Está en la página 1de 7

Ayuda:AFI/Ingl�s

Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
Translation arrow.svg
El texto que sigue es una traducci�n incompleta. Si quieres colaborar con
Wikipedia, busca el art�culo original y finaliza esta traducci�n.
Copia y pega el siguiente c�digo en la p�gina de discusi�n del autor de este
art�culo: {{subst:Aviso traducci�n incompleta|Ayuda:AFI/Ingl�s}} ~~~~
Estas tablas a continuaci�n muestran la forma en la que el Alfabeto Fon�tico
Internacional (AFI) representa la pronunciaci�n del idioma ingl�s en los art�culos
de Wikipedia.

Consonantes
AFI Ejemplos Aproximaci�n en espa�ol
b buy, cab bestia
d dye, cad, ladder1? dado
dj dew2? diamante
d?? giant, badge llorar, yegua en espa�ol colombiano; Djibouti en franc�s,
grande en portugu�s brasile�o, gemma en italiano
� thy, breathe, father salado, diadema
f fan, caff farmacia
g guy, bag gato, guitarra
h high, ahead higo en espa�ol andaluz, jactarse en espa�ol colombiano,
venezolano, cubano, dominicano, puertorrique�o y andaluz
? why3? juego en espa�ol colombiano, venezolano, cubano, dominicano,
puertorrique�o y andaluz
j yes, hallelujah miente, murci�lago, rancio
k sky, crack cabeza, quinua
l lie, sly, gal4? lento, feliz
lj lute2? aliento, caliente
m my, smile, cam mam�
n nigh, snide, can mano
nj new2? veraniego
? sang, sink, singer tango, angina, camping
p pie, spy, cap pap�, pino
? rye, try, very doscientos en espa�ol andaluz, invierno en espa�ol
puertorrique�o y belice�o, hierro en espa�ol costarricense
s sigh, mass salamandra, pasear
sj consume2? siempre
? shy, cash, emotion show
t tie, sty, cat, latter1? tartamudeo, tirantes
tj tune2? tienes, tieso
t?? China, catch China, chancho
? thigh, math cielo y zarzamora en espa�ol de Espa�a
?j enthuse2? ciento y concientizar en espa�ol de Espa�a
v vie, have afgano, ville en franc�s, viu en catal�n, vila en portugu�s
w wye, swine Wikipedia, ung�ento, hueso
z zoo, has z�ro en franc�s, sie en alem�n
zj Zeus2? Sin equivalente
? pleasure, vision, beige5? llanta, yo en espa�ol rioplatense

Segmentos marginales
AFI Ejemplos Aproximaci�n en espa�ol
x ugh, loch, Chanukah6? jam�n
? uh-oh /'???o?/ m�s alto en espa�ol nicarag�ense, cuatro a�os en espa�ol
yucateco, esta tarde en espa�ol andaluz
?~ bon vivant7? Sin equivalente
�~ fin de si�cle7? Sin equivalente
?? M�bius (solo en Reino Unido)8? Sin equivalente
Vocales
Vocales fuertes ...seguidas por una R9?
AFI Ejemplos AFI Ejemplos
?? palm, father, bra ??? start, star
? lot, pod, John, blockade10? ?? moral, forage11?
� trap, pad, tattoo12? �? barrow, marry13?
a? price, ride, pie14? a??? Ireland, hire15?
a?.?? higher, buyer16?
a? mouth, loud, down, how14? a??? flour15?
a?.?? flower16?
? dress, bet, prestige17? ?? error, merry13?
e? face, made, fail, vein, pay ??? square, mare, scarce, cairn, Mary13?18?
e??? player16?
? kit, lid, historic19? ?? mirror, Sirius
i? fleece, seed, mean, pedigree, idea20? ??? near, beard, fierce,
serious18?
i??? freer
o? goat, code, go, foal21?19? o??? mower
?? thought, Maud, dawn, fall, straw22? ??? north, force, horse, hoarse,
aural23?
???? sawer
?? choice, void, boy ???? coir15?
??.?? employer16?
? foot, good, full ?? courier
u: goose, food, tissue, cruel20? ??? boor, moor, tourist, cure (/'kj???/)18?
24?
u??? truer
? strut, bud, untidy, justiciable25?26? ??? nurse, word, girl, fern,
furry, Berlin, Ernesto27?
?? hurry, nourish28?
Vocales d�biles
AFI Ejemplos AFI Ejemplos
? comma, focus, addition, abbot ?? letter, perceive, history29?
? edition, rabbit, Latin, heating19?30? o? motto, retroactive,
follower19?31?
i happy, mediocre32? i? serious, California33?
u fruition31?32? u? influence34?
Consonantes sil�bicas29?
AFI Ejemplos AFI Ejemplos
?l bottle (either [?l] or [l?]) ?n button (tanto [?n] como [n?])
?m rhythm (tanto [?m] como [m?])

