasolina sin plomo

Dirección asistida ELF RENAULT MATIC D2 o MOBIL


Depósito separado: 1.1
ATF 220

Circuito de refrigerante 5 litros GLACEOL RX (tipo D) Agregar solo refrigerante

07-1
Machine Translated by Google
VALORES Y AJUSTES
Accesorios correa tensora 07
HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1505 Herramienta de medición de la tensión de la correa

La correa del alternador se tensa con un perno largo (aproximadamente 100 Cinturon alternador

mm) y una tuerca M6 (consulte el diagrama a continuación) o con una


herramienta de fabricación local (varilla roscada de 100 mm y tres tuercas
M6).

cinturón de aire acondicionado

07-2
Machine Translated by Google
VALORES Y AJUSTES
Accesorios correa tensora 07
Cinturón de dirección asistida

Aire acondicionado - correa de dirección asistida

un cigüeñal
Alternador B
C Bomba de dirección asistida
Compresor de aire acondicionado
GRueda
Tensor T
ÿ Punto de comprobación de la tensión de la correa

Correa de Correa de bomba de Correa de compresor Aire acondicionado


Tensión (Hercios) alternador de dirección asistida de de aire de dientes múltiples /
dientes múltiples dientes múltiples correa de dirección asistida
acondicionado de dientes múltiples

Tensión de montaje 260 ± 5 210 ± 5 210 ± 5 210 ± 5

07-3
Machine Translated by Google
VALORES Y AJUSTES
Apretar la culata 07
CABEZA DE CILINDRO

Procedimiento de apriete de la culata

RECORDATORIO: Utilice una jeringa para eliminar el aceite que


pueda haber entrado en los orificios de los pernos de montaje de la
culata para lograr un correcto apriete de los pernos.

Cambie siempre todos los pernos de la culata de cilindros


después de quitarlos. No lubrique los pernos nuevos.

Apretar todos los tornillos al par de 2 daN.m.

Compruebe que todos los tornillos estén apretados con un par de


2 daN.m, luego apretar angularmente (tornillo a tornillo) 230 ± 6º.

No vuelva a apretar los pernos de la culata después de


realizar este procedimiento.

07-4
Machine Translated by Google
210
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Sumidero 10
HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Mot.1233-01 Varillas roscadas para bajar el bastidor auxiliar

EQUIPAMIENTO REQUERIDO

8 casquillo Torx
Llave de torsión

NOTAS ESPECIALES PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON UN


PARES DE APRIETE (en daN.m) BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR

Pernos de montaje delanteros del bastidor auxiliar 6.2

ADVERTENCIA:
Pernos de montaje traseros del bastidor auxiliar 10.5

Para eliminar cualquier riesgo de dañar el interruptor giratorio


Pernos de sumidero 1.4
del volante, observe las siguientes recomendaciones:
Perno de montaje del yugo del eje de dirección 3
• Antes de la columna de dirección y la
Perno de la barra de unión del motor 6.2
cremallera de dirección están desacoplados, el volante
DEBE estar inmovilizado con las ruedas rectas durante la
Perno de rueda 9
operación utilizando una herramienta de bloqueo del
volante.

ELIMINACIÓN • Si existe alguna duda sobre la correcta alineación del


interruptor giratorio, se debe quitar el volante para poder
Ponga el coche en un elevador de dos columnas. aplicar el procedimiento de alineación descrito en la
sección 88 Airbag.
Desconecte la batería.

RECORDATORIO: en este caso, sólo podrá realizar la


Drene el motor.
operación personal cualificado que haya recibido formación.

Remover:
– las ruedas delanteras,
– el bajo del motor, Quite los montajes inferiores de la rótula, así como los extremos de la
– los guardabarros delanteros, barra de dirección.
– las fijaciones del parachoques delantero en el bastidor auxiliar,
– la tuerca y el tornillo excéntrico de la horquilla del árbol de dirección,
después de haber empujado hacia atrás la protección.

10-1
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Sumidero 10
Quitar: – KANGÚ
los tirantes de la subchasis y de la carrocería (3),

– el mando de la caja de cambios (sólo lado caja de


cambios), – el tornillo (1) del tirante del motor y aflojarlo sin quitar el
tornillo (2).

CLIO

10-2
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Sumidero 10
Quitar los tornillos de fijación del bastidor auxiliar, introduciendo las varillas roscadas Mot. 1233-01
sucesivamente.

Bajar el bastidor auxiliar gradualmente mediante varillas roscadas Mot. 1233-01 hasta alcanzar la cota
X1 = 9 cm .

Remover:
– el sensor de nivel de aceite,
– la guía de la varilla en el cárter,
– el sumidero.

REPOSICIÓN

Es imprescindible seguir estas instrucciones para garantizar el correcto montaje del cárter de aceite y la
junta de posventa.

LIMPIEZA

Es muy importante no rayar las superficies de contacto de ningún componente de


aluminio.

Use guantes mientras realiza esta operación.

Utilice "Décapjoint", número de pieza 77 01 405 952, para disolver cualquier parte de la junta que quede
adherida a la superficie metálica.

Aplicar el producto sobre la pieza a limpiar (cárter de aceite y bloque motor); espere unos diez minutos,
luego retírelo con una espátula de madera.

10-3
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Sumidero 10
MÉTODO DE MONTAJE Apretar los 17 tornillos del cárter de aceite al par de 1 daN.m en el
orden recomendado.
Montar la junta en el cárter utilizando cinco tornillos (1).

Repararse:

– el cárter en el bloque de cilindros apretando todos los


pernos sin bloquearlos,
– los tres tornillos (2) que unen el cárter a la carcasa del embrague
sin bloquearlos.

Coloque el borde (3) del cárter de aceite contra la carcasa del embrague.

Verificar que todos los tornillos estén correctamente apretados a 1


daN.m.

Apretar los tres tornillos (2) que unen el cárter a la carcasa del
embrague al par de 4 daN.m.

Rellene el aceite del motor.

Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje.

10-4
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE310
MOTOR
Filtro de aceite 10
HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1330 Herramienta para quitar el filtro de aceite

PARES DE APRIETE (en daN.m)

Filtro de aceite 2

Las dos juntas de sellado (2) deben reemplazarse cuando se reemplaza el


filtro de aceite (1).

Sostenga el filtro boca abajo y golpéelo en un trozo de madera para


quitar el elemento del filtro.

Al montar el filtro de aceite es imprescindible engrasar las dos juntas (2) y


luego apretar el filtro de aceite al par de 2 daN.m con el Mot. 1330.

10-5
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR

Presión del aceite 10


HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Agudeza. 836-05 Kit en caja para medir aceite


presión

COMPROBACIÓN

La presión del aceite debe comprobarse cuando el motor está caliente


(aproximadamente 80 °C).

Contenido del kit Mot. 836-05.

USAR

Motor D: F + C

Conecte el manómetro en lugar del interruptor de presión de


aceite ubicado detrás de la bomba de aceite.

Controlar
– en ralentí: – a 0,8 bares
4000 rpm: 3,5 barras

10-6
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Identificación 10
Carrera Índice de
Tipo de vehiculo Motor Caja de cambios Capacidad Diámetro (mm)
(mm) compresión
cúbica (cm3 )

XB06 D4D 700 JB1 999 69 66.8 9.8/1


XC06

XB05
XB0W
XB11 D4F 706 JB1
1149 69 76.8 9.8/1
XC05 D4F 712 JB1
XC0W
XC0T

Consulte el apartado Mot. D4 para reacondicionamiento del motor

10-7
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Bomba de aceite
10
HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1054 pin de ajuste TDC

Contra. 1272 Herramienta de posicionamiento


conjunto motor - caja de cambios

Contra. 1355 Herramienta para montar el retén del cigüeñal

Contra. 1374 Herramienta para quitar el sello del cigüeñal

Contra. 1399 Herramienta para sujetar el motor en


el bastidor auxiliar

Contra. 1505 Herramienta de medición de la tensión de la correa

EQUIPAMIENTO REQUERIDO

Llave dinamométrica angular

Para ello, gire el cárter hacia la parte trasera del vehículo, siguiendo la
PARES DE APRIETE (en daN.m)
flecha de abajo, para poder soltar el filtro de la bomba de aceite del tabique

Tuerca de la rueda de tensión 2.4 del cárter.

Perno de la polea del cigüeñal 4 + 70 ± 5°

Perno de montaje del soporte delantero derecho


en el motor 6.2

Perno de fijación del soporte delantero derecho


en el larguero 6.2

Pernos de la bomba de aceite 0.9

Perno de montaje del sumidero 1

Pernos de rueda 9

ELIMINACIÓN

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería.

Remover:

– la correa de distribución (ver el método descrito en la sección


11, Correa de distribución).
– la varilla,
– la protección del volante motor,
– los tornillos de fijación del cárter,
– el sumidero.

10-8
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Bomba de aceite
10
Extraer el retén del cigüeñal con el útil Mot. 1374. La bomba de aceite está sellada con RHODORSEAL 5661. El cordón (4)
debe tener 1,3 mm de ancho y aplicarse como se muestra en el diagrama a
Remover: continuación.
– el filtro de la bomba de aceite,
– la bomba de aceite.

Limpie las superficies de sellado sin rayar el aluminio.

REPOSICIÓN

Reemplace sistemáticamente el sello de presión de aceite (3).

IMPORTANTE: la bomba de aceite es accionada por dos espárragos


ubicados en el cigüeñal.

Montar la bomba de aceite en el motor y apretarla al par de 0,9 daN.m


en el orden recomendado.

10-9
Machine Translated by Google
MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Bomba de aceite
10
Vuelva a colocar el nuevo sello en el eje de salida del cigüeñal sin dañarlo MÉTODO DE MONTAJE
al pasar la ranura de transmisión del piñón de distribución.
Montar la junta en el cárter de aceite con cinco tornillos (1).

Posicionarlo con el útil Mot. 1355. Repararse:

– el cárter de aceite en el bloque de cilindros apretando todos los


pernos sin bloquearlos,
– los tres tornillos (2) que unen el cárter a la carcasa del embrague sin
bloquearlos.

Coloque el lateral (3) del cárter de aceite contra la carcasa del embrague.

Vuelva a colocar el filtro con una junta tórica nueva.

Apretar los 17 tornillos del cárter de aceite al par de 1 daN.m en el orden


recomendado.

Vuelva a colocar el sumidero.

Verificar que todos los tornillos estén correctamente apretados a 1


NOTA: las caras de la junta deben estar limpias, secas y libres de grasa (en
daN.m.
particular, evitar marcas de dedos).

Apretar los tres tornillos (2) que unen el cárter de aceite a la carcasa del
embrague al par de 4 daN.m.

10-10
Machine Translated by Google
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR 111
correa de distribución 11
HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1054 pin de ajuste TDC

Contra. 1379 Herramienta para sujetar el motor en


el bastidor auxiliar

Contra. 1505 Herramienta de medición de la tensión de la correa

EQUIPAMIENTO REQUERIDO

Llave de torsión
Llave dinamométrica angular

Remover:
PARES DE APRIETE (en daN.m)
– la suspensión delantera derecha,
Tuerca de la rueda de tensión 2.4 – el soporte de montaje suspendido de la culata,
– la correa de la bomba de dirección asistida,
Perno de la polea del cigüeñal 4 ± 70° ± 5° – la correa del alternador,
– la polea del cigüeñal bloqueando el volante con un destornillador,
Perno de soporte de montaje suspendido 3.7
derecho – las tapas de distribución (1), (2) y luego (3).
Pernos de rueda 9

ELIMINACIÓN

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería.

Remover:
– la rueda derecha y el guardabarros,
– el capó (solo Kangoo ).

Colocar el útil soporte motor, Mot. 1379.

11-1
Machine Translated by Google
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

correa de distribución 11
Fijar el motor en el punto muerto superior con la herramienta REPOSICIÓN
Agudeza. 1054, alineando la marca (4) del piñón del cigüeñal con la
marca fija (5). Revisa ese pin Mot. 1054 está en su lugar.

Asegúrese de que la orejeta (1) de la rueda tensora esté correctamente


colocada en la ranura (2).

Apretar el tornillo de la polea de accesorios del cigüeñal, provisto de


su arandela, apretándolo al par de 1,5 daN.m, para sujetar el piñón de
distribución.

Afloje la tuerca de la rueda tensora y luego retire la correa de


distribución.

11-2
Machine Translated by Google
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

correa de distribución 11
Verificar que la marca (3) en la polea del árbol de levas esté alineada Retire el pasador Contra. 1054.
con la marca fija (4).
Con una llave Allen de 6 mm , lleve el índice móvil (A) de la rueda
tensora a la posición que se muestra a continuación.

Montar la correa de distribución alineando las marcas de la correa


con las marcas de los piñones del árbol de levas y del cigüeñal (la
marca de la correa está en el interior). Apriete la tuerca de la rueda tensora a un par de
2,4 daN.m.

Gire el cigüeñal seis revoluciones en el sentido de las agujas del


reloj (lado de distribución).

Fije el motor en el punto muerto superior para verificar que las


marcas se alineen, luego retire el pasador.

11-3
Machine Translated by Google
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

correa de distribución 11
Aflojar la tuerca de la rueda tensora como máximo una revolución Montar el soporte del motor.
sujetándola con una llave Allen de 6 mm , luego llevar gradualmente el
índice móvil (A) al centro de la ventana de distribución (B) y apretar la
tuerca al par de 2,4 daN.m .

Retire el perno de la polea de accesorios del cigüeñal.

Vuelva a colocar las tapas de distribución.

