Está en la página 1de 63

José Nato de Oliveira

+5512982599654
+5512982010511
E-Mail: josenato@hotmail.co.uk
Skype ID: jose_sjc
IDIOMA PORTUGUÉS (Brasil)
Vocales y consonantes
Introducción.
Como el idioma portugués comparte con el español su origen en el latín
popular implantado por la colonización romana de la Península Ibérica,
existen entre ambos marcadas semejanzas. Tal vez esto es el origen de la
principal dificultad con que pueden tropezar los que hablan una de esas
lenguas como propia, para aprender correctamente la otra.

Hay dos fuentes principales de dificultad emanadas de esa circunstancia:


o Diferenciar la pronunciación distinta que en ambos idiomas
tienen iguales fonemas.
o Diferenciar en algunos casos la significación distinta que tienen las
mismas palabras.

Debe especificarse que existen ciertas diferencias de pronunciación - y sobre


todo de modalidades expresivas - entre el idioma portugués que se habla en
Portugal y el que se habla en el Brasil; las cuales posiblemente son de mayor
intensidad que las existentes entre el español de España y el del Río de la
Plata y sus variantes en otras regiones de América.

En el Brasil existe, además, una gran cantidad de palabras que pueden


considerarse originarias de ese país - alrededor de 10.000 - lo que da un
grado de particularización regional a su idioma mucho mayor que las
diferencias de usos semánticos (significados corrientes) y el uso de
expresiones o giros locales que existen respecto del idioma español entre los
diversos países en que es hablado.

Las vocales.
Si bien en portugués se utilizan las mismas 5 vocales que en español, existen
variaciones en la emisión fonética que redundan en la existencia de un mayor número
de sonidos vocales.
 Vocal A  Vocal E
 Sonido abierto (aperto): como  Sonido abierto (aperto): tErra,
el español: cAda, pÁssaro, pEdra, primavEra.
sofÁ.  Sonido cerrado (fechado):
 Sonido reducido (reduzido): como el español: vErde, dEdo.
capA, cálidA, tabA. portugués: vocÊ.
 Vocal I  Sonido reducido - (reduzido):
 Sonido cerrado (fechado): cidadE, esportE.
como el español: querIdo,
amIgo, típico. Este sonido es siempre al final
 Sonido reducido (reduzido): de la palabra y se pronuncia
como el español: lápIz, lírIco, como I.
mínImo.
 Vocal O
 Sonido abierto (aperto) =  Vocal U
portugués: hOra, rÓtulo, avÓ.  Sonido cerrado (fechado):
 Sonido cerrado (fechado): como el español: mUro, Uva,
como el español: fOgo, pOvo. lÚcido.
cOrpo.  Sonido reducido (reduzido):
 Sonido reducido (reduzido): cúmulo, túmulo.
ricO, sapatO, cOmpridO.

Este sonido es siempre al final


de la palabra y se pronuncia
como U.

Las vocales tónicas (acentuadas) son abiertas o cerradas; las átonas son siempre
reducidas.

Vocales nasales.
Las vocales nasales corresponden a una pronunciación por particular del
portugués, en que el sonido es emitido con fuerte participación de la nariz, mediante
un cierre del glotis; en las combinaciones en que la vocal es seguida de M o N, y
también la a final acentuada:
Á, AM, — pagÁ, lÁ, AMplo, cAMpo, larANja, cANto
AN — tEMpo, lEMbrança, vENto, contENte
EM, EN — tIMbre, tÍMpano, tINta, pINtura
OM, IN — bOMba, pONpa, vONtade, ÓNtem
OM, ON — tUMba, zUMbir, fUNdo, fecUNdo
UM, UN
Las vocales nasales siempre son cerradas, tanto que sean tónicas o átonas.

Uniones de vocales.
Las uniones de vocales se clasifican en diptongos, triptongos e hiatos:
 Diptongos
 orales decrecientes: pAI, AUla, bEIjo, idÉIa, mEU, rÉU, vIU, fUI,
bOI, herÓI, OUro.
 orales crecientes: histórIA, pátrIA, sérIE, pátIO, árdUA, tênUE,
vácUO
 Triptongos
 orales: qUAIS, averigÜEI, delinqÜIU, enxuagUAO
 nasales: saGUÃO, qUÃO, saGUÕES
 Hiatos
 : cAAtinga, bAEta, pAÍs, SAúde
Son decrecientes los diptongos en que la segunda vocal es débil siendo la primera
fuerte; crecientes a la inversa. Los hiatos corresponden a uniones de dos vocales
fuertes.
En algunas ocasiones, surgen diptongos sin existir unión ortográfica de vocales,
por efectos de pronunciación nasal; como ocurre en las palabras terminadas en
EM
(trem = trein, também = tambéin, viram = vírao, amavam = amávao).
Del mismo modo, hay un diptongo ortográfico tipicamente portugués que no da
lugar a un dipongo fonético, por efecto de la pronunciación nasal: ÃO
coraçÃO — corazÁUN sÃO (verb.) — sÁUN
cantarÃO — cantarÁUN sÃO (adj.) — sÁUN (santo)
pagÃO — pagÁUN sÃO (adj.) — sÁUN

Las consonantes.
En portugués se utilizan las mismas consonantes que en español, con apenas
algunas variantes:
o Ç, ç - cedilha (cedilla) - Tiene sonizo de Z
o No existen la LL, la K, la Ñ, la Y ni la W.
o El sonido LL se escritura LH: milho, olho, agulha.
o El sonido Ñ se escritura NH: sonho, conhecer, linha.
Las principales referencias fonéticas de las consonantes en portugués son las
siguientes.
 C — Cuando va seguida de E o I, suena sibilante como S; no con el
sonido de Z usado en España.
 Ç — Se pronuncia como la Z española; usándose sólo ante A, O y U.
 CH — Se pronuncia como SH inglesa o CH francesa: chegar,
cachorro.
 D — Delante de E e I tiene un sonido DY, como una “ye”" rioplatense
con una ligera presión previa de la lengua contra el paladar; similar a
la J inglesa o francesa.
 G — Delante de E e I tiene un sonido igual a una “ye”" rioplatense
totalmente abierta: geral, mágico.
 J — Se pronuncia siempre igual que la G con E o I (ver anterior).
 L — Cuando va al final de una sílaba, adquiere un sonido vocal entre
O y U: alma, selva, Brasil.
 M — Cuando va al final de una sílaba, nazaliza la vocal
anterior:lámpada, templo.
 N — Cuando va al final de una sílaba, nazaliza la vocal
anterior:vento, conta.
 Q — Suena siempre como K+U, incluso cuando va seguida de A o de
O. Delante de E e I suena como en español: QUENte = kente,
QUAdriga = cuadriga, QUOta = cuota.
 R — Entre vocales suena como en español: cara. Al principio de
palabra, o en el interior estando duplicada, suena un tanto gutural,
como en francés: rádio, rua. Al final de una sílaba, tiene un sonido
poco intenso de tono gutural: perto, amor.
 S — Igual que en español al principio de palabra, entre vocales suena
sibilante como en francés o italiano, a menos que esté duplicada
cuando suena fuerte: sala, casa, passeio.
 T — Cuando va delante de E e I tiene un sonido explosivo similar a la
CH del español: partida = parDCHida.
 X — Tiene un sonido fricativo como el SH del inglés o el CH del
francés: Xadrez = Shadrez. Sin embargo, a veces suena como S de
español: máximo, auxílio; o como CS: fixar, complexo.
 Z — Antes de vocales suena como la S del propio portugués; al final
de palabra suena como S española.

Acentuación gráfica.

Acento tônico e acento gráfico.


El acento consiste en la aplicación de un mayor énfasis a algunas sílabas de las
palabras; que se denominan sílabas tónicas, en tanto las restantes se
denominansílabas átonas.
La acentuación gráfica consiste en la señalización de la sílaba tónica mediante la
adición de un signo sobre la vocal de la sílaba, para marcar ese carácter.
La acentuación que se vocaliza pero no tiene una expresión gráfica, se
denominaacentuación prosódica.

Elementos de notação léxica.


Las llamadas notaciones léxicas son esos signos que no solamente marcan el carácter
de tonicidad de una sílaba, y que no siempre se colocan sobre vocales, sino que en
algunos casos afectan a consonantes variando su sonido. Los signos de notación léxica
son:
o El tilde de acento agudo con el signo ´ - que señala:
 las vocales de las sílabas tónicas:
amável — trágico — místico.
 el sonido “abierto” de las vocales tónicas E y O:
tivéssemos — exército — próclise.
o
o El tilde de acento grave con el signo ` - que indica la crasis de preposición
A con los artículos definidos y con la A inicial de los pronombres
demostrativos:
às — àqueles — àquilo.
o El tilde de acento circunflexo con el signo ˆ - que señala el
sonido “cerrado”de las vocales tónicas A y O; y también el de la A
cuando está seguida de M o N y la palabra requiere acento gráfico según
las reglas de acentuación:
três — pôs — avô — lâmpada — cândido — trêmulo.
o El tilde (til) de nasalidad con el signo ~ - que indica la nasalización de las
vocales A y O:
mãe — irmã — compõe — leões .

El tilde de nasalidad vale como acento tónico cuando corresponde:


irmã — afã — capitão.

Pero, si la sílaba del tilde de nasalidad es átona, se acentúa la sílaba


tónica cuando corresponde:
acórdão — órfão.
o El trema con el signo ¨ - que indica la pronunciación de la U luego de G o
Q:
agüentar — cinqüenta — lingüiça — tranqüilidade.
o El apóstrofe con el signo ’ - que indica la la supresión de una vocal final
para fundirla con la vocal inicial de la siguiente palabra:
um copo d’água.
o La cedilla con el signo ¸ - que se coloca bajo la letra C, para indicar su
pronunciación como S fuerte, delante de A, E y U:
dançar — caniço — açúcar.
o El hífen con el signo - que se utiliza:
 para unir palabras compuestas o derivadas por antelación de
prefijos:
guarda-roupa — pé-de-moleque — ex-diretor.
 para unir pronombres átonos a los verbos:
dei-lhe — guarde-o — oferecê-la.
 para separar sílabas al final de la línea:
profes- /sora — pro- /fessora — professo- /ra.

Monosílabos e disílabos átonos


Los monosílabos átonos son aquellos que siempre son pronunciados sin hacerles
acentuación prosódica:
o Los artículos definidos: O, A, OS, AS
o Los artículos indefinidos: UM, UNS
o Los pronombres personales: ME, TE, SE, LHE, O, A, NOS, VOS, LHES,
OS, AS
o El pronombre relativo QUE
o Las conjunciones: E, NEM, MAS, OU, QUE, SE
o Las preposiciones: A, COM, DE, EM, POR, SEM, SOB
o Las contracciones y combinaciones: Á, ÁS, DO, DA, DOS, DAS, NO, NA,
NOS NAS
Debe notarse que las contracciones Á, ÁS son átonas a pesar de estar tildadas con
acento grave, por cuanto el mismo solamente indica la existencia de la crasis; para
distinguirlos de los artículos definidos A y AS.
Son disílabos átonos:
o Los artículos indefinidos: UMA, UMAS
o La preposición: PARA
o La conjunción: COMO
o Las contracciones: PELO, PELA, PELOS, PELAS
Palavras oxítonas.
En portugués se denominan oxítonas las palabras que tienen acentuación en la
última sílaba; las que en español se denominan palabras agudas.
Para estas palabras, se aplican las siguientes reglas de acentuación gráfica:
Llevan acento escrito las palabras oxítonas que:
o terminen en A, E u O, tanto que estén seguidas de S o no:
está(s) — café(s) — mocotó(s).
o terminen en EM o en ENS:
também — ninguém — porém — além — parabéns — armazéns.

