Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bruselas
INDICE
Páginas
- Definiciones 1
- Campo de aplicación del Convenio 2
- Modalidades generales de asistencia 3
- Disposiciones diversas 4
- Misión del Consejo y del Comité Técnico Permanente 5
- Disposiciones finales 5
- Anexo I
Asistencia espontánea 10
- Anexo II
Asistencia, previa petición de parte, en materia de determinación de
los derechos e impuestos 11
- Anexo III
Asistencia, previa petición, sobre controles 12
- Anexo IV
Asistencia, previa petición, sobre vigilancia 13
- Anexo V
Investigaciones y notificaciones efectuadas, previa petición, por
cuenta de otra Parte Contratante 14
- Anexo VI
Deposición de los funcionarios de aduanas ante los tribunales
extranjeros 15
- Anexo VII
Presencia de los funcionarlos de aduanas de una Parte Contratante
en el territorio de otra Parte Contratante 16
- Anexo VIII
Participación en investigaciones en el extranjero 17
- Anexo IX
Centralización de informaciones 18
- Anexo X
Asistencia en materia de lucha contra el Contrabando de
estupefacientes y de sustancias psicotrópicas 24
- Anexo XI
Asistencia en materia de lucha contra el Contrabando de objetos de
arte, antigüedades y otros bienes culturales 31
CONVENIO INTERNACIONAL
SOBRE ASISTENCIA, MUTUA ADMINISTRATIVA
PARA PREVENIR, INVESTIGAR Y REPRIMIR
LAS INFRACCIONES ADUANERAS
PREAMBULO
Considerando que la lucha contra las infracciones aduaneras puede hacerse más
eficazmente mediante la cooperación entre las Administraciones aduaneras, lo que
constituye uno de los objetivos del Convenio por el que se creó un Consejo de
Cooperación Aduanera,
Convienen en lo siguiente:
CAPITULO I
Definiciones
Artículo 1
c) por “fraude aduanero": una infracción aduanera mediante la cual una persona
engaña a la aduana y, en consecuencia, elude total o parcialmente el pago de los
derechos e impuestos de importación o de exportación, la aplicación de las
prohibiciones o de las restricciones previstas por la legislación aduanera u obtiene
una ventaja cualquiera infringiendo esta legislación;
f) por "persona”: tanto una persona física como una persona jurídica, a menos que
del contexto no se deduzca otra cosa;
CAPITULO lI
Artículo 2
1. Las Partes Contratantes a las que obligan uno o más anexos del presente
Convenio, acuerdan que sus Administraciones de Aduanas se prestarán asistencia
mutua con el fin de prevenir, investigar y reprimir las infracciones aduaneras,
conforme a las disposiciones del presente Convenio.
Artículo 3
Cuando una Parte Contratante estima que la asistencia para la que se les requiere
podría vulnerar su soberanía, su seguridad u otros intereses esenciales o perjudicar a
los legítimos intereses comerciales de cualquier empresa, pública o privada, puede
rehusar concederle o bien concederle siempre que se satisfagan ciertas condiciones o
requisitos.
-3-
Artículo 4
CAPITULO III
Artículo 5
Artículo 6
3. En todo caso las Partes contratantes aceptarán las peticiones de asistencia y los
documentos que les acompañen redactados en francés o en inglés o cuando
vengan acompañados de una traducción en uno de estos idiomas.
Artículo 8
CAPITULO IV
Disposiciones diversas
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 12
1. El Consejo velará, dentro, de los límites del presente Convenio, por la gestión y
desarrollo del mismo.
Artículo 13
CAPITULO VI
Disposiciones finales
Artículo 14
Cualquier diferencia que surja entre dos o más Partes Contratantes por lo que se
refiera a la interpretación o a la aplicación del presente Convenio, se resolverá por vía
de negociaciones directas entre las Partes.
-6-
Artículo 15
1. Cualquier Estado miembro del Consejo podrá devenir Parte Contratante del
presente Convenio:
c) adhiriéndose al mismo.
