Está en la página 1de 229

INSTRUCCIONES PARA EL MANNEJO RH 30 F

Excavadora hidráulica
RH 30 F N°.
Terex Germany GmbH & Co. KG

BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F

Publicado: Terex Germany GmbH & Co. KG

Sección 340 – Documentación


D-44149 Dortmund, Karl-Funke-Straße 36
Tel. 49 (0) 231 922-4340
Fax 49 (0) 231 922-5300

ii BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F

Las instrucciones de servicio de O&K-Mining


comprenden 5 partes;
las distintas partes van destinadas a grupos diferentes:
2804051

Instrucciones de servicio Grupo destinario


Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION +
Personal de inspección y
INSTRUCCIONES DE mantenimiento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES iii


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F

iv BA RH30F(3 659 030.00)-ES


BETRIEBSANLEITUNG RH 30 F
INDICE

INDICE

1 INTRODUCCION___________________________________________________________________ 1-1

PREFACIO _______________________________________________________________________ 1-3

GARANTÍA _______________________________________________________________________ 1-4

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD BASICAS ___________________________________________ 1-5


Señales y símbolos de aviso ________________________________________________________ 1-5

USO CONFORME A LO PREVISTO ___________________________________________________ 1-6

MEDIDAS A NIVEL DE GESTIÓN _____________________________________________________ 1-7


Equipo de protección personal y ropa de trabajo _________________________________________ 1-7
Selección y calificación de personal; obligaciones básicas _________________________________ 1-8
Instrucciones de seguridad relacionadas con determinadas fases de servicio __________________ 1-8
Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales ______________________________________ 1-10
Gas, polvo, vapor, humo___________________________________________________________ 1-11
Sistema hidráulico _______________________________________________________________ 1-11
Ruidos_________________________________________________________________________ 1-11
Aceites, grasa y otras sustancias químicas ____________________________________________ 1-11
Transporte y remolcaje, puesta en marcha de nuevo ____________________________________ 1-12

PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN ____________________________________________ 1-13

NOTAS _________________________________________________________________________ 1-15

2 SERVICIO ________________________________________________________________________ 2-1

MANEJO - INDICACIONES DE SEGURIDAD ____________________________________________ 2-3

PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN _____________________________________________ 2-5

DESCRIPCION DE LA MAQUINA______________________________________________________ 2-6


Chasis inferior ____________________________________________________________________ 2-7
Chasis superior ___________________________________________________________________ 2-7
Cuchara ________________________________________________________________________ 2-7
Cuchara hacia abajo_______________________________________________________________ 2-7
Chasis inferior ____________________________________________________________________ 2-8
Chasis superior ___________________________________________________________________ 2-8
Accionamiento ___________________________________________________________________ 2-8
Instalación hidráulica ______________________________________________________________ 2-8
Pump-Managing-System ___________________________________________________________ 2-8
Reposición automática a la marcha en ralentí ___________________________________________ 2-8
Instalación eléctrica _______________________________________________________________ 2-8
Rótulos ________________________________________________________________________ 2-11
Extintor ________________________________________________________________________ 2-12
Instalación de extinción de incendios (opción) __________________________________________ 2-12

CABINA DEL CONDUCTOR_________________________________________________________ 2-13


Subir y bajar, indicaciones de seguridad ______________________________________________ 2-13
Asiento del conductor _____________________________________________________________ 2-14
Desplazar las consolas de mando ___________________________________________________ 2-15
Abrir / cerrar el vidrio frontal ________________________________________________________ 2-16
Abrir y cerrar la ventana en el techo __________________________________________________ 2-16
Alumbrado interior de la cabina del conductor __________________________________________ 2-17
Lavacristales ____________________________________________________________________ 2-17

BA RH30F(3 659 030.00)-ES v


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO _________________________________________ 2-18

PONER LA MAQUINA EN FUNCIONAMIENTO__________________________________________ 2-37


Reabastecimiento de combustible ___________________________________________________ 2-37
Conectar y desconectar la instalación eléctrica _________________________________________ 2-39

ARRANCAR Y PARAR LOS MOTORES _______________________________________________ 2-41

VENTILACIÓN Y CALEFACCIÓN_____________________________________________________ 2-43


Ventilación (aire fresco) ___________________________________________________________ 2-43
Regular la calefacción ____________________________________________________________ 2-43
Deshelar los vidrios frontales y las lunetas traseras______________________________________ 2-44

TRASLACION, INDICACIONES DE SEGURIDAD ________________________________________ 2-45


Posición básica del chasis superior __________________________________________________ 2-47
Traslación hacia adelante/atrás _____________________________________________________ 2-47
Bloqueo del chasis superior ________________________________________________________ 2-52
Freno de estacionamiento del mecanismo de traslación __________________________________ 2-52

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA_____________________________________________________ 2-53


Transporte, indicaciones de seguridad________________________________________________ 2-53

SERVICIO DE TRABAJO ___________________________________________________________ 2-55


SERVICIO DE TRABAJO, INDICACIONES DE SEGURIDAD______________________________ 2-55
Antes de empezar con los trabajos __________________________________________________ 2-57
Girar y frenar el chasis superior _____________________________________________________ 2-58
Trabajar _______________________________________________________________________ 2-59
Después del servicio diario _________________________________________________________ 2-60

MONTAJE DE EQUIPOS DE TRABAJO, INDICACIONES DE SEGURIDAD ___________________ 2-61


Asegurar la máquina______________________________________________________________ 2-63

SERVICIO DE APARATO ELEVADOR_________________________________________________ 2-65


SERVICIO DE APARATO ELEVADOR, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD _________________ 2-65
Gancho de carga (equipo espicial) ___________________________________________________ 2-66
Seguro hidráulico contra reventones en tuberías ________________________________________ 2-68
Reducción del número de revoluciones _______________________________________________ 2-69
Martillo hidráulico ________________________________________________________________ 2-70

NOTAS _________________________________________________________________________ 2-71

3 INSPECCION Y MANTENIMIENTO ____________________________________________________ 3-1

MANTENIMIENTO, INDICACIONES DE SEGURIDAD _____________________________________ 3-3

PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN _____________________________________________ 3-9

LÍQUIDO HIDRÁULICO MENOS CONTAMINANTE_______________________________________ 3-10


Líquido hidráulico menos contaminante, indicaciones relativas al servicio ____________________ 3-10
Cambio al líquido hidráulico menos contaminante _______________________________________ 3-10
Líquido hidráulico menos contaminante, tomar una muestra_______________________________ 3-11

LUBRICANTES Y ACEITES PARA ENGRANAJES MENOS CONTAMINANTES ________________ 3-12


Lubricantes para puntos de suspensión _______________________________________________ 3-12
Aceites para engranajes ___________________________________________________________ 3-12

ESQUEMAS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO, INDICACIONES _______________________ 3-13


Intervalos ______________________________________________________________________ 3-13
Cambio de aceite de motor_________________________________________________________ 3-13
Instalación aspiradora_____________________________________________________________ 3-13
Aceites/grasas __________________________________________________________________ 3-13
Trabajos de limpieza______________________________________________________________ 3-13

vi BA RH30F(3 659 030.00)-ES


BETRIEBSANLEITUNG RH 30 F
INDICE

Esquema V _____________________________________________________________________ 3-15


Esquema N _____________________________________________________________________ 3-17
Esquema T y W _________________________________________________________________ 3-19
Esquema A – E__________________________________________________________________ 3-21

ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA, CUCHARA CARGADORA ____________________________ 3-26


Esquema de engrase - grasa, cuchara cargadora (leyenda) _______________________________ 3-27
Cantidades de relleno - grasa_______________________________________________________ 3-27

ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA, CUCHARA HACIA ABAJO ____________________________ 3-28


Esquema de engrase - grasa, cuchara hacia abajo (leyenda) ______________________________ 3-29
Cantidades de relleno - grasa_______________________________________________________ 3-29

ESQUEMA COMPRABACION _ ACEITE _______________________________________________ 3-30


Cantidades de relleno - aceite ______________________________________________________ 3-32
Cantidades de relleno - otros _______________________________________________________ 3-32

LUBRICANTES ___________________________________________________________________ 3-33


I. Aceites para motores de combustión interna y Compresores (selección)__________________ 3-33
II. Aceites para instalaciones hidráulicas (selección) ____________________________________ 3-34
III. Aceites para engranajes (selección) ____________________________________________ 3-35
V. Grasas para puntos de alojamiento y unión Giratoria _________________________________ 3-36

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO ___________________________________________________ 3-37


Tubo flexible para cambios de aceite y cambios del líquido refrigerante ______________________ 3-37

MOTOR _________________________________________________________________________ 3-38


Motor, indicaciones de seguridad ____________________________________________________ 3-38
Retensar la correa trapezoidal del alternador/ventilador __________________________________ 3-38
Controlar el juego de válvulas y reajustarlo ____________________________________________ 3-38
Controlar el nivel de aceite del motor / rellenar aceite ____________________________________ 3-38
Cambiar el aceite de motor_________________________________________________________ 3-39
Cambiar el filtro de aceite de motor__________________________________________________ 3-40
Centrífuga (opción) _______________________________________________________________ 3-41

INSTALACION DE REFRIGERACION _________________________________________________ 3-42


Temperatura ____________________________________________________________________ 3-42
Radiador _______________________________________________________________________ 3-42
Líquido refrigerante_______________________________________________________________ 3-44
Filtro de agua ___________________________________________________________________ 3-45

INSTALACION ASPIRADORA DE AIRE________________________________________________ 3-46


Elementos filtrantes principales _____________________________________________________ 3-46
Elemento filtrante de seguridad _____________________________________________________ 3-48
Tubería de aspiración _____________________________________________________________ 3-48
Aspiración de polvo_______________________________________________________________ 3-48

INSTALACION DE COMBUSTIBLE ___________________________________________________ 3-49


Instalación de combustible / indicaciones de seguridad___________________________________ 3-49
Cambiar el filtro de combustible _____________________________________________________ 3-50
Purgar el aire de la instalación de combustible _________________________________________ 3-51
Limpiar los depósitos de combustible_________________________________________________ 3-51
Instalación de repostado de combustible (opcional)______________________________________ 3-52

INSTALACION ELECTRICA _________________________________________________________ 3-53


Instalación eléctrica, indicaciones de seguridad_________________________________________ 3-53
Alternador trifásico, indicaciones ____________________________________________________ 3-53
Interruptor principal de baterías/fusible principal ________________________________________ 3-54
Batería ________________________________________________________________________ 3-55

INSTALACION HIDRAULICA ________________________________________________________ 3-57


Instalación hidráulica, indicaciones de seguridad________________________________________ 3-57

BA RH30F(3 659 030.00)-ES vii


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

Descargar la instalación hidráulica de la presión ________________________________________ 3-57


Controlar el nivel de aceite hidráulico / rellenar aceite ____________________________________ 3-58
Rellenar aceite hidráulico __________________________________________________________ 3-59
Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico _________________________________________ 3-60
Válvulas de derivación ____________________________________________________________ 3-61
Filtro de aireación ________________________________________________________________ 3-62
Filtro de alta presión para hidráulica de trabajo _________________________________________ 3-63
Filtro de alta presión para el circuito de servomando y el circuito de alimentación de la bomba del
mecanismo _____________________________________________________________________ 3-64
Filtro de alta presión para el refrigeración-freno de sujeción mecanismo de giro _______________ 3-65
Cambiar el aceite hidráulico ________________________________________________________ 3-66
Evacuar el aire de la instalación hidráulica_____________________________________________ 3-68
Limpiar el radiador de aceite hidráulico _______________________________________________ 3-69
Acumulador de presión - descenso de presión en caso de emergencia ______________________ 3-70

ENGRANAJE DE BOMBAS _________________________________________________________ 3-71


Controlar el nivel de aceite en el engranaje / rellenar aceite _______________________________ 3-71
Cambiar el aceite para engranajes___________________________________________________ 3-71
Ventilación del engranaje __________________________________________________________ 3-72

ENGRANAJE DE GIRO_____________________________________________________________ 3-73


Engranaje, controlar el nivel de aceite / rellenar aceite ___________________________________ 3-73
Cambiar el aceite para engranajes___________________________________________________ 3-73
Evacuación de aire del engranaje____________________________________________________ 3-74

TRANSMISION DE TRASLADO ______________________________________________________ 3-75


Caja de cambios, controlar el nivel de aceite / rellenar aceite ______________________________ 3-75
Transmisión de traslado, cambiar el aceite ____________________________________________ 3-75
Ventilación del engranaje __________________________________________________________ 3-75

MECANISMO DE TRASLACION______________________________________________________ 3-76


Rodillos de rodadura, rodillos de apoyo, placas de base __________________________________ 3-77
Instalación de tensión para las cadenas de oruga _______________________________________ 3-78
Obligación de comprobar el acumulador de membrana___________________________________ 3-79
Comprobar la presión previa de gas en el acumulador de membrana________________________ 3-79
Ruedas de guía__________________________________________________________________ 3-80

UNION GIRATORIA _______________________________________________________________ 3-81


Unión giratoria, indicaciones________________________________________________________ 3-81
Caminos de rodadura _____________________________________________________________ 3-81
Unión giratoria, comprobar el contenido de grasa _______________________________________ 3-82
Unión giratoria, rellenar grasa_______________________________________________________ 3-82
Unión giratoria, controlar el asiento fijo de los tornillos ___________________________________ 3-82

INSTALACION DE ENGRASE CENTRALIZADO _________________________________________ 3-83


Construcción y funcionamiento______________________________________________________ 3-83
Tiempo de engrase_______________________________________________________________ 3-85
Ajustar el tiempo de pausa _________________________________________________________ 3-85
Purgar el aire de la bomba de engrase _______________________________________________ 3-87
Purgar el aire del sistema de tuberías ________________________________________________ 3-87
Limpiar las cribas de grasa_________________________________________________________ 3-88
Engrasar el distribuidor de engrase del equipo de trabajo _________________________________ 3-88

PUESTA FUERA DE SERVICIO Y NUEVA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO__________________ 3-89


Poner fuera de servicio la excavadora hidráulica ________________________________________ 3-89
Almacenar la batería______________________________________________________________ 3-89
Nueva puesta en funcionamiento ____________________________________________________ 3-90

viii BA RH30F(3 659 030.00)-ES


BETRIEBSANLEITUNG RH 30 F
INDICE

NOTAS _________________________________________________________________________ 3-91

4 REPARACION_____________________________________________________________________ 4-1

INDICACIONES DE SEGURIDAD _____________________________________________________ 4-3

PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN _____________________________________________ 4-5

MOTOR __________________________________________________________________________ 4-6

INSTALACION ELECTRICA __________________________________________________________ 4-7


Ayuda de arranque (arranque externo), indicaciones de seguridad___________________________ 4-7
Ayuda de arranque (arranque externo)_________________________________________________ 4-7

INSTALACION HIDRAULICA _________________________________________________________ 4-9


Trabajos de reparación_____________________________________________________________ 4-9

ACUMULADORES DE PRESIÓN, INDICACIONES DE SEGURIDAD_________________________ 4-10

TRABAJOS DE SOLDADURA _______________________________________________________ 4-11


Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad ______________________________________ 4-11

NOTAS _________________________________________________________________________ 4-13

5 ANEXO __________________________________________________________________________ 5-1

RECONOCIMIENTO Y ELIMINACION DE DEFECTOS_____________________________________ 5-3


Indicaciones para reconocer y eliminar defectos _________________________________________ 5-3
Composición de la Tabla de defectos__________________________________________________ 5-3
Defectos ________________________________________________________________________ 5-3

TABLAS DE AVERIAS ______________________________________________________________ 5-4


Motor de combustión interna, tabla de averías___________________________________________ 5-4
Hidráulica de trabajo, tabla de averías _________________________________________________ 5-5
Accionamiento de traslado, tabla de averías ____________________________________________ 5-6
Sistema de giro, tabla de averías _____________________________________________________ 5-7
Sistema de engrase centralizado, tabla de averías _______________________________________ 5-8

ESQUEMA DE HIDRÁULICA ________________________________________________________ 5-10


Leyenda (cuchara cargadora)_______________________________________________________ 5-10
Leyenda (cuchara hacia abajo)______________________________________________________ 5-12
Leyenda (cuchara hacia abajo y seguro contra rotura de tubo) _____________________________ 5-14

LISTA DE ABREVIATURAS _________________________________________________________ 5-15

CARACTRRISTICAS TECNICAS _____________________________________________________ 5-17

NOTAS _________________________________________________________________________ 5-19

6 INDICE___________________________________________________________________________ 6-1

BA RH30F(3 659 030.00)-ES ix


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

x BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

1 INTRODUCCION
2804051

Instrucciones de servicio Grupo destinario

Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION +
Personal de inspección y
INSTRUCCIONES DE mantenimiento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-1


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

1-2 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

PREFACIO Las instrucciones de servicio van dirigidas al ex-


perto en materia de maquinaria de construcción,
2804199 no teniendo la misión de proporcionar conoci-
mientos básicos. Éstos podrán adquirirse con
Estas instrucciones de servicio tienen la misión de motivo de una formación inicial de varios días
conocer la máquina y utilizar las aplicaciones pre- de duración, porporcionada, por ejemplo, por un
vistas por su finalidad. montador encargado al respecto por Terex-
Mining, o participando en la pertinente formación
Las instrucciones de servicio contienen facilitada por Terex-Mining a conductores o a
informaciones de importancia para poder utilizar la personal de mantenimiento.
máquina de forma segura, adecuada y
económica. Observando dichas instrucciones ello El Servicio Posventa de Terex-Mining con
contribuye a evitar peligros, reducir gastos de re~- mucho gusto estará a su dispoción para cualquier
paración y duda que tenga. Póngase en contacto con dicho
Servicio si le quedan dudas una vez estudiadas
tiempos improductivos así como a aumentar la las instrucciones de servicio.
confiabilidad operacional y la vida útil de la máqui-
na. Las instrucciones de servicio de Terex-Mining se
redactan en idioma alemán y se traducen
Las instrucciones de servicio han de comple- después. Incluso una buena traducción
mentarse por aquellas instrucciones que existan
por razones de normas nacionales en materia de puede dar lugar a aclaraciones, de las que Terex-
prevención de accidentes y protección del medio Mining se encargará gustosamente.
ambiente.
Las instrucciones de servicio no son instrucciones
Las instrucciones de servicio deben estar disponi- de trabajo para llevar a cabo mayores
bles en todo momento a bordo de la máquina. reparaciones. De estos trabajos se encargará
con mucho gusto el Servicio Posventa de Terex-
Cualquier persona que esté encargada de ejecu-
Mining.
tar trabajos mediante o sobre la máquina debe
familiarizarse con las instrucciones de servicio y La documentación correspondiente a la máquina
aplicarlas, en cuyo caso se trata,a título de ejem- se indicará en el aviso de envío de la máquina,
plo, de las siguientes tareas: donde se facilitarán los pertinentes detalles
respecto a alcance, número de ejemplares e
§ Manejo inclusive preparación, reparación de
idioma, o en la carta acompañante, en caso de
averías a nivel de desarrrollo de trabajo, con-
que se trate de envío por separado. Las instruc-
servación, gestión de materiales adicionales
ciones de servicio y la lista de repuestos van mar-
para la producción
cadas con el nº de serie de la máquina.
§ Conservación (inspección, mantenimiento,
reparación) y / o Le rogamos verifique si al recibir el envío ha
tenido la documentación completa y en el idioma
§ Transporte deseado.
Además de las instrucciones de servicio y los
ordenamientos en vigor en el país de destino en
materia de prevención de accidentes y protección
del medio ambiente, deben observarse las reglas
específicas de seguridad y las relativas a la espe-
1
cialidad reconocidas.

1
Conforme a las recomendaciones de la asocia-
ción VDMA "Instrucciones de servicio"

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-3


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

GARANTÍA
2732604

Uno de los prerrequisitos para la garantía de la


Terex-Germany es:

encargar los trabajos de mantenimiento como


descrito en las instrucciones de servicio

§ al servicio postventa de Terex-Germany


o bien

§ a un taller autorizado por escrito por Terex-


Germany
y

§ utilizando piezas de recambio originales de


Terex-Germany.
La realización correcta de los trabajos de
mantenimiento obligatorio debe documentarse en
las listas de comprobación del Servicio de Terex-
Mining.

1-4 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD BASICAS
Conforme de las recomendaciones de la asocia-
ción VDMA "Instrucciones de
Servicio" 2261165

Señales y símbolos de aviso


Las presentes instrucciones utilizan las siguientes
denominaciones y símbolos que corresponden a
indicaciones de especial importancia:

Normas y medidas de precaución


previstas para proteger a conduc-
tores y otras personas para que no
corran peligro de muerte, no
sufran lesiones y no sean causa-
dos daños materiales de consider-
ación..

Avisos y medidas de precaución


previstos para impedir que ocurran
daños materiales y en maquinaria

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-5


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

USO CONFORME A LO
PREVISTO
2804260
Todo uso fuera de lo indicado de la
La máquina se ha construido siguiendo las reglas excavadora o del equipo de trabajo,
de arte reconocidas en materia de seguridad. A como p. ej.
pesar de ello, los usuarios o terceros pueden para elevar o transportar personas,
correr graves riesgos y/o causarse daños
materiales en la máquina y en otros valores - como plataforma de trabajo,
reales. - para elevar cargas de grúa sin
estar homologado el equipo de
Existe un riesgo residual, p. ej.: Puede caer trabajo para tal uso,
producto a granel o de carga de la cuchara o bien
de la retrocuchara - para pilotear postes, soportes,
tablestacas, etc. sin estar
La máquina debe utilizarse solamente en estado homologado el equipo de trabajo
técnicamente idóneo y para el uso previsto, el para tal uso,
usuario ha de ser consciente de los peligros, no está conforme al previsto.
observando lo indicado en las instrucciones

para el uso. Cabe decir que son especialmente


todas aquellas averías por las que quede afectada El uso no conforme al previsto puede provocar
la seguridad funcional que deben eliminarse sin peligros mortales para el personal de servicio u
demora. otras personas o causar lesiones y/o graves
daños materiales en valores reales.
La excavadora con el equipo de cuchara o de
cuchara hacia abajo montado se ha previsto El fabricante/proveedor no será responsable de
exclusivamente para excavar, soltar y cargar cualquier daño o perjuicio que resulte del uso no
conforme al previsto. El riesgo será
§ tierras excavables, exclusivamente por cuenta del usuario.
§ arena, Datos referentes a la emisión de ruidos conforme
§ grava, al tercer reglamento referente a la Ley sobre la
seguridad de aparatos del 18 de enero 1991
§ ocas sueltas de voladura, (Gerätesicherheitsgesetz) o a la Directiva CE
§ minerales, sobre máquinas, anexo 1, apartado 1.7.4 y
siguiente.
§ carbón,
Si se emplea la máquina para el movimiento de
y otras materias primas. tierras conforme a lo previsto, se asegura que al
utilizarse los asiento del conductor que cumplen
Se puede utilizar la excavadora también con otros
con la norma ISO 7096, las aceleraciones
equipos de trabajo como máquina especial, p. ej.
con un gancho de carga. Véase los datos técnicos vibratorias azw evaluadas (medidas según ISO
para informaciones detalladas y claras. 2631, Parte 1) satisfacen a los requisitos de la
protección contra vibraciones del curpo entero.
Al uso previsto también pertenece la observación
de las instrucciones de servicio y el cumplimiento
de las condiciones de inspección y mantenimien-
to.

