Está en la página 1de 164

(v) Come (imperativo).

A
(s) Señor.
Acha
(s) Señor de respeto.
Achaati
Hombre de respeto; caballero de
(s)
Achamasï mucha experiencia.

Del caballero.
Achamasïri
(s) Señor, hombre de familia.
Acheeti
(s) Del señor.
Acheetiri
(s) Ajolote.
Achoki
(v) Comunicar, informar.
Aianguni
(s) Información, comunicación.
Aianhperata
Informaron (ellos), habían
(v)
Aianhpisïptiksï informado.

La comunidad de Acachuén, del


(s)
Akajchuni municipio de Chilchota.

(s) Maguey.
Akamba
En el maguey.
Akambarhu
De maguey.
Akamberi
(s) Chayotillo.
Akarhini
En el chayotillo.
Akarhinirhu
Cómelo (algo a alguien, modo
(v)
Aku imperativo, p.e. el fruto del árbol).

(s) Comestible.
Akua
Cortarse en el cuello o en la
(v)
Akuarhchani lengua.
(v) Cortarse en la cara.
Akuarhenharhini
(s) Herida (de arma cortante).
Akuarheta
(v) Herida en la boca.
Akuarhimuni
(v) Herida en la oreja.
Akuarhindini
Cortarse en alguna parte del
(v)
Akuarhini cuerpo.

(v) Cortarse en la mano.


Akuarhkuni
(s) Serpiente, víbora, culebra.
Akuitse
(s) Serpiente, víbora, culebra.
Akuitsi
(s) Pescado (salmón de agua dulce).
Akumarha
Comer el fruto del árbol (o comida
(v)
Akuni ajena).

(v) Volvió a roer.


Akurhintasïpti
(s) Madre de, Mamá de.
Amamba
(s) Fruta, postre, gusguera.
Amanhenchakua
Comer con exceso, comer
(v) demasiado. / Comer de paso o en
Amani
movimiento.

(s) Tejón.
Amatsï
(v) Limpiar una superficie plana.
Ambaatani
Volver a peinarse. / Curarse la
(v)
Ambajtsïntani herida en la cabeza.

(s) Peine, cepillo.


Ambajtsïtakua
(v) Limpiarlo. / Sanarlo.
Ambakerani
Volver a sanar a alguien. / Volver
(v)
Ambakerantani a limpiarlo.

(adj) Bueno, consistente, útil.


Ambakiti
(adj) Objeto buenos, de valor, útil.
Ambarhati
(adj) Cosas u objetos de valor.
Ambarhaticha
Cosas buenas, útiles, resistentes.
Ambarhatichaksï
Limpiarlo. / Quitar las ramas al
(v)
Ambarhini árbol o la corteza.

Limpio de hierbas, de maleza. /


(Adj)
Ambatakata Desplumado.

Qué, mande (expresión utilizada


(adv)
Ambe para contestar un llamado)

Malgastar, desperdiciar,
(v)
Ambenarhini derrochar.

(s) Calle, vereda, camino.


Ambokuta
(v) Recuperar la sobriedad.
Ambonhasïkani
(s) Piojo.
Ambusï
(adv) Originario de...
Anapu
(adv) Originarios de...
Anapuecha
(adv) Originarios de... (ellos)
Anapuechaksï
(adv) A los originarios de...
Anapuechani
(adv) El que era originario de...
Anapuepka
(adv) Es originario de...
Anapuesti
Trabajo, actividad, empleo. /
(s)
Ánchekorheta Trabajo realizado.
(v) Trabajaré.
Ánchikuarhiaaka
(s) Trabajo, empleo.
Ánchikuarhikua
(v) Donde trabajan.
Ánchikuarhinhajka
(v) Trabajar.
Ánchikuarhini
(v) Trabaja (él o ella).
Ánchikuarhisïndi
Trabajo, empleo. / Trabajo
(s)
Ánchikuarhita realizado.

En el trabajo.
Ánchikuarhitarhu
(s) Trabajos, empleos.
Ánchikuarhitecha
(s) A los trabajos.
Ánchikuarhitechani
Los trabajadores, peones,
(s)
Ánchikuarhiticha obreros.

Poniente. / Bajo algún cerro, al pie


(adv)
Andajchukua del cerro, etc.

(v) Me alcanzará el tiempo.


Andajkuarhiaaka
(s) Nacimiento.
Andajpienukua
Junto a la pared, al pie de algo.
Andajtakuerani
Sobre la puerta. / En la víspera.
Andamukuerani
En la víspera.
Andamutakuarhu
Cerca de la cara o de la ladera.
Andanharhikuerani
(v) Arrimarse, en la cara.
Andanharhini
(v) Alcanzar, lograr una meta.
Andanguni
(v) Alcanzarlo. / Acabarlo.
Andangutani
(v) Alcanzarlo, volver a alcanzarlo.
Andanguntani
Percibir un sueldo. / Triunfar. /
(v)
Andani Plantasilvestre.

(s) Ganancia, utilidad.


Andakua
Cumplir un ciclo de tiempo, salir el
(v)
Andaparhini año.

(s) Concurso, competencia.


Andaperakua
En el concurso.
Andaperakuarhu
(v) Brotar del suelo, de la orilla.
Andarani
En la punta de un cerro o en un
Andaratini extremo.

(v) Acercarse, arrimarse a algo.


Andarhierani
(v) Acercarse a la calle.
Andaruerani
(v) Bajarlo en el suelo algún objeto.
Andaskuerani
¿Por qué?
Andi
¿Por qué así?
Andisï
(s) Hiel. / Pinole. / Vesícula biliar.
Andumukua
Antojo, gusguera
Anenchakua
(s) Pueblo de Angahuan.
Angahuani
(s) Guisado.
Angonakua
(v) Se lo comerán.
Anhaati
(s) Pueblo de Angamacutiro.
Anhamukutirhu
(s) Cuello, pescuezo.
Anhanchakua
Estar parado en la punta o al
(v)
Anharhukuni borde
Pararlo o enterrarlo de manera
(v)
Anhaskuni vertical.

(v) Ya comieron.
Anhastia
(s) Arbol.
Anhatapu
(v) Levantarse, ponerse de pie.
Anhaxurhini
Pararlo, colocarlo de manera
(v)
Anhaxujtani vertical.

(v) Arrastrar.
Antsikuni
(v) Arrastrando.
Antsikupani
(v) Estirarse (uno mismo).
Antsikurhini
(v) Estirarse los labios
Antsimuni
(v) Crecer, estirarse.
Antsirani
(v) Jalar.
Antsitani
(v) Tener calor.
Aparheni
(s) Ortiga. / Calor.
Aparhikua
Realizar una actividad hasta
(v)
Aparhintani sudar.

(s) Sudor.
Aparhita
(v) Comiendo.
Aparini
(s) Onza (animal carnívoro).
Apasï
(s) Bellota del árbol de encino.
Apasikua
(v) Tropezarse en los pies.
Apinduni
(v) Comería.
Apiringa
(v) Dar pasos.
Arajtarhini
(v) Descalabrarse.
Arhajtsïni
(s) Rajado, partido.
Arhakata
(v) Rajar (leña, p.e.).
Arhakuni
(v) Abrir la boca.
Arhatani
(v) Dile (imperativo).
Arhi
(v) Les dijo, les había dicho.
Arhiasïpti
(v) Les dijeron, les habían dicho.
Arhiasïptiksï
(v) Que le dirá, que le va decir.
Arhiatinha
Arrear a un animal, (burro,
(v)
Arhijchukuni caballo, etc.)

Discusión, polémica. /
(v)
Arhijperakua Comunicación.

Discutir entre 2 o más personas,


(v)
Arhijperani informarse mútuamente.

Discutiríamos, alegaríamos/Nos
(v)
Arhijperapiringa comunicaríamos.

(v) Indicarle, instruirle, enseñarle.


Arhijtakuni
(v) Le dijo. / Le hizo el mal de ojo.
Arhijti
(s) Consejero, conferencista, orador.
Arhijtsïkpiri
Dicho, informado, llamado. /
(v)
Arhikata Enfermado del mal del ojo.

(adj) En el lugar denominado.


Arhikatarhu
(adj) Fachada, lujo, apariencia, nombre.
Arhikorhekua
(adj) Nombre.
Arhikuarhikua
(adj) A las apariencias, a los nombres.
Arhikuarhikuechani
(adj) Presumir, autodenominarse.
Arhikuarhini
(v) Querer, desear decirle.
Arhikuekani
(v) Al que le dicen, como se llama.
Arhinhajka
(v) Se llama, le dicen.
Arhinhasïndi
Decirle. / Leer. /Hacerle mal de
(v)
Arhini ojo.

(v) Leerá. / Le volverá a decir.


Arhintaati
(v) Leer. / Volver a decir.
Arhintani
(s) Lectura, libros, periódico, etc.
Arhintskua
En la biblioteca.
Arhintskuarhu
En las salas de lectura o
Arhintskuecharhu bibliotecas.

(s) Lectores.
Arhintsticha
(s) Músico.
Arhirati
(v) Explicar, indicar.
Arhistani
(v) Le dijo.
Arhisti
Persona que comunica o cuenta
(s)
Arhitspiri chistes.

(s) Caña seca de maíz


Arho
(v) Repartir, dividir.
Arhukuni
(pd) Estos.
Ariksï
(pd) A éste.
Arini
Así, de esta forma.
Arisï
Así exactamente.
Arisïmindu
(adj) Sabroso, suculento.
ásïpiti
(s) Gorila.
Asomi
(s) Rebozo. / Pañuelo.
Atache
(v) Embarrarse en la mano.
Atajkurhani
(s) Golpeador, asesino.
Atajpiri
(s) Golpeado. / Pintado.
Atakata
(s) Pintura.
Atakua
Pintarse o embarrarse algo en la
(v)
Atanharhini cara.

Untarse en el pecho alguna


(v)
Atanhini pomada.

(v) Golpear, pegar.


Atani
(v) Repintar.
Atantani
Comida p'urhépecha (tipo mole de
(s)
Atapakua olla).

(s/v) El pueblo de Atapan. / Pegándole.


Atápani
Cuchara, plato, etc. / Instrumento
(s)
Atarakua para golpear.

(v) Vender.
Atarantani
(s) Vendedor.
Atarantsti
(v) Embarrarse, untarse en el cuerpo.
Atarhekuarheni
(v) Embarrar, untarlo en el cuerpo.
Atarheni
(s) Chirimoya.
Átisï / Átesï
(s) Comezón.
Atsïmikua
(v) Tener comezón en los pies.
Atsïmindurhani
(v) Tener comezón en las manos.
Atsïmkurhani
(s) Lodo.
Atsïmu
(s) Comezón
Atsïmekua
(v) Comeré.
Auaka
(v) Comeremos.
Auakaksï
(s) Cielo.
Auanda
(s) Conejo.
Auani
(v) Se lo comerá.
Auati
(s) Dedos de la mano.
Axajkurhakuecha
(s) Animal con cuernos.
Axajtsï
(s) Horcón.
Axambi
Labio leporino.
Axamu
(v) Mandar, enviar.
Axani
Palo que en uno de sus extremos
(s)
Axarhu tiene horcón.

Bifurcación de los brazos. / Pueblo


(adj)
Axaxu de Azajo.

(adj) Aquí.
Axú
(adv) Por acá.
Axueni
(s) Venado.
Axuni
(pp) Usted, ustedes.
Cha
De usted o de ustedes.
Cháari
De ustedes.
Cháaricha
(v) Clavar en cualquier parte.
Cháchatani
(v) Clavarse en la mano.
Chajkuni
Ustedes también.
Chájtu
(v) Espinarse en la garganta.
Chakachani
(v) Espinarse la mano.
Chakajkuni
(v) Espinarse en la pierna.
Chakajtarhani
(s) Canoa.
Chakakua
(s) Espina.
Chakamikua
(v) Espinarse los pies.
Chakanduni
(v) Espinarse en la cabeza.
Chakantsïni
(v) Espinarse en la espalda.
Chakaparhani
(v) Espinarse en el cuerpo,
Chakarhikurhini
(v) Espinarlo en el cuerpo.
Chakarhitani
(adj) Peludo.
Chakisï
(v) Estar tirado en el suelo.
Chakindeni
(v) Estar greñudo.
Chakintsïni
(v) Tirarlo al suelo.
Chakintskani
Estar peludo del brazo o de las
(v)
Chakixuni axilas.

(s) Lo que se puede clavar.


Chákua
(v) Clavarse en los pies.
Chánduni
(v) Fijar un clavo en la pared.
Chánharhitani
(adj) Tieso, flaco.
Chanhasï
(v) Clavarle en la parte de arriba.
Chántsïtani
Clavarlo en el techo o en la
(v)
Cháparhatani espalda.

(v) Reventarse las manos.


Charajkuni
(s) Castillo (luces de bengala).
Charakua
(s) Castillos (luces de bengala).
Charakuecha
Estallar en su rededor. / Tierra
(v/s)
Charanda rojiza.

(v) Reventar, estallar en su rededor.


Charandani
Tener la cara reventada o
(v)
Charanharhini cuarteada.

(adj) Pelirroja, rojizo.


Charanksï
Reventar, estallar en el suelo. /
(v)
Charantskani Aflojar.

(s) Fermentado de fruta, pulque.


Charapi
(adj) Rojo.
Charapiti
(s) Cohete. / Pistola.
Chararakua
(s) Cohetes. / Armas.
Chararakuecha
Reventado, con cuarteaduras.
Charari
(s) Bebé.
Charhaku
(s) Suelo rojizo.
Charhanda
(adj) Rojizo, rubia(o).
Charhanksï
Reventado o agrietado en el techo
Charhaparha oen la espalda.
Rojizo del cuerpo.
Charhapirhikurhi
(adj) Rojo, colorado.
Charhapiti
Clavarle o pegarle en todo el
(v)
Chárhitani cuerpo.

(adj) Rojizo
Charho
(adj) Que tiene los pies rojos.
Charhondurha
(adj) Chapeada(o) de la cara.
Charhonharhi
(adj) Pelo rojo.
Charhontsï
(adj) Nariz o frente rojo.
Charhorhu
(v) Clavarlo en la punta.
Chárhutani
(v) Clavar en el piso o suelo.
Cháskuni
(v) Clavarle.
Chátani
(v) Volver a clavarle.
Chátantani
(s) Pueblo de Pichátaro.
Chátarhu
Miedo de comer. / Sentir temor en
(v)
Chéchani la boca.

(v) Espantarlo a comer algo.


Chéchatani
De usted, suyo.
Chéeti
Era tuyo.
Cheetisïpti
Será tuyo.
Cheetiuati
Nada más tuyo.
Chéetku
(v) Tener miedo en la mano.
Chéjkuni
(v) Espantarlo de la mano.
Chéjkutani
Espantado, asustado.
Chejtakata
(v) Espantar al caballo o al burro.
Chéjtani
(v) Tener miedo en las piernas.
Chéjtarhani
(v) Espinarse la mano.
Chekajkuni
(s) Canoa.
Chekakua
(s) Espina.
Chekamikua
(v) Espinarse la cara o los ojos.
Chekanharhini
(v) Espinarse los pies
Chekanduni
Tamal de trigo (se elabora en
(s)
Chekanuntskua Santa Fe dela Laguna).

Miedo, pavor o temor.


Chékua
(v) Espantarlo en el líquido.
Chémani
(v) Asustarse de sorpresa.
Chématsïni
Miedoso, temeroso, tímido. /
(adj)
Chémsï Miedo a hablar.

(v) Ser miedoso.


Chémskani
Miedo de comer, beber o de
(v)
Chémuni hablar.

(v) Transmitir temor en la boca.


Chémutani
(v) Parpadear.
Chénarhini
(v) Tener miedo en los pies.
Chéndurhani
En tu casa, en tu domicilio.
Chénembo
En su casa (ellos).
Chénemboksï
(v) Parpadear por miedo en los ojos.
Chénharhini
(s) Persona miedosa.
Chénharhiti
Tener miedo al observar al medio
(v)
Chénhasïkani ambiente.

(v) Tener miedo.


Chéni
Sentir miedo en el estómago o
(v)
Chéorhani abdomen.

(v) Sentir miedo en la espalda.


Chéparhani
(v) Espantarlo en la espalda o techo.
Chéparhatani
Temiendo. / Hacer algo con
(v)
Chéparini miedo.

(adj) Espantado, asustado.


Chérakata
(v) Asustar, espantar.
Chérani
(v) Ir transmitiendo miedo.
Chérapani
(v) Lo espanta, lo asusta.
Chérasïndi
(s) Objeto que sirve para espantar.
Chératarakua
(s) Pueblo de Cherato.
Cheratu
(s) Pescador.
Cheremati
Al pescador.
Cherematini
(v) Lo espanto.
Chérasïnga
(v) Sentir miedo en su propio cuerpo.
Chérhikurhini
(v) Tenerle miedo.
Chérhini
(v) Ir teniéndole miedo.
Chérhipani
(v) Hacer que tenga miedo.
Chérhitarani
Espantarlo en lapunta o en la
(v)
Chérhutani nariz.

(s) El que asusta.


Chérpiti
(s) Corteza de árbol.
Chésï
(v) Tengo miedo.
Chésïnga
(v) Tenía miedo.
Chésïrampti
(v) Espantarlo cuando esta dormido.
Chéskuni
(s) Espanto.
Chetapu
Con temor excesivo.
Chétku
(v) Espantarse cuando está dormido.
Chétsini
(v) Sentir miedo en los brazos.
Chéxurhani
En tu casa, su casa.
Chíini
Tuyo, de usted.
Chíiti
Ensuciar el agua o líquido
(v)
Chikama (imperativo).

(v) Ensuciarle el agua.


Chikamakuni
(v) Ensuciar el agua.
Chikamani
Persona que se dedica a ensuciar
(s)
Chikamati el agua.

(adj) Agua sucia.


Chikami
(v) Apresúrate (imperativo).
Chikapi
(v) Apresurarse de los pies.
Chikapinduni
(v) Apresurarse (en lo general).
Chikapini
(v) Apresurarse de las manos.
Chikapkurhani
(s) Leños, palos, trozos de madera.
Chikaricha
Hacer que suelte el sabor, la
(v)
Chikarhutani esencia.

(s) Leña, pedazo de madera.


Chikari
De la leña, de madera.
Chikariri
Tener débil las manos. /
(v)
Chikejkurhani Desinflamación de las manos.

Tener débil las piernas. /


(v)
Chikejtarhani Desinflamación de las piernas.

(v) Tener débil los pies.


Chikendurhani
(v) Desinflamación de la cara.
Chikenharhini
Estar débil o flojo. / Desinflamarse
(v)
Chikeni en el cuerpo.

Tener la cabeza floja o


(v)
Chikentsïni desinflamada.

Tener la espalda débil o


(v)
Chikeparhani desinflamada.

Desinflamar. / Aflojar el ritmo de


(v) determinada actividad o algo que
Chikerani
está apretado.

(s) Persona que afloja, desinflama.


Chikerati
Desinflamarse o aflojarse en la
(v)
Chikerhuni frente o en la nariz.

Flojo, sin consistencia, suelto.


Chikeri
(v) Aflojar, soltar.
Chiketani
Persona que afloja o desinflama
(s)
Chiketati algo.
Desinflamarse del estómago,
(v)
Chikiorhani desembarazarse.

(v) Decirle mentiras.


Chikuaderakuni
(v) Mentir.
Chikuanderani
(s) El mentiroso.
Chikuanderati
(s) Los mentirosos.
Chikuanderecha
(s) Lumbre, fuego.
Chipiri
Que la había aflojado,
(v)
Chikerapka desinflamado.

(s) Chapulín.
Chóchu
(s) Chapulines.
Chóchuecha
Del chapulín.
Chóchueri
(s) Instrumento para remar.
Chójtakua
(s) Persona que rema.
Chójtati
(v) Esperar el peligro.
Chókuarheni
(v) Presentir el peligro.
Chókurhini
Sentir miedo a la soledad o a la
(v)
Chónarhini obscuridad.

Temor, miedo, pavor.


Chónharhikua
Tener miedo (a la obscuridad o
(v)
Chónharhini soledad).

(v) Caminar con miedo o temor.


Chónharhipani
Hacerlo sentir miedo, pavor,
(v)
Chónharhitani temor.

Persona miedosa.
Chónharhiti
Personas miedosas.
Chónharhiticha
Persona que tiene las manos
Chopejkurha duras.

Persona que tiene los pies duros.


Chopendurha
Persona consistente de la cara.
Chopenharhi
Persona dura de la cabeza.
Chopentsï
Resistente del abdomen.
Chopeorha
Resistente o duro de su corteza.
Chopeparha
Dureza corporal.
Choperhikurhini
(adj) Duro, resistente.
Choperi
(adj) Duros, resistentes.
Chopericha
(v) Correrlos, desalojarlos.
Chúani
Cesto (préstamo del español, que
(s)
Chuiti tomó de la lengua náhuatl).

(s) Pueblo de Chucándiro.


Chukandirhu
Picarle a la yunta para el buen
(v)
Chukujchukuni manejo.

(v) Pincharse la mano.


Chukujkuni
(v) Pincharse la pierna.
Chukujtarhani
(v) Pincharse el cuello.
Chukunchani
(v) Pincharse las orejas
Chukundini
(v) Pincharse los pies.
Chukunduni
Pincharse los pies
(v)
Chukundurhani intencionalmente.
(v) Pincharse el pecho.
Chukunhini
(v) Picar el piso o el suelo.
Chukuntskani
(v) Pincharse la cabeza.
Chukuntsïni
(v) Pincharse la espalda.
Chukuparhani
Pícale (imperativo). / Hoja de
(v/s)
Chukurhi árbol o de papel.

Picarlo, punzarlo. / A la hoja del


(v)
Chukurhini árbol o de papel.

(v) Le picaré.
Chukurhioka
De la hoja.
Chukurhiri
(v) Era hoja. / Le había picado.
Chukurhisïpti
(v) Picar a otras personas.
Chukurhpini
Persona que pica con arma
Chukurhpiti punzante.

(v) Picarse los brazos.


Chukuxurhani
(v) Seguirlo, ir tras de alguien.
Chúmani
(v) Seguirlo de inmediato.
Chúngumani
Alcanzarlo con algo que se le
(v) olvidó o con una edrada, leñazo,
Chúnguramani
etc.

(v) Arrugarlo con la mano.


Chunukuni
(v) Arrugarse.
Chunukurhini
Por la noche.
Chúrekua ísï
(s) Noche.
Chúrekua
Platillo tradicional P'urhépecha
(s)
Churhipu (tipo caldo de res).

