Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Estudiantes como
lectores situados
en la Universidad
Estudiantes como lectores situados en la
Universidad
...la actitud de lectura (intriga, perplejidad, búsqueda de
indicios, construcción de sentido) es natural en seres
conscientes. ...Escrutar el cielo, el vuelo de las aves, el rostro de
una persona, la textura que adopta la corteza de un tronco, la
deriva del río es algo muy natural. Es natural tratar de entender
cómo funciona un motor, una máquina. La lectura de la letra no
es más que una sofisticación de esa otra lectura. Lo primero
que hay para leer es lo que está ahí, el enigma, el mundo.
Montes,
Graciela
II.2. El texto
Géneros académicos
Géneros periodísticos
Los textos periodísticos tienen una identidad que deriva de los "códigos
y reglas" que rigen la práctica profesional del campo periodístico. Nos
permiten advertir a simple vista sus diferencias con respecto a otras
producciones como puede ser, por ejemplo, un informe médico. En el
caso que nos ocupa, como es el de los géneros académicos, las
particularidades están dadas por el medio de circulación en el que se
inscribe la pieza textual y las pautas que en dicho medio rigen su
producción.
Género interpretativo
Género interpretativo
Género de opinión
¿Qué podemos decir acerca del texto? En primer lugar que el texto
también pone lo suyo en el proceso de comprensión. No sólo el lector
interviene en las posibilidades de asignar un significado global al texto.
Éste también influye en el proceso comprensivo de acuerdo a las
características que presente en torno a sus aspectos léxicos, sintácticos,
semánticos y pragmáticos.
LA EXPLICACIÓN/EXPOSICIÓN
La definición en la explicación
El ejemplo en la explicación
La paráfrasis en la explicación
“Tal vez el enigma que el lenguaje encierra sea justamente un faro para
iluminar el planteo de nuestras clases en la escuela” (Pradelli, Angela
“Las prácticas del lenguaje: misterio y aprendizaje” En Introducción a la
Carrera de Comunicación Social. 2012, Segunda Parte, pag. 130)
LA DESCRIPCIÓN
LA ARGUMENTACIÓN
Clarificar
Desmentir
Hacer concesiones
Conectores argumentativos
II.3. El lector
Actividad
quién es el autor
en qué momento socio-histórico se escribe la obra
título
lugar y fecha de edición
a quién está destinado o dirigido el texto
objetivos y propósitos del autor
bibliografía tenida en cuenta
prefacio o introducción donde generalmente se
expone el plan general de la obra.
Índices temático y analítico (permite inferir criterios
de clasificación y jerarquización temática).
La obra fue editada por primera vez en 1981 por la editorial Éditions
du Seuil bajo el título "La nouvelle comunication" y la traducción al
castellano estuvo a cargo de Jorge Fibla. A partir de 1982 la editorial
Kairós, de Barcelona, adquiere los derechos del copyright y en 1984
lanza su primera edición. Este ejemplar corresponde a su cuarta
edición.
Estos datos son relevantes para considerar en lecturas
posteriores del texto ya que, cabe la posibilidad de que
algunos términos del francés no tengan una correspondencia
exacta con los que se utilicen para su traducción al castellano.
Tener conocimiento de que se trata de una cuarta edición en
castellano nos da una dimensión de la repercusión de la obra
en países de esa lengua.
El banlon
Leer el programa
Leer/escuchar la clase
Tareas académicas