Está en la página 1de 217

Una historia yuri sobre una chica que insiste en que

es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y


que es conquistada completamente en cien días.

A I

U L

T U

O S

R T

R
M A
I
D
K
O
A
R
M

I
Y

U
T
K
E
I
R
K
E
o
N
Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es


imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que
es conquistada completamente en cien días.

Volumen 1

Autor: Mikami Teren.

Ilustrador: Yukiko.

Traductor al inglés: Meatbun Translations.

Traductor al español: MiraiK – Svartalheimer.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.2


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Contenido

Prólogo ............................................................................................................. 4

Capítulo 1....................................................................................................... 21

Capítulo 2....................................................................................................... 54

Capítulo 3....................................................................................................... 77

Capítulo 4..................................................................................................... 112

Epílogo ......................................................................................................... 160

Extra: La chica que se enamoró desde el principio.................................. 194

Créditos ........................................................................................................ 208

Sinopsis

“¿Chicas saliendo entre ellas? ¡Eso no puede ser! ... ¡Es como debería ser!”.

Una popular chica de secundaria, Sakakibara Marika, un día recibe una oferta de un
millón de yenes de su hermosa compañera de clase, Fuwa Aya.

“Sakakibara-san, durante 100 días te daré 10,000 yenes cada día. Te compraré.
Déjame mostrarte que es posible que dos chicas estén saliendo entre ellas".

"¡¿Ha..haaa ?!".

A partir de ese día, comenzaron, sus horas xxx después de la escuela.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.3


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Prólogo

"¿Chicas saliendo entre ellas? De ninguna manera".


Cuando escuché la pregunta de mi amiga, solo me reí. Todo empezó
cuando mi amiga, que acababa de llegar, se unió a nosotras en mi mesa y
dijo algo inesperado. "Oye, ¿Has oído el rumor? Alguien vio una
confesión entre dos chicas".
A partir de ahí, las tres discutimos el tema.
"Marika, ¿Qué harías si te confesara otra chica?", me preguntaron mis
amigas. Rechace rotundamente la idea mientras negaba con la cabeza.
Eso sería imposible.
"Me lo imaginaba", dijeron mis amigas mientras se reían. Yo me llamo
Sakakibara Marika, soy de segundo de bachillerato. He trabajado mucho
para ser popular en mi clase. Todo, desde mi adorable elección de moda
hasta la suavidad de mi cabello, todo por eso.
Este cabello liso y suelto, atado en unas coletas, es mi marca registrada.
Aunque parezca un peinado sencillo, en realidad es algo que aprendí en
una clase de un salón de belleza. La imagen que busco es la de un
cabello esponjoso y adorable. Si combinamos eso con mis esfuerzos por
pulir mi aspecto y mis habilidades de conversación, que me permiten
seguir fácilmente la corriente, no es de extrañar que sea una persona
popular en mi clase.
"Quiero decir, ¿Por qué las chicas saldrían entre sí? ¿Tiene algún
sentido? ¿Eres tan impopular entre los chicos que te debes comprometer
a salir con otra chica?".
Cuando indagué un poco más en la conversación, Yume y Chisaki, que
habían estado escuchando desde antes, respondieron a mi pregunta con
una carcajada.
"Es gracioso, Marika".
Todas coincidimos en que era raro y nos seguimos riendo. De repente,
sentí una fuerte presión por detrás. Giré la cabeza para buscar el origen
de esta presión.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.4


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Cuando mire detrás de mí, mis ojos se encontraron con un par de ojos
fuertes que nos habían estado mirando atentamente desde antes. Resulta
que la mirada aguda provenía de la belleza genial de nuestra clase,
Fuwa Aya.
Viendo su delicada apariencia, se diría que ella no puede hacer nada
malo. Su aura y sus ojos la hacen parecer somnolienta en todo momento,
y eso, combinado con el aire sensual que la rodea y su preciosa
apariencia, hace que sea difícil acercarse a ella. Es la razón por la que ella
es una loba solitaria en esta clase.
Una nariz bien formada, un cabello suave y hermoso que fluye sin
ningún signo de imperfección. Su piel brillante me hace preguntarme
qué tipo de cuidado de los rayos UV utiliza. Desde la parte superior de
su cabello hasta la punta de los dedos de los pies, cada parte es tan
hermosa que creería que está hecha de porcelana. Ella mide unos 160
cm, tiene un gran estilo y emite un aire elegante allá donde va. La he
visto ser invitada por un par de clubes deportivos de nuestra escuela,
pero ella terminó en el club de ir a casa.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.5


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aunque Fuwa es del tipo solitario, no es que a ella le disguste


interactuar con otros estudiantes. Si necesita algo, se acercará a la gente.
Parece que simplemente ella prefiere estar sola. Aunque es una solitaria,
no hay nadie que se atreva a ponerle las manos encima. Hay un acuerdo
tácito que impide que cualquiera se acerque a ella. Es atlética, inteligente
y una auténtica belleza. Además, parece una joven de familia rica.
Me irrita pensar que esta solitaria está a la par conmigo en términos de
popularidad, más aún considerando lo indiferente que actúa.
Fuwa Aya es una persona que nunca parece ansiosa o nerviosa, sea cual
sea la situación. Ella siempre parece distante y nunca ha tenido una
expresión sombría. Fuwa siempre camina con mucha confianza y se
mantiene fiel a sí misma. Su distanciamiento me recuerda en cierto
modo a una diseñadora de la tienda a la que fui antes. Siempre parece
que está pensando en algo complicado. Además, en lugar de tratar de
encajar, ni siquiera intenta comprender su entorno.
Por eso yo no puedo manejarla.
Mientras yo mantuve la boca cerrada, Yume y Chisaki comenzaron a
susurrar entre ellas. "¿Nos está mirando?".
Aunque no sería un problema si habláramos normalmente, la presión
nos hizo bajar la voz. Todas en nuestro grupo compartimos la misma
opinión sobre Fuwa, como se esperaba de nuestra amistad. Por eso no
hay problema si ella nos mira. ¡Yo soy Sakakibara Marika, después de
todo!
"¡Ahora que lo pienso...!".
Opté por cambiar de tema con un tono exagerado y alegre.
"¿Hmm? ¿Qué pasa?”.
"¿Hay alguna otra cosa interesante pasando?".
Percibiendo mi deseo de evitar la situación, las dos se unieron a mí para
el nuevo tema. Empecé con un poco de auto burla.
"Verás, últimamente he estado un poco falta de dinero, aunque hay un
bolso que yo realmente quiero".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.7


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ah, ahora que lo pienso, dejaste tu trabajo a tiempo parcial, ¿No es


cierto?".
"¿Es porque eres tan inútil que te despidieron?".
La ocurrente Yume, acompañada de la habitual lengua podrida de
Chisaki.
"¡No es por eso! El espeluznante gerente no dejaba de acosarme
sexualmente, así que me harté de él y decidí renunciar. Uf, todavía me
molesta cada vez que lo recuerdo. Debería presentar una denuncia".
Yo acentúe mi irritación con un movimiento y un suspiro exagerados.
Puede parecer que estoy reaccionando de forma exagerada a todo esto,
pero las personas que son fáciles de leer son muy queridas por la gente
que las rodea. Eso es lo que yo llamo "seguir la corriente".
Las dos cambiaron su interés de Fuwa hacia mi historia. Sí, esta es mi
victoria, ¿Has visto eso, Fuwa? Probablemente no.
Mi plan para cambiar de tema había tenido éxito, pero no estaba
bromeando cuando dije que estaba corta de dinero.
"Me pregunto si hay algún buen trabajo a tiempo parcial".
"Si a ti te interesa, una senpai que conozco dijo que las
citas compensadas pagan muy bien".
"Citas compensadas, eh...".
Ahí va Yume con su sugerencia única. Ella es una buena chica, pero es
una cabeza hueca, y me preocupa a menudo. Apoyo la parte superior de
mi cuerpo en el escritorio y relajo mis hombros.
"Otra vez viejos espeluznantes no".
"Pero es fácil y paga bien. Puedes conseguir 10.000 yenes por una sola
comida".
"¿De verdad? ¿Significa eso que puedo conseguir 30.000 yenes en un
solo día?".
Volví a enderezar mi espalda de repente, llena de ánimo. Chisaki se rió
de mí.
"Mari, sólo piensas en el dinero, ¿eh?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.8


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Oh, cállate. Escucha, antes me acosaron sexualmente y no conseguí


nada. Pero haciendo esto, me acosan sexualmente por 10.000 yenes".
"¿No es lo mismo?".
Yume, que había estado escuchando nuestras discusiones desde antes, se
rió alegremente. Chisaki y yo también acabamos riéndonos la una de la
otra. Sí, esto es lo que me gusta, un ambiente divertido y agradable entre
nosotras. Estoy rodeada de buenas amigas y lo agradezco. No hay duda
de que esta forma de vida es mejor que la de una solitaria sin nada
divertido en su vida. Al cabo de un rato, sonó el timbre, lo que indicaba
que la pausa para comer terminaría en breve.
"Hola".
"¿Sí?".
De repente, alguien me llamó y me volví inmediatamente hacia la fuente
del ruido. Respondí alegremente, porque soy una persona popular en
esta clase, así que, por supuesto, a todos les resulta fácil hablar conmigo.
No es raro que alguien me llame. Para mí, era una bendición y siempre
me alegraba... o eso creía.
Ugh.
Inconscientemente dejé salir mi voz. Es Fuwa. P-por qué ella...
"¿Tienes un momento?".
"¿En qué puedo ayudarte...?".
Era tan repentino que me entró el pánico y utilice reflexivamente el
Keigo1 ¿Qué estoy haciendo? Es sólo una compañera de clase, ¿Por qué
me pongo nerviosa? Consigo calmarme y sonrío cortésmente como si
esto ocurriera siempre.
"¿Qué pasa? Es raro que Fuwa se acerque a mí y me hable".
Fuwa me miró fijamente con esos ojos fríos, como si me estuviera
evaluando. ¿Qué pasa, cuál es tu problema? ¡Di algo, por favor!

1
Los honoríficos en japonés son denominados en general keigo (敬語), literalmente "lenguaje respetuoso", y se
distinguen tres categorías: sonkeigo (尊敬語), lenguaje respetuoso; kenjōgo (謙譲語), lenguaje humilde (o
"lenguaje modesto"); y teineigo (丁寧語), lenguaje educado.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.9


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Empecé a acobardarme. Yume y Chisaki me miraban expectantes, así


que intenté armarme de valor y le devolví a Fuwa la mirada
interrogante. Miren, estoy al mismo nivel que Fuwa, así que esto es fácil.
Puedo conversar con ella normalmente, es la impresión que intento dar.
No es que le tenga miedo.
Fuwa sigue sin mostrar ninguna señal de movimiento. ¿Qué pasa?
¿Siquiera está respirando? ¿O está esperando que desvíe la mirada para
decir algo? ¿Es eso lo que quiere? Qué pena, porque ganaré esta batalla.
Han pasado unos segundos desde que empezamos nuestra competición
de miradas (unilateral). Nuestro enfrentamiento ha llamado la atención
de la clase. El ambiente se ha vuelto extraño. Sin embargo, yo puedo
soportarlo.
No me rendiré, porque esta vez, es algo relacionado con Fuwa. Esta
batalla decidirá el primer puesto de la clase. Pero Fuwa se niega a
desviar la mirada y finalmente decide decirme algo.
"¿Estás libre hoy? ¿Después de la escuela?".
"No tengo nada planeado, así que sí, estoy libre".
¿Por qué ella me invita a salir tan repentinamente después de las clases?
Le respondí con suavidad a pesar de que todavía tenía pánico por
dentro. Fuwa dejó escapar una deslumbrante sonrisa tras escuchar mi
respuesta. Ella me ha hecho una invitación, sin más.
"Entonces, vamos a algún sitio. Tengo algo de lo que quiero hablar".
"Hmmm, bueno, está bien".
Fingiendo confianza, yo respondí a su invitación mientras la miraba
fijamente, a pesar de que el sudor frío fluía por mi espalda... ¿De verdad
está pasando esto? ¿Qué es lo que estás planeando, Fuwa...?
No puedo comprender lo que ella está pensando, y eso me asusta....

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.10


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Después de las clases, entré en la cafetería que nosotras acordamos, justo


enfrente de la estación de tren. Hay mucha gente aquí, así que creo que
nuestra conversación no se convertirá en una pelea. ¿Qué me preocupa,
exactamente? Yume y Chisaki estaban preocupadas y se ofrecieron a
venir conmigo, pero yo las rechacé. Hoy ellas tienen trabajos a tiempo
parcial y no sería bueno molestarlas. Además, si las hago tomarse el día
libre y venir conmigo, se verá claramente que estoy asustada. Respondí
a sus preocupaciones con un alegre "¡No pasa nada!".
En realidad, es un hecho que yo tengo miedo. Pero ahora no es el
momento de que yo parezca débil, me haría sentir como una perdedora.
Pedí un café con leche y luego busqué un asiento.
Cuando miré alrededor, vi a Fuwa esperándome. Parece que ella ha
llegado antes que yo. Está sentada en una mesa alta del segundo piso.
Tanto Fuwa como su reflejo en el espejo son tan preciosos, que no es de
extrañar que la gente que nos rodea se quede mirándola. La gente que
pasaba por la calle estaba tan hechizada por su belleza que decidió
entrar en la tienda. No sería extraño que esta cafetería quisiera que ella
viniera todos los días para aumentar sus ventas.
Tiene en frente una taza de café negro. Le sienta tan bien a su imagen
que contemplo la posibilidad de que ella lo haya elegido
deliberadamente para que coincida con su imagen. Se me escapa una
risita al pensarlo.
"...¿Qué pasa?".
"Ah, nada. ¿Vienes a menudo a lugares como este?".
"Es normal".
"Hmm, normal eh".
Ya veo, ya veo.
Así que este es el final de nuestra conversación...
Fuwa no dice nada y sigue bebiendo su café. Oye, no es que no se me dé
bien la conversación. Si estoy con mis amigas, naturalmente hablo
mucho, ¿Sabes? Es sólo que, cuando se trata de Fuwa, no puede salir de
forma natural.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.11


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Pero nosotras no podemos quedarnos así. No he venido a este café para


actuar como una maniquí en una tienda. Decidí sacar a la luz la razón
por la que ella me pidió que hablara con ella.
"Entonces, ¿De qué quieres me hablar?".
"...."
¿Hm? ¿Ella me está ignorando? ¿Es una broma?
"Para que alguien como Fuwa se haya esforzado en invitarme así... no
me pedirás que haga algo malo, ¿Verdad? En primer lugar, nunca
hablamos entre nosotras. Cuando me dijiste que esta conversación es
sobre algo de lo que no se puede hacer en la escuela... ya sonaba muy
sospechoso, eh. Bueno, de todos modos, ya acepté venir contigo".
Fuwa procedió a coger su mochila escolar y a buscar algo. Luego, sacó
un sobre, lo puso encima del mostrador y me lo deslizó. Sospechoso...
"Esto es...".
Qué es esto... Yo opté por tragarme la pregunta y abrí lentamente el
sobre. Mis ojos se abrieron totalmente, con el contenido de este sobre tan
sospechoso a la vista. Hay un montón de dinero con una etiqueta de [$
1.000.000] dentro.
"¿¡HAA!? Eh, qué, qué es esto, ¿Algún tipo de adorno para una fiesta?
¿Juguetes? ¡¿Falsificación?!".
"Es de verdad".
"¡Eso! ¡Esa era la respuesta que menos quería oír!".
Yo me rodeo desesperadamente la cabeza con los brazos después de
dejarla caer encima del mostrador que nosotras tenemos en frente.
"¿Qué es esto? ¿Estás mostrando tu riqueza delante de mi pobre yo?
¡¿Quién eres tú?! ¿Una especie de villana de dibujos animados?".
"Como si yo fuera a hacer algo así...".
Fuwa me apuñaló con su mirada de hartazgo. Espera, ¿Por qué tú me
miras así? Debería ser yo quien lo haga. ¡Tú eres la que de repente me
mostró esa cantidad de dinero! Desde la perspectiva de otra persona en
el café, somos dos chicas de instituto con un sobre de dinero, ¡Esto

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.12


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

parece súper sospechoso! ¿Qué tipo de escena de transacción es esta?


Hey, solo apresúrate y ponlo de nuevo dentro de tu mochila.
"Porque tengo un millón de yenes, por eso".
"Es real... Es la primera vez que veo un millón de yenes en la vida real".
"Estabas hablando de eso, ¿Verdad, Sakakibara-san?".
“... ¿Qué dices? ¿Eh? ¿Sobre cómo me falta dinero? ¿Haaa? ¿Significa eso
que me vas a dar ese millón de yenes?".
"Como si yo te lo fuera a dar, así como así".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.13


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Lo sé.
Fuwa se pasó lentamente su cabello de brillante color por detrás de la
oreja. Acercó tranquilamente sus labios color cereza a su sorbete y tomó
un sorbo. Ella sólo está bebiendo su café, pero yo siento que estoy
viendo una hermosa pintura.
Una conversación es algo que tiene un ritmo, es su turno, así que ¿Por
qué ella se toma el café con tanta despreocupación? Lo hace todo a su
ritmo, así que debe ser natural para ella que los demás la esperen. Por
eso no soy buena tratando con ella.
Cuando terminó su café, ella volvió a abrir lentamente la boca: "He oído
que aceptarías citas compensadas por 10.000 yenes al día".
"Con que espiar a escondidas, eh. Eso no es un buen pasatiempo,
¿Sabes?".
"¿Chicas saliendo entre ellas? De ninguna manera".
"...Sí yo dije eso. ¿Qué hay de malo con eso? Además, eres pésima
imitándome".
"Verás, yo realmente odio a la gente que juzga. Diciendo 'eso no puede
ser' aunque nunca lo hayan probado".
"¿Ja?".
¿Qué es esto? ¿Ella está buscando una pelea?
"Bueno, no soy sólo yo. Yume y Chisaki también dijeron lo mismo, ¿No
es cierto?".
"La que tiene problemas de dinero es Sakakibara-san, ¿Verdad? Es por
eso".
Fuwa agitó lentamente el sobre delante de mí. Al igual que una hábil
vendedora, ella sonreía tentadoramente mientras desataba un aura
dominante. ¿Qué quiere...?
"10.000 yenes por cada día. Ten unas citas compensadas conmigo, por un
total de cien días y un millón de yenes. Te demostraré que tu afirmación
es errónea, dejando que lo experimentes por ti misma".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.15


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

De repente ella dijo algo increíble. Incluso con mi alta tolerancia a la


rareza, esto es tan extraño que quiero irme a casa.
"¿Qué? ¿Estás bien?".
Yo decidí enfrentarme a ella directamente y decirle lo que pensaba.
"En primer lugar, es raro que las chicas salgan entre sí. No es una cosa
normal".
“Que yo sepa, venderle tu cuerpo a hombres de mediana edad tampoco
es algo normal".
"Yo no lo estoy vendiendo. Es sólo un coqueteo superficial. Sólo tengo
que sonreír y dejar que me inviten a algo sabroso. Es algo simple y fácil".
Siento que su mirada se vuelve más aguda. Me abruma el aire de
presión que la rodea. Tratar con ese tipo de mirada es la que no se me da
bien.
"¿De verdad crees que es tan sencillo? ¿Y si tu compañero es un agente
de policía, qué harás si él te denuncia en nuestra escuela? Si no es así,
¿Qué pasaría si tu compañero resultara ser un delincuente? Es fácil que
te veas arrastrada a algo horrible. ¿Lo has pensado bien? En primer
lugar, ¿Puedes confiar plenamente en la amiga que te lo dijo?".
Su bombardeo de preguntas me puso en un aprieto. Todo lo que ella dijo
era cierto, no puedo negarlo. Fuwa sigue mirándome con su mirada de
hartazgo, "Apuesto a que no pensaste en eso. ¿Cuánto cuesta? Ese bolso
que querías".
¿Por qué ella me estaba preguntando algo así?
"Son unos 30.000 yenes, ¿Por qué?".
Fuwa sacó tres billetes de 10.000 del sobre y los agitó delante de mis
ojos.
"Sólo con esto puedes comprar ese bolso, y el resto será tuyo, sólo por
ser mi pareja en citas compensadas".
Qué pasa con esta mujer con aspecto de bruja y su tentación. De alguna
manera puedo ver un par de cuernos y una cola en ella, maldita sea, le
quedan tan bien.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.16


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"No, pero eso es...".


Como un gatito que observa un ovillo de lana, mis ojos se mueven de un
lado a otro, siguiendo esos 30.000 yenes.
"Que yo le venda mi cuerpo a Fuwa... no puede ser".
"Al menos no estarás en peligro si tu pareja es alguien como yo".
Bueno, eso puede ser cierto, pero...
"Si alguien se enterara de esto, sería el fin de mi vida".
"Sólo tienes que estar conmigo después de la escuela. El lugar será mi
casa, así que nadie verá nada. No tienes que preocuparte. Tampoco
quiero que se me conozca como alguien que se ganó a Sakakibara-san
con dinero, ¿Sabes?".
Fuwa sigue dándome razones por las que yo no debería tener miedo de
este trato. Ella ha trabajado inteligentemente para mantener mi interés, y
lo ha conseguido. La codiciosa Marika dentro de mi cabeza que anhela el
millón ya aceptó la condición de Fuwa.
No. Esta es Fuwa Aya. Esto debe ser una trampa.
...Pero, como se trata de Fuwa Aya, estoy segura de que no se trata de
una broma.
"Lo entiendo, todavía no puedes decidirte. Hagamos un trato entonces.
Una apuesta, si quieres".
Fuwa volvió a meter los billetes en el sobre y lo guardó en su mochila.
"Durante los próximos 100 días, si por cualquier medio cambias tu
opinión sobre que 'dos chicas no pueden salir entre sí', significa que yo
gano. Me quedaré con el millón. Pero si no consigo que cambies de
opinión, el millón es tuyo, además de los 10.000 diarios. ¿Qué te
parece?".
...¿Qué?
¿Qué significa eso...?
"¿Tiene algún sentido esta condición? Quiero decir, no es que vaya a
cambiar de opinión. Las chicas no pueden salir entre sí".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.17


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Si eso es lo que piensas al final, entonces está bien".


Fuwa le vuelve a dar un sorbo a su café negro mientras yo intento
reabastecer mi cerebro de azúcar bebiendo mi café con leche. Vamos a
calmarnos y a pensar en esto.
Fuwa es rica, así que un millón de yenes no significa nada para ella. Está
a una altura diferente de una plebeya como yo que usa su dinero para
comprar zumo en una máquina expendedora. Tal vez por eso ella parece
muy serena en este momento.
"......".
Observo detenidamente a Fuwa. Su aspecto es excelente, pero lo que
pasa por su cabeza es un misterio, como siempre. He sentido las miradas
de la gente a nuestro alrededor desde que me senté y parece que su
atención se divide en un 30% en mí y un 70% en Fuwa. Me doy cuenta
de que, aunque mi aspecto es bonito, es algo que se puede encontrar
fácilmente, a diferencia de la belleza de Fuwa. Fuwa es tan guapa que a
la gente le cuesta hablar con ella.
Como si me desafiara, ella inclinó su cuello mientras me apuntaba su
mirada, de alguna manera pareciendo tentadora. Es como si ella me
dijera, ¿Tú tienes miedo? O algo así.
Decidí combatir la mirada de Fuwa con la mía. Así es, hagamos esto.
Ganaré esta apuesta y me llevaré ese millón de yenes. El resultado de
este partido ya es seguro desde el principio, tengo garantizada la
victoria. No tengo nada que perder aquí, hagamos esto.
"De acuerdo, acepto esa condición tuya. Hagámoslo".
"Hmm, me gusta tu espíritu".
Fuwa me miró como si ella hubiera encontrado algo interesante. En ese
momento, su rostro ciertamente no era el de la Fuwa Aya que siempre
parece estar aburrida en nuestra clase. Es una sonrisa preciosa, atractiva
y llena de encanto.
No, no son mis preferencias personales las que hablan. Es algo así como
una opinión general. Claro, la opinión de un tercero frío y neutral.
"A cambio, ¿Puedo preguntarte algo, Fuwa?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.18


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Claro. ¿Qué cosa?".


"¿Tú eres lesbiana?".
Fuwa vuelve a dejar su taza vacía sobre la mesa. Se lleva sus mechones
de cabello a la parte posterior de la oreja. Y, al igual que una bruja que
atrae a su víctima, me mira fijamente.
"Marika también lo serás pronto. Definitivamente haré que te enamores
de mí".
"¡DETENTE!".
Aunque estamos dentro de un café, yo no pude evitar gritar. En este
momento, siento la piel de gallina en todo mi cuerpo.

Las chicas de secundaria somos seres naturalmente llenos de codicia.


Tenemos muchas cosas que queremos. Ese instinto superó
completamente mi sentimiento de incomodidad hacia Fuwa. Es la
principal razón por la que me dejé engatusar por algo inesperado como
esto.
Pero no es que yo vaya a cambiar de opinión. Porque las chicas no
pueden salir entre sí. Eso es un hecho.
Fuwa también es así. Puede que haya numerosas chicas que se
enamoraron de su mirada erótica y su hermoso rostro antes, pero ella
está completamente equivocada si piensa que yo actuaré como esas
chicas. Sakakibara Marika no se enamorará de una chica que sólo sabe
utilizar su apariencia.
Al día siguiente, Yume y Chisaki me preguntaron por mi salida con
Fuwa. Ellas parecían preocupadas, así que yo les respondí con
indiferencia que todo había ido bien. Miré discretamente a Fuwa, que
estaba sentada en su escritorio mirando serenamente el paisaje exterior.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.19


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Como siempre, no tengo ni idea de lo que ella está pensando, lo que me


recuerda la razón por la que no la soporto.
Ese sentimiento no cambiará incluso después de que la batalla haya
terminado. Te garantizo que nada, absolutamente nada cambiará. Estoy
haciendo esto por el bien del millón de yenes. Debería empezar a
planear lo que haré con el premio.
En resumen, ganaré este partido de 100 días.
Y así, se abre el telón de mi gloriosa victoria.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.20


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Capítulo 1

Es el día siguiente al establecimiento de mi contrato con Fuwa. Fuwa me


invitó a su casa poco después de terminar las clases. Su casa está situada
estratégicamente a lo largo de la línea Keio. Es una casa de buen aspecto,
pero no se ajusta a mi imagen mental de la casa de un ejecutivo
corporativo. Aunque también es posible que hayan utilizado su dinero
para otras cosas.
"Perdón por la intromisión...".
Sigo a Fuwa por las escaleras hasta el segundo piso de su casa. Peldaño
tras peldaño, nosotras subimos las escaleras y llegamos frente a una
habitación. Ooh, es el dormitorio de Fuwa.
"Umm, ¿Le parece bien a tu familia?".
"No le des importancia, de todas formas, ellos siempre llegan tarde a
casa".
Eso, eso sí que es algo para preocuparse, al menos para mí.
Vuelvo a echarle un vistazo a la habitación de Fuwa. Una cama, una
alfombra de aspecto esponjoso, un bonito armario para su ropa informal.
También en las paredes está su uniforme y sus bolsos. También hay un
televisor LED dentro de su habitación y en su escritorio, su portátil.
Comparada con la habitación de una plebeyo, al menos con la mía, esta
habitación es ciertamente lujosa, pero de alguna manera se siente un
poco escasa para una persona estúpidamente rica como Fuwa. También
es posible que todo lo que haya en esta habitación sea estúpidamente
caro, por ejemplo, ese portátil podría valer unos cuantos millones de
yenes.
"Por favor, siéntate correctamente en la cama de allí".
"¿Por qué me pides específicamente que me siente allí?".
"No es que haya ningún significado más profundo".
Fuwa salió brevemente de su habitación y trajo dos vasos de té helado
de cebada en una bandeja. De alguna manera, el hecho de que Fuwa me

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.21


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

tratara como una invitada de verdad me sorprendió. Además, es un


hecho que yo elegí sentarme en la alfombra en lugar de en la cama.
De todos modos, como las dos vinimos aquí directamente del colegio,
aún llevamos el uniforme escolar. Dos chicas vistiendo el uniforme
escolar teniendo una conversación dentro de un dormitorio entre ellas.
Sí, no hay nada extraño en esta escena.
"Entonces, a partir de hoy, Marika es mía".
"¡Eso es raro!".
"¿Qué lo es?".
"No, nada...".
Una vez más, me imagino la sensación de abrazar mi precioso bolso. Sí,
el que costó 30.000 yenes, el bolso 2-WAY de color tiramisú que yo
quería. Sólo con imaginarlo, siento que puedo hacerlo.
"...No lo entiendo, pero ya te he comprado el bolso como anticipo. Me
dejarás hacer lo que quiera durante los próximos 100 días, ¿Verdad?".
"Lo entiendo... no me escaparé ahora".
La Marika que llevo dentro se ha convertido en un espléndido tigresa.
Esa tigresa está ahora enseñando sus colmillos, con su enorme espíritu
de lucha desatado. Con esto, ni siquiera Fuwa puede vencerme.
"Esa es una buena respuesta. Bueno, empecemos entonces".
Sin perder el ritmo, Fuwa se sienta a mi lado. Puedo sentir la sensación
de su muslo sobre el mío. Está un poco frío, con una sensación suave.
Sólo por un momento, puedo sentir que la tigresa dentro de mí se
encoge. Por ese segundo sentí que se convertía en una gatita dócil.
"Umm, discúlpame. Sólo quiero que sepas que soy virgen, así que, por
favor, sé amable".
Fuwa frunció sus cejas mientras me miraba intensamente.
"Marika, ¿Es así como piensas de mí? Sea del sexo opuesto o del mismo,
aquí todos somos civilizados. No te voy a obligar a hacer nada. Creo que
tu declaración de hace un momento ha sido bastante grosera".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.22


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Bien, entiendo tu punto de vista, pero es un poco inquietante escuchar


algo así de alguien que me compró por un millón de yenes".
"Tengo cien días para enamorarte profundamente de mí, no haría algo
así el primer día. Soy de las que disfrutan del proceso".
Me apresure a alejarme de Fuwa. Opte por retirarme hacia la esquina de
su dormitorio.
"Esa razón tuya, suena demasiado impropia... ya que estamos, ¿No es la
versión escolar de ti demasiado diferente comparada con esta versión de
ti...? Por lo general, tú desprendes esa aura de mujer rica que no presta
atención a tu entorno".
"No lo hago deliberadamente, pero, de todos modos, ¿Por qué iba a
socializar con los demás? La escuela es un lugar para estudiar, ¿No?".
"Tú, ¿Realmente quieres decir eso? Espera, ya que eres tú, eso podría ser
lo que realmente piensas... qué tipa más rara".
Después de eso, Fuwa se levantó, dándome la espalda. Aproveche esa
oportunidad para sacarle la lengua y burlarme de ella en secreto. Como
pensaba, las dos somos polos opuestos. Es imposible que nosotras nos
llevemos bien. Haga lo que haga, será imposible que yo me enamore de
ella. La tigresa que hay en mi interior sigue con su postura de lucha.
Fuwa cogió algunos libros de su estantería. Luego puso todo encima de
la mesa. Estos libros... son... ¿Manga? Me acerque obedientemente a la
mesa.
"Por ahora, lee todo esto".
... ¿Leer manga? ¿Eh? ¿Esa es mi tarea para hoy?".
"A partir de hoy, durante los próximos días sólo leerás el manga. Pero
debes leerlo todo. No te saltes páginas, ¿Entendido?".
¿Qué está diciendo esta chica? ¿Eh? ¿Me pagará 10.000 yenes al día por
leer manga? ¿De verdad? ¿No es esto el cielo entonces? ¿Podría ser que
yo entendí mal a Fuwa todo el tiempo?
"Entonces, adelante, léelo".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.23


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Cogí el manga que estaba en la parte superior de la pila y lo abrí. Si el


manga resultaba ser un manga de terror grotesco, todo el asunto pasaría
instantáneamente del cielo al infierno. Pero resultó que el manga no era
nada de eso. Es de una historia de amor genérica con la escuela como
escenario principal. El arte, de alguna manera, me produjo sentimientos
translúcidos.
"¿De verdad debo leer esto?".
"Adelante".
Venir a la habitación de otra persona para leer manga es algo extraño.
Bueno, da igual, no es que ella sea mi amiga de todos modos. Después
de unas pocas páginas, este manga se puso bastante interesante y me
sentí atraída. La historia trata de una chica que no puede enamorarse de
nadie que le resulte problemático. Y entonces, una presidente del
consejo estudiantil de cabello negro se confiesa con ella, y entonces las
dos comienzan una relación secreta.
"¡Eh, esto es totalmente una historia de lesbianas!".
"Es yuri".
"¡Es lo mismo!".
"Hay muchos matices, así que no puedo decir que sean lo mismo".
"¡Pero eso no me importa!".
Sigo abriendo cada manga encima de la mesa. Este y este, también este,
¡Todos tratan de una chica que se enamoró de otra chica! ¡Estos son esos
tipos de manga después de todo! ¡Oi, Fuwa!
"Este es un manga de 4-koma conmovedor sobre dos chicas de instituto
que viven juntas. Como los otros mangas son así, ¡Esta empezó a sentirse
como si esta historia fuera de lesbianas!".
"Cálmate, Futaribeya2 es realmente un manga yuri".
"¡Así que es por eso!".

2
Futaribeya: A Room for Two, es una serie de manga yuri japonesa de Yukiko (Ilustradora de esta novela). Se
comenzó la serialización en Gentosha 's seinen revista mensual Birz en julio de 2014. Tokyopop licencia
Futaribeya para el lanzamiento en América del Norte y comenzó a lanzar en 2018.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.24


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Llegué a un punto en el que sólo quería cerrar todos los mangas y


esparcirlos por el suelo. Fuwa agarró hábilmente mis manos y me
impidió hacerlo. Ella realmente tiene buenos reflejos, ese movimiento no
era el de una aficionada. Es impactante.
"Marika, estamos obligadas por el [contrato] ¿Recuerdas? No cambiarás
de opinión pase lo que pase y para demostrarlo, obedecerás todas mis
peticiones. Eso es lo que nosotras acordamos, ¿Verdad?".
"Uu...E-Eso...lo entiendo".
De alguna manera, cuando ella me llamó por mi nombre, sentí como si
me regañara, así que retrocedí reflexivamente de nuestra discusión.
Arreglé mi postura al sentarme y, como si abriera un libro de texto
difícil, empecé a leer el manga. Las historias son bastante agradables si
excluyo el hecho de que todas tratan de lesbianas. Son mangas normales
y corrientes.
"¿Cómo están?".
"No se ajustan a mis gustos, pero seguiré leyendo...".
Aun así, estas cosas son interesantes. Aunque no lo diría en voz alta.
Seguí leyendo el manga. Sentí que podía simpatizar con la chica que
tenía problemas porque se enamoró de otra chica, aunque eso no es lo
normal.
Pasando al manga de recuentos de la vida, la sensación de la vida
cotidiana con una pizca de comedia se siente relajante. Además, este
manga me recuerda a Yume y Chisaki. Está estrechamente relacionado
con nuestra rutina en la escuela.
No soy una otaku, pero sí leo y disfruto del manga. Es fácil acceder a
ellos desde mi smartphone porque hay muchas aplicaciones para ello.
Pero estos, todos los personajes son lesbianas, van apareciendo uno tras
otro. Es sorprendente.
Pero hay una cosa importante que me ronda la cabeza desde antes.
"¿Qué haces sentada detrás de mí, Fuwa?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.25


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Me senté frente a la mesa, y Fuwa se sentó en la cama detrás de mí. He


podido sentir su mirada desde antes. Ella me estaba observando
mientras yo leía este manga. Su mirada es tan inquietante.
"No soy tan generosa como para dejar que disfrutes de tus 10.000 yenes
sólo leyendo manga. Por supuesto, el entrenamiento también progresará
mientras lees".
"Bueno, supongo que eso es un hecho. Pero oye, ¿Qué quieres decir con
entrenamiento3? Vaya, tú y tu elección de palabras".
Sin responder a mi sincera protesta, ella movió su mano y la colocó
encima de mi cabeza. ¡Ahora ella me acaricia la cabeza!
"¡Eh, detente!".
"El cabello de Marika es tan suave. Todo está peinado a la perfección,
esto debe llevarte mucho tiempo, ¿Eh?".
"Es cierto, pero ¿por qué me tocas el cabello?".
"No es que lo odies, ¿Verdad? Sólo una ligera palmada en la cabeza,
incluso las amigas lo hacen entre sí".
"¡Porque eres tú quien me toca, se siente diferente!".
"Hm".
Como siempre, ella no escucha lo que le digo. Sigue acariciando mi
cabello sin contenerse.
"Verás, estoy bastante segura de que yo puedo hacer que cualquier
chica, sin importar el tipo, se enamore de mí al final".
"Siento que has dicho una locura".
Está bien si sólo es grandilocuencia, pero con su belleza y ese nivel de
confianza, no parece una cosa imposible. No puedo evitar pensar eso. Si
uso el manga que leo ahora mismo como referencia, ella podría ser lo

3
Nota TL: En este contexto, Aya está usando 調教, que puede interpretarse como un entrenamiento para
animales.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.26


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

que llaman una [super-dom4]. Vaya, he acabado recordando un


vocabulario muy inútil.
"Nuestro acuerdo impone un límite de 100 días, y durante los días de
clase, nuestros encuentros se limitan a sólo dos horas de duración, desde
después de las clases hasta antes de la cena. Por eso, para aumentar la
posibilidad de que te enamores de mí, necesito hacer las cosas con
eficacia. Hice muchos planes para tener en cuenta eso, y éste es uno de
esos planes".
"Acabas de revelar muchas cosas, y tu plan... ¿Es acariciarme el
cabello?".
"Sí. Para empezar, te acostumbraré al contacto corporal conmigo. Eres
hija única, ¿Verdad?".
"¿Investigaste también esas cosas? Qué miedo...".
"Es un poco necesario. Deduje que como hija única tenías un espacio
personal relativamente amplio, así que mientras lees tu manga,
procederé a estrechar tu espacio personal acostumbrándote a mi calor
corporal".
La investigación y la teoría de Fuwa son reales, pero no estoy muy de
acuerdo con la última parte. Aun así, Fuwa procedió con su plan
abrazándome por detrás. Cerca, estás demasiado cerca. Qué es esto,
incluso puedo sentir tus suaves pechos presionando mi espalda.
"No puedo mantener la calma en esta posición".
Soy una persona que es mala con el contacto corporal, y considerando
que también soy mala tratando con Fuwa, esto es como un doble ataque.
Además, mi sentido del olfato es más fuerte que el de una persona
normal. Es muy angustioso cada vez que huelo un perfume fuerte. De
todas formas, esta Fuwa, me provocaba un poco de incomodidad, pero
huele tan bien y es tan refrescante que me hace sentir que estoy flotando.
Fue inquietante.
"Pronto te acostumbrarás a esto".

4
Nota TL: Super-dom es la versión de localización de バリタチ (bari tachi, significa alguien que no puede ser
dominada. Tachi es un argot para la parte dominante en la relación lesbiana, mientras que la mansa es neko) tal
vez hay una mejor opción de la palabra por ahí de la que no soy consciente.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.27


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Es desconcertante cuando dices algo que parece salido de la experiencia


como eso".
"Sólo lee el manga. Eres una buena chica, ¿Verdad, Marika?".
"¡Deja de susurrarme al oído!".
Mientras temblaba, me escapé una vez más a la esquina de la habitación
de Fuwa. Ella me miró como si fuera una gatita lamentable que aún no
estaba acostumbrada al calor humano.
99 días hasta nuestro enfrentamiento final. Todavía está muy lejos.

Los días en los que leí manga sólo duraron una semana. Fuwa seguía
trayendo un nuevo título cada vez que terminaba uno, y cuando lo
terminaba, tomaba otro y repetía. Por eso, acababa encerrándome en la
habitación el fin de semana con tal de terminar el manga. Esta semana
he leído unos 200 mangas. Siento que he leído más manga sólo esta
semana que durante cualquier otra época de mi vida.
"Has terminado todo correctamente, qué chica tan inteligente".
Como de costumbre, yo estaba en la habitación de Fuwa. Ella parecía
satisfecha mientras sonreía y me acariciaba la cabeza. Era un poco
molesto, porque esta última semana, sus incesantes toques en mi cuerpo
realmente me acostumbraron a su tacto. Era una gran diferencia en
comparación con el primer día. Estos días, también cedí a sus actos
obstinados, como agarrarme las manos y tocarme los hombros. Me
resultaba muy molesto seguir protestando, así que la dejaba hacer lo que
quería.
Aunque me estaba acostumbrando a sus caricias, no había manera de
que me sintiera bien o me hiciera feliz, ni un poco. Puedo garantizar
esto.
"¿Cuál fue el más interesante?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.28


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Umm... este, supongo. Pero este también es bastante bueno".


