Está en la página 1de 4

Tecnicismos  Target.

Se trata de un préstamo del inglés que


significa objetivo, y es utilizado en marketing para
 Bolsa. Dentro del ámbito de la economía, se aludir al segmento que se quiere alcanzar con
utiliza para aludir a la entidad que brinda las un servicio o producto, así como también con las
herramientas y facilidades para que distintas promociones que se hacen sobre ellos.
sus clientes puedan llevar a cabo negociaciones
tales como la compra y venta de acciones.

 Staff. Es muy común oír esta palabra tomada del


inglés dentro del ámbito administrativo y
 RAM. En informática, se usa para referirse a la empresarial, puesto que se refiere a la plantilla, el
memoria donde se almacenan los datos y programas personal o los trabajadores que integran una
de una computadora. determinada organización o empresa.

 Cirugía. Se refiere a la especialidad de la


medicina que se orienta a la cura de enfermedades a  Nicho de mercado. Se usa en marketing para
partir de operaciones. Dentro de la cirugía, existen aludir a aquel segmento del mercado cuyas
distintas ramas, como la plástica, la estética o la necesidades y cualidades son homogéneas.
general.

 Fouetté. Dentro del ballet, se utiliza esta palabra


de origen francés para aludir a aquellos giros en los
que se hace un cambio veloz en la dirección de la
 Dolo. Dentro del ámbito jurídico, se emplea este
pierna que se coloca por detrás o por delante de la
término para hacer alusión a aquellos delitos que
de apoyo.
han sido cometidos de manera deliberada, es decir,
con intención de concretarlos, aun con
conocimiento sobre las consecuencias que estos
podían acarrear.

 Partes. En derecho, se utiliza este término para


referirse a las posiciones que se enfrentan en un
litigio.
 “Bailar con la más fea”. Expresión ideal
cuando se quiere decir que a alguien le tocó hacer la
peor parte, algo que el resto no quiso. Ejemplo: “El
presidente que fue elegido en medio de la última
crisis siempre remarca que le tocó bailar con la más
 Software. Dentro del ámbito de la informática, fea”.
se usa para referirse a la parte no tangible de las
computadoras, es decir, los programas, archivos o
datos.

 “La gota que derramó el vaso de agua”. Lo


que se expresa es que a una serie de inconvenientes
o problemas se le sumó uno más, que terminó de
colmar alguna situación. Ejemplo: “La gota que
derramó el vaso de agua fue cuando se enteró que se
le había roto la heladera”.
Modismo
 “Irse por las ramas”. Se usa cuando una
persona se desvía del tema del que estaba hablando
y termina comentando sobre cualquier otra cosa.
Ejemplo: “Esa profesora de historia es insoportable,
siempre se va por las ramas cuando le pregunto
algo”.
 “Ser la oveja negra”. Se usa cuando una
persona es la “rara” o la “diferente” del resto.
Ejemplo: “Soy muy mala en los deportes.
Claramente soy la oveja negra en mi familia”.

 “Ahogarse en un vaso de agua”. Es ideal


cuando se quiere expresar que alguien se preocupa
más de la cuenta o por algo insignificante. Ejemplo:
“Juana siempre se ahoga en un vaso de agua. Mejor  “Hacer castillos en el aire”. Cuando se quiere
no le digas nada”. decir que una persona no tiene demasiada noción de
la realidad y que fantasea más de la cuenta.
Ejemplo: “Me parece que no entendió mucho la
gravedad de la situación. Como siempre, estaba
haciendo castillos en el aire”.

 “Es pan comido”. Cuando algo resulta muy


sencillo de hacer. Ejemplo: “No voy a estudiar, los
temas que entran en el examen son pan comido”.
 “Estar en la luna”. Expresa que la persona está
distraída, pensando en otra cosa y no atenta a una
cuestión puntual. Ejemplo: “La verdad que no
escuché a la profesora de lengua, estaba en la luna”.
Niños – chavos –chamacos – críos – pibes – chicos
– chamos

 “Agarrar (a alguien) con las manos en la


masa”. Se utiliza cuando se quiere decir que se
encontró a alguien haciendo algo que no
correspondía, que era ilegal o que no quería que el Autobús – colectivo – camión – guagua
resto sepa que lo estaba haciendo. Ejemplo: “La
policía llegó al lugar enseguida y agarró al ladrón
con las manos en la masa, así que lo detuvieron”.

Tienda – negocio – almacén – bodega

 “Sacar los trapitos al sol”. Cuando se dicen en


público secretos o cuestiones de la vida privada de
alguien. Ejemplo: “Dejen de pelearse y de sacar los
trapitos al sol, no nos interesa”.
Estadounidense – gringo – gabacho

Regionalismos Hábil – ducho – chicho


Lapicera – pluma – bolígrafo – birome

Jornada – trabajo – jornal – chamba – laburo


Patatas – papas
Bonito – bueno – chido – guay

Fake news. Frase acuñada en inglés para referirse a


los bulos y las noticias engañosas, se emplea
Palta – aguacate – abacate – abocado – cura también en español con más frecuencia que “bulo”
o “noticia falsa”.

Selfie. Nombre que recibe en la cultura


contemporánea la (auto) fotografía personal tomada
Neologismos con la cámara frontal de un Smartphone.
Blogs. Término empleado en internet para designar
a los diarios o bitácoras en línea. Es a su vez un
anglicismo (de log, “bitácora”).

Tuit. Modo en que se llama a cada publicación de la


red social Twitter, una de las más empleadas del
mundo.

Googlear. Verbo surgido a partir de la invención de


la plataforma de búsquedas en Internet Google.

Vapear. O sea, fumar un cigarrillo electrónico,


proviene del término en inglés “vaping”.

Smartphone. Un neologismo y anglicismo de uso


común para “teléfono inteligente”, o sea, teléfono
computarizado.
Wifi. Palabra originada mediante las siglas de
Wireless Fidelity, nombre a su vez del estándar de
comunicación para el Internet Inalámbrico
propuestos por la agencia WECA estadounidense.
Hoy en día es sinónimo de “Internet inalámbrico”.

Hipster. Nombre de una subcultura popular asociada


a la moda y a la música independiente (indie).

También podría gustarte