Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Según Contreras (2010), «el diccionario general […] registra el léxico “que se
supone que el usuario ‘normal’ encontrará o usará en enunciados escritos y
orales”. Este léxico suele ser “el común a todos los hablantes de una
comunidad lingüística”, es decir, el léxico del nivel estándar, no marcado ni
cronológicamente, ni diatópicamente, ni diatécnicamente [sic]. No obstante,
este tipo de obra suele recoger léxico del nivel literario y formal, así como una
selección, siempre reducida frente al uso, de unidades léxicas tanto del
lenguaje coloquial y jergal como de lenguas especializadas (“básicamente
aquellas que usa o conoce el usuario no especialista por su cultura general
adquirida en el colegio, por la prensa, la radio y la televisión”)».
p. 172
«The Role of Variation in Lexicography», de Ceil Lucas, en Sign Language Studies
(2003)
Según Lucas (2003), «[…] Allen observes that “[e]ven the scholarly
acceptance of the legitimacy of dialect studies in the last third of the 19th
century did not affect the general notion that dialectalisms are substandard if
not plainly incorrect” (1973, 50). Indeed, the dictionary cited earlier [An
American Dictionary of the English Language] even though it purports to
place emphasis on American regional terms, also states that all of the
pronunciations are those of ‘‘cultivated speech,’’ although what this means is
not clear. Webster’s New International Dictionary, second edition, sometimes
labels definitions “Dial. or Illit.,” as do other dictionaries, “thus perpetuating
the notion that dialectical forms were an illiterate form of speech” (Landau
2001, 220)».
p. 334
Según Lucas (2003), «Allen observa que “incluso la aceptación académica de
la legitimidad de los estudios dialectales en el último tercio del siglo XIX no
afectó la idea general de que los dialectalismos son deficientes, si no
plenamente incorrectos” (1973, 50). En efecto, el diccionario citado
anteriormente [An American Dictionary of the English Language], incluso
cuando pretende dar énfasis a los términos regionales estadounidenses,
también indica que todas las pronunciaciones son del “habla culta”, aunque no
resulta claro lo que esto significa. La segunda edición del Webster’s New
International Dictionary algunas veces etiqueta las definiciones con “Dial.” o
“Illit.”, como lo hacen otros diccionarios, “perpetuando así la idea de que las
formas dialectales eran una forma analfabeta del habla” (Landau 2001, 220)».
(traducción de C. Nieto)
p. 334
«La variación de expresión en el plano léxico. Dificultades y perspectivas», de Luis
Escoriza, en Lingüística (2012)
Según Salvador (1980), «la lexicografía de una lengua de gran extensión tiene
que plantearse como un ideal [:] el de establecer la delimitación geográfica de
los usos [,] y que para alcanzar ese ideal es inexcusable una geografía
lingüística previa».
p. 57
Referencias bibliográficas
Lucas, C. (2003). The Role of Variation in Lexicography. Sign Language Studies, 3(3),
322-340.