Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
CONTENIDO
4. REFERENCIAS .......................................................................................................................................... 3
7. CARACTERÍSTICAS GENERALES........................................................................................................... 7
Condiciones de Servicio ..................................................................................................................... 7
Bloques de la Subestación ................................................................................................................. 7
9. CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS................................................................................................ 11
Bloque N°1: Alta Tensión Primaria (AT1)......................................................................................... 11
Bloque N° 2: Transformación ........................................................................................................... 22
Bloque N° 3: Alta Tensión Secundaria (AT2) ................................................................................... 24
1/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
2/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Los diseños y soluciones constructivos descriptos tienen como objetivo optimizar los costos de instalación
(CAPEX), establecer la adecuada confiabilidad para la infraestructura, reducir los costos de operación y
mantenimiento (OPEX) y definir las características de referencia para la ejecución de subestaciones AT/AT
en Infraestructura y Redes Argentina.
El presente documento es de aplicación para proyectos de nuevas subestaciones a partir desde el día de su
publicación, por ende, no es de aplicación para proyectos en subestaciones AT/AT existentes, las cuales
fueron diseñadas con un esquema, vanos o bahías y solución constructiva diferente a los descriptos en este
documento.
Las prescripciones técnicas a aplicar en la etapa de diseño, proyecto ejecución y explotación, se deben basar
en los lineamientos establecidos en la Reglamentación de para Estaciones Transformadoras AEA 95402.
De conformidad con todas las leyes, reglamentos y normas de gobierno corporativo aplicables, incluídas las
disposiciones relacionadas con el mercado de valores o la separación de activos, que en cualquier caso
prevalecen sobre las disposiciones contenidas en este documento.
1 Emisión de Instrucción.
4. REFERENCIAS
3/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Policy N° 73 Global Infrastructure and Networks HV/HV Substation Design Technical Criteria.
IEEE Std 1127: Guide for the design, construction, and operation of safe and reliable substations for
environmental acceptance.
IEEE Std 980: Guide for containment and control of oil spills in substations.
NFPA 15: Standard Water Spray Fixed System for Fire Protection.
4/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
IRAM 2004 Conductores Eléctricos de Cobre Desnudos, para Líneas Aéreas de Energía.
IRAM 2309 Materiales para Puesta a Tierra. Jabalina Cilíndrica de Acero-Cobre y sus Accesorios.
IRAM 3528 Instalaciones fijas contra incendio. Evaluación del riesgo por el Método de Purt,
IRAM 3531 Instalaciones fijas contra incendio. Sistemas de detección y alarma. Definiciones y
descripción de detectores.
IRAM 3551 Instalaciones fijas contra incendio. Sistemas de detección y alarma. Aplicaciones.
IRAM 3554 Instalaciones fijas contra incendio. Sistemas de detección y alarma. Proyecto y
montaje de la instalación.
IRAM 3556 Instalaciones fijas contra incendio. Sistemas de detección y alarma. Dispositivos
eléctricos de control.
CIRSOC 101 Cargas y Sobrecargas Gravitatorias para el Cálculo de las Estructuras de Edificios
5/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
CIRSOC 302 Métodos de Cálculo para los Problemas de Estabilidad del Equilibrio en las
Estructuras de Acero.
6. DEFINICIONES Y ACRÓNIMOS
6/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
7. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las características generales del diseño de proyectos indicadas en este documento, consideran los requisitos
básicos necesarios para poder desarrollar de manera íntegra o por etapas las instalaciones de la subestación
eléctrica requeridas por Infraestructura y Redes Argentina.
La red AT se desarrolla principalmente bajo formas de líneas troncales que conectan 2 o más subestaciones
AT/AT entre sí.
Los conceptos de diseño de la subestación se han desarrollado para su incorporación en una red de
distribución que tiene la estructura y criterios indicados en la Política Global N° 28.
Condiciones de Servicio
Frecuencia [Hz] 50
AT1 220
Sistema de Tensión
[kV]
AT2 132
Zona Sísmica No
Los elementos, componentes y la operación, como las políticas de mantenimiento deben considerar las
prescripciones indicadas en la Tabla N° 1.
Bloques de la Subestación
7/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Este tipo de instalaciones normalmente reciben grandes bloques de energía/potencia por lo que sus esquema
deben responder a la confiabilidad, seguridad y flexibilidad requerida en la subestación, de acuerdo a la
función que cumple la instalación en el sistema de la compañía
El diseño para la nuevas subestaciones AT/AT, está basada en unidades modulares, que en su nivel más
general se denominan bloques o secciones y que corresponden a:
• Bloque N°1: Alta Tensión Primaria. Entradas/Salidas de líneas o cables AT y sistema de doble
barra con acoplador. Nivel de Tensión 220 kV.
• Bloque N°2: Transformación AT/AT. Transformadores de Potencia y sus accesorios.
• Bloque N°3: Alta Tensión Secundaria. Sólo Salidas de líneas o cables AT y sistema simple/doble
barra con acoplamiento. Nivel de Tensión 132 kV.
La subdivisión busca optimizar, con un número limitado de bloques, las distintas posibles combinaciones para
obtener las configuraciones requeridas establecidas en la política n° 28 de Enel “HV, and MV and LV network
development technical criteria”.
Para cada bloque se establece, respectivamente, la indicación de los componentes electromecánicos que
conforman cada bloque, con las principales características, cantidades y especificaciones técnicas asociadas.
8/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
En la figura N° 2 se muestra un esquema en planta con la distribución general de las líneas de entrada y
salida, transformadores, equipos híbridos, pórticos, etc, conforme a una distribución tentativa.