Palavras paroxítonas.
En portugués se denominan paroxítonas las palabras que tienen acentuación en la
penúltima sílaba; las que en español se denominan palabras graves.
Para estas palabras, se aplican las siguientes reglas de acentuación gráfica:
Llevan acento escrito las palabras paroxítonas que:
o terminen en L, N, PS, R, X:
fácil — bíceps — hífen — tórax — açúcar.
o terminen en I, IS, UM, UNS, US:
dándi — lápis — jóquei — álbum — álbuns — ônus.
o terminen en Ã, ÃS, ÃO, ÃOS:
bénção — órgãos — ímã — órfã.
o terminen en diptongo creciente:
história — gêmeos — cárie — nódoa — côdea — água.

Palavras proparoxítonas.
En portugués se denominan proparoxítonas las palabras que tienen acentuación en
la antepenúltima sílaba; las que en español se denominan palabras esdrújulas.
Al igual que en español estas palabras, siempre llevan acentuación gráfica:
cantávamos — lâmpada — pêssego — místico — ônibus — úmido.

Outros casos de acentuação gráfica.


También corresponde acentuación gráfica en los siguientes casos:
o Los diptongos abiertos ÉI, ÉU y ÓI, tanto que estén seguidos de S o no:
idéia — céus — heróis — chapéu — apóio — assembléia.
o Las palabras escritas con hiato de Ô/O, tanto que esté seguido de S o no:
vôos — perdôo — enjôo — abençôo.
o La E y la I tónicas, cuando son la segunda vocal de un hiato, tanto que
estén seguidas de S o no:
saúde — baús — egoísta — saída.
•• Pero no ocurre así cuando en la siguiente sílaba aparezcan NH:
rainha — bainha — campainha — ladainha.
o La U tónica de los grupos GUE, GUI, QUE o QUI, que llevaría trema si
fuera átona:
apacigúe — argúi — averigúe.
agüentar — cinqüenta — tranqüilo.
o Los monosílabos tónicos terminados en A, E y O, tanto que estén
seguidos de S o no:
já — pé — mês — só — pôs.
o La forma del pretérito perfecto de indicativo del verbo PODER, pôde,
para diferenciarla de la del presente de indicativo pode.
o Las siguientes palabras que tienen homografías de distinto sentido:
pôr (verbo)
pára (verbo parar)
pêlo (sustantivo)
pélo/a (verbo pelar)
pôlo (sustantivo)
pêra (sustantivo)
o Los plurales y los compuestos de palabras que mantienen el acento
circunflejo, por razones de claridad:
crê — crêen — descrêen.
dê — dêen— desdêen.
lê — lêen — relêen.
vê — vêen — revêen.
o La tercera persona del plural del presente de indicativo de los verbos
TER y VIR y sus derivados, para diferenciarlos de la 3ª persona del
singular:
ele tem — eles têm
ele vem — eles vêm

Artículos y contracciones.
Concepto.
Los artículos son palabras que se usan precediendo a los sustantivos, y que tienen
por función determinarlos, precisando su género y su número; por lo que forman
parte de los que en la gramática se denominan los determinantes.
Los artículos se clasifican en:
o Definidos. Que indican que el sustantivo a que aluden es conocido,
porque ya había sido introducido en la oración.
o Indefinidos. Que indican el desconocimiento previo del sustantivo
indicado.

Artigos definidos.
• O (el, lo) — masculino — singular: o livro, ; o mal.
• OS (los) — masculino — plural: os alunos, ; os absurdos.
• A (la) — femenino — singular: a sala, ; a beleza.
• AS (la, las) — femenino — plural: as cadeiras, ; as mentiras.
Se omite el artículo toda vez que el sustantivo esté empleado de manera
indeterminada:
Tomo café — Tomo o café mais quente

Artigos indefinidos.
• UM (un) — masculino — singular: um menino, ; um silêncio.
• UNS (unos) — masculino — plural: uns brinquedos, ; uns minutos.
• UMA (una) — femenino — singular: uma garota, ; uma pena.
• UMAS (unas) — femenino — plural: umas rosas, ; umas mágoas.

A Combinação
Algunas preposiciones pueden combinarse con otras palabras, formando una nueva
palabra en que la preposición permanece íntegra: es la combinación.
Solamente existe una combinación propiamente dicha, en el caso de la
preposición Acon el artículo definido masculino O y OS (singular y plural):
A carta foi entregue ao destinatário.
Visitamos o monumento aos pracinhas.

A crase
La crasis, constituye un caso especial de contracción propio del idioma
portugués; consistente en la fusión de dos vocales iguales consecutivas. Ocurre, por
ejemplo, cuando se confunden la preposición A, con tras expresiones tales como:
• • El artículo definido A:
Fui à casa de uma amiga (Fui a la casa de una amiga)
Visitamos às amigas da minha mãe (Visitamos a las amigas de mi
madre)
• • Los pronombres demostrativos:
 àquele (a aquele) — àquela (a aquela)
 àqueles (a aqueles) — àquelas (a aquelas)
 àquilo (a aquilo)
Os viajeros dirigiram-se àquele sitio da praça
(Los viajeros se dirigieron a aquel sitio de la plaza)
Refiro-me àquela mulher que me falou na rua
(Me refiero a aquella mujer que me habló en la calle)
Respondemos às perguntas fáceis, não àquelas mais difíceis
(Respondimos a las preguntas fáciles, no a aquellas mas difíciles)
Demos muita atenção àquilo que você nos countou
(Prestamos mucha atención a aquello que nos contaste)
• • El pronombre demostrativo A:
Essa história é igual à que você me contou
(Esa historia es igual a la que me contaste)
Estas maçãs são semelhantes às que compramos ontem
(Estas manzanas son semejantes a las que compramos ayer)
Como ha sido apreciado, la crasis se manifiesta utilizando el acento grave.
Algunas particularidades de la crasis:
o No tiene lugar la crasis de preposición con sustantivo masculino: Saí a
cavalo ben cedo. (Salí a caballo bien temprano).
o Hay crasis cuando antes de palabra masculina se sobrentiende
palabra femenina: Usa sapatos à moda. (Usa zapatos a la moda).
o La fusión de preposición A con artículo femenino A, no tiene lugar
delante de palabras que no sean usadas con artículo: Vou a
Curitiba.(Voy a Curitiba).
o La crasis es facultativa delante de nombres propios de personas, y de
los pronombres posesivos:
Eu dei a Maria um presente — Eu dei à Maria um presente.
o Hay crasis delante de locuciones tales como:
 Ele cantou à maneira italiana.
 Foi tudo feito às claras.
 Estávamos às escuras.
 Esteja à vontade.
 Estamos às suas ordens.
 Entenderam tudo às avessas.
 Fomos à procura deles.
 Ficamos à beira da rodovia.
 Eu falo com ele às vezes.
 Eu lhe visitarei hoje à tarde.
 O avião parte às duas horas.
 Entregaram o trabalho à medida que o foram terminando.

As Contraçôes
Las contracciones son uniones de artículo con otras expresiones. Ocurren, en
casos tales como:
• • Con la preposición DE...
• • ... y los artículos definidos:
 de + o: DO (del) — de + a: DA (de la)
 de + os: DOS (de los) — de + as: DAS (de las)
O petrôleo estava no fundo do mar.
(El petróleo estaba en el fondo del mar)
Esses aviões são da II Guerra Mundial
(Esos aviones son de la II Guerra Mundial)
O Real foi um dos planos da economia brasileira
(El Real fue uno de los planes de la economía brasileña)
O Brasil é um dos paises das Américas
(El Brasil es uno de los países de las Américas
• • ... y los pronombres personales ELE y ELA:
 de + ele: DELE (de él) — de + ella: DELA (de ella)
 de + eles: DELES (de ellos) — de + elas: DELAS (de
ellas)
Finalmente encontramos o endereço dela.
(Finalmente encontramos la dirección de ella.
Os amigos dela são muito simpaticos.
(Los amigos de ella son muy simpáticos).
Faz tempo que não temos notícias deles.
(Hace tiempo que no tenemos noticias de ellos.
A diversão delas é cantar sambas.
(La diversión de ellas es cantar sambas.
• • ... y los pronombres demostrativos ESTE, ESTA, ESSE, ESSA,
AQUELE, AQUELA, ISTO, ISSO y AQUILO:
 de + este: DESTE (de este) — de + esta: DESTA (de
esta)
 de + estes: DESTES (de estos) — de +
estas: DESTAS (de estas)
 de + esse: DESSE (de ese) — de + essa: DESSA (de esa)
 de + esses: DESSES (de esos) — de +
essas: DESSAS (de esas)
 de + aquele: DAQUELE (de aquel) — de +
aqueles:DAQUELES (de aquellos)
 de + aquela: DAQUELA (de aquella) — de +
aquelas:DAQUELAS (de aquellas)
 de + aquilo: DAQUILO (de aquello) — de +
aquilos:DAQUILOS (de aquellos)
 de + isto: DISTO (de esto) — de + isso: DISSO (de eso)
— de + aquilo: DAQUILO (de aquello)
A delegacia de Polícia fica deste lado da cidade.
(La comisaría de Policía queda de este lado de la ciudad.
Não gostei desta gravata.
(No gusté de esta corbata).
Que faremos destes livros?.
(¿Qué haremos de estos libros?
Me conta desse amigo que você tem.
(Cuéntame de ese amigo que tienes.
Eu gostaria um pedaço dessa maça doce.
(Me gustaría un trozo de esa torta.
Eu gostei muito desses cantores.
(Gusté muchode esos cantores).
Vou comprar muitas dessas flores amarelas.
(Voy a comprar muchas de esas flores amarillas.
Gostei muito daquele passeio, y também daquela moça com
que falamos.
(Gusté mucho de aquel paseo, y también de aquella joven con
que hablamos.
Não me lembro disso mais sim daquilo que falamos ontem.
(No me acuerdo de eso , pero si de aquello que hablamos ayer.
• • ... y los adverbios de lugar AQUI, AÍ y ALI:
 de + aqui: DAQUI (de aqui)
 de + aí: DAÍ (de ahí)
 de + ali: DALI (de allí)
Os estudantes vieram ao Liceo e daqui partiram para o
passeio.
(Los estudiantes vinieron al Liceo, y de aquí partieron al
paseo.
Pode ver muito bem daí onde você se encontra.
(Puedes ver muy bien de ahí donde te encuentras).
¿Pode tirar esse livro daí?
(¿Puede sacar ese libro de allí?)

