Está en la página 1de 50

El violinista

sobre el Tejado

1º ACTO
1
1º Escena
0º Toca violinista en directo 1 min
DECORADOS: carreta, lechera,

Tevye 
Un violinista en el tejado, parece cosa de locos ¿verdad? Pero aquí, en nuestro
pueblecito Anatevka, cada uno de nosotros es un violinista en el tejado que intenta
ejecutar una tonada gratis, sencilla sin romperse la cabeza. No es fácil, no…
Se preguntaran ¡¿por qué subimos ahí, si eso es tan peligroso?!
Pues si subimos ahí, es porque Anatevka es nuestro hogar.
¿Cómo guardamos el equilibrio? Lo puedo decir en una palabra: TRADICIÓN

La tradición es lo que nos ha permitido guardar el equilibro durante muchos años.


Aquí en Anatevka, para todo tenemos tradiciones: para comer, para dormir, para
trabajar y hasta para vestir.
Por ejemplo llevamos siempre cubierta la cabeza y siempre nos ponemos esta
prenda para orar, lo que demuestra nuestra constante devoción por Dios.
Preguntaran, como nació en su día esta tradición, y yo les diré que no lo sé, pero es
una tradición y gracias a nuestras tradiciones cada uno de nosotros sabe quién es y
lo que Dios espera de él.
(Golda, Tevye, Tzeitel, Odel, Hanna, Motel, Perchik, Viezca, Carnicero)

Y en estos recintos de este pueblecito, siempre hemos tenido tipos curiosos por
ejemplo, Yentl la casamentera; Rev Lajun el mendigo; y el más importante de todos,
nuestro querido rabino. Hay además otros en nuestro pueblo que forman un círculo
más amplio. Nosotros no nos metemos con ellos y ellos no se meten con nosotros.
Tradiciones, tradiciones… Sin nuestras tradiciones, nuestra vida sería tan insegura
como un violinista en el tejado.

1º “Tradición” (coro) (Todos)

Tradition, tradition! Tradition!


Tradition, tradition! Tradition!

Who, day and night, must scramble for a living,


Feed a wife and children, say his daily prayers?
And who has the right, as master of the house,
To have the final word at home?

The Papa, the Papa! Tradition.


The Papa, the Papa! Tradition.

Who must know the way to make a proper home,


A quiet home, a kosher home?
Who must raise the family and run the home,
So Papa's free to read the holy books?

2
The Mama, the Mama! Tradition!
The Mama, the Mama! Tradition!

(niños)
At three, I started Hebrew school. At ten, I learned a trade.
I hear they've picked a bride for me. I hope she's pretty.

The son, the son! Tradition!


The son, the son! Tradition!

(niñas)
And who does Mama teach to mend and tend and fix,
Preparing me to marry whoever Papa picks?

The daughter, the daughter! Tradition!


The daughter, the daughter! Tradition!

2º Escena - COCINA – ABRO TELÓN


(Golda está haciendo madejas de lana con Tzeitel. Entra gritando Odel)

Odel Mamá, Mamá viene Yentl (…a Tzeitel), quizás haya


encontrado un buen novio para ti Tzeitel.

Golda  ¡Ojala tus palabras sean ciertas!

Tzeitel  ¿Por qué viene a estas horas? Ya casi es Sabbat.

Golda  Iros todas, quiero hablar a solas con Yentl.

Tzeitel  Pero mamá, para los hombres que encuentra… El último era muy
viejo y además calvo, no tenía ni un pelo.

Golda  Una muchacha pobre sin dote no puede ser exigente.


Si quieres pelo, cásate con un mono.

Tzeitel  Hasta una muchacha pobre sin dote a de mirar a su marido de vez
en cuando.

Golda  Un marido no es para mirarlo sino para tenerlo.

Tzeitel  Pero mamá aún no he cumplido 20 años yo creo que…

Golda  Shhhus (gesto de silencio) ¿Te atreves a presumir de los años que
tienes? ¿Quieres tentar al diablo ¿Uhh (se besa los dedos)
(Odel se rie)

3
Golda  ¡Fuera! ¡Marcharos todas! Hay mucho trabajo que hacer antes del
Sabbat ¡daos prisa!
(y entra Yentl la casamentera)

Yentl  ¡Golda, Golda! Tengo noticias estupendas para ti, y no de las que se
presentan todos los días, si no de las que solo caen una vez en la vida. Ahh esas
“halajas”, esos tesoros. Encontraré un marido para cada una de ellas. Tú no debes
ser tan exigente. El peor de los maridos ¡Dios no lo quiera! Es mejor que no tener
ninguno. ¡Dios no lo permita! ¿Quién va a saberlo mejor que yo? Desde que murió
mi hombre soy una pobre viuda, que está muy sola, sin nadie con quien hablar y
quien me escuche. Por la noche no hago más que pensar en él, y lo malo es que
pensar en él no me trae ningún consuelo.
(Toca Motel - Toc, Toc, Toc)
Pero él nunca me levantó la voz.

(Entra Motel)
Motel  Buenas Tardes ¿Está Tzeitel en casa?

Golda  Está ocupada, vuelve más tarde.

Motel  Pero es que tengo que decirle una cosa.

Golda  Luego.

Motel ¿Luego?

Yentl  Qué quiere de Tzeitel ese pobre sastrecillo.

Golda  Son amigos desde pequeños. Charlan, juegan.

Yentl  Juegan ¿Y a qué juegan?

Golda  Qué se yo, son unos niños.

Yentl  Ahhh pues de niños de esa clase vienen otros niños.

Golda  Con Motel no hay cuidado. Yentl has dicho que tenías noticias para mí.

Yentl  Mi marido que en paz descansa no me pudo dar hijos aunque el pobre se
esforzó mucho en intentarlo. Pero ¿Qué gana una lamentándose? Otras disfrutan
lamentándose, pero Yentl no jajaja… no todas las mujeres del mundo son como
Yentl. Bueno tengo que irme a mi casa, a preparar mi pobre comida del Sabbat
(recogiendo todas las frutas de la mesa y guardándolas en un trapo). Te aseguro
Golda que he pasado un rato muy agradable charlando contigo.

Golda  Yentl has dicho que tenías noticias para mí.

4
Yentl  Pero, ay que cabeza la mía, el día menos pensado se me va a caer al
suelo, le dará un caballo más patadas que a una pelota y entonces adiós Yentl,
jajaja. Claro que tengo noticias hija. Se trata de Lazar Woolf el carnicero, un buen
hombre, persona educada y no hace falta decir que está forrado de dinero
¿Verdad? Si pero el pobre se encuentra tan solo, lleva tantos años de viudez, ¿Te
das cuenta verdad? Claro que te das cuenta. En fin yendo al grano, que de todas
las muchachas del pueblo ha ido a poner sus ojos en Tzeitel.

Golda  ¿Mi Tzeitel ?

Yentl  No la Tzeitel del zar, pues claro que tú Tzeitel.

Golda  Menudo partido sería para mi Tzeitel (risas). Pero Tevye quiere
un hombre instruido, intelectual. No le gusta el tal Lazar Woolf.

Yentl  Bueno no se tiene que casar con él, a quien quiere es a la hija no al padre.
Escucha y haz lo que te diga, envía a Tevye a hablar con él, pero sin decirle de que
se trata, deja que se lo explique Lazar. Él se lo meterá en el bolsillo, ya que es un
hombre muy hábil y muy rico por añadidura. Ya me dirás como ha ido la cosa, y no
necesitas darme las gracias Golda, ya que a parte de lo que Lazar me pagará por
mis servicios, es para mí una satisfacción hacer feliz a la gente ¿Verdad que si?
Pues claro que sí. Todo está escrito. Adiós Golda, y no tienes que agradecer nada.

Golda  Adiós Yentl. Venid hijas, venid preparaos para el Sabbat.


Acabad pronto el trabajo. (Golda sale y entran las hermanas)

Odel  ¿Sabes si Yentl te ha encontrado marido?

Tzeitel  No tengo ganas de que Yentl me encuentre marido.

Hanna  No mientras no sea Motel el sastre.

Tzeitel  Calla, calla.

Odel  Tzeitel tú eres la mayor, es lógico que te encuentren marido a ti antes que
a mí.

Hanna  Y después a mí.

Odel  Si Yentl.

Tzeitel  Ahhh Yentl, Yentl, Yentl.

Odel  Mujer, alguien tiene que arreglar los casorios.

Hanna  A lo mejor trae un hombre estupendo.

5
Odel  Que fuese interesante.

Hanna  Y rico.

Model  Importante.

Tzeitel  ¿Desde cuando tienes tantas ganas de casarte Hanna? Creía que solo
ponías atención en tus libros. Y tú has puesto los ojos en el hijo del Rabino.

Odel  ¿Y por qué no? ¿Tenemos un solo rabino y él tiene solamente un hijo
¿Por qué no he de querer lo mejor?

Tzeitel  Por qué eres hija de una familia pobre, tendrás que aceptar
lo que te traiga Yentl ¿has oído? Claro que has oído.

2º “Matchmaker” Canción y coreografía (3 hermanas)


Matchmaker, matchmaker, make me a match.
Find me a find, catch me a catch.
Matchmaker, matchmaker, look through your book
And make me a perfect match.

Matchmaker, matchmaker, I'll bring the veil.


You bring the groom, slender and pale.
Bring me a ring, for I'm longing to be
The envy of all I see.

For Papa, make him a scholar.