(adv) A noche.
Chúri
En la noche.
Chúrikua
A las noches
Churikuechani
Todo el día.
Chúskuni
Del tule.
Chuspateri
(v) Correrlo, echarlo.
Chútani
(v) Volver a correrlo, a echarlo.
Chútantani
Persona que expulsa, o que
(s)
Chútati espanta.

Seguirlo, ir detrás de alguien o


(v)
Chúxapani algo.

(s) Persona o animal que sigue a otro.


Chuxapati
(v) Hacerlo seguir a alguien.
Chuxatapani
(v) Tener rasposa la lengua.
Ch'ách'arachani
Tener las piernas rasposas o
(v)
Ch'ách'arajtarhani toscas.

Cuello rasposo.
Ch'ách'arancha
Rasposo de los labios.
Ch'ách'arandera
Rasposo de los pies.
Ch'ách'arandurha
Rasposo de la cara.
Ch'ách'aranharhi
Rasposo de la cabeza.
Ch'ách'arantsï
Rasposo de la espalda.
Ch'ách'araparha
Rasposo del cuerpo.
Ch'ách'ararhikurhini
Rasposo de la nariz.
Ch'ách'ararhu
(adj) Rasposo, áspero.
Ch'ách'arasï
(v) Estaba rasposo.
Ch'ách'arasïspti
Rasposo de los brazos.
Ch'ách'araxurha
(v) Lastimarse en el estómago.
Ch'amaarhani
(adj) Feo, tosco, áspero, mal hecho.
Ch'amachamasï
Desarreglar en la parte de abajo o
(v)
Ch'amajchukuni rabo.

(v) Me lastimaré la mano.


Ch'amajkuaka
(v) Se lastimará las manos.
Ch'amajkuati
(v) Lastimarse la mano.
Ch'amajkuni
Se lastimó la mano, se
(v)
Ch'amajkurhajti traumatizó.

Me lastimé la mano, me
(v)
Ch'amajkurhasïka traumaticé en la mano.

(v) Me había lastimado la mano.


Ch'amajkusïpka
(v) Lastimarse la pierna.
Ch'amajtarhani
Hacer templar el piso,
(v)
Ch'amajtatani descomponer.

(v) Golpearse en la cabeza


Ch'amajtsïni
(v) Lastimarlo en el estómago.
Ch'amaakuni
(v) Lastimarse los pies.
Ch'amandurhani
Lastimarlo o lesionarlo por dentro
(v)
Ch'amanhani a alguien.
Descomponerse o lesionarse por
(v)
Ch'amanhini dentro.

(v) Descomponer, desarmar.


Ch'amani
(v) Hacer temblar el suelo.
Ch'amantskani
Descomponerse o lesionarse en la
(v)
Ch'amaparhani espalda.

Descomponer el techo. / Lesionar


(v)
Ch'amaparhatani en la espalda.

(v) Lastimar, descomponer el cuerpo.


Ch'amarhini
(s) Agave o pulpa de maguey.
Ch'amasï
(s) Agaves o pulpos de los magueyes.
Ch'amasïcha
En el agave.
Ch'amasïrhu
De agave.
Ch'amasïri
Era del agave.
Ch'amasïrisïpti
Era agave.
Ch'amasïspti
(v) Descomponerlo, aflojarlo.
Ch'amatani
(v) Juguetear con las manos.
Ch'anajkuni
(v) Juguetear con la cabeza
Ch'anajtsïni
(s) Juego.
Ch'anakua
En el juego.
Ch'anakuarhu
(v) Desear de jugar.
Ch'ananchani
(s) Chistes, bromas a palabras.
Ch'ananderakua
(v) Bromear.
Ch'ananderani
(v) Habíamos bromeado.
Ch'ananderasïpkaksï
(s) Bromista.
Ch'ananderati
(s) Bromistas.
Ch'ananderaticha
(v) Bromearé.
Ch'ananderooka
(v) Bromearás.
Ch'ananderookari
(v) Juguetear con los pies.
Ch'anandurhani
(v) Jugar.
Ch'anani
(s) Carnaval.
Ch'anantskua
(s) Juguete.
Ch'anarakua
Hacerlo jugar. / Jugar con algo o
(v)
Ch'anarani alguien.

(s) Instrumento de juego.


Ch'anaratarakua
(s) Instrumentos de juego.
Ch'anaratarakuecha
(s) Deportista.
Ch'anari
(s) Deportistas.
Ch'anaricha
Del deportista.
Ch'anariri
(v) Era deportista.
Ch'anarisïpti
(v) Jugué.
Ch'anasïka
Tener la palma de la mano
(v)
Ch'anchajkurhani extendida.

(s) Burro.
Ch'anchaki
(s) Burros, asnos.
Ch'anchakicha
(v) Es el burro.
Ch'anchakijti
(v) Era el burro.
Ch'anchakisïpti
(v) Jugaré.
Ch'anooka
(s) Granizo
Ch'anuata
(v) Cortaron, talaron.
Ch'apaajtiksï
(v) Talar árboles, cortarlos.
Ch'apaani
Desmontar arbustos, limpiar el
(v)
Ch'apaatani terreno.

(s) Talamontes.
Ch'apaataticha
(v) Lo cortó, lo taló.
Ch'apajti
Maltajado, no bien molido. /
(v)
Ch'apakata Desmontado, talado.

(v) Volverá a talar el monte.


Ch'apantaati
(s) Un tipo de tamal de harina.
Ch'apata
(s) Tamales.
Ch'apatecha
(v) Era tamal.
Ch'apatesïpti
(Adj) Rasposo, áspero
Ch'arapiti
(v) Machucarse la mano.
Ch'atajkuni
Golpeado en la cabeza, fijado el
(v)
Ch'atajtsïkukata clavo.

Machucárselo (algo a otra


(v)
Ch'atakuni persona).

Golpearlo en la boca o al borde de


(v)
Ch'atamukuni un recipiente.

(v) Traumatizarse la boca.


Ch'atamuni
(v) Machucarse el pie.
Ch'atanduni
(v) Machacar.
Ch'atani
(v) Machacar en el piso o en el suelo.
Ch'atantsikani
(v) Golpearse en la cabeza.
Ch'atantsïni
(v) Traumatizarlo en todo el cuerpo.
Ch'atarhini
(v) Golpearlo en la nariz.
Ch'atarhukuni
Golpearlo en la boca o en el
(v)
Ch'atumukuni acceso.

(v) Aplastarlo en la pared.


Ch'atunharhitani
(v) Aplastarlo en la cabeza.
Ch'atuntsïkuni
(v) Golpearlo, aplastarlo en el cuerpo.
Ch'aturhini
Desmacoyar o desahijar a la
(v)
Ch'auajtakuni planta.

(v) Desgajarse una rama del árbol.


Ch'auajtani
(v) Cortaré las puntas.
Ch'auajtsïkuaaka
(v) Los había despuntado.
Ch'auajtsïkuasïpka
(v) Despuntado.
Ch'auajtsïkukata
(v) Despuntar.
Ch'auajtsïkuni
(v) Despuntará.
Ch'auajtsïuati
(s) Mazorca despencada, desgajada.
Ch'auakata
(v) Desgajar una rama del árbol.
Ch'auandikuni
Despencar, desgajar (p.e. la
(v)
Ch'auani mazorca).

(v) Desgajar.
Ch'auarhini
(v) Sentarse con los pies abiertos.
Ch'auatsïkani
(s) Pueblo de Cherán.
Ch'erani
(s) Cola, rabo.
Ch'éti
(s) Red para pescar.
Ch'ieremakua
En tu casa.
Ch'íini
(v) Ensuciar el agua.
Ch'ikamani
(v) Caminar pronto, de prisa.
Ch'ikapindurhani
(v) Apresurarse, moverse.
Ch'ikapini
Mover las manos, ser ágil con las
(v)
Ch'ikapkurhani manos.

(s) Ceniza de madera.


Ch'ikari japu
(s) Leño, palo, madera.
Ch'ikari
(s) Leños, palos.
Ch'ikaricha
(v) Aflojarle, soltarle.
Ch'iketakuni
(v) Aflojar, soltar.
Ch'iketani
(s) Objeto que sirve para aflojar.
Ch'iketatarakua
(v) Mentirle, ocultarle algo.
Ch'ikuanderakuni
(adj) Mentiroso, embustero.
Ch'ikuandera
(v) Había mentido. (yo)
Ch'ikuanderasïpka
(s) Mentirosos, embusteros.
Ch'ikuanderecha
(v) Mentiré, ocultaré.
Ch'ikuanderooka
(s) Luciérnaga.
Ch'ipiri etetsï
(s) Lumbre, fuego.
Ch'ipiri
En el fuego, en la lumbre.
Ch'ipirirhu
(s) Ceja.
Ch'itumba
En la ceja.
Ch'itumbarhu
(s) Cejas.
Ch'itumbecha
(v) Apúrate (imperativo).
Ch'kápi
Hacer soltar la substancia o
(v)
Ch'karhutani esencia de algo.

(v) Volver a aflojarlo, desinflamarlo.


Ch'kétantani
(s) Hoja de papel o de plantas.
Ch'kúrhi
(v) Expresión para detener al burro.
Ch'o
(s) Aguja para hacer las redes.
Ch'órhukua
(s) Arco iris
Ch'úpakata
(v) Tocar el líquido con una vara.
Ch'urhumani
Objeto que sirve para mover el
(s)
Ch'urhumatarakua líquido.

Picar por dentro alguna cosa


(v)
Ch'urhunhani hueca.

(v) Picarle.
Ch'urhurhini
(s) Tortilla.
Ch'úskuta
(adt) Todo el día.
Ch'úskuni
(v) Había hecho tortillas.
Ch'úskusïpka
(s) Ajolote.
Echekurhita
(s) Basurita que se mete en los ojos.
Echenharhikua
(v) Traer basura o algo en los ojos.
Echenharhini
(v) Aventarle basura en los ojos.
Echenharhitani
Persona que intencionalmente
(s)
Echenharhitpiri hecha basura en los ojos.

(s) Tierra.
Echeri
A las tierras.
Echerichani
De las tierras.
Echericheri
En el suelo o en el piso.
Echerindurhu
En la tierra.
Echerio
De la tierra.
Echeriri
(s) Tortilla.
Echuskuta
(v) Ofrecerlos a venta.
Eiangpeani
(v) Informaré.
Eiangpiaka
(v) Les hubiera informado.
Eianguapiringa
(v) Les informaré.
Eianguauaka
(v) Avisar, comunicar.
Eianguni
(v) Me informaron.
Eiangunhasïka
(v) Volver a informarle.
Eianguntani
(v) Informándoles.
Eiangupani
(v) Informarle de regreso.
Eiangupunguani
(v) Le había informado.
Eiangusïpti
(v) Pasarle la información.
Eiangutspini
(s) Informe o información.
Eiankpikua
(v) Volver a dar información.
Eiankpintani
(s) Medio de información.
Eiankpitarakua
(s) Informador, el heraldo.
Eiankpiti
(s) Cabeza.
éjpu
(s) Cabezas.
éjpuecha
De la cabeza.
éjpueri
En la cabeza.
éjpurhu
(v) Rastrearé.
éjtakuaka
(s) Rastreo.
éjtakukua
(v) Rastrear.
éjtakuni
(v) Había rastreado.
éjtakusïpka
(s) Objeto que sirve para rastrear.
éjtakutarakua
(s) Rastreador.
éjtakuti
Cuando, que...
Eki
Cuando (ellos a nosotros)...
Ekijtsïni
Los que...
Ekiksï
Que los que...
Ekiksïnha
Que el que...
Ekinha
(v) Tener facha de enojado, corajudo.
Ekinharhini
(v) Enojarse.
Ekiuani
(v) Doblará.
Ekuakuati
(v) Dobló.
Ekuakujti
(v) Doblar.
Ekuakuni
(v) Doblando.
Ekuakupani
(s) Persona que dobla.
Ekuakuti
(v) Hacer dobleces.
Ekuandurhini
Cara chata.
Ekuanharhi
(s) El patio.
Ekuarhu
(s) Los patios.
Ekuarhuecha
En el patio.
Ekuarhuru
Numero veinte.
Ekuatsï
(v) Recogiendo, recibiendo.
Euapunguani
El que.
Emanga
(s) Época de lluvias.
Emenda
(s) En la época de lluvias.
Emendarhu
De la época de lluvias.
Emenderi
Parece que, es posible.
Enajki
(s) Guayaba (el árbol y fruto).
Enandi
En el árbol del guayabo.
Enandirhu
Del guayabo.
Enandiri
El que...
énga
Cuando pues..., el que pues...
éngachka
Los que nos...
éngajtsïni
Los que...
éngaksï
Que el que...
énganha
Cuando tú..
éngari
(v) Avisando, informando.
énguantani
(v) Les había informado.
énguasïpka
(v) Avisarles, informarles.
énguaua
(v) Les informaré.
énguauaka
(v) Infórmale (tú por mi).
énguchirini
(v) Transmitir la información ajena.
éngukuani
Contar sus penas a otra persona
(v)
éngukurhini de confianza.

(v) De paso dar la información


éngumani
(v) Avisarle, informarle.
énguni
(s) Informante.
énguti
(v) Comer antes de regresar.
Entaani
Persona que come antes de
(v)
Entaati regresar.

¡Oye! (expresión para llamar la


épa atención)

(s) Tiña, infección en el cuerpo.


Eperi
(v) Voltear, observar, contemplar.
Eraani
(s) Hermanos.
Erachicha
(v) Es hermano.
Erachijti
(v) Es del hermano.
Erachiri
(v) Era del hermano.
Erachirisïpti
(v) Será para el hermano.
Erachiriuati
(v) Soy hermano.
Erachisïka
(v) Era hermano.
Erachisïpti
(v) Observar en la parte superior.
Erajtsïtani
(v) Observándoles la mano.
Erajkuaparini
(v) Mirarse la mano.
Erajkuni
(v) Observarse la mano.
Erajkurhani
(v) Alusarle, alumbrarle.
Erajkutani
Lámpara, cualquier objeto que
(s)
Erajkutarakua sirve para alumbrar.

(v) Observar en la plaza. / Atestiguar.


Erajpani
(v) Observarle la cabeza.
Erajtsïkuni
(v) Escoger, seleccionar.
Erakuni
(v) Escogiendo, seleccionando.
Erakupani
Lo había escogido, había
(v)
Erakusïpka seleccionado.

(v) Escogió, seleccionó.


Erakusti
Herramienta que sirve para
(s)
Erakutarakua escoger.

Persona que se encarga de


(s)
Erakuti seleccionar.

(s) Personas que seleccionan.


Erakuticha
Observar en un recipiente con
(v)
Eramani líquido.

(s) Persona que observa el liquido.


Eramati
(s) Personas que observan el líquido.
Eramaticha
(v) Observarle la boca.
Eramukuni
(v) Observarse la boca.
Eramuni
Observar en la puerta o en el
(v)
Eramutani orificio.

Instrumento que sirve para


(s)
Eramutarakua observar en la boca.

(v) Observación general.


Eranasïkani
(v) Observarse en el cuello.
Eranchani
(v) Observar hacia arriba.
Eranchini
(v) Ir amaneciendo.
Erandepani
(v) Observarse la boca.
Eranderani
(v) Amanecer, la aurora.
Erandini
(s) El amanecer.
Erandipakua
(v) Observarse el pie.
Eranduni
(v) Observarse los pies o el pie.
Erandurhani
Observaré por donde se va, lo
(v)
Eranguaka cuidaré.

(v) Cuidarlos, vigilarlos.


Eranguani
(v) Alcanzar a observar o ver.
Erangueramani
(v) Que alcanzar a observar.
Erangueraninha
(v) Cuidar, ver pasar.
Eranguni
Lo había cuidado, lo había
(v)
Erangusïpka vigilado.

(s) Pastor, vaquero, vigilante.


Eranguti
Persona que cuida las cosas
(s)
Erangutspiti ajenas.
Observar en la parte interior de
(v)
Eranhani algo.

(v) Observarle la cara o la frente.


Eranharhikuni
(v) Observar la pared o las paredes.
Eranharhitani
(v) Observó algo de manera general.
Eranhasïkasïpti
Sabio, inteligente, persona que
(s)
Eranhasïkati tiene mucha experiencia.

Persona que observa las partes


(s)
Eranhati internas.

(v) Observarse internamente.


Eranhini
(v) Observarse la cabeza.
Erantsïni
(v) Observar el suelo.
Erantskani
(v) Desvelarse, durar toda la noche.
Erantskuni
(v) Mirarse la espalda.
Eraparhani
Mirarlo de sorpresa y
(v)
Erapatini momentáneamente.

(v) Observarse de la nariz.


Erarhuni
Cuida, observa la milpa
(v)
Eraata (imperativo).

(v) Mirarlo, observarlo de la cara


Eratini
(v) Mirándola, ir observándola.
Eratipani
(v) Regresar observándola(o).
Eratipunguani
(s) Espejo.
Eratitarakua
(s) Pensamiento, idea, ideología.
Eratsikua
(s) Ideas, pensamientos.
Eratsikuecha
(v) Pensar, razonar, idear.
Eratsini
(v) Reflexionar, estar pensativo.
Eratsintani
(v) Pienso, razono.
Eratsisïnga
(v) Piensan, razonan.
Eratsisïngajtsï
(v) Había pensado o razonado.
Eratsisïpka
(s) Pensador.
Eratsiti
(s) Pensadores.
Eratsiticha
Cañada de los Once Pueblos (una
(s) de las cuatro subregiones
Eraxamani
geográficas P'urhépecha).

Caminar vigilándola,
(v)
Eraxapani observándola, espiándola.

(v) Venir observándola.


Eraxapunguani
(v) Observar sigilosamente.
Eraxatani
(s) Observadores.
Eraxaticha
(v) Observarse en los brazos.
Eraxurhani
(v) Radicar, existir.
Erekani
(v) Que vivió.
Erekapka
(s) Tierra.
Echeri
(v) Los esperaré.
Eroauaka
(v) Los estaba esperando.
Eroaxapka
(v) Les estaban esperando (ellos).
Eroaxaptiksï
(v) Espera (imperativo).
Eroka
(v) Esperarlo. / Torearlo.
Erokani
(v) Esperando. / Toreando.
Erokapani
(s) Persona que espera. / Torero
Erokati
(v) Espera, detente (imperativo).
Eroki
(s) Comal.
Eroksï
(s) Comales.
Eroksïcha
En el comal.
Eroksïrhu
(v) Esperarse, detenerse.
Erokurhini
(v) Lo habían esperado.
Eronhasïptiksï
Esperarlo. / Ver desde lejos hacia
(v)
Eroni atrás.

(v) Esperarlo.
Erontani
(s) Espera a las personas.
Eropikua
(v) Esperar.
Eropini
Persona que se encarga de
(s)
Eropiti esperar.

(s) Personas que esperan.


Eropiticha
(v) Observar de lejos una planicie.
Erotani
(s) Velador de la milpa.
Erotati
(s) Veladores.
Erotaticha
Del velador.
Erotatiri
Como...
Esïka
Como los...
Esïkaksï
Exactamente como...
Esïkamindu
Como...
Esïki
Que... (ellos)
Esïkiksï
Que... (tú)
Esïkiri
Abre los ojos, mira, observa
(v)
éska (imperativo).

(v) Volver a ver, recuperar la vista.


éskantani
Que me...
Eskirini
(s) Ojo.
éskua
En el ojo.
éskuarhu
(s) Ojos.
éskuecha
Del ojo.
éskueri
(v) Era ojo.
éskuesïpti
(v) Distribuiré, difundiré.
Etsakuaka
(v) Distribuirlos.
Etsakuani
(v) Los tenderé, repartiré.
Etsakuauaka
(v) Que era repartido, distribuido.
Etsakunaenga
(v) Fue repartido, distribuido.
Etsakunhasti
(v) Repartir, difundir o divulgar.
Etsakuni
(v) Lo había tendido, repartido.
Etsakusïpti
Objetoque sirve para tender,
(s)
Etsakutarakua difundir.

Aventar bruscamente algo por


(v)
Etsandurhini todas partes.

(v) Encender, prender el fuego.


étskuni
(s) Encendedor, cerillos.
étskutarakua
(s) Sal.
Etukua
Arrebatarle de la mano, recibirle
(v)
Euajkuni de la mano.

(v) Robárselo, apropiarse.


Euakurhini
(v) Quitarle, arrebatarle.
Euani
(v) Mira, observa (imperativo).
Exe
(v) Verlos, observarlos.
Exeani
(v) Encontrarlos, volver a verlos.
Exeantani
(v) Verán, observarán.
Exeatiksï
(v) Verse mutuamente.
Exejperani
(s) Observadores.
Exejpiticha
Observación. / Lo que se puede
(s)
Exekua ver o admirar.

(v) Se observa, se cuida.


Exekurhisïndi
(v) Que es digno de mirarlo, verlo.
Exenchajka
(v) Gusto de mirarlo.
Exenchakuarhini
(v) Venir mirando con gusto.
Exenchapuni
(v) Mirar, ver, observar.
Exeni
(v) Observar (ellos)
Exenksï
(v) Lo encontrará.
Exentaati
(v) Lo encontraré
Exentaaka
(v) Encontrar, volver a mirar.
Exentani
Viéndolo. / Con mucho cuidado,
(v)
Exeparini cautela.

(v) Lo vería.
Exepiringa
(v) Enseñarles, demostrarles.
Exeraani
(v) Enseñarle, demostrarle.
Exerani
(v) Encontrar a la persona en su casa.
Exeeraani
Mírame (imperativo). / Después
(v)
Exerini de haberlo visto.

(v) Demostrar, exhibir.


Exerpini
(v) Vimos, miramos.
Exesïkachi
(v) Veo, miro.
Exesïnga
(v) Ve, observa, mira.
Exesïndi
(v) Ten, toma (imperativo).
I
(s) Almohada.
Iájchakua
Apaciguar, calmar (p.e. la lluvia,
(v)
Iakani dolor).

(s) Construcción, pirámide de piedras.


Iákata
Todo, completo, entero.
Iámendu
Todo (ellos)
Iámenduksï
Todo, completo, entero.
Iámindu
Todos, todas.
Iáminduecha
Todos (ellos).
Iáminduechaksï
A todos.
Iáminduechani
(v) Calzar algo para elevarse.
Iánduni
En todas partes.
Iápuru isï
(v) Orinar en algún recipiente.
Iarhanhani
(s) Huevecillos de pescado.
Iarhata
(s) Orines.
Iarhatsikata
(v) Orinar.
Iarhatsini
(s) Madera con ocote.
Iarhini
(adv) Hoy, día de hoy, ahora.
Iásï
(v) Tener diarrea.
Iáskuarhini
(s) Diarrea.
Iáskuarikua
(v) Nevar en el agua.
Iauameni
(adv/v) Lejos. / Helar.
Iauani
(s) Metate. / Adobe
Iauarhi
Pueblo de Nahuátzen. / Helar en
(s/v)
Iauatsini el suelo.

