Está en la página 1de 10

162

GOETHE
LOS DIBUJOS PARA
ESCENOGRAFÍAS DE GOETHE
GOETHE’S SCENOGRAPHY
DRAWINGS

Juan Calduch Cervera, Alberto Rubio Garrido


doi: 10.4995/ega.2017.8872

Las facetas de dramaturgo y gestor teatral


de Goethe avalaban sus conocimientos
arquitectónicos sobre estos asuntos
mostrados en sus dibujos. En sus propuestas
para el escenario se alejó de los modelos
vitruvianos y palladianos, seguidos en la
definición tipológica, eliminando el frons
scænæ arquitectónico y decantándose por
los decorados pintados. De este modo, la
arquitectura ficticia escenificada se ajustaba
a cada representación pero se diferenciaba
del carácter apropiado de la arquitectura del
edificio.
Palabras clave: Goethe. dibujos.
escenografía. teatro

Goethe’s facet of playwright and theater


manager guarantee his architectural
knowledge on these issues shown in his
drawings. In its stage proposals he left the
Vitruvian and Palladian models, followed
in the typological definition, eliminating
the architectural frons scænæ frons and
preferring sets painted. Thus, fictitious
architecture fit each representation but
it differed from building’s architecture
appropriateness.
Keywords: Goethe. drawings. scenography.
theater
expresión gráfica arquitectónica 31
1. Palladio, 1567. Frons scænæ del teatro 1. Palladio, 1567. Frons scænæ of the theater
(Barbaro 1567, pp. 253-245) (Barbaro 1567, pp. 253-245)

