Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Unidad 3
Lectura 3: Uso del Diccionario y
Glosarios Bilingües y
Monolingües
Diccionarios Monolingües:
Inglés
Cambridge Advanced Learner´s Dictionary (3rd Edition) + CD-ROM
Cambridge University Press
Español
Diccionario de la Lengua Española
Real Academia Española
ESPASA
Diccionarios Específicos:
Larousse Diccionario Económico, Comercial y Financiero (Nueva Edición)
AIQUE
Links
Bilingüe:
http://espanol.babylon.com/affiliates/landing/index.php?id=10763
(para bajar el Spanish English Babylon free dictionary)
http://www.wordreference.com/
http://www.thefreedictionary.com/
http://ukcatalogue.oup.com/category/academic/language/reference/d
ictionaries.do
Inglés:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/connector
Español:
http://www.rae.es/rae.html
http://www.educar.org/diccionario
http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/
http://www.dicoland.com/es/contabilidad/las-palabras-clave-de-la-
contabilidad-y-de-la-gestion-3582
El siguiente cuadro nos muestra las partes que componen una entrada de
una palabra en un diccionario bilingüe, en la sección de inglés - español:
etiquetas para
© Oxford University Press 2007 © Oxford Spanish Dictionary 3rd edition 0-19-860475-0
indicar registro
a kind offer
kind [kaɪnd] n
1
A.
(sort, type)
1. (of things) tipo (m), clase (f)
kind: sustantivo of all kinds = de todo tipo, de toda clase
what kind of house is it? = ¿qué tipo de casa es?
o adjetivo? I like the kind with walnuts in = me gustan las/los que
tienen nueces acotar el
it wasn't his kind of book = no era el tipo de libro que le
gusta significado
the usual kind of thing = lo de siempre…
usando contexto
kind2 adj -er, -est
[offer/gesture] amable
he's very kind = es muy buena persona
what a kind thought! = ¡qué amabilidad!
she has a kind heart = tiene buen corazón
to be kind to sb
she's always been kind to me = siempre ha sido muy
amable conmigo or se ha portado muy bien conmigo
life has been kind to him = la vida lo ha tratado bien
it's very kind to your skin = no daña la piel…
© Oxf ord Univ ersity Press 2007 © Oxford Spanish Dictionary 3rd edition 0-19-860475-0
nenúfar m
sustantivos mostrados water lily
con su género
recorrer More on this word
A. vt Ver uso de este verbo
1. [país/ciudad]
recorrieron toda España en tren = they
traveled o went all over Spain by train
links a tablas de verbos ha recorrido mucho mundo = he has
been all over the place o the world
recorrimos toda la costa del sur = we
went o traveled the whole length of the
south coast
Deber
1
http://elies.rediris.es/elies19/cap3442.html - ISSN: 1139-8736 - Depósito Legal: B-37271-2002 -
Copyright: © Silvia Montero Martínez
Otras veces, la palabra puede venir precedida por una acotación de uso que
indica, por ejemplo, un uso figurado de la palabra en esa acepción y, por
consiguiente, en esa colocación. Esto ocurre en colocaciones como 'defensor
acérrimo':
Los sustantivos (man, woman, tree) (hombre, mujer, árbol) pueden ser:
singulares o plurales
man>men
woman>women
tree>trees
hombre>hombres
mujer>mujeres
árbol>árboles
masculinos o femeninos
man>woman
boy>girl
hombre>mujer
niño>niña
Glosario:
3.Conjunto de glosas:
accounting - contabilidad
active financial line – línea financiera activa
active vendor – vendedor activo
addenda - anexos
adjustable rate - tasa de interés ajustable
affidavit – declaración jurada
agreement - acuerdo
amendment – enmienda
annual fee - cargo anual
annual percentage - tasa de porcentaje anual
appraisal - valoración
appraisal – tasación
B
balance - saldo
bank - banco
banker - banquero
banking system - sistema bancario
bankruptcy - bancarrota
bankruptcy – quiebra
C
cancel / reissue – cancelación / reexpedición
cancellation (CA) – cancelación
cancelled loan - préstamo cancelado
cap - límite
cap - top
capital - capital
capital budget – presupuesto de capital
capital expenditures - gastos en inversión de capital
capital expenses – gastos / inversión de capital
capital lease: arrendamiento de capital
capital surplus – excedente de capital
capitalized property - propiedad capitalizada
cash - efectivo
check - cheque
blank check - cheque en blanco
bounced check - cheque rechazado
cashier's check - cheque de caja
certified check - cheque certificado
checkbook - chequera
overdrawn check - cheque sin fondos
travelers’ checks - cheques de viajero
voided check - cheque anulado
