Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Contenido
antes de conducir
Introducción 2
Instrumentación 8
Controles y características 19
Arrancar y conducir
Comenzando 137
Conduciendo 142
mantenimiento
Índice 270
Reservados todos los derechos. Reproducción por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluidos
fotocopia, grabación o por cualquier sistema de almacenamiento y recuperación de información o traducción
total o parcial no está permitido sin la autorización por escrito de Ford Motor Company.
Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Copyright © 2001 Ford Motor Company
1
Machine Translated by Google
Introducción
La siguiente advertencia puede ser requerida por la ley de California:
Advertencia de la Proposición 65 de CALIFORNIA
ICONOS
2
Machine Translated by Google
Introducción
ADVERTENCIAS
Las advertencias brindan información que puede reducir el riesgo de lesiones personales y
evitar posibles daños a otras personas, su vehículo y su equipo.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
No existen pautas particulares para el rodaje de su vehículo. Durante los primeros 1 600 km (1
000 millas) de conducción, varíe la velocidad con frecuencia. Esto se recomienda para dar a las partes
móviles la oportunidad de entrar.
GARANTÍA DE EMISIÓN
3
Machine Translated by Google
Introducción
NOTICIAS ESPECIALES
4
Machine Translated by Google
Introducción
Uso de su vehículo con un quitanieves
5
Machine Translated by Google
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Advertencia Anclaje
Descongelar/Desempañar Descongelar/Desempañar
Ventanas eléctricas
Bloqueo de ventanas eléctricas
Delantero trasero
6
Machine Translated by Google
Introducción
Equipaje interior
Puerta de seguridad para niños
Liberación del compartimento
Bloqueo y desbloqueo
Símbolo
MÁX.
Mantener el líquido correcto MÍN.
Líquido de dirección asistida
Nivel
Compartimiento de pasajero
Jacobo
Filtro de aire
7
Machine Translated by Google
Instrumentación
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
Faro y giro control
control de señal (pág. 76)
(pág. 81)
Lampara de niebla
control* Combinación de instrumentos
5 6 60
4 7 80
RPM x1000 8 40 80
100 120
3 140
60
100
2 40
160 4x4
H 20 180 F
1 20 km/h
C
millas por hora
120 Y
EN CONJUNTO RSM
CAC
APAGADO
CST
* Si está equipado
8
Machine Translated by Google
Instrumentación
Ventana trasera
control Sistema de audio
(pág. 20) (pág. 26)
VOL - PULSAR
SOY
FM FM1 ST SCN
BAJO tener BAL FADE
CD AUTO
ESTABLECER
DESCT
BUSCAR NO
COMP.
MELODÍA
CD CD BARAJAR
123456
AUTO ENCENDIDO
1
2
3 C.A
C.A.
4X4 4 MÁX.
C.A
Controles de clima
(pág. 21)
mando 4x4*
(pág. 20) Toma de corriente auxiliar
Control de luces intermitentes de peligro
(pág. 85)
(pág. 174)
9
Machine Translated by Google
Instrumentación
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
4x4
SOBREDOSIS
FRENO APAGADO
CONTROLAR
COMBUSTIBLE
ROBO
GORRA
10
Machine Translated by Google
Instrumentación
Estas fallas temporales se pueden corregir llenando el tanque de combustible con combustible de alta
calidad del octanaje recomendado y/o instalando y ajustando correctamente la tapa de combustible.
Después de tres ciclos de manejo sin que se presenten estas u otras fallas temporales, la luz debe apagarse.
(Un ciclo de conducción consiste en un arranque del motor en frío seguido de una conducción mixta en ciudad/
carretera). No se requiere servicio adicional del vehículo.
produciendo un fallo de encendido del motor que podría dañar el convertidor catalítico.
Debe conducir de manera moderada (evitar aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y hacer revisar
su vehículo en la primera oportunidad disponible.
En condiciones de fallo de encendido del motor, las temperaturas de escape excesivas podrían
dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, los revestimientos interiores del piso u
otros componentes del vehículo, lo que posiblemente provoque un incendio.
Bajo combustible
11
Machine Translated by Google
Instrumentación
Cinturón de
seguridad Se ilumina momentáneamente
cuando el encendido se gira a la posición
RUN para recordarle que debe abrocharse
los cinturones de seguridad. Para obtener
más información, consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad .
Señales de giro
Se ilumina cuando la señal de giro izquierda
o derecha o las luces de emergencia están
encendidas. Si uno o ambos indicadores
permanecen encendidos continuamente o
parpadean más rápido, verifique que no haya
una bombilla de señal de giro quemada. Consulte Bombillas en el capítulo Mantenimiento y cuidado .
12
Machine Translated by Google
Instrumentación
Luces altas Se
ilumina cuando se encienden las luces
altas.
Control de
velocidad Esta luz se enciende
cuando el control de velocidad del vehículo
está activado y controla activamente la
velocidad del vehículo. Se apaga cuando se
presionan los controles de APAGADO o
CANCELAR del control de velocidad o se aplica el freno.
Sistema antirrobo
Consulte Sistema antirrobo pasivo
SecuriLocky en el capítulo Controles y
características . ROBO
Sistema de carga Se
ilumina cuando el encendido se gira a
la posición RUN y el motor está apagado.
La luz también se enciende cuando la
batería no se está cargando correctamente,
lo que requiere servicio del sistema eléctrico.
13
Machine Translated by Google
Instrumentación
Indicador de tracción en las cuatro ruedas (si está equipado)
Se ilumina cuando el control del interruptor 4x4 se
gira a la posición ON. Si la luz sigue parpadeando,
4x4
haga reparar el sistema.
Puerta
14
Machine Translated by Google
Instrumentación
Verifique la tapa de
Para obtener más información, consulte Tapón de llenado de combustible en el capítulo Mantenimiento
y cuidado .
seguridad Suena para recordarle que debe abrocharse los cinturones de seguridad.
Para obtener información sobre la campanilla de advertencia del cinturón de seguridad, consulte el
capítulo Asientos y sistemas de seguridad .
Timbre BeltMinder
Para obtener información sobre el aviso sonoro del cinturón de seguridad, consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad .
obtener información sobre la campanilla de advertencia del SRS, consulte el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad .
encendidos Suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidos,
el encendido está apagado (y la llave no está en el encendido) y la puerta del conductor está abierta.
15
Machine Translated by Google
Instrumentación
MEDIDORES
4x4
SOBREDOSIS
FRENO APAGADO
CONTROLAR
COMBUSTIBLE
ROBO
GORRA
Nunca quite la tapa del depósito de refrigerante mientras el motor está funcionando
o caliente. El vapor y el líquido hirviendo de un sistema de enfriamiento caliente
pueden quemarlo gravemente.
Este indicador indica la temperatura del refrigerante del motor, no el nivel del refrigerante. Si
el refrigerante no está en el nivel adecuado, la indicación del indicador no será precisa.
dieciséis
Machine Translated by Google
Instrumentación
Tacómetro
Velocímetro Indica
la velocidad actual del vehículo.
60
100
80
40 80
120
140
60
100
160
40
20 20
180
km/h
millas por hora
120
Indicador de
combustible Muestra aproximadamente
cuánto combustible hay en el tanque de
combustible (cuando la llave está en la posición
RUN). El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el vehículo está en
movimiento. La ignición debe estar en la posición
APAGADO/BLOQUEO mientras se reabastece el vehículo.
Cuando el indicador indica vacío por
primera vez, hay una pequeña cantidad de combustible de reserva en el tanque. Al
repostar el vehículo desde la indicación de vacío, la cantidad de combustible que se puede agregar
será menor que la capacidad anunciada debido al combustible de reserva.
La flecha cerca del icono de la bomba de combustible indica en qué lado del vehículo se
encuentra la puerta de llenado de combustible.
17
Machine Translated by Google
Instrumentación
Cuentakilómetros
Odómetro de
viaje Registra los kilómetros (millas)
de viajes individuales. Mantenga
presionado el botón durante 1 o más
DR 2 1
MORTERO
18
Machine Translated by Google
Controles y características
El encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar los espejos retrovisores laterales eléctricos.
19
Machine Translated by Google
Controles y características
4X4
VENTANA TRASERA
El control del desempañador trasero está
ubicado en el panel de instrumentos.
Presione el control del desempañador trasero
para limpiar la ventana trasera de hielo
delgado y niebla. • El pequeño LED se
iluminará cuando se active el desempañador
trasero.
20
Machine Translated by Google
Controles y características
INTERMITENTE DE PELIGRO
Para obtener información sobre el control de las luces intermitentes de emergencia, consulte Luces intermitentes de emergencia en
el capítulo Emergencias en la carretera .
SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN
1
2
3
en el vehículo 3
21
Machine Translated by Google
Controles y características
Consejos de funcionamiento
• No coloque objetos sobre las salidas del descongelador. Estos objetos pueden
bloquee el flujo de aire y reduzca su capacidad de ver a través del parabrisas.
Además, evite colocar objetos pequeños sobre el panel de instrumentos.
Estos objetos pueden caer en las salidas del descongelador y bloquear
flujo de aire y posiblemente dañe su sistema de control de clima.
1
2
3
4
C.A
MÁX.
C.A
22
Machine Translated by Google
Controles y características
• A/C: utiliza aire exterior para enfriar el vehículo. Es más silencioso que MAX A/C
pero no tan económico. El flujo de aire será desde el panel de instrumentos.
registros
• (Panel)-Distribuye el aire exterior a través del panel de instrumentos
registros Sin embargo, el aire no se enfriará por debajo del exterior.
temperatura porque el aire acondicionado no funciona en este
modo.
23
Machine Translated by Google
Controles y características
Consejos de funcionamiento
24
Machine Translated by Google
Controles y características
25
Machine Translated by Google
Controles y características
VOL - PULSAR
SOY
FM FM1 ST SCN
BAJO tener BAL FADE
CD CLK
DESCT
BUSCAR NO
MELODÍA
COMP.
DISCOS
CD CD BARAJAR
123456
Control de volumen/potencia
Presione el control para encender o apagar VOL - PULSAR
el sistema de audio.
VOL - PULSAR
26
Machine Translated by Google
Controles y características
Si el volumen está ajustado por encima de cierto nivel y el encendido está apagado,
el volumen volverá a un nivel de escucha "nominal" cuando el
el interruptor de encendido se vuelve a encender.
Selección AM/FM
CD
Ajuste de sintonía
El control de sintonización funciona en modo radio.
27
Machine Translated by Google
Controles y características
Función de búsqueda
función de escaneo
La función de escaneo funciona en radio o
modo CD.
SCN
Presione el control SCN para escuchar una breve muestra de todas las estaciones escuchables
en la banda de frecuencia. Presione el control SCN nuevamente para detener el escaneo
modo.
28
Machine Translated by Google
Controles y características
2. Seleccione una estación. Consulte Ajuste de sintonización o función de búsqueda para obtener más información
sobre cómo seleccionar una estación.
3. Mantenga presionado un control de memoria preestablecida hasta que vuelva el sonido, lo que indica que la
estación está almacenada en la memoria en el control que seleccionó.
12 3456
Autoset le permite configurar estaciones de radio potentes sin perder las estaciones preestablecidas originales
configuradas manualmente. Esta característica es útil en viajes cuando viaja entre ciudades con diferentes
estaciones de radio.
2. Presione el control.
Para desactivar la configuración automática y regresar a las estaciones de memoria configuradas manualmente de
su sistema de audio, presione el control nuevamente.
29
Machine Translated by Google
Controles y características
Ajuste de graves
El control de ajuste de graves le permite
aumentar o disminuir la salida de graves del
sistema de audio.
BAJO
Ajuste de agudos
El control de ajuste de agudos le permite
aumentar o disminuir la salida de agudos del
sistema de audio.
tener
BAL
DESTEÑIR
30
Machine Translated by Google
Controles y características
selección de CD
No inserte discos promocionales (de formas o tamaños extraños) ni discos con etiquetas
removibles en el reproductor de CD, ya que pueden atascarse.
ocurrir.
Rebobinar
Avance rápido
Función de expulsión
31
Machine Translated by Google
Controles y características
función de compresión
El ajuste de compresión une pasajes de CD
suaves y fuertes para un nivel de escucha más COMP.
consistente.
Presione el control COMP para activar y desactivar el ajuste de compresión.
función aleatoria
Presione el control SHUFFLE para iniciar esta función. La reproducción en orden aleatorio
continuará hasta que se vuelva a presionar el control SHUFFLE.
Poniendo el reloj
Presione CLK para alternar entre las
frecuencias de escucha y el modo de reloj
mientras está en el modo de radio. SCN
Para configurar la hora, mantenga presionada la tecla
CLK y presione el control SEEK:
CLK
BUSCAR
MELODÍA
DISCOS
32
Machine Translated by Google
Controles y características
NO
FM 1 ST
AMC
SILENCIO
licenciado en Derecho RF
SOY FM
DOLBY B NO NO CINTA CD
AUTO
BUSCAR
CLK
MELODÍA ESCANEAR BAJOS TREB ESTE BAL DESTEÑIR
12 3456
Control de volumen/potencia
Presione el control para encender o apagar VOL - PULSAR
el sistema de audio.
La alimentación de audio también se puede
encender presionando el control de selección
AM/FM o el control de selección de cinta/CD.
La alimentación de audio se apaga utilizando
el control de volumen/encendido.
33
Machine Translated by Google
Controles y características
Selección AM/FM
Presione este control para detener la reproducción de la cinta y comenzar la reproducción de la radio.
Ajuste de sintonía
34
Machine Translated by Google
Controles y características
Función de búsqueda
función de escaneo
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las estaciones escuchables
en la banda de frecuencia. Vuelva a pulsar el control para detener el modo de exploración.
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las selecciones en el
cinta. (La cinta explora en dirección hacia adelante. Al final de la cinta
primer lado, la dirección se invierte automáticamente al lado opuesto del
cinta.) Para detenerse en una selección en particular, presione el control nuevamente.
35
Machine Translated by Google
Controles y características
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las selecciones en el
CD. (El CD se escanea hacia adelante, regresando al primer
pista al final del CD.) Para detenerse en una selección en particular, presione el
controlar de nuevo.
12 3456
36
Machine Translated by Google
Controles y características
Ajuste de graves
Ajuste de agudos
37
Machine Translated by Google
Controles y características
Altavoces.
Presione el control BAL y luego presione:
• para cambiar el sonido a la izquierda y
ESTE
• para cambiar el sonido a la derecha.
Altavoces.
Presione el control FADE y luego presione:
• para cambiar el sonido a la
ESTE
frente y
• para desplazar el sonido hacia atrás.
38
Machine Translated by Google
Controles y características
Selección de cinta/CD
Presione el control de CD para alternar entre la reproducción de un solo CD y el cambiador de CD (si está
equipado).
No inserte discos promocionales (de formas o tamaños extraños) ni discos con etiquetas
removibles en el reproductor de CD, ya que pueden atascarse.
ocurrir.
Rebobinar
Avancerápido
39
Machine Translated by Google
Controles y características
Funciónde expulsión
T reducción de ruido
dolby
La reducción de ruido Dolbyt funciona en modo
de cinta. La reducción de ruido Dolbyt reduce la
cantidad de silbido y estática durante la 4
reproducción de la cinta.
Pulsa el control para activar (y desactivar) la reducción de ruido Dolbyt.
Ajuste de compresión
El ajuste de compresión une pasajes de CD
COMP.
suaves y fuertes para un nivel de escucha más
consistente. 5
Presione el control COMP para activar y
desactivar el ajuste de compresión.
40
Machine Translated by Google
Controles y características
función aleatoria
Poniendo el reloj
Para configurar la hora, mantenga presionada la tecla
CLK control y presione SEEK: AUTO
CLK
CLK
41
Machine Translated by Google
Controles y características
SILENCIO
NO
FM1
ST
SILENCIO
SOY FM
BARAJEAR 12 3456
42
Machine Translated by Google
Controles y características
Control de volumen/potencia
Presiona el control para encender el audio VOL - PULSAR
Si el volumen está ajustado por encima de cierto nivel y el encendido está apagado,
el volumen volverá a un nivel de escucha "nominal" cuando el
el interruptor de encendido se vuelve a encender. Si desea mantener su preset
nivel de volumen, apague el sistema de audio con el control de encendido antes
apagando el encendido.
Selección AM/FM
El control de selección AM/FM funciona en
SOY FM
Modos de radio, cinta y CD.
Presione este control para detener la reproducción de la cinta y comenzar la reproducción de la radio.
43
Machine Translated by Google
Controles y características
Ajuste de sintonía
El control de sintonización funciona en modo radio o CD.
