Está en la página 1de 399

MOTOR

3.1. Información general


El motor de un automóvil consta de muchas partes con superficies mecanizadas, cromadas y
rectificadas, con tolerancias de hasta centésimas de milímetro.
Al dar servicio a las piezas del motor, es muy importante mantener la limpieza y la
precisión. Para proteger y lubricar las superficies en el momento inicial del funcionamiento del
motor, es necesario lubricar generosamente todas las superficies deslizantes con una capa de
aceite de motor durante el montaje del motor. Al leer esta sección, debe quedar claro que
mantener la limpieza y proteger todas las piezas y superficies deslizantes mecanizadas en la
máquina es una parte esencial de todas las operaciones de reparación del motor. Esto se
considera un principio normal de funcionamiento, incluso si esto no se establece explícitamente
en ninguna sección o subsección de esta descripción.
Al retirar las partes del mecanismo de distribución de gas, deben mantenerse en un cierto
orden. Durante el montaje, deben instalarse exactamente en el mismo lugar y con la misma
orientación de superficie que antes del desmontaje.
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor, desconecte los cables de los terminales de la
batería. El incumplimiento de esta regla puede provocar daños en los cables, su sujeción y otras
partes del equipo eléctrico, así como lesiones personales.

Mantenimiento del motor


Debe leer detenidamente la siguiente información de mantenimiento del motor, ya que es muy
importante para evitar daños en el motor y garantizar su funcionamiento confiable. Si por alguna
razón necesita levantar o instalar el motor en un soporte, no coloque el gato debajo del
sumidero del motor. Debido al pequeño espacio entre el fondo del sumidero y el filtro de
admisión de la bomba de aceite, esto puede conducir a una desviación del fondo en la ubicación
del filtro y dañar la unidad de suministro de aceite.
Cuando trabaje con el motor, recuerde que puede producirse un cortocircuito en el sistema de
suministro de energía del motor. Cuando realice trabajos que puedan provocar un cortocircuito
de los terminales eléctricos en la carrocería del vehículo, desconecte el variador del terminal
negativo de la batería. Cada vez que retire el dispositivo de inyección de combustible o el filtro
de aire, la abertura del múltiple de admisión debe estar cerrada. Esto protege contra la entrada
accidental de materiales extraños en el colector, que luego puede ingresar a los cilindros y
causar daños significativos al arrancar el motor. En esta sección, las instrucciones de ensamblaje
/ desensamblaje para ensamblajes apenas mencionarán equipos auxiliares, como, por ejemplo,
una bomba de dirección asistida o un compresor de aire acondicionado.

3.2. Solución de problemas del motor


Introducción
Usando las técnicas de solución de problemas anteriores para el motor, puede encontrar las
causas más probables de mal funcionamiento del motor. Estas operaciones cubren los
componentes del sistema de combustible, los sistemas de encendido y los sistemas mecánicos
que pueden causar este mal funcionamiento en particular, y luego, en una secuencia lógica,
proporcionan soluciones a estos fallos de funcionamiento.
Una señal importante que indica un mal funcionamiento del motor durante el movimiento es una
luz de advertencia continuamente encendida o encendida brevemente "El motor requerirá
mantenimiento pronto". En este caso, es necesario verificar el código de falla almacenado en el
sistema de control del motor de la computadora o en el sistema de diagnóstico electrónico. El
manual describe los síntomas de cada mal funcionamiento y, en función de los fallos
encontrados, es necesario seleccionar el síntoma correcto. Se proporciona un síntoma de mal
funcionamiento junto con una descripción de los fallos de funcionamiento.
En algunos casos, los términos utilizados pueden ser desconocidos y, debido a que muchos de
ellos son intercambiables, es necesario analizar el uso más común de cada término y luego
determinar su significado. Si el significado del término no está claro y el síntoma específico no
está claro, entonces el procedimiento de solución de problemas no se puede utilizar. Es
importante recordar los siguientes dos hechos.
1. Los procedimientos de solución de problemas se proporcionan para diagnosticar problemas
con un motor que ha estado funcionando normalmente durante un tiempo, y luego el
envejecimiento y el desgaste han creado una nueva situación.
2. No es posible cubrir todas las causas posibles de mal funcionamiento, especialmente aquellas
que afectan el contenido de emisiones de sustancias nocivas. Si la implementación de los pasos
de solución de problemas no conduce a la desaparición de la falla, entonces se seleccionó el
síntoma incorrecto o es necesario un análisis más detallado. Casi todos los síntomas anteriores
de mal funcionamiento pueden ser causados por piezas desgastadas o que funcionan mal, como
las bujías, los cables del sistema de encendido, la tapa y el rotor del distribuidor del sistema de
encendido, así como los filtros de combustible y aire.

Solución de problemas mecánicos.


La información de diagnóstico a continuación cubre los problemas mecánicos comúnmente
encontrados y sus soluciones. Con un diagnóstico adecuado, se puede corregir un mal
funcionamiento ajustando, reparando o reemplazando piezas. La secuencia necesaria de
acciones para esto se proporciona en el capítulo correspondiente de este manual.

Aumento del consumo de aceite.


El aumento del consumo de aceite puede deberse a uno de los siguientes motivos:
- fugas en el sistema de lubricación. Apriete las conexiones roscadas y / o reemplace las juntas y
juntas tóricas si es necesario;
- Medición incorrecta del nivel de aceite del motor con el indicador de nivel de aceite. Al
determinar el nivel de aceite, estacione el automóvil en una plataforma horizontal plana y espere
el tiempo suficiente para que el aceite se cristalice en la sartén;
- Velocidad de ralentí demasiado baja. Si la unidad electrónica no controla la velocidad de ralentí
del motor, ajuste la velocidad de ralentí de acuerdo con los requisitos;
- el tipo de sensor de presión instalado no coincide o el sensor de presión está defectuoso;
- el tipo incorrecto de manómetro instalado o un manómetro defectuoso que debe reemplazarse;
- Viscosidad inapropiada del aceite de motor o aceite líquido. Llene el aceite para la estación
apropiada, o reemplace el aceite que se ha diluido debido a la humedad o la mezcla de
combustible sin quemar;
- Una bomba de aceite desgastada o sucia. Reemplace la bomba de aceite;
- filtro de aceite contaminado. Reemplace el filtro de aceite;
- Desenroscar u obstruir el filtro en el tubo de entrada de la bomba de aceite. Limpie y / o
enjuague el colador;
- un orificio lateral en el tubo de entrada de la bomba de aceite. Reemplace la boquilla;
- La viscosidad del aceite del motor no cumple con las especificaciones. Use aceite SAE para
temperaturas de operación apropiadas;
- el movimiento prolongado a altas velocidades o con un remolque generalmente conduce a un
mayor consumo de aceite;
- mal funcionamiento en el sistema de ventilación forzada del cárter;
- desgaste de los sellos del vástago de la válvula y / o guías de la válvula o falta de sellos del
vástago de la válvula. Calibre los bujes de guía e instale válvulas del tamaño de reparación y / o
sellos de vástago de válvula nuevos;
- Anillos de pistón mal ejecutados, desgastados o rotos. Permita que los anillos de pistón nuevos
se froten por un tiempo Si es necesario, reemplace los anillos de pistón rotos o desgastados;
- instalación incorrecta del pistón o su tamaño incorrecto.

Baja presión de aceite


La baja presión de aceite puede ser causada por las siguientes razones:
- mayor holgura en rodamientos. Reemplace el rodamiento si es necesario;
- grietas, poros o tapones en los canales del bloque de cilindros. Repare o reemplace el bloque
de cilindros;
- faltan los tapones del sistema de lubricación o están instalados incorrectamente. Instale
tapones o reemplácelos si es necesario.

Ruido de distribución de gas


El ruido en el mecanismo de distribución de gas puede ser causado por cualquiera de los
siguientes motivos:
- baja presión de aceite. Eliminar la causa;
- El debilitamiento de la atadura de las palancas de las válvulas. Verificar y, si es necesario,
eliminar;
- palanca desgastada y / o seguidor de válvula;
- rotura de resortes de válvula;
- bloqueo de válvulas;
- Seguidores de válvulas gastados, sucios o defectuosos. Limpie de la suciedad, verifique y
reemplace si es necesario;
- árbol de levas desgastado o defectuoso. Reemplace el árbol de levas;
- Las guías de la válvula están desgastadas.

Encontrar y eliminar las causas de golpes en el motor

Golpea un motor frío que dura de 2 a 3 minutos y / o se intensifica al aumentar la


carga
• El volante toca la tapa. Ajuste la instalación de la carcasa.
• El equilibrador o la polea impulsora se han desenroscado o roto.
• Mayor espacio libre entre pistones y cilindros. Perfore el cilindro y deséchelo por debajo del
tamaño de reparación y reemplace los pistones. El sonido de los pistones en un motor frío
generalmente desaparece después de lapeado. Un golpe en los pistones de un motor frío que
desaparece después de 1,5 minutos es aceptable.
• La biela está doblada.

Golpe fuerte de un motor caliente que ocurre bajo carga


• El equilibrador o cubo de la polea está roto. Reemplace si es necesario.
• Afloje los pernos que aseguran la transmisión automática.
• Se tiran las correas de transmisión accesorias. Reemplace o ajuste la tensión.
• El tubo de escape toca la superficie de la carretera. Fije el tubo de escape.
• Grieta en el volante.
• Mayor holgura en los cojinetes principales. Reemplace si es necesario.
• Mayor holgura en los cojinetes de biela. Reemplace si es necesario.

Golpe ligero cuando el motor está caliente


• Golpee los cilindros del motor.
• Verifique el tiempo de encendido y la calidad del combustible.
• Afloje los pernos que aseguran la transmisión automática.
• Violación de la estanqueidad del colector de escape. Apriete los pernos y / o reemplace la
junta.
• Mayor holgura de los cojinetes de biela. Reemplace los cojinetes si es necesario.

Golpes en el arranque del motor que dura solo unos segundos


• Aceite de viscosidad inapropiada.
• Llene con aceite cuya viscosidad sea adecuada para las condiciones de funcionamiento.
Con el motor apagado, algunas válvulas estarán en la posición abierta. La presión del resorte
sobre el mecanismo de ajuste de la holgura de la válvula hidráulica reducirá la presión
hidrostática. La reparación solo se requiere si este defecto está presente continuamente.
• Mayor juego axial del cigüeñal: reemplace el cojinete de empuje.
• Mayor espacio libre en el rodamiento principal delantero. Reemplace las partes desgastadas.

Golpes del motor calentado al ralentí


• Tensión o desgaste insuficiente en las correas de transmisión. Apriete y / o reemplace las
correas si es necesario.
• El rodamiento del compresor o generador de aire acondicionado está dañado. Reemplace si es
necesario.
• Fallos en el mecanismo de distribución de gas. Reemplace las piezas defectuosas si es
necesario.
• La viscosidad del aceite del motor no es adecuada. Llene el aceite con una viscosidad
apropiada para la temporada de operación del vehículo.
• Mayor holgura en el pasador del pistón. Reemplace el pasador del pistón y el pistón.
• Aumento de la holgura de la biela. Verifique los espacios libres y reemplace la biela si es
necesario.
• Espacio libre insuficiente entre el cilindro y el pistón. Retire el cilindro e instale un pistón
nuevo.
• El contrapeso del cigüeñal se ha desenroscado. Apriete y / o reemplace las piezas desgastadas.
• El pasador del pistón está desplazado hacia el lado del eje. Instale el pistón correctamente.

El motor se calienta mucho


1. Fugas en el sistema de enfriamiento del motor, fugas en el sistema de enfriamiento del aceite
de la transmisión. Verifique si hay fugas y repare. Verifique el tanque de expansión, la manguera
y el tapón del cuello del radiador.
2. La correa de transmisión se resbala o está dañada. Reemplace la correa o el tensor si es
necesario.
3. El termostato no se abre. Verifique y reemplace si es necesario.
4. El funcionamiento del ventilador del radiador eléctrico está roto.
5. Fuga a través de la junta de la culata. Verifique y repare si es necesario.

Cuando el motor está en ralentí, la luz de advertencia de baja presión de aceite


1. El tubo de circulación del enfriador de aceite o el tubo del enfriador están sucios.
2. Baja presión generada por la bomba de aceite.

Control de compresión
La siguiente verificación se realiza antes de desmontar el motor. Se utiliza para confirmar la
necesidad de desmontaje y revisión del motor y restaurar sus parámetros.

ADVERTENCIA
Desconecte el conector BAT del distribuidor de encendido o la unidad de encendido.

Los resultados del control de compresión en los cilindros del motor nos permiten juzgar el estado
del grupo de partes en la parte superior del motor (pistones, anillos de pistón, válvulas y juntas
de culata). Es decir, una disminución en la compresión puede deberse a fugas en las cámaras de
combustión debido al desgaste de los anillos del pistón, daños a las placas y asientos de la
válvula y al desgaste de la junta de la culata.
Limpie las áreas cercanas a las bujías, para lo cual sople con aire comprimido (si no hay
compresor, sople las áreas con un automóvil o incluso una bomba de bicicleta). Esto es
necesario para evitar que entre suciedad en los cilindros al medir la compresión.
Al verificar la compresión, el motor debe tener una temperatura de funcionamiento normal, el
acelerador debe estar abierto, todas las bujías apagadas y la batería debe estar completamente
o casi completamente cargada.
Inserte el compresómetro en el orificio para la vela.
Encienda el motor de arranque y gire el cigüeñal durante al menos siete golpes de compresión,
siguiendo las lecturas del compresor. La lectura mínima del medidor debe ser de al menos 689
kPa.
En un motor que funciona, la presión debería aumentar rápidamente. La baja presión después
de la primera carrera del pistón y un aumento lento durante las siguientes carreras de
compresión indican desgaste en los anillos del pistón. Si, después de la primera carrera del
pistón, la presión es baja y no aumenta con las siguientes carreras de compresión, la causa es
una fuga en las válvulas o una fuga en la junta de la culata (la causa también puede ser una
grieta en la cabeza). Una reducción en la compresión también puede ser causada por depósitos
de depósitos de carbono en la parte posterior de las placas de la válvula. Registre el valor de
compresión más alto.
Repita el procedimiento de medición para los cilindros restantes y compare los resultados con los
datos técnicos.
Si la compresión en los cilindros está por debajo del valor mínimo permitido, introduzca un poco
de aceite de motor en el cilindro a través del orificio de la bujía, luego repita la prueba. Si,
después de la introducción del aceite, la compresión ha aumentado, entonces podemos llegar a
una conclusión inequívoca de que los anillos del pistón están desgastados. Si la compresión ha
aumentado ligeramente, se producen fugas a través de las válvulas o la junta de la culata. La
fuga a través de las válvulas puede ser causada por la quema de los asientos y / o los bordes de
trabajo de las válvulas, así como por la deformación de los vástagos de las válvulas o la
formación de grietas en ellos.
Si la compresión es igualmente baja en solo dos cilindros adyacentes, entonces la causa más
probable es el desgaste de la junta entre estos cilindros. Como evidencia, pueden aparecer
trazas de refrigerante en las cámaras de combustión o en el sumidero de aceite.
Si el valor de compresión excede el valor nominal, la cámara de combustión está cubierta con
depósitos de carbón. En este caso, se debe quitar la culata y eliminar los depósitos de carbón.

3.3. Diseño del motor


Bloque cilíndrico

Higo. 3.1. Elementos estructurales


del motor: 1 - tapa de culata; 2 - junta
de tapa de culata; 3 - alojamiento del
cojinete del árbol de levas; 4 -
culata; 5 - junta de culata; 6 - la
carcasa trasera del cinturón
dentada; 7 - una polea de árbol de
levas; 8 - una correa dentada; 9 - la
carcasa delantera del cinturón
dentada; 10 - bomba de agua; 11 -
una polea de un eje acodado; 12 -
colocación de la bomba de aceite; 13
- bomba de aceite; 14 - un filtro de
aceite; 15 - colocación de la bandeja
de aceite; 18 - filtro de malla; 17 - una
sartén de aceite; 18 - la tapa de los
cojinetes del eje acodado; 19 -
camisas de cojinetes del cigüeñal; 20
- un eje acodado; 21 - volante de
inercia; 22 - bloque de cilindros

El bloque de cilindros está hecho de hierro fundido y tiene cuatro cilindros dispuestos en fila
( Fig. 3.1 ). Cinco cojinetes principales soportan el cigüeñal y están asegurados por tapas. Para
garantizar la alineación necesaria y los espacios libres correspondientes, las aberturas para las
cubiertas se procesan junto con las cubiertas.
Cabeza de cilindro
La culata está hecha de aleación de aluminio y tiene canales para lubricación. Los ajustadores de
juego de válvulas están montados en la culata al lado de las válvulas respectivas.

Cigüeñal y rodamientos
El cigüeñal tiene cinco cuellos de soporte (raíz). El tercer rodamiento es un rodamiento de
empuje que evita el movimiento axial del eje. Los cojinetes principales se lubrican a través de
agujeros en los canales en el lado izquierdo del bloque de cilindros.

Arbol de levas y correa de distribucion


El árbol de levas de hierro fundido tiene cinco cojinetes de empuje ubicados en una carcasa de
cojinete de aluminio montada en la culata. Una polea de metal en polvo montada en la parte
delantera del árbol de levas es impulsada desde la polea del cigüeñal por medio de una correa
de distribución reforzada con fibra de vidrio.

Pistones y bielas

Higo. 3.2. Elementos estructurales


del motor: 1 - pistón; 2 - una vara; 3 -
hojas sueltas de cojinetes de una
barra; 4 - una tapa de varilla; 5 - la
tubería de suministro de la bomba de
aceite; 6 - tubo de ventilación del
cárter; 7 - tubo del indicador de nivel
de aceite; 8 - indicador de nivel de
aceite; 9 - un tensor de correa de
transmisión

1. Los pistones están hechos de aleación de aluminio ( Fig. 3.2 ).


Cada pistón de compresión tiene dos anillos de compresión y un anillo rascador de aceite. Para
garantizar un cambio gradual en la fuerza de presión del pistón en la pared del cilindro durante
el movimiento del pistón, los orificios de los dedos del pistón están desplazados del eje de
simetría al lado derecho del motor en 0,35–1,65 mm. Los dedos del pistón giran libremente en
las bobinas del pistón. Los dedos se presionan en la cabeza de la biela con un ajuste de
interferencia.
2. Las bielas están hechas de hierro fundido.
El lubricante bajo presión se alimenta a los canales del conducto a través de orificios perforados
al lado de los diarios de soporte adyacentes.

Engranaje de la válvula
Para conducir las válvulas, se utilizan palancas que conectan los compensadores hidráulicos para
espacios libres de válvulas y vástagos de válvulas.

Colector de admisión
El colector de admisión está hecho de aluminio, tiene cuatro canales y se calienta por la
circulación del refrigerante del motor. Se instala un conjunto del acelerador en el colector de
admisión.

Un colector de escape
El motor tiene un colector de escape con cuatro puertos de entrada, un silenciador ubicado
debajo del piso del vehículo y un sistema de escape ubicado debajo del piso del vehículo.
Sistema de lubricación del motor

Higo. 3.3. Sistema de lubricación del


motor

El sistema de lubricación del motor: bajo presión, a través de un filtro de aceite de flujo
completo, utilizando una bomba de engranajes ( Fig. 3.3 ). El aceite se aspira a través de un
filtro hacia la tubería de admisión de aceite y, bajo presión, se bombea a un filtro de aceite de
flujo completo. Filtro de aceite: flujo completo con elemento de filtro de papel. Para garantizar el
suministro de aceite al motor en caso de un filtro obstruido, se proporciona una válvula de
desbordamiento.
Desde el filtro, se suministra aceite a la línea principal, que lubrica los cojinetes principales del
cigüeñal a través de los canales de aceite que se cruzan. El aceite que fluye a través de
pequeños orificios en las bielas lubrica las paredes del cilindro y enfría la parte inferior del
pistón.
La línea principal tiene canales verticales a través de los cuales se alimenta el aceite a través de
la culata hacia el alojamiento del cojinete del árbol de levas. Se suministra aceite al árbol de
levas a través de una abertura en el cuello del tercer rodamiento. A través de un canal perforado
a lo largo del eje del árbol de levas, se suministra aceite a los cuellos restantes. El cuello del
tercer rodamiento tiene canales de intersección ubicados en la carcasa del rodamiento, que
dirigen el aceite al canal perforado a lo largo del lado izquierdo de la culata. En este canal hay
una válvula de seguridad que regula la presión máxima en el sistema de lubricación.
El aceite se alimenta a través de este canal a los mecanismos de ajuste de la holgura de la
válvula de admisión, y a través de los canales que lo cruzan al mecanismo de ajuste de la
holgura de la válvula de escape. Las levas del árbol de levas se lubrican a través de agujeros
perforados en cada leva. Estos agujeros cruzan el canal a lo largo del árbol de levas. El exceso
de aceite del mecanismo de la válvula fluye de regreso al cárter a través de los orificios en los
extremos de la culata, así como a través de los orificios ubicados al lado de las placas de soporte
de los resortes de la válvula de admisión del primer, segundo y tercer cilindro.

Cinturón acanalado en V
Todos los sistemas de soporte del motor, con la excepción del compresor de aire acondicionado,
son impulsados por una sola correa de transmisión.
Higo. 3.4. Ubicación de la correa
acanalada en V en las poleas: 1 -
Tensor de correa acanalada en V; 2 -
bomba de dirección asistida; 3 -
generador; 4 - correa acanalada en
V; 5 - una polea de un eje acodado; 6
- Transmisión por correa trapezoidal
del aire acondicionado; 7 -
compresor de aire acondicionado; 8 -
el tensor de la correa del
accionamiento del climatizador

Higo. 3.5. Rango de ajuste del tensor:


1 - longitud mínima de la correa; 2 -
etiqueta; 3 - longitud máxima de la
correa

El compresor del aire acondicionado es accionado por una correa trapezoidal desde la polea del
cigüeñal. Todo el equipo impulsado por una correa acanalada en V está rígidamente fijado al
motor. La ubicación del cinturón se muestra en la fig. 3.4 . La correa está tensada por un tensor
de resorte ( Fig. 3.5 ). Para quitar / instalar la correa, gire el tensor con una llave de tubo de 15
mm. El tensor de la correa de transmisión proporciona la tensión de la correa con una amplia
gama de longitudes, pero esta gama tiene límites. El uso de una correa cuya longitud está más
allá del rango de ajuste del tensor puede resultar en una tensión insuficiente de la correa y / o la
rotura del tensor.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado al aplicar torque al tensor para que no se doble ni tire, ya que esto puede dañar
el tensor.
Cuando la correa se inspecciona regularmente, se pueden detectar grietas en sus costillas que
no afectan su rendimiento y, por lo tanto, no deben considerarse una razón para la necesidad de
reemplazar la correa. Sin embargo, si la correa se ha deslizado o faltan varias secciones de las
costillas de la correa, la correa debe reemplazarse.

Cheque
Si la correa se pega, verifique que el tensor y la correa estén en el mismo plano y que los bordes
de la correa no rocen con el lado de la polea del tensor. Si el tensor o las poleas intermedias
emiten un sonido agudo, verifique el estado de los rodamientos.

Control de tensión de la correa acanalada en V


1. Para verificar la longitud de la correa, inspeccione la posición de las marcas del tensor ( Fig.
3.5 ). Si la correa está demasiado estirada o si su longitud está fuera del rango del ajuste del
tensor, reemplace la correa.
2. Arranque el motor (con el equipo opcional apagado) y caliéntelo a la temperatura de
funcionamiento. Apague el motor y use la herramienta KM-128-A para medir la tensión de la
correa colocándola en el medio de la rama de la correa entre la bomba de dirección asistida y la
polea del cigüeñal. Retirar la herramienta.
3. Arranque el motor (con el equipo opcional apagado) y, para la estabilización, déjelo funcionar
durante 5 segundos a velocidad de ralentí. Apaga el motor. Con una llave de 18 mm, apriete el
perno de la polea tensora en sentido horario. Afloje la fuerza aplicada y mida inmediatamente la
tensión de la correa sin alterar la posición del tensor.
4. Usando la misma llave, gire el perno de la polea tensora en sentido antihorario y suba el
tensor a la posición "Instalar". Baje lentamente la polea a la posición "En reposo" y, sin cambiar
la posición de la polea, mida la tensión de la correa.
5. Calcule el promedio de tres mediciones. Si el promedio es inferior a 195 N y la correa está
dentro del rango de ajuste, reemplace el tensor de correa acanalado en V.

Montaje del motor

ADVERTENCIA
Antes de colocar el motor con una transmisión automática, es necesario instalar el dispositivo de
elevación KM-263 en el centro del compartimiento del motor y fijarlo de manera segura. El uso
incorrecto de este dispositivo puede provocar lesiones personales.
El soporte del motor no es ajustable y rara vez requiere mantenimiento. Si las partes de la
suspensión están rotas o dañadas, deben reemplazarse de inmediato, ya que esto lleva a un
aumento de la carga en otras partes de la suspensión y la transmisión.

Comprobación del estado técnico de las piezas de montaje del motor


Levante el motor para que el dispositivo de elevación perciba su peso, lo que asegurará que la
carga se elimine de los soportes y su tensión mínima. Observe los soportes mientras levanta el
motor. Reemplace el soporte si se encuentran los siguientes defectos:
- la superficie endurecida del caucho, agrietada por el calor;
- separación del cojín de goma de las placas de acero;
- una almohada de goma rota en el medio.
Si observa un juego libre de las placas de metal en relación con los puntos de fijación, apriete
los pernos o tuercas que aseguran los soportes al motor, soporte o amplificadores.

Soporte delantero del motor


Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Usando un dispositivo de elevación KM-263, levante el motor hasta que la carga se retire de
los soportes.
Higo. 3.6. Soportes delanteros del
motor: 1 - soporte; 2 - perno / tornillo
54 N • m; Amplificador de 3 lados; 4 -
conjunto de soporte

3. Gire 2 tornillos de la atadura del soporte al brazo ( fig. 3.6 ).


4. Saquen 2 pernos superiores de la atadura del soporte.
5. Levante el vehículo en el elevador.
6. Gire el perno inferior de la atadura del soporte.
7. Retire el soporte del motor.

ADVERTENCIA
Todos los pernos de montaje retirados de los soportes del motor deben limpiarse de suciedad y,
antes de la instalación, aplicarles un compuesto de bloqueo que evite que se desenrosquen
(fluido de bloqueo Loctite).

Instalación
1. Asegure el soporte del motor con el perno inferior.
2. Bajar el auto.
3. Atornille 2 pernos superiores de la atadura del soporte.
4. Los bulones de la atadura del soporte al brazo.
5. Retire la adaptación KM-263.
6. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Soporte motor trasero


Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Usando un dispositivo de elevación KM-263, levante el motor hasta que la carga se retire de
los soportes.
Higo. 3.7. Soporte trasero del motor:
1 - perno 54 N • m; 2 - amplificador
derecho; Soporte de 3 nodos; 4 -
compartimento del motor; 5 -
amplificador; 6 - tuerca 24 N • m; 7 -
tuerca 54 N • m; 8 - soporte; 9 -
tensor

3. Gire 2 tornillos de la atadura del soporte al brazo ( fig. 3.7 ).


4. Saquen 2 pernos superiores de la atadura del soporte.
5. Desatornille las tuercas inferiores del soporte de montaje y el amplificador.
6. Retire el soporte del motor.
Instalación
1. Fije el soporte con el amplificador con 2 tuercas.
2. Bajar el auto.

ADVERTENCIA
Todos los pernos de montaje retirados de los soportes del motor deben limpiarse de suciedad y,
antes de la instalación, aplicarles un compuesto de bloqueo que evite que se desenrosquen
(fluido de bloqueo Loctite).

3. Los tornillos atornillados de la atadura del soporte al brazo.


4. Retire la adaptación KM-263.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Colector de admisión y / o junta

Retirada
1. Retire el filtro de aire.
2. Drene el refrigerante.
3. Retire la correa acanalada en V.
4. Retire el generador y un brazo del alojamiento del cojinete del árbol de levas.
5. Retire el soporte del amplificador de la dirección del colector de entrada.
6. Retire la bomba de dirección asistida con soporte y muévala hacia un lado.
7. Retire las bobinas de encendido con el soporte.
8. Retire el cable del acelerador del soporte en el colector de admisión.
9. Retire el cable del acelerador y el conjunto del acelerador de la carcasa del sistema de
inyección de combustible.
10. Desconecte los cables de los elementos del sistema de inyección de combustible.
11. Desconecte la manguera de refuerzo del freno del filtro de aire y alivie la presión en el
sistema de combustible.
12. Desconecte el suministro de combustible y las tuberías de retorno.
13. Desconecte las mangueras del sistema de enfriamiento del motor de los siguientes
elementos:
- bomba de agua y colector de admisión;
- tubería de entrada de la bomba de agua.
14. Para el acceso a las tuercas inferiores de la atadura del colector de entrada, quite la atadura
de los cables del bloque del control electrónico.
15. Retire el colector de admisión Limpie las superficies de acoplamiento en la culata y en el
colector de admisión.

Instalación

Higo. 3.8. Colector de admisión: 1 -


tuerca, 20–27 N • m; a - la secuencia
de tuercas de apriete que aseguran el
colector de admisión

1. Instale el colector de admisión con una nueva junta ( Fig. 3.8 ).


2. Atornille las tuercas de fijación con arandelas y apriételas a 22 N • m.
3. Instale el retenedor de cable para la unidad de control electrónico.
4. Conecte las mangueras del sistema de enfriamiento a los siguientes elementos:
- bomba de agua y colector de admisión;
- la tubería de entrada de la bomba de agua.
5. Conecte el suministro de combustible y las tuberías de retorno.
6. Conecte una manguera del servofreno de vacío.
7. Conecte los cables al cuerpo del sistema de inyección de combustible.
8. Conecte los cables del acelerador e instale el conjunto del acelerador.
9. Conecte el cable del acelerador al soporte en el colector de admisión.
10. Instale la bobina de encendido.
11. Instale la bomba de dirección asistida con soporte en el colector de admisión.
12. Instale el alternador y el soporte en la carcasa del cojinete del árbol de levas.
13. Instale la correa acanalada en V.
14. Llene el refrigerante.
15. Instale el filtro de aire.

Colector de escape y / o junta

Retirada
1. Retire el filtro de aire.
2. Desconecte los cables de las bujías y retire sus soportes.
3. Retire el tubo indicador del nivel de aceite y la manguera de ventilación del cárter.
4. Retire un tubo de escape de recepción.
5. Desatornille las tuercas, retire el colector de escape y la junta.
Limpie las superficies de contacto en la culata y en el colector de escape.

Instalación
Higo. 3.9. Un colector de escape

1. Instale el colector de escape con una junta nueva y apriete las tuercas a 22 N • m. Primero
apriete las tuercas No. 2 y No. 3, luego No. 1 y No. 4 ( Fig. 3.9 ).
2. Conecte el tubo de escape al colector de escape y apriete las tuercas a 25 N • m.
3. Instale el tubo indicador del nivel de aceite y la manguera de ventilación del cárter.
4. Instale los cables de las bujías y sus soportes.
5. Instale el filtro de aire.

Cubierta de tapa de cilindro

Retirada
1. Retire el filtro de aire.
2. Retire la manguera de ventilación del cárter.
3. Gire los pernos.
4. Retire la tapa de la culata.
Limpie las superficies de contacto en la culata y en la tapa.

Instalación

Higo. 3.10. Cubierta de tapa de


cilindro
1. Instale la tapa de la culata con una junta nueva y fíjela con pernos, apretándolos a 8 N • m
( Fig. 3.10 ).
2. Instale el filtro de aire y conecte la manguera de ventilación del cárter.

Polea del cigüeñal

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Quiten la correa del accionamiento del compresor del climatizador.
3. Retire la cubierta protectora interior.
4. Retire la correa acanalada en V.
5. Retire una polea de un eje acodado.

Instalación
1. Establecer una polea de un eje acodado.
2. Aplique un compuesto de bloqueo a las roscas de los pernos que evite que se desenrosquen
(fluido de bloqueo Loctite) y apriete los pernos a 27 N • m.
3. Instale la correa acanalada en V.
4. Instale la cubierta protectora.
5. Instale la correa de transmisión del aire acondicionado.
6. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Protector de correa dentada

Retirada
1. Retire la correa acanalada en V.
2. Afloje el perno tensor del tensor de correa acanalada en V (afloje el perno y la palanca del
tensor bajará).
3. Sacar los bulones y la tuerca de la atadura de la carcasa de la correa dentada.
4. Retire la carcasa de la correa dentada.

Instalación
1. Establecer una carcasa de una correa de engranaje y fijar los pernos y una tuerca, apretando
su momento 10 N • m
2. Coloque el tensor en su posición original y apriete el perno a 25 N • m.
3. Instale la correa acanalada en V.

Correa dentada

Retirada
1. Quiten la correa de la tracción del acondicionador.
2. Retire la correa acanalada en V.

Higo. 3.11. Correa dentada


3. Retire la bomba de dirección asistida, el soporte y el conjunto del tensor de la correa de
distribución ( Fig. 3.11 ).
4. Retire la carcasa de la correa dentada.

Higo. 3.12 Luminaria MKM-472

Afloje los pernos que sujetan la bomba de agua y reduzca la tensión de la correa con la
herramienta MKM-472 ( Fig. 3.12 ).
Levanta el auto en el elevador.
5. Retire una polea de un eje acodado.
6. Baje el automóvil y retire el cinturón de engranajes.

Instalación
1. Gire las poleas de un cigüeñal y árboles de levas en el sentido de las agujas del reloj para
combinar las etiquetas en las poleas y en la carcasa trasera de una correa de engranaje.
2. Establecer un cinturón de engranajes.
3. Usando la herramienta MKM-472, gire la excéntrica de sujetar la bomba de agua en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el tensor se apoye contra el limitador de fuerza de tensión de la
correa. Apriete ligeramente los pernos de fijación de la bomba de agua.
4. Para el aterrizaje final de una correa de engranaje sobre dientes de poleas, gire un eje
acodado del motor para un perno de fijación de una polea de un eje acodado en el sentido de las
agujas del reloj en 720 °.
5. Gire el excéntrico de la bomba de agua en sentido antihorario hasta que los agujeros en la
palanca del tensor y la base se alineen. Las operaciones deben llevarse a cabo a temperatura
ambiente del motor (aproximadamente 20 ° C).
6. Apriete los pernos de montaje de la bomba de agua, teniendo cuidado de no interrumpir la
alineación del orificio obtenida en el paso 5.
7. Instale la polea del cigüeñal.
8. Establecer la carcasa de la correa dentada.
9. Instale la bomba de dirección asistida y el conjunto del tensor de correa.
10. Instale la correa acanalada en V.
11. Instale la correa de transmisión del compresor del aire acondicionado.
Tensor de correa dentada

Retirada
1. Correa dentada.
2. Sacar los bulones de la atadura del tensor y quitar el tensor.

Instalación
1. Instale el tensor, asegurándose de que las superficies de contacto estén limpias.
2. Atornille una horquilla y un perno, apretando su momento de 25 N • m.
3. Establecer un cinturón de engranajes.

Polea del árbol de levas

Retirada
1. Retire la tapa de la culata.
2. Retire una correa de engranaje.
3. Use una llave para evitar que el árbol de levas gire.
Higo. 3.13. Desenroscar el perno de
la polea del árbol de levas

4. Gire un perno de fijación de una polea y retire una arandela y una polea ( fig. 3.13 ).

Instalación
1. Establezca una polea y atornille un perno con una arandela, combinando etiquetas en una
polea y una carcasa trasera de una correa de engranaje. Apriete un tornillo en el momento 45 Н
• м.
2. Establecer un cinturón de engranajes.
3. Establecer la carcasa y la tapa de la cabeza de los cilindros.

Engranaje del cigüeñal

Retirada
1. Retire una correa de engranaje.
2. Gire un tornillo de fijación de una polea y retire una arandela y una polea.

Instalación
1. Establezca una polea en la llave de un eje acodado.
2. Atornille un tornillo con una arandela y apriete un tornillo en el momento 155 Н • м.
3. Establecer un cinturón de engranajes.

Cubierta trasera de correa dentada

Retirada
1. Retire una correa de engranaje.
2. Quiten las poleas del cigüeñal y los árboles de levas.
3. Retire el tensor.
4. Sacar los bulones de la atadura de la carcasa.
5. Retire la carcasa trasera de una correa de engranaje.

Instalación
1. Establecer una carcasa trasera de una correa de engranaje.
2. Apriete los pernos de fijación de la carcasa a 10 N • m.
3. Instale el tensor, asegurándose de que las superficies de contacto estén limpias.
4. Establecer las poleas del cigüeñal y los árboles de levas.
5. Establecer un cinturón de engranajes.
Sello de aceite del cigüeñal delantero

Retirada
1. Retire la polea del eje acodado.
2. Retire una llave y una arandela persistente posterior de un eje acodado.
3. Retire la carcasa trasera de la correa de un engranaje.
4. Retire el sello de aceite con una punta de destornillador.

Instalación
1. Instale la funda protectora del dispositivo KM-191 en el extremo frontal del cigüeñal.

Higo. 3.14. Instalación del sello de


aceite del cigüeñal delantero

2. Usando la herramienta KM-191, instale un nuevo sello de aceite delantero ( Fig.


3.14 ). Lubrique el borde de trabajo del nuevo sello de aceite. Retire la funda protectora.
3. Establecer una carcasa trasera de una correa de engranaje
4. Instale la arandela de empuje trasera y la llave en el extremo delantero del cigüeñal.
5. Establecer una polea de un eje acodado.

Palancas de árbol de levas / válvula, mecanismo de ajuste de holgura de válvula

Retirada
1. Retire la tapa de la culata.

Higo. 3.15. Compresión de un resorte


de válvula mediante la adaptación
KM - 348
2. Usando un dispositivo especial KM-348, comprima el resorte de la válvula y retire las galletas
( Fig. 3.15 ). Libere lentamente la herramienta de compresión del resorte y retire el resorte de la
válvula de la culata.
3. Retire las palancas de la válvula, las guías de palanca y los pernos de ajuste.
4. Retire una polea del árbol de levas.
5. Retire el distribuidor de encendido.
6. Retire una brida persistente del árbol de levas de una parte posterior de la caja de los
cojinetes.
7. Retire un árbol de levas, desplazándolo a lo largo de un eje hacia atrás.

Instalación
1. Los dedos establecen un sello de aceite del árbol de levas delantero.
2. Con cuidado, para no dañar un epiploon, establezca un árbol de levas.
3. Instale la brida de tope y fíjela con pernos, apretándolos a 8 N • m. Mida el desplazamiento
longitudinal del árbol de levas. La reacción debe estar entre 0.04–0.16 mm.
4. Instale el distribuidor de encendido.
5. Establecer la polea del árbol de levas, la correa del engranaje y la carcasa delantera de la
correa del engranaje.
6. Instale el resorte con la herramienta especial KM-348, apriételo. Establezca las galletas y
quite la adaptación especial para la compresión del resorte. Con un martillo de plástico, golpee el
extremo del vástago de la válvula varias veces para que las galletas encajen en su lugar.
7. Vuelva a instalar las palancas, los pernos de ajuste y los empujadores de palanca en su
posición original.
8. Instale la tapa de la culata.

Resorte de válvula y / o tapa de vástago de válvula

Retirada
1. Retire la tapa de la culata.
2. Retire las palancas de las válvulas, pernos de ajuste, empujadores.
3. Apague una bujía. Para mantener la válvula en su lugar, atornille el adaptador en el orificio
del tapón y suministre aire desde el compresor.
Higo. 3.16. Piezas del mecanismo de
distribución de gas: 1 - resorte de
válvula; 2 - la placa de resorte
superior; 3 - un perno de ajuste; 4 -
palanca de válvula; 5 - un
empujador; 6 - galleta; 7 - tapa del
vástago de la válvula; 8 - una tapa
giratoria de la válvula de escape; 9 -
lavadora

4. Usando la herramienta especial KM-348, comprima el resorte de la válvula y retire las galletas
del vástago de la válvula. Libere lentamente el dispositivo de compresión del resorte y retire la
placa del resorte superior, el resorte de la válvula, los sellos del vástago de la válvula, las tapas
de la válvula de escape y las arandelas de la válvula de entrada ( Fig. 3.16 ).

Instalación
1. Instale la tapa de la válvula de escape o la arandela de la válvula de admisión.
2. Instale el manguito de plástico en el vástago de la válvula y lubríquelo con aceite de motor.
3. Instale una nueva tapa del vástago de la válvula en la tapa o arandela y el manguito de la
válvula. Retire la funda de plástico.
4. Instale los resortes de la válvula, las cubiertas, las galletas y los empujadores con el accesorio
KM-348.
5. Retire los adaptadores y atornille las bujías.
6. Establecer palancas de válvulas y pernos de ajuste en la posición inicial.
7. Instale la tapa de la culata.

Culata y / o carcasa del cojinete del árbol de levas

ADVERTENCIA
Al aflojar el alojamiento del cojinete del árbol de levas / culata, reemplace la junta de la
culata. Afloje los tornillos solo en un motor frío. Los tornillos de la culata también deben ser
reemplazados.

Retirada
1. Retire el filtro de aire.
2. Drene el refrigerante.
3. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
4. Retire la correa acanalada en V.
5. Retire el generador y el soporte de la carcasa del rodamiento.
6. Retire la bobina de encendido.
7. Retire el distribuidor de ignición y cables.
8. Retire los cables de los siguientes elementos:
- soporte del colector de admisión;
- conjunto del acelerador o cuerpo del acelerador;
- un cable de conmutación a la marcha inferior.
9. Desconecte los cables de la unidad de control electrónico del sistema de inyección o el
conjunto del acelerador y el colector de admisión.
10. Desconecte las mangueras de los siguientes elementos:
- refuerzo de freno de vacío;
- tuberías de suministro y retorno de combustible;
- radiador del calentador desde el colector de admisión y la bomba de agua;
- válvula de ventilación de la carcasa del rodamiento;
- radiador (manguera superior).

ADVERTENCIA
Las líneas de combustible están bajo presión. Desconectar la tubería puede provocar
salpicaduras de combustible y provocar lesiones personales. No desconecte la tubería sin aliviar
la presión.

11. Desconecte el tubo de escape del colector de escape.


12. Desconecte los cables de los siguientes elementos:
- mazo de cables del motor;
- desde la carcasa del termostato.
13. Retire una correa de engranaje y una carcasa trasera.

Higo. 3.17. Secuencia de desenroscar


tornillos de fijación de la caja de
rodamientos de un árbol de levas y
una culata

14. Debilite los bulones de la atadura de la caja de los cojinetes del árbol de levas / culata en la
secuencia especificada en la fig. 3.17 (el motor debe estar frío).
15. Retire la carcasa de los cojinetes del árbol de levas, las palancas de las válvulas y los pernos
de ajuste.
16. Retire la culata con los colectores de admisión y escape.
Limpie las superficies de la culata y el bloque de cilindros adyacentes a la junta del aceite y la
suciedad. Las superficies no deben tener mellas ni rasguños profundos. Las roscas en el bloque
de cilindros deben estar limpias. La presencia de suciedad afecta el par de apriete de los pernos.

Instalación
Higo. 3.18 Sellador para alojamiento
de rodamientos

1. Aplique una capa continua de sellador con un espesor de 3 mm en la superficie de sellado de


la carcasa del cojinete del árbol de levas ( Fig. 3.18 ).
2. Instale la culata con una junta nueva (conectando los colectores de admisión y escape si
están desconectados).
3. Atornille los pernos de ajuste y establezca empujadores de palancas y palancas.
4. Instale el alojamiento del cojinete del árbol de levas en la culata.
5. Atornille los nuevos pernos de fijación de la caja de rodamientos y una culata y apriételos en
varias etapas en la secuencia que se muestra en la figura 3.19 :
a) todos los tornillos con un momento de 25 N • m;

Higo. 3.20. Esquema para activar los


pernos del árbol de levas y los
cojinetes de culata

b) apriete los pernos en un ángulo de 60 ° ( Fig. 3.20 );


c) apriete los pernos en un ángulo de 60 °;
d) apriete los pernos en un ángulo de 60 °.
6. Establecer una carcasa trasera de una correa de engranaje y una correa de engranaje.
7. Conecte los cables a los siguientes elementos:
- arnés para el motor;
- a la carcasa del termostato.
8. Conecte el tubo de escape al colector de escape.
9. Conecte las mangueras a los siguientes elementos:
- a un radiador (manguera superior);
- la válvula de ventilación de la carcasa del cojinete del árbol de levas;
- colector de admisión y bomba de agua;
- el suministro de tuberías y la eliminación de combustible;
- refuerzo de freno de vacío.
10. Conecte los cables de la unidad de control electrónico al sistema de inyección de combustible
o al conjunto del acelerador y el colector de admisión.
11. Conecte los cables a los siguientes elementos:
- soporte en el colector de admisión;
- un dispositivo de inyección o conjunto de acelerador;
- un cable de conmutación a la marcha inferior.
12. Instale el distribuidor de encendido y conecte los cables.
13. Instale la bobina de encendido.
14. Instale el alternador y el soporte en la carcasa del cojinete.
15. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
16. Rellene un líquido refrigerante.
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se abra el termostato.

Higo. 3.19 La secuencia del apriete


de los bulones de la atadura de la
caja de los cojinetes del árbol de
levas y la culata

Gire los pernos de fijación de la caja de cojinetes de un árbol de levas / culata en otros 30 ° -50
° en la secuencia que resultó en la fig. 3.19 y 3.20 .
17. Instale el filtro de aire.

Colector de aceite

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Levante el vehículo y asegúrelo a los soportes.
3. Drene el aceite del colector de aceite.
4. Desconecte el tubo de escape del colector de escape.
5. Gire cuatro tornillos de la atadura del volante.
6. Gire los pernos y retire el cárter de aceite, el filtro de malla.
Limpie las superficies de sellado del cárter, bloque de cilindros, filtro y cárter de aceite.
Limpie el cárter de aceite y atornille los agujeros para los pernos del cárter de aceite.

Instalación
Higo. 3.21. Lugares para aplicar
sellador RTV a la junta de la bandeja
de aceite

1. Aplique sellador RTV como se muestra en la fig. 3.21 e instale el cárter de aceite, el filtro y
una junta nueva.
2. Aplique un compuesto de bloqueo a las roscas de los pernos que evita que se desenrosquen
(fluido de bloqueo Loctite) y apriételos a 5 N • m.
3. Atornille un tapón y apriete su momento de 45 N • m.
4. Atornille cuatro pernos de la atadura del volante.
5. Conecte el tubo de escape al colector de escape.
6. Bajar el auto.
7. Agregue aceite de motor.
8. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Filtro de red para bomba de aceite y tubería de admisión

Retirada
1. Retire la bandeja de aceite.
2. Apague los bulones de la atadura del tubo de ramal de recepción.
3. Retire un tubo de derivación de recepción y un anillo de sellado.

Instalación
1. Instale una nueva junta tórica en la bomba de aceite.
2. Instale el tubo de entrada a la bomba de aceite y fíjelo con pernos, apretándolos a 8 N • m.
3. Atornille los pernos de fijación de un ramal receptor al bloque de cilindros y apriete su
momento de 6 N • m.
4. Instale el cárter de aceite.

Bomba de aceite
Retirada
1. Retire la polea del eje acodado.
2. Retire la carcasa trasera de la correa de un engranaje.
3. Desconecte un cable del sensor de presión de aceite.
4. Retire la bandeja de aceite.
5. Retire el filtro de aceite.
6. Retire el tubo de admisión de aceite y la bomba de aceite.
7. Use un destornillador para quitar el sello de aceite delantero.

Instalación
1. Instale la bomba con una junta nueva y fíjela con pernos, apretándolos a 44 N • m.
2. Instale el tubo de admisión de aceite, monte y una nueva junta tórica.
3. La sartén de aceite.
4. Usando la adaptación KM-191 establezca un nuevo sello de aceite del cigüeñal delantero.
5. Instale un nuevo filtro de aceite.
6. Conecte el cable al sensor de presión de aceite.
7. Establecer la carcasa trasera del cinturón dentada.
8. Establezca una polea de un eje acodado.

Reparación de la bomba de aceite

Desmontaje
1. Drene el aceite de la bomba.
2. Retire el tubo de entrada de aceite y el filtro.
3. Retire la tapa de la bomba de aceite.
4. Retire una rueda dentada de la bomba de aceite.
5. Gire un tapón y retire un resorte y la válvula de la válvula reductora que regula la presión.
Si la válvula no se desenrosca, sumerja la bomba de remojo en el solvente para limpiar el
carburador.

ADVERTENCIA
El resorte regulador de presión está bajo presión. Para evitar lesiones personales, desenrosque
el enchufe con cuidado.

Cheque
Compruebe si hay material extraño y su fuente.
Limpie todas las partes de sedimentos, depósitos de petróleo y carbono.
El carbono se puede eliminar remojando la pieza en un solvente para limpiar el carburador.

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales al trabajar con el solvente, evite respirar vapor o gotas en la piel.

Revise la carcasa de la bomba para:


- grietas
- puntuación;
- castings de matrimonio;
- Daños en el hilo.
Revise la válvula de alivio de presión de aceite para:
- puntuación;
- incautación (las rebabas se pueden eliminar con piedra de esmeril de grano fino).
Revise el resorte del sensor de presión para:
- pérdida de elasticidad;
- curvatura
Verifique la entrada de aceite y el conjunto del filtro para:
- cables rotos o celdas en el filtro.
Verifique los engranajes para:
- papas fritas;
- interferencia
- vestir.
Mida el espacio libre entre los dientes del engranaje y entre el engranaje y la carcasa.
Mida una reacción entre una cara del engranaje y un plano de una cubierta.
Mida el diámetro exterior e interior de los engranajes.
Mida el diámetro y la profundidad del orificio debajo de los engranajes.

ADVERTENCIA
Al decidir si una bomba debe repararse, preste atención a la profundidad de producción por el
desgaste en la carcasa o en la cubierta de la bomba.

Montaje
Al armar, lubrique todas las piezas con aceite de motor. Los engranajes deben dirigirse a una
etiqueta hacia la carcasa de una correa de engranajes.

ADVERTENCIA
Para evitar daños al motor, antes de instalar engranajes, todas las cavidades de la bomba deben
llenarse con aceite de motor.

1. Establezca una cubierta con forro y fije los pernos, apretándolos con el momento de 9 N • m.

ADVERTENCIA
Para evitar daños al motor, use solo juntas especialmente hechas para él. El grosor de la junta
es un factor importante para garantizar el correcto funcionamiento de la bomba de aceite.

2. Instale la válvula de alivio de presión de aceite y el resorte.


3. Atornille un tapón de la válvula reductora de presión y apriételo con el momento de 30 N • m.

ADVERTENCIA
Aplique un compuesto de bloqueo a la rosca del tapón que evita que se desenrosque (fluido de
bloqueo Loctite).

ADVERTENCIA
Cada vez que repare la bomba de aceite, es necesario limpiar el cárter de aceite y sedimento,
reemplazar el filtro de aceite y llenar el cárter con aceite nuevo.

Cheque
Apague el sensor de presión de aceite y atornille un manómetro en su lugar.
Arranque el motor y controle la presión del aceite.

ADVERTENCIA
Si la presión de aceite no aumenta de inmediato, retire el colector de aceite y verifique que el
tubo de admisión esté conectado a la bomba de aceite. Si es necesario, retire la bomba, llene
todas las cavidades de la bomba con aceite y vuelva a instalarla. Hacer funcionar el motor a muy
baja presión de aceite causará daños graves.

Pistones y bielas

Retirada
1. Retire el cárter de aceite, el filtro de aceite, la entrada de la bomba y la culata.
2. Mueva el pistón a su posición más alta. Limpiar la cavidad del cilindro.
3. Aleje los pernos de fijación de las cubiertas de las varillas y retírelos y las hojas sueltas de los
cojinetes de la biela (marque los detalles para el montaje posterior).
4. Retire la varilla y el pistón (tenga cuidado de no dañar el cuello de un eje acodado). Limpie
los cilindros con aceite y un paño limpio.
Instalación
1. Establecer pistones y varillas.

ADVERTENCIA
Lubrique todas las piezas con aceite de motor antes del montaje. Golpee ligeramente los
pistones en el cilindro con una manga especial.
Los números en las cubiertas y las bielas deben apuntar hacia la bomba de agua. La flecha en la
parte inferior del pistón debe apuntar hacia la parte delantera del motor.
Las superficies de los cojinetes, cuellos y cubiertas deben lubricarse.
Es necesario usar nuevos pernos de biela, no se permite el uso de pernos viejos.

2. Instale las cubiertas de la biela y asegúrelas con pernos nuevos y apriételos a 35 N • m, luego
apriételos en un ángulo de 40 ° a 45 °.
3. Instale la entrada de la bomba de aceite, el filtro de aceite, el colector de aceite y la culata.

Pistones, aros de pistón y bielas

Retirada
1. Marque los pistones con el número de serie del cilindro del cual se extraen.
2. Marque la biela y la cubierta de la biela para un reensamblaje adecuado.
3. Gire un eje acodado hasta el punto muerto inferior. Limpie el carbón de la parte superior del
cilindro.

ADVERTENCIA
Si hay un escalón en la parte superior de la carrera del pistón, debe retirarse con la herramienta
adecuada antes de retirar el conjunto del pistón con la biela. No use fuerza excesiva al retirar el
pistón. Evite romper los anillos del pistón y dañar el pistón.

4. Gire los pernos de fijación de las cubiertas de las varillas y retírelos y las hojas sueltas de los
cojinetes de la biela (marque los detalles para el montaje posterior).
5. Retire el conjunto del pistón con la biela. Use la herramienta adecuada para sacarlo.

Retirar el pasador del pistón y los anillos del pistón


1. Retire el pistón y la biela.

ADVERTENCIA
Al manipular el pistón, manipúlelo con cuidado. Los anillos de pistón desgastados tienen bordes
afilados y pueden causar lesiones personales.

2. Retire los anillos del pistón. Use el removedor de anillo apropiado. La reutilización de los
anillos del pistón no está permitida.
3. Coloque el conjunto del pistón completo con la biela en el accesorio KM-192 y presione el
pasador del pistón. Limpie el pistón, el pasador del pistón y la biela.

ADVERTENCIA
Evite la inhalación de vapor y solvente en la piel para limpiar el carburador. Esto puede provocar
lesiones personales. No raye la falda del pistón.

Prueba de biela
1. Verifique que la biela no se doble o gire. Con los pernos usados, fije la cubierta de la biela,
apriételos a 52 N • m. Coloque el conjunto de la biela en la herramienta de perpendicularidad del
eje y verifique que no se doble ni gire.
2. No intente enderezar la biela. Se debe reemplazar una biela doblada o torcida. Antes de usar
nuevas bielas, también deben verificarse.
3. Verifique que las superficies externas de los cojinetes de la biela y la superficie interna de la
cubierta de la biela no estén desgastadas.
4. Revise la cabeza de la biela en busca de mellas. Verifique que el pasador del pistón no tenga
mellas, desgaste debido a una instalación inadecuada y asentamiento en el pistón y la
biela. Revise el pistón para detectar mellas, grietas, daños en las superficies de asiento de las
ranuras del anillo y desgaste.

Comprobación y selección de pistones.

ADVERTENCIA
Al verificar los pistones, se debe tener en cuenta el estado de las superficies tanto del pistón
como del cilindro. Los cilindros esclavos y de reparación tienen el mismo peso nominal y se
pueden usar juntos sin alterar el equilibrio del motor. Si es necesario, los pistones usados se
pueden instalar en cualquier cilindro del motor, siempre que estén en buenas condiciones.
No rectifique pistones que no encajan, ya que Esto conducirá a un desequilibrio en el motor.

Mida el diámetro del pistón. Si está desgastado o dañado, reemplácelo con un pistón estándar o
de gran tamaño.
Mida el diámetro del cilindro. Si el desgaste excede los valores máximos permitidos, despilfarre y
recórtelos al tamaño requerido.
1. Verifique el espacio libre entre el pistón y el cilindro de la siguiente manera:
- Mida el diámetro interno del cilindro;
- medir el diámetro del pistón;
- Para determinar la holgura, reste el diámetro del pistón del diámetro del cilindro;
- Compare la autorización obtenida con la indicada en los datos técnicos del motor.
2. Si no es posible utilizar el pistón viejo, verifique las dimensiones de los pistones de reparación
para seleccionar un pistón nuevo.
3. Si es necesario restaurar la superficie interna del cilindro, seleccione el tamaño de pistón
apropiado y deseche el cilindro para obtener el espacio libre requerido.
4. Seleccione un nuevo pistón y márquelo con el número de cilindro para el que fue
seleccionado.

Limpieza
Limpie las superficies del cilindro y el pistón con agua jabonosa, elimine cualquier material
extraño, luego séquelos y límpielos con aceite de motor limpio.

Conjunto de biela y pistón


Atención
El pistón debe instalarse en la biela de modo que las marcas en el pistón y la biela que apuntan
hacia la parte delantera del motor estén en un lado.
1. Instale el conjunto de pistón y biela en el accesorio KM-192.
2. Alinee el empujador de la herramienta para alinearlo con el orificio en el pistón.
3. Lubrique el pasador del pistón con aceite de motor limpio.
4. Presione un dedo en su lugar. Verifique la libertad de movimiento del pistón en el dedo.

Medición de espacio libre del anillo del pistón


1. Seleccione el conjunto deseado de anillos de pistón.
Higo. 3.22. Medición de una reacción
en la cerradura de un anillo de pistón

2. Mida una reacción en la cerradura de un anillo de pistón de la siguiente manera ( fig. 3.22 ):
- coloque el pistón en el cilindro en la marca inferior de la carrera del anillo en el cilindro;
- Instale el anillo en la parte superior del pistón;
- baje cuidadosamente el pistón;
- Mida una reacción en la cerradura de un anillo de pistón. Si la separación es menor que la
especificada en los datos técnicos, corte cuidadosamente los extremos, eliminando el exceso de
metal.
3. Mida el espacio libre entre la ranura y el anillo del pistón (para anillos de compresión) de la
siguiente manera:

Higo. 3.23 Mida el espacio libre entre


las paredes de la ranura del pistón y
el anillo del pistón.

- ruede el anillo a lo largo de la ranura en la que debe instalarse, y mida el espacio, como se
muestra en la fig. 3.23 . Si el anillo es demasiado grueso, verifique otro anillo. Si no se puede
seleccionar un anillo adecuado, se puede lijar en altura con un papel de lija de terciopelo
colocado sobre el vidrio.

ADVERTENCIA
No intente perforar la ranura, aunque está permitido llenar las protuberancias de la ranura con
una lima delgada.

Instalar anillos de pistón


1. Instale el anillo rascador de aceite en el pistón en el siguiente orden:
- anillo de sellado;
- anillo inferior de rascador de aceite;
- anillo superior de rascador de aceite.
2. Instale los anillos de compresión superior e inferior en el pistón.

ADVERTENCIA
Use un expansor especial para instalar los anillos. Evite la extensión excesiva de los anillos, ya
que esto puede conducir a su falla.

ADVERTENCIA

Higo. 3.24 Anillos de pistón: 1 -


anillos raspadores de aceite; 2 -
anillo de compresión superior; 3 -
anillo de compresión inferior; 4 - un
anillo de sellado

Para asegurar una compresión efectiva, los bloqueos del anillo del pistón deben estar
desplazados uno respecto al otro ( Fig. 3.24 ).

Volante motor y / o retén de aceite trasero del cigüeñal


ADVERTENCIA
No se permite la reutilización de los pernos de montaje del volante. Después de desenroscar los
tornillos, se deben reemplazar por otros nuevos.

ADVERTENCIA
El sello de aceite del cigüeñal trasero está diseñado como una unidad independiente y se puede
reemplazar sin quitar el cárter de aceite o el cigüeñal.

Retirada
1. Retire la caja de cambios.
2. Gire los pernos y retire un volante.
3. Retire la cubierta de la carcasa del embrague y el disco del embrague si el vehículo está
equipado con una caja de cambios manual.
4. Un destornillador, como una palanca, retira el sello de aceite del cigüeñal trasero. Limpie las
superficies del bloque de cilindros y el cigüeñal en contacto con el sello de aceite.

Instalación
1. Establezca un epiploon posterior de un eje acodado en el bloque de cilindros y presiónelo
uniformemente con la ayuda de la adaptación KM-191. Para facilitar el montaje, lubrique las
superficies externas del sello de aceite con aceite de motor.
2. En los automóviles con transmisión mecánica, establezca un volante y fije los pernos,
apretando su momento 75 N • m.

ADVERTENCIA
Use nuevos pernos.

3. En los automóviles con transmisión automática, establezca una placa de accionamiento y fije
los pernos, habiendo apretado su momento de 70 N • m. Los pernos pueden ser reutilizados.
4. En vehículos con caja de cambios manual, instale la cubierta de la carcasa del embrague y el
disco de embrague si el vehículo tiene una caja de cambios no automática.
5. Instale la caja de engranajes.

Desmontaje e instalación del motor

Retirada
Alivie la presión en la línea de combustible.
1. Desconecte los cables de los terminales de la batería y el cable que conecta el motor al
cuerpo.
2. Drene el refrigerante.
3. Retire el filtro de aire.
4. Desconecte las mangueras de un radiador.
5. Desconecte los cables:
- desde el escudo (arnés hasta el motor);
- del cilindro maestro del freno;
- de sensores de aire acondicionado;
- del motor del limpiaparabrisas;
- desde el relé del ventilador y el cable de tierra;
- desde la unidad de control electrónico y saque el arnés a través del escudo;
- desde el sensor de temperatura en el termostato.
6. Desconecte las mangueras de aire:
- desde un dispositivo de inyección de combustible;
- desde el medidor de flujo de aire.
7. Desconecte los cables:
- un acelerador con un brazo y un dispositivo de inyección de combustible;
- cambio de marchas desde la caja de cambios.
8. Desconecte las mangueras del amplificador de la dirección:
- desde el sensor del interruptor;
- De la bomba.
9. Levante el vehículo en el elevador.
10. Desconecte el tubo de escape del colector de escape y el soporte. Deslice la tubería hacia un
lado.
11. Desconecte las mangueras:
- de un radiador calentador;
- de tuberías de combustible;
- desde el intercambiador de calor (para automóviles con transmisión automática).
12. Retire las ruedas delanteras.
13. Aleje los pernos de la atadura de los soportes y con los soportes de fijación de alambre
blando en el estante del soporte de suspensión delantero.
14. Desconecte los cables del compresor del aire acondicionado.
15. Descargar el sistema de aire acondicionado.
16. Desconecte las líneas del enfriador del compresor.
17. Fijación de la suspensión: saque dos pernos centrales a cada lado. Retire un tornillo extremo
y afloje el tornillo restante.

ADVERTENCIA
Cuando realice otras operaciones, asegúrese de que el automóvil esté bien sujeto y que el motor
y la transmisión estén firmemente apoyados.

18. Retire el puntal lateral de una transmisión (solo para automóviles con transmisión
automática).
19. Retire una sección transversal delantera de una transmisión.
20. Instale soportes debajo de la parte delantera del vehículo en los montajes del radiador.
21. Mueva el gato debajo de la parte trasera del compartimiento del motor.
22. Levante el automóvil y retire los soportes.
23. Asegure el motor y la caja de cambios con eslingas a la herramienta de extracción del
motor.
24. Baje el vehículo ligeramente para que el peso del motor esté parcialmente soportado por las
eslingas.
25. Gire los pernos restantes de fijación de un soporte de suspensión delantero.
26. Apague 1 perno largo de la atadura de la almohada de la transmisión de la transmisión de la
suspensión delantera del motor al brazo.
27. Saquen 2 pernos de la atadura de la almohada del soporte de suspensión delantero del
motor al brazo.
28. Apaguen 2 pernos de la atadura de la almohada del soporte de suspensión trasera del motor
al brazo.
29. Gire 2 pernos a cada lado de la fijación de los puños giratorios a una viga transversal.

ADVERTENCIA
Para mantener el equilibrio en el compartimiento del motor, marque cuidadosamente la
ubicación del travesaño y los nudillos de dirección.

30. Levante el automóvil, dejando el motor, la caja de cambios y la suspensión colgando de las
eslingas.
31. Desconecte el motor de la caja de cambios.

Instalación
1. Ensamble el motor con otra persona e instálelo en el chasis.
2. Atornille 1 perno largo de la atadura de la almohada de la transmisión de la transmisión de la
suspensión delantera del motor al brazo y apriételos con el momento exigido de la inhalación.
3. Atornille 2 pernos de la atadura de la almohada del soporte de suspensión trasera del motor
al brazo y apriételos con el momento exigido de la inhalación.
4. Atornille 2 pernos de la atadura de la almohada del soporte de suspensión delantero del
motor al brazo y apriételos con el momento exigido de la inhalación.
5. Atornille, sin apretar, pernos extremos de fijación de un soporte de suspensión en ambos
lados del motor.
6. Sujete los nudillos de dirección al travesaño, después de alinear las marcas hechas durante el
desmontaje, y asegúrelos con pernos en el momento requerido.
7. Levante el automóvil y retire las eslingas. Usando soportes de gato, mueva la pata del
elevador hacia adelante.
8. Atornille los pernos izquierdo y izquierdo del soporte delantero del motor y apriételos a 88 N •
m.
9. Instale los travesaños delantero y trasero de la caja de engranajes y fíjelos con pernos,
apretándolos con el par requerido.
10. Conecte los cables al compresor del aire acondicionado.
11. Instale las pinzas del freno delantero.
12. Instale las ruedas delanteras.
13. Conecte las mangueras:
- a la línea de enfriamiento (en presencia de una caja automática);
- a la tubería de combustible;
- Al radiador del calentador.
14. Conecte el tubo de escape al colector de escape.
15. Bajar el auto.
16. Conecte las mangueras del amplificador de la dirección:
- a la bomba;
- al sensor del interruptor.
17. Conecte los cables:
- cambio de marcha a la caja de cambios;
- Acelerador del soporte y dispositivo de inyección de combustible.
18. Mangueras de aire:
- al medidor de flujo de aire;
- al sistema de inyección de combustible.
19. Conecte los cables:
- al sensor de temperatura en la carcasa del termostato;
- a la unidad de control electrónico, mientras tira del arnés a través del escudo;
- al sensor del aire acondicionado;
- al motor del limpiaparabrisas;
- a la carcasa del relé y ventilador;
- al cilindro maestro del freno;
- al escudo (arnés del motor).
20. Conecte las mangueras del radiador.
21. Rellene el refrigerante.
22. Conecte las líneas de circulación del enfriador del aire acondicionado.
23. Cargue el sistema de aire acondicionado con un enfriador.
24. Conecte los cables a los terminales de la batería y el cable que conecta el motor y la
carrocería del automóvil.

Cigüeñal

Retirada
1. Desmontar el motor.
2. Drene el aceite del motor.
3. Monte el motor en un soporte cómodo.
4. Apague las bujías.
5. Retire una polea y una nave de un eje acodado.
6. Retire la carcasa de la correa dentada.
7. Afloje el soporte de la bomba de agua y retire la correa de distribución.
8. Retire el volante.
9. Retire la bandeja de aceite.
10. Retire la polea del eje acodado.
11. Retire la bomba de aceite.
12. Retire las cubiertas y los cojinetes de la biela, mientras marca las piezas para su posterior
montaje.
13. Empuje los pistones con bielas fuera de los cilindros.
14. Retire las cubiertas de los cojinetes radicales con hojas sueltas de cojinetes. Marque las
piezas para volver a armar.
15. Retire un eje acodado.

Instalación
1. Establezca un eje acodado con nuevas hojas sueltas superiores de cojinetes radicales en el
bloque de cilindros.
2. Instale las tapas de los cojinetes principales con las nuevas cubiertas inferiores del cojinete
principal. No apriete los pernos de la tapa. Lubrique las piezas con aceite de motor antes del
montaje.

ADVERTENCIA
Use solo pernos nuevos para asegurar las tapas de los cojinetes principales.
Higo. 3.25 Al presionar la grasa de
sellado en las ranuras laterales del
rodamiento principal trasero

3. Llene las ranuras internas de la cubierta del rodamiento principal trasero con la grasa de
sellado del kit de sellado del rodamiento ( Fig. 3.25 ).
4. Vuelva a colocar las bielas con las nuevas cubiertas superiores del cojinete de la biela en su
lugar.
5. Instale las cubiertas de la biela con nuevas cubiertas de cojinete de biela, pero no apriete con
pernos. Lubrique todas las piezas con aceite de motor antes del montaje.
6. Para instalar el cojinete de empuje con un mazo de goma, primero golpee el extremo
delantero del cigüeñal, luego el extremo trasero.
7. Apretar los bulones de la atadura de las tapas de los cojinetes radicales por el momento de 95
N • m. Verifique el juego axial del cigüeñal, que debe estar entre 0.07–0.3 mm.
8. Apriete los pernos de la atadura de las tapas de las varillas hasta el momento de 52 N •
m. Use nuevos pernos.

Higo. 3.26 Comprobación de la


holgura lateral de las bielas

9. Mida las holguras laterales en todas las bielas. Deben estar en el rango de 0.07–0.242 mm
( Fig. 3.26 ).
10. Instale la bomba de aceite.
11. Usando la herramienta KM-191, instale un nuevo sello de aceite delantero.
12. Establezca una polea de un eje acodado, apretando los pernos en el momento 155 Н • м.
13. Instale el cárter de aceite.
14. Con la herramienta KM-191, instale un nuevo sello de aceite trasero.
15. Instale el volante.
16. Establecer un cinturón de engranajes.
17. Establecer la carcasa de la correa dentada.
18. Establecer una nave y una polea de un eje acodado.
19. Atornille las bujías.
20. Instale el motor en el automóvil.
21. Llene el motor con aceite.

Reparación de hilos

Los hilos dañados se pueden reparar escariando, volviendo a tocar los hilos nuevos y
atornillando la manga roscada.

ADVERTENCIA
Use protección para los ojos para evitar lesiones en los ojos.

1. Determine el tamaño, el paso y la profundidad del hilo dañado. Si es necesario, instale topes
en la herramienta para perforar y roscar a la profundidad requerida.

ADVERTENCIA
Las instrucciones para seleccionar el diámetro del taladro y el grifo se encuentran en el manual
del kit de reparación de roscas.

2. Taladre un hilo dañado y limpie el orificio de las virutas.


3. Corte las roscas en el orificio, mientras lubrica el grifo con aceite de motor líquido. Retira las
fichas.

ADVERTENCIA
Evite acumular astillas en el hoyo. Cada pocas vueltas del grifo, retírelo para limpiar el agujero
de las astillas.

4. Atornille el casquillo roscado en el mandril del casquillo. Sujete la lengüeta de la manga al


mandril.
5. Si el material en el que se atornilla el manguito no es aluminio, lubrique el manguito con
aceite de motor líquido y atorníllelo en el orificio.

ADVERTENCIA
Con una instalación adecuada, el manguito no debe alcanzar la superficie con un hilo de hilo.

6. Si la lengüeta del buje no se rompe cuando la herramienta se desenrosca, use una deriva y
rompa la lengüeta.

Torsiones de apretado

Atornille los pernos del árbol de levas y la carcasa del cojinete de la culata (nuevo) en un motor
caliente (después de abrir el termostato) 25 N • m, apriete cada perno 3 veces en un ángulo de
60 ° y luego en un ángulo de 30 ° –50 °
Los bulones de la atadura de la cabeza de los cilindros ........ 9 N • m
Los bulones de la atadura de la polea del árbol de levas ........ 45 N • m
Pernos de fijación de una brida persistente de la carcasa de los cojinetes del cigüeñal ........ 8 N
•m
Bobina de encendido al soporte ........ 25 N • m
Pernos de la tapa de la biela (nuevo) ........ 35 N • m apriete en un ángulo de 40 ° –45
Los bulones de la atadura de la polea del cigüeñal a la polea de la correa del engranaje ........ 17
N•m
Los bulones de la atadura de la polea del árbol acodado ....... 155 N • m
Espárragos del soporte de montaje del motor trasero ........ 50 N • m
Tuercas para fijar el colector de escape a la culata ....... 13 N • m
Pernos prisioneros para fijar el colector de escape a la culata ........ 13 N • m
Soportes de montaje de espárragos para la cabeza del generador a la culata ........ 50 N • m
Tuercas para fijar el colector de escape a la culata ........ 22 N • m
Cojinetes principales (nuevos) ........ 60 N • m + apriete 40 ° –50 °
Los bulones de la atadura del tubo del índice del nivel del aceite ......... 15 N • m
Filtro de aceite ........ 17 N • m
Pernos de fijación de la paleta de aceite ........ 5 N • m
Tapón de cárter de aceite ........ 45 N • m
Tapón para controlar la presión del aceite ........ 23 N • m
Tapón de la válvula reductora de la bomba de aceite ........ 30 N • m
Los tornillos de la atadura de la tapa de la bomba de aceite ........ 8 N • m
Pernos de fijación de la bomba de aceite al bloque de cilindros ........ 7 N • m
Pernos de fijación de un ramal receptor al bloque ....... 7 N • m
Pernos de fijación de un ramal receptor a la bomba de aceite ........ 7 N • m
Los bulones de la atadura de la tapa del cuerpo de la transmisión del enganche y el volante
........ 25 N • m
Accesorios de transmisión por correa tensora ....... 48 N • m
Bujías ........ 20 N • m
Carcasa del termostato al bloque de cilindros ....... 14 N • m
Conjunto del acelerador ........ 22 N • m
El conjunto de la polea del soporte del cable del acelerador ........ 24 N • m
Una carcasa delantera de una correa de engranaje ........ 10 N • m
Una carcasa trasera de una correa de engranaje ........ 10 N • m
Tensor de correa dentada ........ 25 N • m
Los bulones de la atadura del tubo derivado del líquido que enfría a la caja de los cojinetes del
árbol de levas ........ 15 N • m
Pernos de fijación de la bomba de agua ........ 25 N • m

Especificaciones

Información general
Tipo de motor ........ 4 cilindros (con disposición de cilindros en línea)
Desplazamiento del motor ........ 2.0 L
El diámetro del cilindro ........ 86 mm
Carrera ........ 86 mm
La relación de compresión ........ 8.8: 1
El orden de los cilindros ........ 1-3–4–2

Tamaños de cilindros
Diámetro ........ 85.985–86.025 mm
Ovalidad máxima ........ 0.013 mm
Conicidad máxima ........ 0.013 mm

Pistón
Diámetro ........ 85.985–86.005 mm
El espacio entre el cilindro y el pistón ........ 0,010-0,030 mm

Anillos de pistón
Brecha en la cerradura de los anillos de pistón:
El anillo de compresión superior ........ 0.25-0.45mm
El anillo de compresión inferior ........ 0.3-0.5 mm
Distancia entre la ranura del pistón y el anillo:
El anillo de compresión superior ........ 0,0609-0,0914 mm
Anillo de compresión inferior ........ 0,0482-0,01212 mm
Pasador del pistón
Diámetro ........ 20.9895–20.9985 mm
Aterrizaje en el pistón (espacio libre) ........ 0.011-0.014 mm
Aterrizaje en la biela ........ ajuste con interferencia

Árbol de levas
Carrera de la válvula de admisión ....... 6.010 mm
Carrera de la válvula de escape ........ 6.390 mm
Juego longitudinal ........ 0.04–0.06 mm
Diámetro exterior de las revistas de soporte:
No. 1 ........ 42,435–42,450 mm
No. 2 ........ 42,705–42,720 mm
No. 3 ........ 42.955–42.970 mm
No. 4 ........ 43.205–43.220 mm
No. 5 ........ 43.435–43.450 mm
Diámetro interno del rodamiento:
No. 1 ........ 42,500–42,525 mm
No. 2 ........ 42,750–42,775 mm
No. 3 ........ 43,000–43,025 mm
Nº 4 ........ 43.250–43.275 mm
No. 5 ........ 43,500–43,525 mm
Distancia entre cojinetes ........ 0,030–0,090 mm

Cigüeñal
Cuellos de apoyo:
Diámetro ........ 57,982–57,995 mm
Conicidad máxima ........ 0.005 mm
Ovalidad máxima ........ 0.005 mm
Cojinetes principales:
La brecha ........ 0.015-0.040 mm
Juego axial del cigüeñal ........ 6.070–0.032 mm
Platos y bielas:
Diámetro ........ 48.970–48.988 mm
Taper ........ 0.05 mm
Ovalidad máxima ........ 0.05 mm
Rodamientos de biela:
La brecha ........ 0.019-0.063 mm
Espacio lateral ........ 0.070-0.242 mm

Mecanismo de distribución de gas


El sistema de ajuste del juego es hidráulico ........ 85.985–86.025 mm
El ángulo de la faceta de trabajo del disco de la válvula ....... 46 °
Ángulo de asientos de válvulas ........ 45 °
La desviación máxima de un bisel de una silla de montar ........ 0,05 mm
Desviación máxima de la faceta de trabajo de la válvula ........ 0.03 mm
El ancho de la faceta de trabajo del asiento ........ 1,270-1,780 mm

Bomba de aceite
El espacio entre los dientes de los engranajes ........ 0.10-0.20 mm
El espacio entre el engranaje exterior y la carcasa ........ 0,11-0,19 mm
El espacio entre el engranaje externo y el elemento separador ......... 0.11–0.24 mm
El espacio entre el engranaje interno y el elemento separador ........ 0.18–0.26 mm
El espacio entre el plano de los engranajes y la carcasa ........ 0.30–0.10 mm
La profundidad de la cavidad debajo del engranaje ......... 10.03-10.08 mm
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

4.1. Información general


El motor del automóvil funciona en varias condiciones climáticas y con diversas cargas. En este
caso, la temperatura del refrigerante y, por lo tanto, del motor, debe regularse y permanecer en
un rango de temperatura estrecho, lo que se garantiza mediante el sistema de enfriamiento del
motor.
El sistema de enfriamiento hermético incluye una bomba de agua con transmisión por correa
desde la polea del cigüeñal, un ventilador del radiador, un radiador, un tanque de expansión, un
termostato y un radiador del calentador, así como mangueras e interruptores.
Al arrancar un motor frío, el refrigerante circula alrededor del bloque de cilindros y la culata. El
flujo de refrigerante a través del radiador está cerrado, lo que proporciona un termostato
cerrado. Cuando el refrigerante alcanza una temperatura predeterminada, el termostato se abre
y el refrigerante caliente pasa a través de la manguera hacia el radiador, ya que el refrigerante
pasa a través del radiador, se enfría por el flujo de aire que se aproxima.
Dado que el refrigerante se expande durante el calentamiento, aumenta su nivel en el tanque de
expansión, que está conectado al radiador por una manguera. Por lo tanto, se mantiene el nivel
de fluido requerido en el sistema de enfriamiento. Al enfriar y comprimir el refrigerante, ingresa
al radiador debido al vacío resultante.
En el sistema de refrigeración no hay cuello ni enchufe del radiador. El refrigerante se agrega
directamente al tanque de expansión.
El sistema de enfriamiento le permite mantener la temperatura de funcionamiento del motor en
el rango requerido, para garantizar un rendimiento óptimo del calentador en el automóvil y
reducir las emisiones de escape con un desgaste mínimo del motor.
El interior se calienta con aire calentado en el radiador del calentador, que está incluido en el
sistema de enfriamiento. Para aumentar el flujo de aire suministrado al habitáculo, se utiliza un
ventilador calefactor. El aire puede ingresar al compartimiento de pasajeros, sin pasar por el
radiador del calentador, pasar completamente a través del radiador o mezclarse parcialmente
con el aire que pasa a través del radiador, como resultado de lo cual se puede regular la
temperatura del aire suministrado al compartimento de pasajeros del vehículo.

Radiador
Todos los modelos usan un radiador enfriado por una corriente de aire que se aproxima. En tales
radiadores, los tanques no están ubicados arriba y abajo, sino a la derecha e izquierda del
núcleo del radiador.
Los radiadores de los automóviles con transmisión automática están equipados con una sección
para enfriar el fluido de la transmisión y tienen boquillas de entrada y salida. En los vehículos
con caja de cambios manual, no hay sistema de enfriamiento de líquido de transmisión. En los
automóviles con aire acondicionado, se instalan radiadores con mayor disipación de calor.

Tanque de expansión
Un tanque de expansión de plástico transparente está conectado por una manguera al
radiador. Cuando el automóvil se mueve, el refrigerante se calienta, lo que conduce a su
expansión. El exceso de fluido en este caso fluye desde el radiador hacia el tanque de
expansión. Cuando se apaga el motor, el refrigerante se enfría con una disminución en el
volumen y el vacío resultante vuelve a succionar al radiador por el vacío resultante. Por lo tanto,
el nivel requerido de refrigerante en el radiador se mantiene todo el tiempo, lo que aumenta la
eficiencia de enfriamiento del motor. En un motor frío, el nivel de refrigerante en el tanque de
expansión debe estar cerca de la marca en el tanque o por encima de él.

Ventilador del radiador eléctrico


El diámetro del impulsor del ventilador de cinco palas es de 366 mm. El ventilador sirve para
aumentar el flujo de aire a través del radiador / condensador y es impulsado por un motor
eléctrico conectado a la carcasa del radiador.
El motor del ventilador se enciende mediante el sensor de temperatura del refrigerante. En los
automóviles equipados con un sistema de aire acondicionado, el motor también se puede
encender desde un segundo sensor que registra la presión creada por el compresor en el
condensador.