Fuwa parecía asombrada por mi respuesta, pero esa expresión también
estaba mezclada con un tinte de felicidad.
"Lo entiendo. Los dos están hechos por autores populares. Me gustan
mucho. Marika, tienes buen ojo".
"¿Ah, sí? Bueno, ya he leído muchos mangas".
Ella me elogió, no es que deba responder de manera burda, ¿Verdad?
"Entonces, ¿Qué dices?".
La Fuwa de cabello brillante se sentó entonces a mi lado. Apoyó sus
brazos en mis rodillas mientras me miraba fijamente. La forma de sus
caderas hace que su cuerpo forme naturalmente una hermosa curva. Ella
tenía un aspecto tan elegante que no sería extraño que me sorprendiera
su encanto.
"¿Ha cambiado tu apreciación sobre el amor entre chicas?".
"Qué broma".
Pero aun así diré esto. Levanté ligeramente sus presuntuosos brazos y
los aparté de mis rodillas, qué es lo que pasa con estos brazos fríos de
todos modos. Luego, procedí a golpear uno de los mangas sobre la
mesa.
"No voy a mentir, son interesantes, pero, son mangas, son ficción. Las
personas que añoran el mundo del manga, ¿Quiénes son? ¿Niños de
primaria? ¿Alguna vez han pensado en matar gente después de leer un
manga sobre matar? No, ¿Verdad? Por eso tu pregunta es aburrida".
Terminé mis palabras con una sonrisa de satisfacción y mucha
confianza.
"El manga se quedará como manga, la realidad se quedará como
realidad. En resumen, ¿Que las chicas salgan entre sí? Eso nunca
ocurrirá".
¡Qué tal, Fuwa Aya! Ese es un argumento perfecto de mi parte, si lo digo
yo. Antes me menospreciaste, ¡Cierto! Aunque tenga este aspecto, tengo
buenas notas y una buena reputación, ¿Sabes?

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.29


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Pero.
"Sí, ya veo".
Fuwa asiente con la cabeza mientras está de acuerdo conmigo como si
acabara de afirmar un conocimiento común. Se levantó con una mirada
relajada. ¿No se supone que esta es la parte en la que deja salir una
horrible expresión de derrota?
"...Umm, ¿Realmente entiendes lo que estaba diciendo?".
"Por supuesto. También estoy de acuerdo contigo en la mayoría de tus
puntos. ¿Crees que te he dejado leer estos mangas para que admitas que
el amor de las chicas es genial? Por supuesto que no, ese no es el caso.
No eres una simplona y eres bastante dura de roer, y además...".
De repente, Fuwa me acarició la barbilla y la levantó con sus finos
dedos. La sensación de su piel sobre la mía era como si me acariciara el
hielo.
"Yo prefiero hacer que alguien me quiera poco a poco".
"Eso es extremo".
Los sudores fríos empezaban a humedecer mi cuerpo. No es que yo me
sintiera como un mosquito en un pantano de ranas, ¿De acuerdo?
"Entonces, a partir de hoy pasaremos a la segunda etapa de 'Hagamos
que Sakakibara Marika esté totalmente enamorada de mí'. Ya he hecho
algunos preparativos para nuestra nueva actividad de esta semana".
"Haz lo que quieras...".
Suspiré cansada mientras apoyaba mi barbilla en mi mano. Ella ya había
planeado algunos pasos para hacer esto, eh. Bueno, da igual. Esperemos
a ver qué hace. Fuwa cogió un DVD y lo puso dentro del reproductor de
DVD. Hmm, así que después del manga, vienen las películas, eh.
Aunque no pude ver el título.
"Oh, antes de esto, basándote en tu experiencia con el manga dime las
diferencias entre 'yuri' y 'lesbiana'".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.30


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Umm, no puedo decirlo bien, pero... quizás si es en general. Como,


¿Yuri es algo bonito, mientras que lesbiana es algo más... gráfico, en un
sentido erótico? ¿Algo así?".
Fuwa miró en mi dirección mientras suspiraba y negaba con la cabeza.
Esa reacción me molesta.
"Bueno, está bien. Espero que lo hagas mejor la próxima vez".
"¿Qué me harás hacer ahora...?".
Mientras sostenía el control del reproductor de DVD, ella me hizo
levantar y se sentó en mi sitio. Luego, abrió los brazos y me miró
mientras me hacía un gesto para que me sentara en su regazo. No tengo
otra opción que ser obediente y apoyar lentamente mi cuerpo entre las
piernas de Fuwa. Este tipo de trato me hizo sentir como una niña.
"Después de pasar tiempo contigo, empiezo a concluir que puede que no
seas ni yuri ni lesbiana, simplemente eres una pervertida".
"No me importa lo que pienses de mí, pero ¿Qué piensas de una chica
que vendió su cuerpo a su compañera de clase por un millón de yenes
durante 100 días?".
"Qué chica más ruda".
Fuwa respondió a mi respuesta con una simple carcajada. Es algo tan
raro que abrí los ojos, con cara de asombro.
"¿Qué pasa?".
“...Nada".
La risa sincera de Fuwa. Es la primera vez que veo eso. Es linda...
Espera, qué estoy pensando. No es eso, no puede ser.
"Me compadezco de mí misma que obedientemente se sienta entre las
piernas de su pervertida compañera de clase. Eh, ahora que lo pienso, ya
sea con viejos al azar o con Fuwa, al final seguiré sufriendo un gran
daño emocional".
"Bueno, al menos te libras de involucrarte en asuntos turbios haciendo
esto conmigo".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.31


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Esta chica, admitió que aparte del asunto de las cosas turbias,
básicamente es igual a esos viejos espeluznantes. Bueno, está bien, voy a
conseguir el pago de un millón de todos modos.
"Voy a iniciar la película ahora".
"Sí, sí".
Apoyé mi espalda en el cuerpo de Fuwa. En realidad, esto no me gusta.
Sus enormes pechos me distraen tanto que quiero quitármelos para estar
más cómoda. Pero no hay tiempo para eso, Fuwa colocó casualmente sus
brazos alrededor de mis caderas y me abrazó con fuerza. La sensación
fue como si me envolviera algo cálido. Sólo con eso, relajé mi cuerpo
porque se sentía bien ser abrazada así. Inconscientemente levanté mi
cadera, haciendo que Fuwa se girara para mirarme.
"¿Qué es esta vez?".
"¿Eh? Um, nada".
Aunque nuestra altura no es tan diferente y con ese cuerpo tan delgado,
¿Por qué se siente tan bien ser abrazada por ella? Ahora que lo pienso,
esto se siente extrañamente similar a un abrazo de mi madre o mi padre.
Tal vez sea porque es una chica que se siente nostálgica y agradable. Sí,
debe ser eso.
Fuwa apretó de repente su abrazo. Esta chica, hasta ahora, ¿A cuántas
chicas ha seducido para ser tan hábil en algo así? Bueno, no me
convertiré en una de ellas. Mientras pensaba en eso, ella pulsó el botón
del control a distancia y la película empezó.
"Está empezando, así que observa con cuidado".
"Sí, sí".
Oh, creo que conozco este tipo de películas. Algo así como una película
educativa, ¿No? Creo que es sobre las relaciones, ya sean heterosexuales
u homosexuales. El tipo de documentales que se hicieron en aras de la
educación.
Así que hay una linda chica con un corte de cabello honguito sentada en
un sofá, actuando como el sujeto. ¿Hm? ¿Qué tipo de documental es
este?

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.32


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Está usted nerviosa?".


Ah, creo que es la voz de la entrevistadora. Ya veo, así que es una
entrevista, eh. A juzgar por la voz, la entrevistadora debe ser una mujer.
La chica de corte recto miró avergonzada a la entrevistadora y respondió
a su pregunta.
"Sí, um, espera, dame un momento. En realidad, es la primera vez que hago este
tipo de cosas".
"Está bien, no hay nada de qué preocuparse. Hoy sólo estamos chicas, así que
relájate, relájate”.
"Pero... aunque seamos sólo nosotras, eres tan guapa que no puedo evitar
ponerme nerviosa".
"Fufufu, cuando me enteré de que por fin puedo conocerte, hice todo lo posible
por esto, Karen-chan".

"Ah.... eso es lo mismo conmigo♡”.


¿Qué diablos es esto? Esto no parece un drama, además, nunca he visto a
estas actoras antes. Pero esto es un documental, ¿No? Tal vez sea por
eso.
"¿Es un vídeo hecho por un conocido tuyo?".
"Pronto lo sabrás".
Hago lo posible por mantener mi interés en la aburrida conversación
dentro de la película durante unos cinco minutos. Ya veo, ahora lo
entiendo. La chica guapa era un estudiante universitaria, mientras que la
mayor era una belleza con un traje de dos piezas. Están sentadas muy
cerca en el sofá, ¿No están prácticamente tocándose?
Sigo mirando hasta que de repente empezaron a besarse.
Qué.
Quiero decir, espera, ellas se besaron apasionadamente y se lamieron los
labios. ¿Eh? Las caricias se volvieron poco a poco más intensas y yo sólo
pude observarlas con asombro. El ambiente de la habitación se volvió
incómodo, y ni yo ni Fuwa dijimos nada. Un sudor frío comenzó a fluir
en mi espalda. ¿Esto es? ¿Esto es realmente un...?

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.33


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Me apresuré a ir a la mesa y vi el estuche del DVD.

"El Documental de la Primera Experiencia Lésbica de una Estudiante


Universitaria Amateur, 24 Rondas con la Hábil Directora. Los
Orgasmos No Pueden Detenerse, ¡Una Técnica DEMONÍACA!".

"¡ESTO ES TOTALMENTE UNA PORNO!".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.34


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Fuwa me miró como si eso fuera un hecho. Sí, lo es, ¿Y qué? Ese tipo de
cara.
"¿Puedes explicarme por qué dos chicas de instituto están viendo una
porno, más aún, una porno lésbica, después de clase? Esto es imposible,
¡No puede ser!",
"A partir de hoy después de la escuela vamos a ver una porno todos los
días durante dos horas seguidas".
"¿¡Ya está decidido!?".
"Nuestro [Contrato]".
"¡Lo entiendo!".
¡¿Cómo se las arregló para estar tranquila después de todo esto?! No
puedo creerlo. Apreté los dientes y volví a sentarme como antes. Me
abrazó una vez más, me siento como si tuviera una clase extra con el
profesor con el que no estoy bien. Volví a mirar la pantalla. No pasa
nada, no pasa nada, esto es sólo un vídeo, sólo una mezcla de imágenes
y sonidos. No es algo de lo que preocuparse.
Las actrices dentro de la pantalla seguían besándose mientras se
manoseaban los pechos. Se quitaron la ropa pieza a pieza. Básicamente,
la universitaria es la que estaba siendo atacada. La bella mujer mantuvo
la compostura desde el principio.
¿Qué es esto? ... De alguna manera estas mujeres, las impresiones, sólo
parecían ... ¿Yo y Fuwa? ¡Ja! No puedo pensar en eso. Huh.
Nunca había visto porno, pero, de alguna manera, mi primera vez acabó
siendo porno lésbico. Me dio una sensación extraña. Como si alguien me
tocara el pecho, ese tipo de sensación.
"¡Espera, eso no es sólo una sensación! ¡Fuwa empezó a manosearme el
pecho por detrás!".
"Marika, ¿Puedes dejar de ser tan ruidosa?".
"¡Me quedaría callada como una piedra si no hicieras algo así tan de
repente!".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.36


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Mientras hablábamos, ella seguía manoseando mi pecho por encima de


mi ropa. Hacia un movimiento circular con sus dedos en la punta de mis
pechos. A veces, los toca desde abajo como si los levantara suavemente...
"Uhm, no, espera. Admito que he mejorado un poco con el tacto
corporal, pero que de repente me metan mano por el pecho es un poco
exagerado...".
Oí un suspiro de cansancio a mi espalda.
"Oye, Marika, estoy haciendo esto cuando todavía tienes la ropa puesta,
¿Sabes? La sensación es todavía bastante suave, digo yo".
"¿De qué manera se queja esta chica, a pesar de ser ella la que me ha
tocado el pecho sin permiso?".
"Después de la escuela, eres mía".
Ella dio a entender que no necesita nada parecido a un permiso para
hacer algo así, eh. No, pero, como era de esperar, siento el peligro si ella
sigue haciendo esto a mi cuerpo.
"Ya lo has dicho, que nunca harás algo por la fuerza".
"Sí, ya lo he dicho. Ciertamente me detendré si dices algo como 'Aunque
dije que estoy vendiendo mi cuerpo voluntariamente a ti, soy una gatita sin
carácter que tiene miedo de un pequeño manoseo. ¿Puedes parar, por favor?'
mientras haces una dogeza y me suplicas".
"..... ".
Definitivamente no es algo que se te ocurra espontáneamente. Puedo
imaginar su cara de suficiencia detrás de mí mientras me palpa el pecho
así. Decidí ir a lo seguro aquí.
"...Lo hiciste tan de repente que me sorprendió. Haz lo que quieras. No
es como si mi pecho se fuera a ir después de que lo toques".
"No me detendré entonces".
Escuché el sonido del gancho de mi sujetador siendo desabrochado.
Oye, oye, ¿Piensas tocarlos directamente ahora?
Oye, nunca dijiste eso, era lo que quería decir. Pero opté por soportarlo e
hice todo lo posible por reprimir lo que sentía en ese momento.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.37


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

La que le ha dicho que está bien tocarlas soy yo, y no quiero que me
intimiden como antes. Tampoco quiero que sepa que tengo un poco de
miedo.
Ella comenzó a desabrochar los botones de mi camisa, uno por uno. Ya
no tenía ropa interior dentro de mi camisola. Podía sentir sus manos
colándose dentro. Sus frías manos entraron en contacto con mi piel
desnuda, me hizo un poco de cosquillas.
Me mordí el labio inferior para contener la voz. Sus dedos trazaron la
línea de mi cuerpo, hasta mi estómago, y acariciaron suavemente mi
ombligo. Luego, los llevó lentamente hacia arriba, llegando finalmente a
mis pechos. Sus dedos sacudieron con habilidad mis pechos de forma
suave. Luego, los levantó, los pellizcó un poco y los apoyó. Puedo sentir
la punta de mis pechos hinchándose lentamente por sus toques.
Es normal que las chicas se toquen los pechos, pero no hasta este punto.
Quise mover el culo debido a la extraña sensación, pero aún pude
contenerme. Mientras trataba de mantener la compostura, dije lo que
pensaba en voz baja.
"...Estás jugando conmigo".
"No, yo voy muy en serio."
"....".
Entonces está bien. Espera. No, esto definitivamente no está bien. ¿Lo
está? Sigo repitiendo la misma pregunta dentro de mi cabeza. No me
importa, sólo apúrate y termina esto ya.
"Oye, mira bien la película".
"Lo sé...".
Fuwa siguió jugando con mi pecho y acariciándolo con sus dedos. Al
principio, sentía cosquillas, pero con el tiempo, sentí indicios de una
nueva sensación. Como cuando te pica un mosquito y el picor no
desaparece.
Cuando volví a concentrarme, las chicas del interior de la película
también estaban en la parte en la que se manoseaban. Parecía bastante
extremo en comparación con nosotras. Esos pechos estaban siendo

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.38


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

manoseados tan bruscamente que la forma cambiaba por la presión de


las manos.
Ahh... ahh... la dulce voz de la pantalla resuena dentro de esta
habitación. Hago todo lo posible para que no se me escape la voz,
apretando con ambas manos la boca, y siento que me hormiguean los
tímpanos.
Los dedos de Fuwa no sólo tocaban mi pecho, sino que también subían y
acariciaban mi nuca, mi hombro, la parte superior de mis brazos, mis
axilas y mi estómago. Sus dedos, la palma de su mano, la punta de sus
uñas, cada parte diferente de ella me producía un montón de
sensaciones distintas cuando tocaban mi piel desnuda. Sentí que había
perdido el control de mi propio cuerpo y empecé a temblar
continuamente.
Sus toques son cada vez más profundos, esto podría ser lo que llaman
caricias encantadoras.
Es como si ella supiera el punto exacto en donde tocar, los lugares que
me hacen sentir bien, sus manos se deslizan por todo mi cuerpo. Aunque
lo único que me ha quitado es el sujetador, me siento como si no llevara
nada en este momento.
"Oye... esta cosa, ¿Cuándo terminará esto?".
Preguntar esto no significa que esté admitiendo la derrota. Es sólo que
yo empezaré a sentirme cansada si sigue manoseando mi cuerpo sin
parar. Aunque no me conozca muy bien, debería entender que estoy
empezando a sentirme incómoda con toda esta situación. El curso de
acción correcto al sentir eso, es por supuesto dejar de hacer lo que está
haciendo ahora mismo.
"Hasta que termine la película, así que creo que será dentro de una hora
más o menos".
"....".
Ella no tenía piedad. Eso me molestó. Ella debió darse cuenta de lo que
implicaba, pero prefirió ignorarlo. Así que esa es tu postura, eh.
"Pero, si Marika realmente no está dispuesta a hacer esto, me rendiré".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.39


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Si ella lo hubiera ofrecido antes, yo habría dicho que sí sin pensarlo dos
veces. Pero he aprendido que ella debe estar tendiéndome otra trampa
para que yo acepte por descuido sus sugerencias.
"Si quieres que me detenga, tienes que besarme a cambio, en los labios,
por supuesto".
"¿Ha ... haaa?".
Giré la cabeza para mirar a Fuwa. Estaba tan cerca que podía sentir su
aliento. Por un momento, sentí que mi corazón iba a estallar. Espera, este
no era el momento para que mi corazón empezara a latir más rápido. En
primer lugar, ¿Por qué iba a latir más rápido? La que tiene la culpa es
Fuwa por sacar de repente el tema de los besos.
"¿Qué estás diciendo?".
"No me importa lo que elijas. De todos modos, me gusta tocar tu piel, es
tan suave y se siente tan bien al tocarla. Quiero acariciarla para siempre".
"Para siempre... ".
¿Estaba hablando en serio? No pude leerla.
Los numerosos lugares que ha tocado se calientan cada vez que sus
dedos acarician mi cuerpo. Me dan ganas de huir de su abrazo. Quiero
que esto acabe cuanto antes. El interior de mi cabeza está tan
desordenado que no puedo pensar con claridad.
En ese momento.
Podía sentir las manos de Fuwa moviéndose dentro de mi falda y
deslizándose.
"¿Qué...?".
Es demasiado tarde para detenerla.
"E-Espera, Fuwa...".
Los dedos que se deslizaron hacia adentro golpeaban mis piernas como
un pianista. No dejaban de tocar los lugares sensibles de mi piel. De
todos modos, ¿Por qué me sentía bien al ser tocada por una mujer? No lo
entiendo. Porque, si la que lo hacía era una de mis amigas, seguro que
no me sentiría así.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.40


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Fuwa, estás muy acostumbrada a esto, ¿Verdad?".


"Es un secreto. Cuando nuestro entrenamiento avance, te lo diré".
"¿Qué pasa con eso...?".
Ella era tan molesta como siempre. La Fuwa que ignoraba su entorno y
que iba a su aire. Su cara siempre daba la impresión de que ella era la
especial, que nadie podía descubrir lo que había dentro de su corazón.
Que ella debe estar mirando hacia abajo en nosotras.
Soy una persona que se esfuerza por leer el estado de ánimo, adaptando
mis acciones a cada persona, forzándome a reír incluso cuando un chiste
no tiene gracia. Me esfuerzo por mantener el ambiente de la clase para
que todos puedan disfrutar de su vida escolar. Soy una persona que
siempre hace lo posible por hacerse amiga de todos.
Por supuesto que no quiero ser derrotada por esta persona.
Era lo que mi corazón me decía...
Pero ahora mismo mi cabeza no puede ni siquiera pensar con claridad.
El lugar en el interior de mi muslo se sentía caliente donde Fuwa seguía
tocándome.
Fuwa seguía moviendo sus manos con calma y me acariciaba en todos
los puntos adecuados. Podía sentir que algo salía del interior de mi
cuerpo. Paso a paso, se iba acercando. Podría llegar en unos momentos.
Sentí el peligro si ella seguía haciendo esto.
"Fuwa... espera... yo ya...".
Sólo conseguí soltar una débil voz. Lo que sea que estuvieran haciendo
esas chicas dentro de la pantalla, dejó de importarme hace tiempo. Dejé
salir una voz que nunca revelaría delante de mis amigas.
"No puedo seguir, es imposible".
"¿Un beso entonces?".
"Eso... no lo quiero".
"Está bien, también estoy de acuerdo con esto".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.41


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Las manos que se movieron con audacia por mis muslos se desplazaron
de nuevo a mis pechos, provocando otra extraña sensación. Ella movió
sus manos, lenta pero ciertamente, llegando a la punta de mis pechos,
mis partes más sensibles en este momento. Yo quería detener sus manos,
pero mi cuerpo no me obedecía.
"Esto es malo, Fuwa... por favor...".
"¿Ves a la chica dentro de la pantalla? Parece que está disfrutando de
todo esto, ¿Eh? Ahora mismo, tienes la misma expresión que esa chica,
¿Sabes?".
"Eso es mentira...".
"Sólo quiero que Marika se sienta bien".
"¡Eso... debe ser mentira, nnn!".
Fuwa tocó de repente la punta de mis pechos. En ese momento, pude
sentir una sensación que recorría mi cuerpo. Inconscientemente dejé
escapar un grito.
"No, aahh…".
Los dedos de mis pies se curvan debido al repentino impacto. Pero
Fuwa no se detiene. Sigue jugando con las puntas de mis pechos. El
calor de mi cuerpo se concentra en un punto, haciendo que las puntas
sean muy sensibles en este momento. Era tan sensible que sus toques
ásperos que se suponían dolorosos son satisfactorios.
La mano contundente, la mano suave, parecía que disfrutaba haciendo
de mi cuerpo su juguete. Ella seguía moviéndose desde la punta hasta la
base de mis pechos y se sentía bien. Hice lo posible por no dejar escapar
un gemido.
Mis caderas se movían solas, mi cabeza se sentía vacía, sólo veía blanco.
"Eres linda".
"Incluso... si dices... que…ah".
Fuwa seguía insistiendo en tocar mis partes más sensibles en este
momento. Mientras ella jugaba con mis pechos, también empezó a

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.42


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

morderme una oreja por detrás. No pude contenerme y dejé escapar un


gemido, estimulada desde dos lugares diferentes a la vez.
La húmeda lengua de Fuwa sigue danzando mientras ataca mi oreja. Al
recibir su ataque, mi cuerpo se estremece de nuevo. Esto es malo.
La sensación de ser atacada bruscamente desde dos lugares diferentes
me estaba volviendo loca. Podía ver el clímax de placer justo delante de
mis ojos.
Siento que estoy bien con cualquier cosa que ella haga después de esto,
ya sea otro toque o beso sensual, los recibiré. Sólo quería que me liberara
de esta sensación.
Fuu…
Como si de una brisa se tratara, Fuwa detuvo su mano y volvió a rodear
mis caderas. Volvió a abrazarme por detrás. Me abrazó tan fuerte que
pude sentir el calor de su cuerpo.
"Um... eh...".
Debo parecer una tonta ahora mismo con mi boca abierta. Volví mi
rostro febril hacia Fuwa. Allí, encontré a Fuwa sonriendo
compasivamente.
"Buen trabajo, Marika. Lo has hecho bien durante las dos horas".
"Aa....".
Volví a mirar la pantalla. La película había terminado. Esto era tan irreal.
Ni siquiera recordaba cómo terminaba, sólo recuerdo sonidos acuosos
lascivos y cómo sus cuerpos estaban pegados el uno al otro. Ya veo. Se
acabó.
"...Si se acabó, entonces déjame ir".
"Ah, tienes razón".
Fuwa liberó mi cuerpo mientras mi boca formaba una forma de へ. Me
puse el sujetador y me arreglé la ropa. Sí, volvía a tener la forma
habitual.
Sólo una cosa, parecía que el calor de antes aún permanecía dentro de
mi cuerpo. En el fondo, yo realmente quería que ella siguiera

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.43


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

provocándome hasta que yo le rogara que parara. Cielos, la otra yo es


tan ruidosa.
Fuwa parecía contenta mientras me miraba desde su cama. Cruzó las
piernas para que yo pudiera ver sus delgados muslos asomando por la
falda.
"¿Qué pasa, Marika? ¿Tienes algo que quieras decir?".
"...¿No hay nada?".
Esta es la verdadera Sakakibara Marika, no es tan débil como para ceder
a la voluntad de mi otro lado traidor para rogarle que ella vuelva a jugar
con mi cuerpo. Mi interior me decía que mi otra yo estaba llorando
ahora mismo. Como si me importara.
Sí. Si miramos los resultados, hice bien en aguantar todo lo que ella me
hizo pasar. Fue mi victoria de hoy.
"Bueno, no fue realmente un gran problema. Para ser alguien con mucha
experiencia, creo que estuviste más o menos bien. Ah, me sentí muy bien
al recibir otros 10.000 yenes extra por derrotarte".
"Claro".
Fuwa me dio unas suaves palmaditas en la cabeza, como si yo fuera una
niña. Fufufu, a este nivel, ¡Ese tipo de contacto corporal ya no significa
nada para mí! En respuesta a mi gran victoria, Fuwa mantuvo la
compostura.
"Pues entonces, seguiremos viendo porno mientras te hago caricias a
partir de mañana. Haré todo lo posible para conquistarte algún día".
“…¿Huh?".
A partir de mañana.... ¿Por cuánto tiempo...?
Me sentí inmediatamente mareada, y Fuwa aprovechó la ocasión para
acariciar mi mejilla. Se acercó más y me susurró al oído: "Por favor,
prepárate, porque la próxima vez no me voy a contener. Seguramente
haré que te enamores de mí".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.44


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Yo sólo conseguí mirarla con asombro. Creo que acabo de cometer un


error y he pisado una peligrosa mina terrestre. Esto... esto puede ser
malo.
El tiempo hasta nuestro enfrentamiento final: 92 días

A partir de ese día, un día, una porno, durante dos horas y una semana
seguidas. Los días terribles habían comenzado.
Todos los días, mientras veía porno lésbico, ella se aprovechaba de mi
cuerpo. Puede que sea por mi comentario descuidado del primer día que
los movimientos de sus dedos eran cada vez más atrevidos. Ella me
manoseaba los pechos mientras jugaba con sus puntas sin parar. Yo
sentía que mis pechos ya no eran míos, porque el entumecimiento no
desaparecía.
Pero de alguna manera me las arreglé para seguir ganando en estos días.
Aunque me aferro desesperadamente a sus brazos porque me siento
demasiado bien, todavía puedo contenerme. Puede que sea porque me
estoy acostumbrando poco a poco a sus caricias.
Y finalmente llegamos el sábado.
El fin de semana pasado, Fuwa estaba ocupada, así que en lugar de ir a
su casa me hizo llevar su manga y me hizo terminar esos libros en casa.
Por eso hoy ha sido mi primer fin de semana en su casa. Al principio de
nuestro contrato, acordamos que los días de clase la duración del
entrenamiento sería de dos horas después de la escuela. Pero para
compensar eso, mis fines de semana y vacaciones eran de ella, a menos
que yo tenga algo importante que no se pueda evitar.
En resumen, mientras no tenga asuntos urgentes que atender, estoy
pegada a esta chica. Hoy, ella abre con un comentario escandaloso,
"Hoy pasaremos por tres AVs".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.45


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ella es menor de edad, así que ¿Cómo demonios se las ha arreglado para
conseguir esta cantidad de AVs? ¿Es porque es tan rica que puede
utilizar el mercado negro o algo así? Pero eso no era importante, sus
palabras me sonaban como una sentencia de muerte.
"¡Imposible, imposible, es imposible! ¡No, no puedes! ¡Por favor te lo
ruego, Fuwa!".
Resultó que ella se ha estado conteniendo todo este tiempo,
guardándose sólo para este momento. Ella planeó destruirme
completamente hoy. He estado bailando en la palma de su mano desde
el principio.
Hoy ha hecho su masaje con más pasión que de costumbre y en seis
horas ha manoseado y acariciado mi cuerpo hasta dejarlo realmente
irreconocible. Los impactos fueron tan fuertes que ni siquiera puedo
recordar lo que pasó. Lo único que recuerdo es que me desesperé tanto
que acabé besando a Fuwa con todas mis fuerzas. Aunque era mi primer
beso, no me pareció nada.
Lo que dije, o la respuesta de Fuwa, no lo recuerdo. Una cosa que puedo
recordar son los ojos de Fuwa en ese momento. Se convirtieron en esos
ojos de carnívoro, algo que nunca olvidaré.
No guardaba ningún recuerdo especial de mi primer beso, porque las
sensaciones de nuestros cuerpos fundiéndose eran completamente
irresistibles. En algún lugar de mi corazón, yo simplemente acepté esto
sin ninguna resistencia. Así que este tipo de cosas son especiales para
mucha gente en este mundo, eh.
"Ah... uff... hnnn".
Al principio, podía sentir que nuestros labios simplemente se tocaban,
pero después de un rato, el beso se volvió de repente más rudo. Fuwa
me lamió los labios y envolvió mi lengua con la suya. Era suave.
Fuwa me besó intensamente como si estuviera saboreando cada
centímetro de mi boca. El ataque de Fuwa fue tan fuerte que yo sentí que
perdía la cabeza.
Cuando abrí mis ojos, vi una piel pura impresionante, como una perla
blanca. Esos ojos translúcidos me miraban directamente.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.46


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Yo nunca había imaginado que la loba solitaria de la clase, una belleza


que vivía dentro de su propio mundo sin ningún tipo de cuidado,
estuviera derramando su mirada apasionada sobre mí. Verla así me hizo
sentir algo que no puedo describir.
Antes, pensaba que besar era sólo un acto de intercambio de saliva entre
dos personas. Ahora, después de haberlo hecho, besar es como una
forma de que dos personas se fundan en una sola, pasando el tiempo
compartiendo las mismas sensaciones.
Después de un rato, Fuwa echó la cabeza hacia atrás y me miró. Nadie
dijo nada durante un breve momento, todo lo que pude oír fue el sonido
de nuestra respiración resonando dentro de esta habitación. Entonces,
Fuwa sonrió.
"Bien, eso es todo".
“…¿Eh?".
Fuwa sacó una botella de plástico y bebió un poco de agua. Mientras la
miraba, supe que ya no podía soportar el calor que estallaba dentro de
mi cuerpo. Viendo mi estado, Fuwa me dio unos ligeros golpecitos en la
frente mientras sonreía juguetonamente: "Me guardo el resto para
mañana".
Yo me sentí angustiada durante el resto del día.
Primero, entregarme voluntariamente a Fuwa, que me desagrada, fue la
peor sensación. En segundo lugar, el placer persistente que ella me dio
no desaparecerá, eso también fue lo peor. Por último, la parte de mí que
tenía muchas expectativas para mañana, eso fue lo peor de todo.
Sólo una cosa, quería que ella entendiera que, en este momento, estoy
anhelando un vínculo físico, no es que esté anhelando una chica o algo
así. Quiero que ella entienda bien que lo que hizo sólo me frustró
sexualmente, que no tuvo nada que ver con el género o la sexualidad.
Además, con respecto a Fuwa, lo que me hizo no cambiará la forma en
que la veo. Todavía no la soporto. Incluso en la escuela, no nos
hablamos. Por eso cuando entré en su habitación el domingo...
"Ummf... chu... nnn... ahhh... fwaaa.... nmmm".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.47


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Al instante me empujó sobre su cama y me besó sin descanso. Nuestra


lengua se unió como una sola en un beso muy profundo. Esto fue sólo
para satisfacer nuestro deseo carnal.
Lo que pasara dentro de la pantalla, ya no nos importaba. Nuestras
prioridades eran sentir los labios de la otra mientras nos abrazábamos
con fuerza. Destapamos los deseos de la otra y acabamos ahogadas en
un mar de placer.
Todo lo que entraba en mis oídos eran sonidos húmedos y lascivos, mis
gemidos y los sonidos de nuestros cuerpos uniéndose. Nos tocamos
apasionadamente y compartimos nuestro calor corporal.
Tres pornos y seis horas después, Fuwa había conseguido disciplinar mi
cuerpo.
"Así es como las chicas tienen sexo...¿Interesada?".
"...Qué broma. Tocar ese tipo de lugar, ser estimulada así... es realmente
imposible".
Cuando terminamos con todo, recosté mi cuerpo junto a ella. Ella volvió
a acariciar lentamente mi cabeza.
"Marika, eres linda".
No puedo decir nada si lo dices así.
Para el lunes y el martes siguientes, seguimos viendo todo el porno
mientras sólo acariciábamos lugares. Lo que hicimos durante el
domingo... realmente pensé que lo repetiríamos. Lo más molesto que
pasó esta semana fue que todo había salido perfectamente según su
plan. No puedo aceptar esto.
Y quedan 85 días para nuestro enfrentamiento final.
"¿Hoy también es porno?".
"Sí".
"De acuerdo, caramba".
Justo después de poner el reproductor de DVD, la película comenzó.
Esta vez es... 3P play huh. Dos chicas se confabulan contra una chica de
aspecto inocente.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.48


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Creo que he visto más porno esta semana que en el resto de mi vida
combinada".
"Enhorabuena por acumular mucha XP".
"Si estoy subiendo de nivel haciendo esto, mi crecimiento va en una
dirección extraña, ¿No crees?".
Mientras estábamos sentadas una al lado de la otra, sentí que Fuwa
acercaba su cara a la mía.
"Mmn...", me besó y yo le devolví el beso automáticamente. Esto podría
ser la prueba de que mi crecimiento realmente fue en una dirección
inesperada.
Fuwa colocó su cabeza sobre mi hombro. También me cogió de la mano
y juntó sus dedos entre los míos como una pareja de enamorados. Puede
que hoy quiera que la mimen.
"Tu cabeza pesa".
"La cabeza de un humano tiene más o menos el mismo peso que una
bola de bolos. Claro que pesa".
"Si lo entiendes, muévela".
El ambiente entre dos chicas de instituto que veían juntas una porno
lésbica es muy diferente del ambiente entre parejas, eso es un hecho. Por
supuesto, en el colegio ni siquiera nos mirábamos. Éramos rivales que
luchaban por los primeros puestos de la casta en la clase, y ahora mismo
estábamos en plena batalla. Por eso decidí aclarar esto antes de seguir
adelante.
"No quiero que me malinterpretes, así que déjame decirte".
"Ajá".
"No siento nada por ti, ni un poco".
"Porque me odias, ¿Verdad?".
Ella me contrarrestó así de fácil.
¿Eh?

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.49


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Eh? ¿Lo sabes? ¿Y sigues haciendo esto y aquello a pesar de mis


sentimientos? No lo entiendo".
"Me excita saber que a mi objetivo no le gusta. Realmente me enciende".
"Aahh, bien, lo entiendo, está bien. No hace falta que sigas. Miremos a
estas actrices, están trabajando muy duro ahora mismo".
Durante las dos últimas semanas, lo que pasaba por su cabeza seguía
siendo un misterio. Pero al menos había conseguido una buena medida
de su carácter. Fuwa Aya es una chica fuerte (literalmente), que odia
perder, tiene una gran confianza en sí misma y es una jactanciosa. Todo
ello es muy diferente a su fachada habitual en la clase. Por supuesto, yo
creo que ésta es su verdadera naturaleza.
Los humanos tienen cada uno su propio lugar de pertenencia. Yo
pertenezco a la escuela. Tengo muchas amigas, recibo la aprobación de
mucha gente. Es el resultado de mucho trabajo por mi parte, no una
simple coincidencia.
Por supuesto, ese tipo de lugar es diferente para cada persona. Para
algunas personas, el lugar al que pertenecen puede ser su familia, o tal
vez las actividades de su club, las otras pueden encontrar su paz en las
redes sociales. También está la música, el karaoke, o tal vez la propia
habitación.
En otras palabras, "el lugar al que uno pertenece" es diferente para cada
persona, al igual que la elección de la moda de cada uno. Es un lugar
donde alguien puede ser él mismo, o algo así.
El lugar al que pertenece una chica con una enorme confianza en sí
misma como Fuwa, me pregunto qué tipo de lugar será. Estoy bastante
segura de que no es la escuela...
Ella tiene muchos vídeos para adultos, es rica y lo que pasa por su
cabeza es un enigma. Mientras estaba ocupada pensando en esto, Fuwa
acercó su cara a mis axilas y empezó a olerlas.
"¡Hyaa...! ¿¡Qué haces tan de repente! ¡Lo entiendo! ¡Lo entiendo! Voy a
ver bien el vídeo".
"Sí, el entrenamiento va bien, tu maestra está encantada".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.50


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Perdón?".
Mientras yo dejaba que me diera otra palmadita en la cabeza, la tigresa
que llevaba dentro dejó salir su aura intimidatoria. Eso no funcionó
realmente. ¡Maldita sea, si esto fuera la escuela podría haber reunido
mejor mi coraje! Si por casualidad ella me estimula cuando estemos
dentro de la escuela, siento que perderé mis ganas de luchar para
siempre, aunque no es que vaya a suceder. Pero me lo guardaré para mí.
"Bueno, no importa cuántos DVDs me muestres, no importará tanto".
Moví con fuerza la mano de Fuwa y señalé la pantalla: "En primer lugar,
todo esto no es más que un mundo fabricado dentro de una pantalla".
"Mundo fabricado".
"Es algo que se hizo para satisfacer el deseo de uno, no diré que todas
son así, pero al final todo es simplemente una obra de teatro. No sé si las
actrices son realmente lesbianas o no, pero por eso son algo que se hizo
para ser mostrado. En definitiva, no puede ocurrir en la vida real".
Esa es mi respuesta para Fuwa.
"Ya veo".
Ella volvió a estar de acuerdo conmigo. Si ella lo admitió con tanta
facilidad, debe haber preparado algo de antemano.
"Esa respuesta da miedo".
"Está bien. Ya he alcanzado el objetivo principal en esta fase de mi plan
de hacer que tu cuerpo sea totalmente mío".
"No es así, mi cuerpo no es tuyo, ¡Bien!".
Me abracé con fuerza para proteger mi cuerpo de esta carnívora. Ella no
respondió a mis comentarios mordaces. Puede que esa sea su retorcida
forma de amabilidad. Sin embargo, ¡Yo no caeré en esa "bondad"!
Una mano, blanca como la porcelana, se acercó y me tocó ligeramente
las orejas. Mi cuerpo reaccionó por sí mismo dando una sacudida. Con
una sonrisa de satisfacción, ella me miró bruscamente: "¿Te importa
explicar esto?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.51


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Eres la única persona que ha tocado mi cuerpo hasta este punto, así que
es un hecho".
"Ya veo".
Se rió alegremente. Ella realmente me molesta.
"Bueno, nuestras tardes de apreciación del porno sólo durarán hasta este
viernes".
"Entonces, después de eso, nos dirigimos a la tercera etapa de tu plan".
"Sí".
¿Qué hará esta vez?
"Te he enseñado el manga y los vídeos para adultos, pero Marika sigue
sin admitir que el amor de las chicas es posible, porque eso es ficción,
¿No?".
"Lo has resumido muy bien".
Lo dijo tan bien que pude estar de acuerdo con eso. Al escuchar mi
respuesta, Fuwa asintió y luego comenzó a hablarme de la tercera etapa.
"El próximo sábado, asegúrate de no tener nada que hacer. Salgamos
juntas".
Ella me miraba fijamente con unos ojos que parecían mirar directamente
mi alma. Realmente soy débil ante esos ojos suyos. Ignoro un montón de
cosas por el bien de mi satisfactoria vida escolar, mientras que a Fuwa
no le importa ni un poco y mira directamente lo que tiene delante.
Esa forma de pensar podría ser la correcta, pero no puedo soportar esa
franqueza suya. Pero no huyo, la miro directamente a los ojos y asiento
con confianza.
"Está bien, esa es la parte de nuestro [Contrato] de todos modos".
Ella estaba sonriendo significativamente como siempre, "Buena chica,
Marika".
No sé a qué tipo de lugar me llevará el próximo sábado, pero no
cambiaré de opinión.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.52


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

En ese momento, todavía no me daba cuenta de que su invitación


presagiaba la respuesta a mi pregunta de antes: El lugar al que pertenece
Fuwa, ¿Qué clase de lugar es?

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.53


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Capítulo 2

El sábado. Quedan 82 días para nuestro enfrentamiento final.


