Está en la página 1de 26

Square Deal “B” Reloading System Assembly

and
User Instructions
Dillon Precision, Inc.
Copyright
TABLA DE CONTENIDO
1. EL RIESGO BÁSICO DE LA RECARGA---Página 4
2. REQUISITOS MÍNIMOS DE SEGURIDAD DEL USUARIO OBLIGATORIOS DE SQUARE
DEAL “B”—Página 4
3. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE SQUARE DEAL—Página 5
4. CONTENIDO DEL ENVÍO SQUARE DEAL—Página 5-6
5. GUÍA DE MONTAJE DE REPARTO CUADRADO—Páginas 6-11
6. EQUIPO OPCIONAL PARA EL SQUARE DEAL—Página 12
7. ESTACIONES DE RECARGA Y CONFIGURACIONES DE DILLON SQUARE DEAL—Páginas
13-15
8. PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN PARA SQUARE DEAL—Páginas 16-30
8.1. Descripción de los conjuntos de matrices Square Deal
8.2. Placa de fricción Square Deal
8.3. Estación 1: dimensionamiento y descebado
8.4. Estación 2a: alimentación y asentamiento de la imprimación
8.5. Estación 2b—Configuración de la medida de polvo y abocardado de la boca de la caja
8.6. Estación 3--Asientos Bullet
8.7. Estación 4: prensado de balas
9. LISTA DE CONVERSIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO—Páginas 30-39
9.1. Lista de conversión de calibre
9.2. Conversión de calibre de placa de concha y tamaño de imprimación
9.3. Conversión de calibre de troquel
9.4. Conversión de barra de medida de polvo
9.5. Reemplazo del pasador de descebado
9.6. Reemplazo de batería de advertencia temprana de imprimación
10. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE Y REEMPLAZO—Páginas 40-43
10.1. Ajuste de indexación de la placa de la carcasa
10.2. Ajuste de la alimentación/alineación del imprimador
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SQUARE-DEAL—Páginas 44-46
12. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL SQUARE DEAL—Páginas 47-49
13. IDENTIFICADOR DE SUBCONJUNTOS Y PIEZAS—Páginas 50-56
13.1. Asamblea principal
13.2. Armazón y ensamblaje inferior
13.3. Ensamblaje de imprimación automático
13.4. Ensamblaje de alerta temprana de imprimación
13.5. Conjuntos de portaobjetos de imprimación
13.6. Primer Sistema de Alerta Temprana
13.7. Sistema de polvo automático
14. CONCEPTOS BÁSICOS DE LA RECARGA--Páginas 57-59
15. NOTAS--Página 60
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD OBLIGATORIAS—DEBEN LEERSE
1. El riesgo básico de la recarga y la seguridad general del uso del diseño de Square Deal:
1. ¡PELIGRO! La recarga de municiones y el manejo de los componentes de recarga
utilizados en el proceso de recarga son inherentemente peligrosos. Los accidentes y
errores en la carga pueden ocurrir y ocurren, a veces con resultados desastrosos que dan
como resultado, entre otros, la pérdida de la audición, la visión, las extremidades o la vida.
Estos accidentes pueden ocurrir con el recargador novato y experimentado.
2. Dillon Precision Inc. ha diseñado Square Deal "B" teniendo en cuenta la seguridad del
usuario, haciendo todo lo que Dillon Precision Inc. sabe para que el uso de Square Deal "B"
sea lo más seguro posible.