For Mama, make him rich as a king.
For me, well, I wouldn't holler
If her were as handsome as anything.

Matchmaker, matchmaker, make me a match.


Find me a find, catch me a catch.
Night after night, in the dark, I'm alone.
So, find me a match of my own.

Matchmaker, matchmaker, you know that I'm


Still very young. Please, take your time.
Up to this minute, I've misunderstood
That I could get stuck for good.

Dear Yenta, see that he's gentle.


Remember, you were also a bride.
It's not that I'm sentimental.
It's just that I'm terrified!

Matchmaker, matchmaker, plan me no plans.


I'm in no rush. maybe I've learned
Playing with matches a girl can get burned.
So bring me no ring, groom me no groom,

6
Find me no find, catch me no catch.
Unless he's a matchless match!
(Se van las tres hermanas y entra Golda)

3º Escena - COCINA
Golda  Ajá¡¡¡ Por fin está aquí el que me gana el pan de cada día.
¿Por qué te has retrasado tanto?
Date prisa que el sol va bajando.
Tengo que decirte algo muy importante

Tevye  Tengo que hacer algunos repartos en el pueblo.

Golda  Llegarás tarde para la cena.

Tevye  No llegaré tarde.

Golda  Sí que llegarás tarde.

Tevye  No llegaré tarde, si no me entretienes hablando no llegaré tarde.

Golda  Este hombre me quema la sangre. (Sale del escenario)

Tevye  Como dice el libro sagrado “Cúranos tu señor y estaremos sanados”


o como es igual “Mándanos el remedio que la enfermedad… ya la tenemos”.
Bueno esto no quiere decir que yo me queje, pero la verdad es que a pesar de tu
ayuda, estoy muriéndome de hambre. Tú has creado en este mundo muchísimos
pobres, por supuesto me doy cuenta de que no es ninguna vergüenza ser pobre,
pero tampoco es ningún gran honor. ¿Acaso pasaría algo tremendamente malo?
¿Si yo tuviera una pequeña fortuna?

CIERRO TELÓN
3º “If I were rich man” Canción (Tevye – Delante Telón)
If I were a rich man,
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
All day long I'd biddy biddy bum.
If I were a wealthy man.
I wouldn't have to work hard.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
If I were a biddy biddy rich,
Yidle-diddle-didle-didle man.
I'd build a big tall house with rooms by the dozen,
Right in the middle of the town.
A fine tin roof with real wooden floors below.
There would be one long staircase just going up,
And one even longer coming down,
And one more leading nowhere, just for show.

7
I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese and ducks
For the town to see and hear.
And each loud "cheep" and "swaqwk" and "honk" and "quack"
Would land like a trumpet on the ear,
As if to say "Here lives a wealthy man."
If I were a rich man,
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
All day long I'd biddy biddy bum.
If I were a wealthy man.
I wouldn't have to work hard.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
If I were a biddy biddy rich,
Yidle-diddle-didle-didle man.
I see my wife, my Golde, looking like a rich man's wife
With a proper double-chin.
Supervising meals to her heart's delight.
I see her putting on airs and strutting like a peacock.
Oy, what a happy mood she's in.
Screaming at the servants, day and night.
The most important men in town would come to fawn on me!
They would ask me to advise them,
Like a Solomon the Wise.
"If you please, Reb Tevye..."
"Pardon me, Reb Tevye..."
Posing problems that would cross a rabbi's eyes!
And it won't make one bit of difference if i answer right or wrong.
When you're rich, they think you really know!
If I were rich, I'd have the time that I lack
To sit in the synagogue and pray.
And maybe have a seat by the Eastern wall.
And I'd discuss the holy books with the learned men, several hours every day.
That would be the sweetest thing of all.
…If I were a rich man,

final sonido de la vaca SEGUIMOS DELANTE DE TELÓN


COJE EL CARRO
(Entra Motel -con el periódico en la mano- y el carnicero).

Motel  Hola Rev Tevye, ha visto usted lo que dice el periódico.

Tevye  No ¿Qué dice?

Motel  Mire, mire (le acerca el periódico y se lo enseña) ¿Lo ha visto?

Tevye  Si, pero ¿qué dice?

Motel  A si perdón. En un pueblo llamado Rachenka. Todos los judíos


han sido embargados y obligados a abandonar sus casas.

Tevye ¿Por qué razón?

Motel No lo dice. Tal vez porque el Zar quiera sus tierras o por una plaga.

8
Tevye  Que pena que la plaga no le caiga al zar, amén.

Perchik  ¿Qué adelantan ustedes maldiciendo? Se limitan a maldecir a


lamentarse y charlar, pero no hacen nada. Su parloteo solo les conducirá a la
tumba.

Motel  Perdone ¿Es usted de este pueblo?

Perchik No

Motel  ¿De dónde viene usted?

Perchik  De Kiev, era estudiante de su universidad.

Motel  ¿Es ahí donde ensañan a no respetar a los mayores?

Perchik  Es el sitio donde aprendí que en la vida hay algo más que hablar.
Deberían enterarse de lo que ocurre en otros países.

Motel  ¿Por qué he de calentarme los cascos con lo que pasa fuera?
Que se los calienten los que viven en esas tierras.

Tevye  Tiene razón como dice el libro sagrado “El que escupe hacia el cielo
en la cara le cae”.

Perchik  Tonterías. No hay que cerrar los ojos a lo que pasa en el mundo.

Tevye  Tiene razón.

Carnicero  Él tiene razón y este también. No pueden tener razón los dos.

Tevye  Sabes que también tienes razón.

Carnicero Razón? Si apenas es un mocoso, buen Sabbat Tevye.


¡La universidad!

Tevye  Así que viene de Kiev y ¿Cómo ha dicho que se llama?

Perchik  Perchik.

Tevye Como dijo Abraham “Soy un extraño en una tierra extraña”.

Rabino  Eso lo dijo Moisés.

Tevye  Perdona, perdona.

Tevye  Como dijo el rey David “Soy lento de palabra y torpe de lengua”.

Rabino  Eso lo dijo también Moisés.


9
Tevye  Pues para ser torpe de lengua no se cansó de hablar.
Tenga Rev Perchik tome un pedazo.

Perchik  No tengo dinero y no soy un mendigo.

Tevye  Tómelo usted. Se lo doy de todo corazón.

Perchik  Está bien lo tomo a su salud.

Tevye  Gracias, gracias y no crea usted que es un crimen ser pobre.

Perchik  Claro que no es un crimen que seamos pobres pero esto cambiará.

Tevye  Ah eso sería estupendo. Si todos están de acuerdo, yo también.

Rabino  ¿Y quién conseguirá que se realice ese milagro?

Perchik  El pueblo la gente humilde.

Rabino  ¿Cómo usted?

Perchik  Como yo.

Tevye  Y hasta que lleguen esos días dorados Rev Perchik ¿De qué vivirá usted?

Perchik  Dando lecciones a los niños ¿Tiene usted hijos?

Tevye  Tengo 5 hijas.

Perchik  Cinco.

Tevye  Hijasss.

Perchik  Las mujeres deben aprender también. Forman parte de la nación.

Rabino  Un radical.

Tevye  Sí, sí, sí.

Perchik  Les enseñaría a abrir sus mentes a los grandes pensamientos.

Tevye  Me gustaría que conocieran el libro sagrado.

Perchik  Sí, la Biblia puede enseñar mucho en estos tiempos.

Tevye  Perchik soy un hombre muy pobre, pero comida por sus lecciones.
Pase con nosotros el Sabbat, no pasará hambre. (DEJA EL CARRO A LA
IZQ)

10
CIERRO TELÓN
ABRO TELÓN
4º Escena - COCINA DECORADA
Mesa del Sabbat

Tzeitel  ¿Habrá encontrado Yentl a alguien?

Hanna  Yo que sé.

Tevye  Buen Sabbat hijas.

Hijas  Buen Sabbat Papa.

Tevye  Hijas os presento a Perchik.

Tevye  Perchik esta es mi hija mayor Tzeitel.

Perchik  Tiene usted una hija encantadora.

Tevye  Tengo cinco hijas encantadoras.


(Va besando a todas)

Tevye  Esta también es mía, etc...

(Entra Motel)
Tevye  Este no es mío. Te presento a Motel.

(Entra Golda)
Golda  Por fin nos has hecho el favor de venir a casa.

Tevye  Esta también es mía. Golda te presento a Perchik. Se quedará a pasar el


Sabbat con nosotros. Es maestro ¿Os gustaría que os diera lecciones hijas?

Perchik  Soy un buen maestro.

Odel  Dicen que cuando un rabino se alaba, su congregación se compone de un


solo miembro.

Perchik  Su hija tiene lengua aguda y es inteligente.

11
Tevye  Lo de inteligente lo ha sacado de mí. Como dice el libro sagrado…

Golda  Deja en paz el libro sagrado y a lavarse.

Tevye  La lengua la ha heredado de su madre!

Golda  Motel te quedarás a comer con nosotros?

Motel  Por supuesto.

Golda  ¡Por supuesto, otra bendición! Tzeitel trae la mesa pequeña, y tu Hanna
trae las dos sillas de fuera. Usted puede lavarse en el pozo.
Daos prisa que ya casi es Sabbat.
(Salen todos quedan dos parejas a un lado y al otro del escenario)

Golda  ¿Tevye? Tengo que decirte una cosa.

Tevye  Milagro sería que hoy te estuvieses callada.