Montar la polea del cigüeñal y apretar al par de 4 daN.m más un


ángulo de 70 ± 5°.

Volver a montar la(s) correa(s) de accesorios (ver capítulo


07 "Tensión de la correa de accesorios").

11-4
Machine Translated by Google

11
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

Junta de culata

HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1054 pin de ajuste TDC

Mot.1202-01 Alicates para abrazaderas grandes

Contra. 1272 Herramienta de posicionamiento motor - caja de cambios

Contra. 1379 Herramienta para sujetar el motor en


el bastidor auxiliar

Contra. 1448 Alicates de clip de operación remota para


clips de manguera del sistema de refrigeración

Contra. 1505 Herramienta de medición de la tensión de la correa

EQUIPAMIENTO REQUERIDO

12 casquillo Torx
Llave de torsión
Llave dinamométrica angular
Herramienta de prueba de culata

– la tapa del motor,


PARES DE APRIETE (en daN.m)
– el soporte del supresor de interferencias (1),

Tuerca de la rueda de tensión 2.4 – los conectores (2), (3) y (4),


– los tubos (5) y (6) luego sáquelos desconectándolos del bidón,
Perno de la polea del cigüeñal 4 ± 70° ± 5°

Perno de soporte de montaje


suspendido delantero derecho 6.2

Pernos de montaje del múltiple de admisión 1

Perno de montaje de la tapa de la culata de cilindros 1

Perno de montaje de la bobina de encendido 0.7

Pernos de rueda 9

ELIMINACIÓN

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería.

Quitar la correa de distribución (ver método descrito en el capítulo 11


"Correa de distribución").

Drene el circuito de refrigeración a través de la manguera inferior del


radiador.
– los cables de alta tensión de las bujías,
Remover: – el tubo de combustible de la rampa de inyección,
– el conector del captador de temperatura del agua de la culata.
– la varilla,
– la unidad de filtro de aire,

11-5
Machine Translated by Google

11
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

Junta de culata

Suelte el mazo de cables del sensor rosa del colector de admisión. COMPROBACIÓN DE LA CARA DE LA JUNTA

Verifique el arco de la superficie de acoplamiento con una regla y un


Retire los pernos de montaje del colector de admisión. juego de calzas.

Desconectar los conectores de la mariposa de gases motorizada, Deformación máxima autorizada: 0,05 mm.
del sensor de temperatura del aire y de los inyectores y quitar el
colector de admisión.
NO SE PERMITE RECTIFICAR LA CULATA.
Remover:
– la bobina de encendido,
– los tornillos de la tapa de culata, Probar la culata para detectar posibles grietas
– la tapa de la culata, utilizando las herramientas de prueba de la culata (compuestas
– los manguitos en el alojamiento del tubo de agua de la culata por una bandeja y un kit adecuado para la culata, el tapón, la placa
toma de corriente, de sellado, la placa ciega). El número de aprobación de la bandeja
– los soportes de la bajante de escape, de prueba de la culata es 664000.
– los tornillos de fijación de la culata,
– la culata.

LIMPIEZA

Es muy importante no rayar las superficies de contacto


de ningún componente de aluminio.

Use guantes mientras realiza esta operación.

Utilizar el producto Décapjoint para disolver cualquier parte de la


junta que quede adherida.

Aplique el producto en la parte a limpiar, espere


aproximadamente 10 minutos y luego retírelo con una espátula
de madera.

No permita que este producto gotee sobre la pintura.

Se debe tener mucho cuidado al realizar esta operación, para


evitar que entren objetos extraños en las tuberías que llevan
aceite a presión a los árboles de levas (tuberías tanto en la
culata como en su tapa) y las tuberías de retorno de aceite.

11-6
Machine Translated by Google

11
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

Junta de culata

Ajuste de las holguras de las válvulas

Valores de ajuste del juego de válvulas (en mm):


– entrada 0,12 - 0,05
– escape 0,22 - 0,15

Método de válvula de escape abierta

Lleve la válvula de escape del cilindro n° 1 a la posición completamente abierta, luego ajuste la holgura de la válvula de admisión para el
cilindro n° 3 y la holgura de la válvula de escape para el cilindro n° 4.

Siga el mismo método para los otros cilindros, en el orden que se muestra en la siguiente tabla.

La válvula de escape debe estar completamente abierta. Válvula de entrada a ajustar. Válvula de escape a ajustar.

11-7
Machine Translated by Google

11
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

Junta de culata

REPOSICIÓN

Coloque los pistones a mitad de carrera.

Monte la junta de culata utilizando los casquillos de centrado del


bloque de cilindros.

Apretar la culata con una llave de apriete angular (ver apartado 07:
Apriete de la culata).

Reemplace el sello de la tapa de la culata.

Aplique RHODORSEAL 5661 a los cojinetes 1 y 5 del árbol de levas,


así como a los cuatro orificios de montaje (A) de la tapa de la culata.

11-8
Machine Translated by Google

11
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

Junta de culata

Montar la tapa de culata apretando los tornillos al par de 1 daN.m en el Verificar que el mazo de cables esté correctamente posicionado en (1) y (2)
orden recomendado. antes de montar el colector de admisión.

Vuelva a colocar los sellos del pozo de la bujía nuevos utilizando una llave Vuelva a colocar los sellos del colector de admisión y el sello de
de vaso con un diámetro exterior de 41 mm (llave de 32 mm , por ejemplo). reinhalación de vapor de aceite.

Montar el colector de admisión volviendo a conectar los inyectores, el sensor


de temperatura del aire y la válvula de mariposa motorizada.

11-9
Machine Translated by Google

11
PARTE SUPERIOR Y DELANTERA DEL MOTOR

Junta de culata

Poner una gota de Loctite FRENETANCH en los tornillos del colector de


admisión.

Apretar a mano los ocho tornillos y luego preapretar los tornillos (4) y (5) al
par de 0,6 daN.m.

Afloje los tornillos (4) y (5) hasta que estén completamente libres.

Apretar los ocho tornillos al par de 1 daN.m en el orden recomendado.

Apretar en cruz los cuatro tornillos superiores del colector de admisión al


par de 1 daN.m.

Volver a montar la correa de distribución (ver método descrito en el apartado


11 "Correa de distribución").

Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje.

Llene y purgue el sistema de refrigeración (consulte la Sección 19


Llenado y purga).

11-10
Machine Translated by Google
112
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Especificaciones 12
Motores

vehículos Caja de cambios

Carrera Índice de Conversor Estándar de


Escribe Sufijo Capacidad
Diámetro (mm) (mm) compresión catalítico descontaminación
cúbica (cm3)

X B0 5 UE 00
D4F 712
X B0 W JB1 69 76.8 1149 9.8/1 C127 IF05

X B1 1 D4F 706 UE 96

X B0 6 JB1 D4D 700 69 66.8 999 9.8/1 C165 Estados Unidos 87

X C0 5 UE 00

X C0 W JB1 D4F 712 69 76.8 1149 9.8/1 C127 IF05

X C0 T UE 96

X C0 6 JB3 D4D 700 69 66.8 999 9.8/1 C165 Estados Unidos 87

Comprobaciones realizadas al ralentí (motor caliente)*


Motor
Emisión de contaminantes
** Combustible*** (índice
Velocidad
de octanaje mínimo)
del
Tipo Sufijo motor (rpm) CO (%) (1) CO2 (%) HC (ppm) Lambda (ÿ)

D4F Súper sin plomo (95


712 750 ± 50 0,5 máx. 14,5 mín. 100 máx. 0,97<ÿ<1,03
RON)

D4D 700 850±50 0,5 máx. - - -


Sin plomo (OR 91)

(1) a 2500 rpm, el contenido de CO debe ser de 0,3 máx.

*
Para una temperatura del agua superior a 80 ºC y después de que el régimen del motor se haya estabilizado a 2500 rpm
durante aproximadamente 30 segundos.
** Consulte las especificaciones de su país para conocer los valores exigidos por la legislación.
*** Compatible con O 91 sin plomo.

Temperatura en C° ± 1 -10 25 50 80 110

sensor de aire
10 450 - 8625 2 065 - 2040 815 - 805 - -
Resistencia tipo NTC en Ohmios

Sensor de refrigerante
- 2 360 - 2140 850 - 770 290 - 275 117 - 112
Resistencia tipo NTC en Ohmios

12-1
Machine Translated by Google MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Especificaciones 12
Temperatura en C° ± 1 -10 25 50 80 110 120

sensor de aire - -
10 450 - 8 625 2 174 - 1928 857 - 763 326 - 292
Tipo NTC en ohmios

Sensor de refrigerante
13 588 - 11 332 2 364 - 2140 850 - 772 290 - 275 117 - 112 89 - 86
Tipo NTC en ohmios

12-2
Machine Translated by Google MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Especificaciones 12
DESCRIPCIÓN MARCA/TIPO NOTAS ESPECIALES

MAGNETI MARELLI 96 pistas


Calculador de inyeccion y encendido Inyección multipunto secuencial
5 NO Encendido estático

Válvula de mariposa motorizada ÿ 40 mm


MAGNETI MARELLI -
(potenciómetro integrado de doble vía)

Potenciometro de doble pista


CTS Resistencia vía 1 = 1700 ± 900 ÿ
Sensor del pedal del acelerador
Resistencia vía 2 = 3000 ± 2200 ÿ
Antes de junio de 2001
Desde junio de 2001
Resistencia vía 1 = 1200 ± 480 ÿ
HOLA
Resistencia vía 2 = 1700 ± 680 ÿ

Dos bobinas con dos salidas agrupadas


Resistencia primaria = 0,4 ± 0,02 ÿ
Bobina de encendido ELÉCTRICO
Resistencia secundaria (incluido el cable HT
= 9,8 ± 0,5 ÿ)

Tipo piezoeléctrico
A. Tierra
B Señal de salida
C. Suministro de 5 voltios

Sensor de presión del colector DELCO

DI1330

sensor de rosa SAGEM Tipo piezoeléctrico

Sensor magnético (PMS y régimen del Tipo de reluctancia variable


SIEMENS
motor) Resistencia = 200 - 270 ÿ a 25°C

Resistencia de calentamiento = 3,3 ± 0,5 ÿ a 25 °C


Sensores de oxígeno diseñador Mezcla rica > 850 mV
Mezcla pobre < 100 mV

MAGNETI MARELLI Resistencia: 14,5 ± 0,7 ÿ a 20ºC


inyectores
"PICO"

Integrado en el bote
Electroválvula del recipiente SAGEM Tipo normalmente cerrado en reposo
Resistencia: 26 ± 4 ÿ a 23°C

Sensor de presión de refrigerante. TEXAS -


INSTRUMENTOS

Presión: 3,5 bares + 0,06


Bomba de combustible
-
Caudal mínimo: 80 a 100 l/h

Campeón REA 8 Espacio: 0,9 mm


Bujías
MCL

Presión del colector de ralentí - 350 ± 50 mbar

12-3
Machine Translated by Google
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Filtro de aire 12
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO

Desconecte la manguera de entrada de aire.

Suelte la manguera de la unidad de filtro de aire.

Retire los dos pernos de montaje (1) de la unidad de filtro de aire y luego acceda al
elemento del filtro.

12-4
Machine Translated by Google
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Colector de admision 12
Desconectar:
PARES DE APRIETE (en daN.m)
– el sensor de presión de aceite debajo del motor,
– el conector de la bobina de encendido y luego suelte el mazo de cables,
Colector de admisión - culata (tornillos 4 y 5)
0.6 – los cables de encendido de alta tensión tirando de ellos
cable de extensión,
luego todos los demás pernos 1 – el sensor de detonación (5) y desenganche el arnés de
el colector de admisión,
Colector de admisión - tapa de culata 1
– el sensor de temperatura del agua (6).

Desconectar:
ELIMINACIÓN – los cables de arranque,
– el tubo de depresión del servofreno (7) (lado colector),
Desconecte la batería. – el tubo de reinhalación de los vapores de combustible (8),
– el tubo de entrada de combustible (9),
Remover:
– la unidad de filtro de aire,
– la tapa del motor.

Desconectar:
– los conectores del calculador de inyección (1),
– la interconexión (2) en el mazo de cables del motor,
– el captador de presión del colector (3).

Retire el supresor de interferencias (4) ubicado detrás del motor.

12-5
Machine Translated by Google
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Colector de admision 12
Remover:
– los cuatro tornillos del colector de admisión en la tapa de la
culata,
– los tornillos del colector de admisión en la culata,
– el colector de admisión desplazándolo hacia un lado mientras
desconectando el conector de la mariposa motorizada, el sensor
de temperatura del aire y los inyectores, luego suelte el mazo de
cables por el lateral.

12-6
Machine Translated by Google
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Colector de admision 12
REPOSICIÓN Montar y apretar los cuatro tornillos superiores de fijación del
colector en cruz, aplicando un par de 1 daN.m.

ATENCIÓN: los tornillos de fijación del colector de


admisión en la culata se abren en la culata. Es
Continúe el procedimiento de montaje en el orden inverso al
imprescindible que los coloques con Loctite FRENETANCH.
desmontaje.

Vuelva a colocar las juntas del colector de admisión, la junta de la


tapa de la culata/colector de admisión y la junta del tubo del
rebreather de vapor de aceite.

Repararse:

– el colector de admisión, volviendo a conectar los inyectores, la


sonda de temperatura del aire y la mariposa motorizada,
– los ocho tornillos del colector de admisión con
Loctite FRENETANCH y preapretar a 0,6 daN.m los tornillos (4)
y (5).

Afloje los tornillos (4) y (5).