(pd) Estos.
íchaksï
(v) Sostener algo con la boca.
Ichamuni
(s) Pueblo de Ichán.
Ichani
Estar acostado o tendido en un
(v)
Ichapeni espacio amplio.

(s) Canoa.
Icharhuta
(s) Pueblo de Ichupio.
Ichupio
(v) Hacer tortillas.
Ichusïkuni
(v) Hizo tortillas
Ichusïkusti
(s) Nevada.
Iéjtakua
(v) Nevar.
Iéjtani
(v) Tener mano chueca.
Ienejkurhani
(v) Tener piernas chuecas.
Ienejtarhani
(v) Tener la cara chueca.
Ienenarhini
(v) Tener labios chuecos.
Ienenderani
(v) Tener pies chuecos.
Ienendurhani
(v) Tener cabeza deformada.
Ienentsïni
(v) Tener espalda chueca.
Ieneparhani
(adj) Nariz chueca.
Ienerhu
(v) Tener la nariz chueca.
Ienerhuni
(s) Cara chueca, visco.
Ienenharhi
(v) Mezclar, revolver.
Iétani
A estos.
íichani
Que estos también.
íjtuksïna
(v) Plantar.
Ikarani
(v) Plante (imperativo).
Ikare
(v) Enojarse.
Ikiani
(v) Enojarse (ellos).
Ikianksï
(v) Se enojaba.
Ikiasïrampti
(s) Coraje.
Ikiata
(v) Hacerlo enojar.
Ikiatani
(v) Esta enojado(a).
Ikiaxati
(v) Sentir asco, nauseas.
Ikichani
(v) Produjo asco. / Es discriminado.
Ikimchakatesti
(v) Ser bravo, valiente.
Ikimenhani
(ppd) Estos.
íksï
(pp) El.
Ima
También él.
Imajtu
Que aquél también.
Imajtunha
Aquél te va...
Imakini
(pp) Aquellos.
Imaksï
Aquellos te...
Imaksïna
Que aquél.
Imanha
A aquél.
Imani
En la casa de él.
Imao
Aquellos...
imechaksï
De aquellos.
Imecheri
De él o de aquél.
Imeri
Parece que nos...
Inajkijtsïni
(v) Pasaré, entraré
Inchaaka
(s) Invasores, ladrones, bandidos.
Inchaakutsïpiticha
(v) Pasará, entrará.
Inchaati
(s) Pulsera, anillo, guante.
Inchajkurhakua
(v) Meter algo en el agua.
Inchamani
Adentro del agua o líquido.
Inchamikua
Introducirse en la boca. /
(v)
Inchamukuni Participar en un asunto o evento.

(v) Le da en la boca.
Inchamutasïndi
Dentro del oído/En el rincón.
Inchandikureni
(v) Entrar.
Inchani
(v) Volver a meterse, recogerse.
Inchantani
(v) Clavarse algo en la espalda.
Inchaparhani
Meterlo, pasar a alguien en su
(v)
Incharani casa.

(adv) Adentro.
Inchareni
(v) Se lo encajo.
Incharhitasïnga
(v) Volverlo a meter por la nariz.
Incharhuntani
(v) Enterrarlo.
Inchaskuni
Lo volvió a enterrar, lo había
(v)
Inchaskuntasïpti sepultado.

(v) Se metió, se pasó, se introdujo.


Inchasti
(adv) Tarde.
Inchatiru
(adv) Debajo de la tierra.
Inchatsekuaru
(v) Se entierran.
Inchatsesïndiksï
(pd) Ese (al referirse a algo).
Inde
A ése (se refiere a algo o a
Indeni alguien).
A éste (al referirse a algo).
íni
(v) Darle.
ínstkuni
(s) Regalo, obsequio.
Intsïkuarhikua
(v) Me van a dar.
Intsïnaaka
(v) Se habían regalado.
Intsïperanasïpti
(v) Te lo voy a dar.
íntskuakakini
(v) Darles.
íntskuani
(v) Darle.
íntskuni
(v) Le hubiera dado.
íntskupiringa
(v) Se venden.
íntspekuarhinasïndi
(v) Dar.
íntspeni
(s) Venta.
íntspikuarhikua
(v) Les había hablado.
Ioarhiapka
(v) Los está llamando.
Ioarhiaxati
(v) Hablarle, citarle.
Ioarhini
(v) Le hablaba.
Ioarhisïrampti
(v) Tener lengua larga.
Ióchani
(v) Tener cuello largo.
Iójchani
(v) Tener brazo largo.
Iójkurhani
(v) Tener piernas largas.
Iójtarhani
(s) Cara larga.
Iónarhi
(v) Tardaré, me dilataré.
Iondaaka
(v) Tardar, dilatar.
Ióndani
(v) Se estaba tardando.
Ióndaxapti
(adj) Labios largos, trompudo.
Iondera
(v) Tener los pies largos.
Ióndurhani
Apaciguarse la lluvia/Mucho
(v)
Ióni tiempo.

(adv) Antes, tiempo transcurrido.


Ióntki
En el río, canal de agua corriente.
Iorhekuarhu
Escurrir el líquido (p.e. arroyo,
(v)
Iorheni río).

(s) Inundación.
Iorhejpintani
(s) Inundación.
Iorhepentoni
(s) Cuchara.
Iorhesï
(v) Hablarle.
Iorhini
(s) Pestaña, nariz larga.
Iorhukua
(v) Alargarse, estirarse.
Ióskani
(adj/v) Largo. / Se apaciguó la lluvia.
Iósti
(v) Estar largo.
Iostini
En lo alto.
Iótakuarhu
(v) Estar alto, tener altura.
Iótani
(v) Elevar algo, levantarlo.
Iótatani
Alto. / Persona que eleva, levanta
Iótati cosas.

(v) Envidiar.
Ipurpeni
(s) Rey.
Irecha
(s) El reino, estado.
Irechikua
En el lugar donde radica el Rey.
Irechikuarhu
(s) Residencia, lugar donde se vive.
Irekakua
(v) Radicar, vivir. / Tener vida.
Irekani
(v) Que había vivido.
Irekapka
(v) Vivió, había vivido.
Irekasïpti
(v) Que había vivido.
Irekasïptinha
(v) Vive, radica (él).
Irekasti
(v) Viven, radican, existen.
Irekastiksï
(s) Casa, patrimonio.
Irekua
(s) Forma de vida. / Vivienda. / Lote.
Irekuarhikua
(s) Lote o casa que sirve para vivir.
Irerakua
(v) Vive con esmero.
Ireristi
(s) Pueblo o terruño.
Ireta
En el pueblo.
Iretarhu
En el pueblo (ellos)...
Iretarhuksï
También los pueblos.
Iretechajtu
A los pueblos.
Iretechani
En los pueblos.
Iretecharhu
De los pueblos.
Iretecheri
Del pueblo.
Ireteri
Cargar algo en el hombro (piedra
(v)
Irhandini o un cántaro, por ejemplo).

(v) Empacarlos, envolverlos.


Irhiani
(v) Cubrirse la boca.
Irhimuni
(s) Servilleta, bordado, frente tapado.
Irhinharhi
(s) Servilletas, bordados.
Irhinharhicha
(s) A las servilletas, a los bordados.
Irhinharhichani
(v) Envolver, empacar, enrrollar.
Irhini
Así, de esta manera,
(adv)
ísï efectivamente.

(adv) Así pues... (ellos)


ísïchkaksï
Así nomas.
ísïku
(s) Caña.
Isimba
Que así (para indicar forma o
(adv)
ísïnha manera).

(s) Armadillo.
Isinkua
(adv) Así me...
ísïrini
(adv) Así es.
ísïsti
(adv) Así también (ellos)...
ístuksï
En el agua.
Itsarhu
(v) Bautizarse.
Itsï atajtsïni
(s) Bautismo.
Itsï atajtsïkua
(s) Agua.
Itsï
En el agua.
Itsïarhu
En el agua
Itsïrhu
(v) Tomar agua, beber.
Itsïmani
(s) Leche, glándula mamaria, teta.
Itsukua
(v) Absorber, chupar.
Itsuni
(s) Cigarro.
Itsutakua
(v) Fumar.
Itsutani
(v) Ir fumando.
Itsutapani
(s) Sal.
Itukua
(s) Pus.
Iuani
(s) Madera que sirve para hacer leño.
Iuikua
(v) Hacer leña, cortar la madera.
Iuini
(v) Hacer leño.
Iuintani
(s) Hacha.
Iuirakua
(s) Número 5
Iúmu
(s) Arroyo, río.
Iurhekua
(s) En el río, en el arroyo.
Iurhekuarhu
(s) Sangre.
Iurhiri
(s) Señorita, adolescente.
Iurhitsikiri
(v) Enflacar, desnutrirse.
Iurhutseni
(adv) Aquí.
Ixo
(adv) Aquí.
Ixu
(adv) Acá, de este lado.
Ixuani
(adv) Por acá, por aquí.
Ixuisï
Enfermo de la cabeza. / Aquí
(adj)
Ixujtsï (ustedes)

(v) Estar, existir intensamente.


Jaarhani
Ensuciarse el estómago o en la
(v)
Jáarhani región abdominal.

(s) Haba.
Jáasï
(s) Ratón.
Jaiaki
(s) Corredor, pasillo portal.
Jájchukureni
(s) Mano.
Jájki
(v) Ensuciar, manchar.
Jájkuni
(v) Volver a ensuciar o manchar.
Jájkuntani
(v) Ensuciarse las manos.
Jájkurhani
En la punta del cerro. / En la
Jájtsïkurini meseta.

(s) Creencia.
Jakajkukua
(v) Es de creerse.
Jakajkukuestimindu
(v) Creer, admitir/Ser bautizado.
Jakajkuni
¿Estará?
Jaki?
(v) Estar en representación de otro.
Jakuni
(v) Llegar de paso.
Jamani
(v) Cocer. / Andar.
Jámani
(v) Tener sabor.
Jámarhani
Hasta... (indica término de acción,
(adv)
Jamberi cantidad, frontera, etc.).

Hasta... (ellos).
Jamberiksï
(adv) En la puerta, en la orilla, etc.
Jamukuteni
(adv) En la puerta, en la orilla, etc.
Jamukutini
(v) Embarrarse los labios.
Jámuni
(v) Respetar a otros.
Jananarhpeni
Solo, aislado.
Jandiajku
Solo, asilado.
Jandiojku
(v) Embarrarse los pies.
Jándurhani
(v) Esforzarse, apresurarse, etc.
Jánguarhintani
(v) Respetarse mutuamente.
Janhanharhijperani
(v) Respetar a la gente.
Janhanharhijpini
(v) Lo respetan.
Janhanharhinhasïndi
(v) Fue respetado, lo respetaron.
Janhanharhinhasïpti
(v) Lo respetarán.
Janhanharhinhati
(v) Ensuciarse la cara o embarrársela.
Jánharhini
(s) Sabio, conocedor, inteligente.
Janhasïkati
(v) Recordaré. / Reconoceré.
Janhaskantaaka
(s) Lluvia.
Janikua
Material para ser untado en el
(s)
Jánhikua pecho.

(v) Llover.
Janini
(v) Ensuciarse, untarse el pecho.
Jánhini
(s) Llovizna.
Janinderakua
(v) Había llegado.
Janopka
(v) Habían llegado.
Janosïptiksï
(v) Estaba.
Jápka
(v) Que hay en abundancia.
Japoka
(s) Pinole.
Japometa
(s) Lago.
Japonda
(s) Nixtamal.
Jápu
(s) Pinole.
Japumata
En el lago.
Japundarhu
(v) El que esta, donde se encuentra.
Jarhajka
(v) Estar, haber, existir.
Jarhani
Cualidad o característica de un
(adj)
Járhani objeto.

(v) Tener agujero algún objeto.


Jarhaani
(v) Estoy.
Jarhasïka
(v) Permanezco, estoy.
Jarhasïnga
(v) Estaba (él).
Jarhasïpti
(v) Está.
Jarhasti
(v) Están.
Jarhastiksï
Cualidad de ser.
Járhati
(v) Ayuda (imperativo).
Jarhoajpi
(s) Cooperación, ayuda.
Jarhoajpikua
(v) Ayudar, auxiliar.
Jarhoajpini
(v) Que había ayudado.
Jarhoajpipka
(v) Les ayudará.
Jarhoatauati
(v) Ayudar, auxiliar.
Jarhuajpeni
(s) Ayudantes.
Jarhuapiricha
(v) Ayudarle.
Jarhuatani
(s) Ayudantes.
Jarhuatpiricha
(adj) Ser, esencia, sustancia.
Jásï
(v) Abordar, montar.
Jatani
(s) Molde.
Jatanhikua
(v) Aplastar.
Jatajchakuni
(s) Cárcel
Jataperakua
En la cárcel
Jataperakuarhu
La hora que indica.
Jatini
(v) Lo tengo.
Jatsirixaka
(v) Tengo.
Jatsiasïka
Echar algo en el fogón. /
(v)
Jatsijpakuarhini Presumir.

(v) Tener riqueza o algo.


Jatsikuarheni
(v) Tendré.
Jatsikuarhiaka
(v) Poseer, tener patrimonio.
Jatsikuarhini
(v) Ponerle, aplicarle.
Jatsikuni
(v) Echar algo en el agua.
Jatsima
(v) Colocar en el agua alguna cosa.
Jatsimani
(v) Poner. / Tener, poseer.
Jatsini
(v) Replantaré. / Sepultaré.
Jatsintaaka
(v) Enterrar. / Trasplantar.
Jatsintani
(v) Teníamos.
Jatsisïpkaksï
(v) Tiene.
Jatsisti
Un tipo de tamal (masa con
(s)
Jauakata frijoles).

Expresión de duda: Quién sabe,


(adv)
Jauani no sé.

(v) Pararse, levantarse.


Jauarani
(s) Lo que se puede levantar.
Jauatakuecha
(v) Levantar.
Jauatani
(v) Lo volveré a levantar.
Jauatantaaka
(s) Pueblo de Ahuíran.
Jauirani
(s) Cabello, pelo.
Jauiri
Embarrarse, ensuciarse. /
(v)
Jáxini Cualidad.

Expresión de respuesta: qué,


mande. (Pluraliza al sujeto en los
Je
verbos, p.e. t'ire je 'coman')

(s) Ratón.
Jeiaki
Expresión que indica pertenencia.
Jemba
Sus...
Jembecha
A sus...
Jembechani
(s) Terremoto, temblor.
Jenchekua
(s) Lo que ocasiona temblor.
Jencherakua
(pp) Yo.
Ji
(s) Ratón.
Jiaki
(s) Aceptación, conformidad.
Jiakurhikua
(v) Aceptó, aprobó.
Jiápaneti
Yo también.
Jíjtuni
(v) Bañarse.
Jikuani
(s) Higo.
Jíkusï
(adv) Allí.
Jimá
(adv) Entonces.
Jimajkani
(adv) Ahí nomas, cerca de...
Jimajku
(adv) Ahí... (ellos)
Jimaksï
(adv) Exactamente ahí
Jimanindu
Que ahí.
Jimanha
Que ahí... (ellos).
Jimanhaksï
(adj) Nuevo.
Jimbanhi
(adj) Reciente.
Jimbanhitku
Por eso, por ese motivo.
Jimbo
Por esos motivos... (ellos).
Jimbojtsï
Porque...
Jimboka
Porque... (ustedes).
Jimbokajtsï
Porque ellos me....
Jimbokajtsïni
Porque... (ellos).
Jimbokaksï
Porque... (yo).
Jimbokani
Por eso... / Porque...
Jimboki
Por eso... (ellos).
Jimboksï
(adv) Por ahí.
Jimesï
(v) El que es.
Jindeeka
(v) Soy.
Jindesïka
(v) Era.
Jindesïpti
(v) Es.
Jindesti
Solo, apartado.
Jandiojku
Con, conmigo.
Jingoni
(s) Hermana (de ella).
Jingunekua
(s) Por su hermana.
Jingunekua jimbo
(adv) Allá.
Jini
(s) Mugre.
Jíni
Al otro lado.
Jiniani
Allá también.
Jinijtu
Solo, individual.
Jindijku
Se los hubiera aceptado.
Jiokuapiringa
(s) Investigación.
Jirhinhantskua
(v) Brincando, saltando.
Jirijchakuaparini
(v) Buscarlo.
Jirinhantani
(v) Esconder.
Jískani
(s) Higo.
Jigusï
(s) Coyote.
Jiuatsï
(adv) Sí.
Jo
(v) Amarrar de la mano.
Jójkuni
(v) Amarrarlo.
Jókuni
(v) Amarrarle los pies.
Jóndukuni
(v) Fajarse, amarrarse el cinturón.
Jónguarheni
(s) Faja, cinturón.
Jónguarhikua
(adv) Pero.
Joperu
(adv) Pero... (ellos).
Joperuksï
(v) Aprenderé.
Jorhenaaka
(v) Saber, conocer, poseer habilidad.
Jorhenani
(v) Enseñarle, capacitarlo.
Jorhendani
(s) Sabio, conocedor.
Jorhendi
(s) Enseñanza, aprendizaje.
Jorhengua
(v) Aprender (ellos).
Jorhenguarhinhani
(v) Aprender, capacitarse.
Jorhenguarhini
(v) Se le enseñará, capacitará.
Jorhenpinhaati
(v) Calentarse.
Jorhentani
(s) Maestro, persona que enseña.
Jorhentperi
(s) Enseñanza.
Jorhentpikua
En la escuela, en el lugar donde se
Jorhentpikuarhu enseña.

De la enseñanza.
Jorhentpikueri
(s) Profesor, maestro.
Jorhentpiri
(v) Amarrarlo.
Jótani
(v) Regresarlo, traerlo de regreso.
Juánguni
(v) Trae, dame (imperativo).
Jua
(s) Cabo.
Juásï
(s) Cerro.
Juáta
En el cerro.
Juátarhu
En los cerros.
Juátecharhu
(pp) Nosotros.
Jucha
Nosotros también.
Juchajtu
A nosotros.
Juchantsïni
(ppos) Nuestro, de nosotros.
Juchari
(pp) De nosotros.
Jucharicha
A los nuestros.
Jucharichani
Exactamente es nuestro.
Jucharistimindu
(ppos) Mío, mi.
Juchi
En mi casa, pueblo, región, etc.
Juchinio
(ppos) Mío.
Juchiti
Collar, medalla, lo que se usa en
(s)
Jukajchakua el cuello.

(v) Los acompañaría.


Jukambiapiringa
Tener fruto el árbol. / Ponerse
(v)
Jukani alguna renda.

(s) Vestuario.
Jukantskua
Costo. / Objeto que se pone en el
(adj)
Jukaparhakua techo.

Ser costoso. / Tener la corteza el


(v)
Jukaparhani árbol.

Valgo mucho. / Tengo algo en la


(v)
Jukaparhasïka espalda.

Está muy caro en moneda. /


(v)
Jukaparhasti Traealgo en la espalda.

(v) Regresar con la prenda puesta.


Jukapunguani
En exceso/Persona que trae
(adv)
Jukari puesta la prenda.

(v) Sembrar, arar.


Júkskani
(v) Regresar.
Junguani
(s) Tos.
Júkua
(v) Toser.
Júni
(v) Lavado, limpio.
Jupakata
(v) Lavar.
Jupani
(v) Ir tosiendo.
Júpani
(adj) Lavado, limpio.
Jupantskata
(s) Lavadero. / Jabón.
Juparakua
(v) Lavarlo.
Juparhini
(s) Persona que lava.
Jupari
(v) Agarrarlos, pescarlos o atraparlos.
Jupiani
(v) Agarra, cóje, atrapa (imperativo).
Jupika
(v) Atraparlo.
Jupikani
Instrumento que sirve para
(s)
Jupikatarakua atrapar, rampa.

Lo atraparon, lo cogieron. Se
(v)
Jupikuarhinhasïpti agarraron

(v) Agarrarse, cogerse.


Jupikuarhini
(v) Agarrándose (ellos).
Jupikuarhipanksï
(v) Agarrándose (él).
Jupikuarhiparini
(s) Bastón, sostén. / Municipio.
Jupindakua
En el lugar de pelea.
Jupiperakuarhu
(s) Trampa.
Jupirakua
Cuando vino, cuando llegó. /
(v)
Júpka Cuando toció.

(v) Déjalo (imperativo).


Jurajku
(v) Dejarlo, abandonarlo.
Jurajkuni
(v) Lo había dejado.
Jurajkuspti
(s) Ley, decreto.
Juramukua
(s) Leyes, decretos, disposiciones.
Juramukuecha
De la autoridad, de las leyes.
Juramukueri
(v) Ordenarle, mandarlo.
Juramukuni
(v) Mandar, ordenar, disponer
Juramuni
(s) Funcionario, autoridad.
Juramuti
(s) Autoridades, funcionarios.
Juramuticha
(s) Recado, orden.
Juramutspekua
(v) Tener conocimientos, saber.
Jurhenani
(v) Enseñarle, capacitarlo.
Jurhendani
(v) Calentarse.
Jurhentani
(adj) Caliente.
Jurhepiti
(v) Calentarlo.
Jurherani
(s) Día, cuando hay sol.
Jurhiakua
(s) El sol, día.
Jurhiata
(s) De día.
Jurhiatikua
(adv) También de día.
Jurhiatikuarhujtu
(s) Días.
Jurhiatikuecha
(s) En los días.
Jurhiatikuecharhu
(v) Enderezarlo.
Jurhimberantani
(adj) Derecho, línea recta. / Honrado.
Jurhimbiti
(adj) Derecho, recto.
Jurhimbiti
(s) Rodillas.
Jurhinskuecha
(s) Rodilla.
Jurhintskua
(s) Guisado.
Jurhixakata
(v) Freír, guisar la comida.
Jurhixani
(s) Manteca.
Jurhixatarakua
(s) Fuereños.
Juskakua
(conj) Y.
Ka
(adj) Picado(a) de la cara.
Kachanarhi
Romper, quebrar algo en una
(v) planicie, p.e. desmoronar los
Kakaatani
terrones.

(s) Escorpión.
Kakoni
(v) Tener, poseer o traer consigo.
Kámani
(v) Traía.
Kámapka
(v) Tengo, traigo.
Kámasïnga
(s) Atole.
Kamata
(s) Médula, cerebro
Kamatsita
Tratarse de alguna manera (bien o
(v)
Kámberani mal).

