Está en la página 1de 92

Machine Translated by Google

Anderson instrumento Co. Inc..

Instrucción 156 Auriesville Road


Fultonville, NY 12072
1-800-833-0081 Fax
518-922-8997

Manual www.andinst.com

Número de modelo del instrumento

Número de serie del instrumento

7 89 COMENZAR PARAR CERO

4 56 F

1 23 CLARO

0_ - INGRESE IZMS PRECISO

IZMS

Manual IM-IZMS-0297
Número de formulario AIC2040

©Abril 2008
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Compañía de instrumentos Anderson

CAUDALÍMETRO ELECTROMAGNÉTICO COMPACTO IZMS


INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Garantía

Sección 1 Componentes IZMS


Desembalaje .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
convertidor . .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Cables de conexión. .. .. .. ........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Tablas de circiutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Sección 2 Instalación del cuerpo del medidor y el convertidor


Cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Procedimientos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
convertidor . .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Procedimientos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Sección 3 Realización de conexiones eléctricas


Aberturas de cables y conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conexión a tierra del cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Cables de conexión. .. .. .. ........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Conexión del cuerpo del medidor al convertidor. . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Preparación del campo de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Cable de accionamiento de bobina. . ........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Cable de señal de electrodo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Conexiones de energía eléctrica de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Conexiones de salida de señal. . ........... . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Descripciones de salida de señal y
números de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Configuraciones de cableado de señal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Compañía de instrumentos Anderson TOC-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Sección 4 Arranque y Puesta en Servicio


Comprobación de la configuración del caudalímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Convertidor sin pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Convertidor con pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Indicadores LED . .. .. .. .. .. .. .. ........... . . . . . . . . . . . . . 4-3
Ajuste del cero hidráulico. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Convertidor sin pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Convertidor con pantalla LCD o
terminal de servicio MSD portátil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Prueba cero. . . .. .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Función 00 . .. .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Dirección de inversión de la medición de flujo positivo. . . . . . . . . 4-11

Sección 5 Uso de la pantalla LCD


Introducción . .. .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Uso de la unidad de visualización IZMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Pantalla de servicio MSD portátil. . ........... . . . . . . . . . . . . . 5-2
Organización de parámetros. . .. .. ........... . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Mapa de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Cambio de parámetros utilizando la unidad de visualización. . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Ejemplo: Cambiando el Caudal Máximo, Qmax. . . . . . . . . . . . . 5-7
Tabla 5-1: Diseño del menú de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Tabla 5-2: Parámetros del medidor. . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. 5-11
Tabla 5-3: Parámetros de entrada/salida. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. 5-13
Tabla 5-4: Parámetros de visualización. . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. 5-14
Tabla 5-5: Parámetros de calibración. . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. 5-15
Tabla 5-6: Revisión de sumas de verificación. . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. 5-16
Tabla 5-7: Ajustes de configuración del modo de salida. . . . . . . . . . . . 5-17

Apéndice A Solución de problemas


convertidor . . .. .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Comprobación de la resistencia del cuerpo del medidor en seco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Solución de problemas de prueba cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Comparación de los valores de ajuste cero y prueba cero. . . . . . . . A-8
Repetición de medición de prueba cero. . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Diagnóstico de errores con pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
Secuencia de prueba de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12

Apéndice B Teoría de funcionamiento

Apéndice C Especificaciones técnicas de IZMS


Cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
convertidor . . .. .. .. .. .. .. .. .. ......... . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Rangos de flujo del medidor, precisión y repetibilidad ............ C - 3

Apéndice D Instalación de IZMS HART............... D-1

TOC-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Garantía

Anderson Instrument Company garantiza al comprador original que el equipo


fabricado por Anderson Instrument está libre de defectos de material y mano de
obra durante un (1) año a partir de la fecha de envío. Anderson Instrument garantiza
reparar o reemplazar cualquier equipo defectuoso, siempre que se reciba una
notificación por escrito del defecto dentro de un año a partir de la fecha de envío. Los
gastos de envío hacia o desde Anderson Instrument para equipos nuevos, de
reemplazo o reparados no se consideran parte de la garantía y siguen siendo
responsabilidad del comprador.

Esta garantía no cubre los daños causados por el


desgaste normal, la erosión o la corrosión, o el mal
uso, abuso o manejo inadecuado. La garantía queda
anulada si un cliente modifica o repara el caudalímetro
física o electrónicamente de cualquier forma.

Anderson Instrument no ofrece garantías adicionales, expresas o implícitas, ya sea


de comerciabilidad o de otro tipo, además de las establecidas anteriormente.
Anderson Instrument no será responsable más allá del remedio establecido
anteriormente por daños indirectos, especiales o consecuentes, o por cualquier
otro reclamo que surja de la venta o uso de su equipo.

Los equipos, las piezas o los accesorios fabricados por terceros cuentan con la
garantía del fabricante únicamente. Cualquier garantía o reclamo que difiera de lo
anterior no está autorizado por Anderson Instrument y se convierte en la garantía
únicamente de la parte que los hace, a menos que esté específicamente autorizado
por escrito por un funcionario de Anderson Instrument Company.

En caso de que cualquier disposición de lo anterior se declare ineficaz, las


disposiciones restantes continuarán en pleno vigor y efecto.

Compañía de instrumentos Anderson i


AIC2040
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Sección 1
Componentes IZMS

El caudalímetro compacto IZMS de Anderson Instrument es un instrumento de precisión para la


medición volumétrica sanitaria de fluidos conductores de electricidad. El caudalímetro IZMS está
diseñado para funcionar dentro de una amplia gama de condiciones de funcionamiento. Utiliza un
principio de medición que elimina las piezas móviles o las sondas en el flujo del fluido que
contribuirían a las pérdidas de presión del fluido.

El caudalímetro IZMS está diseñado para proporcionar un funcionamiento sin mantenimiento.


El diseño no obstructivo del tubo de flujo permite la operación CIP (limpieza en el lugar) y soplado
de aire o purga sin dañar el medidor de flujo. Consulte el Apéndice B, Teoría de funcionamiento,
para obtener una explicación del principio de medición utilizado en el caudalímetro IZMS.

Las instrucciones de este documento abordan la preparación, instalación y puesta en marcha


del convertidor y el cuerpo del medidor de caudal IZMS como unidades separadas.
Se proporciona información sobre cómo colocar y montar el cuerpo del medidor y el
convertidor, instalar y conectar el cableado, hacer las conexiones eléctricas, poner en marcha
el medidor de flujo y realizar el ajuste hidráulico a cero.

Desembalaje

A medida que saca los componentes del sistema de sus cajas, inspeccione cada pieza. Si algo
parece dañado o falta, comuníquese con el agente de envío o con Anderson Instrument Company,
según corresponda.

Los elementos principales son:

Cuerpo del medidor P con adaptadores de conexión ensamblados al tubo de caudal

Convertidor P con tapones y juntas de polietileno en todas las entradas de cables

puntos
Sujetadores de cable P y adaptadores de conducto (bolsa separada)

Cable de señal del electrodo P (longitud estándar de 25 pies)

Cable de transmisión de bobina P (longitud estándar de 25 pies)

El cuerpo del medidor y el convertidor se envían como pares emparejados con números de
serie idénticos. A medida que desembale los componentes, empareje cada cuerpo de medidor
con su convertidor correspondiente y mantenga los pares combinados juntos durante la instalación.

Compañía de instrumentos Anderson 1-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Cuerpo del medidor

El cuerpo del medidor está diagramado en la Figura 1-1. La carcasa del cuerpo del medidor tiene
el tubo de flujo en el centro y la caja de terminales de campo en la parte superior. Un par de
adaptadores de conexión se conectan a cada extremo del tubo de flujo con una junta de conexión
plana y se mantienen en su lugar con una abrazadera sanitaria.

Figura 1-1. Componentes del cuerpo del medidor

El cuerpo del medidor incorpora dos bobinas electromagnéticas y un tubo de caudal revestido
de teflón en una carcasa de acero inoxidable. Dos electrodos están ubicados dentro del tubo de
flujo. Los electrodos están ubicados en el centro del tubo de flujo y son diametralmente opuestos.
Los electrodos no sobresalen en el tubo de flujo y, por lo tanto, no perturbarán el flujo de fluido.

Convertidor

El convertidor basado en microprocesador cambia las señales eléctricas del cuerpo del medidor
en caudal y datos totales (consulte la Figura 1-2). Un circuito de excitación de bobina en el
convertidor proporciona una corriente de bobina constante conmutada y regulada que excita un
campo magnético dentro del tubo de flujo. La señal inducida en los electrodos es amplificada,
digitalizada y procesada por el convertidor. El convertidor produce dos salidas de frecuencia
independientes y una salida analógica de 4 a 20 mA que son proporcionales al caudal.

1-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 1-2. Convertidor compacto IZMS


(lateral, frontal sin pantalla y frontal con opción de pantalla/teclado)

Cables de conexión

Anderson Instrument proporciona dos cables de conexión blindados para conectar el cuerpo
del medidor con el convertidor. El cliente debe proporcionar el cableado de voltaje de suministro
de CA y el cableado de salida de señal a los dispositivos periféricos. Consulte la Sección 3,
Realización de conexiones eléctricas, para obtener dibujos e información adicional sobre los
cables.

El cable de señal de electrodos es un cable de 3 conductores con un alambre blindado. Se


utiliza para conectar los electrodos en el cuerpo del medidor al convertidor. El cable de
transmisión de la bobina es un cable de 2 conductores con un cable blindado. Se utiliza para
conectar las bobinas del cuerpo del medidor al convertidor. Los casquillos se adjuntan en los
extremos de los hilos de cada cable para garantizar las conexiones adecuadas a los terminales
en el cuerpo del medidor y el convertidor.

Nota: La longitud estándar del cable de conexión es de 25 pies. Se puede


pedir una longitud de cable de conexión más larga a Anderson
Instrument. Nunca empalme los cables. Si se requiere un cable de
conexión de menos de 25 pies, debe recortarse en el campo (consulte la
Sección 3, Realización de conexiones eléctricas).

Tablas de circiutos

Hay tres placas de circuito dentro del convertidor: Placa principal 300-SMB1
(Figura 1-3); Tarjeta de fuente de alimentación de CA 300-SACPSB (Figura 1-4); y 300-

Compañía de instrumentos Anderson 1-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Tablero de conexiones SJB2 (Figura 1-5). En un convertidor con pantalla y


teclado opcionales, hay una cuarta placa de circuito, 300-SDKB (Figura 1-6).

Figura 1-3. Placa de circuito principal 300-SMB1

1-4 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 1-4. Placa de circuito de fuente de alimentación de CA 300-SACPSB

Figura 1-5. Placa de circuito de empalme 300-SJB2

Compañía de instrumentos Anderson


1-5
AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 1-6. Placa de circuito de teclado y pantalla 300-SDKB


(convertidor con pantalla LCD)

1-6 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Sección 2
Instalación del cuerpo del medidor y el convertidor

Cuerpo del medidor

El cuerpo del medidor se envía listo para su instalación en un par emparejado con un convertidor.
Verifique que el número de serie del convertidor coincida con el número de serie del cuerpo del
medidor.

Los adaptadores de conexión de acero inoxidable se ensamblan en fábrica a los lados de entrada y
salida del tubo de caudal del cuerpo del medidor mediante abrazaderas sanitarias (consulte la Figura 2-1).
Los adaptadores de conexión siempre deben permanecer ensamblados al cuerpo del medidor y
deben retirarse solo con fines de inspección. Los adaptadores protegen y retienen la forma enrollada
de los extremos del revestimiento de teflón. El ajuste y el sello adecuados se mantienen entre los
adaptadores de conexión y el tubo de caudal mediante juntas de conexión planas. Las juntas de
conexión evitan el flujo frío de teflón y la filtración del producto detrás del revestimiento de teflón.

Figura 2-1. Componentes del cuerpo del medidor

Compañía de instrumentos Anderson 2-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Modelo IZMS Sanitario Acero inoxidable Conexión plana


Abrazadera Adaptador de conexión Número de pieza de la junta
Conexión Número de parte

-15 5/8" 1" 300-15S 300-16

-32 1-1/4" 1-1/2" 300-32S 300-33

-50 2" 2" 300-50S 300-51

-80 3" 3" 300-84S 300-85

Precaución

Nunca instale el cuerpo del medidor sin un plano


junta de conexión entre el flujo del cuerpo del medidor
tubo y el adaptador de conexión. Nunca sustituyas
cualquier otro estilo de junta para el suministrado de fábrica
juntas

Localización

El cuerpo del medidor proporciona resultados de medición precisos cuando se instala en


ya sea una sección de tubería vertical u horizontal. Seleccione una ubicación donde el medidor
el cuerpo estará completamente lleno de producto. Debe haber un aumento en el
tubería en el lado de salida del cuerpo del medidor. Evitar la presencia de aire, ya sea
a granel o arrastrado, de entrar en el producto a medida que pasa a través del flujo
tubo.

En una sección de tubería vertical, instale el cuerpo del medidor en la dirección hacia arriba de
caudal. En una sección de tubería horizontal, instale el cuerpo del medidor en la parte más baja
punto posible del sistema de tuberías y coloque el cuerpo del medidor con el eje
de los electrodos horizontales al suelo. Esta posición reducirá los sedimentos.
depósitos y/o burbujas de aire en la superficie del electrodo.

Precauciones que se deben seguir al seleccionar una ubicación para el medidor


cuerpo incluyen:

P No instale el cuerpo del medidor donde la temperatura ambiente


supera los 130°F.

P Evite instalar el cuerpo del medidor junto a equipos que emitan fuertes
campos electromagnéticos que podrían distorsionar el campo magnético
generados por el caudalímetro y causar errores de medición.

2-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

P No instale el cuerpo del medidor donde puedan existir condiciones de vacío


que podría colapsar el revestimiento de teflón.
Las pautas para ubicar correctamente el cuerpo del medidor se resumen en la
siguiente tabla.

Pautas Ilustraciones de instalación

A Instalar en una sección de tubería horizontal en un


punto bajo antes de una tubería ascendente a
asegúrese de que el tubo de flujo permanezca lleno.