2. Requisitos mínimos obligatorios de seguridad del usuario de Square Deal:


1. Dillon Precision Inc. no puede garantizar la completa seguridad del usuario/recargador de
Square Deal “B”. Para minimizar el riesgo del usuario, use el sentido común al recargar y
siga estas reglas básicas de seguridad como mínimo.
2. CONOCIMIENTO: Estudie y aprenda los conceptos básicos, los procesos y las
especificaciones utilizados en la recarga de municiones de fuentes y publicaciones
acreditadas de destacados fabricantes de balas y pólvora como Sierra, Hornady, Speer,
Western Powders y Alliant Powders; incluyendo manuales de recarga como el Manual de
recarga de Lyman y la Guía de recarga de pólvora occidental.
3. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS: Nunca opere el Square Deal sin
protección para los ojos y los oídos.
4. PRESTA ATENCIÓN: presta toda tu atención al proceso de recarga. No mires televisión,
internet ni converses con nadie mientras se carga. Es una operación de tiempo completo.
5. INTERRUPCIONES: Si lo interrumpen de alguna manera, siempre inspeccione los casos
en cada estación y sepa exactamente qué se ha hecho para asegurarse de que se hayan
completado o no los pasos adecuados del proceso.
6. FUMAR/DEFECTO: No fume ni permita que nadie fume en el área de recarga. No permita
llamas abiertas. No cargue si ha estado bebiendo alcohol o si está incapacitado de alguna
manera.
7. SEGURIDAD: No retire ningún dispositivo de seguridad del cargador ni modifique el
cargador de ninguna manera. Mantenga los componentes y las municiones fuera del
alcance de los niños.
8. PLOMO: ¡PRECAUCIÓN! Casi todas las balas tienen un componente de plomo, que puede
estar expuesto o no. Asegúrese de tener una ventilación adecuada mientras manipula el
componente de plomo (bala) o cuando dispara. El plomo causa defectos de nacimiento,
daño reproductivo y cáncer. Lávese bien las manos después de manipular componentes de
plomo o disparar.
9. POLVOS - ¡PELIGRO! Hay muchos tipos de pólvora (propulsores) que se utilizan en el
proceso de recarga y, en general, se especifican como pólvora para rifle, pistola o
escopeta. La selección de pólvora es específica para el calibre, el peso y el tipo de bala
que se recarga. No hay forma de exagerar el cuidado y la selección de la pólvora que se
utilizará en el proceso de recarga. Una vez más, consulte a los fabricantes de balas y
pólvora establecidos. El uso del polvo o la cantidad de polvo incorrectos o la mezcla de
polvos puede provocar lesiones graves o la muerte. Nunca mezcle polvos. Guarde siempre
el polvo en su envase original. Nunca tenga más de un tipo de pólvora en el área de
recarga al mismo tiempo, preferiblemente almacene las pólvoras en una habitación
separada. Observe todas las advertencias de carga máxima.
10. PRIMERAS—¡PELIGRO! Los cebadores contienen una pequeña cantidad de una
sustancia química sensible a los golpes que explota cuando se golpea con un percutor o un
martillo o se aplasta accidentalmente. Nunca fuerce las imprimaciones. Si se atascan en el
funcionamiento del cargador, desmonte con cuidado el cargador y retire con cuidado la
obstrucción. Nunca intente limpiar cebadores que estén atascados en el tubo de recogida
de cebadores o en el tubo cargador de cebadores. Nunca, bajo ninguna circunstancia,
inserte ningún tipo de varilla en estos tubos para intentar expulsar los cebadores
atascados: LOS CEBADORES PUEDEN “DETONAR EN CADENA”. Si un cebador se
atasca en el cargador o los tubos captadores inundan el tubo con aceite penetrante/WD-40,
deséchelo y llame a Dillon para obtener un reemplazo gratuito. Nunca intente descebar la
vaina de un cartucho con una imprimación viva. Desactivar un cebador vivo es una de las
cosas más peligrosas que puede hacer al recargar y puede causar lesiones graves o la
muerte. Nunca intente asentar más cebadores en un cartucho cargado. Utilice únicamente
la imprimación para la aplicación específica para la que está cargando.
11. POLVO NEGRO - ¡PELIGRO! No use pólvora negra o sustitutos de pólvora negra en
ninguna medida de pólvora Dillon. Si lo hace, puede provocar lesiones graves o la muerte.
12. CARGA Y LONGITUD CARGADA: ¡ADVERTENCIA! Use solo las especificaciones de
carga recomendadas de los manuales y la información proporcionada por fabricantes de
componentes conocidos y establecidos. Evite las cargas máximas enumeradas en los
manuales de carga. Tenga mucho cuidado para evitar una doble carga. Dillon no tiene
control sobre los componentes y las especificaciones utilizadas al recargar con el equipo
Dillon. No se implica ni se asume ninguna responsabilidad por los resultados obtenidos a
través del uso o la incapacidad de usar dichos componentes o especificaciones de recarga.
13. COMPROBACIONES DE CALIDAD--Como mínimo, realice comprobaciones de calidad
periódicas cada 50-100 recargas, ESPECIALMENTE la carga de pólvora.
14. ETIQUETE ADECUADAMENTE LA MUNICIÓN RECARGADA: etiquete el cartucho
recargado con la longitud total, el fabricante de la bala, el tipo y el peso, el fabricante del
cebador y el tipo, el fabricante de la pólvora, el tipo y la carga de la pólvora y la fecha de
carga.
15. ÁREA DE RECARGA-- El área de recarga debe estar bien iluminada, seca y cómoda sin
brisas.
16. SEA PACIENTE y OBSERVADOR: los usuarios no deberían tener problemas para lograr
tasas de carga publicadas que sean conservadoras. Sea suave y constante. El proceso de
recarga no es un proceso para apresurarse. Si algo no se ve bien, suena bien o no se
siente bien, ¡DETÉNGASE, MIRE y PIENSE! Si el problema no es obvio, LLAME al soporte
técnico de Dillon (800) 223-4570 o visite la sección de resolución de problemas en
www.dillonprecision.com.

3. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA “B” DE SQUARE DEAL


Dillon Precision Inc. garantiza Square Deal “B” durante la vida útil del sistema contra defectos
de material y mano de obra. Dillon Precision Inc. reparará o reemplazará cualquier pieza que
resulte defectuosa. Dillon Precision Inc. proporcionará piezas reparadas o de repuesto a
elección de Dillon en régimen de intercambio. Esta garantía limitada no cubre ningún daño al
producto que resulte de una instalación incorrecta, accidente, abuso, mal uso, desastre
natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales, o cualquier desmontaje, reparación
o modificación no autorizados. Esta garantía limitada no se aplicará si: (i) el producto no se
usó de acuerdo con las instrucciones adjuntas, (ii) el producto no se usó para la función
prevista o (iii) la adición de cualquier equipo no autorizado.
4. CONTENIDO DEL ENVÍO SQUARE DEAL “B”
4.1. Retire los siguientes elementos de la capa de espuma protectora superior de la caja de
envío Square Deal "B":

• Sistema de alerta temprana de


cebador, varilla seguidora,
batería y paquete de tubos
• Manual del sistema Square
Deal “B”
• Soporte para tolva y tolva
Square Deal

4.2. Retire los siguientes elementos de la segunda capa de espuma protectora

• Caja de
conversión de
Square Deal “B”
• Medida de polvo
Dillon
• Prensa de trato
cuadrado
• Papelera y bolsa
de accesorios
4.3. Contenido del envío de Square Deal "B"
1. Sistema de alerta temprana
del cebador y varilla
seguidora del cebador
2. Caja de conversión de
calibre—Piezas instaladas
3. Bolsa de piezas accesorias
del paquete de tubos—Tubos
de recogida y cargador de
cebador, y puntas de
repuesto—Paquete de tubos
grandes PN22016 Paquete de
tubos pequeños PN22017
4. Medida de polvo
5. Contenedor de cartuchos
completado
6. Square Deal “B” con dados
específicos de calibre
instalados
7. Copa de imprimación usada
y soporte de retorno de
medición de polvo
8. Conducto de cartuchos
expulsados y Soporte del
contenedor de cartuchos
completo
9. Barra de polvo grande (barra
pequeña instalada en la
medida de polvo)
10. Llaves Allen incluidas
11. Manual de instrucciones de
Square Deal "B"

5. GUÍA DE MONTAJE DEL CUADRADO “B”


5.1 Para montar el Square Deal “B”, seleccione un área despejada en su banco de recarga. Su
banco debe ser lo suficientemente fuerte para soportar el peso y la fuerza necesarios para
operar el Square Deal “B”. Si es posible, fije su banco a la pared. Retire el cargador Square Deal
"B" del paquete y colóquelo en el área seleccionada. Necesitará llaves de 7/16”, un motor de
perforación y una broca de 9/32” y las llaves Allen incluidas.
5.2 Ubique el conducto/soporte del cartucho expulsado proporcionado y los dos tornillos de
montaje de cabeza hueca de ¼-20 x 3/8” y fije el soporte al costado del Square Deal “B” como
se muestra:

Tolva de Monte el
cartucho/so soporte del
porte y canal de
tornillos de cartuchos
montaje expulsados
5.3 Ubique el soporte de imprimación gastada proporcionado y dos tornillos de montaje de
cabeza semiesférica de 8-32 x 3/8” y monte el soporte de la copa de imprimación gastada
firmemente en la parte inferior del Square Deal “B” como se muestra a continuación:

Tornillos y Monte el
soporte de la soporte de la
copa de copa de
imprimación imprimación
gastada gastada

5.4 El Square Deal “B” se puede montar directamente en su banco (si está utilizando el soporte
Dillon Strong, vaya a 5.4.4 a continuación). El método preferido para operar Square Deal “B” es
ponerse de pie. Esto le da la palanca para la fuerza necesaria para asentar correctamente los
cebadores.
5.4.1 Para montar directamente en un banco, lleve el Square Deal “B” al borde delantero de
su banco como se muestra a continuación. El Square Deal “B” requiere un espacio libre de
¾” debajo del borde delantero del banco. Vea abajo.
5.4.2 Marque los tres orificios de montaje usando Square Deal “B” como plantilla. Retire la
máquina y taladre tres orificios de 9/32” a través del banco. Atornille el Square Deal “B”
firmemente al banco con tornillería de grado 5 de ¼” o con el kit de tornillería de montaje
Dillon disponible N/P14355. Use arandelas de diámetro pequeño en la parte superior y
arandelas de diámetro grande en la parte inferior, especialmente si usa un banco de madera.

Monte el Square Deal “B” con la brida


de montaje de la base firmemente
contra el banco, asegurándose de que
haya espacio debajo para la manivela,
la manija de operación y la copa de
imprimación gastada.

5.4.3 Deslice la copa de cebador gastado en las ranuras de montaje del soporte.

Deslice la copa
en el soporte
5.4.4 Hay otros tres métodos opcionales para montar el Square Deal “B” en su banco.
• La primera opción es usar la placa de montaje Billet Dillon disponible PN62005 sujetando la
placa a su banco y luego montando el Square Deal “B” a la placa y como se muestra a
continuación:

Square Deal “B” montado


Placa de directamente en la placa de
montaje Dillon montaje Dillon con dos
Billet fijada a tornillos de ¼”-20 x 3/4” y un
su banco tornillo de ¼”-20 1 ¼”

• El segundo método es instalar el Square Deal “B” en el Strong Mount opcional de Dillon
usando el kit de montaje fuerte de Dillon PN62395 y luego montar el Strong Mount en el
banco. Las instrucciones de instalación se incluyen con el montaje fuerte. El Dillon Strong
Mount mejora la estabilidad del sistema mediante la distribución de las fuerzas de carga
sobre un área más grande del banco y proporciona ubicaciones de montaje para un
contenedor de cajas vacías opcional y el contenedor de cartuchos completo provisto.