(s) Corona. / Coronación.


Kanakua
(adv) Mucho, suficiente, demasiado.
Kánikua
(s) Cara/Máscara.
Kánarhikua
El que posee bienes
(v)
Kándi materiales/Sordo.

(s) Zapato.
Kándurhakua
(adv) Mucho, suficiente, bastante.
Kánekua
(v) Juntar mucho, multiplicar.
kánerani
(v) Tengo, traigo, poseo.
Kánguarhisïnga
(adv) ¿Cuándo?
Káni
Estructurado. / Huacal. /
(s)
Kantsakata Esqueleto.

(v) Volver a estructurar, reprogramar.


Kantsantani
(v) Empalmar.
Kápakuni
(s) Abeja de la jicotera.
Kaparhi
(s) Miel de la jicotera.
Kaparhi tekua
(s) Moco seco.
Kapasï
(v) Ponerlo boca abajo.
Kápatani
(v) Ponerse o tenderse boca abajo.
Kápatsini
(v) Están escribiendo.
Karaxatiksï
Le escribieron en la parte de
(v)
Karajchukustiksï abajo.

(s) Escrito, documento.


Karakata
En el escrito, en el documento.
Karakatarhu
(s) Los escritos, en el documento.
Karakatecha
Inscripción, casamiento ante el
(v)
Karakuarhikua juez.

Registrarse ante el juez,


(v)
Karakuarhini inscribirse.

(s) Reinscripción.
Karakuarhintskua
(v) Ser período de inscripción.
Karákuarhintskueni
(v) Escribir.
Karáni
(v) Volar.
Kárani
(v) Reescribir.
Karantani
(v) Volver a volar.
Kárantani
(s) Escrito de nuevo.
Karantskata
(s) Reinscripción.
Karantskua
El pueblo de Carapan. /
(s)
Karapani Escribiendo.

(s) Alfabeto, signos, letras.


Kararakuecha
En los instrumentos que sirven
Kararakuecharhu para escribir.

(v) Hacer que escriba.


Kararani
(s) Lápiz.
Kararatarakua
(s) El escribano, literato, secretaria.
Karari
(v) Había escrito.
Karasïpti
(adj) En lo alto, arriba.
Karhakua
(v) Subir, escalar, ascender.
Karharani
(s) Tejocote. / Gusano.
Karhasï
(v) Subirlo, levantarlo.
Karhatani
(s) Borrego, carnero, chivo.
Karichi
(s) Cobija.
Karoni
(s) Gabán.
Karoni inchanhikua
(v) Romperse el cuello de la camisa.
Karujchani
Romperse el pantalón en la parte
(v)
Karujchuni de atrás.

(v) Romperlo.
Karukuni
(v/s) Romper. / Cobija, sarape.
Karuni
(adj) Establecido, preso, boca abajo.
Káskukata
(v) Establece. / Apresa.
Kaskusïndi
(v) Lo tiene preso, lo tiene sujetado.
Kaskutixati
(v) Limpiar algún cereal al aire libre.
Kátakuni
(s) Lengua, idioma.
Katamba
(v) Morder.
Katsarhini
Despuntar (p.e. la milpa, cuernos,
(v)
Katujtsïkuni árboles, etc.).

(s) Barranco.
Kauaru
(s) Vino, bebida embriagante.
Kauikua
Lo que es para servir en la mesa.
(v)
Kéjpakueka / Vender en la plaza.

Iré a la plaza, al centro, al ruedero


(v)
Kéjpiaka de toros.

(v) Se quitó, se hizo a un lado.


Kéjtakusti
Ofrendar, ofrecer, colocar en la
(v)
Kéjtsïtani mesa.

(s) Escalera
Kékua
Ir hacia la orilla/Contagiarse en la
(v)
Kémukuni boca.

(v) Contagiar en la boca.


Kémutani
(v) Emborracharse.
Kénharhini
Fiesta de la Ascensión.
Kénchentskua
Quitarlo, desalojarlo, hecerlo a un
(v)
Kénditani lado.

Contagio, transmisión de la
(s)
Kérikurhikua enfermedad.

(v) Contagiarlo, contaminarlo.


Kéritani
(v) Bajará.
Késkuati
(v) Bajarlo de precio o de la altura.
Késkuni
(v) Bajarse, descender.
Kétsini
(v) Bajase de lo alto.
Kétsintani
Cólico, dolor de estómago,
(s)
Kintsikua sofocamiento.

(v) Sufrir cólicos, dolor de estómago.


Kintsikuni
(s) Pueblo de Quinceo, Michoacán.
Kintsio
(v) Otorársele algo en la garganta.
Kirakuni
(v) Rechinar (p.e. la puerta).
Kiriraskani
(s) Rechinido de dientes.
Kirisamikua
(s) Cavidad bucal.
Kóchakua
La palma de la mano.
Kójkurhakua
(s) Comadre.
Komári
(v) Les pidió de favor.
Kómu arhiasïpti
(adj) Boca grande.
Kóndera
(s) Milagros.
Kóndperatecha
(adj) Ancho de los pies.
Kóndurha
Lo que provee la Providencia,
(s)
Kóntperakua milagro. / Nacimiento.

(v) Nació. / Hubo milagros


Kóntperanhasti
(v) Nacimientos, ayudas, socorros.
Kóntperatecha
Espalda o lomo ancho. / Techo
(adj)
Kóparha ancho.

(s) Plaza.
Kópikua
En la explanada o en la plaza.
Kópikuarhu
(adj) Nariz ancha.
Kórhu
Fiesta del corpus (préstamo del
(s)
Kórpusï español).

(adj) Ancho, amplio, extenso.


Kósti
(s) Amplitud en la parte de abajo.
Kótsikua
En la parte de abajo de una
Kótsikuarhu planicie.

(s) Pájaro carpintero.


Krétu
(v) Proteger, amparar, defender.
Kuájchakuni
(s) Defensa.
Kuájpikua
(s) Autodefensa.
Kuajpikuarhikua
(v) Se los voy a defender.
Kuájpikuauaka
(v) Defender, apoyar, abogar.
Kuájpini
(s) Rana.
Kuanasï
(v) Cuidar, vigilar, velar.
Kuáni
Préstamo, anticipo, adelanto.
Kuánperata
(s) Ardilla.
Kuaraki
(s) Espanta-Pájaro.
Kuárakua
(v) Quebrar, romper, fracturar.
Kuarhakuni
Se fracturó la clavícula/Se desgajó
(v)
Kuarhandisti la rama.

(v) Tumbarlo, tirarlo.


Kuáskuni
(v) Cansarlo, fatigarlo.
Kuatajkuni
(v) Cansarse, fastidiarse.
Kuatarani
(v) Después de cansado.
Kuataratini
Defecar, hacer las necesidades
(v)
Kuatsini fisiológicas, cagar.

(s) Excremento, cagada.


Kuatsita
(s) A la hierbabuena.
Kuatsitinisïni
(s) Hierbabuena
Kuatsitinisï
(s) Huevo de gallina.
Kuaxanda
(adj) Homosexual, Afeminado.
Kue
(s) Saliva.
Kuechenda
(v) Lamerse la cara.
Kuenanharhini
(v) Doblarlo, curvear.
Kuendekuni
(v) Desamárralo (imperativo).
Kueraku
(v) Desamarrarlo.
Kuerakuni
(v) Lo había desamarrado.
Kuerasïpti
(s) Pescado blanco de agua dulce.
Kuerepu
Miedoso, temeroso, maricón,
(adj)
Kuese afeminado.

Número Seis.
Kuímu
Trasquilarlo, cortarle el pelo al
(v)
Kuínarhini animal.

(s) Pájaro, huilota, etc.


Kuíni
(v) Hacer raya, surco etc.
Kuirukuni
(adj) Rayado.
Kuirusï
(s) El pueblo de Cocucho, Michoacán.
Kukuchu
(s) Guajolote.
Kúkuna
Revolver un líquido con otro
(v)
Kúmandani líquido.

Encontrarlo. / Agregarlo en el
(v)
Kúmani líquido.

Volver a juntar la comida. /


(v)
Kúmantani Reencontrar.

(s) Compadre.
Kumba
(s) Compadres.
Kumbecha
(s) A los compadres.
Kumbechani
(s) Pueblo de Ocumicho, Michoacán.
Kúmichu
(s) Tuza. / Pinabete.
Kúmu
(v) Juntarlo, agregarlo.
Kúndani
(v) Volver a juntarlo.
Kúndantani
(v) Juntado, revuelto, reunido.
Kúndantskata
(s) Asociación, reunión.
Kúnguarhekua
(s) Asociaciones.
Kúnguarhikuechani
(s) Pueblo que se llama así.
Kunguripu
(v) Se empalman, se reúnen.
Kúnharhitanhasïndi
(v) Encontrarlo.
Kúntani
Juntarlo bruscamente,
(v)
Kúpakuni empalmarlo.

(s) Aguacate.
Kupanda
(v) Júntalo, mézclalo (imperativo).
Kúpanda
(v) Encontrarse dos o más personas
Kúperani
(s) Zancudo.
Kúpu
(v) Escucharlo.
Kurhaani
(v) Pedir, solicitar.
Kurhajkorheni
(v) Pedir, poner valor.
Kurhajpini
(v) Responder cuando le hablan.
Kurhakorheni
(v) Se escucharon, se comprendieron.
Kurhamukperasïpti
(v) Escuchar, entender, comprender
Kurhanguni
(v) Hacer lumbre, fogata.
Kurhikani
Cal, óxido de calcio. /
(s) Combustible, lo que se puede
Kurhirakua
quemar.

(s) Zopilote.
Kurhitsi
(s) Coraje.
Kurhunikua
(v) Quemar el pasto.
Kurhuntskani
(s) Quemazón, incendio.
Kurhupikua
(s) Pescado.
Kurucha
(s) Una plaga así llamada.
Kurupu
(s) Sonido, ruido
Kúskua
(s) Música, melodía.
Kústakua
(v) Hacerle ruido, tocarle, etc.
Kústakuni
(v) Hubiera tocado.
Kustapiringa
(s) Músico.
Kustati
(s) Músicos, intérpretes.
Kústaticha
(s) A los músicos.
Kustatichani
Lluvia con viento fuerte. / Tierra
(s)
Kutsanda con arena.

(s) Arena.
Kutsari
(s) Codo. / Avaro, pobre.
Kutsera
(s) Hembra. / Mes.
Kutsï
(s) Oído, oreja.
Kutsikua
(s) Planta silvestre llamada aceitilla.
Kutsumu
(v) Lo volvemos a añadir.
Kutuntasïngaksï
(v) Lo añadimos. Continuamos.
Kuturasïngaksï
(v) Terminar de comer algo.
K'amachani
Terminarse, exterminarse,
(v)
K'amakurhini acabarse.

(v) Ya se acabó.
K'amakurhistia
(v) Acabarse el calzado.
K'amandurhani
(v) Terminar, acabar.
K'amarani
(v) Ya había terminado
K'amarasïpka
(v) Estaba terminando.
K'amaraxapka
(s) Conclusión, final.
K'amarhukua
(v) Donde terminan (ellos)
K'amarhukujkaksï
(v) Se había terminado.
K'amarhusïpti
(v) Lo Terminará.
K'amarhutaati
(v) Amargar.
K'ameni
(adj) Amargoso.
K'ameri
(s) Cántaro.
K'amukua
(s) Hoja de milpa.
K'áni
De hoja de milpa.
K'ániri
El pueblo de Capacuaro,
(s)
K'ápakuarhu Michoacán

(v) Suspirar.
K'arhanguntani
(v) Recoger del suelo.
K'arhantani
Escoba. Planta silvestre así
(s)
K'arhatakua llamada.

(v) Barrer.
K'arhatani
(v) Volver a barrer.
K'arhatantani
(s) Basura.
K'arhatsenda
(s) Basura.
K'arhatsinta
(s) Basura.
K'arhatsïnta
(v) Tener sed o reseca la garganta.
K'arhichani
(adj) Manos delgadas, manos secas.
K'arhijkurha
(adj) Piernas delgadas.
K'arhijtarha
(v) Tener hambre.
K'arhimani
(v) Tener los labios secos.
K'arhimuni
(v) Secarse.
K'arhintani
(v) Secarlo (p.e. ropa).
K'arhirantani
(adj) Seco.
K'arhiri
(adj) Flaco.
K'arhisï
(s) Cárcel.
K'ataperakua
En la cárcel
K'ataperakuarhu
(s) Chile, picante.
K'auasï
Tener grande la palma de la
(v)
K'éjkurhani mano.

(s) Chocolate.
K'ékua
(v) Tener voz gruesa o grave.
K'emarhini
(v) Tener la cara grande.
K'énharhini
(v) Tener los pies grandes.
K'éndurhani
(adj) Cara grande.
K'énharhi
(v) Crecer.
K'éni
(v) Tener grande la cabeza.
K'éntsïni
(adj) Espalda grande.
K'eparha
(v) Partirlo, romperlo.
K'epekuni
(v) Tener los labios partidos.
K'ependerani
Chimuelo, despostillado, sin
(adj)
K'ependera dientes.

(v) Hacerlo grande.


K'érani
(adj) Los grandes, adultos.
K'ératicha
Los adultos...
K'ératichaksï
De los adultos.
K'ératichari
(v) Tener manos mugrosas.
K'erejkurhani
(adj) Cabeza mugrosa.
K'erejtsï
(v) Tener la cabezamugrosa.
K'erejtsini
(v) Tener el cuello mugroso.
K'erenchani
(adv) En la universidad.
K'erenchekuarhu
(v) Tener los pies mugrosos.
K'erendurhani
(s) Tabla, trozo de madera aserrada.
K'ereri
(adj) Mugroso, sucio.
K'eresï
(v) Mugroso de la sentadera.
K'eretsi
(adj) Grande.
K'éri
(v) Abrazarlo, acurrucarlo.
K'iraani
(v) Volver a acurrucarlo.
K'iraantani
(v) Atorársele en la boca la comida.
K'irachani
Atorársele en la garganta algún
(v)
K'irakuni alimento.

(v) Tener cosquillas.


K'irhimini
(v) Hacerle cosquillas.
K'irhimitani
(v) Abrazarlo, acurrucarlo.
K'irooni
(adv) Sí.
K'o
Entonces es cierto, es así.
K'omeni
(v) Esta acostado en lo alto.
K'orhojtsikusti
(v) Tenderlo (en lo alto).
K'orhojtsitani
(v) Golpearse la boca.
K'uachamuni
(v) Estar en el suelo en abundancia.
K'uajpintani
(s) Copal, incienso.
K'uájtsïtakua
Copalero, recipiente para quemar
(s)
K'uájtsïtarakua el copal.

(s) Cuervo.
K'uáki
(v) Ponerse tieso, duro.
K'uanhapini
(v) Entiesarse por el frío, entumirse.
K'uanhapintani
(s) Lucero de la mañana.
K'uanhari
(v) Regresarlo, devolverlo.
K'uanhaskuntani
(v) Regresar.
K'uanhatsini
(v) Regresarse.
K'uanhatsintani
(v) Había regresado.
K'uanhatsisïpti
(v) Habían regresado.
K'uanhatsisïptiksï
Sí, será posible, de ser necesario.
K'uaniaka
(v) Aventarse algo en la boca.
K'uanichani
(v) Tirar, arrojar, aventar.
K'uanikuni
(s) Rebozo.
K'uanindikua
(adv) Si fuera necesario.
k'uanipiringa
(v) Sofocarse.
K'uáantani
(v) Roncar.
K'uaraani
(s) Alacrán.
K'uarapu
(s) Inflamación en el estómago.
K'uárhakua
(v) Tener inflamación del estómago.
K'uárhani
(v) Rociar, salpicar.
K'uárhini
(s) Ocote.
K'ueramu
(s) Barro usado para la alfarería.
K'uerekua
(s) Alacrán.
K'uerepu
(v) Azotarle con la vara.
K'uikirhini
(s) Sueño.
K'uíkua
(s) Janamargo, forraje.
K'uimbichu
(adj) Somnoliento.
K'uimpsïkani
(v) Al que le da mucho sueño.
K'uímpskani
(adj) Tener mucho sueño.
K'uímsï
(v) Silbar.
K'uímuni
(s) Sueño.
K'uínchakua
(v) Tener sueño.
K'uínchani
(s) Fiesta.
K'uínchikua
En la fiesta.
K'uínchikuarhu
(v) Volver a festejar.
K'uínchintani
(v) Festejo.
K'uínchintskua
Líquido espeso, materia viscosa
(s)
K'uindiri pegajosa.

(v) Dormir.
K'uíni
(v) Doblarle en la punta o en la nariz
K'uintsirhukuni
Tener la nariz chueca. / Doblado
(v)
K'uintsirhuni en la punta.

(s) La huilota.
K'uíkipu
(s) Panal.
K'uípu
(v) Venir durmiendo. / Al panal.
K'uípuni
(s) Petate.
K'uírakua
(s) Vergüenza, pena.
K'uiratsïkua
(s) Tumor.
K'uirhasï
(v) Los voy a desarrollar.
K'uiriperauaka
(s) Carne.
K'uiripeta
(s) Desarrollo.
K'uiripikua
Tener ganas de crecer. / El niño
(v)
K'uiripinchani que se desarrolla con su tutor.

(v) Crecer, desarrollarse.


K'uiripini
(v) Crece, se desarrolla.
K'uiripisïndi
(s) Carne.
K'uiripita
(s) Gente.
K'uiripu
De las gentes.
K'uiripuecheri
(s) Gentes, personas, individuos.
K'uiripuecha
A la gente, a las personas a los
(s)
K'uiripuechani individuos.

(s) La gente... las personas...


K'uiripuechasï
A la gente, al individuo, a la
(s)
K'uiripuni persona.

(s) Moco.
K'uitirhukua
(s) Zorrillo.
K'uitsiki
(adj) Inchado de las manos.
K'újkurha
(v) Estar inchado de la mano.
K'újkurhani
(adj) Inchado de las piernas.
K'újtarha
(s) Pueblo de Comachuén, Michoacán.
K'umajchueni
(s) Casa.
K'umanchikua
En la casa.
K'umanchikuarhu
(s) Las casas.
K'umanchikuecha
En las casas.
K'umanchikuecharhu
(s) Sombra.
K'umanda
(adj) Boca hinchada.
K'úndera
(adj) Hinchado de los pies.
K'undurha
(v) Hincharse de los pies.
K'úndurhani
(adj) Hinchada de la cara.
K'únharhi
(adj) Hincharse de la cara.
K'únharhini
Indigestado o empachado. /
(adj)
K'únhi Inchado del pecho.
(v) Incharse del pecho. / Empacharse.
K'únhini
(adj) Cabeza hinchada.
k'untsï
(adj) Inflamado de la espalda o joroba.
K'úparha
Hincharse de la espalda. / Artarse
(adj)
K'úparhani de comida

(s) Matriz.
K'uparhata
Se le hinchó la espalda. / Se llenó
(adj)
K'úparhasti de comida.

(s) Vergüenza, pena.


K'uratsikua
(v) Avergonzarse.
K'uratsini
(v) Tuvo vergüenza.
K'uratsisïpti
(v) Preguntarle.
K'urhamarhini
(v) Preguntar, indagar.
K'urhangorheni
(v) Preguntar.
K'urhanguarhini
Hinchado de la frente o de la
(adj)
K'úrhu nariz.

Tener cólicos del estomago, o


(v)
K'urhuarhani sofocamiento

(v) Hacerse bolita, encojerse.


K'urhukorheni
(v) Hacerlo bolita.
K'urhukuni
(s) Tamal de maíz.
K'urhunda
(s) Encoger el pie.
K'urhunduni
(s) Tortuga. / Matriz.
K'ut'u
(s) Casa.
K'uta
Número uno.
Ma
(s) Algo que se pega en el paladar.
Máchakua
Tener boca o garganta seca. /
(v)
Máchani Adherirseleen el paladar.

Tener la boca seca o tener mucha


(v)
Máchantani sed.

Tenía mucha sed, tenía la boca


(v)
Máchasïpti seca.

Instrumento que sirve para


(s)
Máchatarakua resecar la boca.

(v) Pegarle algo en la parte de abajo.


Májchutani
(s) Pegamento, parche.
Májchutarakua
De pronto, al instante. /
Májku Solamente uno.

(v) Pegarse algo en la mano.


Májkuni
(v) Pegarsele algo en la mano.
Májkurhani
(v) Pegarse algo en la pierna.
Májtarhani
(s) Pegamento.
Mákutarakua
(v) Adherirse, pegarse, unirse.
Mákurhini
(v) Mover el cuello.
Manajchani
(v) Mover la mano.
Manajkurhani
(v) Mover la cabeza.
Manajtsïni
Moverse, desplazarse. / Tener
(v)
Manakurhini vida.

(v) Mover la boca.


Mananderani
(v) Mover los pies.
Manandurhani
(v) Mover la espalda.
Manaparhani
(v) Moverse, temblar.
Manarani
Persona que sirve la comida en
(s)
Manaratsperi una fiesta.

(v) Moverlo.
Manatani
(v) Mover la cola, los glúteos.
Mánatskani
(v) Pegar, adherir en el techo
Mánchini
(v) Pegárselo en la parte superior.
Mánchitoni
De uno, en uno a cada uno.
Mándani
(v) Pegar o adherir en la pared.
Mánharhitani
Mover el estómago o la región
(v)
Manorhani abdominal.

(v) Pegarse algo en la cabeza.


Mántsïni
(v) Pegar, adherir algo o a alguien.
Márheni
(v) Lastimarse la herida en la pierna
Marhijtani
(v) Lastimarse en la pierna.
Marhijtarhani
(v) Lastimarse la cabeza.
Marhijtsïni
(v) Lastimarse el cuello.
Marhinchani
(v) Lastimarse la planta del pie.
Marhindurhani
(v) Lastimarse la cara
Marhinharhini
(v) Lastimarse la espalda.
Marhiparhani
(v) Lastimarse el cuerpo.
Marhirini
Adherir, pegar con algún
(v)
Márhitani pegamento

(v) Servir, ser útil.


Marhuani
Hacer uso de algo. / Tomar,
(v)
Marhuatani beber.

Amigo(a) / Junto / Hermanos,


Márku parientes.

Amigos. / Que son de la misma


Márkuecha familia.

Que son juntos. / Que son de la


Márkueka misma familia.