B Instalar en una sección de tubería vertical con


una dirección ascendente del flujo para asegurar
el tubo de flujo permanece lleno.

C No instalar en una tubería horizontal


tramo situado en el punto más alto de
la tubería. Esta ubicación permite que el aire
acumularse en el tubo de flujo que

provoca errores de medición.

D No instalar en una sección de tubería vertical


con una dirección de flujo hacia abajo.
Esta ubicación permite que el aire se acumule.
en el tubo de flujo que causa

errores de medición.

E En una sección de tubería horizontal, si es posible


ble, configure una sección ligeramente ascendente
para la colocación del cuerpo del medidor para mantener
tubo de flujo lleno.

F En una entrada o salida libre, instale el


cuerpo del medidor en una sección baja del
tubería que tiene una altura igual en el
extremo de entrada y salida del cuerpo del medidor
para mantener el tubo de flujo lleno.

G En una sección de tubería con un flujo vertical


hacia abajo de una longitud superior
16 pies (5 metros), instale una aspiradora
interruptor aguas abajo del medidor

cuerpo para protegerlo del vacío.

Compañía de instrumentos Anderson 2-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Pautas Ilustraciones de instalación

H Instale una válvula de cierre aguas abajo (lado


de salida) del cuerpo del medidor para
evitar una condición de vacío en el
revestimiento del cuerpo del medidor.

yo No instale el cuerpo del medidor en el lado


de succión de una bomba para evitar daños
en el revestimiento debido al vacío.

J La longitud de la sección de tubería en el lado de


entrada del cuerpo del medidor debe ser de
al menos cinco diámetros de tubería recta
frente al cuerpo del medidor.

La longitud de la sección de tubería en el lado


de salida del cuerpo del medidor debe ser de al
menos dos diámetros de tubería recta desde el
cuerpo del medidor.

Procedimientos de instalación

Los procedimientos de instalación del cuerpo del medidor deben adaptarse al sitio específico y
al tamaño del medidor de flujo. Seleccione una ubicación para el cuerpo del medidor usando las
pautas discutidas en la subsección anterior.

Instale el cuerpo del medidor con un mínimo de 5 diámetros de tubería recta y sin
obstrucciones aguas arriba del cuerpo del medidor y 2 diámetros de tubería recta y sin
obstrucciones aguas abajo cuando se mide desde la entrada y la salida del cuerpo del medidor.
No se pueden instalar tes, codos, válvulas, válvulas de retención u otros dispositivos que
puedan causar un flujo turbulento dentro de estas longitudes de tubería recta.

Para instalar el cuerpo del medidor:

2-4
Caudalímetro electromagnético compacto IZMS
AIC2040
Machine Translated by Google

1. Asegúrese de que la sección de tubería seleccionada para el cuerpo del medidor tenga la
espacio libre y soporte para el cuerpo del medidor con adaptadores de conexión. Ver
Figura 2-2 y la tabla a continuación para las dimensiones y el peso del cuerpo del medidor.

2. Coloque el cuerpo del medidor en línea con la flecha en la placa de identificación del medidor.
apuntando en la dirección del flujo.

3. Sujete el cuerpo del medidor en la tubería usando juntas de conexión estándar


y abrazaderas sanitarias proporcionadas por el cliente.

Figura 2-2. Dimensiones del cuerpo del medidor

Modelo IZMS -15 -32 -50 -80

tamaño del tubo de flujo 15 mm 32 mm 50 mm 80 mm


5/8" 1-1/4" 2" 3"

abrazadera sanitaria 1" 1-1/2" 2" 3"


conexión

una dimensión 3.9" 3.9" 5.1" 6.5"

Dimensión B 5.5" 5.5" 6.7" 8.1"

peso 11 libras 11 libras 17 libras 26 libras

Precaución

Compañía de instrumentos Anderson 2-5


AIC2040
Machine Translated by Google

No retire el cuerpo del medidor de la tubería desmontando los


adaptadores de conexión del cuerpo del medidor. Los adaptadores
de conexión se deben desmontar y montar en el cuerpo del medidor
solo después de que el cuerpo del medidor se haya retirado de la
tubería.

Convertidor

El convertidor se envía listo para su instalación. Verifique que el número de serie del
convertidor coincida con el número de serie del cuerpo del medidor. El convertidor se probó
y calibró en fábrica con el cuerpo del medidor adjunto como un conjunto que coincidía con las
especificaciones del cliente.

Precaución

Nunca opere un cuerpo de medidor y un convertidor con


números de serie diferentes. El caudalímetro funcionará mal o
funcionará incorrectamente.

Localización

Instale el convertidor lo más cerca posible del cuerpo del medidor para evitar una
captación inductiva extraña. No sustituya ningún otro cable por un cable suministrado de fábrica.

Los cables estándar suministrados de fábrica tienen una longitud de 25 pies. Si se requieren
tramos de más de 25 pies, comuníquese con Anderson Instrument Company. No empalme los
cables. Para tramos de menos de 25 pies, el cable debe recortarse a la longitud adecuada.
Consulte la Sección 3, Realización de conexiones eléctricas, para obtener instrucciones sobre la
preparación de los cables en el campo.

Las precauciones que se deben seguir al seleccionar una ubicación para el convertidor
incluyen:

P No instale el convertidor donde la temperatura ambiente


supera los 130°F.

P No instale el convertidor donde pueda estar expuesto a vibraciones


extremas o luz solar directa.

2-6
Caudalímetro electromagnético compacto IZMS
AIC2040
Machine Translated by Google

P No instale el convertidor cerca de equipos que emitan fuertes


campos electromagnéticos que podrían distorsionar las señales generadas por
caudalímetro y provocar errores de medición.
P No monte el convertidor en un área de lavado de manguera directa donde
la unidad puede mojarse o exponerse a compuestos de limpieza.

Procedimientos de instalación

Es posible que los procedimientos de instalación del convertidor deban adaptarse a las necesidades específicas
sitio.

Para instalar el convertidor:

1. Asegúrese de que el convertidor tenga la tensión de alimentación adecuada


configuración para la instalación específica. (Ver la información sobre alimentación
configuraciones de puentes de alimentación en la Sección 3, Realización de conexiones eléctricas .

Conexiones.)

2. Asegúrese de que el convertidor tenga el espacio adecuado para abrir la cubierta del convertidor.
para la instalación y el servicio (vea la Figura 2-3).

3. Cierre la tapa del convertidor. Apriete los tornillos en la cubierta frontal.

4. Monte el convertidor en la pared o el panel utilizando los soportes de montaje.

Compañía de instrumentos Anderson 2-7


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 2-3. Dimensiones del convertidor con/sin soportes de montaje

2-8 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Seccion 3

Hacer conexiones eléctricas

Aberturas de cables y conectores


El código local puede requerir conductos para todo o parte del cableado para la instalación
del convertidor y el cuerpo del medidor. Sin embargo, ya sea que se use conducto o cableado
directo, los tapones en el cuerpo del medidor y el convertidor deben quitarse y reemplazarse
con abrazaderas para cable o adaptadores de conducto. Consulte la Figura 3-1 y la siguiente
tabla para obtener detalles.

Figura 3-1. Adaptador de conducto, agarre de cable y hardware de entrada


de cable de enchufe

Enchufar Cada convertidor y cuerpo de medidor IZMS se envía con tapones y anillos de
sellado de polietileno en todos los puntos de entrada. Cuando se retira un
tapón, transfiera su anillo de sello al sujetador de cable o adaptador de conducto
correspondiente.

Cord Grip Cuando se usa correctamente, esta conexión ofrece una alta resistencia a la entrada
de agua por medio de una arandela de sellado que se comprime contra la
cubierta exterior del cable. Todas las conexiones deben ser herméticas e
impermeables.

Conducto Esta conexión consta de un adaptador roscado para acoplarse directamente


Adaptador con conductos rígidos NPT de ½" y conectores de conductos herméticos. Todas
las conexiones deben ser herméticas e impermeables.

Compañía de instrumentos Anderson 3-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Los métodos de entrada recomendados para cables o conductos se presentan en la


Figura 3-2. Nunca ingrese al recinto desde la parte superior o los lados. Cree un amplio
tramo de goteo antes de cada punto de entrada para recolectar el condensado dentro del
conducto o cable. Después del cableado, rellene cualquier vacío con un sellador de silicona
aprobado para garantizar la impermeabilidad.

Figura 3-2. Métodos recomendados de entrada de cables y conductos

Use solo las aberturas designadas en el convertidor para el cableado de entrada y salida
(consulte la Figura 3-3 para obtener detalles). No sustituya las aberturas ni cree nuevas
aberturas.

Figura 3-3. Aberturas del cable del convertidor

3-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Conexión a tierra del cuerpo del medidor

El cuerpo del medidor debe estar correctamente conectado a tierra. La falta de una tierra eficaz
tierra en el cuerpo del medidor dará como resultado errores de medición causados por elementos extraños.
tensión en los electrodos.

Anderson Instrument Company recomienda conectar un cable dedicado de


la lengüeta de conexión a tierra de 5 mm (0,200") de diámetro en el costado del cuerpo del medidor a un
punto efectivo de conexión a tierra. El cable de tierra debe ser de
suficiente calibre de cable para proporcionar cero resistencia a la conexión a tierra real
punto de conexión.

Figura 3-4. Tierra del cuerpo del medidor

Cables de conexión

Anderson Instrument Company proporciona dos conexiones listas de fábrica


cables con el caudalímetro. El cable de señal del electrodo es gris, de 3 conductores.
cable blindado (vea la Figura 3-5). El cable de accionamiento de la bobina es negro, de 2 conductores.
cable blindado (vea la Figura 3-6).

Nota: La longitud estándar del cable es de 25 pies. Está especialmente diseñado para
el caudalímetro compacto IZMS. Los extremos del cable son
preparados de acuerdo con las especificaciones de fábrica. Nunca sustituyas
cualquier otro cable para un cable suministrado de fábrica. no empalmar
cables de conexion Comuníquese con la fábrica para conocer la longitud del cable
requisitos que excedan los 25 pies.

Compañía de instrumentos Anderson 3-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 3-5. Cable de señal de electrodo

Figura 3-6. Cable de accionamiento de bobina

Los cables de conexión se pueden enrutar a través de un conducto rígido y dedicado


utilizando conectores herméticos en el cuerpo del medidor y el gabinete del convertidor. Si
lo desea, ambos cables pueden enrutarse en el mismo conducto. Separe los cables en dos
conductos individuales adyacentes al cuerpo del medidor antes de colocar los cables en la
caja de terminales de campo en el cuerpo del medidor.

Precaución

Nunca ate ni dirija la señal del electrodo o el cable de


accionamiento de la bobina cerca de una línea de alimentación de CA.

3-4
Caudalímetro electromagnético compacto IZMS
AIC2040
Machine Translated by Google

Conexión del cuerpo del medidor al convertidor

Precaución

La línea de alimentación de CA debe retirarse del


convertidor antes de instalar o desconectar los cables de
conexión para evitar dañar el convertidor. Si los cables de
conexión se cortocircuitan entre sí mientras se aplica
alimentación al convertidor, se dañará la fuente de alimentación
de la bobina de accionamiento.

Antes de realizar cualquier conexión:

P Asegúrese de que el cuerpo del medidor y el convertidor tengan números de serie idénticos.
números.

P Utilice únicamente los cables de conexión suministrados de fábrica.


P Mantenga el cable lo más corto posible. Si es necesario, corte los cables para
longitud adecuada en el extremo del convertidor de la instalación. Consulte la Preparación del
campo de cables en la siguiente subsección.
P Utilice las aberturas de cable adecuadas en el convertidor para los cables de conexión.
Consulte Aberturas de cables y conectores en la subsección anterior.

Si se utiliza un conducto, el cable de transmisión de la bobina y el cable de señal del electrodo pueden
pasar por un conducto común. Sin embargo, no tienda cables con líneas de alimentación de CA. Salga del
cuerpo del medidor a través de conductos individuales y luego únase a una caja de conexiones externa en
un conducto dedicado común.

Antes de tender o tirar de los cables de conexión, compruebe los extremos de los cables.
Asegúrese de que los extremos correctos estén en el cuerpo del medidor y el convertidor.
Comience primero a instalar los cables de conexión en el extremo del cuerpo del medidor. Deje el
exceso de cable en el extremo del tramo del convertidor.

Para instalar los cables de conexión en el extremo del cuerpo del medidor:

1. Coloque o tire del cable de señal del electrodo gris y del cable de accionamiento de la bobina negra
desde la caja de terminales del cuerpo del medidor hasta el convertidor. Tire del cable de conexión
sobrante hasta el extremo del convertidor del recorrido del cable. Regrese al cuerpo del medidor.

Compañía de instrumentos Anderson 3-5


AIC2040
Machine Translated by Google

Nota: Los terminales en el cuerpo del medidor son terminales de compresión de resorte. Para
hacer la conexión, inserte un 1/8" (3 mm)
destornillador de punta plana en la abertura de
la parte superior de la terminal. Presione hacia abajo en el
destornillador contra la compresión
resorte para abrir el terminal mientras empuja
la férula en el extremo de cada cable en

la apertura de terminales. Es necesario para


acoplar cada hilo de un cable multihilo
ligeramente antes de trabajar los cables en su totalidad
participación en la terminal.

2. Conecte los cables conductores a las ubicaciones de los terminales dentro del medidor

cuerpo. Consulte la siguiente tabla.

Cable Cable Terminal del cuerpo del medidor

Gris - Señal de electrodo rojo 14


Cable
blanco dieciséis

negro 18

escudo 13

Negro - Cable de accionamiento de bobina blanco 11

negro 12

Para instalar los cables de conexión en el extremo del convertidor:

1. Mida cuidadosamente la cantidad de cable necesaria para ingresar el


abertura del cable del convertidor. Recorte el exceso de longitud (consulte Campo de cables
Preparación en la siguiente subsección)

Nota: asegúrese de que el cable pase por el alambre adecuado


apertura. Utilice el hardware de entrada de cables correcto. Ver el
subsección anterior para obtener información adicional sobre
colocación y uso de hardware de entrada de cables.

