Está en la página 1de 40

TyreWiz™

USER MANUAL
TyreWiz User Manual Manuel de l’utilisateur TyreWiz Manual do Utilizador do TyreWiz
TyreWiz Bedienungsanleitung Manuale d'uso TyreWiz TyreWiz ユーザー・マニュアル
Manual de usuario de TyreWiz TyreWiz Gebruikershandleiding TyreWiz 用户手册

95-3018-018-000 Rev E © 2021 SRAM, LLC


Tools and Supplies 6 TyreWiz Installation 12
Werkzeuge und Material Montage des TyreWiz
Herramientas y accesorios Instalación de TyreWiz
Outils et accessoires Installation du TyreWiz
Strumenti e prodotti Installazione TyreWiz
Gereedschap en benodigdheden Installatie van TyreWiz
Ferramentas e Produtos a Usar Instalação do TyreWiz
ツールおよび付属品 TyreWiz の取り付け
工具和用品 TyreWiz 安装

Battery 7 TyreWiz 101 XPLR 14


Batterie
Pila Parts Preparation 14
Pile Vorbereitung der Teile
Batteria Preparación de las piezas
Batterij Préparation des pièces
Bateria Preparazione delle parti
電池 Voorbereiding van de onderdelen
电池 Preparação das peças
パーツの準備
Compatibility 8 部件准备
Kompatibilität
Compatibilidad Valve Stem Installation 15
Compatibilité Montage des Ventilschafts
Compatibilità Instalación del vástago de la válvula
Compatibiliteit Installation de la tige de la valve
Compatibilidade Installazione dello stelo della valvola
適合性 De ventielsteel installeren
兼容性 Instalação do corpo da válvula
バルブ・ステムの取り付け
TyreWiz 3ZERO MOTO 9 气门杆安装

Parts Preparation 9 Tubeless Sealant Installation 17


Vorbereitung der Teile Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel
Preparación de las piezas Instalación de sellador sin cámara
Préparation des pièces Installation du produit anti-crevaison tubeless
Preparazione delle parti Riempimento con sigillante tubeless
Voorbereiding van de onderdelen Dichtmiddel voor tubeless banden aanbrengen
Preparação das peças Instalação de selante para pneus sem câmara
パーツの準備 チューブレス・タイヤ用シーラントの注入
部件准备 无内胎式轮胎密封剂灌入

Tubeless Sealant Installation 11 TyreWiz Installation 18


Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel Montage des TyreWiz
Instalación de sellador sin cámara Instalación de TyreWiz
Installation du produit anti-crevaison tubeless Installation du TyreWiz
Riempimento con sigillante tubeless Installazione TyreWiz
Dichtmiddel voor tubeless banden aanbrengen Installatie van TyreWiz
Instalação de selante para pneus sem câmara Instalação do TyreWiz
チューブレス・タイヤ用シーラントの注入 TyreWiz の取り付け
无内胎式轮胎密封剂灌入 TyreWiz 安装

2
TyreWiz 20 Tubeless Sealant Installation 29
Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel
Parts Preparation 20 Instalación de sellador sin cámara
Vorbereitung der Teile Installation du produit anti-crevaison tubeless
Preparación de las piezas Riempimento con sigillante tubeless
Préparation des pièces Dichtmiddel voor tubeless banden aanbrengen
Preparazione delle parti Instalação de selante para pneus sem câmara
Voorbereiding van de onderdelen チューブレス・タイヤ用シーラントの注入
Preparação das peças 无内胎式轮胎密封剂灌入
パーツの準備
部件准备 TyreWiz Light 32
TyreWiz LED
Installation 22 Luz de TyreWiz
Einbau Témoin lumineux TyreWiz
Instalación Spia TyreWiz
Installation TyreWiz lampje
Installazione Luz do TyreWiz
Installatie TyreWiz のライト
Instalação TyreWiz 指示灯
取り付け
安装 TyreWiz Battery Replacement 33
TyreWiz Batteriewechsel
Tubeless Sealant Installation 25 Sustitución de la pila de TyreWiz
Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel Remplacement de la pile du TyreWiz
Instalación de sellador sin cámara Sostituzione della batteria TyreWiz
Installation du produit anti-crevaison tubeless De batterij in TyreWiz vervangen
Riempimento con sigillante tubeless Substituição da bateria do TyreWiz
Dichtmiddel voor tubeless banden aanbrengen TyreWiz の電池の交換
Instalação de selante para pneus sem câmara TyreWiz 电池更换
チューブレス・タイヤ用シーラントの注入
无内胎式轮胎密封剂灌入 TyreWiz Smart Device Apps 34
TyreWiz Smart Device-Apps
TyreWiz 303 FireCrest 26 Aplicaciones del dispositivo inteligente TyreWiz
Applications TyreWiz pour appareil intelligent
Parts Preparation 26 App per il dispositivo smart TyreWiz
TyreWiz apps voor smart-apparaten
Vorbereitung der Teile
Apps TyreWiz para Dispositivo Smart
TyreWiz スマート・デバイス・アプリ
Preparación de las piezas
TyreWiz 智能设备 App
Préparation des pièces
Preparazione delle parti
Voorbereiding van de onderdelen Garmin® Head Unit Display 34
Preparação das peças
パーツの準備 Anzeige auf Garmin-Zentraleinheit
部件准备 Presentación en una unidad principal Garmin
Compatibilité avec appareil Garmin
Installation 27 Unità di visualizzazione Garmin
Weergave op Garmin hoofdeenheid
Einbau
Ecrã da unidade principal Garmin
Garmin ヘッド・ユニット・ディスプレイ
Instalación
Garmin 车头显示器
Installation
Installazione
Installatie
Instalação
取り付け
安装

3
Wahoo Fitness Head Unit Display 35
Anzeige auf Wahoo Fitness-Zentraleinheit
Presentación en una unidad principal Wahoo Fitness
Compatibilité avec appareil Wahoo Fitness
Unità di visualizzazione Wahoo Fitness
Weergave op Wahoo Fitness hoofdeenheid
Ecrã Wahoo Fitness da unidade principal
Wahoo Fitness ヘッド・ユニット・ディスプレイ
Wahoo Fitness 车头显示器

TyreWiz Usage 36
Verwendung des TyreWiz
Uso de TyreWiz
Utilisation du TyreWiz
Utilizzo di TyreWiz
Werking van TyreWiz
Utilização do TyreWiz
TyreWiz の使用方法
TyreWiz 使用

Maintenance 37
Wartung
Mantenimiento
Entretien
Manutenzione
Onderhoud
Manutenção
メンテナンス
保养

4
SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUÇÕES DE
You must read and understand the Vous devez lire et comprendre le SEGURANÇA
Safety Instructions document included document consacré aux instructions Tem que ler e compreender o documento
with your product before proceeding de sécurité livré avec votre produit de Instruções de Segurança, incluído com
with installation. Improperly installed avant de procéder à son installation. o seu produto, antes de proceder com
components are extremely dangerous Des composants installés de manière a instalação. Os componentes instalados
and could result in severe and/or fatal inappropriée sont extrêmement de forma incorrecta são extremamente
injuries. If you have any questions about dangereux et peuvent provoquer des perigosos e poderão resultar em lesões
the installation of these components, blessures graves, voire mortelles. Pour graves e/ou fatais. Se tiver quaisquer
consult a qualified bicycle mechanic. toute question concernant l’installation de perguntas sobre a instalação destes
This document is also available on ces composants, consultez un mécanicien componentes, consulte um mecânico de
www.sram.com. vélo professionnel. Ce document est bicicletas qualificado. Este documento
également disponible sur www.sram.com. também está disponível em
www.sram.com.

SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA 安全にお使いいただくために


Bevor Sie mit der Installation beginnen, L'utente deve leggere e comprendere 取り付けを開始する前に、製品に付属して
müssen Sie die Ihrem Produkt beiliegen- il documento di Istruzioni di sicurezza いる安全に関する記述を必ず読み、内容を
den Sicherheitshinweise gelesen und accluso al prodotto prima di procedere 理解してください。コンポーネントを間違っ
verstanden haben. Falsch montierte all’installazione. I componenti, se installati て取り付けると、非常に危険な状態になり、
Komponenten stellen eine erhebliche in modo improprio, sono estremamente その結果、重度または致命的な傷害を引
Gefahr dar und könnten zu schweren pericolosi e potrebbero essere all’origine き起こすことがあります。 これらのコンポー
und/oder tödlichen Verletzungen führen. di infortuni gravi e/o mortali. In caso ネントの取り付けに関して質問がある場合
Wenn Sie Fragen zur Montage dieser di domande sull’installazione di questi は、専門の自転車整備士にご相談ください。
Komponenten haben, wenden Sie sich an componenti, consultare un meccanico このマニュアルは www.sram.comにも掲
einen qualifizierten Fahrradmechaniker. per biciclette qualificato. Il presente 載されています。
Dieses Dokument steht auch unter documento è disponibile anche sul sito
www.sram.com zur Verfügung. www.sram.com.

INSTRUCCIONES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 安全说明


SEGURIDAD Lees en begrijp het document met 进行安装之前,您必须阅读并理解产品随
veiligheidsinstructies dat met uw product 附的安全说明书。部件安装不当是极为危
险 的, 可 能 导 致 严 重 甚 至 致 命 的 人 身 伤
Antes de proceder a la instalación de
is meegeleverd voordat u met de
害。 如 果 您 对 部 件 安 装 有 任 何 疑 问, 请
este producto, es necesario que lea
installatie begint. Verkeerd geïnstalleerde
咨 询 专 业 自 行 车 技 工。 本 文 件 也 发 布 在
y entienda perfectamente el documento
componenten kunnen buitengewoon
www.sram.com 上。
de instrucciones de seguridad que lo
acompaña. Unos componentes mal gevaarlijk zijn en kunnen leiden tot
instalados suponen un enorme peligro ernstige en/of fatale verwondingen.
y pueden ocasionar lesiones graves o Als u vragen hebt over de installatie
incluso mortales. Si tiene alguna pregunta van deze componenten, raadpleeg een
acerca de la instalación de estos vakbekwame fietsenmaker. Dit document
componentes, consulte a un mecánico is tevens beschikbaar op www.sram.com.
de bicicletas cualificado. Este documento
está disponible también en la dirección
www.sram.com.

5
Tools and Supplies Outils et accessoires Ferramentas e Produtos a Usar
Werkzeuge und Material Strumenti e prodotti ツールおよび付属品
Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden 工具和用品

Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente
required for the installation of your Quarq spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para
components. We recommend that you have l’installation de vos composants Quarq. a instalação dos seus componentes Quarq.
a qualified bicycle mechanic install your Nous vous recommandons de faire installer Recomendamos que mande um mecânico
Quarq components. vos composants Quarq par un mécanicien de bicicletas qualificado instalar os seus
vélo qualifié. componentes Quarq.

Für den Einbau Ihrer Quarq-Komponenten Per l’installazione dei componenti Quarq Quarq コンポーネントの取り付けには、非
werden Spezialwerkzeuge und spezielles sono necessari strumenti e prodotti 常に特殊なツールおよび付属品が必要です。
Material benötigt. Es wird empfohlen, den altamente specializzati. Consigliamo di 当社では、Quarq コンポーネントの取り付
Einbau Ihrer Quarq-Komponenten von far installare i componenti Quarq da un けは、専門の自転車整備士に依頼すること
einem qualifizierten Fahrradmechaniker meccanico per biciclette qualificato. を推奨しています。
durchführen zu lassen.

Para instalar los componentes Quarq se Hooggespecialiseerd gereedschap en 安装 Quarq 组件需要非常专业的工具和用


necesitan herramientas y accesorios muy benodigdheden zijn nodig voor de installatie 品。我们建议您让专业的自行车技工安装
especializados. Recomendamos que confíe van uw Quarq-componenten. We bevelen Quarq 组件。
la instalación de sus componentes Quarq a aan om uw Quarq-componenten door
un mecánico de bicicletas cualificado. een vakbekwame fietsenmaker te laten
installeren.
se
a
re
G

6
Battery Pile Bateria
Batterie Batteria 電池
Pila Batterij 电池

For recycling and environmental Pour obtenir des informations Para reciclagem
compliance, please visit sur le recyclage et le respect de e conformidade ambiental, visite
www.sram.com/company/environment. l’environnement, veuillez consulter le site www.sram.com/company/environment.
www.sram.com/company/environment.

⚠ WARNING ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVISO


Never dispose of batteries in a fire. Ne jetez jamais les piles dans les flammes. Nunca descarte baterias/pilhas atirando-as
para um fogo.
Do not use sharp or conductive objects to N’utilisez pas d’objet pointu ou électro-
remove the battery. conducteur pour retirer la pile. Não use quaisquer objectos aguçados
nem objectos condutores para retirar a
Keep the battery out of reach of children. Maintenez la pile hors de la portée des
bateria.
enfants.
Do not put the battery in your mouth.
Mantenha a bateria fora do alcance das
If ingested, seek medical attention Ne mettez jamais la pile dans votre
crianças.
immediately. bouche. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin. Não meta a bateria na sua boca. Se
Do not disassemble, damage, or puncture
the battery. Ne démontez, n’endommagez et ne a ingerir, busque imediatamente cuidados
percez jamais la pile. médicos.
Consult the battery manufacturer for safe
handling instructions. Pour une utilisation en toute sécurité, Não desmonte, danifique nem perfure
consultez les instructions du fabricant de a bateria.
la pile. Consulte o fabricante da bateria para
obter instruções de manejo seguro.

Hinweise zum Recycling und Per il riciclaggio e la conformità リサイクリングと環境に関する順守事項


Umweltschutz finden Sie auf ai requisiti ambientali, visitare il sito については、
www.sram.com/company/environment. www.sram.com/company/environment. www.sram.com/company/environment を
参照してください。

⚠ WARNUNG ⚠ AVVERTENZA ⚠ 警告
Batterien dürfen keinesfalls verbrannt Non gettare mai le batterie nel fuoco. 電池は、決して焼却処分しないでください。
電池を取り外す際は、尖った物や導電性の
werden.
Non utilizzare alcun oggetto appuntito o
Verwenden Sie keine spitzen oder leit- conduttivo per rimuovere la batteria. 物を使用しないでください。
電池は子供の手の届かない場所に保管して
fähigen Gegenstände, um die Batterie
Tenere la batteria al di fuori della portata
ください。
herauszuhebeln.
dei bambini.
電池を口の中に入れないでください。
電池を
Bewahren Sie die Batterie außerhalb der
Non mettere in bocca la batteria. In caso
飲み込んだ場合は、直ちに医師の治療を受
Reichweite von Kindern auf.
di ingestione consultare immediatamente
Nehmen Sie die Batterie nicht in den un medico. けてください。
電池は、分解したり、壊したり、穴を開けたり
Mund. Falls Sie die Batterie verschlucken,
Non smontare, danneggiare o perforare la
しないでください。
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
batteria.
安全な取り扱い方法について、電池メーカー
Die Batterie darf nicht zerlegt, beschädigt
Consultare il produttore della batteria per
にお問い合わせください。
oder durchstochen werden.
istruzioni per una manipolazione sicura.
Falls Sie Fragen zur sicheren Handhabung
von Batterien haben, wenden Sie sich an
den Batteriehersteller.

Puede encontrar información Voor meer informatie over recycling en 有关回收利用和环保合规信息,请访问


sobre reciclaje y cumplimiento de la bescherming van het milieu, ga naar www.sram.com/company/environment。
normativa medioambiental en la página www.sram.com/company/environment.
www.sram.com/company/environment

⚠ ATENCIÓN ⚠ WAARSCHUWING ⚠ 警告
No tire nunca una pila al fuego. Gooi batterijen nooit in vuur. 请勿把电池丢入火中。

No utilice objetos punzantes ni Gebruik geen scherpe of geleidende 请勿使用尖锐物体或导电物体卸除电池。


conductores para retirar la pila. voorwerpen om de batterij te verwijderen. 将电池放在儿童接触不到的地方。
Mantenga la pila fuera del alcance de los Houd de batterij uit de buurt van kinderen. 请勿将电池放入口中。如不慎吞咽,请立
niños.
Steek de batterij niet in uw mond. Indien 即就医。
No se introduzca la pila en la boca. ingeslikt, raadpleeg onmiddellijk een arts. 请勿对电池进行分解、破坏或穿刺。
En caso de ingestión, busque atención
médica de inmediato.
De batterij niet uit elkaar halen, 参阅电池厂商说明书了解安全操作说明。
beschadigen of doorboren.
No desmonte, deteriore ni perfore la pila.
Neem contact op met de fabrikant van de
Consulte las instrucciones de seguridad batterij hoe deze op een veilige manier te
sobre el manejo de la pila indicadas por su gebruiken.
fabricante.