¿Son de la familia?
Márkuesïki
(v) Era de la familia.
Markuesïpka
(adv) Alguno.
Máru
(adv) Algunos.
Máruecha
(adv) Otros.
Maruterucha
(s) Pozole.
Másïkuta
(v) Era pozole.
Másïkutesïpti
(s) Pozole.
Máskuta
(v) Pegar, adherir.
Mátani
(v) Volver a pegar o adherir.
Mátantani
(s) Pegamento.
Mátatarakua
Otro.
Máteru
Otros.
Máteruecha
A otros.
Máteruechani
(v) Pellizcar.
Matirhini
(v) Lo envolveré del cuello.
Matojchakuaka
(v) Envolverlo en el cuello.
Matojchakuni
(v) Envolverse la mano.
Matojkurhani
Envolverle la cabeza o en los
(v)
Matojtsïkuni cuernos.

(v) Torcer.
Matokuni
(v) Enredarle los pies.
Matondukuni
(v) Enredarle la cara
Matonharhini
(v) Enredarlo, todo completo.
Matorhini
(v) Enredarse en la nariz.
Matorhuni
(s) Cólico, dolor de estómago.
Matsïakua
(v) Torcer.
Matsïni
Atascarse, quedarse pegado con el
(v)
Mátsini lodo.

(v) Torcer alrededor.


Matsïtani
(v) Tener dolor de estómago, cólico.
Matsorhani
En un lado.
Mekanda
Por un lado.
Mekandarhu
(v) Voltear, invertir.
Menanhani
(v) Mover los labios.
Menanderani
Voltear, revolver las cosas con
(v)
Menandurhini coraje.

(v) Voltearse, caerse, tirarse algo.


Menangurhini
Volteado, invertido.
Menanhakata
(v) Acción que se puede voltear.
Menanhakua
Voltear los párpados de los ojos. /
(v)
Menanharhini Mover los ojos.

(v) Lo había volteado.


Menanhasïpti
(v) Voltearse, invertirse.
Menanhini
(v) Lo voy a voltear reinvertir.
Menanhoka
(v) Lo va a voltear.
Menanhoti
Algunas veces.
Ménchani
Una vez.
Ménda
Otra vez.
Méndaru
Otra vez (ellos).
Méndaruksï
Alguna vez, en ocasiones.
Méni
Alguna vez, una ocasión.
Ménichani
De una vez.
Méntku
Personas que hacen muecas o
(s)
Merenharhiticha gestos.

(v) Hacerles muecas.


Merenharhikuani
Hacer movimientos de los ojos
(v)
Merenharhini como con desprecio.

(adj) Brillar, luminoso.


Mererasïkani
(v) Me voy a acordar.
Míaka
(v) Se lo recordé, me vengué (de él).
Míakuntasïpka
(v) Me recordaré. / Me vengaré.
Míakuntoka
(v) Acordarse, ser responsable.
Míakurhini
(v) Recordaron. / Estar en su juicio.
Míanhantani
(v) Recordar.
Míani
Recordar, volver en sí, recuperar
(v)
Miántani el juicio.

(v) Estar triste, pensativo.


Míasïkurhini
(v) Recordarle a otra persona.
Míatantani
(v) Le había recordado.
Míatantasïpka
(v) Le recordaré.
Míatantoka
(s) El que hace recordar.
Míatantspiti
(s) Personas que hacen recordar.
Míatantspiticha
(v) Reconocer las voces.
Míchakuantani
(v) Reconocer su voz.
Míchakuni
(v) Parpadear, estar ciego.
Michinharhini
(s) Estado de Michoacán.
Michoakani
Contarle el número. / Conocerle
(v)
Miiukuni su domicilio o propiedad.

Volver a contarle la numeración. /


(v)
Miiukuntani Reconocer su domicilio.

(v) Venir contando (la numeración).


Miiukupunguani
(v) Reconocer el lugar.
Miiundasïkantani
(v) Contar. / Conocer algún lugar.
Miiuni
(V) Conocer algún sitio.
Miiuntskani
(v) Tapar el agujero de un recipiente.
Míjchukuni
Tapar el agujero o rendija de un
(v)
Míjchutani recipiente.

(s) Material que sirve para tapar.


Míjchutarakua
(v) Reconocí las piernas.
Míjtakusïka
(s) Puertas, tapaderas, tapones, etc.
Míkakuecha
(v) Cerrarle, bloquearle.
Míkakuni
(v) Cerrar, tapar, clausar, etc.
Míkani
(v) Cerré.
Míkasïka
Objeto que sirve para cerrar (p.e.
(s)
Míkatarakua llave).

(v) Cerrarle la puerta.


Míkatsïpini
(v) Cerraré.
Míkoka
(v) Cerrarse.
Míkurhini
(s) Hermano de la hermana.
Mími
(s) Hermanos de la hermana.
Mímicha
Del hermano (de ella)
Mímiri
(s) Conocimiento, sabiduría, belleza.
Mímixekua
(s) Conocimientos, sabidurías.
Mímixekuechani
(add) Del conocimiento, de la sabiduría.
Mímixekueri
Los vuelvo a encierrar a
(v)
Mínhantasïnga recojerlos.

(v) Cerrar los ojos.


Mínarhini
Signo, señal, asignación
Mínda (imperativo).
(s) Signos, señales, señales.
Míndaecha
(adv) Lugar de los señales.
Míndaecharhu
Símbolo. / Lindero. / Señal. /
(s)
Míndakua Asignación.

Guardaré, me recogeré. /
(v)
Míndakuaka Asignaré.

(v) Guardó, ofreció, se recogió.


Míndakujti
Le aparto, le ofrezco, le guardo. /
(v)
Míndakuni Señalar linderos.

(v) Había apartado, había ofrecido.


Míndakusïpka
(s) A los señales, a los símbolos.
Míndechani
(v) Me apropiaré.
Minguarhiaaka
(v) Se apropió.
Mínguarhijti
(s) Posesión, propiedad, privatización.
Mínguarhikua
(s) Posesiones, propiedades.
Mínguarhikuechani
(v) Adueñarse, posesionarse.
Mínguarhini
Me había adueñado, me había
(v)
Mínguarhisïpka posesionado.

(v) Descansar de la mano.


Mintsijkurhani
(v) Descansar de la cabeza.
Mintsijtsini
(s) Esperanza, confianza.
Mintsikakua
(v) Tiene esperanza.
Mintsikasïndi
(v) Tengo esperanza.
Mintsikasïnga
(v) Tenía esperanza.
Mintsikasïpka
(v) Estoy esperanzado.
Mintsikaxaka
(s) Descanso, reposo.
Mintsikurhikua
(v) Descansar.
Mintsikurhini
(v) Descansar de los pies.
Mintsindurhani
(v) Descansar de la espalda.
Mintsiparhani
(s/v) Corazón. / Grita (imperativo)
Mintsita
(v) Hablarle.
Mintsitakuni
(v) Gritar, lanzar un grito.
Mintsitani
En el corazón.
Mintsitarhu
(s) Gritón, persona que grita.
Mintsitati
(s) Gritónes.
Mintsitaticha
Del corazón.
Mintsiteri
(v) Olvidarse.
Mirikurhini
(v) Cometer un error.
Mirindani
(v) Olvidarse de algún lugar conocido.
Mirinharhini
(v) Olvidaré (a alguien o algún lugar).
Mirinharhioka
(v) Se me había olvidado el lugar.
Mirinharhisïpka
(s) Chispa, fuego, tizón.
Misiri
(s) Chispas.
Misiricha
(s) Gato.
Misitu
(s) Gato montés.
Misitu papu
Del gato.
Misitueri
(v) Era el gato.
Misituesïpti
Estar triste, extravagante,
(v)
Mískurhini pensativo.

(s) Gato.
Místu
(v) Abrirán.
Mítaatiksï
(s) Llave.
Mítakua
(v) Se abrirá.
Mítakuarhiati
(v) Se abrió.
Mítakuarhisti
(v) Abrirán
Mítanhaati
(v) Abrieron.
Mítanhasti
(v) Abrir.
Mítani
(v) Saber, conocer.
Míteni
(v) Los conozco.
Mítiasïka
(v) Se los reconozco.
Mítikuantajka
(v) Se conoce, se sabe.
Mítikurhisti
(v) Me conocerán, identificarán.
Mítinhaaka
(v) Conocer, enterarse, saber.
Mítini
Personas que se encargan de
(s)
Mítintsticha identificar, peritos, detectives.

(v) Reconocimiento, identificación.


Mítperantskua
(v) ¿Se conocen?
Mítperasïki?
(v) Pasar de una casa a otra.
Móakuni
(s) Persona que se brinca la barda.
Móakuti
Personas que no respetan la
(s)
Mókuticha barda.

(v) Cambiar de un lugar a otro.


Móatani
(v) Cambiar la voz.
Móchani
(s) El que cambia la voz.
Móchati
Montarle en el pescuezo
(v)
Mójchaku (imperativo)

(v) Montaré en el cuello.


Mójchakuaka
Cambiar de postura, monta en el
(v)
Mójchakuni cuello el jinete.

Le había montado en el cuello (al


(v)
Mójchakusïpka toro, por ejemplo)

(v) Cambia, modifica, (imperativo).


Mójtaku
(v) Lo cambiaré, invertiré, modificaré.
Mójtakuaka
(v) Cambiar, trueque, permutar.
Mójtakuni
(s) Persona que realiza cambios.
Mójtakuti
(v) Cambiarse de autoridad, injerto.
Mójtsïni
(v) Injertar, destituirlo.
Mójtsïtani
(v) Contestarle, responderle.
Mókukuni
(v) Contestar, dar una respuesta.
Mókuni
(s) Persona que contesta, telefonista.
Mókuti
Personas que contestan,
(s)
Mókuticha responden.

Contestarse ambos, darse


(v)
Mókutsperani respuestas.
Donde cambian los carteles.
Mónharhitanajka
(v) Vaciar un recipiente.
Móndani
(s) Cambio de calzado o calcetines.
Móndurhakua
Cambiarse de zapatos o
(v)
Móndurhani calcetines.

Algo que se puede cambiar en la


(s)
Mónharhitakuecha pared.

(v) Cambiarse de ropa.


Mórhekorheni
(v) Cambiarle de ropa a alguien.
Mórhitani
Cambiar a alguien de algún
(v)
Mórhutani puesto, injertar.

(v) Cambiarse de lugar, mudar.


Mótsini
(v) Pasar en la casa del vecino
Múakuni
(s) Dedo de la mano.
Munchujkurhakua
(s) Dedos de la mano.
Munchujkurhakuecha
(s) Dedos de los pies.
Munchundurhakuecha
(s) Dedo del pie.
Munchunturhakua
(v) Arrancar, desarraigar.
Murutani
(adj) Boca chiquita.
Musundera
(adj) Cara chiquita.
Musunharhi
(adv) ¿Cómo?
Na
(adv) ¿Cuánto?
Na xani
(s) Madre, mamá
Náandi
Aunque... (ellos).
Najkirukaksï
Cómo... (ustedes).
Nájtsï
Aunque... (ellos)
Nájtukaksï
(adv) ¿Cuál?
Náki
(adv) Cualquiera.
Nákindarku
(adv) ¿Cuál será?
Nákindarue?
(adv) ¿Cuál será?
Nákiua?
(adv) De a poco. / ¿De cuánto?
Namuchani
(adv) Muy poco.
Namunditu
(adv) Cuantos, muy poco.
Namuni
(adv) Poco
Namunku
¿Cuántas partes?, ¿en cuántas
(adv)
Namupuru partes?

(s) Doña. / Cómo.


Nana
(s) Señora, doña, mujer adulta.
Nanachi
(s) Señoras.
Nanachicha
Es la señora.
Nanachijti
De la señora.
Nanachiri
Es de la señora.
Nanachirijti
Era de la señora.
Nanachirisïpti
(v) Soy señora.
Nanachisïka
(s) Niña.
Nanaka sapi
(s) Mujer, dama.
Nanaka
(s) Mujeres, damas.
Nanakecha
(v) Era (yo) muchacha, fui muchacha.
Nanakesïpka
(v) Era mujer, dama.
Nanakesïpti
(v) Será muchacha, señorita.
Nanakeuati
(adv) Quizás, puede ser.
Nándika
(adv) Posiblemente... (ellos).
Nándikaksï
(adv) ¿Dónde?
¿Nani?
(adv) ¿En dónde es?
¿Naniesïki?
(adv) En cualquier parte.
Nanindarku
(adv) ¿A dónde vas?
Naniri
(s) Abuela.
Nanita
(adv) ¿En dónde pues?
Nanitaa
(s) Abuelitas
Nanitecha
De la abuelita.
Naniteri
(v) Era la abuelita.
Nanitesïpti
(v) Seré abuelita.
Naniteuaka
(s) Castañuela (fruto del encino).
Napisï
(s) Castañuelas (frutos de encino).
Napisïcha
(v) Es la castañuela.
Napisïjti
De la castañuela.
Napisïri
(adv) Quizás, posiblemente.
Náxamu
¿Cuánto será?
Naxanio
En qué número, en qué orden
Naxanirhu
(adv) ¿Cuánto es?
Naxanisïki?
Posiblemente.
Náxaru
Cómo...posiblemente (ellos).
Naxaruksï
(adv) ¿Con quien?
Ne jingoni
(adv) ¿Quién?
Né?
(s) Alguien.
Néma
(adv) ¿Cómo?
Néna?
(adv) ¿Quién será?
Néndi?
(adv) ¿De quién será?
Néndiri?
(adv) Quien...
Néndisïki
Era de quien...
Néndisïkirisïpti
Quienes...
Néngachi
(adv) ¿Con quién?
Néni jingoni?
¿En la casa de quién?
Néo?
(adv) ¿Quien sería?
Népirini?
(adv) ¿De quién?
Néri?
(adv) ¿De quién es?
Nérisïki?
(adv) ¿De quién será?
Nériua?
(adv) ¿Quién es?
Nésïki?
(adv) ¿Quién eres?
Nésïkiri?
(adv) ¿Quién era?
Nésïpi?
(v) Vayan (imperativo).
Ni je
(v) Vete, adiós.
Ni
(v) Llegará (de regreso).
Niántaati
(v) Llegarán (deregreso).
Niántaatiksï
(v) Llegar.
Niántani
(v) Había llegado.
Niántasïpka
(v) Hasta llegar.
Niánterani
(v) Llegaré.
Niántoka
(v) Llegarán.
Niántotiksï
(v) Le llegaré.
Niárakuaka
(v) Llegarle.
Niárakuni
(v) Le había llegado.
Niárakusïpka
(v) Llegando.
Niárapani
(v) Llegando (de regreso).
Niárapunguani
(v) Había llegado (yo).
Niárasïpka
(v) Había llegado (él).
Niárasïpti
(v) Llegaron.
Niárasïptiksï
Fuereño, extraño.
Niárati
Recién llegado.
Niáratini
(v) Iba o venía llegando.
Niáraxapka
(v) Llegaré.
Niárooka
(v) Realizaré.
Niátaaka
(v) Ocupaciones.
Niátakuecha
(v) Hacerle algún trabajo.
Niátakuni
Realizar alguna actividad en
(v)
Niátani general.

(v) Habíamos realizado la actividad.


Niátasïpkaksï
(s) Herramienta de trabajo.
Niátatarakua
En el centro de trabajo.
Niátatarakuarhu
(s) Herramientas de trabajo.
Niátatarakuecha
Personas trabajadoras, que
(s)
Niátaticha realizan alguna actividad.

Estaba trabajando, estaba


(v)
Niátaxapka realizando alguna actividad.

(v) Realizará, trabajará.


Niátooti
Amasaré. / Realizaré ademanes
(v)
Níjkuaka con la mano.

Hacerle ademanes con la mano. /


(v)
Níjkukuni Hacer la masa.

(v) Hacer ademanes con la mano.


Nijkurhakuni
(v) Hacerle señas con la mano.
Níjkurhakuni
Hacer ademanes con la mano.
(v)
Níjkurhani Amasar.

Habían hecho ademanes con la


(v)
Níjkusïptiksï mano.

(s) Material que se usa para amasar.


Níjkutarakua
(v) Mover la cabeza.
Níjtsïni
(v) Vete tu también.
Níjtu
(v) Ir por otro, sustituirlo.
Nikuni
(s) Nieto.
Nimákua
(v) Ir (ellos).
Ninhani
(v) Regresarse a sus domicilios.
Ninhantani
(v) Se van ir, se van a retirar.
Ninhantoti
(v) Que habían ido.
Ninhapka
(v) Hacerle señas con los ojos o cara
Nínharhikuni
(v) Hacer señas con la cara.
Nínharhini
(v) Habían ido.
Nínhasïpti
(v) Cuando se fueron.
Ninhantapka
(v) Desear ir.
Ninhejchani
(v) Desear regresar.
Ninhejchantani
(v) Madurar/Cocerse.
Ninini
Lo coceré (en la lumbre). / Lo
(v)
Niniraaka maduraré.

(adj) Cocido. / Maduro.


Ninirakata
(v) Cocer. / Madurar.
Ninirani
Lo había cocido. / Lo había
(v)
Ninirasïpka madurado

Material que sirve para para


(s)
Niniratarakua madurar o cocer.

(v) Cocerá/Lo madurará.


Ninirooti
(v) Se fue, se marchó.
Nintajti
(v) Irse, marcharse.
Níntani
(v) Me había ido, me había marchado.
Nintasïpka
(v) Se había ido, se había marchado.
Nintasïpti
Se habían ido, se habían
(v)
Nintasïptiksï marchado.

(v) Me iré, me marcharé.


Nintooka
(v) Se marchará.
Nintooti
(v) Se marcharán.
Nintotiksï
Adiós, me voy.
Nipá
Avanzando poco a poquito,
(v)
Nipapani caminando.

(v) Hubiera ido.


Nipiringa
(v) Hubiéramos ido.
Nipiringaksï
(v) El que había ido.
Nipka
(v) Dirigirse, trasladarse.
Nirani
(v) Se va, se retira, se marcha.
Nirasïndi
(v) Me voy.
Nirasïnga
(v) Había ido.
Nirasïpti
(v) Habían ido.
Nirasïptiksï
(v) Iba.
Nirasïrenga
(v) También se fueron.
Nirastijtuksï
(v) Se están yendo.
Niraxatiksï
(v) Pasó, aconteció.
Nitamajti
(v) Pasaron, acontecieron.
Nitamajtiksï
Lugar por donde se pasa. / Forma
Nitamakua de vida.
(v) Pasarse por la calle. / Sobrevivir.
Nitamakuarhini
(v) Lugar donde pasan.
Nitamakuarhu
(v) Estaban pasando.
Nitamanhaxapti
(v) Pasar. / El tiempo que pasa.
Nitamani
(v) Pasó el tiempo. / Pasó alguien.
Nitamantajti
(v) Volver a pasar.
Nitamantani
(v) Pasando.
Nitamapani
(v) Había pasado.
Nitamapka
(v) Pasé.
Nitamasïka
(v) Había pasado.
Nitamasïpti
Medios de subsistencia. /
(s)
Nitamatarakua Pasatiempo.

(v) Estaba pasando.


Nitamaxapti
(v) Pasaré.
Nitamooka
(v) Pasará (p.e. el tiempo o persona).
Nitamooti
(v) Pasarán.
Nitamootiksï
De regreso pasar por donde
(v)
Nitamunguani mismo.

(v) Atraparse, caer en la trampa.


Nitani
Instrumento para atrapar. /
(s)
Nitaratarakua Trampa.

(v) Soy viajero.


Nitisïka
(v) Se hundió, se abrió el piso.
Nítsijti
Lugar donde esta hundida la
Nítsikata tierra.

En el lugar donde se encuentra


Nítsikatarhu hundida la tierra.

(v) Hundirse, sumirse en la tierra.


Nítsini
(v) Se hundirá la tierra o la persona.
Nítsioti
(v) Se hundirá
Nítsiuati
(v) Iré.
Niuaka
(v) Iremos.
Niuakaksï
(v) Irá.
Niuati
(v) Irán.
Niuatiksï
(s) Nuez (el fruto o el árbol).
Nixasï
En el lugar donde se encuentra la
Nixasïrhu nuez.

De nuez.
Nixasïri
Diablo. / Gente mala. / Inútil,
(s)
No ambakiti inservible.

Feo, desagradable. / Diablo. /


(ad)
No sési jásï Maldición.

(adv) No, pues.


Nóchka
(adv) No (ustedes).
Nójtsï
(adv) No (ellos).
Nójtuksï
(adv) No, nada.
Nómbe
(adv) Tampoco.
Nómbejtu
(adv) Que tampoco.
Nónha
(adv) Ya no.
Nóteru
(adv) Todavía no.
Nótki
(adv) Todavía no será.
Nótkiuati
(adv) Creo que no.
Nóxamu
(s) Mudo, sordomudo.
Nunuxe
(v) Es mudo, no habla.
Nunuxijti
(v) Era mudo.
Nunuxisïpti
Nuríten (planta silvestre, sirve
(s)
Nurhitini como tranquilizante).

(v) Es nuríten.
Nurhitinijti
En el lugar donde se encuentra el
Nurhitinirhu nuríten.

Del nuríten.
Nurhitiniri
(v) Era nuríteni.
Nurhitinisïpti
(s) Pueblo de Nurío.
Nurhiu
(v) Taparse el estómago o el ombligo.
óarhani
(s) Pérdida de la voz, ronquera.
óchakua
Tener mal la garganta, ponerse
(v)
óchani ronco.

(v) Taparlo, cubrirlo.


ójchakuerani
(v) Volverlo a tapar.
ójchakuerantani
(v) Taparse, cubrirse, esconderse.
ójchakukurhini
(s) Material que sirve para tapar.
ójchatarakua
Taparse atrás y adelante de la
(v)
ójchuni región genital.

(v) Estorbar. / Taparse la mano.


ójkuni
(v) Taparse la mano.
ójkurhani
(v) Taparse las piernas.
ójtarhani
(v) Taparse la cabeza.
ójtsini
Taparle la cabeza. / Poner techo a
(v)
ójtsïtani una casa.

Objeto que sirve para taparse la


(s)
ójtsïtarakua cabeza o un techo.

(s) Con lo que se tapa el líquido.


ómakua
(v) Tapar el líquido.
ómani
Objeto que sirve para tapar el
(s)
ómatarakua líquido.

(v) Taparle el líquido a otra persona.


ómatspeni
(s) Isla.
ómikua
(v) Taparse la boca.
ómuni
(v) Tapar una perforación o abertura.
ómutani
(s) Cárcel.
ónhakua
(v) Estar encerrado o en la Cárcel.
ónhakurhini
(v) Encarcelar, encerrar.
ónhani
Objeto que sirve para taparse la
(s)
ónharhitarakua cara.