Dillon Square Deal


"B" Kit de montaje
Fije Strong Mount
fuerte con
directamente al
compartimiento
banco en cada una
para cajas vacías y
de las 4 esquinas
hardware de
montaje PN62395

• El tercer método consiste en sujetar el soporte fuerte con el Square Deal “B” a la placa de
montaje Dillon Billet opcional PN62006 y luego sujetar la placa de montaje Billet al banco
como se muestra a continuación.

Soporte del
contenedor
de cartuchos
completo

Soporte del
depósito de
cajas vacías

Placa de montaje Dillon Billet Sujete el montaje fuerte al montaje


fijada al banco: 4 lugares de palanquilla: 4 lugares

5.4.5 Instale el contenedor de cartuchos completo en el conducto/soporte del contenedor de


Strong Mount deslizando el borde del contenedor sobre el soporte y el borde del contenedor
de cajas vacías sobre el otro soporte, como se muestra a continuación.
Contenedor de
cartuchos Terminados
Papelera vacía

Trato Cuadrado “B” con Fuerte


Monte PN62395 y Dillon
Placa de montaje de palanquilla
PN62006

5.4.6 Instale la bandeja bala Dillon opcional PN22214 en el lado izquierdo de Strong Mount
en los dos orificios como se muestra a continuación con el hardware proporcionado con el kit
de bandeja bala.

Soporte para bandeja tipo


bala PN22214 con tornillos,
arandelas y tuercas provistos

5.4.7 Instale el portaherramientas Dillon opcional con juego de llaves PN19441 como se
muestra a continuación. Quite los dos tornillos de montaje hexagonales de 7/16” y las
tuercas que se encuentran debajo del Square Deal” B” e instale el portaherramientas usando
los mismos dos tornillos y tuercas y apriételos firmemente. Inserte las llaves Allen y la llave
de banco en las posiciones etiquetadas correspondientes en el portaherramientas.

Portaherramientas
de montaje con juego
de llaves PN169441
usando los dos
Square existentes
Tornillos de montaje,
arandelas y tuercas

5.5 Instale la medida de polvo


5.5.1 Quite la tapa azul de transporte del molde de polvo. Recupere el medidor de polvo del
envío y retire el tornillo de la abrazadera y la abrazadera del medidor de polvo con la llave
Allen provista. Nota: el embudo de pólvora para el cartucho especificado para la compra de
Square Deal se envía en el dado de pólvora.
El embudo de polvo se
Retire la tapa azul Retire el tornillo de medición
envía/instala dentro
del dado de polvo de polvo y la abrazadera
del molde de polvo

5.5.2 Deslice la medida de polvo Square Deal “B” hacia abajo sobre el dado de polvo e
instale la abrazadera y apriete ligeramente el tornillo de la abrazadera. Más adelante se
requiere un ajuste adicional de la matriz de pólvora.

Coloque la medida de Instale el medidor


polvo hacia abajo de polvo orientado
sobre la parte superior como se muestra y
del dado de polvo apriete ligeramente
el tornillo de
sujeción con la llave
Allen provista

5.5.3 Ubique la varilla de retorno de medición de polvo a prueba de fallas en el envío y retire
el sujetador de resorte superior y la tuerca de mariposa azul inferior, el resorte y el buje. Gire
el medidor de polvo, alineando la varilla de seguridad verticalmente con el soporte de la
varilla de seguridad como se muestra a continuación. Instale la sección roscada inferior de la
varilla hacia abajo a través del orificio en el soporte de seguridad en la parte inferior de
Square Deal y deslice el gancho superior a través del orificio y la ranura en el ensamblaje de
eslabón de bloqueo de la medida de polvo. Vuelva a instalar el clip de resorte como se
muestra a continuación. Vuelva a instalar el buje blanco, el resorte y la tuerca de mariposa
en la parte inferior de la varilla. Cicle la palanca de operación del Square Deal “B”
completamente hacia abajo comprimiendo el resorte de la barra a prueba de fallas. Ajuste la
tuerca de mariposa azul hacia arriba dejando 0,030” de espacio libre (dos espesores de
tarjeta de crédito) entre las bobinas cuando esté completamente comprimida. Puede ser
necesario un reajuste después de ajustar el abocardado de la boca de la caja que se analiza
más adelante.
Conjunto de varilla de Inserte el Cicle la manija de
retorno a prueba de ensamblaje de la Deslice el gancho de Vuelva a instalar el operación hacia
fallas: retire el clip de varilla de retorno la barra de retorno a buje blanco, el abajo y ajuste la
resorte y la tuerca de a prueba de fallas prueba de fallas a resorte y la tuerca tuerca de mariposa
mariposa azul, el a través del través de la ranura y de mariposa en la para dejar un
resorte y el buje orificio en el el orificio en el parte inferior de la espacio de 0,030”
soporte a prueba ensamblaje del varilla roscada entre las espiras del
de fallas eslabón de bloqueo resorte cuando se
y vuelva a instalar el comprime
clip de resorte

5.6 Una bolsa de plástico está asegurada a la parte superior del tubo protector del cargador de
cebador y contiene cuatro (uno de repuesto) botones de localización de latón numerados para el
calibre pedido, un pasador de descebado de repuesto, un vástago de asiento alternativo (dos
para .38/.357), una caja de muestra con un cebador y un cartucho recargado de muestra que
muestra cómo se configuró la prensa. Tome tres de los botones de ubicación de latón e
instálelos en Square Deal como se muestra a continuación.