La vocación de Goethe como dra- 163


maturgo y dibujante originaba
una doble conexión entre el texto
y las imágenes escenográficas que
lo arropan: por un lado, al escribir
una obra, las situaciones dramáti-
cas se concretaban a la vez en pa-
labras e imágenes; y, por el otro, al
representarla, los actores se movían
por la decoración que proyectaba.
Sus dibujos del tipo teatral mani-
fiestan su adscripción vitruviana ta-
mizada por el teatro Olímpico de Pa-
lladio, adaptando el modelo antiguo
a las necesidades de las representa-
ciones modernas. Además, sus cono-
cimientos como dramaturgo y gestor
del teatro de Weimar le hacían ex-
1
perto en arquitectura teatral, lo que
se puso de manifiesto en el proyecto
realizado con el arquitecto Coudray libro V describe el fondo de la esce- Goethe’s vocation as a playwright and draftsman
para el nuevo Weimarer Hoftheater na (frons scænæ) como una arqui- gave rise to a double connection between text
en 1825 (Ewald 1999, fig. 64) 1. tectura de columnas y órdenes su- and scenographic images that enclose it: on
Pero esa vinculación con Vitru- perpuestos (Vitruvio 1995, p. 206). the one hand, when writing a work, dramatic
vio vía Palladio, resultaba pro- situations were concretized at once in words
Pero luego comenta que en el esce-
and images; and, on the other hand, when
blemática en la configuración del nario habrá unos espacios previstos they represented it, actors moved through the
escenario. A este respecto Goethe para los decorados que se cambian decoration he projected.
escribía al Duque Carl August el según la pieza representada (Vitru- Goethe’s drawings on theatre as an architectural
15.08.1797: vio 1995, p. 207). Además, en la type express his Vitruvian secondment and the
La escenografía [theatralische Baukunst] introducción del libro VII alude de influence of Palladio Olympic Theatre in Vicenza.
debe ser ligera, limpia, variada, y debe nuevo a los decorados teatrales ex- He adapts old model to the demands of modern
representar lo magnífico, elevado, no- plicando que en ellos se representan representations. In addition, his knowledge as a
ble. Las decoraciones tienen que hacer playwright and manager of the Weimar Theatre
edificios pintados en perspectiva
sobre todo cuadros, en especial el fondo made him an expert in theatrical architecture,
de escena, el decorador tiene que ir un (Vitruvio 1995, p. 257). Así pues,
which was evident in the project made with
paso más allá que el pintor de paisajes, Vitruvio menciona dos fondos del
the architect Coudray for the new Weimarer
el cual también sabe modificar la ar- escenario diferentes: una arquitec-
quitectura según su necesidad (Goethe Hoftheater in 1825 (Ewald 1999, fig. 64) 1.
tura construida con arcos y puertas But this connection with Vitruvius via Palladio
2004, pp. 6182 y ss.) 2.
de acceso al proscenio, como mos- was problematic in the setting of the stage. In
Con esta postura Goethe esta- traban los restos arqueológicos, y this regard Goethe wrote to Duke Carl August
ba, en gran medida, obviando las unos decorados pintados según el 15.07.1977:
directrices de Vitruvio así como la tipo de espectáculo: trágico, cómi- Scenography [theatralische Baukunst] should be
solución de Palladio. co y satírico, de los que no existían light, clean, varied, and should represent the grand,
pruebas, aunque se aceptaban por lofty, noble. Sets have to do especially paintings,
especially the background scene, set designer goes
lo recogido en el tratado.
De la arquitectura real La simultaneidad de ambos tipos
beyond landscape painter, who also knows how to
modify architecture according to his need (Goethe
a la ficticia de escenarios alternativos, estructura 2004, pp. 6182 et seq.) 2.
Vitruvio es confuso cuando al tra- arquitectónica real y decorado pinta- With this position Goethe was, to a large extent,