1-6 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

MEDIDAS A NIVEL DE GESTION Equipo de protección personal y


2413495 ropa de trabajo
Las instrucciones para el uso deben estar al En función de los trabajos de limpieza,
alcance en todo momento en el lugar de trabajo mantenimiento y/o reparación a realizar, el equipo
de la respectiva máquina en el recipiente previsto de protección personal y la ropa de trabajo puede
al respecto. componerse de las partes siguientes:

Además de las instrucciones para el uso, debe § Dispositivo de retén contra caída
observarse el reglamento de ley de validez
§ Traje de protección
general y de otro tipo de obligado cumplimiento en
materia de protección medioambiental. § Casco protector

Asimismo, tales obligaciones pueden comprender § Gafas protectoras


por ejemplo el manejo de materiales peligrosos; - p. ej. al realizar trabajos de limpieza
poner a disposición/llevar equipos protectores - o al realizar trabajos de soldadura al realizar
personales; o disposiciones relacionadas con el trabajos de rectificado o de soldadura
reglamento de tráfico. § Zapatos protectores
- p. ej. al realizar trabajos de montaje
Las instrucciones para el uso han de - al realizar trabajos de rectificado o de solda-
complementarse proporcionando las pertinentes dura
informaciones en materia de obligación de
vigilancia y de presentación para así tener en § Protectores del oído
Hay que fijar la atención en lo indicado en materia
cuenta cualquier particularidad a nivel de
de seguridad y peligros en la máquina.
empresa, por ejemplo con respecto a la
organización y el flujo del trabajo, personal Las instrucciones de seguridad y las indicaciones
empleado, etc. en materia de peligros en la máquina han de
mantenerse completas y en estado bien leíble.
El personal encargado de atender la máquina
debe haber estudiado las pertinentes En caso de cambios relevantes en materia de
instrucciones para su uso y haberse familiarizado seguridad de la máquina o su comportamiento
a fondo, especialmente, con el capítulo dedicado funcional, la misma debe pararse en el acto y la
avería debe notificarse al organismo/persona que
a la seguridad, antes de dar comienzo a los tra-
corresponda.
bajos en la máquina. Ello es de especial aplica-
ción a todo aquel personal cuyo servicio en los No deben realizarse cambios, construcciones
trabajos de preparación, conservación y suplementarias ni reformas en la máquina que
puedan afectar la seguridad, sin contar con la
mantenimiento de la máquina sea de carácter
oportuna autorización del proveedor. Ello también
ocasional.
es de aplicación a la incorporación y a la puesta a
Deben controlarse, al menos ocasionalmente, los
punto de equipos y válvulas de seguridad así
trabajos del personal que impliquen un alto grado
como a la soldadura que se efectúe sobre
de consciencia y riesgo, teniendo en cuenta lo
elementos sustentantes.
indicado por las instrucciones para el uso.
Usen exclusivamente piezas de recambio
El personal no debe llevar cabello largo suelto,
originales de la Terex-Germany.
ropa de trabajo suelta o joyas inclusive anillos, por
existir el riesgo inminente de lesiones debido a Solamente dichas piezas cumplen con los
poder quedarse enganchada o arrastrada una requisitos técnicos para la máquina.
persona.
Hay que cambiar las tuberías flexibles hidráulicas
Debe utilizarse ropa protectora en la medida de lo periódicamente, según las indicaciones al res-
necesario o si queda prevista por alguna norma o pecto, o en períodos razonables, incluso si no se
disposición. presencian defectos relevantes en términos de
seguridad.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-7


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

Deben observarse los plazos previstos o especifi- Todo trabajo a realizar en mecanismos de
cados en las instrucciones para el uso en lo re- traslación y equipos de frenos ha de serlo
ferente a pruebas/inspecciones periódicas. exclusivamente por personal especializado al
respecto.
Es indispensable que se disponga de instalacio-
nes de taller idóneas para realizar unas medidas Todo trabajo a realizar en instalaciones
de conservación y mantenimiento que sean pro- hidráulicas ha de llevarse a cabo exclusivamente
pias del respectivo trabajo. por personal de conocimientos y experiencias
especiales en hidráulica.
Hay que dar a conocer los puntos de situación y el
manejo de extintores de incendios. Instrucciones de seguridad rela-
Observar las posibilidades de aviso de incendios y cionadas con determinadas fa-
de lucha contra incendios. ses de servicio
Selección y calificación de per- Régimen de servicio normal
sonal; obligaciones básicas
No se debe realizar ningún trabajo que sea
Todo trabajo que sea realizado en/con la máquina considerado crítico o peligroso en materia de
ha de serlo por personal de confianza, en cuyo seguridad.
caso debe observarse la edad mínima admitida
por la Ley. Hay que familiarizarse in situ con los pertinentes
detalles del local y entorno de trabajo antes de
Ha de emplearse exclusivamente personal bien iniciar éste. Forman parte de dicho entorno, por
formado o instruido, con unas competencias ejemplo: todo obstáculo que haya en materia de
claramente definidas para todo lo relacionado con trabajo y circulación, la resistencia del suelo.
las operaciones de manejo, preparación,
conservación, mantenimiento y reparación. Hay que tomar las correspondientes medidas para
que la máquina se ponga en funcionamiento sólo
Hay que asegurar que el uso de la máquina quede en estado seguro y operativo.
limitado a personal encargado al respecto.
Hacer funcionar la máquina sólo si ésta cuenta
Responsabilidad del maquinista - incluso con con la totalidad de instalaciones de protección y
respecto a lo señalado por las normas en materia seguridad, por ejemplo: instalaciones de protec-
de derecho de circulación - establecer la misma y ción desmontables, de parada de emergencia, de
darle la oportunidad de negarse a cumplir insonorización, de aspiración, y si las mismas se
instrucciones contrarias a la seguridad dadas por encuentran en estado operativo.
terceros.
La máquina debe revisarse al menos una vez por
Todo aquel personal que está en vías de turno para comprobar si han ocurrido daños y
formación, aprendizaje, instrucción o que realice desperfectos exteriores. Cualquier cambio que
una formación de tipo generalizado ha de ir haya ocurrido (inclusive cambios en el
acompañado de personas experimentadas en la
máquina. funcionamiento) debe avisarse con carácter
inmediato a la sección/persona competente. La
Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos máquina debe pararse en el acto en su caso y
eléctricos de la máquina ha de serlo asegurarse.
exclusivamente por un electricista
De ocurrir averías funcionales la máquina debe
profesional o personas instruidas al respecto, bajo pararse en el acto y tomarse las oportunas medi-
la dirección y supervisión del mismo, conforme a das de seguridad. Las averías deben eliminarse
lo establecido por las pertinentes normas sin demora.
electrotécnicas.

1-8 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

La máquina ha de ponerse en funcionamiento Trabajos especiales dentro del margen


solamente desde el asiento del conductor.
de utilización de la máquina, activida-
En caso de operaciones de puesta y parada, las des de conservación o mantenimiento
lámparas testigo han de controlarse según lo y eliminación de averías en régimen de
indicado por las instrucciones para el uso. servicio; descontaminación
Antes de ponerse en funcionamiento/marcha la Deben cumplirse las actividades y plazos prescri-
máquina hay que cerciorarse de que no haya na- tos en las instrucciones de servicio para la puesta
die que corra peligro por la misma en régimen de a punto, conservación o mantenimiento así como
arranque. inspecciones inclusive las instrucciones relacio-
nadas con la sustitución de piezas/componentes.
Antes de iniciarse la marcha/el trabajo hay que
Dichas actividades deben llevarse a cabo
comprobar si los frenos, la dirección, las instala-
únicamente por personal especializado.
ciones de señalización y de alumbrado están ope-
rativos. Hay que avisar al personal de servicio antes de
iniciar cualquier trabajo especial o de
Antes de iniciarse la traslación de la máquina, hay
conservación o mantenimiento. Encargar a una
que comprobar si los accesorios de la misma
persona de la vigilancia de dicho trabajo.
están guardados a prueba de accidentes.
Hay que prestar atención a las operaciones de
En caso de poca visibilidad y oscuridad debe en-
marcha y parada según lo especificado en las
cenderse la luz.
instrucciones para el uso y las de conservación y
A los acompañantes del conductor les está permi- mantenimiento en todos los trabajos que estén
tido acompañarle a este último sólo en los asien- relacionados con el funcionamiento, armonización
tos reglamentarios previstos al respecto. de la producción, cambio de equipo o puesta a
punto de la máquina y sus pertinentes equipos de
Al atravesar pasos bajo nivel, puentes, túneles, seguridad como asimismo con la inspección,
líneas aéreas, etc. hay que fijarse en que quede conservación o mantenimiento y reparación.
una distancia suficiente para respetar el corre-
spondiente gálibo. Hay que prever una área protegida lo
suficentemente amplia para fines de conservación
Hay que fijarse en que sea mantenida una distan- y mantenimiento.
cia suficiente al frente de explotación y taludes.
De estar la máquina completamente parada en
Debe evitarse todo tipo de trabajo por el que caso de trabajos de conservación y
quede afectada la estabilidad de la máquina. mantenimiento y reparación, la misma debe
protegerse de tal forma que resulte imposible su
No transitar por pendientes en sentido transversal. puesta en funcionamiento no autorizada, en cuyo
El equipo de trabajo y el material de carga hay caso ha de procederse tal y como sigue:
que llevarlos en todo caso cerca del suelo,
especialmente al bajar pendientes. Ü quitar la llave y

Al bajar pendientes la velocidad de traslación ha Ü colocar un indicador de aviso.


de ajustarse conforme a las circunstancias.
Los trabajos de conservación, mantenimiento y
Al abandonar la cabina del conductor, la máquina reparación deben realizarse sólo si la máquina se
debe protegerse de tal forma que no pueda encuentra sobre suelo plano y lo suficientemente
ponerse en marcha por sí misma ni usarse por resistente y si está protegida de tal forma que
personas no autorizadas. Parar los motores. resulte imposible una marcha espontánea de la
misma y que se hunda en el suelo.

Todos los componentes y mayores grupos con-


structivos deben sujetarse adecuadamente a me-
canismos elevadores y protegerse de tal modo
que no causen peligro. Han de utilizarsesolamente
unos mecanismos de elevación idóneos y técni-
camente adecuados así como unos medios re-
ceptores de cargas que dispongan de la opor-
tunafuerza sustentadora. No permanecer ni
trabajar por debajo de cargas en suspensión.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-9


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

Los trabajos relacionados con la sujeción de car- A la hora de realizar trabajos de conservación o
gas y la orientación de gruistas han de ser reali- mantenimiento y reparación, apretar las uniones
zados solamente por personal experimentado. La atornilladas que se hayan aflojado.
persona encargada de dicha orientación debe
estar al alcance visual o vocal con el mismo. De ser necesario el desmontaje de instalaciones
de seguridad a la hora de realizar trabajos de
Al tener que realizar trabajos de montaje que se preparación, conservación o mantenimiento y
sitúen a una altura allá de la del cuerpo humano, reparación, dichas instalaciones han de
en tales casos han de utilizarse escalerillas y montarsey revisarse de nuevo comprobando su
plataformas de trabajo que estén conformes a lo estado operativo, tan pronto como se hayan
establecido en materia de seguridad. No utilizar concluido los citados trabajos.
elementos de máquina en funciones de
escalerilla. Hay que tomar las pertinentes medidas de
descontaminación segura y no perjudicial para el
¡Llevar dispositivos de retén para evitar caídas al medio ambiente de piezas de repuesto,
trabajar en alturas encima de 1 metro! combustibles y materiales auxiliares.

Ponerse un cinturón aprobado que vaya provisto Indicaciones relativas a tipos de


de un amortiguador de caída y cuerdas de seguri-
dad peligro especiales
Asas, superficies de pisada, barandillas, descan- Energía eléctrica
sillos, plataformas, escalerillas debenmantenerse
libres de suciedad, nieve y hielo. Deben usarse solamente fusibles originales para
las tensiones de corriente previstas. La máquina
La máquina, especialmente las conexiones y ra- debe pararse en el acto en caso de ocurran
cores de la misma, debe(n) limpiarse de aceite, desperfectos en su sistema de alimentación de
combustible o conservantes.No se deben utilizar energía eléctrica.
agentes limpiadores agresivos. No utilizar trapos
deshilachados. Hay que fijarse en que haya una distancia apro-
piada entre la máquina y líneas aéreas. En el caso
Antes de limpiar la máquina a chorro de agua o de que se lleven a cabo trabajos cerca de líneas
vapor (instalación de limpieza a alta presión) o aéreas eléctricas, la máquina no debe colocarse
usando otros agentes limpiadores, deben cu- cerca de dichas líneas. ¡Peligro de muerte! Infór-
brise/cerrarse todas las aberturas, en las que no mese de las pertinentes distancias de seguridad.
deba penetrar agua/vapor/agentes limpiadores
por motivos de seguridad. Corren peligro special- De tocarse líneas bajo corriente de alta
mente los motores eléctricos y armarios de distri- intensidad, proceda tal y como sigue:n o salir de
bución. la máquina,

Al estar llevando a cabo trabajos de limpieza hay Ü hacer trasladar la máquina fuera del área de
que fijarse en que sondas térmicas de las instala- peligro
ciones avisadoras y extintoras de incendios no
entren en contacto con agentes de limpieza ca- Ü avisar a personas ajenas para que no se
lientes. De ser así, podría reaccionar la instalación acerquen ni toquen la máquina,
extintora.
Ü dar instrucciones para que se corte la tensión,
Una vez terminada la limpieza, las cubiertas/los
cierres deben recogerse o eliminarse por Ü no salir de la máquina antes de estar seguro
completo. de que la línea tocada/averiada no esté bajo
corriente.
Una vez terminada la limpieza, ha de
comprobarse en la totalidad de las tuberías de Los equipos eléctricos de la máquina han de
combustible, aceite para motores, de freno y someterse a inspección/prueba periódicamente.
aceite hidráulico si las mismas cuentan con fugas, Cualquier defecto como elementos de unión
elementos de unión aflojados, puntos de roza- aflojados o cables quemados debe eliminarse sin
miento y defectos. Cualquier defecto que haya demora.
ocurrido debe subsanarse sin demora.

1-10 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

Batería Sistema hidráulico


¡Atención! Los polos de las baterías, los bornes y Deben revisarse periódicamente las tuberías,
los accesorios contienen plomo y componentes de tubos flexibles y uniones roscadas para
contenido de plomo. Esas sustancias químicas comprobar si hay fugas y si cuentan con
pueden ser cancerígenas y pueden perjudicar la desperfectos que se puedan reconocer desde
masa hereditaria. ¡Lavarse bien las manos fuera. Cualquier desperfecto que haya debe
después del manejo de dichos materiales! subsanarse sin tardanza. Aceite que salga a
presión puede dar lugar a lesiones e incendios.
Gas, polvo, vapor, humo
Cualquier tramo de un sistema y tuberías bajo
Arrancar y emplear el motor de combustión presión que tengan que abrirse (sistema
interna solamente en locales bien ventilados; al hidráulico) debe quedar sin presión antes de
emplear el motor en locales cerrados, conducir los iniciarse los trabajos de reparación, siguiendo lo
gases de escape al aire libre; no efectuar ninguna especificado en las respectivas descripciones de
modificación o intervención en el sistema de grupos constructivos.
gases de escape;
Las tuberías hidráulicas y de aire comprimido
Los gases de escape de motores Diesel y algunos deben colocarse conforme a lo previsto por la
componentes de los gases de escape pueden ser especialidad. ¡No confundir las tomas! Los acce-
cancerígenos, teratógenos o perjudicar la masa sorios, la longitud y calidad de las tuberías flexi-
hereditaria. bles deben cumplir con las exigencias previstas.

Los motores de combustión interna y Ruidos


calefacciones que funcionen a base de
combustibles deben hacerlo solamente en locales Las instalaciones insonorizantes de la máquina
lo suficientemente ventilados. Fijarse en que haya deben encontrarse en posición protectora durante
suficiente ventilación antes de la puesta en el funcionamiento de la misma.
funcionamiento de dichos equipos.
El personal debe llevar su equipo protector perso-
Debe cumplirse lo establecido por las normas en nal de los oídos.
vigor en el respectivo lugar de emplazamiento.

Todo trabajo de soldadura, oxicorte y rectificación Aceites, grasa y otras sustancias


que tenga que realizarse en la máquina ha de químicas
serlo solamente previa autorización expresa
obtenida al respecto. Puede existir, por ejemplo, Al manejar aceites, grasas y otras sustancias
peligro de incendio o de explosión. químicas hay que observar las normas de
seguridad en vigor que sean de aplicación al
Antes de iniciar cualquier trabajo de soldadura, respectivo producto.
oxicorte y rectificación en la máquina, el entorno
de la misma ha de limpiarse de polvo y sustancias ¡Atención! Hay que proceder con el debido
inflamables, debiendo ventilarse el local de cuidado al manejar combustibles y materias
manera adecuada (peligro de explosión). auxiliares calientes (peligro de quemaduras o
escaldaduras).

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-11


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

Transporte y remolcaje, puesta


en marcha de nuevo
Las operaciones de remolcaje, (des)carga y
transporte han de realizarse siguiendo lo
especificado por las respectivas instrucciones de
servicio.

Hay que utilizar unos medios de transporte y de


elevación idóneos que dispongan de una
capacidad portante adecuada.

Al reanudar el servicio se debe proceder


siguiendo lo previsto por las respectivas
instrucciones de servicio.

1-12 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

PELIGRO DE INCENDIO Y DE Es posible que se forman incendios en el suelo


por proyección de chispas (por trabajos de
EXPLOSION soldadura, oxicorte, rectificado, cortocircuito
eléctrico). Dichos incendios pueden extenderse a
2796684
la excavadora. .
Informarse antes de empezar con Instalar los dispositivos de protección contra in-
los trabajos sobre las prescripcio- cendios (paredes contrafuego) si no es posible
nes nacionales y empresariales evitar la proyección de chispas o llama abierta
para prevenir accidentes. Observar durante los trabajos de mantenimiento.
especialmente lo mencionado re-
ferente a los riesgos por sustan- Tomar las correspondientes medidas de protec-
cias combustibles y altamente ción especialmente para proteger cables, canale-
inflamables. sobre el manejo segu- tas para cables y conductos de tubos o mangue-
ro de los extintores de incendios a ras.
utilizar
Cubrir en caso necesario el suelo por mantas
ininflamables.
No fumar ni maniobrar con llama libre en la Garantizar una ventilación buena del local de
máquina, junta a la misma o por debajo de ella. trabajo.
Sustancias o líquidos combustibles y altamente Limpiar la excavadora antes de dar comienzo al
inflamables hacen aumentar el peligro de incendio correspondiente trabajo.
y de explosión.
Mantener preparados solamente extintores de
No guardar ni transportar dichas sustancias en la incendios apropiados y comprobados.
excavadora durante el servicio. No extinguir líquidos en llamas usando agua.
Utilice Vd.:
Limpiar la excavadora a fondo. Si es posible
hacerlo a chorro de vapor (observar el rótulo § extintores de polvo seco,
avisador: limpiar las piezas de goma y del sistema
eléctrico con aire comprimido), si se derramó p. § de dióxido de carbono o
ej. aceite, grasa, combustible o agentes § de espuma.
limpiadores.
El agua para extinguir el incendio se evaporaría
Las sustancias incluso pueden inflamarse por sí de repente al entrar en contacto con materiales en
mismo si llegan en la cercanía de grupos u llamas y haría que, por ejemplo en el caso de
objetos calientes, tales como, p. ej., aceite en llamas, el material a extinguir se
turbosobrealimentadores. repartiera por una superfice muy grande. El agua
causa cortocircuitos en las instalaciones eléctricas
Los gases de batería también pueden inflamarse provocando así peligros nuevos.
por luz o llamas abiertas.
Llamar a los bomberos.
Evitar el estacionamiento de la excavadora en
lugares donde Pedir la autorización para todos los trabajos de
soldadura, oxicorte o de rectificación..
§ están depositadas sustancias inflamables,
tales como, p. ej., polvo de carbón, brea etc.
§ pueden formarse incendios abiertos o sin
llama.
Desplazar la excavadora de la zona en que han
corridos líquidos inflamables o altamente
inflamables de la excavadora al suelo.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-13


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

1-14 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

NOTAS
2804180

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 1-15


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Introduccion

1-16 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

2 SERVICIO
2804052

Instrucciones de servicio Grupo destinario


Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION +
Personal de inspección y
INSTRUCCIONES DE mantenimiento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-1


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

2-2 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

MANEJO - INDICACIONES DE Cinturón de seguridad

SEGURIDAD En las máquinas equipadas con cinturón de segu-


ridad para el personal de servicio:
2804201

Comprobar el cinturón de seguridad en el asiento


Instrucciones de servicio
de conductor. En caso de defectos o después de
un accidente, sustituirlo sin demora.
La máquina no debe manejarse
antes de que el personal de servi- Abrocharse el cinturón de seguridad antes de
cio se haya familiarizado con empezar a trabajar.
dichas instrucciones y las haya
comprendido. Estado de la máquina

La máquina debe ponerse en funcionamiento


solamente en estado seguro de servicio y para el
Hay que fijarse especialmente en:
uso previsto. Observar en todo caso las
las "Instrucciones de seguridad básicas" así co- instrucciones de seguridad.
mo en todos los rótulos indicadores y avisadores
de peligro puestos en la máquina. Los trabajos de inspección y mantenimiento
deben ejecutarse siempre a tiempo.
Hay que familiarizarse con la disposición, el fun-
cionamiento y los mecanismos de mando antes La máquina debe ponerse en servicio solamente
de poner en operación la máquina. con los equipos y componentes combinados que
Los mecanismos de mando hay que accionarlos haya autorizado Terex-Mining. Más detalles
solamente desde el asiento del conductor. pueden encontrarse en el capítulo "Datos
Las instrucciones de servicio deben estar guar- técnicos".
dadas a bordo de la máquina.
No montar ni poner en servicio equipos y
componentes combinados distintos de los
Personal de servicio indicados antes de haber quedado comprobados
y autorizados por Terex-Mining.
El personal de servicio debe disponer de los per-
tinentes conocimientos de cómo manejar y utili- Compruebe antes de iniciar el trabajo/la traslación
zar esta máquina o maquinaria equivalente. si los equipos y mecanismos de frenado, direc-
Los conocimientos necesarios en la materia pue- ción, señalización y alumbrado están en condicio-
den adquirise con motivo de unas instrucciones nes operativas.
iniciales de varios días de duración, p. ej. por un
montador encargado al respecto por Terex- Poca visibilidad puede dar lugar a accidentes.
Mining, o participando en la pertinente formación Limpiar el parabrisas, las ventanillas e incluso los
facilitada a los conductores por Terex-Mining. cristales de la instalación de alumbrado antes de
poner en marcha la máquina.

Compruebe si son montados legibles todos los


Equipo protector y ropa de trabajo personal rótulos indicadores y avisadores pertenecientes a
Lleve casco y zapatos protectores en el trabajo, la máquina.
estos con suela antiresbaladiza. Llevando suelas
resbaladizas es fácil resbalarse de escalones y
pedales, lo cual puede dar lugar a lesiones u
operaciones erróneas.