payable - pagable
to the bearer - al portador
date - fecha
signature – firma
counterfeited - falsificado
clause - cláusula
clear - compensar
clearing - compensación
clearing house - cámara de compensación
closing - cierre
closed loan - préstamo cerrado
closing costs - costos de cierre
closing date - fecha de cierre
closeout – liquidación
co-borrower - co-deudor
coin - moneda
collateral – colateral
collateral document - documento colateral
collateral - garantía
commission - comisión
component – componente
compromise - compromiso
condition - condición
consortium - consorcio
cosigner - co-signatario
costs – costes
costs – costos
credit - crédito
credit rating - clasificación crediticia
credit report - reporte de crédito
credit history - historial de crédito
currency - moneda
D
data element - elemento de datos
debenture - obligación
debt - deuda
debt capital - capital de deuda
debt financing - financiamiento de deuda
debt service funds – fondos de servicios de deuda
deed - escritura
deed of trust - escritura de fideicomiso
default - incumplimiento
default value – valor de la cesación de pago
defer - diferir
deferred income – ingreso diferido
deferred loan - préstamo diferido
disbursement - desembolso
disbursing officer - oficial de desembolso
divestiture - desposeimiento
down payment - pago inicial
down payment - enganche
drawdown – giro
driver's license - licencia de conducir
due date - fecha de vencimiento
enterprise - empresa
enterprise funds – fondos empresarios
entrepreneur - empresario emprendedor
entry – asiento
equity - equidad
equity - valor liquido
exchange rate - tasa de cambio
execute – ejecutar; dar cumplimiento a
expenditure – gasto; erogación
external warrant – garantía externa
F
figure - cifra
financial reporting structure – estructura de información financiera
financial transaction – transacción financiera
fixed - fijo
fixed assets – activos fijos
fixed interest -interés fijo
foreclosure - ejecución
forgery – falsificación
form - formulario
funds - fondos
fund structure – estructura del fondo
G
GAAP – Generally Accepted Accounting Principles – PCGA Principios
Contables
Generalmente Aceptados
general warrant – garantía general
going concern assumption – presunción (o expectativa a futuro) del negocio
en marcha
grace period - período de gracia
grant structure – estructura de subsidio
guarantee - fianza
guarantor - fiador
I
ID - documento de identificación
inactive vendor – vendedor inactivo
inspection - inspección
installment - plazo
insufficient funds - fondos insuficientes
J
joint account - cuenta conjunta
L
ledger – libro de contabilidad
legal representative - representante legal
liability – pasivo; exigible
lien - embargo preventivo
line of credit - linea de crédito
liquidation - liquidación
liquidation procedure – procedimiento de liquidación
liquidation value - valor de liquidación
litigation - litigio
loan - préstamo
bridge loan - préstamo puente
construction loan - préstamo de construcción
conventional loan - préstamo convencional
loan agreement - acuerdo de préstamo
loan officer - agente de préstamos
loan term - plazo del préstamo
long term - largo plazo
mortgage loan - préstamo hipotecario
mortgage loan application - solicitud de un préstamo hipotecario
o foreclosure - ejecución hipotecaria
o mortgagee - acreedor hipotecario
o mortgagor - deudor hipotecario
take out a loan - sacar un préstamo
lock-in rate - tasa de interés asegurada
M
manager - gerente
market value - valor del mercado
markup - margen de beneficio
maturity - vencimiento
maximum - máximo
merger - fusión
minimum - mínimo
money - dinero
monthly payment – mensualidad
mortgage - hipoteca
N
negotiation - negociación
negotiation dispute - conflicto de la negociación
net - neto
net assets – activo neto
net-change rollup – consolidación de cambio neto
O
obligations - obligaciones
offer - oferta
one-sided journal entry – asiento diario parcial
operating budget – presupuesto operativo
ordinary interest - interés ordinario
outlays - gastos
overdraft - sobregiro
overdraft - giro en descubierto
overdraft protection - cobertura de sobregiros
overhead accounts table – tabla de cuentas indirectas o de estructura
P
paper work - papeleo
partnership - sociedad
passive financial line – línea financiera de pasivos
passport - pasaporte
password - contraseña
patent - patente
payroll – nómina; planilla de sueldos
per diem allowance – viáticos