ADVERTENCIA
Si las aspas del impulsor del ventilador están dañadas o dobladas, no pueden repararse ni
reutilizarse. Un conjunto de ventilador dañado o deformado debe reemplazarse por uno nuevo.

Para el funcionamiento del ventilador, su equilibrio es extremadamente importante, lo que no se


puede garantizar al reparar el impulsor del ventilador.
Un ventilador del radiador mal equilibrado puede colapsar y desmoronarse si continúa
funcionando, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
Para minimizar la circulación de aire alrededor del ventilador y el flujo directo de aire
directamente al motor, el ventilador está equipado con una carcasa.

sensor de temperatura
El sensor de temperatura enciende la lámpara de advertencia en el grupo de instrumentos si la
temperatura del motor es demasiado alta cuando se sobrecalienta.
Es posible reemplazar la lámpara de control con un dispositivo que muestre la temperatura del
motor y el sensor con un convertidor de temperatura.

Sensor de temperatura del refrigerante


El sensor de temperatura del refrigerante proporciona voltaje al relé del ventilador del radiador
si la temperatura del refrigerante supera los 110 ° C.

Termostato
El termostato se instala en el circuito de refrigerante externo para controlar el flujo de fluido a
través del motor para calentarlo rápidamente y mantener la temperatura del refrigerante. Al
arrancar un motor frío, el refrigerante circula alrededor del bloque de cilindros y la culata. El
flujo de refrigerante a través del radiador está cerrado, lo que proporciona un termostato
cerrado. Cuando el refrigerante alcanza una temperatura predeterminada, el termostato se abre
y el refrigerante caliente pasa a través de la manguera hacia el radiador, ya que el refrigerante
pasa a través del radiador, se enfría por el flujo de aire que se aproxima.
Abrir y cerrar el termostato le permite mantener la temperatura del motor dentro de los límites
requeridos.

Sistema de tanque de expansión


Un sistema de enfriamiento del motor con un tanque de expansión es estándar para todos los
tipos de vehículos y está diseñado para mantener la temperatura del motor dentro del rango
requerido. El exceso de fluido debido a su expansión de volumen cuando aumenta la
temperatura, en lugar de salir del sistema, ingresa al tanque de expansión. Cuando la
temperatura en el sistema disminuye, el líquido es succionado desde el tanque hacia el radiador
debido a una rarefacción con una disminución en el volumen del líquido. Durante la producción
de automóviles, se vierte un refrigerante de alta calidad con aditivos anticorrosivos en el sistema
y proporciona protección contra la congelación de al menos -37 ° C. Al mantener la proporción
correcta de anticongelante y agua, el refrigerante está diseñado para un funcionamiento normal
durante dos años.

4.2. Solución de problemas


El cuadro de diagnóstico de fallas cubre las fallas más comunes y sus posibles causas. Con un
diagnóstico adecuado, el mal funcionamiento debe eliminarse reemplazando la pieza,
ajustándola o reparándola, según sea necesario.

Averías en el sistema de enfriamiento.


Para reducir la pérdida de tiempo durante la búsqueda y la determinación de fallas en el sistema
de enfriamiento, es necesario responder preguntas sobre las condiciones de funcionamiento del
automóvil, lo que podría conducir a condiciones de funcionamiento extremas del sistema de
enfriamiento.
1. ¿Se sobrecalentó el motor al remolcar un remolque? Si la respuesta es sí, ¿cuál fue el peso
del trailer? Si el remolque pesa más de 450 kg, se requiere un sistema de enfriamiento especial
(consulte "Recomendaciones del fabricante del remolque"). Si al mismo tiempo el automóvil
tenía un sistema de enfriamiento convencional, no se requieren diagnósticos adicionales.
2. ¿Estaba el automóvil equipado con aire acondicionado después de la compra? Si la respuesta
es sí, entonces se instaló un radiador especial de mayor eficiencia para trabajar con aire
acondicionado. De lo contrario, instale un radiador especial (consulte “Recomendaciones del
fabricante”). No es necesario un diagnóstico adicional.
3. ¿Se sobrecalentó el motor al ralentí con el engranaje engranado y el aire acondicionado
funcionando? Si la respuesta es sí, siga una técnica de conducción que excluya el
sobrecalentamiento del motor, como:
- al ralentí, intente instalar la caja de cambios en la posición neutral, si es posible, aumente la
velocidad del motor para aumentar el flujo de aire y refrigerante a través del radiador;
- si el indicador de temperatura o la lámpara de control indican que el motor se está
sobrecalentando durante el ralentí continuo, apague el aire acondicionado. No se requieren
diagnósticos adicionales.
4. ¿Se sobrecalentó el motor durante un viaje largo y lento en áreas urbanas, atascos
frecuentes, en el garaje? Si la respuesta es sí, siga una técnica de manejo que elimine el
sobrecalentamiento, así como también para el ralentí continuo. No se requieren diagnósticos
adicionales.
Si no se cumple ninguna de las condiciones anteriores, vaya a trabajar con el esquema de
solución de problemas.
Para trabajar eficazmente con este circuito, determine cuál de las siguientes fallas ha ocurrido:
- una lámpara encendida del indicador de sobrecalentamiento o indicaciones del índice de
temperatura de un líquido refrigerante;
- refrigerante hirviendo;
- bajando el nivel de refrigerante.
1. Si la causa del mal funcionamiento es el encendido de la lámpara de control o la lectura de la
temperatura, ¿estuvo esto acompañado de la ebullición del refrigerante? Si la respuesta es sí,
comience con el paso "hervir", si la respuesta es "no", comience con el paso "indicador de
sobrecalentamiento" en el diagrama de solución de problemas.
2. Si la causa del mal funcionamiento es la ebullición, comience con el paso "ebullición" del
circuito. Si el mal funcionamiento aún no se resuelve, proceda a los diagnósticos del ventilador
del radiador.
3. Si la causa del mal funcionamiento es una caída en el nivel del líquido, determine si el
refrigerante se llenó en exceso cuando se completó. Cuando se desborda, se puede derramar
una pequeña cantidad de refrigerante a través del tubo de drenaje. En este caso, mantenga el
nivel correcto cuando agregue refrigerante. No se requieren diagnósticos adicionales. Si el
problema no es un desbordamiento, continúe con el paso "Bajar nivel" en el diagrama.
ADVERTENCIA
Si hay contaminación del refrigerante, obviamente es necesario drenar el líquido y enjuagar el
sistema de enfriamiento.
El sistema de enfriamiento funciona a alta presión y a una temperatura de 93 ° C. Al retirar el
tapón del tanque de expansión durante el mantenimiento del sistema, se deben tomar
precauciones de seguridad.
Si ninguno de los componentes indicados en el diagrama de solución de problemas requiere
reparación, es necesario realizar dos grupos de comprobaciones en el siguiente orden.

Fallos de funcionamiento que no requieren el desmontaje del sistema de refrigeración.


1. Retire los objetos grandes que bloquean el radiador o el condensador:
- enfriadores de fluido de transmisión adicionales;
- placas de matrícula;
- ruedas de repuesto;
- hielo, barro o nieve que obstruyó el núcleo del radiador.
2. Nivel de aceite del motor demasiado alto: compruebe el indicador de nivel de aceite.
3. El radiador no coincide con el vehículo. Compare el número del radiador según el catálogo con
el número indicado en los datos técnicos del vehículo.
4. Sellado no confiable, daño o falta de sellos del cuerpo: consulte las “Instrucciones de
mantenimiento del cuerpo”.
5. Falta la placa de aire deflectora inferior o está dañada; consulte el “Manual de mantenimiento
del cuerpo”.
6. Tiempo de encendido incorrecto: consulte el “Manual de mantenimiento del motor”.

Averías, desmontaje del sistema de refrigeración.


1. Tipo inapropiado de ventilador o ventilador del radiador defectuoso: compare el número de
catálogo con el número indicado en los datos técnicos del vehículo.
2. Verifique el sistema de enfriamiento a presión con un tapón de prueba, se verá si el cuello de
llenado del radiador está causando fugas.
3. Bomba de agua defectuosa:
- corrosión o avería del impulsor de la bomba;
- funcionamiento incorrecto del cojinete o del prensaestopas - verifique el juego del eje o
cojinete
4. Los tubos del radiador están obstruidos: compruebe el radiador en el taller.
5. Fugas internas en el sistema de enfriamiento:
- Junta de culata dañada;
- grieta en el bloque de cilindros;
- la carcasa de la correa de distribución está dañada;
- Junta del colector de admisión dañada.
6. Canales de refrigerante obstruidos en la culata - retire la cabeza e inspecciónela.

Solución de problemas del termostato


Si el motor se sobrecalienta con refrigerante hirviendo, siga estos pasos.
1. Alivie la presión en el sistema de enfriamiento y retire con cuidado la tapa del radiador.
2. Con un lápiz indicador de 93 ° C, marque la carcasa del termostato.
3. Caliente el motor a ralentí acelerado. Observe la circulación del refrigerante a través del
radiador hasta que la marca del indicador en la carcasa del termostato comience a derretirse.
Si se produce circulación de fluido, la causa del mal funcionamiento no está en el termostato. Si
no hay circulación de fluido, reemplace el termostato y verifique el sistema nuevamente para
asegurarse de que esté funcionando.
Si el motor frío se calienta lentamente, siga estos pasos.
1. Alivie la presión en el sistema de enfriamiento y retire con cuidado la tapa del radiador.
2. Con un lápiz indicador de 93 ° C, marque la carcasa del termostato.
3. Caliente el motor a ralentí acelerado. Observe la circulación del refrigerante a través del
radiador hasta que la marca del indicador en la carcasa del termostato comience a derretirse.
Si se produce circulación de fluido, la causa del mal funcionamiento no está en el termostato. Si
no hay circulación de fluido, reemplace el termostato y verifique el sistema nuevamente para
asegurarse de que esté funcionando.

NOTA
El lápiz indicador es similar a un lápiz normal y contiene material de parafina con ciertos aditivos
químicos que proporcionan un punto de fusión determinado. Al aplicar marcas en la carcasa del
termostato con un lápiz a 87 ° C y 93 ° C, puede verificar la temperatura de apertura del
termostato. Estas marcas deberían derretirse cuando el refrigerante alcanza los 87 ° C y 93 ° C,
respectivamente. Estas temperaturas determinan el rango de apertura del termostato. Por lo
tanto, si la circulación no ocurre como se requiere, entonces el termostato puede estar
funcionando mal.

4.3. Mantenimiento del sistema de


enfriamiento.
Cada vez que abra la campana, verifique el nivel de refrigerante en el tanque de expansión
transparente. Durante el funcionamiento normal, el nivel de refrigerante debe aumentar. Para
mantener el nivel del líquido al nivel de la marca del tanque, rellene el refrigerante solo en el
tanque de expansión. Para la cobertura, use anticongelante de etilenglicol de alta calidad y agua
en una proporción de 50:50.

ADVERTENCIA
Cada 12 meses, se debe realizar el siguiente mantenimiento del sistema de enfriamiento:
1. Enjuague la tapa del tanque de expansión con agua limpia.
2. Verifique el nivel de refrigerante y la resistencia al congelamiento.
3. Compruebe el sistema de enfriamiento y la tapa del tanque de expansión bajo una presión de
105 kPa. Si es necesario reemplazar un tapón de un tanque ancho, use solo una cubierta para
este modelo de automóvil.
4. Apriete las abrazaderas de la manguera y verifique el estado de todas las
mangueras. Reemplace las mangueras hinchadas, mangueras con grietas u otros daños.
5. Limpie la superficie frontal de la parrilla del radiador y el condensador del aire acondicionado.

Vaciar y rellenar el sistema de enfriamiento.

ADVERTENCIA
Deseche el refrigerante usado correctamente. No drene el refrigerante usado en el drenaje. El
anticongelante de etilenglicol es un químico muy tóxico. Drenarlo en las alcantarillas o ingresar
al agua subterránea es ilegal y daña el medio ambiente.
Reemplace las mangueras cada 24 meses o antes si están hinchadas, agrietadas o dañadas.
Al mismo tiempo, drene y rellene el sistema con refrigerante nuevo:

1. Retire el tapón del tanque de expansión.

ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no retire el tapón del tanque de expansión cuando el motor y el
radiador estén calientes, ya que el líquido hirviendo y el vapor pueden salpicar bajo la influencia
de una presión excesiva.

2. Retire el radiador y enjuáguelo a fondo.


3. Retire el tanque de expansión.
4. Reemplace el radiador y el tanque de expansión.
5. Vuelva a conectar todas las mangueras, excepto la manguera superior del radiador.
6. Llene el sistema con refrigerante.
7. Reemplace y asegure la manguera superior del radiador.
8. Arranque el motor y caliéntelo hasta que se abra el termostato.

ADVERTENCIA
Bloquee las ruedas motrices, coloque el selector de una transmisión automática en la posición
"PARK" (ESTACIONAMIENTO), coloque la palanca de cambios de una transmisión mecánica en
posición neutral y aplique un freno de parada.

9. Después de enfriar el sistema de enfriamiento, agregue refrigerante al nivel requerido.

ADVERTENCIA
Bajo ciertas condiciones, el etilenglicol en el refrigerante se vuelve inflamable. Para evitar
quemaduras al rellenar el líquido, no permita que el refrigerante derramado llegue a las partes
del sistema de escape y al motor caliente.

Mantenga el punto de congelación del refrigerante de acuerdo con las condiciones de


funcionamiento del vehículo.
a) Incluso si no se espera una temperatura baja del aire, mantenga la temperatura de
congelación del líquido a –37 ° C para proteger contra la corrosión y la pérdida de refrigerante
debido a la ebullición.
b) Al bajar el contenido de etilenglicol en el refrigerante o para bajar el punto de congelación por
debajo de –37 ° C, agregue etilenglicol al refrigerante del sistema.

ADVERTENCIA
No se recomienda el uso de agua pura como refrigerante, así como un líquido a base de alcohol
etílico o metílico.

Reparación de radiador de aluminio

Higo. 4.1. Radiador de aluminio: 1 -


tanque receptor; 2 - intercambiador
de calor que enfría el fluido de
transmisión; 3 - el núcleo del
radiador; 4 - junta; 5 - tanque de
escape

El radiador utiliza tubos de aluminio y tanques de plástico ( Fig. 4.1 ). El reemplazo de tubos y
tanques de plástico se puede hacer por separado. Los tubos se pueden reparar fácilmente con
adhesivos termofusibles.
Los tubos del radiador se unen a los tanques utilizando pestañas de engarce, que deben
doblarse para reemplazar el tubo o el bloque del tanque.
Si el tubo está muy dañado, puede bloquearse o taparse. No se permite el bloqueo de más de
dos tubos del radiador. El bloque del tubo debe reemplazarse si se rompen más de tres pétalos o
dos pétalos adyacentes en un lado.

Tanques de radiador
Los tanques del radiador están unidos al bloque de tubos centrales por pétalos comprimidos. Si
es necesario retirar el tanque del radiador, los pétalos deben estar sin doblar. Doble los pétalos
solo para que pueda quitar el tanque, ya que el enderezado excesivo de los pétalos reduce su
fuerza. Se utiliza una junta de goma de alta temperatura para sellar la superficie de contacto de
los tubos y tanques. Cada vez que retire los depósitos del radiador, es necesario usar juntas
nuevas.

Intercambiador de calor de enfriamiento de fluido de transmisión


El intercambiador de calor de enfriamiento de fluido de transmisión se encuentra en uno de los
tanques del radiador. Su reemplazo puede llevarse a cabo después de quitar el tanque del
radiador.

Servicio de radiador de aluminio


La reparación de un radiador de aluminio y plástico puede ser realizada por un
distribuidor. Puede reemplazar solo los siguientes elementos del radiador usted mismo:
- bloque de tubos;
- tanques y juntas;
- intercambiador de calor de refrigeración del fluido de transmisión y juntas.
Los tanques dañados o agrietados no pueden repararse. El bloque de tubos se puede reemplazar
y se puede usar un bloque nuevo con tanques viejos y un intercambiador de calor de
enfriamiento de fluido de transmisión.

Medidas de precaución
Para evitar lesiones personales al reparar el sistema de enfriamiento, observe las precauciones
de seguridad.

ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no quite la tapa del radiador de un motor y radiador calientes, ya que
pueden producirse quemaduras por la liberación de refrigerante o vapor hirviendo.
El uso de métodos de mantenimiento convencionales puede dañar el radiador de aluminio, por lo
que no se recomienda el uso de soluciones de limpieza a base de sosa cáustica o álcalis fuertes.
- No abra el capó si escucha o ve que sale vapor o refrigerante del compartimiento del motor.
- No retire el tapón del tanque de expansión si sospecha que el líquido en el tanque de
expansión está cerca de la ebullición.
- Use anteojos para proteger sus ojos.
- Use guantes para proteger su piel de productos químicos nocivos o quemaduras.
- Evite que entre suciedad y agua en el intercambiador de calor de enfriamiento del fluido de la
transmisión.
- Al dar servicio al radiador, no use los recipientes de evaporación o los recipientes que se
usaron al dar servicio a los radiadores de cobre o latón. El flujo, el ácido o la soda cáustica que
permanecen en dichos recipientes pueden reaccionar con el aluminio y hacer que el radiador
falle. Al dar servicio a los radiadores de aluminio y plástico, se recomienda tener un tanque de
prueba separado con agua limpia.
Está prohibido utilizar fuentes de aire comprimido no reguladas a 138 kPa. Una presión superior
a 138 kPa hará que el radiador falle.

4.4. Solución de problemas del sistema de


enfriamiento
Comprobación de la estanqueidad del sistema de refrigeración.
En algunos casos, las fugas del radiador se pueden detectar simplemente agregando agua al
radiador. Para acelerar la detección de fugas, se recomienda que limpie las superficies del
radiador de la suciedad.
1. Elimine la suciedad y los insectos obstruidos en la rejilla del núcleo del radiador con una
manguera normal sin boquilla. Una presión de agua excesiva puede dañar las aletas del
radiador.
2. Frote el bloque del tubo con un cepillo de cerdas suaves con agua caliente limpia o agua
caliente con una pequeña cantidad de detergente.

Comprobación de la estanqueidad del sistema de refrigeración en el vehículo


El radiador de aluminio y plástico se puede comprobar con una bomba y un manómetro. En un
motor frío, retire el tapón del tanque de expansión, conecte el manómetro y cree una presión de
trabajo normal que no exceda los 138 kPa.
Observe la aguja del medidor por posibles fugas. Inspeccione el radiador y otras partes del
sistema de enfriamiento en busca de fugas de refrigerante. Repare las mangueras y sus
conexiones si es necesario. Compruebe también la estanqueidad de la tapa del tanque de
expansión.
Si se encuentran fugas en el radiador, marque el área donde fluye el refrigerante, de modo que
este lugar se pueda encontrar fácilmente después de retirar el radiador del vehículo.

Comprobación de fugas en el radiador con el retiro del vehículo


ADVERTENCIA
Al dar servicio al radiador, no use los recipientes de evaporación o los recipientes que se usaron
al dar servicio a radiadores de cobre o latón. El flujo, el ácido o la soda cáustica que permanecen
en dichos recipientes pueden reaccionar con el aluminio y hacer que el radiador falle. Al dar
servicio a los radiadores de aluminio y plástico, se recomienda encarecidamente que tenga un
recipiente de prueba separado con agua limpia.

Higo. 4.2. Radiador de aluminio con


tubos del intercambiador de calor
para enfriar el fluido de la
transmisión: 1 - tapón de prueba de
goma; 2 - tubos del intercambiador
de calor para enfriar el fluido de la
transmisión

1. Inserte accesorios de prueba o tapas de prueba de goma en las boquillas de entrada y


salida. Aísle las boquillas del intercambiador de calor para enfriar el fluido de la transmisión para
protegerlo y evitar fugas de fluido ( Fig. 4.2 ).
2. Conecte el manómetro y aumente gradualmente la presión hasta alcanzar 138 kPa, pero no
supere los 138 kPa. Monitoree el manómetro para detectar una disminución de la presión. Para
detectar fugas pequeñas, riegue el área reparada con agua y observe la aparición de burbujas
(en este caso, agregar una solución detergente suave al agua ayuda mucho). Si hay una bañera
grande con agua, el radiador se puede sumergir en esta bañera y analizar si hay burbujas.

Fugas a reparar
Se pueden eliminar dos tipos de fugas en un radiador de aluminio y plástico: fugas a través de la
junta y fugas en el bloque de tubos del núcleo del radiador. Las fugas en los tanques de plástico
no son reparables. Las fugas en el bloque del tubo pueden estar en el tubo o en la conexión
entre el tubo y el colector. Las juntas de fugas pueden estar entre los tanques y colectores de
plástico o en las uniones entre las tuberías del intercambiador de calor de enfriamiento de fluido
de transmisión y los tanques. Algunos tipos de fugas pueden repararse sin quitar el radiador del
vehículo, sin embargo, generalmente es mejor quitar el radiador para repararlo.

Resolviendo fugas en la junta del tanque


Higo. 4.3. Usando unos alicates (1)
para doblar los pétalos

Una fuga a través de la junta del tanque puede confundirse fácilmente con una fuga en el tanque
o en el múltiple. Si se producen fugas en la junta en la unión con el colector, doble las pestañas
con unos alicates con una abrazadera ( Fig. 4.3 ). Si esto no resuelve la fuga, retire el radiador
para una inspección adicional.

Higo. 4.4. Configurar la herramienta


(a) y la dirección de presión (b) para
doblar la pestaña

1. Use un destornillador J33419–1 para doblar las pestañas, con la excepción de las pestañas
ubicadas debajo de las boquillas de entrada y salida y debajo del cuello de llenado. Para doblar
el pétalo, inserte la herramienta debajo del pétalo y tire con fuerza hacia el tanque ( Fig.
4.4 ). Dobla los pétalos lo suficiente para que puedas quitar los tanques.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no doblar demasiado los pétalos, ya que Esto puede dañar el pétalo. Si se
rompen más de tres pétalos o dos pétalos adyacentes en un lado del colector, se debe
reemplazar el conjunto del tubo.

2. Levante el depósito y retírelo de debajo de los pétalos sin comprimir. Para quitar la junta,
toque el tanque con la mano. Desenrosque los pétalos restantes con unos alicates.
3. Retire y deseche la junta.
4. Limpie el colector y la ranura de la junta de la suciedad y los residuos de la junta anterior.
5. Limpie la costilla de sellado del tanque de plástico.
6. Inspeccione la superficie de contacto del colector con la junta y el nervio de sellado del tanque
para detectar signos de fuga. Limpie o repare las superficies eliminando la suciedad, rebabas y
golpes.
7. Si el tanque está equipado con un intercambiador de calor de enfriamiento de fluido de
transmisión, retírelo e instálelo en un tanque nuevo.
8. Sumerja una nueva junta en el refrigerante o humedezca sus superficies con líquido e
instálela en la superficie del múltiple. El refrigerante ayudará a mantener la junta en su lugar.

Higo. 4.5. Instalando el tanque en el


bloque de tubos y la curva de 4
pétalos

9. Instale el depósito y la junta en el colector. Sujételos doblando los cuatro pétalos como se
muestra en la fig. 4.5 .

Higo. 4.6. La secuencia de doblar los


pétalos del montaje del tanque del
radiador

10. En la secuencia que se muestra en la Fig. 4.6 , doble los otros pétalos alrededor del colector
con unos alicates o una herramienta especial.

ADVERTENCIA
Apriete los pétalos en la misma secuencia que se usa para apretar los tornillos de la culata,
desde el centro hasta los bordes.

11. Reemplace el bloque del tubo si se rompen más de tres pétalos o dos pétalos adyacentes en
un lado.
12. Si se quitó, instale la válvula de drenaje de refrigerante.
13. Revise el radiador por fugas.

Reemplazo de junta del intercambiador de calor de refrigeración de fluido de


transmisión
Para reemplazar el intercambiador de calor de enfriamiento del fluido de la transmisión, es
necesario quitar el tanque de admisión, sin embargo, las juntas se pueden reemplazar sin quitar
el tanque.
1. Retire el radiador y colóquelo sobre una superficie plana.
2. Desatornille la tuerca inferior de fijación del intercambiador de calor de enfriamiento del fluido
de la transmisión y afloje la tuerca superior.
Higo. 4.7. Usando un pequeño
gancho (1) para quitar la junta del
intercambiador de calor de
enfriamiento del fluido de
transmisión (2)

3. Presione el tubo del enfriador en el orificio y use el gancho pequeño para quitar la junta ( Fig.
4.7 ).
4. Seque al aire todas las superficies de contacto en el tanque y el intercambiador de calor de
enfriamiento del fluido de la transmisión.
5. Instale una nueva junta seca. Asegúrese de que encaja correctamente en el agujero de la
marea.
6. A través de la entrada o salida del tanque, empuje la tubería del intercambiador de calor para
enfriar el fluido de la transmisión en el orificio.
7. Atornille la tuerca sin apretarla por completo.
8. De la misma manera, reemplace la segunda junta.
9. Atornille una tuerca y apriete ambas tuercas del intercambiador de calor de enfriamiento de
fluido de transmisión a 20 N • m. No sobrecargue para no dañar la junta.
10. Revise el radiador por fugas.

Reemplazo del intercambiador de calor de enfriamiento de fluido de transmisión


1. Retire el tanque de admisión.
2. Aleje las tuercas de la atadura de las tubuladuras del intercambiador de calor.
3. Retire el intercambiador de calor y sus juntas del tanque.
4. Retire las juntas de goma viejas y deséchelas. Limpie y drene las superficies de sellado.
5. Coloque nuevas juntas de goma en el nuevo intercambiador de calor e instálelo en la abertura
del tanque. Realice esta operación con mucho cuidado para no mover las juntas y no instalarlas
con una inclinación. Las juntas de instalación deben estar secas y limpias, libres de suciedad y
aceite.
6. Atornille y apriete las tuercas en las boquillas.
7. Apriete las tuercas a 20 N • m, ya que exceder el par de apriete puede dañar las juntas de
goma.
8. Vuelva a instalar el tanque.
9. Revise el radiador por fugas.

4.5. Servicio de auto


Termostato
Retirada

Higo. 4.8. Elementos del sistema de


enfriamiento: 1 - soporte del
radiador; 2 - colocación; 3 - tornillo; 4
- cojín de goma; 5 - conjunto del
radiador; 6 - una almohada de
goma; 7 - ventilador con
accionamiento eléctrico; 8 - un
collar; 9 - la manguera superior del
radiador; 10 - una manguera; 11 - un
collar; 12 - carcasa del termostato; 13
- un anillo de sellado; 14 - un
brazo; 15 - un collar; 16 - un
collar; 17 - un collar; 18 - un
collar; 19 - una manguera; 20 - un
collar; 21 - tornillo; 22 - una
manguera; 23 - una manguera; 24 -
una manguera; 25 - tubo; 26 - un
collar; 27 - una manguera; 28 - la
manguera inferior del radiador; 29 -
tornillo; 30 - tornillo; 31 - carcasa del
ventilador; 32 - un tanque de
expansión; 33 - tapa del tanque; 34 -
tornillo; 35 - una manguera; 36 -
abrazadera

1. Drene el refrigerante del radiador a través de la manguera inferior ( Fig. 4.8 ).


2. Retire la manguera superior.
3. Gire tres pernos de fijación de la caja del termostato.

Higo. 4.9. Desmontaje del termostato

4. Retire el termostato ( Fig. 4.9 ). Limpie las superficies de sellado en la cabeza y el cuerpo del
termostato.

Instalación
1. Instale el termostato.
2. Instale la carcasa del termostato con un nuevo anillo de sellado y fíjelo con pernos,
apretándolos a 10 N • m.
3. Conecte las mangueras del sistema de enfriamiento.
4. Vierta refrigerante en el sistema de enfriamiento.

Ventilador del radiador eléctrico

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte el arnés de cableado de la cubierta del ventilador y el motor.
Higo. 4.10. Ventilador del radiador
con accionamiento eléctrico: 1 -
ventilador del radiador; 2 - un
radiador; 3 - pernos; 4 - carcasa

3. Gire los pernos de la atadura de la carcasa al radiador ( fig. 4.10 ).


4. Retire el ventilador del radiador con la cubierta.

ADVERTENCIA
Si las aspas del impulsor del ventilador están dañadas o dobladas, no pueden repararse ni
reutilizarse. Un conjunto de ventilador dañado o deformado debe reemplazarse por uno nuevo.
Para el funcionamiento del ventilador, su equilibrio es extremadamente importante, lo que no se
puede garantizar al reparar el impulsor del ventilador.
Un ventilador del radiador mal equilibrado puede colapsar y desmoronarse si continúa
funcionando, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
Para minimizar la circulación de aire alrededor del ventilador y el flujo directo de aire
directamente al motor, el ventilador está equipado con una carcasa.

Instalación
1. Instale el ventilador del radiador y la cubierta del ventilador.
2. Atornille los bulones de la atadura de la carcasa al radiador.
3. Conecte el arnés de cableado a la cubierta del ventilador y al motor.
4. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Bomba de agua

Retirada
1. Drene el refrigerante del radiador a través de la manguera inferior.
2. Retire la carcasa delantera de una correa de engranaje.
3. Retire una correa de engranaje.
4. Retire la carcasa inferior de la correa de un engranaje.
5. Retire la bomba de agua. Limpie las superficies de contacto de la bomba de agua y el bloque
de cilindros.

Instalación
Higo. 4.11. Una disposición de
pernos (1) fijaciones de la bomba de
agua (2)

1. Instale la bomba de agua y fíjela con pernos, apretándolos a 8 N • m ( Fig. 4.11 ).

ADVERTENCIA

Higo. 4.12. Disposición de un anillo


de sellado (1) de la bomba de agua
(2)

Aplique grasa a las superficies de montaje y a la nueva junta tórica ( Fig. 4.12 ).

2. Establezca la carcasa trasera inferior de una correa de engranaje.


3. Establecer un cinturón de engranajes.
4. Establecer una carcasa delantera de una correa de engranaje.
5. Vierta refrigerante en el sistema de enfriamiento.

Tanque de expansión
Retirada

Higo. 4.13. Tanque de expansión

1. Desconecte las mangueras de un tanque ancho ( fig. 4.13 ).


2. Saque los tornillos y retire un tanque ancho. Lave el tanque de expansión y la tapa con agua
y jabón.

Instalación
1. Establezca un tanque ancho en el automóvil y fíjelo con tornillos.
2. Conecte las mangueras al tanque de expansión.
3. Vierta refrigerante en el sistema de enfriamiento.

Radiador

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Drene parcialmente el refrigerante a través de la manguera inferior del radiador y retire la
manguera.

Higo. 4.14. Desconectar las


mangueras del tanque de expansión
(1) y el tubo superior del radiador (2)

3. Desconecte una manguera de un tanque ancho ( fig. 4.14 ).


4. Desconecte la manguera superior del radiador.
5. Desconecte los cables de:
- ventilador del radiador con accionamiento eléctrico;
- Sensor de temperatura del refrigerante.
6. Apague los bulones de la atadura del radiador a los brazos.
7. Retire el radiador.
8. Retire la cubierta del ventilador con ventilador.

ADVERTENCIA
El radiador permanece medio lleno de refrigerante.

Instalación
1. Instale el ventilador y la cubierta del radiador.
2. Instale el radiador y fíjelo con pernos.
3. Conecte los cables a:
- ventilador del radiador eléctrico;
- Sensor de temperatura del refrigerante.
4. Conecte la manguera inferior del radiador.
5. Conecte la manguera al tanque de expansión.
6. Vierta refrigerante en el sistema de enfriamiento.

ADVERTENCIA
Al llenar el refrigerante, elimine el aire a través de la conexión de la manguera
superior. Mantenga la manguera superior en su mano hasta que el nivel del líquido en el
radiador alcance la manguera superior.

7. Conecte la manguera superior del radiador.


8. Agregue refrigerante al tanque de expansión hasta la marca.

Torsiones de apretado
Las tuercas de la atadura de las tubuladuras del intercambiador de calor de la refrigeración del
fluido de la transmisión ........ 20 N • m
Pernos de fijación de la caja del termostato ........ 10 N • m
Pernos de fijación de la bomba de agua ........ 8 N • m

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

5.1. Información general


Al realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el sistema de combustible, siempre desconecte
el cable del terminal negativo de la batería, a menos que se requiera energía eléctrica para
verificar el sistema.
Si el sistema de combustible está equipado con una inyección de combustible, alivie la presión
en las líneas de combustible cada vez que repare los componentes del sistema.
No comience a reparar el sistema de combustible sin leer este manual y los dibujos asociados
con los componentes del sistema correspondientes.
Mantenga siempre un extintor químico seco (clase B) cerca del lugar de trabajo.
Al conectar o desconectar acoplamientos, use siempre una segunda llave para sujetar la otra
mitad de la conexión.
Par de apriete de los acoplamientos 30 N • m.
En vehículos con inyección de combustible, solo se utilizan tuberías especiales.
Al conectar los elementos de las tuberías, es necesario usar juntas tóricas. Cuando reemplace
tuberías y accesorios, use siempre tuberías del mismo tipo que las instaladas previamente en el
vehículo.
No reemplace las secciones de tubería con mangueras flexibles.
5.2. Sistema de inyección de combustible
Elementos del sistema de inyección de combustible.
Una bomba de combustible sumergida en el tanque de combustible entrega combustible a la
línea de combustible a través del filtro de combustible. La presión de combustible en el sistema
es controlada por un regulador de presión. Permite que el exceso de combustible regrese al
tanque de combustible cuando se excede la presión en el sistema. La línea de combustible es un
depósito para inyectores que inyectan combustible en los puertos de entrada de los cilindros del
motor. La unidad controla el funcionamiento de la boquilla cambiando la duración del pulso: el
tiempo que la boquilla está abierta para proporcionar una mezcla combustible más rica o más
pobre.
El conjunto del acelerador del sistema de inyección de combustible se encuentra en el colector
de admisión, donde generalmente se encuentra el carburador.

Suministro de combustible y tuberías de retorno


Cuando reemplace las tuberías de suministro y retorno de combustible, use siempre tuberías
soldadas de acero. Para garantizar la estanqueidad de la conexión de la tubería de combustible,
la nueva tubería debe ser del mismo tipo que la instalada previamente en el vehículo.

ADVERTENCIA
No use tubos de cobre o aluminio en lugar de tubos de acero montados en el vehículo, ya que no
pueden resistir las vibraciones al operar el vehículo.
Siempre reemplace las juntas tóricas y las juntas si su condición es sospechosa.
Los tubos de combustible de metal se colocan debajo de la parte inferior del automóvil y se
aseguran con abrazaderas y tornillos autorroscantes. Deben inspeccionarse periódicamente en
busca de fugas y daños.
Al reemplazar tuberías, se debe colocar una nueva tubería a lo largo de la misma ruta que la
instalada previamente.

Para evitar que las tuberías se limpien, deben estar bien sujetas a la carrocería del automóvil.
Para evitar la limpieza de las tuberías debido al contacto con otras partes, se debe proporcionar
un espacio libre de al menos 6 mm alrededor de la tubería.

Mangueras de combustible

ADVERTENCIA
Las mangueras de combustible flexibles están hechas específicamente para el suministro y la
devolución de combustible. Si es necesario reemplazar estas mangueras, reemplácelas solo con
mangueras del mismo tipo.

Las mangueras de combustible flexibles deben ubicarse al menos a 100 mm de los elementos
del sistema de escape y a 250 mm del convertidor catalítico.

Bomba de combustible
Higo. 5.1. Bomba de combustible: 1 -
manguera de retorno de
combustible; 2 - una manguera de
suministro de combustible; 3 - tuerca
de conexión

Una bomba de combustible eléctrica, un sensor de nivel de combustible y un regulador de


presión se encuentran en el tanque de combustible ( Fig. 5.1 ).
El tanque de combustible tiene una tubería para la línea de retorno de combustible. La mezcla de
combustible y el combustible caliente se devuelven al tanque a través de una tubería
separada. La circulación constante de combustible a través de la bomba de combustible reduce
la posibilidad de congestión de aire en la tubería de combustible.

Relé de la bomba de combustible


Se utiliza un relé de la bomba de combustible para controlar el funcionamiento de la bomba de
combustible.
Cuando la llave de encendido se gira a la posición "Marcha", el relé de la bomba de combustible
activa la bomba durante 1.5–2.0 s para crear presión en el sistema de combustible y
suministrarla bajo presión al conjunto del acelerador. Si después de eso no se reciben pulsos del
distribuidor de encendido en la unidad de control electrónico, la unidad emite una señal de relé
para apagar la bomba de combustible. El relé encenderá la bomba nuevamente cuando la unidad
de control electrónico reciba pulsos del distribuidor de encendido.

Filtro de combustible
El tanque de combustible se encuentra debajo de la parte inferior del automóvil y, según el
modelo, tiene un volumen y una forma diferentes.
El tanque está unido con dos abrazaderas en las bisagras (atornilladas). El extremo opuesto de
la abrazadera se sujeta con un perno y una tuerca.
Para evitar golpes y otros ruidos extraños, se instalan elementos absorbentes de sonido en la
parte superior del tanque de combustible. Es necesario inspeccionar el tanque de combustible, el
tapón de llenado de combustible y las tuberías de combustible en busca de posibles fugas de
combustible derivadas de su daño al conducir en carreteras con superficies
irregulares. Inspeccione el tapón del cuello en busca de fugas y daños. Reemplace cualquier
pieza dañada o defectuosa.
Antes de continuar con el mantenimiento del tanque de combustible, realice los siguientes pasos
preparatorios:
- Desconecte el cable del terminal negativo de la batería;
- Coloque el letrero "No fumar" en el área de trabajo;
- Asegúrese de tener un extintor de dióxido de carbono;
- ponerse gafas protectoras;
- Drene o bombee combustible del tanque de combustible a un recipiente a prueba de explosión.
El cuello del tanque de combustible tiene un tapón de rosca. Para quitar el tapón del cuello, debe
girarlo varias veces en sentido antihorario. Un hilo largo le permite aliviar gradualmente el
exceso de presión mientras desenrosca el tapón.
El mecanismo de seguridad incorporado no permite que el enchufe se atornille demasiado. Para
apretar el tapón, gírelo hasta que escuche clics. Esto significa que se ha alcanzado el par de
apriete requerido y el tapón está completamente atornillado.

ADVERTENCIA
Si es necesario reemplazar el tapón de llenado de combustible, use el tapón con las mismas
especificaciones solamente. De lo contrario, pueden producirse fallas graves en el sistema de
combustible.

Sensor de nivel de combustible

Higo. 5.2. Recipiente de combustible


de carbón activado (1) y manguera
de retorno de combustible (2)

El sensor de nivel de combustible está atornillado a la superficie frontal inferior del tanque de
combustible y tiene una junta entre este y el cuerpo del tanque. La línea de retorno de vapor
está conectada a la tubería de ventilación del tanque de combustible y al recipiente para atrapar
el vapor de combustible ( Fig. 5.2 ). El combustible es suministrado por una bomba de
combustible ubicada en la parte superior del tanque de combustible y devuelta a través del
sensor de nivel de combustible en la parte frontal inferior del tanque de combustible.

5.3. Mantenimiento del sistema de


combustible.
Si hay alguna duda sobre el correcto funcionamiento del sistema de suministro de combustible,
es necesario verificar su estado técnico y realizar las siguientes verificaciones preliminares:
1. Asegúrese de que haya combustible en el tanque.
2. Con el motor en marcha, inspeccione si hay fugas en todas las secciones de la tubería de
combustible y las conexiones de la manguera desde el tanque de combustible hasta la bomba de
combustible. Apriete todas las conexiones sueltas. Inspeccione todas las mangueras en busca de
aplanamiento o torceduras que puedan reducir su espacio libre y obstruir el paso del
combustible. La succión de aire u obstrucción de combustible desde el lado aguas arriba de la
bomba de combustible afecta en gran medida el rendimiento de la bomba de combustible.

Alivio de presión en el sistema de combustible.


Para reducir el riesgo de incendio y lesiones personales, antes de continuar con el
mantenimiento de cualquier elemento del sistema de combustible, es necesario primero aliviar la
presión en el sistema de la siguiente manera:
- retire el tapón del cuello de llenado de combustible del tanque de combustible, como resultado
de lo cual la presión en el tanque de combustible se igualará con la atmosférica;
- Retire el fusible de la bomba de combustible de la caja de fusibles en el compartimento de
pasajeros;
- Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se detenga debido a la falta de combustible en
la línea de distribución de combustible. Arranque el arrancador durante 3 s para garantizar una
reducción de la presión residual;
- con el encendido apagado, instale el fusible de la bomba de combustible en su lugar;
- Como resultado de las acciones tomadas, se alivia la presión en el sistema de
combustible. Cierre cualquier conexión del sistema de combustible con un trapo limpio y, con
cuidado, desenrosque suavemente la tuerca de unión;
- si no realiza estas acciones antes de comenzar a trabajar en el sistema de combustible, es
posible rociar combustible al desconectar los elementos del sistema de combustible;
- después de completar el trabajo de mantenimiento en el sistema de combustible, arranque el
motor y verifique todas las conexiones que se desconectaron por fugas de combustible.

Comprobación del rendimiento de la bomba de combustible.


1. El rendimiento de la bomba de combustible se verifica conectando la manguera de suministro
de combustible al conjunto del acelerador y un tanque irrompible adecuado. Aplique voltaje de la
batería al conector de prueba de la bomba de combustible (terminal "G" en el panel ALDL).
2. Durante 15 s, la bomba debe bombear al menos 0,23 litros de combustible.
3. Si la capacidad de la bomba es menor que la indicada, verifique si hay obstrucciones en la
línea de combustible. Si no hay obstrucciones, verifique la presión generada por la bomba de
combustible.

Comprobación de la presión generada por la bomba de combustible


Esta verificación debe realizarse al solucionar problemas del sistema de suministro de
combustible.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y lesiones personales, es necesario primero aliviar la presión
en el sistema antes de continuar con el mantenimiento de cualquier elemento del sistema de
combustible.

Alivie la presión en el sistema de la siguiente manera:


- retire el tapón del cuello de llenado de combustible del tanque de combustible, como resultado
de lo cual la presión en el tanque de combustible se igualará con la atmosférica;
- Retire el fusible de la bomba de combustible de la caja de fusibles en el compartimento de
pasajeros;
- Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se detenga debido a la falta de combustible en
la línea de distribución de combustible. Arranque el arrancador durante 3 s para garantizar una
reducción de la presión residual;
- con el encendido apagado, instale el fusible de la bomba de combustible en su lugar.
1. Tome dos tubos de acero con un diámetro de 9.5 mm y una longitud de 254 mm. Ensanche
un extremo de cada tubo.
2. Instale la tuerca de unión especial en el extremo acampanado de cada tubo. Conecte cada
una de las tuercas con adaptadores del tipo "tuerca abocinada - tuerca abocinada". Estos
adaptadores están disponibles en el kit adaptador para el manómetro J29658.
3. Conecte los tubos con adaptadores al manómetro J29658.
4. Levante el auto.
5. Desconecte una manguera de suministro de combustible de la tubería de combustible debajo
de la parte inferior del automóvil.
6. Conecte la sección del tubo de 254 mm de largo y 9,5 mm de diámetro a la manguera de
suministro de combustible.
7. Conecte la manguera de combustible delantera al otro extremo del tubo. Asegure las
conexiones de la manguera con abrazaderas.
8. Arranque el motor y verifique si hay fugas de combustible.
9. Lea la presión en el manómetro, que debe estar en el rango de 62 a 90 kPa.
10. Alivie la presión en el sistema de combustible. Retire el manómetro y los
adaptadores. Vuelva a conectar las mangueras a la tubería y apriete las abrazaderas a 1.7 N •
m.
1.1. Baje el automóvil, arranque el motor y verifique que no haya fugas de combustible.

Depósito de combustible

Drenando combustible del tanque


1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento. El área de trabajo
debe tener un extintor químico seco (clase B).
2. Use la bomba manual para bombear la máxima cantidad posible de combustible a través del
cuello del tanque.
3. Si el combustible que queda en el tanque no se puede bombear con la bomba manual,
complete la operación con un sifón conectado a la tubería de suministro de combustible en la
bomba de combustible o al sensor de nivel de combustible.
4. Instale las mangueras, tuberías y tapones retirados anteriormente.

ADVERTENCIA
No vacíe ni almacene combustible en un recipiente abierto debido al riesgo de quemaduras
solares o explosión.

Retiro del tanque de combustible


1. Drene todo el combustible del tanque de combustible.
2. Un gato a través de un bloque de madera soporta un tanque de combustible y desconecta dos
collares de cinta de fijación de un tanque.
3. Baje el tanque para que sea posible desconectar el cable del sensor de nivel de combustible,
las mangueras y, si está disponible, el cable plano de la conexión a tierra.
4. Retire un tanque de combustible del automóvil.
5. Retire el sensor de nivel de combustible del tanque de combustible.

Instalación del tanque de combustible


1. La instalación se lleva a cabo en el orden inverso al de la extracción.
2. En la instalación es necesario usar un nuevo anillo de sellado de sección redonda.
3. Al reinstalar el tanque de combustible, asegúrese de que las almohadillas amortiguadoras
estén instaladas en la parte superior del tanque para reducir golpes y ruidos extraños.

Higo. 5.3. Depósito de combustible: 1


- tuerca; 2 - abrazadera de cinta

4. Apriete los pernos con arandelas de fijación de los collares de cinta de un tanque de
combustible ( fig. 5.3 ).
ADVERTENCIA
Incluso en un tanque de combustible vacío hay vapores de combustible que son explosivos, así
que tenga cuidado.
Cualquier reparación del tanque de combustible o del cuello de llenado de combustible debe ser
realizada por un especialista con experiencia en la realización de trabajos críticos y
potencialmente peligrosos. Incluso después de limpiar y enjuagar el tanque de combustible,
contiene vapores de combustible explosivos.
Si el mal funcionamiento es causado por la contaminación del combustible o la presencia de
sustancias extrañas en el tanque, limpie el tanque de combustible. Si el tanque está oxidado por
dentro, debe reemplazarse.

Limpieza del sistema de combustible


1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte un enchufe de cables de la cerradura de encendido. Instale un extintor químico
seco en el área de trabajo.
3. Alivie la presión en el sistema de combustible.
4. Si hay combustible en el tanque de combustible, extráigalo. Bombee combustible con una
bomba especial.
5. Retire el tanque de combustible.
6. Retire el filtro de combustible ubicado fuera del tanque de combustible y verifique que no esté
contaminado. Si el filtro está sucio, reemplácelo.
7. El tanque de combustible retirado debe ubicarse lejos de llamas abiertas, dispositivos de
chispas, dispositivos de iluminación peligrosos de fuego abierto y áreas de fumar. Retire el
sensor de nivel de combustible y el conjunto de la bomba de combustible y verifique el estado
del filtro. Si el filtro está sucio, reemplácelo.
8. Complete el drenaje de combustible balanceando el tanque y dejando salir el combustible a
través del orificio del sensor.
9. Lave el tanque de combustible con un chorro de agua caliente durante al menos 5
minutos. Drene el agua a través del orificio del sensor (agite el tanque para asegurarse de que
se drene todo el agua).
10. Desconecte la línea de combustible y purgue con aire comprimido. Suministre aire en la
dirección opuesta al flujo normal de combustible. En vehículos equipados con una línea de
retorno de combustible, limpie la línea de combustible de la misma manera.
Desconecte la línea en el conjunto del acelerador y limpie la línea de retorno de combustible con
aire comprimido. Vuelva a conectar todas las líneas y apriete las tuercas de montaje a 30 N • m.
11. Limpie las tomas del medidor de combustible a baja presión.
12. Si es necesario, instale un filtro nuevo en el conjunto del sensor de nivel de
combustible. Instale el conjunto del sensor de nivel de combustible y la bomba de combustible
con una nueva junta en el tanque de combustible e instale el tanque de combustible en el
vehículo. Conecte un enchufe al medidor de nivel de combustible. Conecte todas las líneas de
combustible, con la excepción de la línea de suministro de combustible, al filtro de combustible
ubicado afuera.
13. Desconecte la manguera de suministro de combustible de la tubería en la parte frontal del
cuerpo. Conecte la otra manguera al extremo delantero de la manguera de suministro de
combustible y coloque el otro extremo de la manguera en un recipiente de combustible de 3.8
litros.
14. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
15. Llene el tanque de combustible con 24 L de combustible limpio y aplique 12 V al terminal G
del conector ALDL para encender la bomba de combustible. Transfiera unos 2 litros de
combustible al bote. Esta operación vaciará la bomba de combustible.
16. Retire la manguera y conecte la manguera de combustible a la tubería en la parte delantera
del cuerpo.
17. Verifique todas las conexiones por fugas.

Enjuagar el tanque de combustible


Se debe lavar el tanque de combustible antes de repararlo.
1. Retire el sensor de nivel de combustible y la bomba de combustible y drene el combustible
restante del tanque.
2. Inspeccione visualmente el tanque desde adentro. Si el combustible restante es visible, drene.
3. Coloque el tanque en el soporte de lavado.
4. Llene el tanque hasta el borde con agua del grifo, agítelo bien y drene.
5. Vierta el emulsionante de gasolina en el tanque, rellene con agua y agite la mezcla durante 10
minutos, luego drene el líquido del tanque.
Para la dosis correcta de emulsionante en agua, consulte los materiales de referencia del
fabricante del emulsionante. También puede usar el emulsionante equivalente existente.
6. Después de drenar el líquido, llene el tanque con agua. Lave completamente la mezcla
restante de emulsionante / agua.
7. Si es posible, use un detector de peligro de explosión; El sensor debe indicar que no hay
peligro de explosión.
8. Realice las reparaciones necesarias.

Comprobación de fugas en el tanque de combustible


Cierre todas las aberturas del tanque de combustible. Antes de retirar el tanque de combustible
para verificar si hay fugas, inspeccione todas las líneas y conexiones de combustible en el
sistema de combustible para asegurarse de que el tanque de combustible pueda ser la única
fuente de fuga de combustible.
Revisa el auto
Si el combustible se escapa del tanque de combustible, reemplace el tanque de combustible.
Comprobación del depósito de combustible extraído
Suministre aire a baja presión al tanque a través de la tubería de ventilación (presión de
aproximadamente 7-10 kPa). Revise el área reparada en busca de fugas con agua jabonosa o
sumergiendo el tanque de combustible en agua. Si hay una fuga, reemplace el tanque.

Control del acelerador


El control del acelerador se lleva a cabo con la ayuda de un cable, y no es necesario ajustar los
enlaces de conexión. En ausencia de la necesidad de ajustes, se debe usar un cable
especialmente diseñado para este propósito.
Al completar el sistema de control del acelerador, debe asegurarse de que todas las piezas estén
instaladas correctamente después del desmontaje y de que no haya fricción ni adherencia.

Cable del acelerador


Al trabajar en el cable del acelerador, se deben seguir las siguientes reglas:
- el tope debe instalarse de modo que las pestañas estén dobladas sobre la cabeza del pasador;
- los sujetadores de la carcasa en ambos extremos del cable deben tener pestañas de bloqueo
metidas en los agujeros correspondientes;
- la parte trenzada del conjunto del cable del acelerador no debe tocar el frente del sello de
partición durante el montaje, reparación o extracción del cable;
- las partes flexibles del sistema (mangueras, cables, tubos, etc.) no deben colocarse a menos
de 50 mm de las partes móviles del conjunto de control del acelerador y las partes externas de
los soportes si no están colocadas con precisión;
- Al desconectar o reemplazar piezas, lubrique siempre los ejes.

Pedal acelerador
Al trabajar en el pedal del acelerador, se deben seguir las siguientes reglas:
- la plataforma de montaje entre el soporte y la partición del compartimento del motor debe
estar libre de aislamiento. La alfombra y la colocación en el área del pedal y el canal deben
colocarse de manera uniforme, sin arrugas ni hinchazón;
- Pase el cable del acelerador a través de la ranura en la palanca, luego instale el tope en la
palanca, asegurándose de que el tope esté en la posición requerida. Al instalar el tope en la
palanca, se debe tener cuidado de no doblar o dañar el cable;
- después de fijar todas las partes del actuador del acelerador, asegúrese de que el actuador se
mueva libremente, sin atascarse, en todo el rango, desde el acelerador completamente cerrado
hasta el completamente abierto;
- los cables, mangueras, cables y otros detalles no deben ubicarse a menos de 13 mm del cable
o la palanca del acelerador en ninguna posición de la válvula de mariposa.

5.4. Servicio de auto


Filtro de combustible

Retirada
1. Desconecte las líneas de combustible de la parte delantera y trasera del filtro.
2. Retire un collar y el filtro de combustible.

ADVERTENCIA
La flecha en el filtro debe mirar hacia el motor.

Instalación

Higo. 5.4. Filtro de combustible: 1 -


tubería de suministro de
combustible; 2 - tuercas de
conexión; 3 - tubería de combustible

1. Instale el filtro de combustible y fíjelo con una abrazadera ( Fig. 5.4 ).


2. Conecte las líneas de combustible a la parte delantera y trasera del filtro.

Bomba de combustible

Retirada
1. Desconecte las líneas de combustible de la parte delantera y trasera del filtro.
2. Levante el cojín del asiento trasero.
3. Retire la alfombra del piso del cuerpo.
Higo. 5.5. Conexiones de la bomba
de combustible: 1 - una manguera de
la bomba de combustible; 2 -
conector; 3 - bomba de combustible

4. Desconecte un enchufe y una carretera de combustible de la bomba de combustible ( fig.


5.5 ).
5. Gire 6 pernos y retire la bomba de combustible.

Desmontaje
1. Retire el prefiltro.

Higo. 5.6. Bomba de combustible

2. Retire la bomba de combustible con una junta de goma ( Fig. 5.6 ).

Montaje
1. Instale un prefiltro nuevo y juntas de goma de la bomba y la cubierta.
2. Aplique sellador y atornille los pernos.
Instalación
1. Establezca la bomba de combustible y fíjela con 6 pernos.
2. Conecte el conector y la línea de combustible a la bomba de combustible.
3. Coloque la alfombra en el piso del cuerpo.
4. Baje el cojín del asiento trasero.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Sensor de nivel de combustible

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Bombee el combustible fuera del tanque de combustible.

Higo. 5.7. Una disposición de


enchufes (2) del sensor de nivel de
combustible en una tapa de la bomba
de combustible (1)

3. Desconecte los enchufes eléctricos del indicador de nivel de combustible ( fig. 5.7 ).
4. Retire la abrazadera de la manguera y el tubo de retorno de combustible.

Higo. 5.8 Una disposición de pernos


de fijación del indicador de nivel de
combustible y la bomba de
combustible

5. Gire los 6 pernos y retire el sensor de nivel de combustible y la bomba de combustible ( fig.
5.8 ).
Higo. 5.9. Una disposición de un
collar (1) de fijación de una
manguera a una cubierta (2) del
sensor de nivel de combustible y la
bomba de combustible

6. Retire la abrazadera y la manguera de la parte inferior del sensor de nivel de combustible


( Fig. 5.9 ). Limpiar las superficies de contacto.

Instalación
1. Instale una manguera en la parte inferior del sensor de nivel de combustible y asegúrela con
una abrazadera de manguera.
2. Instale el sensor de nivel de combustible y la bomba de combustible.

ADVERTENCIA
Al instalar, use pernos nuevos, arandelas de aluminio y una junta.

3. Instale una abrazadera de manguera y una línea de retorno de combustible.


4. Conecte los enchufes al medidor de nivel de combustible.
5. Llene el combustible en el tanque de combustible.
6. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

EQUIPAMIENTO ELECTRICO DEL MOTOR

6.1. Equipo eléctrico del motor


Información general
El equipo eléctrico del motor incluye una batería, sistema de encendido (alto y bajo voltaje),
arrancador y alternador.
Se deben utilizar circuitos de diagnóstico para solucionar problemas del sistema eléctrico del
motor.

Batería del acumulador


Todos los vehículos tienen baterías libres de mantenimiento. Una batería recargable es un
dispositivo para almacenar energía en forma química que se puede utilizar como electricidad.
En el sistema eléctrico, la batería tiene tres funciones principales. En primer lugar, la batería es
la fuente de energía para arrancar el motor. En segundo lugar, actúa como un estabilizador de
voltaje en el sistema. En tercer lugar, puede ser una fuente de suministro de energía durante un
tiempo limitado cuando la carga eléctrica excede la potencia de salida del generador.

Cargando sistema
Los vehículos están equipados con alternadores. Dependiendo del modelo y del equipo eléctrico
instalado en el vehículo, se pueden instalar generadores CS Delco Remy de varias capacidades
CS-121 y CS-130. Los números indican el diámetro exterior de las placas del estator en
milímetros.
Los generadores CS utilizan un nuevo tipo de controlador que contiene tres diodos.
Según sus características eléctricas, el estator Delta, la unidad rectificadora y el rotor con anillos
colectores y escobillas son similares a los utilizados en generadores anteriores. Se utilizan polea
e impulsor estándar, y no se proporciona un orificio de prueba.

Sistema de encendido

Circuito de encendido
El circuito de encendido consta de una batería, un distribuidor de encendido, un interruptor de
encendido, bujías y cables de alta y baja tensión.

Distribuidor
El distribuidor de encendido de alto voltaje (HEI) con ajuste electrónico de sincronización de
encendido (EST), utilizado en la mayoría de los motores, combina todos los elementos del
sistema de encendido en una sola unidad. La bobina de encendido por inducción se encuentra en
la tapa del distribuidor de encendido y está conectada al rotor mediante un cepillo de alta
resistencia. El otro tipo de sistema de encendido HEI / EST instalado en algunos motores tiene
una bobina de encendido separada.

Ajuste de sincronización de encendido


Cuando use un estroboscopio, conecte el adaptador entre la bujía del primer cilindro y el cable
de alto voltaje del primer cilindro o use un sensor de tipo inductivo.

Cables de alta tensión


Los cables de alto voltaje utilizados en el sistema de encendido tienen un núcleo de carbono
impregnado rodeado por una funda de caucho de silicona con un diámetro de 8 mm. La carcasa
de silicona soporta temperaturas muy altas y proporciona un buen aislamiento del alto voltaje en
el sistema de encendido.

Bujía
Para evitar fallas en el motor, reducir su potencia, deteriorar la respuesta del acelerador,
aumentar el contenido de sustancias nocivas en los gases de escape e interferir con la recepción
de radio, solo se deben usar las bujías recomendadas para este motor. Las características
particularmente importantes de las velas son el número de electrodos, el número incandescente
y, en algunos casos, la capacidad de no interferir con la recepción de radio.
En todos los motores, a excepción de los motores con cabezal de aluminio, se instalan velas
resistentes con una falda aislante cónica.

Switch de ignición
Un interruptor de encendido mecánico está montado en el lado derecho de la columna de
dirección debajo del volante.

Sistema de arranque del motor


El sistema de arranque del motor incluye una batería, un motor de arranque, un interruptor de
encendido y cables eléctricos.
En el arrancador, la palanca de habilitación del accionamiento y el relé de tracción con la
armadura del retractor se colocan en la carcasa, lo que los protege de la suciedad, el hielo y los
objetos extraños.

Diagnósticos
Los diagnósticos del sistema se muestran en diagramas.
Batería del acumulador

Información general
El equipo eléctrico del motor incluye una batería, sistema de encendido (alto y bajo voltaje),
arrancador y alternador.
Se deben utilizar circuitos de diagnóstico para solucionar problemas del sistema eléctrico del
motor.

Batería del acumulador


La batería está diseñada para arrancar el motor y alimentar a los consumidores cuando el motor
no está funcionando, cuando el generador no genera electricidad.
El material activo en una batería de plomo-ácido es óxido de plomo (PbO2) en placas positivas,
plomo esponjoso altamente poroso (Pb) en placas negativas y un electrolito (solución acuosa de
ácido sulfúrico), que también es un conductor de iones. Las placas de batería permiten la
presencia de voltajes eléctricos típicos con respecto al electrolito, y su suma forma el voltaje de
la celda galvánica (bancos de baterías). En reposo, el voltaje de cada celda galvánica es de
aproximadamente 2 V y aumenta durante la carga de la batería, y disminuye durante la
descarga. Cuando se descarga una celda galvánica, las placas positivas y negativas, que
interactúan con el ácido sulfúrico en un electrolito, forman sulfato de plomo. El electrolito cede
iones SO4 y su densidad disminuye.
Si el voltaje de carga se aplica a las placas de la batería después de alcanzar la carga completa
de las celdas galvánicas, solo se produce la descomposición electrolítica del agua, en la que se
forma oxígeno en las placas positivas e hidrógeno en las placas negativas, lo que conduce a la
"ebullición" de la batería. La densidad del electrolito se puede usar como una indicación del
estado de carga de la batería.

Higo. 6.1. Batería sin mantenimiento

Los automóviles están equipados en la fábrica con una batería libre de mantenimiento, que no
requiere ningún otro mantenimiento, excepto para mantener la carcasa y los terminales limpios
( Fig. 6.1 ). No hay tapones de ventilación en la tapa de la batería. La batería está
completamente sellada con la excepción de dos pequeños orificios de ventilación en las
superficies laterales. A través de estas aberturas, se producen pequeñas cantidades de gas
durante el funcionamiento de la batería.
Una batería sin mantenimiento tiene las siguientes ventajas sobre las baterías convencionales:
- no se requiere recarga durante toda la vida útil de la batería;
- disponibilidad de protección de sobrecarga. Si la batería se suministra con un voltaje
demasiado alto, no pasará la misma corriente que a través de las baterías normales. En las
baterías recargables convencionales, la sobretensión conducirá a una carga adicional con
desprendimiento de gas y las correspondientes pérdidas de electrolitos;
- Menos corriente de autodescarga. Esta propiedad es especialmente importante cuando se
almacena la batería durante un largo período de tiempo;
- Gran capacidad con tamaños y masa más pequeños.
Si se usa una batería libre de mantenimiento, el estado de la batería solo se puede verificar con
un voltímetro. En las baterías recargables con un indicador incorporado del grado de carga, el
estado de la batería está determinado por el color del indicador. El color verde del indicador
indica que la batería está completamente cargada. El color negro del indicador indica la
necesidad de cargar la batería. Un color amarillo claro o amarillo indica un nivel bajo de
electrolitos en la batería.
En el sistema eléctrico, la batería tiene tres funciones principales. En primer lugar, la batería es
la fuente de energía para arrancar el motor. En segundo lugar, actúa como un estabilizador de
voltaje en el sistema. En tercer lugar, puede ser una fuente de suministro de energía durante un
tiempo limitado cuando la carga eléctrica excede la potencia de salida del generador.

Especificaciones de la batería
La batería tiene dos características:
- capacidad de reserva a una temperatura de 27 ° C, definida como el tiempo durante el cual
una batería completamente cargada puede proporcionar una corriente de 25 A a un voltaje de
10.5 V y superior;
- corriente a baja temperatura, medida a una temperatura de –18 ° С, como una característica
de la capacidad utilizada al arrancar el cigüeñal.

Capacidad de reserva
La capacidad de reserva es el tiempo durante el cual la batería garantiza el funcionamiento de
todos los dispositivos auxiliares en el automóvil por la noche y con mal tiempo con un generador
defectuoso.
La capacidad de respaldo (RC) expresada en minutos es el tiempo requerido para descargar
completamente una batería completamente cargada a una temperatura de 27 ° C y una
corriente de 25 A hasta que se alcanza un voltaje final de 10.5 V.

Corriente de arranque a baja temperatura.


Las mediciones de la corriente de arranque del motor en frío se realizan a una temperatura de
batería de menos 18 ° C. Se mide la corriente mínima, que la batería debe mantener durante 30
s a una temperatura y un voltaje de al menos 7,2 V. Este valor caracteriza la capacidad de la
batería para arrancar el motor en la estación fría.
La batería no está diseñada para un uso indefinido a largo plazo. Sin embargo, con el
mantenimiento adecuado, funcionará durante muchos años. Si la batería da buenos resultados
de prueba, pero tiene un bajo rendimiento, los siguientes factores pueden causar fallas:
- Los electrodomésticos del automóvil se dejaron encendidos durante la noche;
- bajas velocidades medias durante cortos períodos de tiempo;
- la carga eléctrica en el automóvil excede la potencia del generador, especialmente en el caso
de instalar equipos adicionales después de comprar el automóvil;
- mal funcionamiento en el sistema de carga, como cortocircuitos, tensión insuficiente de la
correa de transmisión del alternador, mal funcionamiento en el generador o en el regulador de
voltaje;
- funcionamiento incorrecto de la batería, incluida una limpieza deficiente de los terminales y un
apriete insuficientemente apretado de los contactos del cable y una fijación poco fiable de la
batería;
- daños mecánicos en equipos eléctricos, como cortocircuitos o averías del aislamiento del cable.

Congelación de electrolitos
La temperatura de congelación del electrolito depende de su densidad. Dado que la congelación
puede provocar la destrucción de la batería, debe mantenerse constantemente en un estado
cargado.

Soporte de batería y soporte


Antes de instalar la batería, verifique que el soporte y la abrazadera de montaje estén libres de
corrosión y otros contaminantes.
El soporte debe estar intacto para garantizar una instalación sólida y uniforme de la batería. No
debe haber objetos extraños en el soporte.
Para evitar el movimiento libre de la batería en los pernos del soporte de su fijación
debe estar bien apretado pero no demasiado apretado.

Hidrómetro integrado en la batería.


En la parte superior de la batería libre de mantenimiento, hay un hidrómetro incorporado para
verificar la densidad del electrolito con compensación de temperatura. Cuando use un
hidrómetro, asegúrese de que la parte superior de la batería esté limpia. En condiciones de poca
luz, se puede requerir una fuente de luz.

Higo. 6.2. Hidrómetro integrado en la


batería: 1 - punto verde; 2 - el punto
verde no es visible; 3 - indicador
amarillo claro

En las baterías recargables con un indicador incorporado del grado de carga, el estado de la
batería está determinado por el color del indicador ( Fig. 6.2 ):
- el punto del indicador verde corresponde a una carga completa de la batería;
- Un punto negro indica la necesidad de cargar la batería. Si surgen dificultades para arrancar el
motor, entonces la batería debe ser probada y el sistema de carga y el equipo eléctrico deben
ser revisados al mismo tiempo;
- el fondo de un color blanco o amarillo claro del indicador indica un bajo nivel de electrolito en
la batería. Esta condición puede ser causada por una carga excesiva o prolongada, daños a la
carcasa, inclinación excesiva o envejecimiento normal de la batería. La aparición de dicha señal
puede significar que la carga se realiza a un voltaje demasiado alto como resultado de la falla del
sistema de carga. Por lo tanto, es posible que deba verificar el sistema de carga y el equipo
eléctrico. Si hay dificultades para arrancar el motor y estas son causadas por la batería, la
batería debe reemplazarse.

Diagnóstico de batería
1. Inspección visual.
Compruebe si hay daños obvios, como grietas o daños en la carcasa o la cubierta, que
provoquen fugas de electrolitos. Si encuentra daños obvios, reemplace la batería. Identifique la
causa del daño y repárelo si es necesario. Si un examen visual no revela daños, vaya al paso 2.
2. Comprobación del hidrómetro.
y. Se ve un punto verde: vaya a la etapa 3.
si. Atenuación: el punto verde no es visible: cargue la batería y vaya al paso 3.
3. Prueba de carga.
Para una prueba de carga, puede ser necesario usar adaptadores a los terminales de la batería
para garantizar un contacto confiable.
y. Conecte un voltímetro y un probador de batería a los terminales de la batería.
si. Conecte una carga de 300 A durante 15 s para eliminar la carga superficial de las placas de la
batería y desconecte la carga.
a. Después del intervalo de 15 s requerido para restaurar la batería, vuelva a conectar la carga
indicada en la documentación de la batería. Después de 15 s, fije el voltaje y luego desconecte
la carga.
Valores mínimos de voltaje:
d) Si el voltaje no disminuye por debajo del valor mínimo indicado en la tabla, la batería está en
buenas condiciones y puede usarse más. Si el voltaje disminuye por debajo del nivel mínimo, se
debe reemplazar la batería. La temperatura de la batería debe determinarse al tacto, teniendo
en cuenta la temperatura a la que estuvo la batería en las últimas horas.

Mantenimiento

Bateria cargada
Si necesita cargar la batería, se deben observar las siguientes reglas básicas.
1. No cargue la batería si el hidrómetro es blanco o amarillo claro, sino reemplácelo.
2. Si siente al tacto que la batería se ha calentado a 52 ° C o si hay una fuerte generación de
gas o salpicaduras de electrolitos a través de los orificios, deje de cargar o reduzca la corriente
de carga.

Operación de carga
1. Las baterías con un punto verde en el hidrómetro no requieren carga, a menos que se hayan
descargado inmediatamente antes de cargarlas (por ejemplo, al arrancar el motor).
2. Cuando cargue las baterías extraídas del vehículo con los terminales cerrados, instale los
adaptadores. Las baterías de la abrazadera no requieren adaptadores.
3. Asegúrese de que todos los contactos del cargador estén limpios y bien conectados.
4. Para obtener mejores resultados, la carga debe realizarse en condiciones en las que el
electrolito y las placas estén a temperatura ambiente. La corriente en las baterías a
temperaturas muy bajas puede no fluir durante varias horas después de encender el cargador.
5. La batería debe cargarse antes de que aparezca el punto verde en el hidrómetro. Debe
verificar el estado de la batería durante la carga cada 30 minutos. Para que el punto verde sea
visible, es posible que deba sacudir o sacudir la batería.
6. Después de cargar, pruebe la batería bajo carga.

Tiempo de carga
El tiempo requerido para cargar la batería puede variar según los siguientes factores.
1. El tamaño de la batería.
La carga de una batería de gran capacidad y gran tamaño completamente descargada requiere
más del doble del tiempo que lleva cargar una batería pequeña totalmente descargada para un
automóvil de pasajeros.
2. Temperatura.
Tardará más en cargar la batería a menos 18 ° C que a 27 ° C. Cuando conecte un cargador de
alta potencia a una batería fría, la corriente en la batería inicialmente será muy pequeña y
aumentará con el tiempo a medida que la batería se caliente.
3. El poder del cargador.
Cuando se usa un cargador con una corriente de carga máxima de 5 A, se requerirá un tiempo
de carga significativamente mayor que en el caso de un cargador con una corriente de retroceso
de 30 A o más.
4. Grados de descarga.
Cargar una batería completamente descargada requiere más del doble del tiempo que lleva
cargar una batería que está medio descargada. Debido al hecho de que el electrolito en una
batería completamente descargada es agua casi pura con baja conductividad, la corriente que
pasa a través de la batería es muy pequeña al principio. Además, a medida que el contenido de
ácido en el electrolito aumenta bajo la acción de carga, la corriente de carga aumentará.

Cargue una batería completamente descargada extraída del vehículo


El siguiente procedimiento debe usarse para cargar una batería completamente descargada. Si
este procedimiento no se usa correctamente, se puede dañar una batería completamente
adecuada.
1. Mida el voltaje en los terminales de la batería con un voltímetro de precisión. Si el voltaje es
inferior a 10 V, la corriente de carga será muy pequeña y pasará algún tiempo antes de que la
corriente en la batería exceda varios mA.
Tal pequeña corriente puede no ser detectada por los amperímetros disponibles en condiciones
normales.
2. Configure el cargador a alta corriente.
3. Algunos cargadores tienen un circuito de protección que evita que la carga se active si los
cables del cargador no están conectados correctamente. Una batería completamente descargada
puede no desarrollar suficiente voltaje para encender el circuito de carga, incluso si los cables
están conectados correctamente; Como resultado, parece que la corriente de carga a través de
la batería no irá. En este caso, utilice las instrucciones del fabricante del cargador para evitar la
protección y cargar la batería con un nivel de bajo voltaje.
4. Los cargadores difieren en el voltaje y la corriente generados. El tiempo requerido para
alcanzar las corrientes medidas en la batería a diferentes voltajes puede ser los siguientes
valores:
- 16.0 V y superior - hasta 4 horas;
- 14.0-15.9 V - hasta 8 horas;
- 13.9 V y menos - hasta 16.
Si la corriente de carga aún no se puede medir después de que haya transcurrido el tiempo
especificado, se debe reemplazar la batería.
Si la corriente de carga se puede medir durante el tiempo de carga, entonces la batería se
considera adecuada y la carga se puede completar de la manera habitual.
5. Es importante recordar que una batería completamente descargada debe cargarse a una
capacidad suficiente en amperios horas (Ah) para que pueda usarse. Como regla empírica,
puede decir que la capacidad de la batería de respaldo (RC) puede usarse como un indicador de
la cantidad de amperios horas; en este caso, se verá un punto verde en el hidrómetro.
Entonces, por ejemplo, si se determina que la capacidad de respaldo de la batería es de 75
minutos, requerirá el siguiente modo para cargarla por completo:
- carga con una corriente de 10 A x 7,5 h = 75 A · ho
- carga con una corriente de 25 A x 3 h = 75 A · h, etc.
6. Se recomienda que cada batería cargada de esta manera se someta a una prueba de carga
para determinar su idoneidad.

Arrancar el motor con la batería de otro automóvil


Comenzar con la conexión de cables puede volverse peligroso si no se realiza correctamente. Por
lo tanto, para evitar lesiones personales o daños al vehículo o la batería, siga el procedimiento a
continuación.
Mantenga todas las fuentes de llamas o chispas lo suficientemente alejadas de la batería. La
batería produce hidrógeno, que puede explotar si se expone a una llama o chispa. No intente
arrancar el motor si la batería descargada está congelada o si el nivel de electrolito es bajo: la
batería puede explotar o explotar.
1. Coloque un vehículo con una batería cargada de modo que los cables de conexión lleguen a la
batería de otro vehículo; los cables de conexión no deben tener aislamiento pelado o secciones
desnudas.
2. Apague el encendido y todas las luces en ambos automóviles, excepto las señales de parada
de emergencia (ya que otros automóviles pueden viajar en esta área) y las fuentes de luz para
iluminar el área de trabajo. Aplique el freno de estacionamiento de manera segura en ambos
vehículos y cambie la palanca de cambios a la posición de estacionamiento en vehículos con una
caja de cambios automática oa la posición neutral en vehículos con una caja de cambios manual.
3. Conecte un extremo del primer cable de puente al terminal positivo de la batería
cargada. Después de asegurarse de que el cable no toque ninguna otra parte metálica, sujete el
otro extremo del mismo cable al terminal positivo de la segunda batería. Nunca mezcle la
polaridad de las baterías.
4. Conecte un extremo del segundo cable de puente al terminal negativo de la batería auxiliar
(cargada). Conecte el otro extremo del cable a la tierra del vehículo (por ejemplo, al soporte de
elevación del motor) a una distancia de al menos 450 mm de la batería descargada. Asegúrese
de que los cables de conexión no toquen las poleas, los impulsores y otras partes que puedan
comenzar a moverse cuando arranque el motor, y que no pasen cerca de ellos.

ADVERTENCIA
No conecte el segundo cable directamente al terminal negativo de una batería descargada. De lo
contrario, pueden producirse chispas y explosiones de la batería.

5. Arranque el motor del automóvil con una batería normal. Mantenga una velocidad moderada
del motor durante varios minutos, luego arranque el motor del automóvil con la batería
descargada.
6. Retire los cables de conexión en el orden inverso de su conexión. Primero, desconecte el cable
de puente negativo de la tierra del vehículo con una batería descargada. Al desconectar cada
abrazadera, tenga cuidado de no tocar ninguna parte metálica mientras el otro extremo del
cable todavía esté conectado.

Servicio de auto

Batería del acumulador


Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte un cable del enchufe positivo de la batería de almacenamiento.
3. Saque el tornillo de la atadura del clip y quite el clip.
4. Retire la batería.
Instalación
1. Instale la batería.
2. Instale la abrazadera y fíjela con el tornillo.
3. Conecte el cable al terminal positivo de la batería y apriete el tornillo que fija el cable a 17 N •
m.
4. Conecte el cable al terminal negativo de la batería y apriete el tornillo que fija el cable a 17 N
• m.

6.2. Sistema de arranque del motor


Información general
Un arrancador es un motor de CC alimentado por batería que transmite el par al cigüeñal del
motor.

Kit de eje de anclaje


Higo. 6.3. Arrancador: 1 - interruptor
de relé de tracción; 2 - resorte de
retorno de la barra; 3 - varilla de
anclaje; 4 - un trozo; 5 - tapón; 6 -
palanca de activación del
accionamiento; 7 - la parte superior
del cuerpo; 8 - embrague de
empuje; 9 - el anillo de seguridad de
un engranaje; 10 - embrague de
bloqueo de engranajes; 11 - conjunto
de accionamiento; 12 - equipo de
soporte; 13 - rodamiento de
agujas; 14 - montaje del eje; 15 -
lavadora; 16 - rodamiento de
agujas; 17 - un guardia; 18 -
suministro de corriente de la unidad
de vivienda; 19 - conjunto de
armadura del motor; 20 - conjunto
portaescobillas; 21 - rodamiento de
bolas; 22 - parte colectora de la
vivienda; 23 - tornillo; 24 - a través
del perno; 25 - nuez

Para garantizar una alta eficiencia y durabilidad, se utilizó un ancla con 21 ranuras (dos vueltas
por ranura), y todas las conexiones de los conductores se realizaron mediante soldadura ( Fig.
6.3 ). El anclaje está equilibrado y saturado con aislamiento adicional. El eje de anclaje en el
lado del colector descansa sobre un rodamiento de bolas y, por otro lado, sobre el rodamiento
de agujas del soporte del soporte del engranaje planetario. El soporte y el eje del satélite están
montados sobre rodamientos de agujas en una rueda dentada fija con engranaje interno en la
carcasa del engranaje.

Reductor planetario
Una caja de engranajes planetarios proporciona una alta potencia de salida por unidad de masa
del motor de arranque, principalmente debido a la presencia de engranajes con una alta relación
de engranajes, fabricados por pulvimetalurgia. El engranaje solar de la caja de engranajes
planetarios está hecho como parte del eje de la armadura. En el soporte de la caja de
engranajes planetarios hay tres engranajes montados en rodamientos de agujas para garantizar
una alta eficiencia y un bajo nivel de ruido. Montados, los dientes del engranaje del eje de
anclaje giran entre tres satélites. Por lo tanto, los satélites junto con el eje de la armadura giran
dentro de un engranaje fijo con engranaje interno fijo en la caja de engranajes. Es posible
establecer diferentes relaciones de transmisión dependiendo de la magnitud del par y la
velocidad de rotación requerida para arrancar el motor.

Carcasa de arranque y campo magnético.


En una carcasa de arranque de pared delgada tratada con dicromato de zinc, se instalan cuatro
imanes permanentes de ferrita protegidos contra la corrosión que sirven como puntas de
poste. El uso de imanes permanentes en lugar de bobinas de campo evita las pérdidas de
potencia inherentes a tales bobinas y garantiza la alta eficiencia y durabilidad de este
motor. Gracias al rechazo de las bobinas de excitación, el diseño del motor eléctrico se simplifica
enormemente, ya que no hay necesidad de instalar y conectar las bobinas.

Relé de tracción
Se instala un nuevo relé de tracción de diseño mejorado con alta eficiencia magnética en una
carcasa común para una mejor estanqueidad y alta confiabilidad con bajo peso. Para una mayor
durabilidad, la varilla del ancla del relé de tracción está recubierta con cromo y níquel, todos los
contactos externos del devanado están soldados y las partes metálicas externas están
recubiertas y pintadas de metal. También se instala un bloque de terminales para una conexión
estrecha al sistema eléctrico.

Cepillos múltiples
El conjunto del cepillo colector consta de portaescobillas radiales de latón, cuatro cepillos de
larga duración y resortes de cepillo en espiral. El funcionamiento confiable de la unidad se ve
facilitado por el uso de conexiones eléctricas avanzadas y una salida robusta del motor.

Higo. 6.4. Circuito eléctrico de


inclusión de un arrancador: 1 -
batería de almacenamiento; 2 -
interruptor de encendido; 3 - relé de
tracción; 4 - terminal BAT; 5 -
terminal S; 6 - terminal M; 7 - motor
de arranque; 8 - interruptor,
bloqueando el arranque cuando el
engranaje está engranado

El motor de arranque está hecho en un bloque con una palanca para encender la unidad y una
bobina con un ancla; La carcasa de arranque protege estos elementos de la suciedad, la
formación de hielo y las salpicaduras. Como se muestra en el diagrama eléctrico ( Fig. 6.4 ), la
corriente fluye a través del devanado de la bobina cuando se enciende el interruptor de
encendido. Como resultado del movimiento de la varilla de la armadura y la palanca, el
engranaje se engancha con la corona del volante del motor, y los contactos principales del relé
de tracción se cierran, después de lo cual se enciende el motor de arranque y el cigüeñal
comienza a girar.
Tan pronto como el motor arranca, la rueda libre protege el rotor del motor de arranque para
que no gire a una velocidad excesiva hasta que se apaga el interruptor de encendido, después
de lo cual el resorte de retorno desactiva el engranaje. Para evitar una rotación excesivamente
larga del rotor, el interruptor de encendido debe retirarse de la posición de inicio
inmediatamente después de que el motor comience a funcionar.

Diagnóstico de arranque del motor


Antes de retirar cualquier conjunto del sistema de arranque del motor para su reparación, se
deben realizar las siguientes verificaciones.

Batería del acumulador


Para determinar el estado de la batería, realice el procedimiento de prueba descrito en el
capítulo "Batería".