Función de búsqueda
44
Machine Translated by Google
Controles y características
función de escaneo
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las estaciones escuchables
en la banda de frecuencia. Vuelva a pulsar el control para detener el modo de exploración.
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las selecciones en el
CD. (El CD se escanea hacia adelante, regresando al primer
pista al final del CD.) Para detenerse en una selección en particular, presione el
controlar de nuevo.
45
Machine Translated by Google
Controles y características
1 2 3 4 5 6
preestablecida hasta que vuelva el sonido, lo que
indica que la estación está almacenada en la
memoria en el control que seleccionó.
Autoset le permite configurar estaciones de radio potentes sin perder las estaciones preestablecidas
originales configuradas manualmente. Esta característica es útil en viajes cuando viaja entre ciudades
con diferentes estaciones de radio.
Si hay menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda de frecuencia, los controles de preajuste
de memoria restantes almacenarán la última emisora potente disponible.
Ajuste de graves
46
Machine Translated by Google
Controles y características
Ajuste de agudos
El control de ajuste de agudos le permite
para aumentar o disminuir el audio BAJO TREB
salida de agudos del sistema.
Altavoces.
47
Machine Translated by Google
Controles y características
Altavoces.
Si está equipado con un cambiador de CD, presione el control de CD para alternar entre
Reproducción de un solo CD y cambiador de CD.
48
Machine Translated by Google
Controles y características
Rebobinar
1
• En el modo de cinta, la reproducción de radio
continúe hasta que se detenga el rebobinado
(con el control TAPE) o se llegue al principio de la cinta. • En el modo de CD, al presionar el
control REW durante menos de tres segundos se produce un rebobinado lento. Presionar el control por
más de tres segundos da como resultado un rebobinado rápido.
Avancerápido
resulta en una acción de avance lento. Presionar el control por más de tres segundos da como resultado una
acción de avance rápido.
Función de expulsión
NO
49
Machine Translated by Google
Controles y características
T reducción de ruido
dolby
La reducción de ruido Dolbyt solo
funciona en el modo de cinta. La
reducción de ruido Dolbyt reduce la 4
cantidad de silbido y estática durante la
Pulse la reproducción de la cinta. control para activar (y desactivar) el ruido Dolbyt
reducción.
El sistema de reducción de ruido Dolbyt se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolbyt y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolbyt Labratories Licensing Corporation.
Ajuste de compresión
El ajuste de compresión une pasajes de
COMP.
CD suaves y fuertes para un nivel de
escucha más consistente. 5
Presione el control COMP para activar y
desactivar el ajuste de compresión.
función aleatoria
La función de reproducción aleatoria funciona
BARAJAR
en modo CD y reproduce todas las pistas del
disco actual en orden aleatorio. Si está 6
equipado con el cambiador de CD, la función
de reproducción aleatoria continúa con el
siguiente disco después de que se reproduzcan todas las pistas del disco actual.
Presione el control SHUFFLE para iniciar esta función. La reproducción en orden aleatorio
continuará hasta que se vuelva a presionar el control SHUFFLE.
50
Machine Translated by Google
Controles y características
Poniendo el reloj
Presione el control de reloj/RDS hasta que
AUTO
Se muestra SELECCIONAR HORA y
prensa:
RDS
51
Machine Translated by Google
Controles y características
RDS
52
Machine Translated by Google
Controles y características
RDS
• Clásico
• País
• Información
• Jazz/R&B
• Religioso
• Roca
• Suave
• Los 40 principales
espectáculo RDS
53
Machine Translated by Google
Controles y características
modo silencio
Presione el control para silenciar el
reproducción de medios. Presiona el control
NO
de nuevo para volver a los medios de reproducción.
SILENCIO
SHUF ESCANEAR
DESCT DSP
BUSCAR RETROCEDER FF
MELODÍA SILENCIO
CARGA NO
BAJO BAL
ESTE
tener DESTEÑIR
EMPUJA
SOY
FM
CD 1 2 3 4 5 6 MENÚ
54
Machine Translated by Google
Controles y características
Control de volumen/potencia
Presiona el control para encender el audio
encendido o apagado del sistema.
EMPUJA
Si el volumen está ajustado por encima de cierto nivel y el encendido está apagado,
el volumen volverá a un nivel de escucha "nominal" cuando el
el interruptor de encendido se vuelve a encender.
Selección AM/FM
Ajuste de sintonía
El control de sintonización funciona en modo radio o CD.
55
Machine Translated by Google
Controles y características
activado.) Consulte
Función aleatoria para más
información. Sostenga el control para
continúe retrocediendo a través de los discos.
• Presione para seleccionar el siguiente disco. Mantenga presionado el control para avanzar rápido
a través de los discos restantes.
Función de búsqueda
56
Machine Translated by Google
Controles y características
función de escaneo
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las estaciones escuchables
en la banda de frecuencia. Presione el control SCAN nuevamente para detener el escaneo
modo.
Presione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas las selecciones en el
CD. (El CD se escanea hacia adelante, regresando al primer
pista al final del CD.) Para detenerse en una selección en particular, presione el
controlar de nuevo.
2. Presione el control SEEK para acceder a la siguiente estación escuchable hacia arriba o hacia abajo.
abajo de la banda de frecuencia. Presione el control TUNE para subir o bajar la
banda de escucha en incrementos individuales.
3. Seleccione una estación. Consulte Función de búsqueda para obtener más información sobre
seleccionando una estación.
57
Machine Translated by Google
Controles y características
Almacenamiento automático
Autostore le permite configurar las estaciones de radio locales más potentes sin perder las estaciones
preestablecidas originales configuradas manualmente. Esta característica es útil en viajes cuando viaja
entre ciudades con diferentes estaciones de radio.
Si hay menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda de frecuencia, todos los controles de
preselección de memoria restantes almacenarán la última emisora potente disponible.
58
Machine Translated by Google
Controles y características
selección de CD
Mostrar descripción
Seis círculos siempre están iluminados en la pantalla digital. Estos representan las seis
ranuras para CD en el sistema de audio. Cuando se carga un disco en una ranura en
particular (1–6), se enciende el número dentro de ese círculo específico. Si el círculo está
vacío, no hay ningún CD en esa ranura en particular.
Carga
Este reproductor de CD de seis discos está equipado con una puerta para CD. Los
discos compactos solo deben insertarse en el reproductor después de que el
reproductor haya abierto la puerta. No intente forzar la puerta para abrirla. Los discos
compactos solo deben cargarse presionando el control LOAD.
59
Machine Translated by Google
Controles y características
Expulsar
60
Machine Translated by Google
Controles y características
expulsión automática
Rebobinar
Avance rápido
Cuando esté en el modo de avance rápido, su sistema de audio bajará automáticamente el nivel de
volumen de los medios de reproducción.
61
Machine Translated by Google
Controles y características
función aleatoria
Presione el control SHUF hasta que se
muestre el modo aleatorio deseado.
El sistema de audio entonces activará el
modo aleatorio deseado.
Cuando está activada, la función de reproducción aleatoria tiene dos modos diferentes:
SHUFFLE DISC y SHUFFLE TRK.
SHUFFLE DISC reproduce aleatoriamente pistas de todos los discos que se encuentran actualmente en
el sistema de audio.
SHUFFLE TRK reproduce todas las pistas del disco actual en orden aleatorio.
función de compresión
La función de compresión funciona en modo
CD y reúne pasajes de CD suaves y fuertes
para un nivel de escucha más consistente. MENÚ + CELDA
62
Machine Translated by Google
Controles y características
Ajuste de graves
El control de ajuste de graves le permite
BAJO
aumentar o disminuir la salida de graves del
sistema de audio. + ESTE
Ajuste de agudos
El control de ajuste de agudos le permite
BAJO
aumentar o disminuir la salida de agudos del
sistema de audio. + ESTE
traseros. + SEL
63
Machine Translated by Google
Controles y características
modo menú
64
Machine Translated by Google
Controles y características
Anuncios de tráfico
Esta función también le permite controlar el volumen de los anuncios de tráfico. Con la
lectura de la pantalla TRAFFIC ON, ajuste el volumen usando el control de volumen al nivel
deseado. El nivel de volumen se mostrará en la parte inferior de la pantalla. Los anuncios de tráfico que
interrumpen estarán en el nivel de volumen seleccionado.
Para desactivar la función, presione el control MENÚ hasta que aparezca TRÁFICO ENCENDIDO.
Presione el control SEL. La pantalla mostrará TRÁFICO APAGADO.
Cuando está en el modo de tráfico, puede usar la función SEEK para buscar hacia arriba o hacia abajo las
frecuencias compatibles con el tráfico que se pueden escuchar.
Con el RDS activado, presione MENÚ hasta que se muestre TRÁFICO ENCENDIDO.
Mantenga presionado el control SEEK hasta llegar a la selección deseada.
La función se desactiva cuando se suelta el control.
Cuando está en el modo de tráfico, puede usar la función ESCANEAR para escanear la banda de
frecuencia en busca de frecuencias aptas para el tráfico que se puedan escuchar.
Con el RDS activado, presione el control MENÚ hasta que se muestre TRÁFICO ENCENDIDO. Presione
el control ESCANEAR. Se mostrará ESCANEAR TRÁFICO. El sistema de audio buscará todas las
frecuencias compatibles con el tráfico. Si no se encuentran estaciones válidas después de una pasada,
la función de exploración se cancela y aparece NO ENCONTRADA.
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
Controles y características
• Cuando esté en el modo FM, presione el control MENU hasta que aparezca RDS OFF. •
Presione el control SEL para activar esta función (RDS ON).
Características de RDS:
Una vez que la función RDS esté activada, presione el control MENÚ para desplazarse por
las siguientes selecciones:
Anuncios de tráfico
Esta función le permite escuchar anuncios de tráfico mientras está en modo CD.
Estos anuncios son transmitidos por estaciones RDS con capacidad de tráfico.
En este modo, los anuncios de tráfico interrumpirán la reproducción de la radio y del CD. •
Presione el control MENÚ hasta que se muestre TRÁFICO. • Presione el control SEL para
activar la función. La pantalla mostrará TRÁFICO ACTIVADO.
Para desactivar la función, presione el control MENÚ hasta que aparezca TRÁFICO
ENCENDIDO. Presione el control SEL. La pantalla mostrará TRÁFICO APAGADO.
Los anuncios de tráfico no están disponibles en la mayoría de los mercados de EE. UU.
tipo de programa
Esta función le permite buscar emisoras RDS de forma selectiva por su tipo de programa.
66
Machine Translated by Google
Controles y características
• País
• Información
• Jazz
• Viejos
• R&B
• Religiosa •
Roca
• Suave
• Los 40 principales
Espectáculo
67
Machine Translated by Google
Controles y características
• DSP APAGADO
• MODO DE SEÑAL
• MODO DE OCUPACIÓN
Utilice el control SEL para seleccionar el
modo de señal deseado (el modo
seleccionado aparecerá en la pantalla). ESTE
El rendimiento del asiento trasero puede verse comprometido en interés de los asientos
delanteros.
68
Machine Translated by Google
Controles y características
Poniendo el reloj
Presione el control MENU hasta que se
muestre SELECCIONAR HORA o
SELECCIONAR MINUTO. (El modo de menú
debe estar activado para habilitar el modo de
reloj).
Utilice el control SEL para configurar manualmente
la hora.
• Pulse para aumentar las horas/ ESTE
minutos.
• Presione para disminuir horas/
minutos.
El rayo láser utilizado en el reproductor de discos compactos es dañino para los ojos. No
intente desmontar la carcasa.
Si el sonido salta:
• Es posible que esté viajando por un camino accidentado, reproduciendo discos muy rayados o
que el disco esté sucio. Saltar no rayará los discos ni dañará el reproductor.
69
Machine Translated by Google
Controles y características
70
Machine Translated by Google
Controles y características
71
Machine Translated by Google
Controles y características
72
Machine Translated by Google
Controles y características
borrará.
Si conduce hacia arriba o hacia abajo por una colina empinada, la velocidad de su vehículo puede
variar momentáneamente más lento o más rápido que la velocidad establecida. Esto es normal.
El control de velocidad no puede reducir la velocidad del vehículo si aumenta por encima de la velocidad
establecida en un descenso. Si la velocidad de su vehículo es más rápida que la velocidad establecida
mientras conduce cuesta abajo, es posible que desee cambiar a la siguiente marcha más baja o aplicar los
frenos para reducir la velocidad de su vehículo.
73
Machine Translated by Google
Controles y características
Si su vehículo reduce la velocidad más de 16 km/h (10 mph) por debajo de su velocidad
establecida en una cuesta arriba, su control de velocidad se desactivará. Esto es normal.
Presionar RSM lo volverá a activar.
CST
74
Machine Translated by Google
Controles y características
APAGADO
CST
75
Machine Translated by Google
Controles y características
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
76
Machine Translated by Google
Controles y características
FUNCIÓN NIEBLA
77
Machine Translated by Google
Controles y características
78
Machine Translated by Google
Controles y características
corredizo: • Para abrir, mantenga presionada la parte delantera del control. Esto abrirá la
ventilación.
Si abre y cierra el techo corredizo repetidamente, el motor del techo corredizo puede
sobrecalentarse y apagarse durante 45 segundos mientras el motor se enfría.
No permita que los niños jueguen con el techo corredizo. Pueden lesionarse gravemente
a sí mismos.
LAMPARAS INTERIORES
79
Machine Translated by Google
Controles y características
Con el control en la posición media, la luz del techo se iluminará cada vez que se abra
cualquier puerta. Si se ha abierto alguna puerta desde el exterior, la lámpara permanecerá
encendida durante 15 segundos después de cerrar la puerta.
Los controles de la luz de mapa (sin
techo corredizo) están ubicados en la luz de
techo. Presione los controles a cada lado de
cada luz de mapa para activar las luces.
80
Machine Translated by Google
Controles y características
CONTROL DE FAROS
Gire el control de los faros a la primera
posición para encender las luces de
estacionamiento. Gire a la segunda
posición para encender también los faros.
Su vehículo está equipado con una APAGADO
Luces altas
• Empuje hacia adelante para activar.
APAGADO
81
Machine Translated by Google
Controles y características
Parpadea para
APAGADO
Mantenga presionados los interruptores basculantes para abrir y cerrar las ventanas. •
82
Machine Translated by Google
Controles y características
Un toque abajo
83
Machine Translated by Google
Controles y características
están desbloqueadas.
84
Machine Translated by Google
Controles y características
CONSOLA CENTRAL
Su vehículo puede estar equipado con una variedad de funciones de consola. Éstos incluyen:
• Compartimento utilitario •
Portavasos • Cenicero
Utilice únicamente vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros pueden lesionarlo
en una colisión.
85
Machine Translated by Google
Controles y características
No coloque ningún objeto sobre la cubierta del área de carga. Pueden obstruir
su visión o golpear a los ocupantes del vehículo en el
caso de frenazo brusco o colisión.
86
Machine Translated by Google
Controles y características
87
Machine Translated by Google
Controles y características
88
Machine Translated by Google
Controles y características
PUERTA ELEVADORA
El sistema de entrada a control remoto le permite bloquear o desbloquear todas las puertas del
vehículo sin una llave.
Las funciones de entrada a control remoto solo funcionan con el encendido en la posición LOCK.
89
Machine Translated by Google
Controles y características
Si existe algún problema potencial de entrada remota sin llave con su vehículo, asegúrese de llevar
TODOS los llaveros (transmisores de entrada remota) al concesionario para ayudar en la solución de
problemas.
90
Machine Translated by Google
Controles y características
Reemplazo de la batería El
transmisor funciona con una batería de litio CR2032 de tres voltios tipo moneda o
equivalente. El rango de operación típico le permitirá estar a una distancia de hasta 10 metros
(33 pies) de su vehículo. Una disminución en el rango de operación puede ser causada por:
91
Machine Translated by Google
Controles y características
1
• Dentro de 20 segundos, programe un
transmisor remoto presionando cualquier botón en un transmisor. Las puertas se
bloquearán/desbloquearán para confirmar que el transmisor remoto ha sido programado.
(Si pasan más de 20 segundos antes de presionar un botón del transmisor remoto, se
saldrá del modo de programación y se deberá repetir el procedimiento).
Entrada iluminada
Las luces interiores se encienden cuando se usa el sistema de entrada a control remoto
para desbloquear las puertas.
El sistema se apaga automáticamente después de 30 segundos o cuando el encendido se
gira a la posición RUN. El control de la luz de techo (si está equipado) no debe estar en la
posición APAGADO para que funcione el sistema de entrada iluminada.
92
Machine Translated by Google
Controles y características
Armado automático El
vehículo se arma aproximadamente 15
segundos después de cambiar el encendido a 3
la posición 2 (ACC).
