Está en la página 1de 4

Fonología del rumano

En la fonología del idioma rumano, el inventario de fonemas consta de siete vocales, dos o cuatro
semivocales (existen diferentes puntos de vista) y veinte consonantes. Además, al igual que con todos los
idiomas, otros fonemas pueden aparecer ocasionalmente en interjecciones o préstamos recientes.

Las características notables del rumano incluyen: dos diptongos inusuales /e̯a/ y /o̯a/ y la vocal central /ɨ/.

Índice
Vocales
Vocales menos frecuentes
ö
ü
Consonantes
Referencias

Vocales
Hay siete monoptongos en rumano:1 ​

Anterior Central Posterior

Cerrada i ɨ u
Media e ə o
Abierta a

La siguiente tabla proporciona una serie de ejemplos para cada Tabla de vocales del rumano de
vocal. Sarlin (2014, p. 18). Las vocales no
nativas /y, ø, ɵ/ no aparecen.
Vocal Descripción Ejemplos
apă /ˈapə/ ('agua')
/a/ Abierta central no redondeada balaur /baˈla.ur/ ('dragón')
cânta /kɨnˈta/ ('cantar')
erou /eˈrow/ ('héroe')
/e/ Media anterior no redondeada necaz /neˈkaz/ ('problema')
umple /ˈumple/ ('llenar')
insulă /ˈinsulə/ ('isla')
/i/ Cerrada anterior no redondeada salcie /ˈsalt͡ʃi.e/ ('sauce')
topi /toˈpi/ ('derretir')
oraș /oˈraʃ/ ('ciudad')
/o/ Media posterior redondeada copil /koˈpil/ ('niño')
acolo /aˈkolo/ ('allí')
uda /uˈda/ ('mojar')
/u/ Cerrada posterior redondeada aduc /aˈduk/ ('yo traigo')
simplu /ˈsimplu/ ('simple')
ăsta /ˈəsta/ ('este')
/ə/ Media central no redondeada păros /pəˈros/ ('peludo')
albă /ˈalbə/ ('blanca')
înspre /ˈɨnspre/ ('hacia')
/ɨ/ Cerrada central no redondeada cârnat /kɨrˈnat/ ('salchicha')
coborî /koboˈrɨ/ ('descender')

Aunque la mayoría de estas vocales son relativamente sencillas y similares o idénticas a las de muchos otros
idiomas, la vocal cerrada central no redondeada /ɨ/ es un fonema poco común1 ​ y es especialmente muy
poco común entre las lenguas indoeuropeas.

Según Sarlin (2014), la /ə/ es fonéticamente media abierta y de cierto modo, una [ɜ̠] central retraída, en
lugar de ser media central.2 ​

Vocales menos frecuentes

Además de las siete vocales básicas, en una serie de palabras de origen extranjero (predomidamente de
origen francés, pero también de origen alemán), la vocal media anterior redondeada, /ø/ (la /e/ rumana
redondeada; ejemplo de palabra: bleu /blø/ "celeste") y la vocal media central redondeada, /ɵ/ (la /ə/
rumana redondeada; ejemplo de palabra: chemin de fer /ʃɵˌmen dɵ ˈfer/ "Chemin de Fer") se han
conservado sin haber sido reemplazadas por alguno de los fonemas existentes.3 ​ Las palabras prestadas se
han convertido en parte del vocabulario rumano y siguen las reglas de flexión habituales del idioma, por lo
que las nuevas vocales, a pesar de ser menos comunes, podrían considerarse como parte del conjunto de
fonemas rumanos. Los diccionarios rumanos utilizan la ⟨ö⟩ en sus descripciones fonéticas para representar
ambas vocales, lo que sugiere la posibilidad de que los hablantes de rumano en realidad las pronuncien de
manera idéntica.