2. Conecte los cables conductores a la ubicación correcta del terminal dentro del

convertidor. Consulte la siguiente tabla.

3-6 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Cable Cable Terminal convertidor

Gris - Señal de electrodo rojo 14 en X2


Cable
blanco 16 en X2

negro 18 en X2

Negro - Cable de accionamiento de bobina blanco 11 en X1

negro 12 en X1

escudo ver los pasos 3 y 4

3. Conecte un terminal de horquilla de conector de crimpado de 1/4 de pulgada al cable de transmisión de la bobina
cable blindado.

Figura 3-7. Conexiones del cable de transmisión de la bobina en el convertidor

4. Afloje el tornillo de lengüeta de fijación de la placa principal ubicado en la esquina inferior izquierda
del convertidor Deslice el terminal de horquilla entre la placa principal y

parte inferior de la cabeza del tornillo de orejeta. Vuelva a apretar el tornillo de orejeta.

Precaución

Antes de soldar por arco en una tubería con un caudalímetro


instalado, desconecte el cable de señal del electrodo en
terminales 13, 14, 16 y 18 en el cuerpo del medidor o
terminales 14, 16 y 18 en el convertidor.

Compañía de instrumentos Anderson 3-7


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 3-8. Conexiones de convertidor de cuerpo de medidor

3-8 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Preparación del campo de cables

Anderson Instrument Company proporciona dos de 25 pies de largo preparados en fábrica


cables: Accionamiento de bobina y señal de electrodo. Si cualquiera de los cables es demasiado largo, el exceso
El cable debe recortarse en el extremo del convertidor y los cables deben prepararse para
conexión en el campo. Procedimientos para ajustar la longitud del cable.
seguir.

Cable de accionamiento de bobina

El cable de accionamiento de la bobina contiene dos conductores y un cable blindado envuelto en una
funda de aluminio. Haga el ajuste a la longitud de este cable en el
extremo del convertidor del cable.

1. Recorte el cable preparado en fábrica a la longitud de cable requerida. Desechar


el extremo preparado en fábrica.

2. Retire 1,5" del aislamiento externo y la lámina. Conserve el cable blindado.

Nota: Se engarzará un terminal de pala de 1/4" suministrado de fábrica en


el cable blindado después de que el cable se haya introducido en el convertidor.
3. Retire 0,25" de aislamiento de los cables blanco y negro.

Cable de señal de electrodo


El cable de señal del electrodo contiene tres conductores y un cable blindado.
envuelto en una funda de aluminio. Realice el ajuste a la longitud de este
cable en el extremo del convertidor del cable.

1. Recorte el cable preparado en fábrica a la longitud de cable requerida. Descartar el


extremo preparado en fábrica.

2. Retire 1,5" del aislamiento externo, los rellenos y el papel de aluminio. Recorte el protector
alambre por completo.

3. Retire 0,25" de aislamiento de los cables negro, blanco y rojo.

Compañía de instrumentos Anderson 3-9


AIC2040
Machine Translated by Google

Conexiones de energía eléctrica de CA

Para instalar las conexiones de energía eléctrica AC.

¡ADVERTENCIA!

No aplique energía eléctrica al convertidor


hasta que se hayan completado todas las conexiones
de cableado y se hayan verificado las ubicaciones de los terminales.

1. Seleccione un circuito de CA dedicado para la instrumentación. No seleccione un AC

circuito de suministro eléctrico que se utiliza para alimentar grandes máquinas o motores.

2. Pase el cable de alimentación de CA a través del conducto de acuerdo con las normas locales. Use
un látigo flexible de longitud suficiente en un punto de montaje fijo para permitir que la cubierta del
convertidor se abra para el servicio o la inspección.

3. Abra la tapa del convertidor para revelar la fuente de alimentación en el interior


parte inferior de la cubierta.

4. Asegúrese de que la configuración del puente coincida con el voltaje de suministro. Cambio
los puentes si es necesario (consulte la Figura 3-8).

Figura 3-8. Configuración de puentes de fuente de alimentación

3-10 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

5. Pase los cables de alimentación de CA a través de la abertura de la cubierta. Viste el aire acondicionado
cables entre el interior de la falda de la cubierta y el circuito de alimentación
junta.

6. Conecte los cables de la fuente de alimentación de CA a la ubicación correcta en el terminal


bloque XP: línea a L y neutro a N.

7. Conecte una conexión a tierra al bloque de terminales XP en la ubicación marcada


EDUCACIÓN FÍSICA. En la mayoría de los casos, el cable de tierra de seguridad verde en 115 VCA, servicio de 3 hilos

proporcionará un camino a tierra.

Precaución

Si no se conecta una conexión a tierra al


terminal PE hará que el medidor de flujo
Funcionamiento defectuoso.

8. Selle correctamente los puntos de entrada de cables en la caja del convertidor y el cuerpo del medidor
para evitar la entrada de humedad.

¡ADVERTENCIA!

Mantenga la tapa del fusible en su lugar para evitar


exposición al riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación de CA del convertidor
antes de realizar cualquier conexión de cableado a
el convertidor o cuerpo del medidor.

Compañía de instrumentos Anderson 3-11


AIC2040
Machine Translated by Google

Conexiones de salida de señal


Todas las conexiones a dispositivos externos se realizan desde bloques de terminales en el
convertidor en la placa de conexiones 300-SJB2 (consulte la Figura 3-9 y la tabla).

Figura 3-9. Tablero de conexiones del convertidor 300-SJB2

Tablero 300 SJB2 Función

D5, D6, D7, D8 Indicadores LED para salidas digitales

D11, D14, D17, D20 Indicadores LED para entradas digitales

S5 Pulsador ABORT (reset)

S4 Pulsador AJUSTE A CERO

X7 terminales de salida digital 21-28


terminales de entrada digital 31-34 y 41-43

X8 terminales de salida analógica 5 y 6; 4-20mA

X9, X10 interfaz serie 485

X11 enchufe para batería (opción)

TA, TxD, RxD Indicadores LED para interfaz serial 485

3-12 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Descripciones de salida de señal y números de terminal

Hay cuatro conjuntos de conexiones de salida de señal en el bloque de terminales de


salida digital X7 (consulte la Figura 3-10). Las salidas de impulsos IMP1 e IMP2 se pueden
escalar de forma independiente. IMP1 es la salida de pulso escalada primaria. IMP2 es la salida
de pulso escalada secundaria. IMP3 proporciona una señal de ENCENDIDO para el flujo en
dirección directa, una señal de APAGADO para el flujo en dirección inversa y un parpadeo
aleatorio en condiciones sin flujo.

La salida de señal de frecuencia máxima es de 500 HZ. Las configuraciones de señal de 1000
HZ están disponibles a través de Anderson Instrument como pedido especial. Las salidas de
colector abierto tienen un valor nominal de 30 V CC como máximo, 20 mA. Utilice una resistencia
para limitar la corriente en el circuito de salida digital a 20 mA. Una resistencia típica es de 1,5
K ohmios, 1/8 de vatio a 12 VCC.

El terminal de salida analógica X8 tiene dos conectores, 5 (-) y 6 (+). La salida analógica
activa produce una señal de 4 a 20 mA proporcional al caudal que impulsará un lazo de control
con una carga máxima de 500 ohmios (consulte la Figura 3-10).

Señal Figura 3-10. Salidas de señal típicas


Configuraciones de cableado
Se proporcionan configuraciones de cableado de señal para las siguientes conexiones de
salida externa:

Compañía de instrumentos Anderson 3-13


AIC2040
Machine Translated by Google

Micro dosificador P MB-51P (Figura 3-11)


Controlador de lotes P BC-52P (Figura 3-12)
Indicador de Tasa/Total P RT-50 (Figura 3-13)
P RT-50-2 Indicador de índice doble/total (Figura 3-14)
P Impresora de boletos Veeder-Root Serie 7690, AMS N/P: TP-769
(Figura 3-15)
P Veeder-Root Series 7690 y SA-11 Sampler Control (Figura 3-16)
Circuito de escala P SC-21P (Figura 3-17)
P Salida analógica (Figura 3-18)
P Pulso de 24 VCC (Figura 3-19)

Los cables de señal a los receptores externos no deben agruparse ni compartir un


conducto eléctrico con cables de alimentación de CA. Utilice un conducto separado para todos los
cables de señal para evitar interferencias transitorias.

Micro dosificador MB-51P

Figura 3-11. Configuración de cableado de señal del microdosificador MB-51

3-14 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Controlador de procesamiento por lotes BC-52P

Figura 3-12. Configuración de cableado de señal del controlador de procesamiento por lotes BC-52P

Indicador de Tasa/Total RT-50

Figura 3-13. Configuración del cableado de la señal del indicador de tasa/total RT-50

Compañía de instrumentos Anderson 3-15


AIC2040
Machine Translated by Google

RT-50-2 Indicador dual de tasa/total

Figura 3-14. RT-50-2 Configuración de cableado de señal de indicador total/


tasa doble

Impresora de boletos Veeder-Root Serie 7690 (AMS P/N: TP-769)

Figura 3-15. Configuración del cableado de la señal de la impresora de boletos Veeder-


Root Serie 7690

3-16 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Veeder-Root Series 7690 y SA-11 Sampler Control

Nota: El parámetro del convertidor Modo de salida (Menú 02) debe configurarse
a 1.

Figura 3-16. Configuración del cableado de la señal de control del muestreador Veeder-Root
Series 7690 y SA11

Circuito de escala SC-21P

Figura 3-17. Configuración del cableado de la señal del circuito de escala SC-21P

Compañía de instrumentos Anderson


3-17
AIC2040
Machine Translated by Google

Salida analógica

Figura 3-18. Configuración del cableado de la señal de salida analógica

Pulso de 24 VCC

Figura 3-19. Configuración de cableado de señal de pulso de 24 V CC

3-18 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Sección 4
Arranque y Comisionamiento

Comprobación de la configuración del caudalímetro

Todos los caudalímetros electromagnéticos IZMS se someten a pruebas de caudal y se calibran


en fábrica con agua de acuerdo con las condiciones de caudal informadas por el cliente en el
momento del pedido. La fábrica preprograma los datos de calibración únicos para cada
caudalímetro y los parámetros operativos necesarios para cumplir con los requisitos de
aplicación específicos del cliente. Los datos preprogramados se retienen en la memoria
EEPROM del convertidor. Por lo tanto, el único ajuste necesario en el sitio será el ajuste del
cero hidráulico.

La placa de identificación adherida al convertidor proporciona información sobre la


configuración del caudalímetro. Antes de operar el medidor de flujo, asegúrese de que el
número de serie del cuerpo del medidor coincida con el número de serie del convertidor.
Intentar operar un par de medidores de flujo no coincidentes resultará en una operación
incorrecta o un mal funcionamiento.

Convertidor sin pantalla LCD


A continuación se muestra una placa de identificación de muestra para un convertidor sin pantalla LCD.
La información presentada en la placa de identificación se describe a continuación.

Compañía de instrumentos Anderson 4-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Donde:

MÁX. FLOWRATE Caudal al que la salida analógica será igual a 20mA. Máximo
el caudal es el límite superior del rango de calibración de este caudalímetro.
El límite de rango inferior de la calibración de este medidor de flujo es 10 por ciento
del caudal máximo.

SALIDA DIGITAL 1 Salida de pulsos digitales escalados para IMP1, terminales 26 y 25 en


bloque de terminales X7. La salida de pulsos digitales escalados normalmente se establece en un
número par de pulsos por galón, es decir, 1, 10 o 100 pulsos por
galón, dependiendo del caudal y la resolución requerida para
la aplicación.

SALIDA DIGITAL 2 Salida de pulsos digitales escalados para IMP2, terminales 24 y 23 en


bloque de terminales X7. La salida de pulso digital 2 se puede escalar
independientemente de la salida de pulsos digitales 1.

SALIDA ANALÓGICA Salida analógica para la señal de 4 a 20mA en los terminales 5 y 6 del
bloque de terminales X8. El flujo cero es siempre igual a 4mA. El máximo.
El ajuste de FLUJO es igual a 20mA.

M SPE M SPE es un multiplicador de ajuste fino para uso en calibración de campo


solamente. Los caudalímetros entregados de fábrica tienen el ajuste M SPE
de 1,0000 (sin ajuste fino).

N.° DE MODELO/N.° DE SERIE En toda comunicación con la fábrica, consulte el número de modelo y
número de serie. El número de modelo también contiene el tamaño del cuerpo del medidor (diámetro)
en milímetros.

ALCANCE/DESPLAZAMIENTO Span y offset son las constantes de calibración únicas para este
cuerpo de medidor específico según lo determinado en la fábrica. Intervalo, compensación y
el tamaño del cuerpo del medidor (diámetro) se almacenan en la memoria EEPROM
módulo que está enchufado en el receptáculo X6 en la placa principal
del convertidor

VERSIÓN Versión de software para el firmware que opera dentro del convertidor.
Cuando se refiera a un manual de operación, verifique que el
El manual de operación cubre la versión de software que opera en el
medidor de corriente.

Convertidor con pantalla LCD


Cuando se utiliza un convertidor con pantalla LCD o un servicio MSD portátil
Terminal, parámetros del caudalímetro y otra información como la escala
la salida de pulso digital, el caudal MÁXIMO y las constantes de calibración pueden ser
visualizado y alterado por medio de la Tecla Menú. Consulte la Sección 5, Uso del
Pantalla LCD, para más información.

4-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Indicadores LED
Hay cuatro indicadores LED ubicados dentro del convertidor en la esquina superior
derecha de la placa de conexiones 300-SJB2 (consulte la Figura 3-9 en la Sección 3).
Los indicadores están numerados D5, D6, D7 y D8. Sirven como indicadores de
estado para salidas digitales en el bloque de terminales X7. Estos indicadores de
estado visuales son útiles durante la puesta en marcha para diagnosticar y resolver
problemas (consulte la siguiente tabla).