La luz de ROBO en el grupo de instrumentos 2
parpadeará cada dos segundos cuando el 4
vehículo esté armado.
Desarmado automático
Cambiar el encendido a la posición 4 (ON) con una llave codificada desarma el vehículo. La
luz de ROBO se iluminará durante tres segundos y luego se apagará. Si la luz de ROBO
permanece encendida durante un período de tiempo prolongado o parpadea rápidamente,
haga que el sistema sea reparado por su distribuidor o un técnico calificado.
Información de llaves
Su vehículo se entrega con dos llaves
codificadas. Solo una llave codificada
arrancará su vehículo. Las llaves codificadas
de repuesto se pueden comprar en su
concesionario. Su concesionario puede
programar su llave o puede “hacerlo usted
mismo”, consulte Programación de llaves de
repuesto.
93
Machine Translated by Google
Controles y características
Programación de llaves de
repuesto Se pueden codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo.
Solo se pueden utilizar llaves SecuriLocky. Para programar una llave codificada
usted mismo, necesitará dos llaves codificadas previamente programadas (llaves
que ya operan el motor de su vehículo) y la(s) nueva(s) llave(s) no programada(s) fácilmente
94
Machine Translated by Google
Controles y características
95
Machine Translated by Google
Controles y características
96
Machine Translated by Google
Controles y características
97
Machine Translated by Google
No apile la carga por encima de los respaldos de los asientos para reducir el riesgo de
lesionar a las personas en caso de colisión o frenado repentino.
Reclinar el respaldo puede reducir la eficacia del cinturón de seguridad del asiento en
caso de colisión.
98
Machine Translated by Google
No apile la carga por encima de los respaldos de los asientos para evitar lesionar a
las personas en caso de colisión o frenado repentino.
Reclinar el respaldo puede reducir la eficacia del cinturón de seguridad del asiento en caso
de colisión.
99
Machine Translated by Google
ASIENTOS TRASEROS
Reposacabezas
Los asientos de su vehículo pueden estar equipados con cabeceras que son ajustables verticalmente.
El propósito de estos reposacabezas es ayudar a limitar el movimiento de la cabeza en caso de una colisión
trasera. Para ajustar correctamente los reposacabezas, levante el reposacabezas de manera que quede
ubicado directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición. Consulte lo siguiente para
subir y bajar los reposacabezas.
100
Machine Translated by Google
101
Machine Translated by Google
NOTA: Asegúrese de que no haya ningún objeto en el suelo antes de plegar el asiento.
102
Machine Translated by Google
103
Machine Translated by Google
104
Machine Translated by Google
105
Machine Translated by Google
Al cojín
retirar
trasero
1. Tire de la pestaña amarilla
106
Machine Translated by Google
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que los niños se sienten donde puedan
sujetarse adecuadamente.
Nunca permita que un pasajero cargue a un niño en su regazo mientras el vehículo está en
movimiento. El pasajero no puede proteger al niño de lesiones en una colisión.
Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempre deben usar correctamente
sus cinturones de seguridad, incluso cuando se proporciona una bolsa de aire (SRS).
En un choque con vuelco, una persona sin cinturón tiene muchas más probabilidades de morir
que una persona con cinturón de seguridad.
107
Machine Translated by Google
Transporte siempre a los niños menores de 12 años en el asiento trasero y utilice siempre
correctamente los sistemas de sujeción para niños adecuados.
Este vehículo tiene un sistema de cinturones de seguridad con una función de administración de energía
característica en las posiciones de los asientos delanteros para ayudar a reducir aún más el riesgo de
lesiones en caso de una colisión frontal.
• Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractor que está diseñado para
desplegar la correa de forma controlada. Esta característica está diseñada para ayudar a reducir
la fuerza del cinturón que actúa sobre el pecho del ocupante.
Después de cualquier colisión del vehículo, un técnico calificado debe revisar el sistema de
cinturones de seguridad en todas las posiciones de los asientos exteriores (excepto el del
conductor, que no tiene la función de "retractor de bloqueo automático") para verificar que la función de
"retractor de bloqueo automático" para los asientos para niños todavía esté disponible. funcionando
correctamente. Además, todos los cinturones de seguridad deben revisarse para ver si funcionan
correctamente.
108
Machine Translated by Google
Los sistemas de seguridad exteriores delanteros y traseros del vehículo son una
combinación de cinturones pélvicos y de hombro. Los cinturones de seguridad exteriores del asiento
del pasajero delantero y del asiento trasero tienen dos tipos de modos de bloqueo que se describen a continuac
El modo sensible al vehículo es el modo de retractor normal, lo que permite ajustar libremente la
longitud del cinturón de hombro a sus movimientos y bloquearlo en respuesta al movimiento del
vehículo. Por ejemplo, si el conductor frena repentinamente o gira bruscamente en una esquina, o si
el vehículo recibe un impacto de aproximadamente 8 km/h (5 mph) o más, los cinturones de seguridad
combinados se bloquearán para ayudar a reducir el movimiento hacia adelante del conductor y los
pasajeros.
este modo, el cinturón de hombro se prebloquea automáticamente. El cinturón aún se retraerá para
eliminar cualquier holgura en el cinturón del hombro.
• Cada vez que se instala un asiento de seguridad para niños en el asiento delantero o trasero del pasajero.
asiento trasero exterior (si está equipado). Los niños de 12 años y menores deben estar debidamente
sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible. Consulte Restricciones de seguridad para niños
o Asientos de seguridad para niños más adelante en este capítulo.
109
Machine Translated by Google
• Permita que el cinturón se retraiga. A medida que el cinturón se retrae, escuchará un clic
sonido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora en la posición de bloqueo automático.
modo.
110
Machine Translated by Google
Después de cualquier colisión del vehículo, un técnico calificado debe revisar el sistema
de cinturones de seguridad externos del pasajero delantero para verificar que
la función de "retractor de bloqueo automático" para asientos para niños sigue
funcionando correctamente. Además, se deben revisar todos los cinturones de seguridad para
que funcionen correctamente.
111
Machine Translated by Google
cinturones de seguridad
El cinturón del regazo debe quedar ajustado y lo más bajo posible alrededor de las
caderas, no a través de la cintura.
112
Machine Translated by Google
luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupo de instrumentos y suena una campanilla
para recordar a los ocupantes que se abrochen los cinturones de seguridad.
Condiciones de funcionamiento
Si... Después...
ON...
BeltMinder
113
Machine Translated by Google
Si... Después...
El propósito de BeltMinder es recordar a los usuarios ocasionales que usen cinturones de seguridad
todo el tiempo.
Las siguientes son las razones más frecuentes para no usar cinturones de seguridad: (Todas las
estadísticas se basan en datos de EE. UU.)
114
Machine Translated by Google
comodidad.
9Los cinturones arrugan mi ropa9 Es posible, pero un choque grave puede hacer mucho
más que arrugar la ropa, sobre todo si no lleva puesto el
cinturón.
9La gente con la que estoy no usa Dé el ejemplo, las muertes de adolescentes ocurren 4
cinturones9 veces más a menudo en vehículos con DOS o MÁS
9Tengo una bolsa de aire9 Las bolsas de aire ofrecen mayor protección cuando se
usan con cinturones de seguridad. Las bolsas de aire
frontales no están diseñadas para inflarse en choques
traseros o laterales o volcaduras.
9Preferiría que me despejaran9 No es Buena idea. Las personas que son
expulsadas tienen 40 veces más probabilidades
de MORIR. Los cinturones de seguridad ayudan a
prevenir la eyección, NO PODEMOS 9ELIGER
NUESTRO ACCIDENTE9.
115
Machine Translated by Google
Desactivar/activar el BeltMinorfeature
3. Desenrolle y luego retraiga el cinturón de seguridad tres veces, terminando con el cinturón
de seguridad retraído. Esto se puede hacer antes o durante la activación de BeltMinderwarning.
116
Machine Translated by Google
5. Desenrolle y luego retraiga el cinturón de seguridad tres veces, terminando con el cinturón de
seguridad retraído.
• Después del paso 5, la luz de advertencia del cinturón de seguridad se encenderá durante tres
segundos.
6. Dentro de los siete segundos posteriores a que se apague la luz de advertencia del cinturón
de seguridad, desenrolle y luego retraiga el cinturón de seguridad. • Esto deshabilitará
117
Machine Translated by Google
118
Machine Translated by Google
Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempre deben usar
correctamente sus cinturones de seguridad, incluso cuando se proporciona una
bolsa de aire (SRS).
Nunca coloque el brazo sobre el módulo de la bolsa de aire, ya que una bolsa de aire
que se infla puede provocar fracturas graves en el brazo u otras lesiones.
Pasos que puede seguir para ubicarse correctamente lejos de la bolsa de aire: • Mueva su
asiento hacia atrás lo más que pueda mientras alcanza los pedales cómodamente. • Recline
el asiento ligeramente (uno o dos grados) desde la posición vertical
posición.
119
Machine Translated by Google
120
Machine Translated by Google
121
Machine Translated by Google
• módulos de bolsas de aire para el conductor y el pasajero (que incluyen los infladores y
bolsas de aire)
Varios componentes del sistema de bolsas de aire se calientan después del inflado.
No los toque después del inflado.
122
Machine Translated by Google
Una dificultad con el sistema se indica mediante uno o más de los siguientes: • La luz de
disponibilidad
parpadear o permanecer encendido.
• La luz de disponibilidad no se
iluminará inmediatamente después
de encender el encendido.
• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tono se repetirá
periódicamente hasta que se repare el problema y/o la luz.
Si ocurre cualquiera de estas cosas, incluso de manera intermitente, haga que el SRS sea
reparado en su concesionario o por un técnico calificado de inmediato. A menos que reciba
servicio, es posible que el sistema no funcione correctamente en caso de colisión.
123
Machine Translated by Google
Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempre deben usar sus
cinturones de seguridad, incluso cuando se proporciona una bolsa de aire SRS.
124
Machine Translated by Google
Las bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturones de seguridad, pueden ayudar a
reducir el riesgo de lesiones graves en caso de una colisión de impacto lateral importante.
Los airbags laterales están instalados en el lado exterior de los respaldos de los asientos
delanteros. En determinadas colisiones laterales, el airbag del lado afectado por la colisión se
inflará, incluso si el asiento correspondiente no está ocupado. La bolsa de aire fue diseñada para
inflarse entre el panel de la puerta y el ocupante para mejorar aún más la protección brindada a
los ocupantes en colisiones de impacto lateral.
El SRS de la bolsa de aire está diseñado para activarse cuando el vehículo sufre una desaceleración
lateral suficiente para hacer que los sensores cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de la
bolsa de aire.
El hecho de que las bolsas de aire no se hayan inflado en una colisión no significa que algo ande
mal con el sistema. Más bien, significa que las fuerzas no eran del tipo suficiente para causar la
activación. Las bolsas de aire laterales están diseñadas para inflarse en colisiones de impacto
lateral, no en colisiones de vuelco, de impacto trasero, frontales o casi frontales, a menos que la
colisión provoque una desaceleración lateral suficiente.
125
Machine Translated by Google
Una dificultad con el sistema se indica mediante uno o más de los siguientes: • La luz de
disponibilidad (la misma luz que para el sistema de bolsas de aire delanteras) parpadeará o
permanecerá encendida.
• La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después de que se encienda.
encendido
126
Machine Translated by Google
Eliminación de bolsas de aire y vehículos equipados con bolsas de aire (incluidos los
pretensores)
Para desechar bolsas de aire o vehículos equipados con bolsas de aire, consulte a su distribuidor local
oa un técnico calificado. Las bolsas de aire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.
Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo usar adecuadamente los sistemas
de sujeción de seguridad para niños. Consulte también Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire
(SRS) en este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre el uso de las bolsas de aire.
para niños La ley exige que utilice sistemas de sujeción de seguridad para niños en EE. UU. y Canadá. Si
en su vehículo viajan niños pequeños (generalmente niños de cuatro años o menos y que pesan 18 kg [40
libras] o menos), debe colocarlos en asientos de seguridad hechos especialmente para niños. Consulte las leyes
locales, estatales o provinciales para conocer los requisitos específicos relacionados con la seguridad de los
niños en su vehículo.
Nunca permita que un pasajero cargue a un niño en su regazo mientras el vehículo está en
movimiento. El pasajero no puede proteger al niño de lesiones en una colisión.
Siempre siga las instrucciones y advertencias que vienen con cualquier asiento de seguridad para bebés o
niños que pueda usar.
Cuando sea posible, siempre coloque a los niños menores de 12 años en el asiento trasero de su vehículo.
Las estadísticas de accidentes sugieren que los niños están más seguros cuando están correctamente
sujetos en los asientos traseros que en los asientos delanteros.
Los niños que son demasiado grandes para los asientos de seguridad para niños (según lo especificado
por el fabricante del asiento de seguridad para niños) siempre deben usar cinturones de seguridad.
Siga todas las precauciones importantes de sujeción de seguridad y bolsas de aire que se aplican a los
pasajeros adultos en su vehículo.
127
Machine Translated by Google
Si la parte del cinturón de hombro de una combinación de cinturón de regazo y hombro se puede
colocar de modo que no se cruce o descanse frente a la cara o el cuello del niño, el niño debe
usar el cinturón de regazo y hombro. Mover al niño más cerca del centro del vehículo puede
ayudar a proporcionar un buen ajuste del cinturón de hombro.
Para mejorar el ajuste de los cinturones de regazo y hombro en los niños que han superado
los asientos de seguridad para niños, Ford recomienda el uso de un asiento elevado con
posicionamiento de cinturón que esté etiquetado como conforme a todas las normas federales de
seguridad para vehículos motorizados aplicables. Los asientos elevados con posicionamiento de
cinturón elevan al niño y proporcionan un cojín de asiento más firme y más corto que fomenta una
postura de asiento más segura y un mejor ajuste de los cinturones de regazo y hombro en el niño.
128
Machine Translated by Google
Ford recomienda el uso de un asiento de seguridad para niños que tenga una correa de
sujeción superior. Instale el asiento de seguridad para niños en una posición de asiento que
pueda proporcionar un anclaje de correa. Para obtener más información sobre las correas de
sujeción superiores, consulte Fijación de asientos de seguridad para niños con correas de
sujeción. en este capítulo.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante incluidas con el asiento
de seguridad que instaló en su vehículo. Si no instala y utiliza correctamente el asiento
de seguridad, el niño puede lesionarse en una frenada repentina o en una colisión.
129
Machine Translated by Google
Las bolsas de aire pueden matar o lesionar a un niño en un asiento para niños. NUNCA
coloque un asiento para niños mirando hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe
usar un asiento para niños mirando hacia adelante en el asiento delantero, mueva el asiento
completamente hacia atrás.
Los niños menores de 12 años deben estar debidamente sujetos en el asiento trasero siempre
que sea posible.
130
Machine Translated by Google
6. Permita que el cinturón se retraiga. El cinturón hará clic cuando se retrae para indicar que
está en el modo de bloqueo automático.
131
Machine Translated by Google
10. Intente sacar el cinturón del retractor para asegurarse de que el retractor esté en el modo de bloqueo
automático (no debería poder sacar más cinturón). Si el retractor no está bloqueado, desabroche el cinturón
y repita los pasos del dos al nueve.
Verifique que el asiento para niños esté correctamente asegurado antes de cada uso.
La mayoría de los asientos de seguridad para niños orientados hacia adelante incluyen una correa de
sujeción que se coloca sobre el respaldo del asiento y se engancha a un punto de anclaje. Las correas de
sujeción están disponibles como accesorio para muchos asientos de seguridad más antiguos. Póngase en
contacto con el fabricante de su asiento para niños para obtener información sobre cómo pedir una correa
de sujeción.
Los asientos traseros de su vehículo están equipados con anclajes de correa de sujeción incorporados
ubicados detrás de los asientos en el panel del techo en el área de carga.
132
Machine Translated by Google
2. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños sobre el respaldo del asiento.
Para vehículos con apoyacabezas ajustables, quite primero los apoyacabezas, colóquelos debajo
del asiento delantero para guardarlos y luego pase la correa de sujeción sobre la parte superior del
respaldo.
3. Localice el anclaje correcto para la posición de
asiento seleccionada.
Hay tres anclajes de correa ubicados en el
forro del techo en la parte trasera del vehículo.
133
Machine Translated by Google
6. Apriete la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según las
instrucciones del fabricante.