9/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Se debe considerar que la subestación tiene un diseño final de 2 transformadores y un número de líneas AT1
o AT2 variable dependiendo de los requerimientos del sistema: Las actuales y eventuales futuras líneas AT
de la subestación deben estar contempladas para su futuro desarrollo y en base a los bloques definidos en el
ítem 7.1.2.
10/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Respecto de la solución constructiva al esquema unifilar indicado en la política 28, en ambos sistemas de
barras se ha incorporado seccionadores y un interruptor, los cuales se encuentran en el mismo equipo hibrido.
Soluciones Constructivas
El criterio para usar una de las alternativas de construcción depende de la ubicación de la subestación, para
zonas de menor densidad poblacional es del tipo exterior y para zonas urbanas es del tipo mixta o interior.
Ante determinadas restricciones regulatorias, de uso, de disponibilidad y valor de terreno, se puede optar por
soluciones alternativas tipos AIS o GIS, previa validación con las unidades de diseño de Global O&M.
Las soluciones de tecnología GIS se instalán al interior de edificios compuestos por recintos cerrados de
mampostería tradicional, respetando lo establecido por la autoridad local de aplicación.
9. CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
Las soluciones constructivas desarrolladas para los esquemas y diseños descritas en el capítulo anterior
considera la utilización de equipos o módulos híbridos, cuyos detalles se especifican en la Global Standard:
GSH002 “Global Standard – Hybrid Modules”.
Los principales parámetros técnicos de los módulos híbridos utilizados en el Bloque N° 1 se expresan en la
Tabla N° 2.
La Figura N° 3 muestra, a modo de ejemplo, una fotografía de unas de las configuraciones de un módulo
híbrido.
11/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
A continuación se indican detalles del conjunto y de los componentes que constituyen el equipo así como
también se muestran los componentes adicionales que es posible incorporar, utilizándose los tipos Y1 o Single
Bay, incluidos en la GSH002, de acuerdo a necesidad. En las Figuras N° 4 y N° 5 se pueden observar los
esquemas referenciales de los híbridos Y1 y Single Bay, respectivamente.
12/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
o Hasta tres (3) seccionadores con puesta a tierra, con mecanismo tripolar motorizado
o Hasta dos (2) detector de presencia de voltaje en la línea
Las líneas de alta tensión pueden llegar a la subestación de forma aérea o subterránea.
En el caso de llegada aérea de las líneas AT se utilizan marcos pórticos como el mostrado en la figura N° 6.
13/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Estos pórticos además cuentan con aisladores que permitan el alojamiento de cada barra anteriormente
indicada.
Para el caso de cables subterráneos deben utilizarse equipos con bushings aptos para terminales de cables
tipo SF6.
El vano o bahía del equipamiento de la subestación AT/AT se evalúa tomando como referencia las distancias
indicadas en la norma IEC 61936-1. En particular:
Distancia eléctrica, la cual considera la distancia necesaria que deben mantener los equipos o líneas
entre sí.
Distancia de seguridad que considera la distancia mínima del personal al momento de circular o
trabajar cercano a equipos energizados
Las distancias arriba indicadas deben cumplir la normativa local y dependen de los niveles de tensión
específicos.
14/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Ambas barras deberán ser capaces de transportar la misma cantidad de energía, por lo que deben ser de
secciones equivalentes.
Normalmente, se utilizan barras flexibles tendidas y se considera una sección equivalente a la línea de alta
tensión que sale/ingresa de la subestación AT/AT, empleándose 1 o 2 conductores por fase de manera de
garantizar el flujo de potencia, el crecimiento futuro de la subestación y la incorporación de nuevas líneas AT.
El dimensionamiento de los equipos y la cantidad de vanos o bahías requeridas para la subestación se basan
en la potencia de los transformadores y el sistema de alta tensión que realiza el aporte de energía.
En aquellos casos que, debido a las dimensiones reducidas del terreno para emplazamiento, resulta
dificultoso o imposible instalar transformadores de potencial convencionales, debe evaluarse la posibilidad de
incorporarlos como elementos integrantes de los equipos híbridos.
Seguidamente, se detallan la conformación de los módulos híbridos que se emplean en los diferentes vanos,
incorporando los códigos de los componentes según se encuentran puntualizados en la GSH002.
15/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Para conectar las líneas o cables AT1 primarios, se considera el uso de Módulos Híbridos tipo Y1. En la
Figura N° 7, se ejemplifica un esquema simplificado del empleo un híbrido tipo Y1.
Se deben considerar tantas vanos o bahías de línea como líneas de alta tensión ingresen/salgan de la
subestación
En la Tabla N° 4, se muestra la conformación del Equipo híbrido para entrada/salida de línea aérea de 220
kV, con los códigos de cada componente.
16/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
En la Tabla N° 5, se muestra la conformación del Equipo híbrido para entrada/salida de cable subterráneo de
220 kV, con los códigos de cada componente.
17/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
18/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
El esquema de barras se conecta mediante un vano o bahía acopladora, que cumple la función de transferir
cargas desde una barra a otra. Debe ser dimensionada equivalente a la potencia soportada por las barras.
Se considera el uso de un Módulo Híbrido Single Bay. En la Figura N° 8, se observa un esquema simplificado
del empleo un híbrido tipo Single Bay en un vano de acoplamiento.
Interruptor de acoplamiento
En la Tabla N° 6, se muestra la conformación del Equipo híbrido para acoplador de barras de 220 kV, con los
códigos de cada componente.
19/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
Para conectar el transformador a la barra AT1 se considera el uso de Módulos Híbridos Y1.
20/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
En la Tabla N° 7, se muestra la conformación del Equipo híbrido para conexión de transformador lado 220 kV
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
21/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Bloque N° 2: Transformación
El desarrollo final de una subestación AT/AT considera dos bancos transformadores trifásicos y ambos de la
misma potencia.