Ejemplo de
estuche y
cartucho
preparados
Pasador de
descebado
de repuesto
Vástago de
asiento
alternativo
Bolsa unida a
Primer Mag
Shield— Botones de localización de latón, calibre específico, instale 3
Contenido en Square Deal “B” como se muestra (1 de repuesto)

5.7 Nota: Square Deal se envía con el tamaño del Primer System instalado para el cartucho
solicitado. El conjunto de cebador alternativo pequeño o grande se envía en la caja de
accesorios. Consulte la Sección 8.3 sobre los Procedimientos de conversión de imprimación
para cambiar el tamaño de la imprimación.

5.8 Instalar el Sistema de Alerta Temprana Primer


5.8.1 El sistema de alerta temprana de cebadores emite un pitido cuando el cargador de
cebadores se ha quedado sin los últimos tres o cuatro cebadores.
5.8.2 Simplemente empuje el sistema de alerta temprana del cebador hacia abajo sobre la
tapa estriada del protector del cargador del cebador hasta que se detenga.
5.8.3 ¡ADVERTENCIA! No coloque cebadores en el tubo cargador hasta que haya leído
todo este manual.

Presione EWS hacia abajo


sobre la tuerca moleteada

5.8.4 Instale la varilla seguidora del cargador de imprimación como se muestra a


continuación. Puede almacenar la varilla seguidora del cebador de plástico en el tubo
cargador cuando no haya cebadores en el tubo cargador colocándolo debajo de la palanca
de operación para evitar que suene la alarma cuando no se esté utilizando.

Guarde la varilla
Instale la varilla como se muestra
seguidora para desactivar la
alerta de audio
cuando no haya
cebadores
presentes

5.9 Su montaje está completo. Gire la manija de operación haciendo un movimiento completo
hacia abajo y hacia arriba nuevamente y empújela completamente hacia atrás hasta la posición
de cebado. La placa de carcasa debe indexarse en el sentido de las agujas del reloj. El Primer
Slide debe moverse hacia adelante y hacia atrás y el Primer Punch se proyectará hacia arriba a
través del orificio en la placa de la carcasa.
6. EQUIPAMIENTO OPCIONAL PARA EL TRATO CUADRADO “B”:
• Montaje fuerte Square Deal y compartimiento para cajas: PN22051
• Portaherramientas con llaves: PN19441
• Sensor de advertencia de polvo bajo: PN16306
• Conjunto de cabeza de herramienta Square Deal “B”: PN20113
• Soporte y cambio rápido de lujo: PN62265
Nota: la placa de carcasa y las
• Juego de repuestos: PN97015 matrices del kit de conversión
• Bandeja de balas: PN22214 se venden por separado

7. EL DILLON SQUARE DEAL “B” TIENE CUATRO ESTACIONES DE RECARGA Y UTILIZA


TROQUELES ÚNICOS Y UN CONJUNTO DE MEDICIÓN DE POLVO. El cabezal de la
herramienta y la placa Shell son específicos para Square Deal "B" y no son compatibles con
ningún otro sistema de recarga o dados; consulte la descripción de las cuatro estaciones y las
operaciones a continuación:
Estación 3 - Estación 4: bala de engarce
Asiento Bala y cartucho de expulsión

Estación 2: imprimación Square Deal Powder Conjunto de cabezal


portaherramientas con Ensamblaje de abrazadera y
y dosificación de polvo Die y Abrazadera
placa de fricción azul medida de polvo Square Deal

Estación 1-Tamaño
y Rectificación

• ESTACIÓN 1—DESPRIMADO Y TAMAÑO DE LA CAJA—(Número 1 grabado en el cabezal


de la herramienta)
• ESTACIÓN 2: IMPRIMACIÓN DEL ASIENTO, BOCA DE LA CAMPANA Y POLVO
DISPENSADOR (Número 2 en el Cabezal de la herramienta)
• ESTACIÓN 3--BALA DE ASIENTO--(Número 3 en la cabeza de herramienta)
• ESTACIÓN 4--ENGARZAR LA BALA Y EXPULSAR EL CARTUCHO COMPLETADO--
(Número 4 en el Cabezal de la herramienta)
Nota: los casos se indexan automáticamente de una estación a otra cada vez que la manija de operación se
desplaza hacia arriba y hacia abajo.