7
Compatibility Compatibilité Compatibilidade
Kompatibilität Compatibilità 適合性
Compatibilidad Compatibiliteit 兼容性

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


TyreWiz is only compatible with the Le TyreWiz est uniquement compatible O TyreWiz só é compatível com a válvula
supplied air valve. Do not modify the air avec la valve à air fournie. Ne tentez pneumática fornecida. Não modifique de
valve in any way. TyreWiz may not be jamais de modifier la valve à air. Il se peut nenhuma maneira a válvula pneumática.
compatible with tire inserts. que le TyreWiz ne soit pas compatible O TyreWiz poderá não ser compatível com
avec les inserts de pneu. elementos inseridos nos pneus.

HINWEIS AVVISO 注意事項


TyreWiz ist nur mit dem mitgelieferten TyreWiz è compatibile solo con la valvola TyreWiz は 付 属 の エ ア・ バ ル ブ の み に
Luftventil kompatibel. Das Luftventil dell'aria in dotazione. Non modificare la 適 合 し て い ま す。 エ ア・ バ ル ブ に は ど
darf auf keine Weise verändert werden. valvola dell'aria in alcun modo. TyreWiz の よ う な 改 変 も 行 わ な い で く だ さ い。
TyreWiz ist möglicherweise nicht mit potrebbe non essere compatibile con gli TyreWiz はタイヤ・インサートには適合
Reifeneinlagen kompatibel. inserti delle ruote. しない場合あります。

AVISO MEDEDELING 注意
TyreWiz sólo es compatible con la válvula TyreWiz is alleen compatibel met het TyreWiz 只与所供应的气门嘴兼容。请勿
de aire suministrada. No modifique la meegeleverde luchtventiel. Pas het 以任何方式改装气门嘴。TyreWiz 可能无
válvula de aire de ninguna manera. Es luchtventiel op geen enkele manier aan. 法与轮胎嵌件兼容。
posible que TyreWiz no sea compatible Het is mogelijk dat TyreWiz niet met
con adaptadores de neumático. inzetstukken voor banden compatibel is.

8
TyreWiz 3ZERO MOTO

Parts Preparation Préparation des pièces Preparação das peças


Vorbereitung der Teile Preparazione delle parti パーツの準備
Preparación de las piezas Voorbereiding van de onderdelen 部件准备

1 3
2

N OT I C E AVIS N OTIFICAÇÃO
The plastic rim strip and tubeless tape must be La bande anti-crevaison en plastique et le fond A faixa de tela para o aro e a fita para pneus sem
installed onto the MOTO rim prior to valve stem de jante tubeless doivent être installés sur la câmara, que são de plástico, têm que ser instaladas
installation. Refer to the Zipp Wheels Tubeless jante MOTO avant l’installation de la tige de la no aro MOTO antes da instalação da haste da
Tape and Rim Strip Replacement Service valve. Pour connaître les instructions, consultez válvula. Consulte o Manual do Utilizador de Fita para
Manual for instructions. le Manuel d’entretien et de remplacement des Pneus Sem Câmara em Rodas Zipp e de Serviço de
bandes anti-crevaison et des fonds de jante Substituição de Tela para o Aro de Rodas Zipp, para
Unthread the keeper nut and o-ring from the tubeless pour les roues Zipp. obter instruções.
TyreWiz™ valve stem, and pull the valve stem from
the TyreWiz body. Dévissez l’écrou de maintien et le joint torique Desenrosque a porca de guarda e o vedante tórico
situés sur la tige de valve TyreWiz puis tirez sur la (O-ring) do corpo de válvula TyreWiz, e depois puxe
Apply grease to the valve o-rings.
tige de valve pour la faire sortir du corps TyreWiz. o corpo da válvula para fora do corpo exterior do
Install the rubber bumper into the bottom of the TyreWiz.
Appliquez de la graisse sur les joints toriques de
TyreWiz.
la valve. Aplique massa lubrificante nos vedantes tóricos
(o-rings) da válvula.
Installez la cale en caoutchouc sur la base du
TyreWiz. Instale o batente de borracha dentro do fundo do
TyreWiz.

HINWEIS AVVIS O 注意事項


Das Kunststoff-Felgenband und das Felgenband Il nastro del cerchio in plastica e il nastro tubeless MOTO リムには、バルブ・ステムを取り付ける前
für schlauchlose Reifen müssen auf der MOTO- devono essere installati sul cerchio MOTO prima に、プラスチック・リム・ストリップとチューブ
Felge montiert werden, bevor der Ventilschaft dell'installazione dello stelo della valvola. Fare レス・テープを取り付ける必要があります。取り
eingebaut wird. Beachten Sie die Anweisungen riferimento al manuale di assistenza per istruzioni 付け方法は、「Zipp ホイールのチューブレス・テー
in der Wartungsanleitung zum Ersetzen des sulla sostituzione del nastro tubeless e del nastro プおよびリム・ストリップの交換サービス・マニュ
アル」を参照してください。
Tubeless-Felgenbands und Felgenbands an del cerchio delle ruote Zipp.
ZIPP-Laufrädern.
Svitare il dado e l'o-ring dallo stelo della valvola キーパー・ナットと O- リングを TyreWiz バルブ・ス
Lösen Sie die Befestigungsmutter und den O-Ring TyreWiz e estrarre lo stelo della valvola dal corpo テムから回して外し、TyreWiz 本体からバルブ・ステ
von der TyreWiz-Ventilverlängerung und ziehen Sie di TyreWiz. ムを引き抜きます。
バルブの O-リングにグリスを塗布します。
die Ventilverlängerung vom TyreWiz-Gehäuse ab.
Ingrassare gli o-ring della valvola.
TyreWiz の底部に、ラバー・バンパーを取り付けます。
Tragen Sie Fett auf die Ventil-O-Ringe auf.
Installare il tampone in gomma nella parte
Montieren Sie den Gummipuffer in der Unterseite inferiore di TyreWiz.
des TyreWiz.

AV I S O MED ED EL IN G 注意
La cinta de llanta de plástico y el fondo sin De plastic velgstrip en het tubeless velglint moeten 塑料轮圈垫带和无内胎式密封胶带必须先安装到
cámara deben instalarse en la llanta MOTO antes eerst op de MOTO-velg worden aangebracht MOTO 轮圈上,方可安装气门杆。请参阅《Zipp
de instalar el vástago de la válvula. Consulte el voordat de ventielsteel wordt geïnstalleerd. 车轮无内胎式密封胶带和轮圈垫带更换服务手册》
manual de mantenimiento de sustitución del Raadpleeg de onderhoudshandleiding De tubeless 的相关说明。
fondo sin cámara y la cinta de llanta de ruedas velglint en de velgstrip op Zipp-wielen vervangen
ZIPP para obtener instrucciones. voor de gepaste instructies. 从 TyreWiz 气门嘴旋下固定帽和 O 型圈,然后将气门
杆从 TyreWiz 体拉出。
Desenrosque la tuerca de retención y la junta Draai de vastzetmoer en de o-ring van de
tórica del vástago de la válvula TyreWiz y saque el TyreWiz ventielsteel los en trek de ventielsteel uit 将润滑脂涂抹在气门 O 型圈。
vástago de la válvula del cuerpo de TyreWiz. de TyreWiz behuizing. 将橡胶缓冲器安装入 TyreWiz 底部。
Aplique grasa a las juntas tóricas de la válvula. Breng smeer aan op de O-ringen van het ventiel.
Instale el tope de goma en la parte inferior de Stop de rubberen bumper in de onderkant van
TyreWiz. de TyreWiz.

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Grease Lubrifier Massa lubrificante Install Installer Instalar
取り付け
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Schmierfett
Engrasar
Ingrassare
Smeren
グリス
润滑
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren 安装 9
4

A B

There are 2 MOTO valve stem designs: Il existe 2 modèles de tige de valve MOTO : Existem 2 tipos diferentes de hastes de
válvula MOTO:
Symmetrical Valve Block: Install the Presta Support de valve symétrique : installez la
valve with the angled edges of the valve valve Presta de sorte que les bords biseautés Bloco de válvula simétrico: Instale a válvula
block parallel to the rim. du support de valve soient parallèles à la Presta com os bordos em ângulo do bloco
jante. da válvula paralelos ao aro.
Asymmetrical Valve Block: Install the valve
so the profile of the rubber block matches the Support de valve asymétrique : installez la Bloco de válvula assimétrico: Instale a
profile of the center channel of the rim. valve de sorte que le profil du support en válvula de modo que o perfil do bloco de
• Rear wheel: The steeper angle (A) is on the caoutchouc corresponde au profil de la partie borracha corresponda (encaixe) ao perfil do
non-drive side. centrale de la jante. canal central do aro.
• Front wheel: the shallow angle (B) is on the • Roue arrière : l’angle le plus fermé (A) se • Roda traseira: O ângulo mais inclinado (A)
non-drive side. trouve du côté opposé à la chaîne. está do lado sem cremalheiras.
• Roda da frente: o ângulo menos inclinado
• Roue avant : l’angle le plus ouvert (B) se
(B) está do lado sem cremalheiras.
trouve du côté opposé à la chaîne.

Es gibt 2 Ausführungen von MOTO-Ventil- Sono disponibili 2 modelli di stelo della MOTO バルブ・ステムには 2 つのスタイル
schäften: valvola MOTO: があります:
Symmetrischer Ventilblock: Montieren Sie Blocco valvola simmetrico: installare la 左右対称バルブ・ブロック:Presta バルブ
das Presta-Ventil mit den angewinkelten valvola Presta con i bordi angolati del blocco を、バルブ・ブロックの傾斜角が付いたエッ
Seiten des Ventilblocks parallel zur Felge. valvola parallelo al cerchio. ジをリムに平行になるように取り付けます。
Asymmetrischer Ventilblock: Montieren Blocco valvola asimmetrico: installare la 左右非対称バルブ・ブロック:ラバー・ブロッ
Sie das Ventil so, dass das Profil des valvola in modo che il profilo del blocco di クの形状がリムのセンター・チャネルに合
Gummiblocks mit dem Profil des Mittelkanals gomma corrisponda al profilo del canale うように、バルブを取り付けます。
der Felge übereinstimmt. centrale del cerchio. • リア・ホイール:より急な傾斜角 (A) が非
• Hinterrad: Der steilere Winkel (A) befindet • Ruota posteriore: l'angolo più ripido (A) si ドライブ側です。
sich auf der Nicht-Antriebsseite. trova sul lato opposto alla trasmissione. • フロント・ホイール:より浅い傾斜角 (B)
• Vorderrad: Der flache Winkel (B) befindet • Ruota anteriore: l'angolo basso (B) si trova が非ドライブ側です。
sich auf der Nicht-Antriebsseite. sul lato opposto alla trasmissione.

Hay 2 diseños de vástago de válvula MOTO: Er zijn 2 verschillende ontwerpen van MOTO MOTO 气门杆有两种设计 :
对称的气门组 :安装 Presta 气门,使气门
ventielstelen:
Bloque de válvula simétrico: Instale la válvula
Presta con los bordes en ángulo del bloque Symmetrisch ventielblokje: Installeer het 组的斜边与轮圈平行。
非对称的气门组 :安装气门,使气门组的轮
de válvula en paralelo a la llanta. Presta ventiel met de schuine kanten van het
廓与轮圈中心通道的轮廓贴合。
ventielblokje evenwijdig met de velg.
Bloque de válvula asimétrico: Instale la
válvula de forma que el perfil del bloque de Asymmetrisch ventielblokje: Installeer het • 后轮 :较陡峭的角度 (A) 位于非传动侧。
goma coincida con el perfil del canal central ventiel zodat het profiel van het rubberen • 前轮 :较平缓的角度 (B) 位于非传动侧。
de la llanta. blokje overeenstemt met het middelste
• Rueda trasera: el ángulo más pronunciado kanaal van de velg.
(A) se encuentra en el lado no motriz. • Achterwiel: De meer steile hoek (A) bevindt
zich aan niet-aandrijfzijde.
• Rueda delantera: el ángulo menos profundo
• Voorwiel: De minder steile hoek (B) bevindt
(B) se encuentra en el lado no motriz.
zich aan niet-aandrijfzijde.

Install Installer Instalar Measure Mesurer Medir


取り付け
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren 安装
Messen
Medir
Misurare
Meten
計測
测量
10
Tubeless Sealant Installation Installation du produit anti- Instalação de selante para pneus
crevaison tubeless sem câmara
Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel Riempimento con sigillante チューブレス・タイヤ用シーラントの
tubeless 注入
Instalación de sellador sin cámara Dichtmiddel voor tubeless banden 无内胎式轮胎密封剂灌入
aanbrengen

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


1 The TyreWiz assembly
must be removed from the
Il faut retirer l’unité TyreWiz
située sur la tige de la valve
O conjunto TyreWiz tem
que ser retirado da haste
Presta valve stem and the Presta et mettre en place da válvula Presta e tem que
sealant injection sleeve le manchon d’injection du ser instalada a manga de
installed prior to installing produit préventif anti- injecção de vedante antes
or adding tubeless sealant crevaison avant d’installer de instalar ou acrescentar
to the tire through the ou d’injecter le produit vedante/selante para pneus
valve stem. préventif anti-crevaison sem câmara para dentro do
tubeless par la tige de la pneu através da haste da
valve. válvula.

HINWEIS AVVISO 注意事項


Bevor Tubeless-Dichtmit- Il gruppo TyreWiz deve バルブ・ステムからタイヤ
tel durch den Ventilschaft essere rimosso dallo stelo にチューブレス・タイヤ用
in den Reifen eingefüllt della valvola Presta e dal シーラントを注入したり、
wird, muss die TyreWiz- manicotto di iniezione del 補 充 す る 前 に、TyreWiz ア
Baugruppe vom Presta- sigillante installato prima センブリを Presta バルブ・
Ventilschaft entfernt di trasferire o aggiungere ステムから取り外し、シー
und die Dichtmittel- il sigillante tubeless nello ラント注入スリーブを取り
付ける必要があります。
2 Einspritzhülse angebracht
werden.
pneumatico attraverso lo
stelo della valvola.

AVISO MEDEDELING 注意
Es necesario retirar el Verwijder de TyreWiz van 必 须 先 将 TyreWiz 组 件 从
conjunto TyreWiz del de Presta ventielsteel en Presta 气门杆卸下,再安装
vástago de la válvula breng de spuitmof aan 密封剂注射套管,方可将无
Presta e instalar el voordat u dichtmiddel aan 内胎式轮胎密封剂从气门杆
manguito de inyección de de tubeless band via de 灌入轮胎。
sellador antes de instalar ventielsteel toevoegt.
o agregar sellador sin
cámara al neumático a
través del vástago de la
válvula.

Hold the valve stem and Maintenez la tige de la Segure a haste da válvula

3 use the Presta valve tool to


remove the valve core.
valve d’une main et, à
l’aide de l’outil pour valve
e use a ferramenta para
válvulas Presta para retirar
Presta, retirez l’embout de o miolo da válvula.
la valve.

Halten Sie den Ventilschaft Mantenere lo stelo della バルブ・ステムを押さえて


fest und entfernen Sie valvola e utilizzare l'attrezzo 保持し、Presta バルブ・ツー
den Ventileinsatz mit dem per valvola Presta per ルを使用してバルブ・コア
Presta-Ventilwerkzeug. rimuovere il nucleo della を取り外します。
valvola.