Cables eléctricos
Inspeccione los cables por daños. Inspeccione todos los cables que conducen al motor de
arranque, el relé de tracción, el interruptor de encendido y la batería, incluidos todos los cables
conectados a tierra. Si es necesario, limpie y apriete todas las conexiones de forma segura.

Interruptor de tracción y encendido.


Inspeccione los interruptores para ver el estado.
Ruido durante el funcionamiento del motor de arranque.
Para eliminar el ruido del motor de arranque durante el arranque, realice los siguientes pasos:
1. Usando la tabla 6.1, descubra la causa del ruido.

2. Para eliminar el traqueteo cuando enciende el motor de arranque, es posible que deba
compensarlo, para lo cual siga estos pasos:
- Compruebe si el volante tiene daños: deformación, desgaste inusual, etc.
- Arranque el motor del automóvil y mueva cuidadosamente el crayón hacia el borde del
engranaje del volante para marcar el punto de máxima desviación radial de los dientes. Apague
el motor y gire el volante para que los dientes marcados se enganchen con el engranaje de
arranque;
- desconecte el cable del terminal negativo de la batería para evitar que arranque el motor;

Higo. 6.5. Medición de un espacio


entre un anillo de engranaje de un
volante y una rueda dentada de un
motor de arranque: 1 - un volante de
inercia; 2 - engranaje de
arranque; Sonda de 3 hilos con un
diámetro de 0,5 mm.
- Compruebe el espacio libre entre el engranaje de arranque y el engranaje del anillo del
volante, como se muestra en la fig. 6.5 , utilizando una sonda de alambre con un espesor
mínimo (diámetro) de 0.50 mm. Instale el diente del engranaje de arranque en el medio entre
los dos dientes del engranaje del anillo del volante e inserte la varilla medidora. No instale la
sonda en las esquinas donde sea posible obtener un espacio libre mayor. Si el espacio es menor
que el grosor de la sonda, entonces es necesario mover el motor de arranque desde el volante;
- si el espacio es mucho mayor que 0.5 mm (alrededor de 1.5 mm o más), es necesario instalar
el motor de arranque más cerca del volante utilizando juntas del grosor requerido (la presencia
de un espacio grande generalmente causa daños a los dientes del volante o del alojamiento del
motor de arranque). El traslado del motor de arranque al volante se lleva a cabo instalando
juntas solo debajo de la parte exterior de la marea de montaje. La instalación de una junta de
0,4 mm de espesor en esta ubicación reducirá el espacio libre en aproximadamente 0,3 mm. En
ausencia de juntas de arranque estándar, se pueden usar arandelas planas.

Motor de arranque
Si la batería, los cables y los interruptores están en condiciones satisfactorias y se sabe que el
motor del automóvil funciona correctamente, retire el motor de arranque y realice las
verificaciones correspondientes.
No encienda el motor de arranque durante más de 30 s sin interrupción en el enfriamiento, que
requiere al menos 2 minutos. El sobrecalentamiento causado por girar el cigüeñal durante
mucho tiempo puede dañar seriamente el motor de arranque. El motor de arranque no requiere
lubricación con la excepción de la lubricación durante los trabajos de reparación.

Servicio de auto

Inicio
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte los cables del motor de arranque.
3. Gire los pernos superior e inferior de la atadura del motor de arranque.
4. Retire un motor de arranque.
Instalación
1. Instale el motor de arranque.
2. Atornille los pernos de fijación superior e inferior de un motor de arranque y apriete su
momento de 45 N • m.
3. Conecte los cables al arrancador.
4. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Relé de tracción
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el motor de arranque.
3. Retire el cable de puente.
4. Gire a través de los pernos y retire el relé de tracción y una unidad de arranque.
Instalación
1. Instale el relé de tracción y conduzca hasta el arrancador y asegúrelo con los pernos
pasantes.
2. Instale el puente de puente.
3. Instale el motor de arranque.
4. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Comprobar y reparar arrancador


Para desmontar, probar y armar el motor de arranque, siga estos pasos.

Sin prueba de carga


Después de retirar el motor de arranque del motor del automóvil, verifique que el engranaje gire
libremente girando el eje helicoidal. Verifique que el ancla gire libremente girando el engranaje
con un destornillador.
Si el ancla no gira libremente, entonces el motor de arranque debe ser desmontado. Sin
embargo, si el ancla gira libremente, entonces antes de desmontar, es necesario probar el motor
de arranque sin carga.

Higo. 6.6. Comprobar sin carga: 1 -


batería; 2 - columna de carbono; 3 -
amperímetro; 4 - voltímetro; 5 -
interruptor; 6 - relé de tracción; 7 -
terminal BAT; 8 - terminal S; 9 -
terminal M; 10 - motor de
arranque; 11 - tacómetro

Haga un circuito eléctrico como se muestra en la fig. 6.6 . Cierre el interruptor y compare las
lecturas del tacómetro, amperímetro y voltímetro con los valores indicados en las
especificaciones. Si el consumo de corriente indicado en las especificaciones no incluye el
consumo de corriente del relé de tracción, reste de las lecturas de la armadura el consumo de
corriente nominal por el devanado del relé de tracción.
Desconecte los cables solo con el disyuntor abierto.
Los resultados de la prueba se interpretan de la siguiente manera.
1. Obtener los valores nominales de consumo de corriente y velocidad durante la prueba sin
carga significa que el arrancador está en condiciones normales.
2. Obtener un valor de baja velocidad sin carga y un gran consumo de corriente significa lo
siguiente:
- demasiada fricción debido a rodamientos fuertemente apretados, contaminados o desgastados,
un eje doblado de la armadura, lo que causa su pastoreo;
- cortocircuito en los devanados de la armadura. La presencia de este defecto se puede verificar
en el dispositivo para detectar giros en cortocircuito después de desmontar el arrancador;
- cortocircuito de la armadura o bobina de relé a tierra. Sujeto a inspección adicional después
del desmontaje.
3. La falta de rotación del motor de arranque con un consumo de corriente cero significa lo
siguiente:
- cortocircuito directo a tierra en la terminal o en el devanado;
- "adherencia" de los rodamientos (este defecto se puede detectar al intentar girar manualmente
el ancla);
- circuito abierto del circuito de relé. Este defecto se puede detectar después del desmontaje al
inspeccionar las conexiones internas y verificar el circuito con una lámpara de prueba;
- bobinados abiertos del bobinado del motor. Después de desarmar, verifique que el colector no
tenga placas muy quemadas;
- destrucción de los resortes al presionar los cepillos, desgaste de los cepillos, protuberancia del
aislamiento entre las placas del colector u otras razones que impiden el contacto confiable entre
los cepillos y el colector.
4. Baja velocidad sin carga y bajo consumo de corriente significan lo siguiente:
- alta resistencia interna debido a contactos poco confiables, defectos de cables, contaminación
del colector y otras razones enumeradas en la cláusula 3.
5. La alta velocidad sin carga y el alto consumo de corriente generalmente indican cortocircuitos
en los devanados del arrancador. Si sospecha que hay un corto en los devanados del relé,
reemplace el conjunto de la bobina. Además, verifique el ancla para detectar cortocircuitos con
un dispositivo de detección de cortocircuito.

Desmontaje de arranque
1. Desconecte un puente de conexión del enchufe del interruptor del relé de tracción.
2. Apague y saque a través de los pernos.
3. Retire la carcasa del relé de tracción y la transmisión.
4. Retire la carcasa del arrancador con piezas polares.
5. Retire los dos tornillos de la carcasa en el lado del múltiple.
6. Retire el rodamiento de bolas del lado del múltiple.
7. Retire el conjunto del portaescobillas y el conjunto del ancla.
8. Retire el eje y la unidad de la carcasa en el lado de la unidad.
9. Retire la arandela de empuje.

Higo. 6.7. Retirar el tope del anillo de


bloqueo: 1 - acoplamiento con una
profundidad de 14 mm; 2 - tapón

10. Colóquese un manguito con una profundidad de 14 mm o una longitud de tubería adecuada
en el eje y presione la arandela de empuje del engranaje (tope) ( Fig. 6.7 ). Usando este
embrague como extractor, toque el pestillo en el anillo de bloqueo al tocar.
11. Retire el anillo elástico del eje.
12. Retire la transmisión y el engranaje de soporte del eje.
Limpieza, inspección e inspección de elementos de arranque.
Portaescobillas

Higo. 6.8. Revise el portaescobillas


por aislamiento

Verifique el desgaste de los cepillos. Si se detecta un desgaste excesivo en comparación con los
cepillos nuevos, reemplace los cepillos. Asegúrese de que los portaescobillas no estén sucios y
que los cepillos no se atasquen en ellos. Para garantizar un funcionamiento confiable del motor,
los cepillos deben estar en contacto con el colector en toda la superficie. Al presionar, verifique
que los resortes aseguren un ajuste firme de los cepillos al colector. Si los resortes se deforman
o cambian de color, se debe reemplazar el portaescobillas. Verifique si los portaescobillas tienen
aislamiento ( fig. 6.8 ).

ADVERTENCIA
No muela ni muela el múltiple en el ancla. Se debe verificar el ancla para detectar cortocircuitos,
roturas y contacto con el suelo.

Ancla
1. Localice cortocircuitos al girar la armadura en el instrumento para detectar giros en
cortocircuito utilizando una tira de acero (como una hoja de sierra) sujetada en el ancla. En el
área de cortocircuito, la tira de acero vibrará.
2. Las roturas se pueden detectar inspeccionando la unión de los conductores con el colector. En
presencia de contactos poco confiables, se producen chispas y quemaduras del colector. Si las
placas colectoras están ligeramente quemadas, puede volver a soldar los cables a las placas.

Higo. 6.9. Comprobación de la


armadura por un corto a tierra

3. El cortocircuito de los devanados del inducido con una "masa" se puede detectar con una
lámpara piloto. Si la lámpara se enciende cuando una sonda está montada en el colector y la
otra en el núcleo de la armadura o en el eje, la armadura está en cortocircuito a tierra ( Fig.
6.9 ). Si el colector está desgastado, sucio, ovoide o el aislamiento se extiende más allá de la
superficie, reemplace el ancla.
Bobinados de relé de tracción.
Verifique el consumo de corriente de los devanados del relé de tracción de la siguiente manera.
Si los devanados del relé de tracción no se retiran del motor de arranque, debe desconectar los
terminales del puente de conexión del terminal del devanado antes de realizar la prueba. La
verificación debe llevarse a cabo lo antes posible para evitar el sobrecalentamiento del
devanado.

Higo. 6.10. Cadena para comprobar el


relé de tracción de arranque: 1 -
batería; 2 - columna de carbón; 3 -
"masa"; 4 - terminal R; 5 - terminal
B; 6 - voltímetro; 7 - terminal S; 8 -
terminal M; 9 - interruptor; 10 -
amperímetro

Para verificar el devanado de retención, conecte el amperímetro en serie con una batería de 12
V y el terminal S (interruptor) del relé de tracción ( Fig. 6.10 ). Conecte un voltímetro a la
terminal S y a tierra. Cierre los terminales de la batería a través de la columna de carbón. Ajuste
el voltaje a 10 V y registre las lecturas del amperímetro. Para todos los principiantes, este valor
debe ser 13-19 A.
Para probar ambos devanados, realice el mismo circuito que el descrito anteriormente. Conecte
el terminal M (motor) del relé de tracción a tierra. Ajuste el voltaje a 10 V y registre las lecturas
del amperímetro. Para todos los principiantes, este valor debe ser 59–79 A.

NOTA
El valor actual disminuirá a medida que los devanados se calientan.
Exceder el consumo de corriente en comparación con el valor nominal indica la presencia de un
cortocircuito en los devanados del relé o contacto con tierra; En este caso, reemplace el relé de
tracción. El consumo de corriente subestimado en comparación con el valor nominal indica la
presencia de un exceso de resistencia. La ausencia de lecturas de amperímetro indica un circuito
roto. Verifique todos los contactos y, si es necesario, reemplace el relé.
Higo. 6.11. Instalación del tope en el
anillo de bloqueo: 1 - tope; 2 -
arandela auxiliar; 3 - un anillo de
bloqueo

Montaje de arranque
1. Instale el acoplamiento en el eje. Para facilitar la instalación del anillo de bloqueo y el tope en
el ancla, realice las siguientes operaciones:
- instale el tope en el eje de la armadura de manera que el lado con el rebajo esté dirigido hacia
la ranura del anillo de bloqueo;
- Instale el anillo de bloqueo en el extremo del eje. Con una junta de madera, deslice el anillo a
lo largo del eje, martillee suavemente e inserte el anillo en la ranura;

Carrera 6.13. El esquema para


verificar el funcionamiento del
generador en el automóvil: 1 -
batería; 2 - columna de carbono
(carga); 3 - amperímetro; 4 -
generador; 5 - consumidor de
electricidad; 6 - bloque; 7 -
conector; 8 - conector; 9 - dispositivo
de medición digital universal

- para empujar el tope sobre el anillo de bloqueo, instale una arandela adecuada en el eje y
apriete el tope y la arandela junto con unos alicates (Fig. 6.13 );
- quitar la arandela;
- Instale la arandela de empuje en el eje.
2. El montaje posterior se realiza en el orden inverso al desmontaje.

6.3. Cargando sistema


descripción general
Los vehículos están equipados con alternadores. Dependiendo del modelo y del equipo eléctrico
instalado en el vehículo, se pueden instalar generadores CS Delco Remy de varias capacidades
CS-121 y CS-130. Los números indican el diámetro exterior de las placas del estator en
milímetros.
Los generadores CS están equipados con un regulador de voltaje integrado. En términos de sus
características eléctricas, el estator Delta, la unidad rectificadora y el rotor con anillos colectores
y cepillos son similares a los utilizados en generadores anteriores. Se utilizan polea e impulsor
estándar, sin embargo, no se proporcionan agujeros de prueba.

Higo. 6.12. Diagrama eléctrico de un


sistema de carga con un generador
Delco Remy CS: 1 - fusible; 2 -
interruptor de encendido; 3 -
automóviles con caja de cambios
manual; 4 - automóviles con
transmisión automática; 5 -
interruptor de embrague (se cierra
cuando presiona el pedal); 6 -
interruptor de modo de transmisión
automática; 7 - relé de arranque de
tracción; 8 - retención de bobinado; 9
- enrollamiento retráctil; 10 - motor
de arranque; 11 - interruptor de relé
de tracción; 12 - unidad de
accionamiento; 13 - palanca de
accionamiento; 14 - motor; 15 -
volante de inercia; 16 - anclaje de
relevo; 17 - un resorte de retorno; 18
- inserto fusible; 19 - batería
recargable; 20 - caja de fusibles; 21 -
caja de fusibles; 22 - convertir el
módulo de memoria intermedia del
generador; 23 - una lámpara de
control para cargar; 24 - estator
generador; 25 - regulador de
voltaje; 26 - bloque rectificador; 27 -
generador

A diferencia de los generadores de tres cables, el CS-121 solo se puede usar con dos terminales:
para conectar al terminal positivo de la batería “+” y con la lámpara de prueba L ( Fig. 6.12 ). El
uso de los terminales P, I y S es opcional. El terminal P está conectado al estator y puede
conectarse a un tacómetro u otro dispositivo externo.
Como en el caso de otros sistemas de carga, la lámpara de control de carga se enciende cuando
la llave de encendido se gira a la posición de "encendido" y se apaga cuando el motor está
funcionando. Si el indicador está encendido cuando el motor está funcionando, esto indica un
mal funcionamiento en el sistema de carga. La lámpara de control se iluminará intensamente
con varias fallas, así como en los casos en que el voltaje en el sistema sea demasiado alto o
demasiado pequeño. La configuración del regulador de voltaje varía con la temperatura; El
regulador limita el voltaje en el sistema cambiando la corriente del campo electromagnético del
rotor.
El controlador enciende y apaga la corriente del campo electromagnético del rotor con una
frecuencia fija de aproximadamente 400 Hz. La regulación de voltaje en el sistema se logra
cambiando los tiempos de apagado y encendido con un cambio correspondiente en el valor de
corriente promedio del campo electromagnético. A altas velocidades, el tiempo de encendido
puede ser del 10% y el tiempo de apagado del 90%. A bajas velocidades y con una gran carga
eléctrica, el tiempo de encendido puede ser del 90% y el tiempo de apagado del 10%.

Diagnóstico del sistema de carga


Durante el funcionamiento normal, la lámpara de control del generador se encenderá cuando la
llave de encendido se gire a la posición de "encendido" y se apagará cuando el motor esté
funcionando. Si la lámpara se enciende y apaga de manera incorrecta, o si la batería está baja o
recargada, se puede usar el siguiente procedimiento para diagnosticar el sistema de carga. Debe
recordarse que un nivel de carga insuficiente de la batería puede ser causado por el hecho de
que los electrodomésticos se dejaron encendidos durante la noche o debido a un interruptor que
funciona mal, debido a que la lámpara en el compartimiento de equipaje o en la guantera
permanece constantemente encendida.

Operaciones de diagnóstico del generador CS - 121


1. Inspeccione la correa de transmisión del alternador y los cables.
2. Cuando gire la llave a la posición de "encendido" y pare el motor, se encenderá la luz de
advertencia. Si esto no sucede, desconecte los cables del generador y conecte el cable L del
mazo de cables a tierra usando un cable adicional con un fusible de 5 A.
A. Si la lámpara se ilumina, reemplace el generador.
B. Si la lámpara no se enciende, instale un corte en el circuito entre el interruptor de encendido
y el conector del arnés. También es posible que la lámpara de advertencia se queme.
3. Cuando la llave se gira a la posición de "encendido" y el motor está funcionando a una
velocidad moderada del cigüeñal, la luz de advertencia no debe encenderse. Si ocurre lo
contrario, desconecte el arnés de cableado del generador.
A. Si la lámpara se apaga, reemplace el generador.
B. Si la lámpara continúa ardiendo, verifique si hay un corto a tierra en los cables entre el
conector y la lámpara de prueba.

ADVERTENCIA
Asegúrese de verificar el voltaje de salida del generador de acuerdo con el párrafo 4 antes de
suponer que un corto a masa en el circuito del terminal L causó daños al regulador.

4. Verifique el estado de carga de la batería.

ADVERTENCIA
Para obtener los resultados correctos en esta etapa de la prueba, la batería debe estar
completamente cargada.

Carrera 6.13. El esquema para


verificar el funcionamiento del
generador en el automóvil: 1 -
batería; 2 - columna de carbono
(carga); 3 - amperímetro; 4 -
generador; 5 - consumidor de
electricidad; 6 - bloque; 7 -
conector; 8 - conector; 9 - dispositivo
de medición digital universal

A. Instale el medidor universal digital, el amperímetro y la columna de carbono. Asegúrese de


que la columna de carbón no esté conectada (Fig. 6.13 ).
B. Gire la llave de contacto a la posición de apagado, mida y registre el voltaje de la batería.
B. Desconecte el conector del cable del generador.
D. Gire la llave de contacto a la posición de "encendido" (el motor no está funcionando) y use un
dispositivo digital universal de medición para medir el voltaje en el terminal L del conector. El
valor medido debe estar cerca del voltaje de la batería. De lo contrario, verifique si el circuito L
del terminal está abierto o corto a tierra, lo que resulta en una falla de energía. Repare si es
necesario.
E. Conecte el conector del cable del generador.
E. Cuando el motor esté en ralentí a una velocidad moderada del cigüeñal, mida el voltaje entre
los terminales de la batería. El voltaje debe exceder el valor medido en el párrafo B, pero no
debe exceder los 16 V.
Si el voltaje es superior a 16 V o inferior al valor medido en el párrafo B, reemplace el
generador.
G. Cuando el motor esté en ralentí a una velocidad moderada del cigüeñal, mida la corriente de
salida del generador. Conecte la carga en forma de columna de carbono y ajústela para obtener
la corriente máxima, manteniendo el voltaje en la batería más de 13 V. Si la corriente es menor
que el valor nominal del generador dentro de 15 A, el generador está funcionando. Si el valor
medido no alcanza el valor nominal en más de 15 A, se debe reemplazar el generador.
3. Cuando el generador esté funcionando a la máxima potencia, mida el voltaje entre la carcasa
del generador y el terminal negativo de la batería. La caída de voltaje debe ser menor a 0.5 V. Si
la caída de voltaje excede 0.5 V, verifique el circuito que va desde la carcasa del generador
hasta el terminal negativo de la batería para determinar la causa de la caída de voltaje. Limpie y
apriete todas las conexiones a tierra.

Servicio de auto

Generador
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire la correa de transmisión del alternador. Exprima un rodillo tensor hacia abajo y retire
una correa de una polea del generador.
3. Desconecte el conector del arnés.
4. Gire tres pernos y retire el generador.
5. Desconecte el cable rojo de la parte posterior del generador.
Instalación
1. Conecte el cable rojo a la parte posterior del generador.
2. Instale el generador.
3. Asegure el generador con tres pernos, apretándolos con los siguientes puntos: perno inferior -
51 N • m, perno superior - 27 N • m, perno de montaje trasero - 33 N • m.
4. Vuelva a conectar el conector del arnés.
5. Instale la correa de transmisión del alternador.
6. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

6.4. Sistema de encendido


Información general
El equipo eléctrico del motor incluye una batería, sistema de encendido (alto y bajo voltaje),
arrancador y alternador.
Se deben utilizar circuitos de diagnóstico para solucionar problemas del sistema eléctrico del
motor.

Distribuidor
El circuito de encendido consta de una batería, un distribuidor de encendido, un interruptor de
encendido, bujías y cables de baja y alta tensión. La información sobre la batería se proporciona
en el capítulo correspondiente.

Distribuidor HEI
El distribuidor de encendido está equipado con un sensor interno que consiste en un imán
permanente, una pieza polar con dientes internos y una bobina de lectura. Los dientes del
núcleo del interruptor giran en la pieza polar. Cuando los dientes del núcleo del interruptor
coinciden con los dientes de la pieza polar, se induce un voltaje en la bobina de detección, que
es una señal para que la unidad electrónica apague la corriente en el circuito primario de la
bobina de encendido por inducción. La corriente primaria disminuye bruscamente y se induce un
alto voltaje en el devanado secundario de la bobina de encendido. Este voltaje se suministra a
través del rotor a través de cables de alto voltaje a las bujías. Un condensador instalado en el
distribuidor de encendido proporciona supresión de interferencia para la recepción de radio.
Todos los cambios en el tiempo de encendido en el distribuidor HEI (EST) se realizan mediante el
módulo de control electrónico (ECM). El módulo recibe información de varios sensores instalados
en el motor, calcula el tiempo de encendido requerido y transmite una señal al distribuidor de
encendido para un cambio correspondiente en el tiempo de encendido. El distribuidor de
encendido tiene un sistema de sincronización de encendido auxiliar para controlar la unidad de
encendido en caso de falla del ECM, y no se utilizan sistemas de sincronización de vacío o de
encendido mecánico.

Tiempo de encendido
Cuando use un estroboscopio, conecte el adaptador entre la bujía del primer cilindro y el cable
de alto voltaje que va a esta vela, o use un sensor de tipo de inducción. No perfore el
aislamiento del cable de alta tensión. Si aparece daño en el aislamiento del cable de alto voltaje,
se producirá una falla en la parte más cercana conectada al suelo y la vela no funcionará
correctamente. Algunos motores tienen una abertura para un sensor magnético, que se utiliza
junto con un equipo electrónico especial, para configurar el tiempo de encendido. Para obtener
información sobre cómo trabajar con dichos equipos, consulte las instrucciones del fabricante.

Cables de alta tensión


Los cables de alto voltaje utilizados en el sistema de encendido tienen un núcleo de carbono
impregnado rodeado por una funda de caucho de silicona con un diámetro de 8 mm. La carcasa
de silicona soporta temperaturas muy altas y proporciona un buen aislamiento del alto voltaje en
el sistema de encendido HEI.
Las puntas de los cables de alto voltaje hechas de caucho de silicona están firmemente
asentadas en las velas. Antes de retirar la punta, debe girarse media vuelta.
La conexión de una luz estroboscópica o cualquier otro equipo de medición debe realizarse con
precaución.
No inserte sondas entre la férula y el cable ni a través de la funda de silicona. Las conexiones
paralelas deben hacerse con un adaptador. No tire del cable de alto voltaje cuando lo retire de la
bujía, tire de la punta o use una herramienta diseñada para este propósito.

Bujía

Higo. 6.14. Un ejemplo de marcado


de una bujía: R - tipo resistivo; 4 -
tamaño de rosca 14 mm; 6 - régimen
térmico; T - falda cónica del
aislante; S - punta de electrodo
extendida

En todos los motores, a excepción de los motores con culata de aluminio, se instalan velas
resistentes con una falda aislante cónica. Al instalar tales velas, no se requiere el uso de
juntas. El sistema para marcar las bujías se muestra en la Fig. 6.14 .
La primera y la última letra indican un tipo específico de vela. Los números indican el tamaño del
hilo y las condiciones térmicas.
El primer dígito indica el tamaño del hilo:
4-14 mm; 2 - parte cónica de 1/2 pulgada;
8-18 mm; 5 - parte cónica de 1/2 pulgada;
10–10 mm; 6 - parte cónica de 3/4 de pulgada;
12 - 12 mm; 7 - parte cónica de 7/8 pulgadas.
El segundo dígito significa modo térmico:
0–1–2–3–4–5–6–7–8–9
FRIO CALOR.
En condiciones normales de funcionamiento, el motor puede funcionar al ralentí, a baja
velocidad y a alta velocidad. El movimiento de alta velocidad ocasional o intermitente es
necesario para mejorar el rendimiento de las bujías. Al mismo tiempo, se libera una mayor
cantidad de calor, debido a que se forman depósitos de carbono y otros, que se forman durante
el ralentí frecuente del motor o cuando se conduce con paradas frecuentes. Las bujías están
protegidas por una punta aislante hecha de un material especial resistente al calor que cubre el
terminal de la bujía y parcialmente el aislante. Tales puntas evitan que las chispas se deslicen a
través de la bujía, causando mal funcionamiento del motor. No mezcle la descarga de corona
con una chispa o un cortocircuito en el aislante.
La descarga de la corona se acompaña de un brillo azul constante alrededor del aislante. La
descarga en corona es una señal de la presencia de un campo de alto voltaje y no afecta el
comportamiento del sistema de encendido. Por lo general, una descarga de corona solo se puede
ver en la oscuridad. Tal descarga conduce a la repulsión de partículas de suciedad, de modo que
queda un anillo de luz en la parte del aislador ubicado directamente sobre la carcasa. Este anillo
a veces se confunde con evidencia de un escape de gas entre el cuerpo de la vela y el aislante.

Switch de ignición
Un interruptor de encendido mecánico se encuentra en el lado derecho de la columna de
dirección debajo del volante. La parte eléctrica está separada de la llave de encendido y la
cerradura, sin embargo, ambas partes funcionan de forma sincronizada y juntas gracias a la
biela. En el capítulo "Volante y columna de dirección" se ofrece una descripción completa del
funcionamiento de la llave de encendido y la cerradura, así como de la biela.

Diagnóstico de elementos del sistema de encendido.

Bujía
Las velas quemadas o sucias pueden inactivarse satisfactoriamente, pero con un aumento en la
velocidad del cigüeñal, pueden funcionar de manera intermitente. El funcionamiento inestable de
las bujías está determinado por muchos signos: mayor consumo de combustible, menor potencia
del motor, menor velocidad, difícil arranque y funcionamiento inestable del motor en su
conjunto.
Un mal funcionamiento de las bujías también puede deberse a depósitos de depósitos, un mayor
espacio entre electrodos y un aislante agrietado. El depósito de vela es un depósito de negro de
carbón. La aparición de depósitos negros suele ser el resultado de una conducción lenta y
paradas frecuentes cuando rara vez se alcanza la temperatura de funcionamiento requerida del
motor. Desgaste de pistones y anillos, ajuste incorrecto del tiempo de ignición, sobre-
enriquecimiento de la mezcla de aire y combustible, uso de velas con un régimen térmico
demasiado frío: todo esto también conduce a la aparición de hollín. El agotamiento del espacio
entre electrodos a bajo kilometraje generalmente indica que el motor está funcionando a altas
velocidades con una carga alta que excede constantemente los valores normales, o que la vela
está diseñada para temperaturas más altas. El deterioro del electrodo también puede deberse al
sobrecalentamiento de la bujía como resultado de una fuga de gas de escape a través de la
rosca debido al ajuste insuficiente de la bujía. El uso de mezclas excesivamente magras también
conduce a un desgaste severo del electrodo de la bujía.
Las grietas en el aislador generalmente son el resultado de una instalación incorrecta de la bujía
o del ajuste del espacio del electrodo. La destrucción del aislante superior generalmente es
causada por el uso de una llave o impacto inapropiado. Una grieta en el aislante puede no ser
visible de inmediato, pero después de que el aceite o la humedad entren en la grieta. Las grietas
a menudo aparecen directamente debajo del borde de la carcasa y pueden no ser visibles. La
destrucción del aislante inferior generalmente es causada por un ajuste incorrecto del espacio
del electrodo y, como regla, inmediatamente perceptible. Tal destrucción puede ocurrir por el
sobrecalentamiento de una vela a altas velocidades o con altas cargas. Al ajustar el espacio
entre electrodos, solo se debe doblar el electrodo lateral (conectado a la "masa"). Las bujías con
aisladores agrietados deben reemplazarse.

Mantenimiento

Distribuidor
Los procedimientos descritos son generalmente aplicables a la mayoría de las modificaciones del
vehículo. En los casos en que existen diferencias en el mantenimiento o si se requiere
información adicional, consulte el capítulo "Mantenimiento del automóvil" para obtener una
modificación específica.

Distribuidor HEI
1. Al realizar una prueba de compresión, desconecte el cable del interruptor de encendido en el
distribuidor de encendido. Al desconectar el cable, no use un destornillador para presionar la
lengüeta de bloqueo, ya que esto puede dañar el cable.
2. No se requiere lubricación periódica del distribuidor de encendido. El aceite de motor lubrica el
buje inferior, y un depósito de aceite lubrica el buje superior.
3. El terminal del tacómetro (TACH) se encuentra al lado del terminal del interruptor de
encendido (BAT) en la cubierta del distribuidor de encendido.

ADVERTENCIA
En ningún caso, no permita que el terminal del tacómetro se cortocircuite a tierra para evitar
daños a la unidad y / o la bobina de encendido. Algunos tacómetros que funcionan actualmente
pueden no ser compatibles con este sistema de encendido de alto voltaje (HEI).

4. El ECM regula el tiempo de apertura en el distribuidor de encendido y los técnicos no pueden


ajustarlo.
5. El material utilizado en la fabricación de alambres de alto voltaje es muy flexible, por lo que
dichos alambres pueden soportar cargas térmicas y tensiones más altas, pero al mismo tiempo,
es más probable que se produzcan marcas y cortes. Los cables de alto voltaje deben colocarse
con cuidado para evitar el desgaste y los cortes. Al desconectar el cable de alto voltaje del
enchufe, gire la punta del cable sobre la vela y tire de él o use un dispositivo especial para quitar
las puntas.

Establecer el tiempo de encendido


1. Con el encendido apagado, conecte el cable de señal estroboscópica a la bujía del primer
cilindro. Para conectar, use un cable separado, conectándolo a la vela y al cable de señal. No
perfore el cable de alto voltaje ni intente insertar un cable entre la férula y el cable de alto
voltaje. Conecte la energía para la luz estroboscópica de acuerdo con las instrucciones.
2. Arranque el motor y dirija la luz estroboscópica a la marca para establecer el tiempo de
encendido. La marca en el equilibrador o la polea debe coincidir con el puntero. Si es necesario
cambiar la sincronización del encendido, afloje el perno de retención en la base del distribuidor
de encendido y, observando la marca en la luz estroboscópica, gire el distribuidor hasta que la
marca esté alineada con el puntero. Apriete el perno de la abrazadera y compruebe la instalación
de la esquina del avance del encendido.
3. Apague el motor, desconecte la luz estroboscópica y vuelva a conectar el cable de alto voltaje
a la bujía.

Cables de alta tensión


Las puntas de los cables de alto voltaje se quitan de las bujías con cuidado. Para retirar, gire la
punta media vuelta, luego tire de ella y desconéctela de la bujía.
Al reemplazar los cables de alto voltaje, coloque cuidadosamente los cables con los clips
apropiados. La instalación incorrecta de los cables de alto voltaje puede provocar la aparición de
interferencias de radio y un orden de encendido incorrecto, o cortocircuitar los cables a tierra. Se
debe tener especial cuidado al reemplazar los terminales de los cables de alto voltaje. Asegúrese
de que el terminal metálico esté completamente instalado en el terminal del enchufe y que la
punta no se mueva a lo largo del cable.
Mover la punta a través del cable puede dar la impresión de un ajuste perfecto. Un buen método
para verificar el ajuste correcto de la punta es balancearla hacia los lados. Si se planta
firmemente, se sentirá una fuerte resistencia al meneo. En caso de contacto insuficientemente
apretado del terminal del cable y del terminal de la bujía, la resistencia al desplazamiento lateral
se determinará solo por la rigidez de la punta.

Servicio de auto
Sistema de encendido
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte los cables central y de alto voltaje de la tapa del distribuidor de encendido.
3. Desconecte los enchufes de la bobina de encendido y EST.
4. Salen las dos tuercas de la atadura del brazo de la leva del distribuidor del encendido.

Higo. 6.15. Distribuidor de


encendido: 1 - tapa del distribuidor
de encendido; 2 - tornillo; 3 - un rotor
del distribuidor de ignición; 4 - eje; 5
- tapón; 6 - corcho; 7 - tornillo; 8 -
punta y placa de poste; 9 - unidad
distribuidora de encendido; 10 - sello
de la carcasa; 11 - carcasa del
distribuidor de encendido; 12 - junta
tórica; 13 - primavera; 14 -
lavadora; 15 - muelle de
embrague; 16 - acoplamiento; 17 -
una horquilla; 18 - conector

5. Retire el distribuidor de encendido ( Fig. 6.15 ). Marque la unidad estriada y el árbol de levas
para un reensamblaje adecuado.
Instalación
1. Instale el distribuidor de encendido. Ajuste la unidad de spline de acuerdo con las marcas
marcadas previamente.
2. Atornille las tuercas de la atadura del brazo de la leva del distribuidor del encendido.
3. Conecte los enchufes a la bobina de encendido y EST.
4. Conecte los cables central y de alto voltaje a la tapa del distribuidor de encendido.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Bobina de encendido
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte un enchufe del distribuidor de encendido.
3. Desconecte el cable central.
4. Gire los pernos y retire la bobina de encendido.
Instalación
1. Instale la bobina de encendido.
2. Atornille la bobina de encendido.
3. Conecte el cable central.
4. Conecte una toma de corriente al distribuidor de encendido.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Mazo de cables del compartimento del motor


Información general
Higo. 6.16. Mazo de cables del
compartimento del motor

El equipo eléctrico del compartimento del motor incluye una batería recargable, un sistema de
encendido (alto y bajo voltaje), un motor de arranque y un generador con los cables
correspondientes ( Fig. 6.16 ).
Consulte el capítulo correspondiente de este manual para ver una falla específica.

AGARRE

7.1. Información general


El embrague se encuentra entre el motor y la caja de cambios y está diseñado para una
separación a corto plazo y una conexión suave del cigüeñal del motor y el eje de entrada de la
caja de cambios, moviendo el automóvil desde su lugar y durante el cambio de marcha sin ruido
y riesgo de daños a las piezas.
Higo. 7.1. Elementos del embrague: 1
- palanca de desconexión; 2 -
abrazadera; 3 - una nuez; 4 - cable de
embrague; 5 - un anillo de
mampostería; 6 - lavadora; 7 -
cerradura de resorte; 8 - una nuez; 9 -
lavadora; 10 - soporte; 11 - eje; 12 -
un resorte de retorno; 13 - pedal
pad; 14 - pedal de embrague; 15 - un
anillo de sellado; 16 - un epiploon de
un eje primario de una
transmisión; 17 - tapa del
embrague; 18 - un perno; 19 - funda
de soporte de guía; 20 - cojinete de
liberación del embrague; 21 -
horquilla de liberación del
embrague; 22 - manga; 23 -
lavadora; 24 - un perno; 25 - un disco
de embrague; 26 - placa de presión
del embrague; 27 - lavadora; 28 - un
perno; 29 - perno

En todos los modelos, se instala un embrague seco de disco único, que consiste en discos de
embrague accionados y de presión, un resorte de diafragma central, una carcasa y un cojinete
de liberación del embrague ( Fig. 7.1 ). La carcasa del embrague es parte de una caja de
cambios manual.
El disco de embrague se mueve libremente en las estrías del eje de entrada de la caja de
engranajes y está sujeto entre el volante y la placa de presión por la fuerza que crea el resorte
del diafragma central. Los revestimientos de fricción están remachados a ambos lados del disco
accionado. El disco de embrague está conectado al cubo a través de las partes del amortiguador
de vibraciones. La necesidad de un amortiguador de vibraciones torsionales se debe a lo
siguiente.
Con un cambio brusco en la velocidad de movimiento del vehículo, golpear una carretera
irregular, un embrague brusco del embrague y también debido al funcionamiento desigual del
motor en la transmisión del vehículo, surgen cargas dinámicas que hacen que los ejes de la
transmisión se tuerzan (se desenrosquen). La irregularidad del par motor puede causar
sobrecargas significativas en la transmisión debido a la aparición de vibraciones torsionales y
resonancia cuando las frecuencias de las cargas transmitidas coinciden con las frecuencias de las
vibraciones naturales de la transmisión. Las vibraciones elásticas de la transmisión conducen no
solo a ruidos en los mecanismos y conjuntos, sino también a vibraciones peligrosas y, a veces, a
averías de las piezas, cuando la amplitud de las oscilaciones alcanza un gran valor. La energía
de vibración torsional es absorbida por el absorbedor.
El accionamiento de liberación del embrague consta de un pedal de embrague, un cable, un eje,
una horquilla y un cojinete de liberación del embrague. Cuando se pisa el pedal del embrague, el
cable activa la horquilla de liberación del embrague. La horquilla de liberación del embrague
mueve el rodamiento, que actúa sobre el resorte de la placa de presión y aleja el disco de
presión de la placa del embrague.
Al soltar el pedal del embrague, el resorte del diafragma presiona nuevamente la placa de
presión contra el volante y todas las partes del embrague son una conexión fuerte con un
circuito de fuerza y el torque del motor se transmite a la caja de cambios.

7.2. Control del embrague


Controles preliminares
Antes de reemplazar componentes que obviamente están fuera de servicio, debe establecer
daños obvios, identificar el problema y las posibles causas. La mayor parte del mal
funcionamiento del embrague y la caja de cambios se manifiesta en dificultades en el cambio de
marchas, como el gran esfuerzo que se debe aplicar al cambiar, el rectificado de un tren de
engranajes, la fricción con un crujido o el bloqueo de la caja de cambios. Si se produce alguna
de estas fallas, se debe realizar un análisis preliminar. Antes de retirar el embrague, las
siguientes comprobaciones y ajustes deben realizarse en una secuencia específica.

Pedal de embrague
1. El ajuste de la carrera del pedal del embrague debe realizarse como se describe en el capítulo
Pedal del embrague de esta sección.
2. Si los engranajes son difíciles de cambiar cuando el motor está caliente, o el proceso de
cambio está acompañado de crujidos y otros ruidos, es probable que el embrague no esté
completamente desacoplado. Muy raramente, este efecto indica un mal funcionamiento en la
caja de cambios. Para verificar que el embrague no esté completamente desacoplado, debe
realizar una verificación en la primera marcha o marcha atrás.

Embrague al ralentí
1. Ralentí del motor con la caja de cambios en el punto neutral y el embrague activado.
2. Cuando el motor esté en ralentí y la palanca de cambio de velocidades en la posición neutral,
presione el pedal del embrague y después de unos segundos engrane cualquier marcha, no se
debe escuchar ruido de la caja de cambios. Si aumenta el ruido cuando se engrana el engranaje,
la placa de presión y / o el disco del embrague pueden estar defectuosos.
Cable del embrague
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
Higo. 7.2. Medición de la parte
roscada de la punta del cable del
embrague: 1 - la parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - palanca de
desconexión

Mida la longitud de la parte roscada de la punta del cable que sobresale de la palanca de
desconexión y anote el valor ( Fig. 7.2 ).

Higo. 7.3. Elementos de fijación del


cable del embrague a la palanca de
desconexión: 1 - parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - tuerca

2. Retire la abrazadera 1 ( Fig. 7.3 ), desenrosque la tuerca 3 y desconecte el extremo roscado


del cable del embrague de la palanca de desconexión.
3. Retire el pedal del embrague de la siguiente manera:
Higo. 7.4. Elementos de fijación del
pedal del embrague: 1 - tuerca; 2 -
cerradura de resorte; 3 ejes; 4 -
arandela; 5 - muelle de retorno

- desconecte el resorte de retorno 5 ( Fig. 7.4 ) del soporte;

7.3. Cable del embrague


Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Higo. 7.2. Medición de la parte


roscada de la punta del cable del
embrague: 1 - la parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - palanca de
desconexión

Mida la longitud de la parte roscada de la punta del cable que sobresale de la palanca de
desconexión y anote el valor ( Fig. 7.2 ).
Higo. 7.3. Elementos de fijación del
cable del embrague a la palanca de
desconexión: 1 - parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - tuerca

2. Retire la abrazadera 1 ( Fig. 7.3 ), desenrosque la tuerca 3 y desconecte el extremo roscado


del cable del embrague de la palanca de desconexión.
3. Retire el pedal del embrague de la siguiente manera:

Higo. 7.4. Elementos de fijación del


pedal del embrague: 1 - tuerca; 2 -
cerradura de resorte; 3 ejes; 4 -
arandela; 5 - muelle de retorno

- desconecte el resorte de retorno 5 ( Fig. 7.4 ) del soporte;


- Retire el clip de resorte 2;
- desenroscar la tuerca 1;
- retire la arandela 4;
- eliminar el eje 3;
- Retirar el pedal.
Higo. 7.5. Ubicación del resorte de
retorno (2) y el cable (3) en el pedal
del embrague (1)

4. Retire el resorte de retorno 2 ( Fig. 7.5 ) y el cable del embrague 3 del pedal del embrague 1.
5. Tire del cable del embrague desde la partición del compartimiento del motor.

Instalación

Higo. 7.1. Elementos del embrague: 1


- palanca de desconexión; 2 -
abrazadera; 3 - una nuez; 4 - cable de
embrague; 5 - un anillo de
mampostería; 6 - lavadora; 7 -
cerradura de resorte; 8 - una nuez; 9 -
lavadora; 10 - soporte; 11 - eje; 12 -
un resorte de retorno; 13 - pedal
pad; 14 - pedal de embrague; 15 - un
anillo de sellado; 16 - un epiploon de
un eje primario de una
transmisión; 17 - tapa del
embrague; 18 - un perno; 19 - funda
de soporte de guía; 20 - cojinete de
liberación del embrague; 21 -
horquilla de liberación del
embrague; 22 - manga; 23 -
lavadora; 24 - un perno; 25 - un disco
de embrague; 26 - placa de presión
del embrague; 27 - lavadora; 28 - un
perno; 29 - perno

1. Inserte un cable de acoplamiento a través de una partición de un compartimento del motor


desde el exterior del tablero de instrumentos. Instale el anillo separador 5 (ver. Fig. 7.1 ) y la
arandela 6 en el cable del embrague.
2. Instale el cable del embrague 4 y el resorte de retorno 12 en el pedal del embrague 14.
3. Instale el pedal del embrague 14 en el soporte 10.
4. Lubrique el eje del pedal del embrague con grasa e instálelo de la siguiente manera:
- Instale el eje a través del soporte 10 y el pedal 14;
- instale la arandela 9;
- tuerca 8;
- Establecer una abrazadera de resorte 7;
- Instale el resorte de retorno 12 en el soporte 10.
5. Instale el interruptor del embrague.
6. Instale el cable del embrague en la palanca de liberación.
7. Atornille la tuerca en la parte roscada de la punta del cable del embrague a la misma distancia
que estaba antes de retirarla.
8. Ajuste el cable del embrague.
9. Instale la abrazadera 2.
10. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Ajuste del cable del embrague


1. Mida la distancia desde el centro del pedal del embrague hasta el borde exterior del volante y
registre el valor obtenido.
2. Presione completamente el pedal del embrague y mida la distancia entre el pedal del
embrague y el volante y registre el valor obtenido.
3. Para determinar la carrera del pedal del embrague, reste la primera medición de la
segunda. Carrera del pedal del embrague - 138–146 mm.
Si el recorrido del pedal del embrague difiere del requerido, retire la abrazadera 2 (consulte
la Fig. 7.1 ) y ajuste la tuerca 3 de modo que el recorrido del pedal esté dentro de 138–146 mm,
luego instale la abrazadera

ADVERTENCIA
Después del ajuste, el pedal del embrague estará ubicado más alto que el pedal del freno, y no
habrá juego libre del pedal del embrague.
Cuando las guarniciones de fricción del disco del embrague se desgastan, el pedal del embrague
se elevará aún más hacia el conductor.

7.4. Pedal de embrague


Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
Higo. 7.2. Medición de la parte
roscada de la punta del cable del
embrague: 1 - la parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - palanca de
desconexión

Mida la longitud de la parte roscada de la punta del cable que sobresale de la palanca de
desconexión y anote el valor (consulte la Fig. 7.2 ).

Higo. 7.3. Elementos de fijación del


cable del embrague a la palanca de
desconexión: 1 - parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - tuerca

2. Retire la abrazadera 1 (ver. Fig. 7.3 ), desenrosque la tuerca 3 y desconecte el extremo


roscado del cable del embrague de la palanca de desconexión.
3. Retire el pedal del embrague de la siguiente manera:
Higo. 7.4. Elementos de fijación del
pedal del embrague: 1 - tuerca; 2 -
cerradura de resorte; 3 ejes; 4 -
arandela; 5 - muelle de retorno

- desconecte el resorte de retorno 5 (ver. Fig. 7.4 ) del soporte;


- Retire el clip de resorte 2;
- desenroscar la tuerca 1;
- retire la arandela 4;
- eliminar el eje 3;
- Retirar el pedal.

Higo. 7.5. Ubicación del resorte de


retorno (2) y el cable (3) en el pedal
del embrague (1)

4. Retire el resorte de retorno 2 (ver. Fig. 7.5 ) y el cable del embrague 3 del pedal del
embrague 1.

Instalación
Higo. 7.1. Elementos del embrague: 1
- palanca de desconexión; 2 -
abrazadera; 3 - una nuez; 4 - cable de
embrague; 5 - un anillo de
mampostería; 6 - lavadora; 7 -
cerradura de resorte; 8 - una nuez; 9 -
lavadora; 10 - soporte; 11 - eje; 12 -
un resorte de retorno; 13 - pedal
pad; 14 - pedal de embrague; 15 - un
anillo de sellado; 16 - un epiploon de
un eje primario de una
transmisión; 17 - tapa del
embrague; 18 - un perno; 19 - funda
de soporte de guía; 20 - cojinete de
liberación del embrague; 21 -
horquilla de liberación del
embrague; 22 - manga; 23 -
lavadora; 24 - un perno; 25 - un disco
de embrague; 26 - placa de presión
del embrague; 27 - lavadora; 28 - un
perno; 29 - perno

1. Instale el cable del embrague 4 (ver. Fig. 7.1 ) y el resorte de retorno 12 en el pedal del
embrague 14.
2. Instale el pedal del embrague 14 en el soporte 10.
3. Lubrique el eje del pedal del embrague con grasa e instálelo de la siguiente manera:
- Instale el eje a través del soporte 10 y el pedal 14;
- instale la arandela 9;
- tuerca 8;
- Establecer una abrazadera de resorte 7;
- Instale el resorte de retorno 12 en el soporte 10.
5. Instale el cable del embrague en la palanca de liberación.
6. Atornille la tuerca en la parte roscada de la punta del cable del embrague a la misma distancia
que estaba antes de retirarla.
7. Ajuste el cable del embrague.
8. Instale la abrazadera 2.
9. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

7.5. Disco de embrague y placa de


embrague
Retirada

Higo. 7.2. Medición de la parte


roscada de la punta del cable del
embrague: 1 - la parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - palanca de
desconexión

1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento. Mida la longitud


de la parte roscada de la punta del cable que sobresale de la palanca de desconexión y anote el
valor (consulte la Fig. 7.2 ).

Higo. 7.3. Elementos de fijación del


cable del embrague a la palanca de
desconexión: 1 - parte roscada de la
punta del cable del embrague; 2 -
abrazadera; 3 - tuerca

2. Retire la abrazadera 1 (ver. Fig. 7.3 ), desenrosque la tuerca 3 y desconecte el extremo


roscado del cable del embrague de la palanca de desconexión.
3. Levante el vehículo y asegúrelo a los soportes.
4. Retire el guardabarros.
5. Retire la rueda delantera izquierda.
6. Retire la caja de engranajes.
7. Retire un anillo de bloqueo de una cara extrema de un eje primario de una
transmisión. Observe la posición del cubo del disco de embrague con respecto a las estrías del
eje de entrada de la caja de engranajes.
8. Usando la adaptación KM-323, saque el tornillo de una cara final de un eje primario de una
transmisión.

Higo. 7.1. Elementos del embrague: 1


- palanca de desconexión; 2 -
abrazadera; 3 - una nuez; 4 - cable de
embrague; 5 - un anillo de
mampostería; 6 - lavadora; 7 -
cerradura de resorte; 8 - una nuez; 9 -
lavadora; 10 - soporte; 11 - eje; 12 -
un resorte de retorno; 13 - pedal
pad; 14 - pedal de embrague; 15 - un
anillo de sellado; 16 - un epiploon de
un eje primario de una
transmisión; 17 - tapa del
embrague; 18 - un perno; 19 - funda
de soporte de guía; 20 - cojinete de
liberación del embrague; 21 -
horquilla de liberación del
embrague; 22 - manga; 23 -
lavadora; 24 - un perno; 25 - un disco
de embrague; 26 - placa de presión
del embrague; 27 - lavadora; 28 - un
perno; 29 - perno
9. Retire los pernos 18 (ver. Fig. 7.1 ) y retire la cubierta del embrague 18 de la parte delantera
de la caja de la caja de engranajes.

Higo. 7.6. Instalación de abrazadera


KM-526-A (1)

10. Tire de la palanca de liberación del embrague hacia atrás e instale una de las tres
abrazaderas KM-526-A 1 en la placa de presión ( Fig. 7.6 ) para mantener el resorte del
diafragma comprimido.
Gire el volante 120 ° e instale la segunda abrazadera.
Gire el volante 120 ° e instale la tercera abrazadera.

ADVERTENCIA
La placa de presión y el disco de embrague no se pueden quitar sin los clips instalados.

11. Sacar los bulones de la atadura de la carcasa del enganche con el disco de presión.
12. Retire la tapa del embrague con la placa de presión.

Higo. 7.7. La disposición del bulón


(1) de la atadura de la horquilla de la
desconectación del enganche

13. Retire el perno 1 (ver. Fig. 7.7 ) que asegura la horquilla de liberación del embrague.
14. Tire hacia arriba de la palanca de liberación del embrague 1 (ver. Fig. 7.1 ).
15. Retire la horquilla de liberación del embrague 21 y el cojinete de liberación del embrague 20
de la guía del embrague de soporte 19.
16. Gire los bulones de la atadura de la guía del enganche básico y quite la guía del enganche
básico.
Retire el sello de aceite del eje de entrada 17 de la guía de embrague de soporte 19.
Retire la junta tórica 18 de la ranura del cárter.
17. Retire el manguito 22 (ver. Fig. 7.1 ) del eje de la palanca de desconexión.

Instalación
1. Instale el manguito 22 (ver. Fig. 7.1 ) del eje de la palanca de desconexión. Lubrique los
bordes de trabajo del empaque.
2. Usando el dispositivo KM-518, instale el sello del eje de entrada 17 (ver. Fig. 7.1 ) en el
embrague de soporte de la guía.
3. Instale el manguito de soporte de la guía 19 con el anillo de sellado 18 y fíjelo con pernos,
apretándolos a 5 N • m. Lubrique la cara del rodamiento del acoplamiento con grasa universal.
4. Lubrique la superficie de trabajo del cojinete de liberación del embrague 20 con lubricante
universal.
5. Instale el cojinete de liberación del embrague 20 con la horquilla de liberación del embrague
21 en el embrague de soporte de la guía 19.
6. Instale la palanca de liberación en la parte superior de la caja de la transmisión de la
siguiente manera:
- Instale la guía del eje a través de la horquilla de liberación del embrague 21;
- centre el eje en la horquilla de liberación del embrague, instale la arandela 23 y atornille el
perno 24, apretándolo con un par de torsión de 35 N • m.
7. Instale la nueva placa de presión 26 en la mesa de prensa, presione los dedos e instale las
tres abrazaderas de resorte de presión KM-526-A a la misma distancia alrededor de la placa de
presión.
8. Instale la placa de presión 26 y la placa de embrague 25 en el volante de la siguiente
manera:
- la parte larga del cubo del disco de embrague debe dirigirse hacia la caja de cambios;
- Lubrique ligeramente las ranuras del disco de embrague;
- centrar la placa de presión en el volante;
- atornille 2 tornillos 28 con arandelas 27 de fijación de una carcasa de acoplamiento con un
disco de presión y apriételos con el momento 15 N • m.

Higo. 7.8. Centrado de disco de


embrague

- centre las estrías del disco de embrague accionado con las estrías del eje de entrada ( Fig.
7.8 ).
9. Atornille los pernos restantes 28 con arandelas 27 de fijación de una carcasa de acoplamiento
con un disco de presión y apriételos con el momento 15 N • m.
10. Instale el eje de entrada.
11. Atornille el tornillo en el extremo del eje de entrada y apriételo a 15 N • m.
12. Instale el anillo elástico en el extremo del eje de entrada, con el borde biselado del anillo
apuntando hacia la carcasa de la caja de engranajes.
13. Establezca una transmisión y apriete el tope en el momento 50 Н • м.
14. Retire los tres clips de resorte KM-526-A.
15. Instale la cubierta del embrague 18 en la parte delantera de la caja de la caja de engranajes
y asegúrela con pernos, apretándolos a 7 N • m.
Verifique el nivel de aceite en la caja de engranajes girando el tapón de nivel y asegurándose de
que el aceite esté en el nivel inferior de la abertura que se abre. Si el nivel de aceite es más
bajo, agregue aceite a través del orificio de llenado hasta que comience a salir del orificio del
tapón de verificación de nivel.
16. Instale la protección contra la suciedad.
17. Instale la rueda delantera.
18. Bajar el auto.
19. Instale el cable del embrague en la palanca de liberación.
20. Atornille la tuerca en la parte roscada de la punta del cable del embrague a la misma
distancia que estaba antes de retirarla.
21. Ajuste el cable del embrague.
22. Instale la abrazadera 2.
23. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Torsiones de apretado
Pernos del embrague de soporte de la guía ........ 5 N • m
Los bulones de la atadura de la horquilla de la desconectación del enganche al árbol de la
palanca de desconexión ......... 35 N • m
Los bulones de la atadura del disco de presión al volante ......... 15 N • m
El tornillo del eje de entrada ........ 15 N • m
Cárter ......... 50 N • m
Pernos de la tapa del embrague ......... 7 N • m

Datos técnicos
Carrera del pedal del embrague ......... 142 ± 4 mm

7.6. Posibles fallos de embrague y métodos


para su eliminación.
CAJA DE CAMBIOS

8.1. Información general


La caja de cambios convierte el par transmitido desde el motor en magnitud y dirección. Esto es
necesario para garantizar una velocidad y maniobrabilidad óptimas del automóvil, así como para
la operación más económica del motor y la marcha atrás del automóvil. Además, la caja de
engranajes desconecta el motor y la transmisión durante la detención y estacionamiento del
automóvil y cuando es impulsado por inercia con el motor en marcha.
Las piezas de la caja de engranajes están alojadas en un cárter que está atornillado a la parte
trasera del motor.
El par del cigüeñal del motor se transmite a través del embrague al eje de entrada de la caja de
cambios. En el eje primario, se instalan engranajes delanteros y una marcha atrás, que están en
constante contacto con los engranajes en el eje secundario. Los engranajes del eje secundario
giran libremente sobre el eje hasta que el mecanismo de cambio de engranaje se engancha en
un engranaje particular, como resultado de lo cual el engranaje correspondiente se bloquea con
el eje secundario de la caja de engranajes. La marcha atrás no está sincronizada.
Higo. 8.1. Vista en sección de una transmisión manual F16

Higo. 8.2. Ejes y engranajes de una transmisión F16: 1 - un anillo de bloqueo; 2 - rodamiento
de bolas de un eje secundario; 3 - una arandela persistente de un eje secundario; 4 - un
anillo de bloqueo de un eje secundario; 5 - 5ta marcha; 6 - rodamiento de agujas del
engranaje de la 5ta marcha; 7 - un anillo de bloqueo del sincronizador de la quinta marcha; 8
- sincronizador 5ta marcha; 9 - sincronizador de embrague deslizante 5ta marcha; 10 -
sincronizador de resorte 5ta marcha; 11 - retenedor de galletas quinta marcha; 12 - el cubo
del sincronizador del embrague 5ta marcha; 13 - un anillo de bloqueo; 14 - un anillo de
bloqueo del sincronizador de la 3ª y 4ª marcha; 15 - 3a marcha; 16 - rodamiento de
agujas; 17 - una arandela persistente de un eje secundario; 18 - anillo que sujeta la arandela
de empuje; 19 - engranaje de rodamiento de agujas 2da marcha; 20 - engranaje de 2da
marcha; 21 - el anillo exterior del sincronizador; 22 - el anillo interno del sincronizador; 23 -
el anillo exterior del sincronizador; 24 - sincronizador primera y segunda marcha; 25 -
sincronizador de resorte 1ra y 2da marcha; 26 - retenedor de galletas 1ra y 2da marcha; 27 -
el cubo del sincronizador de embrague primera y segunda marcha; 28 - sincronizador de
resorte 1ra y 2da marcha; 29 - un anillo de bloqueo de un sincronizador; 30 - lavadora
persistente; 31 - anillo de retención dividido; 32 - el anillo exterior del sincronizador; 33 - un
anillo intermedio; 34 - el anillo interno del sincronizador; 35 - rodamiento de agujas, 1a
marcha; 36 - primera marcha; 37 - lavadora persistente; 38 - un anillo de un eje
secundario; 39 - anillo de retención dividido; 40 - lavadora persistente; 41 - sincronizador; 42
- sincronizador de resorte 3ra y 4ta marcha; 43 - el cubo del sincronizador de embrague 3ra
y 4ta marcha; 44 - retenedor de galletas 3ra y 4ta marcha; 45 - sincronizador de resorte 3ra y
4ta marcha; 46 - sincronizador de embrague deslizante; 47 - sincronizador de anillo 3ra y 4ta
marcha; 48 - engranajes de agujas de 3ra y 4ta marcha; 49 - marcha cuarta marcha; 50 -
anillo que sujeta la arandela de empuje; 51 - enchufe con rosca; 52 es un imán; 53 - caja de
engranajes; 54 - el casquillo del eje de la palanca de liberación del embrague; 55 -
pasador; 56 - pasador; 57 - canal de aceite; 58 - un eje secundario; 59 - rodamiento de
rodillos; 60 - lavadora persistente; 61 - carcasa trasera; 62 - junta; 63 - un perno de cabeza
hexagonal; 64 - un perno de cabeza hexagonal; 65 - una tapa trasera de una transmisión; 66
- un perno de cabeza hexagonal; 67 - un perno de cabeza hexagonal; 68 - imán; 69 -
pasador; 70 - colocación; 71 - un anillo de bloqueo; 72 - engranaje de la quinta marcha; 73 -
rodamiento de bolas; 74 - un anillo de bloqueo del rodamiento; 75 - un anillo de bloqueo; 76
- un perno; 77 - el conjunto del eje de entrada; 78 - bola (4 piezas); 79 - el eje de la rueda
dentada del respaldo; 80 - marcha atrás; 81 - arandela de empuje; 82 - un eje primario; 83 -
rodamiento de agujas; 84 - un perno de cabeza hexagonal; 85 - caja diferencial; 86 -
diferencial de junta; 87 - un perno de cabeza hexagonal; 88 - tapa de la carcasa del
embrague
Higo. 8.3. Mecanismo de cambio de caja de cambios F16: 1 - horquilla de embrague; 2 - un
perno de cabeza hexagonal; 3 - cojinete de liberación del embrague; 4 - un perno de cabeza
hexagonal; 5 - funda de soporte de guía; 6 - un anillo de sellado; 7 - un epiploon de un eje
primario; 8 - desconectar la palanca del embrague; 9 dedos; 10 pines; 11 - pin; 12 - una
tapa; 13 - sello del eje; 14 - empuje del cambio de marchas; 15 - un anillo de bloqueo; 16 - un
perno con una cabeza de seis lados (M7x20); 17 - una tapa del mecanismo de cambio de
marcha; 18 - primavera; 19 - anillo; 20 - eje de la palanca intermedia; 21 - una palanca
intermedia; 22 - placa de empuje; 23 - primavera; 24 - placa de resorte; 25 - un anillo de
bloqueo; 26 - junta; 27 pines (5x26); 28 - un enchufe de conmutación de tercera y cuarta
marcha; 29 - acciones; 30 - un enchufe de conmutación de primera y segunda marcha; 31 -
varilla de cambio 3ra y 4ta marcha; 32 - una bifurcación de inclusión de la quinta marcha; 33
- pasador de bloqueo; 34 - primavera; 35 - corcho; 36 - pasador de bloqueo; 37 -
primavera; 38 - corcho; 39 - pasador de bloqueo; 40 - primavera; 41 - corcho; 42 - puente; 43
- pasador; 44 - un perno; 45 - un perno; 46 - la bifurcación de la conmutación de la quinta
marcha; 47 - un perno; 48 - horquillas de zapata para cambiar la quinta marcha; 49 -
acciones; 50 - pasador de bloqueo; 51 - primavera; 52 - corcho; 53 - tope de barra; 54 - una
barra de conmutación de primera y segunda marcha; 55 - marcha atrás de la barra; 56 -
horquilla selectora de marcha atrás; 57 - primavera 46 - la bifurcación de la conmutación de
la quinta marcha; 47 - un perno; 48 - horquillas de zapata para cambiar la quinta marcha; 49 -
acciones; 50 - pasador de bloqueo; 51 - primavera; 52 - corcho; 53 - tope de barra; 54 - una
barra de conmutación de primera y segunda marcha; 55 - marcha atrás de la barra; 56 -
horquilla selectora de marcha atrás; 57 - primavera 46 - la bifurcación de la conmutación de
la quinta marcha; 47 - un perno; 48 - horquillas de zapata para cambiar la quinta marcha; 49 -
acciones; 50 - pasador de bloqueo; 51 - primavera; 52 - corcho; 53 - tope de barra; 54 - una
barra de conmutación de primera y segunda marcha; 55 - marcha atrás de la barra; 56 -
horquilla selectora de marcha atrás; 57 - primavera

Higo. 8.4. Diferencial: 1 - un perno; 2


- brida de rodamiento diferencial; 3 -
un anillo de sellado; 4 - un
epiploon; 5 - un perno; 6 -
rodamiento de rodillos cónicos; 7 -
una rueda dentada conducida de la
transferencia principal; 8 - engranaje
de accionamiento del velocímetro; 9 -
caja diferencial; 10 - rodamiento de
rodillos cónicos; 11 - un epiploon; 12
- un anillo de sellado; 13 - anillo de
rodamiento diferencial; 14 - placa de
sujeción; 15 - un perno; 16 pines; 17 -
lavadora persistente; 18 - engranaje
semi-axial; 19 - eje de satélites; 20 -
satélite; 21 - lavadora persistente

Los elementos principales de la caja de cambios F16 son ( Fig. 8.1 , 8.2 , 8.3 , 8.4 ):
- equipo de casa;
- eje de entrada y engranajes;
- eje secundario y engranajes;
- engranaje principal y diferencial.
El eje de salida de la caja de engranajes transmite torque a través del diferencial a los ejes de
transmisión.
Higo. 8.5. Palanca de cambio de
marcha: 1 - palanca de cambio de
marcha; 2 - pomo de la palanca de
cambios; 3 - un perno de
seguridad; 4 - carcasa del cojinete; 5
- carcasa del cojinete; 6 - el eje de la
palanca del cambio de velocidades; 7
- funda de cuero; 8 - topes
restrictivos de la palanca de
cambios; 9 - un perno; 10 - una caja
de la palanca de cambios; 11 - una
varilla de cambio de marchas; 12 - un
anillo de apoyo; 13 - inserto; 14 -
sello de goma; 15 - un perno; 16 -
arandela elástica; 17 - una
abrazadera; 18 - palanca de
ajuste; 19 - una varilla intermedia; 20
- acoplamiento de bola; 21 - un anillo
de bloqueo; 22 - una tapa; 23 - una
palanca de dirección; 24 - una
tapa; 25 - una palanca intermedia; 26
- manga amortiguadora; 27 -
pasador; 28 - abrazadera; 29 -
abrazadera (6 piezas); 30 - manga; 31
- pasador de bisagra

La caja de cambios está controlada por una palanca conectada por una varilla a la caja de
cambios ( Fig. 8.5 )

8.2. Mantenimiento
Control de nivel de aceite

Higo. 8.6. Disposición de un tapón (1)


para verificar el nivel de aceite en
una transmisión mecánica

Coloque el vehículo en un elevador en posición horizontal. El nivel de aceite debe verificarse en


una caja de engranajes fría. Limpie los tapones y las áreas alrededor por contaminación. Apague
un tapón de verificación del nivel de aceite de una transmisión ( fig. 8.6 ).
Con un cable curvo, verifique el nivel de aceite, que debe estar en el borde inferior del orificio
roscado.
Agregue aceite si es necesario. Atornille y apriete el tapón con la nueva junta tórica para
verificar el nivel / llenado de aceite y apriételo al par requerido.
El eje de entrada de la caja de engranajes F16 tiene orificios especiales para lubricar el tren de
engranajes y el sincronizador. La cantidad de aceite requerida para el llenado completo es de 1.8
litros.

Ajuste de cambio de marcha


1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Ajuste la palanca de cambios a neutral.

Higo. 8.8. Ubicación del tapón (1) que


cubre el orificio de ajuste

Higo. 8.7. Disposición de un perno de


sujeción (1) de fijación de una varilla

3. Afloje el perno de sujeción de la varilla ( Fig. 8.7 ).


4. Retire el tapón del orificio de ajuste en la cubierta de la palanca de cambios. Gire la varilla de
cambio hacia la izquierda para que se pueda insertar un pasador de 4.8 mm en el orificio del
tapón de la palanca de cambio intermedia.
5. Retire la cubierta de cuero de la palanca de cambios y tire hacia arriba para dejar abierto el
mecanismo de la palanca de cambios.
6. Instale la palanca de cambios, todavía en la posición neutral, en la línea de cambio de 1ra /
2da marcha.
a. En la posición de palanca contra el limitador y con el puntero centrado apretar el bulón de la
atadura de la varilla de la abrazadera.
si. Par de apriete 14 N • m.
C. Gire el perno 90–180 ° adicionales.
Higo. 8.9. Alineación de la palanca de
cambios: 1 - pestillo; 2 - limitador

7. Compruebe el espacio libre entre el pestillo 1 ( Fig. 8.9 ) y el tope 2 con la palanca instalada
en la posición neutral. Después del ajuste, el espacio libre debe ser de 3 mm.
8. Retire el pasador guía con un diámetro de 4.8 mm y atornille el enchufe.

Higo. 8.10. Tamaño de ajuste de la


palanca de cambios: A - tuerca de
ajuste; B - tamaño igual a 11.5 ± 0.2
mm

9. Gire la tuerca de ajuste A para ajustar la posición del interruptor a una distancia B, como se
muestra en la Figura 8.10 . Doble las dos pestañas de bloqueo en el bloqueo de la tuerca antes
de ajustar.
a. Tamaño B - 11.5 ± 0.2 mm.
si. Asegure la tuerca de ajuste contra el aflojamiento doblando las pestañas de bloqueo.
10. Coloque la cubierta de cuero en la consola y centre la consola.
11. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

ADVERTENCIA
Todos los engranajes deben ser fáciles de encender y apagar en un vehículo estacionario.

Palanca de cambios

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire la consola central.
3. Retire la manija de la palanca de cambios.
4. Retire la funda de cuero de la consola y la palanca de cambios.
5. Coloque la palanca de cambios en neutral.

Higo. 8.11. Bloqueo del sentido de


giro

6. Gire la cerradura en la dirección que se muestra en la figura 8.11 .


a. Retire el pasador y el retenedor de la palanca de cambios.
si. Retire la palanca de cambios.

Instalación
1. Coloque la palanca de cambios en el eje e instale el pasador y el retén. Gire la cerradura
hasta la parada.
2. Instale la funda de cuero en la palanca y la consola.
3. Centre la consola.
4. Instale una nueva junta tórica en la palanca.
5. Instale la cubierta de goma completamente.
6. Caliente el mango en agua a 80 ° C e instálelo en la palanca de cambios.
7. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Engranaje, caja y funda

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Afloje el perno de la varilla de bloqueo y retire el perno de conexión de la varilla de
cambio. Retire la cubierta de la varilla de cambio de marchas.
3. Centre la consola.
4. Coloque la palanca de cambios en neutral.
5. Retire la palanca de cambios con una funda de cuero.
a. Gire la cerradura en la dirección que se muestra en la figura 8.11 .
si. Retire el pasador y el retenedor de la palanca de cambios.
con. Retire la palanca de cambios.

Higo. 8.12. Disposición de los


tornillos (B) de fijación y dirección
(A) de extracción de la consola.

6. Retire la consola ( Fig. 8.12 ).


7. Sacar los bulones de la atadura de la caja.

Higo. 8.13 Eliminación del borrador


del cambio de marchas con una caja:
1 - un perno; 2 - sello de goma; 3 -
inserto; 4 - anillo de rodamiento; 5 -
la caja de la palanca de cambios; 6 -
varilla de cambio

Higo. 8.14 Retirar la varilla de cambio


de velocidades (1) del cárter (2)

8. Retire el tiro del cambio de marchas con una caja, luego tome el tiro de una caja ( fig.
8.13 , 8.14 ).
Higo. 8.15 Extracción del manguito
del tubo y la pista del rodamiento del
cárter: 1 - anillo de rodamiento; 2 -
una caja de la palanca de cambios

9. Retire el manguito del tubo y la pista del rodamiento del alojamiento ( Fig. 8.15 ).

Higo. 8.16. Separación del


revestimiento (1) de la pista del
rodamiento (2)

10. Separe el revestimiento de la pista del rodamiento ( Fig. 8.16 ).

Instalación
1. Instale el revestimiento en la pista de rodamiento.
2. Presione la pista del rodamiento desde el interior hacia el cárter. Rellene las ranuras en el
interior del revestimiento con grasa de silicona 1052863 o equivalente.
3. Establecer un borrador del cambio de marchas a través de la hoja suelta en un estuche.
4. Establecer la caja y el tiro y los tornillos de la atadura de la caja.
5. Instale la consola.
Higo. 8.17 Instalación de la palanca
(1) y el bloqueo (2) en el eje (3) de la
palanca de cambios

6. Establezca la palanca en un eje e inserte un pasador y una abrazadera ( fig. 8.17 ). Gire la
cerradura hasta la parada.
7. Instale la cubierta del cambio de marchas.
8. Atornille el perno de la atadura del tiro del cambio de velocidades.
9. Ajuste la conexión de la palanca de cambios y apriete el perno de la varilla de sujeción.
10. Centre la consola.
11. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Higo. 8.18 Varilla y mecanismo de


cambio de engranaje de conexión: 1 -
varilla de cambio de engranaje; 2
pines; 3 - palanca de varilla; 4 -
manga; 5 - pasador de bisagra; 6 -
arandela elástica; 7 - un perno; 8 -
una varilla de cambio de marcha; 9 -
una abrazadera; 10 - una varilla
intermedia; 11 - una palanca
intermedia; 12 - manga; 13 -
abrazadera

Control de cambio de marcha


Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Apriete la abrazadera de la placa al final de cada revestimiento de bolas.
3. Con un destornillador, empuje hacia afuera para separar el vástago de las rótulas en los
pernos del mecanismo de cambio de marchas.
4. Verifique la varilla de cambio.

Instalación
1. Compruebe el estado de las conexiones de la varilla del interruptor y presione los rodamientos
de bolas en los acoplamientos.
2. Presione las abrazaderas de placa en el extremo de los revestimientos de bolas y asegúrelos.
3. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Palanca y / o conexión de casquillo

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Revise la varilla de cambio.

Higo. 8.19 Ubicación del clip (2) y el


pasador (1) del soporte giratorio

3. Retire el clip y saque el pasador de fijación de la articulación giratoria ( Fig. 8.19 ).


4. Afloje el perno que sujeta el retenedor de la barra.
Gire un perno del mecanismo de palanca del tiro de la conmutación.

Higo. 8.20. Retirar el pasador de


pivote (2) con el manguito (3) de la
palanca intermedia (1)

5. Retire el pasador de la bisagra con un clip de resorte ( Fig. 8.20 ).


6. Retire la palanca intermedia con los pernos de conexión.
7. Retire los bujes.
8. Retire los anillos de retención que aseguran los pasadores en las palancas.
Instalación
1. Instale el pasador en la palanca y asegúrelo con el anillo de retención.
2. Instale los bujes en la palanca después de lubricarlos con grasa de silicona 1052863 o
equivalente.

Higo. 8.21. Bujes (1) para la palanca


intermedia (2)

3. Instale el manguito de la palanca y el pasador de pivote ( Fig. 8.21 ). Asegure el pasador con
el anillo elástico.
4. Instale los pines de conexión en el enlace.
5. Lubrique el pasador con grasa de silicona 1052863 o equivalente e instale el pasador y el clip
en el enlace.
6. Revise la varilla de cambio.
7. Ajuste la conexión de la palanca de cambios y apriete el perno de montaje del vástago.
8. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Engranaje de transmisión del velocímetro

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Desconecte el cable de transmisión del velocímetro y el conector del sensor de velocidad de la
caja de engranajes.
3. Gire un perno y retire una placa.
4. Retire el engranaje y la cubierta.
5. Retire un anillo de sellado.

Instalación
1. Establecer un anillo de sellado, previamente engrasándolo con vaselina.
2. Instale el engranaje y la cubierta.
3. Instale la placa y fíjela con un perno, ajustándola a 5 N • m.
4. Conecte el cable de transmisión del velocímetro y el conector del sensor de velocidad.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Cubierta de la palanca de cambios

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire la tapa del tapón de llenado.
3. Retire el pasador de pivote con clip de resorte.
4. Sacar los bulones de la atadura de la tapa.
5. Retire la cubierta y repárela en el taller.
Instalación
1. Establezca una cubierta y un revestimiento en una caja de transmisión.
2. Fije los pernos de la tapa, habiéndolos apretado en el momento 22 Н • м.
3. Lubrique el pasador con grasa de silicona 1052863 o equivalente e instale el pasador y el clip
en el enlace.
4. Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y rellene si es necesario. Atornille el
enchufe.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Sello de aceite del eje de transmisión

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Levante el vehículo y asegúrelo a los soportes.
3. Retire la rueda.
4. Retire el guardabarros.
5. Desconecte la rótula inferior.
6. Desconecte el final del enlace.
7. Desconecte el eje de transmisión de la caja de engranajes. La caja de cambios F16 requiere el
uso de herramientas especiales para desconectar el eje de transmisión de la caja de cambios.
8. Con una punta de destornillador, como palanca, retire el sello de aceite del eje impulsor.

Instalación

Higo. 8.22. Instalación del sello de


aceite del eje de transmisión

1. Lubrique el borde de trabajo del nuevo sello de aceite con aceite para engranajes y con un
martillo y un mandril del diámetro apropiado, instale el sello de aceite en el casquillo de la caja
de engranajes ( Fig. 8.22 ).
2. Instale el eje impulsor.
3. Instale la rótula inferior.
4. Fije el final del enlace.
5. Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y rellene si es necesario. Atornille el
enchufe.
6. Instale la protección contra la suciedad.
7. Instale la rueda.
8. Bajar el auto.
9. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Transmisión
ADVERTENCIA
Si solo se debe quitar la caja de engranajes (no el diferencial), entonces la cubierta posterior y
el eje secundario se deben quitar de la carcasa de la caja de engranajes.

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el filtro de aire.
3. Desconecte el cable del embrague de la palanca de liberación.
4. Retire el pasador de pivote con clip de resorte.

Higo. 8.23. Punto de conexión para el


velocímetro (A) y el sensor de
velocidad (B)

5. Desconecte los conectores del sensor de velocidad y las luces de marcha atrás ( Fig. 8.23 ).
6. Afloje el perno de la abrazadera de la palanca de cambios.

Higo. 8.24. Una disposición de


pernos (1) de fijación de una
transmisión al motor

7. Gire tres tornillos superiores de fijación de una transmisión al motor ( fig. 8.24 ).
8. Instale el soporte del motor.
9. Levante el vehículo y asegúrelo a los soportes.
10. Retire las dos ruedas delanteras.
11. Retire una carcasa antisplash.
12. Desconecte las mangueras del condensador de la caja de engranajes.
13. Presione las dos articulaciones esféricas del nudillo.
Higo. 8.25. Una disposición de un
anillo de bloqueo externo (1) de un
eje (2)

14. Retire ambos ejes de una caja de transmisión ( fig. 8.25 ).


15. Retire la cubierta de la caja de engranajes de la tapa del extremo.
16. Desconecte ambos ejes de transmisión de la caja de engranajes.
17. Pinte la posición de instalación del eje de entrada de la caja de engranajes en el cubo del
disco de embrague.

Higo. 8.26. Una disposición de


pernos de fijación del brazo de ajuste
izquierdo

18. Retire el soporte de instalación izquierdo y gire los pernos inferiores de fijación de una
transmisión al motor ( fig. 8.26 ).
19. Retire un soporte de transmisión.
20. Retire la parte delantera del soporte de montaje izquierdo.
21. Retire la caja de cambios del motor.

ADVERTENCIA
Deje la caja de cambios solo en posición vertical.

Instalación
1. Al instalar la caja de engranajes, inserte el eje de transmisión derecho en la caja de
engranajes, ya que es difícil de instalar después de que la caja de engranajes se haya conectado
al motor.
2. Atornille los pernos inferiores de fijación de una transmisión al motor y apriete su momento
de 75 N • m.
3. Atornille los tornillos de fijación del brazo de ajuste trasero izquierdo y apriete su momento de
75 N • m.
4. Atornille los pernos de fijación del brazo de ajuste delantero izquierdo y apriete su momento
de 65 N • m.
5. Presione los ejes de transmisión en la caja de engranajes.
6. Inserte las rótulas en los nudillos de dirección y asegúrelos.
7. Teniendo cuidado, inserte un eje primario en una nave de un disco de acoplamiento
conducido.
Los dientes de las estrías longitudinales de ambos ejes deben instalarse en los espacios de
dientes correspondientes de la placa de embrague y el conjunto de engranaje. Alinee las marcas
marcadas previamente.
8. Apriete el tornillo a 15 N • m.
9. Instale el anillo elástico.
10. Conecte un cable de conexión con "peso" a la caja de una transmisión, atornille un tapón y
conecte las mangueras del condensador.
11. Establezca una carcasa de volante y fíjela con pernos, apretándolos con el momento de 7 N
• m.
12. Atornille los pernos superiores de fijación de una transmisión al motor y apriete su momento
5 N • m.
13. Instale la protección contra la suciedad.
14. Instale ambas ruedas, baje el automóvil y apriete las tuercas de la rueda a 90 N • m.
15. Conecte el conector al interruptor de luz de marcha atrás y al velocímetro.
16. Conecte el cable del embrague a la palanca de liberación y ajústelo.
17. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
Verifique el nivel de aceite de la caja de cambios.
El volumen de aceite es de 1,8 litros.
Fluido de transmisión - GM Bo400075.SEA80.

8.3. Reparación de caja de cambios


Operaciones a realizar antes de la reparación
• Retire la caja de cambios y el diferencial.
• Si solo se va a reparar la caja de engranajes, es necesario quitar la carcasa de la caja de
engranajes trasera junto con los ejes secundario y primario de la carcasa de la caja de
engranajes.

Higo. 8.27. Dispositivos de sujeción


de engranajes

• Instale la caja de engranajes en el soporte utilizando el dispositivo de sujeción KM-444-2 junto


con el dispositivo de montaje principal KM-489 ( Fig. 8.27 ).
Higo. 8.28. Ubicación del número de
caja de cambios

• El número de la caja de engranajes se encuentra en la carcasa de la caja de engranajes ( Fig.


8.28 ).
Ejemplo:
A 11231 W 394 ...
Un fabricante
112 - día del año
3 - último dígito del año
1 - conmutación (1 - primera conmutación, 2 - última conmutación)
W - número de código de la caja de cambios
394 - relación de transmisión final
... - un lugar para dibujos, para mensajes de asunto o para uso especial.

Equipo de casa

Retirada
1. Desenrosque el tapón de drenaje de aceite del cárter.