Los antecedentes que se deben considerar para definir el tipo de unidad de transformación a utilizar deben
ser:
Los transformadores de potencia deben cumplir con la especificación global GST002 y los datos que se
incluyen en el Data Sheet que debe completarse en cada licitación de compra.
OLTC
Bushings
Refrigeración
Tipo de Aceite
Componentes y accessorios
Una eventual potencia requerida en el terciario no debe ser considerada para carga externa a la subestación,
solo alimentación propia o de servicios auxiliares.
22/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
No se considera unidad de reserva en el diseño global. Sólo debe considerarse si de manera excepcional por
una necesidad puntual o por requisito del ente regulador así lo establezca. En este caso y se debe contar con
sistema de rotación para su conexión.
En el caso que el bloque de transformación corresponda a una frontera con otra compañía dentro de la misma
subestación AT/AT, se debe considerar la implementación de equipos de medida y/o pararrayos que permitan
la adecuada protección del equipamiento de Infraestructura y Redes Argentina.
Con el fin de reducir el riesgo de extensión de los daños causados por el fuego o explosión, el vano de los
transformadores AT/AT debe considerar una distancia recomendada en la norma IEC 61936-1. Para
transformadores instalados en el exterior, y si no se cumplen con las distancias adecuadas entre
transformadores, a otros equipos o edificios, se debe incorporar la construcción de muros cortafuego en los
lados de los propios transformadores.
De acuerdo a lo indicado en la política N°28 de ENEL, los transformadores deben operar en condición N y N-
1 máximo a un 100%. Este criterio de confiabilidad de la red que no considera sobrecarga en los
transformadores, para efectos del diseño en AT 2 no debe considerar un 20% más de las condicionales
normales de servicio, para prever una eventual contingencia operacional.
0102-1377 150 MVA Transformador trifásico regulable, en baño de aceite, con refrigeración tipo
ONAN / ONAF, relación de transformación 220 ± 12% / 132 kV, de 150 MVA
de potencia nominal secundaria, tipo intemperie, grupo de conexión YN, ynO,
d11
0102-0472 300 MVA Transformador de potencia trifásico, regulable, refrigeración ONAN / ONAF,
en baño de aceite, relación de transformación 220 ± 12% / 132 kV, potencia
nominal 300 MVA (secundaria), servicio tipo intemperie, grupo de conexión
YN, ynO, d11.
23/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Las características generales de los transformadores de potencia responden a la GST002, mientras que los
requisitos particulares son los que se encuentran solicitados en la especificación Local para transformadores
trifásicos regulables de 150 y 300 MVA relación de transformación 220 +- 12 % / 132 kV.
En tal sentido, la configuración del Bloque N° 3 de Alta Tensión Secundaria AT 2, de acuerdo a lo establecido
en la citada Policy, corresponde a:
Las barras AT consideradas deben ser capaces de transportar la misma cantidad de energía, por lo que deben
ser de secciones equivalentes.
Normalmente, se utilizan barras flexibles tendidas y se considera una sección equivalente a la línea de alta
tensión que sale/ingresa de la subestación AT/AT, empleándose 1 o 2 conductores por fase de manera de
garantizar el flujo de potencia, el crecimiento futuro de la subestación si así estuviera contemplado, y la
incorporación de nuevas líneas AT.
Las soluciones constructivas desarrolladas para los esquemas y diseños descritas en el capítulo 7.1 considera
la utilización de equipos o módulos híbridos, cuyos detalles se especifican en la Global Standard: GSH002
“Global Standard – Hybrid Modules”.
Los principales parámetros técnicos de los módulos híbridos para la tensión de 132 kV utilizados en el Bloque
N° 3 se expresan en la Tabla N° 9.
24/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
El desarrollo de conexión interna de la barras se debe realizar a través de pórticos equivalentes al desarrollado
en AT1, de acuerdo a lo indicado en la figura N° 6 del presente documento.
Estos portales además deben contar con aisladores que permitan el alojamiento de cada barra AT
El vano o bahía del equipamiento la playa AT 2 debe ser evaluado tomando como referencia las distancias
indicadas en la norma IEC 61936-1. En particular:
Distancia eléctrica, la cual considera la distancia necesaria que deben mantener los equipos o líneas
entre sí.
Distancia de seguridad que considera la distancia mínima del personal al momento de circular o
trabajar cercano a equipos energizados.
Las distancias arriba indicadas deben cumplir la normativa local y dependen de los niveles de tensión
especificados de cada proyecto.
Los descargadores para 132 kV responden a la norma GSCH005, y sus características se describen en la
Tabla N° 3.
25/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
En aquellos casos que, debido a las dimensiones reducidas del terreno para emplazamiento, resulta
dificultoso o imposible instalar transformadores de potencial convencionales, debe evaluarse la posibilidad de
incorporarlos como elementos integrantes de los equipos híbridos.
Seguidamente, se detalla la conformación de los módulos híbridos para integrar la Función de Interfaz (IF)
que se emplean en los diferentes vanos del Bloque N° 3, incorporando los códigos de los componentes según
se encuentran puntualizados en la GSH002.
Para conectar las líneas o cables AT2 de salida la subestación, se considera el uso de Módulos Híbridos tipo
Y1. En la Figura N° 10, se ejemplifica un esquema simplificado del empleo un híbrido tipo Y1.
Se debe considerar tantos vanos o bahías de línea como líneas de AT salgan de la subestación.
26/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
En la Tabla N° 10, se muestra la conformación del Equipo híbrido para salida de línea aérea de 132 kV, con
los códigos de cada componente.
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
27/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
El esquema de barras se conecta mediante un vano o bahía acopladora, que cumple la función de transferir
cargas desde una barra a otra. Debe ser dimensionada equivalente a la potencia soportada por las barras y
es mediante el uso de un módulo Híbrido Single Bay.