Fijación de asientos de seguridad para niños con anclajes inferiores y correas para niños
(LATCH) para anclajes de asientos para niños Algunos asientos de seguridad para niños están
etiquetados como LATCH o asientos para niños compatibles con LATCH. Estos asientos incluyen dos
accesorios rígidos o montados en correas que se conectan a dos anclajes en posiciones de asiento
específicas en su vehículo.
Este tipo de asiento para niños elimina la necesidad de usar cinturones de seguridad para sujetar el
asiento para niños. Para los asientos para niños que miran hacia adelante, la correa de sujeción también
debe estar sujeta al punto de anclaje de sujeción adecuado. Para obtener información sobre el uso de
correas de sujeción con los asientos de seguridad para niños, consulte Fijación de asientos de seguridad
con correas de sujeción en este capítulo.
134
Machine Translated by Google
No fije un asiento para niños a ningún anclaje inferior utilizado para la instalación del
asiento para niños si un asiento para niños adyacente está sujeto a ese anclaje. En un
choque, es posible que un ancla no sea lo suficientemente fuerte para sujetar dos accesorios de
asientos para niños y se rompa, causando lesiones graves o la muerte.
Fije los anclajes inferiores para la instalación de asientos para niños o los anclajes
inferiores para la instalación de asientos para niños compatibles con asientos para niños solo para
las ubicaciones apropiadas que se muestran.
135
Machine Translated by Google
136
Machine Translated by Google
Comenzando
El arranque del motor está controlado por el sistema de control del tren motriz. Este
sistema cumple con todos los requisitos estándar canadienses para equipos causantes de
interferencias que regulan la intensidad del campo eléctrico de impulso del ruido de radio.
137
Machine Translated by Google
Comenzando
2. Asegúrese de que los faros delanteros y los accesorios del vehículo estén apagados.
138
Machine Translated by Google
Comenzando
4x4
SOBREDOSIS
FRENO APAGADO
CONTROLAR
COMBUSTIBLE
ROBO
GORRA
Nota: Cada vez que arranque su vehículo, suelte la llave tan pronto como arranque el
motor. Un arranque excesivo podría dañar el motor de arranque.
1. Gire la llave a 4 (ARRANQUE) sin
pisar el pedal del acelerador y suéltela 3
en cuanto arranque el motor. La tecla
volverá a 3 (RUN). 2
4
2. Si la temperatura es superior a –12 °C (10
°F) y el motor no arranca en cinco segundos
en el primer intento, gire la llave a la posición
1
de APAGADO, espere 10 segundos y vuelva
a intentarlo.
139
Machine Translated by Google
Comenzando
3. Si la temperatura está por debajo de -12 °C (10 °F) y el motor no arranca en 15 segundos en
el primer intento, apague la llave, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor no
arranca en dos intentos, presione el pedal del acelerador hasta el piso y manténgalo presionado.
Gire la llave a la posición de ARRANQUE.
4. Cuando arranque el motor, suelte la llave y luego suelte el pedal del acelerador gradualmente
a medida que el motor se acelera.
5. Después de estar en ralentí durante unos segundos, aplique el freno y suelte el freno de
estacionamiento.
Uso del calentador del bloque del motor (si está equipado)
Un calentador del bloque del motor calienta el refrigerante del motor, lo que mejora el
arranque, calienta el motor más rápido y permite que el sistema de descongelación del
calentador responda rápidamente. Se recomienda encarecidamente el uso de un calentador
del bloque del motor si vive en una región donde las temperaturas alcanzan los -23 °C (-10 °F)
o menos.
Para obtener los mejores resultados, enchufe el calefactor al menos tres horas antes de arrancar
el vehículo. Usar el calentador por más de tres horas no dañará el motor, por lo que el calentador
se puede enchufar la noche antes de arrancar el vehículo.
Si alguna vez huele gases de escape de cualquier tipo dentro de su vehículo, solicite a
su distribuidor que inspeccione y repare su vehículo de inmediato. No conduzca si
huele los gases de escape. Estos vapores son dañinos y podrían matarlo.
140
Machine Translated by Google
Comenzando
141
Machine Translated by Google
Conduciendo
FRENOS
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas (si está equipado)
En los vehículos equipados con un sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas,
se puede observar un ruido del motor de la bomba hidráulica y una pulsación en el pedal
durante los eventos de frenado del ABS. La pulsación del pedal junto con el ruido al frenar en
condiciones de pánico o sobre grava suelta, baches, caminos mojados o nevados es normal
e indica el funcionamiento correcto del sistema de frenos antibloqueo del vehículo. Si el
volante vibra o tiembla continuamente mientras frena, el vehículo debe ser inspeccionado por
un técnico de servicio calificado.
142
Machine Translated by Google
Conduciendo
Freno de
143
Machine Translated by Google
Conduciendo
DIRECCION
Su vehículo está equipado con dirección asistida. La dirección asistida utiliza la energía del motor
para ayudar a dirigir el vehículo.
Para evitar daños a la bomba de dirección asistida: • Nunca
sostenga el volante hacia el extremo derecho o el extremo izquierdo.
durante más de unos pocos segundos cuando el motor está en marcha.
• No opere el vehículo con un nivel bajo de líquido en la bomba de dirección asistida
(debajo de la marca MIN en el depósito).
Si el sistema de dirección asistida se estropea (o si se apaga el motor), puede conducir el
vehículo manualmente, pero requiere más esfuerzo.
Si la dirección se desvía o tira, la condición podría deberse a cualquiera de los siguientes: •
neumático(s) desinflado(s) en cualquier rueda(s) • carga desigual del vehículo • corona alta en el
centro de la carretera
144
Machine Translated by Google
Conduciendo
• vientos cruzados
fuertes • ruedas desalineadas •
componentes de suspensión sueltos o desgastados
Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelco significativamente más alta
que otros tipos de vehículos.
En un choque con vuelco, una persona sin cinturón tiene muchas más probabilidades
de morir que una persona con cinturón de seguridad.
Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como los vehículos utilitarios y los
vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se manejan de manera diferente que los vehículos con un
centro de gravedad inferior. Los vehículos utilitarios y de tracción en las cuatro ruedas no
están diseñados para tomar curvas a velocidades tan altas como los automóviles de
pasajeros, al igual que los automóviles deportivos de baja altura no están diseñados para
funcionar satisfactoriamente en condiciones todoterreno. Evite los giros bruscos, la velocidad
excesiva y las maniobras bruscas en estos vehículos. Si no conduce con precaución, podría
aumentar el riesgo de vuelco del vehículo, lesiones personales y la muerte.
Su vehículo tiene la capacidad de transportar más carga y personas que la mayoría de los
automóviles de pasajeros. Según el tipo y la ubicación de la carga, el transporte de personas y
carga puede elevar el centro de gravedad del vehículo.
Tenga mucho cuidado al familiarizarse con su vehículo. Conozca las capacidades y
limitaciones tanto de usted como conductor como de su vehículo.
145
Machine Translated by Google
Conduciendo
Este vehículo está equipado con una función de interbloqueo de cambio de freno que evita que la
palanca de cambio de velocidades se mueva de P (Estacionamiento) a menos que se presione el
pedal del freno.
Si la palanca de cambios no se puede mover de P (Estacionamiento) con el pedal del freno
presionado, es posible que se haya fundido un fusible o que las luces de freno del vehículo
no estén funcionando correctamente. Consulte Fusibles y relés en el capítulo Emergencias en la
carretera.
No conduzca su vehículo hasta que verifique que las luces de freno funcionan.
146
Machine Translated by Google
Conduciendo
PAGS
(Parque)
Aplique siempre el freno de mano por completo y asegúrese de que la palanca de cambios esté
trabada en P (Estacionamiento). Apague el encendido cada vez que salga de su vehículo.
R (Reverso)
cambiar a R (Reversa).
147
Machine Translated by Google
Conduciendo
norte
(Neutral)
APAGADO EN
adelante y hacia atrás entre la tercera y la cuarta
velocidad mientras conduce por caminos montañosos
o si su vehículo requiere potencia adicional para
subir colinas, presione el interruptor O/D OFF.
Cada vez que se enciende el vehículo, el transeje volverá automáticamente al modo de sobremarcha
normal.
148
Machine Translated by Google
Conduciendo
Cuando D
(Conducir) uso o presione la SOBREDOSIS Apagado
2 (Segundo)
en rebajas.
No vaya a más de 108 km/h (68
mph) cuando esté en esta marcha. Puedes
cambio ascendente de 2 (segundo) a
sobremarcha en cualquier momento.
149
Machine Translated by Google
Conduciendo
1 (Primero)
No vaya a más de 56 km/h (35 mph) cuando esté en esta marcha. Puede cambiar de 1
(Primera) a sobremarcha en cualquier momento.
Su vehículo está equipado con un sistema 4x4. Este sistema 4x4 puede usar las cuatro ruedas
para impulsar el vehículo. Esto ayuda a aumentar la tracción, lo que le permite conducir su
vehículo sobre terrenos y condiciones de carretera que normalmente no transitan los vehículos
con tracción en dos ruedas.
La potencia siempre se suministra a las ruedas delanteras y a las traseras a través del
transeje y la unidad de acoplamiento de cuchilla giratoria (RBC) que le permite seleccionar el modo
de tracción en las cuatro ruedas que mejor se adapte a sus condiciones de manejo actuales.
Para conocer las especificaciones del lubricante y la capacidad de llenado de la unidad de toma
de fuerza y el eje trasero, consulte el capítulo Capacidades y especificaciones .
150
Machine Translated by Google
Conduciendo
• Si su vehículo está equipado con este sistema 4x4, nunca debe usar una llanta de
refacción de un diámetro diferente al de las llantas de carretera.
Dicho neumático podría dañar los componentes de la transmisión y dificultar el control
del vehículo.
151
Machine Translated by Google
Conduciendo
Conduzca con precaución para evitar daños al vehículo por objetos ocultos como rocas y
tocones.
Debe conocer el terreno o examinar los mapas del área antes de conducir. Traza tu ruta
antes de conducir por la zona. Para obtener más información sobre la conducción
todoterreno, lea el suplemento "Cuatro ruedas" en su carpeta de propietario.
152
Machine Translated by Google
Conduciendo
Si su vehículo se atasca
Si el vehículo está atascado en barro o nieve, seleccione el modo de funcionamiento 4x4 ON.
Puede balancearse cambiando de marcha adelante y atrás, deteniéndose entre
turnos, en un patrón constante. Presione ligeramente el acelerador en cada marcha.
No haga patinar las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Los neumáticos pueden
fallar y lesionar a un pasajero o transeúnte.
Arena
Cuando maneje sobre arena, trate de mantener las cuatro ruedas en el área más sólida
del sendero. No reduzca la presión de los neumáticos, cambie a una marcha más baja y
conduzca de manera constante por el terreno. Aplique el acelerador lentamente y evite
patinar las ruedas.
barro y agua
Si la unidad de toma de fuerza del transeje o el eje trasero se sumergen en agua, sus líquidos
deben revisarse y cambiarse, si es necesario.
153
Machine Translated by Google
Conduciendo
Un vehículo 4x4 tiene ventajas sobre los vehículos 2WD en nieve y hielo, pero puede derrapar
como cualquier otro vehículo.
Evite aplicaciones repentinas de potencia y cambios rápidos de dirección sobre nieve y hielo.
Aplique el acelerador lenta y constantemente cuando arranque desde una parada completa.
Al frenar, aplique los frenos como lo haría normalmente. Para permitir que el sistema de frenos
antibloqueo (ABS) funcione correctamente, mantenga una presión constante en el pedal del freno.
154
Machine Translated by Google
Conduciendo
Deje más distancia para detenerse y conduzca más despacio de lo habitual. Considere
usar una de las marchas más bajas.
Antes de cargar un vehículo, familiarícese con los siguientes términos: • Peso base en
orden de marcha: peso del vehículo que incluye cualquier equipo estándar, fluidos,
lubricantes, etc. No incluye ocupantes ni equipo de posventa.
• Carga útil: peso máximo permitido combinado de carga, ocupantes y equipo opcional.
La carga útil es igual a la clasificación de peso bruto del vehículo menos el peso en
vacío base. • GVW (Peso bruto del vehículo): peso en orden de marcha base más
carga útil
peso. El GVW no es un límite o una especificación.
• GVWR (Clasificación de peso bruto del vehículo): peso total máximo permitido del
vehículo base, ocupantes, equipo opcional y carga.
El GVWR es específico para cada vehículo y figura en la etiqueta de certificación
de seguridad en el pilar de la puerta del conductor. • GAWR (Clasificación de
Peso Bruto por Eje): Capacidad de carga para cada sistema de eje. El GAWR es específico
para cada vehículo y se encuentra en la etiqueta de certificación de seguridad en el pilar
de la puerta del conductor.
• GCW (Peso Bruto Combinado): El peso combinado del
vehículo remolcador (incluidos los ocupantes y la carga) y el remolque cargado.
• GCWR (Clasificación de peso bruto combinado): Peso combinado máximo permitido
del vehículo remolcador (incluidos los ocupantes y la carga) y el remolque cargado
• Peso máximo del remolque: peso máximo de un remolque que el vehículo cargado
(incluidos los ocupantes y la carga) puede remolcar. Se determina restando el peso del
vehículo remolcador cargado del GCWR del vehículo remolcador.
• Rango de peso del remolque: rango de peso especificado que el remolque debe
caen dentro de ese rango de cero a la clasificación de peso máximo del remolque.
155
Machine Translated by Google
Conduciendo
No use llantas de reemplazo con capacidades de transporte de carga más bajas que las
originales porque pueden reducir las limitaciones de GVWR y GAWR del vehículo. Los
neumáticos de reemplazo con un límite más alto que los originales no aumentan las
limitaciones de GVWR y GAWR.
156
Machine Translated by Google
Conduciendo
Su vehículo tiene la capacidad de transportar más carga y personas que la mayoría de los
automóviles de pasajeros. Según el tipo y la ubicación de la carga, transportar carga y personas
puede elevar el centro de gravedad del vehículo.
2. Pese su vehículo como lo hace habitualmente sin carga. Para obtener los pesos correctos,
trate de llevar su vehículo a una compañía naviera oa una estación de inspección para camiones.
3. Reste el peso de su vehículo cargado del GCWR máximo en las siguientes tablas. Este es el
peso máximo del remolque que su vehículo puede remolcar y debe estar por debajo del máximo que
se muestra bajo el peso máximo del remolque en la tabla.
Una vez que haya atravesado el agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos húmedos no
detienen el vehículo con tanta eficacia como los frenos secos. El secado se puede mejorar
moviendo su vehículo lentamente mientras aplica una ligera presión sobre el pedal del freno.
Conducir a través de aguas profundas donde el transeje está sumergido puede permitir
que entre agua en el transeje y causar daños internos.
REMOLQUE DE REMOLQUE
El arrastre de un tráiler supone una carga adicional para el motor, la transmisión, el eje, los frenos,
los neumáticos y la suspensión de su vehículo. Para su seguridad y para maximizar el rendimiento
del vehículo, asegúrese de usar el equipo adecuado mientras remolca.
157
Machine Translated by Google
Conduciendo
Remolcar remolques más allá del peso bruto máximo recomendado del remolque
excede el límite del vehículo y podría provocar daños en el motor, daños en la
transmisión, daños estructurales, pérdida de control y lesiones personales.
Preparándose para
remolcar Utilice el equipo adecuado para remolcar un remolque y asegúrese de que
esté bien sujeto a su vehículo. Consulte a su distribuidor o a un distribuidor de remolques
confiable si necesita ayuda.
158
Machine Translated by Google
Conduciendo
enganches
No utilice enganches que se sujeten al parachoques del vehículo. Utilice un enganche para transporte
de carga. Debe distribuir la carga en su remolque de modo que el 10% del peso total del remolque esté en la
lengüeta.
Cadenas de seguridad
Conecte siempre las cadenas de seguridad del remolque a los ganchos de retención del vehículo.
Para conectar las cadenas de seguridad del remolque, cruce las cadenas debajo de la lengüeta del remolque
y deje holgura para doblar en las esquinas.
Frenos de remolque
Los frenos eléctricos y los frenos de remolque manuales, automáticos o de impulso son seguros si se
instalan correctamente y se ajustan a las especificaciones del fabricante. Los frenos del remolque deben
cumplir con las normas locales y federales.
El sistema de frenos del vehículo remolcador está clasificado para operar en el GVWR, no en el
GCWR.
Lámparas de remolque
Se requieren luces de remolque en la mayoría de los vehículos remolcados. Asegúrese de que las
luces de su remolque cumplan con las regulaciones locales y federales. Consulte a su distribuidor o agencia
de alquiler de remolques para obtener las instrucciones y el equipo adecuados para conectar las luces del
remolque.
• Consulte las normas locales de velocidad de los vehículos de motor para remolcar un remolque.