Número Digital Expresar Indicando notas


de LED Producción
Terminal

D5 26 y 25 Off Indica pausa entre pulsos. Durante condiciones de


caudal bajo, el LED puede
parpadear con tanta poca
Brillante Salida de pulsos en IMP1. frecuencia o tan brevemente
que el destello no será visible.
Sobre Salida de pulsos a alta
frecuencia en IMP1.
Durante condiciones de
D6 24 y 23 Apagado Indica pausa entre pulsos. caudal alto, el LED puede
parpadear tan rápidamente
que parece estar encendido
Brillante Salida de pulsos en IMP2. continuamente.

Sobre Salida de pulsos a alta


frecuencia en IMP2.

D7 22 y 21 Apagado Flujo inverso.

Parpadeo a Sin flujo (después de un El tubo de flujo debe estar


frecuencia procedimiento de cero hidráulico exitoso). lleno de producto.
aleatoria

Sobre Flujo directo en la dirección de


flecha.

D8 28 y 27 Apagado No existe ninguna condición de error. En convertidores sin


Pantalla LCD, una condición
Parpadeando cada Ajuste del cero hidráulico fallido. de error se restablece
medio segundo automáticamente después de 20 segundos
siempre que la condición
Parpadeando cada No hay corriente en el circuito de excitación de la de error ya no exista.
segundo bobina al cuerpo del medidor.

Sobre Existe una condición de error.

Compañía de instrumentos Anderson 4-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Ajuste cero hidráulico


Se debe realizar un ajuste hidráulico a cero (Zero Adjust) en el campo para adaptar
el caudalímetro a las condiciones hidráulicas específicas de la aplicación. Después
de que se haya logrado un ajuste hidráulico a cero exitoso, no será necesario
volver a poner a cero el medidor de flujo siempre que las condiciones de la
instalación permanezcan sin cambios.

Una vez que se inicia con el botón de ajuste a cero, el ajuste a cero
hidráulico se realiza automáticamente en 40 segundos. Durante el período de
ajuste, no trabaje en las tuberías, el cableado, el cuerpo del medidor o el
convertidor, ya que esto influirá en el ajuste del cero hidráulico.

El botón de ajuste a cero, S4, está ubicado en el tablero de conexiones 300-SJB2


entre las terminales X7 y X8. El interruptor CAL/MEAS que se usa durante el
ajuste hidráulico a cero está ubicado en la placa principal 300-SMB1 cerca de la
esquina inferior derecha. Consulte la Figura 4-1.

Figura 4-1. Placas de circuito 300-SMB1 y 300-SJB2

4-4 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Convertidor sin pantalla LCD

Para realizar un ajuste hidráulico a cero (Zero Adjust):

1. Asegúrese de que el cableado entre el cuerpo del medidor y el convertidor esté en la


posición fija final. Todas las conexiones de cableado deben estar en ubicaciones de
terminales adecuadas con conexiones apretadas y secas.

2. Espere 5 minutos para que el caudalímetro alcance la temperatura de funcionamiento.


Para mantener la estabilidad térmica, cierre pero no apriete la cubierta del
convertidor durante el procedimiento de ajuste del cero hidráulico, excepto cuando sea
necesario acceder al convertidor para presionar botones u observar el estado del LED.

3. Llene el tubo de flujo del cuerpo del medidor con producto líquido o agua. La
conductividad eléctrica del producto debe ser superior a 100 micromhos. Es esencial
que el fluido permanezca estático (sin flujo ni fugas) y que no haya aire atrapado en
el producto durante el procedimiento de ajuste del cero hidráulico.

4. Abra la tapa del convertidor. Deslice el interruptor CAL/MEAS S3 en la placa principal hacia
la izquierda a la posición CAL.

5. Presione el botón de ajuste cero S4 en el tablero de conexiones momentáneamente


(alrededor de dos segundos) y luego suelte.

6. Espere 40 segundos para que se complete el ajuste cero hidráulico


período.

7. Observe el indicador LED D8 (condición de error). Si el cero hidráulico


procedimiento no ha tenido éxito, habrá una condición de error. El LED D8 estará
continuamente encendido o parpadeando y apagándose cada 1/2 segundo.

8. Si el LED D8 indica una condición de error, verifique que todas las conexiones de los
cables estén bien colocadas y ajustadas. Asegúrese de que el tubo de flujo del cuerpo
del medidor esté lleno de líquido y que no haya flujo ni fugas. Vuelva al paso 5 y repita el
procedimiento de ajuste del cero hidráulico. Al completar un cero hidráulico exitoso, el
LED D8 se apagará.

Compañía de instrumentos Anderson 4-5


AIC2040
Machine Translated by Google

9. Observe el indicador LED D7, que es el indicador de salida IMP3, flujo directo-inverso.
Después de un ajuste hidráulico cero exitoso, el LED D7 se encenderá y apagará a una
frecuencia aleatoria en condiciones sin flujo y el LED D8 se apagará.

10. Deslice el interruptor CAL/MEAS a la derecha a la posición MEAS. Él


caudalímetro está listo para el funcionamiento normal.

11. Si, después de repetir el procedimiento de ajuste del cero hidráulico, el LED D8 está
encendido o parpadeando, puede haber un mal funcionamiento.

La causa más común de la falla del ajuste del cero hidráulico en la instalación inicial son las
conexiones de cables sueltas o incorrectas. Utilice unas pinzas de punta fina para tirar suavemente
de cada conexión de cable individual en el cuerpo del medidor, así como en los terminales del
convertidor, para asegurarse de que todas las conexiones sean correctas y estén completamente

enganchadas en el terminal.

Consulte a la fábrica para obtener ayuda para solucionar el problema.

Convertidor con pantalla LCD o terminal de servicio MSD portátil

El procedimiento para el ajuste del cero hidráulico (Zero Adjust) para caudalímetros con convertidores
con pantalla LCD o terminal de servicio MSD portátil es similar a los caudalímetros sin pantalla LCD.
Sin embargo, la pantalla LCD y el terminal de servicio MSD portátil brindan información visual
adicional sobre el progreso y la finalización satisfactoria de la medición automática del cero.

Para realizar un ajuste hidráulico a cero (Zero Adjust):

1. Asegúrese de que el cableado entre el cuerpo del medidor y el convertidor esté en la posición fija
final. Todas las conexiones de cableado deben estar en ubicaciones de terminales adecuadas
con conexiones apretadas y secas.

2. Espere 5 minutos para que el caudalímetro alcance la temperatura de funcionamiento.


Para mantener la estabilidad térmica, cierre pero no apriete la cubierta del convertidor
durante el procedimiento de ajuste del cero hidráulico, excepto cuando sea necesario acceder
al convertidor para presionar botones u observar el estado del LED.

4-6 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

3. Llene el tubo de flujo del cuerpo del medidor con producto líquido o agua. La
conductividad eléctrica del producto debe ser superior a 100 micromhos. Es
esencial que el fluido permanezca estático (sin flujo ni fugas) y que no haya aire
atrapado en el producto durante el procedimiento de ajuste del cero hidráulico.

4. Abra la tapa del convertidor. Deslice el interruptor CAL/MEAS en el tablero


principal hacia la izquierda a la posición CAL.

5. Presione el botón de ajuste cero S4 en el tablero de conexiones


momentáneamente (alrededor de 2 segundos) y luego suéltelo. Aparece la
siguiente pantalla visual:

El cursor cuenta hacia abajo de derecha a izquierda durante 40 segundos mostrando


el progreso de la medición automática del cero. Al final del período de medición del
cero automático de 40 segundos, la pantalla muestra lo siguiente:

Donde: XXX.XX es el nuevo valor de ajuste cero. El antiguo valor de ajuste a cero se
borra y el nuevo valor de ajuste a cero se almacena en la memoria no volátil del convertidor.

Nota: Después de 5 segundos, la pantalla vuelve automáticamente al


Registro de medición. El mensaje de error 3083 en la pantalla
visual indica un ajuste cero hidráulico fallido.

6. Si hay un mensaje de error 3083, vuelva a verificar todas las condiciones requeridas
para el procedimiento de ajuste del cero hidráulico. Regrese al Paso 5 y repita el
procedimiento.

Compañía de instrumentos Anderson 4-7


AIC2040
Machine Translated by Google

7. Confirme el ajuste a cero hidráulico correcto inspeccionando visualmente


LED D7 y D8 en el tablero de conexiones. En condiciones sin flujo, el LED 7 (flujo directo) parpadeará
a una frecuencia aleatoria y el LED D8 (condición de error) estará apagado.

8. Deslice el interruptor CAL/ MEAS a la derecha a la posición MEAS. El caudalímetro está


listo para su funcionamiento normal.

Nota: Si el mensaje de error 3083 permanece en la pantalla después de


repitiendo el procedimiento de ajuste del cero hidráulico, puede haber un mal
funcionamiento. Consulte a la fábrica para obtener ayuda para solucionar el
problema.

Prueba cero

Una función separada llamada Prueba Cero está disponible cuando se utiliza un convertidor con
pantalla LCD o terminal de servicio MSD portátil. Una prueba cero se realiza en las mismas
condiciones que un ajuste cero (tubo de flujo completo, sin flujo), pero el valor cero de una prueba
cero solo se muestra en lugar de almacenarse. El valor de prueba cero se muestra como referencia
y comparación con el valor cero real almacenado en la memoria no volátil del convertidor. Después de
mostrarse, el valor de prueba cero se descarta.

Precaución

No realice un ajuste a cero cuando solo desee realizar una prueba


a cero. El procedimiento de Ajuste Cero hará que se almacene un
nuevo valor cero en la memoria no volátil del convertidor, cambiando
así la condición de la instalación.

Para realizar una prueba cero:

1. Asegúrese de que el tubo de flujo esté lleno de producto.

2. Asegúrese de que no haya flujo ni fugas.

3. Verifique todos los cables de conexión para asegurarse de que las terminaciones estén apretadas y

4-8 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

seco.

4. Abra la tapa del convertidor. El interruptor CAL/ MEAS en el Main


El tablero debe estar en la posición MEAS.

Nota: La posición del interruptor CAL/ MEAS determina si un


Se realizará la prueba cero o el ajuste cero:

Posición de Función realizada


Interruptor CAL/ MEDIR

MIDA Prueba cero

CALIFORNIA
Ajuste cero

5. Presione el botón de ajuste cero S4 en el tablero de conexiones


momentáneamente (alrededor de 2 segundos) y luego suéltelo.

La pantalla visual muestra lo siguiente:

El cursor cuenta hacia abajo de derecha a izquierda durante 40 segundos mostrando el progreso
de la medición automática del cero. Al final de los 40 segundos automático
período de medición cero, la pantalla visual muestra lo siguiente:

Donde: XXX.XX es la medición cero recién completada. El valor de prueba cero


se muestra durante 5 segundos y luego se descarta. La pantalla
vuelve automáticamente al registro de medición.

Compañía de instrumentos Anderson 4-9


AIC2040
Machine Translated by Google

Función 00
Se puede realizar un ajuste hidráulico a cero (ajuste a cero) o una prueba a cero sin acceder
al botón S4 de ajuste a cero en el tablero de conexiones.

Para realizar una prueba de función 00 cero:

1. Asegúrese de que el tubo de flujo esté lleno de producto y que no haya flujo ni fugas.

2. Verifique todos los cables de conexión para asegurarse de que las terminaciones estén apretadas y secas.
La posición del interruptor CAL/ MEAS en la placa principal determina si se realizará una prueba de cero
o un ajuste de cero:

Posición de Función realizada


Interruptor CAL/ MEDIR

MIDA Prueba cero

CALIFORNIA
Ajuste cero

Precaución

Antes de ejecutar un procedimiento de la función 00, verifique la


posición del interruptor CAL/ MEAS para evitar realizar un ajuste
cero no deseado.

3. Presione la tecla F. Luego presione la tecla 0. Luego presione la tecla 0.

La pantalla confirma el ajuste a cero o la prueba a cero según la posición del interruptor
CAL/ MEAS. El cursor cuenta hacia abajo de derecha a izquierda durante 40 segundos
mostrando el progreso de la medición automática del cero. Al final del período de medición de
cero automático de 40 segundos, la pantalla muestra el valor de cero recién medido. Esta
pantalla permanece hasta que se presiona cualquier tecla. La pantalla hace una pausa de
cuatro segundos y luego vuelve al registro de medición.

4-10 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Coloque siempre el interruptor CAL/ MEAS en la posición MEAS durante las operaciones
normales de medición del caudalímetro. Tener el interruptor en la posición MEAS evita que
alguien cambie inadvertidamente el valor cero real almacenado y otros parámetros de
calibración críticos.

Los valores de prueba cero pueden ser útiles para solucionar un problema del medidor de
flujo o revelar una condición oculta que puede tener un efecto adverso en el rendimiento del
medidor de flujo. Consulte el Apéndice A, Solución de problemas, para obtener información
sobre la repetición de la medición de prueba cero y la comparación de los valores de ajuste
cero y prueba cero.

Invertir la dirección de la medición de flujo positivo


En ciertas instalaciones, puede ser deseable cambiar la dirección de la medición de flujo
positivo opuesta a la flecha de flujo hacia adelante en la placa de identificación del cuerpo
del medidor.

Para invertir la dirección de la medición de flujo positivo, intercambie la ubicación de


los cables blanco y rojo en el cable de señal del electrodo en el terminal X2 del
convertidor. El cable blanco ahora estará en la terminal 14 y el cable rojo ahora estará en la
terminal 16.

Después de cambiar la ubicación de los cables blanco y rojo, es necesario realizar un nuevo
ajuste hidráulico a cero (ajuste a cero) antes de reanudar las operaciones normales de
medición.

Compañía de instrumentos Anderson 4-11


AIC2040
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Sección 5

Uso de la unidad de visualización IZMS

Introducción
La pantalla LCD y el teclado opcionales están montados en la cubierta del gabinete del
convertidor. La pantalla y el teclado consisten en una pantalla retroiluminada de 2 líneas por 20
caracteres y un teclado de membrana de 25 posiciones.