• • Con la preposición EM:


• • ... y los artículos definidos:
 em + o: NO (en el) — em + a: NA (en la)
 em + os: NOS (en los) — em + as: NAS (en las)
Os moços entraram no bar.
(Los muchachos entraron en el bar).
As garotas ficaram na praia.
(Las muchachas se quedaron en la playa).
Os viajeros já estão nos ônibus.
(Los viajeros ya están en los autobuses).
Os macacos moram nas florestas.
(Los monos viven en las selvas).
• • ... y los artículos indefinidos:
 em + um: NUM (en un) — em + uma: NUMA (en una)
 em + uns: NUNS (en unos) — em + umas: NUMAS (en
unas)
Ela voltou num abrir e fechar de olhos.
(Ella volvió en un abrir y cerrar de ojos).
Pensei numa solução para o seu problema.
(Pensé en una solución para tu problema).
Esteve nuns prédios muito modernos.
(Estuve en unos edificios muy modernos).
Naveguei numas águas muito profondas.
(Navegué en unas aguas muy profundas).
• • ... y los pronombres personales ELE y ELA:
 em + ele: NELE (en él) — em + ella: NELA (en ella)
 em + eles: NELES (en ellos) — em + elas: NELAS (en
ellas)
Eu ponho toda minha confiança nele.
(Yo pongo toda mi confianza en él).
Ele só pensa nela.
(Él solo piensa en ella).
Limpa esses copos, e bota o vinho neles.
(Limpia esos vasos, y echa en vino en ellos. )
Traga aquelas mesas, e punha os livros nelas.
(Traiga aquellas mesas, y ponga los libros en ellas .)
• • ... y los pronombres demostrativos ESTE, ESTA, ESSE, ESSA,
AQUELE, AQUELA, ISTO, ISSO y AQUILO:
 em + este: NESTE (en este) — em + esta: NESTA (en
esta)
 em + estes: NESTES (en estos) — em +
estas: NESTAS (en estas)
 em + esse: NESSE (en ese) — em + essa: NESSA (en
esa)
 em + esses: NESSES (en esos) — em +
essas: NESSAS (en esas)
 em + aquele: NAQUELE (en aquel) — em +
aqueles:NAQUELES (en aquellos)
 em + aquela: NAQUELA (en aquella) — em +
aquelas:NAQUELAS (en aquellas)
 em + aquilo: NAQUILO (en aquello) — em +
aquilos:NAQUILOS (en aquellos)
 em + isto: NISTO (en esto) — em + isso: NISSO (en eso)
—em + aquilo: NAQUILO (en aquello)
En venho sempre a comprar neste supermercado.
(Yo vengo siempre a comprar en este supermercado.
Eu a encontrei nesta confeitaria.
(Yo la encontré en esta confeitaria).
Neste espaço podemos pôr a mesa, nesse o armário, e naquele a
biblioteca.
(En este espacio podemos poner la mesa, en ése el armario,
y en aquel la biblioteca.)
Nessa rua mora meu irmão, e naquela moro eu.
(En esa calle vive mi hermano, y en aquella vivo yo.)
Você não pode confiar nisso.
(Tú no puedes confiar en eso.)
Pense muito naquilo que eu lhe disse.
(Piensa mucho en aquello que te dije).

• • Con la preposición POR:


• • ... y los artículos definidos:
 por + o: PELO (por el) — por + a: PELA (por
la)
 por + os: PELOS (por los) — por +
as: PELAS (por las)
Eles brigaram pelo carro.
(Ellos pelearon por el auto).
Ele foi caminhando pela rua.
(El fue caminando por la calle).
Ele vai viajando pelos caminhos do mundo.
(El va viajando por los caminos del mundo).
As pessoas devem dormir pelas noites.
(Las personas deben dormir por las noches).

Los sustantivos.

Clases de substantivos.
Los sustantivos tienen en portugués la misma clasificación que en español:
o Comunes — boi — livro — mesa.
o Propios — José — Curitiba — América do Sul.
o Concretos — lápis — ouro — Iemanjá.
o Abstractos — brancura — alegria — justiça.
o Colectivos — enxame — frota — povo.
En cuanto a su formación, pueden ser:
— ferro — cavalo — morte.
o Primitivos — ferreiro, ferramenta; — cavaleiro,
o Derivados cavalaria — mortalha.
o Simples — estrada — obra — caneta.
o Compuestos — estrada de ferro — obra-prima — porta-
caneta.

Flexão de gênero.
La formación del femenino, puede realizarse:
 Modificando o incorporando en la terminación:
o 1 - Regla general: se cambia O por A:
gato, gata — filho, filha — menino, menina.
o 2 - Masculino terminado en E: se cambia por A:
mestre, mestra — infante, infanta — governante, governanta.

o 3 - Masculino terminado en OR, ÊS, S o Z: se agrega A:


doutor, doutora — freguês, freguesa — deus, deusa — juiz, juíza.

o 4 - Masculino terminado en ÃO: se cambia Ã, OA, u ONA:


cristão, cristã — patrão, patroa — trapalhão, trapalhona.
o 5 - Hay algunas palabras que adicionan las terminaciones:
ESA, ESSA e ISA:
príncipe, pricesa — conde, condessa — sacerdote, sacerdotisa.

 Utilizando otra palabra:


o 1 - Los epicenos, que son sustantivos que designan animales sin
distinguir masculino y femenino:
tartaruga macho/fêmea — onça macho/fêmea — tubarão macho/fêmea.
o 2 - Los comunes de dos géneros; sustantivos que designan personas pero
poseen una única forma para ambos géneros: se indica el género
mediante el artículo:
o intérprete, a intérprete — o pianista, a pianista — o jovem, a jovem.


Utilizando palabras distintas para cada género:
cavaleiro, amazona — compadre, comadre — genro, nora.
Existen palabras que carecen de distinción de género:
 Los sobrecomunes, que son sustantivos que designan personas y solamente
poseen un género, siendo el contexto de la oración el que indica si es masculino
o femenino: testemunha — modelo — cadáver.
 Las palabras que cambian de sentido, según que se empleen en masculino o
femenino: capital — guarda — cura.

Formação do plural.
Regla general: El plural de las palabras terminadas en vocal oral o nasal, y en
diptongo oral, se forma agregando S:
cadeira — cadeiras urubú — urubús
jacaré — jacarés história — histórias
jurití — juritís lei — leis
paletó — paletós irmã — irmãs

Reglas especiales:
 1 - Palabras terminadas en R, S (de sílaba tónica) y Z: se agrega ES:
lugar — lugares ás — ases capataz — capatazes.
mulher — mulheres rês — reses xadrez — xadrezes.
pintor — pintores cós — coses voz — vozes.

Las de terminación en S de sílaba átona permanecen invariables:


atlas — pires — lápis — tênis — virus — cais
 2 - Palabras terminadas en M: se cambia por -NS:
jardim, jardins — jejum, jejuns — viajem, viagens — trem, trens — jovem,
jovens — som, sons — homem, homens — armazém, armazéns.

 3 - Palabras terminadas en N: se cambia por S:


abdomen, abdomes — espécimen, espécimes — germen, germes — regimen,
regimes. Excepto: pólen, polens; hifen, hifens; éden, edens.

 4 - Palabras terminadas en AL, EL, EL y UL: se cambia la L por IS:


hospital, hospitais — animal, animais — espiral, espirais — pincel, pincéis —
bedel, bedéis — anel, anéis — túnel, túneis — nível, níveis — móvel, móveis.

 5 - Palabras terminadas en ÃO:


— agregando S:
cidadão, cidadãos — irmão, irmãos — mão, mãos — pagão, pagãos — chão,
chãos.

— cambiando por ÃES:


capelão, capelães — cão, cães — capitão, capitães — pão, pães — tabelião,
tabeliães.

— cambiando por ÕES:


cartão, cartões — lição, lições — questão, questões — razão, razões —
canção, canções.

o 6 - Palabras terminadas en IL tónica: se cambia la L por S:


barril, barris — fuzil, fuzis.
Si es IL átona, cambian IL por EIS: réptil, répteis — fóssil, fósseis —
projétil, projéteis — útil, úteis.

o 7 - Hay algunas palabras que tienen un plural especial: caráter, caracteres


— lúcifer, luciferes.

o 8 - Hay algunas palabras solamente tienen sentido en plural: Víveres —


condolências.

Os diminutivos
El diminutivo es una variación del sustantivo, para indicar un menor tamaño. Sin
embargo, también puede usarse la forma de un sustantivo en diminutivo para
expresar ideas tales como cariño, desprecio, ironía, modestia o piedad.
Por regla general un diminutivo se forma agregando -INHO o -ZINHO:
casa — casinha
cavalo — cavalinho
pedra — pedrinha
pai — paizinho
mãe — mãezhina
homem — homenzinho
Existen asimismo otros sufijos que se emplean para formas diminutivas, algunas de
ellas cambiando un tanto la finalidad del empleo del diminutivo, tales como -ITO, -
OTE, -UCHO, -ULO, -ECO:
pé — pezito
filho — filhote
papel — papelucho
homen — homúnculo
livro — livreco

Diminutivos mais frequentes que trocan o sentido da palavra


animal — animalejo
namoro — namorico
amor — amoreco
obra — opúsculo
barba — barbicha
papel — papelucho
burro — borrico
parte — partícula
caixa — caixote
rabo — rabicho
casa — casebre
rio — riacho
corda — cordel
rapaz — rapazote
corpo — corpúsculo
saco — sacola
espada — espadim
sono — soneca
fio — fiapo
vara — vareta
globo — glóbulo
velho — velhote
homem — homúnculo
verso — versículo
lugar — lugarejo

Os aumentativos
El aumentativo es una variación del sustantivo, para indicar un mayor tamaño.
Como los diminutivos, los aumentativos, también pueden para expresar ideas tales
como afecto, desprecio, ironia.
Por regla general un diminutivo se forma agregando -ÃO:
saia — saião
livro — livrão
cavalo — cavalão
casa — casarão
faca — facão

Aumentativos mais frequentes que trocan o sentido da palavra


animal — animalaço festa — festança
barba — barbaça fogo — fogaréu
barca — barcaça forno — fornalha
bala — balaço moço — mocetão
bicho — bricharrão muro — muralha
boca — bocaça mulher — mulheraça
cabeça — cabeçorra nariz — narigão
chapéu — chapelão perna — pernaça
copo — copázio poeta — poetastro
corpo — corpanzil rapaz — rapagão
cão — canzarrão santo — santurrão
casa — casarão vaga — vagalhão
faca — facão voz — vozeirão

Los adjetivos.
Concepto y clases de adjetivos.

Los adjetivos son palabras que se adjuntan a un sustantivo, produciendo el efecto


de precisar, ampliar, complementar, explicar, cuantificar su alcance o sentido. La
adjetivación puede realizarse mediante una palabra única, o por una locución
adjetiva, compuesta de una preposición (generalmente de), y otro sustantivo.

Se clasifican en:

o Predicativos que modifican al sustantivo de manera indirecta, pues se


unen mediante un verbo: La casa es grande.
o Atributivos que directamente modifican al sustantivo, pudiendo ser:
 Explicativos o valorativos — que exponen una cualidad
subjetiva del sustantivo: grande, nuevo. Cuando se colocan
delante del sustantivo, se denominan epítetos
 Especificativos — indican una calidad propia del sustantivo,
por lo que no pueden suprimirse sin alterar el sentido de la
expresión. Siempre van después del sustantivo: flores rojas
o Gentilicios — califican el lugar de origen o nacimiento, en relación a
un país, región, estado, ciudad, etc.: Automóvel brasileiro

Adjetivos gentilícios ou pátrios.

Generalmente se forman agregando los sufijos -ANO (italiano), -ENSE


(portoalegrense), -ES (inglês), -ISTA (paulista), -EIRO (brasileiro).

Gentilícios dos Estados do Brasil.

Amazonas — amazonense
Acre — acreano
Espírito Santo — capixaba
Alagoas — alagoano
Mato Grosso — mato-grossense
Bahia — bahiano
Maranhão — maranhaense
Ceará — cearense
Minas Gerais — mineiro
Goiás — goiano
Paraiba — paraibano
Pará — paraense
Pernambuco — pernambucano
Piauí — piauiense
Rio Grande — riograndense
São Paulo — paulista
Rio de Janeiro — fluminense
Sergipe — sergipano
Sta.Catarina — catarinense

Gentilícios das Cidades do Brasil.


Rio de Janeiro — carioca Florianópolis — Florianopolitano
São Paulo — paulistano Goiânia — goianiense
Curitiba — curitibano Põrto Alegre — portoalegrense
Brasília — candango Belo Horizonte — belorizontino

Flexão de gênero.