159
Machine Translated by Google
Conduciendo
• Use una marcha más baja al remolcar cuesta arriba o cuesta abajo. Esta voluntad
elimine los cambios descendentes y ascendentes excesivos para optimizar la economía
de combustible y el enfriamiento de la transmisión. • Anticípese a las paradas y frene
gradualmente.
Exceder la clasificación GCWR puede causar daños a la transmisión interna y anular
la cobertura de la garantía.
• Cuando se detenga en el tráfico durante largos períodos de tiempo en clima cálido, coloque la
palanca de cambios en P (Estacionamiento) (transmisiones automáticas) o N (Neutro)
(transmisiones manuales). Esto ayuda a la refrigeración del motor y la eficiencia del aire
acondicionado.
Superar estos límites puede permitir que el agua ingrese a los componentes críticos
del vehículo, afectando negativamente la capacidad de conducción, las emisiones, la
confiabilidad y causando daños a la transmisión interna.
160
Machine Translated by Google
Conduciendo
Reemplace el lubricante del eje trasero cada vez que el eje se haya sumergido en agua. Las
cantidades de lubricante del eje trasero no deben revisarse ni cambiarse a menos que se sospeche
una fuga o se requiera reparación.
Remolque recreativo Un
ejemplo de “remolque recreativo” es remolcar su vehículo detrás de una casa rodante.
Si su vehículo está equipado con transmisión automática, con un tren motriz configurado 4x4
(tracción en todas las ruedas), se permite el "remolque recreativo" solo si el vehículo se remolca
con las cuatro (4) ruedas levantadas del suelo. De lo contrario, no se permite el "remolque recreativo".
Si su vehículo está equipado con transmisión manual, cambiar la transmisión a neutral permite el
"remolque plano" (todas las ruedas en el suelo) para jalar detrás de una casa rodante. Su vehículo
puede ser remolcado hasta una velocidad de 120 km/h (75 mph), pero siempre debe obedecer los
límites de velocidad locales.
Para conocer otros requisitos de remolque, consulte Remolque de camiones de auxilio
en el capítulo Emergencias en la carretera.
161
Machine Translated by Google
Conduciendo
PORTAEQUIPAJES
Al ensamblaje
retirar de la barra transversal desde los rieles laterales del portaequipajes:
162
Machine Translated by Google
Conduciendo
Para volver a instalar el conjunto de la barra transversal en los rieles laterales de la parrillaportaequipajes:
163
Machine Translated by Google
Conduciendo
164
Machine Translated by Google
Conduciendo
165
Machine Translated by Google
Conduciendo
166
Machine Translated by Google
Conduciendo
167
Machine Translated by Google
Conduciendo
No intente mover la rejilla interior cuando esté cargada. Esto puede causar lesiones
personales y daños a su vehículo que pueden no estar cubiertos por la garantía.
168
Machine Translated by Google
Conduciendo
169
Machine Translated by Google
Conduciendo
170
Machine Translated by Google
Conduciendo
Carga de carga:
solo cargue carga en el área aprobada
(1) que se muestra arriba. No cargue carga
fuera del área designada (2). Distribuya la
carga lo más uniformemente posible. Utilice
siempre amarres para asegurar la carga.
171
Machine Translated by Google
Conduciendo
172
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
desinflada • arranques
auxiliares • asistencia de bloqueo
• entrega de
combustible • remolque de su vehículo averiado hasta 56,3 km (35 millas) desde el
punto de recogida (esto puede incluir hasta el concesionario Ford más cercano o
su concesionario de venta si está dentro de la distancia especificada). Un remolque
por averiado. Incluso los remolques no relacionados con la garantía, como accidentes
o atascarse en el barro o la nieve, están cubiertos (se aplican algunas exclusiones,
como el remolque incautado o la recuperación).
Si necesita solicitar asistencia en carretera para usted mismo, Ford Motor Company le
reembolsará una cantidad razonable. Para obtener información sobre el reembolso, llame
al 1–800–241–3673 en los Estados Unidos para vehículos Ford o Mercury; o si posee un
vehículo Lincoln, llame al 1–800–521–4140. Llame al 1–800–665–2006 en Canadá.
173
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
Estados Unidos, puede comprar cobertura adicional de asistencia en carretera más allá de este
período a través del Ford Auto Club comunicándose con su concesionario Ford o Lincoln Mercury.
De manera similar, en Canadá, para la cobertura ininterrumpida de asistencia en el camino, puede comprar
una cobertura extendida antes de que expire la asistencia en el camino de su garantía básica. Para obtener
más información e inscripción, llame al 1–877–294–2582 o visite nuestro sitio web en www.ford.ca.
Úselo solo en caso de emergencia para advertir al tráfico sobre la avería del vehículo, el
peligro que se aproxima, etc. Las luces intermitentes de emergencia se pueden operar cuando el
encendido está apagado. • El control de las luces de emergencia está
Después de una colisión, si el motor gira pero no arranca, es posible que se haya activado el interruptor
de apagado de la bomba de combustible.
174
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
4. Gire el encendido a la posición ON. Haga una pausa de unos segundos y regrese la llave a la posición de
APAGADO.
175
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
FUSIBLES Y RELÉS
fusibles
Si los componentes eléctricos en el
vehículo no funcionan, un fusible puede
han volado Los fusibles quemados son
identificado por un cable roto dentro
15
el fusible. Marque el apropiado
fusibles antes de reemplazar cualquier elemento eléctrico.
componentes
Nota: Siempre reemplace un fusible con uno que tenga el amperaje especificado
clasificación. El uso de un fusible con un amperaje más alto puede causar daños severos en los cables.
daños y podría provocar un incendio.
Fusible estándar y color
amperaje
COLOR
Cartucho
Fusible Mini Estándar Maxi Fusible
maxi
clasificación fusibles fusibles fusibles cartucho
fusibles
2A — — —
Gris Gris
3A Violeta Violeta - — —
4A Rosado Rosado — — —
5A Broncearse Broncearse
— — —
10 A Rojo Rojo — — —
176
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
Para quitar un fusible, use la herramienta extractora de fusibles provista en el panel de fusibles.
cubrir.
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14 CAC
15 dieciséis
17 18
19 20
21 22
23 24
27
25 26
177
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
178
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
19 10 A Amplificador de subwoofer
20 15A Indicadores de giro a la izquierda/derecha,
Luces de giro laterales delanteras izquierda/derecha,
Luces direccionales delanteras izquierda/derecha,
179
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
180
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
PRINCIPAL AGREGAR
DIODO
HTR
CEE
5A
(ABS) VENTILADOR ADMIRADOR
PRINCIPAL
BTN 1 BTN 2 R DEF
40A
40A 40A 30A MICRO
RELÉ
DE
A/
A
20A
15A COMBUSTIBLE
INJ 30A
LH/
H
L 15A
15A
ENERGÍA
2
ENERGÍA
1
acondicionado
Aire
15A
(DRL)
5A
A/
B
RELÉ MICRO
CEE PRINCIPAL BOMBA DE COMBUSTIBLE AÑADIR VENTILADOR VENTILADOR PRINCIPAL
YO ASI YO ASI
15A YO ASI YO ASI MICRO
SUR
25A
(ABDOMINALES)
NIEBLA
RELÉ
DE
NIEBLA
20A
ALT
15A
15A
CEE
5A
DIODO 15A
ENERGÍA
2
ENERGÍA
1
acondicionado
Aire
15A
(DRL)
15A
15A
DIODO 25A
HR
H/
B
(ABDOMINALES)
NIEBLA
20A
ALT
15A
ESTABLE
10A DRLZ
15A
15A 20A
COMBUSTIBLE
LH/
H
L
15A 15A
BOCINA SUR
181
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
DIODO ——
(ABDOMINALES)
25A* Sistema de frenos antibloqueo SOL
ENERGÍA 2 15A* Toma de corriente auxiliar
IG PRINCIPAL 40A** Inicio
HTR 40A** Motor del ventilador, relé del motor del ventilador
BTN 1 40A** JB — Cuenta Relé, Radio, Reloj,
Encendedor De Cigarros, Clúster, El Poder
espejo, gema
(ABDOMINALES)
60A** Motor del sistema de frenos antibloqueo
BTN 2 40A** JB — Radio, cambiador de CD, grupo,
Lámparas de cúpula, lámparas de mapa, carga
Lámparas
VENTILADOR PRINCIPAL 40A ** (2,0 L) Ventilador principal
182
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
CAMBIO DE LLANTAS
Su vehículo puede tener una llanta de refacción convencional o temporal. El neumático de repuesto
provisional de su vehículo está etiquetado como tal. Es más pequeño que un neumático normal y está
diseñado solo para uso de emergencia. Reemplace este neumático con un neumático de tamaño completo
tan pronto como sea posible.
183
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
• remolcar un remolque
Para evitar que el vehículo se mueva cuando cambie una llanta, asegúrese
de que el freno de mano esté puesto, luego bloquee (en ambas direcciones) la
rueda que está diagonalmente opuesta (otro lado y extremo del vehículo) a la llanta
que se está cambiando.
Si el vehículo se sale del gato, usted u otra persona podrían sufrir lesiones
graves.
184
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
185
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
Antes de colocar el gato debajo del vehículo, OBSERVE las ubicaciones del gato:
• Las muescas de elevación delanteras están
ubicadas debajo de la suspensión delantera
brazo.
186
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
Nunca utilice los diferenciales como punto
de apoyo.
3 4
5 2
187
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
Para guardar la llanta desinflada de tamaño
completo en el piso de carga, se debe instalar la
varilla larga de la llanta de refacción en la bolsa de herramientas.
Los gases alrededor de la batería pueden explotar si se exponen a llamas, chispas o cigarrillos
encendidos. Una explosión podría provocar lesiones o daños al vehículo.
Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel, los ojos y la ropa si entra
en contacto.
188
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
Preparación de su vehículo
Cuando se desconecta la batería o se instala una batería nueva, la transmisión debe volver
a aprender su estrategia adaptativa. Como resultado de esto, la transmisión puede cambiar
firmemente. Esta operación se considera normal y no afectará el funcionamiento ni la durabilidad
de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje adaptativo actualizará por completo
el funcionamiento de la transmisión a su sensación de cambio óptima.
4. Verifique todos los terminales de la batería y elimine cualquier corrosión excesiva antes de
conectar los cables de la batería. Asegúrese de que las tapas de ventilación estén ajustadas y niveladas.
5. Encienda el ventilador del calentador en ambos vehículos para protegerse de cualquier
sobrevoltaje eléctrico. Apague todos los demás accesorios.
1. Conecte el cable de refuerzo positivo (+) al terminal positivo (+) de la batería descargada.
189
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
190
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
4. Realice la conexión final del cable negativo (-) a una parte metálica expuesta
del motor del vehículo calado, lejos de la batería y el carburador/sistema de inyección
de combustible. No utilice líneas de combustible, tapas de balancines del motor o el
múltiple de admisión como puntos de conexión a tierra .
5. Asegúrese de que los cables estén alejados de las aspas del ventilador, las correas, las piezas móviles de
ambos motores o cualquier pieza del sistema de suministro de combustible.
Arranque con
puente 1. Arranque el motor del vehículo auxiliar y hágalo funcionar a una
velocidad moderadamente mayor.
2. Arranque el motor del vehículo averiado.
3. Una vez que se haya arrancado el vehículo averiado, haga funcionar ambos
motores durante tres minutos más antes de desconectar los cables de puente.
191
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
192
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
193
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
REMOLQUE DE Camiones de auxilio
194
Machine Translated by Google
emergencias en la carretera
remolcado (todas las ruedas en el suelo) bajo las siguientes condiciones: • Coloque la
Ford Motor Company proporciona un manual de remolque para todos los operadores de
camiones de remolque autorizados. Pídale al operador de la grúa que consulte este manual
para conocer los procedimientos adecuados de enganche y remolque para su vehículo.
195
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
RECOMENDACIONES DE SERVICIO
• Ofrecemos una guía de mantenimiento programado que facilita el seguimiento del servicio de
rutina.
Use solo combustibles, lubricantes, fluidos y piezas de servicio recomendados que cumplan
con las especificaciones. Las piezas de Motorcraft están diseñadas y fabricadas para proporcionar
el mejor rendimiento en su vehículo.
motor caliente. • Cuando el motor esté funcionando, asegúrese de que la ropa suelta,
joyas o
el pelo largo no queda atrapado en las piezas móviles. • No trabaje
en un vehículo con el motor en marcha en un espacio cerrado, a menos que esté seguro de
que tiene suficiente ventilación. • Mantenga todos los cigarrillos encendidos, llamas abiertas
1. Ponga el freno de mano y asegúrese de que la palanca de cambios esté bien trabada en P
(Estacionamiento).
3. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva inesperadamente. • Transmisión
manual:
196
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
1. Ponga el freno de mano y asegúrese de que la palanca de cambios esté bien trabada en P
(Estacionamiento).
197
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
2. En la parte delantera del vehículo, levante la manija del pestillo auxiliar ubicada en el
centro entre el cofre y la rejilla.
3. Levante el capó para abrirlo y asegúrelo con la varilla de apoyo.
198
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
1 2 3 4
9 8 7 6 5
6. Batería
199
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
1 2 3 4 5 6
10 9 8 7
7. Batería
200
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
ACEITE DE MOTOR
3. Ponga el freno de mano y asegúrese de que la palanca de cambios esté bien trabada en P
(Estacionamiento) (transmisiones automáticas) o 1 (Primera) (transmisiones manuales).
4. Abra el capó. Protéjase del calor del motor.
5. Ubique y retire con cuidado el indicador de nivel de aceite del motor (varilla). • Motor 2.0L
DOHC I4 Zetec
AGREGAR COMPLETO
201
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
MÍN. MÁX.
202
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
• Los niveles de aceite por encima de la marca MAX pueden dañar el motor. Un técnico de servicio
debe quitar parte del aceite del motor.
1. Compruebe el aceite de motor. Para obtener instrucciones, consulte Verificación del aceite del motor
en este capítulo.
2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal, agregue solo aceite de motor certificado
de la viscosidad recomendada. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo para verter
el aceite del motor en la abertura.
3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivel de aceite no esté por encima
de la marca MAX o FULL en el indicador de nivel de aceite del motor (varilla).
5. Instale completamente el tapón de llenado de aceite del motor girándolo en el sentido de las agujas del
reloj 1/4 de vuelta hasta que se asiente.
Para evitar una posible pérdida de aceite, NO opere el vehículo con el indicador de nivel de aceite
del motor y/o el tapón de llenado de aceite del motor retirados.
203
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
204
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
El líquido de frenos es tóxico. Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua corriente durante 15 minutos. Busque atención médica si la
irritación persiste. Si se ingiere, beber agua e inducir el vómito.
Busque atención médica inmediatamente.
Si usa DOT 5 o cualquier otro líquido de frenos que no sea DOT 3 o DOT 4, causará
daños permanentes a sus frenos.
No permita que el nivel de líquido en el depósito del cilindro maestro caiga por debajo de
la marca MIN. Si el cilindro maestro se seca, esto puede causar que los frenos fallen.
205
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
El líquido de frenos es tóxico. Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua corriente durante 15 minutos. Busque un médico si la irritación
persiste. Si se ingiere, beber agua e inducir el vómito. Busque atención médica inmediatamente.
Utilice únicamente un líquido lavaparabrisas que cumpla con las especificaciones de Ford. Consulte
Capacidades de recarga en este capítulo.
Las reglamentaciones estatales o locales sobre compuestos orgánicos volátiles pueden restringir el uso de
metanol, un aditivo común anticongelante para lavaparabrisas.
Los líquidos lavaparabrisas que contengan agentes anticongelantes que no sean metanol se deben usar
solo si brindan protección contra el clima frío sin dañar el acabado de pintura del vehículo, las escobillas
del limpiaparabrisas o el sistema de lavado.
206
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Consulte la guía de mantenimiento programado para conocer los intervalos apropiados para
cambiar el elemento del filtro de aire.
Cuando cambie el elemento del filtro de aire, utilice únicamente el elemento del filtro de aire
Motorcraft indicado. Consulte los números de pieza de Motorcraft.
Nota: No arranque el motor con el filtro de aire retirado y no lo quite mientras el motor está
funcionando.
Afloje la abrazadera que sujeta el tubo de entrada de aire a la tapa del filtro de aire del motor y
desconecte el tubo de la tapa.
2. Suelte las abrazaderas que sujetan la cubierta de la carcasa del filtro de aire.
5. Limpie la carcasa del filtro de aire y la cubierta para eliminar la suciedad o los residuos y
para garantizar un buen sellado.