Higo. 8.29. Una disposición de


pernos (1) de fijación de la caja (2)
del mecanismo de conmutación

2. Gire los tornillos de fijación de la caja a la caja de una transmisión y retírela ( fig. 8.29 ).

ADVERTENCIA
Las partes restantes del chasis no son lo suficientemente fuertes, así que no las quite.
Higo. 8.30. Dispositivo KM-552 para
fijar la carcasa de la palanca de
cambios

3. Atornille la caja al dispositivo de montaje KM-552 ( Fig. 8.30 ).


4. Retire el anillo de retención, el buje, el resorte de compresión y la palanca de cambio
intermedia del pasador guía.
5. Con un punzón, retire el pasador restante del pasador de cambio y la varilla de
cambio. Excluir partes que caen.
6. Saque la varilla de cambio.
7. Retire el pasador de la junta de goma cortando primero la cabeza del remache.
8. Retire la junta tórica del cuerpo.

Higo. 8.31. Sujetadores de


engranajes de transmisión de
velocímetro
9. Retire el engranaje helicoidal impulsado del velocímetro desenroscando el perno de cabeza
hexagonal que sujeta la placa de retención ( Fig. 8.31 ).
Con un destornillador, retire la palanca de la parte de transmisión y el engranaje helicoidal.

Higo. 8.32 Ubicación del interruptor


de luz inversa

10. Desatornille el interruptor para luces de marcha atrás, teniendo en cuenta que el aceite no
tiene fugas ( Fig. 8.32 ).

Cárter con ejes secundarios y de entrada

Retirada

Higo. 8.33 Dirección del movimiento


de la horquilla trasera para engranar
la segunda marcha

1. Moviendo una horquilla trasera, engrane la segunda marcha ( Fig. 8.33 ).


2. Apague los bulones de la atadura de la caja trasera a la caja de la transmisión.
Higo. 8.34 Retirar la carcasa trasera
con ejes primario y secundario de la
carcasa de la caja de engranajes

3. Retire una caja trasera con ejes primario y secundario de una caja de transmisión ( fig.
8.34 ).

Higo. 8.35 Usando el dispositivo KM-


552 junto con el KM-113-2 para
sujetar la caja de transmisión trasera

4. Después de desenroscar los pernos que aseguran la carcasa de la caja de engranajes


posterior y retirarla de la carcasa de la caja de engranajes, asegure la carcasa posterior en el
soporte de la caja de engranajes utilizando las herramientas KM-552 junto con la KM-113-2
( Fig. 8.35 ).
Higo. 8.36. La disposición de los
bulones de la atadura del enchufe de
la inclusión del engranaje de la
quinta transferencia

5. Gire los pernos y retire el rodamiento básico con la palanca oscilante de una caja ( fig. 8.36 ).

Higo. 8.37. Desmontaje del


sincronizador de quinta marcha.

6. Con el extractor KM-161-A, retire el sincronizador de 5ta marcha del eje secundario junto con
el soporte KM-161-2 ( Fig. 8.37 ).
7. Para quitar el sincronizador, primero engrane dos engranajes (es decir, tercero y reverso).
8. Primero retire el anillo elástico en la parte frontal del sincronizador.
Higo. 8.38 Detalles de la 5ta marcha
del eje secundario

9. Retire del eje secundario la pequeña rueda dentada de la quinta marcha, el rodamiento de
agujas de la quinta marcha, el anillo de retención de las arandelas de empuje y las dos mitades
de las arandelas de empuje ( Fig. 8.38 ).
10. El rodamiento de agujas puede estar ligeramente curvado y abierto.

Higo. 8.39 Usando el extractor KM-


553-A para quitar la 5ta marcha

11. Un separador de KM-553-A retira una gran rueda dentada de la quinta transferencia del
bloque de engranajes ( fig. 8.39 ).
Higo. 8.40. Placa base montada
debajo del conjunto de engranaje

12. Instale la placa base debajo del conjunto de engranajes ( Fig. 8.40 ).
13. Primero retire el anillo elástico de la parte delantera de los engranajes.

ADVERTENCIA
La placa base no debe asentarse en el eje de entrada del conjunto de engranajes.

14. Gire los tornillos de fijación y retire el cojinete básico con un perrito de una caja.
15. Para reemplazar el perro, presione el pasador del rodamiento de soporte.

Higo. 8.41 Disposición de topes de


una palanca de conmutación
persistente

16. Con la herramienta KM-457-A, junto con la KM-328-B, desenrosque los 4 tapones de la
palanca de cambio de parada ( Fig. 8.41 ).

Eje de entrada / unidad de engranaje

Retirada
1. Desatornille y retire el deflector para los pasadores de bloqueo del cárter.
Para quitar la partición, primero engrane dos engranajes (es decir, 2da y 5ta
marcha). Posteriormente, después de cambiar la tercera marcha, la partición se extruye.
Higo. 8.42 Noqueando el pasador de
bloqueo

2. Con un núcleo, extraiga el pasador de bloqueo de las horquillas de los engranajes tercero y
cuarto y engranajes inversos ( Fig. 8.42 ).

ADVERTENCIA
Al extraer los pasadores de bloqueo que sostienen las partes superiores de todas las barras de
cambio, use bloques de madera para no dañar la barra de la palanca de cambios en la carcasa
trasera.

3. Retire las varillas y las horquillas de conmutación de las transferencias 3ª y 4ª y las marchas
atrás de una caja.

Higo. 8.43 Retirar la palanca de


cambio de 5ta marcha

4. Retire la palanca de cambios de la 5ta marcha del cárter ( Fig. 8.43 ).


5. El embrague debe estar en la posición neutral.
• Para quitar los ejes secundario y primario de la caja de engranajes junto con la marcha atrás
intermedia, la horquilla de cambio y la varilla de cambio de los engranajes primero y segundo
del cárter, apriete la jaula del cojinete del eje de salida con un alicate para quitar e instalar el
bloqueo (dividido) anillos
Higo. 8.44 Instalación de una
herramienta hecha de chapa de acero
(A) y la ubicación del separador (B)

• Utilice la herramienta de montaje de chapa de acero A ( Fig. 8.44 ) para sujetar el anillo de
retención bajo tensión.
• Al mismo tiempo, use unos alicates para quitar e instalar el anillo de retención para abrir la
jaula B del rodamiento de la caja de engranajes (se necesita la ayuda de un segundo mecánico).

Higo. 8.45 Dimensiones de la


herramienta de montaje de chapa de
acero

6. Haga la herramienta de montaje de chapa de acero de acuerdo con las dimensiones que se
muestran en la figura 8.45 .
7. Apriete el anillo de retención del rodamiento del eje de entrada con unos alicates para quitar e
instalar el anillo de retención.
Higo. 8.46 Instale la herramienta de
montaje (A) para sostener el anillo de
retención en un estado comprimido

8. La herramienta de montaje sujeta un anillo de bloqueo en estado comprimido ( fig. 8.46 ).

Higo. 8.47 Retirar el pasador de


bloqueo

9. Retire los pasadores de seguridad para enfatizar las transferencias de engranajes desde el
extremo de una caja ( fig. 8.47 ).

Higo. 8.48 Extracción de la caja de


cambios del eje secundario, eje de
entrada, marcha atrás intermedia,
horquilla de cambio y varilla de
cambio 1ra y 2da marcha
10. Retire un eje secundario, un eje primario, una rueda dentada intermedia de un respaldo, un
enchufe de conmutación y una varilla de conmutación de la primera y segunda transferencia de
una caja ( fig. 8.48 ).
11. Retire la marcha atrás intermedia del extremo del cárter.
12. Asegure el retén del eje entre las abrazaderas de seguridad en una prensa.

Higo. 8.49 Usando un martillo y una


barra de latón para quitar la carcasa
trasera

13. Para quitar la carcasa trasera, golpee suavemente con un martillo a través de la barra de
latón ( Fig. 8.49 ).
14. Marque la posición de la bola de retención.

Desmontaje del eje primario


Si los dientes del engranaje están dañados, se deben reemplazar los engranajes
correspondientes.
Higo. 8.50. Extracción del eje de
entrada.

1. Presione un eje primario del bloque de engranajes, utilizando el mandril correspondiente ( fig.
8.50 ).
2. Extruya el rodamiento de bolas del bloque de engranajes con el mandril KM-407-A. Antes de
hacer esto, retire la jaula del frente del rodamiento de bolas.

Desmontaje del eje secundario


Si los dientes del engranaje están dañados, reemplace los engranajes correspondientes.
1. Todos los engranajes, rodamientos de agujas y sincronizadores de un eje secundario se
retiran de la misma manera.
2. Extruya el rodamiento de bolas, el espaciador, el rodamiento de agujas axial y el primer
engranaje usando el mandril apropiado.
Higo. 8.51. Usando dos ángulos para
presionar el rodamiento

Antes de hacer esto, retire la jaula del frente del rodamiento de bolas. Coloque dos esquinas de
acero debajo del engranaje para presionarlo ( Fig. 8.51 ).
3. Retire el rodamiento de agujas del primer engranaje del eje secundario.
4. Presione el sincronizador de la primera y segunda transferencia y una rueda dentada de la
segunda transferencia. Antes de eso, retire el anillo elástico del frente del sincronizador.

Higo. 8.52 Usando dos esquinas para


presionar el sincronizador

5. Coloque dos esquinas de acero debajo del sincronizador para presionarlo ( Fig. 8.52 ).
6. Retire el rodamiento de agujas del segundo engranaje del eje de salida.
Higo. 8.53. Anillo de retención de la
arandela de empuje, ambas mitades
de la arandela de empuje, piñón de la
3a marcha y rodamiento de agujas de
la 3a marcha del eje secundario

7. Retire un anillo de bloqueo de una arandela persistente, ambas mitades de una arandela
persistente, una rueda dentada de la tercera transferencia y el rodamiento de agujas de la
tercera transferencia desde un eje secundario ( fig. 8.53 ).
8. El rodamiento de agujas está partido y puede estar ligeramente curvado hacia arriba.
9. Presione el sincronizador de la tercera y cuarta transferencia y una rueda dentada de la cuarta
transferencia. Antes de eso, retire el anillo elástico del frente del sincronizador.
10. Coloque dos esquinas de acero debajo de la 4ta marcha para extruirla.
11. Retire el rodamiento de agujas del 4.er engranaje, la arandela de empuje, las dos mitades
de la arandela de empuje y el rodamiento de rodillos del eje de salida.
12. El rodamiento de agujas está partido y puede estar ligeramente curvado hacia arriba.

Higo. 8.54. Eje secundario y 4ta


marcha

13. El eje secundario y el engranaje del eje secundario son una parte y no se pueden separar
( Fig. 8.54 ).
14. Reemplace el anillo de engranaje y el engranaje del eje secundario siempre solo en pares.
15. Retire la transmisión y el diferencial del automóvil.
16. Si es necesario, retire el rodamiento de agujas que soporta el eje de entrada del alojamiento
de la caja de engranajes. Antes de hacer esto, retire el perno de la horquilla de liberación del
embrague de la palanca de liberación del embrague y retire el cojinete de liberación del
embrague de la caja de la transmisión.
Higo. 8.55. Usando la herramienta
KM-523-1 y KM-523-3 para quitar el
rodamiento de agujas

17. Usando los dispositivos KM-523-1 y KM-523-3, retire el rodamiento de agujas ( Fig. 8.55 ).
18. Instale la caja de cambios y el diferencial en el automóvil.
19. Usando la adaptación KM-556-A o un separador 21/5 junto con un contrasoporte 22–1,
retire el rodamiento de agujas de una caja de transmisión.
20. Si es necesario, utilizando la herramienta KM-557 o el extractor 21/8 junto con el
contrasoporte 22–2, retire el anillo exterior del rodamiento de rodillos del eje secundario.
21. Para quitar el anillo, instale el contrasoporte con dos placas de acero en la caja de la caja de
engranajes.
Diferencial

Desmontaje

Higo. 8.56. Retirar la carcasa del


diferencial

1. Aleje los bulones de la atadura de la caja del diferencial a la caja de la transmisión ( fig.
8.56 ).
2. Marque la posición de un anillo básico en una caja de transmisión.
3. Compruebe el espacio libre de los rodamientos de rodillos cónicos. Mueva la caja diferencial
axialmente a mano.
4. Si hay espacio libre axial, esto debe tenerse en cuenta durante la instalación posterior.
Higo. 8.57. Usando el accesorio KM-
520 para quitar el anillo de soporte

5. Usando la adaptación KM-520, aleje un anillo básico de una caja de transmisión ( fig.
8.57 ). Antes de eso, retire la placa de sujeción.

Higo. 8.58. La disposición de los


bulones de la atadura de la brida
básica

6. Aleje una brida básica de una caja de transmisión y retírela ( fig. 8.58 ).
7. Sujete firmemente el diferencial y retírelo a través del orificio en el cárter.
8. Vuelva a colocar las juntas tóricas en la brida de soporte y el anillo de soporte.
9. Usando la adaptación KM-466-3, presione ambos anillos de sellado de un anillo básico y una
brida básica.
10. Mueva el dispositivo KM-466-2 hacia abajo.
Higo. 8.59. Uso de dispositivos KM-
304 y KM-451 para extruir el anillo
exterior de un rodamiento de rodillos
cónicos del anillo de soporte y la
brida de soporte

11. Usando los accesorios KM-304 y KM-451, extruya el anillo exterior del rodamiento de rodillos
cónicos del anillo de soporte y la brida de soporte ( Fig. 8.59 ).
12. Mueva el anillo separador KM-502-A hacia abajo.

Higo. 8.60. Retirar la pista de


rodamiento interior de la carcasa del
diferencial

13. Retire los dos anillos interiores de los rodamientos de rodillos cónicos de la caja del
diferencial ( Fig. 8.60 ).
14. Para lograr un ajuste exacto de los agarres del extractor debajo de los rodamientos de
rodillos cónicos, es necesario quitar el piñón del velocímetro de la caja del diferencial.
Higo. 8.61. Uso de dispositivos KM-
161-A junto con agarres KM-161-3 y
pieza de presión KM-161-4 para
retirar el anillo interior del
rodamiento

15. Usando los dispositivos KM-161-A junto con las pinzas KM-161-3 y la parte de presión KM-
161-4, retire los anillos internos de los rodamientos de la caja del diferencial ( Fig. 8.61 ).

Higo. 8.62. Desenroscar los tornillos


de fijación de una rueda dentada
conducida de la transferencia
principal a una caja diferencial

16. Gire 6 pernos de fijación de una rueda dentada conducida de la transferencia principal a una
caja diferencial ( fig. 8.62 ).
17. Martillar a través de una barra de latón derribar una rueda de engranaje conducida de la
transferencia principal.
18. Siempre reemplace los engranajes conducidos y de transmisión de la transferencia principal
solo en pares.
19. Para quitar el engranaje impulsado del engranaje principal, no es necesario quitar el
engranaje del accionamiento del velocímetro y los rodamientos de rodillos cónicos.
Higo. 8.63. Una disposición de un
perno de fijación de un eje de
satélites

20. Gire un perno con una cabeza redonda que sostiene un eje de satélites en una caja
diferencial ( fig. 8.63 ).
21. Retire el eje del satélite de la caja del diferencial.

Higo. 8.64. Retirar el satélite de la


caja diferencial

22. Retire los satélites y los engranajes semiaxiales de la caja del diferencial ( Fig. 8.64 ).
23. Retire los revestimientos y las arandelas planas persistentes del diferencial y un engranaje
semiaxial.
24. Limpie todas las partes removidas y verifique el desgaste, rayones, daños y grietas finas y
reemplácelas si es necesario. La carcasa del engranaje debe limpiarse idealmente con un
enjuague intensivo.
25. Aplique una gran cantidad de grasa de extrema presión de la caja de engranajes al pilar o
las superficies de contacto de las partes giratorias y las superficies adyacentes de todas las
partes que están instaladas o presionadas en su lugar.

Instalación
1. Antes de la instalación, aplique grasa de presión límite al eje del satélite, satélites, juntas y
arandelas de empuje.
2. Instale los engranajes semi-axiales del diferencial y los satélites, las juntas y las arandelas de
empuje planas y el eje de los satélites en la caja del diferencial.
3. Asegure el eje del satélite con un perno especial de cabeza redonda.

Higo. 8.65. Uso del dispositivo KM-


525 para instalar el engranaje de
transmisión del velocímetro

4. Usando la adaptación KM-525, establezca una nueva rueda dentada delantera de un


velocímetro en una caja de diferencial para que encaje en su lugar ( fig. 8.65 ).
5. Precaliente el engranaje del velocímetro y el dispositivo KM-525 a una temperatura de 80 ° C
en un baño de agua.
6. Usando la adaptación KM-524-A, arregle una caja diferencial en un vicio.
7. Coloque el mecanismo de levas sobre los huecos en la caja del diferencial.

Higo. 8.66. Puntos de lubricación


para los dientes del engranaje
impulsado de la transmisión final.

8. Lubrique los dientes del engranaje impulsado del engranaje principal con grasa para cojinetes
( Fig. 8.66 ).
9. Atornille los pernos de la atadura de la rueda dentada conducida de la transferencia principal
a la caja del diferencial y apriete su momento de 70 N • m.
10. Precaliente el engranaje de transmisión final a una temperatura de 80 ° C.
11. Para verificar la temperatura, use los lápices especiales de color termo Faber Castell.
12. Use nuevos pernos hexagonales.
13. Reemplace los engranajes siempre conducidos y principales de la transferencia principal solo
en pares.
14. Marque las marcas de ranura (ranuras permanentes en la parte superior de los dientes).
Higo. 8.67. Al presionar el anillo
interno del rodamiento de rodillos
cónicos sobre la caja del diferencial

15. Con dos herramientas KM-522, presione ambos anillos internos del rodamiento de rodillos
cónicos sobre la caja del diferencial ( Fig. 8.67 ).

Higo. 8.68. Al presionar la pista


exterior del rodamiento de rodillos
cónicos en la brida de soporte y el
anillo de soporte

16. Usando las herramientas KM-305 y KM-451, presione el anillo exterior del rodamiento de
rodillos cónicos en la brida de soporte y el anillo de soporte ( Fig. 8.68 ).
17. Usando la herramienta KM-519, presione ambos sellos de aceite del eje impulsor en los
anillos de soporte y la brida de soporte.
18. Elimine el polvo de los labios de sellado.
19. Ponga grasa multipropósito entre los bordes de trabajo de los epiploons.
20. Inserte la caja del diferencial en la caja de engranajes.
21. Usando la herramienta KM-520, atornille el anillo de soporte en el cárter.
22. Lubrique las roscas del anillo de soporte y el caucho de la junta tórica en ambas partes del
soporte (anillo y brida) con grasa multipropósito (estos puntos deben ser herméticos).

Ajuste de precarga del rodamiento de rodillos cónicos diferenciales (caja de


engranajes con caja de engranajes y diferencial desmontados)

Nuevos rodamientos de rodillos cónicos


Al reemplazar los rodamientos cónicos de rodillos, deben instalarse atornillando el anillo de
soporte con una precarga para que el par medido que causa el deslizamiento sea de 170–190 N
• cm a una velocidad de 0.016 min - 1. Para hacer esto, primero debe quitar el cárter y el
engranaje de la caja de la caja de engranajes. Para medir el par, es necesario utilizar la
herramienta KM-455 montada en la caja del diferencial.

Piezas reinstalables (rodamiento rodando)


Al reemplazar el anillo de soporte, la caja de engranajes diferencial o la carcasa de la caja de
engranajes y usar la herramienta KM-455 junto con el medidor KM-536, primero se debe medir
el par de deslizamiento (con el grupo de engranajes de la caja de engranajes) (el anillo de
rodamiento se instala de acuerdo con la marca) y 60–100 N • cm.
Por último, el par total está regulado, medido más 80 N • cm adicionales.

Reacondicionamiento usando etiquetas


1. Sin holgura axial
Cuando las piezas reutilizables, como los rodamientos de rodillos cónicos, un anillo de soporte,
una caja diferencial y una caja de transmisión, se retiran previamente, los rodamientos de
rodillos cónicos se cargan previamente atornillando el anillo de soporte en la misma posición en
la que estaban antes de ser retirados ( determinado por marcas premarcadas).
2. Con holgura axial
Si se midió el juego axial en los rodamientos de rodillos cónicos antes de quitar el diferencial, el
par de deslizamiento se debe medir primero (con los engranajes de la caja de engranajes) y
debe ser de 60–100 N • cm. Por último, el par total está regulado, medido más 80 N • cm
adicionales.
a. Sujete el anillo de soporte atornillándolo sobre la placa de bloqueo.
si. Inserte los tapones apropiados en el anillo de soporte y la carcasa de la caja de engranajes.
C. Atornille la caja del diferencial a la caja de la transmisión. Fije el sello a la caja con grasa para
cojinetes. Use nuevos pernos hexagonales.

Cárter trasero con ejes primarios y secundarios

Instalación

Higo. 8.69. Uso de accesorios KM-


523-1 y KM-523-4 para instalar el
manguito

1. Si el manguito que soporta el eje secundario se quitó previamente usando los dispositivos
KM-523-1 y KM-523-4, presione el nuevo buje en la caja de la caja de engranajes hasta que se
detenga ( Fig. 8.69 ).
Higo. 8.70. Uso de los dispositivos
KM-523-1 y KM-523-4 para instalar un
rodamiento de agujas

2. Si el rodamiento de agujas del eje de la caja de engranajes se quitó previamente utilizando


los dispositivos KM-523-1 y KM-523-4, instale un nuevo rodamiento a un nivel con la carcasa de
la caja de engranajes ( Fig. 8.70 ).
3. Instale la parte externa del rodamiento con la superficie externa marcada.
4. Atornille el manguito de soporte del embrague en la caja de engranajes apretando los pernos
al par requerido.
5. Instale el cojinete de liberación del embrague, la horquilla de liberación del embrague y la
palanca de liberación. Lubrique la superficie deslizante del manguito de soporte de la guía para
el cojinete de liberación del embrague con una capa delgada de pasta de disulfuro de molibdeno.

Eje secundario
El eje secundario y el engranaje de piñón del eje secundario están integrados en uno. Siempre
reemplace el anillo de engranaje y el piñón del eje secundario solo en pares. Marque las ranuras
(ranuras sólidas en la parte superior de los dientes). Todos los engranajes, rodamientos de
agujas y sincronizadores están ubicados en el eje de la misma manera. Todos los anillos
sincronizadores son intercambiables.

Montaje
1. Ensamble los sincronizadores de 1ra y 2da marcha y 3ra y 4ta marcha.
Higo. 8.71. Ubicación del muelle
sincronizador

2. Para fijar los resortes del sincronizador en posiciones opuestas a las posiciones de la
corredera, use ganchos ( Fig. 8.71 ).
3. Los resortes de sincronizadores no son repisas ubicadas.
4. Coloque cada control deslizante en el centro plano de los dientes de la funda deslizante.

Higo. 8.72. Instalar el rodamiento de


rodillos en el eje de salida

5. Instale el rodamiento de rodillos en el eje secundario ( Fig. 8.72 ).


6. Instale el anillo exterior del rodamiento de rodillos de pequeño diámetro en el eje de salida.
7. Instale las dos mitades de la arandela de empuje en el eje de salida y fíjelas con el anillo de
seguridad. Instale una fila de rodamientos de agujas en el eje de entrada y la 4ta marcha en el
rodamiento de agujas.
8. Lubrique el rodamiento de agujas y el orificio del piñón con grasa de alta presión.
9. Instale el anillo sincronizador en el cono del engranaje de la 4ta marcha.
Higo. 8.73. Usando la herramienta
KM-514 para montar el sincronizador
ensamblado de los engranajes
tercero y cuarto

10. Usando la herramienta KM-514, presione el sincronizador ensamblado de los engranajes


tercero y cuarto ( Fig. 8.73 ).
11. Precaliente el sincronizador ensamblado a una temperatura de 100 ° C (use lápices de
pintura térmica).
12. Lubrique las superficies de sellado del eje secundario con grasa de alta presión.
13. Instale el rodamiento de agujas doble y la 3ª marcha (con anillo sincronizador) en el
rodamiento de agujas.
14. Lubrique el rodamiento de agujas y el orificio del piñón con grasa de alta presión.
15. Instale las dos mitades de la arandela de empuje en el eje de salida y fíjelas con el anillo de
seguridad.
16. Instale el rodamiento de agujas en el eje secundario y la segunda marcha en el rodamiento
de agujas.
17. Lubrique el rodamiento de agujas y el orificio del piñón con grasa de alta presión.
18. Instale el anillo sincronizador en el cono del engranaje del segundo engranaje.
Higo. 8.74. Usando la herramienta
KM-514 para montar el sincronizador
ensamblado de 1ra y 2da marcha

19. Usando la herramienta KM-514, presione el sincronizador ensamblado de la 1ra y 2da


marcha ( Fig. 8.74 ).
20. Precaliente el sincronizador ensamblado a una temperatura de 100 ° C (use lápices de
pintura térmica).
21. Instale la horquilla de cambio en las partes estriadas externas del rodamiento de bolas.
22. Lubrique las ubicaciones de montaje en el eje secundario con grasa de alta presión.
23. Sujete el sincronizador con un nuevo anillo de bloqueo.
24. Instale el rodamiento de agujas en el eje de entrada y la primera marcha (con anillo
sincronizador) en el rodamiento de agujas.
Higo. 8.75. La ubicación del
rodamiento de agujas axial en frente
de la primera marcha

25. Inserte el rodamiento axial de agujas en la parte delantera del engranaje de la 1ª marcha
( Fig. 8.75 ).
26. Lubrique los rodamientos de agujas y el orificio del piñón con grasa de alta presión.

Higo. 8.76. Uso del accesorio KM-


311-2 para montar un rodamiento

27. Con el dispositivo KM-311-2, presione la arandela y el rodamiento de bolas ( Fig.


8.76 ). Antes de esto, fije un nuevo anillo de retención con extremos largos (para el eje
secundario en la carcasa trasera). Precaliente la lavadora a una temperatura de 100 ° C.
28. Instale el anillo exterior del rodamiento de bolas en la carcasa trasera.
29. Asegure el rodamiento de bolas con un nuevo anillo elástico.

ADVERTENCIA
Todos los engranajes deben girar fácilmente en el eje.
Higo. 8.77. Uso del accesorio KM-334
para montar un rodamiento de bolas

30. Con el dispositivo KM-334, presione el rodamiento de bolas en el bloque de engranajes ( Fig.
8.77 ). Instale el anillo exterior del rodamiento de bolas en la caja de la transmisión trasera.
31. Preinstale un nuevo anillo de retención (para el bloque de engranajes en el cárter trasero).
32. Fije el rodamiento de bolas en el bloque de engranajes con un nuevo anillo de bloqueo.
33. Presione el eje de entrada, primero la parte delgada, dentro del bloque de engranajes desde
el lado opuesto a la ubicación del rodamiento de bolas.

ADVERTENCIA

Higo. 8.78. Presionando el eje de


entrada en el bloque de engranajes:
A = 5 mm

Al presionar el eje en el engranaje, no dañe las estrías longitudinales. Tenga en cuenta los
tamaños de las diversas opciones. Presionar los ejes primarios del grupo 1 en las ranuras del
reductor debe hacerse manualmente. El tamaño A ( Fig. 8.78 ) no debe tener más de 5 mm. Si
el tamaño A es inferior a 0 mm, es necesario encajar a presión en el eje desde un grupo de
tamaño 2. Si el tamaño A es superior a 5 mm, reemplace el bloque de engranajes.

Caja de cambios trasera


Instalación
1. Presione el eje intermedio de la marcha atrás con la bola de bloqueo en la carcasa trasera
hasta el tope.

Higo. 8.79. Usando la herramienta


KM-308/2 para instalar el pasador en
la horquilla y la varilla de cambio de
primera y segunda marcha

2. Usando el dispositivo KM-308/2, inserte el pasador en la horquilla y la varilla de cambio de las


velocidades primera y segunda ( Fig. 8.79 ).
3. Se permite la protuberancia del nuevo pasador de retención en 2 mm.

Higo. 8.80. Instalación del eje


secundario, eje de entrada, horquilla
de cambio, varilla de cambio de 1ra y
2da marcha y marcha atrás
intermedia en la carcasa trasera

4. Inserte el eje secundario, el eje de entrada, la horquilla de cambio, la varilla de cambio de 1ra
y 2da marcha y la marcha atrás intermedia en la carcasa trasera ( Fig. 8.80 ). Fije la carcasa
trasera en el dispositivo de montaje KM-552.
5. La ranura de la horquilla del selector de marcha atrás debe estar en la parte superior.
6. Lubrique el orificio del piñón trasero con grasa de alta presión.
7. Instale la arandela de empuje en la marcha atrás intermedia.
8. Asegure los ejes secundario y primario con anillos de retención. Los anillos de retención deben
encajar en las ranuras de ambos lados. Para instalar los anillos de retención, use el accesorio
KM-443-A.
9. En la instalación, es necesario usar anillos de bloqueo nuevos.
Higo. 8.81. Instalación de la varilla y
la horquilla de cambio de la marcha
atrás, el piñón de la quinta marcha y
la varilla y la horquilla de cambio de
la tercera y cuarta marcha

10. Inserte una varilla y un tapón de conmutación de una rueda dentada de un respaldo, una
rueda dentada delantera de la quinta transferencia; Varilla y horquilla de cambio de 3ª y 4ª
marcha y pasador de bloqueo para fijar las marchas en el cárter trasero ( Fig. 8.81 ).
11. Al instalar, use pasadores nuevos.

ADVERTENCIA
Al instalar los pasadores de bloqueo que sostienen todas las barras, use bloques de madera para
evitar daños a las barras.

Higo. 8.82. La disposición de los


bulones de la atadura del puente de
los pasadores de bloqueo en la caja
trasera

12. Apriete los pernos de fijación de un punto de cruce de los pasadores de bloqueo en la caja
posterior con el momento de 30 N • m ( fig. 8.82 ).
13. Aplique un compuesto de bloqueo 15 10 177 (90 167 347) a las roscas de los pernos para
evitar que se desenrosquen (líquido de bloqueo).
Higo. 8.83. La disposición del perro
de la atadura del cojinete básico

14. Apriete el cojinete de empuje con el perro en el cárter trasero a 30 N • m ( Fig. 8.83 ).
15. Aplique un compuesto de bloqueo 15 10 177 (90 167 347) a las roscas de los pernos para
evitar que se desenrosquen (líquido de bloqueo).

Higo. 8.84. Disposición en una caja


trasera de topes para pasadores de
bloqueo

16. Inserte los 4 tapones para los pasadores de bloqueo herméticos en la carcasa trasera. El
primer tapón largo A ( Fig. 8.84 ) es para la varilla de tope de la varilla de cambio de 3ra y 4ta
marcha. Tres enchufes cortos (mostrados por flechas): para los pasadores de tope.
Higo. 8.85. Montaje de la carcasa
trasera en el accesorio KM-554

17. Arregle la carcasa trasera en la adaptación KM-554 ( fig. 8.85 ).

Higo. 8.86. Usando la herramienta


KM-466-3 para conducir los
engranajes de la quinta marcha
sobre el bloque de engranajes

18. La adaptación KM-466-3 presiona en una gran rueda dentada de la quinta transferencia en el
bloque de engranajes ( fig. 8.86 ).
19. Asegure el piñón de la 5ª marcha con el anillo de seguridad.
20. Al instalar, use nuevos anillos de retención.
21. Deslice el engranaje del quinto engranaje (pequeño) y el anillo sincronizador en el eje de
salida.
Higo. 8.87. Usando la herramienta
KM-334 para montar el sincronizador
de 5ta marcha en el eje secundario

22. La adaptación KM-334 presiona el sincronizador de la quinta transferencia en un eje


secundario ( fig. 8.87 ).
23. Precaliente el sincronizador a una temperatura de 100 ° C (use lápices de pintura térmica).
24. Instale el resorte sincronizador en el exterior del engranaje.
25. Es necesario usar anillos de retención nuevos durante la instalación.
26. Atornille un perno de fijación de una cama básica con la palanca oscilante y apriete su
momento de 22 N • m.
27. Aplique un compuesto de bloqueo 15 10 177 (90 167 347) a la rosca de los nuevos pernos,
evitando que se desenrosquen (fluido de bloqueo).
28. Atornille la carcasa trasera completamente ensamblada (sin la cubierta de la transmisión) en
la carcasa de la transmisión instalada en el automóvil y fíjela con pernos, apretándolos a 15 N •
m.
29. Con el dispositivo KM-564, atornille el perno de cabeza redonda en el eje de entrada de la
caja de engranajes y empuje el eje dentro del bloque de engranajes hasta que se detenga.
30. Primero, con cuidado, deslice manualmente el eje de entrada en el reductor deslizándolo.
31. Asegure el eje de entrada con el anillo de seguridad.
32. Durante la instalación, se deben usar nuevos anillos de retención.
33. Instale la cubierta de la caja de engranajes en la carcasa trasera y fíjela con pernos,
apretándolos al par requerido.
Pares de apriete de los tornillos: M7x1.0 –15 N • m, M8x1.2 - 20 N • m.
34. Llene la caja de cambios con aceite.
Para quitar y presionar el eje de entrada en la caja de engranajes, desenrosque la tuerca ciega
de la caja de engranajes.

ADVERTENCIA
Si las operaciones se llevan a cabo en el embrague, la cubierta de la caja de engranajes
permanece en la carcasa trasera.

Cubierta de cambio de marcha

Instalación
Higo. 8.88. Ajuste del eje del vástago
y la abrazadera

1. Ensamble las juntas de goma con el nuevo pasador de retención ( Fig. 8.88 ). Para hacer
esto, fije las conexiones con el pasador de consumo y el clip de retención (¡no
remache!). Lubrique el pasador con grasa de silicona.
2. Inserte la caja de relleno completamente en la carcasa. Rellene grasa multipropósito entre los
bordes de trabajo de la glándula.
3. La adaptación KM-552 atornilla una carcasa.
4. Usando el dispositivo KM-308, inserte la varilla y el eje de cambio en la carcasa e instale los
pasadores. La protuberancia permisible del nuevo pin es de 2 mm.

Higo. 8.89. Disposición de elementos


en una carcasa de la palanca de
cambios

5. Mueva la palanca de cambios intermedia, presione el resorte y el manguito sobre el pasador


de guía y fíjelos con el anillo de seguridad ( Fig. 8.89 ). Use un nuevo anillo elástico.
6. Inserte el conjunto de la carcasa en la caja de la caja de engranajes y fíjelo con pernos,
ajustándolos a 15 N • m. Lubrique la junta en la caja de la caja de engranajes. La caja de
cambios debe estar en neutral.
7. Envuelva un tapón de drenaje en una carcasa.

8.4. Sustitución de elementos de caja de


cambios
Reemplazo de caja de transmisión
Retirada
1. Retire la caja de engranajes e instálela en el accesorio de sujeción KM-444-B junto con el
accesorio de soporte KM-489.
2. Retire la cubierta de la palanca de cambios de la caja de la caja de cambios (no la desmonte).
3. Retire una caja posterior con ejes secundarios y primarios de una caja de transmisión (no los
desmonte).
4. Retire el diferencial del alojamiento de la transmisión (no lo desmonte).
5. Retire el cojinete de liberación del embrague y el manguito de soporte de la guía.
6. Retire una rueda de engranaje conducida de una transmisión de un velocímetro.
7. Elimine los siguientes elementos:
- desenroscar la tapa del embrague de la caja de la caja de cambios;
- Con el dispositivo KM-304, retire ambos casquillos de soporte de la palanca de liberación del
embrague.

Instalación
1. Atornille la placa de la carcasa del enganche a la caja de la transmisión.

Higo. 8.90. Usando el accesorio KM-


304 para instalar los casquillos de
soporte de la palanca de liberación
del embrague

2. Con el dispositivo KM-304, instale ambos casquillos de soporte de la palanca de liberación del
embrague ( Fig. 8.90 ). Las ranuras en los bujes deben ubicarse en los huecos de la caja de la
caja de engranajes. Aplique una capa delgada de disulfuro de molibdeno en el interior de los
casquillos.
3. Establecer diferencial.
4. Establezca una caja trasera, un eje secundario y primario en una caja de transmisión.
5. Atornille la placa de la carcasa del mecanismo de la conmutación a la caja de la transmisión.
6. Instale el engranaje conducido del velocímetro.
7. Instale el manguito de soporte de la guía del embrague y el cojinete de liberación del
embrague.
8. Establezca una transmisión y llénela con aceite.

Sustitución de anillos sincronizadores

Retirada
Higo. 8.91. Una disposición de un
perno de fijación del mecanismo de
palanca de conmutación

1. Afloje un tornillo de fijación del mecanismo de palanca de conmutación y separe el


mecanismo de palanca de una transmisión ( fig. 8.91 ).

Higo. 8.92. Disposición giratoria de la


palanca

2. Retire los pasadores de la articulación de la bisagra en el mecanismo de cambio de palanca


( Fig. 8.92 ).

Higo. 8.93. La disposición de los


bulones de la atadura de la carcasa
del mecanismo de conmutación
3. Aleje los bulones de la atadura de la carcasa del mecanismo de conmutación y retírelo ( fig.
8.93 ).
4. Cambie la caja de cambios a la segunda marcha.
5. Levante el vehículo y asegúrelo a los soportes.
6. Desatornille la tapa del diferencial y drene el aceite de la caja de engranajes.
7. Retire el tapón de la carcasa trasera.

Higo. 8.94. La disposición del anillo


de bloqueo de la atadura del eje
primario

8. Gire el tornillo con una cabeza cilíndrica de fijación de un eje primario. Antes de eso, retire un
anillo de bloqueo ( fig. 8.94 ).
La pintura marca la posición de instalación del eje de entrada de la caja de engranajes en el
reductor.

Higo. 8.95. Usando la herramienta


KM-556-1-A para quitar el eje de
transmisión de la caja de engranajes

9. La adaptación KM-556-1-A obtiene ejes de potencia de una transmisión ( fig. 8.95 ).


10. Apague el interruptor de las linternas del respaldo.
11. Retire una carcasa trasera con eje secundario y primario y desmóntela. Retire la carcasa del
engranaje de la carcasa trasera. Desenrosque el protector del cojinete con los ejes secundario y
primario del alojamiento de la caja de engranajes, retírelo y atorníllelo a la herramienta de
instalación KM-552.
12. Desenrosque el cojinete de empuje con el brazo oscilante de la carcasa trasera y retírelo.
13. Con los dispositivos KM-161-A y el gancho KM-161-2, retire el sincronizador de 5ta marcha
del eje secundario. Para hacer esto, engrane dos marchas al mismo tiempo (por ejemplo,
tercera marcha y marcha atrás). Antes de eso, retire el anillo elástico del frente del
sincronizador.
14. Retire los siguientes elementos del eje de salida: engranaje de 5a marcha (pequeño),
cojinete de aguja de 5ta marcha, anillo de retención de la arandela de empuje y ambas mitades
de la arandela de empuje. El rodamiento de agujas puede estar ligeramente curvado.
15. Al aplicar fuerza desde abajo, retire el engranaje de 5ta marcha (grande) de la unidad de
engranaje. Antes de esto, retire el anillo elástico del engranaje.
16. Desenrosque el rodamiento del bloque de empuje del engranaje.
17. Retire los 4 tapones del tope del cárter trasero.
18. Desenrosque un puente de pasadores de una caja posterior y retírelo. Para hacer esto,
enganche simultáneamente las velocidades segunda y quinta (con piñón).
19. Con un núcleo, extraiga los pasadores de la horquilla de cambio de 3a y 4a marcha y la
horquilla de cambio de marcha atrás.
20. Retire las varillas y horquillas de cambio de 3ª y 4ª marcha y marchas atrás del cárter
trasero.
21. Retire la 5ª marcha del selector de marchas de la carcasa trasera.
22. La adaptación KM-443-A quita ambos anillos de fijación de un eje secundario y un eje
primario al cárter trasero.
23. Quite un eje secundario y primario junto con una rueda de engranaje intermedia de un
respaldo, un tapón y una varilla de conmutación para las transferencias primera y segunda
desde una caja trasera.
24. Desmontar el eje de salida de la caja de engranajes.
25. Usando un punzón apropiado, retire el rodamiento de bolas, la arandela, el rodamiento axial
de agujas y la primera marcha. Retire el anillo elástico primero.
26. Retire el rodamiento de agujas de la primera transferencia.
Retire el anillo de retención y presione el sincronizador de 1 ° y piñón, así como el 2 °
engranaje.
27. Retire el rodamiento de agujas del segundo engranaje.
28. Retire las dos mitades de la arandela de empuje, tercera marcha y rodamiento de agujas.
29. Retire el anillo de retención y la arandela y presione el sincronizador de la tercera y cuarta
marcha, así como la cuarta marcha.
Retire el rodamiento de agujas del 4. ° engranaje, las dos mitades de la arandela de empuje y el
rodamiento de rodillos.

Instalación
1. Limpie todas las piezas removidas y verifique si están desgastadas, raspadas, dañadas y
agrietadas y reemplácelas si es necesario. Reemplace los anillos de bloqueo, los resortes
sincronizadores y los bloques deslizantes.
2. Lubrique las superficies de contacto de los cojinetes de todas las piezas giratorias y las
superficies deslizantes con aceite para engranajes.
3. Todos los sincronizadores, bloques deslizantes, resortes sincronizadores, anillos
sincronizadores y arandelas son intercambiables.
4. Ensamble el eje de salida de la caja de engranajes. Instale el rodamiento de rodillos, las dos
mitades de la arandela de empuje, el rodamiento de agujas y la 4ta marcha. Instale el anillo
sincronizador en el cono del 4. ° engranaje. Adaptación KM-514 presione en el sincronizador de
los engranajes tercero y cuarto y asegúrelo con un anillo de bloqueo con una arandela.

ADVERTENCIA
Precaliente el sincronizador a una temperatura de 100 ° C.

Instale el rodamiento de agujas y la 3ª marcha.


Instale el anillo sincronizador en el cono de la 3ª marcha.
Instale las dos mitades de la arandela de empuje, el rodamiento de agujas y la segunda
marcha. Instale el anillo sincronizador en el cono del segundo engranaje. Adaptación KM-514
presione el sincronizador de la 1ª y 2ª marcha y fíjela con un anillo de bloqueo.

ADVERTENCIA
Precaliente el sincronizador a una temperatura de 100 ° C.

Instale el rodamiento de agujas y la 1ª marcha.


Instale el rodamiento axial de agujas en la parte delantera de la primera marcha.
Con la herramienta KM-311, presione hacia afuera la arandela de la junta y la abrazadera del
rodamiento de bolas y asegúrela con el anillo de seguridad.
5. Ensamble e instale la carcasa trasera. Inserte los pasadores de la atadura de la palanca
persistente del accionamiento, el árbol secundario, el árbol primario, el tapón de la conmutación
de la primera y segunda transferencia y la rueda dentada intermedia del respaldo en la caja
trasera.
Asegure los ejes secundario y primario con anillos de retención.
Inserte la varilla de cambio de marcha atrás y la horquilla, el engranaje del piñón de la quinta
marcha y el tapón y las varillas de cambio de tercera y cuarta marcha en la carcasa
trasera. Apriete una placa de fijación de pasadores en una caja posterior en el momento de 7 Н
• м. Apriete el cojinete del bloque de almohada y fusible al cárter trasero a 30 N • m. Inserte los
4 tapones para los pasadores de retención herméticos en la carcasa trasera. Instale el conjunto
del cárter trasero en el accesorio KM-554.
Con la herramienta KM-466-Z, presione el engranaje del quinto engranaje (grande) en el bloque
de engranajes y asegúrelo con un nuevo anillo de retención.
Establezca una rueda dentada de quinta transferencia (pequeña) y un anillo sincronizador en un
eje secundario. Con la herramienta KM-334, presione el sincronizador para la quinta marcha en
el eje secundario. Atornille el cojinete del bloque de almohada al cárter trasero apretando los
pernos a 22 N • m. Inserte con cuidado la carcasa trasera completamente ensamblada en la
carcasa de la caja de engranajes y fíjela con pernos, apretando a 15 N • m.
6. Manualmente, inserte o deslice con cuidado el eje de entrada de la caja de engranajes en las
ranuras del disco de embrague y el bloque de engranajes.

Higo. 8.96. Centrado de disco de


embrague

7. Centre el disco de embrague ( Fig. 8.96 ). Alinee las marcas en el eje de entrada y el
ensamblaje del engranaje antes de retirarlo.
Higo. 8.97. Uso del dispositivo KM-
564 para atornillar un perno con una
cabeza cilíndrica en el eje de entrada
de la caja de engranajes

8. Adaptación KM-564 atornille un perno con una cabeza cilíndrica en el eje de entrada de la caja
de engranajes y presione el eje hasta el fondo en el bloque de engranajes ( Fig. 8.97 ).
9. Asegure el eje de entrada con un nuevo anillo de retención.
10. Atornille un perno de la carcasa hermética al aceite en la carcasa de empuje con una
conexión de sellado. Después de instalar la carcasa, la distancia entre la parte delantera de la
placa y la carcasa trasera no debe exceder los 4 mm.
11. Instale el interruptor de luz de marcha atrás.
12. Atornille la caja de cambios en la caja de la transmisión. Pegue el sello en la caja de la caja
de engranajes con grasa antifricción.
13. Ajuste el mecanismo de cambio de marcha.
14. Rellene aceite en el orificio del tapón de llenado.

Elementos de sellado de transmisión


Las acciones de sellado se llevan a cabo con la caja de la caja de engranajes instalada en el
vehículo.

Sustitución de la junta tórica del engranaje accionado del accionamiento del


velocímetro
1. Apague el cable de la unidad de un velocímetro de una caja de transmisión.
2. Retire la rueda dentada de la transmisión del velocímetro. Desenrosque la placa de
sujeción. Retire la junta tórica con un destornillador.
3. Reemplace un anillo de sellado y un anillo de sellado de goma.
4. Establecer la rueda dentada de la transmisión del velocímetro. Apriete los pernos de montaje
de la placa de retención al par requerido. Lubrique los dientes del engranaje de transmisión del
velocímetro con grasa.
5. Conecte un cable de una unidad de un velocímetro.

Reemplazo del sello de la caja de cambios


Higo. 8.98. Una disposición de un
perno de fijación del mecanismo de
palanca de conmutación

1. Afloje un tornillo de fijación del mecanismo de palanca de conmutación y separe el


mecanismo de palanca de una transmisión ( fig. 8.98 ).

Higo. 8,99. La disposición de los


bulones de la atadura de la carcasa
del mecanismo de conmutación

2. Saque los bulones de la atadura de la carcasa del mecanismo de la conmutación a la caja de


la transmisión y retírenlo ( fig. 8.99 ).
3. Pegue un sellador nuevo a una caja de transmisión con grasa antifricción.

ADVERTENCIA
La carcasa no está completamente atornillada en la caja de la caja de engranajes hasta que se
instala el último sello.

Sustitución del sello de la caja de cambios trasera


1. Levante el automóvil y sujételo a los soportes. Gire un tornillo de fijación de una carcasa a
una caja trasera.
Higo. 8.100. La disposición del anillo
de bloqueo de la atadura del eje
primario

2. Retire el perno de la culata del eje de entrada. Antes de eso, retire un anillo de bloqueo ( fig.
8.100 ). Marque la posición de instalación del eje de entrada de la caja de engranajes en el
reductor con pintura.

Higo. 8.101. Usando la herramienta


KM-556-1-A para quitar el eje de
entrada de la caja de engranajes

3. La adaptación KM-556-1-A elimina un eje primario de una transmisión ( fig. 8.101 ). Las
ranuras del embrague están desacopladas, por lo que no engrane el embrague después de esta
operación.
4. Apague el interruptor de las linternas del respaldo.
5. Aleje los bulones de la atadura de la caja trasera a la caja de la transmisión.
6. Retire una caja posterior con ejes secundarios y primarios de una caja de transmisión.

ADVERTENCIA
El aceite se escapará de la caja de engranajes.

7. Vuelva a colocar el sello del cárter trasero.


8. Instale la carcasa trasera en la carcasa de la transmisión y fíjela con pernos.
9. Pegue un sellador nuevo a una caja de transmisión con grasa antifricción.
10. Atornille el interruptor en las luces de marcha atrás. Manualmente, inserte o deslice con
cuidado el eje de entrada de la caja de engranajes en las ranuras del disco de embrague y la
unidad de engranajes.
Higo. 8.102. Centrado de disco de
embrague

11. Centre el disco de embrague ( Fig. 8.102 ).


12. Alinee las marcas en el eje de entrada y el reductor antes de retirarlo.

Higo. 8.103. Uso del dispositivo KM-


564 para atornillar un perno con una
cabeza cilíndrica en el eje de entrada
de la caja de engranajes

13. Adaptación KM-564 atornille un perno con una cabeza cilíndrica en el eje de entrada de la
caja de engranajes y presione el eje en el bloque de engranajes hasta el tope ( Fig. 8.103 ).
14. Asegure el eje de entrada con un nuevo anillo de retención.
15. Atornille un perno de la carcasa hermética al aceite en la carcasa de empuje con una
conexión de sellado.
16. Atornille la carcasa del engranaje en la carcasa del engranaje.
17. Ajuste la palanca de cambios.

ADVERTENCIA
El aceite se escapará de la caja de engranajes.

Reemplazo de sello de caja diferencial


1. Aleje una caja diferencial de una caja de transmisión.
2. Reemplace el sello de la caja de engranajes.
3. Establezca una caja diferencial en una caja de transmisión. Pegue un nuevo sellador en la caja
de la transmisión con grasa antifricción.

Sustitución de juntas tóricas en ejes de transmisión


1. Retire las dos ruedas delanteras.

Higo. 8.104. Usando la herramienta


KM-507-B para presionar las rótulas
fuera de los nudillos

2. Con la herramienta KM-507-B, presione las rótulas de los nudillos de dirección ( Fig. 8.104 ).
3. Usando las herramientas KM-460-2-A y KM-460-1, retire los ejes de transmisión de la caja de
engranajes.

ADVERTENCIA
El lado biselado del dispositivo KM-460-2-A siempre debe girarse hacia la caja de cambios.
El aceite se escapará de la caja de engranajes.

Higo. 8.105. Usando la herramienta


KM-519 para instalar la junta tórica
en la caja de engranajes

4. La adaptación KM-519 establece un anillo de sellado apropiado en una caja de transmisión


( fig. 8.105 ). Gire el soporte del resorte hacia un lado tanto como lo permita la manguera del
freno.
5. Instale ambos ejes de transmisión en la caja de la caja de engranajes. Luego use un
destornillador para presionar el anillo de retención hasta que encaje en la ranura.

ADVERTENCIA
No sobrecargue el anillo elástico. Cuando el circlip está instalado en la ranura, verifique la
calidad de la instalación del eje impulsor tirando de él con la mano en el punto de conexión más
ancho.
La calidad de la instalación del eje de transmisión no se puede verificar tirando del eje.
6. Atornille la rótula al nudillo con una tuerca almenada y fíjela con una chaveta.
7. Apretar en cruz los pernos de la atadura de la rueda en el momento de 90 N • m.
8. Llene la caja de engranajes con aceite. El nivel de aceite debe estar al nivel del borde inferior
del orificio de inspección.

Piñón de accionamiento del velocímetro

Retirada
1. Levante el automóvil y sujételo a los soportes. Retire las dos ruedas delanteras.
2. Desenrosque la carcasa del diferencial de la caja de la transmisión (el aceite tendrá fugas).
3. Con la herramienta KM-507-B, presione las rótulas de los nudillos de dirección (consulte
la Fig. 8.104 ).
4. Usando los dispositivos KM-460-2-A y KM-460-1, retire los ejes de transmisión de la caja de
engranajes.

ADVERTENCIA
El lado biselado del dispositivo KM-460-2-A siempre debe girarse hacia la caja de cambios.
El aceite se escapará de la caja de engranajes.

5. Marque la posición de un anillo básico en un anillo y una caja de una transmisión.


6. Compruebe el juego axial de los rodamientos de rodillos cónicos.
7. La adaptación KM-520 rechaza un anillo básico de una caja de transmisión.
8. Desatornille la brida de soporte y retire el diferencial.
9. Usando la adaptación KM-524-A, arregle un caso diferencial en un vicio.
10. Extraiga el piñón del velocímetro de la caja del diferencial y deséchelo.

Instalación
1. Usando el accesorio KM-525, instale el nuevo engranaje de transmisión del velocímetro en la
caja del diferencial para que encaje en su lugar.

ADVERTENCIA
Precaliente el engranaje del velocímetro y el dispositivo KM-525 a una temperatura de 80 ° C en
un baño de agua.

2. Inserte el diferencial en la caja de engranajes.


3. Con la herramienta KM-520V, regrese el anillo de soporte a la caja de la caja de
engranajes. Al realizar esta operación, observe las reglas para ajustar los rodamientos de
rodillos cónicos en el diferencial.
4. Atornille la caja del diferencial en la caja de engranajes.
5. Instale ambos ejes de transmisión en la caja de la caja de engranajes. Luego use un
destornillador para presionar el anillo de retención hasta que encaje en la ranura.

ADVERTENCIA
No sobrecargue el anillo elástico. Cuando el circlip está instalado en la ranura, verifique la
calidad de la instalación del eje impulsor tirando de él con la mano en el punto de conexión más
ancho.
La calidad de la instalación del eje de transmisión no se puede verificar tirando del eje.

6. Atornille la rótula al nudillo con una tuerca almenada, apriétela a 70 N • my asegúrela con
una chaveta.
7. Apretar en cruz los pernos de la atadura de la rueda en el momento de 90 N • m.
8. Llene la caja de engranajes con aceite. El nivel de aceite debe estar al nivel del borde inferior
del orificio de inspección.

8.5. Posibles fallos de funcionamiento


Antes de comenzar a reparar el embrague, la caja de cambios o el mecanismo de cambio de
marchas, si la causa del mal funcionamiento no es obvia, debe determinar su estado y la posible
causa del mal funcionamiento. El mal funcionamiento del embrague y la caja de cambios manual
se determina por cambios difíciles, en particular, el aumento de la potencia del cambio de
marcha, el ruido extraño de los engranajes, la fricción con crujidos o bloqueos. Cuando se
detecta cualquiera de estas condiciones, se debe realizar un análisis cuidadoso y realizar las
siguientes verificaciones y ajustes.

Reducción de ruido
Muchos de los ruidos que se supone que provienen de la caja de cambios pueden provenir de
otras fuentes, como neumáticos, pavimentos, cojinetes de las ruedas, un motor o un sistema de
escape. Estos ruidos pueden variar según el tamaño del automóvil, el tipo y la cantidad de
material de aislamiento del cuerpo utilizado. Los engranajes de la caja de cambios, como
cualquier dispositivo mecánico, no son completamente silenciosos y producirán un ruido de
funcionamiento normal.
Se propone el siguiente enfoque para comprobar el ruido extraño sospechoso de una caja de
cambios.
1. Elija una carretera suave y uniformemente pavimentada para reducir el ruido de los
neumáticos y la carrocería.
2. Conduzca una distancia lo suficientemente larga en el automóvil para calentar completamente
todos los lubricantes.
3. Registre la velocidad a la que se produce el ruido y la relación de transmisión de la caja de
cambios en ese momento.
4. Compruebe el ruido al conducir y en un automóvil parado con el motor en marcha.
5. Determine en cuál de las siguientes condiciones se produce ruido.
a. Transmisión, aceleración intensa o movimiento bajo carga.
si. Movimiento rápido o mantener una velocidad constante del automóvil con una ligera carga del
motor en una carretera plana.
C. Inercia con acelerador parcial o completamente cerrado y engranaje engranado.
re. Todas las fallas anteriores.
6. Después de un control de carretera del vehículo, consulte la tabla de posibles fallos de
funcionamiento. Los cojinetes de las ruedas hacen un ruido que se asemeja a un choque brusco
o crujido. Este sonido será constante cuando el automóvil se mueva por inercia y la caja de
cambios esté en la posición neutral. Dado que los rodamientos se instalan sin precarga, el ruido
debe reducirse significativamente cuando las ruedas están fuera del suelo.

Lapeado
El lapeado es causado por partículas de grano fino de materiales abrasivos, como escamas,
arena o esmeril, que circulan con aceite y borran el rodillo y las superficies deslizantes. Los
cojinetes desgastados tienen un juego significativo, pero sus superficies de trabajo permanecen
lisas, sin grietas ni puntos de corrosión, que es el resultado de la contaminación del aceite por
inclusiones no metálicas.

Interferencia
El atascamiento de los cojinetes es causado por partículas grandes de material extraño
encajadas entre los rodillos y la superficie de rodadura y generalmente hace que gire una de las
superficies de rodadura.
La precarga de los rodamientos de rodillos que excede la instalada también puede hacer que los
rodamientos se bloqueen.

Fregaderos
La aparición de conchas es el resultado del desgaste normal, que se manifiesta en forma de
manchas de corrosión en la superficie de rodadura.
La apariencia de los depósitos también puede ser el resultado de ciertas condiciones de
instalación u operación, como, por ejemplo, el vaciado de materiales extraños.

Agrietamiento
El agrietamiento es causado por sobrecarga o instalación incorrecta. Los cojinetes agrietados
tienen rodillos o superficies laminadas corroídas o oxidadas. La instalación incorrecta consiste en
un ajuste incorrecto, desalineación de los rodamientos o tirar de ellos.

Solución de problemas
Los síntomas y las posibles causas de mal funcionamiento se dan en la tabla (Síntomas y
posibles causas de mal funcionamiento de la caja de cambios)

8.6. Síntomas y posibles causas de mal


funcionamiento de la caja de cambios
TRANSMISION AUTOMATICA

9.1. Información general


La transmisión automática DW-20 (AW 850) está controlada por una unidad electrónica con
mecanismo de bloqueo, desarrollada para el automóvil Daewoo ESPERO.

Higo. 9.1. Interconexión de


componentes de la caja de
engranajes: 1 - rueda de engranaje
planetario castellada trasera; 2 -
satélite del engranaje planetario
trasero; 3 - equipo planetario satelital
frontal; 4 - portador de engranajes
planetarios; 5 - accionamiento de
contador; 6 - eje de entrada; 7 - un
equipo de sol; 8 - una rueda dentada
delantera de la transferencia
principal; 9 - condujo la marcha
principal del cambio descendente; 10
- engranaje principal del cambio
descendente del satélite; 11 - una
rueda dentada conducida de la
transferencia principal; Contador de
transmisión de engranajes
impulsados por 12; 13 - una rueda
solar de una marcha más baja; 14 -
engranaje planetario del anillo de
engranaje delantero

Una transmisión automática consta de un convertidor de par con un embrague, un engranaje


planetario de 4 velocidades, un sistema de control hidráulico y electrónico ( Fig. 9.1 ).
La transmisión automática realiza las siguientes funciones.
• La unidad de protección contra errores monitorea el funcionamiento de embragues y frenos, en
función de la desviación del modo establecido para cada modo de conducción (economía,
potencia, invierno).
• Durante el cambio de marchas, el par motor y la presión hidráulica en la caja de cambios están
regulados por la unidad electrónica para reducir el impacto cuando la caja de cambios se desvía
del modo establecido.

9.2. El principio de funcionamiento de una


transmisión automática.
A diferencia de una transmisión mecánica simple, que utiliza ejes paralelos y engranajes
conectados entre sí, la gran mayoría de las transmisiones automáticas utilizan engranajes
planetarios.
Las ventajas de un engranaje planetario son su compacidad, el uso de un solo eje central y el
método de cambio de marcha, que se realiza bloqueando uno y desbloqueando otros elementos
del conjunto de engranaje planetario.
En un automóvil con una transmisión mecánica simple, el conductor se ve obligado a pisar
constante y constantemente el pedal del embrague y soltar el pedal del acelerador para cambiar
de marcha. La transmisión automática cambia de marcha automáticamente en el momento
adecuado. Para esto, el conductor solo necesita manipular el pedal del acelerador presionándolo
o soltándolo. Un engranaje planetario proporciona un cambio suave y desigual de las velocidades
del vehículo sin pérdida de potencia del motor, choques y choques, generalmente asociados con
el momento del cambio de marcha en una transmisión mecánica. El equipo de sol está en el
centro. Los satélites giran alrededor del engranaje solar, mientras que gira alrededor de su
propio eje. El engranaje de la corona cubre los satélites que soportan el portador. Todos los
satélites giran simultáneamente y en una dirección.
Higo. 9.1. Interconexión de componentes de la caja de engranajes: 1 - rueda de
engranaje planetario castellada trasera; 2 - satélite del engranaje planetario
trasero; 3 - equipo planetario satelital frontal; 4 - portador de engranajes
planetarios; 5 - accionamiento de contador; 6 - eje de entrada; 7 - un equipo de
sol; 8 - una rueda dentada delantera de la transferencia principal; 9 - condujo la
marcha principal del cambio descendente; 10 - engranaje principal del cambio
descendente del satélite; 11 - una rueda dentada conducida de la transferencia
principal; Contador de transmisión de engranajes impulsados por 12; 13 - una rueda
solar de una marcha más baja; 14 - engranaje planetario del anillo de engranaje
delantero
Higo. 9.2. El funcionamiento de los componentes de la caja de cambios en la
posición del selector D-3-2 (primera marcha): 1 - rueda almenada trasera del
engranaje planetario; 2 - satélite del engranaje planetario trasero; 3 - equipo
planetario satelital frontal; 4 - portador de engranajes planetarios; 5 - accionamiento
de contador; 6 - eje de entrada; 7 - un equipo de sol; 8 - engranaje principal del
cambio descendente del satélite; 9 - engranaje impulsor del contador impulsado; 10
- una rueda solar de una marcha más baja; 11 - engranaje planetario almenado
frontal
Higo. 9.3. El funcionamiento de los componentes de la caja de cambios en la
posición del selector D-3-2 (segunda marcha): 1 - la rueda almenada trasera del
engranaje planetario; 2 - satélite del engranaje planetario trasero; 3 - equipo
planetario satelital frontal; 4 - accionamiento del engranaje planetario; 5 -
accionamiento de contador; 6 - eje de entrada; 7 - un equipo de sol; 8 - engranaje
principal del cambio descendente del satélite; 9 - contador de transmisión de
engranajes accionados; 10 - una rueda solar de una marcha más baja; 11 -
engranaje planetario almenado frontal
Higo. 9.4. El funcionamiento de los componentes de la caja de cambios en la posición del
selector D-3-2 (3a marcha): 1 - la rueda almenada trasera del engranaje planetario; 2 - satélite
del engranaje planetario trasero; 3 - equipo planetario satelital frontal; 4 - portador de
engranajes planetarios; 5 - accionamiento de contador; 6 - eje de entrada; 7 - un equipo de
sol; 8 - engranaje principal del cambio descendente del satélite; 9 - una rueda dentada
conducida de la transferencia principal; Contador de transmisión de engranajes 10 -
conducido; 11 - una rueda solar de una marcha más baja; 12 - rueda dentada planetaria
frontal almenada
Higo. 9.5. El funcionamiento de los componentes de la caja de cambios en la posición del
selector D (4ta marcha): 1 - la rueda almenada trasera del engranaje planetario; 2 - satélite
del engranaje planetario trasero; 3 - equipo planetario satelital frontal; 4 - portador de
engranajes planetarios; 5 - accionamiento de contador; 6 - eje de entrada; 7 - un equipo de
sol; 8 - engranaje principal del cambio descendente del satélite; 9 - contador de transmisión
de engranajes accionados; 10 - una rueda solar de una marcha más baja; 11 - engranaje
planetario almenado frontal
Higo. 9.6. El funcionamiento de los
componentes de la caja de cambios
en la posición del selector R: 1 - la
rueda almenada trasera del
engranaje planetario; 2 - satélite del
engranaje planetario trasero; 3 -
equipo planetario satelital frontal; 4 -
portador de engranajes planetarios; 5
- accionamiento de contador; 6 - eje
de entrada; 7 - un equipo de sol; 8 -
engranaje principal del cambio
descendente del satélite; 9 - una
rueda dentada conducida de la
transferencia principal; Contador de
transmisión de engranajes 10 -
conducido; 11 - una rueda solar de
una marcha más baja; 12 - rueda
dentada planetaria frontal almenada

El cambio de velocidad en el engranaje planetario ocurre cuando 2 de los 3 elementos del


engranaje planetario (engranaje solar, corona, portador) están en ciertas condiciones:
bloqueadas o desbloqueadas en varias combinaciones ( Fig. 9.1 , 9.2 , 9.3 , 9.4 , 9.5 , 9.6 ).
El funcionamiento de los componentes de la caja de cambios, según la posición de la palanca
selectora, se detalla en la tabla 9.1.

Tabla 9.1. Operación de los componentes de la caja de cambios según la posición de la


palanca selectora
9.3. Pautas para reparar una transmisión
automática
Al desmontar
Cuando trabaje con una caja de cambios automática, asegúrese de que todas las piezas y
herramientas estén lo más limpias posible.
Las perturbaciones funcionales en la caja de cambios a menudo son causadas por suciedad y
materias extrañas.
Antes de trabajar con la caja de engranajes, desconecte el cable del terminal negativo de la
batería.
Después del desmontaje, limpie las piezas retiradas, verifique el desgaste y los daños. Si se
encuentran juntas tóricas dañadas, revise las superficies selladas y pilares en busca de objetos
extraños, rebabas o daños.
Antes de desmontar la caja de engranajes, verifique la presión del fluido de la transmisión.
Si se detectan virutas de metal o restos de forros de fricción de los discos de embrague durante
el drenaje del fluido de la transmisión, desarme la transmisión y límpiela. Si se encuentran
materias extrañas durante el lavado del convertidor de par, reemplace el convertidor de par. Si
el defecto es tal que las partes dañadas pueden ingresar al fluido de la transmisión (el
rodamiento o el engranaje se llena, el embrague se quema), el cuerpo de la válvula debe
desmontarse y lavarse.
Al hacer esto, se debe tener mucho cuidado, ya que las partes internas del cuerpo de la válvula
no están adaptadas para mantenimiento y reparación como partes reemplazables. En particular,
no dañe los anillos de sellado del pistón y los resortes, no pierda las cuñas de montaje. Al
desmontar el cuerpo de la válvula, deje a un lado los pistones, los resortes y las válvulas como
estaban en su lugar. Lave a fondo el cuerpo de la válvula, especialmente las aberturas y canales
calibrados, y luego séquelos con aire comprimido. Si durante la reparación se encuentran rastros
de virutas, marcas u otros daños en las superficies de trabajo, reemplace el conjunto
correspondiente (el cuerpo de la válvula se puede desmontar en tres partes).
Al sujetar piezas en un tornillo de banco, use siempre mordazas protectoras suaves. Si hay
desviaciones en la medición del par, desarme la unidad adecuada y repárela. El soporte de
montaje de la caja de cambios KM-110 se puede girar con fijación en cada posición después de
1/4 de rotación para lograr una posición preferida de la caja de cambios.

NOTA
Al aflojar los pernos de montaje del cárter y desmontarlo, instale la caja de engranajes en
posición horizontal (puntos auxiliares de la carcasa hacia arriba), ya que los componentes
pueden caerse de la cantera.
Durante el montaje
Utilice siempre juntas y sujetadores nuevos; no abra los anillos de retención en exceso. Al
reinstalar, sumerja las piezas y los pernos de la caja de engranajes en el fluido de la
transmisión. Al instalar rodamientos y juntas, lubrique previamente con grasa para que se
mantengan en su lugar.
Sople todas las partes, especialmente los conductos, con aire comprimido después de usar
productos de limpieza. Las comprobaciones de funcionamiento se realizan en piezas a baja
presión de aire: utilice una válvula reductora de presión y ajuste la presión en
consecuencia. Remoje los discos de embrague y las bandas de freno nuevos antes de instalarlos
durante al menos 2 horas en el líquido de la transmisión.

Higo. 9.7 Partes externas de una transmisión automática: 1 - convertidor de par; 2 - un


sensor de pulso de la velocidad de rotación del eje de transmisión de la caja de
engranajes; 3 - un anillo de sellado; 4 - pulsos del sensor de la frecuencia de rotación del eje
accionado; 5 - un anillo de sellado; 6 - conector del solenoide; 7 - un anillo de sellado; 8 - un
nivel de bloqueo; 9 - interruptor de posición neutral de arranque; 10 - una cubierta plana del
sensor de temperatura del fluido de transmisión; 11 - fluido de transmisión del sensor de
temperatura; 12 - un anillo de sellado; 13 - eje del perro de estacionamiento; 14 - resorte
1; 15 - puño del perro de estacionamiento; 16 - una lavadora de levas; 17 - dedos del perro
de estacionamiento; 18 - palanca de accionamiento del perro de estacionamiento; 19 - un
anillo de sellado; 20 - interruptor manual de válvula basculante; 21 - perro de primavera; 22 -
resorte de presión; 23 - el pistón de la batería; 24 - anillos de sellado; 25 - tapa de la
batería; 26 - soporte de batería; 27 - muelle de torsión 2; 28 - manga de resorte guía
Higo. 9.8 Carter de una transmisión automática: 1 - un anillo de sellado; 2 - un perno
de drenaje; 3 - el anillo de estanqueidad del eje motor; 4 - enchufe M8; 5 - un anillo
de sellado; 6 - tubería; 7 - rodamiento de rodillos; 8 - un anillo de sellado; 9 -
placa; 10 - imanes (3 piezas); 11 - enchufe M8; 12 - un anillo de sellado; 13 - una
tapa; 14 - un anillo de sellado; 15 - un anillo de sellado; 16 - el tubo de presión
principal 1; 17 - abrazadera; 18 - tubo; 19 - tubería de suministro de fluido de
transmisión; 20 - juntas de regulador; 21 - un anillo de sellado de un eje motor; 22 -
cubierta lateral; 23 - juntas para accionamientos (2); 24 - placa del edificio
principal; 25 - filtro; 26 - placa; 27 - el tubo de presión principal 2; 28 – abrazadera
Higo. 9.9 Engranajes, frenos y embragues de una transmisión automática: 1 -
diferencial; 2 - engranajes del engranaje planetario R; 3 - embrague multidisco C; 4 -
cinta de freno B; 5 - un conjunto de galleta en la rueda libre A; 6 - un engranaje
intermedio; 7 - un conjunto de galleta en la rueda libre A; 8 - bomba; 9 - un freno
multidisco B y un conjunto de galleta en un embrague de rueda libre A; 10 -
embrague multidisco C y el eje de la rueda de la turbina; 11 - engranajes de un
engranaje planetario R; 12 – contraportada
Higo. 9.10. Ubicación y dimensiones
de los rodamientos (diámetros
exterior / interior): 1 - rodamiento de
empuje: 71.0 / 49.0 mm; 2 anillos
(parte posterior): 71.0 / 49.1 mm; 3 -
cojinete de empuje: 41.8 / 28.6 mm; 4
anillos (parte posterior): 42,1 / 29,1
mm; 5 - cojinete de empuje: 57.3 /
36.3 mm; 6 - cojinete de empuje: 88.7
/ 72.4 mm; 7 - cojinete de empuje:
61,7 / 46,0 mm; 8 - anillo (delantero):
58.0 / 43.8 mm; 9 - anillo (parte
posterior): 41.0 / 13.5 mm; 10 -
cojinete de empuje: 41.7 / 23.0
mm; 11 - anillo (delantero): 41.0 / 5.3
mm; 12 - cojinete de empuje: 42.0 /
22.1 mm; 13 - cojinete de empuje:
67.0 / 50.0 mm; 14 - cojinete de
empuje: 57.0 / 39.0 mm; 15 - anillo
(delantero): 54.0 / 39.0 mm

Las partes de montaje externas, el cárter y las partes internas de la caja de engranajes se
muestran en las Figuras 9.7 , 9.8 , 9.9 , 9.10 .
9.4. Datos técnicos

El propósito de los elementos de la transmisión automática.

SUSPENSION DELANTERA

10.1 Información general


Higo. 10.1 Suspensión delantera
Higo. 10.2 Elementos de una
suspensión delantera: 1 - la cabeza
del soporte del estante; 2 - una
tuerca de seis lados; 3 - arandela; 4 -
una tuerca con una arandela; 5 -
soporte de rack; 6 - rodamiento de
bolas con una placa; 7 - el asiento
del muelle superior; 8 - tampón; 9 -
soporte de resorte; 10 - primavera; 11
- cubierta protectora corrugada; 12 -
un anillo de bloqueo; 13 - rodamiento
de bolas; 14 - la nave de la rueda
delantera; 15 - un disco de freno; 16 -
lavadora; 17 - chaveta; 18 - nuez
almenada; 19 - tornillo; 20 - escudo
de freno; 21 - una nuez; 22 - manga
de amortiguación; 23 - el brazo de la
palanca del soporte de
suspensión; 24 - rótula; 25 - un perno
de cabeza hexagonal; 26 - copa de
soporte; 27 - tampón
estabilizador; 28 - la palanca
inferior; 29 - lavadora; 30 - un
perno; 31 - manga de
amortiguación; 32 - lavadora; 33 -
nuez; 34 - un collar; 35 - una funda
protectora; 36 - un collar; 37 - un
anillo de bloqueo; 38 - bisagra
interna de velocidades angulares
iguales del eje de accionamiento; 39 -
un anillo de bloqueo; 40 - eje de
accionamiento; 41 - un collar; 42 -
una funda protectora; 43 - un
collar; 44 - un anillo de bloqueo; 45 -
bisagra externa de igual velocidad
angular del eje de accionamiento; 46
- copa de soporte; 47 - tampón de
goma; 48 - manga; 49 - nuez; 50 -
barra estabilizadora; 51 - casquillo
estabilizador; 52 - abrazadera; 53 - un
perno; 54 - la tuerca de la atadura del
amortizador; 55 - amortiguador de
una cremallera delantera; 56 - nudillo
de dirección

La suspensión delantera es independiente del tipo McPherson ( Fig. 10.1 , 10.2 ). El elemento
principal de la suspensión es el puntal de suspensión, que combina las funciones de la guía y los
dispositivos de amortiguación de la suspensión. Los brazos de suspensión inferiores están
conectados de manera pivotante al bastidor del motor. Los soportes aislantes se separan del
marco del cuerpo, y se usan bujes de goma ordinarios para los pasadores de bolas de las
palancas inferiores. El aislamiento acústico de la parte superior del bastidor es proporcionado por
un soporte de goma, en el que hay un rodamiento libre de mantenimiento para girar la rueda.
La articulación de la dirección está unida a una rótula montada en el brazo inferior de la
suspensión delantera. La pinza y el disco de freno con un cubo están unidos al muñón de la
dirección.

10.2 Alineación de la rueda delantera


Convergencia
La puntera es la diferencia en las distancias entre los bordes laterales de las llantas medidas en
la parte trasera y delantera de las ruedas al nivel de sus centros. La convergencia positiva
significa que las ruedas delanteras están más próximas entre sí que detrás, al nivel de sus
centros. La convergencia afecta la rectitud del automóvil y su manejo. Debido a la convergencia,
las ruedas delanteras giran en paralelo. Al girar el automóvil debido a la ubicación de las barras
de dirección en forma de trapecio, la convergencia se convierte en "divergencia". Una rueda
ubicada en el radio de giro interno se gira en un ángulo mayor que una rueda ubicada en el
radio de giro externo. Esto se debe a que al girar, las ruedas internas deben moverse en un
círculo de radio más pequeño que las externas. Esto respalda automáticamente los esfuerzos en
las curvas y la trayectoria del vehículo.

Ángulo de la rueda
Higo. 10.3 Ángulo de inclinación de
la rueda: а - ángulo de inclinación
positivo de la rueda; b es el ángulo
negativo de inclinación de la rueda; c
- plano vertical

La inclinación es la desviación hacia adelante o hacia atrás de la parte superior del eje de
rotación desde la vertical dibujada a través del punto de fijación de la rueda en el plano
longitudinal del automóvil ( Fig. 10.3 ). La inclinación hacia atrás se llama positiva (+), la
inclinación hacia adelante se llama negativa (-). La inclinación del eje de rotación afecta la
estabilidad del automóvil en la carretera, pero no afecta la intensidad del desgaste de los
neumáticos. La pendiente puede verse afectada por resortes débiles y sobrecarga del vehículo.
Si una rueda tiene una inclinación positiva mayor que la otra rueda, esto hará que la rueda tire
hacia el centro del automóvil. Como resultado, el automóvil conducirá hacia el volante con una
inclinación positiva más pequeña.
El ángulo de la inclinación transversal del eje de pivote se mide en grados y no se puede ajustar.

Comba
Higo. 10.4 Ángulo de inclinación de
la rueda: а - ángulo de inclinación; b
- ángulo de inclinación negativo; c es
el ángulo de inclinación positivo; d -
plano vertical

Camber es el ángulo entre el plano de rotación y la vertical de la rueda ( Fig. 10.4 ). Puede ser
positivo si las ruedas están inclinadas hacia afuera, o negativo si las ruedas están inclinadas
hacia adentro. El ángulo de inclinación afecta principalmente la uniformidad del desgaste de los
neumáticos en las ruedas delanteras. Si el ángulo de inclinación de una rueda es positivo, y la
otra es negativa, entonces el automóvil se desplazará hacia un lado cuando conduzca en línea
recta.
Si el automóvil tiene un exceso de inclinación positiva, el hombro externo del neumático se
desgastará. Del mismo modo, si la curvatura es excesivamente negativa, el hombro interno del
neumático se desgastará.
La inclinación, así como la inclinación, se mide en grados y no es ajustable.

El ángulo de inclinación del eje de rotación.


Higo. 10.5 El ángulo de inclinación
del eje de rotación / ángulo de
entrada: a - ángulo de inclinación; b -
articulación esférica inferior; C es el
ángulo de la inclinación longitudinal
del eje de rotación; d es el ángulo de
entrada; e - plano vertical

El ángulo de inclinación del eje de rotación es la desviación (en la parte superior) del muñón de
la dirección respecto a la vertical ( Fig. 10.5 ). El ángulo de inclinación del eje de rotación se
mide entre el plano vertical y la línea que pasa por el centro del bastidor y la rótula inferior
cuando se ve desde el lado.
La inclinación del eje de pivote mantiene un movimiento rectilíneo y facilita el retorno de las
ruedas a una posición recta hacia adelante. El ángulo de inclinación del eje de rotación de los
vehículos con ruedas motrices delanteras debe ser negativo.

Ángulo de entrada
El ángulo de entrada es el ángulo medido desde el ángulo de la comba hasta la línea a través del
centro del estante y la rótula inferior cuando se ve desde el costado del automóvil.
El ángulo de entrada se calcula en grados, pero no se mide directamente. Para determinar el
ángulo de entrada, es necesario agregar el valor positivo del ángulo de inclinación al valor del
ángulo de inclinación del eje de rotación.

Hombro de rodaje
Higo. 10.6 Hombro de asentamiento:
а - línea central que pasa a través del
soporte del pilar superior y la
bisagra; b es la línea central que
pasa a través de la rueda y el
neumático; с - intersección de líneas
sobre la superficie de la carretera; d -
hombro corriendo

El arcén es la distancia entre la línea que pasa a la superficie de la carretera a través del centro
del bastidor y la rótula inferior y el verdadero "0" o vertical verdadero ( Fig. 10.6 ). El hombro de
rodaje está incrustado en la estructura del vehículo y no se puede medir ni ajustar.

Compensación de espalda
El desplazamiento hacia atrás es la distancia que el eje de una rueda delantera puede moverse
hacia atrás en comparación con el eje de la otra rueda delantera. El desplazamiento hacia atrás
es causado principalmente por baches en la carretera o una colisión con otro automóvil.

Ángulo de rotación
El ángulo de dirección es el ángulo que puede girar cada rueda delantera cuando el automóvil
gira.

Conducir bajo la influencia de la transmisión de par


El efecto sobre el control de la transmisión del par es una característica común a todos los
vehículos con tracción delantera. El automóvil jalará o girará en una dirección con una
aceleración fuerte, y si la velocidad disminuye, jale y gire en la otra dirección. Esto es normal,
aunque algunos clientes pueden encontrar esto inusual. Esto puede explicarse mejor indicando
que la transmisión de tracción delantera tiene diferentes ejes de transmisión. Debido a esto,
ambos ejes de transmisión tienden a torcerse, pero un eje más largo se torcerá un poco más
que uno más corto. Esto hace que una rueda gire más rápido que la otra y avance un poco más
fuerte.
Debe recordarse que este fenómeno no afecta negativamente ni a la vida del vehículo ni a la
seguridad del conductor.

Impulsada por la memoria


El control bajo la influencia de la memoria es una situación en la que, después de girar en una
dirección, el automóvil "quiere" continuar moviéndose en esa dirección. Habiendo hecho un giro
en la otra dirección, el automóvil "querrá" continuar moviéndose en esta otra dirección. Esta
situación muy extraña generalmente ocurre cuando la tuerca del puntal del puntal McPherson
está demasiado apretada.
Cuando busque una posible causa de este fenómeno, verifique la deformación del mecanismo de
dirección del piñón y cremallera, así como la falla de la válvula de carrete en vehículos con
dirección asistida.

10.3 Controles preliminares


Verifique la alineación de la rueda
Las quejas por problemas de dirección y vibración no siempre son el resultado de una alineación
incorrecta de las ruedas. También pueden ser causados por ruedas o neumáticos
desequilibrados. Además, el neumático puede ser expulsado debido a un defecto o desgaste
severo. Salir es una desviación del movimiento rectilíneo en una sección plana de la carretera
cuando no hay presión manual en el volante. Para una correcta alineación de las ruedas, antes
de proceder con la alineación de las ruedas, primero verifique:
- presión de aire en todos los neumáticos (debe cumplir con la norma) y desgaste de la banda
de rodadura;
- Jugar en los cojinetes del cubo de la rueda;
- estado de las rótulas (falta de holgura en ellas) y extremos de la barra de
acoplamiento Deseche cualquier desviación encontrada antes de ajustar los ángulos de
alineación de la rueda;
- agotamiento de neumáticos y ruedas;
- estado de la cremallera y engranajes en la dirección;
- facilidad de servicio de los puntales de suspensión delanteros;
- La condición de los brazos de suspensión delanteros;
- Posible carga excesiva del automóvil. Si el vehículo transporta una carga excesiva de forma
continua, verifique los ángulos de instalación en esta carga;
- fiabilidad del equipo utilizado en la verificación e instalación de esquinas;
- independientemente del tipo de equipo utilizado, el automóvil debe instalarse en una
plataforma horizontal plana.