3. Cada uno de los Estados a que se hace referencia en el párrafo primero del
presente artículo, especificará, en e momento de firmar o de ratificar el presente
Convenio o de adherirse al mismo, el anexo o los anexos que acepta, quedando
entendido que habrá de aceptar al menos un anexo. Dicho Estado podrá
ulteriormente, notificar al Secretario General del Consejo que acepta otro u otros
anexos.
Artículo 16
2. Por lo que respecta a cualquier Estado que firme el presente Convenio sin reserva
de ratificación, que lo ratifique o se adhiera al mismo, después de que cinco
Estados hayan firmado el Convenio sin reserva de ratificación o hayan depositado
su instrumento de ratificación o de adhesión, el Convenio entrará en vigor a los
tres meses de haber firmado sin reserva de ratificación o de haber depositado su
instrumento de ratificación o de adhesión el referido Estado.
3. Cualquier anexo del presente Convenio entrará en vigor tres meses después de
que dos Estados lo hayan aceptado. Para cualquier Parte Contratante que acepte
un anexo después de haberlo aceptado dos Estados, el referido anexo entrará en
vigor tres meses después de haber notificado su aceptación la Parte Contratante
-7-
de referencia. Sin embargo, ningún anexo entrará en vigor con respecto a una
Parte Contratante antes de que el Convenio entre en vigor con respecto a dicha
Parte Contratante.
Artículo 17
2. Cualquier Estado que, con arreglo al párrafo primero del presente artículo, hubiera
notificado que el presente Convenio se extiende a un territorio cuyas relaciones
internacionales se hallen bajo su responsabilidad, podrá notificar al Secretario
General del Consejo, en las condiciones previstas en el artículo 19 del presente
Convenio, que dicho territorio cesará de aplicarlo.
Artículo 18
Artículo 19
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
ASISTENCIA ESPONTANEA
2. Se considera que una Parte Contratante cumple, a este respecto, con sus
obligaciones si, por ejemplo, comunica, según los casos, en respuesta a la petición
recibida, las informaciones o los documentos siguientes de que disponga:
CENTRALIZACION DE INFORMACIONES
6. El Secretario General del Consejo tendrá en cuenta las restricciones que la Parte
Contratante, que hubiera facilitado las informaciones, hubiera comunicado,
eventualmente, en cuanto a su difusión.
8. Las notificaciones que han de efectuarse en relación con esta Sección tendrán por
objeto facilitar informaciones relativas:
a) a personas que hayan sido condenadas por sentencia firme por contrabando;
y
9. Entre las informaciones a facilitar, deben incluirse, en tanto sea posible, las
siguientes:
A) Personas físicas:
a) Apellidos
b) Nombre
c) En su caso, apellido de soltera
d) Sobrenombre o seudónimo
e) Ocupación
f) Dirección actual
g) Fecha y lugar de nacimiento
h) Nacionalidad
ij) País de residencia y países en donde la persona ha permanecido los
últimos doce meses
k) Clase y numeración de los documentos de identidad, incluyendo las
fechas y países de expedición
l) Señas personales:
1) sexo
2) talla
3) peso
4) corpulencia
- 20 -
5) cabellos
6) ojos
7) tez
8) señales distintivas o particularidades
a) Razón social
b) Dirección
c) Nombre y apellidos de los principales dirigentes o empleados de la
empresa contra la que se sigue procedimiento judicial y, si procede, los
datos personales conforme a las indicaciones que figuran en la parte A)
anterior, párrafos a) al l).
d) Sociedad multinacional asociada
e) Naturaleza de la actividad
f) Naturaleza de la infracción
g) Descripción de la infracción (incluyendo los datos relativos al fabricante,
al cargador y al expedidor) y de las circunstancias en que ha sido
descubierta
h) importe de la sanción
ij) Otras observaciones, incluyendo si la Administración tiene
conocimiento, las condenas anteriores, si las hubiera
k) Parte Contratante que facilita la información (incluyendo el número de
referencia).
