Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EL MACABEO
EL ESPAÑOL AMAZÓNICO
MACABEO “El macabeo es el mestizo entre el padre
blanco, de diferente procedencia, y la india,
Jorge Gómez Rendón principalmente de los Macas y los
Huamboyas” (Costales 1996).
Gabriela Jarrín Paredes
1
7/23/2018
Continuidad etnohistórica
2
7/23/2018
Breve cronología
• Evidencia arqueológica de poblamiento:
– Fase Upano: 2.700 a.C. - 1.000 d.C.
– Fase Chiguaza: 1.500 a.C. - 800 d.C.
• Colonización de la ceja de selva por grupos
puruhaes y cañaris (ca. XIV, XV)
• Penetraciones incas no exitosas y alianza entre
Cañaris y pueblos de la ceja de selva (ca. 1475)
3
7/23/2018
Los cuatro ciclos del mestizaje Los cuatro ciclos del mestizaje
• Segundo ciclo (1600-1820) • Tercer ciclo (1820-1900)
– Uniones entre mestizos originarios e indígenas – Uniones de mestizos originarios con mestizos y
huidos del corregimiento de Riobamba criollos de la sierra (cascarilleros riobambeños,
– La zona se vincula al resto de la Audiencia por la tulcaneños y pastusos, desterrados políticos)
explotación del tabaco y la canela – La zona se vincula al resto de la Audiencia por la
explotación de la cascarilla
4
7/23/2018
Cuestionario del
Estudio del español macabeo “Atlas Lingüístico del Ecuador”
• Objetivos: • Herramienta diseñada por Antonio Quilis y
– Trazar un perfil de la lengua que identifique la Cecilia Casado-Fresnillo
presencia de contactos con otras lenguas en virtud
– En su versión actualizada contiene 3072 preguntas
de los diferentes ciclos de mestizaje arriba
señalados que buscan obtener información léxica pero
también fonética, morfológica y sintáctica
– Determinar la influencia a nivel léxico, fonético y
morfosintáctico – Abarca 20 campos semánticos diferentes
• Herramientas: – Incluye directrices para el correcto levantamiento
– Cuestionario del ALECU (Atlas Lingüístico del de los datos por parte de los encuestadores así
Ecuador) como ayudas visuales para algunas secciones
5
7/23/2018
Resultados provisionales
• Uso del gerundio con valor consecutivo:
“deai cogiendo [el agua] vendrás” por
“luego de coger [el agua], regresas”
• Verbo al final:
“mudando guagras he de venir” por
“vendré luego del mover el ganado”