Lleve ropa de trabajo justa a la hora de manejar la


máquina. Ropa suelta y ancha puede causar un
accionamiento sin intencionar de los mecanismos
de mando.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-3


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Subida y bajada Ayudante encargado de dar instrucciones


para facilitar las maniobras
Suba y baje solamente cara a la máquina.
Utilice solamente las escaleras los peldaños, pla- Este ayudante debe permanecer fuera del área
taformas y asideros previstos para la subida y de peligro.
bajada. Recurra al ayudante para que le ayuda en las
siguientes situaciones:
Mantenga las escaleras, los peldaños, las plata-
formas, escalera y los asideros en estado opera- § al encontrarse en una posición que no le
tivo y seguro. Eliminar en seguida cualquier ensu- permita ver el área de peligro de la máquina,
ciamiento por aceite, grasa, tierra, barro, nieve,
§ al marchar atrás,
hielo y otras sustancias.
§ al hacer maniobras.
Area de peligro
Para hacerse entender haga uso solamente de
Por área de peligro se entiende el entorno de la aquellas señales que entiendan tanto el ayudante
máquina donde puedan alcanzarse personas de- como Vd., o utilice equipos auxiliares para ello (p.
bido a movimientos de trabajo de la máquina, de ej. radioteléfono, cámara). Si le llama al
sus instalaciones y equipos auxiliares o por car- ayudante, éste no le va a entender por el ruido de
gas que sobresalgan o se caigan o instalaciones trabajo. Mantenga contacto constante con el
de trabajo que se caigan. ayudante. Pare la máquina en el acto en caso de
perder el contacto con el ayudante.
Personas en el área de peligro
Asegurar la máquina
Avise dando señal de bocina a toda persona que La máquina debe asegurarse según lo
se encuentre en el área de peligro antes de poner especificado en el capítulo "Asegurar la máquina"
en funcionamiento la máquina. antes de proceder a efectuar los siguientes
trabajos:
Fíjese en que no se encuentren personas en el
área de peligro de la máquina. Interrumpa el § montar o desmontar el equipo de trabajo,
trabajo hasta que dichas personas hayan § parar la máquina después del servicio diario,
abandonado el área de peligro.
§ ejecutar trabajos de mantenimiento y
reparación.

2-4 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

PELIGRO DE INCENDIO Y DE
EXPLOSION
2796685

Indicaciones de seguridad
No fumar ni maniobrar con llama
libre en la máquina, junta a la
misma o por debajo de ella.

Sustancias o líquidos combustibles y altamente


inflamables hacen aumentar el peligro de incendio
y de explosión.

No guardar ni depositar dichas sustancias en la


excavadora.

Limpiar la excavadora a fondo. Si es posible


hacerlo a chorro de vapor (observar el rótulo
avisador: limpiar las piezas de goma y del sistema
eléctrico con aire comprimido), si se derramó p.
ej. aceite, grasa, combustible o agentes
limpiadores. Las sustancias incluso pueden
inflamarse por sí mismo si llegan en la cercanía
de grupos calientes, tales como, p. ej.,
turbosobrealimentadores.

Los gases de batería también pueden inflamarse


por luz o llamas abiertas.

Evitar el estacionamiento de la excavadora en


lugares donde

§ están depositadas sustancias inflamables,


tales como, p. ej., polvo de carbón, brea etc.
§ pueden formarse incendios abiertos o sin
llama.

Desplazar la excavadora de la zona en que han


corridos líquidos inflamables o altamente
inflamables de la excavadora al suelo.

Es posible que se forman incendios en el suelo


por proyección de chispas. Dichos incendios
pueden extenderse a la excavadora.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-5


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

DESCRIPCION DE LA MAQUINA
3604264

Fig. 2-1:

2-6 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Chasis inferior Cuchara


1- Accionamiento de traslación 29 - Pescante
2- Rueda de guía 30 - Cinemática TriPower
3- Rodillo de rodadura 31 - Pluma
4- Rodillo de apoyo 32 - Cuchara abatible
5- Cadena de oruga 33 - Cilindro de pescante
6- Dispositivo de tensión de la cadena 34 - Cilindro de pluma
35 - Cilindro de cuchara
7- Unión giratoria
36 - Cilindro de chapaleta de cuchara
8- Escala
42 - Corredera de mando de equipo
Chasis superior 44 - Válvula de marcha rápida
9- Radiador (líquido refrigerante del motor) Cuchara hacia abajo
10 - Depósito de combustible
31 - Pluma
11 - Motor
33 - Cilindro de pescante
12 - Engranaje de bombas
34 - Cilindro de pluma
13 - Bombas hidráulicas (bombas principales)
37 - Monopescante
14 - Depósito de aceite hidráulico
38 - Cuchara hacia abajo
15 - Bomba de giro
39 - Cilindro de cuchara
16 - Bomba de control piloto
40 - Biela
17 - Bomba de aceite refrigerante
41- Balancín
18 - Radiador (aceite hidráulico)
42 - Corredera de mando de equipo
19 - Mecanismo de giro
20 - Batería e interruptor principal de baterías
21 - Cabina del conductor con acondicionador
de aire
22 - Columna de mando
23 - Contrapeso
24 - Depósito de grasa sistema de engrase
centralizado
25 - Bloque de traslado y paso por la unión
giratoria
26 - Instalación de aspiración de aire
27 - Instalación de gases de escape
28 - Escalera

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-7


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Chasis inferior Control de necesidad/regulación


El chasis inferior de la excavadora hidráulica sirve de carrera cero
como base de la misma y para el traslado. El
accionamiento de las cadenas de oruga se realiza El giro de las bombas hidráulicas y la modificación
de vía hidráulica por motores oloehidráulicos y un del caudal elevado se realizan en el margen de
cambio de marchas. El chasis inferior y el chasis control preciso de manera proporcional al desvío
superior están unidos uno con el otro por una de la palanca de mando o del pedal. Es decir, al
unión giratoria. trabajar se bombeará solamente la cantidad de
aceite hidráulico que se precisa para realizar el
movimiento de trabajo. En la posición cero de las
Chasis superior palancas de mando, las bombas también están
En el chasis superior se encuentran el motor y puestas automáticamente al caudal cero.
una parte de las instalaciones hidráulicas y
eléctricas. Las ventajas de estas características especiales
son:
Accionamiento § consumo de combustible reducido
Al accionamiento pertenecen el motor Diesel, el § pérdida de potencia mínima
engranaje de bombas, bombas hidráulicas, cilin-
§ calentamiento reducido del aceite hidráulico
dros hidráulicos y motores oleohidráulicos.
§ aumento de la vida útil de las bombas hidráu-
Instalación hidráulica licas y de los motores Diesel

Todos los movimientos de trabajo o de traslado se Reposición automática a la


llevan a cabo hidráulicamente. Los movimientos
se controlan por válvulas mandadas por servo- marcha en ralentí
control. Los mandos de trabajo se inician a mano Si no se actúa ninguna servoválvula por una
y se los transmiten por circuitos de mando a las palanca de mando o un pedal por un tiempo de
válvulas. La alimentación de aceite del chasis más de 10 segundos, se pondrá el motor
superior al chasis inferior se realiza por un paso automáticamente al número de revoluciones de
en la unión giratoria (rotor). El sistema hidráulico ralentí.
está protegido contra sobrecargas por válvulas
Esta medida también reduce el consumo de
llimitadoras de presión. Las bombas hidráulicas se combustible.
abastecen del depósito de aceite hidráulico.
Instalación eléctrica
Pump-Managing-System
La instalación eléctrica funciona con una tensión
El Pump-Managing-System (PMS, sistema de
de 24 Voltios.
gestión de bombas) garantiza por medio de la
regulación de limitación de carga la utilización
óptima de la potencia de motor instalada o ajus-
tada. El control electrónico de necesidad de bom-
bas impide que se toma más potencia hidráulica
que la que pueden suministrar los motores Diesel.
Un microprocesador adaptará y optimizará el su-
ministro de potencia de las bombas hidráulicas a
los respectivos estados de servicio.

El box de PMS (regulador de limitación de carga)


está instalado en la cabina del en un armario de
distribución.

2-8 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-9


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-2:

2-10 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Rótulos
Rótulos indicadores y avisadores

Observe Vd. los rótulos indicado-


res y avisadores instalados en la
máquina.

Mantenga limpios y legibles los rótulos.

Renovar los rótulos sin demora si ya no son legi-


bles.

Los rótulos indicadores y avisadores nuevos pue- Fig. 2-4:


den pedirse del Servicio de repuestos de Terex. El
número de producto P/N se encuentra en la lista Número de motor
de piezas de repuesto de su máquina.
La placa de características (Fig. 2-5:) con el
La Fig. 2-2: muestra los lugares en que están número del motor está montada en el motor.
instalados en la máquina los rótulos indicadores y
avisadores.

Número de máquina
La placa de características con el número de la
máquina se encuentra en la parte delantera del
caballete (flecha, Fig. 2-3: o bien Fig. 2-4:)

Fig. 2-5:

Números de componentes
En los otros grupos mayores también están mon-
tadas placas de características en las que tambi-
én se encuentra, entre otros, el número de serie.

En las piezas de construcción de acero puede


Fig. 2-3:
estar grabado el número de producto de Terex-
Mining o el número de fabricación en un ugar bien
visible por cifras grabadas por golpe.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-11


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Extintor
La excavadora está equipada con dos extintores Mande controlar el extintor en los
(flecha, Fig. 2-6: y Fig. 2-7:). intervalos prescritos por talleres
autorizados de realizar las com-
probaciones correspondientes.

Fig. 2-6:

Los conductores de la excavadora y el personal


de mantenimiento deben familiarizarse con el
funcionamiento y el manejo del extintor y con la Fig. 2-7:
técnica de extinción de incendios para poder ex-
tinguir rápida y efectivamente incendios de for- Instalación de extinción de in-
mación. Será conveniente la instrucción del cendios (opción)
personal por un experto de la materia.

Agentes de extinción
La instalación automática de extin-
Cada extintor contiene 12 kg de Glutex. Es un ción de incendiosimpide la propaga-
agente extintor para la lucha contra incendios de ción de incendios. Es un prerrequisito
las categorias A, B y C. Extingue los incendios imprescindible, sin embargo, que se
rápida y duraderamente y sin residuos. ha limpiado cuidadosamentela
máquina quitando cualquier sustancia
Manejo combustible o altamente inflamable.

Ü Tirar el seguro (2, Fig. 2-7:).

Ü Apretar fuertemente el botón de empuje (3) y Comprobación


soltarlo.
Dejar controlar la instalación de extinción de in-
Ü Accionar la pistola de extinción.
cendlos en intervalos regulares por un experto.
Mandar rellenar el extintor inmediatamente Eso no sólo exigen las autoridades y las com-
después de la extinción y poner de nuevo en pañías de seguros, sino, sobre todo, vuestra se-
estado listo para el uso. guridad.

Comprobación Mande controlar la instalación de


extinción de incendlos en interva-
Dejar controlar el extintor en intervalos regulares los prescritos por talleres autori-
por un experto. Eso exigen las autoridades, las zados de realizar las comproba-
compañías de seguros y vuestra seguridad. ciones correspondientes.

2-12 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

CABINA DEL CONDUCTOR Abrir y cerrar la puerta de la cabina


2804265 Abrir la puerta

Subir y bajar, indicaciones de Ü Abrir con llave la puerta (Fig. 2-9:).


seguridad Ü Oprimir el botón de enclavamiento y abrir la
puerta.
Limpie Vd. los asideros, los peldaños y sus zapa-
tos de todos ensuciamientos por aceite, grasa, Ü La puerta puede enclavarse en estado com-
tierra, barro, nieve, hielo y otras sustancias. pletamente abierto.
Mantenga los peldaños, las plataformas y los asi- Levantar la palanquita (2, Fig. 2-10:) para abrir la
deros en estado limpio y seguro. puerta desde el interior de la cabina.
De no ser así, Vd. puede resbalar. ¡Peligro de
lesiones!

Utilice solamente los peldaños, plataformas y


asideros previstos para la subida y bajada (véase
la Fig. 2-8:).

Suba y baje solamente cara a la máquina.

Fig. 2-10:

Cerrar la puerta

Ü Desenclavar la puerta abierta y enclavada por


la palanquita (1, Fig. 2-11:) y cerrarla.

Fig. 2-8:

Fig. 2-11:

Fig. 2-9:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-13


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Asiento del conductor Apretar la tecla (7 o 3) hacia abajo - se reduce el


abastecimiento de aire a las cámaras de aire
Se puede variar la inclinación, la altura y la
posición en sentido longitudinal del asiento del Ajustar el soporte lumbar
conductor (Fig. 2-12:). La suspensión de la
superficie del asiento puede adaptarse al peso del En el respaldo se encuentran dos cámaras de
conductor. aire, una cámara superior y otra inferior.

Apretar la tecla (7) hacia arriba - la cámara de aire


la posición del asiento estando la inferior se llena de aire
máquina en marcha. Vuestra
atención será distraída - peligro de Apretar la tecla (3) hacia arriba - la cámara de aire
accidentes. Antes de variar la superior se llena de aire
posición del asiento:
Apretar la tecla (7 o 3) hacia abajo - se reduce el
- parar la máquina
abastecimiento de aire a las cámaras de aire
- palancas de mando a 0
Ajustar la posición de la superficie del
asiento
Ajustar la inclinación de la superficie del asiento
por el manguito (4). Poner la superficie del asiento
en la posición deseada variando la posición del
cuerpo. Soltar el manguito (4).

Ajustar los apoyabrazos


Los apoyabrazos pueden abatirse hacia arriba.
Para ajustar la inclinación, girar los botones
giratorios (6) hacia la izquierda o hacia la derecha.

Ajuste de la posición en sentido longi-


tudinal
El ajuste de la posición en sentido longitudinal se
realiza por la palanca (1). Tirar la palanca (1) ha-
cia arriba, posicionar el asiento en la posición
deseada, dejar enclavar de nuevo la palanca (1).

Fig. 2-12: Ajuste de la suspensión del asiento


Ajustar el respaldo El ajuste de la suspensión del asiento se efectúa
sin escalones por medio de la tecla (2).
Ajustar la inclinación del respaldo por el manguito
(5). Poner el respaldo en la posición deseada Aumento del peso - apretar la tecla (2) hacia
variando la posición del cuerpo. Soltar el manguito arriba (suspensión dura).
(5).
Reducción del peso - apretar la tecla (2) hacia
Ajustar el soporte lumbar abajo (suspensión suave).

En el respaldo se encuentran dos cámaras de Ajuste mejor: carrera de oscilación de +/- 50 mm.
aire, una cámara superior y otra inferior.

Apretar la tecla (7) hacia arriba - la cámara de aire


inferior se llena de aire

Apretar la tecla (3) hacia arriba - la cámara de aire


superior se llena de aire

2-14 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Desplazar las consolas de man- Las consolas de mando a la izquierda y a la de-


recha del asiento del conductor pueden despla-
do zarse cada una por unos 16 cm en paralelo al
asiento. El conductor así puede ajustar una posi-
ción de trabajo individual y ergonómica.

No desplazar las consolas de Desplazar la consola de mando derecha:


mando estando conectado el ser-
vomando hidráulico. Ü Apretar hacia adelante la palanquita (91) con-
¡Las palancas de mando pueden tra la fuerza del resorte y mantenerlo en tal
actuarse sin quererlo causando así posición. Poner la consola en la posición de-
seada.
movimientos del equipo de traba-
jo! Ü Soltar la palanquita y comprobar si ha encla-
vado el dispositivo de enclavamiento de la
consola.
Antes de desplazar las consolas:
Desplazar la consola de mando izquierda:
Ü Parar la máquina: dejar de pisar para tal fin
los pedales (81 y 82, Fig. 2-13:), volverán a la Ü Apretar hacia adelante la palanquita(92) con-
posición 0. tra la fuerza del resorte y mantenerlo en tal
posición. Poner la consola en la posición de-
Ü Descender el equipo de trabajo hasta el suelo. seada.
Ü Parar el motor. Ü Soltar la palanquita y comprobar si ha encla-
vado el dispositivo de enclavamiento de la
consola.

En la consola de mando izquierda está instalado


la palanca (86).

Levantando la palanca se hace subir la consola.

Fig. 2-13:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-15


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Abrir / cerrar el vidrio frontal Abrir y cerrar la ventana en el


Ü Tirar de las palanquitas (11, Fig. 2-14:) hacia
techo
atrás.
Ü Tirar hacia fuera la manivela manual (12, Fig.
Se desenclavará el vidrio frontal, el vidrio se abr- 2-16:) y girarla en el sentido de las agujas del
irá. reloj hasta que se haya alcanzado la posición
deseada de la ventana de techo.
Ü Encastrar las palanquitas (11, Fig. 2-15:).
Ü Parar cerrar la ventana, tirar hacia fuera la
El vidrio frontal está en una posición un poco manivela manual (12) y girarla contra el senti-
abierta. do de las agujas del reloj hasta que la ventana
del techo sea cerrada.

Fig. 2-14:
Fig. 2-16:
Ü Levantar la palanquita (11) del perno de en-
clavamiento.

El vidrio frontal se abrirá por completo.

Fig. 2-15:

Ü Para cerrar el vidrio frontal, tirar de las palan-


quitas (11, Fig. 2-14:) hacia atrás a la posición
básica y encastrar las palanquitas (11).

2-16 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Alumbrado interior de la cabina Lavacristales


del conductor El depósito (1, Fig. 2-18:) para el lavaparabrisas
se encuentra debajo del asiento del conductor.
Conectar y desconectar el alumbrado interior de la
cabina del conductor por el interruptor (1, Fig. Ü Abrir la chapaleta (2).
2-17:).
Ü Llenar el recipiente (1) con agua o con agua y
Se abastece de tensión la lámpara también agente anticongelante en dependencia de la
estando desconectada la instalación eléctrica. época del año.
Si la lámpara queda conectada por un tiempo
prolongado, pueden descargarse las baterías.

Por eso, desconecte la lámpara siempre antes de


abandonar la cabina del conductor.

Fig. 2-18:

Fig. 2-17:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-17


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO


3659017

Fig. 2-19:

2-18 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-19:)

Pos. Denominación Función Símbolo


1 Reloj
2 Termómetro Temperatura del Indica la temperatura del aceite en el en-
engranaje de granaje de bombas
bombas
3 Manómetro Presión del aceite Indica la presión del aceite en el sistema de
del motor lubricación del motor Diesel

4 Termómetro Temperatura motor Indica la temperatura del líquido refrigerante


Diesel
5 Lámpara PMS Parpadea:
avisadora (PUMP MANAGING § con la instalación eléctrica conecta-
SYSTEM) da(motor está parado)
§ en caso de una falla (motor está ma
chando)
cortocircuito, rotura de cable o compo
nente defectuoso (transmisor electro-
magnético de sensor de temperatura
para load-sensing o válvula proporcio-
nal)
Está encendida continuamente cuando
§ se sobrepase la temperatura de aceite
hidráulico previamente programada de
80° C.
6 Lámpara Aviso CELECT Brilla en caso de un fallo CELECT
avisadora Además se indicará un aviso de error.
Consultar al Servicio postventa Terex
Germany o al fabricante del motor
véase interruptor (52).
7 Lámpara Aviso CELECT Brilla en caso de un fallo CELECT
avisadora Además se indicará un aviso de error.
Parar el motor
No continuar con los trabajos.
Consultar al Servicio postventa Terex
Germany o al fabricante del motor
véase interruptor (52).
8 Aviso CELECT Brilla en caso de (por ejemplo):
§ presión de aceite del motor demasiado
baja
§ temperatura del agua refrigerante de-
masiado alta
Parar el motor

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-19


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-20:

2-20 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-20:)

Pos. Denominación Función Símbolo


9 Lámpara Nivel del liquido Está encendida cuando el nivel del líquido
avisadora refrigerante refrigerante es demasiado bajo.
Parar el motor
10 Lámpara Temperatura del Está encendida en caso de una temperatu-
avisadora liquido refrigerante ra demasiado alta
Parar el motor
11 Lámpara Presión de aceite Está encendida en caso de una presión de
avisadora del motor aceite del motor demasiado baja
Parar el motor
12 Lámpara Alternator Está encendida cuando el alternador ya no
avisadora carga las baterías

13 Cuentarre- (equipo especial) Indica el número de revoluciones del motor


voluciones

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-21


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-21:

2-22 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-21:)

Pos. Denominación Función Símbolo


14 Termómetro Temperatura del Indica la temperatura del aceite en el
aceite hidráulico depósito de aceite hidráulico

15 Lámpara Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba de giro


avisadora bomba de giro presenta ensuciamientos metálicos

16 Lámpara Temperatura bomba Está encendida cuando la temperatura en la


avisadora de giro bomba de giro está demasiado alta

17 Libre para equipo especial


18 Lámpara Desplazamiento, 2ª Se enciende cuando está insertada la
indicadora marcha segunda marcha.

19 Lámpara avisdora Nivel de aceite Está encendida cuando el nivel del aceite
hidráulico mín. hidráulico se encuentra por debajo del valor
límite.
Parar el motor
20 Lámpara Combustible mín. Está encendida cuando se ha consumido
avisadora casi todo el combustible y se ha alcanzado
la cantidad de reserva (aprox. 115 l)
21 Lámpara testigo Freno de Está encendido cuando el freno de
estacionamiento del estacionamiento está apretado.
chasis - El freno de estacionamiento se aprieta
automáticamente cuando se para la
máquina
- El freno de estacionamiento se suelta
automáticamente cuando está activada la
función "Desplazamiento".

22 Lámpara Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba principal 1


avisadora bomba principal 1 presenta ensuciamientos metálicos
23 Lámpara Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba principal 2
avisadora bomba principal 2 presenta ensuciamientos metálicos
24 Lámpara testigo Precalentamiento, Está encendida cuando el precalentamiento
agua refrigerante, está conectado.
aceite hidráulico
(equipamiento
especial)
25 Libre para equipo especial

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-23


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-22:

2-24 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-22:)

Pos. Denominación Función Símbolo


26 Lámpara Filtro de aceite Está encendida cuando la resistencia de
avisadora hidráulico paso del filtro de retorno de aceite hidráuli-
co está demasiado alta. Renovar los ele-
mentos filtrantes cuando la lámpara avisa-
dora no se apague después de haber
alcanzado el aceite la temperatura de ser-
vicio
27 Lámpara Idle-Auto Está encendida cuando está conectada la
indicadora reducción auttomática del número de revo-
luciones (la reducción se realiza después de
unos 10 segundos sin activar una de las
válvulas piloto)
28 Lámpara Freno de sujeción Está encendida cuando el freno de sujeción
avisadora del mecanismo de está apretado.
giro § El freno de sujeción se aprieta au-
tomáticamente cuando está parado el
chasis superior
§ El freno de sujeción automáticamente
se suelta cuando está activada la fun-
ción "Desplazamiento".