Sujete el vástago de Houd de ventielsteel vast 握稳气门杆,同时用 Presta


la válvula y use la en gebruik het Presta 气门嘴工具卸下气门芯。
herramienta de válvulas ventielinstrument om het
Presta para extraer el obús ventielinzetstuk te verwij-
de la válvula. deren.

Install Installer Instalar Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar


取り付け
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren 安装
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松 11
After the sealant has been Une fois le produit Depois do vedante ter sido

4 installed, remove the


sealant injection sleeve.
préventif anti-crevaison
déposé, retirez le manchon
instalado, retire a manga
de injecção de vedante.
d’injection du produit
Hold the valve stem with Segure a haste da válvula
préventif.
one hand and use the com uma mão e use a
Presta valve tool to tighten Maintenez la tige de la ferramenta para válvulas
the valve core until it is valve d’une main et, à l’aide Presta para enroscar o
finger-tight. de l’outil pour valve Presta, miolo da válvula até que
serrez le prolongateur de fique bem apertado só
valve de l’autre. com os dedos.

5 Nachdem das Dichtmittel Dopo il trasferimento del シーラントを注入した後、


eingefüllt wurde, entfernen sigillante, rimuovere il シーラント注入スリーブを
Sie die Dichtmittel-Ein- manicotto di iniezione del 取り外します。
バルブ・ステムを片手で押
spritzhülse. sigillante.
Halten Sie den Ventilschaft Mantenendo lo stelo della さえて保持し、Presta バル
mit einer Hand fest und zie- valvola serrare il nucleo ブ・ツールを使用して、バ
hen Sie den Ventileinsatz della valvola a mano ルブ・コアを指できつく締
mit dem Presta-Ventilwerk- utilizzando l'attrezzo per めます。
zeug handfest an. valvole Presta.

Una vez instalado el Verwijder de spuitmof 灌 入 密 封 剂 后,取下密封


sellador, retire el manguito nadat het dichtmiddel is 剂注射套管。
用 一 只 手 握 稳 气门杆,同
de inyección de sellador. aangebracht.
Sujete el vástago de la Houd de ventielsteel 时用 Presta 气门嘴工具拧
válvula con una mano met één hand vast 紧 气 门 芯, 直 至用手指拧
y use la herramienta en gebruik het Presta 不动。
de válvulas Presta para ventielinstrument om het
apretar a mano el obús de ventielinzetstuk handvast
la válvula hasta que quede aan te draaien.
firme.

TyreWiz Installation Installation du TyreWiz Instalação do TyreWiz


Montage des TyreWiz Installazione TyreWiz TyreWiz の取り付け
Instalación de TyreWiz Installatie van TyreWiz TyreWiz 安装

Install TyreWiz Installez le TyreWiz Instale o TyreWiz

1 onto the Presta


valve.
sur la valve Presta. na válvula Presta.

Montieren Sie den Installare TyreWiz TyreWiz を Presta


TyreWiz auf dem sulla valvola バルブに取り付け
Presta-Ventil. Presta. ます。

Instale TyreWiz en Installeer TyreWiz 将 TyreWiz 安装到


la válvula Presta. op het Presta Presta 气门。
ventiel.

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção
締め付け
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment 扭紧 12
2 3 4

Install the o-ring and the keeper nut onto the Installez le joint torique et l’écrou de maintien Instale o vedante tórico e a porca de guarda
TyreWiz valve stem until it is finger-tight. sur la tige de valve TyreWiz puis serrez l’écrou no corpo de válvula TyreWiz até que fique
Do not overtighten. à la main. Ne le serrez pas trop. bem apertada só com os dedos. Não aperte
demasiado.

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


Never use any tool to tighten the keeper N’utilisez jamais d’outil pour serrer l’écrou Nunca utilize nenhuma ferramenta para
nut onto the stem. de maintien sur la tige de valve. apertar a porca de guarda no corpo da
válvula.
Inflate the tire to the desired air pressure Gonflez le pneu jusqu’à atteindre la pression
and tighten the Presta valve. pneumatique désirée puis serrez la valve Encha o pneu até à pressão de ar desejada
Presta. e aperte a válvula Presta.
Montieren Sie den O-Ring und die Installare l'o-ring e il dado di arresto sullo stelo TyreWiz バルブ・ステムに O- リングとキー
Befestigungsmutter handfest auf der della valvola TyreWiz e serrare a mano. Non パー・ナットを取り付け、指できつく締めま
TyreWiz-Ventilverlängerung. Ziehen Sie sie serrare eccessivamente. す。締めすぎないように注意してください。
nicht zu fest an.

HINWEIS AVVISO 注意事項


Verwenden Sie niemals ein Werkzeug, Non utilizzare mai attrezzi per serrare il バルブ・ステムにキーパー・ナットを締
um die Befestigungsmutter auf der dado di arresto sullo stelo della valvola. める際は、決してツールを使用しないで
Verlängerung festzuziehen. ください。
Gonfiare lo pneumatico alla pressione
Pumpen Sie den Reifen auf den gewünsch- desiderata e serrare la valvola Presta. タイヤを最適な空気圧になるまで膨らませ、
ten Druck auf und ziehen Sie das Presta- Presta バルブを締めます。
Ventil fest.
Instale la junta tórica y la tuerca de retención Installeer de o-ring en draai de vastzetmoer 将 O 型圈和固定帽安装到 TyreWiz 气门杆
en el vástago de la válvula TyreWiz y apriete la op de TyreWiz ventielsteel handvast aan. 上,直至用手指拧不动。请勿拧得太紧。
tuerca con la mano hasta que quede firme. Draai niet te vast aan.
No la apriete en exceso.

AVISO MEDEDELING 注意
No use nunca herramientas para apretar Gebruik nooit gereedschap om de 请勿用任何工具将固定帽拧紧到气门杆上。
la tuerca de retención en el vástago de la vastzetmoer op de ventielsteel vast te
válvula. draaien. 将轮胎充气至合适的气压,然后拧紧 Presta
气门嘴。
Infle el neumático hasta la presión de aire Blaas de band op tot de gewenste spanning
deseada y apriete la válvula Presta. en draai het Presta ventiel vast.

Torque Serrage Momento de torção


Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment
締め付け
扭紧
13
TyreWiz 101 XPLR

Parts Preparation Préparation des pièces Preparação das peças


Vorbereitung der Teile Preparazione delle parti パーツの準備
Preparación de las piezas Voorbereiding van de onderdelen 部件准备

1 2

N OTICE AV I S N OT I F I CAÇÃO
The plastic rim strip and tubeless tape must La bande anti-crevaison en plastique et A faixa de tela para o aro e a fita para pneus
be installed onto the XPLR rim prior to valve le fond de jante tubeless doivent être sem câmara, que são de plástico, têm que ser
stem installation. Refer to the Zipp Wheels installés sur la jante XPLR avant l’installation instaladas no aro XPLR antes da instalação da
Tubeless Tape and Rim Strip Replacement de la tige de la valve. Pour connaître les haste da válvula. Consulte o Manual de Fita para
Service Manual for instructions. instructions, consultez le Manuel d’entretien Pneus Sem Câmara em Rodas Zipp e de Serviço
et de remplacement des bandes anti- de Substituição de Tela para o Aro de Rodas Zipp,
Unthread the keeper nut and o-ring from the crevaison et des fonds de jante tubeless para obter instruções.
TyreWiz™ valve stem, and pull the valve stem pour les roues Zipp.
from the TyreWiz body. Desenrosque a porca de guarda e o vedante
Dévissez l’écrou de maintien et le joint torique tórico (O-ring) do corpo de válvula TyreWiz, e
Install the rubber bumper into the bottom of
situés sur la tige de valve TyreWiz puis tirez depois puxe o corpo da válvula para fora do corpo
the TyreWiz.
sur la tige de valve pour la faire sortir du corps exterior do TyreWiz.
TyreWiz.
Instale o batente de borracha dentro do fundo do
Installez la cale en caoutchouc sur la base du TyreWiz.
TyreWiz.

HIN W E IS AV V I S O 注意事項
Das Kunststoff-Felgenband und das Felgen- Il nastro del cerchio in plastica e il nastro XPLR リムには、バルブ・ステムを取り付ける
band für schlauchlose Reifen müssen auf tubeless devono essere installati sul cerchio 前に、プラスチック・リム・ストリップとチュー
der XPLR-Felge montiert werden, bevor der XPLR prima dell'installazione dello stelo ブレス・テープを取り付ける必要があります。
Ventilschaft eingebaut wird. Beachten Sie della valvola. Fare riferimento al manuale di 取り付け方法は、「Zipp ホイールのチューブレ
die Anweisungen in der Wartungsanleitung assistenza per istruzioni sulla sostituzione del ス・テープおよびリム・ストリップの交換サー
zum Ersetzen des Tubeless-Felgenbands und nastro tubeless e del nastro del cerchio delle ビス・マニュアル」を参照してください。
Felgenbands an ZIPP-Laufrädern. ruote Zipp.
キーパー・ナットと O- リングを TyreWiz バルブ・
Lösen Sie die Befestigungsmutter und den Svitare il dado e l'o-ring dallo stelo della ステムから回して外し、TyreWiz 本体からバルブ・
O-Ring von der TyreWiz-Ventilverlängerung und valvola TyreWiz e estrarre lo stelo della ステムを引き抜きます。
ziehen Sie die Ventilverlängerung vom TyreWiz- valvola dal corpo TyreWiz. TyreWiz の底部に、ラバー・バンパーを取り付け
Gehäuse ab.
Installare il tampone in gomma nella parte ます。
Montieren Sie den Gummipuffer in der inferiore di TyreWiz.
Unterseite des TyreWiz.

AVISO M E DE D E LI N G 注意
La cinta de llanta de plástico y el fondo sin De plastic velgstrip en het tubeless velglint moe- 塑料轮圈垫带和无内胎式密封胶带必须先安装
cámara deben instalarse en la llanta XPLR ten eerst op de XPLR-velg worden aangebracht 到 XPLR 轮圈上,方可安装气门杆。请参阅《Zipp
antes de instalar el vástago de la válvula. voordat de ventielsteel wordt geïnstalleerd. 车轮无内胎式密封胶带和轮圈垫带更换服务手
Consulte el manual de mantenimiento de Raadpleeg de onderhoudshandleiding De 册》的相关说明。
sustitución del fondo sin cámara y la cinta tubeless velglint en de velgstrip op Zipp-wielen
de llanta de ruedas ZIPP para obtener vervangen voor de gepaste instructies. 从 TyreWiz 气门杆旋下固定帽和 O 型圈,然后将
instrucciones. 气门杆从 TyreWiz 体拉出。
将橡胶缓冲器安装入 TyreWiz 底部。
Draai de vastzetmoer en de o-ring van de
Desenrosque la tuerca de retención y la junta TyreWiz ventielsteel los en trek de ventielsteel
tórica del vástago de la válvula TyreWiz y saque uit de TyreWiz behuizing.
el vástago de la válvula del cuerpo de TyreWiz.
Stop de rubberen bumper in de onderkant
Instale el tope de goma en la parte inferior de van de TyreWiz.
TyreWiz.

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar


取り付け
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren 安装 14
Valve Stem Installation Installation de la tige de la valve Instalação do corpo da válvula
Montage des Ventilschafts Installazione dello stelo della バルブ・ステムの取り付け
valvola
Instalación del vástago de la válvula De ventielsteel installeren 气门杆安装

N OTICE AV I S N OT I F I CAÇÃO
The plastic protective sleeve must be Le manchon de protection en plastique doit A manga protectora de plástico tem que ser
installed onto the valve stem to protect the être installé sur la tige de la valve pour éviter instalada no corpo da válvula para proteger os
o-rings from damage during insertion into d’endommager les joints toriques lors de vedantes tóricos (o-rings) de danos durante a
the rim. l’insertion de la jante. inserção no aro.

Slip the plastic protective sleeve onto the valve Faites coulisser le manchon de protection en Enfie a manga protectora de plástico no corpo
stem and over the two o-rings. The protective plastique sur la tige de la valve et par-dessus da válvula e por cima dos dois vedantes tóricos.
sleeve should not go over the larger diameter les deux joints toriques. Le manchon de A manga protectora não deverá ir por cima da
end of the valve stem. protection ne doit pas recouvrir l’extrémité la extremidade de maior diâmetro do corpo da
plus large de la tige de la valve. válvula.

HIN W E IS AV V I S O 注意事項
Die Kunststoff-Schutzhülse muss am Il manicotto protettivo in plastica deve リムへの挿入の際に O- リングの損傷を防ぐた
Ventilschaft angebracht werden, um die essere installato sullo stelo della valvola め、バルブ・ステムにプラスチックの保護ス
O-Ringe beim Einführen in die Felge vor per proteggere gli o-ring da danni durante リーブを必ず取り付けてください。
Beschädigungen zu schützen. l'inserimento nel cerchio.

Schieben Sie die Kunststoff-Schutzhülse auf Far scorrere il manicotto protettivo in plastica バルブ・ステム上にプラスチックの保護スリーブ
den Ventilschaft und über die beiden O-Ringe. sullo stelo della valvola e sui due o-ring. をすべらせ、2 つの O- リングの上にかぶるよう
Die Schutzhülse darf nicht über das Ende des Il manicotto protettivo non deve superare にします。保護スリーブは、バルブ・ステムの大
Ventilschafts mit dem größeren Durchmesser l'estremità di diametro maggiore dello stelo きな径の終端を超えないように取り付けます。
geschoben werden. della valvola.

AVISO M E D E DE LI N G 注意
La funda protectora de plástico debe De plastic beschermhuls moet rond de 塑料保护套必须安装到气门杆上,以确保在插
instalarse en el vástago de la válvula para ventielsteel worden aangebracht om de 入轮圈时不会损坏 O 形密封圈。
proteger las juntas tóricas de daños durante O-ringen tijdens het aanbrengen in de velg
la inserción en la llanta. niet te beschadigen.

Deslice la funda protectora de plástico en el Schuif de plastic beschermhuls op de 把塑料保护套滑到气门杆上,再滑到两个 O 形密


vástago de la válvula, sobre las dos juntas ventielsteel en over de twee O-ringen. Zorg dat 封圈上。塑料保护套不应超过气门杆的较大直径
tóricas. La funda no debe llegar hasta el de beschermhuls niet over het breder uiteinde 一端。
extremo de mayor diámetro del vástago de la van de ventielsteel wordt getrokken.
válvula.

Sleeve correctly Manchon installé de Manga correctamente


installed over o-rings. manière correcte sur instalada sobre os
les joints toriques. vedantes tóricos.

Ordnungsgemäß über Manicotto installato O- リングの上に正しく取


den O-Ringen correttamente sugli り付けられたスリーブ。
platzierte Hülse. o-ring.

Funda correctamente Beschermhuls is juist 正确地安装在 O 形密封


instalada sobre las over de O-ringen 圈上的保护套。
juntas tóricas. aangebracht.

3
Sleeve incorrectly Manchon installé de Manga instalada
installed. manière incorrecte. incorrectamente.

Falsch platzierte Hülse. Manicotto installato in 不適切に取り付けられた


modo errato. スリーブ。

Funda incorrectamente Beschermhuls is 不正确安装的保护套。


instalada. verkeerd aangebracht.

Install Installer Instalar


Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装 15
4 5 6

Insert the end of the protective sleeve into Introduisez l’extrémité du manchon de Insira a extremidade da manga protectora
the valve hole. protection dans le trou de la valve. no buraco para a válvula.

Push the valve stem into the rim until the two Poussez la tige de la valve dans la jante Empurre o corpo da válvula para dentro
o-rings are above the inner diameter of the jusqu’à ce que les deux joints toriques se do aro, até que os dois vedantes tóricos
rim. Make sure the protective sleeve remains trouvent au-dessus du diamètre interne fiquem acima do diâmetro interior do aro.
in position on the valve stem until the valve de la jante. Vérifiez que le manchon de Assegure-se de que a manga protectora
stem is completely in place. protection reste bien en place sur la tige de fica na sua posição no corpo da válvula,
la valve jusqu’à ce que la tige de la valve soit até que o corpo da válvula fique colocado
Remove the protective sleeve.
parfaitement mise en place. completamente no seu lugar.
Apply grease to the valve o-rings.
Retirez le manchon de protection. Retire a manga protectora.