tar del teatro habla del escenario do, era problemática. El Renacimien- obviating the guidelines of Vitruvius as well as
y los decorados. Por un lado en el to se decantó por el decorado pintado the solution of Palladio.
164 Pero esto no era lo habitual. Por
el contrario, la arquitectura escé-
nica permanente solía ser inapro-
piada a las historias representadas
en cada ocasión. En consecuencia,
la incompatibilidad entre el frons
scænæ arquitectónico y los decora-
dos efímeros experimentó un pro-
ceso evolutivo intentando superar-
la. Aunque en el teatro Olímpico
palladiano el espacio adquiere pro-
2 fundidad visual con las perspectivas
forzadas tras las aperturas del fren-
te escénico, la superficie útil para la
From real to fictional en perspectiva como fondo escénico representación queda constreñida
architecture (Damisch, 1997) obviando la arqui- al proscenio delante del muro del
tectura real, tal como se encuentra fondo. En el teatro de Sabbioneta de
Vitruvian is confusing when talking about
stage and sets. On the one hand, in book V, he en los trabajos de Peruzzi (Fagiolo y Vincenzo Scamozzi (1588-1590) se
describes background stage (frons scænæ) as Madonna, 1987) y en el tratado de eliminó el fondo arquitectónico y el
an architectural composition of columns and su discípulo Serlio 3. Palladio, por el escenario ganó profundidad para el
superimposed orders (Vitruvio 1995, p. 206). But contrario, en su ilustración del Vitru- espectáculo. Desde entonces ese es-
then he says that on stage there should be some vio de Barbaro y en su teatro Olím- pacio fue aumentando, convirtién-
areas provided for changing sets according to pico proyectó un frons scænæ como dose en un gran contenedor neutro
the piece represented (Vitruvio 1995, p. 207). una fachada arquitectónica por cu- apropiado para cualquier función y
Furthermore, in book VII introduction, when he yas embocaduras aparecen calles en los decorados pintados desmonta-
speaks about theatrical scenes, he refers back to
trampantojos en perspectiva (Fig. 1) bles generaban la ilusión ambiental
sets as buildings painted in perspective (Vitruvio
1995, p. 257). Thus, Vitruvius mentions two intentando compatibilizar las dos pertinente. En el teatro Farnese de
different stages: a real architectural building exigencias vitruvianas. Parma (1618-1628) Aleotti planteó
with arches and gateways to the proscenium, as Inicialmente Goethe consideraba una nueva solución de compromi-
in archaeological remains, and painted sets for el frons scænæ como parte del edifi- so. El recuerdo del fondo de escena
each type of spectacle: tragedy, comedy or satyr, cio teatral siendo, por lo tanto, una arquitectónico se convirtió en una
of which there was no evidence, although it was única y permanente escenografía gran estructura que dejaba en su
accepted because it was stated in the treatise. cualquiera que fuera la obra repre- centro una abertura de la anchu-
Simultaneous reconciliation of both alternatives sentada. Por ejemplo, en los dibu- ra del proscenio, como si la Puerta
stages, real architectural structure and painted
jos escenográficos para la represen- Real que señala Vitruvio abarcase
sets, was problematic.
In the Renaissance the usual solution was tación de su tragedia Eginhard (IVa toda la embocadura del escenario.
painted sets in perspective as background 126, IVb 229 rs) (Fig. 3) el croquis Así, finalmente, la escenografía se
stage (Damish, 1997). They forget the real con su arquitectura simétrica real independizaba de la arquitectura
architecture as in Peruzzi’s work (Fagiolo y del fondo del escenario y el ábside del edificio pudiendo discurrir li-
Madonna, 1987) and in Serlio’s treatise, his elevado al que se accede por una es- bremente por los espacios ficticios
disciple 3. Palladio, on the contrary, in his calinata recrea el ambiente regio de de los decorados pintados según