Durante el funcionamiento, la pantalla de 2 líneas siempre coloca el totalizador principal V en la


línea superior. El operador puede alternar la línea inferior de la pantalla para mostrar el totalizador
secundario V2, el totalizador general SV o el caudal.

La línea superior de la pantalla también se utiliza para indicar condiciones de error. Consulte el
Apéndice A, Resolución de problemas, para el diagnóstico de mensajes de error.

Además, la pantalla y el teclado se pueden usar para proporcionar acceso al firmware del
medidor de caudal para interrogar y modificar los parámetros del programa. Esto permite
programar el medidor de flujo en el campo para cumplir con las condiciones exactas de la aplicación
de medición o para ajustar el medidor de flujo a los requisitos de control del sistema de medición.

Uso de la unidad de visualización


IZMS Todos los caudalímetros electromagnéticos
IZMS se calibran en la fábrica de acuerdo con los parámetros
especificados por el cliente, como la salida de pulsos, el
rango de flujo, etc. Unidad de visualización (MSD), se vende
por separado.
La Unidad de visualización integrada y la Unidad de visualización de servicio son idénticas en su
función y uso. Sin embargo, la Unidad de visualización de servicio es una unidad externa que debe
conectarse a la placa base del convertidor.

¡ADVERTENCIA!

Nunca conecte o desconecte la unidad de


visualización a través del conector X5 en la
placa base mientras la unidad de medición esté
encendida. El voltaje de suministro del medidor debe desconectarse primero.

Compañía de instrumentos Anderson 5-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Pantalla de servicio MSD portátil La pantalla de


servicio MSD portátil se puede conectar temporalmente a un convertidor
que no tenga una pantalla LCD ni un teclado integrados. La pantalla de servicio
de MSD, que consta de una pantalla y un teclado que es funcionalmente
idéntica a la pantalla LCD y el teclado del convertidor, está empaquetada en
una caja de mano.

La pantalla de servicio de MSD se enchufa directamente en el receptáculo del cable plano


X5 en la placa principal 300-SMB1.

Precaución

Desconecte la alimentación de CA del convertidor antes de


enchufar o retirar la pantalla de servicio MSD del receptáculo X5.

Figura 5-1. Pantalla de servicio MSD

5-2 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Organización de parámetros
Los parámetros, las variables de proceso y los datos no programables para su revisión
están organizados en seis grupos denominados menús. Cada menú se puede llamar y los
parámetros dentro de ese menú se pueden consultar uno por uno desplazándose
sucesivamente por el menú.

La tecla de menú se identifica con la tecla . El acceso a un menú específico se logra


presionando la tecla menú y dos dígitos; por ejemplo: menú,0,2. Las teclas de
cursor se pueden usar para moverse hacia arriba y hacia abajo en un menú dado o hacia
la izquierda y hacia la derecha a los menús vecinos en cualquier lado.

El menú predeterminado, designado por el Menú 00, es el Registro de medición. El


registro de medición contiene la pantalla de los totalizadores y la información de caudal.
Durante el funcionamiento normal, el usuario debe dejar la pantalla en el registro de
medición. Siempre regrese al Registro de Medición desde otros menús presionando las
teclas menu,0,0 o presionando la tecla CLEAR .

Mapa de parámetros Los


números de identificación del menú y el contenido de cada menú están organizados
de acuerdo con el Mapa de parámetros. Siguiendo el Mapa de parámetros, puede
acceder rápidamente a un parámetro para interrogarlo o modificarlo.

Compañía de instrumentos Anderson 5-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura 5-2. Mapa de parámetros: Caudalímetro electromagnético compacto IZMS, versión de software del usuario V1.XX

5-4 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Cambio de parámetros utilizando la unidad de visualización


Los parámetros se clasifican por función y se agrupan en menús. Ellos son
se accede introduciendo el número del menú a visualizar. Los menús individuales son
llama usando el teclado y la tecla de menú. La Tabla 5-1 enumera los grupos de menú
y los parámetros en cada menú.

P Para ver un parámetro, presione la tecla . Ya verás:

P Use el teclado para ingresar el número de menú de 2 dígitos, por ejemplo, “02”.
P Los nombres y valores de los parámetros aparecen en la línea inferior de la pantalla.
Para desplazarse por los parámetros de un menú, presione las teclas o .
La Tabla 5-1 enumera los parámetros en cada menú.
P Los parámetros no se pueden cambiar a menos que el interruptor CAL/MEAS esté en la posición
posición CAL.
P El valor del parámetro actual se puede cambiar presionando el
y luego ingresando el valor deseado.
P Confirme el nuevo valor con el llave. Tenga en cuenta que el nuevo valor es

aceptado incluso si se presiona la tecla.

Los parámetros del cuerpo del medidor (span, offset y DN (tamaño mm)) se almacenan en un
EEPROM extraíble y no debe cambiarse.

Nota: La EEPROM removible se debe enchufar en el conector X6 en


la placa principal 300-SMB1 en el convertidor.

El cuerpo del medidor y el convertidor se envían de fábrica como un par combinado


con números de serie idénticos. La EEPROM se ha enchufado en el conector.
X6 en la placa base del convertidor y parámetros específicos para cada aplicación
se han introducido en el convertidor.

Precaución

Nunca opere un cuerpo de medidor y un convertidor con


números de serie diferentes. El medidor de flujo se
mal funcionamiento o funcionar incorrectamente.

Compañía de instrumentos Anderson 5-5


AIC2040
Machine Translated by Google

Si fuera necesario sustituir un cuerpo de medidor o un convertidor en el campo y


romper un par emparejado, consulte a la fábrica para conocer el procedimiento de
instalación de la EEPROM y la reprogramación de parámetros en el convertidor.

Figura 5-3. EEPROM se enchufa en el conector X6 en la placa


principal 300-SMB1

5-6 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Ejemplo: Cambiar el Caudal Máximo, Qmax

1. La pantalla mostrará inicialmente una pantalla de funcionamiento normal.

2. Asegúrese de que el interruptor CAL/MEAS esté en la posición CAL.

3. Presione y luego 03 para ver el Menú 3. Ya que Qmax es el primer parámetro


mostrado en el Menú 3, no es necesario usar las teclas o para desplazarse a Qmax. La pantalla mostrará
el valor actual de Qmax.

4. Pulse la tecla. El campo de valor se borrará y podrá introducir un nuevo


valor mediante el teclado numérico.

5. Presione para aceptar el nuevo valor del parámetro.

6. Presione para volver a la pantalla original.

7. Regrese el interruptor CAL/MEAS a la posición MEAS.

Compañía de instrumentos Anderson 5-7


AIC2040
Machine Translated by Google

5-8 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Tabla 5-1. Diseño del menú de parámetros

Parámetro
Llaves Diseño del menú de parámetros modo

2 1

bloqueado
por:

Desbloquear
Función
con
98
la

Código
fábrica
de

Interruptor
MEDIR
CAL/

Configurar registro de medición

00 Selecciona qué valor mostrar durante el funcionamiento normal


(menú 00)
Q% (porcentaje de flujo máximo), SV (gran totalizador), V2 (segundo totalizador), Q (flujo
tasa) por hora o Q por minuto (consulte la Tabla 5-4, Q-typ para la selección de hora/minuto)

Parámetros del medidor

Diámetro de la tubería "DN" XX

Unidad de medida "unidad" X

Punto de ajuste de supresión de flujo bajo "LFS" xx


02
(menú 02)

Ver tabla Modo de funcionamiento de las salidas digitales "modo de salida" xx


5-2

Número de mediciones para promediar "promedio" xx

Modo de funcionamiento de la salida analógica "modo actual 4 - 20 mA" xx

Detección de tubería vacía "detección de tubería" xx

Deshabilitar bobinas de salida "modo de espera" xx

Nivel de protección contra cambios de parámetros "modo de parámetro" X

Ajuste de fábrica - siempre 2 "modo out4" xx

Compañía de instrumentos Anderson 5-9


AIC2040
Machine Translated by Google

Parámetro
Llaves Diseño del menú de parámetros
modo

2 1

bloqueado
por:

Desbloquear
Función
con
98
la

Código
fábrica
de

Interruptor
MEDIR
CAL/

Parámetros de entrada/salida

100% valor de caudal para salida analógica "Qmáx" X

Determina el número de pulsos/unidad para la salida de pulsos digitales IMP1 "PV 1" X
(también se aplica a las salidas de pulsos de 2 y 3 canales)
03
(menú 03)
Determina el número de pulsos/unidad para la salida de pulso digital IMP2 "pv 2" xx
Ver tabla
5-3
Duración máxima del tiempo “on” de los pulsos "tp1 - tp2" XX
de salida de las salidas IMP1 - IMP2

Constante de tiempo para amortiguar la respuesta de salida analógica "tp3" xx

Tiempo mínimo de “on” requerido para la activación "it1 - it4" XX


de las entradas IN1 - IN4

Parámetros de visualización

Selección de visualización de caudal (unidades/hora o unidades/minuto) "Q-tipo" xx

Número de dígitos a la derecha del punto decimal para la "fractura en formato V" X
visualización del valor del totalizador principal
04
Número de dígitos a la derecha del punto decimal para la "fracción en formato V2" XX
(menú 04)
visualización del segundo valor del totalizador
Ver tabla
5-4 Determina si el punto decimal se muestra como un punto "punto decimal" XX
(.) o una coma (,)

Establece la unidad de visualización para la operación de transferencia de custodia "modo de visualización" X

Formato de impresión cuando se utiliza la impresora de bus Diessel BP110 "modo de impresora" xx

5-10 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Parámetro
Llaves Diseño del menú de parámetros modo

2 1

bloqueado
por:

Desbloquear
Función
con
98
la

Código
fábrica
de

Interruptor
MEDIR
CAL/

Parámetros de calibración

Calibración de fábrica constante del cuerpo del medidor - placa de datos "lapso" XX

Calibración de fábrica constante del cuerpo del medidor - placa de datos "compensar" XX

Constante de calibración de campo "m spe" X


05
(menú 05)

Constante de calibración de campo para flujo directo "p spe" X


Ver tabla
5-5

Constante de calibración de campo para flujo inverso "n spe" X

Constante de compensación para caudales bajos "b spe" X

Factor de conversión para la unidad de caudal definida por el usuario "m dim" X
(Se aplica solo cuando el parámetro "unidad" en el Menú 02 está configurado en "unidad libre")

Cantidad de medición más pequeña permitida (para "Vmín" X


ciertas aplicaciones comerciales y de transferencia de custodia)

Entrada de texto de 3 caracteres para unidades definidas por el usuario. "texto de unidad libre" XX
Aparece solo cuando el parámetro “unidad” en el Menú 02
está configurado como "unidad libre"

Compañía de instrumentos Anderson 5-11


AIC2040
Machine Translated by Google

Parámetro
Llaves Diseño del menú de parámetros modo

2 1

bloqueado
por:

Desbloquear
Función
con
98
la

Código
fábrica
de

Interruptor
MEDIR
CAL/

Revise las sumas de verificación (solo lectura no se puede modificar)

Suma de comprobación de firmware "eversum"

Suma de comprobación de parámetros para parámetros de calibración críticos "eparasum"


06
(Parámetros que no se pueden desbloquear con la Función 98)
(menú 06)

Ver tabla Suma de comprobación de parámetros para parámetros no críticos "nparasum"

5-6 (Parámetros que pueden ser desbloqueados por la Función 98)

Tipo de cuerpo del medidor "sentip"

Número de cuerpo del medidor "comprensión retrospectiva."

Muestra la posición del interruptor CAL/MEAS "cambiar de posición"

Mostrar la versión del programa de software "Usuario"

Versión del software de comunicación del bus CS3 "Sistema SS"

Versión del software de medición del caudalímetro "Aplicación SA"

Tabla 5-2. Parámetros del medidor (Menú 02)

Menú 02
Parámetro
Nombre Parámetros del medidor Observación/Rango/Predeterminado

DN Contiene el diámetro de la tubería del transmisor . Configuración de fábrica almacenada en EEPROM

5-12 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Menú 02
Parámetro
Nombre
Parámetros del medidor
Observación/Rango/Predeterminado

unidad Determina la Unidad de medida del medidor Símbolo Unidad m dim

yo litros 1.0000
Cambiar la Unidad de medida automáticamente
selecciona el valor m dim correspondiente . m3 metros cubicos 0.00100

Si se elige la unidad libre de configuración, no se mostrará ningún nombre de unidad. hola hectolitros 0.01000
mostrarse en la lectura. Cuando la unidad libre es
seleccionado, el usuario debe ingresar un valor para m dim. ml mililitros 1000.00000

galón galones estadounidenses 0.26417

GALÓN galones (CDN) 0.21996

galón Diablillo. galones 0.21996

libras libras de leche cruda 0.44016

barril barriles de cerveza 0.00611

dm3 decímetro cúbico 1.00000

unidad libre usuario definido

LFS Distancia: 0,00 - 4,00%


La supresión de flujo bajo determina el umbral
Defecto: 2,00%
valor por encima del cual el totalizador de flujo está activo. Este
el ajuste es un porcentaje del caudal de escala completa
Qmáx

Distancia: 0 - 10
modo de salida Determina el funcionamiento de las salidas de pulsos
Defecto: 1
Modo de operación: consulte la Tabla 5-7

Determina el número de personas valor constantes de tiempo solicitud


promedio
medidas necesarias para el cálculo del valor,
01 0,05 s cortos tiempos de llenado
es decir, determina el tiempo de respuesta (constante de tiempo)
de la pantalla 02 0,1 s cortos tiempos de llenado

04 0,2 s Configuración estándar

08 0,4 s cortos tiempos de llenado

dieciséis 0,8 s durante la variación


condiciones de flujo

32 1,6 s durante la variación


condiciones de flujo

currmod Determina las características eléctricas del Rango: 0 - 20 mA o 4 - 20 mA


Predeterminado: 4 - 20 mA
4 - 20mA salida analógica

detección de tubería
Habilita o deshabilita la detección de tubería vacía Distancia: Detección de tubería / Sin detección de tubería
Defecto: Detección de tubería
interna que suprime el flujo erróneo
medición causada por un flujo parcialmente vacío
tubo.