ADVERTENCIA
La operación satisfactoria del automóvil se puede lograr en la más amplia gama de ajustes
relacionados con la suspensión delantera.
Si no cumple con los requisitos y no obtiene las especificaciones técnicas calculadas, verifique
que el automóvil no tenga elementos de suspensión defectuosos. Realice las reparaciones o
reemplazos necesarios.
Si durante el ajuste no fue posible lograr la convergencia dentro de los límites especificados,
realice el ajuste nuevamente.
Al realizar reparaciones bajo garantía o realizar un mantenimiento personalizado, los
especialistas en pruebas y ajustes de las ruedas deben usar los requisitos técnicos como guía al
realizar diagnósticos que brinden un rango de trabajo razonable y también ayuden a prevenir el
desgaste prematuro de los neumáticos.
Las inspecciones técnicas periódicas establecidas, obligatorias para los propietarios de vehículos,
entre otros elementos, incluyen verificar y ajustar la alineación de las ruedas.

Verificando la regla para determinar el dedo del pie


El ajuste confiable de los ángulos de alineación de la rueda no se puede hacer usando una regla
dañada con desalineación. Verifique la rectitud y la calibración de la regla al menos una vez al
mes. La precisión de medir la inclinación del eje de rotación y establecer una ALTURA DE
CORRIENTE constante solo se puede garantizar con el movimiento exacto libre de los giradiscos
y los accesorios. Asegúrese de desmontarlos, limpiarlos y lubricarlos al menos una vez al año.

ADVERTENCIA
Para obtener los ángulos de ajuste correctos para las ruedas delanteras y traseras, se deben
observar las siguientes condiciones:
- El dibujo de la banda de rodadura en todas las llantas debe ser uniforme y las llantas mismas
deben estar en buenas condiciones;
- La presión de aire en los neumáticos debe cumplir con la norma;
- Todas las llantas deben estar en condiciones satisfactorias;
- Es necesario cargar cada uno de los asientos delanteros con una carga de 70 kg;
- el tanque de combustible debe estar medio lleno;
- agite el automóvil varias veces para estabilizar los resortes (también estabilice los resortes si
el automóvil se levantó anteriormente). Cuando se utiliza un equipo de instalación, en el que la
mesa giratoria no fija las fuerzas laterales, el automóvil primero debe retroceder 1 metro y luego
volver a su posición original;
- Los métodos para ajustar los ángulos de las ruedas son diferentes y dependen del equipo
utilizado. Siga las instrucciones desarrolladas por el fabricante del equipo.

Alineación de rueda delantera

Higo. 10.7 Ajuste del dedo del pie de


la rueda: A - dispositivo de ajuste B -
pernos de acoplamiento, 20 N • m; 1 -
extremo de la barra de
acoplamiento; 2 - un puntal de
suspensión de un soporte de
suspensión delantero

La convergencia de las ruedas se regula cambiando la longitud de las barras de dirección. Afloje
los pernos de unión de las barras de dirección derecha e izquierda B ( Fig. 10.7 ), luego gire los
dispositivos de ajuste de las barras de dirección derecha e izquierda A para cambiar la longitud
de las barras de dirección de acuerdo con los requisitos técnicos. Con este ajuste, los tirantes
derecho e izquierdo deben tener la misma longitud.
Apriete los tornillos a 20 N • m

Comprobación de la inclinación del eje de dirección y la comba


La inclinación del eje de dirección y la inclinación no son ajustables. Si estas especificaciones
difieren de los requisitos, identifique y repare o reemplace cualquier pieza o pieza defectuosa,
suelta, doblada, abollada o desgastada. Si el problema es con el cuerpo, entonces debe realizar
el trabajo corporal adecuado y cumplir con los requisitos técnicos.

10.4 Mantenimiento y reparación de


automóviles.
Cojinete de rueda

Retirada
1. Retire un puntal de suspensión de un soporte de suspensión delantero.

Higo. 10.8 Una disposición del


tornillo de fijación de un disco de
freno a una nave de rueda

2. Gire el tornillo de bloqueo de una nave de una rueda y retire un disco de freno ( fig. 10.8 ).

Higo. 10.9 Usando la herramienta


KM-500-5 para quitar el cubo de la
rueda

3. Usando la herramienta KM-500-5, presione el cubo de la rueda delantera del rodamiento


( Fig. 10.9 ). Para quitar la funda, coloque dos barras de hierro planas o cuadradas debajo del
muñón de la dirección. Al presionar, el rodamiento de la rueda se destruirá. La mitad del anillo
interno del rodamiento permanecerá en el cubo de la rueda.
4. Gire los tornillos de la atadura del tablero del freno al puño rotatorio.
Higo. 10.10. Disposición de anillos de
bloqueo de resorte (A y B)

5. Retire de un muñón ambos anillos de bloqueo A y B ( Fig. 10.10 ).

Higo. 10.11. Uso de dispositivos KM-


500-4 y KM-500-5 para quitar el
rodamiento del cubo de la rueda

6. Usando los dispositivos KM-500-4 y KM-500-5, presione el cojinete del cubo de la rueda fuera
del muñón de la dirección ( Fig. 10.11 ). Para realizar esta operación, mueva la herramienta KM-
500-2 debajo del muñón de la dirección.
Higo. 10.12. Uso de dispositivos KM-
500-1-A para quitar el anillo interno
del rodamiento

7. Usando la herramienta KM-500-1-A, retire el anillo de rodamiento interno del cubo de la


rueda delantera ( Fig. 10.12 ).

Instalación
Un rodamiento removido no debe ser reutilizado.
1. Establezca un anillo de bloqueo externo en un puño giratorio. El circlip debe encajar
perfectamente en la ranura y su corte debe dirigirse hacia abajo (posición de instalación).

Higo. 10.13. Uso de los dispositivos


KM-500-4 y KM-500-5 para instalar el
anillo exterior del rodamiento

2. Usando los dispositivos KM-500-4 y KM-500-5, presione cuidadosamente el nuevo cubo de la


rueda en el muñón de la dirección hasta que entre en contacto con el anillo de bloqueo ( Fig.
10.13 ).
3. Instale el anillo de seguridad interno en el muñón de la dirección. El circlip debe encajar
perfectamente en la ranura y su corte debe dirigirse hacia abajo (posición de instalación).
4. Sujete el protector del freno a la leva de la dirección, observando el par de apriete requerido.
Higo. 10.14. Usando el dispositivo
KM-500-5 para instalar el cubo de la
rueda

5. Usando la herramienta KM-500-5, presione el cubo de la rueda delantera en el rodamiento


( Fig. 10.14 ). Para hacer esto, coloque la herramienta KM-500-3 debajo del anillo interno del
rodamiento del cubo de la rueda.
6. Asegure el disco de freno al cubo de la rueda con el tornillo de bloqueo, observando el par de
apriete requerido.
7. Establezca un estante de amortización de un soporte de suspensión delantera.

Puño redondeado

Retirada
1. Levante el automóvil y retire una rueda delantera.
2. Gire los pernos de fijación de una pinza de freno a un puño giratorio y fije un soporte en un
bastidor con un cable blando.
3. Gire una tuerca almenada de fijación de un eje de energía a una nave.
4. Al aflojar la tuerca con un soporte adecuado en el lado opuesto, evite que el eje impulsor gire.
5. Usando el extractor KM-507-B, presione el pasador de la articulación esférica del eslabón de
dirección del bastidor.
6. Usando el extractor KM-507-B, presione el pasador de la rótula del muñón de la dirección.
7. Usando el extractor de cubo, presione el eje de transmisión fuera del cubo de la rueda
delantera.
8. Retire los tornillos y retire el puntal de debajo del arco del ala.
9. Arregle el soporte de la suspensión delantera en la adaptación KM-465-A \ KM-329-A para
comprimir un resorte.
10. Comprima el resorte para que se aleje de la parte superior del estante. Cuando utilice un
dispositivo especial para comprimir resortes, la bobina del resorte debe estar firmemente sujeta,
comprima el resorte desde lados opuestos.
11. Retire los tornillos que aseguran el rodamiento de bolas de empuje al vástago del
amortiguador.
12. Usando la adaptación KM-563, gire una tuerca redonda de fijación del amortiguador.
13. Retire el asiento del resorte.
14. Retire el resorte con la herramienta de compresión del resorte y colóquelo en un lugar
seguro.
15. Gire el tornillo de la atadura del disco de freno a la nave de la rueda y quite el disco de
freno.
16. Con la herramienta KM-500-5, presione el cubo de la rueda delantera hacia afuera del
rodamiento. Para quitar la funda, coloque dos barras de hierro planas o cuadradas debajo del
muñón de la dirección.
17. Al presionar, el rodamiento de la rueda se destruirá. La mitad del anillo interno del
rodamiento permanecerá en el cubo de la rueda.
18. Gire los tornillos de la atadura de la placa de freno al puño rotatorio.
19. Usando la herramienta KM-500-1-A, retire el anillo de rodamiento interno del cubo de la
rueda delantera.
20. Vuelva a colocar el muñón de la dirección.

ADVERTENCIA
El muñón de dirección se suministra completo con un tubo de soporte solamente. El nodo no
entiende.

Instalación
1. Establezca un anillo de bloqueo externo en un puño giratorio. El circlip debe encajar
perfectamente en la ranura y su corte debe dirigirse hacia abajo (posición de instalación).
2. Usando los dispositivos KM-500-4 y KM-500-5, presione con cuidado el nuevo cubo de la
rueda en el muñón de la dirección hasta que entre en contacto con el anillo de retención
3. Instale el anillo de seguridad interno en el muñón de la dirección. El circlip debe encajar
perfectamente en la ranura y su corte debe dirigirse hacia abajo (posición de instalación).
4. Sujete el protector del freno a la leva de la dirección, observando el par de apriete requerido.
5. Instale la herramienta KM-329-A con un resorte comprimido en el muñón.
6. Instale el amortiguador. Con la herramienta KM-563, apriete la tuerca redonda del
amortiguador.
7. Inserte el eje de transmisión en las estrías del cubo de la rueda delantera. Apriete sin apretar
la tuerca almenada (con arandela) que asegura el eje de transmisión al cubo.

NOTA
Use una tuerca nueva y una arandela nueva.

8. Sujete la rótula al nudillo con una tuerca almenada, observando el par de apriete requerido.

ADVERTENCIA
No debe haber juego en el rodamiento de la rueda delantera.

9. Para conectar el eje de transmisión al cubo de la rueda, realice las siguientes operaciones:
- utilizando una tuerca almenada con una arandela, introduzca el eje de transmisión en el cubo y
apriete la tuerca almenada a 100 N • m (juntas de los pernos);
- como contrapeso, conecte el dispositivo KM-468 al concentrador;
- afloje la tuerca almenada y apriete a 20 N • m (pretensado);
- apriete la tuerca almenada en un ángulo de 90 °;
- si el pasador de chaveta y la ranura no coinciden, afloje (no apriete) la tuerca castillo a la
ranura más cercana y chaveta.
10. Asegure la pinza de freno al muñón de la dirección, observando el par de apriete requerido.
11. Apriete los bulones de la atadura de la rueda, observando el momento necesario de la
inhalación.

Cubo de la rueda delantera


Ver "Cojinete de rueda".

ADVERTENCIA
Siempre se instala un nuevo rodamiento. Es por eso que al reemplazar el cubo de la rueda
delantera, no es necesario quitar el anillo de rodamiento interno del viejo cubo de la rueda.

Eje de accionamiento
ADVERTENCIA
Si el automóvil ya ha recorrido una distancia considerable (80,000–100,000 km), entonces los
ejes de transmisión izquierdo o derecho, si mira en la dirección del movimiento del automóvil,
deben reemplazarse como una unidad.

El eje de transmisión derecho es aproximadamente 34 mm más largo que el eje de transmisión


izquierdo.
No es necesario quitar el eje impulsor con la abrazadera retirada.
Retire el clip pequeño, ventile la cubierta protectora y asegúrela con una nueva abrazadera.

Retirada
1. Levante el automóvil y retire una rueda delantera.

Higo. 10.15. Desenrosque la tuerca


almenada que asegura el eje de
transmisión al cubo

2. Retire el mechón delantero y gire una tuerca almenada de fijación de un eje eléctrico a una
nave ( fig. 10.15 ). Con dos pernos, fije el dispositivo al cubo de la rueda que evita que gire.
3. La pinza de freno permanece instalada.

Higo. 10.16. Usando el extractor KM-


507-V para presionar el pasador de
pivote de la rótula del brazo inferior

4. Con el extractor KM-507-B, presione el pasador de la rótula de la palanca inferior desde el


muñón de la dirección ( Fig. 10.16 ).
Higo. 10.17. Usando la herramienta
KM-460-2-A para presionar el eje de
transmisión desde la caja de la caja
de engranajes

5. Usando la herramienta KM-460-2-A (lado izquierdo) o KM-460-1 (lado derecho), presione el


eje de transmisión desde la caja de la caja de engranajes ( Fig. 10.17 ).

ADVERTENCIA
El lado achaflanado de la herramienta siempre debe estar orientado hacia la caja de cambios.
Para evitar fugas de aceite y suciedad, inserte inmediatamente un tapón en el orificio de la caja
de engranajes para el eje de transmisión.

Higo. 10.18. Uso del accesorio No.


38-A para quitar el eje de transmisión
del cubo de la rueda delantera

6. Una mano toma un eje motor de una nave de una rueda delantera. Si esto falla, use el
extractor de cubo No. 38-A ( Fig. 10.18 ).

ADVERTENCIA
Después de quitar el eje de transmisión, el rodamiento de la rueda no debe someterse a ninguna
carga, el automóvil no se puede mover, ya que esto violará la posición de instalación del
rodamiento dividido. Si el automóvil es inevitable, inserte el reemplazo del eje de transmisión en
el cubo y apriete con una tuerca almenada, mientras que el rodamiento del cubo de la rueda
debe estar apretado.

Instalación
Higo. 10.19. Los puntos de contacto
de las superficies de contacto de la
brida de la junta externa de igual
velocidad angular del eje de
transmisión y la superficie en el
rodamiento de bolas del cubo de la
rueda delantera, que debe estar
absolutamente limpio

1. La brida de soldadura de la junta externa de igual velocidad angular del eje de transmisión y
la superficie de acoplamiento en el rodamiento de bolas del cubo de la rueda delantera debe
estar absolutamente limpia ( Fig. 10.19 ).

Higo. 10.20. Ranuras de cubo de


lubricación con fluido de transmisión

2. Instale el eje de transmisión en las estrías del cubo de la rueda delantera. Apriete sin apretar
la tuerca almenada (con arandela) que asegura el eje de transmisión al cubo. Lubrique las
estrías del cubo con líquido de transmisión ( Fig. 10.20 ).

NOTA
Use una tuerca nueva y una arandela nueva.
3. Primero presione un eje de transmisión en una transmisión, coloque así un anillo de bloqueo
en una flauta de conexión. Luego use un destornillador para insertar el anillo en su lugar.

ADVERTENCIA
Instale un destornillador en el cordón de la costura de fricción (no en una superficie de metal).

4. Después de reinstalar el anillo, verifique que el eje impulsor esté apretado tirando del cuerpo
de la bisagra exterior con la mano.
5. Asegure la articulación esférica en el nudillo con una tuerca almenada y para asegurar con un
clip de bloqueo, observando el par de apriete requerido. Use un nuevo clip de bloqueo.

ADVERTENCIA
No debe haber juego en el rodamiento de la rueda delantera.

6. Para conectar el eje de transmisión al cubo de la rueda, realice los siguientes pasos:
- utilizando una tuerca almenada con una arandela, introduzca el eje de transmisión en el cubo y
apriete la tuerca almenada a 100 N • m (juntas de los pernos);
- como contrapeso, conecte el dispositivo KM-468 al concentrador;
- afloje la tuerca almenada y apriete a 20 N • m (pretensado);
- apriete la tuerca almenada en un ángulo de 90 °;
- si el pasador de chaveta y la ranura no coinciden, afloje (no apriete) la tuerca castillo a la
ranura más cercana y chaveta.
7. Apriete los pernos de la rueda, observando el par de apriete requerido.
8. Compruebe el nivel del líquido de la transmisión y rellene si es necesario. El nivel del líquido
debe alcanzar el borde inferior del orificio de control.

Bisagra de igual velocidad angular de un eje motor

Retirada
1. Retire un eje motor.
2. Retire una cubierta protectora de la junta de igual velocidad (junta CV) y gírela. Antes de eso,
retire los collares de fijación.

Higo. 10.21. Retirar el circlip


Higo. 10.22. Retirada de la
articulación CV

3. Con unos alicates, retire el anillo de seguridad que asegura la unión CV interna o externa
( Fig. 10.21 , 10.22 ).
4. Golpeando con un martillo de plástico, retire la junta CV de las estrías del eje de transmisión.

Instalación
1. Rellene los huecos en el SHRUS con un engrase especial.

ADVERTENCIA
La junta de velocidad constante solo se reemplaza como un conjunto.

2. El anillo de retención debe asentarse firmemente en su ranura.


3. Al golpear un martillo de plástico, instale la junta CV en las estrías del eje impulsor hasta que
se asiente en su lugar.

ADVERTENCIA

Higo. 10.23. La ubicación de montaje


de la junta CV interna en el eje de
transmisión: A = 135 mm

La junta CV interna debe instalarse en el lado largo del eje para fijar la cubierta protectora
(longitud A - aproximadamente 135 mm), la bisagra externa - en el lado corto del eje ( Fig.
10.23 ).
Higo. 10.24. Usar alicates de sujeción
especiales para asegurar la
abrazadera

4. Establezca una cubierta protectora y fíjela con un collar nuevo, apretándola con unos alicates
especiales ( Fig. 10.24 ).
5. Instale el eje de transmisión.

SHRUS funda protectora

Retirada
1. Retire un eje motor.
2. Retire una cubierta protectora de la junta de igual velocidad (junta CV) y gírela. Antes de eso,
retire los collares de fijación.
3. Con unos alicates, retire el anillo de seguridad de la junta CV de la ranura en la parte estriada
del eje de transmisión.
4. Retire un anillo de bloqueo apropiado y una cubierta protectora de un eje eléctrico.

Instalación
1. Limpie a fondo la grasa vieja de la bisagra y llene el espacio libre en la bisagra con grasa
especial.
2. Instale el anillo interior o exterior en las estrías del eje de transmisión y asegúrelo con el
anillo de retención.
3. Instale una nueva cubierta protectora en el eje de transmisión.
4. Asegure la cubierta protectora con abrazaderas nuevas, apretándolas con unos alicates
especiales.
5. Instale el eje de transmisión.

ADVERTENCIA
Al reemplazar ambas cubiertas protectoras, solo se debe quitar una, cualquier junta CV interna o
externa de las estrías del eje.

Puntal de suspensión

Retirada
1. Levante el automóvil y retire una rueda delantera.
Higo. 10.25. Retirar la tapa protectora

2. Retire la tapa protectora ( Fig. 10.25 ).


3. Gire los tornillos de fijación de una pinza de freno a un puño giratorio y fije un soporte en un
bastidor con un cable blando.
4. Usando dos pernos, fije un dispositivo al cubo de la rueda que evite que el cubo gire.

Higo. 10.26. Desenrosque la tuerca


almenada que asegura el eje de
transmisión al cubo

5. Retire el pasador de chaveta y gire una tuerca almenada de fijación de un eje motor a una
nave ( fig. 10.26 ).
Higo. 10.27. Usando el extractor KM-
507-V para presionar el enlace de
dirección de la rótula de la barra de
acoplamiento

6. Usando el extractor KM-507-B, presione el muñón de la articulación esférica del enlace de


dirección desde el puntal ( Fig. 10.27 ).
7. Usando el extractor KM-507-B, presione el pasador de la rótula de la palanca inferior desde el
muñón.

Higo. 10.28. Uso del accesorio No.


38-A para quitar el eje de transmisión
del cubo de la rueda delantera

8. Extraiga manualmente el eje de transmisión del cubo de la rueda delantera. Si esto falla, use
la herramienta de extracción del cubo No. 38-A ( Fig. 10.28 ).
9. Asegure el eje de transmisión al cuerpo con alambre blando.

ADVERTENCIA
Después de quitar el eje de transmisión, el rodamiento de la rueda no debe someterse a ninguna
carga, el automóvil no se puede mover, ya que esto violará la posición de instalación del
rodamiento dividido. Si el automóvil es inevitable, inserte el reemplazo del eje de transmisión en
el cubo y apriete con una tuerca almenada, mientras que el rodamiento del cubo de la rueda
debe estar apretado.
Higo. 10.29. Compresor de resorte

11. Fije el puntal de la suspensión delantera en el dispositivo KM-465-A / KM-329-A para


comprimir el resorte, mientras que la marca azul en el gancho debe coincidir con la marca
amarilla en el marco del dispositivo ( Fig. 10.29 ).

Higo. 10.30. Compresión de resorte


con herramienta especial

12. Apriete el resorte para que se aleje de la parte superior del bastidor ( Fig. 10.30 ).
13. Cuando utilice un dispositivo especial para comprimir resortes, la bobina del resorte debe
estar firmemente sujeta, comprima el resorte desde lados opuestos.

Higo. 10.31. Retirar el cojinete de


empuje

14. Sosteniendo la varilla del pistón del amortiguador, use una llave de anillo de 19 mm para
desenroscar el cojinete de empuje (con cojinete de bolas) ( Fig. 10.31 ).
15. Retire el conjunto del rodamiento de empuje junto con el rodamiento de bolas del vástago
del pistón del amortiguador.
16. Lubrique el rodamiento de bolas con grasa para rodamientos. El cojinete de empuje solo
está disponible completo con cojinete de bolas. El nodo no entiende.
Higo. 10.32. Instalación de la unidad
de rodamiento de bolas

17. Con fuerza, instale el conjunto del rodamiento de empuje en el vástago del pistón del
amortiguador, mientras coloca la arandela de metal A ( Fig. 10.32 ) debajo del rodamiento de
bolas de modo que su borde elevado quede arriba (sello del rodamiento de bolas) y la arandela
de empuje B sobre el rodamiento.

Higo. 10.33 Instalar el soporte de


resorte

18. La protuberancia en el soporte de resorte de plástico sirve como indicador durante la


instalación: si mira en la dirección del movimiento del automóvil, la protuberancia debe dirigirse
hacia adelante en el pilar izquierdo y en el pilar derecho; la protuberancia debe dirigirse hacia
atrás ( Fig. 10.33 ).
19. Apriete la tuerca de retención del cojinete de empuje, mientras sostiene el vástago del
pistón en el otro lado. Use una nueva tuerca autoblocante.
20. Retire los dispositivos para la compresión del resorte.
21. Instale el soporte en el vehículo y asegúrelo con una nueva tuerca autoblocante.
22. Inserte un eje motor en las estrías de una nave de una rueda delantera. Apriete sin apretar
la tuerca almenada (con arandela) que asegura el eje de transmisión al cubo. Lubrique las
estrías del cubo con líquido de transmisión. Siempre use una tuerca y arandela nuevas.
23. Sujete la rótula en el nudillo con una tuerca almenada y para asegurar con un clip de
bloqueo, observando el par de apriete requerido. Use un nuevo clip de bloqueo.
24. Sujete la espiga de la rótula del extremo de la barra de acoplamiento al muñón de la
dirección con una tuerca almenada y para asegurar con un clip de bloqueo, observando el par de
apriete requerido. Use una nueva tuerca autoblocante.

ADVERTENCIA
No debe haber juego en el rodamiento de la rueda delantera.

25. Para conectar el eje de transmisión al cubo de la rueda, realice las siguientes operaciones:
- utilizando una tuerca almenada con una arandela, introduzca el eje de transmisión en el cubo y
apriete la tuerca almenada a 100 N • m (juntas de los pernos);
- como contrapeso, conecte el dispositivo KM-468 al concentrador;
- afloje la tuerca almenada y apriete a 20 N • m (pretensado);
- apriete la tuerca almenada en un ángulo de 90 °;
- si el pasador de chaveta y la ranura no coinciden, afloje (no apriete) la tuerca castillo a la
ranura más cercana y chaveta.
26. Conecte un soporte de freno a un puño giratorio y fije los pernos, apretándolos con el
momento requerido. Antes de atornillar, aplique un compuesto de bloqueo a las roscas de los
pernos para evitar que se aflojen.

Higo. 10.34. Instalar una tapa


protectora

27. Usando los dispositivos KM-404-A-1 y KM-404-A-3, instale todas las nuevas tapas
protectoras en la pinza de freno por completo ( Fig. 10.34 ).
28. Apriete los bulones de la atadura de la rueda, observando el momento necesario de la
inhalación.

Muelle delantero del puntal

Retirada
1. Retire un estante de depreciación.
2. Fije un bastidor de un soporte de suspensión delantero en la adaptación KM-465-A / KM-329-
A para la compresión de un resorte. Comprima el resorte para que se aleje de la parte superior
del estante. Cuando utilice un dispositivo especial para comprimir resortes, la bobina del resorte
debe estar firmemente sujeta, comprima el resorte desde lados opuestos.
3. Retire los tornillos que aseguran el rodamiento de bolas de empuje al vástago del
amortiguador.
4. Usando la adaptación KM-563, gire una tuerca redonda de fijación del amortiguador.
5. Retire el asiento del resorte.
6. Retire el resorte con la herramienta de compresión del resorte y colóquelo en un lugar seguro.

Instalación

Higo. 10.35. Instalar el soporte de


resorte

1. Instale un nuevo resorte en un bastidor y apriételo con dispositivos KM-465-A / KM-329-


A. Los extremos del resorte se apoyan contra el soporte inferior del resorte. Los resortes
delanteros izquierdo y derecho son idénticos. La protuberancia en el soporte plástico del resorte
delantero sirve como un indicador durante la instalación: si mira en la dirección del movimiento
del automóvil, esta protuberancia mira hacia adelante en el puntal de resorte hacia el lado
izquierdo del automóvil. En el soporte del lado derecho del automóvil, la protuberancia mira
hacia atrás. La protuberancia en el soporte de resorte de plástico sirve como un indicador
durante la instalación: si mira en la dirección del movimiento del automóvil, la protuberancia
debe dirigirse hacia adelante en el puntal izquierdo, y en el puntal derecho, la protuberancia
debe dirigirse hacia atrás ( Fig. 10.35 ).
2. Instale el cojinete de empuje.

Amortiguador

Retirada
1. Retire el cojinete de empuje.
2. Retire la arandela de resorte con el anillo de amortiguación y el amortiguador con cubierta
protectora corrugada sintética del vástago del pistón desde el soporte.
3. Usando la adaptación KM-563, gire una tuerca redonda de fijación del amortiguador.

ADVERTENCIA
El par de apriete de la tuerca redonda es muy grande.
4. Reemplace el amortiguador.

Higo. 10.36. Instalación de


amortiguadores

5. Usando la herramienta KM-563, atornille la tuerca redonda del amortiguador ( Fig. 10.36 ).

ADVERTENCIA
Observe el par de apriete recomendado y sostenga la llave en un ángulo de 90 ° con respecto al
accesorio KM-563.

NOTA
Use una nueva tuerca redonda de fijación del amortiguador. La tuerca redonda está cubierta con
cera, que no se puede quitar, ya que sirve como lubricante y protege contra la corrosión.

6. Instale el amortiguador de bloqueo en el vástago del pistón y el soporte del resorte con un
anillo de amortiguación en el resorte. La protuberancia en el soporte de resorte de plástico sirve
como un indicador durante la instalación: si mira en la dirección del vehículo, la protuberancia
debe dirigirse hacia adelante en el pilar izquierdo, y en el pilar derecho, la protuberancia debe
dirigirse hacia atrás (vea la figura 10.35 ).
7. Instale el cojinete de empuje.

Brazo de suspensión delantero inferior

Retirada
1. Levante el automóvil y retire una rueda delantera.
Higo. 10.37. Una disposición de un
perno de fijación del estabilizador a
la palanca inferior de un soporte de
suspensión delantero

2. Gire los pernos de fijación del estabilizador a la palanca inferior de un soporte de suspensión
delantero ( fig. 10.37 ).

Higo. 10.38. Usando la herramienta


KM-507-V para presionar el pasador
de pivote de la rótula del brazo de
suspensión delantero inferior

3. Usando el extractor KM-507-B, presione el pasador de la rótula del brazo de suspensión


delantero inferior desde el muñón de la dirección ( Fig. 10.38 ).
Higo. 10.39. Una disposición de
pernos de fijación de la palanca
inferior de un soporte de suspensión
delantera a la base de un cuerpo

4. Gire los pernos de fijación de la palanca inferior de un soporte de suspensión delantero a la


base de un cuerpo delantero y trasero ( fig. 10.39 ).
Instalación
1. Fije la palanca de control a la base del cuerpo.

ADVERTENCIA
Levante el brazo de suspensión delantero inferior hasta que esté casi horizontal (los casquillos
de amortiguación estarán libres de torsión).

2. Instale los pernos de la atadura del soporte delantero del lado delantero del automóvil. Use
nuevas tuercas autoblocantes.
3. Para asegurar el soporte trasero, aplique sellador a las roscas de los dos pernos. La distancia
entre los agujeros en la cubierta de soporte es de 87 mm. La cubierta debe descansar sobre el
hombro de la manga de amortiguación. Con su lado plano, la funda de amortiguación trasera
debe descansar sobre el revestimiento del piso.
4. Sujete la articulación esférica al nudillo con una tuerca y un pasador alveolares, observando el
par de apriete requerido.
Higo. 10.40. Montaje estabilizador: A
= 38 mm

5. Conecte el estabilizador a la palanca inferior, manteniendo el valor de la precarga A ( Fig.


10.40 ). Si es necesario, reemplace el tampón de goma. El manguito del tampón de goma
correspondiente se encuentra en el ojo del estabilizador o en la palanca de control. Use nuevas
tuercas autoblocantes.
6. Apriete los pernos de la rueda.

Bujes de amortiguación del brazo inferior de la suspensión delantera.

Retirada
1. Retire la palanca inferior de un soporte de suspensión delantero.

Higo. 10.41. Retirar la funda de


amortiguación del brazo de
suspensión delantero inferior
2. Con un punzón adecuado, extraiga el manguito de amortiguación posterior ( Fig. 10.41 ).

Higo. 10.42 Uso de dispositivos KM-


158-5 y KM-508-1 para exprimir la
manga de amortiguación delantera
del brazo de suspensión delantero
inferior

3. Usando los dispositivos KM-158-5 y KM-508-1, apriete el manguito de amortiguación frontal


en la dirección de adelante hacia atrás ( Fig. 10.42 ).
Instalación

Higo. 10.43 Presionando la manga de


amortiguación trasera

1. Presione la nueva manga de amortiguación trasera. Para esta operación, coloque el


dispositivo KM-508-1 debajo de él ( Fig. 10.43 ). Ponga solución jabonosa en un dedo de la
palanca. El lado plano de la manga debe dirigirse al brazo de suspensión delantero inferior.
Higo. 10.44. Uso de los dispositivos
KM-508-1, KM-508-3 y KM-508-4 para
presionar la funda de amortiguación
delantera

2. Usando los dispositivos KM-508-1, KM-508-3 y KM-508-4, presione la nueva manga de


amortiguación delantera en la dirección de adelante hacia atrás ( Fig. 10.44 ). Después de la
instalación, el collar de goma de la manga debe sobresalir de manera uniforme en ambos lados.

Articulación esférica del brazo inferior

Retirada
1. Retire la palanca inferior de un soporte de suspensión delantero.

Higo. 10.45. Remaches que aseguran


la rótula al brazo de suspensión
delantero inferior

2. Con un taladro con un diámetro de 12 mm, taladre las cabezas de tres remaches que sujetan
la rótula a la palanca inferior de la suspensión delantera ( Fig. 10.45 ).
3. Instale el taladro en la cabeza del remache desde el lado del núcleo extraído.

ADVERTENCIA
El nuevo modelo de junta esférica, suministrado como pieza de repuesto, está atornillado a la
palanca, en lugar de utilizar remaches.

Instalación
Higo. 10.46. Pernos de rótula

1. Sujete la nueva rótula al brazo de suspensión delantero inferior con pernos y tuercas
autoblocantes, mientras observa el par de apriete recomendado ( Fig. 10.46 ).
2. Establezca la palanca inferior de un soporte de suspensión delantero.

ADVERTENCIA
Instale las tuercas en la parte inferior de la palanca. Junta giratoria sin servicio. Se suministra
completo y no se puede desmontar.

Barra antivuelco

Retirada
1. Levante el auto.

Higo. 10.47. Una disposición de


pernos de fijación del estabilizador
de la estabilidad de la sección
transversal

2. Gire los pernos y desconecte el estabilizador de ambas palancas ( fig. 10.47 ).


3. A la derecha e izquierda, gire los pernos de fijación del estabilizador al panel.
4. Gire las ruedas delanteras y retire el estabilizador de debajo del arco de la rueda.

Instalación
1. Instale el estabilizador de modo que quede centrado en relación con el panel. Observe el par
de apriete recomendado.
Si es necesario, reemplace el soporte de goma sumergiéndolo primero en grasa de silicona.
2. Conecte el estabilizador al brazo inferior, manteniendo el valor de la precarga A (consulte
la Fig. 10.40 ). Si es necesario, reemplace el tampón de goma. El manguito del tampón de goma
correspondiente se encuentra en el ojo del estabilizador o en la palanca de control. Use nuevas
tuercas autoblocantes.

10.5 Datos técnicos


Alineación de la rueda delantera
Los valores de los ángulos de instalación de las ruedas delanteras se dan en la tabla. 10.1

Torsiones de apretado
Pernos de fijación del estabilizador a un cuerpo ........ 40 Nm
Los bulones de la atadura de la rueda ........ 90 Nm
Las tuercas de la atadura del mostrador al cuerpo ........ 25 Nm
Tuercas para unir la rótula inferior al nudillo ....... 70 Nm
Tuerca de fijación del tiro de dirección a un puño giratorio ........ 60 N · m
El tornillo que fija el disco de freno al cubo de la rueda ....... 4 Nm
Los bulones de la atadura del respaldo de la palanca ........ 70 N · m
Los bulones de la atadura del soporte delantero de la palanca ........ 140 N · m
Tuerca de rótula ........ 70 Nm
Tuerca de fijación de un resorte en el cilindro de cremallera ........ 200 N · m

SUSPENSION TRASERA

11.1 Información general


Higo. 11.1 Suspensión trasera
Higo. 11.2 Elementos de un soporte
de suspensión trasera: 1 - una
tapa; 2 - tuerca estabilizadora
superior; 3 - arandela; 4 - tampón
superior; 5 - brazalete; 6 - lavadora; 7
- amortiguador; 8 - un perno; 9 - una
nuez; 10 - un epiploon; 11 - un
cojinete interno; 12 - una nave; 13 -
rodamiento exterior de la rueda; 14 -
un trozo; 15 - chaveta; 16 - nuez
almenada; 17 - una gorra; 18 - una
contratuerca; 19 - lavadora; 20 - el
bulón de la atadura del
estabilizador; 21 - una nuez; 22 - el
eje del soporte del soporte de
suspensión trasera; 23 - un perno; 24
- guías estabilizadoras; 25 -
estabilizador; 26 - un soporte de un
soporte de suspensión trasera; 27 -
copa inferior; 28 - primavera; 29 -
copa superior

El automóvil tiene una suspensión semiindependiente del eje trasero, que consiste en una viga
con brazos de arrastre, un acoplador de torsión, dos muelles helicoidales, dos amortiguadores,
dos soportes de goma de resorte superiores y dos topes de desplazamiento ( Fig.
11.1 , 11.2 ). El conjunto del eje trasero está unido a la parte inferior de la carrocería a través
de bujes de metal de goma ubicados en la parte delantera de cada brazo de arrastre, los brazos
para unir los brazos están soldados a los miembros laterales del cuerpo.
El diseño de la unidad de suspensión trasera garantiza la preservación de la geometría de las
ruedas en relación con la carrocería. La barra estabilizadora está unida por dentro a la viga del
eje trasero y a la superficie inferior de los brazos de arrastre.
El peso del automóvil en la parte trasera es soportado por dos muelles helicoidales. Cada resorte
se fija entre la copa de soporte superior ubicada en la parte inferior de la carrocería y la copa
soldada a la parte superior del brazo de arrastre. Se usa una junta de goma para soportar el
extremo superior del resorte, y se usan juntas aislantes y de goma para soportar el extremo
inferior del resorte.
Los extremos inferiores de los amortiguadores están unidos a los brazos de suspensión con
pernos y tuercas. Los extremos superiores están unidos a los soportes, que están atornillados a
los pasos de rueda trasera.
Los cubos con cojinetes están atornillados en ambos extremos del eje trasero.
Los cubos con rodamientos son un conjunto no separable y no es posible reemplazar el
rodamiento por separado.

11.2 Comprobación y ajuste


Comprobación y ajuste del eje trasero (inclinación y puntera)
La alineación de las ruedas y la alineación del eje trasero no son ajustables. Si se encuentra un
trastorno o alineación, identifique y corrija la causa. Si se encuentran piezas de suspensión
dañadas, mal fijadas, dobladas o desgastadas, deben repararse o reemplazarse. Si el problema
es con el cuerpo, el cuerpo debe repararse de acuerdo con la especificación.
1. Para la medición correcta al verificar el ajuste de la suspensión trasera, se deben cumplir las
siguientes condiciones:
- la banda de rodadura de todos los neumáticos debe usarse de manera uniforme y dentro de
límites aceptables;
- la presión del aire en ambos neumáticos de las ruedas traseras debe ser la misma;
- Las llantas deben estar en buenas condiciones.
2. Preparación del auto para inspección:
- Coloque una carga de 70 kg en los asientos delanteros;
- llene el tanque de combustible hasta la mitad;
- estabilice los resortes balanceando el automóvil a cada lado (especialmente si antes el
automóvil estaba en un elevador). Si este procedimiento no se lleva a cabo, el ángulo de
inclinación medido puede ser demasiado grande, porque el eje trasero no tomará su posición
neutral normal.

ADVERTENCIA
Cuando se usan mesas giratorias para las pruebas, que no permiten medir cargas laterales, es
necesario primero hacer retroceder el automóvil 1 m hacia atrás y luego moverlo 1 m hacia
adelante.

3. Mida los ángulos con un instrumento óptico. Valores de desorden y convergencia:


- curvatura –З0 '± 30';
- convergencia de 1,5 ± 1 mm.

Juego de cojinete de rueda trasera

Ajustamiento
1. Levante el vehículo para que la rueda que se va a ajustar gire libremente.
2. Retire la tapa antipolvo del cubo.
Higo. 11.3 Apretar el cojinete del
cubo de la rueda trasera

3. Retire el pasador de la tuerca almenada del cojinete del cubo. Girando la rueda o el disco de
freno, apriete simultáneamente la tuerca con un par de apriete de 25 N • m ( Fig. 11.3 ).

Higo. 11.4 Tuerca de cubo y arandela


de empuje

4. Afloje la tuerca para poder mover la arandela de empuje. La prueba se lleva a cabo con un
destornillador: tenga cuidado de no doblar ni dañar la arandela durante la prueba ( Fig. 11.4 ).

ADVERTENCIA
No apoye el destornillador en el cubo de la rueda.
Higo. 11.5 Alineación del orificio y la
ranura para el pasador de chaveta

5. Si el orificio para el pasador de chaveta no coincide con la ranura de la tuerca almenada,


apriete la tuerca hasta que se alinee con el siguiente orificio ( Fig. 11.5 ).
6. Inserte el pasador de chaveta en la ranura de la tuerca.
7. Verifique nuevamente que la arandela de empuje no esté sujeta y pueda cambiarse.
8. Si la arandela de empuje no se mueve, afloje la tuerca del rodamiento al orificio anterior para
el pasador de chaveta.
9. Establecer la tapa a prueba de polvo de una nave.
10. Bajar el auto.

11.3 Servicio de auto


El sistema de frenos del automóvil debe revisarse cuidadosamente en busca de daños a los
componentes, ensamblaje incorrecto de los componentes o daños a las piezas en el sistema de
frenos y los cilindros. Si se encuentran fallas, deben rectificarse de inmediato. Los componentes
y partes del automóvil que, debido a un montaje o desplazamiento incorrecto, pueden dañar el
sistema de frenos incluyen el sistema de escape, la barra antivuelco y los brazos de arrastre de
la suspensión trasera.

Conjunto de suspensión trasera

Retirada
Higo. 11.6 Depósito del cilindro
maestro

1. Desatornille la tapa de un tanque del cilindro de freno principal y ciérrela con una tapa
hermética ( fig. 11.6 ).
2. Levante el automóvil en el elevador y retire las ruedas traseras, observando su posición.
3. Desatornille la tuerca autoblocante del tensor.

Higo. 11.7 Retirar el soporte de


bloqueo

4. Retire el soporte de bloqueo ( Fig. 11.7 ) de la barra tensora.


5. Desconecte el cable del tensor.
6. Retire el cable del freno de estacionamiento de las guías ubicadas en el túnel debajo de la
carrocería, desconecte la cubierta plástica del cable del gancho en el tanque de combustible y
muévala hacia el lado del silenciador.
7. Desconecte el montaje del silenciador a la parte inferior del cuerpo.

Higo. 11.8 Desmontaje de la


manguera de freno
8. Desenrosque las mangueras de freno del tubo de freno en el soporte del eje trasero y retire
los soportes de bloqueo ( Fig. 11.8 ).
9. Retire las mangueras del soporte.

Higo. 11.9 Herramienta de gato


hidráulico

10. Coloque el gato hidráulico equipado con la boquilla especial debajo del brazo de arrastre del
eje trasero y levante ligeramente el eje. Se debe hacer una herramienta especial para que el
gato facilite el montaje / desmontaje en el taller de acuerdo con el dibujo de la Fig. 11.9 . Tenga
en cuenta que el tamaño A debe corresponder al mismo tamaño que el gato del kit del vehículo.
11. Retire los amortiguadores.
12. Si es necesario, con el soporte, suelte el amortiguador del soporte para el brazo de arrastre
de la suspensión trasera.
13. Baje el gato.

Higo. 11.10. Retirar el resorte de


suspensión trasera

14. Retire un resorte de un soporte de suspensión trasera. Si es necesario, exprima la


suspensión trasera colocando el soporte en el soporte del amortiguador y retire el resorte de la
suspensión trasera ( Fig. 11.10 ).
15. Retire el amortiguador y el resorte de suspensión del otro lado del vehículo.
Higo. 11.11. Retirar el conjunto de la
suspensión trasera

16. Coloque el gato debajo del centro de la viga trasera ( Fig. 11.11 ).
17. Desatornille y quite la fijación de la viga trasera a la parte inferior del carro.
18. Baje el gato. Coloque el cable del freno de estacionamiento en el silenciador.

Desmontaje

Higo. 12.12. Conjunto de suspensión


trasera

1. Retire el conjunto de la suspensión trasera del gato hidráulico (se necesitan dos personas) y
fíjelo en un tornillo de banco con almohadillas protectoras en las mordazas ( Fig. 11.12 ).
2. Gire el tornillo de la atadura del tambor de freno y quite el tambor de freno. Si es necesario,
con un destornillador, presione la palanca de la pastilla de freno.
3. Retire la tapa antipolvo del cubo de la rueda.
4. Retire el pasador de la tuerca del cojinete del cubo y desenrosque la tuerca.
5. Retire el cubo del eje.
6. Doblar los soportes de fijación de la tubería del freno.
7. Gire y retire las tablas de freno de las palancas longitudinales de un soporte de suspensión
trasera.
8. Aleje las fijaciones del estabilizador de la estabilidad de la sección transversal.
9. Retire el estabilizador de la suspensión trasera. Si es necesario, use una deriva para quitar el
estabilizador del sillín en la viga trasera.
10. Desconecte el soporte del cable del freno de estacionamiento.

Montaje
Higo. 11.13. Instalar barra
estabilizadora

1. Instale el estabilizador en la nueva viga trasera y atorníllelo apretando las tuercas a 80 N • m


( Fig. 11.13 ).
2. Aplique una capa delgada de grasa de sellado a la superficie trasera de la pantalla del freno.
3. Reemplace las almohadillas de papel.
4. Aplique una capa delgada de agente de bloqueo a las roscas de los pernos para evitar que se
aflojen.

Higo. 11.14. Instalación del protector


de freno

5. Atornille el protector del freno en su lugar, apretando los pernos a 28 N • m ( Fig. 11.14 ).
6. Coloque el tubo de freno en los soportes y apriételos.
7. Coloque el dispositivo de ajuste de la pastilla de freno en su posición más alta.
8. Lubrique el eje de la rueda en el área de la pantalla del freno.
Higo. 11.15. Instalar el cubo de la
rueda trasera

9. Instale el cubo y la arandela de montaje en el eje y apriete la tuerca de montaje del


rodamiento con un par de 26 N • m ( Fig. 11.15 ).
10. Ajustar la reacción de un rodamiento de una nave de una rueda trasera.
11. Establecer tambores de freno y fijar sus pernos.

Instalación
1. Instale la suspensión trasera en el gato hidráulico (se requieren dos personas).
2. Coloque el cable del freno de estacionamiento sobre el silenciador.
3. Levante la suspensión trasera y fíjela a la parte inferior del cuerpo.
4. Coloque el gato hidráulico con la herramienta especial debajo de una de las palancas
longitudinales de la suspensión trasera y levántelo ligeramente.
5. Instale los resortes de suspensión trasera con juntas de goma inferiores en las copas
inferiores colocando los extremos superiores del resorte con soportes en las copas superiores en
la parte inferior del cuerpo.
6. Levante ligeramente el brazo de suspensión con un gato hidráulico e inserte el amortiguador
en el soporte. Si los agujeros no están alineados y el perno no está insertado para alinear el
agujero, use un punzón.

Higo. 11.16. Apretar el perno del


amortiguador trasero

7. Apriete el bulón de la atadura del amortizador por el momento 70 Н • м ( fig. 11.16 ).


8. Baje el gato.
9. Inserte las mangueras de freno en el soporte de la viga del eje trasero y conéctelas.
10. Conecte las mangueras a la tubería del freno.
11. Suspenda la segunda sección del tubo de escape en el soporte de la parte inferior del
cuerpo.
12. Sujete el cable del freno de acuerdo con las marcas hechas antes de quitarlo en el soporte
para la viga del eje trasero, en el soporte en la parte inferior del tanque de combustible, en el
soporte en la parte inferior del cuerpo y en el dispositivo de ajuste de tensión del cable.
13. Baje ligeramente el automóvil y establezca las ruedas.

Ajustamiento
1. Con el freno de estacionamiento liberado, apriete la tuerca de ajuste del ajustador de tensión
del cable desde el momento en que las ruedas giran hasta detenerse por completo.
2. Ajuste una reacción en los cojinetes de las naves de las ruedas traseras.
3. Baje el automóvil y apriete los pernos de la atadura del nudo del soporte de la suspensión
trasera por el momento de 90 N • m.
4. Después de colgar el automóvil a la altura del borde de la acera, inserte el perno de fijación
de la palanca longitudinal de la suspensión trasera al soporte del cuerpo y apriete a 95 N • m. Al
apretar el tornillo, los asientos delanteros deben tener una carga de 70 kg.
5. Ajuste los frenos de las ruedas traseras:
- eliminar el aire del accionamiento hidráulico del sistema de frenos;
- Compruebe el sistema de frenos en busca de fugas;
- ajustar el freno de estacionamiento.

Sustitución de soportes de goma

Retirada
1. Levante el automóvil en el elevador y cuelgue las ruedas.
2. Usando un gato hidráulico con una herramienta especial, levante un brazo de suspensión
trasera.
3. Gire un perno de fijación del amortiguador.
4. Baje ligeramente el gato hidráulico para quitar el resorte de suspensión trasera y ambas
almohadillas de goma.
5. Nuevamente levante la palanca de un soporte de suspensión y establezca el amortiguador.
6. Repita estas operaciones en el otro lado del automóvil.
7. Instale un gato hidráulico en el centro de la viga del eje trasero.
8. Quiten los soportes de la atadura de las mangueras de freno al fondo del cuerpo.
9. Coloque las mangueras de freno y los cables del freno de estacionamiento en las cavidades
inferiores.
10. Gire las fijaciones de un soporte de suspensión trasera a la parte inferior del automóvil.
11. Retire los pernos de montaje del soporte.
12. Si es necesario, apriete fácilmente el eje trasero con un destornillador.
Higo. 11.17. Instalación del
dispositivo KM-452 debajo de la parte
inferior del automóvil

13. Baje ligeramente la suspensión trasera e instale el dispositivo KM-452-5 debajo de la parte
inferior del automóvil ( Fig. 11.17 ).
14. Fije el accesorio KM-452 con el perno de suspensión trasera a la parte inferior del cuerpo.

Higo. 11.18. Usando el cincel para


quitar el frente del cubo

15. Con un cincel, retire la parte delantera del manguito ( Fig. 11.18 ).
16. Para evitar daños en el conjunto del eje trasero, rompa ligeramente el cincel.
Higo. 11.19. Fijación de accesorios
KM-452-1 y 452-2 al conjunto de la
suspensión trasera

17. Conecte los dispositivos KM-452-1 y 452-2 al conjunto de la suspensión trasera ( Fig.
11.19 ).
18. Asegúrese de que el accesorio KM-452-2 esté instalado correctamente (flecha en la
Figura 11.19 ).
19. Para facilitar la extracción de la bisagra con un ventilador industrial, caliente el eje trasero
en la ubicación de la bisagra a 50–70 ° C con aire caliente.

ADVERTENCIA
No utilice fuentes de llama abierta para calentar.

20. Gire la tuerca hexagonal para quitar el soporte de goma del brazo de suspensión trasero.

Instalación
1. Cubra la nueva bisagra con una fina capa de grasa conservante antes del montaje.

Higo. 11.20. Instalación de bisagras

2. Inserte la bisagra en la palanca de un soporte de suspensión trasera ( fig. 11.20 ).


3. Compruebe que la bisagra esté instalada correctamente.
Higo. 11.21. Instalar el soporte de
goma del brazo de suspensión
trasera

4. Usando los dispositivos KM-452-3 y KM-452-4, presione la bisagra en la palanca hasta que la
protuberancia del dispositivo toque la palanca ( Fig. 11.21 ).
5. Retire el accesorio KM-452-2 del soporte de suspensión e instálelo en el otro lado de la viga
de suspensión.
6. Extruya y reemplace el segundo soporte de goma repitiendo el procedimiento anterior.
7. Levante la suspensión trasera con un gato hidráulico y fije la palanca con un perno al soporte
en la parte inferior.
8. Baje la suspensión ligeramente con un gato hidráulico.
9. Instale el resorte de suspensión trasera.
10. Nuevamente levante un soporte de suspensión y establezca el amortiguador.
11. Baje la suspensión con un gato hidráulico y vuelva a instalar el resorte y el amortiguador de
la suspensión trasera en el otro lado del automóvil, como se describió anteriormente.
12. Bajar el auto.
Apriete el soporte de la suspensión trasera. Para cargar el automóvil mientras lo aprieta, coloque
dos mecánicos en el asiento delantero. Apriete la atadura de la palanca del soporte de
suspensión a un brazo en el momento 95 Н • м.

Cubo de la rueda trasera

Retirada
1. Levante el auto.
2. Retire la rueda trasera.

Higo. 11.22 Suelte la palanca de la


pastilla del freno de estacionamiento

3. Retire el tambor de freno. Afloje el tornillo de fijación y afloje los cables del freno de
estacionamiento utilizando el dispositivo de ajuste, si es necesario. Con un destornillador,
presione la palanca de la pastilla del freno de estacionamiento hacia adentro ( Fig. 11.22 ).
4. Al arrancar, retire la tapa del cojinete del cubo.
5. Retire el pasador de la tuerca de montaje del cojinete del cubo y desenrosque la tuerca.

Higo. 11.23 Retirar el cubo de la


suspensión trasera

6. Retire una nave y una arandela persistente de una nave ( fig. 11.23 ).
7. Limpie el eje de la suciedad e inspeccione por daños.

Instalación
1. Con la herramienta KM-266-4, presione el anillo exterior del rodamiento exterior en el cubo
hasta que se detenga.
2. Usando la herramienta KM-266-4, presione el anillo exterior del rodamiento interior en el cubo
hasta que se detenga.

Higo. 11.24 Prensado en rodamiento


de rodillos cónicos

3. Inserte el rodamiento cónico interno en el cubo ( Fig. 11.24 ).


Higo. 11.25. Presionando el anillo de
sellado

4. Usando la manga del diámetro correspondiente, presione el anillo de sellado dentro del cubo
( Fig. 11.25 ).
5. Aplique grasa a la superficie y al interior de ambos rodamientos de los cojinetes de las
ruedas, a la superficie de sellado de las juntas tóricas y a la cavidad del cubo.
6. Apriete el ajustador si es necesario.
7. Instale el cubo con la arandela de empuje en el eje del cubo.
9. Atornille la tuerca de la atadura del cojinete de la nave.
10. Instale el tambor de freno y apriete el tornillo de fijación del tambor a 90 N • m.
11. Ajustar el juego de los cojinetes de la nave.
12. Bajar el auto.
13. Ajuste los frenos de las ruedas traseras.
14. Si es necesario, ajuste el freno de estacionamiento.

Rodamientos de cubo de rueda trasera


Como las operaciones requeridas son casi idénticas a las descritas en el capítulo "Buje de la
rueda trasera", solo se describen a continuación operaciones adicionales.

Desmontaje

Higo. 11.26. Usando un


destornillador para quitar la junta
tórica

1. Usando un destornillador como palanca, retire la junta tórica ( Fig. 11.26 ).


2. Retire el rodamiento cónico interno del cubo.

Montaje

Higo. 11.27. Uso de accesorios KM-


266-2, KM-266-3 y KM-466-2 para
extruir el anillo exterior del
rodamiento interior del cubo

1. Con los dispositivos KM-266-2 y KM-266-3, junto con el dispositivo KM-466-2, extruya el
anillo exterior del rodamiento interno del cubo ( Fig. 11.27 ).
2. Usando los dispositivos KM-266-1 y KM-266-3, junto con el dispositivo KM-466-2, extruya el
anillo exterior del rodamiento exterior del cubo.

Junta tórica de una nave de una rueda trasera

Desmontaje
1. Quitar la nave de la rueda trasera.

Higo. 11.28. Usando un


destornillador para quitar la junta
tórica

2. Usando un destornillador como palanca, retire la junta tórica ( Fig. 11.28 ).

Montaje
Higo. 11.29. Presionando el anillo de
sellado

1. Usando una manga de un diámetro adecuado, presione la junta tórica en el cubo ( Fig.
11.29 ).
2. Aplique grasa para cojinetes al borde de sellado del anillo.
3. Instale el cubo.

Muelles de suspensión trasera

Retirada
1. Levante el automóvil en el elevador.
2. Usando un gato hidráulico, levante ligeramente un brazo posterior de la suspensión
trasera. Use una herramienta especial hecha en el taller para esto (ver Fig. 11.9 ).

Higo. 11.30. Desenroscar un tornillo


de fijación de un amortiguador
trasero
3. Gire un perno de fijación del amortiguador y extráigalo de un brazo de la palanca de un
soporte de suspensión trasera ( fig. 11.30 ). Use una montura si es necesario.
4. Baje el gato hidráulico.

Higo. 11.31 Retirar el resorte de


suspensión trasera

5. Saque un resorte de un soporte de suspensión trasera junto con la parte superior de las tazas
en la parte inferior de un cuerpo y en la palanca de un soporte de suspensión trasera ( fig.
11.31 ).
6. Retire la junta superior con limitador de carrera de compresión del resorte.

Instalación

Higo. 11.32 Ajuste del limitador de


carrera de compresión
1. Establezca una colocación de goma con el limitador de recorrido en un resorte trasero ( fig.
11.32 ).
2. Instale el resorte en las placas de suspensión, para lo cual, con la ayuda de la barra de
palanca, presione la viga del puente hacia abajo e inserte el resorte.
3. Usando un gato hidráulico, levante la viga del puente e instale un amortiguador.
4. Asegure el amortiguador con un perno, apretándolo a un par de apriete de 70 N • m.
5. Del mismo modo, retire y establezca un resorte en el otro lado del automóvil.
6. Baje el gato hidráulico.
7. Bajar el auto.

Amortiguadores
Debido al diseño de la suspensión del eje trasero, la extracción e instalación de amortiguadores
solo se puede hacer alternativamente. El siguiente procedimiento describe la extracción e
instalación de un amortiguador en un lado del vehículo. La extracción e instalación del
amortiguador, por otro lado, se realiza de manera similar.

Retirada
1. Retire la tapa protectora de la parte superior del amortiguador.

Higo. 11.33 Retirar la arandela y la


almohadilla del amortiguador

2. Gire una tuerca de seis lados y retire una arandela básica y una almohada amortiguadora
( fig. 11.33 ).
3. Levante el vehículo en el elevador.
4. Gire un perno de fijación del amortiguador a la palanca de un soporte de suspensión trasera.
Higo. 11.34 Desmontaje del
amortiguador

5. Retire el amortiguador del soporte ( Fig. 11.34 ). Use una montura si es necesario.

Higo. 11.35 Instalación de


amortiguadores

6. Establezca un nuevo amortiguador en un brazo de la palanca de un soporte de suspensión


trasera ( fig. 11.35 ). La instalación del ojo del amortiguador en el soporte se puede hacer con
un mazo de plástico.
7. Usando un punzón adecuado, alinee el ojo del amortiguador con el orificio en el soporte para
el brazo de suspensión.

Higo. 11.36 Instalación del perno del


amortiguador con un mazo
8. Con golpes leves de un mazo de plástico, inserte el perno del amortiguador completamente
en el orificio del soporte ( Fig. 11.36 ).
9. Apriete el perno a un par de apriete de 70 N • m.
10. Bajar parcialmente el automóvil.

Instalación
1. Inserte el extremo superior del amortiguador con el amortiguador y la arandela en el arco.
2. Asegúrese de que la arandela del amortiguador esté colocada correctamente.
3. Bajar el auto.
4. Establecer una almohada del amortiguador, una arandela básica y atornillar una tuerca.

Higo. 11.37. Apretar la tuerca para el


extremo superior del amortiguador

5. Apriete una tuerca en el momento de la inhalación 18–20 Н • м ( fig. 11.37 ).


6. Coloque la tapa protectora en el extremo superior del amortiguador.

Almohadilla de goma del amortiguador

Retirada

Higo. 11.38 Retirar la arandela y la


almohadilla del amortiguador

1. Gire una tuerca de seis lados y retire una arandela básica y una almohada amortiguadora
( fig. 11.38 ).
2. Eleve el vehículo ligeramente.

ADVERTENCIA
No levante el automóvil demasiado alto, de lo contrario el resorte de suspensión saldrá de la
placa en la parte inferior.

Instalación
1. Tire del amortiguador hacia abajo y retire el cojín de goma.

Higo. 11.39. Instale la almohadilla de


goma del amortiguador

2. Establezca una nueva almohada sobre el amortiguador ( fig. 11.39 ).


3. Bajar el auto.
4. Instale la almohadilla y la arandela de soporte en el amortiguador.
5. Apriete la tuerca en el momento 18-20 Н • м.

Barra antivuelco

Retirada
1. Levante el auto.
2. Retire una rueda trasera.
Higo. 11.40. Retirar los bulones de la
atadura del estabilizador de la
estabilidad de la sección transversal

3. Gire los pernos de fijación del estabilizador a ambos lados de una viga trasera ( fig. 11.40 ).
4. Retire la junta de goma del conjunto de la suspensión trasera.

Instalación
1. Deslice el estabilizador hacia el costado de la rueda extraída y retírelo de la viga trasera.

Higo. 11.41 Instalar barra


estabilizadora

2. Instale el estabilizador en la viga trasera y asegúrelo con pernos, apretándolos a 80 N • m


( Fig. 11.41 ).
3. Aplique una solución de jabón líquido a la junta de goma e insértela en el conjunto de la
suspensión trasera.
4. Instale la rueda trasera.
5. Asegure la rueda con pernos, apretándolos a 90 N • m.
6. Bajar el auto.

Torsiones de apretado
Fijación de la suspensión trasera a la parte inferior ........ 105 N • m
La tuerca de corona de la atadura del cojinete de la nave de la rueda trasera ........ 25 N • m
Montaje de la barra antivuelco en la viga trasera ........ 80 N • m
Un perno de fijación del amortiguador a un brazo ......... 70 N • m
Pernos de fijación de las ruedas traseras ......... 90 N • m
Fijación del eje de la rueda trasera al brazo de suspensión trasera ......... 70 N • m
Tuercas de conexión de tuberías del sistema de frenos ......... 3 N • m
SISTEMA DE FRENOS

12.1 Sistema de frenos


Información general

Cilindro maestro del freno


El cilindro maestro de freno está diseñado para usarse en un sistema de freno con separación
diagonal de bucles. El cilindro maestro tiene dos pistones, uno para cada circuito, y está
equipado con un sensor de nivel bajo de líquido de frenos y un regulador de presión.

El principio de funcionamiento de los frenos de disco.


Cuando presiona el pedal del freno, la presión del fluido se distribuye uniformemente entre el
pistón y la parte inferior del cilindro del freno. La presión aplicada al pistón se transmite al
cilindro de la pinza y presiona la zapata de freno contra la superficie interna del disco de
freno. La presión aplicada a la parte inferior del cilindro de freno de la pinza hace que la pinza se
deslice y se mueva sobre los dedos guía. Como la pinza se mueve como una unidad, la parte
externa de la pinza comienza a presionar la pastilla de freno externa, presionándola contra la
superficie externa del disco de freno. A medida que aumenta la presión, aumenta la fuerza con
la que las pastillas presionan las pastillas de freno contra el disco de freno, lo que conduce a una
parada del automóvil. Después de soltar el pedal del freno, la presión en el tubo del freno
disminuye y, debido a la elasticidad de la junta tórica en la ranura, el pistón se mueve
ligeramente hacia atrás, lo que reduce la fuerza de frenado ejercida sobre el disco de freno. El
desgaste de las pastillas de freno se compensa automáticamente con el movimiento de la pinza.

Frenos de tambor
El mecanismo de freno de las ruedas traseras del tipo de tambor con las pastillas de freno
principales y accionadas. Con este diseño de frenos, el resorte de compresión superior presiona
ambas pastillas de freno hacia el cilindro de freno de trabajo, y el resorte de compresión inferior
las presiona hasta el tope fijo. Cuando presiona el pedal del freno, el pistón del cilindro de freno
de trabajo presiona ambas pastillas de freno contra la superficie interna del tambor de freno. La
fuerza de fricción crea un par que, cuando el automóvil se mueve hacia adelante, presiona la
zapata de transmisión aún más contra el tambor de freno.
Cuando el automóvil se mueve hacia atrás, se produce un efecto similar con la pastilla de freno
accionada. Con este diseño, el freno ajusta automáticamente la holgura después de soltar el
pedal del freno. Además, con este diseño, las pastillas de freno de la zapata de transmisión
generalmente se desgastan más rápido que la zapata de transmisión. Si se usaron los frenos,
entonces el cambio de las pastillas en algunos lugares es inaceptable, ya que en este caso el
efecto de aumentar automáticamente la fuerza de frenado puede verse afectado, lo que
conducirá a un mayor recorrido del pedal del freno.

Regulador de presión
Las válvulas reguladoras de presión limitan la presión transmitida a los cilindros de trabajo de
los frenos de las ruedas traseras después de que la presión en el cilindro maestro del freno
alcanza un cierto valor. Son necesarios para controlar la presión en los cilindros de los frenos
traseros en relación con la carga en el eje trasero. Tales reguladores se usan comúnmente en
sistemas de frenado que usan una combinación de frenos de disco y tambor.

Sensor de nivel de líquido de frenos


El cilindro de freno principal está equipado con un sensor de nivel de líquido de frenos de
emergencia. Cuando el nivel del líquido de frenos cae, este sensor enciende la lámpara de
advertencia en el grupo de instrumentos. Después de eliminar la causa, la lámpara se apaga.

Comprobación y solución de problemas

Comprobación del sistema de frenos


El rendimiento del sistema de frenos se verifica en un tramo de carretera seco, limpio y
relativamente liso e incluso uniforme. Es imposible verificar el rendimiento real de los frenos
cuando la superficie de la carretera está mojada, sucia, resbaladiza, cuando las llantas tienen un
agarre irregular. Revisar los frenos también dará resultados incorrectos si hay una pendiente de
la carretera, ya que el peso del automóvil está distribuido de manera desigual entre las ruedas,
o con una superficie irregular cuando las ruedas saltan sobre la superficie. Compruebe el
rendimiento de frenado a diferentes velocidades del automóvil, con una ligera y fuerte presión
sobre el pedal del freno, sin embargo, evite atascar los frenos y los neumáticos deslizantes. Los
frenos atascados y el deslizamiento de los neumáticos no son señal de un buen rendimiento de
frenado, ya que Cuando las ruedas giran, la distancia de frenado será más corta que cuando las
ruedas están bloqueadas. La fuerza de fricción entre los neumáticos y la superficie de la
carretera es mayor si giran, pero se inhiben en gran medida. El diseño del sistema de frenos
evita el atasco de los frenos, con la excepción de un frenado muy fuerte.
Esto se hace porque la menor distancia de frenado y la mejor capacidad de control del automóvil
se logran cuando los frenos no están bloqueados. Con un frenado brusco del automóvil, puede
sentir un gran esfuerzo ejercido sobre el pedal del freno.

Factores que afectan el rendimiento del freno


1. Neumáticos.
La superficie de contacto desigual y la tracción de los neumáticos conducen a un frenado
desigual, y los patrones de la banda de rodadura de los neumáticos izquierdo y derecho deben
estar aproximadamente igualmente desgastados.
2. Cargando el auto.
Si el vehículo no se carga de manera uniforme, se requiere más fuerza para frenar las ruedas
con una carga más alta. Un vehículo muy cargado requiere más fuerza para aplicarse a los
frenos.
3. Alineación de la rueda.
La mala alineación de las ruedas, especialmente el excesivo camber o toe, resulta en un frenado
desigual.

Luz de freno
El sistema de frenos del automóvil está equipado con una luz de advertencia ubicada en el grupo
de instrumentos. Si la llave de contacto está en la posición de Inicio, la luz de advertencia del
freno debería encenderse. Cuando la llave de contacto vuelve a la posición Run, la lámpara
debería apagarse. Lo siguiente hace que se encienda la luz de advertencia del freno.
1. El freno de estacionamiento aplicado. Si se aplica el freno de estacionamiento y la llave de
contacto está en la posición de encendido, la luz indicadora debería encenderse.
2. Bajo nivel de líquido de frenos. Un nivel bajo de líquido en el depósito del cilindro del freno
maestro hace que se encienda la luz de advertencia del freno.

Fugas en el sistema de frenos.


Con el motor en ralentí y la palanca de cambios en la posición neutral, presione y mantenga
presionado el pedal del freno con una fuerza constante. Si el pedal comienza a fallar, esto indica
una posible fuga en el sistema de frenos. Inspeccione el sistema de frenado para confirmar esta
suposición. Verifique el nivel del líquido en el depósito del cilindro maestro del freno. Una ligera
disminución en el nivel de líquido en el depósito del cilindro maestro de frenos puede ser el
resultado de un gran desgaste en las pastillas de freno; una fuerte disminución en el nivel de
líquido de frenos indica fugas en el sistema de frenos. Las fugas en el sistema de frenos pueden
ser tanto externas como internas. Al verificar el sistema de frenos, es posible que no se detecten
fugas pequeñas. Si el nivel de líquido en el depósito del cilindro maestro del freno es normal,
verifique la longitud de la varilla del amplificador de vacío. Si no se ajusta la longitud, ajuste o
reemplace el vástago. Verifique los ajustes del freno hidráulico y de estacionamiento.

Comprobar el cilindro maestro del freno


Esta comprobación no garantiza la detección de todos los fallos de funcionamiento del cilindro
maestro del freno.
1. Compruebe si hay grietas en el cuerpo del cilindro maestro del freno y si hay rastros de fugas
de líquido alrededor del cilindro. Las fugas se indican solo por la presencia de líquido en una
cantidad de al menos una gota. El estado húmedo de la superficie del cilindro no es anormal.
2. Compruebe que el recorrido del empujador del pedal del freno no esté atascado y que la
longitud del vástago esté ajustada correctamente. Si el estado de estos elementos es
satisfactorio, desmonte el cilindro maestro del freno y verifique el estado de las juntas tóricas
del pistón. No deben estar hinchados o alargados. Las juntas tóricas hinchadas o alargadas
indican líquido de frenos pobre o contaminado. Si entra suciedad en el líquido de frenos, todos
los componentes del sistema de frenos deben desmontarse y limpiarse de suciedad. Todas las
piezas de goma deben ser reemplazadas y todas las tuberías enjuagadas.

Líquido de frenos contaminado o líquido de baja calidad.


Líquido de frenos de marca inapropiado, la presencia de aceites minerales o agua en el líquido
de frenos puede hacer que el líquido de frenos hierva o dañe las partes de goma del actuador del
freno hidráulico.
La hinchazón de la junta tórica indica una condición insatisfactoria de las partes de goma del
sistema de frenos. Esto también puede indicarse mediante juntas tóricas hinchadas del pistón
del cilindro de freno de trabajo del freno de tambor. Si es obvio que las partes de goma están en
condiciones insatisfactorias, desarme el sistema de accionamiento del freno hidráulico y lave las
partes con alcohol. Seque todas las piezas antes de usar con aire comprimido seco para que el
alcohol no ingrese al sistema hidráulico del freno. Reemplace todas las partes de goma del
accionamiento hidráulico, incluidas las mangueras de freno. Cuando trabaje con frenos, revise si
hay líquido de frenos en las pastillas de freno. Si las superposiciones están muy contaminadas
por el líquido de frenos, reemplácelas.
Si las juntas del pistón del cilindro maestro del freno están en condiciones satisfactorias,
verifique si hay fugas de líquido de frenos o un calentamiento excesivo del cilindro maestro del
freno. Si estos síntomas están presentes, drene el líquido de frenos, enjuague el accionamiento
hidráulico con líquido de frenos nuevo, llénelo con líquido de frenos y purgue el accionamiento
hidráulico del sistema de frenos.

Servicio del sistema de frenos en un automóvil

Sensor de luz de freno


Al reemplazar el sensor de luz de freno, no aumente la longitud de la varilla de empuje para
ajustar el sensor. La longitud del empujador es ajustable de acuerdo con otros
requisitos. Consulte el capítulo "Potenciador del freno de vacío".

ADVERTENCIA
Si utiliza el ajuste de la longitud del émbolo del pedal del freno para ajustar el sensor de luz de
freno, el émbolo puede caerse, lo que provocará una falla completa del sistema de freno
hidráulico.

Para ajustar el sensor de luz de freno, el diseño del sensor proporciona su propio ajuste paso a
paso. El sensor debe ajustarse durante la instalación.
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el panel decorativo.
3. Desconecte el conector del sensor de luz de freno.
4. Retire el sensor de luz de freno. Gire el sensor 90 ° y retírelo del soporte.
Instalación
1. Instale el sensor de luz de freno en el soporte, gire 90 ° para bloquear.
2. Conecte el conector del sensor de luz de freno.

ADVERTENCIA
No ajuste el sensor de luz de freno ajustando la longitud de la varilla de empuje.
Ajustamiento
Presione un pedal de freno y extienda un empujador del sensor en la longitud máxima. Suelte el
pedal del freno. El sensor de luz de freno ahora está ajustado.
3. Instale el panel decorativo.
4. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.
Cheque
Verifique que el sensor de luz de freno funcione correctamente. Repita el ajuste si es necesario.

NOTA
No use líquidos que contengan productos derivados del petróleo. No utilice recipientes que
contengan líquidos de frenos a base de productos derivados del petróleo o recipientes que
contengan agua residual para almacenar el líquido de frenos. Los fluidos a base de petróleo
provocan hinchazón y distorsión de las partes de goma de la transmisión del sistema de freno
hidráulico. El agua que ingresa al líquido de frenos disminuye su punto de ebullición; mantenga
todos los recipientes con líquido de frenos cerrados para evitar la contaminación.

Llenado del depósito del cilindro maestro del freno


Para evitar que la humedad y el aire ingresen al accionamiento hidráulico del sistema de frenos
y tengan una reserva suficiente de líquido de frenos, es necesario controlar el nivel de líquido en
el depósito del cilindro de freno maestro. Sin embargo, para evitar el llenado excesivo del
tanque como resultado de la expansión del líquido cuando los cilindros de freno y el motor lo
calientan, no vierta demasiado líquido en el tanque. El depósito del cilindro de freno principal se
encuentra en el cilindro en el lado delantero izquierdo del compartimiento del motor del
automóvil. Antes de retirar el tanque, límpielo a fondo para evitar que entre suciedad en el
tanque. Retire la cubierta. Agregue líquido a la marca en el exterior del tanque. Use líquido de
frenos para un actuador de freno hidráulico (líquido de frenos hidráulico) o equivalente. La
calidad del fluido debe cumplir con DOT 3.

Sangrado del sistema de freno hidráulico.


Si entra aire en la transmisión hidráulica del sistema de frenos, debe eliminarse purgando los
frenos. Si entra aire en el actuador hidráulico debido a un bajo nivel de líquido en el depósito del
cilindro maestro del freno o al desconectar las tuberías del cilindro maestro del freno, puede ser
necesario bombear los cuatro cilindros del freno. Si la tubería se desconectó de un solo cilindro
de freno, solo se debe bombear este cilindro. Si la tubería se ha desconectado en algún lugar
entre el cilindro maestro de frenos y el cilindro maestro de frenos, es necesario purgar los
cilindros de frenos que son servidos por la parte desconectada de la tubería de frenos.
Bombeo manual
Si el sistema de frenos está equipado con un refuerzo de vacío, unas pocas presiones sobre el
pedal del freno con el motor apagado, igualan la presión en la cámara de vacío.
1. Llene el depósito del cilindro de freno maestro con líquido de frenos y manténgalo al menos
medio lleno durante toda la operación de purga.
2. Si sospecha la presencia de aire en el cilindro maestro del freno, debe bombearse antes de
purgar los cilindros del freno de las ruedas o la pinza, siguiendo las instrucciones a continuación.
a) Desconecte los tubos del freno delantero del cilindro maestro del freno.
b) Deje que el líquido de frenos llene el cilindro maestro hasta que comience a salir del orificio
delantero para conectar la tubería del freno.
c) Conecte la tubería del freno al orificio delantero del cilindro maestro del freno y apriete la
tuerca de unión.
d) Presione lentamente el pedal del freno y manténgalo presionado. Afloje el tubo del freno
delantero al cilindro maestro del freno para eliminar el aire del cilindro. Apriete la tubería al
cilindro. Suelte lentamente el pedal del freno y espere 15 s. Repita esta secuencia, incluidas las
pausas de 15 segundos, hasta que se haya eliminado todo el aire de la cavidad del cilindro de
freno maestro. Se debe tener cuidado para evitar que el líquido de frenos ingrese a las
superficies pintadas.
e) Después de eliminar el aire a través de la conexión frontal de la tubería del freno, repita los
pasos en el paso d) para eliminar el aire de la abertura trasera para conectar la tubería al
cilindro del freno.
f) Si se sabe que no hay ruedas de aire en las pinzas y los cilindros de freno, entonces no hay
necesidad de bombearlos.
3. El sangrado de cada pinza y cilindro de freno de trabajo de la rueda se lleva a cabo solo
después de que se haya eliminado el aire del cilindro maestro de freno.

Higo. 12.1 Frenos de bombeo: A - un


recipiente con líquido de frenos; B -
un tubo sumergido en líquido de
frenos; C es la clave

a) Instale una llave de anillo del tamaño apropiado en el niple de purga. Coloque un tubo
transparente en el accesorio, cuyo segundo extremo se baja libremente en un recipiente
transparente con líquido de frenos ( Fig. 12.1 ).
b) Presione lentamente el pedal del freno y manténgalo presionado.
Desenrosque el accesorio ligeramente para eliminar el aire del cilindro. Apriete nuevamente y
suelte lentamente el pedal. Espera 15 s. Repita en esta secuencia, incluyendo pausas de 15
segundos, hasta que el aire se haya eliminado por completo. Es posible que antes de la
eliminación completa del aire tenga que repetir esta operación 10 o más veces. Una presión
brusca en el pedal del freno también promueve el pistón secundario en el cilindro maestro, en el
que es difícil eliminar el aire del sistema de frenos.
4. Secuencia de bombeo:
- rueda trasera derecha;
- rueda delantera izquierda;
- rueda trasera izquierda;
- rueda delantera derecha.
5. Compruebe que el pedal del freno no salte. Si el pedal es elástico, repita todo el ciclo de
sangrado del freno.
Bombeo bajo presión
El equipo para bombear frenos bajo presión debe ser de tipo diafragma. Para evitar la entrada
de aire, humedad, aceites minerales y otras sustancias que contaminan el líquido de frenos en la
transmisión hidráulica del sistema de frenos, es necesario tener un diafragma de goma en el
equipo que separe el líquido de frenos y la fuente de presión de aire.
1. Conecte el adaptador del dispositivo de extracción de aire al cilindro de freno principal.
2. Bombee la cámara del dispositivo de bombeo a una presión de 137-172 kPa.
3. Conecte la línea al adaptador y abra el grifo.
4. Eleve el vehículo a una altura cómoda y fíjelo a los soportes.
5. Coloque la manguera de alivio de presión en el accesorio y baje su extremo opuesto en un
recipiente limpio parcialmente lleno de líquido de frenos.
6. Desatornille el accesorio 1 / 2–1 / 4 vueltas y permita que el líquido se drene hasta que no
haya burbujas de aire.
7. Secuencia de bombeo:
- rueda trasera derecha;
- rueda delantera izquierda;
- rueda trasera izquierda;
- rueda delantera derecha.
Verifique la elasticidad al pisar el pedal del freno. Para eliminar la elasticidad, repita todo el
procedimiento de sangrado del sistema de frenos.

ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema de frenos, el depósito de líquido de frenos puede permanecer bajo
presión. Para proteger las superficies pintadas y la mecánica del contacto con el líquido de frenos
al desconectar la manguera, el dispositivo de purga del freno o desenroscar el adaptador del
dispositivo, cubra la conexión y el adaptador con un paño técnico.

Lavado del sistema de frenos hidráulicos

Higo. 12.2 Esquema del


accionamiento hidráulico del sistema
de frenos: 1 - perno de derivación
hueco; 2 - lavadora; 3 - un soporte
del freno delantero derecho; 4 - tubo
de freno; 5 - el cilindro de freno
principal; 6 - la manguera de freno de
la rueda trasera derecha; 7 - un
tambor de freno del freno trasero
derecho; 8 - abrazaderas de
montaje; 9 - la manguera de freno de
la rueda trasera izquierda; 10 - un
tambor de freno del freno trasero
izquierdo; 11 - soporte de
retención; 12 - un soporte del freno
delantero izquierdo; 13 - la manguera
de freno de la rueda delantera
izquierda; 14 - una manguera de
freno de una rueda delantera

Cada vez que reemplace partes del sistema de frenos, se recomienda enjuagar completamente y
completamente el accionamiento hidráulico del sistema de frenos con líquido de frenos limpio
( Fig. 12.2 ). Enjuagar el accionamiento hidráulico del sistema requiere aproximadamente 1,2
litros de líquido de frenos. Si existe la menor sospecha de que el sistema contiene un líquido del
tipo incorrecto o que el líquido de frenos contiene incluso trazas leves de aceites minerales, el
sistema de accionamiento del freno hidráulico debe enjuagarse. Todas las partes de goma del
sistema de frenos que entran en contacto con el líquido de frenos sospechoso deben
reemplazarse.

Reemplazo de tubería de freno

ADVERTENCIA
Nunca use tuberías de cobre, ya que el cobre es susceptible al agrietamiento por fatiga y
corrosión, lo que puede provocar la falla del freno Utilice tuberías de acero con doble espesor de
pared.

Comprobar válvulas proporcionales


Para verificar las válvulas proporcionales, use dos manómetros para medir la presión en el
sistema de actuador de freno hidráulico. Mida la presión al mismo tiempo en diagonal en los ejes
delantero y trasero.
1. Retire la unión y conecte el manómetro al cilindro de freno de una de las ruedas traseras.
2. Retire el accesorio y conecte el manómetro al cilindro de la rueda delantera ubicada en
diagonal.
3. Aumente la presión en la transmisión hidráulica del sistema de frenos presionando
repetidamente el pedal del freno intensamente. La presión en el sistema de frenos no está
regulada, y los medidores de presión mostrarán la presión real.
4. Aumente la presión hasta alcanzar los valores que se muestran en la tabla 6.1.

ADVERTENCIA
Si la presión excede los 10,000 kPa, el indicador del cilindro del freno trasero puede no ser
correcto.5. Retire los manómetros del circuito probado e instálelos en el segundo circuito. Repita
la prueba para el segundo circuito.