Golda  Repito que tengo que decirte una cosa. ///

Motel  Tengo que hablarte.

Tzeitel  Motel Yentl ha estado aquí.

Motel  Si la he visto.

Tzeitel  Si se comprometen con alguien habrá boda y entonces


ya será demasiado tarde para nosotros.

Motel  Mira Tzeitel, he encontrado a uno que está dispuesto a venderme


su máquina de coser y en unas semanas podré ahorrar lo bastante para
pagarla.

Tzeitel  ¿Unas semanas? Podría ser demasiado tarde. ///

Golda  Lazar Woolf dice que desea verte.

Tevye  El carnicero ¿qué tripa se le ha roto?

Golda  No lo sé, solo ha dicho que es importante.

Tevye  ¿Qué puede ser importante? no tengo ningún animal para matar.

Golda  Pasado el Sabbat ve a verlo y habla con él.

Tevye  Hablar de qué, si se le ha ocurrido comprarme mi nueva vaca lechera


que ni lo sueñe.

12
Golda  Tevye quiero que hables con él.
Tevye  (reza)

Golda  Tevye, Tevye quiero que hables con él. ///

Motel  Y qué puedo hacer yo.

Tzeitel  Pedirle a mi padre esta noche mi mano. Ahora.

Motel  Y qué puedo ofrecer yo que solo soy un pobre sastre

Tzeitel  Y qué soy yo si no la hija de un pobre lechero. Hable con él.

Motel  Si tu padre dice que no, ya no habrá solución. Me gritará.

Tzeitel  Motel.

Motel  No soy nada más que un pobre sastre.

Tzeitel  ¿Y Qué? Creo que hasta un pobre sastre tiene derecho a ser feliz en la
vida.

Motel  Es verdad. ///

Golda  Amén, si un hombre tiene algo importante que decirle al menos hay que
oírle.

Tevye  No quiero oírle.

Golda  Óyele.

Tevye  Está bien le oiré, pero cuando el Sabbat haya pasado ya. ///

Motel  Bien hablaré con tu padre. ///

Tevye  Se está haciendo tarde. ¿Dónde están los demás?

Tzeitel  No lo sé papá, vamos.

Tevye  Venid ya estamos encendiendo las velas.

Motel  Rev Tevye.

Tevye  Ahora no Motel.

Motel  Rev Tevye.

Tevye  Ahora no Motel, Golda, Golda que el sol casi se ha puesto.

13
Motel  Rev Tevye.

Tevye  ¿Qué Quieres?

Motel  Rev Tevye.

Tevye  Si.

Motel  Rev Tevye.

Tevye  Di, di de una vez qué quieres!!!!

Motel  Buen Sabbat Rev Tevye

Tevye  Buen Sabbat Motel. Daos Prisa.

Golda  Daos prisa. (Se sientan todos a la mesa)

4º “Sabbath Prayer” ( Tevye, Golda, Tzeitel, Odel, Motel, Perchik, Hanna)


May the Lord protect and defend you.
May He always shield you from shame.
May you come to be
In Israel a shining name.

May you be like Ruth and like Esther.


May you be deserving of praise.
Strengthen them, Oh Lord,
And keep them from the strangers' ways.

May God bless you and grant you long lives.


(May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you.)
May God make you good mothers and wives.
(May He send you husbands who will care for you.)

May the Lord protect and defend you.


May the Lord preserve you from pain.
Favor them, Oh Lord, with happiness and peace.
Oh, hear our Sabbath prayer. Amen.

CIERRO TELÓN
5º Escena CASA CARNICERO
DHA EXTERIOR
Entrevista con el carnicero (DOS SOFAS Y UNA MESITA CON COPAS DE VOZKA)

14
Carnicero  Caramba Tevye ¿Has venido? Siéntate, siéntate.

Tevye  Gracias, gracias.

Carnicero  Toma una copa.

Tevye  No quiero ofenderte diciendo que no.

Carnicero  ¿Cómo te va la vida Rev Tevye?

Tevye  Vamos trampeando. ¿Y a ti?

Carnicero  Lo mismo que a ti.

Tevye  Siento oírte decir eso.

Carnicero  Je Je Ja
(Beben la primera copa)

Carnicero  ¿Cómo le va a tu cuñado en América?

Tevye  Le va muy bien.

Carnicero  ¿Te ha escrito?

Tevye  No, últimamente no.

Carnicero  Entonces ¿Cómo lo sabes?

Tevye  Es que si le fuera mal sería cuando escribiría. (2º copa)

Tevye  Gracias. (Ambos) Salud.

Carnicero  Tevye

Tevye  ¿Qué?

Carnicero  Supongo que ya sabrás para que quería verte.

Tevye  Ah sí, pero no hay nada que hablar respecto a ese asunto.

Carnicero  Tevye yo comprendo lo que debes sentir, pero al final y al cabo


todavía te quedan unas cuantas más.

Tevye  Ya si claro hoy quieres una y mañana querrás que sean dos.

Carnicero  Dos, y ¿Qué haría yo con dos?

Tevye  Exactamente lo mismo que harías con una.


15
Carnicero  Tevye, esto es algo muy importante para mí.

Tevye  Y por qué es algo tan importante para ti.

Carnicero  Francamente porque estoy muy solo.

Tevye  Por qué estás solo, Rev Lazar te aseguro que no te entiendo.
¿Cómo puede hacerte compañía una vaquita?!

Carnicero  ¿Vaquita? ¿Tú la llamas así?

Tevye  Pues cómo la voy a llamar si lo es, y si no ¿de que estás hablando?

Carnicero  ¿Es qué no lo sabes?

Tevye  Claro estamos hablando de mi nueva vaca lechera que tú te has


empeñado
en comprarme.

Carnicero  ¿Una vaca lechera? Jajaja, Una vaca para curarme de mi soledad ja-
ja-ja
Estoy ja-ja estoy hablando de tu hija, de tu hija Tzeitel.

Tevye  De mi hija Tzeitel.

Carnicero  Exactamente de tu hija Tzeitel. Suelo verla todos los jueves en mi


carnicería y te aseguro que me ha causado muy buena impresión, pero que muy
buena impresión. Si Tevye me gusta. ¿Por qué no nos damos la mano y cerramos
el compromiso.
Yo seré muy bueno con ella.
Tevye a mí me gusta Tzeitel. Bueno ¿Qué opinas?

Tevye  ¿Qué quieres qué opine?


Nunca me ha gustado este hombre. Uno puede mantener una conversación con él
mientras uno hable de riñones y de vísceras. No todo el mundo tiene que ser
instruido y con un carnicero mi hija no conocerá seguramente el hambre. Quizá lo
he juzgado mal y sea un buen hombre. Le gusta ella y seguro que procurara
hacerla feliz… ¿qué opino?
Trato hecho.

Carnicero ¿Aceptas?

Tevye  Acepto.

Carnicero  Tevye me haces el más feliz de los hombres.


16
Tevye  Va por ti.

Carnicero Por nosotros.

Tevye  Por nuestro trato, por nuestra prosperidad…


Ehh por nuestra buena felicidad. Por la vida.

ABRO TELÓN TABERNA( mesas, sillas …)


5º “To Life” ( Tevye, Carnicero, soldado ruso ”Stéph”, soldado ruso,
Pablo, Pablo)
To life, to life, L'Chiam
L'Chiam, L'Chiam, to life,

Here's to the father I tried to be,


Here's to my bride-to-be,
Drink lachyim, to life,
To life, L'Chiam,
L'Chiam, L'Chiam, to life,
Life has a way of confusing us,
Blessing and bruising us,
Drink L'Chiam, to life!

God would like us to be joyful, even when our hearts lie


panting on the floor.
How much more can we be joyful, when there's really
something to be joyful for?
To life, to life, L'Chiam,
To Tzeitel, my daughter--my wife,
It gives you something to think about,
Something to drink about,
Drink L'Chiam, to life!
-------------------------------
SI, Lazar Wolf?
Todo el mundo a beber!
¿Por qué brindamos?
¿Quién es?
La hija de Tevye : Tzeitel y Lazar Wolf
To Lazar Wolf
To Tevye!
To Tzeitel, your daughter--my wife!
May all your futures be pleasant ones,
Not like our present ones,
Drink L'Chiam, to life,
To life, L'Chiam,
L'Chiam, L'Chiam, to life,
It takes a wedding to make us say,
Let's live another day,'
Drink L'Chiam, to life!

We'll raise a glass and sip a drop of schnapps in honor of


the great
good luck that favors you,
We know that when good fortune favors two such men, it
stands to reason,
we deserve it too!
To us and our good fortune!

17
Be happy, be healthy, long life!
And if our good fortune never comes,
Here's to whatever comes,
Drink L'Chiam, to life!

Lalalallailallailallalialllalallalaiilalaiala

RUSO aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhh Za yashe zdorovie


Heaven bless you Na zdorovie, to your health and may we live
together in peace!(bis)

May you both be favored with the future of your choice,


May you live to see a thousand reasons to rejoice!

We'll raise a glass and sip a drop of schnapps in honor of


the great
good luck that favors you,
We know that when good fortune favors two such men, it
stands to reason,
we deserve it too!
To us and our good fortune!
Be happy, be healthy, long life!
And if our good fortune never comes,
Here's to whatever comes,

Drink L'Chiam, to life!