Appliquez de la graisse sur les joints toriques Aplique massa lubrificante nos vedantes
de la valve. tóricos (o-rings) da válvula.

Führen Sie ein Ende der Schutzhülse in die Inserire l'estremità del manicotto protettivo 保護スリーブの終端をバルブの穴に挿入しま
Ventilbohrung ein. nel foro della valvola. す。
Schieben Sie den Ventilschaft in die Felge, Spingere lo stelo della valvola nel cerchio 2 つの O- リングがリムの内側に突き出るまで、
bis die beiden O-Ringe sich über dem finché i due o-ring non si trovano sopra il バルブ・ステムをリムの中に押し入れます。
Innendurchmesser der Felge befinden. diametro interno del cerchio. Assicurarsi che 保護スリーブをバルブ・ステム上で当初の位
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhülse auf il manicotto protettivo rimanga in posizione 置に保ったまま、バルブ・ステムを完全に正
dem Ventilschaft in Position bleibt, bis der sullo stelo della valvola finché lo stelo della しい位置に挿入します。

保護スリーブを取り外します。
Ventilschaft vollständig eingesetzt ist. valvola non è completamente in posizione.

バルブの O- リングにグリスを塗布します。
Entfernen Sie die Schutzhülse. Rimuovere il manicotto protettivo.

Tragen Sie Fett auf die Ventil-O-Ringe auf. Ingrassare gli o-ring della valvola.

Introduzca el extremo de la funda protectora Breng het uiteinde van de beschermhuls in 将保护套的端部插入气孔中。

将气门杆推入轮圈中,直至两个 O 形密封圈
en el orificio de la válvula. het ventielgat aan.

Empuje el vástago de la válvula en la llanta Duw de ventielsteel in de velg totdat de twee 位于轮圈内径上方。确保保护套留在气门杆
hasta que las dos juntas tóricas queden por O-ringen zich boven de binnendiameter van 上原位不动,直至气门杆在轮圈上安装到位。

移除保护套。
encima del diámetro interior de la llanta. de velg bevinden. Zorg dat de beschermhuls
Asegúrese de que la funda protectora op de ventielsteel blijft totdat de ventielsteel
permanezca en su posición en el vástago volledig is aangebracht. 将润滑脂涂抹在气门 O 型圈。
de la válvula hasta que el vástago esté
Verwijder de beschermhuls.
completamente colocado.
Breng smeer aan op de O-ringen van het
Retire la funda protectora.
ventiel.
Aplique grasa a las juntas tóricas de la
válvula.

Install Installer Instalar Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Grease Lubrifier Massa lubrificante
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Schmierfett
Engrasar
Ingrassare
Smeren
グリス
润滑 16
Tubeless Sealant Installation Installation du produit anti- Instalação de selante para pneus
crevaison tubeless sem câmara
Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel Riempimento con sigillante チューブレス・タイヤ用シーラントの
tubeless 注入
Instalación de sellador sin cámara Dichtmiddel voor tubeless banden 无内胎式轮胎密封剂灌入
aanbrengen

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


1 The TyreWiz assembly
must be removed from the
Il faut retirer l’unité TyreWiz
située sur la tige de la valve
O conjunto TyreWiz tem
que ser retirado da haste
Presta valve stem and the Presta et mettre en place da válvula Presta e tem que
sealant injection sleeve le manchon d’injection du ser instalada a manga de
installed prior to installing produit préventif anti- injecção de vedante antes
or adding tubeless sealant crevaison avant d’installer de instalar ou acrescentar
to the tire through the ou d’injecter le produit vedante/selante para pneus
valve stem. préventif anti-crevaison sem câmara para dentro do
tubeless par la tige de la pneu através da haste da
valve. válvula.

HINWEIS AVVISO 注意事項


Bevor Tubeless-Dichtmit- Il gruppo TyreWiz deve バルブ・ステムからタイヤ
tel durch den Ventilschaft essere rimosso dallo stelo にチューブレス・タイヤ用
in den Reifen eingefüllt della valvola Presta e dal シーラントを注入したり、
wird, muss die TyreWiz- manicotto di iniezione del 補 充 す る 前 に、TyreWiz ア
Baugruppe vom Presta- sigillante installato prima センブリを Presta バルブ・
Ventilschaft entfernt di trasferire o aggiungere ステムから取り外し、シー
und die Dichtmittel- il sigillante tubeless nello ラント注入スリーブを取り
付ける必要があります。
2 Einspritzhülse angebracht
werden.
pneumatico attraverso lo
stelo della valvola.

AVISO MEDEDELING 注意
Es necesario retirar el Verwijder de TyreWiz van 必 须 先 将 TyreWiz 组 件 从
conjunto TyreWiz del de Presta ventielsteel en Presta 气门杆卸下,再安装
vástago de la válvula breng de spuitmof aan 密封剂注射套管,方可将无
Presta e instalar el voordat u dichtmiddel aan 内胎式轮胎密封剂从气门杆
manguito de inyección de de tubeless band via de 灌入轮胎。
sellador antes de instalar ventielsteel toevoegt.
o agregar sellador sin
cámara al neumático a
través del vástago de la
válvula.

Hold the valve stem and Maintenez la tige de la Segure a haste da válvula

3 use the Presta valve tool to


remove the valve core.
valve d’une main et, à
l’aide de l’outil pour valve
e use a ferramenta para
válvulas Presta para retirar
Presta, retirez l’embout de o miolo da válvula.
la valve.

Halten Sie den Ventilschaft Mantenere lo stelo della バルブ・ステムを押さえて


fest und entfernen Sie valvola e utilizzare l'attrezzo 保持し、Presta バルブ・ツー
den Ventileinsatz mit dem per valvola Presta per ルを使用してバルブ・コア
Presta-Ventilwerkzeug. rimuovere il nucleo della を取り外します。
valvola.

Sujete el vástago de Houd de ventielsteel vast 握稳气门杆,同时用 Presta


la válvula y use la en gebruik het Presta 气门嘴工具卸下气门芯。
herramienta de válvulas ventielinstrument om het
Presta para extraer el obús ventielinzetstuk te verwij-
de la válvula. deren.

Install Installer Instalar Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar


取り付け
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren 安装
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松 17
After the sealant has been Une fois le produit Depois do vedante ter sido

4 installed, remove the


sealant injection sleeve.
préventif anti-crevaison
déposé, retirez le manchon
instalado, retire a manga
de injecção de vedante.
d’injection du produit
Hold the valve stem with Segure a haste da válvula
préventif.
one hand and use the com uma mão e use a
Presta valve tool to tighten Maintenez la tige de la ferramenta para válvulas
the valve core until it is valve d’une main et, à l’aide Presta para enroscar o
finger-tight. de l’outil pour valve Presta, miolo da válvula até que
serrez le prolongateur de fique bem apertado só
valve de l’autre. com os dedos.

5 Nachdem das Dichtmittel Dopo il trasferimento del シーラントを注入した後、


eingefüllt wurde, entfernen sigillante, rimuovere il シーラント注入スリーブを
Sie die Dichtmittel-Ein- manicotto di iniezione del 取り外します。
バルブ・ステムを片手で押
spritzhülse. sigillante.
Halten Sie den Ventilschaft Mantenendo lo stelo della さえて保持し、Presta バル
mit einer Hand fest und zie- valvola serrare il nucleo ブ・ツールを使用して、バ
hen Sie den Ventileinsatz della valvola a mano ルブ・コアを指できつく締
mit dem Presta-Ventilwerk- utilizzando l'attrezzo per めます。
zeug handfest an. valvole Presta.

Una vez instalado el Verwijder de spuitmof 灌 入 密 封 剂 后,取下密封


sellador, retire el manguito nadat het dichtmiddel is 剂注射套管。
用 一 只 手 握 稳 气门杆,同
de inyección de sellador. aangebracht.
Sujete el vástago de la Houd de ventielsteel 时用 Presta 气门嘴工具拧
válvula con una mano met één hand vast 紧 气 门 芯, 直 至用手指拧
y use la herramienta en gebruik het Presta 不动。
de válvulas Presta para ventielinstrument om het
apretar a mano el obús de ventielinzetstuk handvast
la válvula hasta que quede aan te draaien.
firme.

TyreWiz Installation Installation du TyreWiz Instalação do TyreWiz


Montage des TyreWiz Installazione TyreWiz TyreWiz の取り付け
Instalación de TyreWiz Installatie van TyreWiz TyreWiz 安装

Install TyreWiz Installez le TyreWiz Instale o TyreWiz

1 onto the Presta


valve.
sur la valve Presta. na válvula Presta.

Montieren Sie den Installare TyreWiz TyreWiz を Presta


TyreWiz auf dem sulla valvola バルブに取り付け
Presta-Ventil. Presta. ます。

Instale TyreWiz en Installeer TyreWiz 将 TyreWiz 安装到


la válvula Presta. op het Presta Presta 气门。
ventiel.

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção
締め付け
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment 扭紧 18
2 3 4

Install the o-ring and the keeper nut onto the Installez le joint torique et l’écrou de maintien Instale o vedante tórico e a porca de guarda
TyreWiz valve stem until it is finger-tight. sur la tige de valve TyreWiz puis serrez l’écrou no corpo de válvula TyreWiz até que fique
Do not overtighten. à la main. Ne le serrez pas trop. bem apertada só com os dedos. Não aperte
demasiado.

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


Never use any tool to tighten the keeper N’utilisez jamais d’outil pour serrer l’écrou Nunca utilize nenhuma ferramenta para
nut onto the stem. de maintien sur la tige de valve. apertar a porca de guarda no corpo da
válvula.
Inflate the tire to the desired air pressure Gonflez le pneu jusqu’à atteindre la pression
and tighten the Presta valve. pneumatique désirée puis serrez la valve Encha o pneu até à pressão de ar desejada
Presta. e aperte a válvula Presta.
Montieren Sie den O-Ring und die Installare l'o-ring e il dado di arresto sullo stelo TyreWiz バルブ・ステムに O- リングとキー
Befestigungsmutter handfest auf der della valvola TyreWiz e serrare a mano. Non パー・ナットを取り付け、指できつく締めま
TyreWiz-Ventilverlängerung. Ziehen Sie sie serrare eccessivamente. す。締めすぎないように注意してください。
nicht zu fest an.

HINWEIS AVVISO 注意事項


Verwenden Sie niemals ein Werkzeug, Non utilizzare mai attrezzi per serrare il バルブ・ステムにキーパー・ナットを締
um die Befestigungsmutter auf der dado di arresto sullo stelo della valvola. める際は、決してツールを使用しないで
Verlängerung festzuziehen. ください。
Gonfiare lo pneumatico alla pressione
Pumpen Sie den Reifen auf den gewünsch- desiderata e serrare la valvola Presta. タイヤを最適な空気圧になるまで膨らませ、
ten Druck auf und ziehen Sie das Presta- Presta バルブを締めます。
Ventil fest.
Instale la junta tórica y la tuerca de retención Installeer de o-ring en draai de vastzetmoer 将 O 型圈和固定帽安装到 TyreWiz 气门杆
en el vástago de la válvula TyreWiz y apriete la op de TyreWiz ventielsteel handvast aan. 上,直至用手指拧不动。请勿拧得太紧。
tuerca con la mano hasta que quede firme. Draai niet te vast aan.
No la apriete en exceso.

AVISO MEDEDELING 注意
No use nunca herramientas para apretar Gebruik nooit gereedschap om de 请勿用任何工具将固定帽拧紧到气门杆
la tuerca de retención en el vástago de la vastzetmoer op de ventielsteel vast te 上。
válvula. draaien.
将轮胎充气至合适的气压,然后拧紧 Presta
Infle el neumático hasta la presión de aire Blaas de band op tot de gewenste spanning 气门嘴。
deseada y apriete la válvula Presta. en draai het Presta ventiel vast.

Torque Serrage Momento de torção


Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment
締め付け
扭紧
19
TyreWiz

Parts Preparation Préparation des pièces Preparação das peças


Vorbereitung der Teile Preparazione delle parti パーツの準備
Preparación de las piezas Voorbereiding van de onderdelen 部件准备

Make sure there is at Pour un accès facilité, Assegure-se de que há pelo


least 6 mm of valve stem vérifiez que la tige de menos 6 mm de haste da
extending above the la valve dépasse d’au válvula que se estendem
rim, not including the moins 6 mm au-dessus acima do aro, sem incluir o
valve core, for adequate de la jante, sans compter miolo da válvula, para que
clearance. l’embout de la valve. tenha espaço livre suficiente.

Stellen Sie sicher, dass der Per un accesso adeguato バルブ・コアを除いたバルブ・


Ventilschaft ohne Ventilein- assicurarsi che la valvola si ステムの長さが、リムから最低
satz mindestens um 6 mm estenda per almeno 6 mm 6 mm あり、適切なクリアラン
über die Felge hinaussteht, sopra il cerchio (escluso il スがあることを確認します。 ≥ 6 mm
um ausreichend Platz zu nucleo della valvola).
haben.

Asegúrese de que el vásta- Zorg dat er minstens 6 mm 确保轮圈上突出的气门杆至少


go de la válvula sobresalga van de ventielsteel uit de 有 6 mm(不含气门芯的长度),
al menos 6 mm por encima velg steekt, het ventielin- 以便有足够的间距。
de la llanta, sin incluir el zetstuk niet meegerekend,
obús de la válvula, para om voldoende ruimte te
que quede un espacio libre waarborgen.
adecuado.

Unthread then depress Dévissez la valve Presta Desenrosque e depois


the Presta valve to release puis appuyez dessus carregue na válvula Presta
the air pressure. Hold pour évacuer la pression para libertar a pressão
1 the valve stem and use
the Presta valve tool to
pneumatique. Maintenez
la tige de la valve d’une
do ar. Segure a haste da
válvula e use a ferramenta
remove the valve core. main et, à l’aide de l’outil para válvulas Presta para
pour valve Presta, retirez retirar o miolo da válvula.
l’embout de la valve.

Lösen und öffnen Sie Sfilare e quindi premere la Presta バ ル ブ を 回 し て 緩


das Presta-Ventil, um den valvola Presta per rilasciare め、押し下げて空気圧を下
Luftdruck abzulassen. la pressione dell'aria. Mante- げます。バルブ・ステムを
Halten Sie den Ventilschaft nere lo stelo della valvola e 押さえて保持し、Presta バ
fest und entfernen Sie utilizzare l'attrezzo per val- ルブ・ツールを使用してバ
den Ventileinsatz mit dem vola Presta per rimuovere il ルブ・コアを取り外します。
Presta-Ventilwerkzeug. nucleo della valvola.
2
Desenrosque y presione la Draai het Presta ventiel los 旋松 Presta 气门嘴,然后
válvula Presta para liberar en druk het vervolgens in 下 压 气 门 嘴, 从而释放气
la presión de aire. Sujete el om de band te laten leeg- 压。 握 稳 气 门 杆, 同 时 用
vástago de la válvula y use lopen. Houd de ventiel- Presta 气 门 嘴 工 具 卸 下 气
la herramienta de válvulas steel vast en gebruik het 门芯。
Presta para extraer el obús Presta ventielinstrument
de la válvula. om het ventielinzetstuk te
verwijderen.

Measure Mesurer Medir Adjust Régler Ajustar Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar


調節
Messen
Medir
Misurare
Meten
計測
测量
Einstellen
Ajustar
Regolare
Afstellen 调节
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松 20
Unthread the keeper Dévissez l’écrou de Desenrosque a porca de
nut and o-ring from the maintien et le joint torique retenção e o vedante tórico

3
TyreWiz valve extender, situés sur le prolongateur (O-ring) do extensor de
and pull the extender from de valve TyreWiz, puis tirez válvula TyreWiz, e depois
the TyreWiz body. sur le prolongateur pour le puxe o extensor para fora
faire sortir du corps TyreWiz. do corpo do TyreWiz.