drawings for Barbaro’s Vitruvius edition and un salón, posiblemente el del trono las necesidades de la obra repre-
in his Olympic Theatre, he projected a frons de Carlomagno dado el argumento sentada. La arquitectura real del
scænæ as an architectural façade through
de este texto. En esta obra y otras teatro y la ficción espacial creada
whose apertures appear some streets in trompe
l’oeil perspective (Fig. 1), a kind of reconciliation
similares como en la obra El sueño por la escenografía divergían defi-
between the two Vitruvian requirements. de una noche de verano de Shakes- nitivamente.
Initially Goethe considered the frons scænæ as peare (Fig. 4) la estructura arqui- Esta fue la vía que adoptó Goethe
part of the theatrical building, being, therefore, tectónica permanente del fondo era para el Weimarer Hoftheater: un es-
a unique and permanent scenery whatever the la escenografía idónea. cenario vacío y profundo preparado
expresión gráfica arquitectónica 31
2. Palladio y Scamozzi, 1580. Escenario del 2. Palladio and Scamozzi, 1580. Olympic Theater work represented. For example, in scenographic 165
Teatro Olímpico de Vicenza. Fotografía de stage. Candida Höfer’s picture, Teatro Olimpico drawings for his Eginhard tragedy performance
Candida Höfer, Teatro Olimpico Vicenza II Vicenza II 2010, Ben Brown Fine Arts
2010, Ben Brown Fine Arts
(IVa 126, IVb 229 rs) (Fig. 3) the sketch with its
3. Goethe, 1807/08. Szenischer Entwurf zu der
3. Goethe, 1807/08. Szenischer Entwurf zu der nicht vollendeten Tragödie “Eginhard“ aus der
real symmetrical architecture of the back of the
nicht vollendeten Tragödie “Eginhard” aus der Zeit Karls des Großen [Scenic project for the stage, and the high apse which is accessed by
Zeit Karls des Großen [Proyecto escénico para unfinished tragedy “Eginhard” in Charlemagne’s a staircase, recreates the royal ambience of a
la inacabada tragedia “Eginhard“ en tiempos time]. 269x304 mm. Charcoal (Femmel 1972, fig. room, perhaps the throne of Charlemagne given
de Carlomagno]. 269x304 mm. Carboncillo IVb: 219 rs.) the argument of this text. In this tragedy and
(Femmel 1972, fig. IVb: 219 rs.) 4. Goethe, after 1828. Zwei Skizzen zu einer
4. Goethe, después de 1828. Zwei Skizzen zu others similar as in Shakespeare’s A Midsummer
“Einheitsbühne“ für Fr. Tiecks Inszenierung von
einer “Einheitsbühne” für Fr. Tiecks Inszenierung Night’s Dream (Fig. 4), permanent architectural
Shakespeares “Sommernachtstraum“ [Two
von Shakespeares “Sommernachtstraum”
sketches of a “unique scene” for the staging by
structure of the back was the ideal scenery.
[Dos bocetos de una “escena única” para la But this was not usual. On the contrary,
Fr. Tieck of Shakespeare’s “A Midsummer Night’s
escenificación de Fr. Tieck del “Sueño de una
Dream”]. 268x410 mm. Pencil (Femmel 1972, fig. permanent stage architecture used to be
noche de verano” de Shakespeare]. 268x410 mm.
Lápiz (Femmel 1972, fig. IVb: 221) IVb: 221) inappropriate and not very adaptable to
5. Goethe, 1790/1795. Verona. Kassamatten der 5. Goethe, 1790/1795. Verona. Kassamatten different stories represented on each occasion.
Bastion dell Boccare [casamatas del bastión de la der Bastion dell Boccare [Verona. Casemates Consequently, incompatibility between
Boccare]. 93x162 mm. Tinta con pluma (Femmel of Boccare bastion]. 93x162 mm. Ink with pen
architectural frons scænæ and ephemeral
1972, fig. VIa: 203) (Femmel 1972, fig. VIa: 203)
6. Goethe, 1812/1819. Theaterprospekt “Romeo
sets was tried to be overcomed. Although in
6. Goethe, 1812/1819. Theaterprospekt
“Romeo und Julia” [perspectiva teatral]. und Julia” [Theatrical perspective Romeo and Palladian Olympic Theatre space acquires visual
121x205 mm. Lápiz y tinta con pluma (Femmel Juliet]. 121x205 mm. Pencil and ink with pen depth thanks to forced perspectives of the front
1972, fig. VIa: 128) (Femmel 1972, fig. VIa: 128) stage apertures, usable area for representation