Finalmente apretar los tornillos (1) - (8) aplicando un par de 1


daN.m.

12-7
Machine Translated by Google MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Válvula de mariposa motorizada 12


REPOSICIÓN
PARES DE APRIETE (en daN.m)

Perno de la válvula de mariposa motorizada 0.7 Vuelva a colocar la junta tórica en la válvula de mariposa.

Limpie las roscas de los cuatro pernos de montaje de la válvula de


mariposa.
IMPORTANTE: la válvula de mariposa motorizada no se puede reparar

después de desmontarla. Vuelva a colocar la válvula de mariposa.

Apriete los pernos en el orden correcto.


ELIMINACIÓN

NOTA: en caso de sustitución de la mariposa motorizada hay que


Para desmontar la válvula de mariposa motorizada es necesario
reprogramar el tope de mariposa de mínima.
desmontar el colector de admisión (ver apartado 12 "Mezcla
carburante - colector de admisión").
Usando la herramienta de diagnóstico, borre todos los códigos de falla y
reprograme los valores.
Remover:

– los cuatro tornillos de fijación de la válvula de mariposa.


El tope de mariposa mínimo se programa la primera vez que se pone el
– la válvula de mariposa motorizada.
contacto y para ello:
– ponga el contacto durante aproximadamente 3 segundos
y arranque el motor,
– apagar el motor y luego el encendido,
– esperar el final de la fase de autoalimentación del calculador (power
latch) de aproximadamente 5 segundos, luego volver a poner en
marcha el motor.

Deje que el motor funcione en ralentí para alcanzar una


temperatura del refrigerante de 60 °C (tiempo estimado desde una
temperatura del refrigerante de 20 °C: aproximadamente 3 minutos),
luego realice una prueba en carretera para programar los adaptativos de
la válvula de mariposa.

12-8
Machine Translated by Google MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Válvula de mariposa motorizada 12


ASIGNACIÓN DE VÍAS DE CONEXIÓN

CONECTOR DEL CUERPO DE MARIPOSA MOTORIZADO

Pista Descripción

1 Tierra del potenciómetro

2 Señal potenciómetro pista 1

3 Alimentación del motor

4 Tierra del motor

5 suministro de 5 voltios

6 Señal potenciómetro vía 2

12-9
Machine Translated by Google MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Cubierta de tapa de cilindro 12


REPOSICIÓN
PARES DE APRIETE (en daN.m)

0.7 Reemplace la junta con una junta nueva.


Bobinas de ignición

Cubierta de tapa de cilindro 1 Aplique RHODORSEAL 5661 a los cojinetes 1 y 5 del árbol de
levas, así como a los cuatro orificios de montaje traseros de la tapa
de la culata.
ELIMINACIÓN

Para desmontar la tapa de culata es necesario desmontar el


colector de admisión (ver capítulo 12 "Mezcla carburante - colector
de admisión").

Remover:
– las bobinas de encendido
– los catorce tornillos de la tapa de culata,
– la tapa de la culata desplazándola hacia la
batería,

– el tapón sella bien.

Vuelva a colocar los catorce pernos en la tapa de la culata y


apriételos con los dedos.

12-10
Machine Translated by Google MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Cubierta de tapa de cilindro 12


Apretar a 1 daN.m respetando el orden de apriete.

Vuelva a colocar los sellos del pozo de la bujía nuevos utilizando un casquillo
con un diámetro exterior de 42 mm, por ejemplo, un casquillo de 32 mm .

12-11
Machine Translated by Google
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Colector de escape 12
Remover:
PARES DE APRIETE (en daN.m)
– las tuercas de fijación de la bajante de escape y luego

2.5 desconectar y quitar el catalizador,


Tuerca de montaje del colector
– los tres tornillos de fijación (1) de la pantalla térmica y luego
Espárrago de montaje del colector (Loctite liberarlo,
Frenétanch) 1.2 – las cinco tuercas de fijación (2) del colector de escape
usando una llave de cabeza flexible a través del bastidor auxiliar y el
Perno de montaje del escudo térmico 1.5
cuerpo,
– el múltiple.
Espárrago de montaje del tubo de escape 1.2

Tuerca de montaje del tubo de bajada de escape 2.5

Sensor de oxigeno 4,4 ± 0,7

ELIMINACIÓN

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería.

Retire la bandeja inferior del motor.

Desconecte el oxígeno aguas arriba y luego aguas abajo


sensores

Desenganche el arnés del sensor aguas abajo.

12-12
Machine Translated by Google
MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Colector de escape 12
REPOSICIÓN

Sustituir la junta del colector y bajante de escape.

Vuelva a colocar el colector y luego apriete las tuercas, utilizando


el par y el orden de apriete correctos.

Volver a montar en el orden inverso al desmontaje para las demás


operaciones de montaje.

12-13
Machine Translated by Google
113
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Características especiales 13
El sistema de alimentación de gasolina del motor es un circuito sin retorno.

La presión del combustible de gasolina ya no varía en función de la carga del motor.

El circuito está compuesto


por: – un raíl (1) sin racor de retorno y sin regulador de presión de impulsión, – un solo tubo (2) procedente
del depósito, – un conjunto bomba/sensor (3) provisto de regulador de presión (4 ) (situado en el depósito),
– un filtro de combustible (5) situado debajo del automóvil, – un depósito de reabsorción de vapores de
combustible (6).

ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DE GASOLINA

13-1
Machine Translated by Google SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Riel de inyección - inyector 13


– las grapas de fijación de los inyectores,
PARES DE APRIETE (en daN.m)
– los inyectores.

Perno de montaje del riel de inyección 0.7

Es necesario desmontar el colector de admisión para desmontar la rampa de

inyección (ver capítulo 12 "Mezcla carburante - colector de admisión".

ELIMINACIÓN

Remover:

– los dos tornillos de fijación de la rampa de inyección (1) en la entrada


colector,

REPOSICIÓN

Las juntas tóricas del inyector deben reemplazarse con sellos nuevos.
Los clips de sujeción también necesitan ser reemplazados.

Use el par de apriete correcto para los pernos de montaje del riel.

Escuche el clic que indica que la unión de suministro de combustible está


correctamente ajustada.

Para información sobre otras operaciones de desmontaje, consultar el


capítulo 12 "Mezcla carburante - Colector de admisión".

13-2
Machine Translated by Google

13
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Comprobación de la presión de combustible

HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Agudeza. 1311-01 Unidad de prueba de presión de


combustible con manómetro y
conectores de gasolina

Mot.1311-08 Adaptador "T"

IMPORTANTE: durante esta operación, es imprescindible:


– abstenerse de fumar o acercar objetos incandescentes al
área de trabajo,
– utilizar una protección adecuada contra las salpicaduras de
gasolina provocadas por la presión residual en los conductos,
– proteger las zonas sensibles de la gasolina.

Desconecte el racor rápido (1) del raíl de alimentación.

En el racor (1), colocar el adaptador en "T", Mot. 1311-08


junto con el manómetro del kit de prueba Mot. 1311-01.

Arranque el motor para poner en marcha la bomba de combustible.

Lea la presión, que debe ser constante.

Presión leída: 3,5 bares ± 0,06.

13-3
Machine Translated by Google SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Comprobación del flujo de la bomba de combustible 13


HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Agudeza. 1311-01 Unidad de prueba de presión de


combustible con manómetro y conectores
de gasolina

Mot.1311-08 Adaptador "T"

EQUIPAMIENTO REQUERIDO

Cilindro de medición de 2 000 ml

Poner en marcha la bomba derivando las vías 3 y 5 del relé de la


IMPORTANTE: durante esta operación, es imprescindible:
bomba de gasolina (1). En un minuto, el caudal de la bomba debe ser
– abstenerse de fumar o acercar objetos incandescentes al área
como mínimo de 1,3 litros con una tensión de 12 voltios.
de trabajo,
– utilizar una protección adecuada contra las salpicaduras de
gasolina provocadas por la presión residual en los conductos,
Caudal leído: 80 - 100 litros/hora.
– proteger las zonas sensibles de la gasolina.

Antes de junio de 2001

Desconecte la unión de liberación rápida del riel de suministro.

En el racor montar el racor en "T", Mot. 1311-08


luego conecte una tubería lo suficientemente larga para que el
combustible pueda ser bombeado a un cilindro de medición graduado.

Desde junio de 2001

13-4
Machine Translated by Google
214
14
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Respiración de vapor de aceite

El decantador de aceite se encuentra en la tapa de la culata y se


ensambla durante la fabricación.

DIAGRAMA DE CIRCUITO

COMPROBACIÓN

Para asegurar el correcto funcionamiento del sistema


anticontaminación, el circuito de reinhalación de vapores de aceite debe
mantenerse limpio y en buen estado.

1 motor
2 Tapa de culata
3 Carcasa de entrada de aire
4 carcasa del acelerador
5 Colector de aire

A Circuito aguas arriba de la válvula de mariposa.


Este circuito se utiliza para cargas medias y pesadas.
Los vapores se vuelven a respirar por el vacío establecido en el
conducto de aire.

B Circuito aguas abajo de la válvula de mariposa.


Este circuito se utiliza para cargas bajas. Los vapores se vuelven
a respirar, a través de un orificio calibrado, por el vacío entre el
acelerador y el motor.

14-1
Machine Translated by Google
614
ANTICONTAMINACIÓN

Respiración de vapor de combustible 14


ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO

A La reinhalación de los vapores de combustible provenientes del


tanque.
1 Colector de admision B Respiración de los vapores de combustible que van al
2 Electroválvula de reciclaje motor.
3 Absorbedor de vapor de combustible con electroválvula C respiradero
4 Tanque de combustible

respiradero M
IMPORTANTE: el respiradero no debe bloquearse durante el
funcionamiento normal.

14-2
Machine Translated by Google
ANTICONTAMINACIÓN

Respiración de vapor de combustible 14


COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE PURGA DEL RECIPIENTE CONDICIONES DE PURGA DEL RECIPIENTE

Un mal funcionamiento del sistema puede provocar un ralentí inestable o La electroválvula de purga del canister, de tipo Normalmente Cerrada,
que el motor se cale. está comandada por la vía A M3 del calculador cuando:

Verificar la conformidad del circuito (ver esquemas de funcionamiento) – la temperatura del agua es superior a 70°C,
– el motor no está al ralentí,
– el régimen del motor es constante, durante una fase de aceleración
Verificar el estado de las tuberías al tanque de combustible. (no durante el corte de inyección durante la deceleración),

– el lazo de sensor aguas arriba y aguas abajo está cerrado y los


adaptativos de riqueza son correctos.

La relación cíclica se puede visualizar con las herramientas de


diagnóstico consultando el parámetro PR023 "Electroválvula de purga
canister OCR".

La electroválvula se cierra para un valor de 0%.

1 Colector de admision

2 Electroválvula de reciclaje
3 Absorbedor de vapor de combustible con electroválvula
4 Tanque de combustible

respiradero m

14-3
Machine Translated by Google ANTICONTAMINACIÓN

Respiración de vapor de combustible 14


EXTRACCIÓN DEL RECIPIENTE

El recipiente (1) está ubicado detrás del revestimiento del paso de rueda
delantero derecho y está asegurado a la carrocería.

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería.

Quitar: – la
rueda delantera derecha, – la
parte delantera del guardabarros, – los tres tornillos
de fijación (2) del bote.

Suelte suavemente el bote y luego desconecte: – el conector


(3) del solenoide de purga del bote
válvula,
– el tubo de entrada de los vapores de gasolina (4) desde el
depósito, – el tubo de reinhalación de los vapores de gasolina (5) a la entrada
colector.

REPOSICIÓN

El montaje es al revés que el desmontaje.

14-4
Machine Translated by Google ANTICONTAMINACIÓN

Respiración de vapor de combustible 14


Controlar:
– en ralentí, –
bloqueando el circuito procedente del depósito en el canister, – conectando
un manómetro (± 3 bars Mot. 1311-01) a la salida del respiradero del canister, – que no haya vacío (así como el valor de
control leído por el útil de diagnóstico en el parámetro PR023 "Canister
electroválvula de purga OCR" sigue siendo mínimo X < 1,5 %).

¿Hay un vacío?

SI: con el contacto cortado, utilice una bomba de vacío para aplicar un vacío de 500 mbar a la electroválvula en su salida.
El vacío no debe variar más de 10 mbar en 30 segundos.

¿Varía la presión?

SÍ: sustituya la electroválvula porque está averiada.

NO: hay un problema eléctrico, verifique el circuito.

NO: En las condiciones de purga (ver condiciones de purga) se debe detectar un aumento del vacío (al mismo
tiempo, el valor del parámetro debe aumentar en la herramienta de diagnóstico).

COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN ENTRE BOTE Y DEPÓSITO

Esta conexión se puede verificar conectando una bomba de vacío en la tubería que va al recipiente.

14-5
Machine Translated by Google
516
ARRANQUE - CARGA
dieciséis
Inicio

IDENTIFICACIÓN

Vehículo Motor Inicio

CLIO D4F
Valeo 15I00401RA
KANGÚ D4D

ELIMINACIÓN

Desconecte la batería.

Extraer: –
las conexiones eléctricas del motor de arranque (1), – los
soportes del motor de arranque (2), – el motor de arranque.

21381

REPOSICIÓN

Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.

16-1
Machine Translated by Google
ARRANQUE - CARGA
dieciséis
Alternador

IDENTIFICACIÓN

Vehículo Motor Alternador Actual

Valeo A11VI 110 75A


CLIO D4F
Valeo S67S 012 75A

KANGÚ D4D Valeo S69B 035 90A

COMPROBACIÓN

Después de calentar durante 15 minutos con un voltaje de 13,5 voltios.