29 Libre para equipo especial


30 Lámpara testigo Engrase, CON Está encendida con la instalación de engra-
se conectada y una avería
(véase lo mencionado en el capítulo "Insta-
lación de engrase centralizado")
31 Lámpara testigo Precalentamiento, Está encendida cuando el precalentamiento
combustible está conectado.
(equipamiento
especial)
32 Lámpara Depósito de aceite Está encendida cuando la chapaleta de
avisadora hidráulico cierre del depósito de aceite hidráulico está
cerrada.
Estando cerrada la chapaleta de
cierre no es posible arrancar el
motor.
Si se cierra la chapaleta de cierre
con el motor en marcha, el motor
se parará.
33 Lámpara testigo Servomando Está encendida cuando el servomando está
activado.
véase también pulsador (85)

34 Libre para equipo especial


35 Libre para equipo especial

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-25


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-23:

2-26 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-23:)

Pos. Denominación Función Símbolo


36 Zumbador Da una señal acústica en caso de un aviso
de fallo
Sono permanente para lámparas avisado-
ras 9, 10, 11, 19
Sono en intervalos para las lámparas avisa-
doras 15, 16, 22, 23

Parar el motor en el acto y


descender en seguida el equipo
de trabajo hasta el suelo cuando
el zumbador (36) suena con sono
permanente y la luz avisadora
indica un fallo. El zumbador
sonará hasta que se haya elimi-
nado el defecto.

En caso de un ensuciamiento
excesivo de la bomba o de una
temperatura demasiado alta de la
bomba de giro, el zumbador (36)
sonará con sono en intervalos.
La respectiva luz avisadora se
encenderá. El zumbador avisará
el defecto hasta que se haya eli-
minado el defecto.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-27


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-24:

2-28 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-24:)

Pos. Denominación Función Símbolo


51 Interruptor Precalentamiento, Conectar el sistema de precalentamiento
agua refrigerante,
aceite hidráulico
(equipamiento
especial)
52 Pulsador Vigilancia del motor Diagnóstico ON/OFF
53 Libre para equipo especial
54 Pulsador Vigilancia del motor Alistar los códigos de avería
véase las lámparas avisadoras (6 y 7)
(Increment - de manera ascendente)
(Decrement - de manera descendente)
55 Interruptor Precalentamiento, Conectar el sistema de precalentamiento
combustible
(equipamiento
especial)
56 Libre para equipo especial
57 Interruptor Reducción del hacia la izquierda: Servicio normal, reduc
número de revolu- ción automática del
ciones número de revolucio
nes del motor Diesel;
se activará en pausas
de servicio

hacia la derecha: reducción automática del


número de revoluciones
desactivada

58 Pulsador Motores de Cambio de la volocidad


traslation
59 Contador de horas Suma el tiempo de servicio de la máquina.
de servicio Planear los trabajos de mantenimiento e
inspección en función de la indicación del
contador

60 Interruptor Ventilador, Se puede regular el caudal de aire en 3


giratorio acondicionador de escalones
aire

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-29


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-25:

2-30 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-25:)

Pos. Denominación Función Símbolo


61 Commutador Limpiacristales Servicio continuo/servicio intermitente

62 Commutador Faros Chasis superior delante a la derecha

63 Commutador Lavacristales Servicio limpia/lavcacristales

64 Commutador Faros Contrapeso

65 Libre para equipo especial


66 Commutador Faros Cabina de conductor, alumbrado de
instrumentos

67 Interruptor Freno de sujeción Para bloquear el mecanismo de rodadura


de mecanismo de
rodadura
Pulsar el pulsador solamente
estando parada la máquina. El
freno del chasis se suelta au-
tomáticamente al estar activada la
función "Desplazamiento".

68 Commutador Faros Cabina del conductor, lado posterior a la


derecha

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-31


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-26:

2-32 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-26:)

Pos. Denominación Función Símbolo


70 Regulación del (Potenciómetro) Regulación del número de revoluciones del
número de revolu- motor
ciones - girar hacia la izquierda hasta el tope:
número de revoluciones de ralentí
- girar hacia la derecha hasta el tope:
número de revoluciones de plena carga

71 Velocidad de tra- (Potenciómetro) Regulación de la velocidad de trabajo y de


bajo y de des- desplazamiento en casos de trabajo espe-
plazamiento ciales
- girar hacia la izquierda hasta el tope:
velocidad mínima
(caudal mínimo de las bombas principa
les)
- girar hacia la derecha hasta el tope:
velocidad máxima
(caudal máximo de las bombas principa
les)

72 Interruptor llave Conectar y desconectar la instalación eléc-


trica

Posición 1: Prueba de funcionamiento de


las lámparas de control y aviso
en los satélites I y II y del zum
bador

Posición 3: Arrancar el motor

Mantener pulsada la llave unos 5 - 7 segun-


dos
Eso es necesario para que se arranque y se
sujete a presión el sistema de preengrase
del motor.
A continuación arrancará automáticamente
el motor

73 Libre para equipo especial


74 Libre para equipo especial
75 Libre para equipo especial
76 Libre para equipo especial
77 Libre para equipo especial
78 Libre para equipo especial
79 Tecla Posición de Activado:
flotación del Los cilindros del pescante serán sujetos a
pescante(solamente presión al entrar.
para equipo de
cuchara cargadora)
Pulsar la tecla (79) solamente
estando la palanca de mando (88)
en la posición 0:
80 Tecla Senal avisadora Activar la bocina de sonido acorde

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-33


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Fig. 2-27:

2-34 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

(Fig. 2-27:)

Pos. Denominación Función Símbolo


81 Pedal Traslado, cadena de adelante/atrás
oruga derecha
82 Pedal Traslado, cadena de adelante/atrás
oruga izquierda
83 Pedal Chapaleta de Abrir/cerrar chapaleta de cuchara
cuchara (solamente
en versión dotada
de cuchara
cargadora)
85 Tecla Servomando Conectar / desconectar el servomando
86 Palanca Levantar la consola Enclavar y desenclavar la consola de
de mando izquierda mando
87 Palanca de mando Elevar y bajar la pluma de cuchara
abatible/cuchara hacia abajo
Girar y frenar el chasis superior
88 Palanca de mando Elevar y bajar el pescante;
Abatir la cuchara abatible o bien la cuchara
hacia abajo
91 Palanca Enclavamiento de la Palanca en posición vertical = consola
consola derecha bloqueada
Palanca puesta hacia fuera = consola
desenclavada,
se puede desplazar la consola.
92 Palanca Enclavamiento de la Palanca en posición vertical = consola
consola izquierda bloqueada
Palanca puesta hacia fuera = consola
desenclavada,
se puede desplazar la consola.
93 Autoradio (equipo especial)
94 Botón giratorio Acondicionador de Regulación del caudal de aire caliente
aire
95 Ampliación de los Posibilitan en combinación con el
pedales de reposapiés (96) una actuación precisa de
desplazamiento los pedales (81 y 82) Desplazamiento".

96 Reposapiés véase (95)


97 Caja de enchufe Diagnóstico PMS

98 Caja de enchufe Diagnóstico control de motor


99 Caja PMS Indicación de averías por la lámpara avisa-
(regulador de dora PMS (5)
limitación de
carga)

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-35


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

2-36 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

PONER LA MAQUINA EN FUN- Rellenar combustible


CIONAMIENTO Ü Desenroscar la tapa de la boca de relleno (2,
2804204
Fig. 2-28:).

Antes de la puesta en funcionamiento diaria, reali- Ü Llenar el combustible por el tamiz en la boca
zar los trabajos conforme a lo indicado en el es- de relleno. No sacar el tamiz.
quema de mantenimiento T (véase la parte 3 "In- Recomendamos un tamiz fino en la tubería de
spección y mantenimiento"). relleno.

Antes de la puesta en funcionami-


ento diaria, controlar si se ha lim-
piada la máquina de sustancias
combustibles y altamente inflama-
bles.
De no ser así, existe el riesgo de
inflamación o explosión.

Reabastecimiento de combusti-
ble
Fig. 2-28:
Reabastecimiento de combustible, in-
dicaciones de seguridad Reabastecimiento de combustible con
la instalación de repostamiento (equi-
po especial)
Peligro de explosión! La instalación de repostamiento (Fig. 2-29:) se
encuentra junto a la escalera de subida.

No fumar, no manejar con llama libre. Los com-


bustibles y los gases de combustible son alta-
mente inflamables, peligro de incendio.
El combustible puede dañar la piel humana, lleve
guantes de protección o úse una crema de
protección.
Descender el equipo de trabajo hasta el suelo.
Parar los motores.
No derramar el combustible. No permitir que
penetre en la tierra, el combustible perjudica al
medio ambiente.
Recoger el combustible derramado en el acto por
trapos o aglutinantes. Eliminar tales materiales a
continuación de manera no perjudicial para el Fig. 2-29:
medio ambiente.
Notificar los accidentes con combustible
inmediatamente al propietario de la máquina o a
su encargado

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-37


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

La instalación de repostamiento comprende la Al realizar el repostamiento


bomba eléctrica, el tubo flexible de relleno, la caja
de distribución (2, Fig. 2-30:) y el interruptor llave Ü Quitar la tapa de cierre (16, Fig. 2-31:) del
(2). acoplamiento de cierre rápido (17).

Ü Empalmar el tubo flexible de relleno (18) en el


acoplamiento de cierre rápido (17) y meter el
tubo flexible a continuación en el depósito de
reserva de combustible. La bomba eléctrica
de la instalación de repostamiento se conecta
por el interruptor llave (14).

Conectar la bomba eléctrica sola-


mente después de haber metido el
tubo flexible con el tamiz fino en el
combustible a bombear.

Fig. 2-30:

Antes de repostar controlar si el


cable de masa está fijado a la caja.
Debido a la electricidad estática o
carga eléctrica pueden formarse
chispas que pueden inflamar resi-
duos de combustible.

Fig. 2-31:

Recomendamos un tamiz fino en la tubería de


relleno. Por lo menos, rellenar el combustible por
un tamiz.

2-38 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Conectar y desconectar la insta-


lación eléctrica P = no conectado

Mediante el interruptor llave (72, Fig. 2-32:) se 0 = Todos los consumidores eléctricos sin
conectan y desconectan las funciones siguientes: tensión, el motor está parado.
1 = Conectar la instalación eléctrica/prueba de
lámparas. Todas las lámparas de control y
de aviso se encienden para unos 5 segun-
dos, y el zumbador (36, Fig. 2-33:) se
conecta para un segundo. A continuación
están encendidas las luces avisadoras (5,
9, 10, 21, 26, 28, 30). La luz avisadora (5)
parpadea.
2 = no conectado

3 = Arrancar el motor. Todas las lámparas de


control y de aviso deben apagarse estando
en marcha el motor.

Fig. 2-32:

Fig. 2-33:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-39


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Interruptor principal de baterías Solamente la instalación de extinción automática


de incendios (equipo especial) quedará conectada
El interruptor principal de baterías se encuentra incluso estando el interruptor en la posición DES.
por debajo de una chapaleta cerradiza (flecha,
Fig. 2-34:) junto a las baterías y a la caja de her- Las posiciones mostradas en la Fig. 2-35: signifi-
ramientas. Por el interruptor principal de baterías can lo siguiente:
se separa la instalación eléctrica entera de las
baterías. En la posición DES, el interruptor princi- I = CON
pal de baterías protege
II = DES
§ contra el arranque no autorizado del motor
En la posición DES se puede quitar la palanquita
§ las baterías contra la descarga no intenciona- del interruptor principal de baterías.
da

Fig. 2-35:
Fig. 2-34:
No conmutar nunca el interruptor principal de ba-
terías a la posición DES estando el motor en mar-
cha. Las puntas de tensión resultantes de tal
operación pueden dañar los componentes eléctri-
cos.

2-40 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

ARRANCAR Y PARAR LOS MO- Las lámparas avisadoras (6 y 7) deben apagarse


después de aprox. 5 segundos.
TORES
3657358 Arrancar el motor solamente
después de apagarse las lámparas
Arrancar el motor avisadoras (6 y 7).

Ü Girar la llave en el interruptor llave (72, Fig.


Arrancar y emplear motor de 2-36:) hacia la derecha hasta alcanzar la
combustión interna solamente en posición 3.
locales bien ventilados;
Ü Tan pronto como haya arrancado el motor,
soltar la llave.
al emplear lel motor en locales cerrados, conducir
los gases de escape al aire libre; no efectuar Cargar el motor solamente después de
ninguna modificación o intervención en el sistema 5 minutos de marcha en ralentí.
de gases de escape;

Los gases de escape de motores Diesel y algunos En caso de no arrancarse el motor, repetir la
componentes de los gases de escape pueden ser operación de arranque, como máximo, cuatro
cancerígenos, teratógenos o perjudicar la masa veces. Interrumpir cada intento de arranque
hereditaria. después de 15 segundos, como máximo. Esperar
unos 15 segundos entre los intentos de arranque.

Si las lámparas avisadoras (5, 11, 12,


Fig. 2-37:) no se apagan estando en
marcha el motor, parar el motor sin
demora.

Localice la causa de la avería y subsane la avería.


Arrancar el motor solamente después de la
subsanación de la avería.

Fig. 2-36:

Ü Girar el botón de regulación del número de


revoluciones (70, Fig. 2-36:) hacia la izquierda
hasta alcanzar el tope (número de revolucio-
nes de ralentí).

Ü Insertar la llave en el interruptor llave (72) y


girarla hacia la derecha hasta alcanzar la
posición 1. Las lámparas avisadoras (5, 6, 7,
11 y 12, Fig. 2-37:) se encienden.

Fig. 2-37:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-41


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Parar el motor Parada de emergencia


Descender hasta el suelo el equipo de trabajo en En casos de emergencia, p. ej. al sonar el
las pausas de trabajo y después del fin del traba- zumbador (36, Fig. 2-39:) se puede parar el motor
jo. de servicio de carga plena.

Parar el motor solamente después Para tal fin:


de estar asentado el equipo de
Ü Girar el interruptor llave (72, Fig. 2-38:) a la
trabajo en el suelo.
posición 0 (el circuito de corriente está inter-
rumpido).
Ü Girar el botón de regulación del número de
revoluciones (70, Fig. 2-38:) hacia la izquierda
hasta alcanzar el tope (número de revolucio-
nes de ralentí).

No parar el motor de servicio de


carga plena. Dejar funcionar el mo-
tor para la compensación de las
temperaturas para unos 5 minutos
en ralentí para que el aceite lubri-
cante y el líquido refrigerante pue-
dan absorber el calor de combu-
stión. de la cámara de combustión,
de los alojamientos, cojinetes y
árboles. Fig. 2-39:

Fig. 2-38:

Ü Girar el interruptor llave (72) a la posición 0 (el


circuito de corriente está interrumpido).

2-42 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

VENTILACIÓN Y CALEFACCIÓN Regular la calefacción


2804206
Ü Girar el botón giratorio (94, Fig. 2-41:) en fun-
ción de la potencia deseada de la calefacción
Ventilación (aire fresco) hacia la derecha.

Ü Con el motor parado, poner el interruptor Ü Si se quiere un caudal de aire caliente más
llave (72, Fig. 2-40:) a la posición 1 fuerte, se debe conectar adicionalmente el
ventilador por medio del interruptor giratorio
Ü Girar el botón giratorio de regulación (94, Fig. (60, Fig. 2-40:).
2) para la regulación de la calefacción a mín.
(potencia de calefacción = 0

Ü Poner el interruptor giratorio (60, Fig. 2-40:) al


escalón de ventilación deseado (escalones 1 -
3).

Fig. 2-41:

Fig. 2-40:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-43


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Deshelar los vidrios frontales y Ü Abrir por completo las dos toberas para los
vidrios frontales (Fig. 2-43:) y dirigir la corri-
las lunetas traseras ente de aire a los vidrios frontales.

Los vidrios empañados o cubier-


tos de hielo disminuyen la vista a
la zona de peligro.
Trasladar la máquina solamente
después de haber deshelado los
vidrios y con vista buena a la zona
de peligro.

Fig. 2-44:

Ü Abrir por completo las toberas (Fig. 2-44:) y


dirigir la corriente de aire a la luneta trasera.
Ü Poner el botón giratorio (94, Fig. 2-45:) a la
posición de la potenciá máx. de la calefacción.
Ü Poner el interruptor giratorio (60, Fig. 2-46:) al
escalón

Fig. 2-42:

Fig. 2-45:

Fig. 2-43:

Ü Arrancar el motor. La potencia más alta de la


calefacción se alcanzará solamente después
de que haya alcanzado el motor la temperatu-
ra de servicio.
Ü Cerrar las toberas de salida por debajo del
asiento del conductor (Fig. 2-42:).

Fig. 2-46:

2-44 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

TRASLACION, INDICACIONES
DE SEGURIDAD
2804269

Elevar el equipo de trabajo solamente de tal for-


ma que sea posible un paso sin peligros por de-
bajo de líneas aéreas de corriente.

Cerrar la puerta de la cabina del conductor.

En caso de estar dotada la máquina de un


cinturón de seguridad, abrocharse el cinturón.

Si el chasis superior está girado por más de 90°


de la POSICION BASICA, la excavadora se
pondrá en marcha en sentido opuesto al sentido
de marcha deseado.

Si no se conoce exactamente la posición del


chasis inferior con respecto al chasis superior, Fig. 2-48:
activar brevemente el pedal de traslación para
determinar en qué sentido se pondrá en marcha Prescripciones de rodaje para los componen-
la máquina. Iniciar el movimiento de traslación tes del tren de orugas
solamente después de tal operación.
Antes de la primera puesta en servicio y/o des-
pués de trabajos de reparación debe rodarse el
Advertir a las personas en la zona de trabajo por tren de orugas tal y como sigue:
medio de la bocina antes de iniciar la marcha.
Ü Elevar el equipo de trabajo (Fig. 2-47: y Fig.
No conducir por pendientes en sentido 2-48:)
transversal. Ü Conducir la excavadora en marcha adelante
por unos 5 metros
Tenga lo más alto cuidado al conducir por suelos Ü Conducir la excavadora en marcha atrás por
resbaladizos. unos 50 metros
Ü Parar la excavadora
Ü Medir la temperatura de las ruedas guía así
como la temperatura de cada uno de los ro-
dillos de rodadura y de apoyo por medio de
un termómetro infrarroj (dejar enfriarse las
ruedas de guía y los rodillos de rodadura y de
apoyo si los mismos tienen un temperatura
máx. de 100° C).
Ü Repetir tal operación de rodaje unas 10 ve-
ces.
Ü Comprobar la estanqueidad de las ruedas de
guía y de los rodillos de rodadura y de apoyo.

Fig. 2-47:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-45


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Sujetar el motor a carga plena solamente después


de haber alcanzado los mismos la temperatura de
servicio.

Si se quiere desplazar la máquina por una


distancia larga, se debe sujetar el chasis superior
por el freno de sujeción del chasis superior para
protegerlo contra el giro.

No subir o bajar por pendientes con la


excavadora, si la inclinación del pendiente es más
grande que 20°.

En tal caso, no se abastecerá de una suficiente


cantidad de aceite lubricante el motor.

2-46 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Posición básica del chasis Si no se conoce exactamente la posición del cha-


sis superior con respecto al chasis inferior, activar
superior brevemente los pedales (81 y 82) para determinar
en qué sentido se pondrá en marcha la
Solamente en la POSICION BASICA (Fig. 2-49:) excavadora. Iniciar la traslación solamente
coinciden el sentido de marcha y el sentido de después de esta operación.
accionamiento de los pedales (81 y 82, Fig. 2-50:).

Fig. 2-51:
Fig. 2-49:
Traslación hacia adelante/atrás
En caso de estar girado el chasis
superior por más de 90° con re- Marcha adelante -
specto al chasis inferior (Fig.
2-51:), la excavadora se pondrá en Ü Pisar los pedales (81 y 82) hacia adelante
marcha en sentido opuesto al sen- movimiento de traslación en sentido a la rue-
tido de accionamiento de los pe- da de guía (2, Fig. 2-49:)
dales (81 y 82, Fig. 2-50:).
Marcha atrás -
Ü Pisar los pedales (81 y 82, Fig. 2-50:) hacia
atrás movimiento de traslación en sentido a la
rueda de accionamiento (4, Fig. 2-49:)

Después de soltarlos, los pedales volverán


automáticamente a la posición 0.

Desplazar la excavadora solamente por distancias


cortas en marcha atrás. Debido a la visibilidad
limitada debe dejarse ayudar por personas
ayudantes.

No conducir por pendientes en sentido transver-


sal.

Fig. 2-50:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-47


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Regular la velocidad de mar-


cha/traslación
No subir o bajar por pendientes
con la excavadora, si la inclinación En suelo llano y al conducir custa arriba:
del pendiente es más grande que Regular la velocidad de marcha
20°.
Ü por los pedales (81 y 82, Fig. 2-52:) y/o
En tal caso, no se abastecerá de
una suficiente cantidad de aceite Ü el número de revoluciones del motor
lubricante el motor.
El potenciómetro (71) está
regulado hasta el tope derecho a la
velocidad de marcha máxima.
Al conducir cuesta arriba o cuesta
abajo, el accionamiento de
traslación siempre debe estar por
detrás. Siempre desplazar la
máquina estando la misma en
posición básica.
Tenga lo más alto cuidado al
conducir por suelos resbaladizos.

Todas las indicaciones con respecto a la


regulación de las velocidades de marcha y al
control del sentido de marcha solamente son
aplicables si las cadenas de oruga disponen de la
adherencia necesaria al suelo y si no
resbaladizan.
Fig. 2-52:

Desplazamiento en caso de tra-


bajos especiales
Ü Regular el potenciómetro (71) hacia la de-
recha hasta que se haya alcanzado la desea-
da máxima velocidad de marcha necesaria.

Ü El potenciómetro (70) está regulado hasta el


tope derecho a la velocidad de marcha máxi-
ma.

Ü Regular la velocidad de marcha por los peda-


les (81 y 82).

2-48 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Conducir cuesta abajo Conducir en curva


Curva a la derecha adelante -

Leer y observar lo mencionado en pisar solamente el pedal (82, ) hacia delante


el capítulo "Traslación, indicacio-
nes de seguridad". Curva a la izquierda adelante -

pisar solamente el pedal (81) hacia adelante

El potenciómetro (71, Fig. 2-53:) Viraje


está regulado hasta el tope
derecho a la velocidad de marcha Virar hacia la derecha –
máxima.
pisar el pedal (82) hacia adelante, el pedal (81)
hacia atrás
Ü Pisar los pedales (81 y 82) siempre hasta el Virar hacia la izquierda –
suelo.
pisar el pedal (81) hacia adelante, el pedal (82)
Ü Regular la velocidad de marcha solamente hacia atrás
por el número de revoluciones del motor.

Al conducir cuesta abajo, una válvula de freno de


traslación funciona como limitador de velocidad.
La válvula de freno de traslación, sin embargo,
solo funcionará perfectamente estando pisados
hasta el suelo los pedales (81 y 82).

Si, a pesar de todo, la velocidad de


marcha es excesiva, soltar los
pedales (81 y 82) y la excavadora
se parará.

Fig. 2-53:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-49


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Indicación
Modificar la posición del chasis inferior - en para- No elevar nunca el chasis inferior
lelo o transversal al frente de explotación - exclu- apretando el equipo en el suelo y
sivamente por marcha en curva adelante/atrás desplazarlo activando el
(Fig. 2-54:): mecanismo de giro y/o el
mecanismo de traslación.

Tal procedimiento de trabajo no está conforme a


lo previsto.

Pueden ocurrir accidentes. Además, se solicitan


de manera no permisible el mecanismo de
traslación, el mecanismo de giro, la corona
giratoria sobre rodillos, la cuchara hacia abajo o la
pared trasera de la cuchara o la parte delantera
de la cuchara.