Station 3 Station 4

Station 3 Station 4

Station 2 Station 1

Cada estación está numerada en el cabezal de


Station 2 Station 1 la herramienta del 1 al 4, al igual que el dado
de tamaño n.º 1, el dado de asiento n.º 3 y el
dado de engarzado n.º 4
7.1. Estación 1: la caja está descebada y dimensionada
• El usuario inserta un estuche en el placa de la cáscara
• Las cajas se desceban y dimensionan en la carrera descendente de la manija de
operación
• En la carrera ascendente, la caja se indexa a la estación 2 y la corredera del cebador
toma un cebador y lo introduce en la estación 2 El caso no se
muestra en la
estación 2 para
mayor claridad

Estación 1: en la carrera
Estación 1: caja insertada Estación 1: la caja entra en el dado ascendente, el caso se indexa a
manualmente en la placa de descebado/dimensionado cuando la estación 2 y se toma un
de la carcasa se baja la manija de operación y se cebador y se presenta a la
levanta el eje/la placa de la carcasa estación 2

Estación 1—Caja descebada y dimensionada

7.2. Estación 2: las imprimaciones se alimentan y asientan automáticamente, la caja se


ensancha (abocardada) y se dispensa el polvo
• Los cebadores están asentados en la “carrera de empuje completa” de la manija de
operación desde la posición “en reposo” de la manija de operación
• En la carrera descendente, la boca de la caja se abomba (ensanchada) y se dispensa
polvo en la caja
• En la carrera ascendente, el caso se indexa automáticamente a la estación 3

Posición
neutra “en
reposo”

Primera
posición
de asiento

Estación 2: carrera de empuje asentada del cebador de Estación 2: la boca de la caja se ensancha y se dispensa
la palanca de operación desde la posición de reposo polvo en la carrera descendente de la manija de operación
Estación 2: la caja se empuja
sobre la punta del embudo de
polvo, la boca de la caja se
abomba y el polvo cae dentro
de la caja.

Característica de Estación 2: embudo de


campana del polvo típico de Dillon: cabe
embudo de polvo dentro del molde de polvo

Estación 2: imprimación asentada, caja acampanada, polvo dosificado

7.3. Estación 3—Bala colocada y asentada


• El usuario coloca una bala en el estuche en la Estación 3
• En la carrera descendente, la bala se asienta
• En la carrera ascendente, el caso se indexa automáticamente a la estación 4

Estación 3 -- Bala
colocada y asentada

Estación 3 — Asientos tipo bala

7.4. Estación 4: bala engarzada y cartucho completo expulsado.


• La bala está engarzada en la carrera descendente
• El Cartucho es expulsado en la carrera ascendente
El cable eyector expulsa el
cartucho a la tolva/contenedor
de cartuchos

Station 4 (Crimp) Station 4 (Eject)


8. PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN PARA SQUARE DEAL “B”—¡ADVERTENCIA!
Debido a las variaciones en los componentes, verifique que todas las estaciones tengan los
ajustes adecuados para el cartucho que está cargando. Debes leer las siguientes instrucciones.
Si hay algo que no entiende, llame al (800) 223-4570 para obtener asistencia técnica.

8.1. Los Dies y las cabezas de herramienta son exclusivos de Square Deal.
8.3.1 Los troqueles están numerados como troquel de tamaño n.º 1, troquel de asiento n.º
3 y troquel de engarce n.º 4. Caen en la estación Square Deal Frame #1, #3 y #4
respectivamente, como se muestra a continuación.

Estación #1—Tamaño Estación #3 – Asiento Estación #4 -- Crimpado

8.2. Otra parte única del ensamblaje del cabezal portaherramientas Square Deal es la placa
de fricción azul que se intercala entre el marco de abajo y el cabezal portaherramientas
numerado arriba. La placa de fricción evita que las partes roscadas de los troqueles giren
fácilmente. Las piezas restantes se ensamblan como se describe a continuación:

Cabeza de herramienta
Placa de fricción numerada
Ensamblaje del cabezal portaherramientas Square Deal “B”

8.3. Estación 1—Tamaño y descebado


8.3.1 No se requiere ajuste para la Estación 1: el dado de tamaño con su inserto de
carburo cae en la Estación 1 y se asegura con el cabezal de la herramienta. El
ensamblaje de descebado se enrosca al ras en el cabezal de la herramienta. Los
componentes de desprestigio y tamaño se muestran a continuación. La caja se
dimensiona y se desceba en la estación n.° 1 en la carrera descendente de la manija de
operación. (Nota: la corredera del cebador en la estación n.º 2 recoge un cebador durante
la carrera descendente de la palanca de operación durante la operación de
dimensionamiento/descebado en la estación n.º 1).

El ensamblaje de
Size Die cae en descebado se enrosca
Square Deal contra el cabezal de la
herramienta

8.4 Estación 2a -- Alimentación del cebador, asiento, abocardado de la caja y dispensación de


polvo. La primera operación de la estación 2 es (a) asentar un cebador en la carrera de
empuje completa de la manija de operación. La segunda operación de la estación 2 es (b)
expandir la boca de la caja y dispensar polvo en la carrera descendente de la manija de
operación.