CIERRO TELÓN
6º Escena PRADERA EXT IZQ
CUERDAS ROPA, PINZAS, Y SÁBANAS
(Perchik con las hermanas y novios 4 y 5 y Odel tendiendo ropa)

Perchik  Después de haber estado Jacob al servicio de Moisés. ¿Sabéis qué


pasó ¿Que Moisés lo engañó entregándolo a Load, la hija fea que tenía. Así que
para casarse con Raquel, Jacob fue obligado a trabajar allí 7 años más. Con lo cual
niñas, la Biblia nos dice y nos enseña que nunca debemos fiarnos de la palabra del
codicioso.

Model  ¿De veras es eso lo que nos enseña la Biblia?

Perchik  Es la lección que nos da la historia de Jacob si se interpreta


correctamente.

Golda  ¿Aún no se ha levantado vuestro padre?

Odel  No mamá.

18
Golda  Y dejad las lecciones que hay mucho que hacer.

Perchik  Id niñas, mañana habrá otra historia.

Odel  Ha sido muy interesante esa lección, Perchik.

Perchik  ¿Usted lo cree así?

Odel  Aunque no sé si el Rabino estará de acuerdo con su


interpretación.

Perchik  Y seguramente tampoco el hijo del Rabino.

Odel  Mis hermanitas hablan demasiado.

Perchik  Y qué sabe usted dejando aparte que es el hijo del rabino?

Odel  Una cosa sí que sé que no tiene ninguna de esas ideas raras que
pretendan cambiar el mundo. Buenos Días Perchik.

Perchik  Tiene usted ingenio y hasta algo de inteligencia.

Odel  Gracias.

Perchik  Pero no sé de qué le sirve, sin curiosidad es una herramienta oxidada.


Buenos días Odel.

Odel Aquí tenemos una vieja costumbre, la de que un mozo le hable


respetuosamente
a una chica. Pero claro, eso es demasiado tradicional para un hombre de
ideas
avanzadas como usted.

Perchik  “Nuestras tradiciones, nada debe cambiar! Todo se encuentra


perfectamente tal y como está”.

Odel  Nos gusta nuestro modo de vivir.

Perchik  Eso está cambiando en todas partes menos aquí. ¿No sabe que en la
ciudad,
chicos y chicas pueden quererse sin el permiso de una casamentera?
Se cogen de la mano incluso bailan unidos, nuevos bailes como este.
Lo aprendí en Kiev.

ABRO TELÓN ESCENARIO VACIO

19
6º Baile kalinka (Odel y Perchik) COREOGRAFIA PAREJAS

Perchik  Le gusta.

Odel  Es encantador.

Perchik  He cambiado una vieja costumbre.

Odel  Si, en fin Gracias, quiero decir Buenos Días.

CIERRO TELÓN

7º Escena COCINA
(Tevye y Golda entran por la dha y resto por la izq)

Tevye  Mi cabeza como me duele…

Golda  Vaya mi príncipe se ha levantado por fin. Abre los ojos ya es mas de
mediodía.
Bueno qué sucedió anoche a parte de haber bebido como un cosaco.
¿Viste a Lazar Woolf? ¿Bien qué dijo, qué le dijiste tú?

Tevye  ¿Dónde está Tzeitel?

Golda  Está en el establo. ¿No tienes nada qué decirme?

Tevye  ¡¡Tzeitel!!

Golda  Dime ¿qué pasó?

Tevye  Paciencia mujer paciencia.

Golda  ¿Viste a Lazar? ¿Fue una entrevista amistosa?


¿Estás todavía borracho?

Tevye  Aquí está Tzeitel, corderita mía, aquí estás. Ven aquí tengo que
darte la enhorabuena. Hija te vas a casar.

Tzeitel  ¿A casar? ¿De qué hablas papá?

Tevye  Lazar Woolf me ha pedido tu mano.

Golda  Sabía que ocurriría.


20
Tzeitel  ¿El carnicero?

Golda  Gracias Dios mío, gracias.

Tevye  Tú qué dices a esto Tzeitel?


(Entra Perchik)

Golda  ¿Qué quieres qué diga?

Tevye  Déjala qué diga algo.

Golda  Mi hija mayor casada.

Tevye  No, si no le dejará decir nada.

Golda Qué vivas muchos años al lado de él con fortuna y con honor.
No como Fruma Sarah la primera mujer de Lazar Woolf, una mujer astuta
a la que Dios tenga en su gloria. No, no era como mi Tzeitel y ahora tengo
que ir a darle las gracias a Yentl. Oh Oh Oh mi Tzeitel casada.

Tevye  ¿No la felicitas?

Hanna  Enhorabuena Tzeitel.

Tevye  Enhorabuena Tzeitel ¿Qué modo de dar la enhorabuena es ese?


Y tú Rev Perchik ¿No vas a felicitarla por la buena noticia?

Perchik  Enhorabuena Tzeitel por haber pescado un hombre rico.

Tevye  Y dale con el hombre rico ¿Qué tiene de malo ser rico?

Perchik  Qué no es razón para casarse. El dinero es el mal del mundo.

Tevye  Que el señor se sirva enviarme ese mal y que nunca me cure de él,
el mal del mundo... Mi Tzeitel sabe que yo solamente quiero su bienestar.
¿No es verdad Tzeitel?

Tzeitel  Si papá.

Tevye  ¿lo ves?

Perchik  Si lo veo, lo veo muy bien.

Tevye  Bueno hija mía ¿Por qué estás tan callada? ¿Es qué no estás
contenta con esta bendición?

Tzeitel  Papá, papá.

21
Tevye  ¿Qué te pasa? Dímelo.

Tzeitel  No quiero casarme con ese hombre, no puedo casarme con él.

Tevye  Qué es eso de que no puedes? Si yo te digo que tienes que casarte
te casarás.

Tzeitel  Papá, si es por cuestión de dinero, trabajaré en lo que sea, aunque


sea colocarme como fregona, cualquier cosa.

Tevye  Pero hemos llegado a un compromiso, y entre nosotros un


compromiso es un compromiso.

Tzeitel  ¿Y eso es más importante qué tu hija? di papá. Papá no me


obligues por favor, seré desgraciada toda mi vida.

Tevye  Vaya por Dios.

Tzeitel  No quiero casarme.

Tevye  No te obligaré a ello.

Tzeitel  Oh gracias papá, gracias.

Tevye  Gracias Papa.

(Entra Motel)
Motel  Rev Tevye ¿Puedo hablar con usted?

Tevye  Luego Motel, luego.

Motel  Pero es que quería que fuese ahora.

Tevye  Ahora no Motel, ahora no. Tengo problemas.

Motel  Precisamente de eso quiero hablarle, creo que puedo ayudarle.

Tevye  Como un sinapismo puede ayudar a un muerto, adiós Motel adiós.

Tzeitel  Por lo menos escúchale papá.

Tevye  Está bien ya que tienes lengua muévela.

Motel  Rev Tevye he oído que ha concertado la boda de Tzeitel.

Tevye  Ah veo que también tienes oídos.

Motel  Verá tengo un novio para Tzeitel.

22
Tevye  Qué clase de novio.

Motel  Uno que le vendrá bien.

Tevye  ¿Que le vendrá bien?

Motel  Como un guante, un novio para ella que ni echo a la medida.

Tevye  Que le vendrá bien que ni hecho a la medida, hazme el favor de no hablar
como un sastre y dime de una vez quien es.

Motel  No me grite Rev Tevye.

Tevye  Está bien no te gritaré, no te gritaré ¿Quién es?

Motel  ¿Qué quién es?

Tevye  Si ¿Quién es?

Motel  Quien es.

Tevye  ¿¿¿¿¿Quién es?????

Motel  Soy yo, yo mismo.

Tevye  ¡O has empinado demasiado el codo o estás loco! Debe estar loco.
Apañar un casamiento para ti mismo, entonces qué serías tú?
En este caso el novio, el casamentero, los invitados todo mezclado en uno,
y seguramente hasta tú mismo celebrarías la ceremonia.

Motel  Por favor no me grite Rev Tevye. En cuanto a ser mi propio


casamentero ya sé que es algo raro.

Tevye  Raro? Es una locura.

Motel  Los tiempos cambian Rev Tevye y lo cierto es que hace más de un
años su hija Tzeitel y yo nos habíamos jurado que nos casaríamos.

Tevye  ¿Os habías jurado que os casaríais?

Tzeitel  Si Papa nos juramos que nos casaríamos.

Tevye  Todavía tengo derecho a decir algo cuando se trata de mi hija o es


que ya no se le pide su opinión al padre.

Motel  Hacia tiempo que deseaba decírselo Rev Tevye, pero antes quería
ahorrar lo bastante como para comprar una máquina de coser.

Tevye  Quieres hacer el favor de no decir más tonterías, tú no eres mas


23
que un pobre sastre.

Motel  Es cierto Rev Tevye pero hasta un pobre sastre tiene también
derecho a un poco de felicidad.
(Coge la mano de Tzeitel y la abraza)
Le prometo Rev Tevye que su hija no se morirá de hambre.

Tevye  Este muchacho empieza a hablar como un hombre. Por un lado qué clase
de casamiento haría mi hija con un pobre sastre. Por otro lado es un hombre
honrado y trabajador; Y por otro lado no cuenta comanda absolutamente; Y por otro
lado las cosas no le pueden ir peor… por lo tanto le tienen que ir mejor.
Bueno muchachos ¿Cuándo celebramos la boda?

Tzeitel  Gracias Papa, gracias.