planned revenue – ingreso planificado
posting month – mes de asiento
power of attorney - poder
pre-approved - pre-aprovado
prepayment – pago anticipado
prime rate - tasa preferencial
principal - capital
procurement officer – oficial de compras
proprietorship - propiedad
R
ratio - proporción
real accounts – cuentas reales
real estate - bienes raíces
receipt - recibo
reconciled date – fecha de conciliación
reference number - número de referencia
reimbursable services – servicios reembolsables
remittance advice – notificación de remesas
remittance loan facility - línea de crédito respaldada con flujo de remesas
requesting agency – agencia solicitante
restricted cash – caja / depósitos de disponibilidad restringida
restricted revenue – renta / ingresos de disponibilidad restringida
returned check – cheque devuelto
return on investment - rendimiento de la inversión
returned payment – pago devuelto
revenue – renta; ingresos
revenue deferral – aplazamiento de ingresos
S
safety box - cajilla de seguridad
scheduled payment – pago programado
settlement day – día de conciliación
short term - corto plazo
staledate – fecha de caducidad
stop
stop payment - suspensión del pago
stop payment fee - cargo por suspensión del pago
subaccount – subcuenta
T
tax identification number (TIN) – número de identificación fiscal
teller - cajero
teller machine - cajero automático
transaction - transacción
transfer - transferencia
U
unobligated balance – balance no comprometido
unrestricted net asset - activo neto no restringido o de libre disposición
unrestricted revenue – ingreso no restringido o de libre disposición
V
variable interest - interés variable
venture capital - capital de riesgo
W
warrant – garantía
window - ventanilla
wire transfer – transferencia electrónica
withdrawal - retiro
word processing - procesamiento de textos
Essential Verbs
to apply - aplicar
to cancel - cancelar
to cash - cobrar
to certify - certificar
to charge - cobrar
to close - cerrar
to deposit - depositar
to endorse - endosar
to fill out - llenar
to finance - financiar
to fix - fijar
to foreclose - ejecutar
Agency Journal Entry - Balanced debit and credit entries used to record
increases and decreases in the balances of fund assets, liabilities, and
equities; correct entries for revenue and expenditure transactions; and
liquidate or adjust the liquidation of open items. Agency journal entries are
also used to record financial coding for accounts payable open items.
Agency Receipt (AG) - An open item used to record the financial coding
for cash collections received by agencies and transmitted to the Department
of Revenue, Treasury Division. Agency receipts have no financial effect and
the revenue is not available for agency spending until the agency receipt is
matched to a treasury receipt and cleared by a Treasury Finance Journal
Entry.
Bill for Collection - Statewide form (02-472) used to charge a debtor for
amounts owed the state. Represents the value of goods, services, and
materials provided by the state on a fee, actual cost, or other reimbursable
basis.
BRU - An acronym for Budget Request Unit. A state government unit for
which a formal budget must be prepared. Usually this is the appropriation
level.
Budgeting Fund - The fund through which receipts and expenditures are
recorded.
Finance Journal Entry - Balanced debit and credit entries used by the
Division of Finance and authorized agencies to record special adjustments
such as period-end accruals or adjusting balances between posting types.
General Fund - The operating fund of the state. All public monies and
revenues coming into the state treasury, not specifically authorized by
statute to be placed in a specific fund, constitute the general fund.
Intra-agency RSA - An RSA within the same two budget entities of the
same agency.
M&IE Allowance - Acronym for Meal & Incidental Expense. This is the
authorized daily rate of payment to a traveler to cover the cost of meals and
incidentals when accommodations are being paid for or provided by the
state.
Open Item - Accounting record that keeps track of financial activity over
time. Expenditure open items include accounts payable, encumbered
expenditures, and scheduled payments. Revenue open items include
agency and treasury receipts, encumbered revenues, and accounts
receivables.
Open Item File (OIF) - File in AKSAS that provides information on all
existing open items.