Taparle a alguien la parte


(v)
óndakuni descubierta.
(v) Tapar la parte descubierta.
óndani
(v) Volver a tapar.
óndantani
(s) El que se dedica a tapar, ocultar.
óndatsperi
(v) Taparse los pies.
óndurhani
(v) Encerrarse.
ónhakurhini
(v) Encerrarlo.
ónhani
Material que sirve para taparse la
(s)
ónharhikua cara.

(v) Taparse la cara.


ónharhini
(s) Carcelero, policía.
ónhati
Taparse el pecho. / Faltarle
(v)
ónhini respiración.

(v) Cubrir el piso.


óntskani
(v) Taparse la espalda.
óparhani
(v) Tapar el techo.
óparhatani
Objeto sirve para taparse la
(s)
óparhatarakua espalda o el el techos.

Taparle el cuello. / Ocacionarle


(v)
ópchakuni ronquera.

Ronquera, lo que impide hablar


(s)
ópchakua bien.

(v) Ponerse ronco.


ópchani
(v) Bruscamente taparse la cabeza.
óptsïni
(adv) Adelante (en el orden).
orhepatini
(adv) Antes o primero.
orheta
El primero, anterior. / Carguero.
orheti
(v) Taparse el cuerpo.
órhikorheni
Prenda que sirve para taparse o
(s)
órhikua cubrirse.

Objeto que sirve para tapar o


(s)
órhitakua cubrir.

(v) Tapar el cuerpo.


órhitani
Tapar el agua. / Obstaculizarlo. /
(v)
órhukuni Taparle la nariz.

(s) El que tapa el agua.


órhukuti
(v) Taparse la nariz o la frente.
órhuni
(v) Taparlo en el suelo.
óskuni
(v) Cercar, bardear.
ótani
Material que sirve para tapar o
(s)
ótatarakua bardear.

Persona que realiza la acción de


(s)
ótati cercar.

Objeto que sirve para tapar el


(s)
ótsekua suelo.

(v) Llévalo ya
Pa ia
(v) Llévalo.
Pa
(v) Lo llevaba.
Páasïremti
(v) Tartamudear.
Pájpamini
(v) Apagar el fuego.
Pájpani
(s) Amistad.
Pájperakua
Es amistad.
Pájperakuesti
(v) Se llevaría o se recogerían.
Pájperanhantapirindiksï
(v) Llevarse.
Pájperani
(v) Acompañarse.
Pájperantani
(v) Se van acompañándose.
Pájperantaxati
Me llevaría. Tendría buena
(v)
Pájperapiringa amistad.

(v) Se llevan.
Pájperasïni
(v) Antellevar, empujar.
Pájtamani
(v) Llevar a otro.
Pájtani
(s) Sobrante de los leños quemados.
Pákajpita
A su medida. / Quedarse en lugar
(v)
Pakarakuni de otro.

(s) Herencia. Bienes y materiales.


Pakaranchakua
(v) Me sobró.
Pakaranchaska
(v) Quedarse.
Pakarani
(v) Quedándose.
Pakaraparini
(v) Se quedó
Pakarasti
(s) Desecho, sobrante, desperdicio.
Pakarata
(v) Amparar, fungir como fiador.
Pakaratspini
(v) Dejar algún objeto, guardar algo.
Pakatani
(v) Dejarles algo a otras personas.
Pakatatspini
(s) Acuerdo.
Pakatperakua
(v) Habían acordado.
Pakatperanhasïpti
(v) Ponerse de acuerdo.
Pakatperani
(v) Hubiera acordado.
Pakatperapiringa
(v) Habían acordado.
Pakatperasïpti
(v) Se pusieron de acuerdo
Pakatperasïptiksï
Masa de trigo tostado que sirve
(s)
Pakesu como alimento.

(v) Pegar en un costado de la cara.


Paksandikuni
Lugar donde siembran, el llano. /
Pákua Enfermedad, diarrea.

(v) Llevárselo.
Pákuarhini
(v) Llevarle, cargar.
Pákuni
(v) Volver a llevarle.
Pákuntani
(s) Acompañamiento, compañía.
Pámbikua
(v) Acompañarlo.
Pámbini
(s) Acompañante.
Pámpiri
A los acompañantes.
Pámpirichani
(s) Madroño.
Pananksïni
(v) Se lo están llevando.
Pánhaxati
(v) Llevar/Diarrea.
Páni
(v) Llevarlo, regresarlo.
Pántani
(s) Obscuridad, sin luz.
Pápandini
(s) Obscuridad, sin luz.
Pápk'andkua
(s) Mariposa.
Parakata
(v) Matarlo, acabarlo, exterminarlo.
Páramani
(s) Nopal.
Paré
(v) Colocar en la lumbre.
Parhajpani
Poner algo en la lumbre boca
(v)
Parhakpani arriba o en la plaza.

(s) Mundo.
Parhakpini
Lo que sirve para colocarlo
(s)
Parhaktsïkutarakua encima.

Cargar en el hombro, echarse en


(v)
Parhakuandini el hombro.

(s) Fresno.
Parhámu
(s) Fogón.
Parhángua
(s) Clavo.
Parhántsï
(s) Clavos.
Parhántsïcha
Colocarse un objeto plano sobre la
(v)
Parhántsïni cabeza.

(v) Pasar por un rincón.


Parhijtakuni
(v) Pasar por un puente.
Parhijtsikuni
(s) Puente.
Parhijtsïkutarakua
Atravesar al otro lado (p.e. un río,
(v)
Parhikuni un puente).

Objeto que sirve para


(s)
Parhikutarakua transportarse de un punto a otro.

Al otro lado de... (río, barranca,


Parhikutini etc.
Controlar un hervor/Apagar el
(s)
Párhukuni fuego.

Persona que apaga el fuego (p.e


(s)
Párhukuti bombero).

(v) Apagar un fuego o incendio.


Párhutani
(v) Aplaudir.
Pasajkuni
(adj) Cara arrugada.
Pasïnarhi
(v) Tener la cara aguada o arrugada.
Pasïnharhi
(v) Apagar el fuego, la luz.
Pátani
(s) Lugar donde se guardan las cosas.
Patsakuarhu
(v) Guardar.
Patsani
Pelado, vulgar, ratero, mal
(ad)
Patsï hechor.

(adj) Chimuelo, sin dientes, sin bigotes.


Patsïndera
Pegarle bruscamente en la cara
(v)
Patsïndisïkani con la palma de enla mano.

(v) Tener descubierto los pies.


Patsïndurhani
Descalzado.
Patsindurharini
(v) Caerse el polen de la planta.
Pajtsïntani
(s) Calvo.
Patsïntsï
(v) Esta calvo.
Patsïntsïni
(adj) Encuerado, desnudo.
Patsïtsï
(v) Padecer diarrea.
Pátskani
(s) Enfermedad diarreica.
Pátskua
(v) Llevarle a otra persona el objeto.
Pátspeni
(s) Al otro día, al día siguiente.
Pauandikua
(v) Al amanecer.
Pauandimakuarhu
(adv) Mañana.
Pauani
(adv) Puede ser, a lo mejor.
Péeka
Dejárselo en su domicilio algún
(v)
Péerakuni objeto.

(v) Dejarlo en su destino.


Péerani
(s) Boca.
Penchumikua
(v) Destaparle la cabeza.
Penojtsikuni
(v) Revolcarlo en el suelo.
Perentsïkani
(v) Revolcarse.
Perentsini
Trozo de madera que se usa para
(s)
Peri elaborar tejamanil.

(s) Localidad de Peribán, Michoacán.


Peribani
(v) Sacarlo.
Petani
(s) Espalda.
Pexu
(adj) Comprado.
Piákata
(v) Comprarle.
Piákuni
(v) Compran.
Piánhasïndi
(v) Comprar.
Piáni
(s) Comprador.
Piári
(v) Desgranar.
Piiuni
(s) Desgranador.
Piiuri
(s) Hermana (de ella).
Piremba
(v) Cantar.
Pireni
(s) Cantor, artista.
Pireri
(s) Cantantes, artistas.
Pirericha
(v) Será condecorado, lo adornarán.
Piriranantaati
(v) Adornar/Galardonar.
Pirirantani
(s) Rayo.
Piritakua
(s) Nudo, bola fibrosa.
Pokosï
(v) Caerse en un pozo.
Póksanhini
(s) Olla de barro grande.
Porhechi
(s) Árbol llamado colorín.
Porhenksï
(s) El pueblo de Puácuaro, Michoacán.
Puákuarhu
(v) Perdonarle.
Puákuntani
(v) Contentarse.
Puántani
(s) Reconciliación.
Puántskua
(s) Perdón, reconciliación mutua.
Puántsperakua
(v) Contentarlo, reconciliarlo.
Puátantani
(v) Que se perdonan.
Puátsïperantajka
Nos perdonamos, nos
(v)
Puátsïperantasïkaksï reconciliamos.

(v) Perdonarse, reconciliarse.


Puátsperantani
(s) El perdón, reconciliación.
Puátsperantskua
(v) Aplastar, presionar.
Puchárani
(s) León.
Púki
(v) Escardar.
Purhíkuni
(s) Flor de calabaza.
Purhú tsïpata
(s) Calabaza.
Purhú
(s) Talayote (planta silvestre).
Purhuasï
(adj) Enlamado, podrido.
Puri
(v) Hacerse rogar, ser presumido.
Purikurhini
(v) Hervir.
Purúani
(s) Beso.
Putímukua
(v) Besarlo.
Putímukuni
(s) Anís.
Putsúti
(v) Tentarle la mano.
P'ájkuni
(v) Tocarle o tentarle la cabeza.
P'ájtsïkuni
(v) Empujándolos.
P'akaaparini
Empuja hacia el centro. / Atízale
(v)
P'akajpa (imperativo).

Empujarlo hacia el centro. /


(v)
P'akajpani Atizar.

(v) Sumirlo en el agua.


P'akamani
(v) Segundar a la milpa.
P'akanguntani
(v) Ser torpe con las manos.
P'akijkuni
(v) Ser muy torpe de la mano.
P'akijkuskorheni
(v) Ser torpe de la boca.
P'akimuni
(v) Ser torpe de los pies.
P'akinduskorhini
(v) Envolver las corundas.
P'ámani
(v) Tocar el agua.
P'ámani
(v) Envolverlo.
P'amarhini
(v) Volver a envolverlo.
P'amarhintani
Pueblo de Pamatácuaro,
(s)
P'ámatakuarhu Michoacán.

(v) Tener dolor de estómago.


P'amearhani
(v) Sentir dolor en la mano.
P'amejkurhani
(v) Tener dolor en la cabeza.
P'amejtsïni
(s) Dolor de todo de cuerpo.
P'amekorheta
Enchilarse en la boca. / Sentir
(v)
P'amemuni dolor en la boca.

(v) Tener dolor en la cara.


P'amenharhini
(s) Enfermo.
P'amencha
(s) Enfermedad.
P'amenchakua
(v) Enfermarse.
P'amenchani
(v) Sentir dolor en los pies.
P'amendurhani
(v) Picar el chile. / Doler.
P'ameni
(v) Sentir dolor en la espalda.
P'ameparhani
(v) Tener dolor en el cuerpo.
P'amerhikurhini
Picoso, enchiloso, picante. /
(adj)
P'ameri Doloroso.
Tenerle lástima, sentir lástima por
(v)
P'amojkuni alguien.

(v) Confesarse.
P'amonguarhini
Tocarle los labios, tentarle los
(v)
P'amukuni labios.

(v) Tentarse la boca.


P'ámuni
(s) El que toca la cara a otra persona.
P'anharhikperi
(v) Tocarle la cara a alguien.
P'anharhikuni
Colgarse de manera cruzada del
(v)
P'andanheni pecho algo.

Escoba de popote de planta


(s)
P'angua silvestre.

(s) Popote de trigo, cebada, etc.


P'anhikua
(v) Tocarse la cabeza.
P'ántsïni
(v) Tentar el piso, tocar el suelo.
P'ántskani
(v) Tentarle los pies.
P'ándukuni
Tocar algún objeto
(v)
P'áp'atani constantemente, apapacharlo.

(v) Tocarse la espalda.


P'aparhani
Enrollar algo con las palmas de la
(v)
P'arhajkuni mano.

(v) Torcerlo, hilarlo.


P'arhakuni
(s) Torcido, hilado.
P'arhakurhita
Enrollar con la boca. / Moverse
(v)
P'arhameni rotatoriamente sobre el agua.

(v) Tocar o acariciarle la cabeza.


P'arhijtsikuni
(v) Tentar o tocar.
P'árhini
(v) Sobarlo, acariciarlo lentamente.
P'arhirhini
(v) Tocarle la nariz o la frente.
P'árhukuni
(v) Tocarse la nariz o la frente.
P'árhuni
(s) Ciudad de Pátzcuaro, Michoacán.
P'áskuarhu
(s) Carrizo.
P'atamu
(s) Tule.
P'atsimu
(v) Eructar.
P'émarhini
(v) Volver a eructar.
P'emarhintani
(v) Destaparle la boca.
P'enochakuni
(v) Destaparlo.
P'enojchakuni
(v) Destaparse la mano.
P'enojkuni
(v) Destaparse las manos.
P'enojkurhani
(v) Destaparse las piernas.
P'enojtarhani
(v) Descubrirse la cabeza.
P'enojtsïni
(v) Descubrirse la boca.
P'enomuni
(v) Destaparse la cara.
P'enonharhini
(v) Destaparse los pies.
P'enondurhani
(v) Destaparse la espalda.
P'enoparhani
(v) Destapar a alguien.
P'enorhini
Tómalo, agarralo (imperativo). /
(v)
P'i Quítatelo (imperativo).

(v) Descubrir a alguien infraganti.


P'iárani
(v) Sacarse algo de la boca.
P'íchani
Sacarlo de un lugar muy
(v)
P'íjchutantani escondido.

(v) Sentir. / Ser persona madura.


P'ikuarherani
Pulsar, medir la fuerza con la
(v)
P'ikuarhkuni mano.

(s) Aguja.
P'ikukua
(v) Cortar.
P'ikuni
Alcanzar (en lo alto), bajarlo de
(v)
P'íkuni arriba.

(v) Cosechar. / Volver a recogerlo.


P'ikuntani
(v) Sacar del agua.
P'ímani
(v) Invitar.
P'imarhini
(v) Antecoger, pasar por alguien.
P'imoni
(v) Acostumbrado.
P'indekata
(s) Costumbre, tradición.
P'indekua
(s) Costumbres, tradiciones.
P'indekuecha
Medio utilizado para
(s)
P'inderakuecha acostumbrarlo.

(v) Acostumbrarlo.
P'inderani
(v) Lo había acostumbrado.
P'inderasïpti
(s) Acostumbrado.
P'inderi
(v) Se acostumbró.
P'indesti
(v) Acostumbrarse.
P'indeni
(v) Desear acostumbrarse.
P'indienchantani
(v) Bajar el cántaro del hombro.
P'índini
(v) Acostumbrarse.
P'indeni
(s) Cicatriz.
P'indiri
(v) Detenerlos, frenarlos.
P'ínguani
(v) Detener a alguien o algo.
P'ínguni
Lo que sirve para detener o
(s)
P'íngutarakua sostener.

(v) Acostumbrarse a algo o alguien.


P'índerhini
(s) Lunar/Gusano llamado cien pies.
P'íntsani
Brotar, enraizar. / Recibir, coger,
(v)
P'irani agarrar.

(v) Sacar del suelo.


P'ískuni
(v) Volver a sacarlo del suelo.
P'ískuntani
(v) Herramienta para desenterrar.
P'ískutarakua
(v) Sacar del comal.
P'ístani
(s) Fotografía, dibujo, esquema, etc.
P'itakata
(s) A las fotografías.
P'itakatechani
Sacarle algo a alguien de su
(v)
P'itakuni domicilio o algún recipiente.

(v) Sacar algo de un recipiente.


P'itani
Volver a sacar el líquido de algún
(v)
P'itantani recipiente.

Atinarle sin querer. Lesionar sin


(v)
P'itaramani querer.
(v) Atinarle, acertar, enganchar.
P'itarani
(v) Sacarlo debajo de la tierra.
P'itaskuni
(v) Agarrarlo para sí mismo.
P'itsïkuarhini
(v) Tomar algo que no es suyo.
P'itsïpini
(v) Pedir prestado en especie.
P'itspini
Métete la mano en la boca
(v)
P'ócha (imperativo).

(v) Picarle la boca.


P'óchakuni
(v) Meterse el dedo en la boca.
P'óchani
Caerse en la lumbre
(v)
P'ókspini accidentalmente.

(v) Meter la mano en algún líquido.


P'ómani
(v) Picarle el ojo.
P'ónharhikuni
(v) Tocarle la espalda.
P'óparhakuni
Gente P'urhépecha, gentilicio del
(s)
P'orhe P'urhépecha

(s) Los P'urhépecha.


P'orhecha
De los P'urhépecha.
P'orhecheri
(s) El que es P'urhépecha.
P'orheeka
(v) Ser P'urhépecha.
P'orheeni
(v) Visitarlo.
P'orhembini
(s) Visita.
P'orhémperakua
(s) Visitantes.
P'orhempiricha
(v) Ir de visita.
P'orhengurhini
(s) Visitante.
P'orhenkurhiti
Persona P'urhépecha, hablante de
(s)
P'orhepecha la lengua P'urhépecha.

Hacerle hueco en la cabeza o en la


(v)
P'orhojtsikuni parte superior.

(s) Agujero o pozo.


P'orhota
(v) Perforarlo, agujerarlo.
P'orhuakuni
(v) Caerse de repente en la fogata.
P'óxpini
Estar gordo del estomago,
(v)
P'ukuarhani panzón.

(v) Estar gordo.


P'ukuni
(v) Engordarlo.
P'ukurani
(s) Gordo. / Pino.
P'ukuri
(s) Bosque, monte.
P'ukutapu
El pueblo de Pomacuarán,
(s)
P'úmakuarhani Michoacán.

(s) Palma.
P'úmu
(s) Pluma.
P'unguari
(v) Soplar en el fogón o en el fuego.
P'unijpani
(s) Soplador.
P'unijpatarakua
Inflar, echarle aire a algo; soplar
(v)
P'uninhani por dentro.

(v) Soplarlo.
P'unirhini
(v) Soplar.
P'unitani
(s) Aroma, saborizante.
P'untsukua
Sustancia que sirve para dar
(s)
P'untsumikua sabor.

(s) Sabroso.
P'untsumiti
(s) Gentilicio del P'urhépecha.
P'urhe
Pueblo así llamado, hoy San
(s)
P'urhenchekuarhu Jerónimo. / Lugar de visita.

(v) Visitar.
P'urhengorheni
(s) Arbol llamado colorín.
P'urhenksï
Gente Purépecha, gentilicio del
(s)
P'urhepecha P'urhépecha.

(s) La región P'urhépecha


P'urhepecheo
Del P'urhépecha.
P'urhepecheri
(s) Anís.
P'utsuti
(s) Pueblo de Zacán, Michoacán.
Sakani
(s) Ciudad de Zacapu, Michoacán.
Sakapu
(s) Ciudad de Zamora, Michoacán.
Samora
(adv) Más, mucho.
Sánderu
(adv) De a poquito.
Sángani
(adv) Tantito. / Poco a poco.
Sánganitu
(adv) Poco.
Sáni
(adv) Poco.
Sánku
(adv) Poco.
Sántku
(s) Sonaja.
Santsajkukua
(s) Chico, niño.
Sapi
(adj) De estómago chico.
Sapiarha
(adj) Delgado de la cintura.
Sapiarhani
(adj) Chico, niño(a). Objeto miniatura.
Sapichu
(v) Tener manos chicas.
Sapijkurhani
(v) Tener boca chica.
Sapimu
(v) Tener o hacerse de la boca chica.
Sapimuni
(v) Tener cara chica.
Sapinarhi
(adj) De labios chicos.
Sapindera
(adj) Cabeza chica.
Sapintsï
(adj) Chiquitos, pequeños.
Sapirhati
(adj) Los chiquitos, niños niñas.
Sapirhaticha
De los niños.
Sapirhaticheri
(s) Pan de trigo.
Semitu
(s) Tuétano, médula.
Seniata
(adj) Apolillarse.
Sepeni
Polilla, insecto que ataca al cereal
(s)
Seperi o la madera apolillada.

(adj) Bonito, bonita.


Sési jásï
(v) Hacerlo bien, con esmero.
Sési jajkuni
(adj) Bien.
Sési
(s) Permiso, autorización.
Sésikua
(adv) Muy bien.
Sesimindu
(adv) Justo, a tiempo, a la medida.
Sésku
(s) Guitarra.
Sétimu
Mezcal de maguey. / Embrújalo
(s)
Sïkua (imperativo).

(s) Brujo (a)


Sïkuami
(v) Embrujar.
Sïkuani
(s) Araña.
Sïkuapu
(s) Pueblo de Zicuicho.
Sikuichu
(v) Pelarlo.
Sïkuirhini
(s) Piel, cuero, pellejo.
Sïkuiri
(s) Caña, tallo.
Sïmba
(s) Pan de trigo, pan integral.
Simitu
(s) Rama del árbol.
Sïnhaki
(s) Mancuernas de mazorcas.
Sïndangata
(s) Mecate, lazo.
Sïndari
(s) Diente.
Sïni
(adj) Dientón.
Sïnku
(v) Robarse a una muchacha.
Sïpajpeni
(v) Robar, saquear, estafar.
Sïpani
(s) Ladrón, ratero.
Sïpari
(s) Mosquito, zancudo.
Sïpimu
(v) Olerlo.
Sïpirhini
(s) Humo.
Sïraata
(s) Papel.
Sïranda
(s) Papeles.
Sïrandecha
A los papeles.
Sïrandechani
(s) Raíz de la planta.
Sïrangua
Rollo, vestido de la mujer
(s)
Sïrijtakua P'urhépecha.

(v) Cocer la ropa, hacer bordados.


Sïrikuni
(v) Cargar. / Guiarse la planta.
Sïruruni
(v) Cargar la carga al animal.
Sïrurutani
(s) Cuerno.
Sïuangua
(adj) Tiznado, mugroso, ahumado.
Sïuari
El pueblo de Sevina, Michoacán. /
(s)
Sïuinio Lugar de remolino.

(s) Remolino, torbellino.


Sïuini
(adv) De inmediato, pronto, de prisa.
Sóntku
(s) Vapor, gas.
Suánda
(v) Vaporizarse.
Suárani
(v) Evaporar.
Suárheni
(s) Lana, cobija.
Sununda
(s) Cobijas.
Sunundecha
Algo que se está pudriendo. /
(adj)
Sununi Húmedo.

(adj) Podrido, húmedo.