Lösen Sie die Befestigungs- Sfilare il dado di arresto e キーパー・ナットと O-リン


mutter und den O-Ring von l'o-ring dalla prolunga della グを TyreWiz バルブ・エク
der TyreWiz-Ventilverlän- valvola TyreWiz e estrarre ステンダーから回して外し、
gerung und ziehen Sie die la prolunga dal corpo del TyreWiz 本体からエクステ
Ventilverlängerung vom TyreWiz. ンダーを引き抜きます。
TyreWiz-Gehäuse ab.

Desenrosque la tuerca de Draai de vastzetmoer en 从 TyreWiz 气 门 嘴 延 长 管


retención y la junta tórica de o-ring van de TyreWiz 旋下固定帽和 O 型圈,然
del extensor de válvula ventielverlenger los en 后 将 延 长 管 从 TyreWiz 体
TyreWiz y saque el extensor trek de verlenger uit de 拉出。
del cuerpo de TyreWiz. TyreWiz behuizing.
4

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar


Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松 21
Installation Installation Instalação
Einbau Installazione 取り付け
Instalación Installatie 安装

Apply grease to the lower Appliquez de la graisse sur Aplique massa lubrificante
threads of the TyreWiz la partie filetée inférieure aos fios de rosca inferiores do
extender. du prolongateur TyreWiz. extensor TyreWiz.
Hold the valve stem with Maintenez la tige de Segure a haste da válvula com
one hand and use the la valve d’une main et, uma mão e use a ferramenta
Presta valve tool to tighten à l’aide de l’outil pour para válvulas Presta para en-
the extender until it is valve Presta, serrez le roscar o extensor até que fique
finger-tight. prolongateur de l’autre. bem apertado só com os dedos.

Tragen Sie Schmierfett auf Applicare grasso sulla TyreWiz エクステンダー下部の 5


die unteren Gewindegänge parte inferiore delle ネジの溝に、グリスを塗布し
der TyreWiz-Ventilverlänge- filettature della prolunga di ます。
バルブ・ステムを片手で押さ
rung auf. TyreWiz.
Halten Sie den Ventilschaft Mantenendo premuto lo え て 保 持 し、Presta バ ル ブ・
mit einer Hand fest und stelo della valvola serrare la ツールを使用して、エクステ
ziehen Sie die Ventilverlän- prolunga a mano utilizzando ンダーを指できつく締めます。
gerung mit dem Presta-Ven- l'attrezzo per valvole Presta.
tilwerkzeug handfest an.
6
Aplique grasa a las roscas Breng smeer aan op de 向 TyreWiz 延长管的下端螺纹
inferiores del extensor onderste schroefdraad van 涂抹润滑脂。
用一只手握稳气门杆,同时用
TyreWiz. de TyreWiz verlenger.
Sujete el vástago de la vál- Houd de ventielsteel met Presta 气门嘴工具拧紧延长管,
vula con una mano y use één hand vast en gebruik 直至用手指拧不动。
la herramienta de válvulas het Presta ventielinstrument
Presta para apretar con om de verlenger handvast
la mano el extensor hasta aan te draaien.
que quede firme.

Install the TyreWiz body onto the TyreWiz Installez le corps TyreWiz sur le Instale o corpo do TyreWiz no extensor TyreWiz
extender so that the splines are aligned. prolongateur TyreWiz en alignant les traits. de maneira que as estrias fiquem alinhadas.

Montieren Sie das TyreWiz-Gehäuse so auf Installare il corpo del TyreWiz sulla スプラインがきちんと合うように、TyreWiz 本
der TyreWiz-Ventilverlängerung, dass die prolunga TyreWiz in modo che le 体を TyreWiz エクステンダーに取り付けます。
Rippen aufeinander ausgerichtet sind. scanalature siano allineate.

Instale el cuerpo TyreWiz en el extensor Breng de TyreWiz behuizing op de TyreWiz 将 TyreWiz 体安装到 TyreWiz 延长管上,使两
TyreWiz de modo que las ranuras queden verlenger aan zodat de ribben zich op één 者的齿条咬合。
alineadas. lijn bevinden.

Grease Lubrifier Massa lubrificante Install Installer Instalar


Schmierfett
Engrasar
Ingrassare
Smeren
グリス
润滑
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装 22
8 Direction of
wheel rotation
Sens de rotation Direcção de
de la roue rotação da roda

Laufrichtung Senso di rotazio- ホイールの回転


≤ 20° des Rades ne della ruota 方向

Dirección de Draairichting 车轮旋转方向


giro de la rueda van het wiel

TyreWiz™ should be installed as close to Le TyreWiz doit être installé aussi près que O TyreWiz deverá ser instalado tão alinhado
inline with the spokes as possible and possible de l'alignement des rayons et tourné com os raios como seja possível, e oposto
opposite the direction of wheel rotation. The dans le sens opposé au sens de rotation de à direcção da rotação da roda. O conjunto
installed TyreWiz assembly and valve can la roue. L’unité Tyrewiz (composée du corps TyreWiz e a válvula instalados podem
be rotated up to 20 degrees to the desired et de la valve) peut être tournée jusqu’à 20° ser rodados até 20 graus para a posição
position. par rapport à la position désirée. desejada.

⚠ CAUTION ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ CUIDADO


Damage to the TyreWiz, the rim, or frame Une unité TyreWiz mal alignée avec les Se o TyreWiz não estiver correctamente
may result if TyreWiz is not properly rayons peut endommager le TyreWiz lui- alinhado com os raios, poderão resultar
aligned with the spokes. On higher spoke même, la jante ou le cadre. Avec les roues danos ao TyreWiz, ao aro ou ao quadro. Em
count wheels it is acceptable for TyreWiz dotées d’un grand nombre de rayons, il rodas com uma maior quantidade de raios,
to slightly overlap with the spoke. est possible que le TyreWiz se superpose é aceitável que o TyreWiz se sobreponha
légèrement avec un rayon. ligeiramente com o raio.

Der TyreWiz sollte möglichst in einer Linie mit TyreWiz deve essere installato il più allineato TyreWiz は、できる限りスポークとラインに
den Speichen und entgegen der Drehrichtung possibile con i raggi e in senso opposto a 揃うようにして、ホイールの回転方向とは
des Rades montiert werden. Die montierte quello di rotazione della ruota. Il gruppo 逆向きに取り付けます。取り付けた TyreWiz
TyreWiz-Baugruppe und das Ventil können TyreWiz e la valvola montati possono essere アセンブリとバルブは、最大 20 度まで希望
um bis zu 20 Grad in die gewünschte Position ruotati fino a 20 gradi fino alla posizione の角度に回すことができます。
gedreht werden. desiderata.

⚠ VORSICHT ⚠ ATTENZIONE ⚠ 警告
Wenn der TyreWiz nicht ordnungsgemäß Possono verificarsi danni a TyreWiz, TyreWizの位置をスポークに対して適切に
an den Speichen ausgerichtet ist, kann es al cerchio o al telaio se TyreWiz non e 設定しないと、TyreWiz、
リム、またはフレー
zu Schäden an der Felge oder am Rahmen allineato correttamente con i raggi. Sulle ムが損傷する場合があります。 スポーク数の
kommen. Bei Laufrädern mit höherer ruote con molti raggi è accettabile che 多いホイールでは、TyreWizがスポークに多
Speichenanzahl darf sich der TyreWiz TyreWiz si sovrapponga leggermente al 少重なっても構いません。
leicht mit der Speiche überlappen. raggio.

TyreWiz debe instalarse lo más cerca posible Installeer de TyreWiz zo goed mogelijk op TyreWiz 安装时应当尽量与辐条在一条直线
de la línea de los radios y en oposición a la één lijn met de spaken en in de omgekeerde 上,并且 TyreWiz 朝向应当与车轮旋转方向相
dirección de giro de la rueda. El conjunto draairichting van het wiel. De aangebrachte 反。安装后的 TyreWiz 组件和气门嘴可以左右
instalado de TyreWiz y válvula puede girarse TyreWiz en het ventiel kunnen tot 20 graden 转动不超过 20 度,以调整至合适的位置。
hasta 20 grados para colocarlo en la posición naar de gewenste positie worden gedraaid.
deseada.

⚠ PRECAUCIÓN ⚠ OPGELET ⚠ 注意
Se pueden producir daños en TyreWiz, Schade aan de TyreWiz, de velg of het 如果 TyreWiz 未与辐条妥善对齐,则可能
la llanta o el cuadro si TyreWiz no está frame kan ertoe leiden dat de TyreWiz 造成 TyreWiz、轮圈或车架受损坏。对于辐
correctamente alineado con los radios. verkeerd met de spaken is uitgelijnd. 条数较多的车轮,允许 TyreWiz 与辐条略
En las ruedas con un mayor número Op wielen met een groot aantal spaken is 微相交。
de radios, es aceptable que TyreWiz se het toegestaan dat de TyreWiz de spaak
superponga ligeramente al radio. lichtjes overlapt.

Install Installer Instalar Adjust Régler Ajustar Measure Mesurer Medir


Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Einstellen
Ajustar
Regolare
Afstellen
調節
调节
Messen
Medir
Misurare
Meten
計測
测量 23
Install the o-ring and Installez le joint torique Instale o vedante tórico e a
the keeper nut onto the et l’écrou de maintien sur porca de retenção no extensor
TyreWiz valve extender le prolongateur de valve de válvula TyreWiz até que
until it is finger-tight. Do not TyreWiz et serrez l’écrou à la fique bem apertada só com os
overtighten. main. Ne le serrez pas trop. dedos. Não aperte demasiado.
9
NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO
Never use any tool to N’utilisez jamais d’outil Nunca utilize nenhuma
tighten the keeper nut pour serrer l’écrou ferramenta para apertar
onto the extender. de maintien sur le a porca de retenção no
prolongateur. extensor.

Montieren Sie den O-Ring Installare l'o-ring e il dado TyreWiz バルブ・エクステン


und die Befestigungsmutter di arresto sulla prolunga ダーに O-リングとキーパー・
handfest auf der TyreWiz- della valvola TyreWiz e ナットを取り付け、指できつ
Ventilverlängerung. Ziehen serrare a mano. Non serrare く締めます。締めすぎないよ
Sie sie nicht zu fest an. eccessivamente. うに注意してください。

HINWEIS AVVISO 注意事項


Verwenden Sie kein Werk- Non utilizzare mai attrezzi エクステンダーにキーパー・
zeug, um die Befesti- per serrare il dado di ナットを締める際は、決し
gungsmutter auf der Ver- arresto sulla prolunga. てツールを使用しないでく
längerung festzuziehen. ださい。

Instale la junta tórica y la Installeer de o-ring en draai 将O 型圈和固定帽安装到


tuerca de retención en el de vastzetmoer op de TyreWiz 气门嘴延长管上,直至
extensor de válvula TyreWiz y TyreWiz ventielverlenger 用手指拧不动。请勿拧得太紧。
apriete la tuerca con la mano handvast aan. Draai niet te
hasta que quede firme. No la vast aan.
apriete en exceso.

AVISO MEDEDELING 注意
No use nunca herramien- Gebruik nooit 请勿用任何工具将固定帽拧
tas para apretar la tuerca gereedschap om de 紧到延长管上。
de retención en el vastzetmoer op de
extensor. verlenger vast te draaien.

10
Inflate the tire to the desired Gonflez le pneu jusqu’à Encha o pneu até à pressão de
air pressure and tighten the atteindre la pression ar desejada e aperte a válvula
Presta valve. pneumatique désirée puis Presta.
serrez la valve Presta.

Pumpen Sie den Reifen auf Gonfiare lo pneumatico タイヤを最適な空気圧になる


den gewünschten Druck auf alla pressione desiderata e まで膨らませ、Presta バルブ
und ziehen Sie das Presta- serrare la valvola Presta. を締めます。
Ventil fest.

Infle el neumático hasta la Blaas de band op tot de 将轮胎充气至合适的气压,然


presión de aire deseada y gewenste spanning en draai 后拧紧 Presta 气门嘴。
apriete la válvula Presta. het Presta ventiel vast.

Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção


締め付け
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment 扭紧 24
Tubeless Sealant Installation Installation du produit anti- Instalação de selante para pneus
crevaison tubeless sem câmara
Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel Riempimento con sigillante チューブレス・タイヤ用シーラントの
tubeless 注入
Instalación de sellador sin cámara Dichtmiddel voor tubeless banden 无内胎式轮胎密封剂灌入
aanbrengen

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


The TyreWiz™ assembly L’unité TyreWiz située sur la O conjunto TyreWiz tem
must be removed from the tige de la valve Presta doit que ser retirado da haste da
Presta valve stem prior to être retirée avant l’installation válvula Presta antes de instalar
installing or adding tubeless ou l’ajout d’un fond de jante ou acrescentar vedante/
sealant to the tire through tubeless par la tige de la selante para pneus sem
the valve stem. valve sur le pneu. câmara para dentro do pneu
através da haste da válvula.

HINWEIS AVVISO 注意事項


Die TyreWiz-Baugruppe Il gruppo TyreWiz deve TyreWiz アセンブリは、バルブ
muss vom Presta-Ventil- essere rimosso dallo stelo ステムからタイヤにチューブ
schaft entfernt werden, della valvola Presta prima レス・シーラントを入れたり、
bevor Tubeless-Dichtmittel di trasferire o aggiungere 補充する前に、Presta バルブ
durch den Ventilschaft in il sigillante tubeless nello ステムから取り外す必要があ
den Reifen eingefüllt wird. pneumatico attraverso lo ります。
stelo della valvola.

AVISO MEDEDELING 注意
El conjunto TyreWiz se Verwijder de TyreWiz-een- 必 须 先 将 TyreWiz 组 件 从
debe retirar del vástago de heid van de Presta ventiel- Presta 气门杆卸下,方可将无
la válvula Presta antes de steel voordat u dichtmiddel 内胎式轮胎密封剂从气门杆灌
instalar o agregar sellador sin aan de tubeless band via de 入轮胎。
cámara al neumático a través ventielsteel toevoegt.
del vástago de la válvula.

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar


Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松 25
TyreWiz 303 FireCrest

Parts Preparation Préparation des pièces Preparação das peças


Vorbereitung der Teile Preparazione delle parti パーツの準備
Preparación de las piezas Voorbereiding van de onderdelen 部件准备

Apply a generous amount Appliquez une bonne dose Aplique uma quantidade
of the supplied grease to de graisse fournie sur les generosa da massa
the valve stem o-rings. joints toriques de la tige de lubrificante fornecida nos
la valve. vedantes tóricos (o-rings)
do corpo da válvula.

Tragen Sie das beiliegende Applicare una quantità 付 属 の グ リ ス を バ ル ブ・


Schmierfett großzügig auf generosa di grasso in ステムの O- リングに十分
に塗布します。
1 die Ventilschaft-O-Ringe
auf.
dotazione sugli o-ring dello
stelo della valvola.

Aplique una cantidad Breng een grote 向气门杆 O 型圈涂抹一层


generosa de la grasa hoeveelheid van de 厚厚的所提供的润滑脂。
suministrada a las juntas inbegrepen smeer aan
tóricas del vástago de la op de o-ringen van de
válvula. ventielsteel.

Inspect the valve hole to Vérifiez qu’il n’y a pas de Inspecione o orifício da
be sure it is free of sealant, liquide d’étanchéité, de válvula para se assegurar
tubeless tape, or other fond de jante tubeless de que está livre de
debris. Clean and remove ou d’impuretés sur selante, de fita para pneu
debris as necessary before l’orifice de la valve. Si sem câmara ou de outros
inserting the valve stem. nécessaire, nettoyez et detritos. Limpe e retire

2 retirez les impuretés avant


d’introduire la tige de la
detritos conforme seja
necessário antes de inserir
valve. o corpo da válvula.

Überprüfen Sie, dass die Ispezionare il foro della バルブの穴をチェックし、


Ventilbohrung frei von valvola per assicurarsi シ ー ラ ン ト、 チ ュ ー ブ レ
Dichtmittel, Felgenband che sia privo di sigillante, ス・ テ ー プ、 埃 や 塵 な ど
oder anderen Ablagerun- nastro tubeless o altri が付着していないことを
gen ist. Reinigen Sie die detriti. Pulire e rimuovere 確 認 し ま す。 必 要 で あ れ
Bohrung bei Bedarf und i detriti prima di inserire lo ば、 バ ル ブ・ ス テ ム を 挿
entfernen Sie Ablagerun- stelo della valvola. 入する前に埃や塵を除去
gen, bevor Sie den Ventil- します。
schaft einsetzen.