Fig. 2-54:

Marcha en curva a la izquierda

Adelante de pos. 1 a pos. 2

Atrás de pos. 2 a pos. 3

Adelante de pos. 3 a pos. 4

Salir de manera igual de ranuras de traslación


profundas (Fig. 2-55:):

marcha en curva a la izquierda de pos. 1a pos. 2


Fig. 2-55:
marcha en curva a la derecha de pos. 2 a pos. 3

2-50 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Traslación por distancias largas Equipo de cuchara hacia abajo (Fig. 2-57:)

Ü Hacer salir por completo el cilindro del


pescante 1.
Leer y obervar lo mencionado en el Ü Hacer entrar el cilindro de la cuchara 2.
capítulo "Traslación, indicaciones
de seguridad"., Ü Hacer entrar el cilindro de la pluma 3.

Ü Hacer entrar el cilindro de la cuchara 2 y el


Conducir en marcha adelante solamente estando cilindro de la pluma 3 hasta que se haya al-
la máquina en la posición básica. canzado la posición del equipo de trabajo
(Fig. 2-57:).
Preste atención a limitaciones de altura,

como p. ej.

puentes de cable

cables de alta tensión

al conducir la máquina.

Llevar la cuchara cargadora o la cuchara hacia


abajo cerca del suelo (Fig. 2-56: / Fig. 2-57:).
Poner el equipo de trabajo, sin embargo, en la
posición inclinada para cargar uniformemente el
mecanismo de traslación.

Fig. 2-57:

Bajar el equipo si se tiene que pasar por debajo


de obstáculos.

Si se quiere corregir la posición del equipo:

Ü Parar la excavadora

Fig. 2-56:
Ü Realizar la corrección

Equipo de cuchara cargadora (Fig. 2-56:) Ü Continuar el viaje solamente después de tal
operación
Ü Hacer salir por completo el cilindro de
pescante 1. Hacer una pausa después de cada 15 minutos de
viaje ininterrumpido y controlar los rodillos de
Ü Hacer salir el cilindro de la cuchara 2. rodadura:
Ü Hacer salir el cilindro de la pluma 3. Temperatura hasta aprox. 100° C :
Ü Hacer entrar el cilindro de la cuchara 2 y el Ü continuar el viaje
cilindro de la pluma 3 hasta que se haya al-
canzado la posición del equipo de trabajo En caso de temperaturas más altas:
(Fig. 2-56:).
Ü Hacer una pausa. Continuar el viaje
solamente después de que se hayan enfriado
los rodillos de rodadura a aprox. 40° C.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-51


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Bloqueo del chasis superior Freno de estacionamiento del


mecanismo de traslación
La excavadora cuenta con dos frenos sobre el
Se puede bloquear el chasis supe- mecanismo de traslación que van integrados en
rior solamente en la POSICION los accionamientos de traslación.
BASICA.
Los frenos sobre los mecanismos de traslación
son frenos de estacionamiento que descargan los
accionamientos hidráulicos de traslación al
Se deben bloquear el chasis inferior y el chasis excavar y que aseguran la excavadora de tal
superior: forma que no pueda ponerse en movimiento hacia
atrás o adelante por sí misma.
§ en caso de distancias de traslación largas
(más de 1 km)
§ en caso del transporte
Bloquear el chasis superior (Fig. 2-58:).

Ü Tomar el perno (18) de la caja de herramien-


tas.
Girar el chasis superior lentamente hasta que
el taladro en el chasis coincida con la brida
(16).
Insertar el perno (18) y asegurarlo por tonillos.

Fig. 2-59:

Se mandan los frenos por los pedales de trasla-


ción (81 y 82, Fig. 2-59:). En la posición neutra de
los pedales de traslación, la excavadora está fre-
nada. Al desplazarse la excavadora, los frenos
están sueltos.

Fig. 2-58:

Después del viaje o después del transporte, des-


montar el perno y guardarlos de nuevo en la caja
de herramientas.

2-52 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

TRANSPORTE DE LA MAQUINA La excavadora parcialmente desmontada ahora


puede transportarse por un vehículo con semir-
2804291 remolque portaexcavadoras de plataforma de
carga especial (Fig. 2-60:).
Transporte, indicaciones de se-
guridad
Cargar y transportar la máquina solamente si to-
dos los requisitos de seguridad están cumplidos.

Dejar realizar la carga y el transporte por una


empresa que cuenta con las experiencias corre-
spondientes en materia de transportes pesados.

La empresa de transporte o su encargado será


responsable de la carga y del transporte de la
máquina.

Las rampas, la superficie de carga del vehículo


transportador y las cadenas de oruga deben lim-
Fig. 2-60:
piarse de aceite, grasa, tierra, barro, hielo, nieve y
otras sustancias para reducir el peligro de resba- Cargar la excavadora:
lamiento.
Ü Bajar la plataforma portaexcavadoras del
Asegurar el vehículo transportador de tal manera vehículo transportador hasta el suelo.
que no pueda ponerse en movimiento por sí mis-
mo. Ü Desacoplar el tractor-camión o la parte de-
lantera del vehículo y tirarla por el tractor-
Utilizar medios de fijación que cuentan con la camión hacia adelante.
capacidad de carga correspondiente (informacio-
nes más detalladas acerca de los datos de peso y
de las dimensiones de la máquina se encuentran Ü Conducir la excavadora desde la parte de-
en el capítulo "Datos técnicos"). lantera a horcajadas sobre la plataforma ba-
jada y orientarla correctamente en sentido
Transporte longitudinal y transversal.

Las dimensiones y el peso de servicio de la exca-


vadora lista para el servicio son demasiado gran-
des para transportar la excavadora no desmonta-
da por un vehículo de semirremolque
portaexcavadoras por vía pública.

Tienen que desmontarse, por consiguiente, los


componentes siguientes:

§ recipiente excavador
§ Cabina del conductor (con base de asiento
más alta y/o rejilla de proteccion contra caída
de piedras)

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-53


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Ü Bloquear el chasis superior (Fig. 2-61:). Ü Acoplar el tractor-camión o la parte delantera


del semirremolque y elevar la plataforma.
Ü Apoyar la excavadora poniendo vigas cuadra-
das en el espacio que queda entre la parte La excavadora también se elevará por el apoyo de
central del chasis inferior de la excavadora y vigas cuadradas. Las cadenas de oruga ya no
la plataforma del semirremolque (Fig. 2-62:). estarán en contacto con el suelo (Fig. 2-62:).

Fig. 2-61:
Fig. 2-62:

Ü Asegurar la excavadora (o los componentes


desmontados) por medios adecuados (cables
metálicos, cadenas, tensores, etc.(Fig. 2-62:).

Realizar la descarga de la excavadora en secuen-


cia inversa.

Desbloquear el chasis superior


antes de girarlo por la primera vez.

2-54 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

SERVICIO DE TRABAJO
Prescripciones de rodaje para los
cilindros hidráulicos
SERVICIO DE TRABAJO, INDI-
CACIONES DE SEGURIDAD
Debido a la compresión de la mezcla aceite-aire
Lesen Sie die Abschnitte " Leer los capítulos "In- en un cilindro hidráulico pueden ocurrir
strucciones de seguridad básicas" y "Manejo, detonaciones.
indicaciones de seguridad" atentamente y obser-
var lo indicado en los mismos. Dichas detonaciones pueden dañar los émbolos y
los anillos obturadores.
Comprobar si el lugar de trabajo cuenta con tube-
rías / líneas subterráneas de gas, eléctricas y de Antes de la primera puesta en servicio y/o des-
agua antes de dar comienzo al trabajo. Averías pués de trabajos de reparación deben rodarse los
suponen peligro de muerte. cilindros hidráulicos tal y como sigue:
Limpiar los zapatos de trabajo de tierra, barro, Ü Arrancar los motores y dejar Nque funcionen
nieve, grasa y aceite pegados antes de manejar a un régimen moderado.
la máquina. Vd. podría deslizarse de peldaños y No debe reaccionar la válvula limitadora de
pedales e iniciar movimientos no intencionados. presión de la instalación hidráulica.
Avisar a cualquier persona que haya alrededor Ü Durante los primeros dos ciclos de funciona-
tocando el claxón, antes de dar comienzo al tra- miento hacer entrar o bien salir los émbolos
bajo. de loscilindros hidráulicos solamente hasta un
máx. de ½ a ¾ del recorrido total (no permitir
Interrumpir el trabajo si hay personas en el área que se muevan hasta el tope). No realizar
de peligro de la máquina. No continuar con el cambios de dirección bruscos. Esperar por lo
trabajo antes de haberse alejado dichas menos unos 4 segundos entre los cambios de
personas del área de peligro. dirección.
Manejar la máquina solamente si ésta se encu- Ü Hacer entrar y salir los émbolos de los cilin-
entra en superficies que sean horizontales y dros hidráulicos hasta los topes durante los
llanas en lo posible. De no ser así, queda dismi- próximos ocho ciclos de funcionamiento. Es-
nuida la estabilidad de la máquina. perar por lo menos unos 4 segundos entre los
cambios de dirección.
Fijarse en que el equipo de trabajo tenga el
espacio necesario por debajo de líneas aéreas y Ü Después de haber rodado todos los cilindros
obras. hidráulicos, la excavadora puede trabajar con
los motores a altos números de revoluciones.
Zanjas y frentes de explotación pueden hundirse.
Mantener las oportunas distancias.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-55


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

A temperaturas bajas, subir el motor a un régimen Componentes del equipo de trabajo pueden dañar
de revoluciones mediano, entonces manejar las la máquina si se desplazan a posiciones extremas
funciones (véase Fig. 2-63: y Fig. 2-64:).

hidráulicas (calentarlas) durante unos 10 minutos. Trabajar tomando las correspondientes medidas
Para más detalles véase el capítulo "Lubricantes". de precaución y evitar las posiciones extremas.

Al encenderse las luces avisadoras


correspondientes de la temperatura del motor, la
presión de aceite del motor, del nivel del
refrigerante, del alternador o del control de filtro
(con el aceite hidráulico a temperatura de
servicio): descender el equipo de trabajo hasta el
suelo y parar el motor.

No subir o bajar por pendientes con la


excavadora, si la inclinación del pendiente es más
grande que 20°.

En tal caso, no se abastecerá de una suficiente


cantidad de aceite lubricante el motor.

Fig. 2-63:

Fig. 2-64:

2-56 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Antes de empezar con los tra- Conectar el control piloto de la


bajos bombas
El control piloto se conecta y desconecta por el
interruptor (85, Fig. 2-65:).
Antes de la primera puesta en fun- Control piloto conectado
cionamiento y después de trabajos – el conductor está sentado en el asiento del
de reparación en la instalación de conector.
engrase centralizado o en los ci-
lindros hidráulicos, accionar unos Control piloto desconectado
5 minutos el equipo de trabajo no – el asiento del conductor no está cagado.
cargado.

Eso es necesario para que los alojamientos de los


cilindros estén abastecidos de grasa de manera
suficiente al iniciar los trabajos.

Fase de calentamiento

A temperaturas de ambiente bajas, será preciso


un calentamiento de la instalación hidráulica. Es-
tos márgenes de temperaturas dependen del
clase de aceite utilizado: véase para tal fin el
capítulo "ACEITES PARA INSTALACIONES HI-
DRAULICAS".
Fig. 2-65:
Calentamiento: Acelerar el motor Diesel hasta
alcanzar aprox. 2/3 del número de revoluciones
de carga plena; efectuar a continuación por unos
10 minutos con la excavadora movimientos de
trabajo no cargados.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-57


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Girar y frenar el chasis superior


Girar el chasis superior a la derecha Oprimir el pulsador (67) solamente
con el chasis superior en reposo.
Ü mover la palanca de mando (87, Fig. 2-66:) a
la derecha
El freno de giro se soltará automáticamente tan
Girar el chasis superior a la izquierda pronto como se active la función "Girar el chasis
Ü mover la palanca de mando (87) a la izquierda superior.

Después de soltar la palanca de mando, ésta Frenar el giro a la derecha


volverá automáticamente a la posición 0.
Ü mover la palanca de mando (87, Fig. 2-66:) a
Activar la función de sujeción del freno de giro por la izquierda
medio del pulsador (67, Fig. 2-67:)
Frenar el giro a la izquierda
Ü mover la palanca de mando (87) a la derecha

Activar la función de sujectión del freno de giro


por medio del pulsador (67, Fig. 2-67:).

Fig. 2-66:

Fig. 2-67:

2-58 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Trabajar Elevar y descender el pescante

Después de soltarlas, todas las palancas de Elevar el pescante -


mando para el servicio de trabajo volverán mover la palanca de mando (88, Fig. 2-68:) hacia
automáticamente a la posición 0. atrás

Descender el pescante -
Nivelar con el recipiente excavador
mover la palanca de mando (88) hacia adelante
solamente en sentido de
excavación. No "barrer" o Descender el pescante con presión -
"golpear" nunca con el recipiente (solamente para equipo de chuchara cargadora)
excavador. apretar la tecla (79) y
mover la palanca de mando (88) hacia adelante

Cuchara cargadora: Cerrar la cuchara por Extender y contraer la pluma de la cu-


completo antes de empezar con la operación de chara
excavar. No llevar a cabo el rasante con la parte
delantera de la cuchara abierta. Extender la pluma -
mover la palanca de mando (87) hacia adelante

Contraer la pluma -
Casos de trabajos especiales mover la palanca de mando (87) hacia atrás

Girar el potenciómetro (71, Fig. 2-68:) hacia la Llenar o vaciar la cuchara abatible o la
derecha hasta que se haya regulado la velocidad
máxima necesaria de trabajo del equipo (brazo,
cuchara hacia abajo
pluma, la cuchara abatible o cuchara hacia abajo). Llenar/abatir el recipiente excavador -
mover la palanca de mando (88) hacia la
izquierda

Vaciar/abatir el recipiente excavador -


mover la palanca de mando (88) hacia la derecha

Abrir y cerrar la cuchara abatible


Abrir la cuchara -
pisar el pedal (83) hacia adelante

Cerrar la cuchara -
pisar el pedal (83) hacia atrás

Fig. 2-68:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-59


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Después del servicio diario


El aceite que se derrame
perjudicará el medio ambiente.
Estacionar la máquina
Ü Estacionar la máquina en un suelo llano y
firme; hacerlo especialmente en el invierno Mandar eliminar en seguida las inestanqueidades
puesto que en caso contrario las cadenas de en la máquina. Notificar al propietario de la
oruga pegan al suelo debido a heladas. máquina cualquier accidente con aceite.

Ü Descender el equipo hasta el suelo. Ü Controlar el chasis inferior, el chasis superior


y el equipo de trabajo con respecto a daños,
Ü Parar el motor. controlar todos los componentes de acero con
respecto a fisuras o roturas.
Ü Mover ambas palancas de mando en todos
los sentidos para descargar los cilindros hi- Ü Avisar los daños notados en seguida al
dráulicos de la presión. propietario de la máquina.

Ü Quitar la llave del interruptor llave de la insta- Ü Quitar los ensuciamientos, el hielo y la nieve
lación eléctrica. de las láminas del radiador de aceite
hidráulico y de las aletas del ventilador.
Ü Cerrar las ventanillas de la cabina del con-
ductor.

Ü Cerrar con llave la puerta de la cabina del


conductor y todas las chapaletas y cubiertas
cerradizas.

Ü Limpiar la máquina de las suciedades gruesas


así como de sustancias combustibles y alta-
mente inflamables, si es posible a chorro de
vapor (observar el rótulo avisador: limpiar las
piezas de goma y del sistema eléctrico con
aire comprimido).En caso contrario existe el
riesgo de inflamación y de explosión.

Ü Rellenar el depósito de combustible.

Ü Realizar un control visual con respecto a


fugas en el sistema hidráulico, el motor, en los
rodillos de rodadura, de apoyo, en las ruedas
de guía y en los engranajes.

2-60 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

MONTAJE DE EQUIPOS DE Herramientas y medios auxiliares


TRABAJO, INDICACIONES DE Las herramientas, los aparatos elevadores, los
SEGURIDAD caballetes y los otros medios auxiliares deben
estar en estado de funcionamiento y trabajo segu-
2804209 ro.

Personal Las astillas metálicas que se desprenden al ex-


pulsar o introducir a golpes los pernos del equipo
Los trabajos de montaje solamente deben ser pueden provocar lesiones graves. Razón por la
realizados por personal de servicio o de manteni- cual se deben emplear punzones de latón o cobre
miento y reparación que disponga de los conoci- y llevar gafas de protección.
mientos especiales necesarios.
Siempre usar exclusivamente los estribos, plata-
Si no dispone de los conocimientos necesarios, formas y asideros previstos para subir y bajar.
hay que llevar a cabo una instrucción profunda por
personal experimentado, como p. ej. por personal Mantener los estribos y plataformas en estado
de Terex-Mining. limpio para que no se deslicen personas que pa-
sen por ellos. Mantener los asideros en estado
El personal debe haber estudiado y comprendido limpio y seguro. Eliminar en seguida
las instrucciones de servicio, y especialmente lo ensuciamientos por aceite, grasa, tierra, barro,
mencionado en el capítulo dedicado a las nieve, hielo u otras sustancias.
"Instrucciones de seguridad básicas".
Asegurar el equipo de trabajo
Debe poner en funcionamiento la máquina a la
hora de realizar trabajos de mantenimiento Descender el equipo de trabajo hasta el suelo de
exclusivamente el personal mencionado para tal forma que no puedan realizarse movimientos al
realizar correcciones en el equipo de trabajo. soltar las uniones mecánicas o hidráulicas.
¡Falsas maniobras con la máquina o en la Asegurar los equipos o componentes a montar o
máquina y con o en los equipos de trabajo pueden desmontar o de los cuales se quiere modificar la
causar peligros mortales! posición de montaje por aparatos elevadores o
por dispositivos de suspensión/soporte contra
Equipo de protección personal y ropa movimientos no deseados, contra un ladeado no
de trabajo deseado o contra la caída.

Llevar ropa de trabajo justa al trabajar en la


máquina. Ropa holgada o suelta puede
engancharse en partes de la máquina y provocar
graves lesiones.

Llevar siempre el casco protector y zapatos y


guantes

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-61


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Asegurar la máquina Techo protector contra objetos que


caen desde arriba.
Realizar los trabajos en el equipo de trabajo so-
lamente después de haber asegurado la máquina La máquina está dotada de un techo protector
conforme a lo mencionado en el capítulo integrado de la cabina del conductor (FOPS).
"Asegurar la máquina". Selección del equipo de
trabajo

La máquina puede equiparse con varios tipos de


equipo de trabajo. Los componentes del equipo
de trabajo se unen con cilindros hidráulicos y pie-
zas de unión. Existen varias combinaciones de
componentes para adaptar el equipo de trabajo
óptimamente a la aplicación respectiva.

Usar la máquina exclusivamente con equipos y


combinaciones de componentes expresamente
homologados por Terex-Mining para la respectiva
máquina.

Los otros equipos y combinaciones de compo-


nentes deben montarse solamente después de
que Terex-Mining haya comprobado y homologa-
do por escrito la combinación o el equipo.

2-62 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Asegurar la máquina Asegurar la máquina tal y como sigue:

§ antes de todos los cambios o montajes en el


¡ Peligro de lesiones! equipo de trabajo,
La máquina no debe ponerse en funcionamiento § antes de realizar cualquier trabajo de
por personas no autorizadas al respecto. mantenimiento o entretenimiento en la
máquina.
Por eso: Asegurar la máquina.
Ü Estacionar la máquina en un suelo llano y
Observar las prescripciones preventivas de acci- firme.
dentes.
Ü Bloquear el chasis superior.
Descargar de presión de manera conveniente las
tuberías en que se desea intervenir. Ü Descender el equipo de trabajo hasta el suelo.

Los dispositivos protectores de partes de la Ü Parar los motores.


máquina en movimiento solamente deben abrirse
Ü Descargar la instalación hidráulica de toda-
y desmontarse con el accionamiento parado y
presión.
asegurado de tal forma que no pueda ponerse en
funcionamiento sin intención. Ü Quitar la llave del interruptor llave.
Antes de efectuar trabajos de montaje se debe
asegurar el equipo y la máquina de tal forma que
no puedan ponerse en funcionamiento de manera
no intencionada, p. ej. asegurar el chasis inferior
por calces y el equipo de trabajo descendiéndolo
hasta el suelo.

Instalación de hidráulica y de engrase: taladros y


empalmes de tubos o mangueras descubiertos
que no se necesitan deben cerrarse de manera
resistente a la presión.

Rellenar el aceite hidráulico recogido solamente


por los filtros de retorno en la instalación
hidráulica. Aceites no reutilizados deben
eliminarse de manera no perjudicial para el medio
ambiente.

Todos los componentes de las máquinas de


Terex-Mining están adaptadas cuidadosamente
entre sí. Un servicio sin fallos y una larga vida útil
solamente serán garantizados empleando
siempre piezas de repuesto originales de Terex-
Mining.

Atenerse a la secuencia de los pasos de trabajo al


montar o cambiar los equipos de trabajo. Tales
secuencias han sido probadas y determinadas por
expertos.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-63


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

PROTECCIÓN ANTICORROSI- Aplicación de Voler A.C.


VA PARA PERNOS Y COJINE- Ü Limpiar los pernos y los puntos de alojamiento
TES (CASQUILLOS Y CUBOS) de grasa, aceite, suciedades y agentes anti-
corrosivos, p. ej. con gasolina de lavado o ga-
2281259 soil.
En caso de oxidación incipiente, eliminar los
Debe utilizarse solamente el puntos de oxidación.
agente anticorrosivo Voler A.C. Todas las piezas tienen que ser brillantes y
Terex-Mining no ha autorizado secas.
ningún otro agente anticorrosivo. Ü Pulverizar o aplicar con un pincel una capa
delgada de Voler A.C. al perno y a todos los
puntos de alojamiento. El vástago del perno y
Todos los pernos y cojinetes (casquillos y cubos) los puntos de alojamiento tienen que estar
de los equipamientos de trabajo y/o de los com- completamente cubiertos de la capa
ponentes de equipamiento han de tratarse antes protectora. Si se nota, antes del montaje, en
del montaje por el agente anticorrosivo Voler A.C. un perno previamente tratado por Voler A.C.
una capa protectora dañada, se tiene que
Voler A.C.: tratar posteriormente estos puntos.
§ posibilita un montaje y desmontaje fácil Ü Montar el perno y asegurarlo. En caso de ser
§ protege contra herrumbre, oxidación y otro demasiado pesado el perno para el montaje
desgaste manual, cubrir primero solamente un 1/4 de la
longitud del perno por Voler A.C. Poner el
§ impide el gripado y el herrumbre de contacto perno a continuación por medio de un
de piezas de cojinete no rotantes dispositivo elevador en la posición de
Eso se consigue por partículas de aluminio y co- instalación e insertarlo. Tratar a continuación
bre que forman una capa protectora sobre el me- el resto del vástago por Voler A.C., montar el
tal. Tal capa protectora allana irregularidades de perno y asegurarlo.
la superficie, no suda, no se agarrota y no endu-
rece.

Números de producto de Voler A.C.