Regla general: Los adjetivos forman el femenino siguiendo las mismas reglas que los
sustantivos:

preto — pretA
belo; — belA
espanhol — espanholA

Casos especiales:

 1 - Algunos adjetivos, al pasar al femenino, sufren metafonia, alteración del


sonido de la vocal tónica:

morno (ô)— morna (ó)


grosso (ô)— grossa (ó)
torto (ô)— torta(ó)

 2 - Los adjetivos que terminan en -OSO, también sufren metafonia:

formoso (ô)— formosa (ó)


gostoso (ô)— gostosa (ó)
furioso (ô)— furiosa(ó)

 3 - Algunos adjetivos que terminan en -OR, hacen el femenino en -TRIZ o


alternativamente en -ORA o -EIRA:

gerador — geratriz, geradora


trabalhador — trabalhadora, trabalhadeira

 4 - Los adjetivos que terminan en -EU, hacen el femenino en -ÉIA:

europeu — européia
ateu — atéia
hebreu — hebréia

Exceptuando:

judeu — judia
sandu — sandia
 5 - Los adjetivos que terminan en -ÉU, tienen femeninos irregulares:

iléu — ilhoa
tabaréu — tabaroa
réu — ré

 6 - Los adjetivos que terminan en -U, hacen el femenino agregando A:

cru — crua
nu — nua

Exceptuando:

mau — má

 7 - Los adjetivos que terminan en -ÃO, generalmente pierden la O:

pagão — pagã
cristão — cristã
são — sã

 8 - Los adjetivos que terminan en -A, -E, -L, -M, -R, -S y -Z, no tienen una
forma femenina:

Breve; amável; comun; singular; simples; feliz

Exceptuando:

espanhol — espanhola
andaluz — andaluza

Flexão de número.

Regla general: Los adjetivos forman el plural siguiendo las mismas reglas que los
sustantivos:

aberto — abertos
bom — bons
débil — débeis
feliz — felizes
azul — azuis
gentil — gentis

Casos especiales:
 - Los adjetivos que terminan en -OSO hacen el plural tanto de masculino como
de femenino, agregando una -S pero en todos los casos la vocal tónica es abierta:

saboroso (ô)— saborosos (ó)


deliciosa (ô)— deliciosas (ó)

Flexão de grau.

Los grados de los adjetivos son comparativo y superlativo:

o El comparativo determina la comparación entre los sustantivos


pudiendo ser:
 De igualdad — cuando indica la identidad de dos o más
sustantivos, respecto de la cualidad del adjetivo; formándose
con el adverbio tão antes del adjetivo, y las conjunciones como,
quantoluego y antes del otro sustantivo a comparar: O
automóvel é tão útil como o avião.
 De superioridad — cuando indica la superioridad de un
sustantivo, respecto de la cualidad del adjetivo, frente a otro u
otros; formándose con los adverbios maior, mais antes del
adjetivo, y la conjunción que, do que luego y antes del otro
sustantivo a comparar: O avião é maior que o automóvel — O
avião é mais caro que o automóvel — O livro é mais útil do
que o jornal.
 De inferioridad — cuando indica la inferioridad de un
sustantivo, respecto de la cualidad del adjetivo, frente a otro u
otros; formándose con los adverbios menor, menos antes del
adjetivo, y la conjunción que, do que luego y antes del otro
sustantivo a comparar: O automóvel é menos caro do que o
avião — O jornal émenos importante do que o livro.
o El Superlativo — que indican el máximo de la cualidad expresada por
el adjetivo, contenido en el sustantivo calificado por él, y puede ser:
 Relativo de superioridad — cuando asignando el máximo,
distingue no obstante entre los dos sustantivos comparados
uno de los cuales tiene la cualidad en grado mayor que el otro;
formándose con o mais, os mais antes del adjetivo, y las
preposición de, dos luego y antes del otro sustantivo: O
automóvel é o mais belo dos veículos.
 Relativo de inferioridad — en el caso opuesto; formándose
con o menos, os menos antes del adjetivo, y las preposición de,
dos luego y antes del otro sustantivo: O automóvel é o menos
perigoso dostransportes.

Casos especiales:

 - Algunos adjetivos, por su propia significación, no admiten grados: tales


como diário, anual, secular, eterno, momentâneo, soltero, casado; aunque a
veces se emplean con sentido especial formas diminutivas o
aumentativas: Eis a solteirinha; aquêle solteirão.

Los pronombres.

Concepto.

Los pronombres son vocablos empleados en las oraciones que, tal como su
designación enuncia, tienen una función sustantiva, ocupando el lugar del sujeto o
haciendo referencia a un sujeto con el cual se relacionan otros elementos. Como los
sustantivos que reemplazan, poseen género y número; algunos son neutros o
tienenformas invariables.

Los pronombres tienen un valor puramente referencial; por lo cual no indican


ninguna cualidad acerca de la persona o cosa a que su mención sustituye, ni tienen
un significado propio distinto de aquella.

Su función es la de un recurso lingüístico, que evita repeticiones de sustantivos que


resultarían en monotonía o rebuscamientos expresivos.

Los pronombres se clasifican en:

o Personales. Pueden ser:


 Rectos. Sustituyen la persona del discurso.
 Oblícuos. Funcionan como referencia verbal de la persona
hacia la cual se dirige la acción.
 De tratamiento. Son expresiones que invocan la persona hacia
la cual se está dirigiendo el discurso.
o Posesivos. Indican que lo mencionado con el sustativo al que
sustituyen es de pertenencia de uno de los sujetos aludidos en la
oración.
o Demostrativos. Indican una relación en el espacio o el tiempo del
sustantivo que sustituyen con las personas mencionadas en la oración.
o Indefinidos Aluden a personas o cosas no identificadas, de un modo
vago e impreciso.
o Interrogativos El sustantivo que sustituyen conforma a la vez un tema
de interrogación.
o Relativos Sustituyen un sustantivo ya mencionado en la oración.

Existen también las locuciones pronominales, que son grupos de palabras que
cumplen una función equivalente a la de los pronombres.
PRONOMES PESSOAIS DO DISCURSO.

Aluden a las personas del discurso, que cumplen las acciones verbales en relación
al que emite la oración:

o Primera persona. Es el que habla, oralmente o por escrito, y en


general el que emite el discurso dirigiéndose a, o hablando de, otra u
otras personas: EU canto; NÓS cantamos.
o Segunda persona. Es la persona hacia la cual se dirige el
discurso: TUescreves; VOCÊ escreve; VOCÊS escrevem.
NOTA: En la segunda persona, você es un pronombre utilizado por tradición
histórica, aunque con un sentido un tanto distinto del “UD.” español.
o Tercera persona. Es una persona o cosa a la que se hace referencia en
el discurso; que puede estar presente o no: ÊLE / ÊLA vai; ÊLES /
ÊLASvão.

Las tres personas pueden tienen número singular o plural, y la tercera


tienegénero masculino o femenino.

PRONOMES PESSOAIS OBLIQUOS.

La persona hacia la que se dirige la acción tanto puede ser el mismo sujeto que la
realiza, referido en el pronombre recto empleado; como otra persona. En el primer
caso se denominan reflexivos.

Cuadro de pronombres personales rectos y oblícuos

Oblícuos
Número y pessoas Retos
Átonos Tônicos
1ª pessoa eu me mim, comigo
Singular 2ª pessoa tu te ti, contigo
3ª pessoa ele, ela se, a, o, a, lhe si, consigo
1ª pessoa nós nos conosco
Plural 2ª pessoa vós vos convosco
3ª pessoa eles, elas se, os, as, lhes si, consigo

Las formas tónicas mim, ti, y si, siempre se preceden de preposición, las más
usuales: a, para, de, sem, entre, por :

Os livros foram entregues a mim.


Não me esqueço de ti.
Ele quer tudo para si.

Los pronombres oblicuos átonos, pueden aparecer en tres posiciones dentro de la


frase:

o Antes del verbo (forma proclítica): - Já te disse que não.


o Luego del verbo (forma enclítica): - Entregaram-lhe a carta.
o En medio del verbo (forma mesoclítica), solamente cuando el verbo
esté conjugado en futuro de presente o futuro de pretérito: - Dar-te-ei
o livro amanhã. Se me procuram mais cedo, encontrarme-me-aõ na
minha casa.

Normas sobre pronombres átonos.

Para el uso de la colocación enclítica, proclítica o mesoclítica de los pronombres


átonos, rigen las siguientes normas:

 La proclisis se emplea:
o En las oraciones negativas: Não te conheço. Nunca te dexarei.
o En las oraciones volitivas, que expresan un deseo: Deus te abençoe. Os
anjos me protejam.
o En las oraciones con pronombres relativos, conjunciones
subordinativas o adverbios: Traga o livro que lhe dei. Não sei se lhe
falei sobre isso. Alí te direi tudo. Somente a encontro na praia.
o En las oraciones con pronombres indefinidos: Tudo me diz que ela
virá.Alguém te contou isso? Todos te viram na festa.
o Con los verbos en gerundio regidos por la preposición em: Em o
nomeando o Diretório fez justiça.
 La énclisis se emplea:
o Cuando el verbo inicia la oración: Dei-lhe un bom conselho. Vejo-
teamanhã. Joguei-o fora.
o Con verbos en imperativo afirmativo: Levanta-te e defende-o. Dá-lhe o
seu livro.
o Con los verbos en gerundio no regido por la
preposición em: Erguendo-se do leito e pondo-se de pé, dirigiu-se à
porta. Angorás legítimos - mostrava-os suspendendo-os pelas orelhas.
o Con oraciones en infinitivo: Devo buscá-la na sala. Aquela carta que
vocé me pediu, vou escreve-la amanhã.
 La mesóclisis se emplea:
o Con el futuro do presente: Encontrá-la-hei na praia.
o Con el futuro do pretérito: Dar-te-ia este presente.

PRONOMES DE TRATAMENTO

Los pronombres que se emplean en portugués para invocar la persona a la que el


que habla se dirige, según el tipo de relación que tiene con ella, son:
o Você, Vocês
o O Senhor, A Senhora, A Senhorita
o Vossa Senhoria, Vossas Senhorias
o Sua Senhoria, Suas Senhorias
o Vossa Excelência, Vossas Excelências
o Sua Reverendíssima, Suas Reverendíssimas
o Vossa Magnificência, Vossa Magnificências
o Sua Magnificência, Suas Magnificências

Vocé es, en el portugués del Brasil, un tratamiento de confianza; por lo cual


solamente se emplea cuando existe familiaridad con la persona con quien se habla -
equivale al “tuteo” del español coloquial.

Sin embargo, y a pesar del uso sumamente extendido del tratamiento de você, eso no
significa que no se utilice también TÚ en algunas zonas territoriales, especialmente
en los Estados del Sur, y como una expresión de trato especialmente afectuoso.

A pesar de que el tratamiento de você corresponde a la segunda persona del


singular, se emplea con el verbo conjugado en la forma de la tercera
persona: Vocêpode acompanhar-me? Lo curioso es que algunas veces, en las zonas
donde se utiliza TÚ, también se emplea el verbo en tercera persona: Tu sabe que eu
te amo.

O Senhor, A Senhora, A Senhorita son tratamientos de respeto y no confianza;


que equivalen al “Usted” del español habitual: Cómo vai o senhor? (¿Cómo está
Usted?) A Senhorita está muito enfeitada. (Usted está muy elegante)

Sin embargo, cuando la relación, siendo respetuosa es de cierta confianza o


habitualidad, son de uso más frecuente que en español rioplatense las
formas Seu yDom, Dona, antes del nombre propio de la persona a la cual se
habla: Cómo foi que o senhor soube isso, seu José? Disseram que a dona
María estava doente.