Habilitado ÿ conductividad mínima


100 micromhos
Deshabilitado ÿ ¡Use la interrupción de conteo
a niveles bajos de conductividad!
Conductividad mínima 5
micromhos

Compañía de instrumentos Anderson 5-13


AIC2040
Machine Translated by Google

Menú 02
Parámetro
Nombre Parámetros del medidor
Observación/Rango/Predeterminado

modo de espera Reduce el consumo de energía durante las pausas de medición apagando Distancia: 0-2

la corriente de excitación de la bobina del medidor modo de espera Defecto: 1

0: La función de espera se puede activar presionando la tecla "F"


seguida de "99" o activando la entrada digital IN1 modo de espera
1: no espera modo de espera posible 2: el modo de espera es
posible

modo de parámetro Función de seguridad para los parámetros, que permite proteger Distancia: 0-21
los parámetros contra cambios no autorizados Defecto:

0 ÿ el interruptor de calibración "CAL/MEAS" bloquea solo


los parámetros de calibración críticos 1 ÿ el
interruptor "CAL/MEAS" bloquea todos los
parámetros 2 ÿ permite al operador desbloquear parámetros
no críticos presionando la tecla "F" seguida de
"98"

5-14 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Tabla 5-3. Parámetros de Entrada/ Salida (Menú 03)

Menú 03
Parámetro
Nombre Parámetros de entrada/salida Observación/Rango/Predeterminado

Qmáx Determina la escala de la salida analógica Distancia: Aplicación específica


(100% Qmáx = 20 mA).

pv1 Determina el número de pulsos por volumen Distancia: Aplicación específica


unidad vista en la salida IMP1. Se utiliza el valor pv1
cuando varios canales están disponibles (2 o 3
canales). (ver "modo de salida")

pv2 Determina el número de pulsos por volumen Distancia: Aplicación específica


unidad vista en la salida IMP2. Sólo la entrada es
posible en "Modo de salida" 1.5

tp1 - tp3 tp1 Determina el tiempo máximo de "encendido" Distancia: 0 - 32767ms


duración de la salida de pulsos IMP1. Defecto: 125ms

tp2 Determina el tiempo máximo de "encendido" Distancia: 0 - 32767ms


duración de la salida de pulsos IMP2. Defecto: 125ms

tp3 Constante de tiempo de amortiguamiento para analógico Distancia: 0 - 32767ms


producción. Respuesta analógica al paso Defecto: 1s
el cambio en el caudal es el 70% del real
caudal después de una constante de tiempo.

it1 - it4 Tiempo de eliminación de rebotes Tiempo mínimo de "encendido" Distancia: 0 - 32767ms
duración requerida en el correspondiente digital Defecto: 125ms
entradas IN1 - IN4, para reconocer una entrada válida

Compañía de instrumentos Anderson 5-15


AIC2040
Machine Translated by Google

Tabla 5-4. Parámetros de visualización (Menú 04)

Menú 04
Parámetro
Nombre Parámetros de visualización Observación/Rango/Predeterminado

tipo Q Determina si la indicación de caudal es Distancia: “/min” o “/h”


se muestra en unidades "por minuto" o "por Defecto: “/m” (per min)
Hora" como gal/h o gal/min

Fractura en formato V Establece el número de dígitos mostrados en el Distancia: 0-6


a la derecha del punto decimal para la visualización de la Defecto: 2
totalizador principal V

Formato V2 frac Establece el número de dígitos mostrados en el Distancia: 0-6


a la derecha del punto decimal para la visualización del Defecto: 1
totalizador "V2"

punto decimal Selecciona el punto (.) o la coma (,) como visualización Distancia: (,) o (.)
símbolo para el punto decimal Defecto: (.)

modo de visualización Determina si la unidad de visualización se va a Distancia: 0-1


adicionalmente marcado (para uso comercial) Defecto: 0
0 ÿ Para sistemas no homologados:
A. Restablecimiento del mensaje de error

automáticamente
B. Puesta a cero de los totalizadores V y V2 en
el flujo disponible (Q…0) está habilitado
1 ÿ Para sistemas homologados oficialmente:
Pantalla utilizada como contador principal en
sistema aprobado oficialmente

modo de impresora Determina el formato de salida impresa cuando se utiliza Distancia: 1-3
Impresora de bus diésel BP110. Defecto: 1
1 ÿ Sin impresora
2 ÿ Impresión sin número secuencial
3 ÿ Impresión con número secuencial

5-16 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Tabla 5-5. Parámetros de calibración (Menú 05)

Menú 05
Parámetro
Nombre
Parámetros de calibración Observación/Rango/Predeterminado

lapso Valor de calibración de fábrica del cuerpo del medidor Configuración de fábrica almacenada en EEPROM

compensar Valor de calibración de fábrica del cuerpo del medidor Configuración de fábrica almacenada en EEPROM

m espe Factor de calibración de campo: 1. En el momento del envío, el factor es


El factor sirve para ajustar la posible medida siempre establecido en 1.0000
desviaciones en el sistema completo 2. Durante la medición positiva
desviaciones, el factor se establece en m spe < 1
durante la medición negativa
desviaciones, el factor se establece en m spe > 1
3. m spe = 0 no se acepta

p espe Factor de evaluación separado para el flujo positivo Distancia: p spe = 0 no se acepta
Defecto: 1.00000

n espe Factor de evaluación separado para el caudal negativo Distancia: n spe = 0 suprime
medición durante
flujo inverso
Defecto: 0.00000

b espe Factor de calibración de campo: Distancia:


El factor sirve para ajustar posibles medidas Defecto: 0.00000
desviaciones en el sistema completo para menor caudal
tarifas

m dim Factor de dimensión para la unidad definida por el usuario de Distancia: m dim = 0 no será
medición. Solo se puede cambiar si la configuración aceptado
"unidad libre" en el tipo de parámetro "unidad" era Defecto: Dependiente de las unidades
previamente seleccionado. selección

Vmin Cantidad de medición más pequeña permitida Depende de la aplicación. solo se usa en
sistema de medición legal para el comercio o certificado.

texto de unidad libre Aparece solo cuando el parámetro “unidad” en el Menú 02 está Definido por el usuario.

configurado como “unidad libre”. Permite al usuario ingresar 3 caracteres


designación de la unidad para la presentación visual.

Compañía de instrumentos Anderson 5-17


AIC2040
Machine Translated by Google

Tabla 5-6. Revisar sumas de verificación (Menú 06)

Menú 06
Parámetro
Nombre
Revisar sumas de verificación Observación

epsum Visualización de la suma de comprobación del programa de firmware El valor de solo lectura se basa en el
versión del programa

eparasum Visualización de la suma de comprobación para el crítico El valor de solo lectura se basa en el
parámetros de calibración. (Parámetros que datos de parámetros ajustados
no se puede desbloquear con la Función 98.)

nparasum Visualización de suma de comprobación para no críticos El valor de solo lectura se basa en el
parámetros (Parámetros que pueden ser datos de parámetros ajustados
desbloqueado por la Función 98.)

centinela Visualización del tipo de cuerpo del medidor Valor de solo lectura

comprensión retrospectiva.
Visualización del número de cuerpo del medidor Valor de solo lectura

posición del interruptor Muestra la posición del interruptor CAL/MEAS

usuario Mostrar la versión del software Valor de solo lectura

Sistema 55 Versión del software de comunicación del bus CS3 Valor de solo lectura

Aplicar 5A Versión del software de medición de caudal Valor de solo lectura

5-18 Instrucciones de instalación del caudalímetro electromagnético IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Tabla 5-7. Ajustes de configuración del modo de salida

Producción Producción Diagrama de salida Máximo Longitud de pulso o Dirección Escalada Observaciones/Aplicación
Modo Frecuencia Relación pulso/pausa de Flujo parámetro

1 IMP1 máx. Duración del pulso en tiempo programable en mseg a través de tp1 y tp2. pv1 Emite impulsos IMP1 e IMP2 de forma independiente mediante escalado
500 Hz El tiempo de inactividad es el resto del ciclo. Establezca tpx = 0 para relación pulso / pausa = 1: 1 Ambas cosas
parámetros pv1 y pv2 respectivamente. Salidas pulso sin
IMP2 para IMPx pv2 en cuanto a la dirección del flujo.

IMP3 Señal de control digital Energizado durante el flujo positivo

2 IMP1 Relación pulso/pausa = 1 : 1 Salidas IMP1 e IMP2 desplazadas 180° a la tasa de salida determinada
500 Hz Ambas cosas
escalando el parámetro pv1. IMP2 se apaga en caso de error.
IMP2
pv1
IMP3 Señal de control digital Energizado durante el flujo positivo

3 IMP1 500 Hz máx. Duración del pulso en tiempo programable en mseg a través de TP1. Fuera de tiempo Se utiliza para operaciones de llenado de barriles. Preselección de cantidad de
depende de la escala y el caudal. Establezca TP1 = 0 para relación pulso / pausa = Ambas cosas
una o dos etapas en dirección de flujo positiva. Cuando pv1 = 0 IMP1 es
1:1 pv1 energizado durante el error.

IMP2 Señal de control digital Proporciona señal previa para llenado en 2 etapas

IMP3 Señal de control digital Proporciona la señal final para el llenado de una o dos etapas

4 IMP1 Duración del pulso a tiempo fijada en 1 mseg. El tiempo de inactividad depende de la escala Salidas IMP1 e IMP2 desplazadas 90° a tasa de salida determinada
500 Hz y caudal. Ambas cosas
pv1 escalando el parámetro pv1. IMP2 se apaga en caso de error.
IMP2

IMP3 Señal de control digital pv2

5 IMP1 máx. Duración del pulso en tiempo programable en mseg a través de tp1 y tp2. pv1 Misma función que el modo de salida 1, excepto los pulsos de salida IMP 1
500 Hz El tiempo de inactividad depende de la escala y el caudal. Ambas cosas
solo durante flujo directo y pulsos IMP2 de salida solo durante
IMP2 pv2 flujo inverso.
Establezca tpx = 0 para relación pulso / pausa = 1: 1 para IMPx

IMP3 Señal de control digital Energizado durante el flujo positivo

6 IMP1 Relación pulso/pausa = 1 : 1 Salidas IMP1, IMP2 e IMP3 desplazadas 120° a velocidad de salida
166 Hz Ambas cosas
pv1 determinado por el parámetro de escala pv1. IMP2 se apaga en
IMP2
caso de error.
IMP3

7 IMP1 máx. Duración del pulso en tiempo programable en mseg a través de tp1 y tp2. pv1 Misma función que el modo de salida 5, excepto la salida IMP 3
500 Hz El tiempo de inactividad depende de la escala y el caudal. Ambas cosas
funciona como una señal de error en lugar de un indicador de dirección de flujo.
IMP2 pv2
Establezca tpx = 0 para relación pulso / pausa = 1: 1 para IMPx

IMP3 Señal de control digital Energizado durante la condición de error

8 IMP1 Relación pulso/pausa = 1 : 1 Misma función que el modo de salida 2 con almacenamiento y
500 Hz Delantero pv1 supresión de hasta 16.000 pulsos inversos. interruptores IMP2
IMP2
apagado en caso de error.
IMP3 Señal de control digital

9 IMP1 máx. duración del tiempo de pulso fijada en 50 µseg. El tiempo libre depende de pv1 Misma función que el modo de salida 1 pero con una salida máxima
escala y caudal. Delantero frecuencia de 1000 Hz
1000 Hz
IMP2 máx. Duración del pulso en tiempo programable en mseg a través de TP2. Fuera de tiempo pv2
depende de la escala y el caudal. Establezca TP2 = 0 para relación pulso / pausa =
1:1

10 IMP1 Duración del pulso a tiempo fijada en 1 mseg. El tiempo de inactividad depende de la escala pv1 Hasta 16.384 pulsos inversos se almacenan temporalmente
y caudal. Delantero
500 Hz
IMP2 máx. Duración del pulso en tiempo programable en mseg a través de TP2. Fuera de tiempo pv2
depende de la escala y el caudal. Establezca TP2 = 0 para relación pulso / pausa =
1:1
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Apéndice A
Solución de problemas

Este apéndice ayudará a identificar y corregir algunos de los problemas comunes que se
encuentran al instalar u operar el medidor de flujo compacto IZMS.

Se producen muchos problemas al realizar las conexiones eléctricas. Consulte la Sección 3 y asegúrese
de que los cables de conexión estén instalados correctamente y de forma segura. Compruebe los diagramas
de instalación. Pruebe la conexión de cada cable tirando suavemente del cable con unos alicates de punta
fina para asegurarse de que el cable esté completamente enganchado en su terminal. Asegúrese de que haya
alimentación de CA disponible para el convertidor y que los puentes en la placa de suministro de energía
estén configurados para el suministro de voltaje proporcionado.

El apéndice proporciona:

P información sobre la solución de problemas del convertidor


P información sobre la solución de problemas del cuerpo del medidor
Procedimiento P para realizar una verificación de resistencia del cuerpo del medidor seco
P información sobre la solución de problemas de prueba cero
Diagnóstico de error P con pantalla LCD
Secuencia de prueba de hardware P

Compañía de instrumentos Anderson A-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Convertidor

¿El suministro de CA al convertidor corresponde a los


requisitos de la placa de identificación del convertidor Utilice el suministro de CA correcto.
No
(voltaje, frecuencia y consumo de energía)? Consulte la Sección 3.

¿Corresponde el voltaje de suministro de CA al Cambie los puentes para que


convertidor con la configuración de los puentes en
coincidan con el voltaje de
la placa de suministro de energía (115 VCA o 230 No suministro de CA.
VCA)?
Consulte la Sección 3.

Reemplace el fusible con 315 mA,


¿Está bien el fusible F1 ubicado en la placa de alimentación?.
No respuesta lenta, 5 x 20 mm.

Consulte la Sección 2.