Acento Separaci�n sil�bica


AFI Ejemplos AFI Ejemplos
' intonation /??nt?'ne???n/ . /'ha???/ hire, /'ha?.??/ higher35?
/'t�ks.pe???/ taxpayer
?
Notas

El s�mbolo de acentuaci�n del AFI (AFI: [']) se agrega antes de la s�laba


acentuada, a diferencia de los m�todos de acentuaci�n presentes en los manuales de
pronunciaci�n de algunos diccionarios publicados en Estados Unidos.
Las palabras en versalitas son los conjuntos l�xicos est�ndar del ingl�s. Las
palabras en los conjuntos l�xicos BATH y cloth tendr�an dos transcripciones, la
primera con /?:/ o con /�/, y la �ltima con /?/ o con /??/.
El s�mbolo de longitud (AFI: [:]) no siempre indica que las vocales transcritas con
�l sean m�s largas que las vocales que no. Una vocal larga, al estar en una
posici�n �tona y seguida de una consonante sorda o de una palabra polisil�bica,
normalmente es m�s corta que las vocales cortas en otras posiciones.
�ndice
1 Notas
2 Referencias
3 Bibliograf�a
4 Enlaces externos
Notas
En algunos dialectos con vibraci�n o flapping, la /t/ y (a veces) la /d/
intervoc�lica y con vocal inicial o d�bil se pronuncian como /?/, haciendo que
latter suene similar a ladder. Algunos diccionarios en ingl�s transcriben este tipo
de /t/ como /d/ o /t?/. En esas variedades ling��sticas, el fonema /nt/ bajo las
mismas condiciones (como en winter) se llega a pronunciar como una vibrante
nasalizada /?~/, el cual sonar�a similar a /n/.
En dialectos que tengan presente la elusi�n del yod (o yod-dropping), la /j/ en
/ju?/ o /j???/ no se pronuncian despu�s de las consonantes coronales (/t/, /d/,
/s/, /z/, /n/, /?/ y /l/) en la misma s�laba, haciendo que dew /dju?/ se pronuncie
igual que do /du?/. En dialectos que empleen la fusi�n del yod (o yod-coalescence),
/tj/ y /dj/ usualmente se fusionan con /t?/ y /d??/, haciendo que la primera s�laba
en Tuesday se pronuncie igual que en choose. En algunos dialectos, /sj/ y /zj/
tambi�n presentan este fen�meno y usualmente se fusionan con /?/ y /?/. Si /j/
en /ju?/ o /j???/ se sigue pronunciado en dialectos con elusi�n del yod presente,
se recomienda introducir una ruptura sil�bica que la preceda: menu /'m?n.ju?/.
El fonema /?/ no se distingue de /w/ en varios dialectos que tengan la llamada
�fusi�n wine�whine� como la pronunciaci�n recibida brit�nica y muchas de las
variedades del ingl�s estadounidense.
/l/ en codas sil�bicas, como en las palabras all, cold, o bottle, se pronuncia
como /o/, /u/, /w/ o un sonido similar en varios dialectos debido a la vocalizaci�n
de la L.
Algunas palabras en ingl�s, como genre y garage, se pronuncian usando /?/ o /d?/.
En varios dialectos, /x/ es reemplazado por /k/ en muchas palabras, incluido loch.
Tambi�n se suele reemplazar por /h/, especialmente en t�rminos de origen
judeoalem�n, como Chanukah.
/?~, �~/ solo ocurren en prestamos del franc�s y suelen ser sustituidas por otra
vocal y una consonante nasal: bon vivant /?b?n vi?'v?nt/, ensemble /?n's?mb?l/,
etc.a?
/??/ solo ocurre en pr�stamos ling��sticos y representa el caso en el cual una
vocal no r�tica se emplea �nicamente en dialectos brit�nicos o del hemisferio sur
(sudafricano, australiano, neozeland�s, etc.), por lo que una transcripci�n que la
denote debe mencionar la variedad ling��stica en donde ocurre el sonido. Se suele
emplear solamente si es que alguna fuente confiable muestre que el acento
estadounidense general usa una vocal diferente para ese mismo sonido. Si las
palabras r�ticas como nurse se usan incluso en el estadounidense general, a�n si
estas se deletrean sin /r/, como en Goethe y hors d'oeuvre, se recomienda
usar /???/. La vocal /??/ no se pronuncia igual que /�/, sonido usado en algunos
diccionarios estadounidenses. En tales obras, el s�mbolo /�/ es solo una convenci�n