Verifique las mangueras de freno


Las mangueras del freno hidráulico deben revisarse al menos dos veces al año. El conjunto de la
manguera del freno se inspecciona en busca de daños debido a la conducción en carreteras
pobres, grietas y abrasiones de la cubierta exterior, ampollas y fugas. Verifique la posición y la
fijación de las mangueras. La manguera del freno que roza la parte de la suspensión se
desgastará y eventualmente fallará. Es posible que se requiera una linterna y un espejo para
inspeccionar el estado de las mangueras. Si durante la inspección se encuentra uno de los fallos
de funcionamiento mencionados anteriormente, repare o reemplace la manguera si es necesario.

Mangueras de freno delantero


Retirada
Lado izquierdo
1. Levante el auto.
2. Desconecte una tubería de freno de un brazo de fijación de la manguera izquierda.
3. Desconecte el brazo de la atadura de la manguera del freno con la manguera del brazo del
arco de la rueda.

Higo. 12.3 Manguera de freno de un


freno delantero: 1 - un perno de
derivación hueco; 2 - lavadora; 3 - un
soporte del freno delantero
derecho; 4 - soporte de retención; 5 -
tubo de freno; 6 - una manguera de
freno de una rueda delantera

4. Gire un perno de derivación 1 ( fig. 12.3 ) de un soporte 3 y retire los anillos de sellado y una
manguera de freno.
Lado derecho
1. Desconecte una tubería de freno de una manguera de freno.
2. Retire el clip de retención.
3. Desconecte una manguera de freno de un brazo.
4. Gire un perno de derivación de un soporte, retire los anillos de sellado y una manguera de
freno.
Instalación
1. Conecte una nueva manguera de freno a un soporte con la instalación de nuevos anillos de
sellado en un perno de rebose y apriete un perno en el momento 40 Н • м.
2. Conecte la manguera izquierda del freno con el soporte de montaje al soporte de montaje en
el guardabarros izquierdo y apriételo a 8 N • m.
3. Conecte el tubo del freno a la manguera del freno y apriételo a 11 N • m.
4. Conecte la manguera de freno derecha al soporte del amplificador de cuerpo, prestando
atención a las partes planas en la superficie del tubo de la manguera.
5. Instale el clip de retención.
6. Conecte el tubo del freno a la manguera del freno y apriételo a 11 N • m.
7. Bajar el auto.
8. Purgue el sistema de frenos.
9. Compruebe si hay fugas en el sistema de frenos.

Manguera de freno trasero


Retirada
1. Levante el auto.
2. Desconecte las tuberías de freno de una manguera de freno.
Higo. 12.4 Manguera de freno de
freno trasero: 1 - tubería de freno; 2 -
una manguera de freno; 3 - soporte
de retención; 4 - soporte

3. Retire los dos soportes de bloqueo 3 ( fig. 12.4 ).


4. Retire una manguera de freno 2 de un soporte 4.
Instalación
1. Establezca una nueva manguera de freno con partes planas en una parte aplanada de un
soporte. La manguera debe insertarse con el lado plano en los soportes sin torcerla.
2. Conecte el tubo del freno a la manguera del freno y apriételo a 11 N • m.
3. Instale los soportes de bloqueo.
4. Bajar el auto.
5. Purgue el sistema de frenos.
6. Compruebe el sistema de frenos en busca de fugas en el líquido de frenos.

Freno de mano
Las siguientes precauciones son necesarias para proteger la rosca de la punta del regulador de
tensión del freno de estacionamiento al reparar el freno de estacionamiento y los cables:
- Antes de aflojar la tuerca de ajuste, limpie de la suciedad los hilos sueltos del hilo de la punta a
ambos lados de la tuerca;
- Antes de girar la tuerca, lubrique la rosca de la punta.
Ajuste del freno de estacionamiento
El procedimiento para ajustar el freno de estacionamiento se proporciona en el capítulo
"Conjunto de freno de tambor".
Palanca de freno de estacionamiento
Retirada
1. Levante el auto.
2. Aleje las tuercas de la atadura de las pantallas térmicas del silenciador.
Mida la distancia desde el extremo del eje del tensor del cable del freno de estacionamiento
hasta la tuerca.
Higo. 12.5 Freno de estacionamiento:
1 - conjunto de palanca; 2 -
compensador de cable; Manga de 3
puntas; 4 - una nuez; 5 - cable; 6 -
abrazadera; 7 - abrazadera; 8 -
arandela elástica

3. Apague una tuerca de un núcleo 4 ( fig. 12.5 ).


4. Retire el clip de bloqueo y el compensador de cable 2.
5. Retire el cierre de goma de la parte inferior del cuerpo.
6. Bajar el auto.
7. Retire las cubiertas traseras de un trineo de un asiento.
8. Aleje el cierre del asiento del conductor desde el exterior de la parte inferior del cuerpo y
retírelo.
9. Levante la alfombrilla trasera.
10. Sacar los bulones de la atadura de la palanca del freno de parada.
11. Retire la palanca de un freno de parada 1 y extienda un núcleo desde debajo de la parte
inferior del automóvil.

Higo. 12.7 Comprobación de la


desviación axial del disco de freno: 1
- indicador con una escala; 2 - un
disco de freno de la rueda delantera
derecha; 3 - un soporte de freno de la
rueda delantera derecha

12. Desatornille y retire el interruptor de límite 14 ( Fig. 12.7 ) del freno de estacionamiento de
la palanca del freno de estacionamiento.
Instalación
1. Coloque el interruptor de límite en la palanca del freno de estacionamiento y fíjelo con un
perno, ajustándolo a 25 N • m.
2. Asegure la palanca del freno de estacionamiento con pernos a la parte inferior de la
carrocería, apretándolos a 20 N • m.
3. Reemplace el tapete.
4. Establezca un asiento del conductor y apriete todos los sujetadores en el momento de 20 Н •
м.
5. Instale la tapa protectora en el riel derecho del asiento.
6. Suelte la palanca del freno de estacionamiento.
7. Levante el auto.
8. Instale el sujetador de goma en el enlace e insértelo en la parte inferior del
vehículo. Comprueba el ajuste.
9. Instale el cable del freno de estacionamiento en el compensador de cable.
Coloque la guía del cable y el soporte de bloqueo en la varilla del dispositivo de ajuste de tensión
del freno de estacionamiento y atornille la nueva tuerca autoblocante a una distancia del
extremo de la varilla que la tuerca anterior estaba antes de apagarla.
10. Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento y ajústelo si es necesario.
11. Instale placas aislantes de calor.
12. Bajar el auto.
Cable del freno de estacionamiento
Retirada
1. Baje la palanca del freno de estacionamiento.
2. Levante ligeramente el automóvil y retire las ruedas traseras.
3. Retire el tambor de freno. Si es necesario, para quitar el tambor de freno, presione la palanca
de transmisión de la pastilla de freno a través del orificio en la placa de soporte del freno.
4. Levante el auto.
5. Apague las tuercas de fijación de la pantalla aislante del calor y baje la pantalla aislante del
silenciador.

Higo. 12.6 La palanca del freno de


parada: 1 - la palanca; 2 - mango; 3
botones; 4 - primavera; 5 - pestillo; 6
- perro; 7 - una guía; 8 - empuje; 9 -
empuje; 10 - un perno; 11 -
manga; 12 - un perno; 13 - manga; 14
- interruptor de límite; 15 - un perno,
25 N • m

6. Retire el cable del freno de estacionamiento 5 (consulte la Fig. 12.6 ) del compensador del
cable 2. Antes de desenroscar el compensador del cable, mida la distancia desde el extremo libre
de la varilla del dispositivo de control de tensión del cable.
7. Retire el cable del freno de estacionamiento 5 de las guías en la parte inferior de la carrocería.
8. Retire las guías de plástico del soporte en el tanque de combustible.
9. Quite el cable del freno de parada de las guías en la viga del puente trasero.
10. Con una herramienta de punta afilada, retire el anillo de bloqueo del cable del freno de
estacionamiento del manguito de plástico en la placa base.
11. Quite la punta del cable del freno de la palanca de la zapata y quite el cable del tablero del
freno.
Instalación
1. Establezca un nuevo cable de un freno de tendido en una placa básica de un freno y conéctelo
a la palanca de una zapata de freno.
2. Inserte la cubierta plástica del cable en la placa base y fíjela en el anillo de
bloqueo. Asegúrese de que el cable esté colocado correctamente en relación con otras partes de
la suspensión.
3. Establecer tambores de freno y arreglarlos. Si la palanca de la pastilla de freno se ha
empujado hacia atrás para quitar el tambor de freno, empuje hacia adelante y ajuste la tensión
del freno de estacionamiento después de completar el montaje.
4. Instale el cable del freno de estacionamiento 5 (consulte la Fig. 12.6 ) en las guías de la viga
del eje trasero e inserte la cubierta plástica del cable en el soporte del tanque de combustible.
5. Instale el cable del freno de estacionamiento en las guías de la parte inferior del cuerpo.
6. Instale el compensador del cable del freno de estacionamiento y el soporte de bloqueo en el
enlace y apriete la nueva tuerca autoblocante a una distancia del extremo del eje que la tuerca
anterior estaba antes de apagarla.
7. Instale escudos térmicos.
8. Si la palanca de la pastilla de freno se presionó hacia atrás para quitar el tambor de freno,
ajuste el freno de estacionamiento.
9. Establecer ruedas.
10. Bajar el auto.

Palanca de freno de estacionamiento


Retirada
Usando una cuña de madera o plástico, golpee suavemente el mazo para quitar el mango de la
palanca.
Instalación
1. Coloque el nuevo mango en la palanca lo más profundo posible, mientras se asegura de que
el mango esté rizado hacia abajo.
2. Caliente el mango con aire caliente de un secador de pelo a aproximadamente 70 ° C.
3. Deslice la manija sobre la palanca hasta que se detenga.

Comprobación de las pastillas de freno delantero


Retirada
1. Levante el automóvil en el elevador.
2. Marque la ubicación de las ruedas en los cubos y retire las ruedas.
3. Inspeccione las pastillas de freno a través de la parte superior de la pinza de freno para:
- espesor insuficiente;
- Desgaste desigual.

ADVERTENCIA
El reemplazo del zapato debe ocurrir simultáneamente en ambas ruedas delanteras.

4. El espesor mínimo de las pastillas de freno con el forro es de 7 mm.


Instalación
1. Establecer las ruedas y apretar los bulones de la atadura de los discos de las ruedas.
2. Bajar el auto

Comprobación de las pastillas de freno traseras


Cheque
1. Levante el auto.
2. Retire una tapa de una abertura en una placa de freno para inspeccionar las
superposiciones. Inspeccione las pastillas de freno por desgaste a través de los agujeros. Vuelva
a colocar la tapa.
Medición
3. Si no se puede realizar una inspección cuidadosa a través de una abertura de inspección,
retire el tambor de freno y mida el grosor de las superposiciones.
El espesor mínimo de las almohadillas es de 5 mm por encima de la cabeza de cualquiera de los
remaches.

ADVERTENCIA
Reemplace todas las almohadillas y las almohadillas del eje al mismo tiempo.

4. Establezca un tambor de freno y fíjelo.


5. Inserte los tapones en los orificios de inspección. Apretar los bulones de la atadura de los
discos de las ruedas.
6. Bajar el auto.

Comprobación del grosor del disco de freno


1. Mida el grosor del disco de freno en cuatro o más puntos alrededor de la circunferencia del
disco. Todas las mediciones deben hacerse a la misma distancia del borde del disco de freno.
2. Si el grosor del disco de freno cambia más de 0.01 mm, esto puede causar vibraciones en el
pedal del freno y / o en la parte delantera del vehículo al frenar. Un disco de freno que no
cumpla con estos requisitos debe repararse o reemplazarse.

Comprobación de la desviación del disco de freno y la calidad de su superficie


En la fabricación del disco de freno se somete a rigurosas pruebas de desviación de la planitud,
cambios de espesor y desviación axial.
Para garantizar un frenado suave, la superficie del disco de freno debe mantenerse de acuerdo
con los requisitos. También es necesario garantizar la fiabilidad de los frenos y extender la vida
útil de las pastillas de freno.
Si durante el funcionamiento se producen pequeños arañazos en la superficie del disco de freno,
cuya profundidad no supera los 0,4 mm, entonces no afectan el funcionamiento normal de los
frenos.

Verifique la desviación axial del disco de freno


1. Ajuste la palanca de cambios a neutral.
2. Levante el vehículo en el elevador.
3. Marque la posición de la rueda en el cubo y retire la rueda delantera.
4. Fije un disco de freno a la nave de una rueda con dos tornillos de fijación de un disco de
rueda.
5. Fije el indicador con la escala KM-572 en la pinza, como se muestra en la Figura 12.7 .
Instale la sonda indicadora perpendicular a la superficie del disco de freno a una distancia de
aproximadamente 10 mm del borde exterior del disco, creando una pequeña carga en la sonda.
6. La desviación axial máxima permitida del disco de freno es de 0,1 mm.
Si la desviación axial excede el valor especificado, verifique que no haya suciedad entre el disco
de freno y el cubo y que la superficie del disco de freno sea lisa, sin mellas.
7. Retire el indicador.
8. Sacar los bulones de la atadura del borde. Establezca las ruedas delanteras y aprieten los
bulones por el momento de 90 Н • м.
9. Bajar el auto.

Rectificado del disco de freno


Dado que para el funcionamiento normal de los frenos de disco, se requiere un control estricto
de la superficie de trabajo del disco de freno, el rectificado de su superficie debe realizarse solo
con la ayuda de equipos de alta precisión.
Para todos los discos de freno se indica el espesor mínimo permitido. Este grosor está indicado
para determinar el desgaste máximo permitido del disco de freno y no para realizar el rectificado
de la superficie. No use discos de freno que no cumplan con las especificaciones dadas en la
especificación. Al reparar la superficie del disco de freno, use siempre herramientas de corte
afiladas.
Las herramientas desgastadas o desgastadas no garantizan la calidad de la superficie del disco
de freno, lo que afecta la calidad de los frenos.
Al reparar la superficie del disco de freno, siempre es necesario usar dispositivos para
amortiguar las vibraciones, tales dispositivos eliminarán el temblor de la herramienta, lo que
garantizará la mejor calidad de la superficie.
Al procesar la superficie del disco de freno, la velocidad óptima del husillo es de 200 min - 1.
La alimentación horizontal de la herramienta durante el mecanizado en bruto no debe exceder
de 0.25–0.15 mm / rev. Al terminar la superficie, no más de 0.05 mm / rev.

Tambores de freno
Cheque
Cada vez que retire los tambores de freno, deben limpiarse a fondo de la suciedad e
inspeccionarse en busca de grietas, surcos profundos, desviaciones de la superficie interna de la
ronda y la presencia de pendientes de la superficie interna.
Tambor con grietas, rasguños o surcos.
Un tambor agrietado no es seguro para la operación y debe reemplazarse.
Lijar pequeños rasguños. Una superficie muy rayada del tambor de freno provoca un desgaste
rápido de las pastillas de freno, por lo que puede ser necesario perforar la superficie del tambor
de freno.
Si las guarniciones de la zapata de freno están un poco desgastadas (y pueden usarse más) y
existen riesgos en la superficie del tambor, la superficie del tambor no debe aburrirse, sino
pulirse con papel de lija de grano fino. Perforar todas las ranuras en la superficie del tambor y
rectificar todas las irregularidades de las pastillas de freno puede requerir la eliminación de una
capa gruesa de metal de la superficie de las pastillas. Al mismo tiempo, las ranuras y los golpes
pueden estar bien rectificados y garantizar un funcionamiento satisfactorio de los frenos.
Si se deben reemplazar las pastillas de freno, entonces la superficie del tambor de freno se debe
perforar. Un tambor ranurado cuando se usa con nuevos revestimientos no solo conducirá a su
rápido desgaste, sino que también hará que sea difícil o imposible lograr un buen rendimiento de
frenado.
Tambor con superficie ovalada o cónica
Un tambor con una superficie ovalada o cónica hace que sea imposible afinarlo y, con alta
probabilidad, debido a su excentricidad, conduce al desgaste excesivo de las partes restantes del
mecanismo de freno.
Además, la ovalidad del tambor de freno puede causar un desgaste severo e irregular de la
banda de rodadura del neumático, así como provocar el golpe del pedal del freno. Si la ovalidad
/ cono del tambor de freno excede los límites especificados en la especificación, el tambor debe
aburrirse. La ovalidad o el cono del tambor de freno se puede medir con precisión utilizando un
micrómetro para medir diámetros internos, equipado con un conjunto de extensiones.
Al medir la ovalidad, la conicidad o el desgaste del tambor de freno, las mediciones deben
realizarse desde los lados interno y externo (más cercano al borde) de la superficie del freno,
tomando medidas a lo largo de diámetros perpendiculares.
Diámetro del tambor de freno
Eliminar más de la cantidad permitida de metal afectará la disipación de calor del tambor y
puede causar la deformación del tambor.
Cuando aburra el tambor, use siempre una herramienta afilada. Las herramientas desgastadas o
desgastadas no proporcionan calidad de superficie, lo que afecta la calidad de los frenos.
Al reparar la superficie del disco de freno, siempre es necesario usar dispositivos para
amortiguar las vibraciones, tales dispositivos eliminarán el temblor de la herramienta, lo que
garantizará la mejor calidad de la superficie.
Al procesar la superficie del disco de freno, la velocidad óptima del husillo es de 200 min - 1.
La alimentación horizontal de la herramienta durante el mecanizado en bruto no debe exceder
de 0.25–0.15 mm / rev. Al terminar la superficie, no más de 0.05 mm / rev.

Ubicación de la manguera de refuerzo del freno


Para el montaje, desmontaje y ubicación, consulte el capítulo "Aspirador de freno de vacío".
Pedal de freno
Retirada
1. Retire el interruptor de la luz de freno.
Higo. 12.8 La atadura del pedal del
freno: 1 - la tuerca; 2 - lavadora; 3 -
soporte; 4 - soporte; 5 - pasador de
resorte; 6 - eje del pedal; 7 - resorte
para evitar la fluctuación del pedal; 8
- un pedal de freno; 9 - pastillas de
freno

2. Quiten el resorte de la prevención del temblor del pedal 9 ( fig. 12.8 ).


3. Retire la placa de bloqueo y el pasador del empujador.
4. Retire el pasador de resorte 5 del eje del pedal del freno.
5. Desatornille la tuerca 1 y retire la arandela 2. Retire el eje 6 del lado izquierdo del pedal.
6. Retire el pedal de freno 8 del soporte 3. Marque la posición del resorte de retorno del pedal.
Instalación
1. Establezca una superposición de pedal en un nuevo pedal de freno.
2. Establezca un pedal de freno 8. Organice un resorte de retorno como se observó antes de
retirarlo.
3. Instale el eje del pedal 6. Inserte el eje en el lado izquierdo del pedal. Lubrique el eje antes
de la instalación.
4. Instale la arandela 2 y atornille la tuerca 1 en el eje del pedal 6 y apriete a 40 N • m.
5. Instale la varilla de empuje, el pasador y la placa de retención.
6. Inserte la chaveta 5 en el eje del pedal 6.
7. Instale el interruptor de la luz de freno.

Torsiones de apretado
Perno de derivación de la pinza de freno hueca ........ 40 N • m
El bulón de la atadura del brazo del soporte ........ 8 N • m
La conexión del tubo de freno ........ 11 N • m
Un bulón de la atadura de la palanca del freno de parada ........ 25 N • m
Los bulones de la atadura del asiento del conductor ......... 20 N • m
Tuerca de fijación de un pedal de freno ......... 18 N • m

12.2 Cilindro maestro del freno


Información general
Higo. 12.9 El cilindro principal del
freno: 1 - la tapa del depósito del
líquido de freno; 2 - un tanque de
líquido de frenos; 3 - anillos de
sellado del tanque; 4 - abrazaderas
de tanque; 5 - el caso del cilindro de
freno principal; 6 - válvulas
proporcionales; 7 - el conjunto de
pistón del segundo circuito; 8 - el
pistón del circuito primario; 9 - un
anillo de bloqueo del pistón; 10 - un
anillo de sellado

El cilindro de freno principal está diseñado para usarse en un sistema de freno con una
separación diagonal de circuitos (un freno delantero y un freno trasero ubicados diagonalmente
desde el primer pistón, y un segundo freno delantero y un freno trasero ubicado diagonalmente
desde el segundo pistón) ( Fig. 12.9 ). Además de los dos pistones, el cilindro maestro está
equipado con un sensor de nivel de líquido de frenos y válvulas proporcionales para ajustar la
presión.
Para facilitar el proceso de ensamblaje, lubrique todas las piezas de goma con líquido de frenos
limpio.
No sople partes del sistema de frenos con aire de un compresor que contenga vapor de
aceite. Esto puede causar daños a las piezas y conjuntos de goma.
Al desmontar los componentes del accionamiento hidráulico del sistema de frenos, puede ser
necesario bombear todo el sistema de frenos o parte del mismo.

ADVERTENCIA
Al reparar el cilindro maestro del freno, es necesario reemplazar todas las piezas incluidas en el
kit de reparación por las piezas de repuesto del cilindro maestro del freno.

Los pares de apriete para los sujetadores son para superficies roscadas secas, no lubricadas.
Las operaciones de mantenimiento en las piezas del cilindro maestro del freno deben realizarse
en un banco de trabajo limpio y seco sin el riesgo de contaminar las piezas con aceites
minerales.

Servicio de auto

Depósito del líquido de frenos


Retirada
1. Desconecte el conector del sensor de nivel de emergencia de la tapa del tanque.
2. Bombee líquido de frenos fuera del depósito.
Higo. 12.10. Extracción de un tanque
para líquido de frenos: 1 - un
tanque; 2 - el cilindro de freno
principal; 3 - destornillador

3. Con un destornillador 3 ( Fig. 12.10 ), presione hacia abajo los resortes de la


abrazadera. Incline el tanque y levántelo.
4. Retire los anillos de sellado de un tanque de la caja del cilindro de freno principal 2.
Instalación
1. Lubrique las juntas tóricas nuevas con líquido de frenos limpio e instálelas en el cuerpo del
cilindro de freno principal.

Higo. 12.11. Instalación en un tanque


(1) de collares nuevos (2)

2. Instale collares nuevos en un tanque ( fig. 12.11 ).


3. Instale el depósito en el cuerpo del cilindro de freno principal.
4. Purgue el sistema de frenos.
5. Conecte el conector eléctrico del sensor.

Válvulas proporcionales
Vuelva a colocar la tapa del depósito del líquido de frenos con un tapón sellado para que la luz
de advertencia de nivel bajo de líquido de frenos no se encienda en el panel de instrumentos.

ADVERTENCIA
Cuando el tanque está instalado correctamente, se debe escuchar un clic.

Retirada
1. Desconecte el tubo de freno de las válvulas proporcionales.
2. Retire las válvulas del cilindro de freno principal.
ADVERTENCIA
Dado que estas válvulas se ajustan juntas, es necesario reemplazar ambas válvulas a la vez.

Instalación
1. Atornille las válvulas en el cuerpo del cilindro del freno principal y apriételas a 40 N • m.

ADVERTENCIA

Higo. 12.12. Designación de válvula


proporcional

Higo. 12.13. Extracción del anillo de


sellado: 1 - destornillador; 2 - un
anillo de sellado

Antes de instalar las válvulas, asegúrese de que ambas válvulas estén idénticamente marcadas
con dos números, como se muestra en la fig. 12.13 .

2. Conecte las tuberías de freno a las válvulas y apriete las tuercas de conexión en el momento
de 11 N • m.
3. Sangrar los frenos.
4. Compruebe si hay fugas de líquido de frenos.
5. Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito.
6. Retire el tapón hermético del depósito e instale la tapa del depósito para el líquido de frenos.
Cilindro maestro del freno
Retirada
1. Desconecte el conector del sensor de nivel de emergencia de la tapa del tanque.
2. Desconecte las tuberías de freno de la caja del cilindro de freno principal y las válvulas
proporcionales. Para evitar fugas o contaminación del líquido de frenos, cierre los extremos
abiertos de las tuberías de freno con tapones de plástico.
3. Saque dos tuercas de fijación.
4. Retire el cilindro de freno principal.
Instalación
1. Establezca el cilindro de freno principal, fije las nuevas tuercas autoblocantes y apriételas con
el momento de 18 N • m.
2. Conecte las tuberías de freno a las válvulas proporcionales de la caja del cilindro de freno
principal y apriete las tuercas de conexión en el momento 11 N • m.
3. Conecte el conector eléctrico del sensor.
4. Agregue líquido de frenos al depósito.
5. Sangrar los frenos.
6. Verifique nuevamente el nivel del líquido de frenos.

Reparar nodos

Reparación del cilindro maestro de frenos


Desmontaje
Con el aire comprimido suministrado desde el compresor, drene el cilindro maestro del freno.
1. Retire el cilindro de freno principal.
2. Sujete el cilindro del freno principal en un tornillo de banco y retire un tanque.
3. Obtenga un anillo de sellado de la caja del cilindro de freno principal ( fig. 12.13 ).

Higo. 12.14. Los pistones se


presionan en el cilindro maestro del
freno: 1 - una deriva de madera o
plástico; 2 - el cilindro de freno
principal; 3 - electrodo de soldadura
con un diámetro de 3 mm
Higo. 12.15. Desmontaje del anillo de
retención: 1 - anillo de retención; 2 -
un destornillador; 3 - electrodo de
soldadura con un diámetro de 3 mm

4. Usando una deriva 1 de madera o plástico adecuada ( Fig. 12.14 ), presione los pistones unos
10 mm dentro del cilindro. Para mantener presionados los cilindros, inserte un electrodo de
soldadura de 3 mm de diámetro o algo similar en el orificio de compensación.

Higo. 12.16. Desmontaje del segundo


pistón: 1 - segundo pistón; 2 - aire
comprimido

5. Con un destornillador adecuado, retire el circlip 1 ( Fig. 12.16 ) del cuerpo del cilindro del
freno principal.

ADVERTENCIA
No dañe las paredes del cilindro maestro del freno o la superficie del pistón. El circlip no debe
ser reutilizado.

6. Presione los pistones con un punzón de madera / plástico dentro del cilindro y retire el
electrodo del orificio de compensación.
7. Obtenga el primer pistón de la caja del cilindro de freno principal. Para hacer esto, golpee el
cilindro sobre una superficie de madera hasta que se pueda quitar el pistón.
8. Retire el segundo pistón 1 ( Fig. 12.16 ) del cuerpo del cilindro. Retire con cuidado el segundo
pistón con aire comprimido del compresor.
9. Enjuague y limpie todas las piezas con líquido de frenos limpio o alcohol metilado.
Cheque

ADVERTENCIA
Revise el interior del cilindro maestro del freno por rasguños y corrosión. Si se detecta,
reemplace el cilindro maestro del freno.

No se permite procesar la superficie interna del cilindro maestro con materiales abrasivos.

ADVERTENCIA
Después del desmontaje, no se permite la reinstalación de piezas de goma y juntas tóricas del
cilindro maestro del freno.

Montaje
1. Lubrique el interior del cilindro maestro del freno con líquido de frenos limpio.
2. Sujete el cuerpo del cilindro del freno principal en un tornillo de banco con las aberturas del
tanque hacia arriba.
3. Inserte con cuidado el segundo pistón en el cilindro del freno principal y empuje hasta la base
del cuerpo del cilindro. Use una deriva de madera / plástico como herramienta.
4. Inserte el primer pistón.
Presione los pistones e inserte un electrodo de soldadura u objeto similar en el orificio de
compensación para mantener los pistones en esta posición cuando instale el anillo elástico.
5. Instale el anillo elástico en la ranura en el interior del cilindro.

ADVERTENCIA
No dañe el interior del cilindro.

6. Usando una deriva de madera / plástico, presione los pistones y retire el electrodo de
soldadura.
7. Después de la instalación, mueva los pistones hacia atrás / adelante para verificar el
movimiento libre.
8. Lubrique la junta tórica con líquido de frenos e insértela en el orificio del cilindro con el lado
abierto hacia afuera hasta que el anillo encaje en el pistón.
9. Establezca el cilindro de freno principal en su lugar.
10. Sangra los frenos.

Torsiones de apretado
Válvulas proporcionales ......... 40 N • m
Tubos de freno ........ 11 N • m
Tuercas de fijación del cilindro de freno principal ........ 18 N • m

12.3 Pinza de freno de disco


Información general
El diseño de la pinza tiene un cilindro de freno de rueda y está montado en el muñón con dos
pernos. Cuando se pisa el pedal de freno, la pinza convierte la presión hidráulica generada en
fuerza de frenado. Esta fuerza se transmite igualmente al pistón y al fondo del cilindro de la
pinza, moviendo el pistón y cambiando la pinza. Esto hace que el disco de freno se sujete en
ambos lados.
Higo. 12.17. Pinza para frenos de
disco y disco de freno: 1 - pastilla de
freno externa; 2 - primavera; 3 - una
zapata de freno interna; 4 - el bulón
de la atadura de la caja del soporte; 5
- una arandela de un dedo de
dirección; 6 - tapa; 7 - un dedo de
dirección; 8 - una funda protectora; 9
- un soporte con un cilindro de
freno; 10 - casquillo de la pinza; 11 -
un anillo de sellado del pistón; 12 -
un pistón; 13 - una tapa protectora
del pistón; 14 - un bloque de guía; 15
- dedos; 16 - escudo de freno; 17 - la
nave de una rueda; 18 - un disco de
freno; 19 - chaveta; 20 - la tuerca de
la atadura del cojinete de la nave; 21
- lavadora persistente; 22 -
tornillo; 23 - el tornillo de la atadura
de la tabla de freno; 24 - lavadora

La fuerza de compresión se transmite a través de las pastillas de freno. La fuerza de fricción que
surge de esto hace que el automóvil se detenga.

ADVERTENCIA
Al reparar el cilindro maestro del freno, es necesario reemplazar todas las piezas incluidas en el
kit de reparación por las piezas de repuesto del cilindro maestro del freno. Para facilitar el
proceso de ensamblaje, lubrique todas las piezas de goma con líquido de frenos limpio.

No sople partes del sistema de frenos con aire de un compresor que contenga vapor de
aceite. Esto puede provocar daños en las partes de goma de los conjuntos.
Al desmontar los componentes del accionamiento hidráulico del sistema de frenos, puede ser
necesario bombear todo el sistema de frenos o parte del mismo.
Los pares de apriete para los sujetadores son para superficies roscadas secas, no lubricadas.
Las operaciones de mantenimiento en las partes del cilindro deben realizarse en un banco de
trabajo limpio y seco.

Servicio de auto

Reemplazo de pastillas de freno


Retirada
1. Bombee dos tercios del líquido de frenos de un tanque.
2. Levante el vehículo en el elevador.
3. Marque las posiciones de los discos de las ruedas delanteras en relación con las naves y retire
las ruedas.

ADVERTENCIA
Para reemplazar las pastillas de freno o reparar el disco de freno, no es necesario quitar la pinza.

Higo. 12.18. Golpeando los dedos: 1 -


pinza; 2 - una zapata de freno; 3 -
dedos; 4 - golpe; 5 - un martillo; 6 -
bloque de guía

4. Golpee los dedos 3 ( fig. 12.18 ) de las zapatas de freno desde el interior de una nave.

ADVERTENCIA
Los resortes bajo la acción de los dedos están en un estado comprimido. Ten cuidado.

5. Presione el pistón en el cilindro de la pinza con unos alicates grandes. Esto creará un espacio
entre las pastillas de freno y el disco de freno.
6. Retire las zapatas de freno con capas superpuestas. Ahora puede quitar el disco de freno sin
quitar la pinza.
Cheque
Mida el grosor del disco de freno.
Compruebe el estado de la superficie del disco de freno.
Compruebe el estado de la tapa antipolvo del pistón.
Instalación
1. Instale la pastilla de freno con un sensor de desgaste en el pistón de la pinza. En la
instalación, verifique la posibilidad de pequeños movimientos de las zapatas de freno hacia
adelante / atrás dentro de un soporte.
2. Establecer un resorte en una zapata de freno.
Higo. 12.19. Instalación de dedos (1)
y resortes (2)

3. Establezca los dedos desde el exterior de un soporte hacia adentro, alineando previamente las
aberturas ( fig. 12.19 ).
4. Establecer ruedas, combinando las marcas hechas anteriormente.
5. Bajar el auto.
6. Presione el pedal del freno varias veces para que las pastillas entren en contacto con los
discos de freno.

ADVERTENCIA
No mueva el automóvil hasta que el pedal del freno se endurezca al presionarlo.

7. Compruebe el nivel del líquido de frenos y rellene si es necesario.

Tapón antipolvo de pistón


Retirada

Higo. 12.20. Inversión de las pastillas


de guía: 1 - pinza; 2 - bloque de
guía; 3 - clave

1. Desatornille y retire la guía del bloque de la pinza ( Fig. 12.20 ).


2. Gire el tornillo y retire un disco de freno.
Higo. 12.21. Retirar la tapa
protectora: 1 - cubo; 2 - una tapa
protectora; 3 - un cincel

3. Usando el cincel 3 ( Fig. 12.21 ), deslice la tapa protectora 2 fuera de su lugar y use un
destornillador para quitarla de la pinza 1.
Instalación
1. Coloque una tapa protectora en la ranura del pistón e insértela en el cilindro del freno de la
rueda. Si es necesario, exprima suavemente el pistón del cilindro de la rueda para instalar la
tapa antipolvo en el cilindro.
2. Vuelva a colocar la tapa antipolvo.
3. Establecer un disco de freno y arreglarlo.
4. Atornille las guías de los bloques a un soporte y apriete su momento de 95 N • m.

Disco de freno

ADVERTENCIA
Para quitar el disco de freno no es necesario quitar la pinza.

Retirada
1. Retire las zapatas de freno.
2. Gire el tornillo de ajuste de la atadura del disco de freno.

Higo. 12.22. Desmontaje del disco de


freno
3. Retire un disco de freno ( fig. 12.22 ). Incline el disco de freno ligeramente y retírelo. Si es
necesario, tire de la pinza ligeramente hacia afuera.
Instalación
1. Establezca un disco de freno y fíjelo con el tornillo de ajuste.

ADVERTENCIA
Para garantizar un frenado uniforme de ambas ruedas, las superficies de sus discos de freno
deben ser idénticas. Esto se aplica a la suavidad de la superficie y la profundidad de los rasguños
existentes. Por lo tanto, si es necesario, reemplace ambos discos de freno al mismo tiempo.

2. Establecer zapatas de freno.

Calibrar
Retirada
1. Bombee dos tercios del líquido de frenos de un tanque.
2. Levante el vehículo en el elevador.
3. Marque las posiciones de los discos de las ruedas delanteras en relación con las naves y retire
las ruedas.
4. Presione el pistón en el cilindro de la pinza con unos alicates grandes. Esto creará un espacio
entre las pastillas de freno y el disco de freno.
5. Si para la reparación es necesario quitar un soporte del automóvil, gire un perno de
derivación hueco que fija una manguera de freno a un soporte. Para evitar fugas y
contaminación del líquido de frenos, cierre las aberturas en la manguera y la pinza.

Higo. 12.23 Usando un cincel (1) para


quitar las tapas protectoras (2) de la
pinza

6. Usando el cincel 1 ( Fig. 12.23 ), deslice la tapa protectora 2 fuera de la pinza y finalmente
retírela con un destornillador.
7. Gire los tornillos de fijación y retire un soporte de un puño giratorio.
Si la extracción de un soporte es necesaria solo para proporcionar acceso a otros nudos,
cuélguela de un cable blando en una rejilla de un soporte de suspensión delantero.
En la fabricación, la rosca de los pernos de montaje de la pinza se trató con un agente de
bloqueo que evitaba que se apagaran.
Limpie los hilos en los nudillos con un toque M 12x1.5.
Si la rosca de los nuevos pernos de montaje de la pinza no ha sido tratada con un agente de
bloqueo que evite que se apaguen, aplique un agente de bloqueo.
Instalación
Higo. 12.24. Apretar los tornillos de
montaje de la pinza: 1 - tornillos, 95 N
• m; 2 - clave

1. Establezca un soporte en un puño giratorio, fije los pernos 1 ( fig. 12.24 ) y apriételos con el
momento de 95 N • m.
2. Asegure la manguera del freno con un perno de derivación hueco y apriételo a 25 N • m.
3. Instale las tapas protectoras en el exterior de la pinza.

ADVERTENCIA
Siempre use tapas protectoras nuevas. Las tapas protectoras deben ajustarse uniformemente
sobre el cuerpo de la pinza.

4. Establezca las ruedas, habiendo combinado las marcas anteriores, y aprieten los bulones de la
atadura de las ruedas.
5. Bajar el auto.
6. Llene el depósito con líquido de frenos limpio hasta el nivel requerido. Si se desconectaron las
mangueras del freno, bombee sobre el cilindro del freno de la rueda.
7. Presione y suelte el pedal del freno varias veces para que las pastillas entren en contacto con
el disco de freno.

Escudo de freno
Retirada
1. Retire un soporte.
2. Gire el tornillo de ajuste y retire un disco de freno.
3. A través de la abertura en la nave, salen los bulones de la atadura del tablero de freno.
Higo. 12.25. Desmontaje de la
pantalla del freno: 1 - pantalla del
freno; 2 - cubo de rueda

4. Gire el protector del freno de modo que tenga acceso a un puente delgado que conecta las
dos mitades del protector y córtelo con unas tijeras para metal ( Fig. 12.25 ).
5. Quiten la tabla de freno a través del cuello de la nave de una rueda.
Instalación

Higo. 12.26. Preparando un nuevo


escudo de freno

1. Antes de instalar una nueva pantalla de freno, corte el puente de conexión con unas tijeras de
metal ( Fig. 12.26 ). Desbarbar el borde recortado y pintar.
2. Póngase el protector del freno con el puente cortado a través del cuello del cubo de la rueda y
fíjelo al muñón de la dirección.
3. Establezca un disco de freno y atornille el tornillo de ajuste.
4. Instale la pinza.

Reparar nodos

Reparación de pinzas
Desmontaje
1. Retire un soporte.
2. Retire las zapatas de freno de un soporte.
Higo. 12.27. Retirar las tapas
protectoras en el interior de la pinza:
1 - vicio; 2 - un soporte; 3 - un
destornillador; 4 - una tapa
protectora

3. Con un destornillador, retire las tapas protectoras de los dedos guía del interior de la pinza
( Fig. 12.27 ).

Higo. 12.28. Usando un cincel para


quitar el tapón antipolvo del
calibrador: 1 - calibrador; 2 - tapa
antipolvo; 3 - un cincel

4. Con un cincel, retire la tapa antipolvo del pistón del cilindro de la rueda ( Fig. 12.28 ).
5. Presione la funda desde el exterior en la dirección de la tapa protectora y retire la tapa
protectora de la ranura en la superficie de la funda.
6. Retire la tapa antipolvo del pistón y el cilindro de la rueda.

Higo. 12.29. Desmontaje de los


casquillos de la manga: 1 - manga; 2
- un anillo de sellado
7. Exprima los casquillos 1 ( Fig. 12.29 ) del alojamiento del cilindro de la rueda y retire las
juntas tóricas 2 con una herramienta de madera o plástico.

Higo. 12.30. Extracción del pistón: 1 -


guía de bloque; 2 - tablero; 3 - el
pistón; 4 - un vicio; 5 - un soporte; 6 -
suministro de aire comprimido

8. Retire el pistón de la pinza suministrando aire comprimido al cilindro a través del orificio para
conectar la manguera del freno ( Fig. 12.30 ).

ADVERTENCIA
Cuando suministre aire comprimido, no intente sostener su mano frente al pistón para atraparlo,
ya que esto puede provocar lesiones graves. Al retirar el pistón, inserte una tabla de madera de
15–20 mm de espesor en el cuerpo de la pinza.

Higo. 12.31. Usando una llave (3) que


asegura la guía de la almohadilla (1)
al soporte (2)

9. Desenrosque la guía del bloque de la pinza y retírela ( Fig. 12.31 ). Para facilitar el
desmontaje, sostenga la pinza en una prensa.
Higo. 12.32 Extracción del anillo de
sellado del cilindro de la rueda: 1 -
vicio; 2 - un soporte; 3 - un anillo de
sellado; 4 - herramienta de madera o
plástico

10. Con una herramienta pequeña de madera o plástico, retire la junta tórica 3 ( Fig. 12.32 ) de
la ranura en el cilindro de la rueda. No use una herramienta de metal para esto, ya que esto
podría dañar el interior del cilindro de la rueda o la ranura.
11. Apaga el sindicato.
Cheque
Limpie todas las piezas con líquido de frenos limpio o alcohol metilado.
Seque todas las piezas con aire de un compresor sin aceite.
Soplar todos los canales en la carcasa y en los accesorios.
Revise el pistón y el cilindro de la rueda para:
- arañazos
- astillado;
- corrosión
Reemplace las piezas si se encuentran estos defectos.
Si una de las partes está oxidada, reemplace el conjunto de la pinza y el pistón.

ADVERTENCIA
No se permite rectificar el pistón o el cilindro de la pinza.

Montaje
1. Inserte la junta tórica del pistón engrasado en la ranura del cilindro de la pinza. Asegúrese de
que el anillo no esté torcido.

Higo. 12.33 Instalación de pistón


2. Instale el pistón engrasado con líquido de frenos en el cilindro de la pinza ( Fig. 12.33 ). Al
instalar el pistón, asegúrese de que esté insertado sin distorsión y de que la junta tórica en la
ranura del cilindro esté instalada correctamente.
No empuje el pistón dentro de la cavidad del cilindro de la rueda por completo. Deje que el
pistón sobresalga para que se pueda instalar una tapa antipolvo en la ranura del pistón.
3. Instale el tapón antipolvo en la ranura del pistón y empuje el pistón dentro del cilindro de la
pinza.
4. Coloque la tapa en el borde del cilindro de la pinza.
5. Establezca bloques de dirección y fije los pernos a un soporte, después de haber apretado su
momento de 95 N • m.
6. Instale las juntas tóricas en los casquillos deslizantes.
Cubra los casquillos con una capa delgada de grasa suministrada en el kit de reparación.
Instale la junta tórica en la ranura central del manguito deslizante. Asegúrese de que la junta
tórica no esté sesgada cuando se instala en la ranura.
7. Instale el manguito deslizante en la pinza de modo que la ranura para la tapa protectora
interna esté en el mismo lado del cilindro que el pistón. Mueva la manga de un lado a otro.
Deje que el extremo del manguito sobresalga lo suficiente como para poder colocarlo sobre la
tapa protectora.
8. Instale las tapas protectoras internas en las ranuras de los casquillos deslizantes y colóquelas
a un lado del cuerpo del cilindro de la pinza.
9. Vuelva a colocar las tapas protectoras.

ADVERTENCIA
Instale siempre nuevas tapas protectoras.

10. Empuje los casquillos deslizantes dentro del cuerpo del cilindro de la pinza.
11. Atornille los pasadores de guía.
12. Instale la pastilla de freno con un sensor de desgaste en el lado del pistón.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que los pasadores y los resortes estén instalados correctamente.

13. Instale la pinza.

Torsiones de apretado
Atornille las almohadillas de guía a la pinza ......... 95 N • m
El bulón de la atadura del soporte al puño rotatorio ........ 95 N • m
El perno de derivación hueco de la manguera del freno ........ 25 N • m

12.4 Frenos de tambor


Información general
Higo. 12.34. Mecanismo de freno de
tambor de una rueda trasera: 1 - un
perno de fijación del cilindro de freno
de trabajo; 2 - una tapa de un agujero
de observación; 3 - el eje de la
palanca; 4 - escudo de freno; 5 - sitio
del cilindro de freno de trabajo; 6 -
una zapata de freno; 7 - frenos de
dispositivo de ajuste de nodo; 8 -
resorte de retorno superior; 9 -
resorte de sujeción; 10 - lavadora; 11
- un tambor de freno; 12 - tornillo de
fijación; 13 - muelle de retorno
inferior; 14 - un enlace de
conexión; 15 - dispositivo de ajuste
de resorte; 16 - una zapata de
freno; 17 - dispositivo de ajuste de
palanca

El mecanismo de freno de las ruedas traseras del tipo de tambor con las pastillas de freno
delantera y conducida ( Fig. 12.34 ). Con este diseño de frenos, el resorte de compresión
superior presiona ambas pastillas de freno hacia el cilindro de freno de trabajo, y el resorte de
compresión inferior las presiona hasta el tope fijo. Cuando presiona el pedal del freno, el pistón
del cilindro de freno de la rueda presiona ambas pastillas de freno contra la superficie interna del
tambor de freno. La fuerza de fricción crea un par que, al mover el automóvil hacia adelante,
presiona la pastilla de freno contra el tambor de freno aún más fuerte. Cuando el automóvil se
mueve hacia atrás, se produce un efecto similar con la pastilla de freno accionada. La fuerza de
las pastillas de freno se transmite al tope fijo y, a través de ella, a la placa de soporte y la brida
del eje trasero.
Con este diseño, el freno ajusta automáticamente la holgura después de soltar el pedal del
freno. Además, con este diseño, los forros de freno de la zapata de freno principal generalmente
se desgastan más rápido que el de la zapata conducida. Si se usaron los frenos, entonces el
cambio de las pastillas en algunos lugares es inaceptable, ya que en este caso el efecto de
aumentar automáticamente la fuerza de frenado puede verse afectado, lo que conducirá a un
mayor recorrido del pedal del freno.

ADVERTENCIA
Al reparar el cilindro del freno de servicio, se deben reemplazar todas las piezas incluidas en el
kit de reparación.

No sople partes del sistema de frenos con aire de un compresor que contenga vapor de
aceite. Esto puede provocar daños en las partes de goma de los conjuntos.
Al desmontar los componentes del accionamiento hidráulico del sistema de frenos, puede ser
necesario bombear todo el sistema de frenos o parte del mismo.
Los pares de apriete para los sujetadores son para superficies roscadas secas, no lubricadas.
Las operaciones de mantenimiento de las piezas del cilindro deben realizarse en un banco de
trabajo limpio y seco sin riesgo de contaminación de las piezas con aceites minerales.

ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de las piezas de los frenos, no acumule polvo al moler, cepillar las
pastillas de freno o al limpiar las piezas de los frenos con un cepillo seco o aire comprimido del
compresor. Para hacer esto, use un paño húmedo. Las pastillas de freno contienen fibras de
asbesto, cuyo polvo puede entrar en el aire al reparar los frenos. La inhalación de polvo que
contiene asbesto puede causar graves daños a la salud.

Servicio de auto

Freno trasero
Retirada
1. Levante el automóvil en el elevador.
2. Marque las posiciones de las llantas con respecto a los cubos y retire las ruedas traseras.
3. Desatornille las tuercas que aseguran el protector térmico y coloque el protector térmico
sobre el silenciador.
4. Libere la tensión del freno de estacionamiento.
5. Gire el tornillo de ajuste de la atadura del tambor de freno.
6. Retire el tambor de freno.
Si tiene dificultades para extraer el tambor, haga lo siguiente:
- asegúrese de que se suelta el freno de estacionamiento;
- liberar la tensión del freno de estacionamiento;
- retire el tapón del orificio de inspección en el protector del freno y, con un destornillador,
presione la palanca de accionamiento del freno de estacionamiento de modo que la palanca de
tope de desplazamiento de la palanca del freno de estacionamiento descanse sobre la zapata del
freno.
7. Retire los resortes de retorno superior e inferior.
8. Retire la palanca y el resorte del mecanismo de ajuste.
9. Retire el conjunto del mecanismo de ajuste.
10. Retire las zapatas de freno de una placa básica.
Cheque
Higo. 12.35. El nudo del mecanismo
de ajuste: 1 - mecanismo de ajuste
de tornillo; 2 - una nuez; 3 - clip de
resorte; 4 - mecanismo de ajuste de
la manga

Limpie el conjunto del mecanismo de ajuste ( Fig. 12.35 ).

Higo. 12.36. Puntos de lubricación de


pastillas de freno

Aplique grasa de freno a la protección del freno en los lugares que se muestran en la
figura 12.36 .
Compruebe que la conexión roscada del dispositivo de ajuste gira libremente.
Reemplace todas las piezas cuya calidad o resistencia sea sospechosa debido a la decoloración
causada por sobrecalentamiento, sobrecarga o desgaste.

ADVERTENCIA
Antes de instalar el tambor de freno, asegúrese de que la contratuerca 2 (ver. Fig. 12.35 ) del
dispositivo de ajuste esté apretada. Al final de la varilla de ajuste, la tuerca no debe apretarse
demasiado.

Instalación
1. Lubrique la protección del freno en aquellos lugares donde está en contacto con las pastillas
de freno.
Higo. 12.37. Elementos del
mecanismo de freno trasero: 1 -
resorte de retorno superior; 2 - la
palanca del accionamiento del freno
de parada; 3 - una zapata de freno; 4
- mecanismo de ajuste de palanca; 5
- una zapata de freno; 6 - mecanismo
de ajuste de tornillo; 7 - una tuerca
del mecanismo de ajuste; 8 -
mecanismo de ajuste de resorte; 9 -
clip de resorte

2. Conecte la palanca de la transmisión del freno de parada 2 ( fig. 12.37 ) al cable del freno de
parada.
3. Establezca una zapata de freno con una capa superpuesta a una placa básica mediante un
resorte de sujeción, una arandela y un dedo. Asegúrese de que el cable del freno de
estacionamiento esté correctamente enrutado.
4. Establezca el mecanismo de ajuste, las zapatas de freno con superposiciones y el resorte de
retorno inferior en una placa básica. Apriete las tuercas de montaje de la placa.

ADVERTENCIA
No estire el resorte de retorno de la palanca inferior

El resorte de retorno inferior debe ubicarse debajo del ángulo de soporte.


5. Instale el resorte de compresión, la arandela y el pasador.
6. Instale el mecanismo de ajuste. Mientras gira, ahogue la palanca de soporte del mecanismo
en el acoplamiento.
Establezca el mecanismo de ajuste en el lugar que ocupaba antes del desmontaje (ver fig.
12.37 ). Instale el clip de resorte cortado en la placa base.
7. Coloque la palanca de ajuste en el dedo y sujete el resorte.

ADVERTENCIA
Higo. 12.38. El cilindro de freno de
trabajo: 1 - una tapa protectora del
pistón; 2 - el pistón; 4 - boquilla de
bombeo; 5 - el caso del cilindro de
freno de trabajo; 6 - sello de pistón; 7
- resorte 3 - accesorio de tapa
protectora

No estire demasiado el resorte 7 (ver. Fig. 12.38 ) de la palanca de accionamiento.

8. Instale el enlace de conexión 14 (ver. Fig. 12.34 ) en el pasador y en el orificio del bloque
9. Instale el resorte de retorno superior 8 en el enlace de conexión 14 y en el bloque.

ADVERTENCIA
No estire demasiado el resorte de retorno superior.

10. Instale el tambor de freno 11 y fíjelo con el tornillo de fijación 12.


11. Establecer ruedas traseras y fijar sus tornillos.
Ajuste los frenos de las ruedas traseras.
Ajuste el freno de estacionamiento.

Ajuste del freno


Retirada
Presione y suelte el pedal del freno al menos 15 veces hasta que escuche los clics del
mecanismo de ajuste en ambos tambores que golpean la tuerca de ajuste.
1. Levante y asegure el vehículo a una altura conveniente.
2. Marque la posición de las ruedas en relación con los cubos y retire las ruedas traseras.
3. Gire el tornillo de ajuste de la atadura del tambor de freno.
4. Retire el tambor de freno.
Ajustamiento
Gire el conjunto del ajustador hasta que el espacio libre esté completamente seleccionado.
Asegúrese de que el tope de carrera de la palanca del freno de estacionamiento esté opuesto al
borde de la zapata del freno. Si este no es el caso, suelte ligeramente el compensador del cable
del freno de estacionamiento.
Instalación
1. Establecer tambores de freno y ruedas.
2. Bajar el auto
3. Presione y suelte el pedal del freno varias veces hasta que los clics de la palanca del
mecanismo de ajuste dejen de ser audibles.
El pedal del freno debe presionarse más de 10 veces.
Después de que los clics dejan de escucharse, se ajustará el espacio entre las pastillas de freno
y el tambor de freno.
4. Ajuste el freno de estacionamiento.

Ajuste del freno de estacionamiento


1. Ajuste los frenos traseros.
2. Baje la palanca del freno de estacionamiento.
3. Levante el vehículo y asegúrelo a la altura requerida.
4. Compruebe que el cable del freno de estacionamiento se mueve libremente.
5. Aleje los pernos de fijación de la pantalla de protección térmica y cámbiela a un lado.
6. Gire la tuerca autoblocante en la punta del tensor del freno de estacionamiento hasta que las
ruedas traseras sean difíciles de girar.
7. Afloje la tuerca autoblocante hasta que las ruedas traseras puedan girar libremente.
8. Después del ajuste, verifique la posición de la leva de la palanca del freno de
estacionamiento. Debe mentir o elevarse no más de 0.2 mm.
9. Vuelva a colocar el escudo térmico y asegúrelo con pernos. El ajuste del freno de
estacionamiento también puede verificarse mediante la posición del tope de carrera de la
palanca de accionamiento del freno de estacionamiento. Para hacer esto, siga estos pasos:
- Retire el tapón del orificio de inspección de la pantalla del freno;
- El tope de carrera del freno de estacionamiento debe ubicarse a 3 mm del borde de la pastilla
de freno;
- inserte el tapón en el orificio de inspección de la pantalla del freno;
- Bajar el auto.

Escudo de freno
Retirada
1. Levante el vehículo y asegúrelo a una altura cómoda.
2. Retire las piezas del freno.
3. Retire el conjunto del cubo.
4. Retire el soporte del cable del freno de estacionamiento.
5. Desconecte el tubo de freno del cilindro de freno de trabajo. Para evitar fugas y
contaminación del líquido de frenos, cierre el orificio en la tubería.
6. Retire el cilindro de freno de trabajo de una placa de freno y una placa de freno.
Instalación

ADVERTENCIA
Antes de instalar las pastillas de freno, aplique una capa delgada de grasa PLASTILUB a las
superficies de contacto de las pastillas.

Gire una tuerca de ajuste 7 (vea la figura 12.37 ) contra el tope. Ensamble el conjunto del
mecanismo de ajuste e insértelo entre las almohadillas, verificando la instalación. Al final de la
varilla de ajuste, la tuerca no debe apretarse demasiado (ver Fig. 12.35 ).
1. Establezca un revestimiento de cartón en una nueva placa de freno.
2. Instale el protector del freno 4 (ver. Fig. 12.34 ) en el brazo de suspensión trasera y
asegúrelo con pernos, apretándolos a un par de 28 N • m.
3. Establezca el cilindro de freno de trabajo en una placa de freno y fíjelo con pernos,
apretándolos con el momento de 9 N • m.
4. Conecte la tubería del freno al cilindro maestro del freno y apriete la tuerca de conexión a 11
N • m.
5. Instale el cable del freno de estacionamiento y el soporte del cable.
6. Instale el conjunto del cubo de la rueda trasera.
7. Instale todas las partes previamente removidas.
8. Sangra los frenos.

Cilindro de freno de servicio


Retirada
1. Levante el vehículo y asegúrelo a una altura cómoda.
2. Marque la posición de las ruedas en relación con los cubos y retire las ruedas traseras.
3. Gire el tornillo de ajuste de la atadura del tambor de freno.
4. Retire el tambor de freno.
5. Retire el resorte de retorno superior.
Observe la posición del ajuste del freno 7 (ver. Fig. 12.34 ) de la palanca del mecanismo 17 y el
resorte del mecanismo 15.
Presione las pastillas de freno ligeramente para separarlas.
Limpie la suciedad y el material extraño alrededor de la conexión de la tubería del freno al
cilindro maestro del freno y los pernos.
6. Desconecte el tubo de freno del cilindro de freno de trabajo.
Para evitar fugas y contaminación del líquido de frenos, las aberturas abiertas en la tubería
deben cerrarse con tapones adecuados.
7. Gire los pernos y retire el cilindro de freno de trabajo 5 ( fig. 12.38 ).
Instalación
1. Establezca el cilindro de freno de trabajo en una placa de freno y fíjelo con pernos,
apretándolos con el momento de 9 N • m.
2. Conecte la tubería del freno al cilindro maestro del freno y apriete la tuerca de conexión a 11
N • m.
3. Establecer zapatas de freno en el cilindro de freno.
4. Instale el resorte de retorno superior.
La posición del mecanismo de ajuste 7 (ver. Fig. 12.34 ) y la palanca del mecanismo 17 con el
resorte deben ser las mismas que antes de la extracción.
5. Instale el tambor de freno 11 y fíjelo con el tornillo de fijación 12.
6. Establecer ruedas traseras y fijar sus tornillos.
7. Purgue el sistema de frenos.
Ajuste los frenos de las ruedas traseras.
Ajuste el freno de estacionamiento.

Reparación de componentes del freno trasero.

Reparación del cilindro de freno


Desmontaje
1. Retire el cilindro de freno de trabajo 5 (ver fig. 12.38 ) de una placa de freno.
2. Retire las tapas protectoras 1.
3. Retire los pistones 2 y el sello 6.
4. Retire el resorte 7.
5. Retire la tapa protectora 3 y saque el pezón de purga 4.
Cheque
Verifique el estado de la superficie interna del cilindro y la superficie del pistón para:
- arañazos
- puntuación;
- corrosión
- vestir.
Use un material de pulido para eliminar cualquier signo de corrosión.
Si el pulido no elimina los rastros de corrosión, reemplace el cilindro del freno de trabajo.
Lave todas las piezas con líquido de frenos limpio o alcohol metilado.
Seque las piezas con aire de compresor sin aceite.
Antes de armar, lubrique las juntas nuevas, los pistones y el interior del cuerpo del cilindro con
líquido de frenos limpio.

ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el cilindro del freno de servicio, aplique una capa delgada de pasta para
frenos de tambor a las piezas de goma nuevas (excepto las tapas antipolvo) y la superficie
interna del cilindro del freno de servicio.

Montaje
1. Atornille la unión 4 y establezca una tapa 3.
2. Instale el resorte 7.
3. Instale los pistones 2 y las juntas 6.
4. Instale las tapas protectoras 1. Verifique que los pistones 2 no tengan movimiento.
5. Establezca el cilindro de freno de trabajo en una placa de freno.

Torsiones de apretado
Protector del freno del tambor ......... 28 N • m
Un perno de fijación del cilindro de freno a una placa de freno ........ 9 N • m
La tubería del freno ........ 11 N • m

12.5 Booster de freno de vacío


Información general

Higo. 12.39. Refuerzo de freno de


vacío: 1 - una tuerca de fijación del
cilindro de freno principal; 2 - el
cilindro de freno principal; 3 - válvula
de retención del servofreno; 4 - una
manguera del servofreno de vacío; 5
- el anillo sellador de la manguera; 6 -
refuerzo de freno de vacío; 7 - la
funda del dispositivo para ajustar la
carrera del pedal del freno; 8 - una
placa de bloqueo del dispositivo de
ajuste de carrera; 9 - una nuez; 10 -
empujador del pedal de freno; 11 -
una funda protectora; 12 - el soporte
de la atadura del servofreno de vacío

Un refuerzo de freno de vacío reduce la fuerza ejercida sobre el pedal del freno, lo que facilita la
conducción ( Fig. 12.39 ). El principio de funcionamiento del servofreno se basa en el uso de
vacío en el colector de admisión. Cuando el amplificador de vacío falla, el rendimiento del
sistema de frenos no se ve afectado, pero se debe aplicar mucha más fuerza para pisar el pedal
del freno.
ADVERTENCIA
Al retirar o desconectar las piezas del accionamiento hidráulico, puede ser necesario purgar el
sistema de frenos en su conjunto o sus componentes individuales.

Los pares de apriete indicados para conexiones roscadas son para superficies secas, no
engrasadas.

Servicio de auto

Manguera de vacío
Retirada
1. Con un cortador de alambre, corte la abrazadera de la manguera de aspiración y retire la
manguera de aspiración del colector de admisión.

Higo. 12.40. Ubicación de la


manguera de vacío.

2. Retire una manguera de vacío y un detalle de conexión de la caja del refuerzo del freno de
vacío ( Fig. 12.40 ).
3. Mida la longitud de la manguera de vacío reemplazable.
4. Corte la manguera de vacío a ambos lados de la válvula de retención 3 (ver. Fig. 12.39 ).

ADVERTENCIA
Al elegir una manguera de vacío de un conjunto de piezas de repuesto, la manguera de vacío
debe tener el mismo diámetro y se deben instalar nuevas abrazaderas de montaje en todos los
puntos de montaje.

Instalación
1. Corte una nueva manguera de aspiración del largo apropiado e instálela usando las
abrazaderas.
2. Asegure las abrazaderas y asegúrese de que las conexiones estén apretadas.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que la válvula de retención de vacío esté instalada en la misma dirección que la
reemplazada.

3. Compruebe el funcionamiento del servofreno.

Comprobación del funcionamiento del amplificador


1. Presione el pedal del freno varias veces en el motor inactivo para crear una presión idéntica
cerca de la atmosférica en las cavidades del amplificador de vacío. Al mismo tiempo, usando la
fuerza ejercida sobre el pedal, determine si el cuerpo de la válvula está atascado. Detenga el
pedal del freno en el medio de su carrera y arranque el motor.
2. Con un reforzador de vacío en funcionamiento, el pedal del freno debe avanzar después de
arrancar el motor.
3. Si el pedal no avanza, verifique la conexión de la boquilla de la manguera, las conexiones de
los montajes de la brida de la boquilla en el amplificador y el estado de la manguera y el
accesorio.
4. Si no se encontraron defectos durante la inspección, entonces el refuerzo del freno de vacío
está defectuoso.

Booster de freno de vacío


Retirada
1. Retire el cilindro del freno principal del refuerzo del freno de vacío y ligeramente hacia
adelante. No desconecte las tuberías de freno.
2. Retire la manguera de vacío del amplificador.
3. Quiten el depósito de la lavadora del parabrisas.
4. Retire el sensor de luz de freno.
5. Retire el resorte del pedal del freno.
6. Retire el retén del pasador del empujador y el dedo del empujador.
7. Afloje el tornillo inferior ubicado detrás del tubo del pedal del freno.
8. Retire el amplificador con el soporte de montaje del panel inclinándolo ligeramente y retirando
la unidad hacia arriba.
9. Retire el soporte de montaje del amplificador.
10. Retire la cubierta protectora 11 (ver. Fig. 12.39 ) del amplificador.

Higo. 12.41. Extracción de la placa de


bloqueo: 1 - dispositivo de ajuste de
la manga; 2 - una placa de bloqueo; 3
- destornillador

11. Retire una placa de bloqueo 2 de un empujador y los enchufes del dispositivo de ajuste 1
( fig. 12.41 ).
12. Retire un empujador 10 (ver fig. 12.39 ).
Higo. 12.42 Desmontaje del casquillo
del dispositivo de ajuste

13. Desatornille y retire el casquillo del dispositivo de ajuste del vástago del pistón ( Fig.
12.42 ).
14. Desatornille la tuerca 9 (vea la figura 12.39 ).
Instalación
1. Sujete el nuevo reforzador de vacío en un tornillo de banco, mientras usa las almohadillas de
seguridad para las mordazas del tornillo de banco.
2. Atornille la tuerca 9 y el manguito de ajuste 7 en el vástago del pistón.
3. Inserte el empujador 10 en el manguito 7 y fije la placa de bloqueo 8.

Higo. 12.43 Medida de la longitud (A)


de un empujador: 1 - un empujador; 2
- refuerzo de freno de vacío; En - el
centro del hoyo

Ajuste la posición de la manga. La distancia desde la superficie del amplificador hasta el centro
del orificio para el dedo en el enchufe del empujador debe ser de 278,5 mm ( Fig. 12.43 ).
4. Instale la cubierta protectora 11 (ver. Fig. 12.39 ) en el amplificador.
5. Instale el soporte de montaje en el amplificador y fíjelo con pernos, ajustándolos a 22 N • m.
6. Instale el amplificador con soporte en la partición del compartimiento del motor.
7. Instale el depósito del lavaparabrisas.
8. Instale el cilindro maestro del freno en el refuerzo y asegúrelo con tuercas, apretándolas a 18
N • m.
9. Conecte la manguera de vacío al amplificador y apriete la tuerca de conexión en el colector de
admisión, ajustándola a 15 N • m.
10. Inserte el dedo de la conexión del empujador y el pedal del freno.
11. Establezca un soporte de bloqueo y conecte un resorte de pedal.
12. Instale el interruptor de la luz de freno.
Torsiones de apretado
Tuerca de fijación del cilindro de freno principal al amplificador ........ 18 N • m
Conexión de la tuerca y la manguera de vacío al colector de admisión ........ 15 N • m
Tuerca de fijación de un soporte de montaje al amplificador ........ 22 N • m
Tuerca de fijación de un soporte de montaje a una partición de un compartimento del motor
........ 22 N • m

12.6 Datos técnicos


Tambores de freno
Diámetro interior ........ 200.00 mm
El diámetro interior máximo permitido después de la perforación ........ 201.00 mm

Frenos de disco
El diámetro del disco de freno ........ 236.00 mm
Desviación transversal del disco montado ........ 0,10 mm
Tolerancia de espesor ........ 0.10 mm
El grosor del disco de freno ........ 12.70 mm
El espesor mínimo después del tratamiento de la superficie durante la reparación ........ 9.7 mm
(después de que el espesor del disco de freno haya alcanzado este valor, las pastillas de freno
solo se pueden cambiar una vez).

El diámetro interno del cilindro maestro del freno


Nominal ........ 22.22 mm
El máximo ........ 22.29 mm

Diámetro interno del cilindro de freno de servicio.


Nominal ........ 19.05 mm
El máximo ........ 19,12 mm
Pistón
El diámetro del pistón ........ 18.98 mm

Torsiones de apretado
Protector de freno en el muñón de la dirección ........ 4 N • m
Amplificador de vacío al soporte de montaje ........ 18 N • m
Amplificador de vacío a la partición del compartimento del motor o al soporte del pedal ........ 18
N•m
Válvula proporcional al cilindro maestro del freno ........ 41 N • m
Un soporte para un puño rotativo ........ 95 N • m
El disco de freno al cubo de la rueda delantera ........ 4 N • m
La placa básica del freno a la palanca del soporte de la suspensión trasera, M 8x10 ........ 28 N •
m
Frenos de tambor en el cubo del eje trasero ........ 4 N • m
La unión a un soporte o al cilindro de freno de trabajo ........ 9 N • m
La palanca de un freno de parada al fondo ........ 20 N • m
La manguera del freno a la pinza ........ 39 N • m
El eje del pedal del freno al montaje del pedal ........ 20 N • m
El soporte del pedal del freno a la partición del compartimento del motor ........ 18 N • m
El cilindro de freno de trabajo a una placa de freno ........ 9 N • m
El cilindro de freno principal para el refuerzo de vacío ........ 18 N • m
La tuerca de conexión de la manguera de vacío al colector de admisión ....... 15 N • m
Todas las conexiones del tubo de freno ........ 4 N • m
El asiento delantero de la parte inferior ........ 20 N • m
Manguera de freno con un soporte para el soporte del arco de la rueda ........ 8 N • m
Perno de derivación de la manguera del freno hueco ........ 25 N • m
Bloque guía para la pinza ........ 95 N • m
DIRECCION

13.1 Información general


Cremallera y piñón
La dirección consta de un volante, columna de dirección, engranaje de dirección y barras de
dirección transversales.
Para facilitar el giro del volante, se instala una dirección asistida hidráulica. Se compone de una
bomba, tanque de expansión y líneas de aceite. La bomba es impulsada por un motor a través
de una correa. La bomba suministra aceite desde el tanque a alta presión a la válvula ubicada en
el mecanismo de dirección. La válvula está conectada mecánicamente al eje de dirección y
suministra aceite dependiendo de la rotación del volante al lado correspondiente del cilindro de
trabajo. El aceite presiona el pistón del bastidor y, por lo tanto, apoya el movimiento del
volante. Al mismo tiempo, el pistón empuja el aceite desde el otro lado del cilindro de trabajo a
través del tubo de retorno de regreso al tanque de expansión.
Si la dirección asistida no funciona, la dirección continúa funcionando, sin embargo, bajo estas
condiciones de manejo, se requerirá más fuerza para girar el volante. En este caso, el
movimiento del engranaje de piñón se transmite a través de sus dientes, que se acoplan con los
dientes de la cremallera, como resultado de lo cual la cremallera se mueve.

Bomba de dirección asistida


Una válvula de alivio de presión dentro de la válvula limita la presión generada por la bomba.

Recomendaciones de reemplazo de sellos


Los sellos de labio que giran los sellos del eje requieren un mantenimiento especial. Tales sellos
se utilizan en el mecanismo de dirección en el eje del piñón. Si se detectan fugas en esta parte
del vehículo, el sello debe reemplazarse después de verificar y limpiar a fondo la superficie de
sellado. Reemplazar el eje solo es necesario si se detecta corrosión por picadura muy fuerte. Si
hay poca corrosión en el área de contacto de los sellos de labio, limpie la superficie del eje con
papel de lija de grano fino. Reemplace el eje solo si la fuga no se puede arreglar puliendo con
papel de lija de grano fino.

Volante y columna de dirección


La columna de dirección tiene tres cualidades importantes además de su función principal:
- Alta absorción de energía. Gracias a su diseño, la columna de dirección se puede comprimir en
una colisión frontal, lo que reduce la posibilidad de dañar al conductor;
- interruptor multifunción e interruptor de encendido montados en la columna de dirección;
- Gracias al interruptor de encendido montado en la columna de dirección, apagar el encendido y
bloquear el volante evita el robo del automóvil.

ADVERTENCIA
Para garantizar el efecto de absorción de energía de la columna de dirección, solo se deben usar
los tornillos, pernos y tuercas especificados en la especificación y apretados al par requerido. Al
volver a armar, lubrique todos los puntos de fricción con una capa delgada de grasa de litio.
Después de retirar el conjunto de la columna de dirección del vehículo, se requiere especial
cuidado al trabajar con él. Los soportes de plástico que sostienen la columna en posición vertical
pueden cortarse o aflojarse utilizando un extractor de volante diferente al especificado en este
manual, un golpe fuerte al extremo del eje de la dirección o a la palanca del eje, el estribo o la
caída del conjunto de la columna de dirección.

Switch de ignición
Todos los modelos con palanca de cambio en el piso usan un sistema de bloqueo de
estacionamiento. Este sistema utiliza un cable flexible conectado a un extremo de la palanca de
cambios y el otro extremo está conectado al interruptor de encendido montado en la columna de
dirección, donde acciona el pasador de bloqueo. El pasador de bloqueo bloquea el contacto
deslizante del interruptor de encendido cuando la palanca de cambios está en la posición "R",
"N" o "D" y no permite que el contacto deslizante del interruptor de encendido cambie a la
posición "Bloqueo". Cuando la palanca de cambios está en la posición "P", el pasador se aleja del
contacto deslizante y le permite moverse a la posición "Bloqueo". Cuando la palanca de cambios
está en la posición "P", y el contacto deslizante del interruptor de engranajes está en la posición
"Bloqueo",
Al instalar una caja de cambios manual en un automóvil, se utiliza una columna de dirección con
una llave de desconexión. El interruptor de arranque del embrague se usa para permitir que se
pise el pedal del embrague antes de arrancar el motor.

13.2 Cremallera y piñón


Comprobando el nivel y agregando fluido
El nivel del fluido de trabajo del amplificador de la dirección asistida está determinado por las
marcas en la varilla de medición adherida a la tapa del tanque.

NOTA
Al agregar o reemplazar un líquido, use siempre el líquido de dirección asistida Dexron 11
(B0401Q04). El uso de fluido inadecuado puede dañar las mangueras y sellos, así como también
la fuga de fluido.
Cuando el líquido se calienta a aproximadamente 66 ° C, el nivel del líquido debe estar entre las
marcas "GOR" y "REF".
Si el líquido se enfría a aproximadamente 21 ° C, el nivel del líquido debe estar entre las marcas
"FILL" y "REF".

Eliminar el aire del accionamiento hidráulico de la dirección asistida


Si se ha realizado mantenimiento en el sistema de dirección hidráulica, no es posible determinar
el valor exacto del nivel de fluido sin eliminar el aire del sistema. La extracción de aire debe
realizarse en el siguiente orden.
1. Gire las ruedas hacia la izquierda hasta el tope y agregue líquido a la marca "HOL" en la
varilla medidora.
2. Arrancar el motor. Con el motor funcionando en ralentí acelerado, verifique nuevamente el
nivel del líquido. Si es necesario, agregue líquido a la marca "REF".
3. Elimine el aire del sistema girando las ruedas de lado a lado, pero sin empujarlas
completamente. Mantenga el nivel del líquido en la marca "REF". Un líquido que contiene aire es
de color marrón claro o rojo. Para lograr la operación adecuada del mecanismo de dirección, este
aire debe eliminarse del fluido.
4. Coloque las ruedas en la posición central y deje que el motor funcione durante otros 2-3
minutos.
5. Realice una prueba de carretera del vehículo para asegurarse de que la dirección funciona
correctamente y que no hay ruido extraño.
6. Verifique nuevamente el nivel del líquido de acuerdo con los pasos 1 y 2. Asegúrese de que el
nivel del líquido esté en la marca "HOR" después de alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal.

Cremallera y piñón
Los elementos de dirección de cremallera y piñón con barras de dirección se muestran en la
Figura 13.1 .

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el filtro de aire.
Higo. 1.13. La ubicación de los
interruptores de control de la
ventana eléctrica en la puerta del
pasajero

3. Corte un nivel de bloqueo 9 ( fig. 1.13 ), desenrosque los pernos y desconecte las corrientes
de dirección 6 y 14 de una transferencia de dirección.
4. Quiten el clip de la atadura de la carcasa protectora.
5. Retire el amortiguador del mecanismo de dirección.
6. Moviéndose hacia arriba, retire la bisagra del eje de dirección.

Higo. 13.2 Una disposición de un


perno (1) de fijación del
acoplamiento de una transmisión de
dirección

7. Gire dos pernos de sujeción de fijación del acoplamiento del mecanismo de dirección ( fig.
13.2 ).
8. Desconecte la presión y regrese las tuberías del mecanismo de dirección.
9. Gire los pernos y retire una transmisión de dirección de una partición de un compartimento
del motor.
10. Retire el sello del eje de dirección.
11. Retire el mecanismo de dirección a través del orificio en el arco de la rueda derecha.

ADVERTENCIA
Si se retiraron los bastidores con las abrazaderas de montaje, reinstale los bastidores en la
campana y apriételos al par requerido. Después de usar el bastidor por tercera vez, debe usar el
kit de hilo 1052624.

Instalación
1. Establezca una transmisión de dirección a través del arco de la rueda derecha.
2. Establecer el sello de la partición del compartimento del motor en el mecanismo de dirección.
Higo. 13.3 Una disposición de un clip
(1) fijaciones del tapón de goma del
mecanismo de dirección

3. Instale el mecanismo de dirección y fije ambos casquillos de goma en la partición del


compartimiento del motor con tuercas autoblocantes, apretando las tuercas a 22 N • m ( Fig.
13.3 ).

ADVERTENCIA
Las barras transversales del mecanismo de dirección deben estar centradas en diagonal y
dirigidas hacia abajo.

Higo. 13.4 Fijación de las barras de


dirección al mecanismo de dirección:
1 - perno; 2 - un nivel de bloqueo; 3 -
el calado de dirección derecho; 4 -
mecanismo de dirección; 5 - barra; 6
- giro de la dirección izquierda

4. Establezca ambas corrientes de dirección en una transferencia de dirección y fíjelas con


pernos, después de haber apretado su momento de 90 N • m ( fig. 13.4 ).

ADVERTENCIA
Al instalar, coloque la arandela entre el enlace de dirección y el mecanismo de dirección.
Use una nueva placa de retención durante la instalación.

5. Instale el amortiguador para el mecanismo de dirección conectando ambos soportes del


amortiguador al mecanismo de dirección. Apriete los bulones de la atadura del amortizador por
el momento 22 Н • м.
6. Instale el acoplamiento flexible en el eje de dirección y asegure el piñón a la abrazadera del
acoplamiento. Apriete el perno de sujeción del clip en el momento 22 Н • м.
7. Empuje el eje de dirección hasta el tope de la bola del eje y fije el eje de dirección a la
abrazadera de acoplamiento. Apriete el perno de sujeción del clip en el momento 22 Н • м.
8. Asegúrese de que el mecanismo de dirección esté en posición vertical.
9. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
10. Asegure la presión de la dirección y las líneas de retorno. Apriete las tuercas de conexión de
la atadura de las tuberías hasta el momento 27 N • m.
11. Instale el filtro de aire.
12. Revise el sistema hidráulico en busca de fugas de fluido y repárelas si es necesario. Eliminar
el aire del sistema hidráulico del amplificador de la dirección.

Mangueras y tuberías

Retirada
1. Desconecte las tuberías de una transmisión de dirección y la bomba.
2. Retire la tubería de los clips.
3. Retire la tubería o manguera.

Instalación
1. Instale una manguera o tubería.
2. Asegure la tubería a los clips.
3. Asegure la tubería al engranaje de la dirección y la bomba. Apriete las tuercas de conexión de
la atadura de las tuberías hasta el momento 27 N • m.
4. Rellene un líquido y elimine el aire de un sistema hidráulico del amplificador de una
dirección. Revise el sistema hidráulico en busca de fugas de fluido y repárelas si es necesario.

Depósito de dirección asistida

Retirada
1. Bombee el fluido fuera del tanque.
2. Retire las abrazaderas de la manguera.
3. Retire las dos mangueras.
4. Sacar los bulones de la atadura del tanque.
5. Retire el depósito.

Instalación
1. Instale el tanque y fíjelo con tornillos.
2. Instale ambas mangueras.
3. Instale abrazaderas de manguera.
4. Rellene un líquido y elimine el aire de un sistema hidráulico del amplificador de una
dirección. Revise el sistema hidráulico en busca de fugas de fluido y repárelas si es necesario.

Extremo de la barra de acoplamiento

Retirada
1. Retire un pasador y gire una tuerca de fijación de la bisagra esférica de una punta del tiro de
dirección.
Higo. 13.5 Los elementos para
sujetar el extremo de la barra de
acoplamiento: 1 - barra de
dirección; 2 - pernos; 3 - conector; 4 -
una punta de tiro de dirección; 5 - un
puño giratorio; 6 - tuerca

2. Afloje los pernos de acoplamiento 2 ( Fig. 13.5 ) que aseguran las abrazaderas de la barra de
acoplamiento.
3. Separe la punta del tiro de dirección 4 de un puño giratorio 5.
4. Separe la punta del tiro de dirección de un conector 3.
Instalación
1. Atornille una punta del tiro de dirección en un conector.
2. Arregle una punta del tiro de dirección en un puño giratorio.
3. Atornille una tuerca de fijación de la punta del tiro de dirección a un puño giratorio y apriete
su momento de 75 N • m.
Ajuste la punta girando el conector, luego apriete los pernos de unión a 22 N • m.

Tirante

Retirada
1. Quite los pernos de fijación del nivel de la cerradura de la atadura de los calados de la
dirección al mecanismo de dirección y tírenlo.

Higo. 13.6 Elementos de fijación del


tiro de dirección al mecanismo de
dirección: 1 - tiro de dirección; 2 - un
nivel básico; 3 - un perno; 4 - un nivel
de bloqueo; 5 - giro de dirección; 6 -
la carcasa del estuche; 7 - lavadora

2. Gire los pernos de fijación de los calados de dirección a un mecanismo de dirección. Si solo se
retira una varilla, retire suavemente el conjunto de la varilla del espacio entre la barra de
soporte 2 ( Fig. 13.6 ) y la arandela central 7 del cárter. Si se quitan ambas varillas para
reemplazarlas, luego de quitar la primera varilla, vuelva a atornillar el perno de montaje de la
varilla para sostener la cubierta del engranaje de dirección 6 y otras partes dentro de la carcasa
del engranaje con la alineación correspondiente.
3. Afloje la barra de acoplamiento que asegura la abrazadera de la barra de acoplamiento.
4. Retire el tiro de dirección.

Instalación
1. Establezca el tiro de dirección en un conector y apriete un perno de acoplamiento en el
momento de 20 N • m
2. Establecer la arandela central de la tapa de la carcasa, insertándola en la carcasa de la
transmisión de la dirección.