Sunuri
(s) Paja. / Planta silvestre.
Surumuta
(v) Cargar. / Guiarse la planta.
Sururuni
(v) Cargar algo a alguien o al animal.
Sururutani
(v) Adormecerlo, anestesiarlo.
Susureni
(s) Bolsa, morral.
Sutupu
(s) Casa, habitación
Ta
(s) Papá, padre de familia.
Taati
(adv) Por diferentes lados; por partes.
Táchani ísï
Cada quien, por partes.
Táchani
Golpeados en la frente o cara. /
(s)
Taianarhikukatecha Tortillas gordas.

(s) Los aplastados.


Tájchakukataksï
(v) Colocarlo en primera instancia.
Tájpani
(v) Había convocado.
Tajpentasïpti
En la reunión, en el lugar de
(s)
Tajperantskuarhu congregación.

Localidad de Tacámbaro,
(s)
Takambarhu Michoacán.

(s) Pasto, planta silvestre.


Takari
(s) Niño(a).
Taki
(adj) Duro, correoso.
Takimeni
(s) Enredo, laberinto.
Takipu
(s) Dureza.
Takisï
(s) Libro, libreta. / Empalmado.
Takukata
En los libros empalmados.
Takukukatarhu
(s) Empalmados. / Libros, libretas.
Takukukatecha
(v) Empalmar.
Takukuni
Pueblo de Tacuro, Michoacán. /
(s)
Takuru Tecolote.

Trapo. / Objeto que ya no es


(s)
Takusï nuevo.

(s) Grasa, mugre, manteca. etc.


Tamakua
(v) Estar grasoso.
Tamani
(v) Colocarlo al fondo del recipiente.
Támani
(adj) Viejo, antiguo.
Tamapu
(adj) Grasoso.
Tamari
(adv) Aparte, separado.
Támu
(s) Pueblo de Tanaco, Michoacán.
Tanaku
(s) Zanco.
Tanhandukua
(v) Juntar, reunir, recolectar.
Tánani
Localidad de Tangancícuaro,
(s)
Tanatsikuarhu Michoacán.

(s) Es el pilar, el sostén.


Tanaxukuesti
Juntar a su rededor, echarle tierra
(v)
Tándani a las plantas

(s) Junta, reunión, etc.


Tángorhekua
(v) Reunirse, juntarse.
Tángorheni
En la junta, en la reunión.
Tánguarhikuarhu
En las juntas.
Tánguarhikuecharhu
(v) Se juntarán, se reunirán.
Tánguarhinantaati
(v) Se reunieron.
Tánguarhintastiksï
Después de haberse reunido.
Tánguarhintatini
(v) Me hubiera reunido.
Tánguarhipiringa
(v) Se había reunido.
Tánguarhisïpti
Los que están reunidos.
Tánguarhiticha
(v) Reunirse, juntarse.
Tángurhini
(s) Reunión.
Tángurhintskua
Numero tres.
Tanimu
Tres veces; tercero.
Taninda
(v) Juntarse, reunirse
Tángurhini
(v) Se reunió de repente.
Tápakurhisïpti
(v) Aparar.
Tapokani
(v) Agarrarlo, apararlo con los pies.
Taponduni
(v) Atrapar, aparar.
Tapontani
(s) Nuera.
Tarhámba
(v) Brincar, saltar.
Tarharani
(v) Levantarlo.
Tarhatani
Árbol de encino. / Tiempo de
(s)
Tarhekukua labrar la tierra.

(v) Arar, labrar la tierra


Tarheni
(v) Volver a labrar la tierra.
Tarhentani
Arado o instrumento de
(s)
Tarherakua agricultura.
(s) Campesino, labrador. / Hombre.
Tarheri
(s) Milpa, cultivo.
Tarheta
(s) Viento.
Tarhiata
(s) Una variedad del fresno.
Tarhimu
(s) Carne seca, cecina.
Tasaju
(s) Tejamanil.
Tasambani
(v) Estar partido de la punta.
Tasarhuni
(v) Estar ciego.
Taxinharhini
(s) Señor
Tata
(s) Sacerdote.
Táta
(s) Don, señor, casado.
Tatachi
(s) Su padre.
Tatemba
(v) Apadrinar una boda.
Tátetspeni
(v) Padrino de boda.
Tátetsperi
(v) Apadrinar.
Tátetspini
(s) Abuelo, anciano.
Tatita
(adv) Al rato, más tarde, después.
Tátsekua
(adv) Atrás.
Tátsipani
(v) Ponerse algo en la mano.
Tatsujkuni
(v) Taparse la boca o labios.
Tatsumuni
(s) Mandil, delantal.
Tatsunharhikua
Ponerse algo en la planta de los
(v)
Tatsunduni pies.
(v) Estar ciego.
Taxinharhini
Endulzarse la boca, sentir dulce la
(v)
Téchani boca

(s) Uña.
Téjki
(v) Aguantar, resistir, dispensar.
Tekaantani
(s) Perdón.
Tekaantskua
(s) Mirador de madera
Tekanchi
(s) Paciencia, perdón.
Tekanskua
(s) Azadón.
Tekatsikua
(s) Caballo.
Tekenchu
(v) Tropezar con los pies.
Teksarhutani
(s) Azúcar.
Tékua urapiti
(s) Miel de abeja. / Dulce en general.
Tékua
(s) Esposa.
Témba
Número diez.
Témbeni
(s) Novio.
Tembucha
(s) Casamiento.
Tembuchakua
(s) Novia.
Tembunha
(s) Greta.Óxido de plomo.
Temetse
(s/v) Estar dulce./Olote.
Téni
(s) Árbol así llamado.
Tepamu
(v) Engordar, estar grueso o gordo.
Tepani
(v) Ser orgullosa(o).
Teparakorheni
(adj) Gordo, grueso.
Tepári
(s) Peinado de la mujer.
Tepejtsïkua
Objeto que sirve para peinarse,
(s)
Tepejtsitarakua listón peine, cepillo etc.

(s) Trenzado.
Tepekata
(s) Trenza.
Tepekua
(v) Trenzar.
Tepeni
(s) Lo que se trenza.
Teperhukua
(v) Tener infección en las manos.
Terejkurhani
(v) Tener infección en la cabeza.
Terejtsïni
(s) Hongo.
Terekua
(s) Risa.
Terekurhikua
(v) Se reirá.
Terekuarhiati
(v) Reírse.
Terekurhini
(s) Estiércol, musgo/Fertilizante.
Terenda
(v) Podrirse.
Tereni
(adj) Podrido.
Tereri
(adv) En medio.
Terojkani
(adv) En el patio.
Teronukua
(v) Pasar en medio de la milpa.
Teruakuni
(v) Tener diarrea.
Teruamani
(adj) Se compatible.
Terukuni
(v) Volvería a combinar.
Terukuntapiringa
El que compagina.
Terukurhiri
(v) Pasar en frente de algo.
Terunharhini
(s) Patio.
Terunukua
(s) Fierro, metal.
Tiámu
(s) Lagartija.
Tikuini
(v) Aumentar de temperatura.
Tinhaatani
(v) Tener calentura, padecer fiebre.
Tinharani
(s) Mosca.
Tíndi
(v) Incarse, arrodillarse.
Tinguixurhini
(s) Escama.
Tinimu
(s) Templo, iglesia.
Tiósïo
(v) Colgarse algo en la boca.
Tirhimuni
(s) Arete.
Tirhindikua
(s) Elote.
Tiriapu
(s) Pueblo de Tiríndaro, Michoacán.
Tirindarhu
(s) Flor de zempasúchitl.
Tiringini
(s) Oro.
Tiripiti
Pueblo de Tiripetío, Michoacán. /
(s)
Tiripitio Lugar de oro.

(s) Elote.
Tiripu
(v) Tener bellos en los brazos.
Tisïjkurhani
(s) Bigote.
Tisïmekua
(v) Tener bigotes.
Tisïmuni
(v) Barbón, tener bellos en la cara.
Tisïnharhini
(v) Encender, prender.
Tixatani
(s) Cerillo.
Tixatatarakua
(adj) Mocho de la mano o dedo; manco.
Tokojku
(adj) Sin mano.
Tokojkuni
(adj) Mocho de los pies; cojo.
Tokondu
Sin nariz. / Mocho de la punta de
(adj)
Tokorhu un objeto.

(adj) Sin cola.


Tokotsï
(s) Hocico, trompa.
Tonorhukua
Tecolote, lechuza/Pueblo así
(s)
Tukuru llamado.

(s) Joven, soltero.


Tumbi
(s) Jóvenes.
Tumbicha
(s) Dinero.
Tumina
(s) Bastón.
Tungusï
(s) Vasija de barro.
Tunuche
(s) Tule.
Tupata
(s) Ombligo.
Túpu
(s) Durazno.
Turasu
(v) Escardar, segundar en la milpa.
Túrhetani
(s) Garrapata.
Turhikata
(adj) Color negro.
Turhipiti
(s) Carbón, tizne.
Turhiri
Mestizo, el que habla español
(s)
Turhisï únicamente.

(s) Trompo.
Turhumba
(v) Aplastar, deformar, presionar.
T'achukuni
Aplastarlo en el suelo algún
(v)
T'achuskuni objeto.

Aplastar el barro para elaborar


(v)
T'akiani figuras de barro.

Número cuatro.
T'ámu
(adv) Los cuatro juntos.
T'áperarini
(v) Cerrar con llave.
T'arhanhani
(adj) Grande / Macho.
T'arhe
Personas adultas, viejos. /
(adj)
T'arhecha Danzantes.

(s) Gallo.
T'arhechu
(s) Pájaro negro de pico largo
T'arhengua
(v) Envejecer.
T'arhepeni
Viejo, individuo de edad
(adj)
T'arhepiti avanzada.

(s) Ídolo, fetiche.


T'arhesï
Danzante (en Santa Fe de la
(s)
T'arhetskua Laguna).

(s) Frijol.
T'átsïni
(v) Golpearlo el estómago.
T'auaakuni
(v) Pisar algún sembradío.
T'auaatani
Patear en el cuello o pisar algo en
(v)
T'auajchakuni el suelo.

Pisar en medio del fuego o algún


(v)
T'auajpani área.

(s) Vereda sobre la milpa.


T'auakukata
(v) Pisar sobre el agua.
T'auamani
Golpear con los pies sobre la boca
(v)
T'auamukuni o en la puerta.

(v) Patearlo en los pies.


T'auandukuni
(v) Trillar el frijol, trigo etc.
T'auani
(v) Trillar el trigo, frijol etc.
T'auarani
(v) Patear con los pies.
T'auarheni
(v) Picará.
T'enaati
Picarle en la mano algún animal
(v)
T'enajkuni ponzoñoso.

(v) Picar a alguien la abeja.


T'enajpeni
(s) Animal ponzoñoso.
T'enajperi
(s) Aguijón.
T'enarhperatakua
(s) Animal que pica.
T'enarhperi
(v) Lo picará
T'enaati
(s) Mayate.
T'énderapu
(v) Inclinar, agachar la cabeza.
T'énksatani
(v) Regar el cultivo.
T'epaatani
(v) Regar(p.e. las plantas).
T'eparani
(s) Jardinero.
T'eparati
Carguero, persona que asume una
(s) responsabilidad de la comunidad
T'eroncheti
P’urhépecha.

(v) Asumir un cargo comunal.


T'eruncheni
(s) Pinacate.
T'eteksï
(v) Azar algo en la lumbre.
T'íjpani
(adj) Panzón, barrigón.
T'ikaárha
(v) Estar panzón, barrigón.
T'ikarhani
(s) Chilacayote.
T'ikatsï
(v) Sentirse muy caluroso.
T'imarhani
(s) Cicatriz.
T'imbiri
(s) Tener calor.
T'inharani
(s) Rayos del sol.
T'íntskuecha
(v) Azarlo.
T'ípani
(s) Calzón de manta.
T'ipijchukua
(s) Comida.
T'irekua
(v) Comer.
T'ireni
(s) Recipiente usado para la comida.
T'ireratarakua
(v) Rasparse de las manos
T'irujkurhani
(v) Rasparse en la boca.
T'irumuni
(v) Rasparse el pecho.
T'irunheni
(v) Hacerse para atrás.
T'ókchutakorheni
(v) Humedecer una cosa.
T'okemani
(v) Húmedo, humedecerlo.
T'okeni
(v) Humedecerse la nariz.
T'okerhuni
(s) Elote medio sazón.
T'okeri
(s) Jara.
T'óksteni
(adj) Tonto, demente.
T'ondosï
(s) Bastos.
T'ontasï
(pp) Tú.
T'u
(v) Escupirle.
T'uárheni
(v) Escupir.
T'uátani
Nada más tu.
T'újku
(s) Berruga, mezquino.
T'umbasï
A tí, a usted.
T'úngeni
Sólo a ti. Nada más a ti.
T'ungenku
(v) Meter la trompa en algún líquido.
T'unumani
(s) Troncón.
T'ununda
(v) Oler el piso (el animal o persona).
T'ununtskani
Comida probada u olida.
T'unurhikata
(v) Oler (el animal).
T'unurhini
(adj) Blanquizca de la cara.
T'upunharhi
(adj) Canoso.
T'upuntsï
(s) Tierra en polvo.
T'upuri
En el polvo.
T'upurirhu
(v) Jilotear.
T'urhani
(adj) Jiloteado.
T'urhari
(s) Pueblo de Turícuaro, Michoacán.
T'urhikuarhu
Resbalarse con las sentaderas en
(v)
T'urutskani la resbaladilla.

(v) Calentarse la mano.


Tsájkurhani
(v) Asolearse la cabeza.
Tsájtsïni
Labrar la tierra. / Pueblo así
(v/s)
Tsákani llamado.

Piedra. / Ciudad de Zacapu,


(s)
Tsakapu Michoacán.

En la piedra.
Tsakapurhu
(s) Lagartija.
Tsáki
Calentar el agua con los rayos
(v)
Tsámani solares.

(s) Una variedad del maguey y árbol.


Tsámbasï
(v) Calentarse el líquido por el sol.
Tsámeni
(v) Calentarse la boca.
Tsámuni
(v) Soñar, imaginar.
Tsánharhini
(v) Asolear, calentar. / Difundir.
Tsándani
(s) Hacer calor, haber rayos de sol.
Tsándini
En los rayos del sol.
Tsándu
(v) Calentarse los pies con el sol.
Tsándurhani
(v) Rebotar (p.e. una pelota).
Tsanguantani
(v) Brincar.
Tsanguarani
(adj) Roto, perforado.
Tsapakurhita
(v) Romperlo o perforarlo en la boca.
Tsapamukuni
(v) Romper, perforar.
Tsapani
(v) Romperlo en la punta.
Tsaparhuni
(s) El que rompe, perforadora.
Tsapari
(s) Gavilán.
Tsápki
(s) Colado.
Tsarhakata
(v) Colar.
Tsarhani
(v) Volver a colar.
Tsarhantani
(s) Colador.
Tsarharakua
(s) Cedazo, colador.
Tsarharatakua
(s) Colador, persona que cuela.
Tsarhari
(v) Exponerse a los rayos del sol.
Tsárhikurhini
(s) Una variedad de quelites.
Tsarikua
(v) Tomar un baño de sol.
Tsátsini
(v) Picar la madera con la hacha.
Tsekarhini
(v) Picar la tierra, aflojarla.
Tsekaskuni
(adj) Perforado.
Tsembeki
(adj) Algo que esta muy picado.
Tsembeni
Levantar el cuerpo con la punta de
(v)
Tsenendurhani los pies.

Despedazar, destrozar algún


(v)
Tsepuni objeto o cosa.

(v) Picotear.
Tsepurhini
(s) Frente.
Tserhukua
(v) Hacerlo doblar, doblarlo.
Tsikarani
(v) Amasar, hacer blanda la masa.
Tsïkarani
(s) Gallina.
Tsíkata
(s) Cesto, chiquihuite.
Tsïkiata
(v) Amarrar fuerte.
Tsikikuni
(v) Nacer una planta, germinar.
Tsikini
(s) Semilla, hueso de la fruta.
Tsikipu
De a dos.
Tsimandani
Dos veces, segundo.
Tsimandarhikua
Quienes...
Tsïmanga
Número dos.
Tsimani
(adv) Los dos, ambos.
Tsimarhani
(adv) En dos partes.
Tsimopuru
(s) Doctor, médico.
Tsinajpiri
(v) Despertar.
Tsínharhini
(v) Despertarlo.
Tsínharhitani
(v) Los encaminaron (ellos).
Tsïnguantasïptiksï
(pp) Ellos.
Tsï
Al amanecer, temprano, por la
(adv)
Tsípa mañana.

(adj) Color amarillo.


Tsïpambiti
(s) Flor.
Tsïpata
(adv) En la alegría, en la vida.
Tsipekuarhu
(v) Alegrarse, sonreír.
Tsípeni
(v) Alegrarse, estar con júbilo.
Tsípentani
(s) Ser vivo.
Tsípiti
(v) Estoy con mucha alegría.
Tsipixaka
(adv) Temprano.
Tsipku
(s) Lombriz.
Tsirakua
(s) Maíz/Pulga.
Tsíri
Lugar de maíz/Pueblo de Tzirio,
(s)
Tsirio Michoacán.

(s) Regalo, donación.


Tsiripeta
(s) Pueblo de Sirosto, Michoacán.
Tsirostu
(v) Exprimirlo con la mano.
Tsitajkuni
(v) Tirar o perder algo.
Tsïtani
(v) Exprimirlo.
Tsitarani
(v) Me gustará.
Tsitiaka
(v) La que le gusta o el que le gusta.
Tsitijka
(v) Gustar, desear.
Tsitini
(v) Desea (él), le gusta.
Tsitisïndi
(s) Flor.
Tsïtsïki
(s) Florero.
Tsïtsïki jatakua
(s) Avispa.
Tsïtsïsï
Ponerse morado (por golpe),
(v)
Tsitsuni oxidarse.

(ad) Amoreteado. / Oxidado.


Tsitsuri
(s) Zarzamora.
Tsituni
(s) Substancia irritante.
Tsómikua
(v) Que es irritante.
Tsómini
(v) Irritado.
Tsómiti
(v) Encandilarlo.
Tsónajtani
(v) Encandilarse.
Tsónaskani
(v) Encandilarlo.
Tsónhastani
Gancho para colgar ropa.para
(s)
Tsumbikutakua jalar ramas.

(s) Fuerza, energía, vigor.


Tsunhapikua
(s) Olla, jarra.
Tsúntsu
(v) Chuparlo, mamar.
Tsuparhini
(adj) Mocoso.
Tsupirhu
(s) Espina, púa.
Tsurhumu
(adj) Trompudo, picudo.
Tsurhundera
(adj) Crudo, inmaduro. / Sin cocer.
Tsúri
Tener los pies o zapatos
(v)
Tsurhunduni puntiagudos.

(s) Cebolla, bulbo.


Tsurupsi
(pp) Ellos.
Ts'a
(s) Coyote.
Ts'ame
(s) Coyotes.
Ts'amecha
(ad) Muy delgado.
Ts'ánts'auasï
(v) Adelgaza (imperativo).
Ts'auape
(v) Adelgazarlo.
Ts'auaperani
(s) Lo que sirve para adelgazar.
Ts'auaperatarakua
(v Adelgázate (imperativo).
Ts'auapikurhi
(adj) Delgado.
Ts'auapiti
(v) Medirse las fuerzas, concursar.
Ts'éjkperani
Probar, medir la fuerza con la
(v)
Ts'éjkuni mano; comparar.

(v) Medirse en la mano.


Ts'éjkurhani
Medición de capacidad, de fuerza,
(s)
Ts'éjperakua de inteligencia.

(v) Medir los miembros inferiores.


Ts'éjt'arhatani
(v) Medir las piernas.
Ts'éjtakuni
(v) Medirse en la cabeza.
Ts'éjtsini
(v) Medir en el agua.
Ts'émani
(v) Probar.
Ts'émuni
(v) Había probado.
Ts'émusïpti
(v) Darle la prueba.
Ts'émutani
(v) Medirse la cara.
Ts'énarhini
(v) Imitarlo, remedarlo.
Ts'éndakuni
(s) Imitación.
Ts'éndakuntskua
(v) Imitar, remedar.
Ts'éndantani
(s) Imitación. / Teatro.
Ts'éndantskua
(v) Medirle la boca.
Ts'énderatani
(v) Medirle los pies.
Ts'éndurhatani
(v) Medirle la cintura.
Ts'éngurhitani
(v) Medir de la caja torácica.
Ts'énhitani
(s) Mayate.
Ts'ents'erapu
(v) Medirle la espalda.
Ts'éparhatani
(v) Medirse la frente o la nariz.
Ts'érhuni
Tomar la medida en la punta de
(v)
Ts'érhutani algo.

(v) Medirse la estatura.


Ts'érikurhini
(v) Medir, calcular, evaluar.
Ts'éritani
(s) Objeto que sirve para medir.
Ts'éritarakua
(pp) Ellos.
Ts'ï
(v) Echar a perder.
Ts'ïjpani
(s) Individuo malhechor.
Ts'ïjpati
(s) Cesto de carrizo, chiquihuite.
Ts'ïkiata
(pp) Ellos, ellas.
Ts'ïma
Los que..., quienes... (ellos).
Ts'ïmanhaksï
(v) Enfadar, fastidiar con ruido.
Ts'ïmerani
(adj) Copetearse, pasado de límite.
Ts'ïmuni
(s) Piedra obsidiana.
Ts'inapu
(adj) Viuda.
Ts'ïndi
(v) Adelgazar.
Ts'inimperani
(adj) Delgado.
Ts'inimpiti
(s) Guisado deshebrado.
Ts'intsimakata
Pueblo de Tzintzuntzan,
(s)
Ts'intsuntsani Michoacán.

(v) Florear.
Ts'ïpani
(s) Lombríz. / Frío (temperatura).
Ts'irakua
Pueblo de Ziracuaretiro,
(s)
Ts'irakuarhitiru Michoacán.

(v) Tener frío.


Ts'irani
(s) Pueblo de Zirahuén.
Ts'irauani
Firma. / Signo. / Sello.
(s)
Ts'ïrimerakua /consolidación de un acuerdo.

(v) Firmar. / Consolidar. / Sellar.


Ts'irimerani
(s) Árbol así llamado.
Ts'irimu
(v) Sazonar.
Ts'irirani
(adj) Con sazón.
Ts'ïriri
(adj) Valiente.
Ts'iue
(s) Quiote de maguey.
Ts'iueata
(s) Hombre valiente.
Ts'iueriti
(adj) Punteagudo.
Ts'iundera
Sacar o tener herencia genética
(v)
Ts'ïtsini de la familia.