notacional y no corresponde al sonido de ninguna vocal en ning�n dialecto del
ingl�s, por lo que una transcripci�n que contenga /�/ no podr�a convertirse de
vuelta en una que use /??/.
En acentos no r�ticos como la pronunciaci�n recibida brit�nica, la /?/ no se
pronuncia si es seguida por una vocal.
En dialectos con la fusi�n father�bother como el estadounidense general, /?/ no se
diferencia de /??/.
En la mayor parte de Estados Unidos, /?r/ se fusion� con /???/, salvo en algunas
excepciones como borrow, tomorrow y sorry, las cuales son pronunciadas como /???/.
En ciertas zonas del sur y noreste del pa�s, siempre se fusiona con /???/. En
Canad�, siempre se fusiona con /???/.
En Norteam�rica, /�/ se suele pronunciar como un diptongo [e?~??] antes de una
consonante nasal. En ciertos dialectos regionales espec�ficos, esta renderizaci�n
sucede bajo otras condiciones.
/�?/, /??/ y /???/ no se distinguen en muchos acentos norteamericanos (fusi�n
Mary�marry�merry). Algunos hablantes solo fusionan dos de los sonidos
(usualmente /???/ con una de las vocales cortas) y menos del 20 % de los hablantes
del ingl�s estadounidense hacen la distinci�n total de los tres sonidos, como
sucede en la pronunciaci�n recibida brit�nica y acentos similares.b?
En la mayor parte de Norteam�rica, /a?/ o /a?/ podr�a ser pronunciado de forma
distinta si precede a una consonante sorda, como en price o mouth, de aquella en
ride/pie o loud/how, un fen�meno conocido como la elevaci�n canadiense.
En algunos dialectos, especialmente en Reino Unido, el segundo segmento de un
diptongo seguido por una /?/ se omite. Este proceso o la falta del mismo produce la
retenci�n de los sonidos /a???, a???, ????/ en ciertas palabras (diary, admirer) y
su cambio a /a??, a??, ???/ en otras (pirate, siren), una distinci�n que no siempre
es clara.
Algunos hablantes pronuncian higher, flower, mayor and coyer ("more coy") con dos
s�labas, y hire, flour, mare y coir con una. Otros los pronuncian igual.
/?/ se transcribe como /e/ en varios diccionarios.c? Sin embargo, /e?/ tambi�n es
transcrito como /e/, especialmente dentro la literatura estadounidense.
/??/, /??/, o /??/ podr�an separarse de /?/ solo si le sigue una s�laba acentuada.
/?/ y /o?/ se pronuncian de forma fuerte o d�bil dependiendo del contexto.d? En
ciertos casos, no est� totalmente claro si una palabra con /?/ sin estr�s es fuerte
o d�bil.e?
Algunas palabras como idea, real, theatre y cruel se pronuncian con /??/ o /??/ en
dialectos no r�ticos como la pronunciaci�n recibida brit�nica. En algunos
diccionarios, estos se transcriben con /??, ??/,f? pero ya que estos no derivan de
la /?/ hist�rica y no se pronuncian con /?/ en dialectos r�ticos, deber�an ser
transcritos usando /i??, u??/, no con /??, ??/, en esta tabla.
/o?/ es transcrito con /??/ para la pronunciaci�n recibida brit�nica.
/??/ y /?/ se pronuncian igual en dialectos con la fusi�n cot�caught como en
ingl�s escoc�s, ingl�s canadiense y varias variedades del estadounidense general.
En Norteam�rica, las dos vocales suelen ser fusionadas en /??/.
Algunos dialectos conservadores distinguen las vocales en horse y hoarse, pero el
n�mero de hablantes que los siguen diferenciando es muy peque�o y muchos
diccionarios no los contrastan entre ellos (fusi�n horse�hoarse).
/???/ no se diferencia de /???/ en dialectos con la fusi�n cure�force, presente en
varios hablantes j�venes. En Inglaterra, la fusi�n no es consistente y solo est�
presente en algunas palabras de uso com�n. En la pronunciaci�n recibida
conservadora y en el ingl�s del norte de Inglaterra, /???/ se preserva mucho mejor
que en la pronunciaci�n recibida moderna y en el ingl�s del sureste de Inglaterra.
En Australia y Nueva Zelanda, /???/ no existe como un fonema separado y es