Inspeccione el orificio de la Inspecteer het ventielgat 检 查 气 门 嘴 孔,确保气门


válvula para asegurarse de om er zeker van te zijn dat 嘴 孔 没 有 密 封 剂、无内胎
que no presenta sellador, het vrij van dichtmiddel, 式 密 封 胶 带 或 其它碎屑。
fondo sin cámara ni otros tubeless velglint of ander 如 有 必 要, 请 清除碎屑并
residuos. Limpie y retire vuil is. Indien nodig, reinig 进 行 清 洁, 然 后插入气门
los residuos según sea en verwijder het vuil 杆。
necesario antes de insertar alvorens de ventielsteel
el vástago de la válvula. aan te brengen.

Grease Lubrifier Massa lubrificante Measure Mesurer Medir


Schmierfett
Engrasar
Ingrassare
Smeren
グリス
润滑
Messen
Medir
Misurare
Meten
計測
测量 26
Installation Installation Instalação
Einbau Installazione 取り付け
Instalación Installatie 安装

Install the valve stem into Installez la tige de la Instale o corpo da válvula
the rim with the rubber valve dans la jante avec através do aro, com
block oriented to the rim le support en caoutchouc o bloco de borracha
channel. positionné dans le creux orientado para o canal do

3 de la jante. aro.

Bauen Sie den Ventilschaft Installare lo stelo della ラ バ ー・ ブ ロ ッ ク が リ ム


so in die Felge ein, dass valvola nel cerchio con il のチャンネルに向くよう
der Gummiblock im Felgen- blocco di gomma orientato に、 バ ル ブ・ ス テ ム を リ
bett anliegt. verso il canale del cerchio. ムの中に取り付けます。

Instale el vástago de la Installeer de ventielsteel in 将 气 门 杆 安 装 入轮圈,使


válvula en la llanta con el de velg met het rubberen 橡胶块朝向轮圈槽。
bloque de goma orientado blokje in de richting van
hacia el canal de la llanta. het velgbed.

Inspect the valve to make Vérifiez que les joints Inspecione a válvula para
sure the o-rings are toriques de la valve sont se assegurar de que os
positioned correctly and positionnés correctement vedantes tóricos (o-rings)
4 are not damaged. et qu’ils ne sont pas
endommagés.
fiquem posicionados
correctamente e não
estejam danificados.

Überprüfen Sie das Ventil, Ispezionare la valvola バ ル ブ を チ ェ ッ ク し、O-


um sicherzustellen, dass per assicurarsi che gli リングが正しく配置され、
die O-Ringe korrekt o-ring siano posizionati 損傷していないことを確
ausgerichtet und nicht correttamente e non siano 認します。
beschädigt sind. danneggiati.

Inspeccione la válvula Inspecteer het ventiel 检查气门嘴,确保 O 型圈


para asegurarse de que om er zeker van te zijn 妥善放置并且未受损坏。
las juntas tóricas estén dat de o-ringen correct
correctamente colocadas y zijn aangebracht en niet
no estén dañadas. beschadigd zijn.

5 Install the plastic adapter


onto the bottom of
Installez l’adaptateur en
plastique sur le fond du
Instale o adaptador de
plástico no fundo do
TyreWiz. TyreWiz. TyreWiz.

Bringen Sie den Kunststoff- Installare l'adattatore プラスチックのアダプター


adapter auf der Unterseite di plastica sul fondo di を TyreWiz の底に取り付け
des TyreWiz an. TyreWiz. ます。

Instale el adaptador de Installeer de plastic 将塑料适配器安装到


plástico en la parte inferior adapter op de onderkant TyreWiz 的底部。
de TyreWiz. van TyreWiz.

Grease Lubrifier Massa lubrificante Measure Mesurer Medir Install Installer Instalar
Schmierfett
Engrasar
Ingrassare
Smeren
グリス
润滑
Messen
Medir
Misurare
Meten
計測
测量
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装 27
Install TyreWiz onto the Installez le TyreWiz sur la Instale o TyreWiz sobre a
valve. valve. válvula.

6 Montieren Sie den TyreWiz


auf dem Ventil.
Installare TyreWiz sulla
valvola.
TyreWiz をバルブに取り付
けます。

Instale TyreWiz en la Installeer TyreWiz op het 将 TyreWiz 安装到气门嘴


válvula. ventiel. 上。

Install the o-ring and Installez le joint torique Instale o vedante tórico
the keeper nut onto et l’écrou de maintien sur e a porca de retenção na
the TyreWiz valve until la valve TyreWiz et serrez válvula TyreWiz até que
7 it is finger-tight. Do not
overtighten.
l’écrou à la main. Ne le
serrez pas trop.
fique bem apertada só
com os dedos. Não aperte
demasiado.

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


Never use any tool to N’utilisez jamais d’outil Nunca utilize nenhuma
tighten the keeper nut pour serrer l’écrou ferramenta para apertar
onto the extender. de maintien sur le a porca de retenção no
prolongateur. extensor.

Montieren Sie den O-Ring Installare l'o-ring e il TyreWiz のバルブに O- リ


und die Befestigungs- dado di arresto sulla ン グ と キ ー パ ー・ナット
mutter handfest auf dem valvola TyreWiz e serrare を 取 り 付 け、 指できつく
TyreWiz-Ventil. Ziehen Sie a mano. Non serrare 締 め ま す。 締 め過ぎない
sie nicht zu fest an. eccessivamente. ように注意してください。

HINWEIS AVVISO 注意事項


Verwenden Sie kein Werk- Non utilizzare mai attrezzi エクステンダーにキーパー・
zeug, um die Befesti- per serrare il dado di ナットを締める際は、決してツ
gungsmutter auf der Ver- arresto sulla prolunga. ールを使用しないでください。
8 längerung festzuziehen.

Instale la junta tórica y la Installeer de o-ring en 将 O 型圈和固定帽安装到


tuerca de retención en la draai de vastzetmoer TyreWiz 气 门 嘴 上, 直 至
válvula TyreWiz y apriete la op het TyreWiz ventiel 用手指拧不动。请勿拧得
tuerca con la mano hasta handvast aan. Draai niet te 太紧。
que quede firme. No la vast aan.
apriete en exceso.

AVISO MEDEDELING 注意
No use nunca herramien- Gebruik nooit 请勿用任何工具将固定帽拧
tas para apretar la tuerca gereedschap om de 紧到延长管上。
de retención en el vastzetmoer op de
extensor. verlenger vast te draaien.

9 Inflate the tire to the desired


air pressure and tighten the
Gonflez le pneu jusqu’à
atteindre la pression
Encha o pneu à pressão
de ar desejada e aperte a
Presta valve. pneumatique désirée puis válvula Presta.
serrez la valve Presta.
Pumpen Sie den Reifen auf Gonfiare lo pneumatico タイヤを最適な空気圧になる
den gewünschten Druck auf alla pressione desiderata e まで膨らませ、Presta バルブ
und ziehen Sie das Presta- serrare la valvola Presta. を締めます。
Ventil fest.
Infle el neumático hasta la Blaas de band op tot de 将 轮 胎 充 气 至 合 适 的 气 压,
presión de aire deseada y gewenste spanning en draai 然后拧紧 Presta 气门嘴。
apriete la válvula Presta. het Presta ventiel vast.

Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção


Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment
締め付け
扭紧
28
Tubeless Sealant Installation Installation du produit anti- Instalação de selante para pneus
crevaison tubeless sem câmara
Einfüllen von Tubeless-Dichtmittel Riempimento con sigillante チューブレス・タイヤ用シーラントの
tubeless 注入
Instalación de sellador sin cámara Dichtmiddel voor tubeless banden 无内胎式轮胎密封剂灌入
aanbrengen

1 2 3 4

1. Remove the nut and o-ring from the valve. 1. Retirez l’écrou et le joint torique situés sur 1. Retire a porca e o vedante tórico da válvula.
la valve.
2. Depress the Presta valve to release the 2. Carregue na válvula Presta para libertar a
air pressure. 2. Appuyez sur la valve Presta pour évacuer pressão do ar.
la pression pneumatique.
3. Remove TyreWiz from the valve. 3. Retire o TyreWiz da válvula.
3. Retirez le TyreWiz situé sur la valve.
4. Use a Presta valve core tool to remove 4. Use uma ferramenta para o miolo da válvula
the valve core. 4. À l’aide de l’outil pour corps de valve Presta para retirar o miolo da válvula.
Presta, retirez le corps de la valve.

1. Entfernen Sie die Mutter und den O-Ring 1. Togliere il dado e l’o-ring dalla valvola. 1. ナットと O- リングをバルブから取り外し
vom Ventil.
2. Premere la valvola Presta per rilasciare la ます。
2. Öffnen Sie das Presta-Ventil, um den pressione dell'aria. 2. Presta バルブを押し下げて空気圧を下げ
Luftdruck abzulassen.
3. Rimuovere TyreWiz dalla valvola. ます。
3. Entfernen Sie den TyreWiz vom Ventil.
4. Utilizzare lo strumento per nucleo valvola 3. TyreWiz をバルブから取り外します。
4. Entfernen Sie den Ventileinsatz mit einem Presta per rimuovere il nucleo della 4. Presta バルブ・コア・ツールを使用してバ
Presta-Ventileinsatzwerkzeug. valvola. ルブ・コアを取り外します。

1. Retire la tuerca y la junta tórica de la 1. Verwijder de moer en o-ring van het 1. 从气门嘴上取下固定帽和 O 型圈。
válvula. ventiel. 2. 向下压 Presta 气门嘴,从而释放气压。
2. Presione la válvula Presta para liberar la 2. Druk het Presta ventiel in om de band te 3. 从气门嘴卸下 TyreWiz。
presión de aire. laten leeglopen. 4. 使用 Presta 气门芯工具来卸下气门芯。
3. Retire TyreWiz de la válvula. 3. Verwijder TyreWiz van het ventiel.
4. Use una herramienta de obuses de 4. Gebruik een Presta ventielinstrument om
válvulas Presta para extraer el obús de la het ventielinzetstuk te verwijderen.
válvula.

Torque Serrage Momento de torção Install Installer Instalar


Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment
締め付け
扭紧
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
29
NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO
The TyreWiz assembly must be removed L’unité TyreWiz située sur la tige de la valve O conjunto TyreWiz tem que ser retirado da
from the Presta valve stem prior to Presta doit être retirée avant l’installation ou haste da válvula Presta antes de instalar ou
installing or adding tubeless sealant to the l’ajout de liquide d’étanchéité tubeless par la acrescentar selante para pneus sem câmara
tire through the valve stem. tige de la valve sur le pneu. para dentro do pneu através da haste da
válvula.

HINWEIS AVVISO 注意事項


Die TyreWiz-Baugruppe muss vom Il gruppo TyreWiz deve essere rimosso バルブ・ステムからタイヤにチューブレス・
Presta-Ventilschaft entfernt werden, dallo stelo della valvola Presta prima タイヤ用シーラントを注入したり、補充す
bevor Tubeless-Dichtmittel durch den di trasferire o aggiungere il sigillante る前には、TyreWiz アセンブリを Presta バ
Ventilschaft in den Reifen eingefüllt wird. tubeless nello pneumatico attraverso lo ルブ・ステムから取り外す必要があります。
stelo della valvola.

AVISO MEDEDELING 注意
El conjunto TyreWiz se debe retirar del Verwijder de TyreWiz-eenheid van de 必须先将 TyreWiz 组件从 Presta 气门杆卸
vástago de la válvula Presta antes de Presta ventielsteel voordat dichtmiddel 下,方可将无内胎式轮胎密封剂从气门杆灌
instalar o agregar sellador sin cámara aan de tubeless band via de ventielsteel 入轮胎。
al neumático a través del vástago de la wordt aangebracht of toegevoegd.
válvula.

Cover the holes in the Recouvrez les orifices de Cubra os orifícios da

4
valve with a clean shop la valve avec un chiffon válvula com um pano limpo
towel or your fingers. propre ou vos doigts. de oficina ou com os seus
dedos.
Install the sealant Installez le liquide
according to the d’étanchéité Instale o selante de acordo
manufacturer's instructions. conformément aux com as instruções do
instructions du fabricant. fabricante.

Decken Sie die Öffnungen Coprire i fori della valvola きれいな日用のタオルま


im Ventil mit einem con un panno pulito o con たは指でバルブの穴を塞
sauberen Werkstatttuch le dita. ぎます。
メーカーの使用説明書に
oder Ihren Fingern ab.
Iniettare il sigillante in
Füllen Sie das Dichtmittel base alle istruzioni del 従ってシーラントを注入
gemäß den Anweisungen produttore. します。
des Herstellers ein.

Cubra los orificios de la Bedek de gaten in het 用干净的毛巾或手指盖住


válvula con una toalla ventiel met een schone 气门嘴孔。
按照厂商的说明灌入密封
de taller limpia o con los doek of uw vingers.
剂。
dedos.
Breng het dichtmiddel aan
Instale el sellador volgens de instructies van
siguiendo las instrucciones de fabrikant.
del fabricante.

30
After the sealant has Une fois le liquide Depois do selante ter sido
been installed, install the d’étanchéité installé, instalado, instale o TireWiz
TyreWiz and adapter. remettez en place le TyreWiz e o adaptador.
avec son adaptateur.
Install the valve o-ring and Instale o vedante tórico
valve nut. Tighten the nut Installez le joint torique et da válvula e a porca da
finger-tight. l’écrou de la valve. Serrez válvula. Aperte bem a
l’écrou à la main. porca apenas com os
Install and hand tighten the
dedos.
valve core. Installez le corps de la
valve et serrez-le à la main. Instale o miolo da válvula e
Close the valve.
aperte-o só com a mão.
Fermez la valve.
7 Feche a válvula.

シーラントを注入したら、
6 Nachdem das Dichtmittel
eingefüllt wurde, bringen
Dopo il trasferimento
del sigillante, installare TyreWiz とアダプターを取
5 Sie den TyreWiz und den TyreWiz e l’adattatore. り付けます。
バルブ O- リングとバルブ・
Adapter an.
Installare l’o-ring e il dado
Bringen Sie den Ventil-O- della valvola. Serrare a ナ ッ ト を 取 り 付 け ま す。
Ring und die Ventilmutter mano il dado. ナットを指できつく締め
an. Ziehen Sie die Mutter ます。
Installare e serrare a mano
バルブ・コアを取り付け、
handfest an.
il nucleo della valvola.
Setzen Sie den Ventileinsatz 指できつく締めます。
Chiudere la valvola.
バルブを閉じます。
ein und ziehen Sie ihn
handfest an.
Schließen Sie das Ventil.

Una vez instalado el Na het aanbrengen van 灌入密封剂后,安装


sellador, instale TyreWiz y het dichtmiddel, installeer TyreWiz 和适配器。
安装气门嘴 O 型圈和固定
el adaptador. de TyreWiz en adapter.
Instale la junta tórica y Installeer de o-ring en de 帽。 拧 紧 固 定 帽, 直 至 用
la tuerca de la válvula. moer van het ventiel. Draai 手拧不动。
安 装 并 拧 紧 气 门芯,直至
Apriete la tuerca con la de moer handvast aan.
用手拧不动。
mano hasta que quede
Installeer het
firme.
合拢气门嘴。
ventielinzetstuk en draai
Instale el obús de la het handvast aan.
válvula y apriete con la
Sluit het ventiel.
mano hasta que quede
firme.
Cierre la válvula.

Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装
Drehmoment
Par de apriete
Coppia
Aandraaimoment
締め付け
扭紧
31
TyreWiz Light Témoin lumineux TyreWiz Luz do TyreWiz
TyreWiz LED Spia TyreWiz TyreWiz のライト
Luz de TyreWiz TyreWiz lampje TyreWiz 指示灯

The LED lights up to indicate TyreWiz and La LED s’allume pour indiquer le statut du O LED acende para indicar o estado do
tire pressure status. The LED will only flash TyreWiz et de la pression du pneu. La LED TyreWiz e da pressão no pneu. O LED só
once wheel rotation has stopped. ne clignotera qu’à partir du moment où la piscará quando a rotação da roda tiver
roue ne tournera plus. parado.
Die LED leuchtet auf, um den Status des La spia LED si accende per indicare lo LED ライトの点灯によって、TyreWiz とタ
TyreWiz und des Reifendrucks anzuzeigen. stato di TyreWiz e della pressione degli イヤ圧の状態を示します。LED ライトは、
Die LED blinkt erst, wenn das Laufrad zum pneumatici. Il LED lampeggia solo quando la ホイールの回転が止まると、 1 回点滅します。
Stillstand gekommen ist. ruota smette di girare.
El LED se enciende para indicar el estado De LED brandt om de status van TyreWiz en LED 指示灯亮,表示 TyreWiz 和胎压状态。
de TyreWiz y la presión de los neumáticos. de bandenspanning aan te geven. De LED 车轮停止转动时,LED 指示灯只会闪烁。
El LED solo parpadea cuando se detiene el knippert alleen wanneer het wiel niet langer
giro de la rueda. draait.

Slow red flashing: Clignotant rouge lent : Piscar lento vermelho:


Low tire pressure is detected. la pression du pneu est faible. Detectada pressão baixa no
pneu.
Langsames rotes Blinken: Spia rossa lampeggiante 赤のゆっくりとした点滅:
Niedriger Reifendruck erkannt. lentamente: タイヤ圧が低くなっています。
bassa pressione dello
pneumatico rilevata.

Parpadeo rojo lento: Langzaam rood knipperen: 红灯慢闪 :


Se detecta una presión baja Bandenspanning is te laag. 侦测到胎压低。
en los neumáticos.

Fast red flashing: Clignotant rouge rapide : Piscar rápido vermelho:


High tire pressure is detected. la pression du pneu est élevée. Detectada pressão alta no
pneu.
Schnelles rotes Blinken: Spia rossa lampeggiante: 赤の早い点滅:
Hoher Reifendruck erkannt. pressione elevata dello タイヤ圧が高くなっています。
pneumatico rilevata.

Parpadeo rojo rápido: Snel rood knipperen: 红灯快闪 :


Se detecta una presión alta en Bandenspanning is te hoog. 侦测到胎压高。
los neumáticos.

Slow green flashing: Clignotant vert lent : Piscar lento verde:


Tire pressure is within normal/ la pression du pneu correspond A pressão no pneu está dentro
suggested range. à la valeur normale/conseillée. da gama normal/sugerida.

Langsames grünes Blinken: Spia verde lampeggiante 緑のゆっくりとした点滅:


Reifendruck im normalen/ lentamente: タイヤ圧は正常または推奨範囲
vorgeschlagenen Bereich. l pressione di gonfiaggio è entro 内です。
l’intervallo normale/suggerito.

Parpadeo verde lento: Langzaam groen knipperen: 绿灯慢闪 :


La presión de los neumáticos Bandenspanning is binnen 胎压在正常 / 建议值范围内。
es normal o está dentro del normaal/aanbevolen bereik.
intervalo sugerido.

Fast orange flashing: Clignotant orange rapide : Piscar rápido laranja:


TyreWiz is updating firmware/ TyreWiz met à jour le logiciel/ O TyreWiz está a actualizar
bootloader. chargeur d’amorçage. firmware/bootloader
(arrancador).

Schnelles oranges Blinken: Spia arancione lampeggiante オレンジ色の早い点滅:


Die Firmware/der Bootloader rapidamente: TyreWiz はファームウェア /
des TyreWiz wird aktualisiert. TyreWiz sta aggiornando il ブートローダーを更新中です。
firmware/bootloader.

Parpadeo naranja rápido: Snel oranje knipperen: 橙灯快闪 :


TyreWiz está actualizando el TyreWiz werkt firmware/ TyreWiz 正在升级固件 / 引导加
firmware o el gestor de arranque. bootloader bij. 载程序。

32
TyreWiz Battery Replacement Remplacement de la pile du TyreWiz Substituição da bateria do TyreWiz
TyreWiz Batteriewechsel Sostituzione della batteria TyreWiz TyreWiz の電池の交換
Sustitución de la pila de TyreWiz De batterij in TyreWiz vervangen TyreWiz 电池更换

1 2 3

1 2 3

4
Rotate the battery cover 20 degrees counter- Tournez le couvercle du compartiment à pile Rode a tampa da bateria 20 graus no sentido
clockwise and remove the cover and battery. de 20° dans le sens inverse des aiguilles d’une contrário ao dos ponteiros do relógio e
Do not use any tools to remove or install the montre, puis retirez le couvercle ainsi que la retire a tampa e a pilha. Não use quaisquer
battery cover. pile. N’utilisez jamais d’outil pour retirer le ferramentas para retirar nem para instalar a
couvercle du compartiment à pile. tampa da pilha.
Remove the battery from the cover. It may be
necessary to tap the cover on a hard surface to Retirez la pile située dans le couvercle. Pour par- Retire a pilha/bateria para fora da tampa.
dislodge the battery. venir à déloger la pile, il peut être nécessaire de Poderá ser necessário dar uma pancada com
tapoter le couvercle contre une surface rigide. a tampa numa superfície dura para desalojar
Install a new CR1632 battery into the cover with a pilha.
the + (plus) sign facing the cover. Insérez une pile CR1632 neuve dans le couvercle
avec le signe + (plus) tourné contre le couvercle. Instale uma nova pilha CR1632 na tampa com o
Install the cover into the TyreWiz™ with the dots sinal + (mais) virado para a tampa.
aligned and rotate it 20 degrees clockwise to Mettez le couvercle en place sur le TyreWiz en
secure. alignant les points imprimés, puis faites-le tourner Instale a tampa dentro do TyreWiz com os
de 20° dans le sens des aiguilles d’une montre pontos alinhados e rode-a 20 graus no sentido
pour le fermer parfaitement. dos ponteiros do relógio para a fixar.

Drehen Sie die Batterieabdeckung um 20 Grad Ruotare il coperchio della batteria di 20 gradi 電池カバーを左に 20 度回転させ、カバーと電
gegen den Uhrzeigersinn, entfernen Sie die in senso antiorario e rimuovere il coperchio e 池を取り外します。電池カバーの取り付けと
Abdeckung und entnehmen Sie die Batterie. la batteria. Non utilizzare alcuno strumento 取り外しには、決してツールを使わないでく
Verwenden Sie keine Werkzeuge, um die per rimuovere o installare il coperchio della ださい。
カバーから電池を取り外します。電池を取り
Batterieabdeckung zu entfernen oder batteria.
出す際に、カバーの硬い表面を軽く叩く必要
anzubringen.
Rimuovere la batteria dal coperchio. Può essere
Entnehmen Sie die Batterie aus der Abdeckung. necessario picchettare il coperchio su una があるかもしれません。
新しい CR1632 電池を、+ ( プラス ) 面をカバー
Es kann erforderlich sein, die Abdeckung auf superficie dura per rimuovere la batteria.
側に向けて、カバー内に取り付けます。
eine harte Oberfläche zu schlagen, um die
Batterie zu lösen. Installare una nuova batteria CR1632 nel
ドットの位置が揃うように TyreWiz にカバー
coperchio con il segno + (più) rivolto verso il
を取り付け、右に 20 度回転させてきちんと締
Setzen Sie eine neue CR1632-Knopfzelle mit coperchio.
めます。
dem Pluspol (+) zur Abdeckung ein.
Installare il coperchio nel TyreWiz con i punti
Bringen Sie die Abdeckung so am TyreWiz an, allineati e ruotarlo di 20 gradi in senso orario per
dass die Punkte aufeinander ausgerichtet sind, und fissarlo.
drehen Sie sie um 20 Grad im Uhrzeigersinn, um
sie zu fixieren.

Gire la tapa de la pila 20 grados en sentido Draai het batterijdeksel 20 graden tegen de klok in 逆时针转动电池盖 20 度,卸下电池盖和电池。
antihorario y retire la tapa y la pila. No utilice en verwijder het deksel en vervolgens de batterij. 请勿使用任何工具卸下或安装电池盖。
从电池盖卸下电池。可能需要将电池盖轻叩硬
ninguna herramienta para retirar o instalar la Gebruik geen gereedschap om het batterijdeksel
物面,才能将电池取下。
tapa de la pila. te verwijderen of te installeren.

将一枚新的 CR1632 电池装入电池盖,正极 (+)


Saque la pila de la tapa. Puede que sea Haal de batterij uit het deksel. Het kan nodig
朝着电池盖。
necesario golpear la tapa contra una superficie zijn om het deksel tegen een hard oppervlak te
dura para desalojar la pila. tikken om de batterij los te maken.
将电池盖装入 TyreWiz,使两个点对齐,然后顺
时针转动电池盖 20 度使之稳固。
Instale una pila CR1632 nueva en la tapa con el Breng een nieuwe CR1632 batterij in het deksel
signo + (más) orientado hacia la tapa. aan met het + (plus) teken naar het deksel
gericht.
Coloque la tapa en TyreWiz con los puntos
alineados y gírela 20 grados en sentido horario Breng het deksel in de TyreWiz aan, met de
para fijarla. stippen op één lijn, en draai het deksel 20 graden
met de klok mee om het vast te zetten.

Adjust Régler Ajustar Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar


Einstellen
Ajustar
Regolare
Afstellen
調節
调节
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare 取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Einbauen
Instalar
Installare
Monteren
取り付け
安装 33
TyreWiz Smart Device Apps Applications TyreWiz pour appareil Apps TyreWiz para Dispositivo Smart
intelligent
TyreWiz Smart Device-Apps App per il dispositivo smart TyreWiz TyreWiz スマート・デバイス・アプリ
Aplicaciones del dispositivo TyreWiz apps voor smart-apparaten TyreWiz 智能设备 App
inteligente TyreWiz

During your ride, TyreWiz will measure tire Pendant que vous roulez, le TyreWiz va Durante o seu passeio de bicicleta, o TyreWiz
pressure and display it in the SRAM AXS mesurer la pression du pneu et l’afficher irá medir a pressão no pneu e exibi-la na app
app, available for free in the app stores. dans l’application SRAM AXS disponible SRAM AXS, disponível grátis nas lojas de apps.
gratuitement dans les app stores.

Während der Fahrt misst der TyreWiz den Durante la guida, TyreWiz misura la TyreWiz は走行中にタイヤの空気圧を測定し、
Reifendruck und zeigt ihn in der SRAM AXS pressione dello pneumatico e la visualizza アプリのストアから無料で入手できる SRAM
App an, die kostenlos in den App-Stores nell’app TyreWiz, disponibile gratuitamente AXS アプリに値を表示します。
erhältlich ist. negli app store.

Al circular, TyreWiz medirá la presión de los De TyreWiz meet de bandenspanning tijdens 骑行期间,TyreWiz 会测量胎压,并将胎压显
neumáticos y la mostrará en la aplicación het fietsen en geeft deze in de SRAM AXS 示在 SRAM AXS 应用程序中。SRAM AXS 应用
SRAM AXS, disponible de forma gratuita en app weer. De app is gratis beschikbaar in de 程序可从 app 商店免费下载。
las tiendas de aplicaciones. app stores.

Garmin® Head Unit Display Compatibilité avec appareil Garmin Ecrã da unidade principal Garmin
Anzeige auf Garmin-Zentraleinheit Unità di visualizzazione Garmin Garmin ヘッド・ユニット・ディスプレイ
Presentación en una unidad principal Weergave op Garmin hoofdeenheid Garmin 车头显示器
Garmin

The TyreWiz Connect IQ app can be L’application TyreWiz Connect IQ peut être A app TyreWiz Connect IQ pode ser
installed onto a compatible device through installée sur un appareil compatible via le instalada num dispositivo compatível por
the Garmin Connect IQ Store at Garmin Connect IQ Store à l’adresse meio da loja Garmin Connect IQ Store em
https://apps.garmin.com, or the Garmin https://apps.garmin.com ou l’application https://apps.garmin.com, ou da app Garmin
Connect™ smartphone app, availble from pour smartphone Garmin Connect Connect para smartphone, disponível nas
the app stores. disponible dans les app stores. lojas de apps.
Visit www.garmin.com for a list of compatible Pour obtenir la liste des appareils compatibles, Visite www.garmin.com para obter uma lista
devices. consultez le site www.garmin.com. de dispositivos compatíveis.

Die TyreWiz Connect IQ App kann auf einem L’app TyreWiz Connect IQ può essere TyreWiz Connect IQ アプリは、Garmin
kompatiblen Gerät über den Garmin Connect installata su un dispositivo compatibile Connect IQ Store (https://apps.garmin.com)
IQ Store unter https://apps.garmin.com tramite il Garmin Connect IQ Store から、またはアプリのストアで入手できる
oder die Garmin Connect-Smartphone-App all'indirizzo https://apps.garmin.com, o l'app Garmin Connect スマートフォン・アプリを
installiert werden, die in den App-Stores Garmin Connect per smartphone, disponibile 通して、適合している Garmin デバイスにイ
erhältlich ist. nell’App Store. ンストールすることができます。
Eine Liste kompatibler Geräte finden Sie auf Visitare il sito Web www.garmin.com per un デバイスの適合性は、www.garmin.com で
www.garmin.com. elenco dei dispositivi compatibili. 確認してください。

Puede instalar la aplicacion TyreWiz Connect De TyreWiz Connect IQ app kan op een 可从 Garmin Connect IQ 商店
IQ en un dispositivo compatible desde compatibel apparaat worden geïnstalleerd https://apps.garmin.com 下载 TyreWiz Connect
Garmin Connect IQ Store, en la dirección via de Garmin Connect IQ Store op IQ app, 或 者 可 从 app 商 店 下 载 Garmin
https://apps.garmin.com, o bien instalar la https://apps.garmin.com of de Garmin Connect 智能手机 app, 并安装至兼容的设备。
兼容设备列表请参阅 www.garmin.com。
aplicación para teléfono inteligente Garmin Connect smartphone app, beschikbaar
Connect, disponible en las tiendas de vanaf de app stores.
aplicaciones.
Ga naar www.garmin.com voor een lijst met
Visite www.garmin.com para ver la lista de compatibele apparaten.
dispositivos compatibles.

34
Wahoo Fitness Head Unit Compatibilité avec appareil Wahoo Ecrã Wahoo Fitness da unidade
Display Fitness principal
Anzeige auf Wahoo Fitness- Unità di visualizzazione Wahoo Wahoo Fitness ヘッド・ユニット・
Zentraleinheit Fitness ディスプレイ
Presentación en una unidad Weergave op Wahoo Fitness Wahoo Fitness 车头显示器
principal Wahoo Fitness hoofdeenheid

The TyreWiz air pressure reading can be La mesure de la pression pneumatique A leitura de pressão de ar do TyreWiz pode
added to a compatible Wahoo Fitness head TyreWiz peut être affichée sur un appareil ser acrescentada a uma unidade compatível
unit through the Wahoo Companion App. Wahoo Fitness compatible via l’application Wahoo Fitness Head Unit da Wahoo por
Wahoo Companion. meio da app Wahoo Companion App.
Visit www.wahoofitness.com for a list of
compatible devices. Pour obtenir la liste des appareils compatibles, Visite www.wahoofitness.com para obter
consultez le site www.wahoofitness.com. uma lista de dispositivos compatíveis.

Der TyreWiz-Luftdruckmesswert kann einer Il valore della pressione dell'aria TyreWiz TyreWiz の空気圧読み取り機能は、Wahoo
kompatiblen Wahoo Fitness-Zentraleinheit può essere aggiunto a un’unità compatibile Companion App に よ っ て、 適 合 し て い る
über die Wahoo Companion App hinzuge- Wahoo Fitness attraverso l’app Wahoo Wahoo Fitness ヘッド・ユニットに追加で
fügt werden. Companion. きます。
Eine Liste kompatibler Geräte finden Sie auf Visitare il sito Web www.wahoofitness.com デバイスの適合性は、www.wahoofitness.com
www.wahoofitness.com. per un elenco dei dispositivi compatibili. で確認してください。

Puede agregar la lectura de presión de aire De meting van de TyreWiz bandenspanning 在兼容的 Wahoo Fitness 车头设备上,可通
de TyreWiz a una unidad principal Wahoo kan naar een compatibele Wahoo Fitness 过安装 Wahoo Companion App 显示 TyreWiz
Fitness compatible mediante la aplicación hoofdeenheid worden overgebracht via de 胎压读数。
兼容设备列表请参阅 www.wahoofitness.com。
Wahoo Companion. Wahoo Companion App.
Visite www.wahoofitness.com para ver la Ga naar www.wahoofitness.com voor een
lista de dispositivos compatibles. lijst met compatibele apparaten.