8.4.1 La Square Deal “B” incorpora un sistema de alimentación de cebador lineal


automático que utiliza tubos cargadores de cebador grandes o pequeños estándar y
correderas de cebador grandes y pequeñas intercambiables. El Square Deal "B" viene
con el tamaño de imprimación específico para el cartucho solicitado. El primer
portaobjetos de tamaño alternativo se envía por separado. También se incluye una barra
de polvo grande para la medida de polvo. Estos componentes se encuentran en el
"Paquete de tubos"; consulte el contenido del envío.

8.4.2 Se proporciona un sistema de alerta temprana de cebador (EWS)/sistema de alarma


de cebador bajo. La varilla seguidora del cebador es el actuador del sistema de alerta
temprana del cebador.

Varilla seguidora de cebador


Varilla seguidora del
y conjunto y sistema de
cebador que muestra
alerta temprana de cebador
que quedan cebadores
en el tubo del cargador

8.4.3 La corredera de cebador y el conjunto de copa de cebador recogen


automáticamente un cebador del depósito de cebador. Luego se coloca debajo del orificio
en la placa de carcasa en la estación 2 a medida que la caja se indexa desde la estación
1 durante la carrera ascendente de la manija de operación. Luego, el cebador se asienta
con una carrera de empuje completa del mango de operación.

Primer
empujado hacia
arriba por
Primer Punch
listo para ser
instalado si
hubiera un caso
presente

Ensamblaje de portaobjetos de
imprimación grande --Copa de plata

Deslizador del cebador en la


Tornillo de fijación posición de recogida del cebador:
ajustable Tope-Posición Tornillos de montaje del tope del tornillo de fijación
de recogida del cebador conjunto de imprimación ajustable del recorrido trasero
Deslizador del
cebador
Desplazamiento
hacia adelante
Tornillo de fijación
Tope—Posición de
asiento del
Primer Revista Deslizador del cebador en la Muelle de retorno del cebador
Punta Azul posición de recogida del cebador— portaobjetos de imprimación
Manija de operación hacia abajo

8.4.4 El funcionamiento del sistema de cebado automático


• El Square Deal “B” viene configurado en el tamaño de imprimación para el cartucho
solicitado. El conjunto de portaobjetos de cebador de tamaño alternativo se envía por
separado.
• Los cebadores se asientan empujando la manija de operación completamente hacia
atrás, desde la “posición de reposo” de la manija de operación en la parte superior de
la carrera de Square Deal.

Empuje la manija
Palanca de operación "en completamente hacia
posición de reposo" atrás para asentar una
imprimación

¡PRECAUCIÓN!
• Aprender a sentir la fuerza correcta para asentar un detonador es un método crítico en
el proceso de recarga.
• El Cebador no se asentará a la profundidad adecuada si la Manija no se empuja con
firmeza y por completo hasta la posición de asiento trasero del cebador.
• Si la imprimación requiere demasiada fuerza para asentarse y la manija no se puede
empujar completamente hacia atrás, DETÉNGASE e inspeccione la caja. El bolsillo del
cebador puede estar dañado o puede tener un bolsillo del cebador doblado o es posible
que la copa del cebador no esté alineada correctamente con la placa de carcasa.
• La baja resistencia para asentar una imprimación puede indicar una bolsa de
imprimación agrandada que puede no retener la imprimación. Descartar este caso.
Verifique que el sistema alimenta cebadores de la siguiente manera:
• Retire la varilla de plástico del seguidor y desenrosque la tapa del cargador.
• Retire y verifique que el tubo del cargador sea del tamaño/color correcto: la punta azul
para cebadores pequeños y la punta roja para cebadores grandes.
Nota: Cualquier cebador que quede en el tubo del cargador se caerá en el tubo protector del
cargador.

Boquilla roja grande y tubo cargador

Tubo de revista y punta pequeña azul

Pestaña de alineación de
la punta del cargador

Apriete la tapa
La tapa del cargador se
moleteada del
ajusta sobre el extremo
cargador hasta que
del tubo del cargador
quede ajustada.

• Con la manija de operación hacia arriba en su posición de descanso, tome


manualmente un cebador que usará y colóquelo con el yunque hacia arriba en el
orificio de la tapa del cargador como se muestra a continuación:

Coloque una imprimación


en Magazine Shield/Cap

• Mueva el mango suavemente hacia abajo y hacia atrás hasta la parte superior del
recorrido hasta la "posición de reposo".
• El cebador debe presentarse en la estación de cebado en la parte superior del
perforador de cebador como se muestra a continuación; repita este paso 3 veces; si
tiene éxito, continúe con el siguiente paso; si no, continúe con la sección 10.2 de
Alineación de la caída del cebador.

Presentación correcta de la
imprimación—Prueba de caída de
una sola imprimación—Imprimación
lista para asentar Estación 2
8.4.5 Verificación de la profundidad de asentamiento del imprimador
• Con un cebador en la copa como se indicó anteriormente y la manija de operación en
su posición de descanso hacia arriba, coloque una caja descebada en la estación 2.
Empuje la manija de operación completamente hacia atrás para asentar la cebadora.
Retire la caja y verifique que el cebador esté asentado al ras o ligeramente por debajo
del mismo.

