Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TESINA DE LICENCIATURA
Autor:
Director:
MADRID 2022
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
1. Preámbulo……………………………………………………………………….1
2. Prefacio…………………………………………….…………………………….7
I. MARCO METODOLÓGICO………………………………………………9
1. Presentación de la tesina……………………………………………….9
1.1. Descripción del proyecto…………………………………………………9
1.2. Objetivos
1.2.1. Objetivo General
1.2.2. Objetivos Específicos
1.3. Metodología
1
Resumen: En este capítulo se hará exposión y análisis de las interpretaciones y comentarios
de los autores recopilados y sugeridos por el tutor, además de otros que se han conseguido.
CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA
2
INTRODUCCIÓN.
1. Preámbulo.
1
Παραβολευομαι, que transliterado al español sería Paraboléuomai.
2
Παραβολη, que transliterado al español sería Parabolee.
3
PABÓN S. DE URBINA JOSÉ M., Diccionario Manual Griego-Español VOX,
CREMAGRAFIC, S.A. , 1997, decimoctava edición, p. 449.
4
JOACHIM JEREMIAS, Las parábolas de Jesús, EDITORIAL VERBO DIVINO,
1974, tercera edición, p. 9.
1
La importancia de ahondar en el análisis de las parábolas del evangelio es
fundamental. Esta afirmación es evidente para la sociedad en general, para quienes
hacen vida activa en la iglesia, así como también para todo aquel que se encuentre
con un interés de conocer más a fondo las enseñanzas de Jesús.
Las naciones del mundo se encuentran sumergidas cada vez más en eventos
caóticos de diversa naturaleza, el avance tecnológico, científico y material tiene
lugar de manera exponencial, a la par que el mismo es directamente proporcional a
los niveles de decadencia y desvalorización de las conciencias. La pérdida de los
grandes valores espirituales ha dado al traste con la apreciación y el cultivo de
aquello que debe ser concebido como principal, que son precisamente las
enseñanzas del Hijo de Dios.
2
La misericordia debe ser entendida como una cualidad Divina, dispuesta en
todo momento a brindar el refugio que todos los seres humanos necesitan para
recuperar el estado de gracia que se ha perdido, como consecuencia del alejamiento
del Señor y de sus enseñanzas.
3
conoce y vive a fondo el evangelio de Lucas, que además ha pasado su vida
estudiando y predicando dicho evangelio5.
5
GEORGE AUGUSTIN, El evangelio según san Lucas, EDITORIAL VERBO
DIVINO, 1987, octava edición, p. 4.
6
DARDER RAMIS FRANCESC, Lucas, evangelista de la ternura de Dios, diez
catequesis para descubrir al Dios de la misericordia, EDITORIAL VERBO
DIVINO, 1998, segunda edición.
4
En el mismo orden, resulta importante lo indicado por Georges Chevrot en
su obra <<el hijo pródigo>>7 ya que en ella el autor nos propone una visión
innovadora al referir que la parábola que nos proponemos estudiar es un
<<evangelio dentro del evangelio>> y que la misma sería representativa de un
proceso conformado por 3 momentos: arrepentemiento, conversión y reinicio.
7
CHEVROT GEORGES, El hijo pródigo, EDITORIAL PALABRA, 2013, séptima edición.
Primera impresión.
5
2. Prefacio.
6
Finalmente, tendrá lugar la exposición y exégesis propia de la referida
parábola en base al <<griego koiné>>8, tomada del texto <<receptus>> 9. La
importancia de hacerlo partiendo del griego koiné, radica en que dicho dialecto es el
calificado como <<el griego bíblico>>, por cuanto fue el empleado para la
traducción del Antiguo Testamento y que devino en la Biblia de los LXX; pero
además, de suma importancia para nuestro estudio, este fue el griego del Nuevo
Testamento, caracterizado por una gran vecindad con la lengua popular helenista,
por neo-semitismos, algunos latinismos y la influencia propiamente dicha de la
Biblia de los LXX, siendo que, precisamente, se observa la influencia marcada de
esta última en Lucas.10
8
<<Koiné>> es un adjetivo griego que significa <<común a varios, general,
público>>. Ver PABÓN S. DE URBINA JOSÉ M., Diccionario Manual Griego-
Español VOX, CREMAGRAFIC, S.A. , 1997, decimoctava edición, p. 351.
9
<<Receptus>> es un participio latino que significa <<recobrado, recibido,
aceptado, tomado>>. Ver ECHAURI MARTINEZ E., Diccionario Esencial Vox,
LATINO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-LATINO, Editorial BIBLIOGRAF, S.A.,
Madrid, 1999, primera edición, p.384.
7
I. MARCO METODOLÓGICO.
1. Presentación de la tesina.
1.2. Objetivos.
1.2.1. Objetivo General.
8
Analizar la parábola del hijo pródigo contenida en el Evangelio de Lucas
15, 11-32, como enseñanza de Jesús acerca del devenir de la misericordia divina a
través de un proceso formado por 4 etapas: ruptura, vacuidad, reconciliación y
perdón.
Exponer los aspectos biográficos de San Lucas, así como los aspectos más
resaltantes de su obra evangelica.
Presentar y comentar exégesis e interpretaciones efectuadas por varios
autores de gran trayectoria teológica, cuyas obras constituyen antecedentes
importantes a las luces del presente estudio.