P/N 0 271 554 - pulverizador de 0,5 l


(libre de CFC)

P/N 1 438 473 - lata de 0,5 kg

P/N 1 438 219 - cubo de 4,5 kg

Suministro por el Servicio de repuestos de Terex-


Mining

2-64 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

SERVICIO DE APARATO ELEVA- ¡No usar nunca los dientes de las cucharas hacia
abajo, de cucharas cargadoras o de cucharas
DOR autoprensoras!
2804210
Los ojetes de cable, los guardacabos o los grille-
tes pueden deslizarse de los dientes perdiendo el
SERVICIO DE APARATO ELEVA- conductor de la excavadora y las otras personas
DOR, INSTRUCCIONES DE SE- el control sobre la carga.
GURIDAD Averiguar el peso de la carga. Sujetar solamente
tales cargas que no sobrepasan la capacidad de
carga del aparejo elevador y de la máquina (para
más detalles véase el capítulo "Datos técnicos").
Solamente está permitido poner en funcionami-
ento la máquina como aparato elevador, si la Sujetar la carga de tal manera que no pueda des-
máquina está equipada y homologada para dicho lizarse ni caerse al elevarla y transportarla.
servicio. Es decir, la máquina debe estar equipada
con una instalación avisadora de sobrecarga y Transporte de la carga
con un seguro contra rotura de tubo.
No llevar la carga por encima de personas. Llevar
Leer atentamente lo mencionado en los capítulos la carga lo más cerca posible al suelo.
"Indicaciones de seguridad básicas" y "Manejo, Evitar movimientos bruscos que pueden provocar
indicacioens de seguridad" y atenerse a las indi- el penduleo de la carga.
caciones y observaciones dadas en ellos.
La máquina debe trasladarse con una carga su-
Activar la instalación avisadora de sobrecarga. jetada solamente si la superficie de la calzada es
la más llana posible y si se tiene buena vista al
Posición prevista para las personas encarga- margen de traslado. Se puede mejorar la vista al
das de la sujeción de la carga margen de traslado desplazando el pescante y
girando el chasis superior hacia la derecha.
Las personas encargadas de la sujeción de la
carga deben acercarse al equipo de trabajo desde La instalación avisadora de sobrecarga no puede
el lado al sujetar la carga. excluir por completo accidentes a causa de ma-
nejos erróneos. Será de aplicación especialmente
Las personas encargadas de la sujeción de la para los puntos siguientes:
carga y otras personas acompañantes deben
colocarse o ir junto a la máquina durante la eleva- Coger la carga o el medio receptor de la carga por
ción y el transporte de la carga de tal manera que debajo.
no se encuentren dentro del área de peligro.
§ Fuerzas excesivas de deceleración o acelera-
Hay que mantener contacto visual con las otras ción (frenado brusco o giro fuerte con la carga
personas encargadas de la sujeción de la carga y a mover).
las otras personas acompañantes.
§ Carga que cae sobre el cable.
Sujeción de cargas § Tracción oblicua.
Utilizar solamente aparatos elevadores homolo- § Desplazamiento de la excavadora en un mar-
gados y operativos de una capacidad de carga gen de terreno de inclinación mayor.
suficiente.Sujetar la carga solamente en el gancho
§ Carga de viento.
de carga previsto para tal fin.
Evitar los peligros mencionados a la hora de utili-
zar la máquina tomando las medidas oportunas
de precaución.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-65


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Gancho de carga (equipo espi- En lo esencial, la instalación avisadora de sobre-


carga es en una unidad de conexión hidráulico-
cial) eléctrica que activará señales de aviso óptica y
acústica antes de o en el momento de alcanzar el
momento de carga máximo admisible (Fig. 2-70:).

Leer y observar lo mencionado en


el capítulo
"Servicio de aparato elevador, in-
dicaciones de seguridad".
Activar la instalación avisadora de
sobrecarga

Fig. 2-70:

Al sonar la señal de aviso, no debe desconectarse


la instalación avisadora de sobrecarga.

La instalación avisadora de sobre-


carga debe estar conectada du-
rante todo el servicio de aparato
elevador.
Fig. 2-69:

Capacidad de carga del gancho de ¡La instalación avisadora de


carga sobrecarga solamente dará las
señales avisadoras, pero no serán
La capacidad de carga máxima del gancho de eliminados los peligros de vuelco!
carga está grabada en el gancho de carga (Fig. Al sonar la señal avisadora:
2-69:). - Bajar la carga en el acto,
- reducir el alcance del brazo o de
Capacidad de carga de la excavadora la pluma o reducir la carga.
La capacidad de carga admisible en función del
alcance del brazo/de la pluma puede encontrarse
A pesar de la instalación avisadora de sobrecar-
en la tabla de cargas. Para más detalles véase el
ga, el conductor debe cerciorarse antes del tra-
capítulo "Datos técnicos".
bajo que el peso de la carga no sobrepase la ca-
pacidad de carga de la excavadora.
Instalación avisadora de sobrecarga
El momento de carga máx. admisible se sobre-
Las excavadoras hidráulicas que se usan como pasará al tratar de elevar con un alcance dema-
aparatos elevadores o para el transporte de car- siado grande del equipo de trabajo una carga
gas deben estar equipadas de una instalación demasiado grande (capacidad de carga, véase lo
avisadora de sobrecarga. indicado en el capítulo "Capacidad de carga de la
excavadora").

2-66 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Poner en funcionamiento la instalación avisa-


dora de sobrecarga

Ü Soltar el arrastrador (8, Fig. 2-71:del punto fijo


(7) y girar el disco de levas (5) de tal forma
que los arrastradores (8 y 9) estén uno sobre
el otro (Fig. 2-71:).

Ü Atornillar los dos arrastradores (8 y 9) el uno


con el otro.

Ü Activar la instalación avisadora de sobrecar-


ga, la amplificación de la fuerza elevadora y la
reducción del caudal por medio del interruptor
(56, Fig. 2-72:).
La lámpara de control (34, Fig. 2-73:) se en-
cenderá.
Fig. 2-72:
Poner fuera de servicio la instalación avisado-
ra de sobrecarga

Ü Desatornillar los arrastradores (8 y 9, Fig.


2-71:) el uno del otro.

Ü Fijar el arrastrador (8) en el punto fijo (7).

Ü Desactivar la instalación avisadora de sobre-


carga, la amplificación de la fuerza elevadora
y la reducción del caudal por medio del inter-
ruptor (56, Fig. 2-72:).

Fig. 2-73:

Comprobar la instalación avisadora de sobre-


carga

Controlar el funcionamiento seguro de la instala-


ción avisadora de sobrecarga antes de comenzar
con los trabajos como aparato elevador.

Ü Apretar a mano el empujador de la unidad de


conmutación electrohidráulica (6, Fig. 2-71:) o
hacer salir los cilindros del brazo (2) por com-
pleto hasta que se haya alcanzado la presión
Fig. 2-71:
de trabajo máxima.
El desplazamiento de la excavado- Debe encenderse la lámpara avisadora (35,
ra durante el servicio de aparato Fig. 2-73:).
elevador se realizará sin amplifica-
Si no se enciende la lámpara avisadora (35) o en
ción de la fuerza de elevación y sin
caso de una avería, encargar sin demora a la
reducción del caudal. Terex Germany comprobar y reparar en caso
La instalación avisadora de sobre- dado la instalación avisadora de sobrecarga.
carga quedará activada.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-67


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Seguro hidráulico contra reven-


¡No realizar NUNCA arbitrariamen- tones en tuberías
te ajustes o reparaciones en la
El seguro hidráulico contra reventones en tuberías
instalación avisadora de sobrecar-
impide que descienda el equipo de trabajo en
ga! caso de romperse una tubería hidráulica hacia
Podría menoscabarse el funcio- uno de los cilindros del brazo.
namiento de la instalación avisa-
dora de sobrecarga, o incluso po- El empalme hidráulico en el lado de superficie del
dría fallar por completo la émbolo del cilindro del brazo se cerrará. El aceite
instalación. hidráulico así solamente puede salir al activar la
función "Descender brazo".

Poner fuera de servicio la instalación avisado- En caso de romperse una tubería hidráulica:
ra de sobrecarga
Ü Avisar a las personas en la obra por la bocina.
En caso de emplear la máquina exclusivamente Interrumpir los trabajos.
como excavadora, se puede poner fuera de servi- Asegurar la zona del equipo de trabajo del
cio la instalación avisadora de sobrecarga por que está colgando la carga.
medio del interruptor (56, Fig. 2-74:). No debe acercarse ninguna persona a la zona
debajo del equipo de trabajo o la carga.

Ü (Mandar) sustituir la tubería hidráulica rota.


Continuar con los trabajos solamente después
de haber realizado los trabajos de reparación
necesarios.

Ü Recoger el aceite hidráulico. Eliminar los tra-


pos aceitosos, los aglutinantes de aceite etc.
de manera no perjudicial para el medio ambi-
ente.

Fig. 2-74:

2-68 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Reducción del número de Activar la reducción del número de revolucio-


nes:
revoluciones
Ü Poner el interruptor basculante (57, Fig. 2-75:)
hacia la izquierda.
La lámpara de control (27, Fig. 2-76:) encima
No conectar la reducción del del interruptor basculante se encenderá al
número de revoluciones al trabajar estar conectada la reducción del número de
en servicio de aparato elevador o revoluciones.
durante el traslado.
Desactivar la reducción del número de revolu-
Podrían ocurrir pérdidas de ciones:
potencia.
Ü Poner el interruptor basculante (57) hacia la
derecha.
La reducción del número de revoluciones regulará
el motor Diesel al número de revoluciones de
ralentí, en caso de no trabajar por más de 10 se-
gundos con el equipo de trabajo.

Fig. 2-76:

Fig. 2-75:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-69


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

Martillo hidráulico
Trabajar con martillo hidráulico, indicaciones La potencia de la máquina y la
de seguridad potencia del martillo hidráulico
deben estar adaptadas entre sí. En
caso de duda, póngase en contac-
Dentro del área de peligro del mar-
to con el Servicio de Terex Ger-
tillo no debe encontrarse ninguna
many.
persona: Peligro por trozos de
roca volantes. No modificar el ajuste de las vál-
Dejar de trabajar en el acto al en- vulas limitadoras de presión. No
contrarse personas en el área de retirar los precintos.
peligro del martillo o de la
máquina. Observar las instrucciones de ser-
vicio del fabricante del martillo.
Cerrar el vidrio frontal de la
máquina antes de poner en fun- Dejar de trabajar en el acto si se
cionamiento el martillo. notan fugas de aceite.
Montar una rejilla protectora como
medio de protección contra trozos Recoger el aceite derramado y
de roca. eliminarlo de manera no perjudicial
para el medio ambiente.
Llevar orejeras.
Activar y manejar el martillo sola- Comunicar accidentes con aceite
mente desde el asiento del con- inmediatamente al propietario de la
ductor. excavadora o a su encargado.

(Mandar) eliminar inmediatamente


las inestanqueidades y los daños.

2-70 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

NOTAS
2804180

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 2-71


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Servicio

2-72 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

3 INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION +
Personal de inspección y
INSTRUCCIONES DE mantenimiento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-1


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

3-2 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

MANTENIMIENTO, INDICACIO- Asegurar el equipo de trabajo


NES DE SEGURIDAD Descender el equipo hasta el suelo de tal forma
que no puedan iniciarse movimientos al desmon-
2804211
tar uniones mecánicas o hidráulicas.

Instrucciones de servicio Todo equipo o componentes a desmontar o


montar o cuya posición de montaje debe modifi-
carse, deben asegurarse contra movimientos,
No realizar los trabajos de inspección antes de
deslizamientos o caída no intencionados por equi-
haber estudiado a fondo las instrucciones de ser-
pos de suspensión/de apoyo adecuados.
vicio.
Asegurar la máquina
Observar especialmente lo indicado en el
capítulo: Realizar los trabajos de mantenimiento solamente
"Indicaciones de seguridad básicas" y todos los después de haber asegurado la máquina con-
rótulos indicadores y avisadores montados en la forme a lo mencionado en el capítulo "Asegurar la
máquina. máquina".

Las instrucciones de servicio alistan todos los Subida y bajada


trabajos a realizar. Las descripciones de laas se-
Utilice solamente las escaleras, los peldaños, las
cuencias de trabajo, sin embargo, solamente
plataformas y los asideros previstos para tal fin.
darán las informaciones relevantes al personal
instruido y experimentado. Mantener las escaleras, los peldaños, las plata-
Guardar las instrucciones de servicio siempre en formas y los asideros en estado operativo y segu-
la máquina. ro para el uso. Eliminar en seguida cualquier en-
suciamiento por aceite, grasa, tierra, barro, nieve,
Personal de inspección y mantenimiento
hielo y otras sustancias.

Subir a y bajar de la máquina solamente cara a la


El personal encargado de la ejecución de los tra- máquina.
bajos de inspección y mantenimiento debe dis-
poner de los pertinentes conocimientos en mate- Comprobar el estado de las herramientas
ria de inspección y mantenimiento de la
respectiva máquina o de maquinaria similar. Trabaje solamente con herramientas que estén en
Los conocimientos necesarios en la materia pue- condiciones de funcionar y que ofrecen un funcio-
den adquirirse con motivo de unas instrucciones namiento seguro.
iniciales de varios días de duración proporciona-
das, por ejemplo, por un montador encargado por Seleccionar las herramientas adecuadas para el
Terex-Mining, o participando en la pertinente trabajo a ejecutar.
formación facilitada por Terex-Mining.
Llaves inadecuadas, por ejemplo, pueden resbalar
Equipo protector y ropa de trabajo perso- y causar lesiones.
nales
Lleve ropa de trabajo justa a la hora de manejar la
máquina. Ropa suelta y ancha puede engan-
charse en la máquina y dar lugar a lesiones.

En caso de necesidad, llevar dispositivo de retén


contra caída, traje protector, casco protector, ga-
fas protectoras, guantes protectores, protectores
del oído.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-3


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Trabajos de limpieza Elementos de fijación y de seguridad


Antes de dar comienzo a los trabajos se debe Los elementos de fijación y de seguridad, como
limpiar la zona de trabajo, en caso necesario y si por ejemplo tornillos, tuercas, arandelas, deben
es posible realizar la limpieza con un equipo de comprobarse antes de reutilizarlos.
limpieza a chorro de vapor (observar el rótulo Renovar las partes dañadas.
avisador: limpiar las piezas de goma y del sistema
eléctrico con aire comprimido). Piezas de repuesto
Por ejemplo: Elementos de goma o del sistema
eléctrico no deben limpiarse a chorro de vapor o Piezas de repuesto deben cumplir con los Usen
utilizando disolventes. exclusivamente piezas de recambio originales de
Por lo que se refiere a trabajos sobre la la Terex-Germany.
instalación hidráulica y el motor, usar solamente
trapos que no tiendan a deshilacharse. Solamente dichas piezas cumplen con los
Los agentes de limpieza y disolventes pueden requisitos técnicos para la máquina.
emitir vapores inflamables y perjudiciales para la
salud. Cómo manejar aceites y grasas
A llevar a cabo trabajos usando dichos agentes,
realizar los trabajos solamente en locales bien Peligro de quemaduras por aceite lubricante y
ventilados. No aspirar los vapores, no fumar. hidráulico que salga de manera no controlada.
Evite cualquier contacto de la piel con los disol- No colocarse en el sentido del chorro de aceite
ventes o agentes de limpieza. saliente.
Lleve guantes protectores. Evitar el contacto de la piel con el aceite. Lleve
Observar las indicaciones en los envases. guantes protectores y ropa de trabajo.
El contacto de la piel con aceites usados puede
Cómo manejar líquidos inflamables ser perjudicial para la salud.
Limpiar las partes de la piel que hayan entrado en
manejar con líquidos inflamables: contacto con el aceite con agua jabonosa caliente
y aplicar a continuación una crema protectora. No
§ no fumar de modo alguno, utilizar combustibles ni disolventes para lavar la
piel.
§ no manejar con llama libre o fuego. En caso de haber ingerido aceite, no lo vomite,
Combustibles y otros medios de servicio a menu- sino acudir en seguida a un médico.
do tienen puntos de inflamación bajos y se en-
cienden fácilmente.
No extinguir los líquidos que queman con agua.
Utilice Vd.:

§ extintores de polvo seco,


§ de dióxido de carbono o
§ de espuma.
Al manejar con líquidos inflamables:

El agua para extinguir el incendio se evaporaría


de repente al entrar en contacto con materiales en
llamas y haría que, por ejemplo en el caso de
aceite quemante, el material a extinguir se
repartiera por una superfice muy grande. El agua
causa cortocircuitos en las instalaciones eléctricas
provocando así peligros nuevos.
Llamar a los bomberos.

3-4 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Fugas de aceite visibles Uniones roscadas, racores, tuberías,


mangueras hidráulicas
En caso de fugas de aceite visibles, (mandar)
eliminar en seguida la inestanqueidad. (Mandar) eliminar las inestanqueidades en el sis-
¡El aceite que se derrame representa un peligro tema de tuberías en seguida.
para el medio ambiente! Recoger el aceite Un chorro fino de aceite hidráulico que está bajo
derramado usando un aglutinante. Recoger el alta presión puede penetrar en la piel.
aglutinante y descontaminarlo separado de los No usar los dedos para buscar una fuga o un
otros residuos de manera no perjudicial para el escape de aceite, sino usar una pieza de papel
medio ambiente. cartón y llevar gafas protectoras.
En caso de haber penetrado aceite en la piel,
Descargar la presión residual de la consultar un médico en seguida.
instalación hidráulica No reparar las tuberías dañadas, sino reem-
plazarlas por tuberías nuevas.
No deben abrirse los sistemas hidráulicos antes Reemplazar las mangueras hidráulicas inmedia-
de haber descargado los mismos de toda presión. tamente en caso de notar daños o partes
Incluso en una máquina estacionada en un suelo húmedas.
llano y cuyo equipo de trabajo está bajado al suelo Reapretar los tornillos de cierre inestancos
y cuyos motores están parados, podrá remanecer solamente no estando los mismos bajo presión.
una presión considerable en partes de la ¡Aceite que se escape representa un peligro para
instalación hidráulica, p. ej. la presión primaria de el medio ambiente!
los últimos movimientos antes de la parada de la
máquina.
La presión residual solamente va bajándose
paulatinamente. Si se desea intervenir en el
sistema hidráulico inmediatamente después de la
parada de la máquina, se debe descargar el
sistema tal y como sigue:
(no levantarse del asiento del conductor)

Ü Descender el equipo de trabajo hasta el suelo

Ü Parar el motor

Ü Mover todas las palancas de mando y todos


los pedales varias veces en todos los senti-
dos.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-5


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Eliminar los residuos y materiales usados Juntas


de manera no perjudicial para el medio
ambiente En casos especiales, las piezas de repuesto pue-
den contener amianto. Tales piezas o sus
Los aceites, grasas, líquidos refrigerantes, envases van marcados con:
agentes limpiadores, disolventes y componentes
aceitosos, como p. ej. filtros, trapos de limpieza,
piezas de desgaste cambiados y partes de Las piezas de repuesto de contenido de amianto
maquinaria ya no útiles deben eliminarse y no deben mecanizarse. La inhalación de polvo de
descontaminarse por separado y no perjudicial amianto representa un peligro grave para la salud.
para el medio ambiente.
Limpiar las superficies de obturación antes del
No echar tales sustancias y piezas a los residuos montaje.
domésticos normales.
Gases de escape del motor
Echar los materiales y sustancias en los depósitos
y recipientes previstos para tal fin. Arrancar y emplear motores de combustión inter-
na solamente en locales bien ventilados; al em-
El aceite hidráulico biodegradable y "no plear el motor en locales cerrados, conducir los
contaminante" debe descontaminarse de manera gases de escape al aire libre; no efectuar ninguna
separada como todo otro aceite usado. modificación o intervención en el sistema de ga-
No dejar penetrar los aceites y los residuos de ses de escape
contenido de aceite en la tierra o en las aguas.
¡Son peligrosos para el medio ambiente! Los gases de escape de motores Diesel y algunos
componentes de los gases de escape pueden ser
cancerígenos, teratógenos o perjudicar la masa
hereditaria.

3-6 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Cómo manejar baterías Antes de empezar con trabajos en la ins-


talación eléctrica
Los polos de las baterías, los bornes y los acceso-
rios contienen plomo y componentes de contenido Desembornar la batería antes de empezar con
de plomo. Esas sustancias químicas pueden ser trabajos en la instalación eléctrica en el transcurso
cancerígenas y pueden perjudicar la masa here- de los cuales herramientas, piezas de repuesto
ditaria. ¡Lavarse bien las manos después del ma- etc. pueden entrar en contacto con conductores o
nejo de dichos materiales! contactos.
Las baterías emiten gases explosivos. Desembornar primero el polo negativo, después el
polo positivo.
No maniobrar con llama libre o fuego cerca de las
baterías. No fumar. Después de haber realizado los trabajos:
El ácido de baterías es tóxico y de caracter cáus- Embornar primero el polo positivo, después el
tico. polo negativo.
Evitar cualquier contacto de la piel, de la boca, de
los ojos y de la ropa con el ácido. No derramar el
ácido, no aspirar los gases.

Lleve guantes, ropa de trabajo y gafas protectoras


a la hora de maniobrar con baterías.

En caso de haber entrado la piel en contacto con


el ácido,

lavar la parte de la piel afectada con mucha agua,


consultar un médico.

En caso de llegar salpicaduras del aceite en los


ojos, lavar los ojos con mucha agua corriente,
consultar en seguida un oculista.

No colocar herramientas en la batería. Las


herramientas pueden causar un cortocircuito que
provoca lesiones.

No llevar collares, cadenillas o pulseras (de reloj)


metálicos al efectuar trabajos en las baterías. Las
piezas metálicas pueden provocar un cortocircuito
que puede provocar quemaduras.

Las baterías usadas deben eliminarse de manera


no perjudicial para el medio ambiente y separadas
de los otros residuos.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-7


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Selección de aceites y grasa Después del mantenimiento


Emplear solamente las calidades recomendadas. Para impedir la acción de corrosión, cubrir todas
Armonizar las viscosidades al nivel de temperatu- las piezas brillantes de la máquina por una
ras. película de grasa.

Filtros Después de haber terminado los trabajos, montar


de nuevo todos los dispositivos de protección y
Renovar todos los elementos filtrantes y cartuchos seguridad.
en los intervalos indicados.
Arrancar el motor de accionamiento solamente
Todos los filtros se han adaptado cuidadosamente después de que todo personal haya terminado los
a la máquina. Para poder gozar de un servicio sin trabajos en la máquina.
fallos y de una larga vida útil del motor y de los
grupos hidráulicos, será preciso utilizar Realizar una
exclusivamente las piezas y partes de repuesto
originales de Terex-Mining.

Elementos de obturación
Al desmontar cualquier pieza, hay que prestar
atención a los elementos de obturación.

Comprobar exactamente los elementos de obtu-


ración antes de montarlos, reemplazarlos por
piezas nuevas incluso en caso de notarse daños
pequeños.

Prestar atención al asiento correcto al montar las


piezas.

Controlar el nivel de aceite / cambiar el


aceite
Poner la máquina en una posición horizontal.

Llevar a cabo el cambio de aceite solamente


después de haber alcanzado el motor la
temperatura de servicio.

El aceite caliente fluirá mejor y transportará mejor


las partículas flotantes (aceite carbonizado y par-
tículas de abrasión).

Engrasar
Limpiar los engrasadores, engrasar a continua-
ción conforme a lo mencionado en el esquema de
engrase.