Era de noche, justo después de la cena, Fuwa y yo habíamos acordado
encontrarnos frente a la estación. Fuwa me hizo un gran lío la semana
pasada, así que me sentí bastante afortunada de que este encuentro tan
inusual empezara por la noche. Era agradable tener un día entero de
descanso, pero la idea de que Fuwa me dejara descansar de sus locas
peticiones era muy inquietante.
Bueno, lo que sea. Nunca podré entender lo que pasa por su cabeza, así
que no tiene sentido preguntárselo. En su lugar, apreciemos
cuidadosamente mi elección de atuendo para hoy. Ha requerido mucho
esfuerzo, pero el resultado ha sido bastante satisfactorio si me lo digo a
mí misma. Siento que nadie puede derrotarme en este momento.
Opté por llevar mi recién comprado enterizo de dos tonos junto con la
parte inferior designada. Por supuesto, el bolso es ese, el de 30.000
yenes. También elegí cuidadosamente mis zapatos y otros accesorios
para asegurarme de que mi conjunto quedara bien.
Mientras la esperaba frente a la estación, podía sentir la mirada de la
gente sobre mí. Esta puede ser mi mejor creación de este año. Es lindo,
¡Cierto! Con esto, ni siquiera Fuwa puede negar mi encanto. Cuando me
imagino la cara que pondrá en cuanto me vea, me pone de muy buen
humor.
Fuwa llegó justo a tiempo.
"Hola, Marika".
Ella está aún más guapa que en la escuela. Lleva una sombra de ojos
sencilla que resalta la forma de sus ojos. Para vestirse, eligió una blusa
sin mangas combinada con una falda ajustada para resaltar su figura.
Lleva unos tacones de 7 cm que combinan bien con su bolso. Su aspecto
esta noche se asemeja mucho a mi imagen mental de una "Dama de la
Noche".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.54


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Lo coordinó todo a la perfección, y la hizo lucir más hermosa que


cualquier cosa que haya visto antes. ¿Esto es lo que llaman moda
informal para adultos?
"Ugh... Fuwa".
Ah, su apariencia esta noche es tan desalentadora. Yo parecía una chica
de instituto que intenta y no consigue parecer madura, patética pero
bonita, pero Fuwa clavó la imagen adulta perfectamente.
Los ojos de Fuwa me recorrieron desde la parte superior de mi cabeza
hasta la punta de mis zapatos. Por alguna razón, ella parecía muy feliz.
"Eres muy guapa, Marika".
"Ah, bien. Gracias...".
No puedo evitar sentirme avergonzada si me felicitas tan directamente,
¡Caramba!
Tras aceptar su cumplido, me cruce de brazos mientras asiento para mis
adentros. Sí, Fuwa tiene razón, soy guapa. Comparado con ella, mi
encanto de adulta puede ser casi nulo, pero es sólo porque somos
diferentes. Sí, es cierto. Eso no significa que ella haya ganado esta vez.
"B-bueno, por supuesto. Tú también estás muy guapa, Fuwa".
"Sí, gracias".
Fuwa me dio las gracias con su habitual sonrisa sencilla. Ahora que lo
pienso, ella se maquilló más de lo habitual, porque es de noche. Por mi
observación, llegué a la conclusión de que eligió una base de maquillaje
mate, rosa coral para sus mejillas, y un color sensual que se ajustaba
perfectamente a sus labios. Ya veo. Esto será una buena referencia para
el estudio posterior.
"¿Qué pasa?".
"No, nada...".
Inconscientemente la miré fijamente y, al darme cuenta, aparté
apresuradamente mi mirada de ella. Ahora no es el momento de
ponerse nerviosa por culpa de Fuwa. Cuando llegue a casa, voy a buscar
una base de maquillaje de color claro.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.55


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Nosotras terminamos caminando una al lado de la otra.


No es por ser rara, pero de alguna manera esta situación me recuerda a
la primera porno que vi con Fuwa. Esa con una linda estudiante
universitaria y una hermosa actriz. Cielos, en qué estoy pensando.
Empecé a cuestionar mi propio cerebro.
"Oye, ¿A dónde nos dirigimos?".
"No sería una sorpresa si te lo dijera por adelantado".
"De verdad, cualquier cosa relacionada contigo me asusta...".
"Bueno entonces, te lo diré. Nos dirigimos a la tienda donde hago mi
trabajo a tiempo parcial".
"¿Eh? ¿Trabajas a tiempo parcial? ¿Dónde? ¿Qué tipo de lugar es?".
"Te lo mostraré más tarde, espera".
"Es sólo un trabajo a tiempo parcial, ¿Verdad? ¿Por qué te das esos aires?
Bueno, supongo que no hay problema".
Esperamos nuestro tren en el andén. El tren se detuvo y entramos en él.
Tras 20 minutos en la línea Keio, llegamos a Shinjuku. Salimos al bullicio
de la noche en Shinjuku por la salida Este.
Como era un sábado por la noche, había mucha gente aquí. Eso me
marea.
"Para que elijas un trabajo a tiempo parcial en Shinjuku, te debe gustar
esforzarte mucho, ¿Eh?".
"¿Ah, sí? En realidad, la razón principal por la que trabajo allí es porque
es una tienda que me presentó un conocido".
"Hmm, qué bien. Ojalá tuviera a alguien en quien confiar para que me
recomendara un buen sitio para trabajar. Mi último lugar a tiempo
parcial era horrible. El espeluznante gerente no dejaba de tocarme las
caderas o los hombros cada vez que me saludaba. También le gustaba
hablar de mi piel, como si la piel de una chica de instituto fuera
agradable al tacto, o algo así. Realmente era lo peor. Intenté soportarlo
durante un tiempo, pero su asquerosidad era tan exagerada que rompió
mi medidor de asco".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.56


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Intenté contárselo como si fuera una historia divertida imitando la voz


del espeluznante gerente, pero Fuwa sólo acabó mirándome fijamente
con su apasionada mirada. Me pregunto cuál era el problema.
"Eso es terrible. Sería genial que pudieras aplastar a ese tipo de gente".
"Bueno, eso fue en el pasado. Más importante es esta situación... que
Fuwa me consuele así. Diré esto, en toda mi vida, eres la única persona
que me ha tocado en todas partes de esa manera".
"La forma en que lo dices es tan excitante".
"Pervertida".
Respondí a su comentario con disgusto. Fuwa siguió caminando como si
nada la molestara. Esta chica, me trata como una gatita a la que le gusta
morder a su dueña juguetonamente...
"Si te preocupa tanto tu próximo lugar de trabajo, ¿Quieres que te
presente en mi local?".
"Umm, si el ambiente es agradable, creo que me parece bien. Pero tu
lugar de trabajo no es un restaurante familiar o algo así, ¿Verdad? Un
lugar que te exija estar sonriendo, eso no te conviene en absoluto".
"Buena suposición, pero te equivocas. Si es algo como una sonrisa para
un cliente, por supuesto que puedo hacer eso".
"Eso es mentira. Es una sonrisa de negocios, ¿Sabes?".
"Puedo hacerla".
"¡Hazla entonces, rápido!".
Sólo quería tomarle el pelo, pero parece que se lo ha tomado en serio.
Fuwa frunce las cejas por un momento y luego lanza su mirada hacia
otra dirección, con las mejillas enrojecidas. Como pensaba, no puede
hacerla. Ah, ha pasado un tiempo desde mi última victoria sobre ella.
"Bueno, por ahora, creo que mi lugar de trabajo es algo que te gustará".
Atravesamos algunos callejones y ella detuvo sus pasos frente a cierta
tienda. Es un bar con aire retro. Este tipo de bar está bien para los
menores mientras no les sirvan alcohol, ¿Verdad? ¡Ya he investigado

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.57


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

este tipo de lugares! También está bien que los menores trabajen aquí
siempre que su turno termine antes de las 10 de la noche.
Y, lo que es más, estoy emocionada porque es la primera vez que vengo
a este tipo de tienda. Ignorando a Fuwa, que está a mi lado, coloco mi
mano en el pomo de la puerta y la abro. Doy un paso adelante, el
interior tenía un ambiente agradable y confortable, al menos así era,
hasta que muevo la mirada y me quedo helada, impactada. Había dos
mujeres besándose, justo en la barra.
"Este es el bar de lesbianas donde trabajo".
"¡Como si quisiera algo así!".
De alguna manera, me las arreglé para pasar y tomar asiento justo al
final de la barra. Cuando miré a mi alrededor, vi que todo el mundo
estaba coqueteando con su pareja. Allí, allí mismo, ah, incluso allí.
Coqueteaban tan despreocupadamente, se tomaban de la mano, se
abrazaban, incluso se besaban como las chicas de la entrada...
Tal vez sea porque hay poca luz aquí dentro de la tienda, por eso las
clientas aquí sólo hacen lo que quieren y disfrutan de su tiempo. Por qué
estoy aquí... me siento tan fuera de lugar...
"Tú, la de ahí, ¿Eres una estudiante de secundaria? ¿Por qué estás aquí?
¿Buscas una pareja? ¿O simplemente quieres disfrutar del ambiente?".
Inesperadamente, una miembro del personal se acercó a mí. Tenía el
cabello corto, lo que le daba un aspecto refrescante. Tenía un cuerpo y
una cara pequeños que hacía que las proporciones de su cuerpo
parecieran equilibradas. Me pareció conocerla de antes, o tal vez se
parecía a alguna actriz.
"Um, ese no es el caso. Jajaja, era una broma. Siento haberte asustado.
Eres la amiga de Aya-chan, ¿Verdad? Ella se está preparando adentro,
puedes beber esto mientras la esperas".
La señora me mostró una sonrisa amable y me puso un cóctel delante.
Observé el cóctel que tenía delante. El líquido es transparente, con dos
líneas que se cruzan, una roja y otra amarilla. La combinación de los tres

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.58


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

colores hacía que la bebida fuera hermosa. Pero ¿No se metería la tienda
en problemas si sirviera algo así a los menores?
"Oh, no te preocupes, es una bebida sin alcohol. Este lugar tiene un
montón de clientas con diversas circunstancias".
"Ah, así que ese es el caso".
"Sí, por eso tengo mucha confianza en esta, es mi bebida original, ya ves.
Es un servicio especial para una clienta adorable como tú♡".
La chica que estaba en frente de mí dijo casualmente su frase con un
guiño encantador. Mi corazón se apretó por un momento allí mismo.
Qué era esto, es tan malditamente linda, quiero hacerme amiga de ella,
pero...
"Umm, perdona. ¿También eres una lesbiana...?".
"Así es. Este bar no es muy llamativo y ciertamente no es lo
suficientemente interesante para los turistas. Por eso no es común que
vengan hombres y heterosexuales"...
“¿Heterosexuales?".
"Ah, heterosexuales se refiere a personas que se sienten atraídas por el
sexo opuesto. Tú eres una de ellas, ¿No?".
"Bueno, si lo dices así, lo soy. Para ser sincera, yo no entiendo muy bien
las relaciones entre personas del mismo sexo...".
Comprendo bien que sería grosero si le dijera sin rodeos "¡No puede
ser!" a esta señora, pero aun así fui bastante sincera con ella. Mantener
una conversación con una camarera en el mostrador de la barra de
alguna manera me hizo sentir como una adulta.
La chica parecía estar recordando algo del pasado, algo nostálgico, a
juzgar por su encantadora sonrisa.
"Eres muy honesta. En aquel entonces, yo también me sentía igual, no
entendía, ¿Por qué algunas personas se sentían atraídas por personas del
mismo sexo? ¿Por qué salían con otra chica? Pero un día hubo algo que
desencadenó el cambio en mi interior. Desde entonces soy lesbiana,
supongo. ¿Y tú? ¿Por qué te atraen los chicos?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.59


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Eh?".
De repente ella me dirigió una pregunta, fue algo inesperado, y me
sorprendió.
"Ummm... por qué, me pregunto".
"¿Tu primer amor fue un chico?".
"Ah, sí, eso es. Creo que fue en el quinto grado. Era el chico más popular
de mi clase, probablemente fue mi primer amor... Um, por eso me atrae
el sexo opuesto, creo. Que a las chicas les gusten los chicos es lo normal,
¿No?".
Ah, fui y lo dije. Yo y mi boca floja. Me tapé apresuradamente la boca
con las dos manos. La señora que estaba delante de mí se rió
suavemente.
"Cuando aún eres joven, por supuesto que te preocupa mucho lo que es
normal y lo que no. Buscas la aprobación de la gente que te rodea, te
preocupa lo que la sociedad piensa de ti. Por eso decidí abrir este bar,
como un lugar para las chicas que piensan que no son normales".
Justo después de que la mujer terminara de hablar, el sonido de una
campana resonó dentro del bar. Una hermosa mujer vestida de traje
entró y agitó la mano en nuestra dirección. La camarera que estaba
frente a mí sonrió de repente de forma radiante cuando sus ojos se
encontraron.
"Creo que Aya-chan vendrá pronto, por favor, disfruta de tu tiempo
aquí".
La camarera se fue después de decir eso y se dirigió a la belleza que
llegó antes. Me recordó a una joven doncella enamorada que espera a su
amado.
Seguí mirando a las dos hasta que algo hizo clic en mi memoria.
"Eh, esas dos, podría ser...".
Recordé el primer porno que vi con Fuwa, el de la estudiante
universitaria y la entrevistadora. La belleza que acaba de entrar era la
entrevistadora y la camarera era la estudiante universitaria. ¡¿Qué edad
tiene esa AV?!

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.60


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Maldita sea, me puse nerviosa. Esto no ocurre todos los días, ¿Verdad?
Conocer y hablar con una actriz de AV. Maldita sea.
Intenté calmarme bebiendo el cóctel que tenía en frente. Ah, la sensación
del líquido pasando por mi seca garganta es tan agradable. Era una pena
que en mi estado actual no pudiera realmente probar los sabores del
cóctel, sólo podía probar el dulzor. Simplemente pasó por mi boca
directamente a mi estómago, qué desperdicio.
"Perdón por la espera".
"¡Hyaa!".
Salté en mi asiento con un grito. La que apareció de repente por detrás
de mí es, por supuesto, Fuwa. Apareció de repente, llevando una camisa
blanca que estaba cubierta con un abrigo. También llevaba una corbata y
unos pantalones negros largos. Su largo cabello está cuidadosamente
atado en una cola de caballo. Si no supiera que es Fuwa Aya, podría
haberme enamorado a primera vista, simplemente porque era muy
cautivadora.
"Fu-Fuwa...".
"¿Qué? Es una expresión extraña la que pones".
"No, um... te queda bien... aunque no lo entiendo".
Ella sonrió juguetonamente mientras me miraba. Esa sonrisa me
recuerda a la camarera de antes.
"Es un honor".
"Uuu... de todos modos, ¿Qué pasa con este local? ¿Por qué hay alguien
de un video para adultos aquí...?", le pregunté en voz muy baja.
"Esta tienda es en realidad propiedad de Karen-san. Ella trabajaba como
actriz de AV con el fin de recaudar dinero para abrir su propio bar, y
también experimentando sociedades mientras lo hacía. Muchos de los
clientes habituales de aquí son fans de Karen-san".
"¿Por qué me enseñas un AV protagonizado por tu jefa? ¿Eres una
pervertida?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.61


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Bueno, Karen-san siempre dice que se excita cuando piensa que los
clientes ya la han visto en ese estado de desorden".
"¡¿Es una pervertida?!".
Fuwa se puso en modo camarera y entró en la barra del bar. Ella caminó
tranquilamente en mi dirección y se paró frente a mí, que todavía estaba
ocupada tratando de procesar todo esto.
"Mi querida clienta, ¿Puede pedir algo?".
"Bueno... un vaso de agua, supongo".
"Mi cóctel especial entonces".
Fuwa cogió una coctelera y la agitó hábilmente. Huh, a juzgar por su
movimiento, probablemente ha estado haciendo esto durante mucho
tiempo. Ella trabajó diligentemente, tan diferente a su comportamiento
habitual que hizo que mi corazón latiera aún más rápido. Esto es muy
raro.
"¡Aah, Aya-chan, estás en el mostrador esta noche!".
"Una belleza como siempre, eh, Aya-chan."
Las clientas que estaban sentadas en la mesa más cercana al mostrador
saludaron a Fuwa con una voz aguda. Huh, ¿Ese tipo de tono no se usa
normalmente para coquetear con alguien?
Volví a mirar a Fuwa, y ella se limitó a devolver el saludo con una
sonrisa adulta. Era su habitual sonrisa natural. Heeh, así que ella
realmente puede atender a sus clientes.
"...Así que, supongo que eres bastante popular, ¿Eh?".
"¿Lo soy? Aunque esto es normal".
¿Acaba de insinuar que su popularidad es normal? Fuwa, que se deja
mimar por un grupo de mujeres mayores, y yo, que hago todo lo posible
por alcanzar la casta más alta de nuestra clase. Realmente no puedo
decidir cuál de las dos es mejor, pero ya saboreo la habitual amargura de
la derrota. Uf...
Además de eso...

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.62


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Así que sueles preferir que te digan Aya en lugar de Fuwa aquí".
"Así es".
Mirando más de cerca, en la placa de su pecho estaba escrito "AYA".
Observé cómo estas mujeres llamaban a la engreída de Fuwa aquí y allá,
y por alguna razón, eso no me gustó.
En ese caso, vamos a agitar un poco las cosas.
Apoyé la barbilla en la mano y murmuré algo lo suficientemente alto
como para que ella lo captara.
"Entonces, creo que debería llamarte Aya a partir de ahora".
"....".
Aya soltó torpemente su agarre de la coctelera y ésta cayó, golpeando el
suelo. El sonido fue lo suficientemente fuerte como para que los demás
clientes se dieran cuenta de lo que acababa de ocurrir. Desde la mesa de
detrás de mí, pude oír la voz de una de las clientas habituales.
"Que Aya-chan cometa ese tipo de error...".
"Sí, es raro".
"¿Pasa algo, Aya-chan?".
La engatusé, enfatizando un poco el "Aya-chan". Ella me miró,
asombrada.
"Llámame como sea".
"De acuerdo, Aya".
Hmm, después de decirlo en voz alta, creo que me gusta más Aya, y me
pareció más natural. Además, me ha llamado Marika desde el principio,
así que esto está bien, supongo. Esto nos hizo parecer iguales.
"...Sí, sí".
Verla agitarse así sólo porque la llamé por su nombre de pila me pareció
tan divertido, aunque fuera algo tan simple. Los sentimientos turbios
dentro de mí se habían desvanecido. Bueno, lo que busco es una victoria
completa de todos modos. Esto fue una victoria y una pérdida, eh. De
vuelta al punto de partida, supongo.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.63


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Al cabo de un rato, Aya puso delante de mí un cóctel de color granate.


Podía oler el tentador aroma de la pera naranja. Por ahora, me olvido de
Aya, el cóctel que ha preparado es inocente. Procedo a coger la copa y a
disfrutar del cóctel.
La sensación refrescante me estropeó la garganta. El regusto que quedó
en mi lengua fue una sensación nueva. Este cóctel era como Aya en
ciertos significados.
"De alguna manera, este cóctel se parece a ti"...
“¿Eso es lo que crees?".
“Sí".
"Ya veo".
Ella se rió inocentemente. Aunque se trataba de Aya, ella no podía evitar
emocionarse cuando se elogiaban sus cócteles originales. Al ver esta
faceta de Aya, no pude evitar pensar que es linda, aunque sólo un poco.
...Si tan sólo pudiera ser tan honesta en su vida diaria.
"Oye, ¿Y si hacemos un café de camareras durante el festival de la
escuela? Sería un éxito. Usando tu aspecto, podemos pescar un montón
de clientes de otras escuelas, tanto chicos como chicas".
"No me interesa. Además, ya estoy contenta con esto...”.
“No se trata de mí, ¿Verdad?".
"Quién sabe".
Aya se encogió de hombros cuando Karen-san finalmente volvió al
mostrador, "Parece que te estás divirtiendo hoy, ¿Eh?" Karen-san sonrió
juguetonamente hacia Aya. Ella respondió tranquilamente con un
simple: "Eso no es cierto".
Hmm, así que ella usó correctamente a Keigo aquí.
Después de eso, yo me dediqué a observar a Aya, que hacía lo que podía
como camarera. De todos modos, yo no tenía nada más que hacer, tal
vez revisar mi teléfono de vez en cuando.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.64


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya parecía contenta con su trabajo, a juzgar por su sonrisa


despreocupada, caminando por todas partes para entregar los pedidos
de los clientes. Normalmente es ella la que se pone mandona y me pide
que haga esto y lo otro, seguro que es agradable ser una clienta.
Cuando consideré la posibilidad de hacerle una foto, ella rechazó
francamente la idea. Sin embargo, yo la fotografié en secreto. Al fin y al
cabo, era el lado de ella que no tiene nada que ver con la escuela o
cuando pasa tiempo conmigo. Estoy mirando a Aya dentro de la
pantalla de mi teléfono, y parecía alguien de un mundo completamente
diferente, de un mundo adulto.
Dentro de esta oscura tienda, nadie más me conocía, excepto Aya. Me
gustaba ir a la escuela porque ésta me permitía convertirme en una
persona adecuada con un montón de amigas con las que divertirme.
Esto es un bar, así que se espera que me vista un poco, pero de alguna
manera el ambiente era tan relajante que quería ponerme una pijama.
"Creo que mi lugar de trabajo es algo que te gustará".
Recuerdo sus palabras de antes mientras observaba su rostro serio desde
lejos. Cogí mi vaso y me bebí el resto. Lo volví a dejar en la encimera y
me quedé mirando el vaso vacío.
"...Esto me pone nerviosa".
Al estar rodeada de chicas que prefieren a otras chicas, me sentía
atrapada en una situación muy extraña. Intenté calmarme cerrando los
ojos y dejando que la melodía de jazz me calmara. Me dieron ganas de
derretirme junto con la melodía.
"Hola".
Alguien me llamaba. Abrí los ojos y allí me encontré con una rubia que
parecía medio extranjera, ella me estaba mirando. Tenía un tipo de
belleza diferente a la que desprenden las japonesas. Se sentó
despreocupadamente en la silla junto a mí.
Qué pasa con esta chica. Veamos, hoy conocí a las actrices de AV, Aya
en su modo de camarera, y luego esta rara rubia que me alcanzó. Como
era de esperar en Shinjuku. Busqué frenéticamente cualquier

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.65


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

vocabulario en inglés que pudiera utilizar para saludar a esta rubia.


Traicionando mis expectativas, ella habló casualmente en japonés.
"Mi nombre, Astalotte. ¿Y tú?".
"Ehhh.... Es Sakakibara Marika".
"Oh, es un bonito nombre".
Ella respondió con una sonrisa radiante, como el sol. Una sonrisa
brillante que recordaba a un campo de flores. Pero por qué me hablaba...
"Es la primera vez que te veo aquí y por eso te he llamado. Este lugar no
tiene clientes de la misma edad que yo, así que es agradable verte aquí".
"Bueno... hoy me invitó un poco mi amiga...".
Miré a mi alrededor para buscar a Aya, a juzgar por su ausencia,
probablemente esté en un descanso o en el baño. La idea de estar sola
era muy desalentadora. Espera, esto no significa que no pueda hacer
nada sin Aya, ¿De acuerdo? No importa si ella está aquí o no, no hay
problema.
Astalotte se rió inocentemente, ¿Qué es esa sonrisa, está intentando que
me enamore de ella? Buen intento, pero qué pena, me atrae el sexo
opuesto. Sin embargo, admito que es súper linda.
"¿Vienes aquí a menudo?".
"No, hoy es mi primer día".
"Oh, entonces hagámonos amigas, Sakakibara Marika... Marie... ¡Bueno
entonces, Marie!".
Ella me agarró la mano y la envolvió con las dos mientras la agitaba de
arriba abajo. Sí que es simpática, y un poco enérgica. Cuando tomé sus
manos entre las mías, las sentí un poco más pequeñas que las mías.
Puede que ella sea más joven que yo.
Aa, pero esto, ¿Es lo que se llama "coquetear"? ¿Podría ser que ella esté
coqueteando conmigo en este momento? Si es así, apuesto a que la yo
del pasado se molestaría por su movimiento. Sin embargo, ahora mismo
siento que podría tolerar este tipo de cosas, después de todo había
mucha gente en este mundo.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.66


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Además, Astalotte es superguapa, me siento honrada de haber podido


captar su atención. Fue un poco molesto que esta versión de mí sea el
resultado del trabajo de Aya.
"Vengo aquí a menudo, así que llámame si me ves aquí la próxima vez.
Encantada de conocerte, Marie".
"Sí, también es un placer conocerte, Astalotte".
Después, ella se levantó de la silla. En un rápido movimiento, sin darme
tiempo a ponerme en guardia, acercó su cara a la mía y me dio un beso
en los labios.
Eh. Espera. ¡¿Eh?! ¡Boca a boca! ¿¡De la nada!?
"Qué, qué, qué...".
Aquella chica, como si fuera algo muy natural, se alejó sin más mientras
agitaba la mano: "¡Entonces, hasta la próxima!".
Fue como una tormenta. Fue tan impactante y repentino que no pude
enfadarme.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.67


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Hiie.... decían que los extranjeros trataban los besos como un simple
saludo, ¿Era esto...?
Los labios de Astalotte, me dieron una sensación muy diferente en
comparación con los besos de Aya. Pero una cosa que tenían en común
era que sus labios eran muy suaves. Parecía que los labios de las chicas
eran más suaves que los de los chicos. ¿Era esa la causa de por qué hay
chicas que prefieren a las chicas en vez de a los chicos...? No, no, esa era
una razón demasiado simple...
"Ya he terminado. Siento haberte hecho esperar, vámonos a casa".
"Hola".
Aya, que volvía a estar vestida de manera informal, me miró con cara de
interrogación.
"¿Pasa algo?".
"Umm, no, nada".
No podía decirlo. Había una chica llamada Astalotte que me besó en los
labios antes, no podía decírselo a esta chica. Mi interior me decía que si
decía una sola palabra al respecto ella se enfadaría y sería a mí a quien
ella dirigiría el enfado. Ni siquiera fue mi culpa que Astalotte me besara
de la nada.
Espera, no estamos saliendo ni nada, ¿Verdad? Así que no tenía ninguna
obligación de denunciar nada de lo que le ocurriera...yep, así son las
cosas.
"...Marika, ¿Alguien estaba intentando intimar contigo cuando yo no
estaba?".
"¡Eso es imposible!".
"Hmm...".
Aya no dejaba de mirarme, no paraba ni siquiera durante nuestro paseo
hacia la estación.
Durante nuestro paseo nocturno, las calles seguían bullendo de gente. El
sábado, a las 10 de la noche, debe ser la hora pico de Shinjuku por lo
abarrotado que está por aquí. Durante nuestro paseo hasta la estación,

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.69


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya me cogió de la mano casualmente porque parecía que me iba a


perder en este mar de gente, no me dejó ir ni siquiera después de eso.
La forma en la que ella me tomó la mano con cuidado, en lugar de
tratarme como a una niña, es como si ella... tratase a su persona más
importante, o algo así. Espera, no. ¿En qué estaba pensando? Es Aya la
gran engreída, como si ella fuera a hacer algo así.
"¿Hasta cuándo me vas a tomar de la mano? Estamos cerca de la
estación, ¿Sabes?".
"Al fin y al cabo, no estás acostumbrada a Shinjuku".
“... Pero ¿Y si nos ve alguien de la escuela? Sería un dolor de cabeza
inventar una excusa".
"Hay mucha gente aquí, eso no es posible".
"Uugh...".
Es lógico. Hay demasiada gente en Shinjuku durante el fin de semana.
No importa lo que hagas o el tipo de conversación que mantengas, nadie
puede verte ni oírte con claridad. Nosotras seguimos caminando hacia la
estación con los dedos entrelazados, como amantes.
"Me encanta Shinjuku durante la noche. Con esta cantidad de gente, no
hay nadie que me conozca o me preste atención".
"¿No es eso... bastante solitario?".
"Me tranquiliza. No importa el tipo de persona que sea, aunque sea
diferente a los demás, puedo seguir siendo yo misma".
"¿Tú puedes sentirte presionada por los demás?".
"Por supuesto".
"Hmm...".
Ella estaba siendo tan honesta que se sentía raro. Hacía tiempo que no
veía esos ojos gastados dirigidos a mí.
"¿Soy simplemente una pervertida dentro de tu cabeza?".
"No sólo una pervertida, eres una pervertida rara".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.70


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Mientras cruzaba la enorme intersección, Aya respiró profundamente


como si se preparara para algo.
"En la escuela, intento actuar con normalidad. Pero creo que lo hice mal
y acabé sin amigas. Por eso siempre he pensado que eres increíble,
Marika".
No lo demostré en mi cara, pero en el fondo me sorprendió mucho su
confesión.
"¿Eh? ¿Yo?".
Resultó que sí le importaba el hecho de no tener amigas. Eso fue muy
sorprendente. Fue malo para mi corazón. Deja de mostrar este lado
vulnerable de ti de la nada, ¿Puedes?
A pesar de que la calle se llenó de los bulliciosos ruidos, todo lo que
puedo escuchar ahora es la voz de Aya.
"Marika siempre actúa como el centro de la clase. Cada vez que ocurría
algo interesante, siempre estabas allí. Apuesto a que lo harás bien
incluso en un lugar desconocido. Incluso en el bar de Karen-san, con
sólo sentarte en la esquina del mostrador cautivaste instantáneamente
mis ojos. Parece que dondequiera que vayas, harás que esos lugares se
conviertan en el lugar al que perteneces. Eso es algo genial...”.
Aya no me miró mientras decía eso porque ella estaba muy concentrada
en evitar cualquier contacto con otras personas. Pero eso fue lo mejor.
Porque estoy segura de que, ahora mismo, mi cara está muy roja.
¿A qué se debe este sentimiento?
Se supone que debo odiarla.
Sólo por un simple cumplido, sólo por recibir una aprobación
contundente de ella, de repente siento que me llena de calor.
"Eso era lo contrario a mí. Nunca intenté salir y encontrar mi propio
lugar. Estoy bien con tener un solo lugar al que pertenezco".
"La Aya que conozco en la escuela".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.71


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Mi boca se movió sola. Todavía no tenía ninguna palabra específica para


ella, pero no podía detener este sentimiento. Simplemente dejé que las
palabras fluyeran de mi boca.
"No eres normal. Exudas un fuerte aura de 'Fuwa Aya', bueno, esa fue
mi opinión personal. Pero eso no es algo malo, eso es, ya sabes, algo
genial. A diferencia de mí, que hice todo lo posible por encajar con la
gente que me rodea, tú sólo eres tú. No puedo llegar a ser como tú...".
Yo solía pensar que era molesta.
Pero, estas palabras que salieron de mi boca eran mis verdaderos
sentimientos.
"Cómo decirlo, hay mucha gente como yo. Pero la gente como tú, es
bastante rara. Es bueno, verdad, mantenerse fiel a una misma. No
puedes pensar que como no encajas en ningún sitio, no perteneces a él,
eso está mal. Por supuesto que está bien que seas la de siempre.
Además, ya pagaste la escuela, y ya tenías tu propio escritorio".
Al oír mis palabras, Aya soltó una suave risita.
"...¿Qué pasa?".
"No, sólo pienso que me estás consolando en este momento. Marika es
muy amable, es lo que pienso".
Esa inesperada voz melosa hizo que mi cerebro se congelara, no se me
ocurría ninguna respuesta.
"No es eso lo que... Oye, para que sepas, siempre te he tratado como mi
rival".
"¿Yo? ¿Por qué?”.
"Es molesto decir las razones así que no las diré. Pero no aceptaré que de
repente digas algo así como una declaración de derrota. Quiero vencerte
como es debido".
Tras recibir mi aluvión de quejas, Aya respondió con otra risita. ¿Por qué
ella parecía tan feliz? No lo entiendo. Yo estaba hablando en serio.
Finalmente nos libramos de la multitud y llegamos al andén de la línea
Keio y esperamos a que llegue el tren. Aya, naturalmente, me soltó la

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.72


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

mano. Podía sentir su calor persistente en mi mano. Los cuerpos de las


chicas son agradables de tocar, así que eso es un hecho.
"Entonces, hablemos de nuestro enfrentamiento".
Ya está aquí, la tigresa que llevo dentro se ha despertado después de
escuchar eso.
"Esta vez, te hice visitar un lugar donde las chicas que se sienten atraídas
por las chicas es la norma. ¿Qué te parece?".
Recordé lo que había pasado hoy. Intenté organizar palabra por palabra
una respuesta.
"Entiendo que, en este vasto mundo, ese tipo de gente existe. Incluso
Karen-san, es una persona encantadora. Pero por eso, seguiré diciendo
esto, no puede ser".
"Hmm".
Aya me miraba como si yo fuera una especie de misterio fascinante.
"¿Te importaría explicarlo?".
"Al final, ese tipo de gente existe, es de sentido común, ¿No? Es cosa de
ellos si quieren enamorarse del mismo sexo o del sexo opuesto, no es
asunto mío. Además, no es que yo tenga derecho a decir algo como ‘oye,
eso no es algo normal, deja de hacerlo’. Esas personas son homosexuales,
mientras que yo soy heterosexual. Por eso, para mí, no puede ser. Eso es
todo".
El tren había llegado, entramos mientras Aya seguía observándome.
Parecía que estaba disfrutando de nuestra conversación y eso me puso
un poco nerviosa.
"Ya veo, así que tú sigues diciendo cosas así".
"No estoy siendo obstinada, de verdad. Sólo he dicho lo que está dentro
de mi mente. Aunque ya me hayas hecho muchas cosas, no cambiará mi
forma de pensar".
"No, ya cambió".
Aya negó mis palabras. No podía aceptarlo, así que le mostré mi
expresión de fastidio.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.73


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Por qué? Siempre dije lo mismo".


“Así concluiste las cosas. Pero tu línea de pensamiento ha cambiado,
como tu forma de ver las cosas".
"Al final llegué a la misma conclusión, ¿No es lo mismo?".
"No es lo mismo, eres inteligente, así que deberías entenderlo".
Huh, de repente ella me elogió. ¿Qué quiere? Me agité más y la miré
fijamente.
"Marika siempre está pensando bien las cosas. No es una persona de
mente cerrada que no acepta nada que no sea lo que cree. Acepta
adecuadamente lo que ve y lo analiza para llegar a su propia
conclusión".
Aya lo dijo con confianza, como si me entendiera mejor que yo misma.
Sus palabras me animaron mucho, algo que no esperaba de alguien que
hace un rato sonaba tan negativa.
"Al leer el manga, poco a poco vas comprendiendo cómo funcionaban
las relaciones entre personas del mismo sexo. El AV actuaba como
catalizador para ampliar tu imaginación. Cuando venías al bar, tenías
interacciones directas con esas personas. Fue un paso a la vez, pero
afectó a tu forma de vernos. ¿No te das cuenta? La forma en que decías
"no puede ser" se debilitaba cada vez".
"Eso es...".
Karen-san, Astalotte, también las clientas del bar llenaban mi cabeza.
Cuando me encontré con ellas directamente, por supuesto no podía
rechazarlos obstinadamente. Si hacía eso, significaba que rechazaba su
existencia y no quería hacer eso. Aya incluida.
Aya acercó lentamente su cara a mi oído y susurró: “…Ahora mismo,
debes estar pensando que no hay nada malo en que las chicas salgan
entre sí, ¿Verdad?".
"...No...¡No! ¡No, no, no!".
Olvidé que ahora mismo nosotras estábamos dentro de un tren.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.74


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Inconscientemente levanté la voz.


"No, no. Ese no es el caso, definitivamente".
La sensación de tocar a otras chicas, la suavidad de sus labios y manos,
eran calmantes. Pero eso se debía a que éramos chicas y había esa
sensación de confort al tocarnos. Nada bueno podía venir de las chicas
que salían entre sí. Los besos, las caricias, ese tipo de cosas son
imposibles.
Si quieres enamorarte, hazlo con alguien del sexo opuesto. Esto es cierto,
definitivamente.
Pero si alguien me preguntaba por qué pensaba algo así, no tenía una
respuesta definitiva. Porque esa es la norma, así es como debe ser... Este
tipo de respuestas me hacían parecer que sólo me ciño a las normas sin
ninguna base para formar mi propia opinión.
"Sigo pensando que es imposible que las chicas se enamoren de otras
chicas".
Una vez más, he dejado claro mi punto de vista.
Como si esperara mi reacción, ella me miró con expresión desconcertada
mientras se reía, como una villana.
"De acuerdo entonces, eso es todo por esta etapa. La próxima vez que
nos encontremos comenzaremos la 4ª etapa de tu entrenamiento...”.
“No te rendirás, ¿Eh?".
"Por supuesto que no".
Volvió a acariciar mi cabeza lentamente. Esta chica realmente me mira
con desprecio, eh. Que molesta.
"A este ritmo, parece que 100 días es demasiado fácil, eh".
"Tú...".
Quedaban 82 días para nuestro enfrentamiento final. Una vez más, mi
espíritu de lucha ardía apasionadamente. Hace un rato, pensé que su
modo de camarera era genial, y después de nuestra charla sentí que
podíamos llevarnos mejor, ¡Pero estaba equivocada! Como pensé, ¡Yo
realmente no puedo soportar a esta chica!

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.75


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Esta mujer que me trató como un juguete, un gran villana con una
confianza desbordante. Ella sigue haciéndome bailar en la palma de su
mano.
Todo esto me molesta. Finalmente, el tren llegó a mi estación. Sin mirar
atrás, me bajé y la dejé dentro del tren.
"Definitivamente yo no voy a perder contra alguien como tú".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.76


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Capítulo 3

Los días siguientes a ese sábado fueron agradables y relajantes. La razón


es que nuestra escuela está haciendo un festival deportivo en la segunda
semana de junio. De alguna manera, acabé en un comité como
representante de mi clase. He estado muy ocupada después del colegio
preparando el evento.
Mientras hago esto, me siguen pagando 10.000 al día, aunque no pueda
cumplir la petición de Aya. Intenté que ella considerara este tiempo
como un permiso no remunerado para que no tenga que pagarme, pero
rechazó la idea. Ella es muy terca.
Bueno, como nota positiva, eso me facilita el trabajo, así que me parece
bien.
Las dos sólo conseguimos reunirnos unos 20-30 minutos al día. Los días
que estuve en el comité se alargaron sin parar, sinceramente parece que
no hicimos nada.
Cuando iniciamos esta relación, acordamos dar prioridad a las
actividades relacionadas con la escuela, porque nosotras somos
estudiantes. Por supuesto, estar en un comité de un festival deportivo
cumplía esa condición.
"Debería haberme unido al comité del festival deportivo", es lo que ella
dijo, pero por favor, dame un respiro. No puedo imaginarme tener que
trabajar con ella durante este evento, tendría que estar en guardia todo el
tiempo, suena agotador. Además, tengo que proteger mi imagen.
Incluso con toda esta consideración por su parte, ella me hizo hacer
muchas cosas impropias de una estudiante. Por eso hago todo lo posible
para mantener nuestra relación oculta a todo el mundo. Por supuesto,
mis esfuerzos se encontraron con muchos obstáculos.
El otro día, salí de clase con mis amigas. En un momento dado nos
separamos porque tenía que asistir a una reunión del comité. Mientras
caminaba sola, de repente, Aya se me acercó por detrás sin hacer ruido.
"¡Uwaa! Ah, eso me sorprendió... espera, ¿Aya?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.77


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Marika, te dejaste esto el otro día".


"¿Eh?".
Estamos en una escalera desierta por la que es raro que pasen
estudiantes. Ella me muestra el contenido de una bolsa de papel, parece
que me olvide de mi power bank en su casa.
"¡Ah! Me olvidé por completo. Gracias".
"Estás siendo ruidosa".
"Ugh".
Me apresuré a taparme la boca con las manos. Ella me dio la bolsa de
papel con desgana y la acepté. Ella está siendo realmente considerada,
debe haber estado esperando el momento en que estuviera sola para
darme esto. No nos verían si nos encontramos aquí...
O eso me pareció. Después de separarme de Aya, seguí adelante, y
resultó que Yume y Chisaki lo vieron todo perfectamente desde su
lugar, ocultas. ¿Qué son? ¿Ninjas?
"De alguna manera, es sospechoso~".
"¿Eh? ¿De qué estás hablando?".
Como en una escena de película en la que los matones extorsionan a la
víctima, las dos me flanquean por ambos lados.
"Hay algo entre tú y Fuwa, ¿Verdad? Desde aquel día en que te llamó, el
ambiente entre ustedes ha cambiado".
"N-No, no, eso no es cierto. ¿Aya y yo? ¡Ja! ¡Imposible!".
"¿A~ya~?".
"................".
No importa lo nerviosa que estuviera, eso fue un error realmente fatal.
Soy tan tonta.
"¡Oh! ¡Mira la hora! ¡Tengo que llegar a la reunión del comité!".
"¡Ah! ¡Se ha escapado!".
"¡Marika! Ah, ella es rápida".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.78


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ugh, así que se ha reducido a algo como esto....


Tengo que pensar en una contramedida para cosas como esta en el
futuro. Lo discutiré más tarde con Aya. Mi excusa puede haber
funcionado esta vez, pero no irá tan bien la próxima vez.
Y con eso, el festival deportivo había terminado. Mis días lentos con Aya
durante este período fueron bastante agradables.
Quedaban 66 días para nuestro enfrentamiento final.

"¡Buen trabajo hoy!".