RPM 75 amperios 90 amperios

1300 28 -

1500 - 52

2000 40 52

2700 60 -

3000 - 76

4000 72 82

16-2
Machine Translated by Google
ARRANQUE - CARGA
dieciséis
Alternador

HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1505 Herramienta de medición de la tensión de la correa

ELIMINACIÓN

Desconecte la batería.

Extraer: – la
correa del alternador, – los
conectores eléctricos del alternador, – las fijaciones
del alternador, – el alternador.

REPOSICIÓN

Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje.

Consulte la Sección 07 "Tensión de la correa de accesorios" para

conocer el proceso de tensión.

16-3
Machine Translated by Google
117 ENCENDIDO

Encendido estático 17
Comprobaciones de los cables HT
PARES DE APRIETE (en daN.m)
NOTA: como los cables de AT no se pueden desconectar de la
Bobinas de ignición 0.7
bobina, la verificación del devanado secundario incluye los cables
de AT.

Conector eléctrico
Resistencia secundaria (incluyendo cables HT):
– derivaciones 1 y 4: 9,8 ± 0,5 kÿ
Terminal Descripción – derivaciones 2 y 3: 9,6 ± 0,5 kÿ

1 Bobina de encendido
Resistencia entre 1 - 2, 1 - 3, 2 - 4, 3 - 4: infinita.
control de cilindros 2 - 3

2 + después del encendido Longitudes de los cables HT

3 + supresor de interferencias Cilindro n° 1: 640 mm


Cilindro n° 2: 545 mm
4 Bobina de encendido
Cilindro n° 3: 445 mm
control de cilindros 1 - 4
Cilindro n° 4: 385 mm

NOTA: solo tire de los cables de extensión de los cables de las


La pista n° 1 debe apuntar hacia la parte delantera del vehículo.
bujías cuando desconecte los cables de las bujías.

Los cables de alta tensión están marcados y no se pueden


desconectar de la bobina.

Comprobaciones en los terminales de la bobina

Resistencia primaria:
– A y B: 0,40 ± 0,02 ÿ
– C y D: 0,40 ± 0,02 ÿ

Resistencia entre B y C: 0 ± 0,02 ÿ.

17-1
Machine Translated by Google
ENCENDIDO

Encendido estático 17
PRESENTACIÓN LAS BOBINAS

El sistema comprende: Hay dos bobinas. Son de salida dual monoblock (no se pueden
– el calculador de inyección (1) (la etapa de potencia de encendido está separar).
integrado en la computadora),
– dos bobinas (2) con doble salida monoblock (son Son controlados por separado por la computadora.
moldeado en una sola pieza),
– cuatro cables HT que no se pueden quitar de la bobina Crean dos chispas simultáneamente.
unidad,

– cuatro bujías, Ambas bobinas están conectadas a una interferencia.


– un supresor de interferencias (3). supresor.

DESCRIPCIÓN - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

EL ORDENADOR

El calculador de inyección (1), en función de la información


recibida de varios sensores, pero principalmente en función
del régimen y de la carga del motor, determina:

– el número de grados de avance a utilizar y, en consecuencia, el


punto de ignición,
– qué cilindros están en el PMS y, en consecuencia, el
bobina de encendido a operar.

La chispa se crea en los dos cilindros en el PMS al cortar la tierra


a la bobina en cuestión.

17-2
Machine Translated by Google ENCENDIDO

Bujías 17
Motor Hacer Escribe

D4F y D4D CHAMPION REA 8 MCL

falda plana con sello

Espacio: 0,9 mm

Apriete: 2 - 2,7 daN.m

A título informativo, las bujías vendidas en posventa son de


la marca Renault.

Retire la cubierta de estilo y luego desconecte los cables de


las bujías tirando de los cables de extensión.

Quitar las bujías con el útil Elé. 1382-01.

17-3
Machine Translated by Google
217
INYECCIÓN
Computadora 17
Limpie las roscas de los cuatro pernos de montaje de la computadora y
PARES DE APRIETE (en daN.m)
luego apriételos con cuidado, utilizando el orden de apriete correcto.

Computadora:
– apriete después de reemplazar el colector 0.7
– apriete en un colector reutilizado 0.5 NOTA: al sustituir el calculador hay que reprogramar el tope de
mariposa de mínima.

Usando la herramienta de diagnóstico, borre todos los códigos de


ELIMINACIÓN
falla y reprograme los valores.

Desconecte la batería. La parada mínima del acelerador se programa la primera vez que se
conecta el encendido. Para hacer esto:

Retire la cubierta del motor. – ponga el contacto durante aproximadamente 3


segundos y arranque el motor,

Desconecte los dos conectores de la computadora. – apagar el motor y luego el encendido,


– esperar el final de la fase de autoalimentación del calculador (power

Quite los cuatro pernos de montaje de la computadora, siguiendo el latch) de aproximadamente 5 segundos, luego volver a poner en
orden correcto. marcha el motor.

Deje que el motor funcione en ralentí para alcanzar una


Retire la computadora y luego el sello.
temperatura del refrigerante de 60 °C (tiempo estimado desde una
temperatura del refrigerante de 20 °C: aproximadamente 3 minutos),
luego realice una prueba en carretera para programar los adaptativos de
la válvula de mariposa.

REPOSICIÓN

Vuelva a colocar la computadora reemplazando la junta tórica por una


nueva. Use un espejo si es necesario para asegurarse de que esté
colocado correctamente.

17-4
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Antes de junio de 2001
Ubicación de los componentes 17

1 Calculador de inyección
2 Sensor de presión del colector
3 bobinas de doble salida
4 Depósito de vapor de combustible (canister) con electroválvula integrada
5 Riel de inyección
6 Sensor rosa
7 Sensor de temperatura del refrigerante
8 Sensor PMS
9 Unidad de relé
10 Sensor de impacto
11 Potenciómetro del pedal del acelerador

17-5
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
Ubicación de los componentes 17

1 Calculador de inyección
2 Sensor de presión del colector
3 bobinas de doble salida
4 Depósito de vapor de combustible (canister) con electroválvula integrada
5 Riel de inyección
6 Sensor rosa
7 Sensor de temperatura del refrigerante
8 Sensor PMS
9 Unidad de relé

17-6
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Ubicación de los componentes 17
1 calculador de inyección Desde junio de 2001
2 Bobina de doble salida
3 Sensor de presión del colector
4 Sensor de velocidad del vehículo (solo antes de junio de 2001)

7 Válvula de mariposa motorizada


8 Sensor de temperatura del aire
9 Riel de inyección
5 Relé de la bomba de combustible

6 Relé de bloqueo de inyección

Antes de junio de 2001

17-7
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Ubicación de los componentes 17
10 Sensor de temperatura del refrigerante 12 Sonda de oxígeno anterior

11 sensor rosa 13 Sensor de oxígeno aguas abajo (solo en motor


D4F 712 con EOBD)

17-8
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Ubicación de los componentes 17
14 Bidón con electroválvula integrada

17-9
Machine Translated by Google
117
INYECCIÓN
Antes de junio de 2001
Potenciómetro del pedal del acelerador 17
El potenciómetro del pedal del acelerador (1) está montado en la parte Asignación de pistas:
trasera de la bandeja de la batería.
1 Señal potenciómetro pista 2
2 Señal de potenciómetro de pista 1
3 Alimentación de la pista 2

4 vía 1 tierra
5 Vía 2 tierra
6 Alimentación de la pista 1

No hay características específicas con respecto a su eliminación.


Sin embargo, el depósito de líquido de dirección asistida debe
liberarse lateralmente para poder acceder a él.

17-10
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
Potenciómetro del pedal del acelerador 17
El potenciómetro del pedal del acelerador está conectado al pedal Asignación de pistas:
mediante un enlace.
1 pista 2 tierra
Hay dos tipos de pedal: con o sin punto de resistencia. 2 vías 1 tierra
3 Señal de pista 1
Alimentación de 4 pistas 1

Los vehículos con control de crucero/limitador de velocidad 5 Alimentación de la pista 2

tienen un pedal acelerador con un punto de resistencia al final de su 6 Señal de pista 2


recorrido (kickdown)

Este punto de resistencia permite salir de la función de limitador de


velocidad si el conductor tiene que aumentar la velocidad del
vehículo.

IMPORTANTE: se permite montar un potenciómetro con punto de


resistencia en lugar de un potenciómetro sin punto de resistencia. Sin
embargo, está prohibido montar un potenciómetro sin punto de
resistencia en lugar de un potenciómetro con punto de resistencia.

ELIMINACIÓN

Desconectar:
- la batería,
– el conector del potenciómetro.

Suelte el varillaje del pedal del acelerador.

Retire los tres pernos de montaje del potenciómetro.

REPOSICIÓN

El montaje es al revés que el desmontaje.

17-11
Machine Translated by Google INYECCIÓN

Características especiales 17
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE LA INYECCIÓN MULTIPUNTO SECUENCIAL

• MAGNETI MARELLI 96 vía, "5 NR" flash EEPROM calculador que controla la inyección y el encendido.

• Inyección multipunto funcionando en modo secuencial sin sensor de posición del árbol de levas. Esto significa que la fase es
realizado por software utilizando el sensor TDC.

• Testigo de inyección en el cuadro de instrumentos. Instalación de un testigo especial de inyección (OBD "On Board
Testigo "Diagnóstico"). Está instalado debido a la presencia del sistema EOBD "European On Board Diagnostic" .

• Solo motores D4F/712 que cumplen con los estándares EURO 2000 e incentivos fiscales (IF05), diseñados para
Alemania, utilice el sistema EOBD "European On Board Diagnostic" .
Los motores D4F/712 que cumplen con la norma EURO 96 no utilizan el sistema EOBD . En consecuencia, no están equipados con un segundo
sensor de oxígeno.
D4D/700, los motores que cumplen con los estándares US 87 no usan EOBD. En consecuencia, no están equipados con un segundo sensor de
oxígeno.
D4F/706, los motores que cumplen con las normas EURO 96 no utilizan EOBD. En consecuencia, no están equipados con un segundo sensor de
oxígeno.

• El sistema de inyección "5 NR" tiene una válvula de mariposa motorizada para controlar el flujo de aire y la velocidad de ralentí.

• Al sustituir el calculador o la mariposa motorizada, el tope de mariposa mínimo debe ser


reprogramado
Usando la herramienta de diagnóstico, borre todos los códigos de falla y reprograme los valores.
La parada mínima del acelerador se programa la primera vez que se conecta el encendido. Para hacer esto:
– ponga el contacto durante aproximadamente 3 segundos y arranque el motor,
– apagar el motor y luego el encendido,
– esperar el final de la fase de autoalimentación del ordenador (power latch) de aproximadamente 5 segundos, luego reiniciar el
motor.
Deje que el motor funcione en ralentí para alcanzar una temperatura del refrigerante de 60 °C (tiempo estimado desde una temperatura del refrigerante de 20
°C: aproximadamente 3 minutos), luego realice una prueba en carretera para programar los adaptativos de la válvula de mariposa.

17-12
Machine Translated by Google INYECCIÓN

Características especiales 17
• Circuito de combustible sin retorno al depósito (el regulador de presión se encuentra en el grupo bomba/emisor).

• El régimen de ralentí se corrige en función de:


– par mecánico resistente y consumidores eléctricos,
- aire acondicionado.

• La velocidad máxima del motor es de 6300 rpm.

• Electroválvula de purga del canister controlada por Ratio Cíclico de Apertura (OCR). Es de tipo Normalmente Cerrado y se encuentra
en el bote.

• Control del grupo motoventilador y del testigo de temperatura del agua en el cuadro de instrumentos por el inyector
computadora.

• El calculador de inyección controla también la climatización (el calculador de climatización ya no está montado).

Desde junio de 2001

• Conexión multiplexada entre los distintos ordenadores del vehículo. En consecuencia, las luces de advertencia en el instrumento
panel se iluminan a través de la red múltiplex.

• Interruptor de inercia descontinuado. En caso de colisión, el circuito de alimentación de combustible es cortado por el calculador del airbag. Éste
envía la orden por la red multiplexada al calculador de inyección para bloquear el mando del relé de la bomba de gasolina y de los inyectores.

El desbloqueo solo es posible después de desconectar el encendido durante 10 segundos. Esta operación hará que el testigo
de avería se ilumine durante más tiempo de lo habitual cuando se da el contacto. La luz de advertencia solo volverá a su
funcionamiento normal después de que se haya borrado la falla con la herramienta de diagnóstico.

• Interrupción del sensor de velocidad del vehículo en la caja de cambios. La información de velocidad del vehículo en el tablero de instrumentos
es transmitida por la computadora del ABS a través de una conexión por cable y luego se envía a través de la red multiplexada al tablero de
instrumentos. Los principales usuarios de la información de velocidad del vehículo son el calculador de inyección y el calculador de airbag.

• La función de control de crucero - limitador de velocidad está controlada por el calculador de inyección.

17-13
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Antes de junio de 2001
función de inmovilización 17
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador del motor controlado por un sistema de reconocimiento de llaves.

SUSTITUCIÓN DE UN CALCULADOR DE INYECCIÓN

Los calculadores de inyección se suministran sin código pero hay que programarlos todos con uno.

Si se sustituye un calculador, hay que programarlo con el código del vehículo y comprobar el correcto funcionamiento de la función antiarranque del motor.