3-8 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

PELIGRO DE INCENDIO Y DE
EXPLOSION
2796686

Indicaciones de seguridad
No fumar ni maniobrar con llama libre en la
máquina, junta a la misma o por debajo de ella.

Sustancias o líquidos combustibles y altamente


inflamables hacen aumentar el peligro de incendio
y de explosión.

No guardar ni depositar dichas sustancias en la


excavadora.

Limpiar la excavadora a fondo. Si es posible ha-


cerlo a chorro de vapor (observar el rótulo avisa-
dor: limpiar las piezas de goma y del sistema
eléctrico con aire comprimido), si se derramó p.
ej. aceite, grasa, combustible o agentes limpiado-
res.

Las sustancias incluso pueden inflamarse por sí


mismo si llegan en la cercanía de grupos calien-
tes, tales como, p. ej., turbosobre-alimentadores.

Los gases de batería también pueden inflamarse


por luz o llamas abiertas.

Evitar el estacionamiento de la excavadora en


lugares donde

§ están depositadas sustancias


§ inflamables, tales como, p. ej., polvo de car-
bón, brea etc. pueden ormarse incendios
abiertos o sin llama.
Desplazar la excavadora de la zona en que han
corridos líquidos inflamables o altamente
inflamables de la excavadora al suelo.

Es posible que se forman incendios en el suelo


por proyección de chispas. Dichos incendios
pueden extenderse a la excavadora.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-9


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

LÍQUIDO HIDRÁULICO MENOS El líquido hidráulico no debe mezclarse con los


aceites o líquidos hidráulicos de otros fabricantes;
CONTAMINANTE en caso contrario se perderá la biodegradabilidad.
2804212
Los equipos de trabajo y los equipos de montaje
que se emplean con aceite hidráulico mineral
Líquido hidráulico menos con- deben montarse solamente después del vaciado,
taminante, indicaciones relativas de la limpieza y el lavado completos.
al servicio La utilizabilidad del líquido hidráulico, también por
un período más largo que los intervalos de cam-
La instalación de hidráulica de la máquina pre- bio, puede determinarse por análisis de aceite.
sente puede estar llenada de la fábrica de líquido
hidráulico menos contaminante sintético (equipo Véase el capítulo: "Líquido hidráulico menos con-
especial). En tal caso, están aplicadas a la taminante, tomar una muestra".
máquina etiquetas adhesivas con las indicaciones
correspondientes. Cambio al líquido hidráulico me-
Para el primer llenado, la TEREX Mining usa ex- nos contaminante
clusivamente: PANOLIN HLP SYNTH 68 Terex-
Mining (P/N: 2115005).
Tal líquido hidráulico sintético ha sido probado y
autorizado por la Terex Mining para el uso en Leer y observar: "Inspección y
máquinas de la Terex Mining. mantenimiento, indicaciones de
Un cambio del aceite hidráulico mineral al men- seguridad".
cionado líquido hidráulico sintético también será
posible en un momento más tarde.
Ü Dejar alcanzar la instalación hidráulica la tem-
¡Está prohibido derramar el líquido hidráulico
peratura de servicio.
sintético menos contaminante! Hay que tratarlo y
eliminarlo como aceite usado. Ü Hacer entrar todos los cilindros hidráulicos.
En caso de llegar el líquido hidráulico en el medio Ü Purgar el aceite hidráulico (véase las Instruc-
ambiente, hay que comunicar tal accidente en ciones de servicio, parte 3, "Inspección y
seguida al propietario de la máquina y a las auto- mantenimiento").
ridades competentes.
Ü Llenar el depósito de aceite hidráulico hasta la
El uso de HLP SYNTH 68 está limitado a las in- mitad de HLP SYNTH 68.
stalaciones hidráulicas.
Ü Activar por unos 30 minutos todas las funcio-
HLP SYNTH 68 no es soluble en agua; razón por nes hidráulicas inclusive la marcha. Se lava la
la cual puede depositarse agua condensada en el instalación hidráulica.
depósito de aceite hidráulico.
Purgar, por consiguiente, en intervalos regulares y Ü Purgar el líquido hidráulico después de este
después de un tiempo de paro prolongado el agua tiempo.
condensada. Eliminar el líquido purgado como El líquido puede usarse varias veces para el
aceite usado. lavado. De no ser así, debe eliminarse debi-
damente. Consultarse para tal fin con la
En caso del cambio del líquido hidráulico, y tam- empresa de eliminación de desechos corre-
bién para el relleno, hay que usar exclusivamente spondiente puesto que se trata de una mezcla
HLP SYNTH 68. de líquido hidráulico sintético y aceite hidráuli-
co mineral.

Ü Cambiar todos los filtros de la instalación hi-


dráulica.

Ü Llenar el depósito de aceite hidráulico de HLP


SYNTH 68 nuevo.

3-10 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Ü Montar una placa de indicación (Fig. 3-1:) en: Líquido hidráulico menos con-
- la cabina del conductor,
- el depósito de aceite hidráulico y taminante, tomar una muestra
- aparatos adosados de accionamiento hi
dráulico Para la toma de muestras se ha desarrollado un
kit de análisis especial. Contendrá todas las pie-
zas necesarias.

§ Los kits de análisis pueden pedirse al Servicio


de repuestos de Terex-Mining,

P/N 1 465 077.


§ La siguiente empresa lleva a cabo análisis del
líquido hidráulico:

Fa. WEARCHECK
Bahnhofstraße 75
D-83098 Brannenburg
§ Tomar una primera muestra después de unas
Fig. 3-1: 30 - 50 horas de servicio con líquido hidráulico
menos contaminante.
Ü Poner en funcionamiento la máquina. Con- Enviar tal muestra a la dirección mencionada
trolar el nivel de relleno en el depósito de para realizar el análisis. La empresa les com-
aceite hidráulico conforme al esquema de unicará el resultado del análisis.
mantenimiento.
§ La Terex Mining recomienda tomar a continu-
Ü El líquido hidráulico puede solver los sedi- ación una muestra una vez al año o cada
mentos en la instalación hidráulica. 1000 horas de servicio y enviarla a la empre-
Cambiar, por consiguiente, todos los filtros sa mencionada para la realización de un
después de unos 30 - 50 horas de servicio. análisis.
Realizar los cambios de filtro siguientes según Después de 3000 horas de servicio a más
el esquema de mantenimiento. tardar se debería realizar en todo caso un
análisis del líquido hidráulico.
Ü Tomar una muestra del líquido hidráulico de- Los resultados de análisis darán informacio-
spués de unas 30 - 50 horas de servicio y en- nes acerca de la pregunta si se puede conti-
viarla para un análisis (véase el capítulo: nuar usando el líquido hidráulico y prolongar
"Líquido hidráulico menos contaminante, to- el intervalo de cambio o no.
mar una muestra"). En caso de duda póngase en contacto con el
Servicio de

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-11


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

LUBRICANTES Y ACEITES PARA


ENGRANAJES MENOS CONTA-
MINANTES
2804246

Lubricantes para puntos de sus-


pensión
La máquina puede explotarse con una grasa me-
nos contaminante.

La grasa menos contaminante puede emplearse


en el sistema de engrase centralizado, en todos
los otros puntos de suspensión y en la unión gi-
ratoria sobre rodillos.

La TEREX Mining ha homologado


la grasa menos contaminante BP
Biogrease E2.

Aceites para engranajes

Para el cambio de marcha, el en-


granaje de giro y las bombas la
TEREX Mining no ha homologado
aceites para engranajes menos
contaminantes.

3-12 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

ESQUEMAS DE INSPECCION Y En caso de un contenido de azufre más alto y/o


una temperatura ambiente bajo –10° C, se han de
MANTENIMIENTO, INDICACIO- realizar los trabajos respectivos en intervalos más
NES cortos.

3659018 Si no se alcanzan los intervalos para los cambios


de aceite de motor dentro de 6 meses, se ha de
Intervalos realizar el cambio de aceite a lo más tarde des-
pués de 6 meses
El esquema de inspección y mantenimiento alista
todos los trabajos a realizar en la máquina en Instalación aspiradora
intervalos regulares.
Realizar los trabajos de mantenimiento de los
Los esquemas de inspección y mantenimiento van filtros de aire solamente en caso de indicarlo el
marcados por letras. BCS; cambiar los cartuchos filtrantes por lo me-
nos una vez al año.
Las letras ponen en relación las horas de servicio
(hs) indicadas por el contador de horas de servicio
con los esquemas de inspección y mantenimiento. Aceites/grasas
Las letras significan: Las especificaciones de los aceites y grasas a
emplear pueden encontrarse en el capítulo "Lubri-
cantes".
Equema Trabajos a realizar ....
V ...una vez antes de la primera puesta Las cifras de identificación indicadas en la colum-
en funcionamiento. . na "Aceite/grasa" en los esquemas de inspección
y mantenimiento significan lo siguiente:
N ...después de la primera puesta en
funcionamiento y durante el tiempo
de rodaje . I Aceites para motores de combustión
interna y compresores
T ...cada 10 hs o cada turno de
trabajo
2 II Aceites para instalaciones hidráulicas
W ...cada 60 hs o cada semana 2. III Aceites para engranajes

A ...cada 250 hs . V Grasas para puntos de alojamiento y


uniones giratorias
B ...cada 500 hs .
C ...cada 1000 hs .
D ...cada 5000 hs . Trabajos de limpieza
E ...cada 10000 hs Los trabajos de limpieza, especialmente en las
Bh = hs = horas de servicio instalaciones de refrigeración, deben realizarse en
intervalos más cortos si se emplea la máquina en
ambientes muy polvorosos.
Cambio de aceite de motor
Los intervalos para los cambios de aceite de
motor son válidos para combustibles de un con-
tenido de azufre ≤ 0,5% y una temperatura am-
biente permanente hasta -10 ° C

2
Es válido el intervalo que transcurra

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-13


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

3-14 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema V
Esquema V - una vez antes de la primera puesta en funcionamiento

Página 1 de 2

Denominación Actividad Candidad/


número
Motor comprobar el nivel de aceite 1
Instalación de refrigeración
Nivel de liqzuido comprobar 1
Instalación eléctrica
Batería comprobar el estado de carga 2
Alumbrado comprobar el funcionamiento
Elementos de control, aviso y mando comprobar el funcionamiento de los movi-
mientos de trabajo y de traslado
Instalación der combustible
Instalación de repostado de combustible (op-
cional)
- Cable de masa (conexión equipotencial) Controlar el asiento fijo 1
Instalación hidráulica comprobar el funcionamiento de los movi-
mientos de trabajo y de traslado
Comprobar la pressión (véase Manuale el
técnico)
Depósito de aceite hidráulico comprobar el nivel de aceite 1
Cilindros hidráulicos evacuar el aire (vease el párrafo „“Evacuar el
aire del sistema hidráulico“)
Engranaje de bombas comprobar el nivel de aceite 1
Engranaje de giro
Depósito de compensación comprobar el nivel de aceite 1
Transmisión de traslado comprobar el nivel de aceite 2
Unión giratoria
Dentado interior comprobar el contenido de grasa 1
Chasis inferior
Rodillo de rodadura comprobar la estanqueidad y el giro libre 2x8
Rodillo de apayo comprobar la estanqueidad y el giro libre 2x2
Cadena oruga Comprobar la pressión 2
Rueda de guia comprobar el nivel de aceite 2
Equipo
Alojamiento cuchara hacia abajo engrasar 11

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-15


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema V - una vez antes de la primera puesta en funcionamiento

Página 2 de 2

Denominación Actividad Candidad/


número
Instalación de engrase centralizado
Depósito de grasa comprobar el nivel de relleno 1
Tiempos de engrase y de pause Controlar el ajuste
Acondicionador de aire
Compresor Comprobar el nivel de aceite 1
Todos los empalmes, tuberías y uniones control visual de la estanqueidad, lugares de
roce
Todas las articulaciones y charnelas engrasar

3-16 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema N
Esquema N - después de la primera puesta en funcionamiento y durante el tiempo de rodaje

Página 1 de 1

Denominación Actividad Candidad/


número
Después de 100 hs
Motor
- Alojamiento
- Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo
Centrífuga (opción) limpiar 1
Instalación de refrigeración
Filtro de agua cambiar 1
Radiador de aqua
- Alojamiento
- Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo
Instalación hidráulica
Radiador de aceite
- Alojamiento
- Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo
Filtro de retorno cambiar 2
Varilla magnética comprobar/limpiar 1
Acumulador de presión - descenso de combrobar el fucionamiento 1
emergencia
3
Engranaje de bombas cambiar el aceite 1
3
Engranaje de giro cambiar el aceite 1
Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo
3
Transmisión de traslado cambiar el aceite 2
3
- Precámaras cambiar el aceite 2x2
Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo
Unión giratoria
Tornillos de fijación (corona giratoria, chasis comprobar el asiento fijo (véase el Manuale
inferior y superior técnico)
Chasis superior
Tornillos de fijación, especialmente del chasis comprobar el asiento fijo
superior / consola / cabina del conductor
Tornillos de fijación (corona giratoria, control visual con respecto a la estanqueidad,
chasis inferior y superior lugares de roce

3
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-17


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

3-18 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema T y W
cada 10 hs o por cada turno de trabajo

(es válido el intervalo que transcurra primero)

cada 60 hs o cada semana

(es válido el intervalo que transcurra primero)

Página 1 de 2

Denominación Actividad Candidad/ Es- Esque-


número quema ma
T W

Motor comprobar el nivel de aceite 1 l l


Instalación de refrigeración
Nivel del líquido refrigerante comprobar 1 l l
Radiador comprobar/limpiar 1 l l
Instalación de combustible
Filtro de combustible evacuar el agua 2 l l
Instalación aspiradora de aire
Vacuómetro comprobar la indicación 1 l l
Tubería de aire de aspiración y de comprobar el asiento fijo y la estanqu- l
aire puro eidad
Instalación eléctrica
Alumbrado comprobar el funcionamiento l l
Elementos de control, aviso y comprobar el funcionamiento de los l l
mando elementos indicadores
Instalación hidráulica comprobar el funcionamiento de los l l
movimientos de trabajo y traslado
control visual con respecto a la l
estanqueidad
Depósito de aceite hidráulico comprobar el nivel de aceite 1 l l
Radiador de aceite comprobar/limpiar 2 l
Ventilador comprobar el estado l l
Engranaje de bombas comprobar el nivel de aceite 1 l
Engranaje de giro
Depósito de compensación comprobar el nivel de aceite 1 l l
Transmisión de traslado comprobar la estanqueidad 2 l l
Chasis inferior
Tensión de cadena control visual 2 l l
Rodillo de rodadura comprobar la estanqueidad y el giro 2x8 l
libre
Rodillo de apoyo comprobar la estanqueidad y el giro 2x2 l
libre
Rueda de guía estanqueidad y el giro libre 2 l

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-19


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

cada 10 hs o por cada turno de trabajo

(es válido el intervalo que transcurra primero)

cada 60 hs o cada semana

(es válido el intervalo que transcurra primero)

Página 2 de 2

Denominación Actividad Candidad/ Es- Esque-


número quema ma
T W

Instalación de engrase centrali-


zado
Depósito de grasa comprobar el nivel de grasa 1 l l
Salida de grasa en la válvula de comprobar 2 l l
alivio de sobrepresión
Puntos de engrase Control visual l l
Acondicionador de aire (opción) (véase también las “Air Conditioning 1 l
manual)
Extintor comprobar el estado 1 l l
Instalación automática de extin- comprobar módule de control 1 l l
ción de incendios (opción)
Todos los enpalmes, tuberías y control visual con respecto a la l l
uniones estanqueidad, lugares de roce
Excavadora limpieza de la máquina entera l

3-20 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema A – E
Esquema A después de cada 250 Esquema B después de cada 500
(a 250, 750, 1250 ... hs) (a 500, 1500, 2500 ... hs)
Esquema C después de cada 1000 Esquema D después de cada 5000
(a 1000, 2000, 3000, 4000 ... hs) (a 5000, 15000, 25000... hs)
Esquema E después de cada 10000
(a 10000, 20000, 30000 ... hs)
Página 1 de 4

Denominación Actividad Cantidad/ Esq. Esq. Esq. Esq. Esq.


número A B C D E
Mantenimiento conforme a l l l l l
WóT
4
Motor cambiar el aceite 1 l l l l l
limpiar l l l
- Alojamiento
- Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo l l l
- Soportes de goma comprobar el estado l l l
Filtro de aceite cambiar 2 l l l l l
Correa trapezoidal comprobar la tensión l l l l l
comprobar el estado l l l l l
Inspección y mantenimiento (véase “Operating and l l l l l
maintenance manual para el
motor”)
5
Motor con centrífuga cambiar el aceite 1 l l l l l
(opción)
limpiar l l l
- Alojamiento
- Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo l l l
- Soportes de goma comprobar el estado l l l
Filtro de aceite cambiar 2 l l l l l
- Junta del rotor limpiar l l l l
- Junta de la caja cambiar l l l
comprobar/limpiar 1 l l l
Correa trapezoidal comprobar la tensión l l l l l
comprobar el estado l l l l l
Inspección y mantenimiento (véase “Operating and l l l l l
maintenance manual para el
motor”)

4
véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
5
véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-21


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema A después de cada 250 Esquema B después de cada 500


(a 250, 750, 1250 ... hs) (a 500, 1500, 2500 ... hs)
Esquema C después de cada 1000 Esquema D después de cada 5000
(a 1000, 2000, 3000, 4000 ... hs) (a 5000, 15000, 25000... hs)
Esquema E después de cada 10000
(a 10000, 20000, 30000 ... hs)

Página 2 de 4

Denominación Actividad Candi- Esq. Esq. Esq. Esq. Esq.


dad/ A B C D E
número
Instalación de refrigeración control visual con respecto a l l l l l
la estanqueidad
Filtro de agua controlar el asiento fijo 1 l l l l l
Radiador de aqua
- Alojamiento
- Tornillos de fijación controlar el asiento fijo l l l
- Soportes de goma comprobar el estado l l l
Líquido refrigerante comprobar la concentración l l l l l
6
cambiar 1 l l l
Anticongelante comprobar l l l
Tuberías comprobar la estanqueidad l l l
Abrazaderas de mangueras controlar el asiento fijo l l l l l
Instalación de combustible
Filtro de combustible controlar el asiento fijo 2 l l l l l
Válvula de evacuación de aire limpiar 1 l l
del depósito
Instalación de aspiradora
de aire
7
Elemento filtrante principal Comprobar / cambiar 1 l l l
8
Elemento filtrante de Cambiar 1 l l l
seguridad
Tubería de aspiración y tube- Comprobar el asiento fijo y la l l l
ría de aire puro estanqueidad
Tuberías flexibles cambiar l l
Instalación eléctrica
Batería y conexiones de cable comprobar el asiento fijo l l l l l
Batería comprobar el nivel del liquido l l l l

6
Cambio del líquido refrigerante a lo más tarde después de 2 años
7
Cambio del elemento filtrante principal a lo más tarde después de un año o después de tres operaciones
de limpieza.
8
Cambio del elemento filtrante de seguridad a lo más tarde después den año o después de tres
operaciones de limpieza del elemento filtrante principal

3-22 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema A después de cada 250 Esquema B después de cada 500


(a 250, 750, 1250 ... hs) (a 500, 1500, 2500 ... hs)
Esquema C después de cada 1000 Esquema D después de cada 5000
(a 1000, 2000, 3000, 4000 ... hs) (a 5000, 15000, 25000... hs)
Esquema E después de cada 10000
(a 10000, 20000, 30000 ... hs)
Página 3 de 4

Denominación Actividad Candi- Esq. Esq. Esq. Esq. Esq.


dad/ A B C D E
número
Instalación hidráulica Comprobar presión (véase el l l l
Manual técnico)
Radiador de aceite
- Alojamiento
- Tornillos de fijación controlar el asiento fijo l l l
- Soportes de goma comprobar el estado l l l
Filtro de retorno cambiar 2 l l l l
Filtro de alta presión comprobar / limpiar 2 l l l
cambiar 2 l l
Varilla magnética comprobar / limpiar 2 l l l l
Válvula de derivación comprobar / limpiar el tamiz 1 l l l
Filtro (circuito de control Comprobar el grado de 1 l l l
piloto) ensuciamiento y con
respectoa daños
cambiar 1 , l l
Filtro (circuito de Comprobar el grado de 1 l l l
alimentación de la bomba ensuciamiento y con
de giro) respectoa daños
cambiar 1 , l l
Filtro (refrigeración-freno de Comprobar el grado de 1 l l l
sujeción mecanismo de ensuciamiento y con
giro) desde núm. de serie de respectoa daños
máquina 30 569
cambiar 1 , l l
Filtro de respiradero cambiar 1 l l l
(depósito de aceite
hidráulico)
Depósito de aceite analizar el aceite 1 l l l l
hidráulico
9 10
cambiar el aceite 1 l
Acumulador de presion Comprobar presión (véase el 1 l
Manual técnico)
Cilindros (juntos y cintas de
guía)

9
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
10
Cambiar el aceite hidráulico cada 5000 hs en caso de no analizar en intervalos regulares el aceite, a lo
más tarde, sin embargo, después de tres años.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-23


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema A después de cada 250 Esquema B después de cada 500


(a 250, 750, 1250 ... hs) (a 500, 1500, 2500 ... hs)
Esquema C después de cada 1000 Esquema D después de cada 5000
(a 1000, 2000, 3000, 4000 ... hs) (a 5000, 15000, 25000... hs)
Esquema E después de cada 10000
(a 10000, 20000, 30000 ... hs)

Página 4 de 4

Denominación Actividad Candi- Esq. Esq. Esq. Esq. Esq.


dad/ A B C D E
número
Engranaje de bombas analizar el aceite 1 l l l l
11
cambiar el aceite 1 l l l
Filtro de ventilación limpiar 1 l l l
Engranaje de giro analizar el aceite 1 l l l l
11
cambiar el aceite 1 l l l
Transmisión de traslado analizar el aceite 2 l l l l
controlar el nivel de aceite 2 l l l l
11
cambiar el aceite 2 l l
Filtro de ventilación Limpiar / cambiar 2x1 l l l
Unión giratoria comprobar el contenido de 1 l l l l
grasa
Dentado - piñón comprobar el estado l l l l
Tornillos de fijación (corona comprobar el asiento fijo l
giratoria, chasis superior e (véase el manual técnico)
inferior)
Chasis inferior Comprobar desgaste (véase l l l
el manual técnico)
Acumulador de membrana Comprobar presión (véase el 2 l
Manual técnico)
Instalación de engrase comprobar el funcionamiento l l l l
centralizado
Criba de grasa comprobar / limpiar 3 l l l l
Elemento de bomba cambiar l l
Acondicionador de aire (véase también las “Air Con- 1 l l l
ditioning manual)
Componentes de acero control visual l l l
Módulos
- Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo l l l
Todas las articulaciones y engrasar l l l
charnelas

11
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

3-24 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-25


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA, CUCHARA CARGADORA


3657360

Fig. 3-2:

3-26 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema de engrase - grasa, cuchara cargadora (leyenda)

Pos. Punto de engrase Número Propiedad del Engrasar cad


lubricante .... horas de servicio
1 Instalación de engrase centralizado - depósito de 1 10
grasa
V 12

Todos los demás puntos de engrase van abastecidos de grasa por la instalación de engrase centralizado.
Bh = hs = horas de servicio