3 4

5 6
166

7 8

is constrained between proscenium and the para cualquier montaje o decorado, En otras ocasiones levantaba en
background stage. In Vincenzo Scamozzi’s por complejo que fuera. Una solu- el escenario las ideas imaginadas
Sabbioneta Theatre (1588-1590), the ción muy alejada ya del tipo vitru- por otros artistas como Piranesi
architectural background was removed and
viano que el propio Goethe había recogidas en sus grabados (IVb
the stage won amplitude for spectacle. Since
ensayado en sus dibujos del edificio 250, IVb 251, IVb 251 rs.) (Figs.
then, this space increased and became a great
neutral container suitable for any performance teatral antiguo pero que respondía 7 y 8). Así, la arquitectura dibu-
and removable painted scenery generated the a las necesidades de las representa- jada hacía un recorrido inverso,
pertinent environmental illusion. In Farnese ciones del momento. Para Goethe yendo de la imagen a la realidad
theatre of Parma (1618-1628), Aleotti proposed la arquitectura teatral y el espacio asumiendo un halo de verosimili-
a new solution. The memory of background escenográfico ficticio discurrían ya tud en el espacio.
architectural stage became a large structure por cauces distintos. En el teatro barroco los perso-
that left at its centre an opening width of the najes viven la angustia del despla-
proscenium. As if the Royal Gate pointed by
zamiento del hombre del centro
Vitruvius had covered entirely the forefront of Más allá del pintor del universo. Recordemos autores
the stage. Thus, finally, scenography became
independent of the architecture of the building
Si el pintor reproduce la realidad como Shakespeare o Calderón ad-
and could freely flow through the fictitious en sus cuadros, el decorador, según mirados por Goethe. La perspec-
spaces of the painted sets according to the Goethe, le sobrepasa al duplicarla, tiva oblicua de Galli Bibiena (Fig.
needs of the represented work. Real architecture construyendo un espacio real por 9), cuyo libro tenía Goethe en su
of the theatre and the spatial fiction created by donde se mueven los actores. Los biblioteca (Ruppert 1958, p. 339),
the scenery diverged definitely. decorados, escribió Vitruvio (1995, trasladaba este enfoque al escena-
This was the path taken by Goethe in the p. 257), deben conseguir la apa- rio. Goethe exploró las posibilida-
Weimarer Hoftheater: an empty and deep
riencia de auténticos edificios. des y el significado que le brindaban
stage ready to receive any mounting and set,
no matter its complexity. A solution far away Goethe ideaba tanto las escenas esos decorados con vistas angulares
from Vitruvian type that Goethe himself had de sus propias obras como las de (Arnheim, 1984) (Fig. 10).
tried in his drawings of the antique theatre los montajes teatrales que progra- Convertir en lugares físicos ver-
building but which responded to the needs maba, recogiéndolas en dibujos daderos y a escala real sitios y at-
of the representations of the moment. For de decorados imaginados donde, mósferas imaginados en dibujos
Goethe, theatrical architecture and fictive a veces, aparecen los personajes impulsó a Goethe a explorar de-
scenographic space were already running actuando. En unos casos, la deco- corados pintorescos, domésticos
through different channels.
ración recreaba ambientes reales o misteriosos como fondo ade-
como las casamatas del bastión cuado a dramas medievales (Fig.
Beyond the painter de la Boccare de Verona (del in- 11), aquelarres de brujas o ruinas
If the painter reproduces reality in his paintings,
geniero Leoni) (Fig. 5) cuyos di- clásicas. Los estilos vedados al
according to Goethe, the set designer surpasses
it. He duplicates it building a space that is real
bujos le sirvieron como modelo arquitecto clasicista en edificios
and through which actors move. According to para el salón de los Capuletos en permanentes podían, sin embargo,
Vitruvius (1995, p. 257), sets should get the look su adaptación de Romero y Julieta servirle al decorador para sus fines
of authentic buildings. de Shakespeare (Fig. 6). en espacios efímeros.
expresión gráfica arquitectónica 31
7. Piranesi, 1743. Campidoglio antico (Ficacci 7. Piranesi, 1743. Campidoglio antico (Ficacci
2001, p. 61) 2001, p. 61)
8. Goethe, después de 1793. Theaterprospekt 8. Goethe, after 1793. Theaterprospekt
[perspectiva teatral]. 173x212 mm. Lápiz (Femmel [Theatrical perspective]. 173x212 mm. Pencil
1972, fig. IVb: 250) (Femmel 1972, fig. IVb: 250)