Motel  No se arrepentirá, no se arrepentirá.

Tevye  No me arrepentiré, ya me estoy arrepintiendo.

Tzeitel y Motel  Gracias Papa gracias.


(se quedan abrazados en el escenario)

Tevye  Se habían jurado que se casarían.


(Camina lentamente marchándose del escenario)
¡Golda! ¿Qué le digo yo a Golda?

COCINA
7º “Miracle Of Miracles” ( Motel y Tzeitel)

Wonder of wonders, miracle of miracles-


God took up Daniel once again,
Stood by his and side and- miracle of miracles-
Walked him through the lions den!

Wonder of wonders, miracle of miracles-


I was afraid that God would frown,
But like he did so long ago, at Jericho,
God just made a wall fall down!

When Moses softened Pharaohs heart, that was a miracle.


When God made the waters of the red sea part, that was a miracle too!
But of all God's miracles large and small,
The most miraculous one of all
Is that out of a worthless lump of clay,
God has made a man today.

24
Wonder of wonders, miracle of miracles-
God took the tailor by the hand
Turned him around and- miracle of miracles- Led him to the promised land!

When David slew Goliath (yes!), that was a miracle.


When God gave us manna in the wilderness, that was a miracle too.
But of all God's miracles large and small,
The most miraculous one of all
Is the one I thought could never be:
God has given you to me.

CIERRO TELÓN
(Preparando cementerio)

8ºEscena - SALEN FINAL BUTACAS


CAMINAN HACIA ESCENARIO
(Hanna entra leyendo y Viezca entra)

Hanna  ¿Desea alguna cosa?

Viezca  Si, quisiera hablar contigo.

Hanna  En cambio yo no.

Viezca  Te he visto a menudo en los puestos de libros, no hay muchas chicas en


el pueblo que les guste leer. Te gustaría leer este libro, es muy bueno.

Hanna  No, gracias.

Viezca  ¿Por qué no lo quieres? ¿Por qué no soy judío? ¿Es qué sientes hacia
mí lo que mi pueblo siente hacia el tuyo? Creo que no haces bien, qué sabes tú de
mí. Deja que te informe yo: yo soy un chico agradable, bien parecido, ambicioso,
inteligente y bien modesto.
No seas así. Toma el libro y cuando me lo devuelvas me dirás si te ha gustado, y
podremos hablar de la vida y de las cosas… cógelo.

Hanna  Gracias.
25
Viezca  Buenos días Hanna.

Hanna  Buenos días…Viezca.

9ºEscena CAMA EXT DHA


Cementerio
Tevye  Socorro ¡¡¡ Socorro

Golda  Tevye, despierta.

Tevye  Tzeitel, Lazar Woolf.

Golda  ¿Qué te pasa?

Tevye  ¿Dónde está ella?

Golda  ¿Quién es ella? ¿De que estas hablando?

Tevye  Fruma Sarah, la primera mujer de Lazar Woolf. Hace un momento


estaba ahí.

Golda  Que disparate estás diciendo, se murió ya hace varios años ¿Entiendes?
Debes haberlo soñado. Cálmate, tranquilízate anda.
Dime lo que has soñado y te diré lo que significa.

26
Tevye  Ha sido terrible.

Golda  Anda dímelo.

Tevye  Está bien pero luego no te asustes. Al principio, soñaba que estábamos
celebrando no sé qué cosa. Todos nuestros conocidos incluso nuestros queridos
difuntos, estaban allí. Todos, hasta tu tío abuelo Mordekai estaba allí y también tu
prima Raquel y a mitad del sueño se presentó tu abuela Tzeitel, que en paz
descanse.

Golda  ¿Mi abuela Tzeitel? ¿Y qué aspecto tenía?

Tevye  Hombre para llevar 30 años muerta, tenía muy buen aspecto,
naturalmente me levanté para saludarla.

ABRO TELÓN
9º “Tevye's Dream” Cementerio ( Todos)
CANTADO
(resto de compañía instrumentos PERCUSIÓN,
CLAVES,PANDERTAS,TAMBOR,ETC..)
LÁPIDAS, MANTAS PARA ESTAR DEBAJO, ESCALERA PARA FRUMA SARAH

GT- A blessing on your head


Stephane – Mazel Tov, Mazel Tov
GT- To see a daughter wed
Hilda-Mazel Tov, Mazel Tov
GT- And such a son-in-law
Like no.one ever saw
The tailor Motel Camzoil

HABLADO

Golda- ¿Motel el Sastre?

GT- A worthy boy is he


Jose Luis – Mazel Tov, Mazel,Tov
GT- Of pius family
Pablo 1 – Mazel Tov
GT- They name him after my
Dear uncle Mordacachai
The tailor Motel Camzoil

Golda- Tu debes haber oído mal


27
No es el sastre
querías decir el carnicero Lazar Wolf

GT- Noo,No ,No


Hablo del sastre Tevye . Mi futuro Biznieto
Mi pequeña Tzeitel ,mi tocaya
Debera ser la novia de Motel

Coros 1- For suchmatch I prayed


Coros 2- ( Mazel Tov, Mazel Tov)
Coros 1-In heaven it was made
Coros 2-A fine upstanding boy
A confort and a joy
The tailor Motel Camzoil

Golda- Peron Nosotros ya hemos anunciado el compromiso

Coros 1- A blessing on your house


Coros 2- Mazel Tov, Mazel Tov
Coros1- Imagine such a spouse
Coros 2- And such a son-in-law
Like n-one ever saw
The tailor Motel Camzoil

Tevye – Pero es el carnicero¡¡¡

Muerto 1- ¿Quién es ?
Muerto 2- ¿es Ella !
Muerto 3- ¿Quién es?

Muerto 1, 2, 3 Fruma Sarah¡¡¡¡¡¡


La Esposa difunta del Carnicero

( dos chicos levantan a Fruma Sarah de su tumba)

Fruma Sarah- Would you do this to your friendand neighbor Fruma Sarah?
Coro – Fruma Sarah¡¡¡¡
Fruma Sarah- Have you no consideration for a womanś feelings
Coros- Woman feelings¡¡¡
Fruma Sarah- Handing over my belongings to a total stranger¡
coros – total stranger¡¡
Fruma Sarah – How can you allow your daugther to take her place?
Coro – Pearls¡¡
Fruma Sarah- House
Coro -Pearls¡¡
Fruma Sarah- Keys
coro-pearls
28
Fruma Sarah- clothes¡¡
coro- pearls
Fruma Sarah- How?
Coro -pearls
Fruma Sarah- Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen¡
coro -let it happen¡¡
Fruma Sarah- tell me that it isn't tue and then I wouldn't worry¡¡
coro – wouldn't worry¡¡
Fruma Sarah- say you didn't give your blessing to your daughter marriage
coro- daughter marriage¡¡
Fruma Sarah- let me tell you what would follow such a fataled wedding
coro-fataled wedding¡¡

Fruma Sarah- Si Tzeitel se casa con Lazar Wolf . Ella vivirá 3 semanas y después
de 3 semanas morirá. Eso es lo que haré a tu tzeitel . Ese será mi regalo de bodas.

Coro 1- A blessing on your head


Coro 2 – Mazel Tov, Mazel Tov
Coro 1- To see a daughter wed
Coro 2-Mazel Tov,Mazel Tov
Coro 1 And such a son-in-law
Like no.one ever saw
The tailor Motel Camzoil

coro 1- We haven't got the man


coro 2- Mazel Tov,mazel Tov
coro 1- We had when we began
coro 2- Mazel Tov,Mazel Tov
coro 1-But since your grandma came
She'll marry ..what's his name??
The taylor it's Motel Camzoil
---------------------

Golda  Que se hunda para siempre en la tierra, tan negra y horrible pesadilla. Y
todo ello ha ocurrido por que fuiste a ver a ese maldito carnicero. Tevye, si mi pobre
abuela Tzeitel que en paz descanse, se ha tomado la molestia de hacer un viaje tan
largo desde el otro mundo para venir a decirnos lo del sastre, solo se me ocurre
decir que no habrá otro mejor para casarse con la chica.

Tevye  Golda.

Golda  Amén.

Tevye  Amén.

29
FIN DE 1º ACTO
2º ACTO
10º Escena
10º “Sunrise, Sunset “ La boda - dos grupos visten a los novios (Todos)
Is this the little girl I carried?
Is this the little boy at play?

I don't remember growing older


When did they?

When did she get to be a beauty?


When did he get to be so tall?

Wasn't it yesterday
When they were small?

Sunrise, sunset (todos)


Sunrise, sunset “
Swiftly flow the days “
Seedlings turn overnight to sunflowers “

30
Blossoming even as we gaze (todos)

Sunrise, sunset (todos)


Sunrise, sunset “
Swiftly fly the years “
One season following another “
Laden with happiness and tears “

What words of wisdom can I give them?


How can I help to ease their way?

Now they must learn from one another


Day by day

They look so natural together

Just like two newlyweds should be

Is there a canopy in store for me?

Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly flow the days
Seedlings turn overnight to sunflowers
Blossoming even as we gaze …
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
One season following another
Laden with happiness and tears
11º “Bottle Dance” Celebración de la Boda. Coreografía
CHICAS CON CHICAS / CHICOS CON CHICOS/ HOMBRES BOTELLAS

RAbino Que todo el mundo ocupe su sitio, silencio, silencio. Vamos sentaos.
A los recién casados, amigos...
Nos hemos reunido aquí para compartir la alegría de los recién casados Motel y
Tzeitel. Que vivan felices durante muchísimos años.
Quiero comunicaros que los Padres de la novia han regalado lo siguiente:
-una gran colcha, un mantel y unos candelabros.
Lazar Woolf. Ahí tenemos sentado a nuestro buen amigo Lazar Woolf. Lazar lo tiene
todo en este mundo, excepto una esposa. Pero Lazar no es rencoroso, al contrario.
Me ha dicho que tiene un regalo para los recién casados que el mismo quiere
anunciar. Vamos Lazar vamos.

Carnicero  Como el Rabino acaba de decir, no guardo rencor de ninguna clase.


Lo hecho, hecho está. Voy a regalar a los recién casados cinco pollos: uno para
celebrar los cinco primeros Sabbat, de su vida matrimonial.

Tevye  Rev Lazar Woolf eres una buena persona y en nombre de mi hija y del
que ya es su marido, “siéntate” acepto tus regalos. Hay un dicho famoso…

Carnicero  Como ya no voy a casarme con tu hija no tengo por que


soportar tus dichos.

31
Tevye  Pero si quisieras escucharme solo un momento.

Carnicero  ¿Por qué tengo que escucharte? Un hombre que ha roto un


compromiso.

Tevye  Ya lo sabía yo ¿Pero qué derecho? Esta boda no es la tuya.

Carnicero  Tenía que haberlo sido.

Tevye  Pero no lo es.


(Pelea)

Perchik  Callaos todos y sentaos. Voy a cantar una canción.

Tevye Puedes guardarte tus pollos enfermos.

Carnicero  Mis pollos no tienen nada que ver.


Concertamos un compromiso, y un compromiso es un compromiso.

Tevye  Las condiciones aún no estaban fijadas, no le creáis es mentira,


un carnicero siempre será un carnicero.

Carnicero  Un embustero siempre será un embustero.

Golda  Queréis callaros.

Perchik  Silencio ¿A qué viene toda esta marabunta? Que bebieron con ello.
¿Un compromiso? ¿Un trato? No son más que tonterías.
Tzeitel quería casarse con Motel, no con Lazar Woolf.

Carnicero  ¿Puede decidir una jovencita por si misma?

Perchik  ¿Por qué no si ellos se quieren?

Yentl  Quererse eso es terrible, es un revolucionario ¿Y las


casamenteras qué?

Rabino  Que suene la música, todo el mundo a bailar.

(Perchik salta la cuerda)


Perchik  ¿Quién va a bailar conmigo?

Yentl  ¿Qué haces? es pecado.

Perchik  No es pecado. Voy a bailar.

Rabino  Con una chica????¡¡¡.

32
Perchik  Si con una chica.

Yentl  Eso es lo que trae consigo cobijar a un salvaje en tu casa.

Tevye  No es un salvaje, sus ideas son algo distintas de las nuestras.


Perchik ven acá.

Yentl  Es un pecado.

Perchik  No es un pecado, miren en la Biblia.

Tevye  (lee) El bailar no está prohibido ¿Lo veis? ¡¿No está prohibido?!

Perchik  Por lo tanto no es pecado. Veamos ¿Quién quiere bailar conmigo?


(Ofrece el brazo a Odel)

Golda  ¿Odel?

Odel  Es solo un baile mamá.

Perchik  Tocad.

11º CANCIÓN HAVA NAVA DANZA PAREJAS


Carnicero  Está bailando con un hombre.

Tevye  Ya veo que está bailando con un hombre, y yo… voy a bailar con
mi mujer. Golda ¡¡Golda ¡! Ven aquí.

Motel  Tzeittel, Tzeitel¡¡¡

PELEA RUIDOS Y EFECTOS ESPECIALES


Todos destruimos todo el decorado.

Tevye  Bueno ¿Por qué os quedáis aquí parados? Marchaos, marchaos.

CIERRO TELÓN
ABRO TELÓN
11º Escena - COCINA
33
Odel  ¿De modo qué tienes que irte?

Perchik  Sí.

Odel  ¿Tan pronto?

Perchik  Si mañana por la mañana.

Odel  Solo.

Perchik  No, con varios amigos y por supuesto nos reuniremos con otros.

Odel  ¿Dónde?

Perchik  En la ciudad, en Kiev. Odel hay cosas que ni a ti puedo decir.

Odel  Si claro.

Perchik  Por favor no te enfades.

Odel  ¿Por qué me habría de enfadar? Si tienes que irte, vete.

Perchik  Tengo que irme.

Odel  Eso ya me lo has dicho

Perchik  Van a producirse grandes cambios en todo este país, cambios


enormes, pero no podrán realizarse nunca por si solos.

Odel  Claro, crees que si no vas tu personalmente...

Perchik  No solo voy yo, si no mucha gente: judíos, gentiles…


Mucha gente disconforme con lo que pasa ¿Comprendes?

Odel  Desde luego que te comprendo. Tú quieres irte, así que adiós.

Perchik  Odel! Escúchame. Tengo una labor que hacer. La más grande
que un hombre pueda realizar. ¿Es qué no lo comprendes?

Odel  Si, Perchik

Perchik  Odel, Odel espera Hay una cuestión, cierta cuestión que quiero
discutir contigo

Odel  ¿Sí?

Perchik  Es una cuestión política.

Odel  ¿Y Cuál es?

34
Perchik  La cuestión del matrimonio.

Odel  ¿Esa es una cuestión política?

Perchik  Pues sí, todo es cuestión política. Por lo tanto las relaciones entre un
hombre
y una mujer tienen una base socioeconómica.
El matrimonio tiene que basarse en una compenetración,
una actitud y una filosofía comunes ante la sociedad.

Odel  ¿Y el amor qué?

Perchik  Si claro eso es también necesario. Tales relaciones pueden tener un


valor
social positivo. Cuando dos seres se enfrentan al mundo, con unidad y
solidaridad.

Odel  Y con amor.

Perchik  Si es un elemento importante. De todos modos yo personalmente


estoy más a favor de las relaciones socioeconómicas.

Odel  Creo que estás pidiéndome que me case contigo.

Perchik  Bueno en un sentido teórico, si te lo pido.

Odel  Confiaba en que lo harías.

Perchik  Soy muy feliz Odel, soy muy feliz (la estrecha la mano)

(Entra Tevye)
Tevye  Buenas tardes.

Perchik  Buenas tardes Rev Tevye. Tengo que darle malas noticias.

Tevye  ¿Qué?

Perchik  Que tengo que irme.

Tevye  ¿Cuando?

Perchik  Mañana por la mañana.

Tevye  No sabes cuánto lo siento, te echaremos de menos.

Perchik  Pero también tengo buenas noticias.

Tevye  ¿Así?
35
Perchik  Puede darme la enhorabuena.

Tevye  Pues enhorabuena ¿Pero por qué?

Perchik  Nos hemos comprometido.

Tevye  ¿Es cierto?

Odel  Si Papa nos hemos prometido.

Tevye  Ahh no, eso no. Ya sé que tú le gustas a él y él te gusta a ti.


Pero tú te marchas ahora y tú te quedas. Por lo tanto buen viaje Perchik.
Que seas muy feliz. Mi respuesta es que no.

Odel  Pero escucha Papa no lo entiendes.

Tevye  Sí que entiendo, sí que entiendo. Di mi consentimiento a Motel y Tzeitel, y


vosotros creéis que también tenéis derecho. Lo siento Perchik tú me eres simpático,
pero tienes que marcharte. Así que vete en paz, sigo respondiendo que no.

Odel  Repito que no has entendido Papa.

Tevye  Y tú no oyes lo que digo. He dicho que no.

Perchik  Rev Tevye no es su consentimiento lo que pedimos, sino su


bendición. Vamos a casarnos.

Tevye  Que… no me pedís mi consentimiento.

Odel  Pero quisiéramos tu bendición.

Tevye  ¿Adónde hemos ido a parar? ¿A esto un hombre me dice que va a


casarse con mi hija, no solicita mi permiso, lo dice simplemente y empieza por
abandonarte?

Odel  No es cierto, no me abandona Papa.

Perchik  En cuanto pueda la llamaré y nos casaremos. La quiero.

Tevye  Bueno muchachos… He decidido daros mi bendición y mi


consentimiento.

Odel  Ohh gracias papá.

Perchik  Gracias papá.

Tevye  Gracias papá, tú papá… ¿Y qué le cuento yo ahora a tú madre?


¿Otro sueñecito?

36
Perchik  Tal vez si usted le dijera, que me voy a ver a un tío rico.

Tevye  Perchik por favor, que se manejar a mi mujer.

(Salen Perchik y Odel)


(Entra Golda)

Tevye  Hola Golda.

Golda  No te has tomado la sopa?

Tevye  Golda tengo una noticia muy importante que darte.

Golda  Toma la sopa, está caliente.

Tevye  Golda acabo de ver Perchik y Odel.

Golda  ¿Y qué? (dando golpes al pan)

Tevye  Que me parece que no se ven con malos ojos el uno al otro.

Golda  ¿Sí? ¿Qué quieres decir?

Tevye  Nada, que he tomado la decisión de concederles mi permiso para


que sean novios. Comeré luego no tengo gana ahora.

Golda  ¿Qué? Así como así sin consultarme siquiera.

Tevye  Consultarte a ti, el padre soy te enteras.

Golda  Y quién es él un pobretón que no tiene nada, ni siquiera donde


caerse muerto.