Higo. 13.1 Elementos de dirección: 1


- tuerca hexagonal; 2 - una funda
protectora; 3 - un perno; 4 - una
punta de tiro de dirección; 5 - biela; 6
- giro izquierdo de la dirección; 7 -
bisagra; 8 - lavadora; 9 - un nivel de
bloqueo; 10 - un perno; 11 - tira; 12 -
bisagra; 13 - lavadora; 14 - el calado
de dirección derecho; 15 - un
perno; 16 - una tuerca de seis
lados; 17 - una funda protectora; 18 -
biela; 19 - una punta de tiro de
dirección; 20 - abrazadera; 21 -
manga; 22 - cubierta del mecanismo
de dirección; 23 - carcasa de guía y
rieles; 24 - manga de bloqueo; 25 -
abrazadera; 26 - cremallera; 27 -
lavadora; 28 - sello del vástago del
pistón; 29 - guía de vástago de
pistón; 30 - un pistón; 31 - un anillo
de sellado; 32 - un anillo de
sellado; 33 - anillo de pistón; 34 - una
tuerca de seis lados; 35 - cilindro; 36
- funda de goma; 37 - una carcasa de
cremallera; 38 - la tubería
izquierda; 39 - la tubería correcta; 40
- anillos de sellado de válvulas; 41 -
anillos; 42 - un anillo de sellado; 43 -
un anillo de sellado de seguridad; 44
- un anillo de bloqueo; 45 - sello; 46 -
un perno; 47 - conjunto de
embrague; 48 - un anillo de bloqueo
de un eje; 49 - conjunto de
válvula; 50 - consolidación - un eje -
rueda dentada; 51 - engranaje de
piñón; 52 - un anillo de sellado; 53 -
cubierta; 54 - funda de goma; 55 -
una tuerca de seguridad de seis
lados; 56 - cubierta antipolvo; 57 - un
anillo de bloqueo; 58 - el
rodamiento; 59 - énfasis; 60 - un
anillo de sellado; 61 - una
contratuerca de una tapa de
ajuste; 62 - una tapa de ajuste; 63 -
primavera 50 - consolidación - un eje
- rueda dentada; 51 - engranaje de
piñón; 52 - un anillo de sellado; 53 -
cubierta; 54 - funda de goma; 55 -
una tuerca de seguridad de seis
lados; 56 - cubierta antipolvo; 57 - un
anillo de bloqueo; 58 - el
rodamiento; 59 - énfasis; 60 - un
anillo de sellado; 61 - una
contratuerca de una tapa de
ajuste; 62 - una tapa de ajuste; 63 -
primavera 50 - consolidación - un eje
- rueda dentada; 51 - engranaje de
piñón; 52 - un anillo de sellado; 53 -
cubierta; 54 - funda de goma; 55 -
una tuerca de seguridad de seis
lados; 56 - cubierta antipolvo; 57 - un
anillo de bloqueo; 58 - el
rodamiento; 59 - énfasis; 60 - un
anillo de sellado; 61 - una
contratuerca de una tapa de
ajuste; 62 - una tapa de ajuste; 63 -
primavera
3. Atornille el perno de montaje de la barra de acoplamiento insertándolo a través del orificio en
la tira de soporte 9 (consulte la Fig. 13.1 ), la bisagra de la barra de acoplamiento 7, la cubierta
central de la cubierta 22, la guía 23 y el orificio roscado en el conjunto de barra de acoplamiento
26. Apriete el perno para 90 N • m.
4. Instale la nueva placa de retención y asegure el perno para que no se afloje.

Bisagra de barra de acoplamiento

Retirada

Higo. 13.7 Retirar la bisagra (1) de la


barra de acoplamiento (2)

Desmontar el tiro de dirección ( fig. 13.7 ).

Montaje
Para simplificar la instalación, lubrique ligeramente la junta de la barra de acoplamiento y
presiónela.

Instalación
Establecer el borrador de dirección.

Brida de dirección y embrague

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
Higo. 13.8 Conjunto de embrague: 1 -
perno de acoplamiento; 2 -
acoplamiento; 3 - mecanismo de
dirección

2. Gire un perno de acoplamiento 1 ( fig. 13.8 ) de una brida y conjunto de embrague de


dirección 2.
3. Retire la brida y el conjunto del embrague de dirección del eje del piñón y el conjunto de la
válvula.

Instalación
1. Instale el conjunto de embrague de brida y engranaje de dirección en el eje corto del
conjunto de engranaje de piñón y válvula.
2. Gire un perno de acoplamiento 1 (vea la figura 13.8 ) en una brida y en el conjunto del
embrague del mecanismo de dirección 2. Apriete un perno en el momento 40 Н • м
3. Establecer un mecanismo de dirección en el automóvil.

Sello de dirección

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
2. Retire la brida y el conjunto del embrague del engranaje de dirección del eje del piñón y el
conjunto de la válvula.

Higo. 13.9 Junta (1) mecanismo de


dirección (2)
3. Eliminar la consolidación del mecanismo de dirección 1 ( fig. 13.9 ).

Instalación
1. Alinee las marcas en el sello del mecanismo de dirección y la cubierta del mecanismo de
dirección.
2. Instale el sello de dirección en la cubierta del mecanismo de dirección.
3. Instale el conjunto de embrague de brida y engranaje de dirección en el eje corto del
conjunto de engranaje de piñón y válvula. Apriete el perno a 40 N • m.
4. Establecer un mecanismo de dirección en el automóvil.

Lineas hidraulicas

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
2. Gire las tuercas de conexión y retire las tuberías de una caja de dirección.
3. Retire las juntas tóricas de la tubería.

Instalación
Lubrique las juntas tóricas con líquido hidráulico para la dirección asistida. Apriete las tuercas de
montaje de la tubería en el lado de la válvula a 18 N • my en el lado del cilindro a 28 N • m.

Carcasa de guía y rieles

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
2. Retire el nivel de bloqueo 9 (ver fig. 13.1 ), fijando los pernos de fijación de los calados de la
dirección a un mecanismo de dirección y tírelo.
3. Gire los pernos 10 de fijación de los calados de dirección 6 y 14 a un mecanismo de dirección
y retire un nivel 11 y calados de dirección.
4. Gire las tuercas de conexión y retire las tuberías de una caja de dirección.
5. Retire la funda de goma 36.
6. Corte y retire las abrazaderas de la carcasa 20 y 25.
7. Deslice el manguito de retención de la cubierta 21 fuera de la cubierta del mecanismo de
dirección 22.
8. Retire suavemente el conjunto de la cubierta, que consiste en la cubierta del mecanismo de
dirección 22, el manguito de bloqueo de la cubierta 24 y las arandelas centrales de la cubierta 8
(instaladas en la cubierta del mecanismo de dirección 22) del alojamiento del mecanismo de
dirección 37.
Higo. 10/13. Carril guía: 1 - carril
guía; 2 - funda de goma; 3 -
abrazadera; 4 - manga; 5 - lavadora; 6
- cubierta del mecanismo de
dirección; 7 - abrazadera; 8 - manga
de bloqueo

9. Si es necesario, retire el conjunto del riel guía 1 ( Fig. 13.10 ) del conjunto del mecanismo de
dirección.

Instalación
1. Instale el conjunto del riel guía en el enlace y el conjunto del riel.
2. Saque suavemente el manguito de retención de la carcasa 8 de la carcasa del mecanismo de
dirección 6.
3. Instale lentamente un nuevo clip de una carcasa 7 en una carcasa de una transmisión de
dirección 6.
4. Inserte el manguito de bloqueo de la carcasa 8 en la carcasa del mecanismo de dirección 6.
5. Para simplificar el montaje, engrase ligeramente la protuberancia interna del manguito de
retención 8 de la carcasa con grasa. Inserte suavemente el conjunto en el conjunto de carcasa
37 (consulte la Figura 13.1 ).

ADVERTENCIA
Asegúrese de que las arandelas centrales de la cubierta de la carcasa 5 (ver. Fig. 13.10 ) estén
instaladas correctamente en la carcasa del mecanismo de dirección 6.

6. Para simplificar el montaje, instale el perno de montaje de la barra de acoplamiento 10


(ver. Fig. 13.1 ) en el riel de guía 23 a través de las arandelas centrales de la cubierta 8. Esto
asegurará la alineación adecuada de los elementos.
7. Instale el manguito de retención de la carcasa 21 en el tubo del conjunto del cilindro de
dirección e insértelo suavemente en la cara extrema del bastidor y la carcasa del piñón 22.
8. Sostenga la abrazadera de la carcasa 20 sobre el extremo cilíndrico de la carcasa e instálela
en la cubierta del mecanismo de dirección 22.
9. Introduzca suavemente la cubierta del mecanismo de dirección 22 y el manguito de retención
de la cubierta 24 hasta que encaje en la ranura de la carcasa 37.
10. Instale la abrazadera de la carcasa 25 en la carcasa del piñón y cremallera y la abrazadera
ranurada.
Higo. 11/13. Posición de la
abrazadera de la carcasa: 1 -
manga; 2 - cubierta del mecanismo
de dirección; A - puente; B - ranura

11. Instale el puente de la abrazadera de la carcasa 20 sobre la ranura en el manguito de


bloqueo de la carcasa 21 y la abrazadera ranurada ( Fig. 13.11 ).

ADVERTENCIA
Para garantizar un sellado adecuado, el puente de la carcasa debe estar ranurado sobre la
ranura en el retenedor de la carcasa.

Después de instalar las juntas tóricas 52 (ver Fig. 13.1 ) en las tuberías 38 y 39 en la carcasa
del engranaje de dirección 37, apriete las tuercas de conexión de la tubería en el lado de la
válvula a 18 N • my en el lado del cilindro a 28 N • m.
12. Atornille los pernos de fijación de los calados de dirección, habiéndolos insertado a través de
una abertura en un nivel básico 9 (ver fig. 13.1 ), bisagras de calados de dirección 7, arandelas
centrales de una cubierta de una carcasa 22, una dirección 23 y un orificio roscado en el nudo de
calado y un estante 26. Apriete los pernos en el momento 90 N • m.
13. Instale la nueva placa de retención 9 con las marcas en la posición correcta sobre los planos
de los pernos de las varillas de unión 10.
14. Establezca un mecanismo de dirección en el automóvil.

Énfasis del estante

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
Higo. 12/13. Énfasis de cremallera: 1 -
carcasa; 2 - énfasis de una
cremallera; 3 - un anillo de sellado; 4
- primavera; 5 - una tapa de ajuste; 6
- tuerca de seguridad

2. Saque una tuerca de seguridad 6 de una tapa de ajuste 5 ( fig. 13.12 ).


3. Desenrosque el tapón de ajuste 5 de la carcasa 1.
4. Obtenga un resorte 4 y un énfasis en el engranaje рейки 2 junto con un anillo de sellado 3.

Instalación
1. Lubrique el soporte de cremallera 2, la junta tórica 3 (unida al soporte de cremallera) y el
tapón de ajuste 5 con grasa a base de litio.
2. Establezca el énfasis del engranaje рейки 2 junto con un anillo de sellado 3, un resorte 4 y
una tapa de ajuste 5 en una carcasa 1.
Ajustamiento

Higo. 13.13. Ajuste de énfasis del riel:


1 - una carcasa; 2 - una tapa de
ajuste; 3 - tuerca de seguridad
Después de centrar el riel en la carcasa, gire el tapón de ajuste 2 ( Fig. 13.13 ) en sentido
horario hasta que se asiente en la parte inferior de la carcasa, luego gírelo 30 ° -40 ° en la
dirección opuesta y verifique el valor de torque en el engranaje de piñón. El momento máximo
de precarga del piñón es de 1,8 N • m.
3. Atornille la contratuerca 3 del tapón de ajuste en el tapón de ajuste 2 y apriétela a 70 N • m
mientras evita que gire el tapón de ajuste.
4. Establecer un mecanismo de dirección en el automóvil.

Ajuste de la precarga de la parada del carril durante el mantenimiento del vehículo.


1. Afloje la contratuerca 3 y gire el tapón de ajuste 2 en sentido horario hasta que se asiente en
la parte inferior de la carcasa, luego gírelo 30 ° –40 ° en la dirección opuesta.
2. Ajuste elevando las ruedas delanteras y configurando el volante para conducir en línea
recta. Asegúrese de verificar la posibilidad de devolver el volante a su posición original.
3. Atornille la contratuerca 3 del tapón de ajuste en el tapón de ajuste 2 y apriétela a 70 N • m
mientras evita que gire el tapón de ajuste.

Junta y cojinete del eje superior

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
2. Gire una contratuerca 6 (vea la figura 13.12 ) de una tapa de ajuste 5.
3. Desenrosque el tapón de ajuste 5 de la carcasa 1.
4. Obtenga un resorte 4 y un énfasis en el engranaje рейки 2 junto con un anillo de sellado 3.

Higo. 13.14. Sello y cojinete del eje


superior: 1 - cubierta antipolvo; 2 -
una tuerca de seguridad de seis
lados; 3 - un anillo de bloqueo; 4 - un
anillo de sellado a prueba de polvo; 5
- un anillo de sellado; 6 - anillos

5. Retire un anillo de bloqueo 3 ( fig. 13.14 ).


6. Retire la cubierta antipolvo 1 de la porción de válvula de la carcasa.
7. Mientras sostiene el eje, desenrosque la tuerca de seguridad hexagonal 2 del piñón.
ADVERTENCIA
Si no sujeta el eje, los dientes del piñón se dañarán. Con una prensa, empuje el extremo
roscado del piñón hasta el tope con el conjunto de rodamiento de bolas 58 (ver. Fig. 13.1 ).

8. No se requiere la extracción completa del conjunto de válvula y piñón.


9. Retire el sello de polvo del eje 4, el sello 5 y el conjunto de cojinete del eje 6 del extremo de
la válvula de la carcasa.

Instalación
1. Instale el conjunto de la válvula en el cuerpo.
2. Sosteniendo el eje, atornille la contratuerca 2 (ver. Fig. 13.14 ) en el extremo roscado del
piñón.

ADVERTENCIA
Mientras sostiene el eje, apriete la contratuerca a 30 N • m. Si no sujeta el eje, los dientes del
piñón se dañarán.

3. Instale la cubierta antipolvo 1 en la carcasa.


4. Instale el anillo de rodamiento del eje corto 6 en el eje, inserte suavemente el eje en la
carcasa.
5. Instale el protector del sello en el eje.
6. Instale la junta tórica 5 y la junta tórica a prueba de polvo 4 en la carcasa.
7. Instale el anillo de retención 3 en la ranura de la carcasa.
8. Lubrique el tope del riel 59 (vea la Fig. 13.1 ), la junta tórica 60 unida al cojinete del riel, el
resorte de ajuste 63 y el tapón de ajuste 62 con grasa de litio.
9. Instale el tope de la cremallera 59 junto con la junta tórica 60, el resorte 63 y el tapón de
ajuste 62 en la carcasa.
Ajustamiento
Después de centrar el riel en la carcasa, gire el tapón de ajuste 62 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se asiente en la parte inferior de la carcasa, luego gírelo 30 ° -40 ° en la
dirección opuesta y verifique el valor de torque en el engranaje de piñón. El momento máximo
de precarga del piñón es de 1,8 N • m.
10. Atornille la tuerca de seguridad 61 del tapón de ajuste en el tapón de ajuste 62 y apriétela a
70 N • m mientras evita que el tapón de ajuste gire.
11. Establezca un mecanismo de dirección en el automóvil.

Conjunto de válvula y engranaje

Retirada
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
2. Gire dos pernos de sujeción de fijación del acoplamiento del mecanismo de dirección.
3. Retire la brida y el conjunto del embrague de dirección del eje del piñón y el conjunto de la
válvula.
4. Retire el sello del engranaje de dirección 1 (consulte la Fig. 13.9 ).
5. Saque una tuerca de seguridad 6 (vea la figura 13.12 ) de una tapa de ajuste 5.
6. Desenrosque el tapón de ajuste de la carcasa.
7. Obtenga un resorte 4 y un énfasis en el engranaje рейки 2 junto con un anillo de sellado 3.
8. Retire el anillo de retención 48 (ver fig. 13.1 ) de la carcasa 37.
9. Retire la cubierta antipolvo 56 de la carcasa 37.
10. Mientras sostiene el eje, desenrosque la contratuerca 55 del piñón.

ADVERTENCIA
Si no sujeta el eje, los dientes del piñón se dañarán.

11. Una vez centrado el mecanismo de dirección, marque la posición del eje en la carcasa, esto
ayudará a ensamblarlo correctamente.
ADVERTENCIA
Con la prensa, tanto como sea posible, presione el extremo roscado del engranaje de piñón
hasta que sea posible quitar la válvula y el conjunto de engranaje de piñón 49 de la carcasa.

12. Retire el anillo de sellado del eje hermético al polvo 43, el anillo de sellado 42, el anillo del
conjunto del cojinete del eje 41, el engranaje de piñón y el conjunto de la válvula 49 (junto con
el anillo de retención 48 y los anillos de la válvula 40).
13. Si se requiere reemplazo, retire los anillos de la válvula 40 del engranaje de piñón y el
conjunto de la válvula 49.

Instalación
1. Instale anillos de válvula nuevos en el engranaje de piñón y el conjunto de válvula 49. Si se
requieren válvulas de cuerpo de válvula nuevas, tenga mucho cuidado de no cortar los anillos
durante la instalación.
2. Instale el riel 26 centrado en su alojamiento 37.

Higo. 13.15. Conjunto de válvula y


piñón: 1 - carcasa de cremallera y
piñón; 2 - conjunto de válvula; 3 -
anillos de sellado de válvulas; 4 - un
anillo de bloqueo

3. Instale el engranaje de piñón y el conjunto de válvula 2 ( Fig. 13.15 ) (junto con el anillo de
bloqueo 4 y los anillos de válvula 3) en la carcasa. Esto ayudará a evitar daños a los anillos del
cuerpo de la válvula al instalar el engranaje de piñón y el conjunto de la válvula.

ADVERTENCIA
Después de que el conjunto del piñón y la válvula estén completamente asentados, instale el eje
en la marca y marque la alineación en la carcasa, luego centre el riel en la carcasa.

4. Mientras sostiene el eje, apriete la tuerca de seguridad 57 (vea la Fig. 13.1 ) en la rosca del
piñón a 30 N • m.

ADVERTENCIA
Si no sujeta el eje, los dientes del piñón se dañarán.

5. Instale la cubierta antipolvo 56 en la carcasa 37.


6. Instale el anillo de rodamiento 41 en el eje y deslícelo suavemente dentro de la carcasa.
7. Instale el protector del sello en el eje.
8. Instale la junta tórica del eje 42 y la junta tórica 43 en la carcasa.
9. Instale el anillo de retención 48 en la ranura del cárter 37.
10. Lubrique el tope del riel 59, la junta tórica 60 unida al cojinete del riel, el resorte de ajuste
63 y el tapón de ajuste 62 con grasa de litio.
11. Instale el tope de la cremallera 59 junto con la junta tórica 60, el resorte 63 y el tapón de
ajuste 62 en la carcasa.
Ajustamiento
Después de centrar el riel en la carcasa, gire el tapón de ajuste 63 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se asiente en la parte inferior de la carcasa, luego gírelo 30 ° -40 ° en la
dirección opuesta y verifique el valor de torque en el engranaje de piñón. El momento máximo
de precarga del piñón es de 1,8 N • m.
12. Atornille la tuerca de seguridad 61 del tapón de ajuste en el tapón de ajuste 62 y apriétela a
70 N • m mientras evita que el tapón de ajuste gire.
13. Instale el sello 45 en el cárter 37.
14. Instale el conjunto de brida y embrague del engranaje de dirección en el eje corto del
engranaje de piñón y el conjunto de la válvula.
15. Gire un perno de acoplamiento 46 en una brida y el acoplamiento del conjunto de
transmisión de la dirección y apriételo con el momento 25 N • m.
16. Establezca un mecanismo de dirección en el automóvil.

Reparación de engranajes de dirección

Desmontaje
1. Retire una transmisión de dirección del automóvil.
2. Gire un perno de sujeción de fijación del acoplamiento del mecanismo de dirección.
3. Retire la brida del engranaje de dirección y el conjunto del embrague 47 del eje del piñón y el
conjunto de la válvula 49.
4. Retire el sello del engranaje de dirección 46.
5. Retirar los pernos de fijación del listón 9 de la fijación de los calados de la dirección al
mecanismo de dirección y tirarlo.
6. Gire los pernos de fijación de los calados de la dirección al mecanismo de dirección y retire un
nivel básico de los pernos 11 y los calados de la dirección 6 y 14.
7. Desatornille las tuercas de conexión y retire las tuberías 38 y 39 de una caja de transferencia
de dirección junto con los anillos de sellado 52.
8. Gire los pernos y retire una transmisión de dirección de una partición de un compartimento
del motor.
9. Tire suavemente de la funda de retención de la cubierta 21 fuera de la cubierta del
mecanismo de dirección 22.
10. Retire suavemente el conjunto de la cubierta, que consiste en la cubierta del mecanismo de
dirección, el manguito de bloqueo de la cubierta 24 y las arandelas centrales de la cubierta 8
(instaladas en la cubierta del mecanismo de dirección 22), de la carcasa del mecanismo de
dirección 37.
11. Retire el conjunto de guía de cremallera 23 del conjunto del mecanismo de dirección.
12. Saque una tuerca de seguridad 61 de una tapa de ajuste 62.
13. Retire el tapón de ajuste 62 del cárter 37.
14. Saque el resorte 63 y el énfasis del engranaje рейки 14 junto con el anillo de sellado 60.
15. Retire un anillo de sellado 44 de una caja 37.
16. Retire la cubierta antipolvo 56 del cárter 37.
17. Mientras sostiene el eje, desenrosque la tuerca de seguridad hexagonal 55 del piñón.

ADVERTENCIA
Si no sujeta el eje, los dientes del piñón se dañarán.

18. Una vez centrado el mecanismo de dirección, marque la posición del eje en la carcasa, esto
ayudará a ensamblarlo correctamente.

ADVERTENCIA
Con una prensa, en la medida de lo posible, presione el extremo roscado del engranaje de piñón
hasta que sea posible retirar la válvula y el conjunto de engranaje de piñón 49 del cuerpo.

19. Retire el anillo de sello del eje hermético al polvo 43, el anillo de sello 42, el anillo del
conjunto de cojinete del eje 41, el engranaje de piñón y el conjunto de válvula 49 (junto con el
anillo de retención 48 y los anillos de válvula 40).
20. Retire el conjunto de cilindro 35 del cárter 37. Antes de retirarlo, marque la posición de los
sujetadores en la carcasa.
21. Retire el conjunto del riel guía del vástago del pistón de la cubierta.
A. Desatornille la tuerca hexagonal 34 del conjunto de barra de acoplamiento y riel 26.
B. Retire el pistón 30 con la junta tórica 32 y el anillo del pistón 33, el conjunto de guía del
vástago del pistón (que consiste en la guía del anillo del pistón 29, la junta tórica 31 y el sello
del vástago del pistón 28) y la arandela de empuje del sello del vástago 27 y el conjunto del
vástago 26.
B. Retire la junta tórica 31, el sello del vástago del pistón 28 de la guía del vástago del pistón
29.

Higo. 13.16. Extracción del conjunto


del cojinete del piñón de
accionamiento: 1 - anillo de
seguridad; 2 - conjunto de engranaje
impulsor; 3 - caso

22. Retire un anillo de bloqueo 1 ( fig. 13.16 ) de la caja 3.


23. Retire el conjunto de cojinete de piñón 2 de la carcasa 3.
24. Retire el sello 50 del eje del engranaje (consulte la Figura 13.1 ) y el piñón 51 del cárter 37.
Limpie las partes de los residuos líquidos en la dirección asistida. Asegúrese de que la parte
roscada de la carcasa esté libre de materiales extraños. Limpie las partes secas.

Instalación
1. Lubrique todos los sellos con líquido de dirección asistida.
Higo. 13.17. Instalación del engranaje
de piñón (2) y el sello del eje (1) en la
carcasa (3)

2. Instale el engranaje de piñón 2 ( Fig. 13.17 ) en el diámetro interno de la válvula en la


carcasa.
3. Instale el sello del eje del piñón 1 en el diámetro interno de la válvula.
4. Usando la prensa, instale el conjunto del rodamiento del piñón de accionamiento 58 (ver Fig.
13.1 ) en el cárter 37.

Higo. 13.18. Posición del anillo de


retención

5. Instale el anillo de retención 1 ( Fig. 13.18 ) en la ranura de la carcasa.

ADVERTENCIA
Preste atención a la posición correcta del anillo de retención 1 antes de la instalación.

A. Instale el sello del vástago del pistón 28 (consulte la Figura 13.1 ) y la junta tórica 32 en la
guía del vástago del pistón 29.
B. Instale la junta tórica 31, el anillo del pistón 33 con el pistón del bastidor 30.
B. Deslice el retenedor del sello 27, la guía de ensamblaje del vástago del pistón, el pistón del
bastidor hacia el vástago y el ensamblaje del bastidor 26.
D. Atornille la tuerca hexagonal 34 en el conjunto de barra de acoplamiento y riel y apriételo a
30 N • m.
6. Inserte suavemente el riel guía del conjunto del vástago del pistón en la carcasa.
7. Aplique una pequeña gota de Loktita-242 en tres puntos a la misma distancia uno del otro
alrededor de la parte roscada de la carcasa.

ADVERTENCIA
Asegúrese de usar Loktit-242 en cantidad suficiente para garantizar una fácil extracción del
conjunto de tubería del cilindro 35 si posteriormente se requieren reparaciones.

8. Instale el conjunto del tubo del cilindro 35 sobre el anillo del pistón del riel 33 en el cárter 37.

ADVERTENCIA
Asegúrese de alinear las conexiones roscadas en el tubo del cilindro 35 con la marca en el cárter
37 antes de apretarlas para asegurar la alineación del cilindro durante la instalación. Apriete el
montaje del tubo del cilindro a 112 N • m.

9. Instale el conjunto de guía de cremallera 23 en la varilla y el conjunto de riel 26 en el cárter


37.

Higo. 13.19. Centrado del riel de guía


(1)

10. Centre el conjunto de la guía del riel 1 ( Fig. 13.19 ) en el orificio del cárter.
11. Usando la herramienta especial J33057, instale el engranaje de piñón y el conjunto de
válvula 49 (ver Fig. 13.1 ) con los nuevos anillos de válvula 40 y el anillo de retención del eje 44
en el cárter 37.

ADVERTENCIA
Después de que el conjunto del piñón y la válvula estén completamente asentados en la carcasa,
asegúrese de que la marca en el eje y la marca en la carcasa estén alineadas. Asegúrese de que
el conjunto de guía de riel 23 esté centrado en la abertura de la carcasa.

12. Mientras sostiene el eje, apriete la contratuerca 55 en la porción roscada del piñón a 30 N •
m.
13. Instale la cubierta antipolvo 56 en el cárter 37.

ADVERTENCIA
Si no sujeta el eje, los dientes del piñón se dañarán.

14. Instale el conjunto del conjunto de cojinete del eje 41 en el eje e insértelo suavemente en el
cárter 37.
15. Usando la herramienta especial J29810, instale el protector del sello en el eje.
16. Instale el anillo de sellado del eje 42, el anillo de sellado hermético al polvo 43 en la carcasa.
17. Instale el anillo de retención 44 en la ranura de la carcasa.
18. Lubrique el tope del riel 59, la junta tórica 60 unida al cojinete del riel, el resorte de ajuste
63 y el tapón de ajuste 62 con grasa de litio.
Ajustamiento
Después de centrar el riel en la carcasa, gire el tapón de ajuste 63 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se asiente en la parte inferior de la carcasa, luego gírelo 30 ° -40 ° en la
dirección opuesta y verifique el valor de torque en el engranaje de piñón. El momento máximo
de precarga del piñón es de 1,8 N • m.
19. Atornille la tuerca de seguridad 61 del tapón de ajuste en el tapón de ajuste 62 y apriétela a
70 N • m mientras evita que el tapón de ajuste gire.
20. Saque suavemente el manguito de bloqueo 24 de la carcasa del mecanismo de dirección.
21. Deslice la nueva abrazadera de cubierta 25 sobre la cubierta del mecanismo de dirección.
22. Inserte el manguito de bloqueo 24 en la carcasa del mecanismo de dirección 22.
23. Para simplificar el montaje, lubrique la protuberancia interna del manguito de bloqueo 24
con grasa. Monte suavemente el conjunto en el conjunto de la carcasa.
24. Asegúrese de que las arandelas centrales de las cubiertas 8 y 13 estén instaladas
correctamente en la carcasa del mecanismo de dirección 22.
25. Para simplificar el montaje, instale el perno de montaje de la barra de acoplamiento 10 a
través de las arandelas centrales de las cubiertas 8 y 13, el riel de guía 23 y atornille
ligeramente el perno en el conjunto de barra de acoplamiento y riel 26. Esto ayudará a alinear
los elementos correctamente.
26. Instale el manguito de retención de la cubierta 21 en el conjunto del tubo del cilindro 35 e
insértelo suavemente en el extremo de la cubierta del mecanismo de dirección 22.
27. Inserte suavemente la cubierta del bastidor 22 y el manguito de retención de la cubierta 24
hasta que encajen en la ranura del cárter 37.
28. Usando la herramienta J22610, instale las abrazaderas de la carcasa 25 en la cubierta del
mecanismo de dirección 20 y la abrazadera ranurada.
29. Instale el puente de la abrazadera del puente 20 sobre la ranura en el manguito de retención
de la carcasa 21 y la abrazadera ranurada.

ADVERTENCIA
Para garantizar un sellado adecuado, el puente de la carcasa debe estar ranurado sobre la
ranura en el retenedor de la carcasa.

30. Después de instalar los anillos de sellado 52 en las tuberías 38 y 39 en el conjunto de


carcasa del engranaje de dirección 37, apriete las tuercas de conexión de la fijación de la tubería
en el lado de la válvula a 18 N • my en el lado del cilindro a 28 N • m.
31. Tornillos de fijación de los calados de dirección, habiéndolos insertado a través de una
abertura en un nivel básico 9 (ver fig. 13.1 ), bisagras de calados de dirección 7, arandelas
centrales de una cubierta de una carcasa 22, una dirección 23 y un orificio roscado en el nudo de
calado y рейки 26. Apriete los pernos por el momento 90 N • m.
32. Instale la nueva placa de retención 9 con las marcas en la posición correcta sobre los planos
de los pernos de enlace de dirección 10.
33. Instale el sello del mecanismo de dirección en la cubierta del mecanismo de dirección.
34. Instale el conjunto de brida y embrague del engranaje de dirección en el eje corto del
engranaje de piñón y el conjunto de la válvula.
35. Apriete un perno de acoplamiento a través de una brida y el acoplamiento del mecanismo de
dirección en el momento 25 Н • м.
36. Instale el mecanismo de dirección en el automóvil.

Control de dirección para seguir recto


Después de realizar todas las operaciones necesarias en el mecanismo de dirección o la columna
de dirección (extracción e instalación, desmontaje y reensamblaje), en cada caso, se verifica que
la dirección conduzca en línea recta.
Higo. 13.20. Dirección para conducir
en línea recta: 1 - cárter; 2 - un
perno; 3 - calado de dirección; A =
325 mm

Higo. 13.21. Usando la herramienta


de medición KM-476 para verificar la
dirección en línea recta: 1 - perno; 2 -
cubierta del mecanismo de
dirección; 3 - herramienta KM-476; 4 -
funda de goma

1. Para llevar a cabo la prueba, coloque la herramienta de medición KM-476 entre el extremo del
enlace de dirección y el hueco de montaje izquierdo para el mecanismo de dirección (mirando en
la dirección de desplazamiento) ( Fig. 13.20 , 13.21 ).
2. Sostenga el volante en línea recta en esta dirección. La dirección directa hacia adelante se
logra con una distancia de A = 325 mm.
3. También es necesario cumplir las siguientes condiciones:

Higo. 13.22. Comprobación de la


posición horizontal del perno de la
brida: 1 - perno; 2 - conjunto de
embrague; 3 - funda de goma; 4 - una
carcasa de cremallera; 5 - giro
izquierdo de la dirección; 6 - un
perno; 7 - el tiro de dirección
derecho; 8 - cubierta del mecanismo
de dirección

A. El perno de la brida de una abrazadera del eje de una dirección debe ubicarse
horizontalmente desde arriba ( fig. 13.22 ).
B. El volante debe estar centrado en el eje de la columna de dirección (los radios del volante
deben estar en diagonal y apuntando hacia abajo).
Higo. 13.23 Comprobación de errores
durante el montaje: 1 - montaje del
embrague; 2 - funda de goma; 3 -
herramienta KM-476; 4 - giro de
dirección izquierdo; 5 - el calado de
dirección derecho; 6 - cubierta del
mecanismo de dirección

Si el perno de acoplamiento se encuentra en ángulo, el engranaje de piñón se desplaza por un


diente en el riel (error de montaje), es necesario corregir la posición del engranaje de piñón del
mecanismo de dirección ( Fig. 13.23 ).
Si el volante se gira a más de ± 5 mm del centro (el perno de unión debe estar horizontal en la
parte superior), use la herramienta J36541 para quitar el volante del eje de la dirección y
centrarlo en las estrías del eje.

13.3 Bomba de dirección asistida


Comprobación de la tensión de la correa del accionamiento de la bomba
1. Instale el medidor de tensión en la correa.
2. Si el dispositivo no muestra la tensión deseada, ajuste la tensión de la correa.
Ajuste de la tensión de la correa
1. Instale el medidor de tensión en la correa.
2. Afloje los pernos y mueva el generador hasta que el dispositivo muestre la tensión requerida.
3. Asegure el generador.

Polea de bomba de dirección asistida

Retirada
1. Retire la correa de la polea.
2. Gire 3 pernos y retire una polea.

Instalación
1. Si se quitó, instale la bomba en el motor.
2. Instale la polea y fíjela con 3 pernos.
3. Instale la correa en la polea y ajuste su tensión.
4. Si se quitó la bomba del motor, elimine el aire de un accionamiento hidráulico del amplificador
de una dirección. Verifique el accionamiento hidráulico en busca de fugas.

Bomba de dirección asistida

Retirada
1. Retire la correa acanalada en V.
2. Desconecte las líneas de presión y retorno de la bomba.
3. Retire la bomba del soporte - se accede a los pernos a través de los agujeros en la polea de la
correa.
4. Afloje 9 clips y retire la carcasa superior de una correa de engranaje.
5. Retire la bomba de dirección asistida. Si es necesario, retire la polea de la bomba.

Instalación
Higo. 13.24. La disposición de los
bulones de la atadura de la bomba
del amplificador de la dirección

1. Coloque la bomba en el soporte. Apriete los bulones de la atadura de la bomba por el


momento 25 Н • м ( fig. 13.24 ).
2. Establezca la carcasa superior de una correa de engranaje y fíjela con 9 clips.
3. Conecte las líneas de presión y retorno a la bomba.
4. Establezca una polea y fíjela con 3 pernos, apretándolos con el momento de 27 N • m.
5. Instale la correa acanalada en V.
6. Llene la bomba con fluido nuevo.
7. Eliminar el aire del accionamiento hidráulico del amplificador de la dirección. Verifique el
accionamiento hidráulico en busca de fugas. Si hay fugas, repárelas y purgue el aire del
accionamiento hidráulico de la dirección asistida.

Reparación de bomba de dirección asistida

Higo. 13.25. La bomba del


amplificador de la dirección: 1 - el
anillo de bloqueo de la placa
persistente; 2 - conjunto de placa de
empuje; 3 - un anillo de sellado; 4 -
un anillo de bomba; 5 - rotor; 6 -
cuchilla (diez); 7 - un pasador de
ajuste de un anillo de bomba (dos); 8
- placa de presión; 9 - un anillo de
sellado; 10 - disco de presión con
resorte; 11 - un anillo de sellado; 12 -
conjunto de manga; 13 - un pasador
de ajuste; 14 - carcasa de la
bomba; 15 - tubo de retorno; 16 - una
consolidación de un eje de
potencia; 17 - un eje de potencia; 18 -
rodamiento de bolas; 19 - un anillo
de bloqueo; 20 - primavera; 21 -
conjunto de válvula de control; 22 -
un anillo de sellado; 23 - enchufe
roscado

La figura 13.25 muestra los elementos de la bomba de dirección asistida.

Extracción e instalación del conjunto de válvula de control

Higo. 13.26. La secuencia de


extracción del conjunto de la válvula
de control: 1 - tapón de rosca; 2 - un
anillo de sellado; 3 - conjunto de
válvula de control; 4 - primavera

1. Retire las partes en la secuencia que se muestra en la figura 13.26 .


Instale las piezas en el orden inverso que se muestra en la figura 13.26 .
Apriete el tapón de tallado de la válvula de control por el momento a 75 N • m.

Extracción e instalación del eje de transmisión y / o rodamiento de bolas


Retirada
Higo. 13.27. Desmontaje del eje de
accionamiento y / o rodamiento de
bolas: 1 - anillo de seguridad; 2 - un
eje de potencia

1. Usando los alicates apropiados para los anillos de retención, retire el anillo de retención 1
( Fig. 13.27 ).
2. Retire el eje impulsor 2 y el rodamiento de la carcasa de la bomba.

Higo. 13.28. Usando la varilla


medidora (1) para medir la holgura
entre la protuberancia del eje
impulsor y el anillo interno del
rodamiento

3. Si hay un espacio entre la protuberancia del eje impulsor y el anillo interno del rodamiento,
mídalo antes de quitar el rodamiento ( Fig. 13.28 ).
Higo. 13.29. Presionando el eje de la
bomba desde el rodamiento: 1 -
presione; 2 - eje de la bomba; 3 -
rodamiento; 4 - mandril
correspondiente al diámetro del
anillo interior del rodamiento

4. Rodando el rodamiento en un anillo interno, presione un eje del rodamiento ( fig. 13.29 ).
Instalación
1. Monte el rodamiento en el eje de transmisión. Preste atención a la posición de la
protuberancia grande para colocar correctamente el corte del circlip.
2. Inserte suavemente el conjunto del eje impulsor en la carcasa de la bomba girando el eje
impulsor para que las estrías del eje encajen en las estrías del rotor.
3. Instale el rodamiento completamente en la carcasa.
Higo. 13.30. Posición de la sección
(1) al instalar el anillo de retención

4. Establezca un anillo de bloqueo con el lado curvo hacia afuera ( Fig. 13.30 ).
Extracción e instalación del sello del eje de accionamiento de la bomba
Retirada

Higo. 13.31. Usando un


destornillador para quitar el sello del
eje impulsor de la bomba

1. Con una punta de destornillador, como una palanca, retire el sello del eje impulsor de la
carcasa de la bomba ( Fig. 13.31 ).
Instalación
Higo. 13.32. Uso de la herramienta
J22670 para instalar el sello del eje
impulsor (1)

1. Usando el manguito del diámetro correspondiente o la adaptación J22670 establezca


completamente la consolidación de un eje de potencia ( fig. 13.32 ).

Desmontaje e instalación de piezas giratorias


Retirada

Higo. 13.33 Elementos giratorios de


la bomba de dirección asistida: 1 -
conjunto de placa de empuje; 2 - un
anillo de sellado; 3 - un anillo de
bomba; 4 - cuchilla (diez); 5 - un
pasador de ajuste de un anillo de
bomba; 6 - placa de presión de
resorte; 7 - un anillo de sellado; 8 -
un anillo de sellado; 9 - un pasador
de ajuste; 10 - placa de presión; 11 -
rotor

Los elementos giratorios de la bomba de dirección asistida se muestran en la Figura 13.33 .


Higo. 13.34. Usando el punzón (1)
para quitar el anillo de retención (2)

1. Retire un anillo de bloqueo ( fig. 13.34 ).


Higo. 13.35. Extracción de la placa de
empuje: 1 - barra de acero o
punzón; 2 - un anillo de sellado; 3 -
placa de empuje

2. Usando una barra de acero o un punzón de un diámetro adecuado, presione el cubo de la


placa de presión en el lado del eje de transmisión y retire la placa de empuje ( Fig. 13.35 ).
3. Retire la junta tórica 2 y otras piezas giratorias de la carcasa de la bomba. Para quitar la placa
de presión, es posible que deba usar una prensa.
4. Retire la junta tórica del conjunto del cubo, deséchela.
Instalación
Higo. 13.36. Instalación en la carcasa
del pasador de instalación (1), el
anillo de sellado (3) en el manguito y
los resortes de la placa de presión (2)

1. Engrase un nuevo anillo de sellado e insértelo en el conjunto del buje ( Fig. 13.36 ).
2. Inserte el pasador de ubicación en la carcasa.
3. Inserte el resorte en la carcasa sobre el conjunto del cubo.
4. Lubrique la junta tórica e insértela en la placa de presión.
Higo. 13.37. Instalación de la junta
tórica (2) y la placa de presión (2) en
la carcasa

5. Coloque la parte superior de la placa de presión directamente sobre el orificio del pasador de
instalación en el disco ( Fig. 13.37 ). Esto ayudará a alinear el orificio con el pasador de
instalación.
6. Instale la placa de presión en la carcasa. Asegúrese de que el pasador y el orificio de la placa
de presión estén alineados correctamente.
7. Instale los dos pasadores de ubicación para los orificios del anillo de la bomba en la placa de
presión e instale suavemente el anillo de la bomba en los dos pasadores. Asegúrese de que las
marcas en el anillo de la bomba estén apuntando hacia arriba.
Higo. 13.38. Instalación del rotor (1)
en la carcasa, mientras que el orificio
(2) debe ubicarse en el lado del eje
de transmisión

8. Instale el rotor con un orificio perforado hacia el extremo del eje de transmisión e inserte diez
palas ( Fig. 13.38 ).
9. Lubrique la junta tórica e insértela en la carcasa.

Higo. 13.39. Instalación del sello y la


placa de empuje: 1 - marcas en el
anillo de la bomba (apuntando hacia
arriba); 2 orificios en la placa de
empuje; 3 - un anillo de sellado

10. Instale la placa de soporte, asegurándose de que los huecos en la placa de soporte estén
alineados con los orificios de los pernos en la carcasa y que la placa de soporte conecte los
pasadores de montaje del anillo de la bomba ( Fig. 13.39 ).
11. Usando la prensa, empuje la placa de soporte para que se pueda instalar el anillo elástico.
Higo. 13.40. Instalación de un anillo
de bloqueo: 1 - entrada; 2 - un anillo
de bloqueo; 3 - una herramienta para
presionar; 4 - sección de un anillo de
bloqueo; 5 - agujero para el perno

12. Instale el anillo elástico de manera que su corte quede centrado con el orificio del perno en
la carcasa más cercana a la entrada ( Fig. 13.40 ).

Extracción e instalación del conjunto del cubo


Retirada
Higo. 13.41. Usando un cincel (1)
para quitar el conjunto del cubo (2)

1. Con un cincel, retire el conjunto del cubo del lado del eje de transmisión de la carcasa ( Fig.
13.41 ).
Instalación

Higo. 13.42. Usando una herramienta


adecuada (1) de un manguito del
diámetro apropiado (2) para empujar
el manguito (3) dentro de la carcasa
1. Usando una herramienta adecuada y un manguito del diámetro apropiado, presione el
conjunto completo en la carcasa desde el lado de la placa de presión ( Fig. 13.42 ).
2. Asegúrese de que el conjunto del cubo esté completamente asentado en la carcasa.

Desmontaje e instalación del tubo de retorno


Retirada
1. Cierre la tubería de retorno con un tapón adecuado para que no entren astillas al ingresar a la
bomba.

Higo. 13.43 Usando una válvula de


140 mm de largo y 12 mm de
diámetro (1), arandelas con un
diámetro de 12 mm (3) y tuercas (2)
para quitar el tubo de retorno

2. Usando una válvula de 140 mm de largo y 12 mm de diámetro, arandelas con un diámetro de


12 mm y una tuerca, retire el tubo de retorno dañado ( Fig. 13.43 ).
Instalación
Higo. 13.44. Usando una herramienta
adecuada (1) para instalar el tubo de
retorno (2)

1. Lubrique el extremo del nuevo tubo de retorno con “Solvent-75559” y “Loktitomadhesiv-290”


y use una herramienta adecuada para instalar el tubo de retorno en la carcasa ( Fig. 13.44 ).

Engranajes de dirección y fugas de bomba de dirección asistida

Cheque
Las siguientes causas pueden causar fugas en el mecanismo de dirección y la bomba de
dirección asistida:
- el tanque está lleno de líquido;
- aireación y vertido de líquido;
- Conexión no confiable de mangueras.

ADVERTENCIA
• Localice la fuga con precisión.
• El eje de transmisión y los sellos de ajuste están cerca uno del otro, y puede que no esté claro
dónde está la fuga en el sistema.
• El punto desde el cual fluye el fluido no es necesariamente el punto donde hay una fuga en el
sistema.
• Determinar el tiempo de mantenimiento.

Después del desmontaje, limpie el área de fuga.


Instalar nuevos sellos.
Compruebe las superficies de sellado de los elementos en busca de daños.
Apriete los pernos con los momentos requeridos.
Las siguientes causas también son posibles por mal funcionamiento en la dirección asistida:
- fuga de fluido en el piso del garaje;
- la presencia de fugas notables de fluido en el mecanismo de dirección o en la bomba de
dirección asistida;
- ruido retumbante, especialmente al estacionar o cuando el motor está frío;
- pérdida de potencia de la dirección asistida al estacionar;
- Al girar el volante, se debe aplicar un esfuerzo considerable.
Al corregir tales fallos de funcionamiento, verifique que el sistema hidráulico de la dirección
hidráulica no tenga fugas externas.
Verificar fugas externas
El propósito de esta operación es determinar con precisión la ubicación de la fuga. Las fugas de
tipo de fuga más difíciles de aislar. Use el siguiente método para localizar fugas como la
filtración.
Con el motor apagado, seque todo el sistema hidráulico de la dirección asistida.
1. Verifique el nivel del líquido en el depósito de la bomba. Agregue líquido si es necesario.
2. Arranque el motor y pídale a su asistente que gire el volante varias veces de una cerradura a
otra.

ADVERTENCIA
No mantenga el volante completamente girado por mucho tiempo. Esto puede dañar el eje de la
bomba de dirección asistida.

Higo. 13.45. Diagnóstico de fugas del


mecanismo de dirección: A - si hay
una fuga entre el eje y el eje corto,
reemplace el conjunto de la válvula,
el sello de polvo y el anillo de
sello; B - apriete la tuerca de
conexión a 27 N • m. Si la fuga de
líquido persiste, reemplace la junta
tórica. Si la fuga es causada por una
rosca dañada, repare la tuerca o
reemplace la manguera. Si el hilo de
la carcasa está dañado,
reemplácelo; C - apriete la tuerca de
conexión a 18 N • m. Si la fuga de
líquido persiste, reemplace ambas
juntas tóricas. Si la fuga es causada
por una rosca dañada, repare la
tuerca o reemplace la tubería. Si el
hilo de la carcasa está dañado,
reemplácelo; D - si se observa una
fuga desde el lado del conductor,
reemplace el sello del eje de
transmisión; E - si se observa una
fuga al final del cilindro y el fluido
fluye al realizar un giro a la izquierda,
reemplace el sello de la guía del
vástago del pistón y la junta tórica; F
- si se observa una fuga en el
extremo del lado del pasajero
delantero, es necesario quitar el
puente y reemplazar la junta
tórica. Si aún se observan fugas,
apriete la tuerca de unión a 18 N • m
Higo. 13.46. El diagnóstico de las
fugas de la bomba del amplificador
de la dirección de la serie N: А -
reemplace el anillo de
estanqueidad; B - apriete la tuerca de
conexión a 18 N • m. Si aún se
observan fugas, reemplace un anillo
de sellado; C - apriete el enchufe a 75
N • m. Si aún se observan fugas,
reemplace un anillo de sellado; D - si
se observa una fuga en el punto 1,
lubrique la conexión de la tubería y la
carcasa con solución Lokitit y grasa
Loktit-290. Si hay una fuga en el
punto 2, reemplace la tubería y, en el
punto 3, reemplace la manguera o la
abrazadera; E - reemplazar una
consolidación de un eje de
potencia. Asegúrese de que el eje
impulsor esté limpio y no esté
dañado por picaduras

3. Encuentre la ubicación exacta de la fuga y repárela. Los lugares de posibles fugas y los
métodos para su eliminación se dan en las Figuras 13.45 , 13.46 .

Recomendaciones de reemplazo de sellos


Los sellos de labio, sellos de eje giratorio, requieren un mantenimiento especial. Los sellos de
este tipo se usan en el mecanismo de dirección y en el eje de transmisión de la bomba.
Cuando reemplace un sello, siga estos pasos:
- verifique y limpie cuidadosamente las superficies de sellado;
- Reemplace el eje solo si se detecta un fuerte desgaste;
- si el desgaste de la superficie de contacto del sello labial es insignificante, limpie la superficie
con papel de lija fino;
- reemplace el eje solo si es imposible excluir fugas durante la primera limpieza con papel de lija
de grano fino.

Comprobación del sistema hidráulico de la dirección asistida

Higo. 13.47. Manómetro para


controlar el sistema hidráulico de la
dirección asistida.
La comprobación del sistema hidráulico de la dirección asistida se puede realizar de forma
independiente utilizando un manómetro, como se describe a continuación ( Fig. 13.47 ).
También se pueden llevar a cabo utilizando un analizador de dirección asistida, que mide tanto el
caudal como la presión.
1. Instale la manguera de presión en la bomba. Use un recipiente pequeño para recoger
cualquier líquido que pueda tener fugas.
2. Conecte una manguera de presión libre a la bomba.
3. Conecte un manómetro entre la línea que conduce al engranaje de dirección y la línea que
conduce a la bomba de dirección asistida.
4. Abra la válvula en el manómetro.
5. Arrancar el motor. Permita que el sistema alcance la temperatura de funcionamiento, luego
verifique el nivel del líquido y complete si es necesario.
6. Cierre la válvula por completo 3 veces y registre la presión cada vez que se cierre la válvula.
La presión generada por la bomba es de 552–862 kPa. Si la presión excede los 1380 kPa,
verifique que las mangueras no estén apretadas. Compruebe que el conjunto de la válvula de
asiento en el mecanismo de dirección esté correctamente montado.

ADVERTENCIA
No deje la válvula cerrada por más de 5 s, ya que la bomba puede dañarse.

La presión creada por la bomba (con la válvula cerrada) es de al menos 6895 kPa. Presión
generada por la bomba (con la válvula cerrada, bombas con propiedades tecnológicas estándar):
al menos 8619 kPa.
Si los valores de presión son lo suficientemente altos y la diferencia entre ellos no supera los
345 kPa, la bomba está funcionando normalmente. Si los valores de presión son lo
suficientemente altos, pero la diferencia entre ellos excede los 345 kPa, siga estos pasos:
- Desbarbe la válvula de control con papel de lija de grano fino;
- lavar el sistema;
- Desmontar y limpiar la bomba y el mecanismo de dirección.
Si los valores de presión son inferiores a 6895 kPa o inferiores a 8619 kPa para bombas con
propiedades de proceso estándar, reemplace la válvula de retención y vuelva a verificar. Si la
presión aún es baja, reemplace el rotor y las paletas.
7. Si la presión generada por la bomba es correcta, deje la válvula abierta y gire el volante de
bloqueo a bloqueo y registre los valores máximos de presión. Si la presión en ambas posiciones
extremas no es igual a la presión máxima generada por la bomba (con la válvula cerrada),
registrada en el paso anterior, hay una fuga interna del mecanismo de dirección.
8. Apague el motor.
9. Retire el manómetro de prueba.
10. Vuelva a conectar la manguera de presión.
11. Verifique el nivel del líquido.

Ajuste y verificación
1. Corte la abrazadera que sujeta la manguera de retorno del engranaje de dirección a la línea
de retorno desde la bomba, y deseche el clip.
2. Desconecte la manguera de retorno de la línea de retorno.
3. Deslice suavemente el extremo del manguito sin los accesorios finales y el conjunto del tubo
de retorno sobre el extremo de la línea de retorno desde la bomba y fíjelo con una abrazadera.
Higo. 13.48. Una comprobación típica
de la presencia de fugas en el
mecanismo de dirección extraído del
vehículo: 1 - tubo de presión; 2 -
acoplamiento con tuerca de
conexión; 3 - tubo de retorno; 4 -
manguera de retorno; 5 -
abrazadera; 6 - una manguera de
presión; 7 - línea de retorno; 8 -
conjunto del mecanismo de
dirección; 9 - barras de dirección y
sellos removidos; 10 - banco de
trabajo

4. Conecte el extremo roscado del conjunto de manguera y tubería de retorno a la parte de


retorno del conjunto del mecanismo de dirección y apriete la tuerca de conexión a 27 N • m
( Fig. 13.48 ).
5. Desconecte un tubo de presión de una transferencia de dirección.
6. Conecte la manguera de presión a la longitud requerida y apriete la tuerca de conexión a 27 N
• m.
7. Conecte el otro extremo de la manguera de presión al conjunto del mecanismo de dirección y
apriete la tuerca de unión a 27 N • m.
8. Arranque el motor, déjelo al ralentí durante unos 10 s, luego apáguelo.
9. Compruebe el nivel del líquido de la dirección asistida y ajústelo si es necesario.
10. Arranque el motor, gire el eje de la dirección una revolución completa en cada dirección y
mantenga cada parada durante unos 5 segundos.
11. Verifique los posibles puntos de fuga y repárelos si es necesario.

Higo. 13.49. Elementos adicionales


que se requieren para verificar si hay
fugas del mecanismo de dirección
quitado del automóvil: 1 - línea de
presión; 2 - un clip para una
manguera; 3 - manguera de retorno
de 100 cm de largo sin accesorios de
conexión; 4 - tubería de retorno
modificada o tubería de acero con un
diámetro de 3/8 de pulgada y una
longitud de 2-5 / 8 pulgadas

12. Las verificaciones de presión o nivel de flujo también pueden realizarse bajo este diseño.
Reinstalar
1. Desconecte la manguera de presión de prueba y la línea de retorno de la tubería de presión y
la línea de retorno del vehículo.
2. Conecte la manguera de presión original y la línea de retorno a la tubería de presión y la línea
de retorno del vehículo.
3. Retire la manguera de presión de prueba y la línea de retorno del mecanismo de dirección.
4. Instale el conjunto del mecanismo de dirección en el vehículo y conecte las líneas de presión y
retorno.
5. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos 10 s.
6. Pare el motor, verifique el nivel del líquido de la dirección asistida y ajústelo si es necesario.

13.4 Volante y columna de dirección


Gire el interruptor y / o el interruptor del limpiaparabrisas
Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el panel inferior de una combinación de dispositivos.
3. Retire los tornillos a cada lado del panel superior de la cubierta. Para proporcionar acceso a
los tornillos, gire el volante 90 ° hacia la derecha o hacia la izquierda.
4. Retire los tres tornillos del panel inferior. Retire la manija de la palanca de liberación de
bloqueo y desenrosque la palanca de inclinación.
5. Desconecte el interruptor de la carcasa presionando la tecla a cada lado del interruptor.

Instalación
1. Conecte los conectores eléctricos al interruptor, reinserte el interruptor en la carcasa.
2. Instale los paneles.
3. Instale la palanca de liberación de bloqueo y la palanca de inclinación.
4. Establezca el panel inferior de una combinación de dispositivos.
5. Conecte el cable al terminal negativo de la batería.

Volante

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire la cubierta de una señal de sonido del volante y desconecte los cables de una señal de
sonido.
3. Desatornille la tuerca y retire el soporte. Tenga en cuenta la posición relativa del eje de
dirección y el volante.
4. Use la herramienta KM-210-A para quitar el volante.
5. Si es necesario, desconecte un anillo de contacto del volante.

Instalación
1. Establecer un anillo de contacto.
2. Combine las etiquetas en un volante y un eje de dirección. Gire a la izquierda la señal de
cancelar la leva en el volante.
3. Instale el soporte y apriete la tuerca, ajustándola a 17 N • m.
4. Doblar las llaves del titular.
5. Instale las guías y la tapa de la bocina.

Cilindro e interruptor de encendido

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el panel inferior de una combinación de dispositivos.
3. Saque 5 tornillos y retire las carcasas de una columna de dirección.
4. Bloquee el cilindro de la cerradura de la siguiente manera:
- inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela a la posición "II";
Higo. 13.50. Retirar el cilindro del
interruptor de encendido

- presione hacia abajo un resorte de bloqueo ( fig. 13.50 ).

Higo. 13.51. Retirar el interruptor de


encendido

5. Retire el interruptor de encendido ( fig. 13.51 ). Desconecte el arnés de cableado y retire el


tornillo de fijación.

Instalación
1. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Instale el interruptor de encendido, conecte el arnés de cableado y apriete el tornillo.
3. Bloquee el cilindro del interruptor de encendido.
4. Establezca la carcasa superior e inferior de una columna de dirección.
5. Establezca el panel inferior de una combinación de dispositivos.

Columna de dirección

ADVERTENCIA
Retire la columna de dirección solo si:
- si la columna de dirección requiere reemplazo;
- si la cubierta del mecanismo de dirección y el interruptor de encendido requieren reemplazo;
- si otra operación requiere la eliminación de la columna de dirección.

Retirada
1. Desconecte un cable del enchufe negativo de la batería de almacenamiento.
2. Retire el indicador de dirección y los interruptores del limpiaparabrisas.
3. Desconecte el arnés de cableado.
4. Desconecte el cable de una cerradura de tendido (automóviles con transmisión
automática). Instale las ruedas delanteras para conducir en línea recta.

Higo. 13.52. La fijación inferior del eje


de dirección: 1 - una columna de
dirección; 2 - un eje de dirección; 3 -
manga de nivelación; 4 - un perno de
acoplamiento

5. Gire un perno de acoplamiento de una brida de un eje de una transferencia de dirección ( fig.
13.52 ).
6. Gire un perno de la fijación inferior de una carcasa de una columna de dirección ensamblada
al panel de dispositivos.
7. Gire los pernos con un cabezal de corte debajo del panel de dispositivos de la siguiente
manera:
- Atornille el perno izquierdo con la cabeza de corte;
- taladre un agujero con un diámetro de 31 mm;
- Inserte el extractor de pernos 1411 en el orificio perforado y desenrosque el perno con la
cabeza cortada.
8. Apunte el conjunto de la columna de dirección desde la brida del eje de dirección y coloque
cuidadosamente el conjunto.

Instalación
• Centre los radios del volante en diagonal para que queden boca abajo (posición del volante
hacia adelante).
• Coloque el manguito de alineación en la columna de dirección.
• Ajuste el mecanismo de dirección en línea recta.
• Instale el orificio para el perno de apriete del eje de dirección horizontalmente hacia arriba.
1. Dirija cuidadosamente un eje de dirección hacia una brida de un eje de una transferencia de
dirección.

ADVERTENCIA
Proporcione soporte para el ensamblaje de la columna de dirección para el momento en que los
pernos con la cabeza de corte estén torcidos No deje el conjunto de la columna de dirección sin
soporte.

2. Instale libremente los siguientes soportes:


- teclas de placa en el panel de instrumentos;
- El perno inferior de la instalación de la atadura de la carcasa de la columna de dirección
ensamblada al panel de los dispositivos;
- un perno de acoplamiento en una brida del eje de dirección. Inserte el perno en el orificio sin
rosca de la brida.
Apriete las siguientes conexiones de tornillo al par requerido:
- El bulón inferior de la atadura de la carcasa de la columna de dirección ensamblada;

Higo. 13.53. Una disposición de un


perno (1) con la cabeza de corte de
fijación de una columna de dirección
(2)

- un perno con una cabeza de corte en el lado izquierdo ( Fig. 13.53 );


- una nueva tuerca autoblocante (arandela) en el lado derecho.
3. Tire del eje de dirección hacia arriba hasta que haga contacto con el rodamiento de bolas del
eje de dirección y apriete el perno de unión a 25 N • m.
4. Deslice el manguito de alineación fuera de la columna de dirección suavemente.
5. Conecte el arnés de cableado.
6. Establezca un cable de arranque de la cerradura de estacionamiento (automóviles con
transmisión automática).
7. Instale el indicador de dirección y los interruptores del limpiaparabrisas. Verifique que el
mecanismo de dirección esté configurado para conducir en línea recta.
8. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

Reparación de columna de dirección sin ajuste de inclinación

Desmontaje
1. Quitar el volante.
2. Retire una columna de dirección del automóvil.
Higo. 13.54. Columna de dirección
sin ajustar el ángulo: 1 - tuerca
hexagonal; 2 - el resorte superior del
eje de dirección; 3 - lavadora
persistente; 4 - tornillo; 5 - conjunto
de carcasa; 6 - un perno con una
cabeza cortada; 7 - un perno con una
cabeza cortada; 8 - lavadora; 9 - la
carcasa de la columna de
dirección; 10 - el conjunto de carcasa
principal de la columna de
dirección; 11 - manguito de
nivelación; 12 - carcasa del
interruptor de encendido; 13 - tornillo
de bloqueo del interruptor de
encendido; 14 - interruptor de
encendido; 15 - eje de dirección

3. Retire el manguito de nivelación 11 ( Fig. 13.54 ) del extremo inferior del eje de dirección.
4. Retire el resorte superior 2 de un eje de dirección.
5. Retire la arandela de empuje 3.
6. Sacar los tornillos 4 ataduras de la carcasa.
7. Retire una carcasa de 5 interruptores de índices de giro y un limpiaparabrisas.
8. Gire el cilindro de bloqueo a la posición "ON".
9. Retire el conjunto del eje de dirección 15 del conjunto de la cubierta principal 10.
10. Gire un perno 7 con un cabezal de corte, retire las arandelas 8 y una carcasa del interruptor
de encendido 12 de la siguiente manera:
Higo. 13.55. Taladrar un perno con
una cabeza cortada: 1 - un taladro
con un diámetro de 6.5 mm; 2 - un
perno con una cabeza cortada; 3 -
una carcasa del interruptor de
encendido; 4 - una carcasa de una
columna de dirección

- taladre las cabezas de los tornillos 2 ( Fig. 13.55 ) a las arandelas de acero con un taladro 1
con un diámetro de 6.5 mm;
- Separe las arandelas 8 y la tapa del interruptor de encendido 12 (ver. Fig. 13.54 ) de la tapa
de la columna de dirección 9;
- Con la ayuda de las mordazas de un vicio, gire una parte roscada de los pernos 7 con un
cabezal de corte de una carcasa del interruptor de encendido 12.
11. Retire el cilindro de encendido de la tapa del interruptor de encendido 12.
12. Gire el tornillo de bloqueo del interruptor de encendido 13.
13. Retire el conjunto del interruptor de encendido 14.
14. Gire los pernos 6 con un cabezal de corte y retire la carcasa de una columna de dirección 9
de la siguiente manera:
- taladrar una cabeza de tornillos 6 con un diámetro de 8,0 mm;

ADVERTENCIA
Después de perforar, limpie todas las piezas de virutas de metal.

- Separe la carcasa de la columna 9 del conjunto de carcasa principal 10;


- Con la ayuda de las mordazas de un vicio, gire una parte roscada de los pernos 6 con una
cabeza cortada de una carcasa 10.

ADVERTENCIA
Todos los soportes en los siguientes pasos deben estar firmemente asentados antes de
apretarlos al par de apriete requerido (aproximadamente 15 N • m).
Para garantizar la alineación de las teclas en el eje del cilindro de bloqueo y el orificio de
perforación en el interruptor de encendido, el cilindro de bloqueo y el interruptor de encendido
14 deben estar en la posición "ON" antes de la instalación.

Montaje
Higo. 13.56. Instalación del
interruptor de encendido: 1 -
interruptor de encendido; 2 -
orejas; 3 - una carcasa; 4 - tornillo de
bloqueo; 5 - pin

2. Instale el interruptor de encendido 1 ( Fig. 13.56 ) en la carcasa 3. Asegúrese de que el


pasador de bloqueo enganche el ojal en el interruptor de encendido 1.
3. Atornille el tornillo de bloqueo 13 (ver fig. 13.55 ) de fijación del interruptor de encendido y
apriételo a mano (aproximadamente 0,3 N • m).
4. Instale la tapa del interruptor de encendido en la tapa del interruptor de encendido 12.
5. Instale la tapa del cilindro del interruptor de encendido 12 en la tapa de la columna de
dirección 9 junto con las arandelas 8 y los pernos 7 con cabezales de corte. Apriete los pernos 7
hasta que se corten las cabezas (aproximadamente 11 N • m).
6. Gire el cilindro del interruptor de encendido a la posición "ON".
7. Instale el conjunto del eje de dirección 15 en el extremo inferior del conjunto de la cubierta
11.
8. Coloque el cilindro de bloqueo en la posición "LOCK OFF", retire la llave.
9. Gire el eje de dirección 15 hasta que el perno de bloqueo se enganche y bloquee el eje de
dirección.
10. Instale la cubierta 5 del indicador de dirección y los interruptores del limpiaparabrisas en la
cubierta de la columna de dirección 9 y fíjela con los tornillos 4, ajustándolos a 3,4 N • m.
11. Instale el manguito de nivelación 11 en el lado inferior del eje de dirección 15 y en el
extremo inferior del conjunto de la carcasa.
12. Instale la columna de dirección en el automóvil.

ADVERTENCIA
Después de conectar la columna de dirección al eje intermedio, retire el manguito de alineación
11 del conjunto de carcasa 10 y déjelo en el eje de dirección 15 para uso futuro.

13. Instale la arandela de empuje 3 y el resorte 2 de la parte superior del eje de dirección en el
eje de dirección 15.
14. Instale el volante en el eje de dirección 15 y fíjelo con la tuerca hexagonal 1, ajustándolo a
17 N • m.

Reparación de columna de dirección con ajuste de inclinación

Desmontaje
1. Quitar el volante.
2. Retire una columna de dirección del automóvil.
Higo. 13.57. Columna de dirección
con ajuste del ángulo de inclinación:
1 - tuerca hexagonal; 2 - primavera; 3
- un anillo de bloqueo; 4 - un resorte
de bloqueo; 5 - primavera; 6 -
tornillo; 7 - montaje de la tapa del
interruptor; 8 - un anillo interno; 9 -
un anillo interno; 10 - un perno con
una cabeza cortada; 11 - lavadora; 12
- conjunto de cubierta de columna de
dirección; 13 - eje de rotación; 14 -
énfasis inclinado; 15 - la carcasa
inferior de la columna de
dirección; 16 - la carcasa de la
columna de dirección; 17 -
tornillo; 18 - primavera; 19 - carcasa
del conjunto del interruptor de
encendido; 20 - conjunto de
interruptor de encendido; 21 - la
parte inferior del eje de dirección; 22
- conjunto del eje de dirección; 23 -
esfera de centrado; 24 -
primavera; 25 - esfera de
centrado; 26 - un anillo interno; 27 -
eje de rotación; 28 - tornillo de
bloqueo; 29 - titular

3. Retire el manguito de alineación del extremo inferior del eje de dirección 22 ( fig. 13.57 ).
4. Retire el resorte de la leva de compensación 2 del extremo superior del conjunto del eje 22.
5. Retire los tornillos que fijan el conjunto de la cubierta del interruptor 6.
6. Retire el conjunto de la cubierta del interruptor 7.
7. Apriete el retén del resorte 4 y retire el resorte del cojinete superior 5.
8. Retire el anillo elástico, el retenedor del resorte 4 (ver. Fig. 13.57 ), el resorte del cojinete
superior 5, el casquillo del anillo interno 8 y el anillo interno 9.
9. Tire de la palanca de inclinación de la columna de dirección 12 y levante la columna hasta el
tope.
10. Inserte un destornillador Phillips en el orificio cuadrado del soporte del resorte 29, presione
hacia abajo y gire a la izquierda para liberar el soporte 29 y el resorte 18.
11. Retire el retenedor de resorte 17 y el resorte 18.
12. Con la herramienta J21854-01, retire los dos ejes de pivote.
13. Gire el cilindro de la cerradura a la posición "ON".
14. Tire de la palanca de inclinación de la columna de dirección para liberar la cubierta de la
columna 12 y retire la cubierta de la columna del soporte de la columna.
15. Gire los pernos 10 con un cabezal de corte, retire las arandelas 11 y la carcasa del
interruptor de encendido 19 de la siguiente manera:

Higo. 13.58. Taladrar un perno con


una cabeza cortada: 1 - un taladro
con un diámetro de 6.5 mm; 2 - un
perno con una cabeza cortada; 3 -
una carcasa del interruptor de
encendido; 4 - una carcasa de una
columna de dirección

- taladre las cabezas de los tornillos 2 ( Fig. 13.58 ) a arandelas de acero con un taladro 1 con
un diámetro de 6.5 mm;
- Separe las arandelas 11 (ver. Fig. 13.57 ) y la carcasa del interruptor de encendido 19 de la
carcasa de la columna de dirección 12;
- Con la ayuda de las mordazas de un vicio, gire una parte roscada de los pernos 10 con un
cabezal de corte de una carcasa del interruptor de encendido 19.

ADVERTENCIA
Después de perforar, limpie todas las piezas de virutas de metal.

16. Retire el cilindro de encendido de la tapa del interruptor de encendido 19.


17. Gire el tornillo de bloqueo del interruptor de encendido 28.
18. Retire el conjunto del interruptor de encendido 20.
19. Retire un conjunto de eje de dirección 22 de un soporte de una carcasa 16.
20. Con unos alicates, retire los topes de inclinación 14.
21. Retire los tornillos de soporte 17 y retire la carcasa de soporte 16 del conjunto de carcasa
15.
Si es necesario, el conjunto del eje de dirección 22 puede recibir servicio de la siguiente manera.

ADVERTENCIA
Antes de separar la parte superior del eje 26 y la parte inferior 21, preste atención a la
interacción de la parte superior del eje con la ranura del perno de bloqueo a las 12 en punto y la
ranura del perno de acoplamiento de la parte inferior del eje a las 7 en punto. Tenga en cuenta
esta orientación para un reensamblaje adecuado.

Desmontar el eje de dirección:

Higo. 13.59. Desmontaje del eje de


dirección y la esfera de centrado: 1 -
la parte inferior del eje de
dirección; 2 - esfera de centrado; 3 -
primavera; 4 - esfera de centrado; 5 -
mellas; 6 - esfera de centrado; 7 - un
anillo interno; a - gire la esfera 90 ° y
levántela; b - inclinación 90 ° y
separado

- gire la esfera de centrado 2 ( Fig. 13.59 ) 90 ° y retírela de la parte superior del eje 7;
- Separe las mitades de la esfera 2 y el resorte de precarga de la bisagra 3.

Montaje
1. Lubrique las mitades de la esfera de centrado 2 y 6 y el resorte de precarga de la bisagra 3
con grasa de litio.
2. Instale el resorte 3 entre las mitades de la esfera 2 y 6, colocando los extremos del resorte en
las muescas.
3. Lubrique el extremo esférico de la parte superior del eje 26 (vea la figura 13.57 ) con grasa
de litio. Coloque la esfera 25 en la parte superior del eje 26 y gírela 90 °.
4. Lubrique el extremo esférico de la parte inferior del eje 21 con grasa de litio.

ADVERTENCIA
Para garantizar una orientación adecuada, alinee la parte superior del eje 26 y la parte inferior
del eje 21 de la siguiente manera:
Higo. 13.63. La alineación de la
orientación de las partes superior e
inferior del eje de dirección: 1 -
ranura para el perno de
acoplamiento; 2 - posición "7 en
punto"; 3 - la parte inferior del eje de
dirección; 4 - ranura del perno de
bloqueo; 5 - posición "12 horas"; 6 -
la parte superior del eje de dirección

- coloque la ranura del perno de bloqueo en la parte superior del eje 6 ( Fig. 13.63 ) en la
posición de las 12 en punto;
- la ranura del perno de acoplamiento en el extremo de la parte inferior del eje 3 debe estar en
la posición "7 en punto".

5. Instale la parte superior del eje 7 (ver Fig. 13.59 ) en un ángulo de 90 ° con respecto a la
parte inferior del eje 1 y enderece la parte superior del eje 7 con respecto a la parte inferior del
eje 1.

ADVERTENCIA
Todos los soportes en los siguientes pasos deben estar bien asentados antes de apretarlos al par
de apriete requerido.

Instalación
1. Instale el soporte para la carcasa 16 (ver. Fig. 13.58 ) en el conjunto de la carcasa 15 y fíjelo
con los tornillos de soporte 17, apretándolos a 16 N • m.
2. Establezca el énfasis inclinado 14 en un soporte de una carcasa 16, fíjelo en su lugar.
3. Instale el conjunto del eje de dirección 22 en la cubierta de soporte 16.
4. Lubrique ambos cojinetes en la carcasa de la columna 12 con grasa de litio e instale la
carcasa de la columna 12 en el conjunto del eje 22 y el soporte de la carcasa 16.
5. Lubrique los pasadores de pivote 13 y 27 con grasa de litio e instálelos por completo.

ADVERTENCIA
Los ejes de rotación 13 y 27 deben apoyarse en la carcasa 12 después de la instalación. Apoye
los ejes en tres lugares con la misma distancia entre sí.

6. Tire de la palanca de inclinación de la cubierta 12 y la columna de dirección hasta el tope.


7. Lubrique el resorte 18 con grasa de litio.
8. Instale el resorte 18 con el retenedor de resorte 29 de la siguiente manera:
- asegúrese de que el resorte 18 atrapa la llave de orientación en la carcasa de soporte 16;
- Inserte un destornillador Phillips en el orificio cuadrado del soporte del resorte 29, presione
hacia abajo y gire hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.

ADVERTENCIA
Para asegurar que las llaves se alineen en el eje del cilindro del interruptor de encendido y el
orificio de perforación en el interruptor de encendido, el cilindro y el interruptor de encendido 20
deben estar en la posición "ON" antes de la instalación.
Higo. 13.64. Instalación del
interruptor de encendido: 1 -
interruptor de encendido; 2 -
orejas; 3 - una carcasa; 4 - tornillo de
bloqueo; 5 - pin

9. Instale el interruptor de encendido 1 ( Fig. 13.64 ) en la cubierta 3. Asegúrese de que el


pasador de bloqueo se enganche en el ojal del interruptor de encendido 1.
10. Atornille el tornillo de bloqueo 28 (ver. Fig. 13.58 ) que fija el interruptor de encendido y
apriételo a mano (aproximadamente 0.3 N • m).
11. Instale el cilindro del interruptor de encendido en la cubierta del interruptor de encendido
19.
12. Instale la tapa del interruptor de encendido 19 en la tapa de la columna de dirección 12
junto con las arandelas 11 y los pernos 10 con cabezales de corte. Apriete los pernos 10 hasta
que se corten las cabezas (aproximadamente 11 N • m).
13. Gire la llave en el interruptor de encendido a la posición "OFF" y retire la llave.
14. Gire el eje de dirección 22 hasta que el perno de bloqueo se enganche y bloquee el eje de
dirección.
15. Instale el anillo interno 9, el casquillo del anillo interno 8, el resorte del cojinete superior 5 y
el soporte del resorte 4.
16. Apriete el soporte 4 e inserte el resorte 5.
17. Instale el anillo de retención 3 en la ranura en la parte superior del eje 26.
18. Establezca una carcasa 7 de interruptores de índices de giro y un limpiaparabrisas a una
carcasa de una columna de dirección 12 y fíjela con tornillos 6, apretándolos con el momento de
3,4 N • m.
19. Instale el manguito de alineación en el lado inferior del eje de dirección 21 y en el extremo
inferior del conjunto de la carcasa 15.
20. Instale la columna de dirección en el automóvil.

ADVERTENCIA
Después de conectar la columna de dirección al eje intermedio, retire el manguito de alineación
del conjunto de carcasa 15 y déjelo en el eje de dirección 22 para uso futuro.

21. Instale el resorte de la leva de compensación 2 y el volante en el eje de dirección 26 y fíjelo


con la tuerca hexagonal, apretándolo a 17 N • m.

13.5 Diagnóstico de mal funcionamiento de


un aparato de gobierno
Información general
Dado que las perturbaciones de la dirección afectan a varios sistemas, todos estos sistemas
deben tenerse en cuenta al diagnosticar un mal funcionamiento. Para no dejarse engañar por los
síntomas falsos, siempre debe realizar primero las pruebas de manejo del automóvil.

Diagnóstico general
Revise la dirección asistida en busca de fugas. Compruebe también el nivel del líquido de la
dirección asistida y la tensión de la correa de transmisión de la bomba.

El volante es difícil de girar


- Sistema hidráulico: utilice un manómetro para verificar la presión en el sistema.
- Se ha violado el ajuste de precarga del mecanismo de dirección.
- Dirección atascada o atascada.
- Montaje de engranaje de dirección flojo.

Excesiva ligereza al girar el volante


- Los cojinetes de las ruedas están desgastados o flojos.
- Montaje de engranaje de dirección flojo.
- Las conexiones de la columna de dirección al mecanismo de dirección están flojas o
desgastadas.
- Se ha violado el ajuste de precarga del mecanismo de dirección.

El volante regresa mal


- Falta de lubricación en las rótulas y los extremos de la barra de acoplamiento.
- Atasco de rótulas.
- Atrapado en la columna de dirección.
- Ruedas delanteras alineadas.
- Se ha violado el ajuste de precarga del mecanismo de dirección.
- Atasco de la válvula.
- El embrague del mecanismo de dirección es demasiado bajo.

Estabilidad o poca estabilidad de dirección


- Neumáticos inapropiados o diferentes.
- Falta de lubricación en las rótulas y los extremos de la barra de acoplamiento.
- Puntales desgastados.
- Barra estabilizadora debilitada.
- Los resortes están rotos o sueltos.

Dirección asistida ineficiente


- Se ha violado el ajuste de precarga del mecanismo de dirección.
- Ángulos de instalación incorrectos de las ruedas delanteras o traseras.

Conduzca al frenar
- Los cojinetes de las ruedas están desgastados o tienen un gran juego.
- Los resortes están rotos o sueltos.
- Fuga en el cilindro de la rueda o en la pinza.
- Deformación de discos de freno y tambores.

Contragolpe del volante


- Aire en el sistema.
- Montaje de engranaje de dirección flojo.
- Las conexiones de la columna de dirección al mecanismo de dirección están flojas o
desgastadas.
- La barra de acoplamiento está desgastada.
- Los cojinetes de las ruedas están desgastados o tienen un gran juego.

Dirige o sacude el volante


- Sistema hidráulico: utilice un manómetro para verificar la presión en el sistema.
- Disminuyó la acción del disco
- La tensión de la correa del accionamiento de la bomba se ha aflojado.

Diagnóstico de problemas en el piñón y cremallera.

Silbido
Siempre hay poco ruido cuando la dirección asistida está funcionando. El conductor no molesto
más común es el silbido que se escucha cuando se gira el volante de un automóvil
parado. Además, este ruido es más susceptible a la dirección al frenar. Este sonido proviene del
fluido hidráulico bajo presión. No hay conexión entre este ruido y el funcionamiento del
mecanismo de dirección.

ADVERTENCIA
No reemplace la válvula si el silbido no es demasiado alto. La nueva válvula también hace un
ligero ruido y no siempre es la solución a este problema.

Ruidos atronadores o sonidos de latidos


- La manguera de presión toca el cuerpo.
- Montaje debilitado de la barra de acoplamiento.
- Montaje de engranaje de dirección flojo.
- Se ha violado el ajuste de precarga del mecanismo de dirección.

Mal retorno del centro de dirección


- Alineación incorrecta de la rueda delantera.
- Los cojinetes de las ruedas están desgastados o tienen un gran juego.
- Conexiones de la columna de dirección debilitadas o desgastadas al mecanismo de dirección.
- Atasco del tiro de dirección.
- Atasco de rótulas.
- Fricción del volante en la carcasa.
- Rodamientos del eje de dirección atascados o dañados.
- Se viola el ajuste del mecanismo de dirección.
- Válvula de dirección atascada o atascada.
- Fricción del sello del eje de la columna de dirección contra el eje.

Incremento instantáneo del esfuerzo en un giro rápido de una rueda


- Fuertes fugas internas.

Sacudidas o sacudidas del volante al girar con el motor en marcha (especialmente al


estacionar)
- Presión de fluido insuficiente generada por la bomba.
- Válvula de dirección atascada.
- Aire en el sistema.

Contragolpe excesivo o dirección excesivamente ligera.


- Aire en el sistema.
- Enlace de dirección flojo.
- Conexión debilitada de la columna con el aparato de gobierno.
- Montaje debilitado de la barra de acoplamiento.
- Los cojinetes de las ruedas están desgastados o tienen un gran juego.
- Se ha violado el ajuste de precarga del mecanismo de dirección.

Dificultad o control deficiente de la dirección (especialmente al estacionar)


- Conexión debilitada de la columna con el aparato de gobierno.
- Válvula de dirección atascada.
- Presión de fluido insuficiente generada por la bomba.
- Fuertes fugas internas de la bomba.
- Fuertes fugas internas.
- La tensión de la correa del accionamiento de la bomba se ha aflojado.

Diagnóstico de la bomba de dirección asistida


Espuma, mayor viscosidad del fluido de la dirección asistida, bajo nivel de fluido y posiblemente
baja presión.
Esto puede ser causado por la presencia de aire en el fluido y la pérdida de fluido debido a una
fuga interna en la bomba que hace que el fluido fluya. Verifique si hay fugas y repárelas. Elimine
el aire del accionamiento hidráulico de la dirección asistida.
ADVERTENCIA
Las temperaturas muy bajas provocan la formación de burbujas de aire en el accionamiento
hidráulico de la dirección asistida si el nivel del líquido es muy bajo.

- Retire la bomba del vehículo y revise la carcasa y el tapón en busca de fugas.


- Compruebe si hay fugas internas en la bomba.
- Elimine el aire del accionamiento hidráulico de la dirección asistida.

Baja presión debido al mal funcionamiento de la bomba


- La válvula de retención está atascada o no funciona.
- La placa de presión no descansa sobre el disco de levas.
- La lavadora de la leva está muy desgastada.
- Rasguños en la placa de presión, placa de empuje o rotor.
- Las palas están atascadas en las ranuras del rotor.
- La placa de empuje o la placa de presión está agrietada o rota.
- Fuerte fuga interna.

Baja presión de dirección


- Rasguños en el interior de la caja.
- Fugas en anillos o sellos de válvulas.

Ruido fuerte en la bomba de dirección asistida


- Contrapresión excesiva en las mangueras o el mecanismo de dirección causada por la
compresión.
- Rasguños en las placas de presión, placa de empuje o rotor.
- La arandela de la leva está desgastada.