207
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
7. Vuelva a colocar la cubierta de la carcasa del filtro de aire y asegure las abrazaderas.
Nota: Si no se utiliza el elemento de filtro de aire correcto, se pueden producir daños graves en el motor. La
garantía del cliente puede quedar anulada por cualquier daño al motor si no se usa el elemento de filtro de aire
correcto.
motor La concentración y el nivel del refrigerante del motor deben comprobarse en los intervalos de
kilometraje indicados en la guía de mantenimiento programado. La concentración de refrigerante debe
mantenerse a 50/50 de refrigerante y agua, lo que equivale a un punto de congelación de -36 °C (-34 °F). La
prueba de concentración de refrigerante es posible con un hidrómetro o un probador de anticongelante (como
el probador de batería y anticongelante Rotunda, 014–R1060). El nivel de refrigerante debe mantenerse en el
nivel de "frío lleno" o "rango de llenado en frío" en el depósito de refrigerante. Si el nivel cae por debajo, agregue
refrigerante según las instrucciones en la sección Adición de refrigerante del motor .
Su vehículo se llenó de fábrica con una concentración de agua y refrigerante de motor 50/50. Si la
concentración de refrigerante cae por debajo del 40 % o por encima del 60 %, las piezas del motor podrían
dañarse o no funcionar correctamente. Una mezcla al 50–50 de refrigerante y agua proporciona lo
siguiente: • Protección contra congelamiento hasta -36° C (-34° F). • Protección contra ebullición
hasta 129° C (265° F). • Protección contra el óxido y otras formas de corrosión. • Permite que los
208
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
• El refrigerante del motor debe estar en el "nivel de llenado en frío" o dentro del "rango de llenado
en frío" como se indica en el depósito de refrigerante del motor (según la aplicación).
Nota: Los fluidos automotrices no son intercambiables; no use refrigerante del motor,
anticongelante o líquido lavaparabrisas fuera de su función específica y ubicación del vehículo.
No agregue refrigerante del motor cuando el motor esté caliente. El vapor y los
líquidos hirviendo que se liberan de un sistema de enfriamiento caliente pueden quemarlo
gravemente. Además, puede quemarse si derrama refrigerante sobre las piezas calientes del motor.
209
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
210
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Para evitar lesiones personales, asegúrese de que el motor esté frío antes de
desenroscar la tapa de alivio de presión del refrigerante. El sistema de refrigeración está
bajo presión; el vapor y el líquido caliente pueden salir con fuerza cuando se afloja ligeramente la
tapa.
2. Cuando el motor esté frío, envuelva con un paño grueso la tapa de alivio de presión del
refrigerante en el depósito de refrigerante (una botella de plástico opaca).
Lentamente gire la tapa en sentido antihorario (izquierda) hasta que la presión comience a liberarse.
4. Cuando esté seguro de que se ha liberado toda la presión, utilice el paño para girarlo en el
sentido contrario a las agujas del reloj y retire la tapa.
5. Llene el depósito de refrigerante lentamente con la mezcla de refrigerante adecuada (vea arriba),
dentro del "rango de llenado en frío" o el nivel de "lleno en frío" en el depósito. Si quitó la tapa del
radiador en un sistema de desbordamiento, llene el radiador hasta que el refrigerante sea visible y
el radiador esté casi lleno.
6. Vuelva a colocar la tapa. Gire hasta que quede bien instalado. (La tapa debe estar bien
instalada para evitar la pérdida de refrigerante).
Si tiene que agregar más de 1,0 litro (1,0 cuarto de galón) de refrigerante del motor por mes, solicite
a su distribuidor que revise el sistema de enfriamiento del motor. Su sistema de refrigeración puede
tener una fuga. Operar un motor con un bajo nivel de refrigerante puede provocar el
sobrecalentamiento del motor y posibles daños al motor.
211
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
El refrigerante del motor usado debe desecharse de manera adecuada. Siga las
normas y reglamentos de su comunidad para reciclar y desechar fluidos automotrices.
Capacidad de llenado de
refrigerante Para saber cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamiento de su
vehículo, consulte Capacidades de llenado en el capítulo Capacidades y especificaciones .
Llene el depósito de refrigerante del motor como se describe en Adición de refrigerante del
motor en este capítulo.
Climas severos
Si conduce en climas extremadamente fríos (menos de –36 °C [–34 °F]): • Puede ser
necesario aumentar la concentración del refrigerante
por encima del 50%.
212
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
3. Apague el motor.
4. Compruebe el nivel de líquido en el
depósito. Debe estar entre las líneas MIN y
MAX. No agregue líquido si el nivel está en
este rango.
MÁX.
MÍN.
213
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
FLUIDO DE TRANSMISIÓN
6. Instale la varilla medidora asegurándose de que esté completamente asentada en el tubo de llenado.
7. Retire la varilla medidora e inspeccione el nivel de líquido. El fluido debe estar en la zona
sombreada para una temperatura de funcionamiento normal.
214
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Los niveles altos de líquido pueden ser causados por una condición de sobrecalentamiento.
Antes de agregar cualquier líquido, asegúrese de usar el tipo correcto. El tipo de fluido utilizado
normalmente se indica en la varilla y también en la sección Especificaciones del lubricante en el
capítulo Capacidades y especificaciones .
Si es necesario, agregue líquido en incrementos de 250 ml (1/2 pinta) a través del tubo de llenado
hasta que el nivel sea el correcto.
215
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
4. Agregue suficiente líquido a través de la abertura de llenado para que el nivel de líquido esté en
la parte inferior de la abertura.
5. Instale y apriete firmemente el tapón de llenado.
Use solo líquido que cumpla con las especificaciones de Ford. Consulte el capítulo
Capacidades y especificaciones .
BATERÍA
Sin embargo, para uso severo o en climas de alta temperatura, verifique el nivel de electrolito
de la batería. Consulte la guía de mantenimiento programado para conocer los programas de
intervalos de servicio.
216
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la parte superior de la batería
limpia y seca. Además, asegúrese de que los cables de la batería estén siempre bien sujetos a los
terminales de la batería.
Si observa corrosión en la batería o en los terminales, quite los cables de los terminales y límpielos
con un cepillo de alambre. Puedes neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y
agua.
Las baterías normalmente producen gases explosivos que pueden causar lesiones
personales. Por lo tanto, no permita llamas, chispas o encendidos
sustancias se acerquen a la batería. Cuando trabaje cerca de la batería, cúbrase siempre la cara
y los ojos. Proporcione siempre una ventilación adecuada.
Al levantar una batería con carcasa de plástico, la presión excesiva en las paredes de
los extremos podría hacer que el ácido fluya a través de las tapas de ventilación, lo que
provocaría lesiones personales y/o daños al vehículo o la batería.
Levante la batería con un portabaterías o con las manos en los lados opuestos.
esquinas
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos cuando trabaje cerca de la
batería para protegerse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso de contacto del ácido
con la piel o los ojos, enjuague inmediatamente con agua durante un mínimo de 15 minutos y obtenga
atención médica de inmediato. Si se traga ácido, llame a un médico inmediatamente.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo. Lavarse las manos después de la manipulación.
Debido a que el motor de su vehículo está controlado electrónicamente por una computadora, algunas
condiciones de control se mantienen con la energía de la batería. Cuando se desconecta la batería o se
instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender su estrategia de ralentí y ajuste de combustible
para una conducción y un rendimiento óptimos. Para comenzar este proceso: 1. Con el vehículo
completamente detenido, ponga el freno de mano.
217
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
5. Encienda el aire acondicionado y deje que el motor funcione al ralentí durante al menos un minuto.
posible que sea necesario conducir el vehículo 16 km (10 millas) o más para
volver a aprender la estrategia de ajuste de combustible y ralentí.
Si se ha desconectado la batería o se ha instalado una batería nueva, el reloj y las estaciones de radio
preestablecidas deben restablecerse una vez que se vuelve a conectar la batería.
RECICLAR
ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS
Revise las escobillas del limpiaparabrisas al menos dos veces al año o cuando parezcan menos
efectivas. Sustancias como la savia de los árboles y algunos tratamientos de cera caliente utilizados por
los lavados de autos comerciales reducen la efectividad de las escobillas limpiaparabrisas.
218
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
limpiaparabrisas Si las escobillas del limpiaparabrisas no limpian correctamente, limpie tanto el parabrisas
como las escobillas del limpiaparabrisas con una solución limpiaparabrisas sin diluir o un detergente suave.
Enjuague bien con agua limpia. Para evitar dañar las cuchillas, no use combustible, queroseno, diluyente de
pintura u otros solventes.
brazo.
Consulte Escobillas del limpiaparabrisas en esta sección para obtener más información sobre las escobillas del
limpiaparabrisas trasero.
219
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Estos Grados de Calidad de los Neumáticos están determinados por los estándares establecidos por el
Departamento de Transporte de los Estados Unidos.
Los grados de calidad de las llantas se aplican a las llantas neumáticas nuevas para uso en automóviles
de pasajeros. No se aplican a las llantas para nieve de tipo de invierno con banda de rodadura
profunda, las llantas de repuesto para ahorro de espacio o de uso temporal, las llantas con diámetros
nominales de rin de 10 a 12 pulgadas o las llantas de producción limitada como se define en el Título
49 del Código de Regulaciones Federales, Parte 575.104(c). )(2).
Banda de rodadura
Tracción AA ABC
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados representan la capacidad
del neumático para detenerse sobre pavimento mojado, medida en condiciones controladas en
superficies de asfalto y concreto de prueba gubernamentales específicas. Un neumático con la marca C
puede tener un rendimiento de tracción deficiente.
grados de temperatura son A (el más alto), B y C, que representan la resistencia del neumático a la
generación de calor y su capacidad para disiparlo cuando se prueba en condiciones controladas en una
rueda de prueba de laboratorio interior específica. La alta temperatura sostenida puede hacer que el
material de la llanta se degenere y reducir la vida útil de la llanta, y la temperatura excesiva puede provocar
una falla repentina de la llanta. La calificación C corresponde a un nivel de desempeño
220
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
que deben cumplir todas las llantas de automóviles de pasajeros según el Estándar federal de seguridad de
vehículos motorizados n.° 109. Los grados B y A representan niveles más altos de desempeño en la rueda
de prueba de laboratorio que el mínimo requerido por la ley.
El grado de temperatura para este neumático se establece para un neumático que está
correctamente inflado y no sobrecargado. Exceso de velocidad,
el inflado insuficiente o la carga excesiva, ya sea por separado o en combinación,
pueden provocar la acumulación de calor y la posible falla de los neumáticos.
neumáticos. • Compruebe la presión de los neumáticos cuando los neumáticos estén fríos, después de que
el vehículo haya estado estacionado durante al menos una hora o haya conducido menos de 5 km (3
millas).
Las llantas infladas incorrectamente pueden afectar el manejo del vehículo y pueden fallar
repentinamente, lo que posiblemente resulte en la pérdida de control del vehículo.
Rotación de llanta
Debido a que las llantas de su vehículo realizan diferentes funciones, a menudo se desgastan de
manera diferente. Para asegurarse de que sus llantas se desgasten uniformemente y duren más, rótelas
como se indica en la guía de mantenimiento programado. Si nota que los neumáticos se desgastan de
manera desigual, hágalos revisar.
221
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
222
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Cuando reemplace llantas de tamaño completo, nunca mezcle llantas radiales diagonales o
diagonales. Utilice únicamente los tamaños de neumáticos que se enumeran en la etiqueta de
certificación. Asegúrese de que todos los neumáticos sean del mismo tamaño, clasificación de velocidad
y capacidad de carga. Utilice únicamente las combinaciones de neumáticos recomendadas en la etiqueta.
Si no sigue estas precauciones, es posible que su vehículo no se conduzca de manera adecuada y
segura.
Asegúrese de que todas las llantas de reemplazo sean del mismo tamaño, tipo, capacidad de
carga y diseño de la banda de rodadura (por ejemplo, "Todo Terreno", etc.), que Ford ofreció
originalmente.
No reemplace sus llantas con llantas de “alto rendimiento” o llantas de mayor tamaño.
Las llantas que son más grandes o más pequeñas que las llantas originales de su vehículo también pueden
afectar la precisión de su velocímetro.
Los neumáticos para la nieve deben ser del mismo tamaño y grado que los neumáticos que
tiene actualmente en su vehículo.
223
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Los neumáticos de su vehículo tienen bandas de rodadura para todo tipo de clima para
proporcionar tracción en lluvia y nieve. Sin embargo, en algunos climas, puede ser necesario
usar neumáticos para nieve o dispositivos de tracción. Ford ofrece cables para llantas como un
accesorio aprobado por Ford y recomienda el uso de estos o SAE clase "S". Consulte a su
distribuidor o técnico de servicio calificado para obtener más información sobre los cables de los
neumáticos para su vehículo.
Siga estas pautas cuando use neumáticos para nieve y dispositivos de tracción: • Los
cables o cadenas solo deben usarse en las ruedas traseras. • Instale los cables o cadenas
de forma segura, verificando que los cables o cadenas no toquen ningún cableado, líneas de
freno o líneas de combustible.
• Conduzca con precaución. Si escucha que los cables o las cadenas rozan o golpean
el vehículo, pare y vuelva a apretarlos. Si esto no funciona, retire los cables o cadenas para
evitar daños al vehículo.
• Evite sobrecargar su vehículo. • Retire los
cables o cadenas cuando ya no los necesite. • No utilice cables ni cadenas en
carreteras secas. • No supere los 48 km/h (30 mph) con cables o cadenas para
neumáticos en su
vehículo.
Consulte a su distribuidor para obtener información sobre otros métodos de control de tracción
aprobados por Ford.
224
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón de llenado de combustible está
expulsando vapor o si escucha un silbido, espere hasta que se detenga.
antes de quitar completamente el tapón de llenado de combustible. De lo contrario, el combustible puede
salir disparado y lesionarlo a usted o a otras personas.
Los combustibles para automóviles pueden causar lesiones graves o la muerte si se usan o manipulan
incorrectamente.
225
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Observe las siguientes pautas cuando manipule combustible para automóviles: • Apague todos los
• Evite inhalar los vapores de combustible. La inhalación de demasiado vapor de combustible de cualquier
tipo puede provocar irritación en los ojos y las vías respiratorias. En casos severos, la respiración
excesiva o prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades graves y lesiones
permanentes.
• Evite que le entre líquido de combustible en los ojos. Si se salpica combustible en los ojos, quítese los
lentes de contacto (si los usa), enjuague con agua durante 15 minutos y busque atención médica. Si no se
busca la atención médica adecuada, se pueden producir lesiones permanentes.
• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través de la piel. Si el combustible es
salpicado en la piel y/o la ropa, quítese inmediatamente la ropa contaminada y lávese bien la piel con
agua y jabón. El contacto repetido o prolongado de la piel con combustible líquido o vapor causa irritación
de la piel. • Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de disulfiram para el
tratamiento del alcoholismo. Respirar vapores de gasolina o el contacto con la piel podría causar una reacción
adversa. En personas sensibles, pueden producirse lesiones personales graves o enfermedades. Si se
salpica combustible sobre la piel, lávese inmediatamente la piel a fondo con agua y jabón. Consulte a un
médico inmediatamente si experimenta una reacción adversa.
Al repostar, siempre apague el motor y nunca permita chispas o llamas abiertas cerca del
cuello de llenado. Nunca fume mientras reposta. El vapor de combustible es extremadamente
peligroso bajo ciertas condiciones.
Se debe tener cuidado para evitar inhalar el exceso de vapores.
226
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de electricidad estática cuando llene un
contenedor de combustible sin conexión a tierra: • Coloque el contenedor de combustible aprobado
Área de cargo).
Utilice únicamente COMBUSTIBLE SIN PLOMO. El uso de combustible con plomo está prohibido por ley y
podría dañar su vehículo.
No utilice combustible que contenga metanol. Puede dañar los componentes críticos del sistema de
combustible.
Su vehículo no fue diseñado para usar combustible o aditivos de combustible con compuestos metálicos,
incluidos los compuestos a base de manganeso que contienen MMT.
Es posible que la garantía no cubra las reparaciones para corregir los efectos del uso de un combustible
para el cual su vehículo no fue diseñado.
Recomendaciones de octanaje
87
sin plomo “Regular” con bomba (R+M)/2 octanos
de 87.
No recomendamos el uso de gasolinas etiquetadas
(R+M)/2 MÉTODO
como "Regular" que se venden con índices de
octanaje de 86 o menos en áreas de gran altitud.
No se preocupe si su motor a veces golpea levemente. Sin embargo, si golpea fuertemente en la mayoría de
las condiciones de manejo mientras usa combustible con el octanaje recomendado, consulte a su distribuidor o
a un técnico de servicio calificado para evitar daños al motor.