Realizar un análisis exegético sobre la parábola del hijo pródigo, contenida
en Lucas 15, 11-32, para identificar las 4 fases del proceso señalado, tomando como
base el texto griego koiné, con las concordancias a que haya lugar, dirigidas a
aportar mayor claridad a la interpretación.
1.3. Metodología.
La metodología a emplear en atención a los objetivos propuestos será de
orden cualitativo en virtud de la naturaleza y características de la presente
investigación.
En el marco del presente estudio se hará uso de la exploración documental
con el objeto de exponer los antecedentes interpretativos de la parábola bajo
examen.
En el mismo tenor, se empleará la técnica hermenéutica, con el objeto de
efectuar las interpretaciones de los referidos antecedentes. Con el empleo de la
misma al momento de efectuar las comparaciones a que haya lugar, actividad
9
esencial para poder dar a luz las interpretaciones correspondientes del propio
análisis exegético sobre el texto griego.
La tradición nos dice poco acerca de la vida de Lucas. Los registros hablan
de él como un discípulo de Pablo, que además era médico. Así se puede observar en
<<Carta a los Colosenses 4, 15>>. En donde se indica de forma manifiesta la
condición profesional del autor cuando él mismo expresa: “Os saluda Lucas, el
médico amado, y Demás.”11
11
NÁCAR FUSTER ELOÍNO y COLUNGA ALBERTO, Sagrada Biblia, versión
directa de las lenguas originales, EDITORIAL BIBLIOTECA DE AUTORES
CRISTIANOS, Madrid, 1944, p. 1328.
12
NÁCAR FUSTER ELOÍNO y COLUNGA ALBERTO, cit., p. 1338.
10
“Te escribo confiado en tu obediencia, y cierto de que harás más de lo que
yo te digo. Y vete preparándome el hospedaje, porque espero, por vuestras
oraciones, seros restituido. Te saluda Epafras, compañero de mi cautiverio en Cristo
Jesús, Marcos, Aristarco, Demás, Lucas, mis colaboradores.”13
Así pues, Lucas fue un cristiano gentil, compañero de San Pablo y médico,
siendo que la tradición de la iglesia estableció su nacimiento en Antioquía de Siria.
Fue señalado como autor del tercer Evangelio en el siglo II, atribuyéndosele
igualmente el libro de los Hechos de los Apóstoles.14
13
NÁCAR FUSTER ELOÍNO y COLUNGA ALBERTO, cit., p. 1330.
14
GONZÁLEZ ALVARO JUAN, Diccionario de las religiones, tomo II, editorial
ESPASA CALPE, S.A., Madrid, 1999, p. 145.
11
que le brindaron los propios apóstoles, la cual hubo de recibir atentamente desde los
orígenes.15
En este sentido, uno de los exégetas de referencia a las luces del presente
estudio, el autor FRANCIS DARDER, observa lo siguiente:
15
DE CESARÉIA EUSÉBIO, História Eclesiástica, Bibliotheca Patrística, edición
digital, libro III, p. 61.
16
DARDER RAMIS FRANCESC, cit., p. 20.
12
personajes de su narración, particularmente a la figura de Jesús, sin perjuicio de su
condición de gran creyente.17
17
GEORGE AUGUSTIN, El evangelio según san Lucas, EDITORIAL VERBO
DIVINO, 1987, octava edición, p. 10.
18
« Evangelio » es un término de origen griego (ευαγγελιον) que se traduce como el
buen mensaje. Ver PABÓN S. DE URBINA JOSÉ M., Diccionario Manual Griego-
Español VOX, CREMAGRAFIC, S.A. , 1997, decimoctava edición, p. 261.
19
DARDER RAMIS FRANCESC, cit., p. 21.
13
En atención de lo anterior, se ha establecido que estas diferencias son
innegables, pero que debe tenerse siempre presente el hecho de que San Lucas
efectuó su composición literaria veinte (20) años después de la muerte de Pablo,
siendo importante resaltar que a diferencia de este, no se trató de un Judío con la
condición de Rabino o maestro, sino de un helenista culto, como fue señalado con
anterioridad.20
20
GEORGE AUGUSTIN, El evangelio según san Lucas, EDITORIAL VERBO
DIVINO, 1987, octava edición, p. 10.
14
de este evangelista al tener siempre como objetivo la interioridad del lector de su
obra, lo cual marca una condición de virtud sin igual.21
Puede que surja entonces la pregunta acerca de que tiene que ver este
elemento con la visión de Charpentier de <<Lucas, un historiador creyente>>. Ante
este cuestionamiento responderemos que el vínculo que prentendemos acentuar aquí
radica en que el autor del 3er Evangelio tiene en mente en todo momento al lector,
en la relación de cada uno de los eventos que evoca mediante su rico estilo literario.
21
CHARPENTIER ETIENNE, Para leer el Nuevo Testamento, EDITORIAL
VERBO DIVINO, 1994, decimotercera edición, p. 108
15
estado de completud que se pierde cada vez que ignoramos la receptividad
incondicionada de parte de la figura del padre.
22
FITZMYER JOSEPH A., El Evangelio según Lucas, EDICIONES
CRISTIANDAD, 1981, primera edición, Madrid, p. 108
16
BIBLIOGRAFÍA.
17
JUST JR. ARTHUR A., La Biblia Comentada por Los Padres de la Iglesia, Nuevo
Testamento 3, Evangelio según San Lucas, Editor general ODEN THOMAS C.,
Editorial Ciudad Nueva. 2006. Primera edición.
18