Los tratamientos de alta distinción y dignidad son muy frecuentes en el Brasil,


para dirigirse o mencionar a personas que ocupan cargos o tienen roles sociales o
institucionales de importancia; y es esencial utilizarlos por parte de las personas
bien educadas, para no pasar por irrespetuoso.

De tal modo, Excelência, Sua Excelência son tratamientos corrientes respecto de


diputados, senadores, militares de alto grado, embajadores o Jefes de Estado; aún
fuera de los ambientes diplomáticos en que son usuales en otras
sociedades.Reverência, Sua Reverência, Sua Reverendíssima, son los tratamientos
que corresponde dar a sacerdotres u obispos; y Magnificência, Magnífico se emplea
especialmente para los Rectores de las Universidades: Eis o Reitor Magnífico da
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.
PRONOMES POSSESSIVOS

Estos pronombres, que se emplean para indicar una relación de propiedad o


posesión de la cosa de que se habla, respecto de alguien, concuerdan en género y
número con la cosa aludida y no con su poseedor:

Cuadro de los pronombres posesivos

Singular

1ª pessoa — meu minha meus minhas


2ª pessoa — teu tua teus tuas
3ª pessoa — seu (dele) sua (dela) seus (deles) suas (delas)

Plural

1ª pessoa — nosso nossa nossos nossas


2ª pessoa — vosso vossa vossos vossas
3ª pessoa — seu sua seus suas

Es facultativo el uso de artículo antes de los posesivos:

O meu irmão saoiu hoje . Meu irmão saiu hoje.


Vou vender o meu carro. Vou vender meu carro.

PRONOMES DEMONSTRATIVOS

Estos pronombres sitúan el objeto en el espacio, a mayor o menor distancia, en


relación a la persona del discurso.

Cuadro de los pronombres demostrativos

Variables Invariables

1ª pessoa — este, estes esta, estas isto


2ª pessoa — esse, esses essa, essas isso
3ª pessoa — aquele, aqueles aquela, aquelas aquilo

Los invariables son neutros, por lo cual siempre son sustantivos:

Isto acontecéu por sua causa.


Olhe isso con atenção
Nunca pensei que aquilo fosse assim.
Ir al principio
PRONOMES INDEFINIDOS

Estos pronombres, que determinan el sustantivo de un modo vago e impreciso,


son:

Cuadro de los pronombres indefinidos

Variables
Invariables
alguma, algumas
algum, alguns
nenhuma alguém
nenhum
toda, todas ninguém
todo, todos
outra, outras quem
muito, muitos
muita, muitas outrem
pouco, poucos
pouca, poucas tudo
certo, certos
certa, certas nada
tanto, tantos
tanta, tantas cada
quanto, quantos
quanta, quantas algo
qualquer, quaisquer
qualquer, quaisquer

o 1 — Alguém, algo, ninguém, outrem, tudo, nada, quem, funcionan


siempre como pronombres sustantivos.
o 2 — Cada, qualquer, certo funcionan siempre como
pronombresadjetivos.
o 3 — Qualquer varia solamente en número, no en género.

Tudo — Todo

La distinción del uso correcto de todo y tudo es un asunto importante para los
hispanohablantes que deseen hablar correctamente el idioma portugués:

o TUDO es invariable y funciona siempre como pronombre sustantivo;


refiriéndose a todas las cosas, en general, sin determinar ni especificar
a qué cosas se refiere:

Vi tudo e comprei tudo o que havia.


(Vi todo y compré todo lo que había).

o TODO es variable en género y en número. Puede ser tanto


pronombresustantivo como adjetivo; refiriéndose a una o más cosas
determinadas:

Eu comi todo o pão.


(Yo comí todo el pan).
Venderam todas as maçãs.
Comprei um quilo de uva, mas nem todas (uvas) estavan boas.
(Compré un quilo de uvas pero no todas (las uvas) estaban buenas).

Todo equivale a qualquer cuando no están acompañado de artículo;


pero si está seguido de artículo adquiere la significación de la
totalidad:

Todo livro é bom. (cualquier libro).


Todo o livro é bom. (este libro en su totalidad).

Como pronombre adjetivo, todo, en el plural, siempre va acompañado


de artículo:

Todos os alunos passaram de gráu.

PRONOMES INTERROGATIVOS

Estos pronombres en realidad son pronombres indefinidos utilizados en


oraciones interrogativas:

oQuem fala?
oQue significa isto?
o Qual deles é o melhor?
o Quantos chegaram?
o Quantos anos você tem?

Quem es invariable, siempre es pronombre sustantivo; y solamente se emplea


para personas.

Que puede tanto referirse a personas como a cosas.

PRONOMES RELATIVOS

Estos pronombres se refieren a un término citado anteriormente:

Cuadro de los pronombres relativos

Variables Invariables

o qual os quais a qual as quais que


cujo cujos cuja cujas quem
quanto quantos quanta quantas onde
1 — Con excepción de cujo, todos los pronombres relativos son
pronombres sustantivos.

2 — Cujo funciona solamente como pronombre adjetivo y concuerda


en género y número con la cosa aludida:

A casa cuja porta é azul, é a minha.


Esta é a casa cujo teto eu pintei.
A casa é cujos quartos são ventilados, é ideal.

PRONOMES ADJETIVOS E SUSTANTIVOS

Los pronombres posesivos, demostrativos, indefinidos e


interrogativos puedencumplir función adjetiva o sustantiva.

Son pronombres adjetivos cuando están acompañados de un sustantivo:

o Minha casa pegou fogo.


o Esta cidade é muito limpa.
o Nenhuma árvore é inútil.
o Que árvore é esta?

Son pronombres sustantivos cuando están cumpliendo la función de un


sustantivo:

o Esta casa é bem diferente da minha casa.


o De todas as cidades que eu vi, esta é a mais limpa.
o Há alguma árvore inútil? Nenhuma.
o Que é isso?

Esto determina la diferencia de clasificación de los pronombres en español y


portugués:

— en español existen el adjetivo demostrativo y el pronombre


demostrativo.
— en portugués se unen las dos nociones con la denominación de
pronombre, distinguiéndose que las funciones sean ejercidas como
adjetivo o como sustantivo.
LOCUÇÕES PRONOMINAIS

Estos grupos de palabras que cumplen en la oración funciones equivalentes a los


pronombres, son:

a gente quem quer que seja cada um


una pessoa seja quem for cada qual
quem quer que seja qual for um pobre diabo
todo aquele que tudo aquilo que o mais

A gente es una expresión pronominal idiomáticamente muy utilizada en el


portugués del Brasil, con un sentido en cierto modo equivalente a nosotros del
español; y también para referirse a un grupo amplio pero delimitado de personas,
como todos los alumnos de un curso, o los jugadores de un equipo deportivo. Es una
de las expresiones brasileñas que han tenido una importante penetración en el habla
rioplatense, alterando su sentido semiótico hispano original.

Conjugación de los verbos


As conjugações verbais.

Al igual que en español, se distinguen tres conjugaciones verbales según su


terminaciñn en infinitivo:

o Primera conjugación termina en AR: amar


o Segunda conjugación termina en ER: dever
o Tercera conjugación termina en IR: partir

Como excepción, el verbo PÔR (poner) y sus derivados no se asimila a ninguna


conjugación, porque es un verbo que ha eliminado la E en su infinitivo; aunque
reaparece en algunas formas personales (pões = pones; põe = pone; põem = ponen) y
en formas sustantivas derivadas, como poente = poniente, poedeira = ponedora.

As formas nominativas.

o Infinitivo: Es la forma no conjugada que en una oración funciona


como un sustantivo: Estudar é o dever de todo aluno.
o Gerúndio: Es la forma no conjugada que en una oración funciona
como un adverbio: Maria entrou na sala rindo e cantando.
o Participio: Es la forma no conjugada que en una oración funciona
como un adjetivo: Esta é uma lição sabida.

Os modos do verbo.

o Indicativo: Indica una acción real y cierta, tanto en el presente como


en el pasado o futuro: Amanhã acordamos sedo. (Mañana nos
levantamos temprano).
o Subjuntivo: Indica una acción aun no realizada y cuya realización
aún es dudosa: Eu espero que compres a casa.
o Imperativo: Indica un mandato u orden, exortación o súplica: Tira a
mau daí! (Saca la mano de allí!)

Os tempos verbais.

 Presente: La acción del verbo tiene lugar en el momento actual: Eu fico! (Me
quedo!).
 Pretérito: La acción del verbo ya tuvo lugar:
o Imperfeito: sin que interese precisar el momento inicial o final:
Eugostava do teu cabêlo preto. (Me gustaba tu pelo negro).
o Perfeito: de una manera definitiva e irreversible por lo que sigue siendo
actual: Eu me apaixonei por você. (Me enamoré de ti).
o Mais-que-perfeito: antes que otro hecho también pasado: Quando eu saí à
rua tinha acabado de chover. (Cuando salí a la calle había parado de
llover).
 Futuro: La acción del verbo tendrá lugar posteriormente:
o do presente. Equivale al futuro de español: Eu amarei, deverei, partirei,
terei amado, devido, partido.
o do pretérito. Equivale al condicional del español: Eu amaria, deveria,
partiria.

Os números do verbo.

o Singular: Solamente una persona ejecuta la acción: amo, amas, ama,


devo, deves, deve, parto, partes, parte.
o Plural: Mán de una persona ejecuta la acción del verbo: amamos, devemos,
partimos.

As pessoas.

 Primeira pessoa:
o Singular: EU amo, devo, parto.
o Plural: NÓS amamos, devemos, partimos.

Segunda pessoa:

o Singular: TU amo, amas, ama, devo, deves, deve, parto, partes, parte.
o Plural: VÓS amais, deveis, partis..

Terceira pessoa:

o Singular: ÊLE ama, deve, parte..


o Plural: ÊLES amam, devem, partem..

As vozes da conjugação.

o Ativa: El sujeto practica la acción del verbo: Você quebrou o copo. (Tu
quebraste el vaso)
o Passiva: El sujeto recibe la acción del verbo: O copo quebrou-se. (El vaso se
quebró).
o Reflexiva: El sujeto a la vez practica y recibe la acción del verbo: Êlepintou-
se a cara. (Él se pintó la cara).

Los verbos auxiliares

Concepto.

Los verbos auxiliares son aquellos que - además de tener su propio uso y
significado - concurren a la conjugación de los tiempos compuestos de otros verbos.

Los verbos auxiliares en portugués son:

o SER (Ser).
o ESTAR (Estar)
o TER (Tener).
o HAVER (Haber)
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS AUXILIARES.

MODO INDICATIVO

Presente

Ser Estar Ter Haver


Sou Estou Tenho Hei
és estás tens hás
é está tem há
somos estamos temos havemos
sois estais tendes haveis
são estão tém hão

Pretérito Imperfeito

Era Estava Tinha Havia


eras estavas tinhas havias
era estava tinha havia
éramos estávamos tínhamos havíamos
éreis estáveis tinheis havíeis
eram estavam tinham haviam

Pretérito Perfeito

Fui Estive Tive Houve


foste estiveste tiveste houveste
foi esteve teve houve
fomos estivemos tivemos houvemos
fostes estivestes tivestes houvestes
foram estiveram tiveram houveram

Pretérito Mais-que-perfeito

Fora Estivera Tivera Houvera


foras estiveras tiveras houveras
fora estivera tivera houvera
fôramos estivéramos tivéramos houvéramos
fóreis estivéreis tivéreis houvéreis
foram estiveram tiveram houveram

Futuro do Presente

Serei Estarei Terei Haverei


serás estarás terás haverá
será estará terá haverá
seremos estaremos teremos haveremos
sereis estareis tereis havereis
serão estarão terão haverão

Futuro do Pretérito

Seria Estaria Teria Haveria


serias estarias terias haverias
seria estaria teria haveria
seríamos estaríamos teríamos haveríamos
seríeis estaríeis teríeis haveríeis
seríam estaríam teríam haveríam

MODO SUBJUNTIVO

Presente

NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu tenha, etc.