¿Están bien sujetos los cables de alimentación de


CA y la conexión a tierra a los terminales correctos en el Asegure los cables y la conexión a tierra
bloque de terminales XP en la placa de suministro de
No
firmemente.
energía?


Presione el botón de cancelación S5
en el tablero de conexiones.

¿Funciona correctamente la fuente de alimentación El LED D28 en la esquina


No
de CA? superior izquierda de la placa de
conexiones debe parpadear y luego
apagarse.

¿Están firmemente asegurados los hilos del cable de

conexión entre el convertidor y el cuerpo del medidor en sus


respectivos terminales? Asegure los cables firmemente.
No
¿Están bien asegurados los cables blindados? Ver Sección 3

Tire de cada conexión con unos alicates de punta fina


para comprobar.

A-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Asegure los cables.


¿Están los cables planos firmemente asegurados en sus
No
respectivos enchufes? Consulte las Secciones 1 y 3.

¿Se realizó con éxito el ajuste hidráulico a cero? Consulte la Sección 4 para conocer el
No
procedimiento de ajuste del cero hidráulico.


Consulte la Sección 4,
Indicadores LED, para determinar
¿Está apagado el LED D8 (condición de error)? No
la causa probable de la condición de
error.

¿Está parpadeando el LED D7 (flujo directo) con una


Repita el procedimiento de ajuste
frecuencia aleatoria en condiciones sin flujo con el tubo
No hidráulico a cero.
de flujo lleno de producto líquido?
Consulte la Sección 4.

Verifique el cableado del cable de


¿El indicador LED D7 (flujo directo) está
conexión y la flecha de dirección del
continuamente encendido en condiciones de flujo No
flujo en la placa de identificación del cuerpo
directo?
del medidor.

En condiciones de flujo directo, con un caudal de Consulte el procedimiento para


moderado a completo, ¿el LED D5 y/o D6 parpadean No solucionar problemas del cuerpo del
o están encendidos? medidor.

El caudalímetro está funcionando y produciendo


Verifique el cableado de salida al
una salida de pulsos en los terminales 26 y 25
periférico y la función del dispositivo
correspondientes al LED D5 y/o en los terminales 24 y
periférico.
23 correspondientes al LED D6.
Consulte la Sección 3.

Compañía de instrumentos Anderson A-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Cuerpo del medidor

Desconecte la alimentación de CA al convertidor.

Retire todos los cables de ambos


lados de los terminales de
conexión.
Abra la tapa de la caja de terminales en la parte superior del cuerpo del

medidor. Limpie el punto de contacto de los


No cables y terminales.
¿La caja de terminales del cuerpo del medidor está
libre de humedad y corrosión?

Seque el interior de la caja


Sí de terminales.

Vacíe la línea de proceso de producto líquido.

Retire todo el cuerpo del medidor de la línea de


proceso y deje los adaptadores de conexión
ensamblados en el cuerpo del medidor.

Seque el interior del tubo de flujo.

Asegúrese de quitar todos los cables de


conexión de los terminales.

Realice una verificación de la resistencia del cuerpo del


medidor en seco. (Apéndice A)

Retire las abrazaderas sanitarias y los


adaptadores de conexión del cuerpo del medidor.

Inspeccione las juntas de conexión plana y el tubo de


flujo de teflón en busca de daños. Reemplace las juntas
de conexión plana según sea necesario.

Consulte la Sección 2 para identificar las juntas

de conexión plana adecuadas.

UN

A-4 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

UN

¿Está la caja de terminales del cuerpo del medidor


libre de corrosión severa?
No
¿Pasó el cuerpo del medidor la prueba de
resistencia en seco?
Envíe el convertidor y el cuerpo del

Sí medidor a la fábrica para su reparación.

Vuelva a instalar el cuerpo del medidor en la línea de proceso. Coloque una nota en el
caudalímetro. Incluir:

Vuelva a conectar todos los cables a las ubicaciones


Nombre, dirección y número
adecuadas en la caja de terminales en la parte superior del
de teléfono de la persona de contacto
cuerpo del medidor.
clave.

Breve descripción del problema que


requiere reparación.
Pruebe la conexión de cada cable.

Tire suavemente de cada cable con unos alicates de punta


fina para asegurarse de que el cable esté completamente
enganchado en su terminal.

Vuelva a sellar los puntos de entrada de los cables en la


caja de terminales.

Consulte la Sección 2.

Realice un nuevo ajuste del cero

¿Se ha desconectado algún cable de la caja de terminales hidráulico.



para inspección o limpieza? Consulte la Sección 4 para conocer el
procedimiento de ajuste del cero hidráulico.

No

Consulte a la fábrica para


¿El nuevo ajuste cero hidráulico es satisfactorio sin condiciones
No obtener asistencia adicional para la
de error?
resolución de problemas.

El cuerpo del medidor está bien.

Compañía de instrumentos Anderson A-5


AIC2040
Machine Translated by Google

Comprobación de la resistencia del cuerpo del medidor en seco

Para realizar una verificación de resistencia del cuerpo del medidor seco:

1. Desconecte la alimentación de CA del convertidor.

2. Vacíe completamente el tubo de caudal. Seque el interior del tubo de flujo.

3. Desconecte los hilos del cable de accionamiento de la bobina de los terminales 11 y 12 en el


caja de terminales del cuerpo del medidor.

4. Desconecte los hilos del cable de señal del electrodo de los terminales 13, 18, 14 y
16 en la caja de terminales del cuerpo del medidor.

Figura A-1. Caja de terminales del cuerpo del medidor

5. Utilice un multímetro para medir la resistencia en 5 puntos (vea la Figura A-2 y la


cuadro adjunto).

A-6 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Figura A-2. Puntos de verificación de la resistencia del cuerpo del medidor en seco

Resistencia de posición Medido


Entre Resistencia para
Terminales Medidor funcional
Cuerpo

UN 16 y 18 > 20M ohmios

B 14 y 18 > 20M ohmios

C 11 y 18 > 20M ohmios

D 12 y 18 > 20M ohmios

Y 11 y 12 70 a 120 ohmios

Donde: > significa mayor que; M significa millón

6. Si el cuerpo del medidor no cumple con alguno de los valores de resistencia medidos en el
tabla anterior, el cuerpo del medidor y el convertidor deben enviarse a la fábrica
Para reparar. Coloque una nota en el medidor de flujo con el nombre, dirección y
número de teléfono de la persona de contacto clave. Incluir una breve descripción de
el problema que requiere reparación.

Compañía de instrumentos Anderson A-7


AIC2040
Machine Translated by Google

Solución de problemas de prueba cero


(Convertidor con pantalla LCD o con pantalla de servicio MSD)

Los valores de prueba cero pueden ser útiles para solucionar un problema del medidor de flujo o
revelar una condición oculta que puede tener un efecto adverso en el rendimiento del medidor de
flujo. Consulte la Sección 4, Arranque y puesta en servicio, para obtener información sobre el
procedimiento para realizar una prueba cero.

Comparación de los valores de ajuste cero y prueba cero

El valor cero almacenado en la memoria del convertidor se puede visualizar ingresando al Menú 70.
Consulte la Sección 5, Uso de la pantalla LCD, para el uso de las funciones del menú del teclado.

El valor cero almacenado es el resultado del último ajuste a cero realizado en el caudalímetro que
probablemente ocurrió cuando se instaló el caudalímetro.
Suponiendo que las condiciones de instalación originales no hayan cambiado, no debería haber
una diferencia sustancial entre el valor actual de prueba cero y el valor original almacenado de ajuste

cero.

Si hay una diferencia bruta de 75 a 100 unidades o más entre la medición actual de prueba cero y el
valor de ajuste cero almacenado, entonces existe una gran posibilidad de que exista un problema.
Compruebe el cableado del cable de conexión en busca de conexiones sueltas y corrosión en la
caja de terminales del cuerpo del medidor.
Realice una verificación de resistencia del cuerpo del medidor en seco para determinar si se ha
producido una ruptura del aislamiento debido a la contaminación interna del cuerpo del medidor.

Repetición de la medición de prueba cero Al realizar

varias pruebas cero en sucesión en condiciones idénticas, las mediciones cero repetidas
deben estar dentro de ±2 unidades. La incapacidad de lograr la uniformidad de los resultados de las
mediciones repetidas de la prueba cero indica un problema en el cableado del cable de conexión, la
corrosión de las terminaciones del cable de conexión o la ruptura del aislamiento del cuerpo del
medidor debido a la contaminación interna. Consulte Verificación de la resistencia del cuerpo del
medidor en seco.

A-8 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Diagnóstico de errores con pantalla LCD

El convertidor IZMS está equipado con un sistema de autocontrol que


detecta automáticamente las condiciones de error y muestra un mensaje parpadeante en la
primera línea de la pantalla LCD para alertar al operador sobre la condición.

Dependiendo de la configuración del parámetro Modo de visualización (consulte la Sección 5,


Usando la pantalla LCD), el mensaje de error puede ser reconocido y
borrado presionando la tecla CERO. Si la condición que causa el error
persiste, el mensaje de error volverá inmediatamente.

Nota: Al presionar la tecla ZERO también se restablecerá el totalizador principal V.

Ciertos mensajes de error se eliminarán automáticamente si la condición que causa


se corrige el error.

Error Diagnóstico de errores Acción correctiva


Mensaje
Número

901 a) Fallo de alimentación de CA o voltaje de CA Elimine el mensaje de error presionando el botón


fuera del rango operativo. tecla CERO.

b) El parámetro fue cambiado durante


medición.

c) Se accionó la entrada digital IN1


durante la medición.

d) El botón de cancelar (restablecer) fue


presionado.

903 Desbordamiento del convertidor A/D. a) Aire en el tubo de flujo. Llene el tubo de flujo con
líquido.

b) Caudal demasiado alto. Reducir


tasa de flujo. Consulte a la fábrica para obtener información adecuada.

dimensionamiento de flujómetros.

c) Mal funcionamiento electrónico.

905 Perturbación causada por EMI o RFI Elimine la fuente de interferencia.


interferencia en el entorno Borre el error presionando la tecla CERO.
medioambiente.

922 Amplificador defectuoso en el convertidor. Consultar fábrica.

Compañía de instrumentos Anderson A-9


AIC2040
Machine Translated by Google

Error Diagnóstico de errores Acción correctiva


Mensaje
Número

923 Desviación a corto plazo del amplificador en a) Elimine el mensaje de error presionando
el convertidor tecla CERO.

b) Apagado de CA y luego encendido


arriba.

c) Verifique los terminales 11 y 12 en ambos


el cuerpo del medidor y el convertidor.

d) Verifique la resistencia de la bobina en el medidor


cuerpo.

e) Consultar con la fábrica.

924 Fallo permanente del amplificador en Consultar fábrica.


el convertidor

928 La corriente de accionamiento de la bobina al cuerpo del medidor es Consultar fábrica.


fuera del rango operativo.

932 No hay corriente de excitación de bobina en el medidor a) Compruebe los terminales 11 y 12 en ambos
cuerpo. Mensaje de pantalla visual "no cuerpo del medidor y convertidor.
Actual".

b) Asegúrese de que todas las conexiones estén


completamente conectadas, limpias y secas.

c) Comprobar la resistencia del cuerpo del medidor


bobinas entre los terminales 11 y 12
(consulte Resistencia en seco del cuerpo del medidor
Consulte, Apéndice A).

3050 Valor Qmax demasiado grande. Reducir el valor de Qmax (Menú 03).
Consulte a la fábrica para obtener el medidor de flujo adecuado

dimensionamiento.

3063 Valor de pulso pv1 configurado demasiado alto. Reducir el valor del pulso pv1.

3064 Valor de pulso pv2 configurado demasiado alto. Reducir el valor del pulso pv2.

3070 Parámetro del cuerpo del medidor de fábrica "span" Consultar fábrica.
establecido en 0.

A-10 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Error Diagnóstico de errores Acción correctiva


Mensaje
Número

3083 Medida del cero hidráulico fuera de rango. a) Vuelva a verificar todas las condiciones requeridas
para el ajuste del cero hidráulico: 1) Todas las
terminaciones de los cables de conexión estén
apretadas, secas y en las ubicaciones correctas.

2) El tubo de flujo está lleno de producto.


3) Sin flujo ni fugas.

Vuelva a realizar el ajuste cero hidráulico. (Consulte


la Sección 4, Ajuste del cero hidráulico).

b) Verifique la conexión a tierra del cuerpo del


medidor (vea la Sección 3).

c) Realice una verificación de resistencia


del cuerpo del medidor en seco (consulte el Apéndice A).

Compañía de instrumentos Anderson A-11


AIC2040
Machine Translated by Google

Secuencia de prueba de hardware

La secuencia de prueba de hardware se utiliza para probar tanto las entradas como las salidas del
Caudalímetro IZMS y los dispositivos periféricos conectados.

F
Presione las teclas Õ Ð Ö para activar la secuencia de prueba de hardware.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el proceso que el medidor de flujo


está controlando está cerrado o desconectado
antes de activar la secuencia de prueba de hardware.

X = LED encendido
Indicador LED
O = LED apagado

2ª línea de la pantalla Función D11 D14 D17 D20 D5 D6 D7 D8

todas las salidas apagadas las salidas digitales están desconectadas oooo

SALIDA1 Activado solo la salida IMP1 está activa - encendida hooo

SALIDA2 activada solo la salida IMP2 está activa - encendida oxoo

SALIDA3 Activada solo la salida IMP3 está activa - encendida ooxo

SALIDA4 Encendido solo la salida OUT4 está activa - encendida ooox

Anasalida 4 mA 4 mA están en el terminal X8 #5/#6

Salida 20 mA 20 mA están en el terminal X8 #5/#6

IN1=0 IN2=0 IN3=0 IN4=0 ninguna entrada está activada oooooooo

IN1=1 IN2=0 IN3=0 IN4=0 solo se activa la entrada IN1 xooooooo

IN1=0 IN2=1 IN3=0 IN4=0 solo se activa la entrada IN2 oxooooooo

IN1=0 IN2=0 IN3=1 IN4=0 solo se activa la entrada IN3 ooxooooo


IN1=0 IN2=0 IN3=0 IN4=1 solo se activa la entrada IN4 oooxoooo

A-12 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

2ª línea de la pantalla Función D11 D14 D17 D20 D5 D6 D7 D8

Curr1 en la corriente de la bobina está constantemente en la aplicación. +100 ... 110 mA


medidos en el terminal #11/#12

Curr2 en el valor de la corriente de la bobina medida debe ser casi el mismo que "Curr1

encendido” (±0,3 mA) pero con la polaridad inversa

prueba de hardware final


usa la llave para finalizar esta función
Salir con la tecla ENTER

x = LED encendido
o = LED apagado

Compañía de instrumentos Anderson A-13


AIC2040
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

apéndice B
teoría de operación

El caudalímetro electromagnético Anderson IZMS es un instrumento de precisión para la medición


volumétrica de fluidos conductores de electricidad. El caudalímetro funciona según el principio de
inducción eléctrica conocido como Ley de Faraday.