reemplazado tanto por /???/ como por /u???/ (/u??/ antes de vocales dentro de una
misma palabra, a excepci�n de algunas composiciones).
Algunos diccionarios, especialmente los estadounidenses, transcriben /?/ con el
mismo s�mbolo usado para /?/, el cual solo se encuentra en s�labas no acentuadas, y
lo distinguen de /?/ marcando la s�laba como acentuada. Aunque /?/ se emplee en AFI
para la vocal semiabierta posterior, la pronunciaci�n t�pica moderna es sin embargo
cercana a la cocal casi abierta central [?] tanto en la pronunciaci�n recibida como
en el estadounidense general.
/?/ no se usa en dialectos de la mitad norte de Inglaterra, en algunas �reas
lim�trofes con Gales y en algunos acentos amplios del este de Irlanda. En aquellas
zonas, las palabras en la tabla se pronunciar�an usando /?/: la divisi�n foot�strut
no estar�a presente
En la pronunciaci�n recibida brit�nica, /???/ se pronuncia como una schwa larga,
[??]. In el estadounidense general, es fon�ticamente id�ntico con /??/. Por ende,
algunos diccionarios emplean /??/ o /??/ en vez de las transcripciones
convencionales /??/ y /??/. Cuando /??/ se usa en lugar de /???/, se le diferencia
de /??/ marcando la s�laba como acentuada. /??/ nunca ocurre al principio de una
palabra; en su lugar, se emplea /???/. En situaciones en las que se emplean
tanto /???/ y /??/ en pronunciaci�n recibida, es aceptable transcribir solamente la
variante m�s com�n (por ejemplo, /??/ en persona).
/??/ no se diferencia de /???/ en dialectos que tengan presente la fusi�n
hurry�furry como el estadounidense general.
En ciertas situaciones, /?/ en /??/, /?l/, /?n/ o /?m/ se suele omitir, hecho que
resulta en una s�laba sin vocales. Algunos diccionarios muestran a /?/ en esos
casos entre par�ntesis, en super�ndice o en cursiva para indicar esa posibilidad, o
simplemente omiten /?/. Si a la s�laba le sigue una vocal d�bil, esta podr�a
eliminarse en su totalidad, con la consonante siendo trasladada a la s�laba
siguiente. Por ende, doubling /'d?b?l??/ podr�a ser pronunciado tambi�n como ['d?
bl??] y Edinburgh /'?d?nb?r?/ podr�a pronunciarse de igual forma como ['?d?nbr?].j?
Cuando no es seguida por una vocal, /??/ se fusiona con /?/ en dialectos no
r�ticos.
En acentos que tengan presente la fusi�n de vocales d�biles como la mayor�a de
acentos australianos y estadounidenses, /?/ en posiciones no acentuadas no se
diferencia de /?/, lo que produce que rabbit y abbot rimen y Lenin y Lennon sean
hom�fonos. Algunos pares como roses y Rosa's s� se suelen distinguir en dialectos
estadounidenses debido a la diferencia en la estructura morfol�gica,g? pero ser�an
hom�fonos en dialectos australianos.h? En estos acentos, las /?l, ?n, ?m/ no
acentuadas se fusionan con /?l, ?n, ?m/, lo que produce que Latin rime con baton y
cabinet se pronuncie en dos s�labas.
/o?/ y /u/ en posiciones no acentuadas y prevoc�licas se transcriben como /?w/ por
el diccionario Merriam-Webster, pero ning�n otro diccionario formalmente sigue esta
pr�ctica de forma est�ndar. i? Por lo tanto, las diferencias de transcripci�n entre
Merriam-Webster, que emplea /?w/, y /o?/ o /u/ en otras fuentes es m�s que nada una
diferencia en documentaci�n, no en pronunciaci�n. De esta forma, en estos casos, /?
w/ podr�a ser sustituido por /o?/ o /u/ para evitar confusiones: /?s?t??'we???
n/ ? /?s?t?u'e???n/, /'f?l?w?r/ ? /'f?lo??r/.
/i/ oscila entre i? y ? en s�labas no acentuadas. Se pronuncia similar a i? en
acentos con la tensi�n happy, como el ingl�s australiano, el estadounidense general
y la pronunciaci�n recibida moderna, y a ? en otros dialectos. De esta manera, /u/
representa una variaci�n entre u? y ?, pero est� limitada tanto en s�labas no
acentuadas como en posiciones prevoc�licas.