Tevye  Yo no diría eso, he oído decir que tiene un tío rico.

Golda  Aja un tío rico (tira la servilleta)

Tevye  Golda es un buen muchacho, a mí me gusta.


Sé que está un poco chiflado, pero me gusta. Y lo que es más importante
a Odel le gusta, Odel lo quiere, así que… ¿Que podemos hacer?
Es un mundo nuevo Golda, un mundo nuevo,… Amor.

Golda ¿me amas?

12º Do You love me? (Tevye y Golda)


Golda : ¿Qué?

37
Tevye : ¿me amas?

(Golde) Qué si te amo?


Con nuestra hijas a punto de casarse
y los problemas en el pueblo
Estás enfadado, estás cansado
Vete a la cama
quizás tengas una indegestión.

Tevye:"Golda contesta la pregunta" ¿me amas?

Golda: estás tonto ¿

Tevye: lo sé… pero ¿me amas?

(Golde) Qué si te amo?


durante 25 años lavándote la ropa
cocinando tu comida, y limpiando tu casa
dándote hijos, y ordeñando la vaca
después de 25 años ,¿por qué hablar de amor ahora?

(Tevye) Golde, la primera vez que te conocí


fue el día de nuestra boda, estaba asustado

(Golde) yo era tímida


(Tevye) yo estaba nervioso
(Golde) yo también
(Tevye) pero mi padre y mi madre
dijeron aprenderéis a amaros mutuamente
y ahora te pregunto. ¿me amas?
(Golde) soy tu mujer
(Tevye) lo sé, pero me amass?
(Golde) ¿qué si te amo?...
Durante 25 años he vivido contigo,he luchado contigo,he compartido tu cama,si eso
no es amor ¿Qué es?
(Tevye ) entonces ¿me amas?
(golda ) supongo que si
(TEvye ´) y supongo que también te amo
Los dos : no cambia nada, después de 25 años, es bonito saberlo

12 º Escena - COCINA
Tzeitel  Buenos días Yentl

Yentl  Buenos días Tzeitel, sabes he pasado por delante de la casa del correo y
he

38
entrado a saludar para ver cómo van las cosas. No cuesta nada saber y
ser amable
con el prójimo… Ahh y hay tan poca gente que lo merezca, créeme
si Dios viera en la tierra la gente, le apedrearía las ventanas.

Tzeitel  Así que ha ido usted a correos.

Yentl  Siiii y el cartero me ha dicho que ha recibido una carta para tu


hermana Odel

Tzeitel  Gracias iré a recogerla.

Yentl  La tengo yo, es de su pretendiente Perchik.

Tzeitel  A Odel le va a dar mucha alegría, estaba esperando tener


noticias, …pero si está abierta.

Yentl  Ya me la dieron así.

CIERRO TELÓN

13º A - Escena EXT DHA


(por patio de butacas)

Odel  No es preciso que te quedes hasta que llegue el tren papá. Tienes
que servir a tus parroquianos.

Tevye  No te preocupes, será muy poco lo que tendrán que esperar. Es


algo grave, lo que le pasa a ese héroe tuyo ¿Está detenido?

39
Odel  (asiente)

Tevye  ¿Procesado?

Odel  Si pero no ha hecho nada malo. Él no quiere nada para sí mismo,


todo lo que hace es para bien de los demás.

Tevye  Si pero si no hubiera hecho nada malo no se vería envuelto en


problemas.

Odel  Papa como puedes decir eso. Qué hicieron de malo José, Abraham
o Moisés… y tuvieron problemas.

Tevye  Sí, pero por qué te empeñas en no decirme dónde está ahora ese
José tuyo.

Odel  Está lejos papá, está muy lejos, lo han llevado a un poblado de
Siberia.

Tevye  ¿Siberia? Y ha sido tan cínico que te ha pedido que abandones a tus
padres
y hermanas y que te reúnas con él en esa extensión de tierra helada,
para casaros allá.

Odel  No papá, él no me ha pedido que vaya, soy yo quien quiere ir, no


quiero que se consuma allí solo, quiero ayudarle en su labor.

Tevye  Pero Odel

Odel  Papá

13º “Far From The Home I Love” (Odel)

Far From The Home I Love


How can I hope to make you understand
Why I do what I do,
Why I must travel to a distant land,
Far from the home I love.
Once I was happily content to be

40
As I was, where I was,
Close to the people who are close to me,
Here in the home I love.
Who could see that a man could come
Who would change the shape of his dreams.
Helpless now I stand with him,
Watching older dreams grow dim.
Oh, what a melancholy choice this is,
Wanting home, wanting him,
Closing my heart to ev'ry hope but his,
Leaving the home I love,
There where my heart has settled long ago
I must go, I must go, I must go,
Who could imagine I'd be wand'ring so
Far from the home I love
Yet there with my love, I'm home.

Tevye  Quien habrá allí, hija mía, que esté capacitado para celebrar un
casamiento. Aquello es un desierto.

Odel  Papá te lo prometo, nos casaremos como Dios manda.

Tevye  Si, si, seguramente habrá allí uno o dos rabinos sufriendo condena.

Odel  Papa únicamente Dios sabe cuándo volveremos a vernos.


(Ruido del tren)

Tevye  Entonces debemos dejar eso en sus manos.


(Odel se va)

Tevye  Y ahora cuida de ella, no descuides de que vaya bien abrigada.

B - Escena EXT IZQ


Viezca  Viene tu padre, Hanna. Déjame que hable con él, le hablare de nosotros.

Hanna  No Viezca eso sería lo peor, le conozco.

Viezca  Pero déjame intentarlo.

Hanna  No le hablaré yo, te lo prometo.

Viezca  Buenas tardes Señor.


(le estrecha la mano con el dedo)

41
Tevye  Buenas tardes.

Viezca  Hace un día frío verdad.

Tevye  Aja.

Viezca  Bueno adiós señor, adiós Hanna.

Tevye  Adiós. ¿De qué estabais hablando tú y ese muchacho?

Hanna  De cosas sin importancia.

Tevye  Bien

Hanna  Papa. Viezca y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo y…

Tevye Hanna yo estaría más contento si fuerais amigos guardando las


distancias. No debes olvidar quien eres tú y quien es ese individuo.

Hanna  Tiene un nombre Papa.

Tevye  Por supuesto todas las criaturas de la tierra tienen un nombre.

Hanna  Viezca no es una criatura. Viezca es un hombre.

Tevye  Quien dice que no lo sea, lo que ocurre es que es un hombre de raza
distinta de la nuestra y como dice el libro sagrado “Cada uno buscará su propia
especie”. O sea, un pájaro puede enamorarse de un pez, pero ¿Donde podrían
construir un hogar juntos?

Hanna  El mundo está cambiando

Tevye  No Hanna no. Hay cosas que no cambiaran para nosotros; cosas
que jamás podrán cambiar.

Hanna  Nosotros no pensamos así.

Tevye  Nosotros.

Hanna  Viezca y yo queremos casarnos.

Tevye  ¿Qué dices has perdido la cabeza? ¿Pero es que no te das cuenta
de lo que eso significa? Casarse con alguien que no es de nuestra religión.

Hanna  Papa

Tevye  No. He dicho que no. Y no vuelvas a hablarme de eso, no vuelvas a


mencionar
su nombre nunca. Jamás vuelvas a verlo, jamás.
42
¿Me has entendido bien?

Hanna  Si Papa te he entendido muy bien.


(Hanna sale del escenario)

Golda  Ahh por fin te encuentro, vamos que se hace tarde para la cena.

Tevye  He venido para ver la máquina de coser de Motel.

Golda  La verás en otro momento se está haciendo tarde.

Tevye  Mira Golda cállate antes de que me enfade, porque cuando yo me


Enfado… ni las moscas se atreven a volar.

Golda  Uyyyy que miedo me das. Cuando terminemos de cenar me


desmayaré.

Tevye  Golda, que soy el hombre de la casa, yo soy el cabeza de familia, y quiero
por encima de todo ver la máquina nueva de Motel, ahora.
(se asoma por el telón vuelve)
Bien ahora vamos a casa.

SALE TEVYE HACIA LA PTA DHA , ENTRA YENTL POR LA IZQ CUCHICHEA A
GOLDA, SE VA YENTL MUY ABATIDA Y GOLDA SE QUEDA ARRODILLADA
DELANTE DEL TELÓN CON UN FOCO Y EL FOCO SE APAGA.

(Golda empieza a gritar Y a correr por la cocina se ABRE EL


TELÓN)
Golda  Tevye¡ Tevye¡¡¡

Tevye  ¿Qué pasa?

Golda  Se trata de Hanna, se ha ido esta mañana de casa con Viezca.

Tevye  ¿Qué?

Golda  La he buscado por todas partes… Hasta he ido a ver al sacerdote y


me ha dicho que se habían casado.

Tevye  ¿Casado?

Golda  Si.

Tevye  Bien vámonos a casa Golda, tenemos otras hijas en nuestro hogar.
Tú tienes mucho que hacer y a mí tampoco me falta el trabajo vamos a
casa.

43
Golda  Pero ¿y Hanna?

Tevye  Hanna ha muerto para nosotros, la olvidaremos, vámonos a casa.

Golda  A casa. El hogar


(Golda sale del escenario)

14º bailan las tres hermanas “Plaine by plaine” (Tzeitel, Odel, Hanna)

(Se queda Hanna)


Hanna  Papa, Papa te he estado buscando por todas partes
(Tevye coge su carro comienza a caminar)

Hanna  Papa detente, al menos escúchame. Papa te suplico que nos aceptes.