Levanté mi vaso de zumo de naranja y brindé con Aya. Es la situación
habitual, en la habitación de Aya. Estar aquí es tan natural que he dejado
un montón de objetos personales desperdigados.
"Ese partido de softball fue realmente una explosión. Fue nuestra
victoria completa. Un ataque feroz y una defensa perfecta, ¡Fue un buen
partido! Eres realmente buena en los deportes, eh, Aya".
"Sólo una simple coincidencia".
Aya ya se había cambiado el uniforme por su ropa informal, y luego
estoy yo, con mi uniforme. En realidad, tengo muchas ganas de
quitármelo y darme un baño, pero hace tiempo que no nos vemos así.
Además, todavía me siento culpable por el pago que recibí durante estas
últimas semanas. Por eso decidí ir directamente a casa de Aya después
de que terminaran las clases.
"Ese último jonrón, lo habías planeado, ¿No?".
"Lo hiciste bien con tu lanzamiento, así que ¿No sería justo que lo hiciera
yo también?".
"Eeh, ¿Qué es esto, estabas haciendo lo mejor por mí?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.79


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya me mira fijamente a los ojos desde abajo y procede a tocarme la


mejilla y acariciarla suavemente. Siento que mi cuerpo reacciona a su
contacto.
"Eso es un hecho, ¿Por qué iba a necesitar otra razón?".
"Urgh...".
Quise usarlo como cebo para provocarla, pero me devolvió la pelota con
un espectacular jonrón. Aprieto los dientes, sintiéndome frustrada por
su contraataque. No puedo bajar la guardia delante de ella.
"Más importante, ¿Está bien?".
"¿Qué cosa?".
"La fiesta de después. Has sido invitada por todos los de nuestra clase,
¿Verdad?".
Aya me miraba débilmente, esos ojos me recordaban a gotas de agua.
Huh, esto es raro viniendo de ella. ¿Está tratando de ser considerada?
¿De verdad?
Esta es una buena oportunidad para devolverle su ataque de antes. Le
toco la mejilla juguetonamente: "Si piensas que te doy prioridad a ti
antes que, a mis amigas, te equivocas, ¿Bien? No es así".
"....".
Dije francamente lo que pensaba antes de que se produjera un
malentendido problemático entre nosotras. Aya no dijo nada, así que
decidí atacarla una vez más.
"Ahora mismo, estoy en medio de un partido contigo. El festival
deportivo era una actividad de la escuela, así que no podía hacer nada
para evitarlo, pero si es una invitación de los compañeros de clase...
Bueno, me siento mal por ellos, pero si los acompañara, eso daría la
impresión de que estoy huyendo de ti. No quiero eso".
"Ya veo".
Aya sonríe amablemente después de escuchar mi larga declaración de
guerra.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.80


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Marika es... una trabajadora, también una chica muy diligente.


Encuentro esa parte de ti muy adorable".
"¿Qué fue eso... adorable...?".
Aya se movió rápidamente, acercando su cara a la mía.
"Mmm... ¿Nnnnf?".
Ella tomó mis labios así.
Sus labios realmente dan una sensación diferente a la de Astalotte. Esta
vez ella no se está conteniendo, qué despiadada. Sus labios actúan como
un disparador para mi cuerpo, a juzgar por la honestidad con la que
reacciona.
Ni siquiera me di cuenta cuando me empujó sobre su cama. Su larga
melena fluye sobre mi clavícula, haciéndome cosquillas. No puedo
moverme ni un centímetro, debido a la fuerte presión que ella ejerce
sobre mis hombros.
"Buena chica, bien entonces, hagamos esto tal y como lo deseas".
"E-Espera, yo no deseo nada".
Todavía no había terminado de quejarme cuando ella me besó de nuevo,
esta vez con más fuerza. Es como si su interruptor se hubiera activado
en alguna parte durante nuestra conversación anterior. Siento que su
tacto puede hacer que me derrita. Sin perder un solo movimiento, ella ya
había colocado su mano dentro de mi camisa.
"Tú querías que hiciera esto, ¿Verdad?".
"¡Te equivocas!".
"No eres honesta".
La mano de Aya comenzó a manosear mi pecho lentamente mientras su
otra mano se ocupaba de mi parte inferior, acariciándola ligeramente.
No puedo evitar que se me escape la voz, se me seca un poco la
garganta.
"Estás disfrutando de esto...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.81


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Bueno, ha pasado un tiempo desde nuestra última vez. Aquí, mira esto,
ya estás tan mojada aquí abajo".
"Eso no puede ser... mmmn, eso debe ser una mentira...".
Como si estuviera demostrando su dominio sobre mí, Aya empezó a
mover sus manos de forma más brusca que de costumbre. Ella realmente
quiere hacer que me corra a la fuerza. Incluso después de haberme
corrido una vez, ella no se detiene y sigue estimulando mi cuerpo, que
reacciona a cada una de sus caricias. Mis ojos parpadean.
Desde el principio, esta batalla ha sido totalmente unilateral. Ella siguió
atacándome sin dejarme tomar un respiro. Hacer esto con ella es tan
difícil, mucho más que cualquier partido de softball. ¿Hasta cuándo se
quedará esta sensación de ardor en mi cuerpo...?
"Haa.. haa...".
"......".
Aya me dejó descansar en su cama, no sé cuándo me quitó la mitad de la
ropa ni a dónde fue a parar. Escondí mis ojos usando mis brazos y dejé
escapar un fuerte suspiro. Al verme en ese estado, Aya se sentó en su
cama mientras me miraba con esa mirada de suficiencia.
Realmente desprecio esa mirada jactanciosa en su cara.
"Estoy sudando de nuevo".
Agudizo la boca para hacer una queja hacia Aya, pero, bueno, no
significa nada después de todo esto.
"¿Quieres bañarte?".
"Hmm...".
Mi casa y la de Aya están a dos estaciones de distancia, no es tan lejos.
Puedo soportar eso, pero...
"...Préstame tu ducha".
Como pensaba, el olor a sudor es un poco fuerte. En primer lugar, es
culpa de Aya, así que es una cortesía común prestarme su ducha de vez
en cuando. Sólo diré que me duché en la escuela después del festival
deportivo si mis padres sospechan de ello.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.82


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Necesitas una cinta para el cabello?".


"Está bien, tengo la mía. ¿Está bien si tomo prestada tu toalla de baño?".
"Claro".
No es la primera vez que me baño dentro de la casa de otra persona,
pero tal vez porque es la casa de Aya, me pongo inútilmente nerviosa.
Aunque su habitación está en el segundo piso, el baño está en el
primero.
Recojo mi uniforme, el que Aya me quitó antes, del suelo y me dirijo a la
planta baja. Paso por el lavabo y entro en el vestuario.
El espejo no tiene marcas, ahora que lo pienso, todo dentro de esta casa
está muy limpio. Debe ser agradable tener un ayudante para hacer las
tareas.
Me quito la ropa interior en el vestuario y la meto correctamente en la
cesta después de doblarla bien. Me hago rápidamente un moño en el
cabello y entro en el baño. Cuando veo el champú y los
acondicionadores bien alineados, me doy cuenta de que este es el lugar
donde Aya se baña todos los días. Eso me pone nerviosa.
Hablando de baños, hasta ahora, nunca pudimos ver bien el cuerpo
desnudo de la otra, eh. Aya, bueno, nunca se quitaba la ropa cuando
hacía cosas conmigo. Al hacer esto y lo otro, nunca se quitó mi ropa
completamente, siempre es la mitad inferior la que se quita.
Desnuda, eh. Maldita sea, el cuerpo desnudo de Aya... es
definitivamente peligroso. Ella tiene un gran estilo, con una cantidad
perfecta de gordura en cierta área. Ugh, no quiero pensar en ello. No.
Mientras pienso en eso, de repente oigo el sonido de una puerta que se
abre. Me parece amenazante, así que me giro reflexivamente y veo a Aya
de pie junto a la puerta. Ella está completamente desnuda y sólo una
toalla de baño protege su cuerpo. Parece que ella se pregunta por qué su
aparición aquí me sorprende tanto.
"¡¿Por qué?!".
"Porque apesto a sudor".
"¡Espera tu turno!".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.83


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Aunque ya hicimos mucho más que esto, ¿Todavía eres tímida?".


No la quiero aquí, porque no quiero ver su hermoso cuerpo. Además,
siento que me he puesto más gorda últimamente, ¡No quiero
mostrárselo a ella! Oculto mi cuerpo de su mirada, haciéndola reír.
"Está bien, eres bonita, Marika".
¿Espera que le responda con un agradecimiento y un bonito guiño? No
tengo la compostura para hacer eso ahora mismo.
"¡La cuestión no es lo que piensas de mí!".
O está acostumbrada a esto o se le han ido unos cuantos tornillos de la
cabeza, porque realmente se ve cómoda con esa desnudez suya.
Oye, sé que tienes unas piernas preciosas ahí, tienen una bonita forma,
porque son delgadas y largas, conozco esa sensación de querer
enseñárselas a los demás…pero aun así...
Aya se acerca a mí con jabón en la mano.
"Bien entonces, déjame lavarte, puedes sentarte aquí".
"¿Qué es eso de 'bien entonces'? ¿Estás bromeando?".
Mis intentos de ocultar mi cuerpo me hacen parecer patética, mientras
que Aya sigue mirándome y presionándome con su sonrisa. Ah, esto me
da mala espina.
"De acuerdo entonces, déjame cambiar mi forma de decirlo. Marika,
siéntate ahí".
"Ugh".
Está invocando el [Contrato]... por supuesto que no tengo otra opción.
Obedezco su orden y me siento en una silla de baño. Me veo dentro del
espejo colocado justo delante de mí. Hay dos personas dentro de ese
espejo, la primera es una lesbiana carnívora, mientras que la otra es una
chica sin esperanza, que pronto será devorada.
"...Deja de mirarme tanto".
"Nunca prometí algo así".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.84


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya se ríe juguetonamente mientras se echa el jabón en las palmas de las


manos. Comienza a tocar mi cuerpo por detrás. Es como si me abrazara
por detrás. Después de un rato, empieza a lavarme la parte superior del
cuerpo con sus manos.
Sus manos resbaladizas comienzan a recorrer la parte superior de mi
cuerpo, se siente bien y con cosquillas al mismo tiempo.
"¿Por qué me baña mi compañera de clase...?".
En mi espalda, puedo sentir la suavidad de las tetas de Aya. Me hace
sentir rara, así que quiero que deje de presionarlas sobre mi espalda....
Nuca, escote, pecho, axila, cadera, espalda. La forma en que usa sus
dedos es suave pero atrevida, se siente como si lamiera todo mi cuerpo.
"Cuando te toco así, tus pechos se sienten inesperadamente grandes.
¿Eres de las que adelgazan cuando llevan ropa?".
"Cállate y lávalos, pervertida".
"Sí, sí... hnmm".
Ella empezó a morderme ligeramente la oreja por detrás, así que de
repente es injusto. Mis rodillas se debilitan cada vez que me muerde la
oreja.
"¿Quieres dejar de hacer eso?".
Ella decide ignorarme y empieza a mover sus manos por todo mi
cuerpo. Sus manos resbaladizas acarician cada parte de mi cuerpo.
"Las orejas de Marika son tan sensibles... ¿Cómo es esto? Las manos de
una chica se sienten inesperadamente bien, ¿No crees?".
Siento que se me escapará otra voz si abro la boca, así que aprieto los
puños con fuerza para evitar que salga mi voz. Esta chica... se está
volviendo engreída.
"........".
"¿No sientes nada? Bien, ahora vamos a lavar la parte inferior".
"¡Espera, eso es!".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.85


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya estira los brazos y mete la mano con fuerza entre mis piernas.
Cuando me toca ahí abajo, su mano se desliza por las burbujas que se
están formando lentamente. Mi cara se pone roja y trato de apresurarme
y cerrar las piernas. Pero es inútil.
Aya me mira a través del espejo, con una expresión burlona en su rostro.
"¿Qué pasa, Marika? Sólo quiero lavar tu cuerpo, ¿Sabes? Pero ¿Qué es
esto?".
"Basta...".
"Si me rechazas con esa dulce voz, sólo me excitaras más, ¿Sabes?”.
"Nnnnn… Nn… Haa…".
Por ahora, hago lo posible por contener mi voz, para evitar que su
lujuria se fortalezca. Pero parece que ella disfruta viendo cómo me
esfuerzo por contenerme.
"¿Qué te parece esto, Marika? Abrazarnos mientras estamos desnudas es
bastante estimulante, ¿No es así?".
Ella refuerza su abrazo, las burbujas de nuestro cuerpo ya se disipan, y
el sonido de nuestros cuerpos golpeándose llena todo el baño. Suena
húmedo, y se parece al sonido de nuestras lenguas golpeándose cuando
nos besamos.
El implacable ataque de Aya hace que me sienta mareada. Siento que
podría correrme en cualquier momento, pero intento resistirme
sacudiendo la cabeza enérgicamente.
"Esto no... se siente... bien en absoluto...".
"¿Por qué no miras tu propia cara?".
"Aa....".
Aya me agarra con fuerza la cara y la dirige directamente al espejo. Abro
ligeramente los ojos sólo para ver a una chica con las mejillas
sonrosadas, como si estuviera ardiendo. Su respiración corta y su rostro
envuelto en placer daban una impresión obscena. No se puede discutir
que la chica dentro del espejo está saboreando cada toque de su
compañera de clase.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.86


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

En su boca, ligeramente abierta, se puede ver una lengua rosada, y


encima están sus ojos húmedos. La chica parece que ya no tiene fuerzas
para sentarse sola, y confía todo su cuerpo a la chica que está detrás de
ella.
Además, sabe que la chica que está detrás de ella puede hacer lo que
quiera en sus lugares más sensibles.
"Mentiras... para que me vea así... hnnn".
"Es verdad, mírate, Marika".
Se mire como se mire, la chica del espejo está disfrutando en cuerpo y
alma.
"¿Sigue siendo inaceptable que las chicas salgan con chicas?".
Es injusto que me preguntes algo así después de mostrarme esa vista
dentro del espejo. Aya continúa asaltándome con su aguda mirada a
través del espejo. A juzgar por lo que puedo ver dentro del espejo, la
respuesta debería ser obvia, pero...
".... No puede ser...".
"Oh bueno, supongo que entonces seguiré haciéndote sentir bien hasta
que lo admitas".
"¡Nnn...!".
Sus manos se mueven con más violencia que antes, como si ella quisiera
que me diera prisa y liberara el calor que hay en mi interior. No quiero
hacerlo. Esto es dentro de un baño, el baño de Aya, este no es el lugar
adecuado para hacerlo. Me hace parecer una pervertida.
Disfrutando de mi inútil resistencia, Aya sigue intensificando sus
ataques mientras me mira a través del espejo.
"Hmm, como pensaba, te gusta mucho que te toquen aquí".
"Como... como si...".
Mi cuerpo traiciona mi voluntad moviéndose incontroladamente. Aya
sigue tocando mis lugares más sensibles. Ya siento que su ataque no
tiene fin, la cabeza me da vueltas.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.87


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

El placer se acumula en una enorme ola. Mi cuerpo se ha rendido y la


ola fluye por todo mi cuerpo.
"Uuu...".
Ya no puedo pensar. Intento detener el placer estirando las piernas y
agarrando el brazo de Aya desesperadamente. Al ver mi lamentable
estado, Aya me abraza suavemente hasta que me calmo. Ella me acaricia
el pecho lentamente, lo siento cálido.
"Lo hiciste bien, Marika…”.
La miro con ojos llenos de resentimiento. Tuve la idea de morderle el
dedo, pero al ver esa suave sonrisa, opté por desechar la idea. Mis
mejillas hinchadas se inflan lentamente, mirando esa expresión suya.
"Déjame decir esto".
"Uh-huh".
"Esto no significa que pierda.... Resultó así, no porque se sienta bien
hacerlo con una chica, sino porque eres tú Aya".
"¿Yo?".
"...Aya... tú estás acostumbrada a manejar a las mujeres en la cama, por
eso eres buena en esto... esa es la única razón".
Ahora mismo parezco una perdedora dolorida. Pero ella solo responde
continuando con el abrazo mientras deja escapar esa cálida sonrisa suya.
"La única que llegó tan fácilmente eres tú...”.
Ella fácilmente le da la vuelta a la tortilla. Es frustrante. Yo opto por no
decir nada. Me frustra mucho, pero ella no es de las que mienten en esta
situación. En el fondo ya lo sé, pero sigue siendo frustrante.
La niebla negra dentro de mi pecho se acumula lentamente. Aya tiene
abundante experiencia, apuesto a que ha hecho esto con toneladas de
mujeres antes.
Me pregunto qué es esta sensación dentro de mi pecho. Esta sensación es
como cuando se derrama café sobre una camisa blanca, y la mancha se
extiende lentamente por todas partes, llenando la camisa blanca.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.88


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ya veo, debo estar molesta por la obstinación de Aya, para que juegue
con una mujer tras otra, siento lástima por esas mujeres. Debe ser esto.
No hay nada más.
"Tu cuerpo es muy compatible con el mío".
"No es eso".
"Hmm, entonces sólo tienes un cuerpo lascivo".
"¡Eso también está mal!".
Mi voz muestra mi agitación interior. Aya parece un poco asustada
cuando escucha mis gritos.
"¿Por qué te enfadas?".
"Nada...".
Aya me abraza más fuerte que antes, no demasiado fuerte, como si
tuviera un objeto precioso entre sus brazos
"Marika".
"¿Qué?".
"¿Estás enamorada de mí?".
Giro rápidamente el grifo de agua fría y el agua fría corre sobre nuestros
cuerpos. Aunque es un ataque suicida, no me arrepiento. Después de
todo, consigo escuchar el raro sonido del grito de Aya. La venganza sabe
dulce.
Después de ponerme la ropa y secarme el cabello, llega la petición de
Aya para la cuarta etapa.
"Asegúrate de no tener nada que hacer para el próximo sábado".
"¿Otra vez? Bueno, aunque no me importa".
Caminamos una corta distancia desde la casa de Aya hasta la estación.
Ella siempre se asegura de acompañarme hasta la estación cada vez, me
pregunto si es una forma de amabilidad. Apuesto a que ese lado de ella
es una de sus principales armas para hacer que las chicas caigan en su
trampa y conducirlas hacia las profundidades de la agonía. Da miedo.
"Ten una cita conmigo".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.89


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

“... Tengo un mal presentimiento".


"Me pondré en contacto contigo más tarde con los detalles. No te olvides
de vestirte, quiero volver a ver a esa linda Marika".
"Sí, sí".
Agito ligeramente la mano y la dejo. Estoy segura de que me hará algo
malo otra vez. No se puede evitar. Después de todo, elegí vender mi
cuerpo por dinero a ella, no tengo lugar para quejarme.
Cojo mi tarjeta IC y la toco en la máquina, dejando a Aya en la entrada
de la estación. Algo me dice que mire hacia atrás, así que decido darme
la vuelta, sin ninguna razón en particular. Resulta que me está mirando
fijamente desde detrás de la puerta de billetes, con esa mirada
apasionada a la que soy tan débil.
Nunca me había dado cuenta, después de todo este tiempo, de que ella
siempre hace eso. ¿Será que siempre se asegura de que yo entre en mi
andén de forma segura por detrás de esa puerta de entrada? Opté por
agitar mi mano de nuevo, y ella respondió con una gran sonrisa en su
rostro mientras también agitaba su mano.
¿Qué es esto? La sensación turbia dentro de mí ha empeorado.
Mi tren ha llegado, así que subo al vagón. Observo mi reflejo en la
ventanilla del tren. Me recuerda a mí misma durante nuestra sesión en el
baño. Siento que mi cabeza se está recalentando.
Ahora que pienso en Aya, no sé nada de ella. Aunque he entrado en su
habitación numerosas veces, ni siquiera sé de su actual novia, o algo así.
No, es que nunca he intentado pensar en eso.
...Pero eso no tiene nada que ver conmigo.
Sí, ese tipo de cosas no tienen nada que ver con nuestra batalla.
Realmente no me importa su vida privada porque no me afecta en
absoluto.
"Por qué las chicas que salen entre sí, eso no puede ser".
Ahogo las palabras en un susurro bajo. De alguna manera tiene un sabor
amargo.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.90


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Esa noche, cuando acuesto mi cuerpo en mi cama y me envuelvo en mi


manta, me doy cuenta de algo,
"Este aroma... es como el de Aya".
El olor del jabón corporal es el mismo que el aroma habitual de Aya. El
mismo aroma que siempre me envolvía durante nuestro tiempo juntas.
Entierro la cabeza en la almohada y respiro profundamente.
La temperatura de Aya cuando me abraza dentro del baño, la sensación
de sus dedos tocando cada centímetro de mi cuerpo, su molesta sonrisa.
Y luego, la sensación de sus labios durante nuestros besos.
Esas sensaciones resurgen de golpe.
"Qué es esto, rayos... por qué me sigues a mi habitación. Esto es
demasiado, incluso para 10.000 yenes por día...".
Cierro lentamente los ojos mientras pienso en esa chica. Estoy segura de
que la razón por la que no puedo dormir es porque la tensión del festival
deportivo todavía no ha abandonado mi cuerpo. Sí, debe ser eso.
Si no pienso así, mi instinto me dice que me sumergiré en algo más
profundo y nunca podré salir.

El sábado, 61 días hasta nuestro enfrentamiento final.


Nosotras acordamos encontrarnos frente a la estación como siempre, la
cita de hoy es un poco antes del mediodía.
Según su petición anterior, elegí llevar lentes de contacto de color rosa-
beige de 14,5 mm. Llevo mi conjunto más femenino para enfatizar mi
encanto. Cuando Aya llegó y me miró, ella sonrió mientras me elogiaba:
"Estás muy guapa".
Por supuesto que sus elogios me hacen feliz, pero no es que me haga
feliz ser elogiada por Aya, ¿De acuerdo? Sólo estoy feliz de que mi

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.91


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

esfuerzo haya valido la pena. No inesperadamente, ella vino con una


elección de ropa que enfatiza su encanto adulto, mucho más llamativo
que el mío.
"¿A dónde nos iremos hoy?".
"Shibuya".
"Oh, está bien".
"¿No vas a indagar más?".
"No, porque es una cita".
"Tienes razón".
Ella camina alegremente detrás de mí con una sonrisa, ahora se está
divirtiendo. Hoy también lleva una falda, una falda acampanada que
resalta su encanto de adulta. Le queda muy bien.
Cuando llegamos a Shibuya, ella me tomó de la mano y entrelazó sus
dedos con los míos. Me sorprendió un poco.
"Oye, todavía es de día".
"Es una cita, así que es natural que nos tomemos de la mano".
"Esta cita es una salida normal entre amigas, ¿No?".
"¿No te lo he explicado?".
Sin soltarme las manos, ella respondió a mi pregunta con desgana.
"Hoy, fingiremos que somos una pareja de novias".
"...¿Qué se supone que significa eso?".
"La cuarta etapa es la experiencia práctica. Hoy celebramos el primer
mes desde que empezamos a salir".
Giré impulsivamente la cabeza para mirarla, ella está diciendo algo tan
descabellado de forma tan serena.
"No lo entiendo... ¿Así que quieres que me convierta en lesbiana? ¿Como
en ese manga, Yuri Café?",
"Más o menos".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.92


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

En resumen, hoy estaremos jugando a fingir, estoy jugando a ser la


novia de Aya. ¿Es esa la razón por la que ella eligió un lugar un poco
más lejos de lo habitual, para que no viéramos a nadie conocido?
"...Entonces está bien. Entonces, ¿Hay algo específico que deba hacer?".
"Sólo actúa como tú misma, eso es todo. Por supuesto, debes recordar
que hoy somos novias. ¿O debo pedirte que me llames 'cariño'?".
"Lo entiendo. Ya lo entiendo".
Aya se encogió de hombros.
"Bueno, entonces, vamos a empezar con el almuerzo. Hay una tienda
que vende tortitas de aspecto delicioso. Aunque como hoy es sábado
puede estar un poco llena. Si está demasiado llena, buscaremos otro
lugar".
Aya tira de mi mano alegremente, ella parece aún más deslumbrante
que de costumbre. Quizá porque salimos a mediodía su tono de
maquillaje es un poco diferente al de la última vez, cuando fuimos a
Shinjuku durante la noche. Ahora mismo, ella parece el tipo de
personaje brillante al que definitivamente le pedirían una o dos fotos
como modelo de calle.
"Siempre quise salir y divertirme contigo así. Siempre que estamos
juntas es dentro de mi habitación. La última vez que fuimos a Shinjuku,
bueno, eso es sólo mi rutina diaria, así que no cuenta realmente".
"Parece que te estás divirtiendo hoy".
"Porque lo estoy haciendo".
Ella reforzó su agarre en mi mano.
"¿No es un hecho, ya que estoy teniendo una cita con Marika ahora
mismo?".
Ver esa sonrisa de aspecto inocente hizo que mi pecho se apriete. No
tengo ni idea de por qué, es sólo que, tal vez, yo...
Puede que ya no odie a Fuwa Aya como antes... es lo que pienso.
No te equivoques, no lo digo de forma extraña. Ahora que lo pienso,
tengo una reputación que proteger en la escuela. Si no tuviera que

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.93


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

considerar eso, creo que no tendría ninguna razón para rechazar a Aya
en este momento.
Además, tengo muchos amigas, puedo tener una conversación con
cualquiera. Si sólo se trata de ser arrastrada por Aya sin ningún contrato
raro entre nosotras, creo que puedo disfrutar de mi tiempo con ella. Si lo
pienso así, está bastante claro que mis sentimientos por ella están al
nivel de una amistad normal.
"Aah, bueno. Vamos a irnos, Aya".
"Sí, bien".
En fin, ha pasado tiempo desde mi última vez en Shibuya. La ciudad
tiene todo tipo de altibajos, pero gracias a Aya, que ya planificó todo a
conciencia, nosotras podemos disfrutar de la cita con normalidad.
La textura esponjosa con la cantidad perfecta de crema fresca en la parte
superior hace que las tortitas sean deliciosas. Tienen la cantidad justa de
dulzura combinada con una sensación suave dentro de mi boca.
"Eh, este panqueque está condenadamente bueno".
"Sí, como se esperaba de una tienda recomendada por una revista".
Esta tienda está realmente llena de chicas jóvenes que se hacen fotos
para su Instagram. Por supuesto, nosotras también estamos entre esas
chicas jóvenes. Tomé un montón de buenas fotos de mis panqueques.
"¿No tienes un Instagram, Aya?".
"Tengo uno para trabajar, pero no uno privado. No es que lo necesite".
"Eso es frío... Bueno, da igual. Este jarabe de arce está muy bueno~".
Mientras hago una pose exagerada para enfatizar mi aprecio por el sabor
de este panqueque, click, puedo escuchar el sonido de la cámara de un
smartphone. Aya me ha hecho una foto.
"¿Qué?".
"Eres linda, por eso".
"Uhh...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.94


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Supongo que por fin empiezo a acostumbrarme a sus payasadas, pienso


mientras ella mira mi foto con una expresión suave en la cara.
Bueno, lo que sea. Yo realmente disfruté mucho de los panqueques.
Nosotras salimos de la tienda con grandes sonrisas en nuestros rostros.
Es raro ver a Aya sonreír tan alegremente.
"¿Qué es lo siguiente?".
"Si te parece bien, vamos de compras juntas".
"Está bien, tenía la intención de acompañarte a todas partes desde el
principio".
"Gracias. Por eso me gustas, Marika".
Ba-dump. Escuchar sus palabras me hizo detenerme inmediatamente. Es
la primera vez que la oigo decir que le gusto.
"...¿Quieres que hagamos el juego de hoy a ese nivel?".
Al oír mi pregunta, Aya negó con la cabeza mientras me tomaba de la
mano.
"Simplemente quería decir eso. Lo dije porque quería decirlo".
"Te comportas así con todo el mundo, ¿No es cierto?".
"¿Por qué piensas algo así?".
".. Simplemente porque sí".
Dirigí mi mirada en otra dirección, como una niña que hace pucheros.
Pero como nuestras manos están conectadas, la distancia entre nosotras
no cambia. Ni Aya ni yo decimos nada mientras caminamos hacia
nuestro destino. Esta situación no es muy incómoda, sólo un poco
incómoda y eso me puso nerviosa.
Después de caminar un rato, nosotras pasamos por delante de un
almacén departamental normal con un ambiente agradable, parecía
interesante. Como si pudiera leer mi mente, Aya me miró y preguntó:
"¿Entramos?".
No contesté y tiré un poco de su mano para transmitir mi intención con
un pequeño gesto.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.95


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"La próxima vez dilo bien".


"Sí...".
"Caramba".
Después de algunas bromas, entramos en la tienda.
Hay un montón de accesorios que nunca había visto, puede que sean
productos originales de esta tienda. Los accesorios están muy bien
alineados, de forma muy estética. El encargado de la tienda debe haber
trabajado mucho para mantener todo en orden de esta manera.
Me gusta ver y coleccionar cosas bonitas y pequeñas. Siempre que veía
alguna vela perfumada o aromaterapia que me interesaba la compraba.
Yume y Chisaki siempre me advertían porque esta afición mía es la
principal razón por la que sigo gastando todo mi dinero. La razón por la
que acepté un trabajo a tiempo parcial es que al usar mi propio dinero
no me sentiría culpable cuando derrochara demasiado.
La tienda es bastante pequeña, así que los pasillos entre las estanterías
son estrechos. Por eso, Aya me soltó la mano y recorrimos la tienda
solas. Después de hacer una ronda, me dirigí a un estante determinado
que Aya estaba mirando.
"Nunca había probado algo como la aromaterapia".
Huh, eso es inesperado, considerando el lugar de trabajo de Aya.
"No tengo un difusor, así que no puedo hacer nada grande como un
baño de aromas. Pero suelo echar una o dos gotas en mi pañuelo y
ponerlo cerca de la almohada antes de irme a dormir. No es mucho, pero
el aroma es muy relajante, es una sensación agradable"
"Hmm, Marika es sensible al olfato, eh. Después de todo, tú te divertías
oliendo tu piel después de usar mi jabón corporal".
"¡Como si yo pudiera hacer algo así!".
Ella lo sabía. Intenté negar su acusación infundada en voz muy baja,
teniendo en cuenta que ahora mismo estamos dentro de una tienda, pero
ella me ignoró.
"Entonces, compremos uno a juego. Un aroma".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.96


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Eh... ¿Por qué?".


"Grita 'cosas de novias', ¿No crees?".
Ella sonríe con picardía, su razonamiento es un poco superficial, pero
aun así yo lo considero seriamente mientras me cruzo de brazos.
"Pero el aroma es algo basado en la preferencia de cada una, yo tengo el
mío y tú el tuyo. ¿No es mejor que compremos algo basado en nuestras
preferencias?".
"Tienes razón, hagamos eso".
Es raro que ella se eche atrás tan fácilmente, pero realmente es la mejor
manera de disfrutar de los aromas. Empecé a mirar y a oler las muestras
una por una. Acabé eligiendo un aroma de árbol de té. El aroma se
parece al del eucalipto; da una impresión de suavidad. Además, el
aroma tiene una sensación refrescante, si lo mezclara con un aroma a
base de cítricos, resultaría bastante agradable.
Cuando me decidí por éste, una mano delgada se acercó y agarró el
mismo frasco que yo. Aya eligió el mismo aroma de árbol de té.
Nuestras miradas se cruzaron y ella sonrió.
"También creo que éste es bueno".
"¿Qué eres, un niña?".
Nos dirigimos hacia la caja, aunque mis ojos seguían vagando por ahí,
mirando los distintos productos.
"¡Oh, debe ser bonito comprar un aroma a juego!".
La cajera reaccionó tras mirar nuestro mismo artículo. Le respondí con
un mínimo "Sí". Aya, que está detrás de mí, lanzó una bomba tan
repentina que no pude preparar nada para contrarrestarla.
"Quiero probar las cosas que le gustan a mi novia".
¡Esta chica! ¡Mira, la cajera está sorprendido!
"Oh, oh, vaya... eso es maravilloso".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.97


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ooh, como era de esperar de una cajera de Shibuya, es un buen


seguimiento. No sólo eso, ella también mostró una forma de respeto por
nuestra relación.
Aya se puso demasiado engreída y esta vez, trató de arrastrarme a su
pequeño juego, "¿Verdad, Marika?". Dijo Aya mientras sonreía
alegremente. Yo sólo logré mostrar una maravillosa sonrisa falsa.
Es tan vergonzoso que mi espalda gotea de sudor frío.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.98


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"...Aya".
Cuando salimos de la tienda, la llamé en voz muy baja. Aya actuó como
si no pasara nada.
"Hoy somos amigas, ¿Verdad?".
"Así que fue así, eh. Me engañaron de nuevo...".
"Me haces parecer el malo de la película".
Aya me tomó la mano, pero tenía una sensación diferente a la de antes.
Sólo con tocar sus dedos, yo sentí que mi corazón estaba a punto de
estallar. Me apresuré a retirar mi mano de su agarre. Aya me miró con
ojos interrogantes.
"De alguna manera, me pongo nerviosa de repente".
Pensé que nuestro juego de simulación de hoy era una especie de broma
elaborada. Resulta que estaba equivocada. Aquí en Shibuya, nadie
debería conocernos. Pero por alguna razón he empezado a sentir que las
miradas de todos se centran en mí y en Aya, pensando que tenemos una
relación especial.
La relación de Aya y yo no es así. No quiero tener ese tipo de relación
con ella. En primer lugar, soy mala para manejarla.
"Marika, estás muy roja".
"Cállate".
Sólo quiero ir y esconderme.
"¿Qué se siente al ser vista como alguien homosexual?".
"Es lo peor. Soy normal, después de todo"
"Eso es, hacer que las chicas normales se acerquen a este lado es bastante
excitante, ¿Sabes?".
“... Qué pervertida".
Por fin entiendo que ese tipo de insultos no causan ningún daño, al
menos a Aya. Ella fue la que apostó un millón de yenes a que podría
llevarme a ese lado en primer lugar. Pero, aun así, yo quiero vengarme
de ella, aunque sea un poco.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.100


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"...Verás, nunca he tenido una pareja".


"¿Es así? Es sorprendente, teniendo en cuenta la popularidad de
Marika".
“Es que tengo mucha gente con la que pasar el rato, pero no debería
limitarse a una sola persona. Bueno, eso es todo. Aunque sólo sea una
actuación, creo que eres la primera".
"Es un honor".
Le agarro la mano un poco más fuerte mientras le enseño una sonrisa: "Y
por eso, ¿Harás todo lo posible para dejarme satisfecha con la cita de
hoy, Mi Novia?".
Espero que ella se sienta un poco desconcertada por mi ataque, pero
inesperadamente lo aceptó con una enorme sonrisa en la cara.
"Me parece bien. Hoy eres mi princesa, después de todo".
Fufufu, lo entiendes, ¿Verdad, Aya? Acepto tu promesa. Ahora mira, mi
máximo egoísmo. Ya que estas son las peticiones de tu linda novia, las
cumplirás todas, ¿Verdad? Aah, realmente soy una dama malvada. La
molestaré mucho y haré que se arrepienta de esto.
"Eh, Aya-san. Verás, quiero comer crepes".
"Parece que estás planeando algo... pero bueno, compremos crepes".
El tiempo en junio hace que parezca que ya es verano. Nosotras fuimos a
un puesto y compramos un crepe de chocolate con fresa y plátano. Lo
dividimos por la mitad para compartirlo.
En realidad, mi barriga ya está llena, pero que Aya me compre un crepe
me pone un poco nostálgica. Me recuerda a mi infancia, cuando le pedía
a mi padre que me comprara algo, y él me lo compraba encantado. De
alguna manera me recuerda esa sensación, y me hace feliz.
"Comprar ropa está bien, pero primero vayamos al karaoke. Quiero oírte
cantar".
"Eehh, no tengo confianza para cantar para ti".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.101


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Es raro que Aya muestre esa expresión de preocupación que tiene. Me


dan ganas de molestarla más, así que tiro de su mano con un poco de
fuerza hacia un edificio con un llamativo cartel de "KARAOKE".
Esta vez, me toca a mí guiarla. Pedí una sesión de una hora, y aquí
estamos en una sala de karaoke oscura y estrecha. Entré y me senté
cómodamente, como si fuera mi propia habitación.
"¿Qué tipo de canciones te gusta cantar?".
Aya se sienta torpemente mientras sacude la cabeza.
"No conozco las canciones populares recientes. Incluso dentro de
nuestro bar, suelen poner música occidental. Marika puede cantar
primero, yo escucharé".
"Vaya, está bien, aunque no me sepa las canciones. Incluso ahora, no
sabes realmente el tipo de canción que voy a cantar, ¿Verdad?".
Tomé el control e introduje una nueva canción que me interesaba. Agité
ligeramente mi cuerpo siguiendo la melodía mientras cantaba.
"~~~~".
En realidad, a mí me gusta cantar. Me gusta la sensación de dejar salir
mi voz entre las melodías. Durante mi época en la escuela media y
secundaria, mis amigas y yo íbamos a menudo al karaoke para matar el
tiempo. En realidad, la mayor parte se debía a mí y a mi afición por el
karaoke. Me gustaba ver a los artistas en la televisión durante mi
infancia, así que puede que sea por eso.
Sigo cantando sin ningún reparo, pero parece que Aya no ha
seleccionado ninguna canción. Ella no deja de mirarme, incluso cuando
me siento en el sofá para descansar después de unas cuantas canciones.
"¿Hm? ¿No vas a cantar?".
"No, es sólo...".
Aya parece avergonzada por algo. Al principio, pensé que era porque no
está acostumbrada al karaoke.
"Marika es muy linda".
Ahora me toca a mí mirarla.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.102


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Eh? ¿Ahora te da vergüenza? ¿Aunque lo digas tan a menudo?".


"Es diferente de lo habitual, de alguna manera... bueno, llevas ropa
bonita mientras cantas una canción tan adorable, es combo de lindura...
o algo así... es peligroso...".
"Haa...".
¿Acabe de desencadenar algo dentro de ella... no lo entiendo realmente,
pero ella me estaba alabando, no? Lo aceptaré con gusto.
Mientras elegía otra canción, la camarera vino a traer nuestras bebidas.
Me bebí mi refresco de melón y procedí a insertar una canción de una
ídol que es popular entre los hombres.
"Eso también es ultra lindo".
Ya veo, así que esto está justo en la zona de ataque de Aya.
Me senté en el sofá justo al lado de Aya después de terminar de cantar
esa canción.
"Deberías disfrutar y cantar algo como yo antes. Te gusta, ¿Verdad?".
"No se trata de eso, es bonito porque eres tú quien canta".
¿Es realmente el caso? Creo que la canción le sentará bien. Ella es una
belleza genial, así que la diferencia entre su aspecto y la canción será
divertida.
"Umm, pero no puedo imaginarme que disfrutes siendo mimada por los
chicos. La Aya que está dentro de mi cabeza jugará con su teléfono sin
ningún tipo de cuidado justo después de terminar una canción e
ignoraría su entorno".
"La yo que está dentro de tu cabeza, su habilidad de comunicación es
muy baja. Aunque sea yo, puedo actuar con normalidad en esa
situación, ¿Sabes?".
"Aunque tengas cero amigas...".
"Eso no es un gran problema. Reconozco que me he perdido muchas
veces entre las clases, pero me las apaño bien. Puedo pedirle a un
profesor que me muestre el camino si ocurre lo peor".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.103


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Basta, me estoy poniendo triste sólo con escuchar tu historia".


Fuwa Aya, que siempre actúa como una emperatriz, se las arregló para
perderse dentro de su propia escuela. Intenté imaginarla sin tener ni
idea de dónde debía ir y poniéndose nerviosa. Mi respeto por ella está
disminuyendo poco a poco. Realmente espero que Aya siga dando lo
mejor de sí misma para no perder ante la Fuwa Aya de mi imaginación.
Que Aya pone ahora su mano encima de mi muslo mientras me mira a
la cara.
"Oye, Marika. ¿Está bien si te beso?".
"¿Eh? Eso es repentino".
Esta Aya también está traicionando la imagen de la Aya Fuwa dentro de
mi cabeza en algunos aspectos.
"De repente quiero hacerlo después de ver tu adorable actuación".
"Supongo que está bien".
Yo ni siquiera había terminado de consentir cuando ella ya puso sus
labios sobre los míos. Cuando me soltó, continué con lo que quería decir
antes.
"A cambio, deberías cantar algo. Quiero verte".
Le pongo el control en las manos. Ella parece reacia, pero elige una
canción. Es una canción popular del oeste de hace unos años, que se
utiliza a menudo como música de fondo para los anuncios, así que me
resulta familiar.
Aya me advirtió que no me riera antes de empezar a cantar. Su razón es
que es la primera vez que canta en un karaoke. A pesar de su aluvión de
razones para no cantar, resultó que su pronunciación es correcta y su
voz también es bastante buena. Yo digo que, en general, su actuación fue
satisfactoria.
"Realmente no puedo compararme contigo. Ahora bien, si dejaras de
hacer cosas tan impropias de tu aspecto de belleza".
"Tú eres la que siempre me llama pervertida"
"Simplemente estaba constatando un hecho".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.104


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Después de que la felicitara, ella cantó unas cuantas canciones más.