35
TyreWiz Usage Utilisation du TyreWiz Utilização do TyreWiz
Verwendung des TyreWiz Utilizzo di TyreWiz TyreWiz の使用方法
Uso de TyreWiz Werking van TyreWiz TyreWiz 使用

Basic TyreWiz usage: Utilisation de base du TyreWiz : Utilização básica do TyreWiz:


TyreWiz must be on to connect to the app. Le TyreWiz doit être allumé pour qu’il puisse se O TyreWiz tem que estar ligado (on) para
Turn the wheel one rotation to turn TyreWiz connecter à l’application. Faites tourner la roue ligar à app. Rode a roda uma volta para fazer
on. d’un tour complet pour activer le TyreWiz. ligar o TyreWiz.
TyreWiz will turn off automatically when idle Le TyreWiz s’éteindra automatiquement après O TyreWiz desliga-se automaticamente
for 10 minutes. 10 minutes d’inactivité. quando estiver inactivo durante 10 minutos.
TyreWiz does not have to be connected to Il n’est pas nécessaire de connecter le TyreWiz O TyreWiz não tem que estar ligado à app
the SRAM AXS app while riding. à l'application SRAM AXS pendant que vous SRAM AXS durante a sua condução da
roulez. bicicleta.
Tire pressure data is not saved by the SRAM
AXS app. Les valeurs de la pression du pneu ne sont pas Os dados de pressão do ar dos pneus não
sauvegardées par l’application SRAM AXS. são guardados/armazenados pela app
SRAM AXS.

Grundlegende Verwendung des TyreWiz: Utilizzo base di TyreWiz: TyreWiz の基本的な使用方法:


Der TyreWiz muss eingeschaltet sein, damit er TyreWiz deve essere acceso per collegarsi TyreWiz はアプリに接続する必要がありま
sich mit der App verbinden kann. Drehen Sie all'app. Ruotare la ruota di un giro completo す。ホイールを 1 回転させて TyreWiz をオ
das Rad eine Umdrehung, um den TyreWiz per attivare TyreWiz. ンにします。
TyreWiz は 10 分間使用しない状態が続く
einzuschalten.
TyreWiz verrà disattivato automaticamente
Der TyreWiz schaltet sich nach 10 Minuten dopo 10 minuti di inattività. と、自動的にオフになります。
走行中に TyreWiz を SRAM AXS アプリに接
Leerlauf automatisch aus.
TyreWiz non deve essere collegato all’app
Der TyreWiz muss während der Fahrt nicht mit SRAM AXS durante la guida. 続させる必要はありません。
タイヤの空気圧のデータは、SRAM AXS ア
der SRAM AXS App verbunden sein.
I dati della pressione degli pneumatici non
Die Reifendruckdaten werden von der SRAM vengono salvati dall’app SRAM AXS. プリには保存されません。
AXS App nicht gespeichert.

Uso básico de TyreWiz: Basiswerking van TyreWiz: TyreWiz 基础使用 :


TyreWiz debe estar encendido para poder TyreWiz moet ingeschakeld zijn om met de TyreWiz 必须启动,以连接应用程序。将车
conectar con la aplicación. Gire la rueda una app verbonden te worden. Draai het wiel één 轮转动一圈,以启动 TyreWiz。
如果静置 10 分钟,TyreWiz 会自动关机。
vuelta para encender TyreWiz. omwenteling om TyreWiz in te schakelen.

TyreWiz 在骑行期间无需与 SRAM AXS 应用


TyreWiz se apagará automáticamente tras 10 TyreWiz wordt automatisch uitgeschakeld na
程序连接。
minutos de inactividad. een inactiviteit van 10 minuten.

SRAM AXS 应用程序不存储胎压数据。


No es necesario que TyreWiz esté conectado TyreWiz moet tijdens het fietsen niet met de
a la aplicación SRAM AXS mientras circula SRAM AXS app verbonden zijn.
con la bicicleta.
Gegevens over de bandenspanning worden
La aplicación SRAM AXS no guarda los datos niet door de SRAM AXS app opgeslagen.
de presión de los neumáticos.

36
Maintenance Entretien Manutenção
Wartung Manutenzione メンテナンス
Mantenimiento Onderhoud 保养

Clean TyreWiz with a damp cloth to wipe off À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute Limpe o TyreWiz com um pano húmido para
dirt and debris. trace de saleté ou de poussière sur le TyreWiz. limpar sujidade ou detritos.

NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO


Do not use a pressure washer to clean. N’utilisez jamais de nettoyeur haute- Não utilize uma lavadora de água sob
pression. pressão para a limpeza.
Do not use acidic or grease dissolving
agents. Chemical cleaners and solvents N’utilisez jamais de détergents acides Não use produtos ácidos nem os que
can cause permanent damage to the ou dissolvant la graisse. Les détergents dissolvem massa lubrificante. Os produtos
electronics. chimiques et les solvants peuvent de limpeza e solventes químicos podem
endommager irréversiblement les causar danos permanentes à electrónica.
composants électroniques de l’appareil.

Wischen Sie mit einem feuchten Tuch Schmutz Pulire TyreWiz con un panno umido per 湿った布で、TyreWiz の汚れやゴミを拭き
und Ablagerungen vom TyreWiz ab. rimuovere la sporcizia e i detriti. 取ります。

HINWEIS AVVISO 注意事項


Verwenden Sie zur Reinigung keinen Non utilizzare sistemi di pulizia ad alta 清浄時には勢いよく水をかけないでください。
酸性剤またはグリス溶解剤を使用しないで
Hochdruckreiniger. pressione.
Verwenden Sie keine sauren oder Non utilizzare agenti acidi o in grado di ください。化学クリーナーと溶剤は、電子
fettlösenden Mittel. Chemische sciogliere il grasso. L'uso di detergenti 機器に恒久的な損傷を与える可能性があ
Reinigungsmittel und Lösungsmittel chimici e solventi può causare danni ります。
können Kunststoffkomponenten permanenti ai componenti elettronici.
dauerhaft beschädigen.

Limpie la suciedad y los residuos de TyreWiz Maak de TyreWiz schoon met een vochtige 用湿抹布擦除 TyreWiz 上的灰尘和污垢。
con un paño húmedo. doek.

AVISO MEDEDELING 注意
No utilice máquinas de lavado a presión Gebruik geen hogedrukreiniger om 切勿使用高压清洗器。
请勿使用酸或油脂溶解剂进行清洗。
化学清
para su limpieza. schoon te maken.
No utilice disolventes grasos o acídicos. Gebruik geen vetoplossende 洁剂和溶剂可能永久损坏电子设备。
Los disolventes o limpiadores químicos of zuurreinigers. Chemische
pueden provocar daños irreparables en reinigingsmiddelen en oplosmiddelen
los componentes electrónicos. kunnen de elektronica onherstelbaar
beschadigen.

37
These are registered trademarks of SRAM, LLC:
1:1®, Accuwatt®, Avid®, Bar®, Blackbox®, BoXXer®, DoubleTap®, Elita®, eTap®, Firecrest®, Firex®, Grip Shift®, GXP®, Hammerschmidt®, Holzfeller®,
Hussefelt®, i-Motion®, Judy®, Know Your Powers®, NSW®, Omnium®, Pike®, PowerLock®, Quarq®, Qollector®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®,
Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®, Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®,
SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®, SRAM VIA®, Stylo®, Torpedo®, The Power of Bicycles®, Truvativ®, Varicrank®, Velotron®,
World Bicycle Relief®, X0®, X01®, X-SYNC®, XX1®, Zed tech®, ZIPP®

These are registered logos of SRAM, LLC:

These are trademarks of SRAM, LLC:


10K™, 1X™, 202™, 30™, 35™, 302™, 303™, 404™, 454™, 808™, 858™, 3ZERO MOTO™, ABLC™, AeroGlide™, AeroBalance™, AeroLink™, Airea™, Air
Guides™, AKA™, AL-7050-TV™, Automatic Drive™, Automatix™, AxCad™, Axial Clutch™, AXS™, BB5™, BB7™, BB30™, Bleeding Edge™, Blipbox™,
BlipClamp™, BlipGrip™, Blips™, Bluto™, Bottomless Tokens™, Cage Lock™, Carbon Bridge™, Centera™, Charger 2™, Charger™, Clickbox Technology™,
Clics™, Code™, Cognition™, Connectamajig™, Counter Measure™, DD3™, DD3 Pulse™, DebonAir™, Deluxe™, Deluxe Re:Aktiv™, Descendant™,
DFour™, DFour91™, Dig Valve™, DirectLink™, Direct Route™, DOT 5.1™, Double Decker™, Double Time™, Dual Flow Adjust™, Dual Position Air™,
DUB™, DZero™, E300™, E400™, Eagle™, E-Connect4™, E-matic™, ErgoBlade™, ErgoDynamics™, ESP™, EX1™, Exact Actuation™, Exogram™, Flow
Link™, FR-5™, Full Pin™, Gnar Dog™, Guide™, GX™, Hard Chrome™, Hexfin™, HollowPin™, Howitzer™, HRD™, Hybrid Drive™, Hyperfoil™, i-3™, Impress™,
Jaws™, Jet™, Kage™, Komfy™, Level™, Lyrik™, MatchMaker™, Maxle™, Maxle 360™, Maxle DH™, Maxle Lite™, Maxle Lite DH™, Maxle Stealth™,
Maxle Ultimate™, Micro Gear System™, Mini Block™, Mini Cluster™, Monarch™, Monarch Plus™, Motion Control™, Motion Control DNA™, MRX™,
Noir™, NX™, OCT™, OmniCal™, OneLoc™, Paragon™, PC-1031™, PC-1110™, PC-1170™, PG-1130™, PG-1050™, PG-1170™, Piggyback™, Poploc™, Power
Balance™, Power Bulge™, PowerChain™, PowerDomeX™, Powered by SRAM™, PowerGlide™, PowerLink™, Power Pack™, Power Spline™, Predictive
Steering™, Pressfit™, Pressfit 30™, Prime™, Qalvin™, R2C™, RAIL™, Rapid Recovery™, Re:Aktiv ThruShaft™, Recon™, Reverb™, Revelation™, Riken™,
Rise™, ROAM™, Roller Bearing Clutch™, RS-1™, Sag Gradients™, Sawtooth™, SCT - Smart Coasterbrake Technology, Seeker™, Sektor™, SHIFT™,
ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™,
SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™,
S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, SX Eagle™, TaperCore™,
Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, UDH™, VCLC™, Vivid™,
Vivid Air™, Vuka Aero™, Vuka Alumina™, VukaBull™, Vuka Clip™, Vuka Fit™, Wide Angle™, WiFLi™, X1™, X5™, X7™, X9™, X-Actuation™, XC™, X-Dome™,
XD™, XD Driver Body™, XDR™, XG-1150™, XG-1175™, XG-1180™, XG-1190™, X-Glide™, X-GlideR™, X-Horizon™, XLoc Sprint™, XX™, Yari™, Zero Loss™

Specifications and colors subject to change without prior notice.


© 2019 SRAM, LLC

This publication includes trademarks and registered trademarks of the following companies:
Park Tool® is a registered trademark of Park Tool Co.
TORX® is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC

38
iOS® is a registered trademark of Cisco iOS est une marque commerciale déposée iOS é uma marca comercial registada de
Technology, Inc. de Cisco Technology, Inc. Cisco Technology, Inc.
Android® is a registered trademark of Android est une marque commerciale Android é uma marca comercial registada
Google Inc. déposée de Google Inc. de Google Inc.
Garmin® is a registered trademark of Garmin Garmin est une marque déposée de Garmin Garmin é uma marca comercial registada de
International, Inc. International, Inc. Garmin International, Inc.
Wahoo Fitness® is a registered trademark of Wahoo Fitness est une marque déposée de Wahoo Fitness é uma marca comercial
Wahoo Fitness, LLC. Wahoo Fitness, LLC. registada de Wahoo Fitness, LLC.
The Bluetooth® word mark and logos Le nom Bluetooth et ses logos sont des A palavra da marca Bluetooth e os logótipos
are registered trademarks owned by the marques commerciales déposées détenues são marcas comerciais registadas que são
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such par the Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
marks by SRAM® is under license. de ces marques par SRAM se fait sous uso de tais marcas por SRAM é feito sob licença.
licence.
Other trademarks and trade names are Outras marcas comerciais e nomes
those of their respective owners. Les autres marques commerciales déposées comerciais são os dos seus respectivos
et noms de marque appartiennent à leurs proprietários.
propriétaires respectifs.

iOS ist eine eingetragene Marke von Cisco iOS è un marchio registrato di Cisco iOS は Cisco Technology, Inc. の登録商標
Technology, Inc. Technology, Inc. です。
Android ist eine eingetragene Marke von Android è un marchio registrato di Google Android は Google Inc. の登録商標です。
Garmin は Garmin International, Inc. の登録商
Google Inc. Inc.
Garmin ist eine eingetragene Marke von Garmin è un marchio registrato di Garmin 標です。
Wahoo Fitness は Wahoo Fitness LLC. の登録
Garmin International, Inc. International, Inc.
Wahoo Fitness ist eine eingetragene Marke Wahoo Fitness è un marchio registrato di 商標です。
Bluetooth の文字商標およびロゴは Bluetooth
von Wahoo Fitness, LLC. Wahoo Fitness, LLC.
Die Wortmarke Bluetooth und entsprechen- Il marchio e i logo Bluetooth sono marchi SIG, Inc. が所有する登録商標であり、SRAM
de Logos sind eingetragene Marken von registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. によるかかる商標の使用はすべて使用許諾
Bluetooth SIG, Inc. und die Nutzung dieser e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di を受けています。
その他の商標および商品名は、それぞれの
Marken durch SRAM erfolgt unter Lizenz. SRAM è sotto licenza.
Andere Marken und Handelsnamen sind das Altri marchi e nomi commerciali sono di 所有者に帰属します。
Eigentum der jeweiligen Inhaber. proprietà dei rispettivi titolari.

iOS es una marca registrada de Cisco iOS is een geregistreerd handelsmerk van iOS 是 Cisco Technology, Inc. 的注册商标。
Android 是 Google Inc. 的注册商标。
Technology, Inc. Cisco Technology, Inc.

Garmin 是 Garmin International, Inc. 的 注 册


Android es una marca registrada de Google Inc. Android is een geregistreerd handelsmerk
商标。
van Google Inc.
Garmin es una marca registrada de Garmin
Wahoo Fitness 是 Wahoo Fitness, LLC. 的 注
International, Inc. Garmin is een geregistreerd handelsmerk
册商标。
van Garmin International, Inc.
Wahoo Fitness es una marca registrada de
Bluetooth 字标和徽标是 Bluetooth SIG, Inc.
Wahoo Fitness, LLC. Wahoo Fitness is een geregistreerd
拥有的注册商标。SRAM 在使用这些标志前
handelsmerk van Wahoo Fitness, LLC.
Los logotipos y la palabra de marca
Bluetooth son marcas registradas propiedad Het Bluetooth woordmerk en logo’s 已取得许可。
其它商标和商号均分别归属于其各自的所有
de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso de dichas zijn geregistreerde handelsmerken die
者。
marcas por parte de SRAM está sujeto a eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
licencia. elk gebruik van deze merken door SRAM is
onder licentie.
Otras marcas comerciales y marcas
registradas son propiedad de sus Andere handelsmerken en handelsnamen
respectivos titulares. zijn eigendom van hun respectieve
eigenaars.

39
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe
No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16
Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk
Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands

También podría gustarte