Debido a que no son fonemas nativos, su pronunciación puede fluctuar o incluso podrían ser reemplazados
por el diptongo /e̯o/. En los préstamos franceses más antiguos a menudo han sido reemplazados por una /e/,
una /o/ o por el diptongo /e̯o/, como en șofer /ʃoˈfer/ ("chofer", del francés chauffeur), masor /maˈsor/
("masajista", de masseur) y sufleor /suˈfle̯or/ ("apuntador", de souffleur).
ü

De manera similar, los préstamos de idiomas como el francés y el alemán a veces contienen la vocal cerrada
anterior redondeada /y/: ecru /eˈkry/, tul /tyl/, führer /ˈfyrer/, /ˈfyrər/. El símbolo utilizado en las notaciones
fonéticas de los diccionarios rumanos para este fonema es ⟨ü⟩. Los hablantes educados usualmente la
pronuncian como /y/, pero otras realizaciones tales como /ju/ también suceden. Las palabras más antiguas
que originalmente tenían este sonido lo han visto reemplazado con /ju/, /u/ o /i/. Por ejemplo, kül del turco
se convirtió en ghiul /ɡjul/ ("anillo grande"), tütün del turco se convirtió en tutun /tuˈtun/ ("tabaco") y
tiutiun [tjuˈtjun] en el subdialecto moldavo, Düse del alemán pasó a ser duză /ˈduzə/ ("boquilla") y bureau
del francés se convirtió en birou /biˈrow/ ("escritorio", "oficina").

Consonantes
El rumano estándar tiene veinte consonantes fonémicas, como se muestra en la tabla a continuación. Los
símbolos de las consonantes aparecen en parejas, donde los de la izquierda representan una consonante
sorda y los de la derecha representan una consonante sonora.

Consonantes del rumano4 ​


Bilabial Labiodental Dental¹ Postalveolar Velar Glotal
Nasal m n
Oclusiva p b t d k ɡ
Africada t͡ʃ d͡ʒ
Fricativa f v s z ʃ ʒ h  
Vibrante múltiple r
Aproximante l

¹ Todas las consonantes marcadas como "dentales" en esta tabla (excluyendo la /l/) son apicodentales.5 ​La
/l/ es apicoalveolar.5 ​

Además de las consonantes en esta tabla, algunas consonantes pueden tener alófonos:

Las consonantes palatalizadas aparecen cuando preceden a una /i/ subyacente al final de
las palabras, la cual, entonces, deja de pronunciarse.4 6​ ​
La /n/ se convierte en la [ŋ] velar antes de una /k/, una /ɡ/ o una /h/;
La /h/ se convierte en la [x] velar cuando se encuentra al final de las palabras (duh
"espíritu") y cuando se encuentra antes de alguna consonante (hrean "rábano picante"); se
convierte en una [ç] palatal cuando está antes de una [i] o una [j]; la [ç] palatal también
aparece como realización de la sílaba /hi/ subyacente cuando se encuentra al final de las
palabras (cehi "checo" se pronuncia [t͡ʃeç], aunque generalmente se transcribe como [t͡ʃehʲ]).

El inventario de consonantes del rumano es casi idéntico al del italiano. Sin embargo, el rumano no posee
las consonantes palatales /ɲ ʎ/, las cuales se funsionaron con la /j/ debido a la lenición, y la /d͡z/, /t͡s/
africada cambió a la /z/, /s/ debido a la espirantización. El rumano tiene la fricativa /ʒ/ y la fricativa glotal
/h/, las cuales no posee el italiano.

Referencias
1. Chițoran (2001, p. 7)
2. Sarlin (2014, p. 18)
3. Academia Română, Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, Ediția a II-
a revăzută și adăugită, Editura Univers Enciclopedic, București, 2005 (en rumano)
4. Chițoran (2001, p. 10)
5. Ovidiu Drăghici. «Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie.
Lexicologie» (http://cis01.central.ucv.ro/litere/idd/cursuri/an_1/limba_rom_cont/lrc_an1_drag
hici.pdf). Consultado el 19 de abril de 2013. Limba Română contemporană. Fonetică.
Fonologie. Ortografie. Lexicologie (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial (htt
ps://web.archive.org/web/*/http://cis01.central.ucv.ro/litere/idd/cursuri/an_1/limba_rom_cont/lrc_an1_dr
aghici.pdf), la primera versión (https://web.archive.org/web/1/http://cis01.central.ucv.ro/litere/idd/cursur
i/an_1/limba_rom_cont/lrc_an1_draghici.pdf) y la última (https://web.archive.org/web/2/http://cis01.cent
ral.ucv.ro/litere/idd/cursuri/an_1/limba_rom_cont/lrc_an1_draghici.pdf)).
6. Petrovici (1956) argumenta que las consonantes palatalizadas son subyacentes, pero este
análisis no es ampliamente aceptado.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Fonología_del_rumano&oldid=132628489»

Esta página se editó por última vez el 23 ene 2021 a las 13:11.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0;
pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte