Está en la página 1de 14

Información sobre la eliminación

Información sobre la eliminación


English

En la Unión Europea, el equipo marcado esta


cubierto por la “Directiva 2002/96/EC del Español
Parlamento europeo y del Consejo del 27 de
enero de 2003 sobre eliminación de equipos
eléctricos y electrónicos. Português
Enmendada por la Directiva 2003/108/EC” (WEEE).

Recicle los audífonos, baterías y accesorios Ελληνικά


según las disposiciones legales nacionales.

Türkçe
Con la marca CE, Siemens confirma que sus audífo-
nos cumplen la Directiva Europea 93/42/EEC sobre
productos sanitarios.
En los productos con e2e wireless 2.0 Siemens certifica
adicionalmente la conformidad con la Directiva Europea
99/5/CE (RTTE) sobre equipos terminales de radio y teleco-
municaciones.

© Siemens AG, 04.2011 · FB


Document No. A91SAT-00197-99T8-76V3
Order/Item No. 101 75 431 Pure
Printed in Germany Manual del operador • Instruções de funciona-
mento • Οδηγίες χρήσης • Kullanıcı Kılavuzu
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen
Germany
Phone 56
+49 9131 308 0
Solución de problemas

EN

Problema Posible solución ES


El audífono no Conecte el audífono.
funciona. Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la batería. PT
Sustituya la batería descargada.
Compruebe si la batería está bien
colocada. EL
El retardo de la conexión está activado.
Espere 18 segundos y vuelva a compro-
barlo. TR
Si encuentra alguna dificultad, consulte al especialista en
audición.

55
Solución de problemas Contenidos

Solución de problemas Contenidos


El audífono RIC 32

Problema Posible solución Uso indicado 35 ES


El sonido es Sustituya la batería descargada.
débil. Limpie el domo/molde receptor/carcasa Notas generales sobre seguridad 36
personalizada.
Sustituya la cubierta del micrófono. Manejo de las baterías 39
Aumente el volumen.
Inserción y retirada del audífono 40
El audífono emi- Vuelva a insertar el domo/molde re-
te silbidos. ceptor/carcasa personalizada hasta que Conexión y desconexión del audífono 41
quede bien asentado.
Disminuya el volumen. Cambio del programa de audición 43
Limpie el domo/molde receptor/carcasa
personalizada. Cambio del volumen 44
El sonido se Disminuya el volumen.
distorsiona. Sustituya la batería descargada. Funciones 45
Limpie el domo/molde receptor/carcasa
personalizada. Mantenimiento y cuidados 48
El audífono Cierre suavemente y por completo el
Solución de problemas 54
emite tonos de compartimento de la batería.
aviso. Sustituya la batería descargada.
Información sobre la eliminación 56

54 31
El audífono RIC Mantenimiento y cuidados

El audífono RIC EN

Cambio de la unidad receptora ES


El especialista en audioprotesista puede cambiar
el tubo del auricular cuando sea necesario. Si ne-
Pure SE Pure Carat PT
cesita sustituir el tubo del auricular sin ayuda, siga
(tipo de batería 10) (tipo de batería 13) atentamente estas instrucciones.
Gire el tubo del auricular 45° en sentido
contrario a las agujas del reloj. EL

TR
Retire el tubo del auricular.

① Unidad receptora ⑤ Cubierta del micrófono


Una el audífono y el tubo del auricu-
② Domo ⑥ Orificios del micrófono lar.
③ Contactos de recarga ⑦ Pulsador Las marcas tienen que coincidir.
④ Compartimento de las ⑧ Control deslizante
baterías

Gire el tubo del auricular 45° en senti-


do de las agujas del reloj.

32 53
Mantenimiento y cuidados El audífono RIC

Sustitución de los dome doble a doble adaptador ES


estandar
Retire el dome o adaptador estan-
dar usado del auricular. Pure Active
(tipo de batería 312) (tipo de batería 13)

Encaje la punta de la unidad del


auricular en el nuevo dome o
adaptador estandar (debe hacer
clic).

Sustitución de los moldes del auricular


① Unidad auricular ⑤ Cubierta del micrófono
Pida ayuda a su especialista en audioprotesista.
② Dome o adaptador es- ⑥ Orificios del micrófono
Protecciones contra el cerumen tandar ⑦ Pulsador
Las protecciones contra el cerumen impiden que el ③ Contactos de recarga
cerumen entre en el receptor. Existen distintas protec- ④ Compartimento de las
ciones contra el cerumen para el molde receptor/carcasa baterías
personalizada.
Pida ayuda a su especialista en audición.

52 33
El audífono RIC Mantenimiento y cuidados

EN

Sustitución del domo sencillo ES


El envoltorio del domo tiene una ranura en un lado para
retirar el domo del receptor.
Inserte el receptor. PT

EL

TR
Sostenga el domo con firmeza
a la vez que inclina el receptor
(ver figura).

① Carcasa personalizada
② Domo
③ Molde receptor
④ Número de serie
⑤ Tipo de audífono
Encaje la punta de la unidad
El especialista en audioprotesista dispone de auriculares
del receptor en el nuevo domo
de distintas longitudes y dome o adaptador estandar de
(debe hacer clic).
distintos tamaños para lograr un mejor ajuste al oído del
usuario.

34 51
Mantenimiento y cuidados Uso indicado

Uso indicado EN

Los audífonos tienen uno de los auriculares siguientes: Los audífonos se han diseñado para que entiendan mejor ES
las personas con pérdida de audición. El diagnóstico y la
prescripción de los audífonos deben realizarlos especialis-
tas en audición, p. ej., otorrinolaringólogos, audiólogos o
Domo Domo Molde Carcasa perso- expertos en audioprotesistas.
único doble receptor nalizada
Para evitar lesiones y daños en el audífono, lea y siga las
instrucciones de este Manual del operador.

Símbolos:
TR
¡Tenga en cuenta la información marcada con los símbolos
ADVERTENCIA, ATENCIÓN o INDICACIÓN !
Limpieza de los auriculares ADVERTENCIA indica una situación que
El cerumen (cera del oído) en el podría provocar lesiones graves, ATENCIÓN
domo/molde receptor/carcasa indica una situación que podría provocar
lesiones leves o moderadas.
personalizada afecta a la calidad del
sonido. INDICACIÓN INDICACIÓN indica un posible daño a las
Limpie los domos/moldes recep-
propiedades.
tores/carcasas personalizadas Consejos y sugerencias sobre el manejo del
inmediatamente después de audífono.
extraer los audífonos. Instrucción. Indica que se debe realizar una
Retire el cerumen con un paño acción.
suave. No se necesita ninguna Indica una opción que no poseen todos los
otra herramienta. audífonos. Pida al especialista en audición
que marque la información relevante.

50 35
Notas generales sobre seguridad Mantenimiento y cuidados

Notas generales sobre seguridad EN

INDICACIÓN Domos, moldes receptores, carcasas personalizadas ES


Los audífonos son sensibles al calor extremo, la ATENCIÓN
humedad elevada, los campos magnéticos inten- Riesgo de lesiones provocadas por un uso incorrec-
sos (> 0,1 T), los rayos X y el estrés mecánico. to de la unidad receptora y de los domos/moldes PT
No exponga el audífono a temperaturas extre- del receptor/carcasas personalizadas.
mas o a humedad elevada. Use siempre la unidad receptora con un domo o
un molde receptor. EL
No lo deje a la luz solar directa.
No lo lleve durante ducha, ni al aplicarse maqui- Asegúrese de que el domo/molde receptor esté
llaje, perfume, loción para después del afeitado, completamente acoplado a la unidad receptora.
TR
laca para el cabello ni lociones bronceadoras. Si el domo/molde receptor/carcasa personaliza-
No lleve los audífonos si se va a exponer a da se queda en el oído, pida que un profesional
ondas cortas, campos magnéticos intensos, médico se lo extraiga.
campos de alta frecuencia o rayos X. Inserte cuidadosamente en el oído la unidad
No coloque los audífonos en un horno microon- receptora con el domo/molde receptor/carcasa
das. personalizada y no profundice demasiado.
Use la unidad receptora y el domo/molde
receptor/carcasa personalizada sólo de la forma
descrita en este manual del operador.

36 49
Mantenimiento y cuidados Notas generales sobre seguridad

Mantenimiento y cuidados EN

Sus instrumentos auditivos son dispositivos muy sensi- ADVERTENCIA ES


bles. El cuidado y buen manejo de ellos proporcionará el
Peligro de asfixia debido a piezas pequeñas.
mejor rendimiento.
Mantenga los audífonos, baterías y accesorios
Limpie los audífonos regularmente para prevenir daños a PT
fuera del alcance de los niños.
los audífonos y evitar problemas de salud.
En caso de ingestión, consulte con un médico o
INDICACIÓN vaya a un hospital inmediatamente.
No sumerja los audífonos en
EL
Este audífono no está diseñado para niños me-
agua. nores de 36 meses ni personas con enfermeda-
des mentales. Para informarse sobe productos TR
adecuados a estos casos, consulte a su audiólo-
Limpie los audífonos con un paño go/audiometrista.
suave y seco cuando sea necesario.
Si los audífonos suenan distorsionados o débiles, pida Siemens ofrece audífonos especiales adaptados a
al especialista en audioprotesista que cambie la cubier- los bebés y a los niños pequeños.
ta del micrófono. Si desea más información, pregunte a su espe-
Durante la noche, deje los audífonos en una caja de cialista en audición.
secado con una cápsula desecante especial. ADVERTENCIA
Pregunte al especialista en audioprotesista sobre los
¡Peligro de explosión!
kits de mantenimiento y pídale información sobre
No use los audífonos en zonas donde exista
cómo mantener los audífonos en buen estado.
peligro de explosión (p. ej., minas).

48 37
Notas generales sobre seguridad Funciones

EN

INDICACIÓN Para instrucciones sobre la posición correcta del ES


Si las baterías tienen fugas, se pueden dañar los imán consulte el manual del operador del imán
audífonos. AutoPhone.
Use sólo el imán de Siemens. Pregunte a su PT
Si no va a utilizar los audífonos durante mucho
tiempo, retire las baterías. especialista en audición sobre este accesorio.
Para conservar la batería, desconecte los audífo- INDICACIÓN EL
nos cuando no los use.
Si se acercan mucho a ellos, los imanes pueden
INDICACIÓN dañar los componentes electrónicos y los soportes
Las baterías contienen sustancias nocivas que de almacenamiento magnético. TR
contaminan el medio ambiente. No acerque los imanes a un PC, monitor en
No arroje las baterías usadas a la basura domés-
color, televisor, disquete, cinta de audio o vídeo
tica. ni otros equipos electrónicos.
Elimine las baterías según las disposiciones ADVERTENCIA
legales del país o devuélvalas al especialista en Los imágenes pueden interferir en el funciona-
audioprótesis. miento de los sistemas de reanimación
En algunos países existen restricciones al uso de (p. ej., marcapasos, válvulas magnéticas).
equipos inalámbricos. Use los imanes sólo si está seguro de las dis-
Para más información, consulte a las autorida- tancias de seguridad. La distancia de seguridad
des locales. entre un marcapasos y un imán es de, al menos,
10 cm (4 pulgadas).

38 47
Funciones Manejo de las baterías

Manejo de las baterías EN

Programa automático para teléfonos ES


Sostenga un teléfono cerca del audífono (*).
El audífono cambia automáticamente al progra-
ma para teléfonos. PT
Aleje el teléfono del audífono.
El audífono vuelve al programa usado anterior-
EL
mente.

También se puede seleccionar manualmente el Tipo de batería tamaño original


programa de teléfono con el botón de progra- Si el sonido es más débil o escucha señales de alerta, TR
ma. cambie la batería estándar o cargue la batería recarga-
Si utiliza el audífono en el modo de bobina ble.
telefónica, la función inalámbrica puede pro- Use siempre baterías del tamaño correcto.
ducir un sonido pulsante. Este se genera por la Cargue las baterías recargables antes del primer uso.
recepción de la señal transmitida en la bobina
telefónica del audífono. Cuando utilice el audí-
Abra completamente el compartimento
fono en el modo de bobina telefónica, utilice
de la batería.
el telemando como mínimo a una distancia de
Retire la batería descargada.
10 cm (4 pulgadas).
Coloque una batería del tamaño adecua-
(*) Imán accesorio AutoPhone
do.
No todos los teléfonos producen un campo magnético lo Asegúrese de que el símbolo "+" de la
bastante intenso como para activar la función AutoPhone. batería apunte hacia arriba, como se
En este caso, use el imán AutoPhone de Siemens (dispo- muestra en la figura.
nible como accesorio) y acóplelo al receptor del teléfono
Cierre el compartimento de la batería.
para activar la función AutoPhone.

46 39
Inserción y retirada del audífono Funciones

Inserción y retirada del audífono Funciones EN

Para identificar los lados, pídale al especialista en El especialista en audición puede activar las siguientes ES
audición que coloque marcadores de color en el funciones.
compartimento de la batería. Si el marcador del e2e wireless
compartimento de la batería es rojo, el audífono ■ Permite usar un telemando. PT
es para el oído derecho. Si el marcador es azul, el ■ Ajusta de forma automática ambos audífonos
audífono es para el oído izquierdo. simultáneamente para cambiar la configuración
del audífono, p. ej., volumen o programa. EL
Manipule el audífono sosteniéndolo por el domo/
molde receptor/carcasa personalizada. No tire del El rendimiento de e2e wireless puede verse
tubo. afectado por interferencias electromagnéti-
TR
cas, p. ej., del monitor de un PC.
Inserción
Si experimenta dificultades, aléjese de la
Inserte el domo/molde receptor/
fuente de las interferencias.
carcasa personalizada.
Coloque el audífono detrás del
Retardo de la conexión
pabellón auditivo.
Permite conectar los audífonos con un retardo auto-
mático de 6/12/18 segundos para evitar la retroali-
Retirada mentación (silbidos).
Quítese el audífono.
Extraiga cuidadosamente el
domo/molde receptor/carcasa
personalizada.

La carcasa personalizada puede extraerse tirando


hacia la nuca del pequeño cordón de extracción.

40 45
Cambio del volumen Conexión y desconexión del audífono

Cambio del volumen Conexión y desconexión del EN


audífono
El volumen de los audífonos se controla automáticamen- Con el compartimento de la batería ES
te, por lo que no es necesario ajustarlo manualmente.
Si prefiere controlar manualmente el volumen, pida al Conectado
especialista en audición que programe el audífono para el Cierre el compartimento de la PT
ajuste manual. batería.
Automático
EL
El volumen se ajusta automáticamente durante el
funcionamiento.
Desconectado
Abra el compartimento de la TR
Mediante el control deslizante batería.
Empuje el control deslizante hacia
arriba para aumentar el volumen.

Con el pulsador

Conectado
Empuje el control deslizante hacia Pulse el pulsador durante
abajo para reducir el volumen. 2 segundos.

Desconectado
Con el telemando
Pulse el pulsador durante
Ver el Manual del operador del telemando.
2 segundos.

44 41
Conexión y desconexión del audífono Cambio del programa de audición

Cambio del programa de audición EN

Mediante el control deslizante Con el pulsador ES


Pulse el pulsador.
Conexión
El audífono cambia al programa
Empuje el control deslizante hacia
siguiente.
PT
arriba o hacia abajo durante
2 segundos. Mediante el control deslizante
Empuje el control deslizante hacia EL
Desconexión arriba una vez para pasar al
Empuje el control deslizante hacia siguiente programa.
arriba o hacia abajo durante 2 segundos. TR

Con el telemando Empuje el control deslizante hacia


Ver el Manual del operador del telemando. abajo una vez para pasar al
programa anterior.

Con el telemando
Ver el Manual del operador del telemando.

Programa de audición Descripción del programa de


audición
1
2
3
4
5

42 43

También podría gustarte