La figura 12 posiblemente co- cuando escribe que “el decorador Goethe created both the scenes of his own 167
rresponde a la decoración terce- tiene que ir un paso más allá que el works and those of the theatrical productions
ra de El despertar de Epiménides pintor de paisajes”. he programmed. He collected them in sets
drawings imagined where sometimes appear
de Goethe. En los paralipómenos
the same characters acting. In some cases, sets
enviados para orientar a Iffland
el 24.05.1814, tras la decoración
Reflexiones finales recreated real environments such as casemates
of Boccare bastion (by engineer Leoni) in Verona
primera (un conjunto de edificios En sus estudios del tipo arquitectó- (Fig. 5) whose drawings served him as a model
clásicos) y la segunda (edificios nico teatral, Goethe se adscribió a for the hall of the Capulet in his adaptation of
destruidos por el Demonio de la los principios de Vitruvio recupe- Shakespeare’s Romeo and Juliet (Fig. 6).
Guerra) describe la decoración rados por Palladio: el semicírculo At other times, he raised on stage ideas
tercera refiriéndose al Demonio de inclinado del graderío aproximán- imagined by other artists such as Piranesi did
dolo a la escena, el proscenio ante in his engravings (IVb 250, IVb 251, IVb 251 rs.)
la Tiranía:
(Figs. 7 and 8). Thus, drawn architecture followed
A su mandato cúbrase de verde la
el fondo escénico o la renuncia a
an inverse path, going from the image to reality
ruina; trepa la hiedra, brotan matas; palcos. Esta solución tenía incues- assuming a halo of verisimilitude in space.
musgo y hierba cubren las capas hori- tionables virtudes funcionales res- In Baroque theatre, characters live the anguish
zontales de la piedra. A espaldas de la pecto al tipo italiano, generalizado of the displacement of man from the centre of
casita templo yérguense cipreses, me-
en el siglo xviii, resolviendo proble- the universe. Just think about works of authors
jor dicho, todo un bosque.
mas de visibilidad y de acústica. Así such as Shakespeare or Calderon, all admired by
(Aquí habrían de unirse el arquitecto
se anticipaba a la rebelión germana Goethe. Galli Bibiena’s oblique perspective (Fig.
y el paisajista para producir el efecto
9), whose book he had in his library (Ruppert
sorprendente y halagüeño. Se ha de contra el teatro italianizante que
procurar sobre todo, que se ensom- 1958, p. 339), radically transformed the scenery.
culminó en el Festspielhaus de Ba- Goethe explored the opportunities and meaning
brezca hasta el último rastro de ale-
gría que pudiera quedarle a las ruinas. yreuth (1872-1876, del compositor provided by sets with angular view points
A discreción de los maestros se deja el Richard Wagner, el arquitecto Otto (Arnheim, 1984) (Fig. 10).
disponer los efectos de luz). (Goethe Brückwald y el director de escena The opportunity to transform true and full-
1991, p. IV: 423) Carl Brandt). Pero la escena sin scale physical locations sites and imagined
arco de embocadura y sin profun- atmospheres in drawings prompted Goethe to
De la escena cuarta posterior explore picturesque, domestic or mysterious
escribe: “Pues en este preciso didad de ese tipo teórico impedía la
sets, able to create the right background to
momento, merced a un acertado representación de obras en las que scenes of medieval dramas (Fig. 11), witches’
mecanismo, vuelve a restaurarse el mismo Goethe estuvo implicado covens or classic ruins. Styles that were closed
el edificio” (Goethe 1991, p. IV: como autor, director, proyectista y to Classicist architect in permanent buildings
425) de la escena primera desapa- decorador. Esta aparente contra- could serve nevertheless the set designer for his
reciendo las ruinas y la vegetación dicción interna hace de la aproxi- purposes in ephemeral spaces.
mación de Goethe a la arquitectura Figure 12 may correspond to the third set of
que las invadía. Algo que la deco-
Goethe’s work The Awakening of Epimenides.
ración hacía posible ante los ojos teatral un delicado compromiso en-
In the paralipomenon sent to Iffland on May
asombrados de los espectadores tre su concepción del edificio real y 24, 1814 to provide him guidance, after first
que veían la transformación de las la del espacio escénico ficticio. set (a collection of classical buildings) and
ruinas en edificios en sólo unos En la escenografía, Goethe se second one (buildings destroyed by the War
minutos con el simple cambio de alejó de Vitruvio al no asumir el Demon), he describes the third set referring to
decorado. carácter arquitectónico del frons the Demon of Tyranny:
La extensa dedicación al dibujo scænæ. En sus bocetos para deco- At its mandate your ruin should be covered in
green; ivy climbs, bushes sprout; moss and grass
de Goethe le condujo a orientar su rados combinó el uso de telones
cover horizontal layers of stone. Behind the house
experiencia hacia aquellos mon- pintados según los asuntos dramá- temple stand cypresses, rather, a whole forest.
tajes escenográficos que hiciesen ticos con el empleo de la tecnología (Here architect and landscaper should be joined
factible cualquier espacio repre- más avanzada de su tiempo para to produce the surprising and flattering effect.
It must strive above all, that every last trace of
sentado en el papel. Tal vez a esta reproducir efectos sorprendentes
joy in the ruins would be overshadowed. At the
posibilidad de traspasar el límite e inauditos, creando la ficción ar- discretion of masters, effects of light are leaved
de la representación gráfica ha- quitectónica de la representación available). (Goethe 1991, p. IV: 423)
ciéndola realidad construida sobre ajena al espacio real del edificio For the later fourth set he writes: “For right
el escenario es a lo que se refiere teatral que la acoge. now, thanks to a successful mechanism, the
168