Para ello, ponga el contacto durante unos segundos sin arrancar el motor y luego apáguelo. Con el contacto quitado, la función de inmovilizador del motor entra
en funcionamiento después de aproximadamente 10 segundos (el testigo rojo de advertencia del inmovilizador del motor parpadea).

ADVERTENCIA:

Estos vehículos tienen un calculador de inyección especial que no funciona si no está codificado.

En consecuencia, se recomienda encarecidamente no realizar pruebas con ordenadores prestados de las tiendas o de otro vehículo, para evitar problemas de
codificación y descodificación que podrían inutilizar los ordenadores.

PROCEDIMIENTO DE DESCODIFICACIÓN

Si el calculador de inyección se ha programado con un código y hay que devolverlo al taller, es imprescindible descifrarlo antes de desmontarlo.
(Consultar el Manual de Reparación de Taller o la Nota Técnica del antiarranque).

17-14
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
función de inmovilización 17
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador de tercera generación, que requiere un método especial para reemplazar la
computadora.

SUSTITUCIÓN DE UN CALCULADOR DE INYECCIÓN

Ver apartado 17 "Calculador de inyección" para conocer el método de desmontaje y montaje del calculador.

Consulte la sección 82 "Inmovilizador" para conocer el método de programación del código del inmovilizador.

ADVERTENCIA:

Con este sistema inmovilizador del motor, la computadora mantiene su código inmovilizador de por vida.

Además, este sistema no tiene código de seguridad.

En consecuencia, está prohibido realizar pruebas con ordenadores prestados de las tiendas o de otro vehículo que luego debe ser
devuelto.

Ya no será posible decodificarlos.

17-15
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Testigos de avería de inyección 17
El sistema de inyección Magneti Marelli 5 NR enciende tres luces de advertencia de fallas según el nivel de gravedad de las fallas detectadas, con el
objetivo de informar al conductor y ayudar en el proceso de detección de fallas.

A partir de junio de 2001: La información de encendido del testigo de avería llega al cuadro de instrumentos a través de la red multiplex.

• Cuando el encendido está conectado:


– el testigo naranja de inyección y el testigo rojo de temperatura del agua se encienden durante 3 segundos y luego
extinguir,
– "OBD" " Diagnóstico a bordo " se ilumina y luego, cuando se arranca el motor, se apaga después de aproximadamente
3 segundos.

PRINCIPIO DE ENCENDIDO DEL TESTIGO DE AVERÍA

• Cuando ocurre una falla de inyección de severidad 1, la luz de advertencia naranja se enciende permanentemente y señala una
falla en:
– válvula de mariposa motorizada
– potenciómetro del pedal del acelerador
– interruptor de pedal de freno
– sensor de presión de entrada
– sensor de temperatura del aire de entrada
- computadora
– alimentación del actuador
– suministro de computadoras

• Cuando ocurre una falla grave de inyección de gravedad 2, la luz roja de advertencia de temperatura del refrigerante parpadea y
indica una falla dentro de la computadora, que requiere que el vehículo se detenga de inmediato.

NOTA: si el motor se sobrecalienta, este testigo se enciende de forma permanente y obliga a detener el vehículo inmediatamente.

• Cuando se detecta una falla que causa una contaminación excesiva de los gases de escape, la luz de advertencia OBD naranja (On Board
Diagnóstico) en forma de motor:
– parpadea en caso de avería que pueda dañar el catalizador (fallos de encendido destructivos),
– se ilumina de forma permanente si no se cumplen las normas de control de emisiones (fallos de encendido por contaminantes,
falla del convertidor, falla del sensor de oxígeno, falla del circuito de suministro de combustible, incoherencia entre los sensores de oxígeno y falla del
bote).

17-16
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Válvula de mariposa motorizada 17
VÁLVULA DE MARIPOSA MOTORIZADA

• La válvula de mariposa motorizada se utiliza para regular el régimen de ralentí y controlar la entrada de aire y, por tanto, el par motor.
requerimientos a través del cálculo de la secuencia de par (aire/avance).

• Consta de un motor eléctrico alimentado con 12 voltios a través de un control OCR (relación cíclica de apertura) y dos potenciómetros de
mariposa de información inversa (una pista aumenta y la otra disminuye).

• Cuando el motor está al ralentí, la posición del acelerador se ajusta de acuerdo con la configuración de velocidad de ralentí. Este ajuste tiene
en cuenta las fuerzas resistentes del motor, los grandes consumidores (aire acondicionado) y las condiciones de funcionamiento del motor
(temperatura del aire y del refrigerante).

• Cuando el conductor presiona el pedal del acelerador, la solicitud se traduce en un ángulo de apertura del acelerador. Sin embargo, a
mejorar el placer de conducir, la apertura del acelerador no es directamente proporcional a la solicitud del conductor.

• Para eliminar fallos de encendido, facilitar los cambios de marcha y realizar las funciones de seguridad, la válvula de mariposa modula el
esfuerzo de torción del motor.

MODOS DEFECTUOSOS DEL CUERPO DEL ACELERADOR MOTORIZADO

La válvula de mariposa motorizada tiene varios tipos de modo de defecto.

• Modo de rendimiento reducido: este modo cubre fallas eléctricas para las que existe una solución de respaldo viable para el
sistema de inyección (pérdida de una de las dos pistas en el potenciómetro del pedal o en la válvula de mariposa).
Este modo da como resultado una aceleración reducida y limita la apertura máxima del acelerador.

• Modo de pérdida de los deseos del conductor: este modo también se conoce como modo de "posición de respaldo eléctrico" . Este
modo se aplica cuando la señal del pedal del acelerador desaparece por completo, pero el calculador de inyección sigue controlando la
entrada de aire al motor (el control automático del acelerador sigue funcionando).
En este modo, el calculador de inyección impone un régimen del motor entre 1100 y 1400 rpm cualquiera que sea la fase de
funcionamiento del motor.
Al pisar el pedal del freno se confirma la voluntad del conductor de reducir la velocidad del vehículo (coherencia entre la información del
pedal del acelerador y la información del pedal del freno).

• Modo "Posición de respaldo mecánico": este modo cubre averías que resultan en la pérdida del acelerador automático
control (el acelerador ya no se puede controlar).
En este caso la mariposa está en reposo mecánico y el calculador de inyección limita el régimen del motor cortando la inyección.

17-17
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Programación inyección/aire acondicionado 17
EL COMPRESOR ES DEL TIPO DE DESPLAZAMIENTO VARIABLE

No hay computadora de aire acondicionado en este tipo de motor. El calculador de inyección controla directamente el embrague del compresor, teniendo en
cuenta la potencia absorbida por el compresor y la presión del refrigerante en el circuito.

Las siguientes pistas informáticas se utilizan para la función de aire acondicionado:


– un hilo en la vía A A4. Este cable transmite información que autoriza o prohíbe el funcionamiento del compresor,
– un hilo en la vía A D2 por el que se transmite la información del ciclo del aire acondicionado,
– un hilo en la vía A C1 y A K2 para la alimentación del captador de presión de refrigerante,
– un hilo en la vía A J1 para la información del captador de presión.

Cuando se conecta el aire acondicionado, el calculador de inyección autoriza el embrague del compresor según los diferentes parámetros y adopta un
régimen de ralentí rápido. Este régimen del motor puede alcanzar las 850 rpm (motor D4F) o las 950 rpm (motor D4D) en función de la potencia absorbida
por el compresor y la presión del refrigerante.

PROGRAMA DE FUNCIONAMIENTO DEL COMPRESOR

Durante determinadas fases de funcionamiento, el calculador de inyección impide el funcionamiento del compresor.

programa de arranque del motor

Se impide que el compresor funcione durante 10 segundos después de que el motor haya arrancado.

Programa de protección térmica

El compresor no se activa si la temperatura del líquido refrigerante es superior a 115 °C o de 110 °C en caso de alta velocidad del motor (5792 rpm) y
alta carga (1017 mbar).

Estrategia anti-estancamiento

El compresor se desconecta cuando la velocidad del motor cae por debajo de 544 rpm, y solo se puede volver a conectar si la velocidad del motor supera
las 744 rpm en la posición sin carga y 1044 rpm cuando no está en la posición sin carga y solo después de 3 segundos.

Programa de control de montaje de ventiladores

Cuando está en ralentí y cuando se conduce con el aire acondicionado encendido, el conjunto del ventilador funciona a alta o baja velocidad según
la presión del refrigerante y la velocidad del vehículo.

17-18
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Programación inyección/aire acondicionado 17
Recuperación del rendimiento

El compresor se desconecta durante 7 segundos cuando se combinan las siguientes condiciones:

Condiciones de entrada Condiciones de salida

– potenciómetro de posición del acelerador a plena carga – Carga completa no reconocida


– y velocidad del motor inferior a 2000 rpm – o el período de tiempo de 7 segundos expiró
– y velocidad del vehículo inferior a 60 km/h (Clio) y 70 km/h – o velocidad del motor mayor o igual a 2512 rpm
(Kangoo), – o velocidad del vehículo superior a 62 km/h (Clio) y 72 km/h
– y la potencia absorbida por el compresor de arriba (Kangoo)
0 vatios

Recuperación de potencia a plena carga cuando el vehículo se pone en marcha

El compresor del aire acondicionado se desconecta si se cumplen las siguientes condiciones para ayudar al vehículo a salir de la parada:

Condiciones de entrada Condiciones de salida

– velocidad del motor inferior a 2208 rpm – velocidad del motor superior a 3208 rpm
– y velocidad del vehículo inferior a 4 km/h – o velocidad del vehículo superior a 5 km/h
– y la solicitud del conductor en el pedal más del 45% – o petición del conductor = posición sin carga
– y la potencia absorbida por el compresor de arriba – y potencia absorbida por el compresor inferior
608 vatios 608 vatios

Seguridad de sobrepresión y baja presión del circuito de aire acondicionado

Presión demasiada Bajo presión

El compresor no puede activarse si la presión supera los 28 bares . Se evita que el compresor se active si la presión cae por debajo
de 2 bares.

Se permite que el compresor vuelva a activarse cuando la presión Se permite que el compresor vuelva a activarse cuando la presión
cae por debajo de 22 bares . supera los 3 bares.

17-19
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Ajuste de velocidad de ralentí 17
CORRECCIÓN EN FUNCIÓN DEL PAR RESISTENTE MECÁNICO Y ELÉCTRICO

Para mantener la velocidad de ralentí en su configuración, el sistema utiliza el cálculo de secuencia de par (aire/avance) para
compensar todas las variaciones en el par mecánico o eléctrico.

CORRECCIÓN EN FUNCIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO

Si el aire acondicionado está encendido, el calculador aumenta la velocidad de ralentí en 100 rpm con respecto a la velocidad
configurada.

Motor caliente al ralentí, sin consumidores eléctricos.

PARÁMETROS MOTOR D4F/702 MOTOR D4D/712

Velocidad nominal de ralentí 750 ± 50 rpm 850 ± 50 rpm

PR113 Regulación posición mariposa motorizada 0 < X < 20°

PR132 Acelerador motorizado OCR 30 % < X < 50 %

Cada vez que se quita el contacto, durante la fase de autoalimentación del calculador (power-latch), el calculador programa la
parada mínima de la mariposa motorizada.

IMPORTANTE: después de borrar la memoria del calculador, es imprescindible programar el tope mínimo de mariposa.
Esto se programa la primera vez que se conecta el encendido. Para hacer esto:
– ponga el contacto durante aproximadamente 3 segundos y arranque el motor,
– apagar el motor y luego el encendido,
– esperar el final de la fase de autoalimentación del ordenador (power latch) de aproximadamente 5 segundos, luego reiniciar el
motor.
Deje que el motor funcione en ralentí para alcanzar una temperatura del refrigerante de 60 °C (tiempo estimado desde una temperatura del refrigerante de 20
°C: aproximadamente 3 minutos), luego realice una prueba en carretera para programar los adaptativos de la válvula de mariposa.

17-20
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Regulación de la riqueza 17
Los motores con calculador "Magneti Marelli 5 NR" tienen dos sensores de oxígeno situados aguas arriba y aguas abajo del catalizador (excepto
motor D4F/712 con EOBD).

CALENTAMIENTO DE SENSORES

El calentamiento de la sonda de oxígeno es controlado por el calculador mediante un control OCR (Opening Cyclic Ratio) que depende de
las distintas fases de funcionamiento del motor (arranque, aumento de temperatura, cumplimiento de las condiciones de entrada de la regulación
y calentamiento del motor).

VOLTAJE DEL SENSOR AGUAS ARRIBA

El valor leído en el útil de diagnóstico en el parámetro: "Tensión captador aguas arriba" (PR009) representa la tensión suministrada al calculador
por la sonda de oxígeno situada aguas arriba del catalizador. Se expresa en milivoltios.

El voltaje debe fluctuar entre dos valores durante la regulación de riqueza:


– 20 mV± 50 para una mezcla pobre,
– 840 mV± 70 para una mezcla rica.

Cuanto menor sea la diferencia entre los valores mínimo y máximo, peor será la señal del sensor (la diferencia suele ser de al menos 500 mV).

NOTA: si hay diferencia, controle el calentador del sensor.

TENSIÓN DEL SENSOR AGUAS ABAJO (EXCEPTO MOTOR D4F/712 CON EOBD)

El valor leído en el útil de diagnóstico en el parámetro: "Tensión sonda aguas abajo" (PR010) representa la tensión suministrada al
calculador por la sonda de oxígeno situada aguas abajo del catalizador. Se expresa en milivoltios.

La función de este sensor es localizar averías en el catalizador y realizar un segundo control más preciso de la riqueza (bucle de regulación lento).