10. Como norma general, el Secretario General del Consejo comunicará las
informaciones relativas a las personas físicas por lo menos al país de nacionalidad
del interesado, a aquél en que tiene su residencia y a aquéllos en donde ha
permanecido en el transcurso de los últimos 12 meses.
- 21 -
Sección segunda: Fraudes aduaneros distintos del contrabando.
11. Las notificaciones que han de efectuarse en relación con esta Sección tendrán por
objeto facilitar informaciones relativas:
a) a personas que hayan sido condenadas por sentencia firme por fraudes
aduaneros distintos del contrabando
12. Entre las informaciones a facilitar deben incluirse, en tanto sea posible, las
siguientes:
13. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta Parte tendrán por
objeto facilitar informaciones relativas a los métodos de contrabando y otros
- 22 -
fraudes, incluyendo la utilización de espacios ocultos, fraude por falsedad,
falsificación o por imitación o reproducción fraudulentas, en todos los casos que
presenten un interés especial a nivel internacional. Las Partes Contratantes
indicarán todos los casos en que se utilice cada uno de los métodos conocidos de
contrabando o de otros fraudes, así como los métodos nuevos o insólitos y los
medios posibles de contrabando u otros fraudes de manera que puedan
detectarse las tendencias que se manifiestan en este campo.
14. Entre las Informaciones a facilitar deben incluirse, en tanto sea posible, las
siguientes:
15. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta Parte tendrán por
objeto facilitar informaciones relativas a los navíos de cualquier tipo que se hayan
utilizado para el contrabando. No deberán comunicarse, en principio, mas que las
informaciones relativas a casos que se consideren de interés a nivel internacional.
a) Nombre y breve descripción del navío (M.S., M.V., tonelaje, silueta, etc.)
c) Pabellón
- 23 -
g) Descripción, llegado el caso, del espacio oculto (si es posible, con una
fotografía o croquis) así como de las circunstancias que han conducido a su
descubrimiento
Centralización de informaciones
10. El Secretario General del Consejo organizará y mantendrá al día un fichero central
de las informaciones que le sean facilitadas por las Partes Contratantes y utilizará
los datos contenidos en ese fichero para elaborar resúmenes y estudios relativos a
nuevas tendencias bien asentadas en materia de contrabando de estupefacientes
o de sustancias psicotrópicas. Procederá periódicamente a su revisión con el fin
de eliminar las informaciones que, según su criterio, sean ya inútiles o caducas.
13. Salvo indicación contraria de la Parte Contratante que haya facilitado las
informaciones, el Secretario General del Consejo comunicará igualmente a los
servicios o a los funcionarios expresamente designados de los demás Estados
Miembros del Consejo, a los órganos competentes de las Naciones Unidas, a la
Organización Internacional de la Policía Criminal (Interpol), así como a las demás
organizaciones internacionales con las que se hayan concluido acuerdos con
respecto al contrabando de estupefacientes y de sustancias psicotrópicas que
figuren en el fichero central, en tanto en cuanto el Secretario General estime útil
- 27 -
esta comunicación, así como los resúmenes y los estudios que se hayan hecho
sobre esta materia en aplicación del párrafo 10 de este anexo.
14. Previa petición de una Parte Contratante que haya aceptado el presente anexo, el
Secretario General le comunicará cualquier otra información de que disponga en
relación con la centralización de informaciones prevista en este anexo.
15. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta parte del fichero
central tendrán por objeto facilitar Informaciones relativas
a) a personas que hayan sido condenadas por sentencia firme por contrabando;
y
16. Entre las informaciones a facilitar deben incluirse, en cuanto sea posible, las
siguientes:
a) Apellidos
b) Nombre
d) Sobrenombre o seudónimo
e) Ocupación
f) Dirección (actual)
h) Nacionalidad
17. Como norma general, el Secretario del Consejo comunicará las informaciones
relativas a esta primera parte del fichero central, por lo menos, al país de
nacionalidad del interesado, a aquél de su residencia y a aquéllos en donde ha
permanecido en el curso de los 12 últimos meses.
18. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta parte del fichero
central tendrán por objeto facilitar informaciones relativas a los métodos de
contrabando de estupefacientes y de sustancias psicotrópicas, incluyendo la
utilización de los espacios ocultos en todos los casos que presenten un interés
especial a nivel internacional. Las Partes Contratantes indicarán todos los casos
en que se utilice uno de los métodos de contrabando conocidos así como los
métodos nuevos o insólitos y los medios posibles de contrabando, de manera que
puedan detectarse las tendencias que se manifiesten en este campo.
19. Entre las informaciones a facilitar deben incluirse, en tanto sea posible, las
siguientes:
20. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta Parte tendrán por
objeto facilitar informaciones relativas a las navíos de cualquier tipo que hayan
sido utilizados para el contrabando de estupefacientes o de sustancias
psicotrópicas. No deberían comunicarse, en principio, mas que las informaciones
relativas a casos que se consideren de interés a nivel internacional.
a) Nombre, breve descripción del navío (M.S., M.V., Tonelaje, silueta, etc.)
c) Pabellón
g) Descripción, llegado el caso, del espacio oculto (si es posible, con una
fotografía o un croquis), así como las circunstancias que han conducido a su
descubrimiento
Centralización de informaciones
10. El Secretario General del Consejo organizará y mantendrá al día un fichero central
de la informaciones que le sean facilitadas por las Partes Contratantes y utilizará
los datos contenidos en ese fichero para elaborar resúmenes y estudios relativos a
nuevas tendencias o a tendencias bien asentadas en materia de contrabando de
objetos de arte, de antigüedades y de otros bienes culturales. Procederá
periódicamente a su revisión con el fin de eliminar las informaciones que, según su
criterio, sean ya inútiles o caducas.
13. Salvo indicación contraria de la Parte Contratante que haya facilitado las
informaciones, el Secretario General del Consejo comunicará igualmente a la
UNESCO y a la Organización Internacional de la Policía Criminal (Interpol), las
informaciones relativas al contrabando de objetos de arte, de antigüedades y de
otros bienes culturales que figuren en el fichero central en tanto en cuanto haya un
cambio de propiedad y el Secretario General estime útil esta comunicación, así
- 34 -
como los resúmenes y los estudios que haya hecho sobre esta materia en
aplicación del párrafo 10 de este Anexo.
14. Previa petición de una Parte Contratante que haya aceptado el presente Anexo, el
Secretario General le comunicará cualquier otra información de que disponga en
relación con la centralización de informaciones prevista en este Anexo.
15. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta parte del fichero
central tendrán por objeto facilitar informaciones relativas:
a) a personas que hayan sido condenadas por sentencia firme por contrabando;
y
16. Entre las informaciones a facilitar deben incluirse, en tanto sea posible, las
siguientes:
a) Apellidos
b) Nombre
d) Sobrenombre o seudónimo
e) Ocupación
f) Dirección (actual)
h) Nacionalidad
17. Como norma general, el Secretario del Consejo comunicará las informaciones
relativas a esta primera parte del fichero central, por lo menos, al país de
nacionalidad del interesado, a aquél de su residencia y a aquéllos en donde ha
permanecido en el curso de los 12 últimos meses.
18. Las notificaciones que hayan de efectuarse en relación con esta parte del fichero
central, tendrán por objeto facilitar informaciones relativas a los métodos de
contrabando de objetos de arte, de antigüedades y de otros bienes culturales,
incluyendo la utilización de los espacios ocultos en todos los casos que presenten
un interés especial a nivel internacional. Las Partes Contratantes indicarán todos
los casos en que se utilice cada uno de los métodos de contrabando conocidos así
como los métodos nuevos o insólitos, y los medios posibles de contrabando, de
manera que puedan detectarse las tendencias que se manifiestan en este campo.
19. Entre las informaciones a facilitar deben incluirse, en tanto sea posible, las
siguientes:
*****