Ser Estar Ter Haver


Seja Esteja Tenha Haja
sejas estejas tenhas hajas
seja esteja tenha haja
sejamos estejamos tenhamos hajamos
sejais estejais tenhais hajais
sejam estejam tenham hajam

Pretérito Imperfeito

NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu tivesse, etc.

Fosse Estivesse Tivesse Houvesse


fosses estivesses tivesses houvesses
fosse estivesse tivesse houvesse
fôssemos estivéssemos tivéssemos houvéssemos
fôsseis estivésseis tivésseis houvésseis
fôssem estivessem tivessem houvessem

Futuro

NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:


Quando eu tiver, etc. o también Se eu tiver, etc.

For Estiver Tiver Houver


fores estiveres tiveres houveres
for estiver tiver houver
formos estivermos tivermos houvermos
fordes estiverdes tiverdes houverdes
forem estiverem tiverem houverem

Ir al principio

MODO IMPERATIVO

Afirmativo

Ser Estar Ter Haver


Sé (tu) Está Tem Há
seja (você) esteja tenha haja
sejamos (nós) estejamos tenhamos hajamos
sede (vos) estai tende havei
sejam (vocês) estejam tenham hajam

Negativo

Não sejas (tu) Não estejas (tu) Não tenhas (tu) Não hajas (tu)
não seja (você) não esteja não tenha não haja
não sejamos (nós) não estejamos não tenhamos não hajamos
não sejais (vos) não estejais (vos) não tenhais não hajais
não sejam (vocês) não estejam não tenham não hajam
FORMAS NOMINAIS

Infinitivo impessoal

Ser Estar Ter Haver

Infinitivo pessoal (flexionado)

Ser Estar Ter Haver


seres estares teres haveres
ser estar ter haver
sermos estarmos termos havermos
serdes estardes terdes haverdes
serem estarem terem haverem

Los verbos regulares


Concepto.

Los verbos regulares son aquellos que no tienen ninguna alteración ni en su


radical ni en su terminación en ninguna de sus formas conjugadas, por lo cual
siguen un modelo al que corresponden todos ellos.

Esos modelos responden a tres tipos, según que los terminaciones sean:

-AR (Primera conjugación).


-ER (Segunda conjugación).
-IR (Tercera conjugación).

Dado que los modelos mantienen las mismas terminaciones en cada conjugación,
se presentan las que corresponden a los verbos amar, dever y partir.
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES.

MODO INDICATIVO

Presente

Amar Dever Partir

amo devo parto


amas deves partes
ama deve parte
amamos devemos partimos
amais deveis partis
amam devem partem

Pretérito Imperfeito

amava devía partía


amavas devías partías
amava devía partía
amávamos devíamos partíamos
amáveis devíeis partíeis
amavam devíam partíam

Pretérito Perfeito

amei devi parti


amaste deveste partiste
amou deveu partiu
amamos devemos partimos
amastes devestes partistes
amaram deveram partiram

Pretérito Mais-que-perfeito

amara devera partira


amaras deveras partiras
amara devera partira
amáramos devêramos partíramos
amáreis devêreis partíreis
amaram deveram partiram

Futuro do presente

amarei deverei partirei


amarás deverás partirás
amará deverá partirá
amaremos deveremos partiremos
amareis devereis partireis
amarão deverão partirão

Futuro do pretérito

amaria deveria partiria


amarias deverias partirias
amaria deveria partiria
amaríamos deveríamos partiríamos
amaríeis deveríeis partiríeis
amariam deveriam partiriam

MODO SUBJUNTIVO

Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu ame, etc.

Amar Dever Partir

ame deva parta


ames devas partas
ame deva parta
amemos devamos partamos
ameis devais partais
amem devam partam

Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu amasse, etc.

amasse devesse partisse


amasses devesses partisses
amasse devesse partisse
amássemos devêssemos partíssemos
amásseis devêsseis partísseis
amassem devessem partissem
Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu amar, etc. o también Se eu amar, etc.

amar dever partir


amares deveres partires
amar dever partir
amarmos devermos partirmos
amardes deverdes partirdes
amarem deverem partirem

MODO IMPERATIVO

Afirmativo

Amar Dever Partir

ama (tu) deve parte


ame (você) deva parta
amemos (nós) devamos partamos
amai (vós) devei parti
amem (vocês) devam partam

Negativo

Amar Dever Partir

não ames (tu) não devas não partas


não ame (você) não deva não parta
não amemos (nós não devamos não partamos
não ameis (vós) não devais não partais
não amem (vocês) não devam não partam
FORMAS NOMINAIS

Infinitivo impessoal

Amar Dever Partir

amar dever partir

Infinitivo pessoal (flexionado)

amar (eu) dever partir


amares (tu) deveres partires
amar (você, ele) dever partir
amarmos (nós) devermos partirmos
amardes (vós) deverdes partirdes
amarem (vocês, eles) deverem partirem

Gerúndio

amando devendo partindo

Particípio

amado devido partido

Los verbos irregulares


Concepto.

Un verbo es irregular cuando sufre alteraciones que, en determinados tiempos, lo


apartan del modelo de conjugación de los regulares.

Esas alteraciones pueden ser:

De timbre: durmo, dormes


De radical: ouço, ouves
De terminación: disse, diz

Dado que los modelos mantienen las mismas terminaciones en cada conjugación,
se presentan las que corresponden a los verbos amar, dever y partir.

CONJUGAÇÃO DOS VERBOS IRREGULARES.

MODO INDICATIVO

Presente

Dizer Perder Querer Saber

digo perco quero sei


dizes perdes queres sabes
diz perde quer sabe
dizemos perdemos queremos sabemos
dizeis perdeis quereis sabeis
dizem perdem querem sabem

Pretérito Imperfeito

dizia perdia queria sabia


dizias perdias querias sabias
dizia perdia queria sabia
dizíamos perdíamos queríamos sabíamos
dizíeis perdíeis queríeis sabíeis
diziam perdiam queriam sabiam

Pretérito Perfeito

disse perdi quis soube


disseste perdeste quiseste soubeste
disse perdeu quis soube
dissemos perdemos quisemos soubemos
dissestes perdestes quisestes soubestes
disseram perderam quiseram souberam

Pretérito Mais-que-perfeito

dissera perdera quisera soubera


disseras perderas quiseras souberas
dissera perdera quisera soubera
disséramos perdéramos quiséramos soubéramos
disséres perdéreis quiséreis soubéreis
disseram perderam quiseram souberam

Futuro do presente

direi perderei quererei saberei


dirás perderás quererás saberás
dirá perderá quererá saberá
diremos perderemos quereremos saberemos
direis perdereis querereis sabereis
diraõ perderaõ quereraõ saberaõ

Futuro do pretérito

diria perderia quereria saberia


dirias perderias quererias saberias
diria perderia quereria saberia
diríamos perderíamos quereríamos saberíamos
diríeis perderíeis quereríeis saberíeis
diriam perderiam quereriam saberiam

MODO SUBJUNTIVO

Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu diga, etc.

diga perca queira saiba


digas percas queiras saibas
diga perca queira saiba
digamos percamos queiramos saibamos
digais percais queirais saibais
digam percam queiram saibam

Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu dissesse, etc.

dissesse perdesse quissesse soubesse


dissesses perdesses quissesses soubesses
dissesse perdesse quissesse soubesse
disséssemos perdéssemos quisséssemos soubéssemos
dissésseis perdésseis quissésseis soubésseis
dissessem perdessem quissessem soubessem

Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu disser, etc. o también Se eu disser, etc.

disser perder quiser souber


disseres perderes quiseres souberes
disser perder quiser souber
dissermos perdermos quisermos soubermos
disserdes perderdes quisedes soubedes
disserem perderem quiserem souberem

MODO IMPERATIVO

Afirmativo

Dizer Perder Querer Saber

dize (tu) perde queiras sabe


diga (você) perca queira saiba
digamos (nós) percamos queiramos saibamos
dizei (vós) perdei querei sabei
digam (vocês) percam queiram saibam

Negativo

Não digas (tu) Não percas Não queiras Não saibas


Não diga (você) Não perca Não queira Não saiba
Não digamos (nós) Não percamos Não queiramos Não saibamos
Não digais (vós) Não percais Não queirais Não saibais
Não digam (vocês) Não percam Não queiram Não saibam

FORMAS NOMINAIS

Infinitivo impessoal

Dizer Perder Querer Saber


Infinitivo pessoal (flexionado)

dizer (eu) perder querer saber


dizeres (tu) perderes quereres saberes
dizer (ele) perder querer saber
dizermos (nós) perdermos querermos sabermos
dizerdes (vós) perderdes quererdes saberdes
dizerem (eles) pederem quererem saberem

Gerúndio

dizendo perdendo querendo sabendo

Particípio

dito perdido querido sabido

MODO INDICATIVO

Presente

Fazer Pedir Poder Trazer


(Medir - Ouvir)

faço peço posso trago


fazes pedes podes trazes
faz pede pode traz
fazemos pedimos podemos trazemos
fazeis pedis podeis trazeis
fazem pedem podem trazem

Pretérito Imperfeito

fazia pedia podia trazia


fazias pedias podias trazias
fazia pedia podia trazia
fazíamos pedíamos podíamos trazíamos
fazíeis pedíeis podíeis trazíeis
faziam pediam podiam traziam

Pretérito Perfeito

fiz pedi pude trouxe


fizeste pediste pudeste trouxeste
fez pediu pôde trouxe
fizemos pedimos pudemos trouxemos
fizestes pedistes pudestes trouxestes
fizeram pediram puderam trouxeram

Pretérito Mais-que-perfeito

fizera pedira pudera trouxera


fizeras pediras puderas trouxeras
fizera pedira pudera trouxera
fizéramos pedíramos pudéramos trouxéramos
fizéres pedíreis pudéreis trouxéreis
fizeram pediram puderam trouxeram

Futuro do presente

farei pedirei poderei trarei


farás pedirás podrás trarás
fará pedirá poderá trará
faremos pediremos poderemos traremos
fareis pedireis podereis trareis
faraõ pediraõ poderaõ traraõ

Futuro do pretérito

faria pediria poderia traria


farias pedirias poderias trarias
faria pediria poderia traria
faríamos pediríamos poderíamos traríamos
faríeis pediríeis poderíeis traríeis
fariam pediriam poderiam trariam
MODO SUBJUNTIVO

Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu faça, etc.

faça peça possa traga


faças peças possas tragas
faça peça possa traga
façamos peçamos possamos tragamos
façais peçais possais tragais
façam peçam possam tragam

Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu fizesse, etc.

fizesse pedisse pudesse trouxesse


fizesses pedisses pudesses trouxesses
fizesse pedisse pudesse trouxesse
fizéssemos pedíssemos pudéssemos trouxéssemos
fizésseis pedísseis pudésseis trouxésseis
fizessem pedissem pudessem trouxessem

Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu fizer, etc. o también Se eu fizer, etc.

fizer pedir puder trouxer


fizeres pedires puderes trouxeres
fizer pedir puder trouxer
fizermos pedirmos pudermos trouxermos
fizerdes pedirdes puderdes trouxerdes
fizerem pedirem puderem trouxerem

MODO IMPERATIVO

Afirmativo
NOTA: El verbo PODER generalmente no se conjuga en imperativo.