Nosotras salimos del karaoke después de dos horas de cantar. Aya
parece haber disfrutado de todo, y parece satisfecha con su primera
experiencia en el karaoke.
"Hagamos esto de nuevo alguna vez".
"Claro".
Sin querer, acepté su invitación. Empecé a rememorar el hecho de que en
el pasado nunca la habría aceptado tan fácilmente. Este es... este
sentimiento, es posible que...
"¿Será que soy una súper buena persona...?".
"Marika es una buena chica".
"Cierto... Por eso me las arreglé para divertirme incluso con alguien
como Aya...".
"Haré lo posible por arrastrarme a mi lado, solo observa".
Ella se pone las manos en el pecho con una cara llena de confianza. En
realidad, todo, desde lo erótico hasta el bar de lesbianas, había sido
planeado por Aya. Así que puede que yo no esté tan equivocada
después de todo.
Después, nosotras disfrutamos de nuestro tiempo mirando escaparates
en el 109 y también compramos algo de ropa. Nos divertimos
probándonos varias prendas. Yo me probé algunas para Aya, y ella se
probó algunas para mí. Lo mire como lo mire, me lo pasé en grande.
Aya siempre decía que estaba guapa sin importar el tipo de ropa que me
probara, su bombardeo de elogios me hizo dejarme llevar demasiado.
Todo es culpa suya.
Ella sigue tratándome con amabilidad, sin importar cuántas peticiones
egoístas le haga, ni siquiera un rastro de fastidio en su rostro. Al final,
mi gran plan acabó en fracaso. Incluso terminé reconociendo su
generosidad sin fondo.
"Oye, Aya...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.105


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Para el plan de hoy, nosotras acordamos terminar la salida antes del


anochecer. Es justo antes de la hora de cenar, así que nos dirigimos de
nuevo a la estación de Shibuya.
Disfrutamos de nuestro tiempo restante como una pareja normal. Pero,
aun así, quiero asegurarme de algo.
"¿Por qué eres tan amable conmigo?".
Es un hecho que soy guapa y estoy a la moda. También sé leer el estado
de ánimo y seguir la corriente incluso cuando es muy difícil. Pero creo
que sus razones para ser tan amable conmigo no tienen nada que ver
con nada de eso.
“¿Amable? Te he comprado, Marika. No hay ni una pizca de amabilidad
en mis acciones".
Su respuesta suena como una auto burla.
".... ¿Lo es? No lo creo”.
"Es porque eres amable, ¿No crees?".
Aunque ella lo haya expresado así, hoy me lo he pasado en grande. Ha
cumplido todas mis peticiones egoístas y me ha prestado más atención
de lo habitual. Me ha mimado mucho hoy, asegurándose de que no
tuviera ningún problema, y ha hecho todo lo posible por mantener mi
estado de ánimo.
Dejé de caminar y, como íbamos de la mano, ella también se quedó
quieta y me miró. Yo también la miré a los ojos, pero al final no salió ni
una palabra de mi boca.
Tengo mi propia dignidad, no puedo decirlo así.
".........".
"¿.......?".
Entiendo que no puedo ser así. El sábado pasado, cuando fuimos al bar,
Aya llevaba tacones altos, así que yo también elegí tacones altos para
nuestra cita de hoy. Pero no estoy acostumbrada a llevarlos, así que Aya
redujo su ritmo de andar para asegurarse de que no me forzara durante
todo el día.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.106


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

También se aseguró de que, durante nuestro paseo, se pusiera al lado de


la carretera: "Sería peligroso que te cayeras, después de todo". Durante
nuestro paseo por el lugar lleno de gente, ella siempre se adelantaba y
me protegía para que no me tropezara con ningún extraño.
Sólo quería asegurarse de que yo disfrutara de nuestro tiempo juntas, y
para ser honesta, obtuvo una puntuación perfecta como novia, si
evaluaba su actuación hoy.
Por eso me pregunto realmente, ¿Qué piensa ella de mí? ¿Soy una
existencia especial para ella? ¿O es simplemente es cómo los ricos pasan
su tiempo, jugando con muchas mujeres?
No la entiendo.
¿Qué quiere de mí?
"¿...Marika?".
Sólo con mirarla no le transmitirá nada. Me alegro un poco de que no la
alcance.
"Nada, olvídalo. Lo siento, parece que estoy un poco cansada de tanto
caminar, apresurémonos para llegar rápido a casa. Quiero descansar, al
fin y al cabo, mañana seguiré yendo a tu casa".
“...Está bien".
Le mostré una sonrisa falsa para engañarla, ella respondió con un simple
asentimiento y una cara de preocupación. Ella sabe que estoy ocultando
algo.
Pero, no es que pueda hacer nada al respecto. Nuestra relación es algo
menos que novias y menos que amigas. No me atrevería a decirle algo
así.
Acabamos hablando de cosas triviales durante nuestro tiempo dentro
del tren. Llegamos primero a la estación de Aya, así que nos separamos.
Cuando ella se despidió, señaló nuestros aromas coincidentes.
"Marika, esta noche usaré este aroma cuando duerma, así que haz lo
mismo. Así, sentiré que estamos juntas esta noche".
Agito la mano mientras sonrío con ironía.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.107


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Si me apetece".
"Me conformo con eso. Hoy fue divertido, gracias por lo de hoy."
"Sí, yo también me divertí."
Ella esperó en el andén mientras me miraba. El tren se puso en marcha y
ella se quedó allí hasta que salí de la estación. El momento de la
despedida entre las parejas no sabe dulce como el jarabe de arce.
Durante mi tiempo a solas dentro del tren, me siento triste por alguna
razón. Se suponía que el día de hoy iba a ser divertido, y realmente
disfruté de nuestro tiempo juntas. ¿Por qué de repente se ha vuelto
amargo? Suspiro mientras miro por la ventana. La sensación de dolor
dentro de mi pecho se niega a desaparecer.
La causa de esto no es probablemente porque no entienda lo que Aya
quiere de mí. Probablemente es lo contrario; no puedo entender lo que
yo quiero de Aya.
61 días hasta nuestro enfrentamiento final. Me pregunto qué tipo de
respuesta le daré en los próximos dos meses.
Por ahora, sólo quiero decir una cosa.
"...Me abstendré de usar el aroma esta noche, Aya".
Si uso el aroma, sentiré que estoy perdiendo, y por eso definitivamente
no lo usaré.

Al día siguiente, Aya me envió un mensaje de texto.


[Lo siento, tengo un asunto repentino. Aun así te pagaré, pero
cancelemos la cita de hoy]
Hoy he salido de casa 30 minutos antes, así que ya estaba cerca de su
casa cuando me ha llegado su mensaje.
"Es tan formal".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.108


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Miro el texto dentro de mi teléfono con una sonrisa irónica. Pero como
ya estoy aquí, creo que haré una visita rápida a su casa. Me quejaré un
poco y luego me iré a casa.
Se oye un pequeño repiqueteo, está lloviendo. El tiempo durante esta
estación es un poco confuso y difícil de predecir, al igual que mi relación
con Aya. Abro rápidamente mi paraguas favorito de lunares y sigo
caminando, de muy buen humor. Probablemente sea el efecto del trato
de princesa que me dio ayer Aya.
Si es Aya, ella perdonará este pequeño egoísmo mío. No se enfadará,
probablemente pondrá cara de preocupación al hablar conmigo después
de esto. Porque siempre es muy indulgente conmigo. Cuando casi llego
a mi destino, veo la figura de una persona frente a su casa.
Es una chica.
Lleva en la mano un pequeño paraguas de color camelia y está
esperando a alguien. Tiene un precioso cabello rubio recogido en una
coleta. Ella desprende una sensación peculiar. Tiene una expresión
brillante que me recuerda a un campo abierto. Parece que está
esperando a alguien.
Me parece que la he visto en alguna parte.
Esa chica en el lugar de trabajo de Aya, esa hermosa chica que parece
una medio extranjera. Su nombre es... Astalotte. Siento que mi corazón
late tan rápido que prácticamente puedo oírlo retumbar.
No es realmente raro si se conocen, ¿Verdad? Es algo muy razonable.
La puerta se abre y Aya, que parece tener prisa, sale de su casa y deja
que la rubia entre en ella. La chica ha entrado rápidamente y sin freno,
parece que está acostumbrada a ello. Viendo lo que acaba de pasar, sólo
consigo quedarme de pie mientras miro la puerta bien cerrada.
" Aa..... ".
No puedo oír mi propia voz porque está envuelta por el sonido de la
lluvia.
Estoy molesta. Entiendo que no tengo derecho a sentirme molesta, pero
aun así me siento molesta. Estoy disgustada conmigo misma por

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.109


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

enfadarme por algo así. Doy la vuelta a la calle y miro la ventana de la


habitación de Aya. No puedo comprender realmente lo que estaba
pensando durante este tiempo. Fue algo que hice inconscientemente.
Pero entre las cosas revueltas dentro de mi cabeza, estoy segura de que
hay una cosa que realmente me hace dudar.
¿Cuál es la relación de Aya con ella?
Sigo mirando la ventana y, al cabo de un rato, Aya cierra la cortina. No
hay ningún otro movimiento después de eso. Sólo sé que la chica debe
estar dentro de esa habitación.
Esperé otros cinco minutos antes de darme cuenta finalmente de que
esto es demasiado. Después de recuperar mi capacidad de pensar con
lógica, decidí irme a casa.
Yo tengo muchas cosas que hacer durante las vacaciones, así que esto no
es un gran problema. De todos modos, no soy nada para Aya, así que no
tengo nada que hacer para conocer sus relaciones.
Aya y yo estamos conectadas por una batalla de un millón de yenes,
somos enemigas, nada menos, nada más.
Me acordé de la sonrisa de Astalotte, es linda y hermosa. Si
estuviéramos en la misma clase, no hay duda de que ella sería más
popular. Hay un viejo refrán que dice "Como una luna y una tortuga" 5,
de alguna manera se parece a mí y a ella. Hice todo lo posible para ser
reconocida por toda la clase, mientras que ella no tendría que hacer nada
para ello. Su resplandor es algo real, especial.
"Haah...".
Miro el cielo lluvioso sobre mí.
"Estúpida Aya".
Esta amargura debe ser causada por su repentina cancelación,
obligándome a hacer este paseo inútil. No puede haber otra razón para

5
Nota TL: Como una Luna y una Tortuga (月とスッポン) tiene un significado superficialmente similar pero
completamente diferente al igual que la luna y el caparazón de la tortuga con una forma similar pero son dos
cosas completamente diferentes.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.110


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

este sentimiento turbio dentro de mi pecho. Siento que es una molestia ir


a casa, así que abro el chat de grupo entre Yume, Chisaki y yo.
[Hey, ¿Están libres? ¿Quieren salir a algún lado?]
Miro fijamente la nube negra desde el interior de la estación, ah, aquí
vienen sus respuestas al mismo tiempo.
[Lo siento, no puedo]
[Yo tampoco, invítame la próxima vez]
Haaah, suspiro fuertemente. De todas formas, ellas deben estar
divirtiéndose por su cuenta. Admito que he estado un poco distante
últimamente, lo que hace difícil que me inviten a salir, es una mierda.
Estas dos están siempre juntas hoy en día, ¿Podría ser que ya hayan
cruzado la línea de la relación...?
"Hahh, como si fuese posible. No puedo soportar esto, es lo peor. Como
pensé, que las chicas entre sí es algo, definitivamente es..."
Definitivamente.
No hay manera. No puedo decirlo. Aunque no haya nadie más, aunque
esté sola, no puedo decirlo.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.111


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Capítulo 4

Tan pronto como llegué a la escuela, alguien me agarró de la mano en el


pasillo que lleva a mi aula, es Aya. Al ver de cerca su cara de buen ver
desde la mañana se siente como si yo recibiera un fuerte ataque
ofensivo, con esa cara ella se apresuró a presentarme su disculpa, "Siento
mucho lo de ayer".
Respondí a su disculpa con una ligera sonrisa: "No es que me importe
mucho. De hecho, debería darte las gracias por haberme dado 10.000
yenes fáciles así de fácil. Qué suerte". Sí, esto es realmente la verdad.
Después de recibir mi ligera respuesta, ella parece contenta. Poco
después, su cara cambia a su expresión habitual, la molesta.
"Aunque hayas estado sola, has hecho bien los deberes, ¿Verdad?".
"Por supuesto que he leído bien esos mangas. Pero mi ritmo de lectura es
un poco lento, así que sólo he podido leer unos pocos y aún no los he
terminado todos. No se puede evitar".
"...Geez".
Nos dimos cuenta de que, si nuestra conversación en medio del pasillo
se alargaba, los demás podrían sospechar. Nosotras deberíamos actuar
como siempre dentro de nuestro propio territorio para que no se
desencadene ninguna sospecha.
Antes de que Aya consiga irse, detengo su movimiento, "Ahora que lo
pienso". Lo dije casualmente como si empezara una conversación normal
sobre el tiempo.
"¿Qué estabas haciendo ayer? Me dijiste que lo cancelara todo de
repente, después de todo".
Aya actúa normalmente como si no hubiera nada malo en mi pregunta,
al menos eso parece a mis ojos.
"Aah, sí. Fue un asunto repentino".
Elijo cortar el tema antes de que el aire se vuelva más pesado, así que me
limito a sonreírle como siempre.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.112


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ya veo. Pero ese tipo de cancelaciones de última hora son malas, así que
deja de hacerlo, ¿Bueno? Si no puedes, por favor, dímelo de antemano.
También quiero jugar con otras, ya sabes".
"Marika, tus días son conmigo como tu primera opción".
"Sí, sí, entendido".
Y nosotras nos separamos después de eso.
La relación entre Aya y yo dentro de la escuela es como de
desconocidas. Esto ha resultado así de forma natural, yo ni siquiera lo
entiendo. Pero como la escuela es el lugar al que pertenezco, no quiero
cambiar el estado actual de nuestros asuntos.
"Haah...”.
Me agarro el pecho mientras respiro profundamente. Traté de buscar
una palabra de aliento para mí.
"Bueno, este es un trabajo de 10.000 al día, así que debe haber muchas
dificultades que yo debo soportar".
Qué clase de dificultades, no puedo explicarlas. El dolor dentro de mi
pecho no se va, qué demonios es este sentimiento. No tengo ni idea.

"Oooh, aquí viene, Marika que se ha puesto tan ocupada últimamente


que ya no sale con nosotras".
"Oh vaya, aquí viene ella, Marika-san que de repente se consiguió un
novio, pero de alguna manera ella no nos lo dice".
"Nah, no tengo ninguno".
Starbucks después de la escuela. Pedí una taza de Latte de caramelo y
luego me dirigí a nuestra mesa. Cuando llegué, las dos me saludaron
con esa pequeña actuación.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.113


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Hoy, Aya vuelve a tener sus propios asuntos, así que yo opte por pasar
mi tiempo extraescolar divirtiéndome con Yume y Chisaki.
Yume es la encargada de crear ambiente y el objeto de las burlas de
Chisaki y mío. Chisaki es la responsable de las respuesta agudas. Parece
que las dos tienen la impresión de que [Marika tiene novio].
"Chisaki-san, por favor menciona las características de la mujer que
repentinamente consiguió un novio".
"Se volvió difícil salir con ella, su peinado y su perfume cambiaron, la
forma en que usaba su dinero también cambió”.
“Si se trata de un cambio en el sentido de la moda, una chica normal de
la escuela secundaria lo hace siempre”.
Las dos están ignorando mis protestas. Ellas continúan con la charla
sobre mi "novio". Mencionan principalmente el tipo de novio que
aprobarán y el tipo de novio que no aceptarán. Si este "novio" no está a
su altura, harán todo lo posible para que rompa con él. Ellas realmente
se desviven por algo tan poco importante. Entiendo que se estén
preocupando por mí. Espera, también es posible que sólo estén curiosas.
"Marika, realmente no estás teniendo esas citas compensadas,
¿Verdad?".
"Por supuesto que no".
Mentí con total naturalidad. De hecho, las estoy teniendo, chicas. La
compañera es una chica del instituto, una de nuestras compañeras de
clase.
Chisaki respondió con un simple "Hmm" mientras seguía
observándome. Hice lo posible por evitar cualquier contacto visual con
los ojos de Chisaki. Ella es famosa por su habilidad para juzgar entre
mentiras y verdades. Opte por centrar mi mirada en mi Latte de
caramelo. Mirando hacia nosotros, Yume se ríe de forma
despreocupada.
"Bueno, si Marika realmente hubiese hecho eso, no tendría esta cara de
pobre".
"¿A quién llamas cara de pobre, a quién?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.114


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Qué sorpresa, acabo de conocer a una persona mucho más grosera que
Aya. Yume responde a mi respuesta con una simple risa. Bueno esta es
una buena oportunidad, cambiemos de tema.
"¿A quién le importan las citas compensadas, hay alguna cosa
interesante últimamente?".
"Nnn, ah, Marika seguro que se lleva bien con Fuwa últimamente, eso si
es interesante".
El tema no ha cambiado en absoluto. Me recojo el cabello detrás de la
oreja y le respondo con calma: "¿Lo es?".
En lugar de rechazar frenéticamente la idea, sería mejor que aceptara la
raíz del rumor y aclarara algunos puntos.
"Bueno, eso es un hecho. A veces tú y Fuwa hablan de algo en el pasillo.
Además, Fuwa no tiene realmente ningún amigo, ¿Verdad? Así que
ustedes son personas que destacan".
Sí, es cierto. Pero ya me preparé en caso de que ocurriera algo así, así
que expuse mi respuesta bien elaborada.
"Nuestra casa está en la misma dirección y subimos al mismo tren. Hace
un tiempo, por casualidad, volvimos a casa a la misma hora. Sería raro
que no habláramos en absoluto, aunque seamos compañeras de clase,
por eso intenté interactuar con ella. Después de eso, a veces hablamos en
la escuela".
Sí, nuestra relación está sólo a ese nivel.
"Sabes que se me da bien hacer amistad con la gente, ¿Verdad? Esa
podría ser la causa por la que Fuwa se aficionó a mí".
Lo dije en broma. La imagen de cierto día lluvioso flotó lentamente en
mi cabeza. Sacudo ligeramente la cabeza. Así es, nuestra relación está en
a ese nivel, y nada más.
"Heeh... Se rumorea que Fuwa es una chica a la que le gusta jugar por
ahí. Dicen que ella tiene un trabajo nocturno en Shinjuku, por eso
deberías tener cuidado. A veces eres descuidada después de todo".
"Para que Yume diga algo hasta ese punto... ya veo, entonces eso debe
ser bastante serio".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.115


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Así que el hecho de que ella este trabajando en un bar se ha filtrado. El


bar es un lugar seguro, pero el sonido de [trabajo nocturno en Shinjuku]
es demasiado potente. Por supuesto que se convertiría en un rumor.
"Pero seguro que ella se está calmando desde que entró en el instituto".
"¿Lo está?".
"Yo fui a la misma escuela secundaria que Fuwa".
Chisaki lo dijo casualmente. Eh, qué es eso. Quiero saber sobre su
pasado. Pero si se dan cuenta de que tengo algún interés en ella se
convertiría en otro problema. No, pero tengo curiosidad...
He intentado abordar el tema con cuidado y fingir que no tengo mucha
curiosidad, sino que sólo quiero saber lo mínimo.
"¿Qué clase de persona era durante la escuela secundaria?".
"Hmm, ella se llevaba bien con todos en clase, también estaba en un
club. Es muy guapa, así que también era bastante popular por aquel
entonces. Sin embargo, sólo hasta que Fuwa tuvo un accidente".
¿Accidente? Aya, en qué tipo de accidente te has visto envuelta.
"Ahh, eso ya lo había escuchado de Chisaki. Ese fue bastante
apasionante. Acabó convirtiéndose en un derramamiento de sangre
después de todo".
"¿Por qué yo soy la única que no tiene ni idea?".
"Fuwa estaba en el club de tenis por aquel entonces, durante su segundo
curso ella le arrebató el novio a una de sus compañeras del club de tenis.
Esa estudiante de último año se enfadó tanto que llevó una tijera y atacó
a Fuwa en su clase".
"Eh, eso da miedo".
Inconscientemente me incline más hacia Chisaki, eso es un claro caso de
violencia, es un poco horroroso.
"Resultó que el novio simplemente fue un idiota insincero. Tenía una
novia, pero aun así se le confesó a Fuwa. Fue algo realmente
desafortunado para ella verse involucrada en todo ese asunto".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.116


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Y entonces?".
"La estudiante de último año que irrumpió en la clase blandió su tijera
mientras gritaba [¡Este gata ladrona!]".
¿Qué es esto, el período Showa6? Cuando escuché la historia me pareció
una simple broma, pero si yo estuviera en su lugar definitivamente no
podría reírme.
"El profesor estaba demasiado sorprendido como para hacer algo, los
otros estudiantes también se asustaron así que nadie fue lo
suficientemente valiente para actuar. Esa estudiante de último año se
lanzó con unas tijeras hacia la dirección de Fuwa. Se sintió como si
estuviera viendo una película de terror. Cuando ella miró a su
alrededor, nadie se atrevió a echarle una mano. La vida de Fuwa estaba
realmente en peligro en ese momento".
"¡¿Eh?! ¿Está muerta?".
"Está en nuestra clase. ¿Quién crees que es nuestra Fuwa? ¿Una clon?".
"Bueno, casi. Fuwa se preparó y con una expresión calmada derrotó
airosamente a esa senpai usando aikido".
"Eh, eso es increíble".
Detrás de esa expresión de calma ella se las arregló para hacer algo así.
Sí, me lo imagino. Ella es buena en el deporte y tiene buenos reflejos,
también ella es inesperadamente fuerte. Así que es porque ella hace artes
marciales. Esa aura abrumadora de ella no es una simple cosa sino el
resultado de su entrenamiento en artes marciales.
"Pero después de que se viera envuelta en ese alboroto, la gente que la
rodeaba se distanció de ella y acabó estando sola".
"Hee...".
Eso no me hizo ninguna gracia, así que sólo fruncí las cejas.
"¿Qué fue eso, ella no hizo nada malo, verdad? Sólo se vio implicada por
casualidad".

6
Nota del TL: Período Showa = (1926 - 1989).

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.117


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Bueno, eso es cierto. Pero para los estudiantes de secundaria, ese tipo
de experiencia es bastante traumática, así que no podemos culparlos.
Además, después de ese alboroto, Fuwa ya no intentaba relacionarse con
otros estudiantes".
"Eso es...".
Sé que es inútil quejarse de esto hacia Chisaki. También estoy segura de
que Aya hizo eso porque no quería involucrar a los demás en sus
problemas personales, por eso ella creó distancia con la gente que la
rodeaba.
...Seguro que ella tuvo una experiencia escolar solitaria por aquel
entonces.
Yo me imagine a Aya sentada sola en su pupitre mirando el paisaje
exterior a través de la ventana. Si yo hubiese estado en la misma escuela
secundaria que ella, ¿Me hubiese hecho amiga de ella? Intenté imaginar
la situación. [Soy una buena persona, así que no tienes que preocuparte.
Además, Fuwa no ha hecho nada malo]
... Es lo que probablemente le hubiese dicho. Si hubiese hecho eso,
¿Conseguiría haberla rescatado de su soledad?
Sentí un pinchazo en el pecho.
"En la escuela, intenté actuar con normalidad. Pero creo que lo hice mal y acabé
sin amigos. Por eso siempre he pensado que eres increíble, Marika",
recuerde su voz de cuando me dijo eso.
Teniendo en cuenta que el accidente estuvo a punto de provocar un
derramamiento de sangre, no es de extrañar que incluso Aya sienta un
poco de miedo a volver a tener contacto con otras personas.
Se supone que un estudiante normal debe aprender hasta donde puede
involucrarse en la vida de los demás, y estudiar el límite de las cosas que
podrían dañar a los demás. Esa oportunidad le fue arrebatada a Aya, por
eso ella nunca entendió la importancia de estas cosas.
Pero Aya no se rinde con su situación. Ella no quiere retroceder como
una perdedora. Esta es sólo mi especulación salvaje, pero creo que
después de que ella trabajó en el bar y se mezcló con los adultos, poco a
poco se recuperó y quiere divertirse a su manera.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.118


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ella estableció un límite preciso en el que la escuela es un lugar para


estudiar, aunque no entiendo muy bien sus normas al respecto...
Puede que ella se haya preocupado por muchas cosas durante su tiempo
a solas, buscando el lugar al que pertenece por sí misma y luego ella lo
ha encontrado, eso es muy maduro por su parte.
Ella está dos o tres pasos por delante de mí.
"Haaaaahh...”.
"Eh".
"¿Qué pasa?".
De repente solté un suspiro muy pesado mientras apoyaba todo mi
cuerpo perezosamente sobre la mesa. Si quiero transmitir el fastidio que
se amontonaba dentro de mi pecho en unas pocas palabras, sólo se me
ocurre ésta.
"Fuwa es tan molesta ...........".
"¡¿La respuesta de esa historia es esta?!".
"¿Qué tan profundo es tu odio hacia ella?".
Bueno, nuestra relación empezó por el dinero. Después de llegar hasta
aquí yo me he dado cuenta de que nuestra relación ya no puede
definirse sólo por eso. El pensamiento de que no puedo vencerla
después de todo esto está rondando en mi cabeza, pero no lo admito.
Porque nuestra batalla aún no ha terminado.

"Siento que no hayamos podido reunirnos durante un tiempo".


Aya abrió la puerta mientras me mostraba una expresión de
culpabilidad. Normalmente nosotras acordamos salir a una hora
diferente de la escuela y luego encontrarnos en la estación cerca de su

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.119


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

casa durante nuestras reuniones. Esta vez, inusualmente ella fue a casa
primero y me saludó en la puerta principal así.
"...".
No es que ella deba disculparse por algo tan trivial como eso. Me dejo
entrar sin decir nada y luego cerró la puerta.
Vi que Astalotte entró en esta casa el domingo pasado, y hoy es viernes,
cuando finalmente me pidió que viniera. En resumen, conseguí 50.000
yenes en el lapso de cinco días sin ninguna dificultad. El tiempo que
queda hasta nuestro enfrentamiento final son 55 días. Qué suerte.
Nos dirigimos a la habitación de Aya. Cuando llegué, miré alrededor de
su habitación como alguien que quería buscar las pruebas del engaño de
su pareja. Encontré el aroma que compramos juntas el sábado pasado al
lado de su cama, eso hace que mi corazón se agite por alguna razón.
"Parece que ha pasado mucho tiempo desde la última vez que entré en
tu habitación".
"He dicho que lo siento".
Dije mi frase monótona y ella se rió con ironía. Opté por sentarme en mi
lugar habitual mientras yo me abrazaba las rodillas. Después de un rato,
Aya volvió de abajo trayendo el té para cada una de nosotras.
Me pareció que iba a pensar en algo negativo, así que opte por despejar
mi mente y no pensar en nada. Fijo mi mirada en la esquina vacía de su
habitación.
"Estos días pasados, ¿Te sentiste sola porque no podemos vernos así?".
Aya, que se sentó a mi lado, me preguntó mientras acercaba su cara
hacia mí. También puso sus manos en mis muslos y los acarició
lentamente. Es tierna, y un poco fría ya que ella tiene una temperatura
corporal baja.
Son las palmas que entienden mi cuerpo mejor que yo misma.
Su movimiento me sacó de mi estado de nada e hizo que la negatividad
que estaba dentro de mi cabeza emergiera una vez más.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.120


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"La verdad es que no. Yo me divertí con Yume y Chisaki después de


todo".
"Ya veo. ¿Fueron al karaoke?".
"Fuimos al Starbucks y nos divertimos mucho hablando después. En
realidad, no sólo me divertí con Yume y Chisaki porque otras chicas
también me invitaron a muchos sitios. Estos días pasados fueron muy
divertidos".
Esta era la verdad. No importaba a qué grupo me había unido, nosotras
siempre nos divertimos juntas. Siempre me trataban bien y era cómodo.
"Ya veo. Marika eres realmente increíble".
Ella me acaricia suavemente la cabeza. Me toca el cuerpo de forma
despreocupada, como siempre. Con un movimiento seguro que
demuestra que entiende bien mi cuerpo, ella me acaricia lentamente la
mejilla sin dudarlo.
Quiero usar esa bondad suya para verla en problemas.
"No quiero".
"¿Eh?".
Aya detuvo su mano tras escuchar mi contundente rechazo.
"No quiero tener sexo hoy".
"¿Por qué?".
Ella me está mirando a la cara. Apreté el abrazo de mis rodillas mientras
le daba la espalda a Aya.
"No es que deba tener razones exactas si no quiero hacerlo. Simplemente
no me apetece hacerlo".
"¿Qué pasa con nuestro [Contrato]?".
Sé que sólo estoy siendo terca ahora, actúo como una niña pequeña. Pero
si dejo que Aya haga lo que quiera ahora mismo, sé que odiaré eso. Me
siento muy miserable.
"...No voy a hacer algo que no quiero".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.121


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Sigo mirando hacia otra dirección para no ver la cara de Aya. Ella me
abraza de lado. Conozco este olor, es del aroma que compramos juntas
la última vez. Es el aroma del árbol del té.
El desorden dentro de mi cabeza empieza a calmarse. Parece que el
efecto del árbol del té para la relajación es verdadero. En realidad, el
hecho de que ella haya utilizado este aroma en sí me hace más feliz que
el efecto secundario del aroma del árbol del té.
La fragancia es uno de los factores que representa a una persona. Entre
los cinco sentidos de nuestro cuerpo, ella eligió algo relacionado
conmigo para uno de sus sentidos, que es el olfato. Me hace pensar que
es posible que yo sea especial para ella.
Ella me atesora como es debido. Nuestra relación no se limita a la batalla
de los 10.000 yenes al día durante 100 días. Su comportamiento en el que
ella elige usar ese aroma en todas partes, incluso dentro de su
dormitorio, es una prueba.
Lo entiendo bien, Aya. Soy buena leyendo lo que me rodea, lo sabes.
Pero, si todo esto es mi propio malentendido, si yo me imagino el hecho
de que ella no me considera realmente como alguien especial en su vida
... como lo pensé tengo que parar.
A causa de estos pensamientos, ya no puedo pensar con claridad. Es mi
obstinación la que se desboca porque no tengo ni idea de lo que debo
hacer.
"Si tú quieres tener una relación ilícita, podría ser con alguien más que
yo, ¿Verdad? Después de todo, tienes muchas compañeras para hacer
eso".
"¿Qué? No tengo a nadie así".
Incluso cuando ella me lo ha contestado claramente, sigo siendo terca y
niego con la cabeza.
"La tienes. Porque eres muy buena en el sexo. Tienes muchas
experiencias después de todo. Debes haber salido con numerosas chicas
antes de mí. Incluso ahora, tienes ese tipo de pareja ya sea una o dos,
¿Verdad?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.122


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ella sigue acariciando mis mejillas suavemente con el dorso de su palma.


"¿Estás insinuando que siempre estoy jugando con chicas? Es cierto que
trabajo en ese tipo de lugares, pero eso no significa que ponga mi mano
en otras sin cuidado. No soy Karen-san".
“...Mentiras".
"Yo no estoy mintiendo. Nunca haría algo como mentirte a ti".
Aya habla en serio. Por supuesto que yo estoy feliz de escuchar eso de
ella. Pero...
Parece que realmente soy una mujer manipulable.
Fui comprada por Aya, no debería tener derecho a quejarme sin
importar cómo ella me trate. Lo único que debería hacer es sonreír y
dejar que me toque todo lo que quiera. Porque ese es mi trabajo. Es un
trabajo que me corresponde. No importa a qué tipo de cosas malas me
enfrente, yo leería la corriente y me dejaría ajustar con la situación.
Funcionó con todos.
Debería ser así, pero...
"Es porque tú estabas...".
Aya me envolvió entre sus brazos y me miró desde arriba.
"En realidad, lo siento. De alguna manera, como estaba viendo a Marika
desde antes, estoy perdiendo el autocontrol".
"¿Eh...?".
Ella ni siquiera me da tiempo a reaccionar, ya me ha empujado sobre la
alfombra. Cuando miro a los ojos de Aya, ella irradia una profunda
pasión dentro de su alma ardiente, probablemente reflejando su ardiente
deseo y lujuria.
No entiendo muy bien el por qué ella se ha excitado por mi estado
actual. Acabo de escuchar la historia de la senpai y de su hábil aikido, por
lo que sus ojos parecen más aterradores que de costumbre.
"No lo hagas. Ya he dicho que no quiero".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.123


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Intenté resistirme moviendo los brazos y las piernas, pero si soy


demasiado violenta lastimaré a Aya, así que intenté liberarme con un
mínimo de fuerza.
Si lo hago así, parecería que sólo me resisto a ella en la superficie cuando
en realidad ya la acepto completamente, aunque no sea esa mi intención.
"Me gustas, Marika. Aquí, mírame".
"¡No, hmm, nnn...!".
Ella tomó mis labios y metió su lengua dentro. Ella se descontrola dentro
de mi boca con avidez. Intenté empujar su lengua hacia fuera con la mía,
pero, como si ella estuviera esperando, se apresuró a enredarla con su
propia lengua.
Puedo sentir que mi saliva está siendo succionada por su áspero y
profundo beso, sólo puedo escuchar los sonidos húmedos causados por
nuestros besos. Ella usó su lengua intensamente, privando la fuerza de
todo mi cuerpo como una droga.
Ya no consigo dejar salir ninguna fuerza para resistir su ataque. Como si
viera a su presa ya debilitada y lista para ser devorada, sus labios
formaron una sonrisa. Ella comenzó a desabrochar mi camisa.
Apreté los labios y aparté la mirada de Aya. Era tan fácil hacer que mi
cuerpo obedeciera la orden de Aya que era tan frustrante. Se siente como
si mis lágrimas fluyeran en cualquier momento.
"...Aunque ya he dicho que no quiero, por qué haces esto, Aya...He dicho
que no lo haré, ¿Verdad?".
"Si dices algo así con esa expresión, cualquiera te atacaría. Porque ahora
mismo tienes una mirada realmente obscena en tu cara".
"Eso es, eso es una mentira...Porque yo realmente no quiero hacer
esto...".
[¿En serio?], está diciendo el diablo dentro de mi cabeza que cuestiona
mis propias palabras.
[¿Estás segura de que no quieres? Porque si realmente no quieres esto,
sabes que no tienes que venir aquí. Si realmente no quieres esto, déjala y
sal de esta habitación. Pero no harás algo así, ¿No es acaso porque en

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.124


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

realidad quieres esto? Al final, eres feliz si Aya te presta atención, eres
feliz cuando ella te toca, ¿Me equivoco?]
No puedo negar directamente esas palabras de ella. Porque, con quien
sea que Aya esté saliendo, qué tipo de secreto tiene, ahora mismo en este
momento no me importa. Ahora mismo ella sólo piensa en mí.
Ella terminó de desabrocharme la camisa y de quitarme el sujetador.
Con una mano, me sujetó los dos brazos por encima de la cabeza.
Realmente parezco una ovejita que está dispuesta a ser devorada en
cualquier momento.
"Porque ahora mismo, tienes una expresión que pedía que te comieran,
mira, estás esperando esto".
"....".
Opte por cerrar la boca y no darle una respuesta. El diablo ha cambiado
su forma en Aya con su sonrisa burlona, mientras que la Aya frente a mí
acerca su boca a mi oído.
"Está bien, Marika. Lo haré como tú quieras. Te haré un desastre. No
importa cuánto me ruegues, no me detendré. Porque ahora mismo, ya
no se me puede parar".
Mientras Aya me susurraba al oído, empezó a tocarme los pechos. Ella
me persigue tocándome una y otra vez sin dejarme buscar un lugar para
correr.
Mi cuerpo empezó a ceder al placer que se acumulaba en su interior.
Ya no consigo contener la voz. Los sonidos que salen de mi boca son tan
extraños que es como si no fueran míos.
"Ah... no, no... ahnn... ahhhh....."-
Es como dijo Aya, parece que mi cuerpo está siendo demasiado honesto
hoy. Con sólo recibir un pequeño estímulo, ha tenido una reacción
instantánea. Para mí ser tan sensible podría ser la primera vez.
"No...ah, esto se siente raro...no, no me gusta esto, da miedo...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.125


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Mi cuerpo no deja de temblar cuando intento decírselo. Las palabras que


me esforzaba por exprimir de mi garganta se convirtieron en nada
cuando eso sólo hizo que su ataque fuera más duro que antes.
Los movimientos de sus dedos son cada vez más atrevidos, porque mi
cuerpo está más sensible que de costumbre, cada movimiento de Aya
hace que me ahogue en el placer.
"Por qué, es como... porque, pensé que Aya es....Yo......".
"Te amo, Marika".
Ella me susurró palabras dulces al oído.
Mis ojos parpadean, las manos de Aya se mueven desde mis pechos
hasta la zona de la cadera, y luego van más despacio hasta la parte baja
de mi vientre. Me toca brevemente el muslo antes de introducir su mano
dentro de mi falda.
"No, da miedo... Aya... si vas más allá... me volverá loca... no, no lo
hagas...".
"Aquí, pon tus brazos alrededor de mi cuello así, bien, buena chica.
Puedes abrir las piernas lentamente. No tienes que pensar en nada,
déjalo todo en mis manos. Me aseguraré de tocar cada parte que te haga
sentir bien".
Como una palabra mágica, mi cuerpo no puede resistirse a ella después
de que me dijera eso.
Ella besó mis párpados que se humedecían de lágrimas. Sólo con ese
pequeño gesto, las nieblas negras que residían dentro de mi pecho se
habían ido a alguna parte. Sus labios son suaves, delicados y cálidos, me
gustan.
"¡Aya... Aya, Aya...!".
Mientras grito su nombre, me aferro desesperadamente a ella mientras
beso sus labios. Introduzco mi lengua en su boca para saborear cada uno
de sus sabores. Pero ella está tan tranquila que recibe mi beso mientras
sostiene mi cabeza para que pueda seguir besándola.
Para tranquilizarme, me envuelve suavemente con su propia lengua.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.126


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Me tomó todo para un solo beso, pero sin mostrar ninguna dificultad,
Aya sigue haciendo que me corra sin descanso usando sus implacables
ataques.
Es asfixiante, es irritante.
Me esforcé por estirar los brazos y acariciar los muslos y las nalgas de
Aya. Moví mis manos e introduje mi mano dentro de su ropa interior.
"No, Marika...".
"No quiero... Yo también, quiero tocarte... Yo también, quiero... hacerte
sentir bien...".
Consigo exprimir mis palabras poco a poco, Aya me mira con esa suave
sonrisa suya y acepta mis ruegos. Me coge la mano y guía mis dedos
hasta el punto adecuado. Su parte sensible se siente caliente como si
fuera a derretir mis dedos.
"Este es el lugar, Marika. Hazlo con cuidado, ¿De acuerdo? Pero
mientras sea tocada por Marika, creo que se sentirá muy bien".
Ella me enseñó una sonrisa muy bonita.
Creo que esa sonrisa es lo más bonito que he visto de ella.
A partir de ahí las dos nos ahogamos dentro del mar de la lujuria.
Nos envolvimos mutuamente en el cuerpo de la otra e intercambiamos
muchos besos mientras nos complacíamos y nos dábamos placer
mutuamente. Intercambiamos nuestro aliento ardiente mientras
compartíamos el calor que surgía en nuestros cuerpos.
Mientras muevo mi torpe dedo dentro de Aya, su voz se escapa. De
alguna manera eso me hace feliz.
"Haah, haah".
“... Haa...".
Nosotras colocamos nuestros cuerpos en la cama de Aya una al lado de
la otra en estado de desnudez. Después de llegar al clímax muchas
veces, mi cuerpo sintió un placer que yo nunca antes había probado. Mi
cuerpo seguro que aguantó bien todo aquello.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.127


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Sin decir nada, nosotras llenamos nuestro tiempo intercambiando


miradas llenas de afecto. Al igual que una flor floreciente, Aya está
sonriendo maravillosamente. Puedo sentir que mi cara se pone roja al
verla.
Observo lentamente esa mirada apasionada, de alguna manera en este
momento, se siente agradable.
... Pero, eso es para otra ocasión.
Por muy bien que se sienta el sexo, no es bueno obligar a alguien a
hacerlo.
"...Aya, había dicho que no quería hacerlo".
"¿Todavía dices eso?".
Ella se ríe de nuevo. No es que yo esté realmente enfadada, sólo quiero
decir algo obstinado, probablemente. Al final, me he vuelto como lo que
dijo Aya. Sin embargo, eso no me disgusta.
Es que, aunque ahora mismo no llevamos nada y acabamos de ser
sinceras la una con la otra usando nuestros cuerpos, yo sigo teniendo
miedo de preguntarle sobre eso.
Decidí darle la espalda a Aya mientras doblaba mi cuerpo como una
niña enfurruñada.
"Sé sincera conmigo... ¿Qué piensas de mí?".
Le pregunté usando una voz transparente y poco atractiva. Este tipo de
chica no es nada linda.
Comparando con la escena ideal dentro de mi cabeza, nuestros cuerpos
están demasiado lejos. Realmente quiero hacer esto bien, quiero estar
guapa delante de ella. Pero en este momento, me tomó todo para
asegurarme de que mi voz no iba a salir temblando.
Aya respondió a mi pregunta abrazándome por detrás, "me gustas, eres
la chica más adorable, la única que yo amo".
Ella siempre me dedicaba sus dulces palabras, cosas que quiero
escuchar. ¿Podría ser que ella es mucho más inepta para leer la

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.128


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

atmósfera? Pero, esa no es la respuesta que busco. Lo que realmente


quiero escuchar son sus verdaderos sentimientos.
"...Aya, tú realmente eres-".
Justo antes de que yo terminara mis palabras, alguien tocó el timbre.
Aya se levantó de la cama, el aire intenso entre nosotras se desvaneció
en la nada en un breve momento. Aya parece preguntarse qué pasa con
el timbre mientras se pone la ropa.
Tengo un mal presentimiento. En algún lugar de mi corazón no quiero
que ella se vaya, pero opto por bromear: "Quién es, me pregunto",
consigo esbozar una sonrisa. Puedo mantener mi estado de ánimo
gracias a su "confesión" anterior, pero, incluso en este momento, todavía
traté de ajustarme a la situación.
Aya que terminó de ponerse su ropa se dirige a la puerta principal.
Después de que ella se ha ido yo también he cogido mi ropa y me la he
puesto adecuadamente.
Intento reprimir mis turbios sentimientos y sigo a Aya hasta la puerta
principal. Cuando estoy bajando las escaleras, oigo que Aya está
discutiendo con alguien. Cuando llegué al primer piso, vi a esa chica.
Por qué.
"¿Oh....? Me parece que nos hemos conocido antes.... ¡Ah, la chica que
conocí en el bar! ¡Marie, así que también hiciste cosas con Aya, ¡Eh!".
Astalotte está de pie en la puerta con un uniforme desconocido. Sólo con
su existencia, esta casa se convirtió en algo tan diferente de lo habitual.
Ella dijo algo extraordinario con esa actitud directa. Teniendo en cuenta
que ella parece venir de un país extranjero con una cultura diferente, ella
no quiso decir nada malo con eso. Probablemente.
Es muy linda, y una buena chica con rasgos demasiado amistosos. Es
sólo que este es un mal momento. Aya parece preocupada mientras se
cruza de brazos. Dejo salir una sonrisa falsa muy bien hecha.
"Hace tiempo, Astalotte. ¿También tienes algo con Aya?".
"¡Sí, así es!".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.129


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Dejó escapar esa sonrisa brillante que se adapta al campo abierto. De la


nada, Astalotte dijo algo escandaloso, al menos para mí.
"ーAsí que tú también eres la amiga sexual de Aya, eh. ¡Vamos a
llevarnos bien entonces!".
Ya estaba acostumbrada a ver la cara de amargura de Aya, pero esta vez
no estaba en su forma habitual de mirar. Hoy por primera vez en mi
vida sentí una intención asesina.
Subo rápidamente a recoger mi bolso y vuelvo a la puerta de entrada y
me pongo los zapatos. Ya no tengo energía para mantener mi aspecto
habitual.
"Bueno, por ahora me voy a casa. Deberías disfrutar de tu tiempo con
Aya".
"Espera, Marika. Has entendido mal, esto no es lo que piensas".
De alguna manera la frase de Aya suena como la de un estudiante
universitario perdedor al que descubren siendo infiel. Astalotte extiende
sus manos y abraza a Aya mientras la huele.
"¡Oh, ustedes han tenido sexo hace poco!".
Qué cosas dice. Esta chica es realmente salvaje. Bueno como sea, ustedes
pueden hacer lo que quieran.
"Escucha, Marika. Oye, déjame explicarte".
"¿Qué? ¿Esa chica no es nada para ti? ¿O quieres decir que es algo así
como la hija de un pariente?".
"No, ese no es el caso".
Aya me mira directamente a los ojos y me mira fijamente. Qué quiere, ya
no puedo pensar con claridad. Tal vez, se dio cuenta de que yo ya
lloraba mucho por dentro.
Ignorando todo, Astalotte nos seguía. Esta chica es realmente
despiadada.
"¡He tenido mucho sexo con Aya! ¿Y tú? ¿Quieres que lo hagamos
juntas?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.130


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Adiós".
"¡Espera, Marika!".
Decido ignorar las súplicas de Aya y sigo caminando, dejándola atrás.
Me dirijo apresuradamente a la estación. Piso con fuerza mis zapatos
contra el pavimento que hace un fuerte sonido de golpeo.
No es como que la estuviera esperando.
Pero cuando miré hacia atrás.
Ella no vino.