Ruido aullante en la bomba de dirección asistida


- Aire en el líquido.
- Bajo nivel de líquido.
- Montaje flojo de la bomba.

Ruido atronador en la bomba de dirección asistida


- Las palas están atascadas en las ranuras del rotor.
- La cuchilla no está instalada correctamente.
- Daños en el rodamiento de bolas.

Silbido en la bomba de dirección asistida


- La válvula de control está dañada.

Ruido aullante en la bomba de dirección asistida


- Rasguños en el eje de la bomba.
- Rasguños en las placas de presión y las cuchillas.

Sistema de bloqueo del eje de dirección

El eje de dirección no se desbloquea


- El perno de bloqueo está dañado.
- El cilindro del interruptor de encendido está dañado.
- La carcasa está dañada.

El eje de dirección no está bloqueado.


- El cilindro del interruptor de encendido está dañado.
- Rebabas en el perno de bloqueo.
- La carcasa está dañada.
- Interruptor de encendido atascado
Gran esfuerzo al bloquear el eje de dirección
- El cilindro del interruptor de encendido está dañado.
- El interruptor de encendido está dañado.
- Gran espacio libre entre tapa y tapa.
- Ranura de embrague dañada en el riel.
- El soporte de montaje del interruptor de encendido está doblado.

Llave atascada en la posición inicial


- Consulte "Gran fuerza al bloquear el eje de dirección".

La llave no se puede quitar en la posición de apagado


- El interruptor de encendido no está instalado correctamente.
- El cilindro del interruptor de encendido está dañado.

Columna de dirección

Ruido de columna
- Juntas flojas que conectan la columna de dirección al mecanismo de dirección.
- El altavoz no está instalado correctamente.
- Falta de lubricación en rodamientos.
- El rodamiento en la parte inferior o superior del eje de dirección está desgastado o roto.
- El circlip no está en su lugar.
- La articulación esférica no está lubricada.

Gran esfuerzo al mover el eje de dirección


- El altavoz no está instalado correctamente.
- El sello antipolvo está mal instalado o deformado.
- El rodamiento superior o inferior está dañado.
- Desviación de una carcasa de una columna de dirección.
- Atasco de la junta universal del eje de dirección.

Separación de la columna de dirección


- Se aflojan los pernos de los soportes superior e inferior del interruptor de encendido a la
columna.
- Las tuercas de soldadura en la carcasa están rotas.
- La cápsula del momento de ignición del soporte superior está cortada.
- Los tornillos de soporte están flojos.
- Se aflojan los pernos de los soportes superior e inferior a la cubierta de la columna.
- Los tornillos para fijar el soporte inferior al adaptador y al conjunto de cojinete se aflojan.
- Los tornillos del interruptor de encendido a la carcasa están flojos.

La carcasa roza contra el tanque.


- Doblado o desalineado con el cubo.
- La cubierta de la carcasa y la cubierta del extremo de la carcasa no están instaladas
correctamente.

Volante aflojado
- Un espacio demasiado grande entre los agujeros en el soporte o la carcasa.
- El rodamiento superior no está asentado en la carcasa.
- Los tornillos de soporte están flojos.

Ruido al inclinar la columna de dirección


- Las rampas superiores están desgastadas.
- El resorte inclinado roza en la carcasa.
Interruptor de señal de giro
Este diagnóstico solo cubre daños mecánicos.

La señal de giro no permanece en la posición de giro


- El material extraño o las partes sueltas interfieren con el movimiento del travesaño.
- La cerradura o el resorte de compensación está roto o falta.
- Si lo anterior no ocurre, retire y verifique el interruptor.

La señal de giro no se apaga


- Pernos de montaje del interruptor flojos.
- Interruptor de cubo roto o ancla.
- El resorte de bloqueo, retorno o compensación está roto, falta o está fuera de lugar.
- Cámara de compensación desgastada.

Dificultad para conducir una señal de giro


- La palanca del interruptor de la señal de giro está suelta.
- La barra transversal está rota o dañada.
- Los resortes están flojos o fuera de lugar.
- Piezas extrañas y / o material.
- Los tornillos del interruptor de rotación están flojos.

La señal de giro no muestra cambio de carril


- Los carriles del carril cambian o el soporte de resorte está roto.
- Resorte de cambio de carril roto, perdido o fuera de lugar.
- Si lo anterior no ocurre, reemplace el interruptor de señal de giro.

La luz de señal de giro no se enciende


- El indicador y la luz de advertencia de peligro no funcionan.
- El interruptor de la señal de giro no funciona bien.
- La conexión entre el cuerpo y el altavoz está floja.
- Mal funcionamiento eléctrico.

Enciende la lámpara de señal pero no parpadea


- El indicador de giro y el interruptor de alarma no funcionan.
- La conexión entre el cuerpo y el altavoz está floja.
- El interruptor de la señal de giro no funciona.
Para determinar si el interruptor de señal de giro no funciona, reemplácelo con un nuevo
interruptor de señal de giro en la red y enciéndalo manualmente. Si los faros del automóvil
funcionan normalmente, reemplace el interruptor de la señal de giro.

Los indicadores de dirección delanteros o traseros no parpadean


- La lámpara indicadora se ha quemado o está dañada.
- Alta resistencia a tierra del portalámparas.
- La conexión entre el cuerpo y el altavoz está floja.
- El interruptor del indicador de dirección no funciona.

Los indicadores de dirección parpadean muy lentamente


- La conexión entre el cuerpo y el altavoz está floja.
- Mal funcionamiento en el arnés de cableado del cuerpo.

Switch de ignición

La ignición no funciona
- El interruptor de encendido está atascado o dañado.
- El conector del interruptor de encendido está flojo.
El interruptor no gira
- El interruptor de encendido está dañado.

Interruptor de luz alta y baja

Sin luz de carretera o luz de cruce


- El conector para el interruptor de luz alta y baja se afloja.
- Ajuste incorrecto de los faros.
- Daño interno o desgaste del interruptor.
- Mal funcionamiento en el arnés de cableado del cuerpo.

Interruptor de limpiaparabrisas

El interruptor no funciona en el modo "lento", "rápido" o "lavadora"


- Conector flojo entre la carcasa y el interruptor.
- El interruptor está roto o dañado.

13.6 Datos técnicos


Lubricación ........ fluido hidráulico para el aparato de gobierno DEXRON II (B0401004)
Capacidad de la bomba ........ 0.50 L
La capacidad de todo el sistema de dirección asistida ........ 0,75 L

Torsiones de apretado
Contratuerca de una tapa de ajuste ........ 70 N • m
Perno de fijación del acoplamiento a un eje de dirección ........ 25 N • m
Perno de fijación del acoplamiento a un eje de una columna de dirección ........ 25 N • m
Los bulones de la atadura de la parte interna del tiro de dirección ........ 90 N • m
Contratuerca de un engranaje principal ........ 30 N • m
Precarga del piñón ........ 1,8 N • m
Tuercas de conexión para la fijación de tuberías ........ 27 N • m
Las tuercas de los clips de la atadura del mecanismo de dirección ........ 38 N • m
Pernos de sujeción del engranaje de dirección ........ 38 N • m
Tuerca de fijación de una punta de giro de dirección a un puño giratorio ........ 60 N • m
Tirantes pernos de unión ........ 20 N • m
Tuerca hexagonal del vástago ....... 30 N • m
El perno de acoplamiento superior de fijación del rodamiento ........ 25 N • m
Tuercas de fijación del soporte de bloqueo del mecanismo de dirección ........ 22 N • m
Pernos de fijación del amortiguador de un aparato de gobierno ........ 22 N • m
Perno de fijación del acoplamiento al eje de dirección ........ 22 N • m
Tuercas de conexión para la fijación de tuberías al mecanismo de dirección ........ 27 N • m
Los bulones de la atadura de la bomba del amplificador de la dirección ........ 25 N • m
Los bulones de la atadura de la polea de la bomba del amplificador de la dirección ........ 27 N •
m
Pernos de fijación de una columna de dirección al panel de dispositivos ........ 22 N • m
Tuerca de fijación de un volante a un eje de dirección ........ 17 N • m
Perno de acoplamiento ........ 25 N • m
Los bulones de la atadura de la carcasa del interruptor de la señal a la columna de dirección
........ 34 N • m

RUEDAS Y NEUMATICOS

14.1 Información general


Los neumáticos modernos soportan el peso del automóvil, absorben pequeñas protuberancias de
la calzada y transmiten las fuerzas derivadas de la aceleración, el frenado y las curvas.
Las ruedas y los neumáticos están diseñados para un funcionamiento normal bajo cargas hasta
el máximo, sujeto a los parámetros de presión de los neumáticos recomendados.
El cumplimiento de estos parámetros, la calidad del ajuste, así como las habilidades de
conducción, influyen en el ciclo de vida del neumático. Pasar giros bruscos a alta velocidad,
aceleraciones bruscas y frenado intensivo aceleran el desgaste de los neumáticos.
Las características de los neumáticos modernos (dimensiones, cargas externas, presión interna y
velocidad máxima recomendada) están estandarizadas para garantizar la intercambiabilidad de
los neumáticos durante su funcionamiento.

Neumáticos para todas las estaciones


Actualmente, en algunos tipos de vehículos, los neumáticos radiales para todas las estaciones
con un interruptor de acero se utilizan de serie. Estos neumáticos están diseñados para conducir
sobre nieve con una fuerza de agarre promedio de 37% más alta que la de los neumáticos de
temporada usados anteriormente. Otros indicadores de rendimiento, como el agarre en mojado,
la resistencia a la rodadura, la resistencia al aire, también se mejoran de alguna manera. Esto se
logra a través de un diseño de banda de rodadura más avanzado y materiales mejorados
utilizados para su fabricación.

Calibración de neumáticos para turismos dependiendo del grado de carga


Actualmente, todos los vehículos Daewoo están equipados con neumáticos calibrados de acuerdo
con las cargas operativas de diseño. Estos neumáticos están diseñados para dos rangos de
carga: estándar (240.8 kPa) y con carga (282.08 kPa). La mayoría de los turismos están
equipados con neumáticos de servicio estándar.
La unidad para medir la presión de los neumáticos es el kilopascal (kPa). En la literatura, la
presión puede indicarse tanto en kilopascales como en libras por pulgada cuadrada (psi). Una
libra por pulgada cuadrada es equivalente a 6.88 kPa. La traducción de las unidades de presión
se da en la tabla 14.1.

Tabla 14.1. Conversión de unidades de presión medidas en kilopascales (kPa) a


unidades de presión medidas en libras por pulgada cuadrada (psi)

Recordatorio de presión de neumáticos


El memo se encuentra en el interior de la puerta del conductor y contiene información sobre los
neumáticos. Esta información incluye la carga máxima del vehículo, el tamaño de las llantas
(incluida la de repuesto) y la presión fría de las llantas (incluida la de repuesto).

Ruedas y gomas
Las ruedas deben reemplazarse si están dobladas, tienen abolladuras, una desviación radial o
lateral excesiva, fugas de aire a través de las soldaduras, agujeros de pernos agrandados, si las
tuercas de las ruedas no están bien apretadas o cuando las ruedas están muy oxidadas. Las
ruedas con mayor desviación hacen que el automóvil vibre mientras se mueve.
Las llantas de acero o aluminio con un tamaño de llanta de 5.5Jx14 destinadas a ser
reemplazadas deben ser equivalentes a las de fábrica en términos de carga admisible, diámetro,
ancho de llanta, desplazamiento y configuración de montaje en el automóvil. La instalación de
ruedas con tamaños y parámetros no óptimos que difieren de los recomendados tiene un efecto
negativo en el desgaste de los neumáticos, el enfriamiento de los frenos, la calibración del
velocímetro / odómetro, el espacio libre del vehículo, así como el espacio libre entre el
neumático y la carrocería del automóvil.
Las ruedas de acero se identifican por un código de dos o tres letras que se encuentra en el
borde al lado de la válvula.
Las llantas de aluminio deben tener un código y un número de pieza, así como un identificador
del fabricante emitido en la parte trasera de la llanta.
En los automóviles, solo se instalan neumáticos radiales.
En los neumáticos radiales, los hilos del cordón se colocan a lo largo del camino más pequeño
entre las perlas. Un cinturón rodea una carcasa delgada y resistente y garantiza la estabilidad
del neumático.
En los neumáticos sin cámara, la cámara se reemplaza por una capa interna vulcanizada con alta
estanqueidad. El talón de dicho neumático debe instalarse en la llanta del disco de manera
confiable y firme. La ausencia de una cámara en el neumático reduce la masa de la rueda y
simplifica su instalación en el borde del disco.
El marcado de los neumáticos se aplica en su pared lateral. El ancho del neumático, su diseño y
el diámetro de la llanta del disco son la información mínima necesaria para marcar el neumático.

Higo. 14.1 Marcado de tamaños de


neumáticos: A - ancho; B - altura

El conocimiento del marcado de neumáticos ayuda en su selección ( Fig. 14.1 ). Los neumáticos
radiales se marcan de la siguiente manera, por ejemplo:
P185 / 65 R 14
P - tipo de neumático;
P - pasajero;
N es temporal;
C es comercial.
185 - ancho del perfil del neumático, mm;
65 - la relación de la altura del neumático a su ancho x100.
Esta relación para neumáticos de turismos varía de 60 a 80. Una relación de 35 indica que los
neumáticos están diseñados para automóviles deportivos.
Independientemente de la magnitud de esta relación, se utiliza un diámetro de neumático. Los
neumáticos de perfil bajo (con una pequeña proporción de la altura del perfil del neumático con
respecto a su ancho) brindan una alta estabilidad del vehículo en las curvas.
R es la ubicación de los hilos del cable;
R es radial;
B - diagonal;
D - con un cordón diagonal;
14 - diámetro del borde del disco, pulgada.
Los datos que contienen información sobre el código de identificación del neumático y la fecha
de fabricación, así como información sobre la capacidad de carga máxima y la presión interna,
se encuentran cerca de los símbolos DOT en la pared lateral del neumático.

14.2 Mantenimiento y ajuste


Reparación de ruedas
No se permite la reparación de ruedas con soldadura, calefacción o enderezado. El uso de la
cámara para fugas de ruedas o neumáticos no reemplaza su reparación. Se puede eliminar la
porosidad en las llantas de aluminio, consulte el capítulo "Reparación de llantas de aluminio
porosas".

Los bulones de la atadura de las ruedas con el grabado métrico


Todos los modelos usan pernos de rueda con una cabeza de 19 mm con rosca métrica M12x1.5:
M - métrica, 12 - diámetro de rosca en milímetros, 1.5 - paso de rosca en milímetros.

Presión de llanta
La presión de los neumáticos recomendada para cada tipo de automóvil está diseñada para
lograr parámetros óptimos de movimiento, manejo, ciclo de vida de la banda de rodadura y
capacidad de carga del automóvil.
La presión en las llantas frías (las llantas se consideran frías después de que el automóvil no ha
estado en movimiento por más de tres horas, o la distancia recorrida por el automóvil es menor
a una milla) se mide mensualmente o antes de cada viaje largo, y debe alinearse con las
condiciones técnicas indicadas. en la nota del neumático en el interior de la puerta del
conductor.
La válvula debe estar protegida del polvo o la humedad.
La presión excesiva de los neumáticos puede causar las siguientes desviaciones:
- tráfico de vehículos duros;
- capacidad de control reducida;
- desgaste acelerado en el centro de la banda de rodadura;
- aumentar el esfuerzo ejercido sobre el volante;
- daños y grietas en el borde;
- se rompe el cordón del neumático;
- frenado desigual;
- llevar el auto a un lado;
- la aparición de par en el volante.

Cambio de rueda
Higo. 14.2 Patrón de cambio de rueda

Para que los neumáticos de las ruedas delanteras y traseras se desgasten al mismo tiempo,
puede cambiar los neumáticos del kit, es decir. 4 ruedas, debe prestar atención constantemente
a la uniformidad de su desgaste y reorganizar oportunamente las ruedas delanteras y
traseras. Las ruedas no deben reordenarse en diagonal, sino solo de adelante hacia atrás y
viceversa, ya que conservan su dirección de rotación original ( Fig. 14.2 ).
Debido a sus características de diseño, los neumáticos radiales son propensos al desgaste
acelerado en el "área del hombro", especialmente en las ruedas delanteras. Esto hace que la
permutación regular sea una operación particularmente necesaria.
Después de la reorganización, asegúrese de asegurarse de que las tuercas de las ruedas estén
apretadas con los pares de apriete necesarios, y también ajuste la presión de los neumáticos.

Cadenas antideslizantes
Dado que el espacio entre el neumático y la carrocería del automóvil es diferente para cada tipo
de automóvil, use cadenas para nieve que sobresalgan de los lados y por encima de la banda de
rodadura del neumático, no más de cierto tamaño. En los vehículos Daewoo, se recomienda
instalar cadenas para nieve SAE Clase S.
Dichas cadenas se utilizan para reducir el efecto de deslizamiento que ocurre cuando la rueda
gira en secciones de la carretera cubiertas de nieve o hielo.
Los fabricantes de cadenas de ruedas producen cadenas de un tamaño específico para cada
tamaño de neumático. Por lo tanto, debe asegurarse de comprar las cadenas óptimas para los
neumáticos en los que se utilizarán.
No está permitido usar juntas de goma para muestrear la flacidez o el espacio libre que ocurre
cuando se usan cadenas que no son óptimas para este tipo de llanta.

Reemplazo de ruedas

ADVERTENCIA
A veces es difícil quitar la rueda debido a materiales extraños o un ajuste demasiado apretado
entre el orificio central de la rueda y el cubo. Cuando reemplace una rueda, nunca interfiera con
otros usuarios de la carretera y garantice su propia seguridad. Asegúrese de encender la luz de
advertencia de peligro en el vehículo y coloque el triángulo de advertencia detrás del vehículo.

Retirada
1. Apriete la palanca del freno de estacionamiento y engrane la primera marcha o la marcha
atrás en automóviles con transmisión manual o mueva la palanca selectora a la posición "P" en
automóviles con transmisión automática. Afloje las tuercas de la rueda dos vueltas.
2. Baje el auto al suelo.
3. Sacudiendo el automóvil de lado a lado tanto como sea posible, usando su propio peso y / o
cambiando la caja de cambios, presione el pedal del freno bruscamente y con fuerza para aflojar
los discos de las ruedas en el cubo.
4. Levante el automóvil, saque tuercas de fijación y quite una rueda.
El uso de aceite de impregnación no puede considerarse una herramienta eficaz para facilitar la
extracción de discos de rueda apretados. Sin embargo, si de todos modos se usa, es necesario
intentarlo para que una pequeña cantidad caiga solo en la zona del orificio central del disco de la
rueda. No permita que golpee superficies verticales entre la rueda y el tambor o disco de freno,
ya que esto puede hacer que la rueda gire en vacío cuando intente mover el automóvil de su
lugar y perder el control.

ADVERTENCIA
Nunca use calor para aflojar un ajuste apretado en el disco de la rueda, ya que esto acorta el
ciclo de vida de las ruedas, pernos y cojinetes. La fuerza excesiva, como el martilleo, también
puede causar averías en los componentes y no se recomienda su uso. Solo se permiten golpes
ligeros con una mano o un mazo de goma.

Instalación
Antes de instalar las ruedas, elimine todo rastro de corrosión en la superficie de contacto de la
rueda y el tambor o disco de freno raspando y limpiando con un cepillo de alambre. La
instalación de ruedas sin un buen contacto metálico en el área de contacto de las superficies de
contacto puede hacer que las tuercas de las ruedas se aflojen, como resultado de lo cual la
rueda se puede quitar del cubo, lo que provocará la pérdida del control del vehículo.
Las tuercas de las ruedas se deben apretar en forma transversal a un par de 90 N • m para
evitar la deformación del disco de la rueda y dañar el tambor o el disco de freno.

Cambio de neumáticos

Retirada
Al quitar e instalar neumáticos, use equipo especial para reemplazar los neumáticos. No utilice
herramientas manuales o cuchillas de montaje: esto puede provocar la destrucción de la cuenta
o dañar la llanta.
La llanta en el punto de ajuste del neumático debe limpiarse de grasa, goma vieja y depósitos de
óxido. Use un cepillo de alambre o lana de acero grueso. Antes de quitar e instalar neumáticos,
el asiento debe tratarse a fondo con la grasa recomendada para neumáticos.

Instalación
1. Instalar el autobús; suministrar aire comprimido a través de la válvula antes de que encaje en
la llanta; nunca exceda una presión de 275 kPa.

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, no se pare cerca del neumático de inflado. La llanta puede explotar
si se excede la presión máxima segura. La presión no debe exceder los 275 kPa si el neumático
no cabe en la llanta. Si no se produce el aterrizaje cuando se alcanza esta presión, purgue el
neumático, vuelva a engrasar el asiento y vuelva a inflar el neumático.
Higo. 14.3 Ubicación del anillo de
alineación del neumático.

2. Instale la válvula e infle el neumático a la presión óptima. Verifique y asegúrese de que el


anillo de alineación del neumático sea visible en ambos lados alrededor de las bridas de la llanta
( Fig. 14.3 ).

Reparación de neumáticos
Hay una gran cantidad de materiales y métodos para reparar neumáticos. Reconstruir un
neumático radial de cable de acero es una tarea bastante difícil. Si se detecta un defecto
después de un tiempo prolongado, la carcasa del neumático puede sufrir daños internos graves
si se conduce durante un tiempo prolongado con poca presión. Si la humedad ha penetrado en el
pinchazo del neumático y ha alcanzado un cordón de metal, el óxido puede debilitarlo
significativamente.
Los defectos internos son más peligrosos porque no se pueden detectar fuera del neumático. Si
el neumático reparado se opera a plena carga y a la velocidad máxima, puede colapsarse
repentinamente. La instalación de la manguera dentro del neumático se puede usar como una
solución temporal al problema, ya que los cables que sobresalen hacia adentro del cable también
pueden dañar la manguera.

Medición de agotamiento
La desviación de las ruedas se puede medir utilizando un indicador de cuadrante preciso. Las
mediciones se pueden llevar a cabo tanto en la rueda sin sacarla del automóvil como utilizando
una base precisa para montar la rueda, por ejemplo, como un dispositivo para equilibrar las
ruedas.

Higo. 14.4 Los puntos de instalación


de la punta de medición del indicador
de cuadrante al medir la desviación
de la rueda: a - el neumático está
montado en el borde del disco; b - el
neumático se retira del borde del
disco
La desviación radial y axial debe medirse desde el interior y el exterior de las bridas de la llanta
( Fig. 14.4 ). Sujete firmemente el indicador de carátula y, girando la rueda lentamente, gírela
una vuelta. Registre el valor máximo que muestra el indicador. Si este valor excede los límites
permitidos por las condiciones técnicas y la vibración no se puede reducir mediante el equilibrio,
se debe reemplazar la rueda. No debe prestar atención a los saltos en el indicador causados por
soldaduras, manchas de pintura, muescas, etc.
Ruedas de acero: desviación radial - 0.8 mm; desviación axial - 1.0 mm.
Ruedas de aluminio: desviación radial - 0.8 mm; desviación axial - 0.8 mm.

Rueda de repuesto
Se incluye una llanta de refacción al vender un automóvil.

Montaje de montaje
En una planta de ensamblaje de automóviles, los neumáticos y las ruedas se ensamblan
utilizando el método de montaje. Esto significa que la parte más compacta del neumático en la
dimensión radial, llamada "punto alto", se acopla con la rueda en el lugar donde tiene el radio
más pequeño, llamado "punto bajo".
Primero, la "protuberancia" está marcada con pintura amarilla o una etiqueta adhesiva en el
costado del neumático.
La "depresión" de la rueda debe ubicarse en la ubicación de la válvula.

Higo. 14.5 Alineación de la válvula


con la marca en el neumático al
montar neumáticos y ruedas

Antes de quitar el neumático de la rueda, dibuje una línea en el neumático en la ubicación de la


válvula para la instalación posterior del neumático en la misma posición. En los neumáticos y
llantas de marca ya existe tal marca ( Fig. 14.5 ).

Balanceo de llantas y ruedas


Hay dos tipos de equilibrio: estático y dinámico.
Higo. 14.6. Equilibrio estático de la
rueda: un punto del mayor peso; b -
eje de la rueda; s - sitio de
instalación de contrapesos

El equilibrio estático es una distribución uniforme de peso a lo largo del radio de la rueda ( Fig.
14.6 ). Las ruedas estáticamente desequilibradas hacen que el auto rebote, llamado "pisotear la
rueda". Esto finalmente conduce a un desgaste desigual.
Higo. 14.7 Balanceo dinámico de
ruedas: un - punto del mayor peso; b
- eje de la rueda; s - sitio de
instalación de contrapesos

El equilibrio dinámico es una distribución uniforme de peso en relación con la línea central, de
modo que al mover la rueda no se puede mover de lado a lado ( Fig. 14.7 ). Al conducir sobre
ruedas dinámicamente desequilibradas, puede producirse vibración.

Recomendaciones generales para equilibrar

ADVERTENCIA
Deben limpiarse los depósitos de materiales extraños en el interior de la rueda. Las piedras
atascadas en la banda de rodadura deben retirarse para evitar lesiones al operador al equilibrar,
así como para mejorar el equilibrio. El neumático debe inspeccionarse cuidadosamente para
detectar cualquier daño y luego equilibrarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Al reemplazar una tuerca estándar con una contratuerca más pesada, se debe instalar más cerca
de la válvula, y se debe instalar un peso de equilibrio de 14 gramos en el lado opuesto al interior
de la llanta.
Cuando reemplace las llantas, siempre instale la tuerca de seguridad al lado de la válvula para
que siempre mire hacia el lado opuesto de la carga de 14 gramos. Al compensar la contratuerca
pesada, la carga mejora el equilibrio de la rueda sin quitarla.

Balanceo de ruedas con remoción del auto


El equilibrio de la rueda se lleva a cabo preferiblemente en un dispositivo de equilibrio
electrónico. El dispositivo es conveniente en operación y permite realizar equilibrios estáticos y
dinámicos. Aunque es imposible corregir el desequilibrio del tambor o disco de freno con su
ayuda, como se hace al equilibrar sin quitar la rueda, esta desventaja se compensa con la
precisión del equilibrio (dentro de 3,5 g). Al equilibrar, la rueda debe estar apoyada por el
orificio cónico central en el equilibrador (pero no por los orificios de los pernos).

Balanceo de ruedas sin sacarlo del auto


Si es necesario, equilibrar sin quitar la rueda le permite eliminar las vibraciones derivadas del
desequilibrio del tambor de freno, el disco o la cubierta decorativa de la rueda.
La suspensión delantera no debe ceder libremente. Girar el eje de transmisión en ángulos
demasiado grandes puede causar vibraciones excesivas, lo que puede causar averías en los
sellos y juntas. Siempre siga las recomendaciones del fabricante.
Al equilibrar sin eliminar, no elimine las cargas previamente establecidas durante el equilibrio
dinámico con la eliminación de la rueda. Si se requieren más de 28 g de peso adicional, debe
distribuirse entre la brida interna y externa de la llanta.

ADVERTENCIA
El montaje de neumáticos y ruedas debe ser conducido por un motor de automóvil. Debes seguir
los límites de velocidad.
Al girar las ruedas motrices, no exceda la velocidad del velocímetro de 55 km / h. Esta es una
limitación necesaria, porque el velocímetro muestra solo la mitad de la velocidad real cuando
una rueda gira y la otra se detiene. Exceder el límite de velocidad segura puede provocar
lesiones personales o daños.

Peso de las ruedas


Con el equilibrio estático, cuando el peso de los productos excede los 85 g, los productos deben
distribuirse de la manera más uniforme posible entre los lados interno y externo de la llanta.

Higo. 14.8 Instalación de pesos de


rueda: 1 - eje de simetría de la
rueda; 2 - superficie de aterrizaje de
la llanta; 3 - cargar con una
abrazadera, instalada con un martillo
de plástico; 4 - carga con respaldo
adhesivo

Al equilibrar ruedas con discos de aluminio, se utilizan pesas especiales recubiertas de nylon con
un soporte de sujeción. Su aterrizaje en el borde grueso del costado se lleva a cabo utilizando un
martillo con una punta de plástico ( Fig. 14.8 ).
También se utilizan pesas con respaldo adhesivo. Al instalar dichos productos, se deben realizar
las siguientes operaciones.

Instalación de contrapesos con soporte adhesivo


1. Lije con papel de lija hasta que aparezca aluminio puro en la rueda donde se instalará la
carga.
2. Limpie el área de sujeción de la carga con una solución acuosa al 50% de alcohol
isopropílico. Para hacer esto, use un paño limpio o una toalla de papel.
3. Seque la superficie con aire caliente. La superficie de la rueda debe estar caliente cuando se
toca.
4. Caliente el respaldo adhesivo a temperatura ambiente.
5. Retire la película protectora del respaldo adhesivo. No toque la superficie adhesiva.
6. Fije la carga a la ubicación de montaje y presiónela con la mano.
7. Para asegurar una buena adhesión de la carga, es necesario aplicar una fuerza de 70–110 N •
m, mientras se usa un rodillo.

Ajuste de neumáticos personalizado


Hay dos formas de ajustar los neumáticos que vibran, aunque estén correctamente
equilibrados. Un método utiliza una máquina automática que carga el neumático y corta
pequeños trozos de goma de los lugares sobresalientes en las dos filas exteriores de las bandas
de rodadura.
El ajuste mediante este método suele ser constante y, si se realiza correctamente, no afecta
significativamente la vida útil de la banda de rodadura del neumático. No se recomienda alinear
los neumáticos con una máquina de niveladora, ya que acorta significativamente la vida útil de
la banda de rodamiento y, a menudo, no resuelve el problema.
Otro método es quitar el neumático y rotarlo 180 ° en la llanta. Es importante que esto se haga
en un neumático con un conjunto de rueda completo, que causa vibración, ya que existe una
mayor probabilidad de vibración en conjuntos bien montados.

Eliminación de la porosidad de las llantas de aluminio.

Retirada
1. Retire el conjunto de neumático y rueda.
2. Ubique las áreas de fugas creando una presión de neumático de aproximadamente 345 kPa y
sumergiendo el conjunto de neumático y rueda en un baño de agua.
3. Marque las áreas de fugas y retire el neumático de la rueda.
4. Frote el interior del área de la fuga con papel de lija de 80 micras y límpielo con detergente de
uso general.

Instalación
1. Aplique una capa de sellador especial de 3 mm de espesor en el área de fuga y deje que se
seque durante 12 horas.
2. Monte el neumático en la rueda, infle a una presión de 345 kPa y compruebe si hay fugas.

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, no se pare cerca del neumático de inflado. La llanta puede explotar
si se excede la presión máxima segura. La presión no debe exceder los 275 kPa si el neumático
no cabe en la llanta. Si no se produce el aterrizaje cuando se alcanza esta presión, purgue el
neumático, vuelva a engrasar el asiento y vuelva a inflar el neumático.

3. Ajuste la presión de los neumáticos a las especificaciones.


4. Equilibre el conjunto de neumático y rueda.
5. Monte el neumático y la rueda en el vehículo.
6. Apriete las tuercas de la rueda a 90 N • m.

Acabado de la superficie de las llantas de aluminio.


Se aplica un revestimiento protector transparente o de color a la superficie de las ruedas de
aluminio fundido. Cuando se elimina o se viola, surgen condiciones para la destrucción. La
destrucción del recubrimiento puede ocurrir como resultado del uso de fibras de carburo de
silicona en los cepillos utilizados en algunos dispositivos de lavado automático para limpiar el
cuerpo y los neumáticos. Tan pronto como el recubrimiento se derrumba, comienza el efecto
destructivo de los agentes de limpieza cáusticos o la sal utilizada para rociar las carreteras. La
siguiente es la secuencia de operaciones para limpiar el recubrimiento viejo y aplicar uno nuevo
al disco de la rueda.

Secuencia de operaciones
1. Observe una disposición de aberturas de pernos en una rueda y el automóvil.
2. Retire el neumático y la rueda del automóvil.
3. Marque la ubicación de los pesos en la brida exterior de la llanta y retírelos.
4. Lave la rueda por dentro y por fuera con una solución acuosa de cualquier detergente. Elimine
la grasa y el aceite con cualquier limpiador líquido.
5. Retire el recubrimiento aplicado previamente.
6. Siga una de las instrucciones: "Destrucción del revestimiento superficial de la llanta de
aluminio" o "Destrucción del revestimiento transparente en llantas sin pintar".
7. Coloque pesas recubiertas de nylon en lugar de cargas anteriores.
8. Instale el conjunto de neumático y rueda en el vehículo y fíjelo con tuercas, ajustándolas a 90
N • m.

Preparación de superficie para pintar


Limpie las áreas a pintar con papel de lija (húmedo o seco) con grano de 400 micras para
adherir mejor el revestimiento transparente a la superficie.

La destrucción del revestimiento de la superficie de la rueda de aluminio.


1. Establezca una rueda en la máquina para perforar tambores de freno.
2. Trate la rueda con una almohadilla de empuje o una pastilla de freno, presionando el abrasivo
contra la superficie de la rueda y moviéndola lentamente desde el centro hacia el borde exterior
y hacia atrás, también repare el daño de la superficie. Use papel de lija con tamaños de grano
en la siguiente secuencia.
A. Para procesar con papel con un grano de 80 micras.
B. Procesar con papel con un grano de 150 micras.
C. Para procesar con papel con un grano de 240 micras.
3. Siga las instrucciones en el capítulo "Recubrimiento".

Destrucción de un revestimiento transparente en llantas sin pintar.


1. Retire el revestimiento viejo con una solución química. Use un cepillo pequeño de 6,3 mm de
tamaño, sumergiéndolo en el solvente y aplicándolo alrededor del perímetro y los radios del
disco de la rueda.
2. Retire el limpiador siguiendo las recomendaciones del fabricante.
3. Trate la rueda con papel de lija con un grano de 240 micras, girándola lentamente en una
máquina para perforar tambores de freno o instalándola en un automóvil y girándola a
mano. Esto restaurará el aspecto antiguo de la rueda y mejorará la adhesión de la capa
protectora.
4. Siga las instrucciones en el capítulo "Recubrimiento".

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, no use el motor para girar la rueda cuando la lije con papel de lija.

Revestimiento
1. Limpie la superficie de la suciedad.
2. Humedezca la rueda en el material de recubrimiento durante 1 a 3 minutos, luego enjuague
con agua y seque con aire comprimido.
3. Seque el disco durante 24 horas (o secado forzado durante 30 minutos a 140 ° C, luego enfríe
durante 30 minutos).

ADVERTENCIA
Deben observarse las precauciones especificadas en las instrucciones del fabricante para los
sistemas de recubrimiento de dos componentes. El descuido de las precauciones puede conducir
a un proceso inflamatorio en los pulmones y a una reacción respiratoria alérgica.

14.3 Diagnóstico de neumáticos


Desgaste de neumáticos desigual y prematuro
Muchas causas causan desgaste desigual y prematuro. A continuación se presentan algunos de
ellos: presión de neumáticos subóptima, rotación desigual, habilidades de conducción
insuficientes y alineación inadecuada de las ruedas.
Si las ruedas se reajustan para el desgaste de los neumáticos, la puntera de la rueda se debe
ajustar a un valor tan cercano a cero como lo permitan los requisitos técnicos. Si se detecta
desgaste, inspeccione los neumáticos durante la rotación para identificar los siguientes defectos:
- diferencias en el desgaste de los neumáticos delanteros y traseros;
- desgaste desigual en todo el ancho de la banda de rodadura;
- desgaste desigual de los neumáticos izquierdo y derecho en las ruedas delanteras;
- desgaste desigual de los neumáticos izquierdo y derecho en las ruedas traseras.
Reajuste si se encuentran los siguientes defectos:
- desgaste desigual de los neumáticos izquierdo y derecho;
- desgaste desigual en todo el ancho del neumático de cualquiera de los neumáticos delanteros;
- un borde afilado ("barba") en un lado de la banda de rodadura.

Señales de desgaste de la banda de rodadura


Los signos de desgaste de la banda de rodadura son:

Higo. 14.9 Ubicación de los


indicadores de desgaste de la banda
de rodadura (A)

- la apariencia de tiras de 12,7 mm de ancho, donde la profundidad de la banda de rodadura es


inferior a 1,6 mm ( Fig. 14.9 );
- Si aparecen 2 o más ranuras en tres lugares, se debe reemplazar el neumático.

Higo. 10/14. Diagnóstico del desgaste


de los neumáticos: a - desgaste de
los lados exteriores de la banda de
rodadura; b - desgaste unidireccional
de la banda de rodadura del
neumático; c - desgaste severo en el
medio del perfil de la banda de
rodadura del neumático

Un control constante del estado de los neumáticos permitirá la detección oportuna del desgaste
intenso y eliminará su causa, lo que evitará consecuencias más graves ( Fig. 14.10 ).
El desgaste en el exterior del neumático (neumático delantero) se produce al girar a altas
velocidades. Si existe tal desgaste, se recomienda reorganizar las llantas desde el eje delantero
hasta el eje trasero del vehículo.
El desgaste en el exterior de la banda de rodadura se produce cuando el automóvil se mueve
con una presión reducida de los neumáticos.
Desgaste de la banda de rodadura unilateral. Los ángulos incorrectos de alineación de las ruedas
no solo aumentan el desgaste de los neumáticos, especialmente el desgaste de un solo lado,
sino que también reducen la seguridad de conducción.
Fuerte desgaste en el medio del perfil de la banda de rodadura del neumático. Ocurre debido al
movimiento frecuente del automóvil con la velocidad máxima del neumático, como resultado de
lo cual la banda de rodadura del neumático se vuelve convexa en el centro por la acción de las
fuerzas centrífugas y se desgasta intensamente. Este tipo de desgaste es más pronunciado en
las ruedas traseras con una mayor presión en ellas.

Rellenos que se producen al usar neumáticos radiales

Higo. 11/14. Llenar un automóvil


como resultado de un defecto de la
llanta

Un bloqueo es un movimiento de un lado a otro de la parte trasera o delantera del automóvil


( Fig. 14.11 ). Este fenómeno ocurre cuando el rompedor de cable metálico es desigual en el
neumático o cuando el neumático o la rueda están excesivamente desgastados. El choque se
nota especialmente a bajas velocidades de 8 a 48 km / h. También se manifiesta como aspereza
a velocidades de 80 a 113 km / h.
La prueba de carrera le permite saber si hay un neumático defectuoso en la parte trasera o
delantera. En el caso de un defecto en el neumático trasero, se produce una obstrucción en la
parte trasera del vehículo. En el asiento del conductor, se siente como si alguien estuviera
empujando el automóvil desde un costado.
El estancamiento es especialmente notable cuando el neumático delantero está defectuoso.
Existe la sensación de que la parte delantera del automóvil se mueve alternativamente hacia
adelante y hacia atrás, como si el eje de rotación estuviera en el asiento del conductor.
Si se encuentra un ligero bloqueo y no es posible identificar un neumático defectuoso, realice las
siguientes verificaciones.
1. Determine en el movimiento, se produce obstrucción trasera o delantera.
2. En lugar de las supuestas ruedas con un defecto, instale ruedas reparables prestadas de un
automóvil similar (si no puede determinar si la parte delantera o trasera está obstruyendo,
comience desde el par trasero).
3. Repita la prueba de mar. Si el movimiento mejora, reemplace los neumáticos y las ruedas por
turnos con los que estaban originalmente en pie, hasta que se detecte un neumático con un
defecto. Si no hay una mejora en el movimiento, debe reemplazar las cuatro ruedas por otras
libres de defectos y luego cambiarlas a "propias" una por una hasta que se detecte la rueda, lo
que provoca un bloqueo.

Conducir como resultado de un defecto del neumático radial


Dejar es la desviación del vehículo en movimiento del movimiento directo sin afectar el
volante. El motivo del retiro generalmente es:
- defectos de diseño del neumático;
- ajuste desigual del freno;
- Alineación incorrecta de las ruedas.
La causa del retiro puede ser las desventajas del proceso de fabricación de neumáticos. Un
ejemplo serían los defectos en la colocación de un cordón en un neumático.
El desplazamiento del cordón desde el centro puede causar la aparición de fuerza lateral en un
movimiento rectilíneo en la carretera. El neumático rueda como un cono.

ADVERTENCIA
Los neumáticos traseros no pueden ser la causa de la conducción.

Par de volante
La cantidad de torque a la derecha para algunos tipos de automóviles con tracción delantera,
para los cuales la longitud de los ejes de transmisión no es la misma, es bastante simple de
determinar presionando el pedal del acelerador con fuerza. El par ocurre debido al hecho de que
el eje de transmisión derecho es más largo que el izquierdo: esto se debe a la diferencia en el
ángulo axial. Los automóviles con eje intermedio tienen ejes de transmisión casi idénticos en
longitud.
La diferencia en la longitud de los ejes de transmisión causa más torque en el ángulo de los
dedos de la rueda delantera izquierda.
El par aparece al acelerar un automóvil estacionario o a baja velocidad.

Cheque
1. Pegue un pequeño trozo de cinta adhesiva en el centro del volante.
2. Tenga en cuenta la distancia que necesita para girar el volante para mantener el vehículo en
línea recta durante la aceleración rápida.
3. Compare el resultado con el valor obtenido en automóviles de la misma marca. La presencia
de un par elevado en el volante puede deberse a los siguientes motivos:
- la difusión de los parámetros de los neumáticos y las ruedas que son de mayor importancia
cuando se produce un par en el volante. El diámetro ligeramente reducido de la rueda delantera
derecha causará el par correcto y conducirá el automóvil hacia la derecha. Inspeccione las
llantas en las ruedas delanteras para ver las diferencias en diseño, tamaño y fabricantes. Si las
llantas no tienen tales diferencias, cámbielas e intente nuevamente el automóvil en movimiento;
- una gran diferencia en la presión de los neumáticos delanteros derecho e izquierdo;
- cualquier reacción de los casquillos de la palanca de control, la barra de dirección, el engranaje
de dirección, que conducen al deslizamiento de la rueda delantera, así como la aparición de un
par que causa un mayor ángulo de convergencia que en la rueda en el lado opuesto del
automóvil;
- Jugar en los elementos de la suspensión, lo que también conduce a una costa durante el
frenado;
- altura de corte grande, lo que da lugar a la aparición de un ángulo en el eje de transmisión;
- atascamiento o conexión demasiado apretada de los ejes de transmisión. Una conexión
apretada o una altura de corte alta conduce a una oscilación de las ruedas delanteras a
velocidades de 24 a 48 km / h;
- soportes de motor instalados incorrectamente, desgastados o sueltos que provocan que
aparezca un ángulo indeseable en los ejes de transmisión.
Condiciones bajo las cuales puede ocurrir un efecto similar al torque en el volante:
- ajuste incorrecto de los ángulos de instalación de las ruedas delanteras o traseras;
- distorsión de la geometría del marco o su instalación incorrecta;
- Destrucción de la suspensión delantera.

Diagnóstico de la aparición de vibraciones.


Higo. 14/12. Las causas de la
vibración al conducir en una
carretera llana: a - ovalidad del
neumático; b - rigidez desigual del
neumático alrededor de la
circunferencia; c - curvatura u
ovalidad del disco de la rueda

Las principales razones que causan la vibración de la rueda cuando el automóvil se mueve en
una carretera plana son ( Fig. 14.12 ):
- ovalidad del neumático;
- rigidez desigual del neumático alrededor de la circunferencia;
- curvatura u ovalidad del disco de la rueda.

La relación de la vibración con defectos en la rueda, el cubo de la rueda y el eje.


Dos factores pueden causar vibraciones en los neumáticos o las ruedas: desequilibrio o
desviación.
Las vibraciones que ocurren a velocidades inferiores a 64 km / h generalmente son causadas por
latidos cardíacos. Las vibraciones a velocidades superiores a 64 km / h cuando se conduce por la
carretera pueden ser causadas tanto por un desequilibrio como por una desviación. Antes de
proceder con la reparación, es necesario llevar a cabo inspecciones y una inspección exhaustiva
para identificar los siguientes defectos:
- agotamiento significativo de neumáticos y ruedas;
- desviación significativa del eje de accionamiento;
- desviaciones de la presión óptima de los neumáticos;
- desviación de la altura de la inclinación longitudinal óptima;
- discos de ruedas dobladas;
- restos acumulados en neumáticos y ruedas;
- tuercas poco fiables o su ausencia;
- ajuste incorrecto del neumático en la llanta;
- daños en los neumáticos, como deformación, desprendimiento o engrosamiento de los
neumáticos debido a los impactos. Pequeñas abolladuras en las paredes laterales de los
neumáticos no afectan negativamente la calidad del neumático y no afectan el movimiento.
El equilibrio es el tipo más simple de reparación. Si se produce vibración, primero debe llevarse
a cabo. Primero debe realizar un equilibrio dinámico de dos planos con la extracción de la
rueda. Esto eliminará el desequilibrio en el conjunto de neumático y rueda.
También se requiere el equilibrio final de la rueda en el vehículo. Esto logra el equilibrio del
tambor de freno, el disco y la cubierta de la rueda. Si el equilibrio no elimina la vibración a
velocidades altas o bajas, entonces la causa más probable es el golpeteo de la rueda. El
desgaste puede ser causado por defectos en los neumáticos, las ruedas o el montaje incorrecto
de las ruedas en un automóvil. Debe completar los siguientes pasos.
A. Las mediciones de la desviación de la rueda durante la rotación libre sin carga se llevan a
cabo sin sacarla del automóvil. El indicador de cuadrante con un rodillo al final es más
conveniente para tal medición, sin embargo, también se puede usar un indicador con punta de
botón. La desviación periférica (de lado a lado) debe medirse lo más cerca posible del área del
hombro de la banda de rodadura. La desviación radial debe medirse en el centro en la costilla
longitudinal de la banda de rodadura. Las características de diseño de algunos protectores
requieren el uso de cinta adhesiva. Para un mejor contacto del indicador con la banda de
rodadura, es necesario envolver bien su circunferencia central con cinta adhesiva. Al medir la
desviación radial o axial, no preste atención a las fluctuaciones bruscas de la flecha indicadora
causadas por canales laterales o mareas en la banda de rodadura.
Registre las lecturas máximas del indicador y marque el lugar de mayor paliza. La desviación
total del conjunto de neumático y rueda no debe superar los 1,5 mm.
Si el latido del corazón excede 1.5 mm, proceda con las recomendaciones descritas en la Parte
B.
B. Si, en las mediciones descritas en la Parte A, la desviación radial o axial supera los 1,5 mm,
instale el conjunto de neumático y rueda en el dispositivo para equilibrar dinámicamente las
ruedas y vuelva a medir los valores de desviación. La rueda debe montarse en el dispositivo de
equilibrio con el orificio central de la base. Repitiendo la secuencia de pasos descritos en la Parte
A, mida la desviación del neumático y la rueda y la ubicación de la lectura máxima del
indicador. Luego mida la desviación por separado de la rueda. Si excede las especificaciones,
debe ser reemplazado. Si la desviación radial o axial supera los 1,27 mm en la banda de
rodadura del neumático, continúe con las recomendaciones de la Parte C.
C. Si los valores de desviación dados en la Parte B son mayores a 1.27 mm, el neumático y la
rueda deben ajustarse de manera que el lugar donde el neumático esté más corrido sea el
mismo que la desviación más pequeña en el disco. Luego vuelva a inflar el neumático e instale la
rueda en el equilibrador. Toma medidas repetidas. En muchos casos, dicho ajuste reduce la
cantidad de desviación en el conjunto a menos de 1,27 mm.
D. Si la cantidad de desviación en la rueda eliminada del automóvil está dentro de los límites
aceptables, mientras que las mediciones en esta rueda sin quitar muestran un valor que excede
este límite, busque la razón en el método de sujetar la rueda al cubo. Convierta el conjunto de la
rueda en dos espárragos y mida la desviación nuevamente. Repita esta operación varias veces
para encontrar la posición óptima de la rueda en el cubo.
E. Если биение не удается уменьшить до допустимой величины, снимите колесо и измерьте
биение на колесных шпильках индикатором часового типа. На одной шпильке установите
индикатор на ноль. Аккуратно снимите наконечник индикатора со шпильки и поверните
обод так, чтобы следующая шпилька оказалась напротив наконечника. Измерьте биение на
всех шпильках. Индикатор снова остановится на нуле, когда окажется напротив первой
шпильки. Если биение превышает 0,76 мм, ступица и осевой вал должны быть заменены. В
случае перестановки шин на колесах, а также замены шин или колес колесные сборки
должны быть снова отбалансированы. Кроме несбалансированности или биения шин и
колес без нагрузки, причиной вибраций могут быть колебания жесткости шин (радиальное
биение шин под нагрузкой). Однако измерить величину такого биения возможно только с
помощью детектора дефектов шин или полирующего устройства радиального биения
нагруженных шин.
Un detector de defectos de neumáticos es un tambor que gira lentamente un neumático cargado
montado en un vehículo. Los errores de rotación causan fluctuaciones en la rigidez de los
neumáticos y se pueden medir con dicho detector.
Un dispositivo de pulido más avanzado para la desviación radial de neumáticos cargados. En él
se instala el conjunto de la rueda retirado del automóvil. El neumático gira lentamente bajo
carga y se realizan mediciones de rigidez. Luego, el neumático se "ajusta" puliendo y quitando
una pequeña capa de caucho del exterior del dibujo de la banda de rodadura en lugares donde el
valor de rigidez es mayor. Este dispositivo es bastante efectivo para medir ritmos, así como para
pulir con precisión. Un detector de defectos de llanta y un dispositivo de pulido para el
agotamiento radial de llantas cargadas son dos dispositivos que le permiten medir y eliminar las
fluctuaciones en la rigidez de las llantas, el desgaste de las llantas y el ensamblaje de las
ruedas. Sin embargo, dicho equipo no siempre está disponible. Además, ambos dispositivos
tienen sus inconvenientes, por lo tanto, la forma más común de medir una rueda descargada es
el método anterior usando un indicador de cuadrante. El desgaste de los neumáticos
generalmente se asocia con rigidez.
Para diagnosticar vibraciones, también se utiliza el método de reemplazo del conjunto de la
rueda. Reemplace todos los ensamblajes inicialmente en pie con ensamblajes de los cuales se
sabe de antemano que no tienen defectos, y si desaparece la vibración, proceda a medir
secuencialmente los ensamblajes con los que se colocaron originalmente. Haga esto hasta que
vuelva a aparecer la vibración. Por lo tanto, es posible identificar un neumático con fluctuaciones
de rigidez superiores a las permitidas.
Las fluctuaciones de rigidez en mayor o menor medida dependen de la dirección de rotación del
neumático.
14.4 Datos técnicos
Tamaños y presión de los neumáticos
ESPERO P185 / 65R14 (delantero) ........ 200 kPa
ESPERO P185 / 65R14 (trasero) ......... 180 kPa
Torsiones de apretado
Ruedas con ruedas de acero ........ 90 N • m
Ruedas con llantas de aluminio ........ 90 N • m

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

5.1 Información general


El Daewoo Espero está equipado con un compresor de sistema de aire acondicionado de
capacidad variable V5 y cumple con los requisitos para el aire acondicionado automático en
todas las condiciones.

Sistema de aire acondicionado V5


El mecanismo principal del compresor es un disco inclinado con un ángulo variable y cinco
cilindros ubicados a lo largo del eje. El rendimiento del compresor está controlado por una
válvula de control, que a su vez está controlada por un diafragma corrugado ubicado en la parte
posterior del compresor. El ángulo del disco inclinado y la capacidad del compresor se regulan en
función de la diferencia de presión en el cárter y en el colector de admisión. Si el consumo de
energía del sistema de aire acondicionado es alto, la presión de succión será mayor que el punto
de control; a través de la válvula, se ventilará el gas que va del cárter al múltiple, mientras que
no habrá diferencia de presión en el cárter y en el múltiple de admisión, y luego el volumen de
trabajo del compresor será máximo.
El ángulo del disco depende del equilibrio de fuerza en los cinco pistones. Un ligero aumento en
la diferencia de presión en el cárter y en el colector de admisión crea una fuerza resultante sobre
los pistones, que los impulsa alrededor del eje de rotación del disco inclinado, lo que reduce el
ángulo del disco.
Como el compresor V5 no usa un interruptor de presión alterna, se usa un interruptor de baja
presión para evitar que el compresor se cargue bajo. Este interruptor también se utiliza para
apagar el compresor en climas fríos.
Hay un tapón de drenaje en la carcasa del compresor. Cuando retire el compresor y drene el
aceite, desenrosque el tapón y drene el aceite del orificio roscado. Para limpiar completamente
el compresor de aceite, también es necesario drenar el aceite de los canales de succión y
escape.

Nodos funcionales del sistema.

Compresor

Higo. 15.1 Diagrama típico de un


sistema de aire acondicionado: a -
refrigerante a alta presión; b -
refrigerante gaseoso a alta presión; c
- refrigerante a baja presión; d -
refrigerante gaseoso a baja
presión; 1 - compresor; 2 -
condensador; 3 - tubería con
refrigerante; 4 - tubo de expansión
(tubo de escape); 5 - evaporador; 6 -
batería; 7 - un paquete con un
desecante; 8 - canal para drenaje de
aceite; 9 - válvula de derivación

El compresor es impulsado por una correa desde el cigüeñal a través de la polea del
embrague. La polea del compresor gira constantemente, pero no acciona el eje del compresor
hasta que se activa la bobina del embrague electromagnético. Para energizar el devanado del
embrague, se aplica voltaje y el conjunto del disco del embrague con el cubo se empuja hacia la
polea. La fuerza magnética cierra el disco de embrague y la polea en un conjunto, como
resultado de lo cual se acciona el eje del compresor. La rotación del eje del compresor conduce
al hecho de que en el evaporador se comprime el refrigerante gaseoso de baja presión y deja el
compresor a alta presión ( Fig. 15.1 ). El refrigerante también viene con el refrigerante, que se
usa para lubricar el compresor.

Válvula de derivación
El compresor está equipado con una válvula de derivación, que actúa como un fusible en el
sistema. Bajo ciertas condiciones, el refrigerante en el lado de presión puede exceder la presión
de operación de diseño. Para evitar daños al sistema, la válvula se abre automáticamente a una
presión de aproximadamente 3036 kPa. En algunos casos (interruptor de alta presión
defectuoso, ventilador eléctrico de enfriamiento, etc.), la válvula puede abrirse y luego se debe
eliminar el mal funcionamiento que causó el funcionamiento de la válvula y, si es necesario,
reemplazar el aceite y el refrigerante.

Núcleo del radiador del condensador


La unidad del condensador ubicada frente al radiador consta de tubos a través de los cuales
fluye refrigerante y aletas de enfriamiento que proporcionan transferencia de calor. El aire que
pasa a través del condensador enfría el vapor a alta presión, por lo que se condensa y se
convierte en líquido.

Tubo de expansión (salida)


Un tubo de expansión de plástico, junto con un filtro y una salida, se encuentra en el tubo de
entrada del evaporador en el conector del tubo. Está diseñado para limitar la alta presión del
refrigerante líquido en la tubería y al mismo tiempo mide el flujo de refrigerante al
evaporador. El tubo de expansión y la salida en ambos lados están protegidos de la
contaminación por filtros. Durante el mantenimiento, este tubo no es reparable y debe
reemplazarse por uno nuevo.
Cuando el motor está apagado y el sistema de aire acondicionado está funcionando, el
refrigerante en el sistema pasará del lado de alta presión del tubo de expansión (salida) al lado
de baja presión hasta que la presión se iguale. Esto puede determinarse por el débil sonido del
fluido que fluye durante 30-60 s, que es un estado normal.

Núcleo del evaporador


El evaporador está diseñado para enfriar y secar el aire antes de que ingrese al compartimiento
de pasajeros. El refrigerante líquido a alta presión fluye a través de un tubo de expansión
(salida) hacia la zona de baja presión en el evaporador. El calor del aire que pasa a través del
núcleo del evaporador se transfiere a la superficie de enfriamiento del núcleo y, por lo tanto, el
aire se enfría. Mientras se deposita el proceso de transferencia de calor del aire a la superficie
del núcleo del evaporador, toda la humedad contenida en el aire se condensa en la superficie
externa del núcleo del evaporador, y luego fluye en forma de agua.

Batería
Higo. 15.2 Batería: 1 - salida; 2 -
entrada para refrigerante gaseoso; 3
- entrada; 4 - una partición de
dirección; 5 - una tubería interna; 6 -
un paquete con un desecante; 7 -
filtro; 8 - ubicación del dispositivo de
drenaje en la tubería

Una unidad de acumulador sellada conectada a la tubería de salida del evaporador es un


contenedor para almacenar refrigerante, en el que ingresa un refrigerante gaseoso y un poco de
líquido, así como el aceite refrigerante del evaporador ( Fig. 15.2 ).
En la parte inferior de la batería hay un desecante que penetra humedad en el sistema. El
dispositivo de drenaje también se encuentra cerca del límite inferior del tubo de salida de la
batería y el aceite se devuelve al compresor a través de él. El orificio roscado en el lado de baja
presión de la válvula Schröder se encuentra en la parte superior de la batería. Durante el
mantenimiento, la batería no se repara, sino que se reemplaza por una nueva.

Radiador del calentador


El radiador del calentador eleva la temperatura del aire antes de ingresar al compartimiento de
pasajeros. El refrigerante caliente del motor circula a través del núcleo del radiador del
calentador y calienta el aire externo que pasa a través de las costillas del núcleo. El radiador
funciona continuamente y puede usarse para combinar el trabajo en el modo de aire
acondicionado, calefacción o ventilación.

Ajuste de los elementos principales del sistema.

Bloque de control

Higo. 15.3 Perillas para ajustar los


modos de aire acondicionado: A -
controlador de velocidad del
ventilador; B - el ventilador está
apagado, mientras no hay flujo de
aire; C - el enfriamiento máximo se
logra mediante la regeneración del
aire en el compartimento de
pasajeros y su suministro a través de
las conclusiones individuales del
pasajero; D - el aire exterior está
acondicionado y enviado a través de
deflectores de pasajeros
individuales; El aire acondicionado E
se dirige a través de deflectores
individuales y de piso, así como
también parte del parabrisas; F - el
compresor está apagado, pero el aire
exterior pasa a través de los
deflectores de pasajeros
individuales; G - el compresor está
apagado, pero el aire exterior ingresa
con la siguiente distribución: 80% - al
piso, 20% - al parabrisas; H - el aire
acondicionado se distribuye de la
siguiente manera: 80% - en el
parabrisas, 20% - en el piso;

Higo. 15.4 Diagrama de flujo de aire


típico de un sistema de aire
acondicionado: 1 - ventana lateral
antiniebla; 2 - calentador /
amortiguador de descongelación; 3 -
obturador de modo alto; 4 - radiador
calentador; 5 - aleta de ajuste de
temperatura; 6 - el núcleo del
radiador del evaporador; 7 - motor
del ventilador; 8 - aire externo; 9 -
aire recirculado; 10 - aire externo; 11
- una cámara de mayor presión de
aire; 12 - aire recirculado; 13 - aleta
del canal de entrada; 14 - aire frío; 15
- aire caliente; 16 - aire frío; 17 - aire
caliente; 18 - modo de
acondicionamiento; 19 - modo de
dos niveles; 20 - calentamiento; 21 -
anticongelante; 22 - modo de
obturador bajo; 23 - canal para aire
acondicionado; 24 - válvulas de
escape del calentador; 25 -
antihielo; 26 - calentamiento; 27 -
válvulas de escape descongelador

Higo. 15.5 Elementos del sistema de


distribución de aire: 1 - controlador
de posición del espejo; 2 - deflector
izquierdo; 3 - el ala izquierda de la
boquilla del conducto; 4 - el ala
izquierda de la boquilla; 5 - toma de
conducto de aire en el lado izquierdo
del panel de instrumentos; 6 -
descongelamiento del lado
izquierdo; 7 - deflector lateral
izquierdo; 8 - el conducto lateral
izquierdo del deshielo del vidrio; 9 -
el panel izquierdo del conducto; 10 -
deflector de vidrio de
descongelamiento izquierdo; 11 - el
conducto izquierdo del vidrio se
descongela; 12 - deflector de vidrio
de descongelamiento derecho; 13 - el
panel derecho del conducto; 14 - el
conducto lateral derecho del
desescarche de vidrio; 15 - el
conducto derecho del vidrio se
descongela; 16 - conexión superior
del bloque; 17 - el conducto
derecho; 18 - conector de conducto
trasero; 19 - conducto izquierdo

El funcionamiento del sistema de aire acondicionado está regulado por las manijas de la unidad
de control ( Fig. 15.3 ). El embrague del compresor y el ventilador de suministro de aire están
conectados a la unidad de control. En el modo "APAGADO", el circuito del ventilador está abierto,
el flujo de aire se suministra a una de las cuatro velocidades disponibles en otros modos. El aire
enfriado y drenado se suministra en los siguientes modos: máximo, normal, dos niveles y modo
de descongelamiento. Dependiendo de la posición de la perilla de control de temperatura en la
unidad de control, la temperatura del aire suministrado al compartimento de pasajeros está
regulada. Este asa está conectada por un cable al regulador, que regula el flujo de aire que pasa
a través del núcleo del radiador del calentador ( Fig. 15.4 , 15.5) Al mover la perilla de
temperatura en la báscula, la abrazadera deslizante en el cable de la aleta de control de
temperatura puede tomar una posición en la que la aleta de control de temperatura funcionará
en ambas posiciones extremas. La posición del obturador es independiente del modo
seleccionado. El cable de control de la aleta de control de temperatura está conectado al lado
derecho de la unidad de aire acondicionado. Tan pronto como el regulador del aire acondicionado
esté configurado en: modo máximo, normal, de dos niveles o descongelamiento, se encenderá el
ventilador del radiador eléctrico. Esta característica adicional es parte de las funciones del
controlador de aire acondicionado y es necesaria para evitar que el compresor se sobrecaliente y
garantizar un funcionamiento más eficiente del sistema de aire acondicionado. La verificación
funcional del sistema de aire acondicionado se da en la tabla 15.1.

Tabla 15.1.
Verificación del funcionamiento del aire acondicionado

Lineas de vacio

Higo. 15.6 Diagrama del sistema de


aire acondicionado

Las líneas de vacío se ensamblan en una unidad de conexión, que está unida al interruptor de
control de vacío en la unidad de control ( Fig. 15.6 ). En caso de fuga o ruptura de la manguera,
no es necesario reemplazar todo el conjunto. La reparación se puede hacer de la siguiente
manera: corte la manguera e inserte el conector de plástico. Si aún necesita reemplazar toda la
manguera, corte todas las mangueras de la unidad de conexión y luego conéctelas directamente
al interruptor de vacío en la unidad de control.

Cámara de vacío
Con una aceleración fuerte, el vacío en el colector de admisión disminuye, mientras que la
válvula de control en la cámara de vacío regula la cantidad de vacío para que cuando el motor
esté funcionando bajo carga, dure mucho tiempo.
Presostato e interruptor
El interruptor de alta presión en el lado de descarga, ubicado en la parte posterior del
compresor, es un dispositivo de seguridad diseñado para proteger contra la sobrepresión en el
compresor y reducir el riesgo de escape de refrigerante a través de la válvula de alivio de
presión.
Normalmente en la posición cerrada, el interruptor abrirá el circuito a una presión en el lado de
descarga de 2965 kPa ± 138 kPa y volverá a cerrar el circuito a una presión de 1375 kPa ± 345
kPa.
Interruptor de baja presión
La protección del compresor es proporcionada por un interruptor de baja presión, que abre el
circuito si la carga es baja, y también apaga el compresor en climas fríos. El interruptor está
ubicado en la tubería.
Interruptor de dirección asistida
Para garantizar un funcionamiento estable en vacío del motor a altas cargas en el mecanismo de
dirección desde el interruptor de presión, se envía una señal a la EMU (módulo de control
electrónico), que incluye sistemas de control del motor para compensar estas cargas.

15.2 Instalación de la unidad de control de


aire acondicionado
1. Conecte los enchufes eléctricos y los tubos de vacío.
2. Instale la unidad de control y fíjela con el tornillo.
3. Conecte el cable de control de temperatura.
4. Instale la carcasa exterior de la carcasa del radiador y fíjela con los dos soportes y el pie
curvo.
5. Instale la placa deslizante en la consola delantera y la consola central delantera.
6. Instale el panel de la unidad de control.
7. En los automóviles con transmisión mecánica, establezca una carcasa de la palanca del
cambio de marchas.
8. Conecte un cable al enchufe negativo de la batería de almacenamiento.

15.3 Unidad compresora de aire


acondicionado V5
descripción general

Higo. 15.7 Compresor v5


Higo. 15.8 La posición inicial de la
parte delantera del compresor V5: 1 -
hueco para el pasador de guía en la
parte delantera; 2 - base; b - ángulo
máximo de rotación durante la
instalación, 45 °

En automóviles con un compresor del tipo V5 ( Fig. 15.7 , 15.8 ), la instalación de componentes
como soportes de montaje, sistemas de transmisión, poleas, conectores y otros elementos del
sistema puede ser diferente. Los principales métodos para reparar compresores en varios tipos
de vehículos siguen siendo los mismos.
Al realizar el mantenimiento, no permita que la contaminación o los objetos extraños entren o
entren en las piezas del compresor. Para una reparación y mantenimiento adecuados, es muy
importante que las herramientas y el lugar de trabajo se mantengan limpios. Antes de cualquier
tipo de reparación o antes de quitar el compresor, limpie los conectores del compresor y su
superficie exterior. Todos los componentes del compresor deben mantenerse limpios, y las
partes que deben reemplazarse deben limpiarse con tricloroetano, gasolina, queroseno o un
disolvente similar, y luego secarse con aire comprimido seco. Para la limpieza, use solo material
sin pelusa.
Las siguientes operaciones de revisión se realizan en el stand con el compresor retirado del
vehículo, con la excepción de algunos casos. Al retirar el compresor del vehículo para
mantenimiento, es necesario bombear, medir y registrar el aceite que queda en el
compresor. Será necesario reemplazarlo con aceite refrigerante fresco con un coeficiente de
viscosidad de 525.

ADVERTENCIA
Para asegurar el bombeo completo del aceite del compresor, es necesario desenroscar el tapón
de drenaje de aceite y bombear el aceite a través de la abertura. En los automóviles con
compresor V5, se utiliza uno de los dos tipos de tubos traseros. Uno de ellos no tiene sensores
de presión de aceite. Otra vista es de la misma serie que los modelos anteriores, con la
excepción de algunos de ellos donde el interruptor de baja presión ha sido reemplazado por un
interruptor del ventilador del radiador. El interruptor de baja presión en estos modelos también
se encuentra en la línea de enfriamiento.

15.4 Descripción del funcionamiento del


compresor V5
El V5 es un compresor de desplazamiento variable que cumple con los requisitos del aire
acondicionado automático en todas las condiciones sin reemplazo periódico.
Higo. 15.9. Sección transversal del
compresor V5: 1 - parte trasera; 2 -
un orificio de succión; 3 - junta en la
parte posterior; 4 - placa de
válvula; 5 - placa de lámina; 6 -
devanado del embrague; 7 - una
polea; 8 - un disco principal; 9 -
rodamiento de polea; 10 - llave del
eje; 11 - una tuerca del eje; 12 -
soporte de junta frontal; 13 - un
revestimiento frontal; 14 - el anillo de
estanqueidad de la colocación
delantera; 15 - parte delantera; 16 -
válvula de control del compresor; 17
- válvula de derivación de alta
presión

Higo. 15/10. Detalles del compresor


V5: 1 - arandelas de empuje; 2 -
cojinete de empuje; 3 - el anillo de
estanqueidad del revestimiento del
eje; 4 - sello de labio del eje; 5 - un
anillo de bloqueo de consolidación; 6
- una tuerca del eje; 7 - un disco
principal de acoplamiento; 8 - un
anillo de bloqueo entre el soporte de
la polea y la parte principal; 9 -
rodamiento de polea; 10 - un rotor de
polea; 11 - devanado del
embrague; 12 - la llave de la nave de
acoplamiento; 13 - un perno de
acoplamiento; 14 - chavetero del
cubo del embrague; 15 - una
arandela de un perno de
acoplamiento; 16 - carcasa del
compresor; 17 - tapón de drenaje de
aceite; 18 - rodamiento; 19 - un anillo
de sellado entre la carcasa del
compresor y el cilindro; 20 - eje del
compresor; 21 - cilindro - bloque de
eje y pasador de guía; 22 - un anillo
de sellado de una parte trasera; 23 -
placa de lámina; 24 - placa de
válvula; 25 - junta trasera; 26 - la
parte posterior del compresor; 27 -
un anillo de bloqueo; 28 - un anillo de
sellado de la válvula reguladora; 29 -
válvula del compresor; 30 - un anillo
de sellado del interruptor y el
interruptor del ventilador; 31 -
interruptor e interruptor del sistema
de control del ventilador; 32 - un
anillo de sellado de la válvula de
derivación de alta presión; 33 -
válvula de derivación de alta presión

El mecanismo principal del compresor es un disco inclinado con un ángulo variable y cinco
cilindros ubicados a lo largo del eje. El rendimiento del compresor está controlado por una
válvula de control, que a su vez está controlada por una membrana corrugada ubicada en la
parte posterior del compresor, fig. 15.9 , 15.10) El ángulo del disco inclinado y la capacidad del
compresor se regulan en función de la diferencia de presión en el cárter y en el colector de
admisión. Si el consumo de energía del sistema de aire acondicionado es alto, entonces la
presión de succión estará por encima del punto de ajuste; a través de la válvula, se ventilará el
gas que va del cárter al múltiple, mientras que no habrá diferencia de presión en el cárter y en
el múltiple de admisión, y luego el volumen de trabajo del compresor será máximo. Si la carga
en el sistema de aire acondicionado es menor y la presión de succión alcanza el punto de
control, el gas de escape pasará por la válvula al cárter y se cerrará el paso del cárter a la
cámara de succión.
El ángulo del disco depende del equilibrio de fuerza en los cinco pistones. Un ligero aumento en
la diferencia de presión en el cárter y en el colector de admisión crea una fuerza resultante sobre
los pistones, que los impulsa alrededor del eje de rotación del disco inclinado, lo que reduce el
ángulo del disco.
El compresor está equipado con un sistema de lubricación único. Se suministra aceite que sale
del cárter a través de un disco inclinado giratorio para lubricar el rodamiento de este
disco. Durante la rotación, parte del aceite se separa del flujo general y nuevamente se envía al
cárter, donde se lubrica el mecanismo del compresor.
Se pueden acumular hasta 0,12 L de aceite en el cárter. Por lo tanto, al reemplazar el
compresor, es importante bombear el aceite del cárter del viejo compresor a través del orificio
de drenaje y medir su volumen.
En todos los compresores suministrados para reemplazo, se bombearon 0,24 litros de aceite en
los cárteres; Este aceite debe ser bombeado y almacenado. Luego llene el aceite en la misma
cantidad que se bombeó del viejo compresor.

15.5 Solución de problemas del sistema de


aire acondicionado del compresor V5
Esquema A - Enfriamiento inadecuado

Esquema B - Enfriamiento inadecuado


Esquema C - Enfriamiento inadecuado
Esquema D - Enfriamiento inadecuado

Esquema E - Enfriamiento inadecuado


ESQUEMAS DE EQUIPOS ELECTRICOS
DESCRIPCIÓN GENERAL
El sistema eléctrico del chasis está diseñado para usarse con una alimentación de 12 V y utiliza
una polaridad negativa a tierra. Como el arnés incluye una gran cantidad de cables que cierran
circuitos separados, el aislante de cada cable está codificado por colores para evitar una
conexión incorrecta.
Los números en los diagramas indican el tamaño del cable. Por tamaño de cable se entiende el
diámetro de la sección transversal.

16.1 Cómo leer el diagrama de cableado


16.2 Pinout del conector del arnés de
cables
16.3 Esquema 1
F1 - F18 ........ Fusible - habitáculo
F19 - F24 ........ Fusible - compartimento del motor
G1 ........ Batería
G2 ........ Alternador
E1 ........ Bobina de encendido
M1 ........ Arrancador
Y24 ........ Interruptor-distribuidor de encendido
S1.1 ........ Interruptor de encendido
X1 ........ Conector (3 pines) para arnés de cableado frontal y TBI
X2 ........ Conector (8 pines) para panel de instrumentos y arneses de puerta
X2A ........ Conector (14 pines) para arneses: puerta y puerta delantera (izquierda)
X2B ........ Conector (14 pines) para mazos de cables: puerta y puerta frontal (derecha)
X4 ........ Conector (18 pines) para arneses de panel de instrumentos y TBI
X4A ........ Conector (6 pines) para arneses de panel de instrumentos y TBI
X5 ........ Conector (8 pines) para panel de instrumentos y arneses del motor
X6 ........ Conector (16 pines) para arneses: panel de instrumentos y parte trasera
X6A ........ Conector (4 pines) para arneses: panel de instrumentos y parte trasera
X6B ........ Conector (3 pines) para el arnés trasero y la extracción del arnés del panel de
instrumentos
X7 ........ Conector (18 pines) para arneses: panel de instrumentos y frontal
X7A ........ Conector (9 pines) para arneses: panel de instrumentos y frontal

16.4 Esquema 2
Y32 ........ Válvula de inyección - TBI
Y30 ........ Indicador del motor
Y35 ........ Indicador de desplazamiento hacia arriba
M33 ........ Motor paso a paso de control de aire IAC
P14 ........ Sensor de velocidad - velocidad del vehículo
P23 ........ Sensor de vacío - tubo de admisión
P29 ........ Sensor de temperatura - temperatura del tubo de admisión
P30 ........ Sensor de temperatura - refrigerante
P34 ........ Sensor de posición de la válvula de mariposa
K57 ........ Unidad de control - TBI
X22 ........ Conector de línea de diagnóstico (ALDL)

16.5. Esquema 3
M21 ........ Bomba de combustible
K58 ........ Relé bomba de combustible
S91 ........ Interruptor de presión de aceite - TBI
P7 ........ Tacómetro
F25 ........ Regulador de voltaje
K95 ........ Relé temporizador - calentador de la ventana trasera
V1 ........ Diodo
E11 ........ Panel de instrumentos
E19 ........ Ventana trasera del calentador
E34–36 ........ Lámpara de advertencia del calentador
Y4 ........ Lámpara de advertencia de presión de aceite del motor
Y5 ........ Luz de advertencia de freno
Y7 ........ Lámpara de alarma del alternador
Y33 ........ Lámpara indicadora para el calentador de la ventana trasera
P1 ........ Sensor de combustible
P2 ........ Sensor de temperatura
P4 ........ Sensor de combustible - depósito de combustible
P5 ........ Sensor de temperatura - refrigerante
U10 ........ Unidad de control de iluminación
S99 ........ Interruptor de control de iluminación
S4 ........ Interruptor del calentador de la ventana trasera
S11 ........ Interruptor de líquido de frenos
S13 ........ interruptor del freno de estacionamiento

16.6. Esquema 4
M3 ........ Motor sobrealimentador - calentador
S3 ........ Interruptor de sobrealimentador,
calentador
E1 ........ Luz de estacionamiento (delantera izquierda)
E2 ........ Luz trasera (trasera izquierda)
E3 ........ Luz de licencia de automóvil
E4 ........ Luz de estacionamiento (delantera derecha)
E5 ........ Luz trasera (trasera derecha)
E7 ........ Faro alto (izquierda)
E8 ........ Faro alto (derecha)
E9 ........ Faro para luz de cruce (izquierda)
E10 ........ Faro para luz de cruce (derecha)
E20 ........ Faros antiniebla (izquierda)
E21 ........ Lámpara antiniebla (derecha)
E38 ........ Interruptor - luz antiniebla
Y8 ........ Indicador de luz de carretera
Y31 ........ Luz de señal de giro (frontal izquierda)
Y32 ........ Luz de señal de giro (frontal derecha)
S2.1 ........ Interruptor de faros
S5.2 ........ interruptor de atenuación
S21 ........ Interruptor de luces antiniebla
K5 ........ Relé de luz antiniebla
K40 ........ Relé del faro
K41 ........ Relé de luz trasera

16.7. Esquema 5
E13 ........ Lámpara del interior principal
H4 ........ Indicador de señal de giro (izquierda)
H5 ........ Indicador de señal de giro (derecha)
H6 ........ Indicador de emergencia intermitente
H9 ........ Luz de freno (izquierda)
H10 ........ Luz de freno (derecha)
H12 ........ Luz de señal de giro (trasera izquierda)
H14 ........ Luz de señal de giro (trasera derecha)
H27 ........ Campana de peligro
H28 ........ Dispositivo de transmisión de alarma del cinturón de seguridad.
Y36 ........ Luz de freno superior
S5.3 ........ Interruptor de la lámpara de señal de giro
S8 ........ Interruptor de la luz de freno (M / T)
S15 ........ Interruptor principal de la lámpara interior
S17 ........ Interruptor de puerta (delantero derecho)
S47 ........ Interruptor de puerta (delantero izquierdo)
S52 ........ Interruptor de alarma intermitente
S89 ........ Interruptor del cinturón de seguridad
R10 ........ Lámpara interior

16.8. Esquema 6
E6 ........ Lámpara del compartimento del motor
E12 ........ Lámpara de palanca selectora (A / T)
E15 ........ lámpara de guantera
E16 ........ Bombilla más ligera
E17 ........ Lámpara de marcha atrás - izquierda
E18 ........ Lámpara de marcha atrás - derecha
E33 ........ Lámpara de cenicero
H37 ........ Altavoz - Trasero izquierdo
H38 ........ Altavoz - Trasero derecho
H39 ........ Altavoz - puerta de entrada, izquierda
H40 ........ Altavoz - puerta de entrada, derecha
M40 ........ Antena automática
R3 ........ Más ligero
S7 ........ Interruptor de luz de marcha atrás (M / T)
S8 ........ interruptor de la guantera
X21 ........ Conector de radio (13 pines)
16.9. Esquema 7
K8 ........ Relé de tiempo de limpiaparabrisas
M2 ........ Motor del limpiaparabrisas
M5 ........ Dispositivo de lavado y lavado de motores.
R20 ........ Interruptor de control de tiempo del limpiaparabrisas
E40 ........ Lámpara de control del limpiaparabrisas
S9.2 ........ Interruptor de limpiaparabrisas
10.16. Esquema 8
H2 ........ Señal de sonido
K24 ........ Relé para ventilador de radiador eléctrico (alta velocidad)
S64 ........ Interruptor de bocina
K6 ........ Relé de aire acondicionado
K7 ........ Relé de sobrealimentador de aire acondicionado
K60 ........ Relé compresor aire acondicionado
K67 ........ Relé para ventilador de radiador eléctrico (baja velocidad)
M4 ........ Motor del ventilador del radiador
M10 ........ Motor de sobrealimentación del aire acondicionado.
R6 ........ Resistencia del motor del sobrealimentador del aire acondicionado
R19 ........ Resistencia del ventilador del radiador (baja velocidad)
S24 ........ Interruptor del sobrealimentador del aire acondicionado
S25 ........ Interruptor giratorio para aire acondicionado
S27 ........ Interruptor de baja presión del aire acondicionado
S28 ........ Interruptor de alta presión del aire acondicionado
S76 ........ Interruptor del ventilador del radiador
V8 ........ Diodo compresor
Y1 ........ Embrague del compresor

11.16. Esquema 9
S99 ........ Interruptor selector
S21 ........ Interruptor selector
S22 ........ Interruptor selector de modo
S22.1 ........ Interruptor selector de modo de alimentación / Eco
S22.2 ........ Interruptor de modo de invierno
P11 ........ Sensor de velocidad del vehículo
P12 ........ Sensor de rotación del cilindro C1
P13 ........ Sensor de temperatura del aceite
P14 ........ Solenoide
P14.1 ........ Solenoide No. 1 y No. 2 / solenoide de control de parada
P14.2 ........ Control solenoide de presión de aceite
H50 ........ Luz indicadora del modo de potencia
H51 ........ Luz indicadora para el modo de invierno
K99 ........ Módulo de control de transmisión (TCM)
E50 ........ Luz indicadora para el selector de modo

12/16. Patrón 10
M46 ........ Conducir - delantero derecho
M47 ........ Accionamiento - trasero derecho
M48 ........ Accionamiento - trasero izquierdo
M49 ........ Orificio de impulsión en el tapón de llenado del tanque de combustible
K37 ........ Relé de bloqueo de puerta central
S61 ........ Interruptor de bloqueo de puerta central
16.13. Esquema 11
M40 ........ Motor del espejo retrovisor exterior
izquierda
M41 ........ Motor del espejo retrovisor exterior
Correcto
M42 ........ Motor de accionamiento del cristal de la ventana - delantero
izquierda
M43 ........ Motor de accionamiento del cristal de la ventana - trasero
izquierda
M44 ........ Motor de accionamiento del cristal de la ventana - trasero
Correcto
M55 ........ Motor de accionamiento del cristal de la ventana - delantero
Correcto
M61 ........ solenoide del tronco
S42 ........ Interruptor troncal
S62 ........ Interruptor de accionamiento del cristal de la ventana principal
S63 ........ Interruptor de accionamiento del cristal de la ventana - Trasero izquierdo
S64 ........ Interruptor de accionamiento del cristal de la ventana - Trasero derecho
S68 ........ Interruptor de control para retrovisor exterior
K38 ........ El relé de control del espejo retrovisor exterior

También podría gustarte