Treasurer’s Pool Funds - Asset balance sheets used to account for and
report cash and investment management activities of the state. Treasurer’s
Pool Funds are managed by the Department of Revenue, Treasury Division.
Treasury Journal Entry - A balanced debit and credit entry used by the
Department of Revenue, Treasury Division to record investment
transactions and other fund management activities in Treasury Pool Funds.
Also used by agencies to record wire transfers.
Trust and Agency Funds - Accounts for assets held by the state in a
trustee capacity or as an agency for individuals, private organizations, or
other funds.
Vendor Master File (VMF) - AKSAS database file containing active and
inactive vendor records. Information in this file is used to issue warrants
and for reference and 1099 tax reporting.
Wire Transfer - An electronic transfer of state funds from the state’s bank
account to the payee’s bank account.
Fiscal Year - Each district shall operate on a fiscal year that begins on
July 1 and ends on June 30.
Questions to ask for testing that a bill (claim for payment) is valid include:
Does the correct amount of the bill agree with the amount on the list
submitted to the board?
In the case of payroll checks, does the gross (overall total minus
deductions) amount agree with the authorized pay rate times the hours
worked, for the employee?
Was paying of all bills approved at the board meeting and recorded in the
minutes?
Select at random, items from the approved bills list and inspect the
canceled checks in the bank statement used to pay them, to make sure the
payee and amount agree, and there is no indication of alteration.
(Payments are made in accordance with official authorization.)
Select at random canceled checks from the bank statements and find the
items they paid on the list of approved bills. (Check for unauthorized
disbursements)
Make sure that each item on the statement has supporting documents
(cancelled checks, other charges, credits or deposits). This is a test for
unauthorized disbursements or transfers to another account.
Reconciled balance of a bank account should agree with the balance in the
general ledger and if it doesn’t, the error must be located and corrected.
In preparation for an audit, the district should have available for auditors
the following for the fiscal year to be audited:
*For items marked with an asterisk, provide auditors with a copy. For
all other items, make available for auditors to review.
Date of acquisition
Method of acquisition
Name and address of vendor
Abbreviated description and location of asset
Cost
Fund and account/category from which purchased
Estimated life
Date, method, and authorization of disposition of asset.
Current assets are assets that are available or can be made readily
available to meet the cost of operations or to pay current liabilities.
Some examples are:
Cash, including cash on hand, petty cash, and money in the bank
Machinery and equipment with a cost over $500 – Items such as trucks,
automobiles, pumps, rental equipment, desks, computers, printers, copiers
and bookcases, etc. These types of items should be marked with ID
numbers and so noted in the permanent records.
Other assets include long-term assets that are assets acquired without the
intention of disposing of them in the near future. Some examples are
security deposits, property and long-term investments.
The Kentucky Soil and Water Commission has mandated that all districts
will follow the same general procedures. (KRS 262)
Net Assets – The difference between total assets and total liabilities.
Keep the back-up documentation and paid bills on file for 2 years.
Check stubs should be kept for 7 years.
When paying an invoice or bill:
Mark on the bill “PAID.” This will help avoid paying a bill twice as well
as providing additional tracking.
Write the check number and date on the bill for more accuracy and ease
in tracking.
Gains or losses occur when the district sells a fixed asset or writes off as
worthless a fixed asset with remaining book value, such as a piece of
equipment with no use.
Account/Category
All receipts from money used out of the petty cash are to be kept and
reconciled monthly, just like a bank account by someone other than the
custodian of petty cash.
Credit Cards – Credit card debt should be paid in full monthly and on
time to avoid any interest or late fees.
All receipts should be promptly turned in by the user so that the bill and
receipts can be reconciled each month. This will verify that there are no
mistakes by the credit card company and that there is no misuse of the
card(s).
There should be a credit card account in the accounting software and all
expenses, including any interest paid should be recorded.
Credit card bills should be paid off monthly so as not to incur any
interest charges.
Matching all receipts to charges and make sure the receipts and
charges on the credit card match
Someone from the district should know at all times where any
district credit card is and who has possession of the credit card(s).
Date
Amount
Who paid the money--Payer
What the money was paid for
Cash or check—if check, add the check number
Who received the money--Payee
If paid on an open account, put amount before the receipt, amount
received on debt and then new balance.