No quiero volver a casa con este estado de ánimo, así que doy vueltas y
subo al tren sin ningún destino exacto.
Parezco una estúpida. Por qué debería ponerme celosa cuando he
comprendido la verdad detrás de la relación entre Aya y Astalotte. Ni
siquiera quiero admitir que son celos en primer lugar. Aunque acabo de
descubrir que todo lo que salió de su boca es sólo una dulce mentira, es
poco probable que eso afecte a nuestra relación.
Sólo me estoy molestando porque ella me ha mentido. Sí, eso es. Por eso
me estoy irritando desde antes. Asiento con la cabeza después de estar
convencida de haber encontrado la verdadera razón detrás de este
sentimiento agitado mío.
Necesito que alguien escuche mis quejas, realmente quiero verter todo
mi descontento a otras personas. Pero realmente no puedo pensar en
nadie con quien pueda compartir mi problema porque se trata de Aya.
"Ah...".
Hay una persona.
Esperé el tren adecuado para subir y, después de un rato, llegué a
Shinjuku.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.131


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Así es, puedo ir a ese bar. Cuando entro en el andén, vuelvo a


comprobar mi cartera para asegurarme de que llevo la cantidad
adecuada de dinero. Recuerdo que Aya no tiene turno hoy. Si lo pienso
bien, que yo sepa algo como su horario de media jornada podría ser la
señal de que me he acercado demasiado a ella.
Caminé siguiendo la calle con la ruta que ella me enseñó el otro día.
Llegué frente al bar que se situaba lejos de las multitudes. El nombre de
la tienda se ve claramente, [Plante a feuillage7]. Está en francés, me
pregunto qué significa.
Teniendo en cuenta que esta tienda es principalmente para adultos,
realmente me debato entre si debo entrar o no. Opto por abrir la puerta
de enfrente. Recuerdo aquella escena cuando entré aquel día, no quiero
repetir el mismo error, así que esta vez lo hago despacio y con mucho
cuidado.
Sorprendentemente, sólo hay un pequeño número de clientas dentro.
Tal vez porque todavía es muy temprano.
Karen-san que está de pie dentro del mostrador me está mirando, "Oh".
"¿Vienes sola hoy, Marika-chan?".
"Recuerdas mi nombre".
"Bueno, eso es un hecho. No es posible olvidar el nombre de una belleza
como tú. Pero podría ser un problema si vienes con ese uniforme de
marinera".
"Ah, como era de esperar esto es malo eh".
Bueno, por supuesto. Mientras aún llevaba el uniforme, fui a Shinjuku a
visitar un bar. Seguro que me hace parecer que no tengo nada bueno.
Karen-san dejó escapar una sonrisa amarga y señaló a los clientes que
estaban dentro del bar: "Mira".
Las otras clientas me miran con cara de pocos amigos mientras susurran:
"Es un uniforme de marinera". Una verdadera estudiante de

7
Planta de follaje, plante de hojas, planta sin flor.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.132


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

secundaria....! " o "P-peligroso. Es una estudiante de secundaria... Pr-pr-


preciosahh..... " y muchos otros.
Ah, um, de acuerdo.
"Será problemático si las excitas más".
Karen-san cogió un cárdigan del interior del mostrador y me lo prestó.
Me lo pongo sobre el cuerpo. La temperatura dentro de la tienda es un
poco fría, así que es agradable llevar una prenda exterior como esta.
Las otras clientes murmuran en voz baja: "¡Ah, el uniforme de marinera
se está escondiendo...!" o "La colegiala celestial se ha ido..." mientras
suenan frustradas.
Es interesante, pero quiero que dejen de hacerlo.
"De todos modos, ¿Qué te ha traído hoy aquí? ¿Ha pasado algo
interesante?".
Si es algo interesante, la escena de ahora es bastante fascinante.
"Karen-san, una taza de sake súper fuerte, por favor".
"No quiero. No quiero que mi negocio sea suspendido por las
autoridades".
"Entonces, duerme conmigo".
"¡Eh!".
Karen-san se cubrió rápidamente las manos mientras sus ojos parecían
brillar.
......Ahora mismo, creo que la he visto lamiéndose los labios. ¿Es sólo mi
imaginación? Bueno, puede ser porque dije algo súper descuidado en
ese momento.
".......................... No podemos. Aya-chan podría enfadarse conmigo".
"Ah, bien".
Así que, si a Aya le parece bien, realmente quiere probarlo conmigo, eh.
Ahora, si recuerdo, Aya dijo una vez: "No soy como Karen-san". Esto
podría ser lo que quiso decir con eso.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.133


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Las chicas de instituto siguen estando dentro de mi zona de ataque, así


que no vuelvas a decir nada desconsiderado como eso, ¿Bueno? Puede
que acabe entrenando tu cuerpo para convertirte en una esclava sexual
súper sumisa que ya no pueda vivir sin mí y desprecie el tacto ajeno
después de todo".
Karen-san frota lentamente sus dedos corazón y pulgar bien
amaestrados. Tiene una cara inocente con un aura tranquilizadora, pero
su elección de palabras realmente refleja su carrera como actriz de AVs.
De momento, pido una copa de cóctel sin alcohol que me ha
recomendado. Tiene el mismo color que los mares de ultramar, un
bonito naranja con color oliva en la superficie.
Tomé un sorbo y al instante me dio una sensación refrescante en el
pecho. Este cóctel podría tener un efecto para reducir el estrés después
de todo.
"¿Qué pasa? ¿Pasó algo con Aya-chan?".
"Err, bueno...".
Me pregunto qué debería decirle. Observo la expresión de Karen-san
mientras pienso.
"Aya es popular, ¿Verdad?".
"Hmm, bueno, lo es. Pero todas mis empleadas son bastante populares,
ya ves".
Imagino que Aya que se deja mimar por muchas mujeres. Es irritante.
"Así que es cierto, pero no es que tenga ningún problema con eso.
Pensaba que ella me atesoraba y realmente no me importan sus
relaciones pasadas. Pero después de descubrir que ella tenía un montón
de amigas sexuales y yo sólo era una de ellas, eso me molestó mucho...".
Cuando estaba vertiendo mis sinceras palabras, Karen-san parece que
está cuestionando algo y se inclina más cerca. Pero ignoro su inusual
comportamiento, siento que sólo quiero rascarme la cabeza en este
momento.
¿Qué estoy diciéndole a alguien que acabo de conocer y solo he visto dos
veces?

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.134


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"De alguna manera, ahora mismo, sueno como una mujer realmente
problemática".
"Las mujeres son criaturas problemáticas de todos modos. No es
realmente un inconveniente".
Cuando Karen-san es la que lo dice, por alguna razón parece que tiene
otro significado.
"En resumen, quieres ser alguien que tenga una posición igual a la de
Aya-chan, ¿Verdad?".
"¿Eh? ¿Igualdad de posición?".
Una pregunta inesperada que me golpea tan repentinamente que no
puedo captar bien el significado de esa pregunta.
"No quieres que ella te considere una existencia ordinaria, no quieres
que piense en ella y se preocupe solo por ella. Quieres que ella siga
pensando en ti en la misma medida... Quieres que ella se preocupe por
ti. ¿Estoy equivocada?".
"Eh...umm...".
Karen-san podría ser cierto. Ella adivinó fácilmente lo que está pasando
dentro de mi cabeza. Pero yo no quiero admitirlo.
"Si lo dices así, hace parecer que yo estoy realmente encaprichada con
Aya".
Karen-san me mira como preguntándose en qué demonios estoy
pensando.
"¿Eh?".
"Haa... puede que esto sea lo que querían decir con que la única que no
se da cuenta es una misma... Bueno, da igual. Es mejor que resuelvas
rápidamente los malentendidos, Marika-chan".
Karen-san sonríe deliciosamente como una linda bruja mientras señala
algo detrás de mí. Cuando le di la espalda...
"Marika".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.135


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Eh".
Ella está de pie detrás de mí sin aliento, todavía lleva su uniforme con
un anorak como capa exterior. Respira profundamente y se sienta a mi
lado. Luego ella pidió una botella de Perrier mientras me miraba
fijamente. Hizo una expresión como si exigiera una explicación de mí,
opté por girar mi cara hacia otra dirección.
"¿Por qué estás aquí sola?".
"Le pedí a Karen-san que durmiera conmigo".
"Marika...".
El aire entre nosotras se está volviendo silencioso. Ella respondió de
nuevo con voz sorprendida.
"...Aunque lo hemos hecho mucho, ¿Aún no estas satisfecha? Qué chica
tan obscena...".
"¡No es eso!".
Juro que la gente de este bar es muy buena para hacer que me duela la
cabeza. El gong dentro de mi cabeza resuena como señal de que ya he
llegado a mi límite.
Como sea, la enfrentaré de frente. Fijé mis ojos en Aya y la señalé con el
dedo.
"En primer lugar, ¿Qué estás haciendo aquí? Sería estupendo que
tuvieras tu segunda ronda con ese bombón, ¿Me equivoco?".
"Ya te dije que nuestra relación no es así".
"Aunque ella dijo claramente amigas sexuales".
"Eso es algo de hace mucho tiempo".
"Nuestras conversaciones de antes también son de hace mucho tiempo
para ti, ¿Verdad?".
Al escuchar las palabras que salieron de mi boca, Aya perdió
completamente los nervios.
"Sólo eliges interpretar mis palabras en un mal sentido. Ni siquiera
tienes la intención de escuchar mi explicación desde el principio".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.136


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Si una de las implicadas admite que tiene una relación mientras la otra
no lo admite, la probabilidad de que sea la verdad es del 50%. ¿Tienes
alguna prueba que me haga creer en tus palabras?".
"Si fuese yo, me creería todo lo que tú me digas. Al fin y al cabo,
nosotras ya hemos unido nuestros cuerpos".
"Oh, es cierto, pero te pido perdón, el cuerpo y el corazón son dos cosas
diferentes. No es que yo tenga la capacidad de ver a través de tu pasado
y discernir la verdad teniendo sexo contigo".
Nosotras nos miramos fijamente. Yo, definitivamente, nunca apartaré la
mirada ante esta mujer.
Las clientas dentro de la tienda siguen aumentando. Karen-san trata de
explicar lo que está sucediendo a la multitud: "Es sólo una estúpida
disputa entre chicas de instituto. Por favor, no le den importancia". Al
escuchar su explicación, casi digo mi queja hacia ella, pero entonces Aya
tira de mi mano de la nada.
"Lo entiendo. Bien, entonces mencionaré el nombre de las chicas con las
que he tenido sexo antes. Escucha con atención".
Tengo la sensación de que toda la tienda ha centrado sus oídos en
escuchar la confesión de Aya.
"Nadie te ha pedido que lo hagas".
"Quieres saberlo todo, incluido mi pasado, ¿Verdad? Está bien, no tengo
ningún problema con eso, no es algo que quiera ocultar de todos modos.
No sé si tienes un caso grave de celos".
"¡¿Haaah?! Nunca dije que estuviera celosa".
"Sólo porque eras virgen te pones tan persistente sobre mis mujeres del
pasado. Realmente eres un problema, pero me gusta esa parte de ti".
"¡Ya he dicho que te equivocas! Me estoy enfadando no por tu pasado
sino porque me estás mintiendo. Dijiste que no salías con nadie, pero en
realidad sí salías con alguien. ¡Mentirosa!".
"Por eso, ya lo he dicho muchas veces... Sólo, por favor, escúchame,
Marika".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.137


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Karen-san se metió de repente entre nosotras y trató de calmar la


situación como un árbitro.
"Debo admitir que Marika-chan es demasiado ingenua aquí, pero la
forma de pensar de Aya-chan también es demasiado rígida".
"¡Yo no soy así!".
"Yo también, soy normal".
Tanto yo como Aya giramos la cara la una de la otra. Al ver eso, Karen-
san sonríe mientras se cruza de brazos.
"Escucha, la definición de Aya-chan de [normal] es algo común aquí,
pero por favor entiende que no es algo común para la mayoría de las
estudiantes de la escuela secundaria. No puedes forzar tu propia visión
en ella, ¿Bueno?".
"...Uh-huh".
"La tomaré prestada un momento. Tú también deberías intentar
calmarte, Marika-chan".
Karen-san tira de Aya con fuerza hacia atrás. Parece que está recibiendo
una reprimenda a fondo por parte de Karen-san. Por alguna razón, otros
clientes se han reunido a mi alrededor.
"Entiendo tus sentimientos, Marika-chan...".
"Eh",
Ella tiene una apariencia de señora de oficina con una cara bonita y lleva
un traje. No deja de asentir con la cabeza a mi lado.
"No se puede evitar que sea molesto. Porque es normal que una mujer
sienta curiosidad cuando se entera de que su pareja se está viendo con
otra persona. No pasa nada, soy tu aliada".
"No, espera-".
"¡Yo también pensaba lo mismo! Estás en tu derecho, así que no tienes
que disculparte. Tienes derecho a enfadarte si la has descubierto
engañándote".
"Umm".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.138


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Es cierto. Involucrarse con una malvada infiel a esta edad, Marika-chan,
pobrecita. Ese tipo de mujeres solo se apoyan en sus cuerpos cuando ya
no tienen nada que decir".
"Ah, eso es cierto".
Las conversaciones se están volviendo más salvajes. Las señoras están
cada vez más excitadas. El público se divide entre mis aliadas y las
aliadas de Aya. De alguna manera, tengo la impresión de que nuestra
lucha está empezando de nuevo, pero se está haciendo por nuestras
representantes.
"¡Se equivocan!".
Opté por dejar salir una voz fuerte y la pelea entre las damas se detuvo,
se volvieron a centrar en mí. Muy bien, respiré profundamente y
preparé la explicación para resolver todo el malentendido. Empecemos
por lo más básico.
"¡No es que yo esté enamorada de Aya o algo así!".
¿Eh? Puedo leer mi entorno, así que puedo sentirlo. De alguna manera la
atmósfera se está convirtiendo en una situación muy pacífica. Las
expresiones de las señoras están cambiando mientras me miran, su cara
se convierte en expresiones de Buda. Algunas de ellas me dan
palmaditas en los hombros mientras dicen algo así como [Sí, así es la
vida].
Creo que también oí a alguien decir: "Una chica de instituto tsundere
natural... preciosa..." en una voz muy baja.
"Lo sentimos, Marika-chan. Te hemos dicho un montón de cosas
groseras. Ahora volveremos a nuestro asiento y te vigilaremos. Hazlo lo
mejor que puedas, ¿Bueno?".
"Ah... um, sí”.
Realmente no entiendo por qué esta gente se echa atrás de repente y deja
entrever que no se atreverá a involucrarse con nosotras. Yo sólo estaba
siendo honesta en ese momento... Ni siquiera puedo sentirme satisfecha
con mi acción después de ver su reacción.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.139


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Después de eso, Aya volvió con la cara llena de remordimientos, aquí


viene la segunda ronda.
"Lo siento, Marika".
De repente ella inclina la cabeza hacia mí. Eh, qué está pasando.
"No intenté entender tus sentimientos y forcé mis propios valores en ti.
Lo siento si te he hecho sentir incómoda todo este tiempo, debe ser
difícil para ti, Marika".
"Espera, espera un minuto".
¿Por qué ella se comporta como un novio infiel de nuevo? Por qué dijo
algo así. Karen-san, ¿Qué hiciste?
Aya, naturalmente, acaricia mi cabeza que está llena de vigilancia hacia
ella. A través de su mano, yo siento que ella me está tratando como una
dueña que finalmente entiende el extraño comportamiento de su gato.
Yo no puedo aceptar esto.
El hecho de que no odie ser acariciada por Aya me molesta más. Si lo
admito, es como si reconociera que mi cuerpo es suyo.
"Astalotte empezó a venir aquí desde el año pasado. Le gustaba Karen-
san. Es por eso por lo que en ese entonces ellas bromeaban mucho sobre
cosas con un poco de insinuación".
“... Hee".
Al final, ella me habló de su pasado. De acuerdo entonces, si quieres
hacer eso te escucharé.
"¿Vino aquí sola?".
"Sí, en ese momento ella estaba buscando un bar de lesbianas que
permitiera menores. Después de ese encuentro y algunas insinuaciones
menores, acabó acostándose con Karen-san".
"Espera, espera un momento".
Es la segunda vez por hoy. Esta historia se intensifica demasiado rápido.
Me aseguro de que Karen-san que atiende a una clienta esté lejos de
nosotras y le pregunto a Aya en voz muy baja.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.140


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Eh, dormir, ¿Quieres decir que tuvieron sexo? ¿Qué edad tiene ella
ahora? Es menor de edad, ¿Verdad?".
"Tercer año de secundaria".
Eso es un crimen...
"Karen-san es una top realmente carnívora, si te acercas a ella te
capturará y te comerá hasta .... por eso, no puedes volver a hacer algo
así. Incluso si lo hiciste como una broma, ella no tendrá piedad y te hará
un desastre. Creo que no eres tan descuidada".
"Ah, vale"
De repente siento escalofríos en mi cuerpo, ¿Podría ser porque estoy
usando su anorak en este momento?
Cuando todavía estoy pensando en el anorak, los ojos de Aya nadan
como si se obligara a decir algo que no quiere.
"Después de eso, Karen-san y Astalotte empezaron a llevarse bien".
“?".
"Haaa", Aya dejó escapar un enorme suspiro. Mientras se cubría los ojos,
ella confesó de repente algo escandaloso. "Esto puede sonar extraño,
pero yo terminé involucrándome en su relación".
"Aya, tú.... ¿Es eso cierto?".
“... Yo era joven en ese entonces".
Son cosas del año pasado, ¿No? La miro fijamente con cara de asombro,
ella parece avergonzada a juzgar por sus mejillas enrojecidas.
"Es porque ya conozco a Karen-san de antes, y Astalotte también me
invitaba, pensé que si era sólo una vez... pero terminé haciéndolo con
ellas unas cuantas veces. Hacerlo con tres personas era embarazoso, así
que decidí dejarlo. Desde entonces, no he vuelto a unirme a ellas, ni
siquiera una vez. No estoy mintiendo. Pero incluso entonces, Astalotte
insiste en llamarme su amiga sexual, es agotador negarla cada vez que lo
dice así que la dejo. Ella no me escucha de todos modos...".
Ya veo.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.141


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"...Eso es lo que llaman amigas sexuales, ¿Verdad?",


"No. Porque somos tres. Yo no soy la principal, sólo actué como algo
parecido a un apoyo".
Se le ocurrió una lógica que no puedo entender bien.
Ah, el sonido del crujido dentro de mi cabeza se puede escuchar. La
Fuwa Aya dentro de mi imaginación realmente se hizo añicos en la
nada.
Lo único que queda de ella dentro de mi imaginación... veamos. Es la
Fuwa Aya que se perdía dentro de la escuela y no tenía idea de dónde
debía ir durante la clase de mudanza. Se ve demasiado accesible así.
Por otro lado, esta otra Fuwa Aya que está frente a mí me mira con una
mirada ansiosa pegada a su rostro. Sus miradas no dejan de oscilar y me
mira fijamente a los ojos.
"...¿Te estás desilusionando?".
Para que ella confiese todo eso, debe reunir mucho valor. Pero yo no soy
ella, así que me cuesta mantener la compostura.
"Uhh, bueno, me pregunto…Algo como un trío es como algo de otro
mundo que no podría afectar la forma en que te estoy viendo".
"Si lo dices así no sé si debería sentirme aliviada o lo contrario".
"Yo también estoy confundida en verdad. Quiero decir, la chica con la
que siempre tuve sexo de repente me confesó que estaba en una relación
de trío antes, además sus compañeras eran una estudiante de secundaria
y una exactriz de AV, eso fue... pfft".
Ah, creo que he llegado a mi límite. Deje escapar una sonora carcajada,
esto era muy divertido.
Yo siempre la consideré una persona madura. Pero después de verla
contándome su pasado con sus mejillas rojas como tomates como una
borracha, acabé viéndola como una niña grande. Esto es muy extraño.
"Y luego terminaron convirtiéndose en amigas sexuales. Aya, ¿Por qué
aceptaste esa invitación? ... Haah, me duele la barriga".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.142


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Parece que ella se avergüenza más cada vez que yo suelto una carcajada.
"No lo sé. Ese día estaba caliente. Además, vi uno de los videos de
Karen-san en ese entonces, así que me interesó un poco".
Ahora está siendo demasiado honesta. ¿Será que no es que no quiera
mentirme, sino que es porque es tan torpe que no puede decir ninguna
mentira?
"Detente, no tienes que hacerme reír más. Oye, ¿Es posible que no seas
un pervertida sino simplemente una tonta?".
Lo di todo para dejarla en ridículo. Aya me mira con su aguda mirada y
me echa la culpa a mí.
"Marika es la tonta".
"No, yo nunca hice un trío".
"¿Podemos olvidar eso por un segundo? Me refiero a ti y a tu idea de
tener citas compensadas sin pensar más en las posibles consecuencias".
"Por ejemplo, que alguien irrumpa en tu clase trayendo unas tijeras".
“...Correcto. Si no puedes predecir las acciones de alguien con quien
tienes una relación cercana, ¿Qué pasa con un completo desconocido? Si
ocurriera lo peor y te atacaran, ¿Podrías protegerte? Apuesto a que no
podrías".
Sus palabras me golpearon en el pecho. Teniendo en cuenta que ella ya
estuvo involucrada en ese accidente, sus palabras se sienten pesadas. No
soy capaz de decir nada.
Intenté romper el silencio entre nosotras.
"Pero todo salió bien... Porque tú fuiste quien me compró".
"....".
Ella giró la cara hacia otro lado, a juzgar por su actitud sospechosa, es
como si ella me diera a entender que todo el asunto no es una simple
casualidad
Fue como si me salpicara agua fría en la cara, me di cuenta rápidamente.
"Eh, no me vas a decir que...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.143


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

¿Podría ser que, Aya fuera...


"...¿Estabas preocupada por mí, y por eso decidiste hacer ese acuerdo
conmigo?".
Este momento podría ser la mayor sorpresa de estos dos meses. Aya
comenzó a inventar una excusa para esto.
"Soy muy mala hablando así, pero cuando Karen-san me regañó antes,
me dijo que dejara de ocultarte cosas".
Es raro que Aya se ponga así de malhumorada, aunque comprendo que
sólo intente ocultar su vergüenza.
"...Así es. Estaba preocupada por ti".
"¿Es eso cierto?".
"¿Habría alguna otra razón?".
"Pero, pensé que sólo te enojaste con tu molesta compañera de clase que
negaba las posibilidades del amor entre chicas y entonces decidiste
darme una o dos lecciones. O algo así".
"¿Por qué iba a acostarme con alguien a quien odio? Eso es una tontería".
"¿Eehh...?".
Bueno, eso es un hecho. Pero, eehh...
Esta información es demasiado repentina por lo que mi cerebro no
puede procesarla. Esto es demasiado extraño. Después de todo, yo me
considero alguien muy buena para leer mi entorno.
"En resumen, simplemente querías impedirme hacer citas compensadas
con viejos al azar porque estabas preocupada. Para asegurarte de que
funcionase, me pediste ese [Contrato] antes de que consiguiera hacerlo
de verdad. ¿Todo eso de que las chicas pueden o no pueden salir con
otras es sólo una excusa conveniente?".
"No es que no tenga ninguna relevancia, pero eso es lo esencial".
"¿Por qué?".
"............".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.144


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Al igual que un jugador de béisbol que espera las instrucciones de su


entrenador, ella está mirando a Karen-san.
Karen-san responde a la señal de Aya con una leve inclinación de
cabeza.
Aya suspira, y luego me mira, y vuelve a suspirar.
"¿Qué pasa?".
"Eres muy mala leyendo la situación, ¿Eh?".
"¡Ja!".
¡Cómo se atreve! ¡Oh, y yo no quiero escuchar eso de ella!
"¡Yo nunca he interpretado mal las situaciones! ¿Haa? ¿Estás insinuando
que tus motivaciones son algo muy obvio si lo pienso? ¡¿Las razones
detrás de tu acción de comprarme por un millón de yenes?! ¡¿Estás
diciendo que es algo muy fácil de discernir si uso la cabeza?!”.
"Por supuesto. La prueba es, bueno, apuesto a que todo el mundo en
este bar ya lo sabe, tú eres la única que no se ha dado cuenta".
Sé que todas en esta tienda han estado escuchando nuestra conversación
desde el principio, así que decidí hacer una votación.
Todo el mundo está levantando las manos. No, no, no, esto no puede
ser.
"¡Apuesto a que ustedes están siguiendo el estado de ánimo y levantaran
las manos!".
"Escucha, Marika"
"Espera, entiendo perfectamente tu intención. Tengo la intención de
resolver esto por mí misma porque esto me fascino. Sólo dame una
semana más para resolver este problema”.
"Marika".
Aya me obliga a mirarla, sus ojos son serios. De acuerdo entonces.
"Por favor, escúchame. Estoy consciente de ti desde nuestro primer año".
"Ya veo...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.145


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Yo también lo estaba de ti. En ese entonces estábamos en clases


diferentes, pero ya había oído muchos rumores sobre ti. Por supuesto,
muchos de ellos eran malos, sobre todo porque las alumnas de último
curso la consideraban una estudiante nueva y engreída. Por curiosidad
me uní a mis amigas para visitar su clase sólo para ver qué tipo de
persona era.
Recuerdo que la Aya de entonces era muy hermosa.
Por eso, la probabilidad de que los rumores se hayan hecho por
resentimiento era bastante alta. Para una belleza que tiene mala
reputación, un lugar como la escuela es demasiado estrecho para ella.
Sentí un poco de simpatía por ella en ese momento.
Bueno, después de que nos ubicaran en la misma clase en el segundo
año, resultó que tenía una mala compatibilidad con su actitud
descarada.
"Yo siempre te vi como alguien que brilla en todas partes y pensé que
eras increíble. Todo el mundo parece que se divierte cuando está cerca
de ti, y también pensé que eras un poco guapa".
"Nosotras... bueno, yo son una especie de persona bastante popular".
Ella me toma de la mano y me mira con esa habitual mirada apasionada
mientras dice algo tan ferviente. Me hace sentir simplemente
avergonzada.
"Cuando nos ubicaron en la misma clase, te convertiste
instantáneamente en el centro de la clase. Siempre tomabas la iniciativa
de entrar en los comités, y siempre tendías la mano a las chicas que se
encontraban en problemas. Siempre sonreías mientras prestabas
atención a todos, por eso yo siempre te he admirado".
Esto es vergonzoso.
"E-Eso no es cierto. Sólo leo el estado de ánimo y hago una clase cómoda
para todos, porque eso es lo que yo quería. Es todo por mi propio bien. Y
además, en realidad no te soporto".
"Eso fue porque yo te evitaba deliberadamente".
“... ¿Por qué?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.146


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ya sabes eso de la escuela secundaria, ¿Verdad? No pasará nada bueno


si destaco, sólo invitaría a los problemas, no soy lo suficientemente
buena. Por eso me aseguré de que no pudieras acercarte a mí. No quería
que te involucrases conmigo".
"Sin embargo, terminaste involucrándome en tu vida".
"No tuve otra opción, fue porque, tú estabas diciendo algo así... Como si
yo pudiera contenerme después de oír eso".
Ese tono, yo estoy familiarizada con ese tono de voz. Se parece a mí tono
habitual cuando no puedo ser sincera. En este momento, ella se parece a
mí cuando me pongo terca.

¿Podría ser eso?


Aya lo está.

Puedo sentir que mi cara se está calentando.


Puede que sólo sea yo siendo demasiado consciente, pero ¿Es posible
que... eh?
Echo un vistazo a la cara de Aya que tiene el mismo color que la mía. Le
pregunto con un tono bajo de forma dócil.

"¿Tú estás ... enamorada de mí?".

Aya está jugando con su cabello mientras respira profundamente como


si estuviera ganando tiempo. Puedo percibir ligeramente su olor, el olor
del champú. Junto con el olor habitual del champú, hay una mezcla de
olor a sudor. El olor que siempre percibía después de que nosotras
tuviésemos relaciones sexuales.
Espero a Aya y trago lentamente. Se siente como si el reloj dentro de este
bar se hubiese detenido. Ya no puedo escuchar nada, ni siquiera la
melodía de jazz que suele sonar por aquí.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.147


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Al igual que la aceptación de su destino, Aya finalmente confiesa su


sentimiento hacia mí, en un sentido literal.
"Así es, Marika. Estoy enamorada de ti. Siempre he pensado que sería
genial si pudiera ser más cercana a ti".
Al escuchar esa confesión de ella, las nieblas dentro de mi corazón
desaparecen en un breve momento. Detrás de esas nieblas que se
desvanecen lentamente, veo que mi mundo se ha vuelto repentinamente
muy brillante.
Al ver a Aya ahora mismo, ella me recuerda a un sol en el horizonte. Ella
brilla tanto que no puedo mirar directamente a su cara.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.148


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ee, eehh... Eso es... Umm...".


Aya, que acaba de terminar su confesión, y sigue atacándome con sus
sinceras palabras como una lluvia de flechas.
"Por eso, cuando me enteré de que querías tener citas compensadas, yo
aborrecí la idea. Me sentí muy triste cuando dijiste francamente que no
aceptabas las relaciones entre chicas, pero más que eso, no pude evitar
preocuparme por ti. ¿Y si te pasara algo malo?".
Estoy mirando a mi yo del pasado.
Hasta ahora, ¿Cuántas veces he dicho [no puede ser] delante de ella, y
cuántas veces he herido sus sentimientos al hacerlo? La hice pasar por
numerosos y fuertes rechazos en su cara.
Cuando me doy cuenta de lo que he hecho, no puedo dejar de temblar.
Procedo a tomar la mano de Aya con la mía.
"Lo siento, Aya. Sólo te he dicho un montón de cosas hirientes todo este
tiempo".
Aya aflojó su mejilla en una sonrisa.
"Realmente no me importa. Es mucho más excitante cuando consigo que
una chica heterosexual se acerque a este lado. Además, mi compañera
era la brillante y linda Marika, eso fue lo mejor".
"Uwaah, pervertida".
Aya parece totalmente impasible ante mi rechazo pasado. Devuelve mi
sentimiento de remordimiento.
"Haah, diablos... pero tiene sentido. Cuando tu persona anhelada dijo de
repente que quería dinero, por supuesto que te apresuraste a sacar un
millón de yenes fácilmente para hacer realidad tu deseo. Después de
todo, eres súper rica".
"¿Rica? ¿Yo?".
"¿Eh? ¿No es así?".
"¿Por qué crees que soy adinerada?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.150


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Eso es porque, realmente no puedo decirlo... que lo sabía por un rumor


sin fundamento.
"Porque sacaste sin esfuerzo un millón de yenes de tu mochila... por eso
pensé que debía ser así".
"Pero ¿Qué dices?".
Ella se está riendo. Esa risa es tan elegante que hace que mi corazón se
agite.
"Ese dinero es el resultado de mi trabajo a tiempo parcial aquí. Es algo
así como un fondo de emergencia".
"Eh... Entonces, ¿Eres una chica normal de instituto con una visión
normal del dinero?".
"Me lo pregunto... He ganado bastante después de todo, comparado con
los trabajos a tiempo parcial estándar que hay".
Qué sorpresa...
"Eh, ¿Entonces siempre usaste ese fondo de emergencia por mí?
¿Realmente tengo un valor tan alto a tus ojos...?".
Sin ninguna duda, ella asiente con su cabeza.
"Por supuesto".
No puedo creerlo.
De hecho, parecía que ella disfrutaba de su trabajo aquí, lo contrario de
mi oscura historia en la que me acosaban sexualmente en mi anterior
lugar de trabajo. Pero, aun así, es un millón de yenes, ¿Sabes? Es natural
si lo usas para tu propio bien, ¿Correcto?
Aunque yo casi pongo mi cuerpo en una situación peligrosa por un
bolso de 30.000 yenes. Rayos.
Como si intentara cubrir el fuego de dentro de mi pecho, susurré
lentamente, "Aya, te gusto demasiado"
Cielos, qué fue eso.
Uuh, me siento tan feliz ahora mismo. Estoy feliz, pero.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.151


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¿Lo crees? Pero no me arrepiento. Porque siempre me imaginaba que


un día me gustaría usar ese dinero para hacer feliz a la persona que
amo".
Al escuchar las palabras de Aya, mi corazón no puede dejar de latir
rápidamente desde antes.
"Pensaba que estaría contenta si después de nuestro acuerdo aprendieras
que las citas compensadas son peligrosas, así no te hubieses atrevido a
intentar planteártelo de nuevo. Pero cuando pensaba que esta era una
oportunidad para mí, hice todo lo posible para que te enamoraras de
mí".
"Ah, así que por eso me dijiste mucho 'me gustas'...".
Ahora mismo, la cara de Aya parece la de alguien que acaba de pasar
una gran tormenta. Me mira fijamente con seriedad.
Siempre he pensado que soy mala lidiando con esos ojos.
Pero la verdad es que me pregunto...
Cada vez que miro esos ojos, no puedo calmarme. Pero ¿Significa que
soy mala con eso? No lo creo...
Es todo lo contrario. Es porque me pongo muy consciente cuando me
mira con esos ojos.
Ah, debería darle una respuesta. Me estoy poniendo un poco nerviosa.
El que ella me quiera tanto.... Aah Dios, todavía no puedo creer esto.
Hay un gran pánico dentro de mi cabeza.
"Um, escucha, Aya...¿Qué pensaste cuando nos dimos nuestro primer
beso y tuvimos nuestra primer vez?".
Por qué demonios le pregunté algo así.
"Fue lo mejor. Me sentí muy contenta de estar viva. Estoy muy
agradecida con mis padres que me hicieron aprender aikido”.
Ella aprieta las manos con fuerza en unos puños de aspecto poderoso.
Pero quisiera que dejara de imaginarse la cara de sus padres cuando se
acuesta conmigo.
Aahhー

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.152


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aunque ella me consideraba como alguien que no sabe leer el estado de


ánimo, yo que pensaba que ella era mucho más torpe que yo. Porque
siempre nos pasamos la uno a la otra sin tratar de entender las
intenciones de nuestra pareja hasta ahora.
".... ¿Por qué?".
"¿Eh?".
Terminé por reprenderla.
"¡¿Por qué has escondido la parte más importante?! ¡Dime eso primero!
No puedo comprender tu forma de pensar y siempre me molesta. Si te
gusto, ¡Dilo adecuadamente desde el principio!"
"Eeh, ¿Es eso realmente importante? ¿No es que mi sentimiento no tiene
nada que ver con todo el asunto?".
De qué habla esta chica.
"¡Claro que es importante! De hecho, ¡es obvio que tu sentimiento es lo
más importante! Si lo hubieses dicho desde el principio, ¡Algo como el
dinero hubiese sido totalmente irrelevante!".
"¿Irrelevante?".
".........Nah no es nada".
No puedo decirlo.
...Me imaginé, qué habría pasado si ella se me hubiese confesado ese día,
me pregunto qué hubiese hecho yo.
Insisto en que las chicas que salen entre sí son algo que no puede
suceder, además, que se me confiese Fuwa Aya a quien odio. Pero
cuando me imagine a Aya confesándose con un color rojo embadurnado
en su cara... creo que yo estaría feliz.
Al principio me volví engreída, después de todo esa Fuwa Aya se me
está confesando. Es un hecho que eso me dio sensación de superioridad.
Pero apuesto a que ese sentimiento no durará. Si Aya me lanzara su
ataque extremadamente preciso como lo ha hecho hasta ahora, yo
definitivamente...

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.153


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Definitivamente, ¿Qué?
Yo, definitivamente...

ー¿Yo definitivamente me enamoraría de ella?