faze (tu) pede pode traze


faça (você) peça possa traga
façamos (nós) peçamos possamos tragamos
fazei (vós) pedi podei trazei
façam (vocês) peçam possam tragam
Negativo

Não faças (tu) Não peças Não possas Não tragas


Não faça (você) Não peça Não possa Não traga
Não façamos (nós) Não peçamos Não possamos Não tragamos
Não façais (vós) Não peçais Não possais Não tragais
Não façam (vocês) Não peçam Não possam Não tragam

FORMAS NOMINAIS

Infinitivo impessoal

Fazer Pedir Poder Trazer

Infinitivo pessoal (flexionado)

fazer (eu) pedir poder trazer


fazeres (tu) pedires poderes trazeres
fazer (ele) pedir poder trazer
fazermos (nós) pedirmos podermos trazermos
fazerdes (vós) pedirdes poderdes trazerdes
fazerem (eles) pedirem poderem trazerem

Gerúndio

fazendo pedindo podendo trazendo

Particípio

feito pedido podido trazido

MODO INDICATIVO

Presente

Dar Ler Ver Vir Rir Ir


dou leio vejo venho rio vou
dás lés vés vens ris vais
dá lé vé vem ri vai
damos lemos vemos vimos rimos vamos
dais ledes vedes vindes rides ides
dão léem véem vêm riem vão

Pretérito Imperfeito

dava lia via vinha ria ia


davas lias vias vinhas rias ias
dava lia via vinha ria ia
dávamos líamos víamos vínhamos ríamos íamos
dáveis líeis víeis vínheis ríeis íeis
davam liam viam vinham riam iam

Pretérito Perfeito

dei li vi vim ri fui


deste leste viste vieste riste foste
deu leu viu veio riu foi
demos lemos vimos viemos rimos fomos
destes lestes vistes viestes ristes fostes
deram leram viram vieram riram foram

Pretérito Mais-que-perfeito

dera lera vira viera rira fora


deras leras viras vieras riras foras
dera lera vira viera rira fora
déramos léramos víramos viíramos ríramos fôramos
déreis léreis víreis viíreis ríreis fôreis
deram leram viram vieram riram foram

Futuro do presente

darei lerei verei virei rirei irei


darás lerás verás virás rirás irás
dará lerá verá virá rirá irá
daremos leremos veremos viremos riremos iremos
dareis lereis vereis vireis rireis ireis
darão lerão verão virão rirão irão
Futuro do pretérito

daria leria veria viria riria iria


darias lerias verias virias ririas irias
daria leria veria viria riria iria
daríamos lerímos veríamos viríamos riríamos iríamos
daríeis leríeis veríeis viríeis riríeis iríeis
daríam leriam veriam viriam ririam iriam

MODO SUBJUNTIVO

Presente
NOTA: El presente de subjuntivo se conjuga en la forma: Que eu dé, etc.

dê leia veja venha ria vá


dês leias vejas venhas rias vás
dê leia veja venha ria vá
demos leiamos vejamos venhamos riamos vamos
deis leiais vejais venhais riais vades
dêem leiam vejam venham riam vão

Pretérito Imperfeito
NOTA: El pretérito de subjuntivo se conjuga en la forma: Se eu desse, etc.

desse lesse visse viesse risse fosse


desses lesses visses viesses risses fosses
desse lesse visse viesse risse fosse
déssemos lêssemos víssemos viéssemos rissemos fôssemos
désseis lêsseis vísseis viésseis risseis fôsseis
dessem lessem vissem viessem rissem fossem

Futuro
NOTA: El futuro de subjuntivo se conjuga en la forma:
Quando eu der, etc. o también Se eu der, etc.

der ler vir vier rir for


deres leres vieres vieres rires fores
der ler vir vier rir for
dermos lermos virmos viermos rirmos formos
derdes lereis virdes vierdes rirdes fordes
derem lerem virem vierem rirem forem
MODO IMPERATIVO

Afirmativo

dá (tu) lê vê vem ri vai


dê (você) leia veja venha ria vá
demos (nós) leiamos vejamos venhamos riamos vamos
dai (vós) lede vede vinde ride ide
dêem (vocês) leiam vejam venham riam vão

Negativo

Não dês (tu) Não leias vejas venhas rias vá


Não dê (você) leia veja venha ria vá
Não demos (nós) leiamos vejamos venhamos riamos vamos
Não deis (vós) leiais vejais venhais riais vades
Não dêem (vocês) leiam vejam venham riam vão

FORMAS NOMINAIS

Infinitivo impessoal

Dar Ler Ver Vir Rir Ir

Infinitivo pessoal (flexionado)

dar(eu) ler ver vir rir ir


dares (tu) leres veres vires rires ires
dar (ele) ler ver vir rir ir
darmos (nós) lermos veremos virmos rirmos irmos
dardes (vós) lerdes verdes virdes rirdes irdes
darem (eles) lerem verem virem rirem irem

Gerúndio

dando lendo vendo vindo rindo indo


Particípio

dado lido visto vido rido ido

MODO INDICATIVO

Presente Pretérito Imperfeito Pretérito Perfeito


ponho punha pus
pões punhas puseste
põe punha põs
pomos púnhamos pusemos
pondes púnheis pusestes
pôem púnham puseram
Pretérito Futuro Futuro
Mais-que-perfeito do Presente do Pretérito
pusera porei poria
puseras porás porias
pusera porá poria
puséramos poremos poríamos
puséreis poreis poríeis
puseram porão poriam

MODO SUBJUNTIVO

Presente Pretérito Imperfeito Pretérito Perfeito


ponha pusesse puser
ponha pusesses puseres
ponha pusesse puser
ponhamos puséssemos pusermos
ponhais pusésseis puserdes
ponham pusessem puserem

MODO IMPERATIVO

Afirmativo Negativo
pôe (tu) Não ponhas
ponha (você) Não ponha
ponhamos (nós) Não ponhamos
ponde (vós) Não ponhais
ponham(vocês) Não ponham
FORMAS NOMINAIS

Infinitivo impessoal: Pôr

Infinitivo pessoal (flexionado)

pôr (eu) pores (tu) pôr (ele) pormos (nós) pordes (vós) porem (eles)

Gerúndio: pondo Particípio: posto

Los adverbios.
Concepto y clases de adverbios.

Los adverbios son palabras invariables que se adjuntan a un verbo, produciendo el efecto
de precisar, ampliar, complementar, explicar, cuantificar su alcance o sentido.

Se clasifican en:

o De lugar — indican el lugar donde se cumple la acción del verbo: aqui, ali, lá,
dentro, fora, adiante, atrás, avante, abaixo, acima, em cima, perto, longe,
junto, além, aquém, embaixo, onde, defronte, detrás.
o De tiempo — sitúan temporalmente la acción del verbo: óntem, sempre,
agora, nunca, hoje, amanhã, ainda, logo, outrora, já, jamais, antes, depois,
cedo, tarde, primero, breve, oram, quando, enfim, afinal.
o De modo — indican la manera en que se ejecuta la acción del verbo:bem, mal,
assim, alto, baixo, devagar, depressa, como, mehor, pior.
Muchos adjetivos asumen una función adverbial de modo, agregándoles como
terminación -mente: gratuitamente, rapidamente, etc.
o De intensidad — indican el grado en que se ejecuta la acción del verbo:pouco,
muito, bastante, algo, demais, menos, tanto, quanto, quase.
o De afirmación — que confirman la ejecución de la acción del verbo: sim,
certamente, seguramente.
o De duda — que indican incertidumbre de la ejecución de la acción del
verbo: talvez, acaso, quiçá.
o De negación — indican que la acción del verbo no se ha realizado:jamais,
nunca.

Locuções adverbiais.

Siendo los adverbios un número limitado, su función se complementa mediante el uso de


las locuciones adverbiales, que operan y se clasifican de la misma forma que los adverbios.

Entre las locuciones adverbiales más usuales, puede indicarse:

o De modo: às cegas, às claras, à força;.


o De tiempo: às vezes, de manhã, de noite, de sol a sol, da manhã à noite.
o De afirmación: com certeza, de fato, na verdade, sem dúvida.

Las preposiciones.
Concepto y clases de preposiciones.

Las preposiciones son palabras invariables que ligando las palabras expresan
diverso tipo de relaciones entre ellas.

Se distinguen las preposiciones propias constituídas por una sola palabra; de


lasimpropias formadas por varias palabras, que conforman locuciones prepositivas.

Las principales preposiciones propias son: a, às, acima, baixo, con, contra, de,
desde, em, embaixo, entre, hacia, até, para, por, segundo, sem, sob, sobre, trás.

Se clasifican en:

o De lugar —
 Meus irmãos moram em São Paulo.
 Ele chegou de Bahia.
 Amanhã iremos a Belo Horizonte y logo voltaremos para o Rio.
 O avião passou por Pôrto Alegre.
o De causalidad:
 Ele chorou de tristeza.
 Faça-o por mim.
o De tiempo:
 Estou viajando desde óntem.
 Os clientes virão às três horas da tarde.
o De asunto:
 Estivemos numa conferência sobre a música brasileira.
o De compañía:
 Helena foi à cidade com João.
o De finalidad:
 Estudei muito para meus exames.

Significação das principais preposicões.

o A — El sentido de esta preposición depende fundamentalmente del tipo de


complemento a que preceda, pudiendo ser: de finalidad, de dirección.
o Baixo, abaixo — Es claramente indicativa de posición inferior o sometimiento,
en sentido abstracto.
o Embaixo — Significa posición inferior o sometimiento, en sentido material:O
sapato está embaixo do sofá.
o Con — Indica compañía, contenido, medio, modo o relación.
o Contra — Expresa oposición, contrariedad, repugnancia, rechazo.
o De — Señala lugar o modo: Ele veio de avião; compareçam trajados de paletó.
o Desde — Señala origen de lugar o de tiempo.
o Em — Significa lugar, tiempo, ambiente, medio o modo.
o Em cima — Significa superioridad en sentido material y objetivo, sobre todo
de lugar.
o Acima — Significa tanto superioridad material como virtual o abstracto:Por
acima de tudo.
o Entre — Indica intermediación de lugar, de personas, de situaciones, de
tiempo.
o Hacia — Indica dirección de lugar, de movimiento, de tiempo.
o Até — Indica un punto o momento de llegada.
o Para — Expresa relaciones de finalidad, destino, comparación.
o Por — Expresa relaciones de causa, proximidad física o temporaria, medio,
sustitución, modo, finalidad, perspectiva.
o Segundo — Expresa relaciones de concordancia, dependencia, origen.
o Sem — Indica carencia.
o Sob — Expresa relaciones de sujeción o dependencia.
o Sobre — Expresa relaciones de superioridad de lugar o de autoridad u otra
condición, asunto.
o Trás — Es indicativa de una relación de posterioridad de lugar o de tiempo, o
de finalidad.

Locuções preposicionais.

Ciertas combinaciones de palabras cumplen funciones preposicionales, como por ejemplo:

o De seguida de entre, hacia, por, sobre.


o Desde seguida de por.
o Até seguida de con, de, desde, em, entre, por, sem, sobre.
o Para seguida de con, de, desde, em, entre, por, sem, sobre.
o Por seguida de baixo, de, entre.

Conjunciones e interjecciones.
Conjunciones: Concepto y clases.

Las conjunciones son elementos de conectividad idiomática, que se utilizan para


establecer relaciones entre las oraciones y para enlazar dentro de ellas los elementos
que cumplen una función expresiva equivalente.

No tienen un valor expresivo propio por lo cual lo adquieren en las relaciones que
unen entre sí.
Se clasifican en:

o Propias o coordinantes — que unen oraciones del mismo nivel: e,


nem, mas, mais.
o Impropias o subordinantes — que conectan oraciones creando un
vínculo de dependencia o proposición: quando, como, desde, para.