9
169

expresión gráfica arquitectónica 30


170 building [of the first scene] is restored
again” (Goethe 1991, p. IV: 425), and ruins
and vegetation that was invading disappear.
This was possible thanks to the scenic decor
in an almost unprecedented manner in front
of the astonished eyes of the spectators.
They saw the magical transformation of the
ruins of buildings in minutes with the simple
change of the set.
Goethe’s extensive dedication to drawing led
him to lead his experience to a scenography
that would make feasible any space
represented on paper. Perhaps he meant this
possibility of transferring the boundary of the
graphic representation making it real on stage
when he wrote that “set designer has to go a 10
step further than the landscape painter.”

Final thoughts
Goethe expressed his attachment to
Hacia 1798, en ocasión de la re- Referencias
some of the principles established by
Vitruvius –and recovered by Palladio– in forma interior del teatro de Weimar, – Arnheim, R., 1984. El poder del cen-
Schiller y Goethe discutieron sobre tro. Estudios sobre la composición en las
his studies of theatrical architectural type: artes visuales, Madrid: Alianza.
bleachers with semi-circular shape and sus deseos de hacer un teatro, “como – Barbaro, D., 1567. I dieci libri
his characteristic inclination (favouring, el teatro antiguo sin las decoraciones dell’architettvra di M. Vitruvi... Venecia:
among others, the proximity to the stage), de los nuevos; únicamente con una Francesco de’Franceschi Senese & Gio-
to the proscenium facing background stage vanni Chrieger Alemano Compagni (Bi-
arquitectura sencilla que permita
and renunciation of boxes. This solution blioteca Nacional de Madrid: R/39438).
múltiples escenarios.” Se trataba, – Damisch, H., 1997 [1987]. El origen de
had unquestionable functional virtues with
a fin de cuentas, de idear una cons- la perspectiva, Madrid: Alianza.
respect to the Italian type, generalized in – Ewald, R., 1999. Goethes Architektur.
the eighteenth century. It resolved numerous
trucción que gozase de la capacidad
Des Poeten Theorie und Praxis. Weimar:
visibility and acoustics problems, somewhat de transformación que le atribuía a Ullerich Verlag.
ahead of his time in anticipating the la Urpflanz (planta primitiva) conte- – Fagiolo, M. y Madonna, M. L. (ed.),
evolution starring German rebellion against niendo en su interior toda la multipli- 1987. Baldassarre Peruzzi pittura, scena e
Italianate theatre which culminated in cidad necesaria para su posible adap- architettura nel Cinquecento. Roma: Isti-
tuto della Enciclopedia Italiana.
Bayreuth Festspielhaus (1872-1876, Richard tación posterior sin la necesidad de – Ficacci, L., 2001. Giovanni Battista Pi-
Wagner, architect Otto Brückwald and recurrir a los decorados. La intuición ranesi. Catalogo completo delle acquafor-
stage director Carl Brandt). But the scene moderna del espacio flexible capaz ti. Colonia: Taschen.
without an arc of embouchure and without – Femmel, G. (ed.), [1958] 1972. Cor-
de incorporar actividades diferentes
depth of this theoretical type prevented the pus der Goethezeichnungen (10 vols.).
representation of works in which Goethe parece sobrevolar ese deseo. n Leipzig: Veb. E. A. Seemann, Buch und
himself was involved as author, director, Kunstverlag.
– Goethe, J. W., 1991. Obras completas
designer and decorator. This apparent inner Notas (4 vols.). Rafael Cansinos Assens (trad.).
contradiction makes Goethe’s approach to 1 / Para un análisis sobre el tipo arquitectónico tea- México D.F.: Aguilar.
theatre architecture a delicate compromise tral de Goethe véase Rubio, A. y Calduch, J., 2016. – 2004. Briefe, Tagebücher, Gespräche.
between his conception of real architecture “Goethe y la arquitectura teatral”, en EGA. Revis- Berlín: Digitale Bibliothek.
ta de expresión gráfica arquitectónica, 21(28).
and that of the fictional stage space. 2 / Traducción de A. Rubio.
– Ruppert, H. (ed.), 1958. Goethes Bi-
In scenography, Goethe moved away from 3 / Para las escenas teatrales de Serlio, S. (1982), Li- bliothek. Katalog, Weimar: Arion Verlag.
Vitruvius by not assuming the architectural bro segundo de arquitectura: sobre la perspectiva, – Serlio, S., 1982. The five books of Ar-
cap. III; fol. 25 anverso: Escena cómica, reverso: chitecture (facsímil de la edición de Lon-
character of the frons scænæ. In his Escena trágica; fol. 26, anverso: Escena satírica. dres, 1611). Nueva York: Dover Publica-
sketches for sets, he combined the use Damisch (1997, p. 180) desarrolla esta cuestión
tions, Inc.
of painted curtains according to dramatic analizando el “problema de los procedimientos
por los cuales se podía pasar de una perspectiva – Vitruvio Polión,  M. L., 1995. Los
matters using the most advanced technology totalmente imaginaria […a…] la del teatro […] con diez libros de Arquitectura. José Luís Oli-
of his time to reproduce surprising una profundidad y volúmenes reales.” ver Domingo (trad.). Madrid: Alianza.
expresión gráfica arquitectónica 31
and unprecedented effects, creating the 171
architectural fiction of the representation
outside the real space of theatre building.
By 1798, during the internal reform of Weimar
Theatre, Goethe and Schiller discussed about
their desire to make a theatre, “as ancient
theatre without the decors of the new ones;
only with a simple architecture that allows
multiple sets.” In the end, it was a question of
devising a construction that would have the
capacity for transformation that he attributed to
the Urpflanz (primitive plant) containing within
it all the multiplicity necessary for its possible
later adaptation without the need of sets. The
modern intuition of flexible space capable of
11 incorporating different activities seems to fly
over that desire. n