Cuando llegué a mi respuesta, mi corazón estaba latiendo más rápido de


repente y me estaba ahogando. Mi pecho se siente adolorido, mi visión
se ha vuelto estrecha. Hay una persona en el centro de mi visión, Aya.
"Hey, Marika".
Ella me tocó la mejilla mientras me miraba con esa cara tan bonita.
Sólo con ese simple gesto, puedo sentir que algo como una corriente
eléctrica corre por mi cuerpo. Tengo ganas de llorar.
"He transmitido correctamente todo desde lo más profundo de mi
corazón. Ahora es tu turno. ¿Qué te parece? ¿Sigues odiándome incluso
ahora?".
"Eso no es...".
"Dilo, Marika".
No puedo escapar de ella ya que estoy sentada en la esquina del
mostrador. Me doy cuenta de que estoy siendo deshonesta ahora mismo
ya que no he respondido a su confesión desde antes.
"....... Yo no besaría a alguien a quien odio".
Quiero ser honesta, pero las palabras que salieron de mi boca eran muy
retorcidas. Eso no era lo que quería transmitir. Aya que lo entiende bien
no se retira y sigue persiguiéndome.
"¿Qué quieres decir con eso?".
Quiero decirlo bien.
"Yo... ya no te odio".
"¿Sólo eso?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.154


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Tomé un respiro, mi corazón no se calma, parece que me va a destrozar


el pecho.
Sacudo tímidamente la cabeza, ¡Puedo hacerlo!
"No es... sólo que...".
"Entonces... ¿Yo te gusto?".
La mano que toca mi mejilla se desplaza hacia mi cabello, ella me
acaricia la oreja lentamente. Siento que mi cabeza se adormece sólo con
su tacto.
Ya no puedo escuchar ningún otro sonido a mi alrededor. Mi mundo
sólo está lleno de Aya.
Debería decirlo aquí, porque si no, perderé esta oportunidad para el
resto de mi vida. Debo transmitirle este sentimiento. Puedo hacerlo.
"...Sí".
Pero Aya sacudió la cabeza sin miramientos.
"Eso no servirá".
"Eh...".
Estoy segura de que mi cara está llena de desesperación en este
momento. Mirando mi estado actual, Aya se lamió los labios de forma
erótica.
"Dilo bien. Oye, te gusto, ¿Verdad?".
"Aya... eres una aprovechada".
"Es porque te estás haciendo la guapa ahora mismo. Además, yo ya he
dicho mi parte correctamente".
Sí, lo hiciste. Por eso ahora mismo estoy así de avergonzada, y así de
feliz. No puedo guardar este sentimiento para mí, debo compartirlo con
ella.
Por eso, debería decir esto con propiedad.
No se trata de una ganadora y una perdedora, aunque ese fuera el caso,
quiero dejar que Aya se convierta en la ganadora. Recordando su
devoción y amor por mí todo este tiempo, quiero darle la medalla.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.155


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ya he decidido que voy a verter todos mis sentimientos en estas


palabras.

"Yo".

Mi respiración se detiene. Sólo viértelos todos.


Todos estos sentimientos.

"A mí... me gustas".


Los sentimientos se desbordan. Ya no se pueden parar.
"Me gustas mucho, me gustas mucho, es verdad que me gustas. Estoy
enamorada de ti".
La abrazo. Puedo sentirla en cada centímetro de mi cuerpo. Estos
sentimientos no se detienen.
Decidí dejar de ser obstinada, y el resultado son estos sentimientos que
ya no puedo esconder.
"Lo siento porque no pude ser honesta. Porque, yo siempre pensé que no
te importaba realmente, pensé que este sentimiento era sólo unilateral.
Estaba segura de que era así y eso era molesto, por eso no quería
admitirlo...".
Me doy cuenta después de escuchar mis propias palabras.
El hecho de que estoy profundamente enamorada de ella.
"Pero ahora, estoy feliz. Porque me has transmitido correctamente tus
sentimientos. Estoy feliz, porque este sentimiento mío no es algo
unilateral.... Me gustas, me gustas tanto... Quiero estar contigo, quiero
que estemos juntas para siempre, desde ahora".
Aya me acaricia suavemente la espalda. No me doy cuenta de que en un
momento dado he empezado a llorar. Son lágrimas de felicidad que
salieron porque por fin entendemos los sentimientos de la otra. Es la
primera vez que siento algo así.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.156


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

También es la primera vez que quiero a alguien con tanto cariño. Aya
me dijo mucho en primer lugar, y por fin, yo pude ser honesta con mis
sentimientos.
"Me gustas... desde cuándo, no lo sé. Pero puede ser que desde el
principio ya me enamoré de ti…Porque siempre me dio curiosidad por
ti, y siempre te he adorado. Siempre te estoy mirando desde hace mucho
tiempo".
Después de todo este tiempo, Aya todavía está dispuesta a amarme.
Saber que nuestro amor es mutuo me hace, muy muy feliz.
Aya me limpió las lágrimas con sus dedos y luego me sonrió.
"Gracias, Marika. Vamos a estar juntas para siempre".
Al escuchar esa amable respuesta de ella, asiento rápidamente.
"Sí. Me gustas mucho, Aya".
"A mí también me gustas mucho, Marika".
Dejándonos llevar por el ambiente, nos miramos fijamente a los ojos y
acercamos nuestros rostros para besarnos. Antes de que lo consigamos,
una palma se interpone entre nosotras para hacer de muro. Oye, eso es
una grosería.
Fruncí el ceño y miré a la dueña de la palma.
Ahí está Karen-san con la mano en la cadera, mirándonos con una
sonrisa irónica.
"Esa fue una maravillosa muestra de escena de confesión. Pero, no
tienen que hacer un espectáculo para estas damas haciendo algo más,
¿De acuerdo?".
"¿Eh…?".
Lo había olvidado por completo.
Lanzo mi mirada hacia la tienda, todas apartan rápidamente sus
miradas de nosotras. Ahora que lo pienso, estamos dentro de la tienda.
Aunque esta tienda es bastante oscura, todavía es suficiente para ver lo
que hacemos claramente.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.157


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Uwaah.... esto es una locura de vergüenza.


Karen-san señala con el dedo una puerta detrás del mostrador mientras
sonríe.
"Por eso... tengan la continuación adentro. ¿De acuerdo?".
De alguna manera hay unas voces extrañas que salieron de los otras
clientes, algo así como, un coro melodioso que muestra su decepción...
Pero en este momento, no puedo leer el estado de ánimo. Tengo algo
más importante que leer la situación y ajustarme a la corriente.
Ella está dentro de mis brazos en este momento, mi persona única y
especial. El lugar al que pertenezco, el lugar que formó el acuerdo de un
millón de yenes.
Me quité el cárdigan y lo puse en la silla después de doblarlo
ordenadamente. Me di la vuelta y me levanté de la silla.
"Vamos, Aya".
"Sí, Marika".
Las dos entramos en la habitación detrás del mostrador, es una sala de
descanso. Cuando abrí la puerta, pude estimar rápidamente que la
habitación es de alrededor de 4 tatami de ancho8 con una cama en el
interior. Sólo estamos las dos juntas dentro de esta estrecha habitación.
Aya cerró la puerta y sonrió mientras parecía un poco avergonzada.
"Suelo tomar prestada esta cama cada vez que me quedo a dormir. Por
eso las sábanas se cambian regularmente, está bien. Además, esta tienda
tiene un cuarto de ducha, um, por eso...".
Justo antes de que Aya terminara su divagación, puse mi cuerpo en la
cama de cara a ella. Me aseguré de que mi falda estuviera bien colocada
para que no hiciera ningún pliegue molesto.
"Aya".
Ah, esta cama huele a Aya.

8
Nota TL: alrededor de 6,6 metros cuadrados.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.158


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Sólo con imaginarlo, mi corazón se siente como si lo apretaran de nuevo.


Cerré los ojos y respiré profundamente, los recuerdos de cuando nos
tocamos empiezan a fluir dentro de mi cabeza.
Aya no es la única que se emociona, yo también la deseo ahora mismo.
Podría... convertirme en una pervertida. Estoy segura de que su
perversión se está extendiendo en mí. Sí, ese debe ser el caso. Porque
ahora mismo la deseo de verdad.
Abrí los brazos y traté de mirarla con encanto.
Yo sólo la invito.
"Está bien. Porque sé que ahora mismo quieres hacerlo. Estabas excitada
desde antes, ¿Verdad? Oye, ven aquí... y haz el amor conmigo como es
debido. ¿De acuerdo?"
Ella se sumergió en mi pecho.

Para nosotras que hacemos algo así en el lugar de trabajo de Aya,


nosotras realmente somos, sólo un par de niñas indefensas.... ♡

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.159


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Epílogo

"¿Eehh?".
Aya dejó escapar una voz inusualmente alta.
Esta es la habitación de Aya, así que nadie puede molestarse si estamos
siendo ruidosas, aunque todavía me sorprende. Pero a Aya no le
importa. Sigue mirándome con cara de espanto, como si acabara de
enfrentarse a una traición repentina.
"...¿Has entendido lo que acabas de decir? Marika, ¿Hablas en serio?".
"Bien, cálmate y escucha".
Repito mis mismas palabras de antes con la misma intención.
"He dicho que no me he enamorado de ti".
Ha pasado un mes desde que decidimos salir. La estación ha cambiado
completamente al verano. Mientras disfrutamos del aire fresco del aire
acondicionado de Aya, planeamos nuestras actividades de vacaciones de
verano.
"Eso es demasiado. Es demasiado, no importa cómo lo vea".
Aya apoya su cabeza en la parte superior de la mesa mientras me mira
fríamente.
No tenía la intención de que sonara tan raro, es sólo que la forma en que
interpretamos las cosas puede ser un poco diferente.
"No es así. Porque entonces dijiste que me enamorarías [a fondo]. En
este momento, no me siento [completamente] enamorada de ti”.
Así es. Esto es lo que quiero decir. No estoy siendo irracional. Con esto,
estoy segura de que incluso Aya estaría convencida... o no. ¡Parece muy
descontenta ahora mismo!
"Déjame preguntarte primero, ¿Cómo defines [a fondo] de todos
modos?".
"No puedo evitar pensar en ti todo el tiempo desde que me despierto
hasta que duermo, ¡Ya no podría vivir sin ti!... ¿Algo así?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.160


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ya veo...".
Ella me muestra una expresión de dificultad mientras se pone la mano
encima de la boca.
Nuestra relación no ha cambiado realmente desde que empezamos a
salir. Por supuesto, estoy enamorada de ella, pero creo que es muy
diferente a [estar completamente enamorada de ella].
"...Así que quieres decir que todavía estamos en medio de nuestra
batalla del millón?".
"Sip".
"¿Todavía crees que es algo imposible que las chicas salgan entre sí?".
"Hmm ... bueno, sí".
Sus expresiones se vuelven más difíciles que antes. La observo de reojo,
seguro que es preciosa incluso desde este ángulo, ah me gusta. Lo que
siento ahora es una sensación suave, un sabor a amor.
"Porque, a quien amo es a Aya y no tiene nada que ver con otras chicas.
Me gustas no porque seas una chica, sino porque eres Aya”.
“No, bueno, dejémoslo así por ahora.
"¡¿Qué pasa?!".
Ella me pellizcó la nariz y solté un grito.
"Sólo baja el nivel de esa terquedad tuya".
"Esa no era mi intención...".
De hecho, hasta ahora me sigo preguntando por qué las chicas salen
entre ellas. En realidad, todavía me confunde el hecho de que soy
homosexual. Se siente tan irreal, ya que todo este tiempo sólo pude
gustar del sexo opuesto.
Por eso, no puedo etiquetar este amor con [a fondo].
"Marika es, cómo decirlo, una verdadera tentadora, ¿Eh?".
"¡Eh, por qué!".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.161


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Porque, por la forma en que lo has dicho, has dado a entender que
quieres que te enamore [a fondo], ¿verdad?".
"¿Por qué seria así?".
"Quieres que me dé prisa y te haga mía por completo y me apresure. No
sabía que ya te habías ahogado tanto, pero es mi culpa que sea
demasiado lenta para darme cuenta. Realmente eres codiciosa".
"¡No es eso!".
Esta chica, ella realmente solo interpreta las cosas de la manera en la que
le beneficia. Sin dejar de ser presumida, ella me acaricia suavemente los
hombros.
"Entiendo. Vayamos a las termales durante las vacaciones de verano. Yo
lo pagaré".
"¿Eeehh?".
No sé qué desencadenó su impulsividad, realmente no la entiendo.
"Eso es repentino... Suena divertido, pero me siento mal si vas a pagar
por ello".
"Entonces, usemos ese millón de yenes".
"Así que, si gano, yo sería la que va a pagar por ello, y ¿Viceversa?".
"Sí".
Aunque lo digas así...
No es que yo todavía desee ese millón. Siempre pensé que Aya era una
celebridad súper rica con cien mil millones de yenes en su cuenta
bancaria, pero después de saber que el millón era el resultado de su
trabajo, por supuesto que no podría hacer eso.
Incluso ahora, estoy planeando devolverle los 30.000 yenes que se gastó
en mi bolso. No tengo intención de decírselo de antemano, pero
probablemente Aya ya se haya dado cuenta. Además, a diferencia de
antes, nunca saqué ningún tema relacionado con el dinero.
Pero en este momento, la otra parte me mira con una sonrisa de
suficiencia como si me estuviera provocando.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.162


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Al final, soy yo quien pagará de todos modos".


Seguro que tiene mucha confianza en sí misma. Tiene una cara preciosa,
pero ver esa cara de engreída que tiene sólo hace que me hierva algo por
dentro.
Ah, hacía tiempo que no me agitaba tanto. Desde el día en que
empezamos a salir, Aya dio un gran salto y estuvo siendo una super
amable novia y me trató tan bien que me he olvidado del hecho de que
¡Ella es una gran aprovechada!
"Heh, acepto tu reto, vamos a ese viaje a las aguas termales. Pero te
equivocas si siempre piensas que todo saldrá como lo planeaste. Te
aseguro que esta vez no fallaré".
Su sonrisa se vuelve más oscura.
"Me gusta mucho ese desfase entre lo que has dicho y tu reacción, es
bonito. Siempre te haces la fuerte, pero en realidad tienes una baja
resistencia que al ser atacada una sola vez ya cedes".
“Perderás esa compostura una vez que te gane! ¡Sólo tienes que
esperar!".
"Sí, sí, me aseguraré de disfrutarlo".
Aya extendió los brazos mientras se encogía de hombros.
"Te haré decir algo como [Por favor, perdóname por decir algo como que
no es posible que dos chicas estén juntas. Soy realmente una tonta. Por
eso, deja que me corra]".
"¡Como si fuera a decir algo tan desvergonzado como eso! ¡Has visto
demasiado porno! ¡Diablos!".
Me siento como un perrito que desobedece a su amo. Bueno, en realidad
soy una tigresa. Es muy fácil para mí comerme a una chica como Aya.
Sólo mira, Aya. Ya he aprendido mucho de mis errores pasados para
mejorar después de todo este tiempo......
Y entonces nos dirigimos al 99º día de nuestro enfrentamiento final.
Planeamos nuestro viaje para los días 15 y 16 de agosto.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.163


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Después de decidir la fecha, hay algunas cosas de las que debemos


hablar. La primera cosa es Astalotte. Decidí preguntarle sobre los
asuntos de Astalotte durante su estancia en la casa de Aya.
"Bueno, hay unas cuantas circunstancias, no fue para tanto".
Al escuchar esa respuesta a medias, sigo mirando a Aya.
"Uh, lo siento. No tengo ninguna intención de ocultar esto de ti".
Es lo que dijo Aya mientras que miraba con disculpa.
"Asta ha venido aquí para leer manga".
"...... ¿Manga?".
"Manga. Manga yuri".
Una razón trivial inesperada....
"Sólo es una estudiante de secundaria y no tiene mucho dinero.
Tampoco puede ir al Café Manga, por eso utilizó mi casa".
"Eehh...?".
"Vino a Japón porque le gustan esas cosas. La razón principal por la que
solicitó el intercambio es porque anhela eso. Al parecer, la cultura yuri
es muy popular en el extranjero".
"Si es sólo eso, ¿No es mejor prestarle algunos mangas para que los lea en
su propia casa?".
Aya dejó escapar una cara de repulsión tras escuchar mi sugerencia.
"No. Leía el manga de una manera realmente mala, como doblando una
página determinada".
Aah, Aya realmente se preocupa por el estado de sus libros.
"Pero tú me dejas llevarlos a mi casa".
"No tienes malos modales cuando lees libros. Además ...tú eres especial".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.164


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

A-Así que ese es el caso.


Es realmente un problema si sigues haciendo ataques sorpresa como ese.
Espera, no es problemático, sólo embarazoso.
"Por eso, nuestra relación no es algo de lo que debas preocuparte. En el
peor de los casos, Asta sólo se tocó mientras leía el manga".
Umm... um...
De alguna manera Aya acaba de decir algo escandaloso. Tal vez sea
mejor que no indague más, sí, dejémoslo. No voy a pisar
deliberadamente una mina terrestre.
"Cielos, deberías decir eso desde el principio. Además, hiciste algo como
cancelar nuestro plan en el último minuto, me preocupe por si te pasaba
algo".
"Eso es porque Asta vino de repente. Se tarda una hora desde su casa a
la mía, no puedo hacer que se vaya a casa así".
Aya es amable, o tal vez inesperadamente una total pusilánime. Incluso
cuando hicimos un karaoke en aquel entonces, terminó cantando
después de que la obligara.
"Bueno, entonces, ¿Ella sigue yendo a tu casa?".
"No, le dije que ahora tengo novia y no puedo dejarla entrar en mi
habitación. No quiero causar ningún malentendido entre nosotras".
"¿Eh? Ehehe... así que es así".
Mierda, no puedo contener mi sonrisa. Acaba de referirse a mí como su
novia.
Bueno, es cierto que somos novias, de alguna manera no puedo explicar
bien este sentimiento. Es vergonzoso, me da cosquillas... Novia, eh.
"Y así, esta es su respuesta", Aya cogió su teléfono y me mostró un
mensaje de Astalotte.
[¡La próxima vez vamos a tener sexo las cuatro entonces!]
Como si eso fuera posible. Ese listón está demasiado alto para mí.
"¿Es una demonio de la lujuria o qué?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.165


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Siempre pienso en hacer que Karen-san asuma toda la responsabilidad".


Así que es culpa de Karen-san...
"Entonces, ¿Cuál fue tu respuesta? No dijiste algo como [De acuerdo, la
próxima vez], ¿Verdad?".
"Simplemente dije [No]".
Estoy mirando la cara de Aya. Siempre he pensado que una expresión
rígida encaja con su imagen, pero recientemente creo que también se ve
bien con cara hosca. Es mi propio pensamiento de todos modos.
Me susurró: "No quiero que las demás te vean desnuda después de
todo".
Ah, así que esa es la razón... Sí. Pero en cierto modo la entiendo. Porque
tampoco quiero que las demás vean su estado de desnudez. Ah, cada
vez que me pongo a recordar eso me agita.
"A pesar de que hiciste un trío antes".
".... No lo haré de nuevo".
"¿En serio?".
"Por supuesto".
Aya se abraza a mi brazo con fuerza. Puedo percibir un ligero olor a
árbol de té en su cabello. Me mira fijamente desde la zona de mi pecho.
"Tampoco quiero que lo hagas con alguien que no sea yo".
"Sí, sí, lo entiendo".
Cielos, ella está siendo linda en un momento como este. Aunque estaría
bien si ella siempre fuera mimada así... apuesto a que se convertirá en
una demonio durante nuestro viaje de primavera caliente....

La otra cosa que cambió además de Astalotte, es sorprendente.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.166


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Fue después de que acordáramos ir a un restaurante familiar después de


la escuela y comer allí.
Una confesión repentina.
"En realidad, las dos estamos saliendo".
De Yume y Chisaki.
Inconscientemente aflojé el agarre de la cuchara. Se cayó al suelo y acabé
haciendo que el camarero me la cambiara.
Todavía no puedo procesar la información repentina y terminé diciendo
"¿Eh? ¿Eh, eh, eh, eeh?".
"¿Desde cuándo?".
No me molesto en hacerles preguntas como, por qué sales con una chica,
o, aunque las dos sean chicas, porque salgo en secreto con Aya.
Yume parece avergonzada y sigue mirando hacia abajo.
"Invierno, durante nuestro primer año...".
"¿Desde hace tanto tiempo?".
Eh, espera, espera un minuto.
"¿Antes, cuando me preguntaron por el tema del amor de las chicas, ya
estaban saliendo? ¿Sólo querían ver cómo reaccionaba?".
"Bueno, sí".
"Uwaa... así que por eso. Lo siento, no pude darme cuenta de lo que
estaba pasando".
Me apresure a inclinar la cabeza, las dos se ríen mientras me aseguran
que está bien. El momento en el que pienso que mi título de [buena para
leer el ambiente] sea solo una cosa autoproclamada podría llegar pronto.
Tengo una crisis de identidad.
Ya veo. Así que es por eso por lo que ellas siempre están juntas... Pero
¿Qué debo hacer ahora?
"Umm....¿Felicidades?".
"¿Gracias?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.167


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Yume vuelve a reírse.


"Pensamos que, si te lo decíamos, te disgustarías con nosotras. Porque en
ese entonces rechazaste francamente la idea de que dos chicas estuvieran
juntas después de todo".
"Uhh, bueno, eso es... ya pasé por muchas cosas".
Empecé a murmurar empezando por el medio. Chisaki me mira y se ríe
con esos famosos ojos que pueden discernir mentiras y verdades.
"Así que incluso Mari está creciendo cada día, eh. También te llevas bien
con Fuwa últimamente".
Lo dijo mientras sonreía. Esta chica, ¿Podría ser que ya se haya dado
cuenta...?
Yume parece desconcertada y no tiene ni idea, pero realmente no puedo
bajar la guardia con Chisaki.
"Eeeh, me pregunto qué es este sentimiento. Verás, como mis amigas
están entrando en una relación especial, me da una sensación extraña.
Ah, ¡Pero no es que lo odie! Es sólo que... uhh, no estoy siendo una
molestia, ¿verdad?".
"Está bien, está bien, porque es Marika. Sigamos siendo amigas como
siempre. Es suficiente, ¿No?".
Yume dirigió su mirada a Chisaki, pidiendo un acuerdo. Chisaki inclinó
su cuello mientras decía: "S~íp".
Ese acto, de alguna manera, realmente las hace parecer un par de
amantes.
"Sí, no es que te lo digamos por ninguna razón específica, así que no
tienes que sentirte obligada a hacer nada. Sólo queremos que lo sepas".
"Ha.... bien, si les parece bien".
Pero, aun así, no puedo evitar quedarme boquiabierta cuando mis
mejores amigas, a las que conozco desde hace más de un año, de repente
salen juntas...
Yume fue mi primera amiga después de empezar el instituto. No tengo
ninguna amiga de la misma escuela secundaria aquí, así que quería

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.168


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

hacer muchas amigas. Tengo la confianza, pero no puedo reprimir esa


inquietud dentro de mí.
La que me tendió la mano cuando estaba en ese estado fue Yume.
"Oye, oye, tú por ahí. Eres muy guapo”. Acabé riendo después de escuchar
su llamativo saludo que sonaba como si estuviera coqueteando conmigo.
Yume tiene un cuerpo pequeño, pero está llena de encanto. Su grado es,
bueno, al nivel en el que me pregunto cómo se las arregló para entrar,
pero eso también es parte de su atractivo.
Es habitual que la ayude a estudiar antes de los exámenes. Ella siempre
decía: "¡No, no quiero estudiar más! Es mi límite". Era un poco gracioso.
Aya siempre pensó en mí como alguien brillante y alegre, que siempre
parece que se divierte con mucha gente, pero eso es porque Yume estaba
conmigo.
Siempre que estoy con Yume, me arrastra a hacer alguna tontería, pero
no pasa nada porque siempre resulta divertido.
"Yume y Chisaki, huh...".
Chisaki es, la única con la que me llevo bien después de Yume.
Al principio hablamos porque tenía un buen sentido y era una persona
interesante, no tardamos en congeniar.
Al principio la admiraba, pero después de un tiempo ella mostró su
lengua afilada oculta que a veces me molestaba. Pero cuando pensé que
eso era una señal de que se sentía cómoda con nosotras, me alegré.
Cuando Yume tenía su turno, yo salía normalmente con Chisaki. A veces
comprábamos ropa juntas, aunque tuviéramos un gusto diferente en
cuanto a la moda. Sus consejos son siempre acertados, por eso disfrutaba
de mi tiempo con ella.
Estas dos que atesoro como mis mejores amigas son novias, huh....
"Oye, esto es sólo por curiosidad para que no tengas que responder,
pero ¿Quién hizo la confesión?".
Teniendo en cuenta la agresividad de Chisaki, podría ser ella quien
tomara la iniciativa.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.169


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"¡Fui yo!".
"¿Eh, Yume?".
"Umm, bueno, sí".
Aunque parezca que está avergonzada, Yume me contó
apasionadamente su historia. ¿Será que ella quería hacer algo así desde
hace años?
"¿Te acuerdas de las Navidades del año pasado? ¿Cuándo mi novio
desde la escuela secundaria me estaba engañando?".
"Aah, claro. Hubo un evento como ese".
Aquella vez que Yume se enfadó mucho, Chisaki y yo hicimos todo lo
posible por consolarla. Después de eso, yo tenía mi trabajo a tiempo
parcial, así que seguí adelante. Si no me falla la memoria, aquella noche
de Navidad Yume se quedó a dormir en casa de Chisaki.
"Esa vez, Chii-chan estaba siendo tan amable conmigo, y entonces....
ehehe....".

.............

"Eh, espera. ¿Eso es todo?".


Yume mira fijamente a Chisaki y luego se ríe tímidamente. Eh, espera.
"¿Rompiste con tu novio, luego hiciste que Chisaki te consolara, y
después terminaste enamorándote de ella? Tú, ¿¡Qué fácil eres!?".
"Porque, esa noche Chii-chan fue realmente cálida, ¿Sabes? Estaba
siendo muy amable, ¿Sabes? También se enfadó por mí, ¿Sabes? No
pude evitar enamorarme de ella, ¿Sabes?".
No, no, no, eso es demasiado precipitado incluso para Yume....
De todos modos, ¿Chii-chan? Aunque normalmente la llamaba Chisaki.
Yume se abraza y frota su cuerpo hacia Chisaki, estas dos están siendo
completamente cariñosas, me da vergüenza mirarlas.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.170


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Pero Chii-chan no acepto mi confesión, aunque le dije muchas veces


que me gustaba, no me creyó".
"Ah, me alegro de que Chisaki sea una persona decente".
"¿Qué querías decir con eso?".
Porque, Yume, eso significa que estás bien con cualquiera mientras esté
dispuesta a prestarte una oreja...
Yume hace un puchero mientras sigue abrazando el brazo de Chisaki
con fuerza.
"Como sea~ Ella me rechazó mucho en ese entonces, pero al final
accedió a salir conmigo después de todo~".
"Bueno, al principio sólo quería jugar, ya ves".
"Eeeeh, eso es malo".
Chisaki se encoge de hombros.
"Porque salir con chicas suena interesante, ¿Verdad? También está esto,
que tengo miedo de que si te rechazo demasiado fuerte afecte a nuestra
amistad. Si lo digo de buena manera, Yume es demasiado seria.
Simplemente, es una idiota".
"Aah...".
Realmente comprendo los pensamientos de Chisaki. Definitivamente me
preocuparía si yo fuera la que hubiese sido confesada por Yume.
"Eso... podría ser posible... pero aun así...". Yume estuvo de acuerdo con
Chisaki con una pequeña voz.
"Pero al final soy yo quien ha decidido aceptar tu confesión, y además"
Chisaki cambió su expresión a una suave, a diferencia de lo que
acostumbraba, mientras acariciaba la cabeza de Yume.
"Puede que me afecten los sentimientos de Yume, y tú estabas siendo
súper linda en ese momento".
"Ehehe...".
Yume parece tan feliz recibiendo elogios de Chisaki.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.171


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

.......Hm? Al final ellas sólo están presumiendo, ¿Verdad?


De todos modos, mirando sus caras, me doy cuenta. Así que me veo así
cuando Aya me elogia... de alguna manera se siente como si me mirara
al espejo y me da vergüenza. ¿Por qué te avergüenzas? A menudo hacías
ese tipo de juegos con Aya, ¿Verdad? Hice lo mejor que pude para
enterrar a mi otra yo que era ruidosa desde antes.
"Err, hey...".
Si no he cambiado, podría optar por no hablar de esto. Pero, quiero
escuchar sus pensamientos, porque creo en ellas.
"... Chisaki, cuando aceptaste la confesión de Yume, ¿Hasta qué punto lo
pensaste?".
"¿Hasta qué punto...?".
Errr, eso es, uh, esto es un poco difícil de decir.
"Um, ese tipo de cosas, como que hay un montón de dificultades cuando
decides salir con otra chica, ¿Verdad? Por ejemplo, recibirás miradas
críticas de la sociedad, o tu plan de futuro cuando decidas salir con otra
chica... Cosas así".
"Aah, eso. Bueno, más o menos".
Chisaki respondió a mi pregunta con una carcajada, eso es inesperado.
"Pero bueno, supongo que no servirá de nada si pienso tan a largo plazo
a este paso. Por mi parte, intento salir con Yume y ver si somos lo
suficientemente compatibles para el largo plazo que nos espera. Si no, es
algo natural romper, ¿No crees? Ser amigas de nuevo... puede ser un
poco difícil. Pero en lugar de tener miedo y no hacerlo, creo que es mejor
que lo intentemos y que disfrutemos de lo que nos ha llegado después.
Eso suena mucho más interesante, ¿Verdad?".
"Interesante...".
Su respuesta me deja perpleja. Así que Chisaki eligió disfrutar de la
situación actual en lugar de pensar en cosas complicadas. Eso es tan
despreocupado.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.172


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Mari es alguien que parece estar bien en todas las situaciones, pero en
realidad está siendo cautelosa con su entorno y es un poco cobarde. Yo
no soy así. Pero eso no es malo, porque ese es el comportamiento
correcto para sobrevivir en este mundo, ¿Verdad? Tengo un poco de
envidia de ese carácter tuyo".
Esta última parte es bastante sorprendente.
"Pero sigo pensando que no sirve de nada si lo piensas demasiado.
Aunque algún día rompamos, ahora mismo nuestros sentimientos son
mutuos y hemos decidido salir, es la verdad. Sólo quiero disfrutar del
tiempo que tenemos juntas en este momento"
“... Chisaki".
Mi mejor amiga se ríe con ganas. Su resplandor es cada vez más fuerte.
"No sabremos si es posible o no que las chicas salgan entre sí si no lo
intentamos, ¿Verdad? Por ejemplo, podría ser posible que yo amara a
Yume más que a nada en mi vida después de esto. Pero ese tipo de cosas
no tienen nada que ver con el género, ¿Verdad? O algo así".
Yume, al escuchar la explicación de Chisaki, juntó las manos frente a su
pecho como una personaje de manga shoujo y miró a Chisaki con los ojos
húmedos.
De todos modos, a Yume le encantan las cosas románticas.
"... Chisaki, eres increíble".
"¿Hm? ¿Lo soy?".
"Sí... Aunque a menudo estamos juntas, nunca había visto esta faceta
tuya. He llegado a respetarte un poco".
"Ahaha, pero no te enamores de mí, ¿De acuerdo? Yume se pondrá
celosa".
Ella concluye su respuesta con una sonrisa y luego se ríe. De hecho, no
es extraño que Yume se haya enamorado de una mujer elegante como
Chisaki.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.173


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Resulta que hay una pareja del mismo sexo justo delante de mí... ¿Será
que hay muchas parejas del mismo sexo en nuestro colegio de las que no
soy consciente?".
"Es posible. Al fin y al cabo, nuestro colegio es sólo de chicas".
Al escuchar esa tibia respuesta de Chisaki, me puse a pensar muchas
cosas.
Aunque yo adopte una actitud de chica popular, hay muchas cosas que
desconozco. Es posible que existan entre las personas que he conocido.
¿Y si, sin saberlo, hago daño a esa persona con mis palabras? No puedo
evitar preguntármelo.
Enamorarse de una pareja del mismo sexo no es algo a lo que haya que
temer. Yume que fue honesta y directa con sus sentimientos y eligió
confesarse. Chisaki que fue lo suficientemente valiente para enfrentar y
aceptar los sentimientos de Yume. Estas dos son mis preciosas amigas y
personas a las que respeto al mismo tiempo.
"Yume, Chisaki. Sólo díganme si necesitan ayuda o tienen algún
problema".
"Eso es repentino. ¿Qué pasa, Mari?".
"De alguna manera, el sentimiento de amistad está fluyendo... De alguna
manera...".
Sostengo mi puño con fuerza. Qué raro, es lo que dijo Chisaki, como si
se burlara de mí en broma.
"Si hablamos de cosas problemáticas, podría ser eso. Sólo podemos tener
citas en casa. Si salimos fuera tomadas de la mano y siendo vistas por
alguien, podría invitar a algún problema, ¿No?".
"Umm, eso es. Es un poco difícil engañarlos. ¡Ah, lo sé!".
Oír el problema de Chisaki me lo ha recordado.
Agarré mi cartera y saqué una tarjeta de visita de su interior. Hay un
nombre y una ubicación específicos para cierta tienda.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.174


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Verás, hay una buena tienda situada en Shinjuku. La dueña es amable,


y las clientas son gente que prefiere a las chicas, es bastante relajante
allí".
El objetivo de Karen-san cuando decidió construir su propia tienda
podría estar estrechamente relacionado con sus problemas actuales. Un
lugar al que pertenezcan... no se limita a un solo lugar, también
desencadenaría la posibilidad de descubrir otros lugares.
Karen-san es alguien que nos unió a Aya y a mí en cierto sentido, le
devolveré su amabilidad poco a poco, lo primero es hacer una rápida
publicidad para la tienda.
Ese fue bastante efectivo para tomar la atención de Chisaki y Yume,
parece que se están interesando con la tienda. La pregunta sobre por qué
sé que ese tipo de tienda no viene, tal vez es por amabilidad.
"Pero, mejor que tengan cuidado"
Al fin y al cabo, ambas son la definición de chicas de instituto.
"Nunca vayan con el uniforme de marinera".

Por fin ha llegado el día de nuestro viaje a las aguas termales.


Dos días una noche, el viaje de las dos.
Sería una mentira si dijera que mi madre me permitió ir tan fácilmente,
pero con una cantidad extra de esfuerzo, de alguna manera me las
arreglé para conseguir su permiso.
Debido a que terminé mis deberes de verano antes de tiempo, ayudaba
en la casa, también, me propuse hacer un viaje con una chica para que
no tenga que preocuparse....
Para la última carta, intenté rogarle y convencerla: "Aunque sean las
vacaciones de verano, tú estás ocupada con el trabajo y papá está en otra

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.175


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

prefectura por su trabajo. A este paso me voy a pudrir en casa durante


las vacaciones de verano en mi segundo año de instituto".
Después de llegar hasta aquí, mi madre finalmente cedió a mi intensa
cantidad de ruegos. "Sólo prométeme que te cuidarás, ¿De acuerdo?".
Y, por último.
"Por favor, cuida de mí por hoy".
"Sí, yo también".
Nos encontramos en la estación de Shinjuku y subimos a un tren que se
dirigía directamente a la estación de Hakone-Yumoto. Llegamos
alrededor del mediodía y planeamos tomarlo con calma y disfrutar de
las aguas termales. Nos montamos en el autobús de la estación y nos
bajamos cerca de nuestra posada.
El aire durante el verano es abrasador, caminar por la montaña en esta
temporada nos hace sudar fácilmente.
Mi ropa para hoy es una blusa blanca combinada con una minifalda
plisada. Cuando lleguemos a la posada nos pondremos el yukata de
todos modos, y este es mi primer viaje con Aya, así que no quiero
escatimar. Tengo mi propio orgullo de chica.
Aya lleva una camisa sin mangas con una falda larga que da una
impresión de frescura. Es tan impresionante que la miro
inconscientemente.
"¿Pasa algo malo?", Aya me preguntó porque me quedé embobada
mirándola desde antes, me apresuré a asegurarle que no pasaba nada.
"No, es que recordé que lo primero que admití honestamente de ti es tu
buen sentido de la moda".
"¿De verdad?".
"Sí. Tenemos géneros de moda diferentes, pero me gusta tu estilo. Sólo
con ver la forma en que coordinas tu ropa es obvio que te lo piensas
mucho".
"Tus ojos tienen una habilidad que asusta".
Me sonríe con una cara que no se ajusta a su declaración.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.176


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Haré lo que pueda para no cansarme de tus interminables cumplidos".


"No, esa debería ser mi línea".
"No importa lo que lleves, estarás guapa de todas formas, ya sea una
camiseta súper rara o un disfraz de algún personaje".
"¿Qué quieres decir con eso?".
"Ah, estaría bien si me convierto en alguien responsable de elegir tu
ropa. Sería divertido elegir qué tipo de ropa te queda bien, por supuesto
también me encargaré de la ropa interior”.
“Eso es una violación del artículo 13 de la Constitución de Japón. ¡Tengo
la libertad de elegir mi propia ropa!".
Cuando terminamos de discutir, llegamos a la posada.
Elegimos esta posada juntas, acaba de reabrir después de hacer la
remodelación de la mayor parte de sus instalaciones. La recepción está
reluciente y hace que mi yo de instituto se sienta fuera de lugar. Pero, en
este momento tengo a esta belleza loca conmigo así que el resultado
general es una gran victoria (¿Qué victoria?)
Como todavía somos estudiantes, entregamos debidamente los
documentos, incluida la aprobación de nuestros padres. Cuando
terminamos con la administración, nos llevaron a nuestra habitación.
Llegamos al interior del largo pasillo donde se encuentra nuestra
habitación. El posadero nos dejó después de despedirse con una sonrisa,
"Por favor, disfruten de su tiempo".
"¡Uwa, esto realmente se siente como un viaje de aguas termales! ¡Esta
habitación tradicional!".
"Tienes razón".
Después de poner su equipaje en un rincón, Aya echó el agua en la olla
eléctrica y la puso a hervir. Luego, sirvió el té como ya lo ha hecho antes.
Mientras tanto yo, cómo se llama esto, esta cosa que se coloca detrás de
la pantalla deslizante tradicional donde hay un pequeño escritorio con
dos sillas frente a la otra. Disfruto de mi tiempo allí, ah lo sé, se llama
Hiroen.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.177


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ah, esto se siente tan bien. Hemos elegido una habitación correcta".
"Tienes razón".
"Aya tú también, ven aquí. El espacio delante de mí está vacío, ¿Sabes?
Tomémonos una foto juntas".
"Sí, sí".
Ella vino mientras traía el té para cada una de nosotras.
Estoy buscando un buen ángulo para tomar una selfie....
"De alguna manera esto es....".
"¿Hm?".
"Cuando nos sentamos juntas así, en lugar de novias, no, se siente como
si fuéramos una pareja casada...".
Ah, esto es un poco embarazoso...
Intenté que ella no se diera cuenta de mi ardor en las mejillas sorbiendo
el té que Aya había traído antes. Me acabo de dar cuenta de que este es
nuestro primer viaje como novias... Me había metido tan de lleno en el
ambiente de viaje entre amigas desde la mañana que se me olvidó. Ah
no es bueno, estoy empezando a ser super consciente con toda la
situación.
Nada más notar que había bajado la guardia, Aya inclinó rápidamente
su cuerpo hacia mí y me robó un beso. Me sorprendió cuando de
repente sentí la sensación de sus labios brillantes.
"Es-espera, Aya...Acabamos de llegar...".
"Porque de repente te avergüenzas y es lindo, es por eso".
"Ge-geez...no empujes la culpa a los demás, solo quieres hacerlo,
cierto...Realmente no te importa el TPO9 mientras tengas el impulso de
hacerlo".
Sigo quejándome mientras hago pucheros para ocultar mi vergüenza. Mi
novia, que está muy excitada en este momento, de alguna manera ya se
mueve rápidamente para poner un futón.