En la Figura N° 11, se ejemplifica un esquema simplificado del empleo un híbrido Single Bay para un vano
de acoplamiento.
Seccionador de barra N° 1
Seccionador de barra N° 2
Interruptor de acoplamiento
En la Tabla N° 11, se muestra la conformación del Equipo híbrido para bahía de acoplamiento de 132 kV, con
los códigos de cada componente.
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
28/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Para conectar el transformador a la barra AT2 se considera el uso de Módulos Híbridos Y1.
En la Figura N° 12, se observa un esquema simplificado del empleo un híbrido tipo Y1 en un vano de
transformación.
Seccionador a barra N° 1
Seccionador a barra N° 2
29/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
En la Tabla N° 12, se muestra la conformación del Equipo híbrido para transformador lado 132 kV con los
códigos de cada componente:
Código de
N° de
componente Descripción del componente
bahía
GSH002/#
30/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
En zonas densamente pobladas, donde deben atenderse los requerimientos planteados por los organismos
locales a través de sus Códigos de Edificación civiles que exigen edificar locales cerrados para instalar
subestaciones como las que nos ocupan, surge como alternativa constructiva el empleo de bahías GIS.
En tal sentido, se realizan diseños, previa validación con las unidades de Global O&M, para alojar equipos
GIS en recintos cerrados construidos en mampostería tradicional, respetando lo establecido por la autoridad
local de aplicación.
Esta misma solución es posible emplearse cuando no se dispongan de terrenos suficientemente amplios para
construir las subestaciones con las soluciones constructivas desarrolladas en los párrafos anteriores.
Respetando la Función Interfaz para 220/132 KV, se emplean bahías con sistema doble barra con
acoplamiento tanto para la tensión AT primaria como secundaria.
En la Figura N° 13, se observa un diagrama de gas y unifilar de un sistema doble barra con bahía de
acoplamiento para una solución GIS, que contempla la conexión a dos transformadores de potencia y
unidades de entrada/salida para cables AT.
31/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Las barras y los conductores utilizados en las instalaciones de potencia pueden ser del tipo flexible o rígido
tubular. Se dimensionan para las máximas condiciones de carga mecánica y eléctrica resultante del circuito
eléctrico adoptado.
Para las instalaciones de 132 y 220 kV las condiciones más habituales son las siguientes:
Barras Principales
Las barras principales pueden ser flexibles tendidas o rígidas, como alternativa
Las barras tendidas deben estar conformadas por haces de subconductores retenidos por cadenas de
aisladores a estructuras aporticadas. Se dimensionan bajo consideraciones térmicas y dinámicas para las
corrientes máximas proyectadas nominales y de cortocircuito. Deben estar dimensionadas mecánicamente
de forma tal que las variaciones de flecha por temperatura y las oscilaciones por vientos sean compatibles
con las conexiones a los seccionadores.
32/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Las secciones de los conductores más usuales en barras de 132 y 220 kV son las siguientes:
Para los casos en que se prevea la utilización de subconductores en cada fase, se instalan espaciadores
rígidos para mantener la geometría del haz frente a la acción del viento y los cortocircuitos. Es conveniente
un distanciamiento entre espaciadores no mayor de 25 m.
Cualquiera sea la conformación del haz de barras, las bajadas deben realizarse en lo posible con un solo
conductor de la misma sección elemental de las barras.
b) Barras Rígidas
Las barras son tubulares de aluminio con aleación magnesio silicio para uso eléctrico
Se dimensionan bajo consideraciones térmicas y dinámicas para las corrientes máximas proyectadas y de
cortocircuito.
Deben estar montadas sobre aisladores soportes, cuyo vano máximo debe ser determinado considerando el
caso más exigente de flecha máxima en condiciones de máxima temperatura y teniendo en cuenta peso
propio y los que se agregan.
El vano máximo está determinado también por el ancho de los campos de maniobra según la configuración
adoptada.
En el nivel de 132 kV y 220 kV es habitual para la conexión entre equipos el uso de conductores de Cu, Al,
Al-Ac y de tubos de sección circular de cobre o de aluminio, de las siguientes características:
33/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Tubos de Sección
Para el caso de barras y cable de Al/Ac se debe estudiar la necesidad de incorporar morsetos deslizantes en
uno de sus extremos para absorber la dilatación lineal debido a la temperatura.
Las barras y conductores utilizados en las instalaciones de potencia, sean de tipo rígido tubular o flexibles,
deben estar conectados mediante piezas de conexión de tipo abulonadas, soldadas o de compresión.
Todos los conectores deben estar diseñados teniendo en cuenta los efectos térmicos de expansión y
contracción evitando las tensiones mecánicas resultantes.
Los conectores deben estar diseñados para evitar la acumulación de polvo y suciedad.
Deben estar diseñados para reducir el efecto corona, manteniendo los niveles de descargas establecidos para
la instalación.
Su diseño debe ser tal que no se produzcan elevaciones de temperatura en los puntos de unión aún con
sobrecargas de corriente del 20 % de la corriente nominal referidas a la temperatura de la barra. La resistencia
eléctrica correspondiente a su longitud media debe ser igual o menor que una longitud equivalente de los
conductores que conecta.
Los morsetos destinados a bornes del transformador de potencia y los transformadores de corriente deben
contar con juntas de dilatación.
34/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
La bulonería a emplear en los conectores debe ser de acero inoxidable. En todos los casos el apriete se hace
con llave con torquímetro, respetando en un todo lo indicado por el fabricante.