227
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Calidad del
combustible Si tiene problemas de arranque, ralentí brusco o vacilación durante un arranque
en frío, pruebe con una marca diferente de gasolina sin plomo "Regular". No se recomienda la
gasolina sin plomo “Premium” (particularmente en los Estados Unidos) porque puede hacer que
estos problemas se vuelvan más pronunciados. Si los problemas persisten, consulte a su distribuidor
o a un técnico de servicio calificado.
No debería ser necesario agregar ningún producto del mercado de repuestos a su tanque de
combustible si continúa usando combustible de alta calidad del octanaje recomendado. Los productos
del mercado de accesorios pueden causar daños al sistema de combustible.
Es posible que la garantía no cubra las reparaciones para corregir los efectos del uso de un
producto del mercado secundario en su combustible.
Ford respalda el uso de gasolinas reformuladas de "combustión más limpia" para mejorar la
calidad del aire.
posible que deba cambiar el encendido de APAGADO a ENCENDIDO varias veces después de
repostar, para permitir que el sistema de combustible bombee el combustible del tanque al motor.
• El indicador puede encenderse. Para obtener más información sobre el indicador "Check Engine",
consulte el capítulo Instrumentación .
228
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Tapón de llenado de
combustible El tapón de llenado del tanque de combustible tiene un diseño indexado con una función de encendido/
apagado de 1/8.
1. Apague el motor.
2. Con cuidado, gire el tapón de llenado en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta hasta que se
detenga.
4. Para instalar la tapa, alinee las lengüetas de la tapa con las muescas del tubo de llenado.
5. Gire el tapón de llenado en el sentido de las agujas del reloj 1/8 de vuelta hasta que se detenga.
Después de repostar, si el indicador “CHECK FUEL CAP” se enciende y permanece encendido cuando arranca el
motor, es posible que el tapón de llenado de combustible no esté instalado correctamente. Apague el motor, retire la
tapa de llenado de combustible, alinee la tapa correctamente y vuelva a instalarla de forma segura. El indicador debe
apagarse después de tres ciclos de manejo con la tapa de llenado de combustible correctamente instalada. Un ciclo
de conducción consiste en un arranque del motor en frío seguido de una conducción mixta en ciudad/carretera.
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible, reemplácelo con un tapón de llenado de combustible
diseñado para su vehículo. La garantía del cliente puede quedar anulada por cualquier daño al tanque de
combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapón de llenado de combustible Ford o Motorcraft
original correcto.
El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón de llenado de combustible está
expulsando vapor o si escucha un silbido, espere hasta que se detenga.
antes de quitar completamente el tapón de llenado de combustible. De lo contrario, el combustible puede salir
disparado y lesionarlo a usted o a otras personas.
229
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Filtro de combustible
Reemplace el filtro de combustible con una pieza Motorcraft autorizada. La garantía del cliente
puede quedar anulada por cualquier daño al sistema de combustible si no se usa un filtro de
combustible autorizado por Motorcraft.
fuente de información sobre el consumo real de combustible es usted, el conductor. Debe recopilar
información con la mayor precisión y consistencia posible. El gasto de combustible, la frecuencia de los
repostajes o las lecturas del indicador de combustible NO son una medida precisa del ahorro de
combustible. No recomendamos tomar medidas de economía de combustible durante los primeros 1 600
km (1 000 millas) de manejo (período de rodaje del motor). Obtendrá una medición más precisa después
de 3 000 km–5 000 km (2 000 millas-3 000 millas).
La cantidad de combustible utilizable en la reserva vacía varía y no se debe confiar en ella para
aumentar la autonomía de conducción. Al repostar su vehículo después de que el indicador de
combustible indica que está vacío, es posible que no pueda repostar la cantidad total de la capacidad
anunciada del tanque de combustible debido a la reserva vacía todavía presente en el tanque.
230
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Cálculo de la economía de
combustible 1. Llene completamente el tanque de combustible y registre la lectura inicial del
odómetro (en kilómetros o millas).
2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible agregado (en litros o galones).
3. Después de al menos tres a cinco llenados del tanque, llene el tanque de combustible y registre
la lectura actual del odómetro.
Multiplique los litros usados por 100, luego divida por el total de kilómetros recorridos.
Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo de conducción (ciudad o carretera).
Esto proporcionará una estimación precisa del consumo de combustible del vehículo en las condiciones
de conducción actuales. Además, mantener registros durante el verano y el invierno mostrará cómo la
temperatura afecta la economía de combustible. En general, las temperaturas más bajas dan una
menor economía de combustible.
Hábitos
combustible. • Las velocidades constantes sin detenerse por lo general darán el mejor combustible
economía.
231
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
• El funcionamiento en ralentí durante largos períodos de tiempo (más de un minuto) puede desperdiciar
combustible.
velocidad gradualmente. • Conducir a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph] usa un 15 %
• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir la economía de combustible. • El uso del
consumo de combustible.
economía.
Mantenimiento
Condiciones
• Llevar peso innecesario puede reducir el ahorro de combustible (se pierde aproximadamente 0,4 km/L [1
mpg] por cada 180 kg [400 lb] de peso transportado).
232
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
• La economía de combustible puede disminuir con temperaturas más bajas durante los primeros 12 a 16 km
(8 a 10 millas) de manejo. • Conducir en terreno llano ofrece una mejor economía de combustible en
comparación con
conducción en terreno montañoso.
• Las transmisiones dan su mejor economía de combustible cuando se operan en la parte superior
marcha de crucero y con una presión constante en el pedal del acelerador. • Cierre
Cada vehículo nuevo debe tener la etiqueta adhesiva de la ventana de la EPA. Comuníquese con su
distribuidor si la etiqueta de la ventana no viene con su vehículo. La calcomanía de la ventana de la EPA
debe ser su guía para las comparaciones de economía de combustible con otros vehículos.
Es importante tener en cuenta la casilla en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de la ventana. Estos
números representan el rango de L/100 km (MPG) esperado en el vehículo en condiciones óptimas. Su
economía de combustible puede variar según el método de operación y las condiciones.
Su vehículo está equipado con varios componentes de control de emisiones y un convertidor catalítico que
permitirá que su vehículo cumpla con los estándares de emisiones de escape aplicables. Para asegurarse de
que el convertidor catalítico y otros componentes de control de emisiones continúen funcionando correctamente:
• Use solo el combustible especificado en la lista. • Evite quedarse sin combustible. • No apague el encendido
mientras su vehículo está en movimiento, especialmente en
altas velocidades.
Si se utilizan repuestos que no sean de Ford, Motorcraft o autorizados por Ford para reemplazos de
mantenimiento o para el servicio de componentes que afectan el control de emisiones, dichos repuestos
que no sean de Ford deben ser equivalentes a los repuestos originales de Ford Motor Company en
rendimiento y durabilidad.
233
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
No realice ningún cambio no autorizado en su vehículo o motor. Por ley, los propietarios
de vehículos y cualquier persona que fabrique, repare, dé servicio, venda, arriende,
intercambie vehículos o supervise una flota de vehículos no pueden quitar
intencionalmente un dispositivo de control de emisiones o evitar que funcione. La
información sobre el sistema de emisiones de su vehículo se encuentra en la Calcomanía
de información de control de emisiones del vehículo ubicada en el motor o cerca de él.
Esta calcomanía identifica el desplazamiento del motor y brinda algunas especificaciones
de puesta a punto.
Consulte su Guía de garantía para obtener información completa sobre la garantía de
emisiones.
Si se acaba de reparar el sistema del tren motriz del vehículo o su batería, el sistema de
diagnóstico a bordo se restablece a una condición de "no está listo para la prueba I/M".
Para preparar el sistema de diagnóstico a bordo para la prueba I/M, se necesita un
mínimo de 30 minutos de manejo en ciudad y carretera, como se describe a continuación:
234
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Deje que el vehículo se asiente durante al menos ocho horas sin arrancar el motor.
Luego, arranque el motor y complete el ciclo de conducción anterior. El motor debe calentarse
hasta su temperatura normal de funcionamiento. Una vez arrancado, no apague el motor hasta
que se complete el ciclo de conducción anterior.
BOMBILLAS
235
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Nota: La base metálica de la bombilla se calienta mucho durante el funcionamiento de los faros.
Asegúrese de que la base de la bombilla esté fría antes de manipularla.
236
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
8. Gire el resorte de retención sobre la base de metal de la bombilla y asegúrelo en los ganchos de la
bombilla.
Los focos de las luces antiniebla traseras, de giro, de marcha atrás y de freno están ubicados en
el conjunto de las luces traseras, uno justo debajo del otro. Siga los mismos pasos para reemplazar
cualquiera de las bombillas: 1. Abra la compuerta levadiza para exponer los conjuntos de luces.
237
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
238
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
3. Saque la bombilla de la
portalámparas y coloque la bombilla nueva.
• lámpara de mapa
Luces de estacionamiento/direccionales 2
3157 AK (ámbar)
(frente)
faros 2 HB2
Trasero 2
3157K
parada/cola/marcador lateral
Luces de giro traseras 2 3156K
239
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a su distribuidor.
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada a aproximadamente 7,6 metros (25 pies) de
una pared vertical o una pantalla directamente frente a él. • (A) Ocho pies • (B) Altura del centro
de la lámpara al suelo • (C) Veinticinco pies • (D) Línea de referencia horizontal
240
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
2. Mida la altura desde el centro de su faro hasta el suelo y marque una línea de referencia
horizontal de 2,4 metros (8 pies) en la pared vertical o pantalla a esta altura (un trozo de
cinta adhesiva funciona bien). El centro de la lámpara está marcado por un círculo de 3,0
mm en la lente del faro.
3. Encienda los faros de luz baja para iluminar la pared o pantalla y abra el cofre. Cubrir el
faro izquierdo con un paño opaco.
4. En la pared o pantalla, observará un
patrón de luz con un borde horizontal
distintivo de luz de alta intensidad hacia
la derecha. Si este borde no está en la línea
de referencia horizontal, será necesario
ajustar el haz.
241
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Durante los meses de invierno, es especialmente importante lavar el vehículo con regularidad. Grandes
cantidades de suciedad y sal de la carretera son difíciles de eliminar y también causan daños al
vehículo.
Quítese cualquier accesorio exterior, como antenas, antes de ingresar a un lavado de autos. Si le
aplicaron cera al vehículo en un lavado de autos comercial, se recomienda que limpie las escobillas
del limpiaparabrisas y el parabrisas como se describe en Limpieza de las escobillas del limpiaparabrisas
y el parabrisas.
Después del lavado, aplique los frenos varias veces para secarlos.
Parte inferior de
la carrocería Lave con frecuencia toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los orificios de drenaje del
cuerpo destapados. Inspeccione en busca de daños en la carretera.
su vehículo con regularidad reducirá los rayones menores y los daños en la pintura.
Encerar cuando el agua deje de gotear en la superficie. Esto podría ser cada tres o cuatro meses,
dependiendo de las condiciones de operación.
Utilice únicamente ceras de carnauba o de base sintética. Use un líquido de limpieza con un paño
limpio para eliminar cualquier insecto antes de encerar su vehículo. Use un removedor de alquitrán
para eliminar cualquier mancha de alquitrán.
242
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Evite que la cera caiga en el parabrisas o en cualquier superficie que parezca áspera o irregular. Si le
aplicaron cera en un lavado de autos comercial, se recomienda que limpie las escobillas del limpiaparabrisas
y el parabrisas como se describe en Limpieza de las escobillas del limpiaparabrisas y el parabrisas.
pintura Los rayones menores o los daños en la pintura causados por los escombros de la carretera se
pueden reparar con el kit de preparación y acabado Ultra Touch (F7AZ-19K507–BA), la pintura de retoque
de laca (ALBZ-19500–XXXXA) o la laca acrílica en aerosol para exteriores (ALAZ -19500–XXXXA) de la
línea Ford Car Care Chemicals.
Tenga en cuenta que los números de pieza (que se muestran como XXXX arriba) variarán según el color
específico de su vehículo. Observar las instrucciones de aplicación de los productos.
Elimine inmediatamente partículas tales como excrementos de pájaros, savia de árboles, restos de
insectos, manchas de alquitrán, sal de carreteras y lluvia radiactiva industrial.
motores son más eficientes cuando están limpios porque la acumulación de grasa y suciedad mantienen
el motor más caliente de lo normal. Al lavar: • Tenga cuidado al usar una hidrolavadora para limpiar el
motor. El fluido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y causar daños. • No rocíe con agua
fría para evitar agrietar el bloque del motor o
243
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
244
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Para evitar rayar las lámparas, no use una toalla de papel seca, solventes químicos o
limpiadores abrasivos.
No use solventes químicos o detergentes fuertes cuando limpie la bolsa de aire lateral
montada en el asiento. Dichos productos podrían contaminar el sistema de bolsas de
aire laterales y afectar el desempeño de las bolsas de aire laterales en caso de colisión.
245
Machine Translated by Google
Mantenimiento y cuidado
Limpie las manchas con un paño suave y una solución de limpieza multiusos.
Ventanas interiores
Limpieza de espejos
No limpie sus espejos con un paño seco o materiales abrasivos. Utilice un paño suave y
un detergente suave y agua. Tenga cuidado al quitar el hielo de los espejos exteriores
porque puede dañar la superficie reflectante.
246
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
NÚMEROS DE PIEZA DE MOTORCRAFT
CAPACIDADES DE LLENADO
Actuación reservorio
Motor DOT 3
Freno de vehículo
Líquido
247
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
248
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
2
La capacidad de recarga de servicio se determina llenando la transmisión hasta el fondo del
orificio de llenado con el vehículo sobre una superficie nivelada.
3
Indica solo la capacidad aproximada de llenado en seco. Algunas aplicaciones pueden variar según
el tamaño del enfriador y si está equipado con un enfriador en el tanque. La cantidad de líquido de
la transmisión y el nivel del líquido deben establecerse según la indicación del rango de
funcionamiento normal de la varilla medidora.
4
Agregue el tipo de refrigerante originalmente equipado en su vehículo.
5
Llene hasta 6 mm a 14 mm (1/4 de pulgada a 9/16 de pulgada) por debajo del fondo del orificio de llenado.
249
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE
Refrigerante del
motor (color amarillo)
Aceite de motor Motorcraft SAE XO-5W20-QSP WSS-M2C153-H con API
5W-20 Súper
Motor de primera calidad Certificación
Aceite Marca
250
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
3
La toma de fuerza (TDF) está lubricada de por vida con lubricante sintético.
Los niveles de lubricante no deben revisarse ni cambiarse a menos que se detecte una fuga.
251
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
sospecha o requiere reparación. Reemplace el lubricante de la toma de fuerza (TDF)
con el lubricante sintético especificado siempre que la unidad se sumerja en
agua. Nunca active la función 4X4 mientras esté en pavimento seco.
4
Vehículos 4X4 expuestos por periodos prolongados a temperaturas inferiores a
–40° C (-40° F) debe cambiar el líquido del eje trasero a Motorcraft SAE
Lubricante sintético para eje trasero 75W-140, número de pieza de Ford
XY-75W140–QL que cumple con la especificación Ford WSL-M2C192–A.
252
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
* Indica un vehículo 4x4 con neumáticos opcionales de 16”
253
Machine Translated by Google
Capacidades y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DE SU VEHÍCULO
Etiqueta de certificación
Número de motor El
número de motor (los últimos ocho números del número de identificación del vehículo) está
estampado en el bloque del motor, la transmisión y el bastidor.
254
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
Plan de Servicio Extendido de Ford
Puede obtener más protección para su nuevo auto o camioneta
comprando la cobertura del Plan de Servicio Extendido de Ford (Ford ESP). Ford
ESP es un contrato de servicio opcional respaldado por Ford Motor Company o Ford
Motor Service Company (en EE. UU.) y Ford of Canada (en Canadá). Brinda lo
siguiente: • Beneficios durante el período de garantía según el plan que
255
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
OBTENER LOS SERVICIOS QUE NECESITA
En casa
Ford Motor Company y Ford of Canada tienen concesionarios autorizados para reparar su vehículo.
Es preferible que regrese al concesionario Ford donde compró su vehículo cuando necesite
reparaciones cubiertas por la garantía.
Sin embargo, también puede llevar su vehículo a otro concesionario autorizado de
Ford Motor Company o Ford of Canada para reparaciones cubiertas por la garantía.