La secuencia /i?/ se pronuncia como dos s�labas, /i.?/ o /?.?/, o como una, /j?/ o
/???/. Cuando se pronuncia como una s�laba en un acento no r�tico, suele ser
id�ntica y ser confundida por la vocal en near (???).f? Esta tabla usa /i?/ y no
/i.?/, /??/, entre otros, para documentar estos sonidos.
La secuencia /u?/ se suele pronunciar como dos s�labas, /u.?/ o /?.?/, o como una,
/w?/ o /???/. Cuando se pronuncia como una s�laba en un acento no r�tico, suele ser
id�ntica y ser confundida por la vocal en cure (/???/).f? Esta tabla usa /u?/ y
no /u.?/, /??/, entre otros, para documentar estos sonidos.
Las divisiones sil�bicas usualmente no se escriben, pero el punto del AFI . se
puede usar cuando se desea denotar d�nde una divisi�n sil�bica ocurre.
Referencias
Jones, 2011.
Vaux, Bert; Golder, Scott (2003). Harvard Dialect Survey, ed. �How do you
pronounce Mary/merry/marry?�. Harvard University Linguistics Department.
Wells, John (18 de marzo de 2009). John Wells's phonetic blog, ed. �e and ?�.
Flemming y Johnson, 2007, pp. 91�2.
Wells, John (25 de marzo de 2011). John Wells's phonetic blog, ed. �strong and
weak�.
Wells, 1982, p. 240.
Flemming y Johnson, 2007, pp. 94�5.
Wells, 1982, p. 601.
Windsor Lewis, Jack (10 de abril de 2009). �The Elephant in the Room�.
PhonetiBlog.
Wells, 2008, pp. 173, 799.
Bibliograf�a
Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George
(2007). �New Zealand English�. Journal of the International Phonetic Association 37
(1): 97-102. doi:10.1017/S0025100306002830.
Corrigan, Karen P. (2010). Irish English, volume 1 � Northern Ireland. Edinburgh
University Press. ISBN 978-0-7486-3429-3.
Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th edici�n).
Routledge. ISBN 978-1-4441-8309-2.
Flemming, Edward; Johnson, Stephanie (2007). �Rosa's roses: reduced vowels in
American English�. Journal of the International Phonetic Association 37 (1): 83-96.
doi:10.1017/S0025100306002817.
Stuart-Smith, Jane (2004). �Scottish English: phonology�. En Schneider, Edgar W.;
Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, eds. A Handbook of
Varieties of English. Volume 1: Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 47-67. ISBN 3-11-
017532-0. doi:10.1515/9783110175325.1.47.
Wells, John C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3rd edici�n). Longman.
ISBN 978-1-4058-8118-0.
Enlaces externos
Getting JAWS 6.1 to recognize "exotic" Unicode symbols�For help on getting the
screen reader JAWS to read IPA symbols
A free web-based IPA pronouncer
Men� de navegaci�n
No has accedido
Discusi�n
Contribuciones
Crear una cuenta
Acceder
AyudaDiscusi�n
LeerEditarVer historial
Buscar
Buscar en Wikipedia
Portada
Portal de la comunidad
Actualidad
Cambios recientes
P�ginas nuevas
P�gina aleatoria
Ayuda
Donaciones
Notificar un error
Herramientas
Lo que enlaza aqu�
Cambios en enlazadas
Subir archivo
P�ginas especiales
Enlace permanente
Informaci�n de la p�gina
Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
Crear un libro
Descargar como PDF
Versi�n para imprimir

En otros idiomas
???????
English
Fran�ais
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Portugu�s
???????
????
??
33 m�s
Editar enlaces
Esta p�gina se edit� por �ltima vez el 29 ago 2022 a las 21:07.
El texto est� disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribuci�n Compartir
Igual 3.0; pueden aplicarse cl�usulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta
nuestros t�rminos de uso y nuestra pol�tica de privacidad.
Wikipedia� es una marca registrada de la Fundaci�n Wikimedia, Inc., una
organizaci�n sin �nimo de lucro.
Pol�tica de privacidadAcerca de WikipediaLimitaci�n de responsabilidadVersi�n para
m�vilesDesarrolladoresEstad�sticasDeclaraci�n de cookiesWikimedia FoundationPowered
by MediaWiki

También podría gustarte