9
Nota del TL: TPO = Tiempo, Lugar, Ocasión.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.178


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

U, Uhmm......
"H-hey, el sol sigue brillando ahí fuera".
"Date prisa, no es el momento de quedarse ahí parada".
"Eh... estás siendo súper ansiosa ahora mismo...".
Aya se quitó rápidamente la ropa y se quedó con una sola pieza, una
fina camisola.
Una piel blanca como la porcelana, unas piernas bien formadas que se
ajustan bajo su lencería y que hacen que su cuerpo parezca más
tentador. Ella realmente espera esto. Hiee...
"El objetivo principal de este viaje es que entiendas, después de todo".
Una belleza tan bien tallada como Aya está sentada en el futón en medio
de la habitación tradicional, de alguna manera…esto se siente como si
desencadenara algo dentro de mí. A pesar de que ambas somos chicas,
sigo tragando inconscientemente mi propia saliva porque ella es así de
hermosa.
"¿O es porque tienes miedo de perder tan rápido que no quieres venir
aquí? No es un problema, sabes. Todavía hay mucho tiempo, ¿Jugamos a
algo más infantil?".
Creo que acabo de ver un par de cuernos de diablo entre sus cabellos
mientras me provocaba con esa molesta sonrisa. Como era de esperar,
eso me irritó mucho, ¡Quien dijo que tengo miedo!
Mi vergüenza fue derrotada por este ardiente espíritu de lucha, me quité
la blusa y me dejó solo con mi ropa interior.
Pongo la temperatura del aire acondicionado un poco más baja y me
cuelo dentro del futón donde Aya está esperando.
"Tan impaciente. Estás siendo demasiado desesperada por esto, ¿No
crees? Realmente no importa, hagas lo que hagas no caeré [a fondo].
Fufun~ Me aseguraré de convertir tu esfuerzo en nada".
Aya se subió encima de mí y me besó. Colocó sus dos manos en mis
orejas, puedo escuchar el sonido de nuestras lenguas entrelazadas tan
claramente como si fuera un eco dentro de mi cabeza.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.179


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

En los segundos en que nuestros labios se separaron, puedo sentir que


las lágrimas brotan.
U-Umm, como era de esperarse de su modo de batalla, se volvió tan
ruda desde el principio. Esto, no es nada... Si es sólo por dos días y una
noche puedo contrarrestarlos.
"Hay una cosa que me gustaría aclarar".
Sus mejillas son de color rojo brillante, me lamió el escote, puedo sentir
una sensación de calor por su aliento.
"Quiero hacer esto no por el bien de esa batalla, sino porque me gustas".
Ella me mira con esa mirada apasionada por encima de mi cuerpo.
"Es porque me gustas que quiera hacer el amor contigo, es porque me
gustas que yo quiero hacerte un desastre. Recuerda esto".
“...Um, sí".
Esto, esto puede ser peligroso.
Hasta ahora, se sentía bien, aunque lo hacíamos por el simple hecho de
tener sexo. Pero si ahora me toca con ese sentimiento ardiente...
¿Podré soportar sus ataques?
Los gritos de las cigarras y la fuerte luz del sol entran en nuestra
habitación. Aya me mira y procede a quitarme la ropa interior.
Movió la cabeza y chupó la punta de mi pecho. Esa preciosidad de Aya
se está ensimismando tanto con mis pechos que me hace sentir rara, por
lo que inconscientemente se me escapo la voz.
"Nuestra habitación está bastante lejos de la otra, no tienes que contener
tu voz. Sólo déjalo salir en voz alta".
"Eso es, no... lo digas, así...".
Esto no es bueno. Me ha tragado dentro de su ritmo. La sensación es
similar a la de ser absorbida en un remolino de placer.
"Marika...".
"Nnn... nn, fuh... aahhh....".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.180


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Pasamos el resto del día teniendo... bueno... sexo hasta la noche. El sol ya
se había puesto cuando dejamos de hacerlo. La piel de Aya se ha vuelto
de color arce debido a su alta temperatura.
Ambas estamos empapadas de sudor, y probablemente, nuestro olor es
un poco demasiado. Realmente quiero sumergirme en las aguas
termales antes de que tengamos nuestra cena.... Traté de pensar para
sacudir esta sensación de placer de mi cuerpo.
Pero, aun así, Aya, estaba siendo intensa. Sus ataques de hoy son tan
diferentes a los de siempre.
"Has sido demasiado ruda... ¿Y si mañana me duele el cuerpo y no me
puedo levantar por tu culpa?".
"Te llevaré a casa con mucho gusto".
...Es realmente plausible que ella haga eso. Tomo una botella y la engullo
para reponer mi necesidad de agua. Devolví la botella con un suspiro
mientras Aya me miraba con suficiencia. La miré fijamente con ojos
llenos de resentimiento.
"¿Qué fue eso, Aya... estabas reteniéndote todo este tiempo…?”.
"Cuando lo hacíamos dentro de mi habitación, nuestras voces se
filtraban fácilmente. Pero estamos aquí, ya no tengo que preocuparme
por eso y puedo hacerlo lo mejor posible".
"Puedes hacerlo lo mejor posible...".
Aya se acercó una vez más. Sus ojos brillaban con fuerza.
"Bueno, hagámoslo una vez más. Haré todo lo posible para que sientas
mucho que perderás la cabeza".
"Uhh... Sólo no exageres, por favor".
Al menos ya se lo pedí una vez, pero es una abusona así que no lo hará
como le pedí.
Parece que nuestro día va a terminar simplemente con sexo.
Nuestra habitación tiene un baño privado, por eso tenía la intención de
lavarme estos sudores antes de cenar, pero.....

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.181


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Nnn, nnm... nn... aahh!".


Aya me hizo sentar en el borde de la bañera y me abrió las piernas a la
fuerza y se sentó allí. Me he corrido varias veces ya, pero ella no me ha
dejado bajar.
"No, no, por favor, para, ya... no, ahh, me correré otra vez... no, se siente
bien, no, para... ¡Aah!".
Mis caderas tiemblan por la intensa sensación, sacudo
desesperadamente la cabeza y le ruego que pare, pero a ella no le
importa. Siguió haciéndolo y me obligó a correrme una y otra vez.
"~~~~~".
Mi cuerpo liberó toda la tensión una vez que me corrí de nuevo.
Realmente parezco una niña pequeña cuando Aya está en su máximo
rendimiento.
Pensaba que podría manejar algo, pero no es el caso en absoluto. Mi
cuerpo reaccionó fácilmente con sólo su toque. Además, cada vez que
terminaba de jugar conmigo me besaba con ternura. Por eso, cada vez
que me corría, abría los brazos para abrazarla con fuerza.
Mi expectativa se elevará por los cielos cada vez que reciba sus besos.
Ah, no... está siendo brusca de nuevo ....
Aya atacó definitivamente mi punto débil, guió perfectamente mi
cuerpo hasta la cima del placer.
Cada vez que pensaba que estaba cerca, ella detenía el movimiento de su
mano. Después de eso me puse ansiosa y cuando menos lo esperaba,
Aya me tocó con una fuerza intensa a diferencia de su movimiento
anterior. El repentino estímulo hizo que mi cuerpo reaccionara al
instante, y sentí como si mi interior se convirtiera en un magma que
podría entrar en erupción en cualquier momento. Incluso ahora, el calor
se arremolina dentro de mi cuerpo.
Aya me pasa la baba y me la muestra deliberadamente sin dejar de
mirarme.
"Oye, mira esto. Realmente estás disfrutando esto, ¿Verdad, Marika?".
"Uhh...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.182


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Es vergonzoso. No puedo decir nada, ni siquiera una palabra a ella.


Sólo, sólo un poco más. Está tan cerca, pero Aya no mueve su mano de
nuevo.
Empecé a sentirme frustrada, cuando decidí simplemente rogarle que
pusiera fin a esta sensación insoportable, Aya se desprende de mi
cuerpo. Ella besó mi mejilla ligeramente y sonriendo.
"Es casi la hora de la cena. Vamos".
"..........Ah, um, bueno......sí".
Sólo consigo asentir con la cabeza, no puedo pensar con claridad debido
a las sensaciones confusas de mi cabeza y mi cuerpo. Esta vez nos
lavamos bien el cuerpo y nos ponemos el yukata. Luego, nos dirigimos al
comedor. Durante ese periodo, mi cuerpo está atrapado entre un dulce
entumecimiento que no abandona mi cuerpo.
"Oye, Aya".
"¿Qué pasa?".
Intenté tirar un poco de su yukata mientras la miraba. Ella me sonrió
maravillosamente, lo que me pareció un poco escabroso, opte por no
decir nada.
Cuando entramos en el comedor, la mayoría de las mesas ya están
ocupadas. Mostramos nuestro pase de comedor y el camarero nos guio
hasta nuestra mesa.
"Aparentemente, su carne asada es bastante buena".
"O-Ooh, ¿Lo es? Entonces espero con ansias la comida".
Elegimos un plan de cena. Mientras esperamos nuestros platos,
hablamos de un montón de cosas triviales. Pero mi cuerpo no se calma
desde antes que no puedo hablar correctamente durante nuestro tiempo
juntos.
"¿Marika? ¿Marika?".
"Eh, ah, lo siento. ¿Qué pasa?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.183


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Vamos a probar el baño principal después de esto, es lo que he


dicho...Fufu".
Mientras ella me sonríe, mete las manos por debajo de la mesa cuando
nadie puede verlas. Acaricia lentamente mis muslos.
"E-Espera...".
Sólo con su simple toque, me sentí como si no pudiera contener mi voz.
Me llevé las manos a la boca para bajar la voz. Sentí que mis lágrimas ya
habían salido y la miré fijamente.
"Para que hagas algo así aquí, ¿Estás loca...?”.
"Parece que resultó ser muy efectivo, ¿Eh? Cuando dejé de tocarte en ese
momento".
"........".
Como pensé, era intencional...Esta tonta...
Mientras muestra un rostro tranquilo como el de una dama noble, exuda
un aura rosa erótica que sólo yo puedo percibir.
"¿Quieres continuar donde lo dejamos justo después de que terminemos
con la cena?".
"Eso... en realidad no".
Finalmente, el camarero vino con un montón de cocina japonesa que
pedimos. Se ve perfectamente igual que las fotos de muestra que vimos
el otro día, se ve delicioso.
"Quítate de encima, la comida está aquí. Ahora come y deja de decir
cosas raras".
"Biennn, vamos a comer".
Me arreglé el cabello y empecé a comer. El sabor me gustó mucho en
cuanto tocó mi lengua. Hoy he gastado mucha energía, así que tenía
mucha hambre. Cuando me imaginé lo que pasaría después de esto,
saboreé cada uno de los platos y me aseguré de comerlos todos.
"¿Eh? ¿Odias los tomates, Aya?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.184


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"No se me dan bien los crudos. Estoy perfectamente bien con la salsa o la
sopa".
"Huh, ya veo. Por cierto, a mí me gustan los dos"
Aya apuñaló su tomate y luego lo sostuvo frente a mí.
"Aaahn".
"¿Eehhh...?".
Miré a mi alrededor, ¡Hay muchos clientes que traen a sus familias aquí!
"¿Estas tímida?".
"No, si es sólo un intercambio divertido entre amigas me parece bien...
pero... con Aya, se siente... lascivo".
Consigo decirlo a pesar de estar así de avergonzada. Aya no da un paso
atrás y con una mirada más fuerte me empuja ese tenedor. Es realmente
persistente en momentos como este. En lugar de quedarme atascada en
esta situación, opto por rendirme y abrir la boca.
"........ Nnn".
Ah, la acidez es bastante fuerte.
"Buena chica, Marika".
Aya me elogia, me siento bastante complicada en este momento porque
cuando me elogia así me hace feliz...
No es bueno, se está volviendo engreída porque la sigo dejando hacer lo
que le da la gana.
"...Bueno, tú también lo has hecho bien hoy".
Lo dije manteniendo la compostura.
"Hacer algo así, es algo difícil para ti, ¿Verdad? La que sigue haciéndolo
está obligada a estar más cansada que la que termina, ¿Verdad? Mover
los dedos sin descanso es bastante cansado, ¿No? Aunque no lo sé
realmente".
Levanté la bandera por el tiempo de lesión de nuestra batalla antes en el
futón, sé agradecida. Entonces, la respuesta de Aya es... veamos.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.185


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"No realmente, creo. Está bien. Me entrené para ello después de todo".
Fuwa Aya. La mujer que probó el entrenamiento de artes marciales que
supuestamente fortalece su poder muscular también lo hace muy bien
en el apoyo a su vida sexual.
"Lo hiciste mejor que yo, Marika".
En este momento, Aya puso una expresión como la de una ama que
regaña a su sirvienta.
"Estabas tan desesperada por contener tu voz en ese momento, te
corriste varias veces, también teniendo tu cuerpo temblando tanto. Sé
que realmente quieres apresurarte y volver a nuestra habitación, pero
por ahora vamos a disfrutar de los platos y descansar tu cuerpo, ¿De
acuerdo?".
"Ugh".
Terminó el tiempo de descuento con un movimiento mortal de remate.
Junto con la ternura de la carne asada, también probé el sabor de la
derrota.
"De alguna manera.... siempre resulta así, ¿Eh? Entre tú y yo".
"Marika como fondo de tentación indisciplinada mientras yo como
atacante".
"Lo siento, no entiendo muy bien esa elección de palabras... Lo que
quiero decir es que siempre somos tercas, y luego nos provocamos
mutuamente. A este paso podríamos terminar en una pelea muy
desagradable... es lo que pienso".
Aya sacudió la cabeza tras escuchar mi miserable predicción de futuro.
"No es lo mismo".
"¿No lo es?".
Ella me sonríe amablemente.
"¿Por qué tu voz es más amable ahora?".
"No noto algo así".
"Si soy yo, lo sé. Después de todo, siempre te estoy mirando".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.186


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

La zona de mis caderas se vuelve a tensar porque de repente suelta esa


voz amable.
Después de aquel incidente en el bar, seguro que siempre es sincera
conmigo y nunca oculta nada. Ella está siendo demasiado directa ahora
que el momento en el que me estoy avergonzando aumentó
drásticamente.
Pero, ya veo.
"Eso es... por supuesto que cambiaría. Soy tu novia, más o menos...".
Creo que ahora lo entiendo, mientras tenga este sentimiento de "me
gusta", todo saldrá bien. Por ejemplo, aunque mi pareja sea también una
chica como yo.... o algo así...
"Marika".
"¿Sí?".
Aya me mira directamente, soy consciente de que acabo de decir algo
muy embarazoso. Puedo ver un fuego ardiente dentro de esos ojos.
"¿Qué sucede?".
"Volvamos. Tengo muchas ganas de meterme con mi adorable novia
ahora mismo".
"¡Todavía no hemos comido el postre!".
Me agarra la muñeca con fuerza y me horroriza. Realmente no entiendo
su cambio. Pero en este momento empecé a darme cuenta de que como
su novia podría necesitar entrenar mi cuerpo.
Al igual que su declaración anterior, o debería decirlo como lo que
prometió antes. Ella realmente hace lo que quiere desde el momento en
que entramos en la habitación. Al igual que una mascota que ofrece su
estómago para ser acariciado por su dueño, mi cuerpo sigue siendo
honesto respondiendo a cada uno de sus toques. Mi voz es cada vez más
fuerte, como la de una mascota que se regocija por las intensas caricias
de su dueño.
Nadie conoce esta parte de mí, ya sea mi padre, mi madre o mis amigas,
esta yo es sólo para Aya. Esta yo existe para ser tocada y satisfacer los

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.187


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

deseos de Aya. Esta yo, aquí y ahora está formada por nuestro tiempo
juntas, cuando unimos nuestros cuerpos así.
Parece que ya lo hemos hecho todo y hemos cumplido con los deseos de
Aya, en ese momento eso es lo que pensé…Resultó que mis experiencias
aún están lejos de ser suficientes, pero eso es para otra ocasión....
Lo hacíamos tan intensamente que no tuvimos la oportunidad de
sumergirnos en el baño principal. No sé cuándo, pero en un momento
dado me quedé dormida.
El sol brilla intensamente a través de la ventana. Abro lentamente los
ojos.
Estoy bastante segura de que no llevaba nada cuando casi me desmayé
anoche, pero ahora mismo llevo bien puesto mi yukata. Parece que debo
agradecer a Aya por hacer muchas cosas después de que me quedé
dormida.
"...Ah".
Encontré a Aya que me miraba, puedo ver mi estado medio dormido a
través del reflejo de sus ojos.
"Aya, ¿no estabas durmiendo?".
"No, sólo me desperté antes".
"Ya veo".
Moví un poco mi cuerpo y luego me arrastré hasta el futón de Aya y me
acurruqué sobre ella.
"¿Qué hora es?".
"Umm, son alrededor de las 7 de la mañana. Está bien si quieres dormir
más".
"De acuerdo".
Aya desliza sus manos alrededor de mi pecho mientras me acaricia
suavemente la cabeza. Está caliente y huele a Aya.
"Oye, Aya".
"¿Qué pasa?".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.188


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ves, me gustas".
"A mí también. Me gustas, me gustas de verdad".
Han pasado 100 días desde nuestra primera conversación propiamente
dicha. El último día en el que me enamoré completamente de ella. Vivo
este momento felizmente mientras ella me envuelve su cálido cuerpo.
"Haa".
"¿Está frío?".
"De alguna manera se siente como si me hubieras atrapado
completamente".
Apreté mi abrazo alrededor de la figura de Aya. Tiene un pecho
abundante, una cintura delgada, una piel suave, realmente es un cuerpo
de chica. Un cuerpo como el mío.
"Oye, ¿Siempre prefieres a las chicas desde entonces?".
"Hmm...".
"Ah, no tienes que contestar si no quieres. Eso fue repentino, ¿Verdad?
Estaba pensando en mí, ya ves. Qué pasaría si un día dejara de estar
enamorada de ti, qué haría. Me estaba angustiando por mí misma".
Porque, este amor que estoy sintiendo ahora es algo que siempre
consideré como un error y no normal.
Le pregunté a Chisaki sobre cosas, pensé muchas cosas por mi cuenta, al
final, había llegado a una conclusión.
"...Por eso quería enamorarme [a fondo] de ti. Cuando soy tuya, ya no
debo tener miedo de lo que pasará en el futuro, por eso...".
"......Marika".
Aya me besó la frente, su sonrisa es solitaria cuando me mira.
"¿Y ahora?".
Su voz suena tranquila, pero puedo sentir un malestar en ella.
Por eso, yo...

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.189


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Um... pero ahora mismo creo que esto no tiene nada que ver con algo
complicado como eso. Si mi pareja es un chico, o alguien más, seguiría
siendo lo mismo. Es simplemente que quiero atesorar este sentimiento
de amor que tengo actualmente".
Apoyo mi cuerpo en el de Aya, esperando que mi respuesta llegue a lo
más profundo de su corazón.
"Si me dices que no me preocupe por nada a partir de ahora, es un poco
imposible, creo... Pero al menos, por ahora, estoy bastante segura de que
no hay nadie más en este mundo que me quiera y me ame tanto como
tú. Después de que hagamos este viaje, puedo garantizarlo”.
"...Ya veo. Bien, me alegro de que mis esfuerzos hayan dado sus frutos".
Al escuchar su voz satisfecha, no puedo evitar reírme. Hasta aquí, esta
mañana realmente se siente como un momento de felicidad, fue
realmente la mejor mañana.
"Entonces, ¿Qué opinas de que las chicas salgan entre sí?".
"...........Ugh".
Aya cambió su posición y se apoyó en mí.
La bondad y la crueldad de Aya aparecieron al mismo tiempo. Los
brazos alrededor de mi cuello como una corbata que me ata.
"Hola, Marika. ¿Qué es lo que opinas?".
Nunca he dicho ni diré esto, pero me gusta ver a Aya cuando está
encima de mí. Este momento en el que nada más que yo importa a sus
ojos.
Siento que no tengo lugar para escapar de ella, así que puedo ser
honesto en este momento.
"Puede ser ...".
"Nn, chica inteligente".
Al final, nuestra batalla de 100 días terminó con su gloriosa victoria.
Pero no se puede evitar, está bien.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.190


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya ya no es una enemiga, tampoco una extraña, su felicidad es también


mi felicidad.
Me levanto ligeramente de mi futón y paso mi mano por el cuerpo de
Aya. Acerco mi boca a sus oídos y le susurro dulcemente.
"En realidad, haces que mi cuerpo se acuerde de muchas cosas, por eso
creo que ya no puedo separarme de ti...".
Dejó escapar una sonrisa complaciente, parece que me van a empujar
hacia abajo desde primera hora de la mañana.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.191


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Oye, Aya. A partir de ahora, sólo debes mirarme a mí, ¿Bien?


Déjame seguir amándote a fondo.
Con esto, mi día 100 terminó con una gran derrota, pero nuestro día 100
terminó con una gloriosa victoria.

Y vivimos felices para siempre.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.193


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Extra: La chica que se enamoró desde el principio

Fuwa Aya se sentó en su silla mientras enfocaba su mirada en una


dirección determinada.
"¡Buenos días!".
Una chica entra en la clase mientras saluda por la mañana.
Su nombre es Sakakibara Marika, la famosa estudiante de esta clase.
Tiene un cabello brillante con una sonrisa alegre. Dondequiera que vaya,
desprende un aura brillante con una voz fácil de reconocer, por lo que
realmente destaca. Su aspecto exterior es deslumbrante, pero también
tiene una personalidad amable. Siempre presta atención a su entorno y
echa una mano a las necesitadas. Con esas cualidades, todo el mundo se
encariña con ella.
Sólo con su presencia, el ambiente de la clase se vuelve suave y
agradable. También se aplica durante su paseo hacia la escuela, siempre
rodeada de un montón de amigas. Ella realmente brilla como
protagonista principal mientras se baña en el mar de los focos.
(Hoy, Sakakibara-san está tan guapa como siempre)
Aya suspira al recordar que la existencia de Marika es sólo un sueño. Su
mano nunca alcanzará a la protagonista que está de pie en el escenario.
Sakakibara Marika es alguien que vive en un mundo diferente.
Es una chica atractiva. Por un par de veces Aya pensó que sería bueno si
pudiera llevarse bien y hablar normalmente con ella. En algunos días,
cuando se excita, piensa en convencer a Marika para que se acueste con
ella.
(Desde que me encapriché con Sakakibara, seguro que ya no tengo
ningún interés en hacer esas cosas con otras chicas)
Pero después de haber pasado por muchos altibajos en su vida, Aya
decidió que, con mirar a Marika de lejos le bastaba.
(Me alegro mucho de que estemos en la misma clase)

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.194


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya realmente aprecia esta pequeña felicidad suya.


"¿Chicas saliendo con otras chicas? Eso no puede ser".
Al escuchar la voz de Marika diciendo algo así, Aya siente que su
corazón se enfría. Es como si sus pensamientos superficiales fueran
respondidos de una manera muy brutal.
Por supuesto, no es raro si es una persona de ese lado. Estamos
destinadas a no cruzarnos nunca.
(...Pero, bueno, eso es un hecho)
Decidió enterrar sus sentimientos que se escondían en lo más profundo
de su pecho en un agujero más profundo. Marika es una chica guapa y
pura, no servirá de nada que Aya la arrastre al mundo de Aya. Desde
que Aya empezó a trabajar en el bar, empezó a controlarse mejor.
(Bueno, entonces, vamos a estudiar)
Evitemos este sentimiento por ahora y concentrémonos en los
preparativos de la lección de hoy. Aya está preparando su material de
estudio mientras usa la voz de Marika como su BGM. Pero entonces...
"¡No es eso! El espeluznante gerente no deja de acosarme sexualmente,
así que me harté de él y decidí dejarlo".
Esa afirmación de Marika fue tan contundente para Aya que casi aplasta
su estuche.
(¿Sakakibara fue acosada sexualmente...?)
Cuando Aya se imaginó una escena en la que un hombre pervertido de
mediana edad está disfrutando del cuerpo de Marika con sus manos, se
puso pálida.
Aya puede imaginarse fácilmente los esfuerzos y el tiempo que Marika
dedica a pulirse y a asegurarse de que consigue resaltar su belleza.
Aya puede sentir que le hierve la sangre cuando se da cuenta de que ese
asqueroso hombre está pisoteando los loables esfuerzos de una chica.
(Creo que aquí se puede hacer un tratamiento legal)

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.195


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Pero, por muy enojada que estuviera Aya, eso no cambiaría nada si
Marika no lo desea. Si Aya terminaba haciendo algo, sólo complacería su
propio ego. Después de todo, Aya sólo quería atraer a Marika
mostrando su lado bueno.
De hecho, Marika está hablando de su experiencia de acoso sexual
mientras se ríe, Aya se pregunta si realmente no le importa todo el
asunto. Acaba calificando a Marika de chica ruda y Aya se queda más
impresionada por su valentía. Si fuera yo, definitivamente le rompería
un hueso o dos.
(…Esto no es bueno, ya me propuse comportarme durante mis años de
instituto)
Aya sacudió la cabeza y respiró profundamente. Intentó calmarse.
(De todos modos, Sakakibara-san seguro que tenía un tema extremo
desde antes)
Esto no significa que su elección de temas disminuya el atractivo de
Marika a los ojos de Aya, pero en el fondo Aya realmente quería que
llevara una vida tranquila. Teniendo en cuenta la personalidad de
Marika, sería mejor para ella entrar en una academia para señoritas ricas
en lugar de una escuela normal como esta.
(…Uff bueno. Como pensé estoy siendo demasiado protectora con ella.
Sakakibara-san puede parecer descuidada a veces, pero tiene una buena
percepción)
Aya siempre se vuelve imprudente cuando se trata de algo relacionado
con Marika. A este paso podría ser denunciada algún día por mirar
demasiado a Marika. Aya ya ha visto un montón de ejemplos a través de
las experiencias durante su trabajo en Shinjuku.
Aya volvió a dejar escapar un suspiro en el fondo de su corazón cuando
Marika soltó de repente una bomba.
"¿De verdad? ¿Sólo tengo que hacer eso y ya tendré 10.000 en mis
manos? Antes me acosaron sexualmente y no conseguí nada. Pero
haciendo esto, me acosaran sexualmente por 10.000 yenes por supuesto
que eso suena mejor".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.196


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Aya puede escuchar su risa, realmente quería golpear su cabeza en la


mesa en este momento.
¡¿Qué pasó con lo de tener una buena percepción?!
Sin decir nada, Aya decidió levantarse de su silla. Su movimiento
repentino podría marearla, así que decidió apresurarse y mover las
piernas.
Tras dudar un momento, decidió llamarla.
"Hey".
Después de que sus hombros se crisparan por un momento, Sakakibara
Marika se volvió en dirección a Aya con una sonrisa muy maravillosa.
(...Aunque sólo era una broma, pero si puedo impedir que tenga citas
compensadas con extraños, haré lo que pueda.)
Aya comenzó a cuestionar la visión de Sakakibara Marika, podría no ser
tan grande a diferencia de lo que ella imaginaba antes. Si ese es
realmente el caso, Aya decidió protegerla por su cuenta.
El sentido del deber de Fuwa Aya arde intensamente.

Por ahora, Aya consigue concertar una cita después de clase con Marika.
Aya está muy perdida sobre lo que debe hacer a partir de ahora durante
la clase.
Intentó hacer una simulación para su conversación posterior.
En primer lugar, el patrón en el que Aya sólo sería honesta y transmitiría
sus sentimientos.
Está muy preocupada por Marika y no quiere que se vea atrapada en
una situación peligrosa. Por eso la detendrá. Si lo que quiere es dinero,
Aya se lo proporcionará con mucho gusto.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.197


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Si Marika responde con [¿Por qué irías tan lejos por mí?] con una
expresión de duda que llena su rostro.
Entonces..... su respuesta será..... [Porque estoy enamorada de ti...]
Aya lo susurró dentro de su pecho.
Miró a Marika desde su silla, luego arrugó la ceja y rechazó la idea.
Suena sospechoso. Además, Marika debe estar familiarizada con ser
confesada por chicos o chicas. Aya realmente dudaba de si era lo
suficientemente digna como para hacer eso.
(※ Más tarde se revelaría que esta era la opción correcta, pero ahora
mismo, Aya no se atreve a pensar en hacer esto incluso dentro de sus
sueños)
En primer lugar, Aya no puede imaginar que Marika reciba de buen
grado un dinero fácil de su propia compañera de clase. Aunque está
siendo muy sincera al darle el dinero, la posibilidad de que Marika se
sienta repelida por su acción sigue siendo bastante alta.
Si realmente quiere hacer esto, necesita un motivo adecuado para que no
sospeche. No es algo fácil, pero sí algo que pueda ser una razón de peso.
(...Eso es)
Aya se acordó de algo y lo anotó rápidamente en su cuaderno.
(Si Sakakibara-san está realmente dispuesta a vender su cuerpo, eso es
correcto.... si la socia soy yo, ella no se enfrentará a nada peligroso)
Así es. Sería totalmente seguro y no tengo razones para preocuparme.
Nunca haré algo que la perjudique, realmente es una buena idea. Así es,
la compraré yo misma por 10.000 yenes al día.
La compraré... ¿Y luego qué hacemos?
¿Hacer que limpie mi casa? ¿Lavar mi ropa? O tal vez...
..... La mano de Aya se ha detenido.
(Voy a comprar a ... Sakakibara-san)
La imagen de Marika semidesnuda envuelta en un bonito lazo flotando
dentro de la cabeza de Aya. Eso fue... como era de esperar, nada bueno,
¿Verdad? Ella es demasiado apetecible.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.198


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

(Ahora mismo lo que tengo en mi cuenta bancaria es alrededor de...La


forma de enamorar a una chica...Uhhh....)
El cerebro de Fuwa Aya trabajaba a gran velocidad. Es un cerebro del
que se enorgullece por haber conseguido el primer puesto en su grado.
Planificación... Primera fase, segunda fase, tercera fase......
Cuando salió de su mundo, la nota contenía un plan detallado. El plan
para hacer que Sakakibara Marika se enamorara completamente de ella
en 100 días. En realidad, a juzgar por el contenido, era más bien una guía
para hacer que Sakakibara Marika se ahogue en las profundidades del
placer.
(De alguna manera, siento que puedo hacer esto)
Mientras tuviera eso, Aya confiaba en que podría hacer que todo tipo de
chicas se volvieran locas por ella.
(Pero, Sakakibara-san es...)
Aya estaba dudando y se estaba preocupando.
Hasta ahora, se había conformado con mirar a Marika desde la distancia.
Si se involucraba directamente, sólo se potenciaría su sentido de la
inmoralidad.
Al igual que al entrar en un evento de estrechamiento de manos con su
ídolo, que normalmente sólo puede ver a través de la televisión, Aya
estaba teniendo miedo.
(Como pensé, sería mejor si sólo le advierto a ella. Aunque la decisión
final depende de Sakakibara)
Cuando Aya casi borra sus apuntes que estaban llenos de tonterías, el
profesor había girado su cuerpo para llamar a una alumna.
"Bueno, entonces, para la siguiente parte, el número elegido de hoy es,
Sakakibara-san".
"Sí".
Marika se levantó rápidamente de su silla después de ser llamada por el
profesor. Se levanta graciosamente mientras mira el libro de texto, está
brillante.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.199


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Ahora mismo es la clase de literatura moderna, leyó el contenido del


libro con una entonación precisa y luego terminó su parte con un ritmo
preciso.
"Es suficiente. Lo has hecho muy bien, Sakakibara-san".
"Gracias".
Marika le da la mano mientras se sienta de nuevo. Parece que tuvo un
contacto visual con su amiga y le hizo un signo de paz. Mirando eso,
Aya inconscientemente asintió para sí misma.
La simpática Marika, una chica brillante y linda. Marika que vive en la
cuenca de la luz.
…No diría que vivió su vida así, pero durante la escuela media, Aya
tenía bastantes amigos. Pero ahora, está aislada de los demás. Eso es lo
que se llama ser desafortunada. Ella de repente fue atacada de la nada,
sin elegir el momento, el lugar, o incluso el papel.
(....................)
Ella nunca dejaría que esa brillante sonrisa se convirtiera en una
oscuridad, Aya no desea eso. Ella juró que nunca dejaría que eso
ocurriera.
Aya pensó en sus planes una vez más, como era de esperar no pudo
dejar que las cosas vayan en una dirección incierta.
No pudo dejar que esa responsabilidad recaiga en otra persona, era algo
que debía hacer con sus propias manos. Debía hacer eso por el bien de
Marika, no se puede evitar. Sí, es cierto. Ella no está haciendo esto por su
propio interés, o su propio placer, o sus propios sentimientos.
Absolutamente no.

(No me estoy poniendo nerviosa. No lo estoy. Es la verdad)

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.200


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Poco después de que sonara el timbre, Aya se apresuró a salir del aula.
Tenía algo que hacer antes de encontrarse con Marika. Mientras aún
llevaba su uniforme, se dirigió directamente al banco.
Completo sus notas de retiro y espero su turno, es por el bien de retirar
un millón de yenes de su cuenta bancaria.
Cuando la señora recibió sus notas, le preguntó por los motivos de la
retirada. Aya ya había preparado su respuesta perfecta para
contrarrestar las sospechas de la señora. Al fin y al cabo, Aya sigue
siendo una estudiante, por lo que es normal que el personal del banco se
asegure de que no se vea involucrada en ninguna transacción
sospechosa.
"Es para los fondos de mi matrimonio".
"¿Eh? Uhmm....".
"Usaré este dinero como anticipo para el lugar de mi ceremonia de
matrimonio. Todavía tengo 16 años este año, pero estoy planeando tener
la ceremonia el próximo año. ¿Está bien?".
La señora sonríe. Junto con la cara de sospecha, también parece un poco
agitada al escuchar la razón. Aya tomó el sobre de su mano e inclinó la
cabeza en señal de agradecimiento. Luego salió del banco y se dirigió al
Café en donde ellas decidieron reunirse.
En ese mismo momento, aunque llevaba un millón de yenes dentro de
su mochila, el hecho de que fuera a tener una charla privada con Marika
después de esto le preocupaba más.
Lo que sucederá después de esto, es exactamente igual a lo que ella
planeó. Sólo hubo un pequeño imprevisto en el que Aya no tenía ni idea
de que las cosas iban a ser así.

"Qué pasa...".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.201


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

"Ah, nada".
La charla ha terminado bien y volvemos juntas a casa. Por ahora, el
millón de yenes está guardado en mi mochila. Si me encuentro con la
misma señora, no puedo decir que la boda se canceló, es demasiado
doloroso. Después de pensarlo un poco, decidí depositar mi dinero a
través del cajero automático.
Salimos del Café y caminamos hacia la estación. Marika camina a mi
lado sin dejar de estar atenta y poniendo la guardia en alto. Parece que
caminase con un secuestrador.
Bueno, eso es un hecho. Acabo de proponer algo así como una batalla de
100 días de la nada, por supuesto que bajó la favorabilidad de Marika
hacia mí. Estoy bien con eso.
"Compremos ese bolso mañana, actuaría como algo parecido a un
anticipo".
Aya parece feliz. Con esto, consigue proteger a Marika de los peligros.
Ya ha logrado alrededor del 90% de sus objetivos principales.
Después de esto es, planeó tocarla moderadamente y luego dejarla libre
después de que su acuerdo terminase.
Sí. Sólo pretendía hacer eso.
"Esto no puede ser, esto definitivamente no puede estar sucediendo, esto
no puede ser...".
Aya mira a Marika que sigue repitiendo sus palabras con una voz
inaudible. Nunca pensó que una protagonista que vivía en un mundo
diferente, alguien con quien nunca se cruzaría, estuviera caminando a su
lado ahora mismo con una distancia suficiente para que Aya pudiera
observar la forma de sus pestañas.
Su corazón late más rápido. Esto es raro. Ya debería haber entendido mi
papel en su vida y no puedo dejar que se involucre conmigo. Pero si
aprovecho esta oportunidad...
"Marika".
"Qué".

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.202


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Mi voz llegó a ella. Ella responde a mis palabras. Incluso me mira


fijamente.
Mi pecho se calienta cada vez más. Esta sensación, no es algo que haya
tenido en cuenta antes.
(Si yo consigo que ella se enamore de mí, se quedará conmigo incluso
después de que nuestro acuerdo haya terminado...)
Aunque sólo se limite a una relación física, no me importa. Una chica
que se supone que es una existencia lejana y a la que ya renuncié para
alcanzarla está aquí ahora mismo, pasando el mismo momento conmigo.
En ese momento, Aya no pudo luchar contra la tentación. Ese momento
era un milagro.
Deja de caminar y la sigue, Marika también se queda quieta.
"¿Qué quieres? ¿Por qué me miras? ....Deja de mirarme insistentemente,
¿Quieres?".
"Déjame decir esto primero, hoy todavía no he vendido mi cuerpo a
nadie. La yo de ahora es sólo mía, tu propiedad sobre mí empieza
mañana".
Al escuchar una declaración que suena como un desafío, Aya
simplemente estiró su brazo hacia la dirección de Marika. Marika se está
alarmando por su repentino movimiento, pero como si ignorara su
reacción, Aya colocó su palma en la mejilla de Marika y la acarició
suavemente.
"¿Qué te pasa?".
"...........".
Aya no pudo decir nada.
Estaba caliente.
Su mano parecía derretirse cuando tocaba esa tierna sensación.
Esta chica se convertirá en mi posesión a partir de mañana. Durante los
próximos 100 días, puedo hacer lo que quiera con ella. La convenceré y
haré que acepte todo de mí.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.203


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

(Algo así es…)


Definitivamente, es imposible.
Alguien que pueda soportar esta cantidad de presión, no puede ser otra
que una santa o una sabia.
"Estoy empezando a encenderme".
"¿Ja? Aunque esa es totalmente mi línea".
Pero, por supuesto, Marika no tiene ninguna intención de perder aquí,
es realmente fácil darse cuenta con sólo ver sus expresiones. Le quitó la
mano a Aya de sus mejillas.
"También diré esto, no intentes nunca contenerte, realmente desprecio
ese tipo de cosas".
Aya ve los ojos llenos de determinación. Es una persona que cree
plenamente en sí misma y en su propio futuro, parece deslumbrante y
hermosa.
Quizá si Aya no hiciera nada, Marika estaría bien. Ella no necesita la
preocupación de Aya por sus propias circunstancias. Podría
arreglárselas con su propio poder y hacer que su propio deseo se hiciera
realidad. Marika exuda una gran cantidad de confianza que hace que
Aya piense que ese sería el caso. Realmente se parece a un sol.
"Lo entiendo".
Aya acepta su condición y asiente. Incluso si después de 100 días
perdiera su dinero y a Marika, no se detendrá en nada. Porque ahora
mismo, está de pie en el lugar donde Aya puede alcanzarla.
"No me contendré, lo prometo".
"¿Qué pasa con eso? ¿Pensabas hacer eso?".
"Sólo un poco. No es divertido si gano esto demasiado rápido"
"Que molesto ...".
Marika pisa fuerte y se adelanta dejando a Aya atrás. Aya mira esa
espalda y ese cabello que fluye suavemente.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.204


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Cada vez que abría la boca, sólo decía cosas ofensivas. Pero eso no se
puede evitar porque es alguien que compré con un dinero. No quiero
pedirle que sonría amablemente cada vez que esté conmigo, porque eso
no tiene sentido.
No quiero dejarme mimar por su amabilidad, así que me situaré
adecuadamente como su "enemiga", y por eso necesito actuar como tal.
"Esto parece divertido, Marika".
"¿Qué cosa?".
"Cosas que pasarán a partir de mañana, y días después".
"Huh, debe ser agradable tener una ventaja".
"Bueno, ya he derrochado dinero para esto. Además, creo que deberías
estar contenta con este acuerdo. Está muy bien para un trabajo a tiempo
parcial, ¿No crees?".
"¡Es cierto! El único problema aquí eres tú".
Aya se ríe de su respuesta.
"Puedes decir lo que quieras por ahora, porque pronto, pensarás que ya
no puedes vivir sin mí".
Aunque ya estoy decidida a hacerlo, ser odiada no es realmente
divertido. Es que no tengo margen de maniobra para elegir esto
libremente.
En realidad, siempre te he querido. Estas palabras siempre están
escondidas en lo más profundo de mi pecho. Y con eso, la batalla de 100
días para hacer que se enamore de mí físicamente había comenzado. O
eso creía.

Aya abrió los ojos lentamente, de alguna manera se quedó dormida.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.205


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

En este momento, su cuerpo está temblando junto con el movimiento del


tren, ella puede sentir una sensación suave de sus mejillas. Lentamente
levanta la cabeza y escucha una suave risa a su lado.
"Es raro que te duermas así".
"Nnnn...".
Ahora mismo estamos volviendo de las termales. Aunque es un día
entre semana, teniendo en cuenta que son las vacaciones de verano, el
tren está bastante lleno. Parece que incliné mi cuerpo hacia Marika y
tuve una buena siesta desde antes.
Marika se contuvo de bostezar.
"Aunque lo dijera, me acabo de despertar".
Ya veo. Hoy es el centésimo día desde aquel fatídico día.
"Marika, lo de anoche debió ser duro para ti".
"Por qué dices eso como si no tuviera nada que ver contigo... ¿Quién
crees que es la responsable de eso? ...".
Dijo su protesta mientras mostraba su enfado, pero sus ojos seguían
irradiando calidez como un sol, y Aya se reflejaba en esos ojos.
Aya volvió a apoyar su cabeza en el hombro de Marika.
"Me gustas, Marika".
"Eh, eso es repentino. ¿Quieres que te mime?".
En lugar de acariciar su mejilla, agarra con fuerza la mano de Marika. Su
cuerpo se siente realmente cálido, y suave.
"Me gustas mucho. Te quiero".
"E-eso es.... yo también te quiero....".
Después de comprobar su entorno, Marika que respondió a la confesión
de Aya, es una voz pequeña es realmente encantadora, no puede
contener su amor desbordante.
Aah, realmente. Para nosotras haber llegado hasta este punto, esto sólo
es como un sueño.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.206


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Como un milagro.
"Hola, Marika".
Aya cerró los ojos y le susurró.
"Estoy enamorada de ti". Reforzó su agarre de la mano de Marika.
"...A mí...también me gustas, Aya".
Cuando terminen nuestras vacaciones de verano, volveremos a nuestros
días normales de escuela. No podemos estar tan cerca la una de la otra,
pero sigo siendo feliz con eso.
Porque, nuestra relación que comenzó con algo físico ha cambiado a
algo más profundo donde nuestros corazones están conectados como
uno solo.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.207


Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada completamente en cien días.

Créditos
Una historia yuri sobre una chica que insiste en que es imposible
que las mujeres estén con otras mujeres, y que es conquistada
completamente en cien días.

Volumen 1

Autor: Mikami Teren.

Ilustrador: Yukiko.

Traductor al inglés: Meatbun Translation.

Traductor al español: MiraiK – Svartalheimer.

Trad. JAP-ING: Meatbun Translations. Trad. ING-ESP: MiraiK – Svartalheimer. pp.208

También podría gustarte