Para el diseño de la malla de puesta a tierra se deben seguir los lineamientos dados en la norma IEEE N° 80
y del documento local para el diseño de redes de puesta a tierra de subestaciones de 220/132/33/13.2 kV.
Corriente a dispersar por la malla (para el cálculo de tensión de paso, contacto, etc.)= 50 KA
Tiempo de cálculo (para el cálculo de tensión de paso, contacto, etc.) = 1 segundo
Corriente para el cálculo de la sección de conductor (resistencia térmica) = 50 kA
Tiempo para el cálculo de la sección de conductor (resistencia térmica) = 1 segundo
Máxima temperatura para el cálculo de la sección de conductor (resistencia térmica)= 250°C
Resistencia de puesta a tierra = menor a 0.25 ohm
Profundidad de la malla = 0.80 m
Para la construcción de la malla de puesta a tierra se deben seguir los lineamientos dados en el documento
local para construcción de redes de puesta a tierra en SSEE 220/132 kV
En interior, para el Edificio Principal, las salas de GIS, la sala de Bombas y la sala de grupo electrógeno se
procede a poner a tierra las armaduras metálicas de las estructuras, losas, vigas, etc. de hormigón y la
carpintería metálica.
En los citados locales se debe disponer una planchuela de cobre 20x4 mm fijada a la pared o canal de cables
para que se conecten a la misma los tableros, bahías, celdas, etc. Esta planchuela se debe unir en dos puntos
como mínimo a la red general de tierra.
En intemperie, se debe ejecutar el conexionado de puesta a tierra de los aparatos, hilos de guardia, cadenas
de retención, pórticos, estructuras soporte, etc., a la malla de puesta a tierra.
La sección mínima a utilizar debe ser la que resulte del cálculo de la sección de conductor (resistencia térmica)
con los valores más arriba indicados (50 kA/1 seg/250°C)
35/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Las puestas a tierra se efectúan con planchuela de cobre o cordón extraflexible, según corresponda por el
elemento a vincular.
Cualquier agregado de derivaciones que deba soldarse a la malla de P.A.T. de la SSEE se debe hacer
mediante soldadura tipo “Cadwell”, o por medio de compresión con herramientas especiales, con la sección
de conductor de Cu desnudo adecuado al elemento a conectar.
Todas las conexiones de tierra deben tener sus juntas de contacto eléctrico estañado, se deben vincular con
bulones de bronce y las barras / conductores de Cu se deben pintar con esmalte celeste.
A todos los tableros de la SSEE, se les coloca una barra continua de puesta a tierra, de medidas conforme a
norma, que corre a lo largo de la parte inferior de los paneles.
Todas las conexiones deben las recomendaciones NIME en lo que respecta a las compatibilidades (pares
electroquímicos) en los contactos.
En los pozos para jabalinas la conexión a la malla de tierra se debe efectuar a través de un puente
desmontable hecho en planchuela de cobre de sección no inferior a 240 mm².
Para obtener una cobertura del equipamiento y conexiones de la SSEE, se deben colocar cables de guardia
y descargadores instalados en pórticos, estructuras dedicadas a soportar los descargadores y mástiles de
microondas y radio enlace.
La sección del cable de guardia no se determina por las condiciones térmicas, sino más bien por los
requerimientos mecánicos a los que se verá sometido, pero nunca debe ser inferior a 50 mm 2.
La flecha máxima admisible del cable de guardia debe ser tal de no desproteger bajo ninguna circunstancia
los conductores de fase y demás equipos asociados a su área de influencia.
Las zonas periféricas de la estación o playa que pueden quedar fuera de la protección de los cables de guardia
deben ser protegidas mediante pararrayos de puntas.
36/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
De igual modo se debe tener en consideración las condiciones ambientales de contaminación y corrosión, así
como evitar utilizar accesorios de conexionado que por sus características puedan originar cuplas galvánicas
en su contacto con el conductor.
Para las bajadas que vinculan el cable de guardia o los descargadores y el punto de conexión a tierra de la
estructura soporte se deben utilizar soluciones similares a las utilizadas para el conexionado de tierra de los
restantes equipos.
Se debe realizar una bajada por estructura soporte de descargadores o retención de cable de guardia.
El trayecto entre el punto de conexión de tierra y la malla se debe realizar de la forma más directa posible.
Sistema de Protecciones
Como mínimo, los sistemas de protecciones deben contar con los siguientes equipos:
Líneas y barras de 220 kV
Relevador para Protección Diferencial de línea con función distancia. Protección principal
y reserva para cada línea.
Relevador para Protección diferencial de barras
Transformadores de potencia
37/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Relevador para Protección Diferencial de línea con función distancia. Protección principal
y reserva para cada línea.
Relevador para Protección Diferencial de barras
Sistema de Telecontrol
Consola de mando
La consola de mando se dispone dentro de un gabinete especial, cuyas dimensiones (ancho x profundidad x
altura) son 700 x 700 x 2200 mm.
Para su interconexión, debe contar con borneras, llaves conmutadoras, termóstato, extractor de aire, llave
termomagnetica, tomacorriente múltiple, etc.
Para una mejor operatividad, debe instalarse una mesa de operación donde se coloca una doble pantalla de
29” pulgadas como mínimo e impresora para informes.
Dado que la RTU es distribuida, debe considerarse que el conexionado de comunicación de datos entre los
módulos de RTU de bahías y servicios internos ubicados en los tableros de protecciones y telecontrol, en las
salas de comandos de 220 y 132 kV, se debe hacer mediante fibra óptica multimodo.
38/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
El conexionado entre los módulos de RTU y tableros o borneras L10/L14 y L14c se realiza mediante cableado
convencional.
La conexión de datos entre la Consola Local y RTU (UCP-Unidad Central de Procesamiento) debe efectuarse
a través de red de subestación o conversor RS232/485.
Este Tablero está destinado a contener las borneras de interface entre el campo (bahías GIS, tableros, etc.)
y la Unidad Terminal Remota (RTU).
Ese tablero se inserta y forma parte del tablero de protecciones y telecontrol previsto para cada una de las
bahías GIS, y contiene las borneras de interface entre las bahías GIS y la Unidad Terminal Remota (RTU) de
bahía.
La RTU – Unidad bahía debe responder a un sistema distribuido de arquitectura abierta y modular, y debe
tener capacidad suficiente para gestionar la bahía asignada, de línea, transformador, acople y medidas en
barras, de 220 o 132 kV, así como los servicios internos y auxiliares asociados a dicha bahía.
39/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Se estima un número mínimo de puntos (entradas digitales) a tratar por cada Unidad de bahía en función de
su tipología:
220 kV:
Se debe disponer de tarjetas suficientes para mandos dobles digitales, que como mínimo se detallan:
220 kV:
220 kV:
40/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
132 kV:
Se debe disponer de tarjetas suficientes de entradas analógicas, que como mínimo se detallan:
220 kV:
132 kV:
La RTU de bahías debe gestionar todas estas entradas y salidas asignadas, así como todas las provenientes
de las distintas protecciones asociadas a su tablero de protección y tele protección.
Todos los equipos integrantes deben estar certificados y homologados en los laboratorios competentes,
adjuntando la documentación que lo garantice, tanto de los componentes electrónicos, como del conjunto. Se
suministrarán los índices de fallos y de tiempos medios de reparación por equipos y componentes.
41/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
La alimentación de la RTU es redundante y duplicada en todas las tensiones de alimentación, tanto de entrada
como internas
El hardware de la RTU puede estar basado en una configuración unificada, con una sola CPU por unidad
RTU, o bien en configuración distribuida con varias CPUs coordinadas entre sí. En este último caso, debe ser
un solo concentrador por RTU el responsable de dialogar con el nivel superior y la información es compartida.
La capacidad PLC, de uso en las lógicas programables, debe residir en la CPU o en un coprocesador de
acceso directo al bus de la unidad principal. La función básica del PLC es disponer de las lógicas
programables encomendadas a la RTU, que en ningún caso pueden residir en elementos periféricos, como
por ejemplo, PCs o unidades de memoria externas. La fiabilidad de las lógicas programables del sistema se
considera condición de alta prioridad.
Para garantizar el mando local de interruptores y seccionadores en el caso de avería o bloqueo de la CPU,
se debe contar en la misma un software mínimo, llamado Programa de Emergencia, residente en memoria
física en todas las CPUs de las RTUs de la subestación. La conmutación a este Programa de Emergencia se
debe realizar cuando se detecte un mal funcionamiento de la BD instalada o una incongruencia entre esta y
la BD de otros niveles.
La RTU de bahía debe disponer de doble fuente de 24 Vcc y doble anillo de comunicación, que permita la
total redundancia de control.
Debe disponer un switch concentrador de la información proveniente de las protecciones para la formación
de dos anillos independientes entre protección y telecontrol.
La RTU debe disponer de todos los elementos de captación necesarios, entradas y salidas digitales, puertos
series RS232/RS485, interruptores magnetotérmicos con bornes auxiliares, modem ópticos redundantes,
videoterminal, panel de control y conmutador de servicio.
Se debe realizar el conexionado con los bornes del armario L10 y establecer los vínculos con las bornes
GMP.
42/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Tableros de Teleservicio
a) Para Teleservicio
• Una RTU para Servicios Internos, alarmas y estados auxiliares de instalaciones civiles, incorpora
la unidad central de Gabinete de Medidas Programables.
b) Para Teleprotecciones:
La unidad RTU – Unidad Central, responde a un sistema distribuido de arquitectura abierta y modular, y debe
estar preparada para gestionar todas las RTU´s esclavas de cada tablero de protección y tele protección
además de dos (2) bahías de líneas futuras en 220 kV, y otras bahías futuras en 132 kV. La modularidad del
sistema permite la integración de equipos de diferentes fabricantes. La operación y mantenimiento del sistema
deben ser amigables y disponer de programas de Tele gestión (Telecarga y Tele supervisión en sus modos
Maestro y Usuario) en explotación desde ubicaciones remotas equipadas y autorizadas para ello, así como
tele mantenimiento en explotación desde ubicaciones remotas de mantenimiento especializado, permitiendo
manejar a distancia.
La alimentación de la RTU es redundante y duplicada en todas las tensiones de alimentación, tanto de entrada
como internas.
El hardware de la RTU puede estar basado en una configuración unificada, con una sola CPU por unidad
RTU, o bien en configuración distribuida con varias CPUs coordinadas entre sí. En este último caso, es un
solo concentrador por RTU el responsable de dialogar con el nivel superior y la información estacompartida.
De preferencia el protocolo a utilizar debe ser Dnp3 Serie o TCP.
La capacidad PLC, de uso en las lógicas programables, reside en la CPU o en un coprocesador de acceso
directo al bus de la unidad principal. La función básica del PLC es disponer de las lógicas programables
encomendadas a la RTU, que en ningún caso pueden residir en elementos periféricos, como por ejemplo,
PCs o unidades de memoria externas. La fiabilidad de las lógicas programables del sistema se considera
condición de alta prioridad.
43/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Para garantizar el mando local de interruptores y seccionadores en el caso de avería o bloqueo de la CPU,
se instala en la misma un software mínimo, llamado Programa de Emergencia, residente en memoria física
en todas las CPUs de las RTUs de la subestación. La conmutación a este Programa de Emergencia se realiza
cuando se detecta un mal funcionamiento de la BD instalada o una incongruencia entre esta y la BD de otros
niveles.
La RTU – Unidad Central, debe tener capacidad suficiente para gestionar dos parques, uno de 220 kV, y otro
132 kV, así como todos los servicios internos y auxiliares de la Subestación.
La RTU debe disponer de doble fuente y doble anillo de comunicación, que permita la total redundancia de
control, contar con sincronización horaria mediante GPS y antena para tal efecto, y los canales suficientes
para comunicarse con los Centros de Control requeridos. También debe soportar la sincronización por
protocolo desde el centro de control.
Deber constar de videoterminal de operación local, con pantalla táctil y teclado, encastrado en el frontal del
armario, vinculada con la consola de operación local.
Este tipo de RTU - Unidad Central debe captar los datos provenientes de la RTU distribuidas en cada armario
de protecciones y teleprotecciones de cada bahía, mediante dos canales de comunicación mediante
FO.
La RTU debe disponer de todos los elementos de captación necesarios, entradas y salidas digitales, puertos
series RS232/RS485, interruptores magnetotérmicos con bornes auxiliares, modem ópticos redundantes,
videoterminal, panel de control y conmutador de servicio.
La RTU se debe disponer en un armario de acceso simple por puerta frontal con aproximadamente las
siguientes dimensiones cada uno: ancho 1000-800 x profundidad 800 x altura 2250 mm.
Instalaciones complementarias
Baterías
Las baterías se instalan en una sala diseñada a tal fin, con ventilación y condiciones ambientales adecuadas.
Sus características técnicas están determinadas en la especificación Local para batería de acumuladores
estacionarios.
44/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Bajo condiciones de operación normal, el equipo de carga de batería es capaz de proporcionar consumos
permanentes y temporales, mientras mantiene la batería en buena condición.
La batería debe encontrarse en recipientes cerrados y sellados dentro de una estructura metálica.
Los sistemas de protección y control están en Corriente Continua mediante baterías dedicadas energizadas
en Corriente Alterna.
En caso de indisponibilidad o falla de la fuente de poder en Corriente Alterna, los sistemas de control y
protección deben ser alimentados por la propia batería.
Los sistemas eléctricos auxiliares son energizados en Corriente Alterna y Corriente Continua. Los
transformadores de servicios auxiliares MT/BT son instalados para satisfacer el consumo de la subestación
y, si es posible, para alimentar los equipos requeridos en caso de la ejecución de trabajos de mantenimiento
al interior de la subestación sin generadores auxiliares. Los transformadores de servicios auxiliares pueden
ser ubicados en boxes con portones enclavados con el aparato de corte.
Iluminación
Con relación a los pasillos internos y las áreas de instalación de equipos de las nuevas subestaciones, se
debe proporcionar una iluminación general mediante dispositivos de iluminación de bajo consumo,
preferentemente de tipo LED.
La iluminación exterior se implementa mediante lámparas de descarga de gas equipadas con proyectores
ajustables.
La lógica de control de la iluminación exterior está incluida en el tablero de conexiones de los servicios
internos.
En otro caso, la iluminación debe cumplir con las regulaciones locales y la ley N°19587 de Higiene y Seguridad
y sus decretos reglamentarios
45/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
La Sala de Comunicaciones, con el equipamiento de los sistemas de onda portadora y/o fibra óptica.
Dependiendo del tipo y el tamaño de la instalación estos equipos pueden incorporarse a la Sala de
Control.
La Sala de Tableros de Servicios Auxiliares y Repartidores u otros que puedan requerirse cuando
la tecnología utilizada para el control y mando de las instalaciones exija disponer de los paneles de
borneras frontera para recibir la información desde playa y dirigirla al sistema de control y
comunicaciones. Según el tipo y el tamaño de la instalación estos tableros pueden incorporarse a la
sala de control.
El Edificio de Control debe ubicarse en uno de los extremos de la playa, sobre su eje central. A tal efecto debe
buscarse:
Su equidistancia con las restantes instalaciones de la playa, pues a él acometen los cables desde
todos los equipos de playa.
El Edificio de Control se dispone de forma t al que la Sala de Control tenga visual hacia la playa intemperie,
sin obstáculos de ningún tipo.
Edificios auxiliares
46/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Cuando corresponda construirse edificios auxiliares, en los mismos se instalan oficinas, talleres de
mantenimiento y depósitos propios de la estación o destinados al mantenimiento de líneas aéreas atendidas
desde la misma.
Los edificios auxiliares para talleres y depósitos deben ubicarse tratando de:
No afectar las áreas de salidas de líneas de transmisión ni de las salidas de alimentadores de Media
Tensión que partan de la estación.
Se deben construir cámaras, canales y cañeros para la conducción de cables de maniobra y potencia.
A los fines de evitar que en caso de incendio u otro daño de los cables de potencia, los conductores de
maniobra resulten afectados, las canalizaciones se deben encontrar separadas.
Los cables que se distribuyen por la playa se instalan en canales de hormigón armado “in situ” o premoldeado.
Se construyen como una estructura de hormigón armado entre paredes y piso debiéndose realizar juntas de
dilatación con una separación máxima de 30 m.
Los canales principales se deben desarrollar en el sentido longitudinal de la playa. Los secundarios y de
acometida deben desembocar en los principales. Los canales principales se deben alejar de los
transformadores a efectos de evitar la propagación de derrame de aceite en los mismos.
En los de acometida, los cables pueden instalarse enterrados en cañero desde una caja de conjunción a la
cual llega el canal secundario, hasta la caja del equipo.
Los caños que se utilicen para el ingreso a una caja y queden a la intemperie, deben ser de hierro galvanizado.
Para el tendido de los cables piloto correspondientes al Transformador de Potencia y equipos híbridos a los
canales principales se deben construir canales de cables.