Notes
1 / For an analysis of Goethe’s theatrical architectural type, see
Rubio, A. and Calduch, J., 2016. “Goethe y la arquitectura teatral”,
in EGA. Revista de expresión gráfica arquitectónica, 21 (28).
2 / Translation from German into Spanish by Alberto Rubio-Garrido.
3 / About theatrical scenes, Serlio, S. (1982), Libro segundo de
arquitectura: sobre la perspectiva, cap. III; p. 25 front: comic scene,
back: tragic scene; p. 26, front: satiric scene. Damisch (1997, p.
180) develops this by analysing the “problem of procedures by
which one could pass from a totally imaginary perspective [...
to…] that of theatre [...] with depth and real volumes.”

References
– Arnheim, R., 1984. El poder del centro. Estudios sobre
la composición en las artes visuales, Madrid: Alianza.
– Barbaro, D., 1567. I dieci libri dell’architettvra di M.
Vitruvi... Venecia: Francesco de’Franceschi Senese
& Giovanni Chrieger Alemano Compagni (Biblioteca
Nacional de Madrid: R/39438).
– Damisch, H., 1997 [1987]. El origen de la perspectiva,
Madrid: Alianza.
– Ewald, R., 1999. Goethes Architektur. Des Poeten
Theorie und Praxis. Weimar: Ullerich Verlag.
– Fagiolo, M. y Madonna, M. L. (ed.), 1987.
Baldassarre Peruzzi pittura, scena e architettura nel
12
Cinquecento. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana.
– Ficacci, L., 2001. Giovanni Battista Piranesi. Catalogo
completo delle acquaforti. Colonia: Taschen.
9. (Doble página anterior) Galli Bibiena, 1740. 9. (Double previous page) Galli Bibiena, 1740. – Femmel, G. (ed.), [1958] 1972. Corpus der
Architetture e prospettive (p. V) Architetture e prospettive (p. V) Goethezeichnungen (10 vols.). Leipzig: Veb. E. A.
10. Goethe, 1800/1810. Theaterprospekt 10. Goethe, 1800/1810. Theaterprospekt [Theatrical Seemann, Buch und Kunstverlag.
[perspectiva teatral]. Lápiz y tinta con pluma perspective]. Pencil and ink with pen (Femmel – Goethe, J. W., 1991. Obras completas (4 vols.). Rafael
(Femmel 1972, fig. IVb: 245) 1972, fig. IVb: 245) Cansinos Assens (trad.). México D.F.: Aguilar.
11. Goethe, 1807. Bühnenbildentewurf zu dem 11. Goethe, 1807. Bühnenbildentewurf zu dem – 2004. Briefe, Tagebücher, Gespräche. Berlín: Digitale
Singspiel “Die Liebe aug den Dache” von Singspiel “Die Liebe aug den Dache” von Bibliothek.
Fr. J. (?) Fischer (Wahl)? [Proyecto de escenografía Fr. J. (?) Fischer (Wahl)? [Set design for the musical – Ruppert, H. (ed.), 1958. Goethes Bibliothek. Katalog,
para el musical “Die Liebe auf dem Dache”]. ‘Die Liebe auf dem Dache’]. 168x213 mm. Sepia pen, Weimar: Arion Verlag.
168x213 mm. Sepia a pluma, lavado a sepia y sepia wash and watercolour (Femmel 1972, – Serlio, S., 1982. The five books of Architecture
acuarelado (Femmel 1972, fig. IVb: 214) fig. IVb: 214) (facsímil de la edición de Londres, 1611). Nueva York:
12. Goethe, 1806/1810. Säulenstümpfe 12. Goethe, 1806/1810. Säulenstümpfe [Columnas Dover Publications, Inc.
[Columnas truncadas]. 167x208 mm. Lápiz, truncadas]. 167x208 mm. Lápiz, pluma con tinta roja – Vitruvio Polión, M. L., 1995. Los diez libros de
pluma con tinta roja y marrón (Femmel 1972, y marrón (Femmel 1972, fig. VIa 169) Arquitectura. José Luís Oliver Domingo (trad.).
fig. VIa 169) Madrid: Alianza.

También podría gustarte