Cuando la computadora corrige la riqueza en función de ambos sensores, se dice que el motor está en "bucle" (operación de bucle cerrado).
Cuando el motor está en bucle ya una velocidad constante del motor, el voltaje debe variar en el rango de 600 mV ± 100. Al desacelerar, el voltaje
debe ser inferior a 200 mV.

17-21
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Regulación de la riqueza 17
CORRECCIÓN DE MEZCLA

El valor leído en el útil de diagnóstico en el parámetro: "corrección riqueza media" (PR142) representa la media de las correcciones de riqueza
aplicadas por el calculador en función de la riqueza de la mezcla carburante vista por la sonda de oxígeno anterior y corregida si es necesario por los
adaptativos del sensor aguas abajo (solo en motores D4F/712 con EOBD).

El valor de corrección tiene un punto medio de 0 % y límites de -33 % y 50 %:


– valor inferior al 0 %: solicitud de aumento de la riqueza,
– valor superior al 0 %: solicitud de disminución de la riqueza.

ENTRADA EN MODO DE REGULACIÓN DE LA RIQUEZA

Fase del bucle del sensor

La regulación comienza tan pronto como se arranca el motor, siempre que la temperatura del líquido refrigerante sea superior a 17 °C y la temperatura
del aire superior a -15 °C.

Fase de lazo abierto del sensor

En el modo de regulación de riqueza, las fases de funcionamiento durante las cuales el calculador ignora el valor de la tensión del sensor son:

– a plena carga,
– durante una fuerte aceleración (alta velocidad del motor y alta carga)
– al decelerar sin información de carga,
– cuando el sensor de oxígeno está defectuoso.

MODO DEFECTUOSO EN CASO DE FALLO DEL SENSOR DE OXÍGENO

Si la tensión de la sonda de oxígeno es incorrecta (varía muy poco o nada) durante la regulación de riqueza, el calculador sólo entrará en modo
defecto (valor = 0%) si la avería ha estado presente durante un período de tiempo muy corto (un pocos segundos). Sólo en ese caso se memorizará el
fallo.

Si hay una falla del sensor de oxígeno presente y reconocida, y si la falla ya se ha memorizado, el sistema ingresa directamente al modo de bucle abierto.
En este caso, el parámetro "corrección de riqueza media" es igual a 0 %.

17-22
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Ajuste de riqueza adaptativo 17
PRINCIPIO

En la fase de bucle, la regulación de riqueza corrige el tiempo de inyección para obtener una dosificación de combustible lo más cercana posible a
una riqueza de 1. El valor de corrección es cercano al 0 % y tiene límites de -33 % y 50 %:

La corrección de riqueza adaptativa permite desplazar el mapa cartográfico de inyección para volver a centrar la regulación de riqueza en
torno al 0%. Está operativo para una temperatura superior a 70°C.

Los ajustes adaptativos toman 0 % como valor medio después de la inicialización del ordenador (borrado de la memoria) y tienen los siguientes
valores límite:

PARÁMETROS Motores D4F y D4D

PR030 Riqueza operativa adaptativa -25,5 < X < 22 %

PR031 Riqueza de ralentí adaptativa -50,5 < X < 43 %

PR140 Corrección rápida de riqueza -33 < X < 50%

PR142 Corrección riqueza media -33 < X < 50%

PRUEBA EN CARRETERA

Los adaptativos se actualizan cada vez que se conduce el vehículo después de dos ciclos de funcionamiento del conjunto del ventilador (la temperatura
del líquido refrigerante debe ser superior a 70 ° C).

Después de la prueba, registre los valores de los adaptativos. Inicialmente 0%, deberían haber cambiado. De lo contrario, repita la prueba
asegurándose de que se cumplan las condiciones de la prueba.

INTERPRETACIÓN DE VALORES OBTENIDOS DE UNA PRUEBA DE CARRETERA

Para tener en cuenta la falta o exceso de combustible y las variaciones de fabricación y envejecimiento de los componentes, la regulación de
riqueza aumenta o disminuye para obtener una riqueza lo más cercana posible a 1. Asimismo, la corrección adaptativa de riqueza aumenta o
disminuye hasta la corrección de riqueza vuelve a oscilar en torno al 0%.

17-23
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Motor D4F 712 con
EOBD Características del sistema de diagnóstico a bordo 17
Este vehículo está equipado con el sistema OBD (diagnóstico a bordo) que se relaciona con las normas europeas relacionadas con el control de gases
contaminantes.

• Cuando se detecta una falla que causa una contaminación excesiva, se enciende una luz de advertencia en el panel de instrumentos (la luz de diagnóstico
OBD a bordo). Esta luz de advertencia informa al conductor que debe reparar su vehículo.

• Este sistema requiere el uso de un segundo sensor de oxígeno que se encuentra aguas abajo del convertidor catalítico.

• Esta nueva estrategia de diagnóstico por computadora funciona de la siguiente manera:


– los componentes de descontaminación se prueban una vez durante la conducción. Solo fallas (si el objetivo del motor ha sido
programado) y el sistema de suministro de combustible son monitoreados permanentemente,
– estas secuencias de prueba no siempre son operativas. El vehículo debe conducirse bajo ciertas condiciones relacionadas con la temperatura, la
velocidad (límite, estabilidad, etc.), el período de arranque cronometrado y las condiciones del motor (presión del múltiple, velocidad del motor,
ángulo del acelerador, etc.).

• El sistema de diagnóstico a bordo OBD se suma al sistema habitual de localización de averías eléctricas. para cumplir con esto
estándar los requisitos son:
– para encender (o parpadear para algunas fallas) la luz de advertencia de diagnóstico a bordo OBD ,
– memorizar las averías del diagnóstico OBD On Board para que puedan leerse en el útil de diagnóstico.

CONSECUENCIAS DE LA DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

• Se requiere atención específica cuando se repara el vehículo para evitar que se encienda la luz de advertencia de diagnóstico OBD a bordo.
encendiéndose después de que el vehículo haya sido devuelto al cliente.

• Algunas averías sólo aparecen con el coche en marcha, cuando los adaptativos están programados: por tanto, es imprescindible validar la
reparación.

• Además, la complejidad del sistema hace que se tenga que preguntar al cliente sobre las condiciones que llevaron
al encendido de la luz de advertencia. Esta información permitirá encontrar los fallos más rápidamente.

NOTA: todas las averías eléctricas que superen el límite de contaminación harán que se encienda el testigo de diagnóstico OBD On board.

• Las operaciones funcionales de localización de averías utilizadas para el diagnóstico a bordo OBD son:
– diagnóstico de fallos de combustión que destruyen el catalizador,
– diagnóstico de fallos de combustión contaminantes,
– diagnóstico de la sonda de oxígeno anterior,
– diagnóstico del convertidor catalítico,
– diagnóstico del sistema de alimentación de combustible (comprobación de variaciones de riqueza a través de los sensores de oxígeno).

NOTA: los diagnósticos de fallo de encendido tienen prioridad sobre todos los demás diagnósticos. Se realizan de forma prácticamente continua en cuanto
se alcanzan las condiciones de conducción.

IMPORTANTE: es imprescindible no cortar el contacto antes de que se lea el resultado en el útil de diagnóstico al final de cada prueba. Cortar
el encendido provocará una interpretación errónea de los resultados.

17-24
Machine Translated
Motor D4F 712 con by Google
INYECCIÓN
EOBD

Condiciones en las que se enciende la luz de diagnóstico a bordo 17


CONDICIONES EN LAS QUE SE ENCIENDE LA LUZ DE DIAGNÓSTICO A BORDO (OBD)

• AVERÍA ELÉCTRICA

Encendido permanente de la luz tras la detección de un fallo varias veces seguidas (dependiendo del componente).

• CONVERTIDOR CATALÍTICO O FALLAS DE ENCENDIDO DESTRUCTIVOS

Encendido y parpadeo inmediatos del testigo.

• CONVERTIDOR CATALÍTICO, FALLA DEL SENSOR DE OXÍGENO, FALLAS DE ENCENDIDO CONTAMINANTES

Encendido de la luz después de que se detecte una falla tres veces consecutivas.

ATENCIÓN: el diagnóstico del catalizador y de la sonda de oxígeno anterior es secuencial y tiene lugar:
– una vez al conducir (dura varios segundos por prueba),
– solo en determinadas condiciones de conducción específicas.

Durante una prueba en carretera, puede ocurrir que no se realicen los diagnósticos de determinadas funciones (p. ej., en un atasco de tráfico).

ÿ Iluminación de la luz
Si se detecta la misma falla de diagnóstico a bordo OBD durante tres períodos de conducción consecutivos o falla eléctrica.

ÿ Parpadeo de la luz
Si se detectan fallos de encendido que conducen a la destrucción del convertidor catalítico.

ÿ Apagado de la luz
Si la avería Diagnóstico OBD a bordo no reaparece durante tres periodos de conducción consecutivos, la luz se apaga (pero la avería
queda memorizada en el calculador de inyección).
La falla no debe ser detectada durante 40 pruebas consecutivas para que la falla sea borrada de la memoria de la computadora sin el uso
de una herramienta de diagnóstico.

NOTA: la falla puede no ser detectada:


– si la avería es temporal,
– debido a la forma en que conduce el cliente, que no incluye todas las condiciones de detección de fallas.

17-25
Machine Translated
Motor D4F 712 con by Google
INYECCIÓN
EOBD

Condiciones en las que se enciende la luz de diagnóstico a bordo 17


Para que el sistema OBD (On Board Diagnostic) funcione correctamente, no debe haber fallas eléctricas en el sistema de inyección, incluso si la luz de
advertencia OBD no está encendida.

El diagnóstico de la sonda de oxígeno anterior y del catalizador nunca se puede realizar al mismo tiempo.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

– Reparar todas las averías eléctricas.


– Borrar todas las fallas.
– Programar la inyección.

INICIALIZACIÓN COMPLETA DEL OBD MEDIANTE MODOS DE MANDO

– Borrado de la memoria de averías.


– Borrado de la programación.

PROGRAMACIÓN NECESARIA PARA EL DIAGNÓSTICO A BORDO OBD

Programación adaptativa de riqueza


Para programarlos es necesario conducir el vehículo cumpliendo las condiciones especificadas en el apartado "Inyección: Corrección adaptativa
de la riqueza".

Programación de objetivos del motor


Hay dos niveles de programación:
– Programación completa, utilizada para la búsqueda de fallas que explora todos los rangos de operación. Esta programación se realiza durante la conducción
en 2ª o 3ª marcha hasta el régimen máximo del motor a 120 km/h y luego volviendo al ralentí mediante una deceleración prolongada.

– Programación mediante las pruebas OBD . Esta programación se produce cuando las pruebas se inician acelerando sin carga hasta la velocidad máxima
del motor y luego volviendo a la velocidad de ralentí para cubrir el rango operativo más amplio mientras se desacelera.

17-26
Machine Translated by Google
Motor D4F 712 con
EOBD
INYECCIÓN
Detección de fallos de encendido de diagnóstico a bordo
17
El objetivo de la detección de fallos de combustión es detectar un problema que haría que las emisiones contaminantes de HC excedieran el límite de diagnóstico a
bordo del OBD y que dañaría el convertidor catalítico.

El diagnóstico puede detectar:


– obstrucción o inundación de una bujía,
– obstrucción de los inyectores o defecto de flujo de los inyectores,
– un fallo en el sistema de alimentación (regulador de presión, bomba de combustible, etc.),
– una mala conexión en los circuitos de gasolina o inyección (bobina secundaria, etc.).

La localización de averías se realiza midiendo las variaciones instantáneas de la velocidad de rotación del motor.

La observación de una caída en el par detecta fallos de combustión.

Esta localización de averías se realiza de forma prácticamente continua mientras se conduce el coche. Si no se realiza o si se reconoce una avería, se prohibirán otras
funciones de diagnóstico a bordo OBD (catalizador y sonda de oxígeno anterior).

Este diagnóstico permite detectar dos tipos de averías:


– fallas de encendido destructivas que resultan en la destrucción del convertidor catalítico. Hacen que la luz de advertencia parpadee
inmediatamente,
– los fallos de encendido de los contaminantes hacen que se supere el límite de contaminación del diagnóstico a bordo del OBD . Hacen que se encienda la luz de
advertencia si se detectan durante tres periodos de conducción consecutivos.

CONDICIONES DE DETECCIÓN

Antes de comenzar, se debe verificar la programación. También deben cumplirse las condiciones previas al encendido y las condiciones actuales.

Los fallos de encendido destructivos se detectan en cuanto la temperatura del refrigerante supera los 70 °C.

La prueba de fallo de combustión de contaminantes también se puede realizar manteniendo el motor en ralentí con todos los consumidores encendidos durante 2
minutos.

IMPORTANTE: es imprescindible que el contacto no esté cortado antes de que se lea el resultado en el útil de diagnóstico al final de esta prueba. Cortar el encendido
provocará una interpretación errónea de los resultados.

CONFIRMACIÓN DE LA REPARACIÓN

– DF "Diagnóstico de fallos de combustión en curso" ACTIVO


– DF "Fallas de encendido contaminantes" No se detectó ningún fallo
– DF "Fallos de encendido destructivos" No se detectó ningún fallo

Si después de la prueba el útil de diagnóstico ha detectado fallos de combustión, consultar el método de diagnóstico asociado a este síntoma.