Once specific funds are deposited, make a note on the receipt copy of
when the money was deposited and into which account/category deposited.
When funds are deposited, make an entry into the ledger of the
appropriate account. A deposit can have individual transactions for each
Make sure the cash and checks are deposited to the proper bank
accounts.
Do not hold large checks, such as Millage tax checks. Deposit them
immediately.
Do not hold producer checks for a long period of time. Cash deposits of
all funds should be made daily.
Received from
If check, check number
Proper account/category from chart of accounts (why received)
Amount
Date deposited into the bank
Ideally, anyone with check signing authority should not have access to:
In the checkbook,
Mark off
All checks paid against statement
Amount of all deposits shown on statement
Once these steps are completed, the total on the bank statement should
agree with the district checkbook balance.
If not in balance:
Procurement is the theme behind the cost of materials and goods the
district purchases, whether for resale or for use by the district, and should
be “the best product for the least amount of money.” These costs
must be tracked to provide the basis for ongoing planning and program
funding needed in the future. For all government programs, excluding
Equipment Loan Program purchases, the costs as well as the revenues must
be tracked and reported.
The invitation for bids shall state whether the award shall be made on
the basis of the lowest bid price or the lowest evaluated bid price.
The public shall be given notice of the invitation for bids for
advertisement in the newspaper of largest circulation in the local
jurisdiction at least once not less than seven (7) days nor more than twenty-
one (21) days before the date set for the opening of the bids. The
advertisement shall include the time and place where the bids will be
opened and the time and place where the specifications may be obtained.
The bids shall be opened publicly at the time and place designated in the
invitation for bids. Each bid, together with the name of the bidder, shall be
recorded and be open to public inspection.
The local public agency may allow the withdrawal of a bid where there is
a patent error on the face of the bid document, or where the bidder presents
sufficient evidence, substantiated by bid worksheets, that the bid was based
upon an error in the formulation of the bid price.
Certain items within the budget may or may not be purchased with prior
approval of the board. Certain items may or may not need to have quotes or
bids before purchased.
Inventory – Districts may have items kept for resale and the inventory of
these should be kept up to date. Some examples of items kept for resale
include:
Filter fabric
Seed
Mulch netting
Flags
Erosion control blankets
Inventory can be updated daily with the financial software as products are
sold by keeping track of the following:
As an example, filter fabric is sold by the foot, so that is the way it would be
recorded. The following would need to be included:
Check to make sure all items listed on the invoice are received. Do an
inventory when products are received for verification.
At the time an invoice is paid, mark it as PAID with the check number
and the date payment is made on the invoice for quick reference.
Tax Collection – Some districts collect sales tax on items sold, if the
buyer or item is not tax exempt. Keep good records on the amount
collected so the appropriate agency may be paid at the appropriate time.
Public records are recorded information (in paper, electronic and other
format) created or received by the conservation district board of supervisors
and employees that document a transaction or activity by or with any public
official or employee of that agency. As defined by KRS 171.410, public
records are ―all books, papers, maps, photographs, cards, tapes, disks,
diskettes, recordings and other documentary materials, regardless of
physical form or characteristics, which are prepared, owned, used, in the
possession of, or retained by a public agency.‖
To help the district legally decide which records to keep and which to
destroy
To help the district evaluate documentation of its functions, policies,
decisions, procedures and essential transactions
To permit the identification and proper control of records’ continuing
value.
To give a district the economy and efficiency it needs to operate effectively
To be able to locate the proper records in case needed for any purpose.
A records retention schedule is essential for management of the many
records generated by a district.
Forms – There are forms that a district must use for most of the various
activities and reporting in each district. Most of those forms are listed in
Appendix B and samples are available either in Appendix B or on Forms
Library page of the Division of Conservation Web site. If you need a form
that is not on the Forms Library page, contact your field representative or
the Division of Conservation office.
Information and photos for the annual report are collected throughout
the fiscal year.
From the end of the fiscal year (June 30) the conservation district has
60 days to complete the annual report and send it to the appropriate
parties.
Is required to justify requests for funding to the Kentucky Soil and Water
Conservation Commission and to Fiscal Court,
If a budget must be amended, follow the same format but show original
and amended amounts and send copies to the local fiscal court(s) and
Division of Conservation.
Payroll taxes must be paid with the appropriate form and on time.