Tevye ¿Aceptarlos? como puedo aceptarlos ¿Es que acaso puedo renegar de
mis
creencias; Por otro lado puedo yo renegar de mi hija; Y de otro lado es que
acaso
puedo volverle la espalda a mi fe, a mi pueblo?
Si llego a doblegarme hasta ese punto… me partiré.
¿Y otro lado? No hay ningún otro lado. No Hanna no.

Hanna  Pero Papa, Papa, Papa.


(Sale Tevye de escena)

14º Escena COCINA


Yentl  Golda aquí están los muchachos de los que te hablé. Magníficos
muchachos
Golda, de buenas familias. Cada uno de ellos es un premio, un alhaja no
podrías
encontrar nada mejor.

Golda  No sé qué decirte, mis hijas son demasiado jóvenes aún.

Yentl  ¿Acaso ellos parecen abuelos? Claro que el casamiento puede esperar.
Pero mientras tanto su porvenir habrá quedado ya firmado y sellado.

Golda  ¿Cuál es el de una? ¿Y cuál el de la otra?

Yentl  Eso, elíjelos tú los dos, son muchachos estupendos.


Yankel el regordito es aprendiz de carpintero.

Yankel  Yankel soy yo.


44
Yentl  ¿Te he preguntado?
Yankel el flaco es aprendiz de…
(Interrumpe Motel y el resto de hombres van entrando rumoreando)

Motel  Está Rev Tevye en casa.

Golda  En el establo ¿Pasa algo malo? Quedaos aquí.


(se acerca al grupo que pasa)

Motel  Oye Tevye ¿Has hablado con el comisario hace poco?

Tevye  No porque.

Motel  Corren ciertos rumores por el pueblo y hemos creído que como tú tienes
amistad con el comisario, pudiera haberte dicho que hay de verdad en ellos.

Tevye  Rumores. ¿Qué rumores?


(Entra el policía)

Tevye  Bienvenido excelencia ¿Qué novedades hay por el mundo?

Policía  Veo que tienes compañía.

Tevye  Si es mi familia.

Policía  Mejor entonces, lo que tengo que decir también les interesa a ellos.
Tevye cuanto tiempo necesitas para vender tu casa y tus enseres.

Tevye  Porque tengo que vender mi casa.


¿Le estorba a alguien para pasar?

Policia  He venido para comunicarte que tienes que abandonar Anatevka.

Tevye  Y se puede saber que he hecho para merecer tal honor.

Policia  No eres tú solo, si no también todos vosotros.


(Murmullo de todos)

Policia  Silencio, basta, a callar. Yo creí que tú podrías ser una excepción
por el matrimonio de tu hija.

Tevye  Mi hija ha muerto para mí.

Policia  Comprendo. La orden os afecta a todos. Tenéis que marcharos.

Tevye  Pero, pero este rincón del mundo ha sido siempre nuestro hogar.
¿Porque tenemos que irnos?

45
Policia  No sé porque. El mundo está revuelto. Hay agitadores.

Tevye  Igual que nosotros.

Policia  No sois vosotros los únicos. Tenéis que evacuar todos los pueblos,
todo el distrito, tengo aquí una orden que he recibido.
Debéis vender vuestras casas y marcharos antes de 3 días.
(le entrega la carta a Motel - y lo confirma asintiendo)

Tevye  Y usted… y usted que nos conoce a todos de toda la vida, será
capaz de cumplir esa orden.

Policia  Yo no tengo nada que ver con ello. ¿No lo comprendes?


Ponte tú en mi lugar.

Tevye  Comprendo.

Motel  Y si nos negamos a irnos que pasará.

Policia  Os echarán por la fuerza.

Motel  Nos defenderemos como podamos.

Policia  Enfrentaros con nuestra milicia, con nuestro ejército yo no os lo


aconsejo.

Tevye  Yo sí que voy a darle a usted un consejo, retírese de mi tierra, esta


es aún mi casa, mi tierra. Váyase de mi tierra.

Policia  Tenéis tres días.

Motel  Después de vivir aquí toda la vida…Una hoja de papel basta para
echarnos.

Golda  Este es un lugar como otro cualquiera.

Motel  Y nuestros antepasados también tuvieron que irse de muchos


sitios a la más pequeña indicación.

Tevye  Quizá precisamente por eso siempre llevamos puesto el sombrero.

(Recogen todo
Entra Yentl)

Yentl  Golda, necesitaba verte antes de marcharme. ¿Te acuerdas que te dije
que no
sabía a donde me iría? ¿Qué sería de estos viejos huesos?
Pues ahora sé adónde. ¿Quieres saberlos? Te lo diré. Toda mi vida la he
pasado
46
soñando con ir a un sitio determinado. Adivinas adonde ¿no?
¿Qué nos decimos todos los años en pascua? El año que viene en
Jerusalén, el año
que viene estaremos en Tierra Santa.

Golda  Que dices ¿Te vas a Tierra Santa?

Yentl  No lo has dicho.

Golda  Dios, Yentl que sigas bien, y que la paz sea contigo.

Yentl  Adiós Golda.

(Entra Tevye cargado)


Tevye  Vamos Golda tenemos que irnos.

Golda  Irnos…que fácil parece.

Tevye  Pronto volveremos a estar todos juntos: Motel, Tzeitel y el pequeño…


También vendrán. Ya lo verás, ese Motel es una gran persona.

Golda  Y Odel y Perchik, cuando volveremos a verlos.

Tevye  ¿Es que vienen a visitarnos ellos desde Siberia todos los Sabbat? Ya
sabes lo que
Odel nos escribe. Él aún está preso, ella trabaja, pero pronto lo pondrán
en libertad y juntos los dos cambiarán el mundo de arriba abajo.
No podría ser más feliz. (Golda Llora) Nuestras otras hijas estarán con
nosotros.

Golda  Todas no.

Tevye  Todas¡¡
(Golda llora. Entran Motel y Tzeitel)

Tevye  Vamos Golda.

Golda  Tengo aún que limpiar, barrer el suelo.

Tevye  ¿Barrer el suelo?

Golda  No quiero dejar una casa sucia.

(Entra carnicero)
Carnicero  Tevye yo me voy ya.

Tevye ¿Dónde vas?

Carnicero  A Chicago en Norteamérica.


47
Tevye  Chicago en Norteamérica, nosotros a Nueva York, también en
Norteamérica, seremos vecinos.

Carnicero  En Chicago hay un hermano de Fruma Sarah mi primera mujer,


que en paz descanse.

Tevye Estupendo.

Carnicero  Le odio, pero un pariente es un pariente. Adiós Tevye


(le da la mano)

Tevye  Adiós Lazar Woolf.


(-Lazar Woolf parece que se va se gira y se abrazan)
(-Se va Lazar Woolf y Entran Hanna y Viezca)

Tzeitel  HANNA (se abrazan) Papa va a verte.

Hanna  Es que yo quiero verle. He venido para decirle adiós.

Tzeitel  No te escuchará.

Hanna  Pero al menos me oirá decírselo.

Tzeitel  Sería mejor que hablases con mamá.

Hanna  Papa, Papa hemos venido a deciros adiós. También nosotros nos
marchamos de aquí. Nos vamos a Cracovia.

Viezca  No podemos convivir con gentes que hacen esto a sus semejantes

Hanna  Queríamos que lo supieras.

Viezca  A unos los expulsan por medio de edictos, a otros con el silencio.

Hanna  Adiós Papa, Mama.

Viezca  Vámonos.

Tzeitel Adiós Hanna y Viezca.

Tevye  …Y que Dios os acompañe.

Tzeitel  Y que Dios os acompañe.

Hanna  Os escribiremos a América si queréis.

Golda  Estaremos en casa del tío Abraham.

48
Hanna  Si, Mama!!!

Tevye  Estaremos en casa del tío Abraham, estaremos en casa del tío
Abraham. ¿Todo el mundo tiene que enterarse de nuestras cosas
Particulares?

Golda  Deja de gritar y termina de una vez, tenemos que recorrer un largo
camino.

Tevye  Golda no necesito tus consejos, Tzeitel no te olvides del niño.


Bueno Vámonos. ¿Qué dejamos aquí? Nada solo Anatevka.

15º Anatevka (Todos)

Salen todos del escenario y damos un bis

16º If I were aI rich Man (toda la compañía para despedida)

SI YO FUERA RICO,
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
TODO EL DIA biddy biddy bum.
SI YO FUERA UN RICACHON.
SI YO FUERA RICO.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
TODAVIA biddy biddy rich,
SI YO FUERA UN RICACHON.

I'd build a big tall house with rooms by the dozen,


Right in the middle of the town.
A fine tin roof with real wooden floors below.
There would be one long staircase just going up,
And one even longer coming down,
And one more leading nowhere, just for show.

I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese and ducks
For the town to see and hear.
And each loud "cheep" and "swaqwk" and "honk" and "quack"
Would land like a trumpet on the ear,
As if to say "Here lives a wealthy man."

SI YO FUERA RICO,
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
TODO EL DIA biddy biddy bum.
SI YO FUERA UN RICACHON.
SI YO FUERA RICO.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
TODAVIA biddy biddy rich,

49
SI YO FUERA UN RICACHON.

FIN

50

También podría gustarte