La Ley de Inducción de Faraday fue propuesta en la década de 1820 por Michael Faraday, un físico
inglés. Experimentó con imanes y descubrió que si un conductor se mueve a través de un campo
magnético, se induce un voltaje en el conductor. Aplicado al medidor de flujo, un fluido conductor en el
tubo de flujo se mueve a través de un campo magnético y se induce un voltaje en los electrodos
(consulte la Figura B-1).

Figura B-1. Ley de Faraday

La Ley de Faraday se puede expresar matemáticamente de la siguiente manera:

U=KxBxVxD

donde: U = tensión inducida


K = constante de proporcionalidad
B = intensidad del campo magnético
V = velocidad de flujo promedio
D = distancia entre los electrodos (diámetro del tubo de flujo)

B-1
Compañía de instrumentos Anderson
AIC2040
Machine Translated by Google

Si el diámetro del tubo de flujo (tubería) y el campo magnético son constantes, el


la ecuación se reduce a:

U = Gk x V

donde: Gk = constante del dispositivo


V = velocidad de flujo promedio

Esto significa que el voltaje inducido o la señal detectada en el cuerpo del medidor y
transmitida al convertidor es directamente proporcional a la velocidad del flujo. Él
la señal es independiente de las propiedades del fluido y las características de funcionamiento
tales como la densidad del producto, viscosidad, conductividad, consistencia, presión y
temperatura.

La constante del dispositivo, Gk, está determinada por la calibración de fábrica. el magnético
El campo está controlado por un suministro de corriente CC independiente de la carga y regulado. Él
el suministro se cambia de modo que permanezca constante durante dos ciclos completos del
frecuencia de la fuente de alimentación.

B-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Apéndice C
Especificaciones técnicas de IZMS

Cuerpo del medidor

Conexiones Tipo abrazadera sanitaria

Construcción Carcasa: acero inoxidable AISI tipo 304


Revestimiento: PTFE (teflón virgen sin relleno)
Electrodos: acero inoxidable AISI tipo 316L
Caja de conexiones: Fundición de aluminio con corrosión SBGL
revestimiento resistente

Conexiones de cableado de entrada Elección de:


2 sujetacables estancos al agua
2 adaptadores de conducto NPT hembra de ½"

Temperatura máxima del producto 300° F ( 150° C)

Presión máxima de entrada 115 psi (8 bares)

Presión mínima de entrada 7 psi absoluta (0,5 bar)

Conductividad mínima del fluido Estándar: 100 micromhoes/cm


Solicitud especial: 5 micromhoes/cm

Campo magnético CC pulsada a 20 Hz con suministro de corriente constante


Ajuste cero autocorrección

Convertidor

Fuente de alimentación Campo seleccionable por puentes:


115 VCA/50-60 Hz/monofásico
230 VAC/50-60 Hz/monofásico

requerimientos de energía 15 VA (aproximadamente 8 W)

Protección de fusibles 315mA, respuesta lenta, 5 x 20 mm

Compañía de instrumentos Anderson C-1


AIC2040
Machine Translated by Google

Salidas digitales escaladas 2 salidas pulsadas independientes y escalables


Colector abierto 30 V @ 20 mA
Opto-aislado

Escalada Escalado independiente para 2 salidas pulsadas de 0,00001 a


10.000 pulsos/unidad volumétrica

Frecuencia y ancho de pulso de salida Configuración estándar: relación de pulso a pausa de 1:1
500 Hz máximo
Ajustable: 1 - 60 000 mseg; 500 Hz máximo
Fijo: ancho de pulso de 50 microsegundos; 1000 Hz máximo

Señales de pulso de salida Seleccionable entre los siguientes:


2 independientes
2 canales por 90/ turno
2 canales por 180/turno
3 canales por 120/turno
1 flujo directo, 1 flujo inverso

Señales de control de salida Colector abierto: 30 V @ 20 mA


Seleccionable: flujo directo o señal de error

Salida analógica Seleccionable: 4-20 mA o 0-20 mA


Promedio ajustable: 0,1 a 2,5 segundos
Amortiguación ajustable: 0 a 60 segundos
Carga resistiva máxima: 500 ohmios

Entradas remotas Cuatro entradas discretas:


1 - suspender la medición con la alimentación de la bobina desconectada
1 - totalizador interno de reinicio remoto con reinicio de error
2 - sin asignar
Opto-aislado
Entrada de 10-30V en resistencia interna de 3K ohm
Ancho de pulso mínimo de 1 ms con rebote ajustable

Indicadores LED Salida de pulsos 1


Salida de pulsos 2
Flujo de avance
Condición de error

Función de puesta a cero Pulsador para cero hidráulico automático del tubo de caudal
durante la instalación de campo

Comunicación serial Interfaz serie RS485


Sistema de control 3 - Protocolo de bus
57.600 baudios

Pantalla interna y teclado Pantalla LCD retroiluminada alfanumérica de dos líneas y 20 dígitos para
(Opción D) visualización de totales de productos, caudales, programación
parámetros y mensajes de error
Teclado de membrana de 25 teclas

C-2 Caudalímetro electromagnético compacto IZMS


AIC2040
Machine Translated by Google

Cables de conexión suministrados Cable de accionamiento de bobina: 2 conductores, señal blindada de 18 AWG
(Juego de dos) cable con hilo de drenaje
Electrodo Cable de señal: 3 conductores, 16 AWG blindado
cable de señal con cable de drenaje
Nota: 25 pies suministrados como estándar con preparado de fábrica
termina Consulte a la fábrica para longitudes más largas.

Temperatura de funcionamiento -13o F a 130o F (-25o C a 55o C)

Construcción del convertidor Fundición de aluminio con revestimiento resistente a la corrosión SBGL

Conexiones de cableado de entrada 5 empuñaduras de cordón herméticas


4 adaptadores de conducto NPT hembra de ½"

Rangos de flujo del medidor, precisión y repetibilidad

Tamaño del medidor Rangos de flujo estándar en gpm

IZMS en. Sanitario Caudal Caudal Caudal Caudal Caudal


Modelo Abrazadera Rango 1* Rango 2** Gama 3*** Gama 4*** Gama 5***
(mm) Conexión

-15 5/8 1" 0.15-1.5 0.3-3 0.6-6 1.2-12 2.4-24

-32 1-1/4 1-1/2" 0.7-7 1.5-15 3-30 6-60 12-120

-50 2 2" 1.6-16 3.2-32 6.4-64 12.8-128 26-256

-80 3 3" 5-50 10-100 20-200 40-400 80-800

*
Precisión de ±0,8 % o mejor para el rango de flujo 1
**
Precisión de ±0,5 % o mejor para el rango de flujo 2
***
Precisión de ±0,25 % o mejor para rangos de flujo 3, 4 y 5

Repetibilidad: ± 0,10%

Compañía de instrumentos Anderson C-3


AIC2040
Machine Translated by Google

Boletín Técnico
anderson instrumento co., inc.
156 Auriesville Rd.
Fultonville, Nueva York 12072

Teléfono: 518-922-5315 o 800-833-0081 Instalación IZMS HART


Fax: 518-922-8997 o 800-726-6733 N.º de pieza del juego 56705A0001

ESPECIFICACIONES
Comunicación: HART versión 6

Alimentación de lazo (excitación): 24 vdc


Producción: 4-20 mA CC, 2 hilos

Resistencia de bucle: 500 ohmios (máx.) a 24 VCC


Cable recomendado: 2 conductores; trenzado, 18-24 AWG, blindado con conexión a tierra

INSTALACIÓN
Hardware de la placa HART para la instalación
a un caudalímetro IZMS

Ubicación de montaje HART


Cant.: 4 – Separadores M3 x 10 mm
(Incluido en el equipo)

1.) Retire el bloque de terminales X9 de la placa de conexiones que se indica a la derecha.

2.) Retire los 4 tornillos indicados que sujetan la placa de unión a la placa de circuito principal
(consulte el manual AIC2040, página 1-5, Figura 1-5).
3.) Coloque los tornillos y las arandelas a un lado para reutilizarlos cuando instale la
Abortar
placa HART. botón

4.) Instale separadores M3 x 10 mm en la ubicación de montaje 4 HART indicada en las CBA


X9
posiciones de la placa de circuito de unión indicadas a la derecha. CS3-BUS
CBA Primario
Ajuste cero
conector X10 cosa análoga
botón
producción

5.) Fije la placa HART a la placa de unión con los tornillos que quitó en el paso 2.

Tablero de conexiones IZMS Se mantiene el acceso al botón de cancelación


6.) Conecte el conector CS3-BUS precableado al X9 correspondiente
con placa HART a través del orificio
enchufe ubicado en la placa de conexiones.

Recorte cero

1.) Aplique alimentación de bucle a la placa del transmisor HART después de


aplicar alimentación al convertidor IZMS.
2.) Conecte el dispositivo de comunicación HART a través del
terminales del transmisor. El bucle de señal debe tener una resistencia de al
menos 250 ohmios para que funcione el dispositivo de comunicación HART.
CORAZÓN IZMS
3.) Encienda el dispositivo de comunicación HART. Esperar hasta
Tablero del transmisor
se establecen las comunicaciones y se abre el menú de inicio.

desplegado. DISPOSITIVO DE ENTRADA

4.) Si el valor del proceso no está dentro de las especificaciones después de CÍRCULO CÍRCULO

la estabilización: + -
1. Seleccione Calibración
2. Seleccione el ajuste D/A - -
+ +
3. Seleccione "OK" para confirmar la eliminación de WARN-LOOP del control ALIMENTACIÓN DE 24 VCC

automático
CIERVO
4. Seleccione "OK" para confirmar la conexión del indicador de mA
COMUNICACIÓN
5. Seleccione "OK" para reconocer la salida de desviación del campo de NOTA: El bucle debe tener 250 ohmios
DISPOSITIVO resistencia mínima.
configuración a 4 mA.
terreno seguro
6. Ingrese el valor de mA indicado y reconozca seleccionando "OK"
cable a 300-SMB1 Conector CS3-BUS precableado.
montura superior izquierda
7. Confirme el ajuste de mA indicado con "SÍ/NO"
con tornillo
luego seleccione "OK"
NOTA: Desconectar el terminal CS-3 mientras
8. Seleccione "OK" para reconocer la salida de desviación del campo de
operar el medidor de flujo causará
configuración a 20 mA. perdida de medida.
9. Ingrese el valor de mA indicado y reconozca seleccionando "OK"
10. Confirme el ajuste de mA indicado con "SÍ/NO" y luego
seleccione "Aceptar
NOTA: La salida HART fallará a 3,85 mA con la pérdida de la señal IZMS.
11. Seleccione "OK" para confirmar que el bucle vuelve a la salida original
12. Seleccione "OK" para confirmar NOTA volver al control automático

Rev 1.0 doc. 1154 Página 1 de 2


Machine Translated by Google
Unidades de caudal

Diagrama de flujo IZM HART tipo Q


Unidades
mdim

Modo actual

Humedad de salida del medidor (Tp3)

PV URV
USL
Unidades
LSL
Salida del medidor
Promedio
rango Mojadura
Salidas de pulsos Vmin
Antirrebote de entrada digital LFS

Modo de salida pv1

tp1
pv2
tp2

it1
it2
it3
it4

Lapso
Compensar

m.spe
p.spe
Parámetros de calibración de fábrica
n.spe
Parámetros de calibración del sistema
b.spe
Configuración de entrada/salida
Calibración de corriente de lazo

Calibración Recorte D/A

Prueba de bucle
Información del medidor
dac cero
Información HART DAC completo

DN

Detección de tubería

Modo de espera
Modo de parámetro
Posición del interruptor

Formato V1
Configuración del medidor
Formato V2
Configuración de pantalla
Punto decimal
Versiones de medidor
Modo de visualización
Sumas de comprobación

Usuario C2:

Sistema SS:
Appli SA:

contador
de visitas de
la página web

Fabricante
Modelo
ID de desarrollador

Num req preams

Mensaje
Información fija Etiqueta

Información de usuario
descriptor
Datos de revisión Fecha
dirección de la encuesta

Número de montaje final

Revoluciones universales

Velocidad de desarrollo de fld

Revisión de software
Revisión de hardware

Rev 1.0 doc. 1154 Página 2 de 2


Machine Translated by Google

ANDERSON INSTRUMENT CO., INC • 156 AURIESVILLE RD. • FULTONVILLE, NY 12072 • EE. UU. • 800-833-0081 • FAX 518-922-8997
ANDERSON INSTRUMENT CO. LP • 400 BRITANNIA RD. ESTE, UNIDAD 1 • MISSISSAUGA, ONTARIO L4Z 1X9 • CANADÁ • 905-568-1440 • FAX 905-568-1652
NEGELE MESSTECHNIK GmbH (una división de Anderson) • RAIFFEISENWEG 7 • D-87743 EGG AD GÜNZ • ALEMANIA • +49 ( 0) 8333/9204-0 • FAX +49 (0) 8333/9204-49
MAIDA INTERNACIONAL (AMÉRICA LATINA Y ASIA) 516-676-3079 • FAX 516-676-3199

www.andinst.com

También podría gustarte