(s) Dificultad.
Ts'unhapikua
(adj) Difícil, dificultad.
Ts'unhapiti
(v) Forzarlo.
Ts'unhaperani
(v) Resbalarse.
Ts'uruani
(v) Resbalarse de la mano.
Ts'urujkuni
(s) Planta de la raicilla.
Ts'urumuta
(v) Resbalarse con los pies.
Ts'urunduni
(s) Resbaladilla.
Ts'urundutarakua
(v) Hacer resbaloso el piso.
Ts'uruntsïkani
(s) Cebolla.
Ts'urupsi
(v) Haz (imperativo).
U
Elotes cocidos y puestos a secar o
(adj)
Uachakata achicalados.

(s) Sarampión, varicela.


Uacharhekua
Guayangareo, hoy Morelia,
(s)
Uaianarhio Michoacán.

(v) Trillar el frijol, trigo, etc.


Uájchakuni
(s) Hijo(a), retoño.
Uájpa
(v) Golpear a alguien en la cabeza.
Uájtsïkuni
(v) Haré.
Úaka
(s) Buey, toro, vaca.
Uákasï
Golpea entre objetos (imperativo),
(v)
Uáku chocar.

(v) Ardilla voladora


Uakui
(v) Golpear entre objetos, chocar.
Uákuni
(v) Dibujarlo en el medio.
Úaakuni
(s) Águila.
Uakusï
(s) Esposo, marido.
Uámba
(v) Golpear de manera arbitraria.
Uámbarhini
(v) Casarse (ella).
Uambuchani
Tocar, repicar la campana o la
(v)
Uámukuni puerta.

(v) Caminar al pie del cerro.


Uanajchukuni
(v) Cruzar, atravesar.
Uanakuni
(v) Pasear, atravesar el lago.
Uanamani
Caminar por la orilla del lago o en
(v)
Uanamukuni la entrada.

(adj) En la orilla, margen, borde.


Uanamukutini
(v) Rodearle, rondar algún lugar.
Uanandarhini
Caminar por el rincón de alguna
(v)
Uanandikuni parte.

(v) Arrinconarlo.
Uananditani
Caminar por atrás. / Atrancar la
(v)
Uanaparhakuni puerta por atrás.

(v) Atravesar la calle.


Uanaruni
(v) Pasearse en la calle.
Uanarurhani
(s) Piña del pino.
Uanhasï
Ladera.
Uanateni
(v) El que habla.
Uandajka
Hablarle, llamarle la atención,
(v)
Uandajpani saludar.

(v) Háblame, platícame, salúdame.


Uandajparini
(v) Hablarse, saludarse.
Uandajperani
Habla, lengua, idioma. /
(s)
Uandakua Problema, chisme.

(s) Mensajero, mandadero.


Uandakua pari
(s) También el habla.
Uandakuajtu
A la palabra. / Al idioma. / Al
(s)
Uandakuani chisme.

A las palabras. / A los idiomas. / A


Uandakuechani los chismes.

(adj) De la palabra.
Uandakueri
(v) Se habla, se dice.
Uandanasïndi
(v) Hablador, vociferante.
Uandandira
(s) Preocupación, angustia.
Uandaneakua
(v) Preocuparse, apenarse.
Uandaneani
(s) Preocupaciones.
Uandaneatecha
(v) Lo que se habla.
Uandanhajka
(v) Hablar, charlar.
Uandani
(v) Se preocupa.
Uandaniajka
(s) Preocupación.
Uandaniakua
(v) Se hubiera preocupado.
Uandaniapirindi
(v) Se preocupa.
Uandaniasïndi
(s) Preocupación.
Uandaniata
(v) Lo había preocupado.
Uandaniatasïpti
(v) Informar, chismear.
Uandantani
(adj) El que habla mucho, merolico.
Uandandira
(s) Cuento, leyenda.
Uandantskua
(v) Despedirse.
Uandanuni
(v) Ir hablando por la calle.
Uandapani
(v) Hablando.
Uandaparini
(s) Instrumento para hablar. / Bocina.
Uandarakua
(s) Merolico, el que habla mucho.
Uandari
(s) A los que hablan, a los oradores.
Uandarichani
(v) Habla, dice.
Uandasïndi
(v) Dijo, comentó, habló.
Uandasïpti
(v) Hablaron, dijeron.
Uandasïptiksï
(v) Me referiré, hablaré de él.
Uandatseaka
(v) Rezar, orar.
Uandatsekorheni
Referirse o hablar de algo o
(v)
Uandatseni alguien.

(v) Lo que se habló, referencia.


Uandaxerakata
(v) Será referido.
Uandaxeranaati
(v) Refiriéndose.
Uandaxeraparini
(v) Referirsea ellos.
Uandaxerauani
(v) Matarse (ellos).
Uándikpenhani
(v) Cuando lo mataron.
Uandikunhapka
(v) Quitarle la vida.
Uándikuni
(v) Cuando lo mataron.
Uándikupka
(v) Platicar, conversar, comentar.
Uandontskorheni
(v) Plática, diálogo.
Uandontskuarhikua
(v) Platicador.
Uandontskuarhiri
(s) Plática, acuerdo.
Uandontskuarhita
(v) Multiplicar.
Uánerani
(adj) Mucho, demasiado.
Uáni
(v) Crear, hacer.
Úani
(adj) Tostado.
Uanikata
(adv) Lo que se tuesta.
Uanikua
(adv) Mucho.
Uánikua
(v) Son muchos.
Uánikuestiksï
(v) Brincarlo, rebasarlo.
Uanojchakuni
(v) Cruzar, atravesar/Dejar a tras.
Uanokuni
(v) Rodearlo. / Esconderse.
Uanondani
(v) Llevarlo a desfilar, a la procesión.
Uanopani
(s) Desfile, marcha, procesión.
Uanopekua
(v) Desfilar, marchar, peregrinar.
Uanopeni
Habla. / Pueblo de Huáncito,
(v/s)
Uántoo Michoacán.

Acomodar algo en la parte de


(v)
Uantsitani arriba.

(v) Rodearlo.
Uantsïtani
Golpearlo en la cabeza, en el
(v)
Uántsïtani techo.

(s) Cedro.
Uaparhikua
En varias partes.
Uápuru
(v) Bailar, Danzar
Uarhani
(s) Danzante.
Uarhári
(s) Camote. / Raíz de chayote.
Uarhasï
(s) Señoras.
Uárhicha
Animal muerto en
(s)
Uarhikurhita descomposición.

(v) Morir, dejar de existir.


Uarhini
Árbol seco, que ya no tienen vida.
Uarhiokata
(v) Pelear.
Uarhipeni
Pelea.
Uarhiperakua
(v) Pelearse.
Uarhiperani
(v) Pelear.
Uarhipini
(s) Muerto.
Uarhiri
(s) Avaro, codo.
Uarhise
(s) Señora.
Uarhiiti
(s) Señoras.
Uarhiiticha
(adj) De las señoras.
Uarhiiticheri
Chaponear (cortar al ras las
(v)
Uarhuatani plantas).

Guadaña, herramienta para


(s)
Uarhuatatarakua chaponear.

(s) Juego de pelota de trapo.


Uárhukua
(s) Red para la pesca.
Uarhukua
(v) Pescar con la red.
Uarhuni
(s) Pescador.
Uarhuri
(s) Murciélago.
Uasïsï
(s) Niño(a).
Uátsï
(s) Lo que sirve para el cercado.
Uatsotakua
(v) Cercar, bardear.
Uatsotani
(s) Tía.
Uaua
(s) Abeja del panal.
Uauapu
(v) Zarandear un árbol, sacudirlo.
Uauarhukuni
(v) Sentarse.
Uaxakani
(v) Estar sentado en la orilla o puerta.
Uaxamukuni
(v) Sentarse alrededor de algo.
Uaxandani
(v) Empollar los huevos.
Uaxantani
(s) Silla.
Uaxantsïkua
(s) Uchepo (tamal de elote).
Uchepu
(v) Olor a pescado.
Uchumeni
(s) Lo que huele a pescado.
Uchumeti
Salirle algo en la boca (p.e.
(v)
Uéchani comida, groserías, etc.).

(s) Collar.
Uekajchakua
(v) Ponerse el collar.
Uekajchani
(v) Querer.
Uekani
(v) Meter algo en la lumbre.
Uekajpani
Echar algo en el líquido (por
(v)
Uekamani ejemplo en el río, mar, etc).

(v) Cuando aventó algo en el líquido.


Uekanapka
(v) Querer, desear.
Uékani
(v) Queriendo, deseando.
Uékaparini
(v) Quiere, desea.
Uékasïndi
(v) Quiero.
Uékasïnga
(v) Tumbarlo.
Uekopani
(v) Caerse de algún sitio.
Uekorheni
(s) Lágrimas.
Uekua
(s) Amor, deseo, estimación.
Uémbekua
(v) Querer, amar, estimar.
Uémbeni
Arbusto silvestre que provoca
(s)
Uemberhikua comezón o irritación.
(s) Brote (del agua).
Uémikua
(v) Salirse del agua.
Uémini
(v) Se salió de la orilla.
Uémukusti
(s) Inicio, comienzo
Uénakua
(v) Empezar, iniciar.
Uénani
(v) Empecé.
Uénasïka
(v) Había empezado.
Uénaspti
(s) Sentimiento.
Uénekua
(v) Desear llorar.
Uenenchani
(v) Desear llorar.
Uenhijchani
(s) Afuera, exterior, lugar de salida.
Uérakua
(v) Salirle.
Uérakuni
Parte del pueblo por donde sale el
(s)
Uéramani sol/El oriente.

(v) Va querer o desear salir.


Ueranchaati
(s) Huérfano.
Uerandi jupindi
(v) Llorar.
Uerani
(v) Salir.
Uérani
(v) Llora.
Uerasïndi
De fuera/Desde...
Uératini
(v) Erupción en el cuerpo.
Uérhekorheni
(v) Salirle algo por la nariz.
Uérhuni
Lo que se ocupa, lo que se
(v)
Uétarhijka necesita.

(adj) Necesidad, necesario.


Uétarhikua
(v) Ser necesario, urgir.
Uétarhini
(v) Hace falta.
Uétarhisïndi
(v) Soy necesario.
Uetarhisïnga
(v) Se necesitó.
Uetarhisïpti
(v) Empezar, iniciar.
Uétenani
(s) El año, el próximo año.
Uéxurhini
Del año.
Uexurhiniri
Desde hace años.
Uexurhinitku
(s) Perro.
Uíchu
(adj) Zurdo, izquierdo.
Uikixu
Lado izquierdo.
Uikísïkandu
(v) Fuerte, rápido.
Uinani
(v) Lo que hace fuerte
Uinaperajka
(s) Fuerza.
Uinapikua
(s) Fuerte.
Uinhamu
(v) Eran fuertes.
Uinhapitisïptiksï
(v) Estar lleno algún recipiente.
Uinimuni
(v) Llenarlo.
Uinirani
(s) Hoja de pino.
Uinumu
(adj) Redondo, circular.
Uirhipiti
(s) Bola, círculo.
Uirhipu
(v) Dormir, descansar.
Uirhupeni
(v) Correr.
Uiriani
(s) Corredor, atleta.
Uiriati
(v) Correrá.
Uirioti
(v) Tostar, asar.
Uirikani
(adj) Tostado, asado.
Uirikata
(s) Pasto, hierva.
Uitsakua
Nombre del último gobernante
(s)
Uitsïmengari P'urhépecha.

(adv) Ayer.
Uitsindekua
(v) Se hará algo con las manos.
Újkukuarhiati
(s) Adornar/Hacer lumbre.
Újpakua
(adj) Hecho pedazos.
Újtakata
El pueblo de Ucazanaztacua,
(s)
Ukasanastakua Michoacán.

(s) Hecho/Artesanía.
Úkata
(s) Hechos/Artesanías.
Úkatecha
(v) Acontecer. / Fingir.
Úkorheni
(v) Sucedió, aconteció.
Úkorhesti
(v) Pepenar, recoger.
Úksamani
(s) Ocupación, trabajo.
Úkua
(v) Creerse, me haré.
Úkuarhiaka
(v) Creerse, hacerse.
Úkuarhini
(v) Se había hecho.
Ukuarhipka
(v) Sucede. / Se hace para sí.
Ukuarhisïndi
(v) Es quehacer.
Úkuesti
(s) Tlacuache.
Ukuri
(s) Comida para guisar.
Úmakua
(v) Guisar, preparar la comida.
Úmani
(v) Preparar el guisado.
Úmantani
(v) Dejarlo caer en el suelo.
Umbakuatani
Sonsacar, invitar con insistencia,
(v)
Úmbarhini envidiarle.

(s) Costura o mandil bordado.


Úmukukata
(v) Bordar, adornar, marcar.
Úmukuni
Hacerlo alrededor/Iniciar,
(v)
Úndani principiar.

(v) Infección en los pies.


Úndurhani
(v) Hacen.
Únhani
(v) Volverse a hacer.
Únhantani
(s) Bordados.
Únharhikukatecha
(v) Hacer, crear. / Hueso.
Úni
(v) Volveré hacer.
Úntaaka
(v) Volver a hacer. / Guisar.
Úntani
(s) El que hace.
Úntsti
(v) Ir haciendo.
Úpani
(s) Lo blanco.
Úpari
(v) Los ocupó
Úraapka
(v) Los había ocupado.
Úraasïpti
(v) Lo ocupa.
Úrajka
(v) Ya fue ocupado. / Es usado.
Úrakatesti
(s) Molde, instrumento de trabajo.
Úrakua
(v) Se ocupa.
Úranajka
(v) Lo ocuparon.
Úranasïpti
(v) Ser empleado, se usado.
Úranhani
(v) Lo iban a ocupar.
Úranhapiringa
(v) Lo ocupan.
Úranhasïndi
(v) Lo ocupaban, lo utilizaban.
Úranhasïrampti
(s) Pulque, aguamiel.
Urapi
(s) El pueblo de Urapicho, Michoacán
Urapichu
(adj) Color blanco.
Urapiti
(s) Jícara, platón de madera o barro.
Urhani
(s) Jícaras.
Urhanicha
(v) El dirigente.
Urhekutspiri
(v) Ir adelante, ser líder.
Urhepani
(s) Nariz.
Úrhi
(s) Árbol llamado encino.
Urhikua
(s) Zapote.
Urhuata
(s) Persona que muele.
Urhuri
(s) Pino chino.
Urhusi
(v) Prender de inmediato.
Úrhupani
(s) El que hace.
Úri
De los artesanos, de los que
(s)
Uricheri hacen.

(v) Lo habíamos hecho.


Úsïpkaksï
(v) Artesanías.
Útakatecha
(adv) Todavía.
Útasï
(v) Infección en la piel.
Útseni
(s) Infección. / Conspiración.
Útsikua
(s) Caracol.
Utuksï
(s) Mestizo, que habla español.
Utusï
(v) Ser así de la cabeza.
Xájtsini
(s) Quelite.
Xakua
(v) Hilar/Al quelite.
Xakuani
(v) Volver a preparar el hilo.
Xakuantani
(s) Instrumento para preparar el hilo.
Xakuarakua
(s) Tronco de maguey, agave.
Xamasï
(v) Descomponer algo, aflojar.
Xamatani
(v) Ser así en la boca.
Xámuni
(s) Piedra volcánica roja o negro.
Xanamu
(v) Caminar.
Xanharani
(v) Avanzando.
Xanharapani
Por el camino, por la calle.
Xanharisï
(s) Camino, calle.
Xanharu
(v) Le haré caminar.
Xanhataaka
(v) Caminarlo.
Xanhatatani
(s) Burro, asno.
Xancheki
(s) Ser así de la boca.
Xándirani
(v) Ser así de los pies.
Xándurhani
(adv) De a tanto.
Xángachani
(s) Caminata.
Xanharakua
(v) Caminar.
Xanharani
(s) El caminante.
Xanharati
(s) Calle, camino.
Xanharu
(adj) Tanto.
Xáni
(s) Mazorca.
Xanini
(v) Se marchitó.
Xanisti
(adv/v) Es tanto/Se marchitó.
Xánisti
(adv) Poco.
Xanitu
Nada más tanto.
Xanku
(adv) De a tanto.
Xánhechani
(adv) Poquito/Hasta aquí.
Xánku
(s) Granizo.
Xanoata
(v) Granizar.
Xanoni
(s) Granizo.
Xanota
(v) Ser así de la cabeza.
Xántsïni
(v) Granizar.
Xanuani
Tortas de haba seca y machacada,
(s)
Xapitu guisado.

(s) Jabón.
Xapu
(s) Hoja de mazorca.
Xarakata
(s) Pulmón, bofe.
Xarameta
(v) Se le aparecerá.
Xarhakuaati
(s) En el lugar donde se apareció.
Xarhakuarhu
(s) La víscera, la pajarilla de res.
Xarhameta
(v) Aparecer lo perdido.
Xarhantani
(v) Aparecer.
Xarharani
(s) El aparecido.
Xarharati
(v) Presentar, enseñar, aparecer.
Xarhatani
(v) Que están así por naturaleza.
Xárhati
(v) Estar así por naturaleza.
Xárhekorheni
(v) Nadar.
Xarhiani
(v) Hacer que nade.
Xarhiatani
Un tipo de hierba agria. /
(s)
Xarhikua Levadura. / Cascabel.
(s) Agrio.
Xarhimarha
(adv) En la madrugada.
Xarhini
(adv) Temprano, madrugada.
Xarhinku
(adj) Agrio, ácido.
Xarhipiti
(s) Levadura.
Xarhipu
(s) Cascabel de la víbora.
Xarhirakua
(v) Tener así la nariz o la frente.
Xárhuni
Al rato, por la tarde
Xásï
(adv) Sin nada, sin guisado.
Xásïku
(s) Chicalote, planta silvestre.
Xate
(a) Pasado meridiano.
Xatini
(v) Despencar la mazorca.
Xauani
(v) Masticar.
Xaxani
(v) Ser así de naturaleza.
Xáxeni
(s) Asno, burro.
Xencheki
(s) Capulín.
Xéngua
(s) Semilla de calabaza.
Xéni
(v) Encontrar, reencontrar.
Xéntani
(s) Flojera.
Xépekua
(v) Tener flojera.
Xépenchani
(v) Flojear.
Xépeni
(adj) Flojo, perezoso, inactivo.
Xépeti
(s) Flojera.
Xépikua
(v) Mostrarle, enseñarle.
Xérani
(v) Descomponerse.
Xerekorheni
(s) Nido del pájaro.
Xerekua
(v) Descomponerse dentro del agua.
Xeremintani
(v) Descomponer en su contorno.
Xerendani
(v) Descomponerlo.
Xereni
(v) Volver a descomponerlo.
Xerentani
(s) Persona que descompone.
Xereri
(v) Descomponerlos.
Xereuani
(s) Chicle.
Xexakua
(s) Cuerno.
Xiguangua
(s) Mezcal de penca.
Xikua
(v) Embrujar.
Xikuani
(s) Araña.
Xikuapu
(v) Pelarlo.
Xikuiparhakuni
(v) Pelarse en la nariz.
Xikuirhuni
(s) Epidermis. / Piel.
Xikuiri
(s) Forma de pelar.
Xikuitaakua
(v) Quitarle la piel o la tecata.
Xikuitani
(s) Caña de azucar.
Xímba
(s) Lazo, mecate.
Xindari
(s) Mosquito.
Xipimi
(s) Hormiga.
Xiruki
(s) Hormigas.
Xirukicha
(s) Tizne.
Xirunda
(s) Estómago.
Xiturhi
(s) Sólo estómago.
Xiturhku
(s) Mugre, tizne
Xiuakua
(v) Tiznarse.
Xiuani
(s) Tiznarlo.
Xiuarani
(v) Tiznado.
Xiuari
(v) Tener adormecido el pie.
Xixúnduni
(v) Tener adormecida la mano.
Xixújkuni
(v) Tener adormecida la boca.
Xixumuni
(s) Liendre.
Xixunda
(v) Tener adormecido los pies.
Xixundurhani
(v) Tener adormecido todo el cuerpo.
Xixuni
(v) Vea. / Expresión que indica alto.
Xo
(s) Mal Sabor.
Xómarhakua
(v) Tener sabor a podrido.
Xomarhani
(s) Remo.
Xoojtakua
(v) Remar.
Xoojtani
En la cascada.
Xorhekuarhu
(adv) Aquí.
Xu
(v) Regañar a alguien.
Xukajpeni
(s) El que regaña, regañón.
Xukajperi
(v) Ser regañado, amonestado.
Xukanani
(v) Regañar.
Xukani
(v) Estrenar ropa.
Xukuntani
(s) Vestimenta nueva.
Xukuntskua
(s) Vestuario.
Xukuparhakua
(v) Vestir.
Xukuparhani
(s) Niebla.
Xuma
Machacado, molido en el
(s)
Xúmakata molcajete

(v) Moler en el molcajete.


Xúmani
(s) Molcajete.
Xúmatakua
(s) La mano del molcajete.
Xumatarakua
Estar hundido la parte externa de
(v)
Xumini un objeto.

(v) Tener la nariz deforme.


Xumirhuni
(adj) Objeto hundido en una parte.
Xumiri
(s) Neblina.
Xúmu
(s) Resina, trementina de pino.
Xunhanda
(adj) Color verde.
Xunapiti
(adj) Anestesiado.
Xúni
(s) Liendre.
Xúnda
(s) Arco iris.
Xupakata
(s) Adormecimiento de la espalda.
Xúparhani
(s) Disminución de la potencia visual.
Xuranarhini
(s) Algodón.
Xurhata
De algodón.
Xurhateri
(s) Curandero.
Xurhijki
(v) Absorber, beber, tomar.
Xurhundini
Absorber realizando otra
(v)
Xurhupani actividad.

Guiar a la planta. / Picar. /


(v)
Xurhureni Provocar.

(v) Absorber, tomar/Alborotar.


Xurhurukuni
(s) Hormiga.
Xuruki
(s) Hormigas.
Xurukicha
(s) Guía (planta de enredadera)
Xurukua
(v) Enrollar, guiar la planta.
Xuruni
(s) Infección, pus.
Xuta
(s) Panza, intestino.
Xuturhi
(s) Adormecimiento de la mano.
Xuxujkurhani
(s) Adormecimiento de las piernas.
Xuxujtarhani
(v) Estar con mucha neblina.
Xuxumarhandeni
(v) Adormecerse de la boca.
Xuxumuni
(v) Adormecerse de los pies.
Xuxundurhani
(v) Adormecerse de la cara.
Xuxunharhini
(v) Adormecerse del estómago.
Xuxuurhani
(adj) Verdoso.
Xúxurhasï

También podría gustarte