• La profundidad de asentamiento del cebador es un parámetro importante para


controlar cuando se recarga y puede ser un problema de seguridad. La profundidad de
asiento ideal es de 0,002" a 0,006" (0,008" máx.) por debajo del cabezal de la caja.
¡ADVERTENCIA! Los cebadores "altos" o que sobresalen pueden provocar incendios
en semiautomáticos o disparos sin batería y pueden impedir que el cilindro gire en los
revólveres. Asentar la imprimación demasiado profunda puede dañar la imprimación,
provocando fallos de encendido o un encendido inconsistente. Consulte la Sección 14
sobre Conceptos básicos de imprimación.

8.4.6 Llenado del cargador de cebadores: Dillon ofrece dos opciones para llenar el
cargador de cebadores:
• Manualmente como se indica a continuación con una bandeja volteadora de cebador
Dillon opcional y tubos de recogida de cebador Dillon. Los tubos de recolección están
incluidos con Square Deal "B".
• Los tubos de recogida de cebador tienen puntas de diferentes colores. Han sido
codificados por colores para identificar el tamaño fácilmente. El código de colores es el
siguiente:

Tamaño de recogida de Color de la punta de Color de la punta


imprimación recogida dosificadora
Pequeño Amarillo Azul
Grande Verde Transparente
¡ADVERTENCIA! ¡Ponte gafas de seguridad!

• Coloque las imprimaciones en la mitad de la bandeja giratoria con las nervaduras.


Oscile la bandeja y los cebadores hasta que todos los cebadores estén planos. Recoja
todas las imprimaciones que tengan el lado brillante hacia arriba colocando la punta de
recogida de plástico, amarilla o verde, sobre las imprimaciones con el lado brillante
hacia arriba en la bandeja volteadora de imprimación y presionando suavemente hacia
abajo. Coloque la otra mitad de la bandeja giratoria sobre la mitad acanalada con las
imprimaciones que tienen el yunque hacia arriba. Sostenga las dos mitades juntas y
voltee las dos mitades. Retire la mitad superior de la bandeja y recoja las
imprimaciones restantes que ahora tienen el lado brillante hacia arriba.

• Gire la palanca de la alarma del cebador para alejarla de la carcasa del sistema de
alerta temprana e invierta el tubo de recogida sobre la tapa protectora del cebador. Tire
del clip de retención y deje que los cebadores caigan en el cargador; verifique que no
queden cebadores en el tubo de recogida.
Invierta el tubo de recogida
sobre la abertura de la tapa
del protector de imprimación:
retire el clip de retención para
permitir que las

Cebador Palanca de
alarma girada hacia atrás

• Gire la palanca del interruptor hacia atrás sobre el orificio y deslice suavemente la
varilla seguidora hacia abajo a través de la palanca del interruptor y dentro del tubo
cargador de cebador. La varilla seguidora de plástico negro activará la alarma de
advertencia temprana del cebador cuando queden aproximadamente tres o cuatro
cebadores.

Deslice la varilla del seguidor a través


de la palanca en el tubo cargador Cebador Interruptor de alarma
activado por varilla y palanca

• El segundo método para llenar el cargador de imprimación es usar la llenadora de


imprimación automática Dillon RF100 que carga automáticamente las imprimaciones en
una carcasa de tubo/llenadora de imprimación; consulte a continuación:

Imprimador aparejo automático Dillon RF 100

El Primer Filler™ automático RF 100 de Dillon elimina


la tarea de llenar manualmente los tubos de recogida
Ensamblaje
de imprimación. Vierta sus primers de su caja en la
dispensador y
carcasa parte superior del RF100. Presiona el botón azul. En
protectora: aproximadamente dos minutos, los cebadores están
contiene 100 dentro del tubo de cebador que está dentro de una
imprimadores
carcasa protectora de metal. El RF100 viene en una
versión de imprimación pequeña o grande. Los kits de
conversión de tamaño también están disponibles.
8.5 Estación 2b—Configuración de medición de polvo—Expansión de la boca de la caja y
dispensación de polvo (Segunda operación de la Estación 2—Durante la carrera descendente
de la manija de operación)

Estación 2:
dispensación de
polvo y expansión
de la boca de la caja

8.5.1 El sistema de medición de polvo Dillon es un sistema volumétrico de polvo que se


activa solo cuando hay un caso presente en la estación #2. Hay barras de polvo de
diferentes tamaños. (Ver más abajo) Cada barra de polvo es ajustable para controlar el
volumen de polvo dispensado.

Cavidad de polvo
volumétrica ajustable: se Tornillo de ajuste
muestra la barra grande

8.5.2 El Square Deal “B” se envía con una barra de carga de pólvora pequeña y una
grande. La barra pequeña se instala en la medida de polvo. El medidor de polvo Dillon
utiliza barras de carga que son específicas para el rango de polvo dispensado, como se
muestra a continuación.

También podría gustarte