17-27
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Motor D4F 712 con
EOBD
Diagnóstico a bordo Diagnóstico del convertidor catalítico 17
El objetivo del diagnóstico del convertidor catalítico es detectar un problema que haría que las emisiones contaminantes de HC excedieran el límite
de diagnóstico a bordo del OBD .

La capacidad del convertidor catalítico para almacenar oxígeno indica su condición. A medida que envejece el convertidor catalítico, su capacidad para
almacenar oxígeno se reduce junto con su capacidad para tratar los gases contaminantes.

CONDICIONES PARA EL INICIO DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El diagnóstico del convertidor catalítico solo se puede realizar con el motor en marcha después de que se cumplan las siguientes condiciones:

– sin fallas eléctricas (sin fallas),


– reconocimiento de cilindro realizado,
– no se detectan fallos de combustión,
– no se ha realizado un diagnóstico del catalizador desde que se puso el contacto,
– programación hecha,
– bucles de sensor aguas arriba y aguas abajo realizados,
– temperatura del refrigerante superior a 70° C,
– ajuste la velocidad del motor a 3000 rpm sin carga (nota: se requieren dos niveles de velocidad del motor).

DETECCIÓN DE FALLAS

La detección se realiza comparando los sensores de oxígeno aguas arriba y aguas abajo. Cuando se cumplen las condiciones para iniciar la
detección de fallas, se aplican picos de excitación de riqueza, lo que tiene el efecto de enviar ráfagas de oxígeno al convertidor catalítico. Si el
convertidor catalítico está en buenas condiciones, absorberá el oxígeno y el valor del sensor de oxígeno aguas abajo permanecerá en su valor
promedio. Si está desgastado, rechazará el oxígeno y el sensor de oxígeno aguas abajo comenzará a vibrar. Cuanto más viejo sea el convertidor
catalítico, más oscilará el sensor de oxígeno aguas abajo. La luz de advertencia de diagnóstico a bordo OBD comenzará a parpadear.

IMPORTANTE: es imprescindible que el contacto no esté cortado antes de que se lea el resultado en el útil de diagnóstico al final de esta
prueba. Cortar el encendido provocará una interpretación errónea de los resultados.

CONFIRMACIÓN DE LA REPARACIÓN

– Tener la instrucción DF "Diagnóstico a bordo OBD Diagnóstico catalizador en curso" ACTIVO


– Y "OBD Diagnóstico a bordo Diagnóstico catalizador: hecho" ACTIVO
– DF "Anomalía de funcionamiento del catalizador" INACTIVO
– DF "Validación de la reparación al convertidor catalítico" OK

Si el útil de diagnosis muestra "OBD Diagnóstico a bordo Diagnóstico catalizador: hecho INACTIVO" o "Validación de la reparación del
catalizador... 1.DEF", el ciclo de control no se ha realizado correctamente. En este caso, repetir el ciclo asegurándose de que se cumplen las
condiciones de detección.

Si tras el test, el diagnóstico de avería muestra "Anomalía funcional catalizador... ACTIVO" o "Validación reparación catalizador... 2.DEF",
consultar el método de diagnóstico asociado a este síntoma.

17-28
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Motor D4F 712 con
EOBD
Localización de averías del sensor de oxígeno de diagnóstico a bordo 17
El objetivo de la búsqueda de fallas del sensor de oxígeno es detectar un problema que podría causar que las emisiones contaminantes de HC excedan el
límite de diagnóstico a bordo del OBD . Se realiza midiendo y comparando los períodos de vibración del sensor de oxígeno.

Hay dos tipos de posibles fallos en los sensores de oxígeno:


– daño mecánico a un componente eléctrico (rotura, corte de cable) que conduce a una falla eléctrica,
– daño químico al componente que hace que el tiempo de respuesta del sensor se ralentice, aumentando así
su período de conmutación.

Cuando se obtienen las condiciones de prueba, se toma el promedio de los periodos leídos del sensor, después de eliminar los efectos de interferencia, los
cuales se comparan con un periodo promedio del límite de diagnóstico a bordo del OBD .

CONDICIÓNES DE LA PRUEBA

El diagnóstico de la sonda de oxígeno solo puede tener lugar después de un período de tiempo si se cumplen y se mantienen las condiciones previas a la
conexión del encendido.
– no se han detectado fallos eléctricos (sin fallos),
– programación y reconocimiento de cilindros realizados,
– no se ha realizado un diagnóstico de la sonda de oxígeno desde que se puso el contacto,
– no se detectan fallos de combustión,
– temperatura del refrigerante superior a 70° C,
– ajuste la velocidad del motor a 3000 rpm sin carga.

DETECCIÓN DE FALLAS

La detección de averías tiene lugar durante el uso por parte del cliente, en las condiciones de prueba. Esta prueba se realiza durante una duración
mínima de 40 segundos. El calculador muestra "Diagnóstico sonda de oxígeno: en curso".

IMPORTANTE: es imprescindible que el contacto no esté cortado antes de que se lea el resultado en el útil de diagnóstico al final de esta prueba.
Cortar el encendido provocará una interpretación errónea de los resultados.

CONFIRMACIÓN DE LA REPARACIÓN

– Tener la instrucción SDF "Detección de fallas del sensor de oxígeno OBD : en curso" ACTIVO
– Y "OBD Diagnóstico a bordo Diagnóstico del sensor de oxígeno Diagnóstico de fallas: hecho" ACTIVO
– DF "Falla de funcionamiento del sensor de oxígeno" INACTIVO
– DF "Validación de la reparación al sensor de oxígeno" OK

Si el útil de diagnosis muestra "Diagnóstico a bordo OBD Diagnóstico sonda de oxígeno: hecho... INACTIVO" o "Validación de la reparación de
la sonda de oxígeno... 1.DEF", el ciclo de control no se ha realizado correctamente. En este caso, repetir el ciclo asegurándose de que se cumplen las
condiciones de detección.

Si tras el test, el diagnóstico de avería muestra "Anomalía funcional sonda de oxígeno... ACTIVO" o "Validación de la reparación de la sonda de
oxígeno... 2.DEF", consultar el método de diagnóstico asociado a este síntoma.

17-29
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Motor D4F 712 con
EOBD
Diagnóstico "Sistema de alimentación de combustible" 17
Este diagnóstico consiste en monitorear permanentemente las variaciones de riqueza a través de la regulación del sensor de oxígeno.

CONDICIONES PARA EL INICIO DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El diagnóstico está activo con el motor en marcha, sujeto a ciertas condiciones relacionadas con la temperatura del agua y del aire y la presión atmosférica.
Estas condiciones se satisfacen realizando un ciclo de conducción durante el cual las sondas de oxígeno aguas arriba y aguas abajo entran en fase de
regulación de riqueza (el ventilador debe realizar dos ciclos de funcionamiento).

El diagnóstico de fallas en el suministro de combustible solo se puede realizar con el motor en marcha después de que se hayan cumplido las siguientes
condiciones:
– todas las fallas no OBD han sido reparadas,
– calentar el motor (comprobar que el ventilador realice al menos dos ciclos de funcionamiento) hasta que se cierre la segunda riqueza
se alcanza el bucle,
– volver al régimen de ralentí,
– leer los resultados obtenidos,
– tratar los fallos encontrados.

IMPORTANTE: es imprescindible que el contacto no esté cortado antes de que se lea el resultado en el útil de diagnóstico al final de esta prueba. Cortar el
encendido provocará una interpretación errónea de los resultados.

17-30
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Gestión de la temperatura del refrigerante (GCTE) 17
El grupo motoventilador está controlado por el calculador de inyección.

FUNCIÓN ANTIPERCOLACIÓN (EN ESTACIONAMIENTO)

La función antipercolación está controlada por el calculador de inyección.

La señal de temperatura del agua utilizada es la del sistema de inyección.

Después de desconectar el encendido y si el motor ha funcionado, el sistema entra en el modo de supervisión. Si la temperatura del líquido refrigerante supera
el límite de 102 ºC durante los 2 minutos posteriores a la parada del motor, el grupo motoventilador se enciende a baja velocidad.

Si la temperatura del refrigerante desciende por debajo de los 95ºC, el relé del conjunto de ventiladores se desconecta (el conjunto de ventiladores no se puede
controlar durante más de 10 minutos).

FUNCIONAMIENTO DEL CONJUNTO DEL VENTILADOR (MOTOR EN FUNCIONAMIENTO)

El conjunto del ventilador funciona a baja velocidad si la temperatura del refrigerante supera los 99 °C o si el sensor de temperatura del refrigerante presenta
una falla y se detiene cuando la temperatura cae por debajo de los 96 °C.

El conjunto del ventilador funciona a alta velocidad si la temperatura del refrigerante supera los 104 °C o si la velocidad baja es defectuosa y se detiene cuando
la temperatura cae por debajo de los 101 °C.

El conjunto del ventilador se controla cuando se selecciona la función de aire acondicionado en el panel de instrumentos.

El ventilador funcionará a alta velocidad si la velocidad baja está defectuosa y en condiciones de baja velocidad.

FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE ADVERTENCIA DE TEMPERATURA

El testigo de temperatura se enciende de forma permanente si la temperatura del líquido refrigerante supera los 115ºC. Se apaga si la temperatura desciende
por debajo de 110° C.

NOTA: puede parpadear para indicar una avería interna del calculador de inyección.

17-31
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
Control de crucero - limitador de velocidad 17
INFORMACIÓN GENERAL

Control de crucero: permite al conductor mantener una velocidad seleccionada. Esta función se puede desactivar en cualquier momento pisando el pedal
del freno (o el pedal del embrague con caja de cambios manual), o utilizando uno de los botones del sistema.

Limitador de velocidad: permite al conductor establecer un límite de velocidad. El pedal del acelerador no funcionará por encima de la velocidad establecida.
El límite de velocidad seleccionado se puede superar en cualquier momento presionando el pedal del acelerador más allá de su punto de resistencia.

Un testigo en el cuadro de instrumentos informa al conductor del estado del control de crucero/limitador de velocidad: – Luz verde: control de
crucero en funcionamiento, – Luz ámbar: limitador de velocidad en funcionamiento, – Ajuste de velocidad intermitente: no se puede mantener la
velocidad configurada (por ejemplo, ir cuesta abajo).

Para controlar estas funciones, el calculador de inyección recibe las siguientes señales en las siguientes vías:
– A B3: Cierre interruptor freno (luces stop)
– A C3: Apertura interruptor freno (seguridad)
– A F3: Botón de control de crucero
– A G2: Tierra control control de crucero / limitador de velocidad
– A G3: Interruptor de embrague

– A G4: Botón de control del limitador de velocidad


– A J2: Señal de control de control de crucero / limitador de velocidad

Las siguientes señales son recibidas por el calculador de inyección a través de la red multiplexada: – velocidad del
vehículo (cuadro de instrumentos), – señal interruptor stop cerrado (ABS), – marcha metida (cambio secuencial).

El calculador de inyección envía las siguientes señales por la red multiplexada: – encendido o parpadeo del
testigo ámbar o verde en el cuadro de instrumentos, – regulación del control de crucero o límite de velocidad en el
cuadro de instrumentos, – señales de cambio de marcha desde la caja de cambios (transmisión automática). ).

El calculador de inyección recibe información: – del


potenciómetro del pedal del acelerador, – de apertura o cierre del
interruptor del freno, – del interruptor del embrague, – del interruptor
de encendido/apagado, – de los mandos en el volante.

Con estas señales, el calculador de inyección controla la válvula de mariposa motorizada para mantener la velocidad establecida por el control de crucero y
para no exceder la velocidad establecida por el limitador de velocidad.

17-32
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
Control de crucero - limitador de velocidad 17
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE CRUCERO FUNCIONAMIENTO DEL LIMITADOR DE VELOCIDAD

Condiciones de entrada: Condiciones de entrada:


– activar el "control de crucero", – activar el "limitador de velocidad", –
– marcha engranada superior a 2ª, – velocidad marcha engranada superior a la 2ª, – velocidad
del vehículo superior a 30 km/h – testigo verde de del vehículo superior a 30 km/h – testigo ámbar del
control de crucero encendido, – teclas "+", "-" o "reanudar" pulsadas. limitador encendido, – botones "+", "-" o "reanudar"
pulsados.

Condiciones de salida: – Condiciones de salida: –


breve pisada brusca del pedal del acelerador (no breve pisada brusca del pedal del acelerador (no
no desactiva la función), – pedal de no desactiva la función), – tecla "0"
freno o de embrague pisado, – tecla "0" pisada, pulsada, – interruptor en posición "off", –
– interruptor en posición "off", – marcha sin ninguna marcha engranada, – actuación
engranar, – actuación del programa electrónico del programa electrónico de estabilidad
de estabilidad (según equipamiento), (según equipamiento),

– funcionamiento del calculador de inyección.


– funcionamiento del calculador de inyección.

NOTA: una avería se memoriza si está presente durante al menos 5 segundos. Solo desaparecerá después de haber sido borrado con la herramienta de diagnóstico
o si no vuelve a aparecer durante un período de funcionamiento de aproximadamente dos meses.

Modo defectuoso

Si uno de los componentes está defectuoso, el sistema de control de crucero/limitador de velocidad no se puede activar.