Conjunçôes coordinativas.

o Aditivas — Li o livro e gostei. Não vou nem ligo pelo telefone.


o Adversativas — Li o livro mas não gostei. Saiu cedo e todavia não
chegou. - Contudo, porém, senão, entretanto.
o Alternativas — Fique calado ou deverá sair
daquí. Seja homem, sejamulher. - nem, já, quer, seja.
o Conclusivas — Vi o sucesso, logo posso lhe contar. Você precisa, por
isso eu lhe dou. - Pois, portanto, por conseguinte.
o Explicativas — Trouxe parachuva, porque tem muitas nuvens. - Pois,
que.

Conjunçôes subordinativas.

o Causales — Não fui porque adoeci. - Como, porquanto, visto que, por isso
que.
o Comparativas — São mais estudosos do que eles. - Como, tal como,
quanto.
o Condicionales — Irei se não estiver chovendo. - A não ser que, sem que,
salvo que, caso que, tanto que.
o Conformativas — Agiste como eu esperava. - Conforme, segundo.
o Concesivas — Atendi embora não gostava. - Que, posto que, se ben que,
ainda que, mesmo que.
o Consecutivas — Ele sabe tanto que todos o consultam.
o Finalistas — Estude muito para que salve o exame. - Afim de que,
porque, que.
o Integrantes — Não sabemos se ficará conosco.
o Proporcionales — Eu lhe reconocia à medida que avançaba.
o Temporales — Ele escrevia quando nós chegamos. - Assim que, depois
que, enquanto, por enquanto, logo que.
Interjeições.

Las interjecciones son expresiones - generalmente de una sola palabra, o a lo sumo


dos o tres - que tienen un sentido admirativo o exclamativo, como por ejemplo:

o Las interjecciones propias son las de una sola palabra que tiene un
sentido exclamativo propio puxa!, psiu!, oba!, bravo!, tomara!, ah!, eh!,
oh!, ai!, ui!, bem!, ufa!, eia!, opa!
o Las interjecciones impropias o locuciones interjectivas son expresiones
que adquieren sentido de interjección por su uso semántico: Nossa
senhora!, imagina!, raios me partam!, meu Deus do céu!, Quem já viu
coisa assim!

D í a s y m e s e s d e l a ño

Os días da semana Os meses do ano

Domingo Domingo
Lunes Segunda-feira Enero Janeiro Julio Julho
Martes Terça-feira Febrero Fevereiro Agosto Agosto
Miércoles Quarta-feira Marzo Março Setiembre Setembro
Jueves Quinta-feira Abril Abril Octubre Outubro
Viernes Sexta-feira Mayo Maio Noviembre Novembro
Sábado Sábado Junio Junho Diciembre Dezembro

Vocabularios temáticos

Os animais

o boi o macaco o passarinho o bacalhau


o cavalo o camelo o galo a baleia
o carneiro o leão o peru a sardinha
o gato o onça o pavão o camarão
o cão o lobo a pomba o polvo
o cachorro o urso a coruja a barata
o porco a girafa o gavião o carrapato
a cabra o jacaré a rã a formiga
o coelho o javali o peixe o piolho
a raposa o tubarão
A casa

o saguão a escada o rodapé o apartamento


a sala de visitas o degrau a porta a cobertura
a sala de jantar o corrimão a maçaneta o andar térreo
o escritório o a cozinha o trinco a varanda
o quarto o copa o capacho o teto
o banheiro o despensa a janela o telhado
a parede o área de serviço os móveis a pia
o assoalho (o soalho) o porão o armário o tanque
o chão o sótão o armário embutido a torneira
o tapete a quintal a garagem o chuveiro
o olho mágico a campainha o corredor a banheira
o sobrado a água-furtada

O campo

a fazenda o caminho o paiol


a granja o atalho o adubo
a chácara a estrada o esterco
o sitio a cerca o boiadeiro
o camponés a vala o tropeiro
o roceiro o prado a foice
a plantação o capim a enxada
a colheita o curral o rastrilho (ancinho)
a roça a estrebaria a pá
o canteiro a manjedoura a picareta
o pomar o celeiro o arado
a horta o moinho o trator

As refeições

o café da manhã a manteiga o ovo o macarrão o xícara


o almoço o leite a carne o legume o pires
o lanche o chá o peixe o molho o bule
o jantar a geléia o frango a faca a taça
a ceia o queijo o arroz o garfo a travessa
o pão o presunto o feijão a colher a manteigueira
O corpo humano

a cabeça a língua o tornozelo


o tronco o dente o calcanhar
os membros o céu da boca o pé
o cabelo a gengiva o peito do pé
a testa (a fronte) a bochecha a sola do pé
as têmporas o pescoço o braço
a nuca o peito o cotovelo
o ouvido a cintura o pulso
a orelha as costas a mão
a sobrancelha a barriga (o ventre) o dedo
o olho o umbigo a unha
os cilios as cadeiras (os quadris) o osso
as pálpebras a perna o músculo
o nariz a coxa o nervo
a boca o joelho a veia
o queixo a barriga da perna a pele

A cidade

a vila a contra-mão a confeitaria


o povoado o carro (o automóvel) a padaria
a aldeia o bonde a quitanda
o jardim a motocicleta a feira
o parque o avião a fábrica;
o cruzamento a estrada de ferro o açougue
a calçada (o passeio) a rodoviária o restaurante
o meio-fio o aeroporto a pensão
o asfalto a igreja a peixaria
o poste o supermercado o correio
o armazém o telégrado o telefone

As estaçoês do ano As cores

Primavera Primavera Vermejo Vermelho Rosado Cor-de-rosa


Verano Verão Amarillo Amarelo Naranja Alaranjado
Otoño Outono Verde Verde Azul Azul
Invierno Inverno Blanco Branco Rojo Roxo
Gris Cinza Negro Preto
Marrón Marrom Beige Bege
Os días da semana Os meses do ano

Domingo Domingo
Lunes Segunda-feira Enero Janeiro Julio Julho
Martes Terça-feira Febrero Fevereiro Agosto Agosto
Miércoles Quarta-feira Marzo Março Setiembre Setembro
Jueves Quinta-feira Abril Abril Octubre Outubro
Viernes Sexta-feira Mayo Maio Noviembre Novembro
Sábado Sábado Junio Junho Diciembre Dezembro

Os esportes

o futebol o mergulho a patinação a isca


o basquetebol a equitação o boxe o tiro ao alvo
o voleibol a esgrima a luta livre a flecha
o ténis a partida (o jogo) a corrida a espingarda
a rede o treino (o a caça o esportista
a natação treinador) o anzol a equipe (o time)
a competição a torcida o caniço o jogador
o torcedor

As diversões

o cinema o proscénio o baralho


a bilheteria o circo o parceiro
o vaga-lume (lanterninha) o picadeiro a praia
a tela o palhaço o banho de mar
o filme o equilibrista a bola
o teatro o domador a peteca
a poltrona o trapêzio o mergulho
a platéia o piquenique o baile (a dança)
o balcão a excursão a orquestra
o palco o xadrez a corrida de cavalos
o cenário o dominó o jóquei
o bastidor a víspora a pista
A família

o avô (a avô) o sogro o mais velho (o primogênito)


o pai (a mãe) o genro (a nora) o mais novo (o caçula)
o irmão (a irmâ) o esposo os gêmeos
o filho o neto o órfão (a órfã)
o sobrinho o marido (a mulher) o viúvo
o tio o namorado o homem (a mulher)
o cunhado o noivo o namoro
o padrasto (a madrasta) o casal o noivado
o afilhado o menino o casamento
o primo (a prima) a criança a boda

A natureza

o céu o relámpago a núvem


a terra o arco-iris o vale
a lua o raio (o corisco) a floresta
o sol o orvalho o pó
a estrela a cerração a poeira
o ar a neblina o solo
a atmosfera o mormaço a rocha
o vento a umidade a pedra
a ventania a praia a montanha
o temporal a lagoa a serra
a chuva a areia o planalto
o chuvisco a onda a planicie
a garoa a costa o crepúsculo
o trovão a cachoeira a aurora

Numerais ordinais e cardinais

CARDINAIS ORDINAIS CARDINAIS ORDINAIS

zero vinte vigésimo


un (uma) primeiro vinte e um vigésimo primero
dois (duas) segundo trinta trigésimo
três terceiro quarenta cuadragésimo
quatro quarto cinqüenta qüinquagésimo
cinco quinto sessenta sexagésimo
seis sexto setenta setuagésimo
sétimo
sete oitavo oitenta octogésimo
oito nono noventa nonagésimo
nove décimo cem, cento e.. centésimo
dez décimo primeiro (undécimo) duzentos ducentésimo
onze décimo segundo (duodécimo) trezentos trecentésimo
doze décimo terceiro quatrocentos quadringentésimo
treze décimo quarto quinhentos qüingentésimo
quatorze décimo quinto seiscentos seisentésimo (sexcentésimo)
quinze décimo sexto setecentos setigentésimo
dezesseis décimo sétimo oitocentos octigentésimo
dezessete décimo oitavo novecentos nongentésimo
dezoito décimo nono mil milésimo
dezenove dez mil dez milésimos
cem mil cem milésimos
un milhão milionésimo

Numerais multiplicativos e fracionários

Multiplicativos Fraccionários
duplo meio (metade)
triplo terço
quádruplo quarto
quíntuplo quinto
séxtuplo sexto
sétuplo sétimo
óctuplo oitavo
nónuplo nono
décuplo décimo
undécuplo onze avos
duodécuplo doze avos
céntuplo centésimo

Oficios e profissões

o patrão o industrial o padeiro


o empregado o comerciário o açougueiro
o professor o industriário o quitandeiro
o estudante o escritor o alfaiate
o médico o artista o sapateiro
o arquiteto o trabalhador o cabeileiro
o dentista o operário o barbeiro
o famacéutico o carpinteiro a costureira (a modista)
o contador o pedreiro a lavadeira
o enfermeiro o ferreiro o tintureiro
o venterinário o ourives o mecánico
o comerciante o funileiro o chofer
Medios de transporte

o automóvel, o carro a gasolina os trilhos


os pneus o caminhão o aeroporto
a carroceria o ónibus a estação
o pára-choque o bonde a rodoviária
o pára-lama o avião a estrada de ferro
o pára-brisa o navio a estrada de rodagem
o pára-luvas a barca o caminho
o farol a canoa a bicicleta
a buzina a lancha a motocicleta
o macaco o trem o velocípede

Os vegetais

a floresta o cipreste a mangueira o feijão a couve


a mata o ipé a jacuticabeira a vagem o espargo
a planta a paineira a cajueiro a lentilha a caca
a árvore o pinheiro o cereal a mandioca a melancia
o arbusto o coqueiro o trigo o quiabo o abacaxi
a peroba a seringueira o milho o pimentão a manga
o cedro a oliveira a aveia o espinafre a flor
o jararandá a macieira a centeio a alface o botão
o salgueiro a goiabeira a cevada a beterraba a pétala

A vestimenta

El traje O terno El sombrero O chapéu La enagua A anágua


El saco O paletó El chaleco O cachecol El soutien O sutiá
El pantalón A calça Las medias A meias La malla O maiô
La camisa A camisa Las chinelas Os chinelos El bolso A bolsa
La corbata A gravata El sobretodo O sobretudo La galocha A galocha
El cinturón O cinto La pollera A saia El paraguas O guardachuva
El A cueca Las blusa A blusa La sombrilla A sombrinha
canzoncillo A camiseta El vestido O vestido El mantel O lenço
La camiseta

También podría gustarte