47/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Las tapas de los canales deben impedir el ingreso de agua. No obstante, las pendientes y los drenajes de los
canales deben garantizar la evacuación y/o la absorción del agua que eventualmente ingrese. Deben ser
removibles, contar con la suficiente rigidez para permitir el tránsito de personas sin deformaciones
apreciables, y contar con superficie antideslizante.
Definida la disposición general, deben proyectarse los cruces y las cámaras de paso.
Los canales pueden llevar soportes o perchas en sus paredes laterales para disponer ordenadamente los
cables.
En el diseño de los canales y cañeros se debe disponer de una capacidad de reserva suficiente para las
futuras ampliaciones.
El cruce de los caminos se realiza con cañeros en macizo de hormigón calculado a efectos de cumplir las
exigencias del camino a atravesar. La cantidad de caños debe permitir el pasaje de la totalidad de los cables
previstos para el desarrollo futuro de la estación.
Muros parallamas
En la disposición de equipos en una subestación exterior, se debe evitar que el incendio de un transformador
provoque la propagación del mismo a otro transformador, equipamiento y/o edificios adyacentes.
A efectos de evitar dicha propagación y si las distancias entre transformadores, a otros equipos o a
edificaciones no son las adecuadas, se deben instalar paredes resistentes al fuego – muros parallamas.
La altura del muro debe sobrepasar, como mínimo, 0.5 m por encima del tanque de expansión de los
transformadores.
Los sistemas de contención de aceite deben proveer medios adecuados para confinar, recoger y almacenar
el aceite, encendido o no, que pudiera derramarse de los transformadores, mediante depósitos
independientes del sistema de drenaje de agua.
Para evitar la contaminación del suelo con aceite, los transformadores se deben encontrar montados sobre
bases ubicadas en piletas o bateas de contención de la emulsión de agua y aceite, proveniente de la unión
de agua de lluvias en el caso de instalaciones a intemperie o de extinción en caso de un incendio y aceite
producto de eventuales averías o fallas en la estanquidad de las máquinas o derrames durante incendios.
48/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
La emulsión que se forma entre el agua y el aceite, debe pasar a las bateas a través de rejas arrestallamas y
de allí derivarse al separador de agua y aceite.
Caminos
Los caminos principales son constituidos por un pavimento de hormigón rígido que soporte una carga
correspondiente a 10.000 (diez mil) kg por eje.
El suelo natural subsistente debe ser compactado pasando mediante rodillo pata de cabra
Sobre esta sub-base se debe construir una base de suelo cemento de 30 (treinta) cm de espesor, en 2 (dos)
capas de 15 (quince) cm, aportando suelo de cantera seleccionada tipo A4 de límite líquido no mayor de 35
(treinta y cinco) e índice de plasticidad no mayor de 12 (doce) y con un contenido en peso de cemento del 15
(quince) por ciento.
Para verificar que el grado de compactación está dentro de lo solicitado (95%) del ensayo Proctor típico, se
realizan por lo menos 2 (dos) ensayos, de acuerdo a lo establecido por la Dirección Nacional de Vialidad.
Los resultados de los ensayos estan comprendidos entre los 20 (veinte) kg/cm² y los 25 (veinticinco) kg/cm².
Se deben seguir los métodos constructivos indicados en el Pliego de Condiciones Técnicas Generales de la
Dirección Nacional de vialidad, poniendo especial cuidado en regular la forma correcta del contenido de agua.
La resistencia promedio del pavimento de hormigón, obtenida mediante el resultado de probetas cilíndricas
con relación 1 a 2 debe ser mayor o igual que 300 (trescientos) kg/cm² a los 28 (veintiocho) días. Se deben
extraer como mínimo 3 (tres) probetas, determinándose sobre ellas el espesor promedio y la resistencia.
Los caminos de ingreso y alcantarillas a las subestaciones deben responder a las exigencias Municipales,
Provinciales y Nacionales en un todo de acuerdo al lugar de emplazamiento y sus vías de acceso.
49/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Estructuras
Pórticos de barras
Las estructuras deben ser diseñadas de forma tal que faciliten eventuales futuras ampliaciones, o sea que
tengan en cuenta las cargas que les transmitan dichas ampliaciones.
Las estructuras aporticadas para soportar las barras de las instalaciones de 220 kV deben ser reticuladas
galvanizadas y para su cálculo se utiliza la Norma VDE 0210. Se adopta como mínimo un coeficiente de
seguridad igual a 2.
Las estructuras para las playas de 132 kV pueden ser de hormigón armado centrifugado pretensadas de
acuerdo a las últimas revisiones de las Normas IRAM 1603 y 1605 y sus complementarias. El coeficiente de
seguridad mínimo es de 2,5 para cargas normales y de 2 para las cargas extraordinarias.
Para el cálculo deben tomarse en cuenta, además del peso propio y el viento sobre la estructura, las siguientes
solicitaciones:
Cargas estáticas: peso del haz de conductores + cadenas de retención + distanciadores rígidos +
bajadas de conexión con distanciadores.
Deben contar al menos con dos medios de escape, un portón de entrada de los transformadores y en el otro
extremo una puerta de apertura hacia el exterior, resistente al fuego, barrales antipánico y cierre hidráulico.
Las subestaciones urbanas, donde deba hacerse un recubrimiento acústico de los boxes de transformadores,
deben emplearse materiales que provean la atenuación sonora necesaria y que además sean incombustibles,
y que no desprendan gases tóxicos ante agresión de llama.
50/51
Instrucción Operativa no. 1854 INTERNAL USE
Application Areas:
Perimeter: Argentina
Staff Function: -
Service Function: -
Business Line: Infrastructure and Networks
Cerco Perimetral
51/51