Está en la página 1de 1

Li winq xril li ixq (El hombre vio a la mujer)

Xsak’ li ixq li winq (La mujer pegó al hombre)

Li tz’i’ xwoob’a li tz’i' (el perro ladro al perro)

Xril li na’b’ej li yuwa’b’ej (La mamá vio a papá // Papá vio a mamá)

Li Winq naril li nima’ (El hombre mira el río)

Ha’an naril li níma’ (El mira el río)

Tink’ayi jun kaxlan sa’ k’ayil wulaj Venderé una gallina en el mercado mañana.

Kinjor li si’ sa’ k’iche’ Rajé la leña en la montaña

Xqil li q’eqitz’i’ ewer Vimos al perro negro ayer

Te’kanaaq sa’ wochoch Se quedarán en mi casa  


Xt’ane’ sa’ b’e Se cayó en el camino.
Xink’anjelak chi q’eq trabajé anoche
Xril jun li ixq li winq El hombre miró a una mujer
Toob’eheq laa’o. Nosotros caminaremos
Xloq’ laj Lu’ jun li uuq re rixaqil pedro compró una enagua/ corte a su esposa

También podría gustarte