17-33
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Antes de junio de 2001
Computadora 17
ASIGNACIÓN DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL CALCULADOR DE INYECCIÓN

CONECTOR A (NEGRO)

Un A1 ÿ Mando testigo fallo inyeccion


Un A3 ÿ Control de luz de advertencia de diagnóstico a bordo
Un A4 ÿ Control de compresor de aire acondicionado
A B1 --- Alimentación potenciómetro pedal acelerador (vía 1)
B3 ÿ Interruptor de freno (cierre)
B4 --- Masa potenciometro pedal acelerador (via 2)
Un C1 --- Suministro de sensor de presión de refrigerante
Un C2 ÿ Control de ventilador de baja velocidad
Un C3 ÿ Interruptor de freno (apertura)
Un C4 --- Masa potenciometro pedal acelerador (via 1)
Un D2 ÿ Información del ciclo del aire acondicionado
Un D3 ÿ Sistema inmovilizador del motor
Un D4 ÿ Control de ventilador de alta velocidad
A E1 --- Tierra del sensor de oxígeno aguas abajo
UN E4 ÿ Información sobre la velocidad del motor
Una F1 --- Alimentación potenciómetro pedal acelerador (vía 2)
EN 1 ÿ Relé de control de la bomba de combustible
El H1 ÿ Señal potenciometro pedal acelerador (pista 1)
H2 ÿ Señal del sensor de oxígeno aguas abajo
H3 --- Conexión múltiplex UCH (CAN LOW)
Un J1 ÿ Señal del sensor de presión del refrigerante
Un J4 --- Conexión múltiplex UCH (CAN HIGH)
Un K1 ÿ Señal potenciometro pedal acelerador (pista 2)
Un K2 --- Tierra del sensor de presión del refrigerante
Un K4 --- Diagnóstico (línea K) +
A L3 --- después del relé de bloqueo
A L4 --- + antes del encendido
UN M1 ÿ Control de calefacción del sensor de oxígeno aguas abajo
Y M2 ÿ Control del relé de bloqueo de inyección
Un M3 ÿ Control de purga del bote

18371S

17-34
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Antes de junio de 2001
Computadora 17
ASIGNACIÓN DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL CALCULADOR DE INYECCIÓN

CONECTOR B (MARRÓN)

B A1 ÿ Sensor de velocidad del motor


B A2 ÿ Sensor de velocidad del motor
B B2 --- Alimentación del sensor de presión del colector
B C1 --- Alimentación potenciómetro mariposa motorizada (5 Voltios)
B C2 ÿ sensor de rosa
B C3 ÿ sensor de rosa
B D1 --- Masa sonda de oxigeno anterior
B D2 --- Detección del sensor de detonación
B D3 --- Tierra del sensor de temperatura del aire
B D4 ÿ Señal del sensor de temperatura del refrigerante
B E3 ÿ Señal del sensor de oxígeno aguas arriba
B E4 ÿ Señal del sensor de temperatura del aire
B F1 --- Tierra del sensor de temperatura del refrigerante
B F2 --- Tierra del sensor de presión del colector
B F3 ÿ Señal del sensor de presión del múltiple
B F4 ÿ Señal potenciómetro posición mariposa (vía 2)
B G1 --- Tierra potenciometro posicion mariposa
BG3 ÿ Señal potenciómetro posición mariposa (pista 1)
B J1 ÿ Comando inyector 1
B K1 ÿ Comando inyector 2
B K3 ÿ Comando inyector 3
B K4 ÿ Comando inyector 4
B L1 ÿ Control de válvula de mariposa motorizada
B L2 --- Tierra de poder
B L3 --- Tierra de poder
B L4 --- Tierra de poder
B M1 ÿ Control de válvula de mariposa motorizada
B M2 ÿ Control de bobina de encendido, cilindros 2-3
B M3 ÿ Control de bobina de encendido, cilindros 1-4
B M4 ÿ Control de calefacción del sensor de oxígeno aguas arriba

SE2009

17-35
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
Computadora 17
ASIGNACIÓN DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL CALCULADOR DE INYECCIÓN

CONECTOR A (NEGRO)

Un A4 ÿ Control de compresor de aire acondicionado


A B1 --- Alimentación potenciómetro pedal acelerador (vía 1)
B3 ÿ Interruptor de freno (cierre)
B4 --- Masa potenciometro pedal acelerador (via 2)
Un C1 --- Suministro de sensor de presión de refrigerante
Un C2 ÿ Control de ventilador de baja velocidad
Un C3 ÿ Interruptor de freno (apertura)
Un C4 --- Masa potenciometro pedal acelerador (via 1)
Un D2 ÿ Información del ciclo del aire acondicionado
Un D4 ÿ Control de ventilador de alta velocidad
A E1 --- Tierra del sensor de oxígeno aguas abajo
UN E4 ÿ Información sobre la velocidad del motor
Una F1 --- Alimentación potenciómetro pedal acelerador (vía 2)
Un F3 ÿ Interruptor de encendido/apagado del control de crucero

AG1 ÿ Relé de control de la bomba de combustible


Un G2 --- Tierra de control de crucero
AG3 ÿ Interruptor de pedal de embrague
AG4 ÿ Control de encendido/apagado del limitador de velocidad

El H1 ÿ Señal potenciometro pedal acelerador (pista 1)


H2 ÿ Señal del sensor de oxígeno aguas abajo
H3 --- Conexión múltiplex UCH (CAN LOW)
Un H4 ÿ Potencia absorbida por la señal del compresor del aire acondicionado
Un J1 ÿ Señal del sensor de presión del refrigerante
Un J2 ÿ Señal de control de control de crucero/limitador de velocidad
Un J3--- Conexión múltiplex de caja de cambios secuencial (copia de vía
A J4) (PUEDE ALTO)
Un J4 --- Conexión múltiplex UCH (CAN HIGH)
Un K1 ÿ Señal potenciometro pedal acelerador (pista 2)
Un K2 --- Tierra del sensor de presión del refrigerante
Un K3 --- Conexión múltiplex de caja de cambios secuencial (copia de vía
A H3) (PUEDE BAJO)
Un K4 --- Diagnóstico (línea K)
A L3 --- + Después del
A L4 --- relé + Antes del encendido
UN M1 ÿ Control de calefacción del sensor de oxígeno aguas abajo
Y M2 ÿ Control del relé de bloqueo de inyección
Un M3 ÿ Canister bleed control +
Un M4--- after ignición

SE2009

17-36
Machine Translated by Google
INYECCIÓN
Desde junio de 2001
Computadora 17
ASIGNACIÓN DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL CALCULADOR DE INYECCIÓN

CONECTOR B (MARRÓN)

B A1 ÿ Sensor de velocidad del motor


B A2 ÿ Sensor de velocidad del motor
B B2 --- Alimentación del sensor de presión del colector
B C1 --- Alimentación potenciómetro mariposa motorizada (5 Voltios)
B C2 ÿ sensor de rosa
B C3 ÿ sensor de rosa
B D1 --- Masa sonda de oxigeno anterior
B D2 --- Detección del sensor de detonación
B D3 --- Tierra del sensor de temperatura del aire
B D4 ÿ Señal del sensor de temperatura del refrigerante
B E3 ÿ Señal del sensor de oxígeno aguas arriba
B E4 ÿ Señal del sensor de temperatura del aire
B F1 --- Tierra del sensor de temperatura del refrigerante
B F2 --- Tierra del sensor de presión del colector
B F3 ÿ Señal del sensor de presión del colector
B F4 ÿ Señal potenciómetro posición mariposa (vía 2)
B G1 --- Tierra potenciometro posicion mariposa
BG3 ÿ Señal potenciómetro posición mariposa (pista 1)
B J1 ÿ Comando inyector 1
B K1 ÿ Comando inyector 2
B K3 ÿ Comando inyector 3
B K4 ÿ Comando inyector 4
B L1 ÿ Control de válvula de mariposa motorizada
B L2 --- Tierra de poder
B L3 --- Tierra de poder
B L4 --- Tierra de poder
B M1 ÿ Control de válvula de mariposa motorizada
B M2 ÿ Control de bobina de encendido, cilindros 2-3
B M3 ÿ Control de bobina de encendido, cilindros 1-4
B M4 ÿ Control de calefacción del sensor de oxígeno aguas arriba

18371S

17-37
Machine Translated by Google
119
19
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Conversor catalítico

PARES DE APRIETE (en daN.m)

Espárrago de montaje del tubo de escape 1.2

Tuerca de montaje del tubo de bajada de escape 2.5

Sensor de oxigeno 4,4 ± 0,7

ELIMINACIÓN

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconectar:
- la batería,
– conectores (1) y (2) de los sensores de oxígeno.

Desenganche el arnés del sensor aguas abajo.

Retire los pernos de montaje del tubo de bajada de escape (3).

Soltar la abrazadera del catalizador (4).

Remover:

– el convertidor catalítico,
– las sondas de oxígeno aguas arriba y aguas abajo, (5)
y (6).

REPOSICIÓN

Reemplace el sello del tubo de bajada de escape.

Repararse:

– el convertidor catalítico luego apriete el escape


montajes de bajante al par recomendado,
– una abrazadera nueva,
– los sensores de oxígeno.

Para las operaciones de montaje, proceder en el orden inverso al


desmontaje.

19-1
Machine Translated by Google
219
19
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Radiador

HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Mot.1202-01 Alicates para abrazaderas grandes

Contra. 1448 Alicates de clip de operación remota para clips


de manguera del sistema de refrigeración

No hay puntos específicos a tener en cuenta con respecto al desmontaje REPOSICIÓN

y montaje del radiador.


Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.

ELIMINACIÓN NOTA: asegúrese de que las aletas del radiador o del condensador (si lo

hay) no se dañen durante el desmontaje-montaje y protéjalas si es necesario.


Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería. Llenar y purgar el circuito frigorífico (ver apartado 19 "Llenado -


purgado").
Retire la bandeja inferior del motor.

Drene el circuito de refrigeración a través de la manguera inferior del


radiador.

Remover:

– el conducto de entrada de aire,

– los conectores del grupo motoventilador,


– el cableado del soporte del grupo motoventilador,
– el conjunto del ventilador,
– el manguito superior del radiador,
– la rejilla del radiador,
– las fijaciones superiores del radiador,
- el radiador.

19-2
Machine Translated by Google

19
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Bomba de agua

HERRAMIENTAS ESPECIALES REQUERIDAS

Contra. 1054 pin de ajuste TDC

Modelo 1202-01 Alicates para clips grandes


Modelo 1202-02

Contra. 1272 Herramienta de posicionamiento motor - caja de cambios

Contra. 1379 Herramienta para sujetar el motor en


el bastidor auxiliar

Contra. 1448 Alicates de clip de operación remota para


clips de manguera del sistema de refrigeración

Contra. 1505 Herramienta de medición de la tensión de la correa

EQUIPAMIENTO REQUERIDO

Llave de torsión
Llave dinamométrica angular

REPOSICIÓN
PARES DE APRIETE (en daN.m y/o °)

2.4 Limpie las caras de sellado antes de aplicar


Tuerca de la rueda de tensión de distribución
RHODORSEAL 5661.

Perno de la polea del cigüeñal 4 + 70° ± 5°


La bomba se sella con RHODORSEAL 5661. El cordón (1) debe tener 1,3
Perno de montaje del soporte delantero derecho mm de ancho y aplicarse como se muestra en el diagrama a continuación.
6.2

Pernos de la bomba de agua 0.9

Pernos de rueda 9

ELIMINACIÓN

Ponga el coche en un elevador de dos columnas.

Desconecte la batería.

Quitar la correa de distribución (ver método descrito en el capítulo 11


"Correa de distribución").

Drene el circuito de refrigeración a través de la manguera inferior del


radiador.

Remover:

– el tubo de agua de la bomba de agua en el soporte multifunción


(cuidado con perder la junta),
– la rueda tensora de distribución,
– la bomba de agua.

19-3
Machine Translated by Google SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Bomba de agua 19
Apretar los tornillos de la bomba de agua al par de 0,9 daN.m
en el orden recomendado.

Volver a montar la correa de distribución (ver método descrito en


el capítulo 11 "Correa de distribución ").

El montaje es al revés que el desmontaje.

Llene y purgue el circuito de refrigeración (consulte la sección 19


"Llenado y purga").

19-4
Machine Translated by Google SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Llenado y sangrado 19
El flujo de refrigerante es continuo en la matriz del calentador, lo que
contribuye al enfriamiento del motor.

RELLENO

Compruebe el apriete de los tapones de drenaje.

Abra los dos tornillos de purga.

Llene el circuito a través de la abertura de la botella de expansión.

Cierre el tornillo de purga tan pronto como el fluido salga en un chorro


continuo.

Arranque el motor (2 500 rpm).

Ajuste el nivel por desbordamiento durante un período de aproximadamente


4 minutos.

Cierra la botella.

SANGRADO

Deje que el motor funcione durante unos 10 minutos a


2500 rpm, hasta que el o los ventiladores funcionen (tiempo necesario para
la desgasificación automática).

Verifique que el nivel de líquido esté en o cerca del Máximo


marcador.

NUNCA ABRA EL TORNILLO DE PURGA CON EL MOTOR EN


MARCHA.

VUELVA A APRETAR LA TAPA DE LA BOTELLA DE


EXPANSIÓN MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ CALIENTE.

19-5
Machine Translated by Google SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Diagrama 19

1 motor
2 radiador
3 botella "caliente" con desgasificación permanente
4 Matriz de calentadores

5 Bomba de agua
6 Termostato
7 Tornillo de purga

La válvula de la botella de expansión es marrón y su clasificación es de 1,2 bar.

19-6
Machine Translated by Google

19
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CLIO
Soportes de motor suspendidos

PARES DE APRIETE (en daN.m)

A 2.1

B 6.2

C 11

21384

19-7
Machine Translated by Google SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
KANGÚ
Soportes de motor suspendidos 19
PARES DE APRIETE (en daN.m)

A 2.1

B 6.2

21594

19-8

También podría gustarte