Sin embargo, ciertas reparaciones en garantía requieren capacitación especial, por lo
que no todos los distribuidores están autorizados para realizar todas las reparaciones en
garantía. Eso significa que, dependiendo de la reparación de garantía necesaria, es posible que
sea necesario llevar el vehículo a otro distribuidor. Si un concesionario en particular no puede
ayudarlo, comuníquese con el Centro de relaciones con el cliente.
Si tiene preguntas o inquietudes, o no está satisfecho con el servicio que está recibiendo, siga
estos pasos: 1. Comuníquese con su representante de ventas o asesor de servicio en su
concesionario de ventas/servicio.
Fuera de casa Si es
dueño de un vehículo Ford o Mercury y está fuera de casa cuando su vehículo necesita
servicio, o si necesita más ayuda de la que podría brindarle el concesionario, después de seguir
los pasos descritos anteriormente, comuníquese con el Centro de Relaciones con el Cliente de
Ford para encontrar un distribuidor autorizado para ayudarle. En los Estados Unidos: Centro de
relaciones con el cliente de Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive PO Box 6248
Dearborn, Michigan 48121 1-800-392-3673 (FORD)
256
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
En Canadá:
Centro de relaciones con el cliente
Ford Motor Company of Canada, Limited PO
Box 2000 Oakville, Ontario L6J 5E4
1-800-565-3673 (FORD)
Para ayudarlo a dar servicio a su vehículo Ford o Lincoln Mercury, tenga a mano la
siguiente información cuando se comunique con un Centro de Relaciones con el
Cliente: • Su número de teléfono (particular y comercial). • El nombre del concesionario
y la ciudad donde se encuentra el concesionario. • El año y marca de su vehículo. • La
fecha de compra del vehículo. • La lectura actual del odómetro. • El número de
identificación del vehículo (VIN).
257
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
Si todavía tiene una queja relacionada con una disputa de garantía, puede ponerse en contacto
con la Junta de resolución de disputas (EE. UU.) o el Plan canadiense de arbitraje de vehículos
motorizados (CAMVAP), disponible en todo Canadá (excepto Quebec).
En algunos estados (en los EE. UU.), debe notificar directamente a Ford por escrito antes
de buscar remedios según las leyes de garantía de su estado. A Ford también se le permite un
intento de reparación final en algunos estados.
En los Estados Unidos, se debe presentar una disputa de garantía a la Junta de
resolución de disputas antes de tomar medidas en virtud de la Ley de garantía Magnuson-Moss, o
en la medida en que lo permita la ley estatal, antes de buscar soluciones de reemplazo o recompra
proporcionadas por ciertas leyes estatales. Este procedimiento de manejo de disputas no es
necesario antes de hacer cumplir los derechos creados por el estado u otros derechos que son
independientes de la Ley de Garantía Magnuson-Moss o las leyes estatales de reemplazo o
recompra.
Es posible que la Junta de resolución de disputas no esté disponible en todos los estados.
Ford Motor Company se reserva el derecho de cambiar las limitaciones de elegibilidad, modificar
los procedimientos y/o descontinuar este servicio sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones
según la ley estatal aplicable.
258
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
• artículos no cubiertos por la Garantía limitada de vehículos nuevos (incluidos los artículos
de mantenimiento y desgaste) • reclamos por lesiones personales o daños a la propiedad
• casos actualmente en litigio • vehículos que no se usan principalmente para fines familiares,
personales o domésticos (excepto en los estados donde la Resolución de disputas Se
requiere junta para revisar vehículos comerciales)
Las inquietudes no son elegibles para revisión si la Garantía limitada del vehículo nuevo ha
vencido al recibir su solicitud y, en ciertos estados, la elegibilidad depende de la posesión del
vehículo por parte del cliente.
La elegibilidad puede diferir según la ley estatal. Por ejemplo, vea los folletos exclusivos para
compradores/arrendatarios de California, West Virginia, Georgia y Wisconsin.
Membresía de la junta
La Junta está compuesta por:
Para que se revise su caso, debe completar la solicitud en el folleto del DSB y enviarla por
correo a la dirección proporcionada en el formulario de solicitud. Algunos estados requerirán
que use correo certificado, con acuse de recibo.
259
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
Para revisar adecuadamente su caso, la Junta necesita la siguiente información: • Copias
legibles de todos los documentos y órdenes de mantenimiento o reparación pertinentes al
caso.
• El año, la marca, el modelo y el Número de identificación del vehículo (VIN) que figuran en
la licencia de propiedad de su vehículo.
• La fecha de la(s) reparación(es) y el millaje en el momento de la(s) ocurrencia(s).
• El kilometraje actual. • El nombre de los concesionarios que vendieron o repararon
el vehículo. • Una breve descripción de su inquietud no resuelta. • Un breve resumen
de las medidas tomadas por los concesionarios y Ford Motor
Compañía.
• Los nombres (si se conocen) de todas las personas que contactó en el(los)
concesionario(s). • Una descripción de la acción que espera resolver su
inquietud.
Recibirá una carta de explicación si su solicitud no califica para la revisión de la Junta.
Presentaciones orales
Si desea realizar una presentación oral, indique SÍ a la pregunta 6 de la solicitud. Si bien es
su derecho hacer una presentación oral ante la Junta, esto no es un requisito y la Junta
decidirá el caso si se hace o no una presentación oral. La Junta también podrá solicitar una
presentación oral.
Después de revisar un caso, la Junta le envía por correo una carta con la decisión y un
formulario para aceptar o rechazar la decisión de la Junta. Las decisiones de la Junta son
vinculantes para Ford (y, en algunos casos, para el concesionario), pero no para los
consumidores, quienes tienen la libertad de buscar otros recursos disponibles según la ley
estatal o federal.
260
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
Para solicitar un folleto/solicitud de DSB Para un
folleto/solicitud, hable con su distribuidor o escriba/llame a la Junta a la siguiente
dirección/número de teléfono: Dispute Settlement Board PO Box 5120 Southfield,
MI 48086–5120 1–800–428– 3718
También puede comunicarse con el Centro de relaciones con el cliente de América del
Norte al 1-800-392-3673 (Ford), TDD para personas con discapacidad auditiva:
1-800-232-5952 o escribiendo al Centro a la siguiente dirección: Cliente de Ford Motor
Company Centro de Relaciones 16800 Executive Plaza Drive PO Box 6248 Dearborn,
Michigan 48121
En aquellos casos en los que sigues sintiendo que los esfuerzos de Ford y el
concesionario para resolver un problema de servicio del vehículo relacionado con la
fábrica no han sido satisfactorios, Ford de Canadá participa en un programa imparcial
de mediación/arbitraje de terceros administrado por el Plan Canadiense de Arbitraje de
Vehículos Motorizados. (CAMVAP).
El programa CAMVAP es una alternativa sencilla y relativamente rápida para
resolver un desacuerdo cuando todos los demás esfuerzos para llegar a un acuerdo
han fracasado. Este procedimiento no tiene costo para usted y está diseñado para
eliminar la necesidad de procedimientos legales largos y costosos.
261
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
CÓMO OBTENER ASISTENCIA FUERA DE LOS EE. UU. Y CANADÁ
Si no puede encontrar combustible sin plomo o solo puede obtener combustible con un índice
antidetonante inferior al recomendado para su vehículo, comuníquese con una oficina de distrito o de
relaciones con los propietarios/relaciones con los clientes.
El uso de combustible con plomo en su vehículo sin la conversión adecuada puede dañar la efectividad
de su sistema de control de emisiones y puede causar detonaciones o daños graves en el motor. Ford
Motor Company/Ford de Canadá no es responsable de ningún daño causado por el uso de combustible
inadecuado.
En los Estados Unidos, el uso de combustible con plomo también puede resultar en dificultades
para importar su vehículo nuevamente a los Estados Unidos.
Si su vehículo debe recibir servicio mientras viaja o vive en América Central o del Sur, el Caribe o
el Medio Oriente, comuníquese con el concesionario Ford más cercano. Si el concesionario no puede
ayudarlo, escriba o llame a: FORD MOTOR COMPANY WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS
1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 EE. UU.
extranjero, comuníquese con el concesionario Ford más cercano. Si los empleados del
concesionario no pueden ayudarlo, pueden dirigirlo a la oficina afiliada de Ford más cercana.
Si compra su vehículo en América del Norte y luego se muda fuera de EE. UU. o Canadá, registre su
número de identificación de vehículo (VIN) y su nueva dirección con Ford Motor Company Worldwide Direct
Market Operations.
262
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
PRODUCTOS FORD CAR CARE PARA TU VEHÍCULO
Ford tiene muchos productos de calidad disponibles en tu concesionario para limpiar tu vehículo
y proteger sus acabados. Estos productos de calidad han sido diseñados específicamente para
satisfacer sus necesidades automotrices; están diseñados a la medida para complementar el
estilo y la apariencia de su vehículo. Cada producto está fabricado con materiales de alta
calidad que cumplen o superan las estrictas especificaciones de Ford. Para mejores resultados,
use lo siguiente o productos de calidad equivalente:
263
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
ACCESORIOS FORD PARA TU VEHICULO
Hay disponible una amplia selección de accesorios originales de Ford para su vehículo a través de
su distribuidor local autorizado de Ford, Lincoln Mercury o Ford of Canada. Estos accesorios de calidad
han sido diseñados específicamente para satisfacer sus necesidades automotrices; están diseñados a la
medida para complementar el estilo y la apariencia aerodinámica de su vehículo. Además, cada accesorio
está fabricado con materiales de alta calidad y cumple o supera las rigurosas especificaciones de ingeniería
y seguridad de Ford. Ford Motor Company reparará o reemplazará cualquier accesorio Ford correctamente
instalado por el concesionario que presente defectos en los materiales o la mano de obra suministrados de
fábrica durante el período de garantía, así como cualquier componente dañado por el accesorio defectuoso.
El accesorio estará garantizado por lo que le proporcione el mayor beneficio: • 12 meses o 20 000 km (12
000 millas) (lo que ocurra primero), o • El resto de la garantía limitada de su vehículo nuevo.
Esto significa que los accesorios originales de Ford comprados junto con su vehículo nuevo e instalados
por el concesionario están cubiertos por la duración total de la garantía limitada de su vehículo nuevo: 3
años o 60 000 km (36 000 millas) (lo que ocurra primero). Comuníquese con su distribuidor para obtener
detalles y una copia de la garantía.
Seguridad Vehicular
Comodidad y conveniencia
Organizadores de carga
Tonos de carga
Bandejas de carga
264
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
Calentadores de bloque de motor
paso de neumático
Equipo de viaje
Consola
Faros antiniebla
Guardia de mascotas
Control de velocidad
265
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
Equipos de protección y apariencia.
alfombrillas de moqueta
protector de parrilla
Deflectores de capó
Lubricantes y aceites
Placas de peldaño/alféizar
Retocar la pintura
Alfombrillas universales
Para obtener el máximo rendimiento del vehículo, tenga en cuenta la siguiente información al agregar accesorios o
equipos a su vehículo: • Al agregar accesorios, equipos, pasajeros y equipaje a su vehículo, no exceda la capacidad
de peso total del vehículo o de la parte delantera o trasera. (GVWR o GAWR como se indica en la etiqueta de certificación
de cumplimiento de seguridad). Consulte a su distribuidor para obtener información específica sobre el peso.
266
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
• La Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y la Comisión Canadiense de
Telecomunicaciones por Radio (CRTC) regulan el uso de sistemas de comunicaciones
móviles, como radios bidireccionales, teléfonos y alarmas antirrobo, que están equipados
con transmisores de radio. Cualquier equipo de este tipo instalado en su vehículo debe
cumplir con las normas de la FCC o CRTC y debe ser instalado únicamente por un
técnico de servicio calificado.
Para solicitar las publicaciones de este portafolio, comuníquese con Helm, Incorporated en:
HELM, INCORPORATED PO Box 07150 Detroit, Michigan 48207
O llamar:
267
Machine Translated by Google
Asistencia al cliente
EN CALIFORNIA (SOLO EE. UU.)
La Sección 1793.2(d) del Código Civil de California requiere que, si un fabricante o su
representante no puede reparar un vehículo motorizado para cumplir con la garantía expresa
aplicable del vehículo después de un número razonable de intentos, se requerirá que el
fabricante reemplace el vehículo con uno sustancialmente idéntico o volver a comprar el
vehículo y reembolsar al comprador una cantidad igual al precio real pagado o por pagar por el
consumidor (menos una asignación razonable para el uso del consumidor). El consumidor
tiene derecho a elegir si desea recibir un reembolso o un vehículo de reemplazo.
La Sección 1793.22(b) del Código Civil de California presume que el fabricante ha realizado
un número razonable de intentos para adaptar el vehículo a sus garantías expresas aplicables
si, dentro de los primeros 18 meses de propiedad de un vehículo nuevo o los primeros 29 000
km (18 000 millas), lo que ocurra primero:
268
Machine Translated by Google
Si NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación, y si encuentra que existe un
defecto de seguridad en un grupo de vehículos, puede ordenar una campaña de retiro y reparación.
Sin embargo, la NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales entre usted, su distribuidor
o Ford Motor Company.
Para ponerse en contacto con la NHTSA, puede llamar a la Línea Directa de Seguridad Automotriz
sin cargo al 1–800–424–9393 (202–366–0123 en el área de Washington DC) o escribir a:
NHTSA
Departamento de Transporte de EE. UU. 400
Seventh Street Washington, DC 20590 También
puede obtener otra información sobre la
269
Machine Translated by Google
Índice
A B
270
Machine Translated by Google
Índice
271
Machine Translated by Google
Índice
272
Machine Translated by Google
Índice
Faros ....................................81 k
apuntando ............ ..........................240
especificaciones de las Teclas ..............................................93–
bombillas ................239 funcionamiento 94 tecla en el timbre de
diurno luces ...............81 parpadeo para encendido ... ............15 posiciones del encen
rebasar .......................82 alto haz de
luz ...........................13, 81 sustitución de L
bombillas .................. ......235 encendido
y apagado ...........................81 campanilla Tabla
de especificaciones
de advertencia ................ ..........15
Calefacción .................................. ..21
de reemplazo de focos de luces ..........239
sistema de calefacción
luces de carga ........................... .....19
únicamente ................21 sistema de luz de conducción diurna ...............81
faros antiniebla ....................... ............82
calefacción y aire acondicionado .................. ....................22 Capota ................................ ..........
faros ................................81 faros, flash
para adelantar ..........82 tablero de
yo
instrumentos, atenuación .....19 luces
interiores .............79–80, 239 reemplazo
Encendido ..................................71, 252 de bombillas .. ...235, 237–239 Indicador
Asientos para de cambio de carril (ver Señal de
bebés (consulte Asientos de giro) ......................................71 Compuerta
seguridad) ..........128 Pruebas de levadiza .................................89 Luces,
inspección/mantenimiento (I/
advertencia e indicador ... .10 bolsa de
M) ............ ..........................234 Limpieza aire .......................................11 frenos
del panel de antibloqueo ( ABS) ....12, 142
instrumentos .................. ..........245 antirrobo ....................................13
grupo ............................... .10, 246 freno . .......................................12
iluminación del panel e sistema de carga ...... ..................13
interior .......................................19 ubicación de componentes
indicador de crucero ............10
.........................13
puerta entreabierta . ..................................14
j
luz de la tapa de
combustible ........... ...................15 luz
Jack ..................................................183 alta ............................. ....13 nivel bajo
posicionamiento ... ............................183 de refrigerante ................ ..........14 bajo
almacenamiento ............... ..................183 nivel de combustible ......................... .........1
Cómo arrancar su vehículo con cables auxiliares ......188 presión de aceite .............................13
sobremarcha
desactivada ...... ..........................14
cinturón de seguridad ....................... ..........1
273
Machine Translated by Google
Índice
R
transeje manual
fluido, comprobando y añadiendo .... 216 Radio ..................................................26
Capacidades de fluido de Desempañador de luneta trasera ..........20
la transmisión manual ..........247
Relés .................................................176
especificaciones del lubricante ..........252
Sistema de entrada remota ..... ......89–90
Limpieza
entrada iluminada ......................92 cerrar/
de espejos .................................246
abrir puertas ...........90 alarma de
abatibles .......... .........................20 espejos
pánico .................................90 reemplazo/
retrovisores laterales (eléctricos) .......19
transmisores adicionales ............ ...................91
Techo corredizo ........ .............................79 sustitución de las pilas .............91
274
Machine Translated by Google
Índice
275
Machine Translated by Google
Índice
276
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Artículo Información
tablero de instrumentos.
Capacidad de refrigerante: motor Zetec I4 de 2,0 l 5.0L (5.3 cuartos). Usar
con transeje manual 1
Refrigerante de motor de primera calidad
279
Machine Translated by Google
Artículo Información
280