Cantidades de relleno - grasa

Punto de engrase grupo Propiedad del lubricante Cantidad de relleno en


kg
Instalación de engrase centralizado - depósito de grasa 5
Dentado interior - unión giratoria sobre rodillos 20
V 12
Rueda guía (contenido de grasa permanente) 2 x 1,3
Tribol
(desde núm. de serie de máquina 30 570)
Terex Germany Art. N°
2764564

12
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-27


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA, CUCHARA HACIA ABAJO

Fig. 3-3:

3-28 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema de engrase - grasa, cuchara hacia abajo (leyenda)

Pos. Punto de engrase Número Propiedad del Engrasar cad


lubricante .... horas de servicio
1 Instalación de engrase centralizado - depósito de 1 10
grasa
2 Alojamiento - cilindro/biela 1 10

3 Alojamiento – biela/balancín 2 10
V 13
4 Alojamiento – pluma/balancín 2 10

5 Alojamiento – pluma/cuchara hacia abajo 2x2 10

6 Alojamiento – biela/balancín 2 10

7 Bisagra (puerto de la cabina del conductor) 33 1000

Todos los demás puntos de engrase van abastecidos de grasa por la instalación de engrase centralizado.
Bh = hs = horas de servicio

Cantidades de relleno - grasa

Punto de engrase grupo Propiedad del lubricante Cantidad de relleno en


kg
Instalación de engrase centralizado - depósito de grasa 5
Dentado interior - unión giratoria sobre rodillos 20
V 12
Rueda guía (contenido de grasa permanente) 2 x 1,3
Tribol
(desde núm. de serie de máquina 30 570)
Terex Germany Art. N°
2764564

13
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-29


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

ESQUEMA COMPRABACION _ ACEITE

Fig. 3-4:

3-30 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Esquema de comprobación – aceite (leyenda))

Pos. Componente Número Propiedad del Comprobar el nivel Cambiar el


14
lubricante de aceite aceite
cada … hs Cada … hs
1 Motor 1 10 250
I
15
2 Instalación hidráulica 1 10 10000
II
3 Engranaje de bombas 1 60 1000
III
API SAE 80
(Aceites
sintético para
engranajes)
4 Engranaje de giro 1 10 1000
III
5 Transmisión de traslado 2 500 5000
III
Bh = hs = horas de servicio

14
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"
15
Cambiar el aceite hidráulico después de cada 5000 hs en caso de no analizar el aceite en intervalos
regulares, cam biarlo a lo más tarde después de tres años

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-31


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Cantidades de relleno - aceite

Componente Cantidad de relleno Aceite


(litros)
Motor 44
I
Depósito de aceite hidráulico aprox. 1300
II
aprox. 1000
II
Engranaje de bombas aprox. 15
III
API SAE 80
(Aceites sintético
para engranajes)
Engranaje de giro aprox. 17
III
Transmisión de traslado 2 x aprox. 15
III
Rueda guía (contenido de aceite permanente) 2 x 1,3
(hasta núm. de serie de máquina 30 569)
III
Rueda de rodadura (contenido de aceite perma- 16 x 1,7
nente)
III
Rodilos de apayo (contenido de aceite permanente) 4 x 0,6
III

Cantidades de relleno - otros

Componente Cantidad de relleno (litros)


Instalación de refrigeración - motor 90
Depósito de combustible 1000
Lavacristales 13

3-32 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

LUBRICANTES
2804268

I. Aceites para motores de combustión interna y Compresores (selección)

Fig. 3-5:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-33


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

II. Aceites para instalaciones hidráulicas (selección)

Fig. 3-6:

3-34 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

III. Aceites para engranajes (selección)

Fig. 3-7:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-35


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

V. Grasas para puntos de alojamiento y unión Giratoria

Fig. 3-8:

3-36 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Realizar el cambio de aceite tal y como sigue:

2413586 Ü Poner un recipiente colector para el aceite


usado por debajo de la tubuladora de salida
Tubo flexible para cambios de de aceite (capacidad del recipiente colector,
véase lo mencionado en el capítulo "Canti-
aceite y cambios del líquido re- dades de relleno - aceite"),
frigerante
Ü Tomar el tubo flexible purgador correcto de
las herramientas de a bordo.

Ü Desenroscar la chaperuza protectora de la


Recoja el aceite que salga y tubuladora de salida de aceite.
elimínelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente. Ü Enroscar el tubo flexible purgador (2), se abre
la tubuladora, el aceite saldrá.

Ü Después de haber salido el aceite, desenros-


Realice el cambio de aceite car el tubo flexible purgador, la tubuladora se
después de haber alcanzado la cerrará automáticamente.
máquina la temperatura de
servicio. El aceite entonces saldrá Ü Enroscar de nuevo la chaperuza protectora.
mejor

En el motor, el depósito de aceite hidráulico y en


los engranajes de giro están montadas tubulado-
ras especiales de salida de aceite (1, Fig. 3-9:).
Por ellas puede realizarse el cambio de aceite de
manera limpia y no perjudicial para el medio am-
biente.

Fig. 3-9:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-37


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

MOTOR Retensar la correa trapezoidal


3659023 del alternador/ventilador
Motor, indicaciones de seguridad
Controlar el juego de válvulas y
Arrancar y emplear motores de
combustión interna solamente en
reajustarlo
locales bien ventilados; Estos trabajos de mantenimiento y otros más
están descritos en las instrucciones de servicio
al emplear el motor en locales cerrados, conducir del fabricante del motor.
los gases de escape al aire libre;

no efectuar ninguna modificación o intervención


Controlar el nivel de aceite del
en el sistema de gases de escape; motor / rellenar aceite
Los gases de escape de motores Ü Estacionar la máquina en una superficie
Diesel y algunos componentes de horizontal y asegurarla de tal forma que no
los gases de escape pueden ser pueda ponerse en movimiento por sí misma.
cancerígenos, teratógenos o Ü Parar el motor.
perjudicar la masa hereditaria.
Ü Sacar la varilla indicadora de nivel de aceite
Leer y observar lo mencionado en (1, Fig. 3-10:).
el capítulo "Inspección y manteni- Ü Limpiar la varilla indicadora por un trapo
miento, indicaciones de seguri- limpio que no tiende a deshilacharse e
dad" y las instrucciones de servi- insertar la varilla de nuevo.
cio de el motor.

Peligro de lesiones por partes del motor en rota-


ción o calientes.
Parar el motor y dejar que se enfríen.
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
capítulo "Asegurar la máquina".
Evitar el contacto de la piel con el aceite de motor.
El contacto de la piel con el aceite de motor puede
ser perjudicial para la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
sistente.

Fig. 3-10:

3-38 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Ü Sacar otra vez la varilla indicadora. El nivel del Después de haber salido el aceite de motor:
aceite debe encontrarse entre las marcas
(flechas, Fig. 3-11:). En caso de encontrarse Cambiar el filtro de aceite de motor.
el nivel de aceite cerca de la marca "mín." o
incluso por debajo de ella, rellenar aceite de Ü Desenroscar el tubo flexible purgador, la tu-
motor por la boca de relleno (2, Fig. 3-12:) buladora de salida de aceite se cerrará au-
tomáticamente.

Ü Enroscar la chaperuza protectora.

Ü Llenar aceite de motor por la tubuladora de


relleno (2, Fig. 3-12:hasta que el nivel de
aceite alcance la marca "máx." (Fig. 3-11:).

Ü Arrancar y dejar funcionar el motor unos 2


minutos en marcha de ralentí.

Ü Controlar el nivel de aceite. En caso necesa-


rio, rellenar aceite hasta que alcance el nivel
de aceite la marca "máx.".

Fig. 3-11:

Cambiar el aceite de motor

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

¡Peligro de escaldaduras por aceite de motor cali-


ente! Fig. 3-12:
El motor también puede estar caliente.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi-
stente.
Recoja el aceite que salga y descontamínelo de
manera no perjudicial para el medio ambiente.

Ü Permitir que el aceite de motor alcance la


temperatura de servicio.

Ü Estacionar la máquina en una superficie hori-


zontal y asegurarla de la manera debida.

Ü Parar el motor.

Ü Purgar el aceite de motor utilizando el tubo


flexible purgador de aceite.
El uso del tubo flexible purgador de aceite
está descrito en el capítulo "Tubo flexible pur-
gador para cambios de aceite".

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-39


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Cambiar el filtro de aceite de Realizar el mantenimiento de los filtros (3, Fig.


3-14:) conforme a lo indicado en las instrucciones
motor de servicio del motor.

Renovar

Leer y observar lo indicado en el Ü Parar el motor


capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad". Ü Desenroscar el filtro

Ü Montar el filtro nuevo después de haber lubri-


cado el anillo de obturación ligeramente y
apretar el filtro a mano.
¡Peligro de escaldaduras por aceite de motor cali-
ente! continuación,

La caja del filtro puede estar caliente también. Ü dejar funcionar brevemente el motor en la
marcha de ralentí y controlar los filtros con re-
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi- specto a la estanqueidad, parar el motor
stente.
Ü controlar el nivel de aceite después de unos
Recoja el aceite que salga y descontamínelo de 10 minutos; rellenar aceite en caso de nece-
manera no perjudicial para el medio ambiente. sidad.

Mantenimiento de los filtros

Fig. 3-14:

Fig. 3-13:

Ü Abrir la chapaleta I (Fig. 3-13:),

se tendrá acceso al filtro de aceite de motor.

3-40 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Centrífuga (opción)
Las impurificaciones del aceite del motor Las partículas de suciedad ad-
sefiltrarán en la derivación por medio de la fuerza herentes provocarán un desequili-
centrífuga en la centrífuga (Fig. 3-15:). brio del rotor y pueden dañar los
alojamientos

Fig. 3-15:

Mantenimiento Fig. 3-16:

Ü Parar el motor Ü Cambiar la junta (6) (insertarla en estado lige-


ramente lubricado).
Ü Esperar unos 5 minutos
Ü Comprobar el paso libre de la tobera (7).
El rotor de la centrífuga ya no debe Abrir el paso en caso necesario utilizando un
estar en rotación. alambre o aire comprimido.

El interior de la centrifuga debe Ü Poner el inserto de papel en la caja del rotor.


estar descargado de toda presión.
Colocar el inserto de papel de tal
manera que el papel se adapte
§ Soltar la garra (2, Fig. 3-16:) y retirar la caja bien en la superficie de la caja del
(1). rotor..

§ Comprobar la junta de la caja (8), cambiarla


encaso de necesidad.
A continuación
§ Desenroscar la tuerca moleteada (3) y retirar
la caja del rotor (4). Ü Hacer marchar los motores durante corto
tiempo en ralentí, comprobar la estanqueidad
§ Expulsar los ensuciamientos de la caja del de la centrífuga, parar los motores.
rotor empujándola ligeramente contra un
objeto fijo. Ü Controlar el nivel de relleno del aceite des-
§ Limpiar cuidadosamente la caja del rotor (4) y pués de aprox. 10 minutos, rellenar aceite en
el tubo vertical (5) con gasolina de lavado, caso necesario.
secarlos bien a continuación.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-41


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

INSTALACION DE REFRIGERA- Radiador


CION El radiador (1, Fig. 3-17:) se encuentra en el cha-
sis superior.
2804253

Controlar cada turno de trabajo:


Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y Ü el ensuciamiento de las láminas del radiador,
mantenimiento, indicaciones de limpiar en caso de necesidad.
seguridad".
El nivel demasiado bajo del líquido refrigerante
será indicado por la lámpara testigo en el
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el satélite I.
capítulo "Asegurar la máquina".
Se tiene acceso al tapón del radiador (2) desde
Parar el motor y dejar que se enfríen. arriba.

Peligro de escaldaduras por líquido refrigerante Peligro de escaldaduras por líqui-


caliente. do refrigerante caliente. Por eso:
Abrir el tapón del radiador cuida-
Recoger el líquido refrigerante que salga y dosamente.
eliminarlo de manera no perjudicial para el medio
ambiente.

Evite el contacto de la piel con el líquido Ü Girar el tapón del radiador (2) hasta la primera
refrigerante. posición de encastre.

El contacto de la piel con el líquido refrigerante Ü Después de la compensación de la presión,


puede ser perjudicial para la salud. girar el tapón a la posición de abertura y
retirarlo.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
sistente. El nivel del líquido refrigerante debe alcanzar el
borde inferior de la boca de relleno; rellenar
Temperatura líquido refrigerante en caso de necesidad.
El circuito del líquido refrigerante va controlado llenar el líquido refrigerante por la tubuladora de
por un termostato. La temperatura máxima relleno en el sistema de refrigeración.
admisible asciende a aprox. 100° C. En caso de
temperaturas más altas - la lámpara avisadora en No rellenar líquido refrigerante frío
el satélite I está encendida - buscar la causa y estando el motor a la temperatura
eliminar el fallo. de servicio.
Antes de rellenar líquido refri-
gerante nuevo, dejar enfriarse el
líquido en el sistema a una tempe-
ratura bajo 50° C.

Fig. 3-17:

3-42 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Utilizar solamente agua preparada para rellenar el


sistema de refrigeración.

El agua preparada debe consistir en:

§ agua no calcárea, agua destilada, agua pluvial


§ Agente anticongelante
La proporción de mezcla de agente
anticongelante y agua refrigerante debe
ascender por lo menos al 50/50% (protección
anticongelante hasta -40°C).
§ Independientemente de las condiciones
climáticas debe encontrarse siempre un anti-
congelante en el sistema de refrigeración.
Ü Dejar marchar el motor unos minutos después
de haber rellenado líquido refrigerante para
eliminar bolsas de aire, a continuación rellenar
líquido refrigerante hasta alcanzar el nivel del
líquido el borde inferior de la tubuladura de
relleno.

Ü En caso de fugas notables de líquido refri-


gerante, comprobar la estanqueidad de toda
la instalación de refrigeración.

En intervalos regulares:

Ü comprobar las tuberías con respecto a la


estanqueidad y al asiento fijo de las ab-
razaderas.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-43


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Líquido refrigerante Para tal fin:

Ü Preparar un recipiente colector para el líquido


refrigerante usado. La capacidad necesaria
del recipiente puede encontrarse en el
Leer y observar lo indicado en el capítulo "Cantidades de relleno - otros".
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad". Ü Parar el motor

Ü Abrir la chapaleta II (Fig. 3-18:)


Peligro de escaldaduras por líquido refrigerante
caliente. Ü Desenroscar el tornillo de cierre (flecha, Fig.
3-19:) y purgar todo el líquido refrigerante.
El radiador también puede estar caliente.
Ü Antes de rellenar líquido refrigerante nuevo,
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi- enroscar el tornillo de cierre con un nuevo
stente. anillo de obturación.

Recoger el líquido refrigerante que salga y de- Más detalles acerca de la preparación del agua
scontaminarlo de manera no perjudicial para el refrigerante y de la comprobación del líquido refri-
medio ambiente. gerante se encuentran en las instrucciones de
servicio del motor. En caso de heladas, compro-
Renovar el líquido refrigerante a lo más tarde bar si es suficiente la concentración de anticon-
cada 2 años. gelante suministrado de fábrica para las tempe-
raturas pronosticadas.

Fig. 3-18:
Fig. 3-19:

Comprobar el líquido refrigerante


En las instrucciones de servicio del motor están
descritas detalladamente la preparación de agua
refrigerante y la comprobación del líquido
refrigerante. En caso de peligro de heladas se
debe comprobar si la concentración del
anticongelante llenada en la fábrica es suficiente
para las temperaturas pronosticadas.

Comprobar el líquido refrigerante en intervalos


regulares para asegurar que el intervalo de
cambio del filtro de agua o bien la concentración
de DCA4 para impedir la corrosión son suficientes
bajo las condciones de servicio actuales.

3-44 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Filtro de agua
Apretando el filtro con una herra-
mienta se puede romper o desfor-
Leer y observar lo indicado en el mar la cabeza de filtro.
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Peligro de escaldaduras por líquido refrigerante


caliente.

La caja del filtro también puede estar caliente.

Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi-


stente.

Recoger el líquido refrigerante que salga y de-


scontaminarlo de manera no perjudicial para el
medio ambiente.

Cambiar el filtro de agua en intervalos regulares


Fig. 3-21:
Ü Abrir la chapaleta II (Fig. 3-20:)

Ü Cerrar las válvulas (1 y 2).

Ü Desenroscar el filtro de agua (3, Fig. 3-21:)

Ü Enroscar un filtro de agua nuevo hasta que el


anillo de obturación entre en contacto con la
cabeza de filtro. Apretar el filtro a continuación
a mano por un ½ hasta 1/3 de vuelta.

Fig. 3-20:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-45


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

INSTALACION ASPIRADORA DE Elementos filtrantes principales


AIRE El vacuómetro (8, Fig. 3-22:) indicará una poten-
2804364 cia demasiado baja de aspiración de aire causada
por el elemento filtrante principal sucio.
Leer y observar lo indicado en el Limpiar o renovar el elemento filtrante principal
capítulo "Motor, indicaciones de solamente en caso de indicar "ROJO" el va-
seguridad". cuómetro a números de revoluciones de ralentí
altos.

Peligro de lesiones por partes de motor en rota-


ción o calientes!

Parar el motor antes de empezar con trabajos en


la instalación aspiradora de aire.

Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el


capítulo "Asegurar la máquina".

No arrancar el motor estando


desmontadas partes de la instala-
ción aspiradora de aire.

Fig. 3-23:
El arranque en tal situación provocará daños en la
máquina debido al aire no limpiado.
Desmontaje y montaje
La instalación aspiradora de aire cuenta con dos Ü Desenroscar la tuerca (1, Fig. 3-22:) y retirar
filtros de aire en seco (Fig. 3-22:) que consiste en la tapa (2)
un elemento filtrante principal y un elemento fil-
trante de seguridad. Ü Desenroscar la tuerca (3, Fig. 3-24:) y sacar el
elemento filtrante principal (4); que no se le
pierda la arandela - debajo de la tuerca (3).
Ü Renovar o limpiar el elemento filtrante
principal (4).
Mantener siempre en almacén elementos filtrantes
principales limpios o nuevos. Así se evitan largos
tiempos de parada de la excavadora.

Fig. 3-22:

Fig. 3-24:

3-46 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Ü Antes de montar el elemento, limpiar las su- La limpieza con aire comprimido facilita la
perficies de contacto en la tapa (2, Fig. 3-25:) reutilización inmediata del elemento filtrante.
y en la caja de filtro.

Ü Poner la tapa (2) y apretar la tuerca (1).

Estando desmontado el elemento filtrante


principal, debe estar montado de todo modo el
elemento filtrante de seguridad (5, Fig. 3-26:) en
la caja de filtro.

Fig. 3-27:

Soplar el elemento filtrante (Fig. 3-28:) por aire


comprimido seco desde el interior hacia fuera
moviendo la pistola de aire comprimido de arriba
hacia abajo.

Fig. 3-25: La presión del aire comprimido en la tobera no


debe sobrepasar unos 6 bares.
Comprobar y limpiar el elemento
filtrante principal La limpieza será terminada cuando ya no salga
polvo de manera visible del elemento filtrante.
Comprobar el papel filtrante del elemento
utilizando una lámpara que se mete en el interior
del elemento (Fig. 3-27:). Así pueden reconocerse
fácilmente daños en el elemento.

Renovar inmediatamente los


elementos dañados o deformados.

Comprobar la junta del elemento. En caso de una


junta dañada se debe reemplazar el elemento
también por un elemento nuevo.

Fig. 3-28:

¡No limpiar nunca el elemento


filtrante chocándolo o
sacudiéndolo fuertemente!

Renovar el elemento filtrante después de 1000


horas de servicio o después de tres operaciones
de limpieza. El elemento debe cambiarse, sin
embargo, a lo más tarde después de un año de
servicio.

Fig. 3-26:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-47


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Elemento filtrante de seguridad Al realizar cualquier trabajo en la instalación aspi-


radora de aire, prestar atención a una buena obtu-
ración para que no entre aire sucio en el motor.
Renovar
Renovar los elementos filtrantes de seguridad (5,
Fig. 3-29:) después de 1000 horas de servicio o
después de tres operaciones de limpieza del
elemento filtrante principal. El elemento debe
cambiarse, sin embargo, a lo más tarde después
de un año de servicio.

No limpiar el elemento filtrante de


seguridad, sino reemplazarlo
siempre por un elemento nuevo.

Fig. 3-30:

Aspiración de polvo
El polvo que se deposita en el suelo de la caja de
filtro se aspira continuamente durante el servicio
por la instalación de gases de escape.

Una válvula de retención (7, Fig. 3-31:) en la tu-


bería de aspiración impide la aspiración de gases
de escape del motor.

Comprobar en intervalos regulares:

Ü la estanqueidad de la tubería de aspiración y


Fig. 3-29: el asiento fijo de las abrazaderas.
Ü Desmontar el elemento filtrante principal (4,
Fig. 3-30:) conforme a lo mencionado arriba.

Ü Desenroscar la tuerca (6, Fig. 3-29:) y sacar el


elemento filtrante de seguridad (5).

Ü Montar un elemento filtrante nuevo y un ele-


mento filtrante principal limpio o nuevo.

Tubería de aspiración
En intervalos regulares:

Ü comprobar la tubería de aspiración con re-


specto a la estanqueidad y las abrazaderas
con respecto al asiento fijo Fig. 3-31:

Ü renovar las tuberías flexibles entre la caja de


filtro y el motor.

3-48 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

INSTALACION DE COMBUSTI- Efectuar los trabajos siguientes antes de la prime-


ra puesta en funcionamiento o después de haber
BLE realizado trabajos en la instalación de repostami-
ento:
3657365

Ü Soltar la atornilladura de ángulo (12, Fig.


Instalación de combustible / in- 3-32:) y llenar la bomba (11) de combustible.
dicaciones de seguridad
Ü Apretar la atornilladura de ángulo (12).

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y
mantenimiento, indicaciones de
seguridad".

A la hora de realizar trabajos en la instalación de


combustible:

Parar el motor

Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el


capítulo "Asegurar la máquina".

No manejar con llama libre Fig. 3-32:

No fumar

Recoger el combustible que salga y eliminarlo de


manera no perjudicial para el medio ambiente.

Evitar el contacto de la piel con el gasoil.

El gasoil puede ser perjudicial para la salud.


Llevar ropa de trabajo resistente.

Llevar guantes protectores o utilizar una crema


protectora.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-49


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Cambiar el filtro de combustible

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y
mantenimiento, indicaciones de
seguridad".

Recoger el combustible que salga y eliminarlo de


manera no perjudicial para el medio ambiente.

Evitar el contacto de la piel con el gasoil.

El gasoil puede ser perjudicial para la salud.

Llevar ropa de trabajo resistente Fig. 3-34:

Llevar guantes protectores o utilizar una crema


protectora. .
Apretando el elemento filtrante por
herramientas se puede romper o
deformar la cabeza de filtro.

El filtro de combustible (3) también es un separa-


dor de agua.

Ü Abrir la válvula (4) y purgar el agua hasta que


salga combustible.Cerrar la válvula (4).

Fig. 3-33:

Ü Abrir la chapaleta I (Fig. 3-33:), se tiene acce-


so libre a los filtros.

Ü Desenroscar el filtro (3, Fig. 3-34:).

Ü Llenar el filtro nuevo de combustible limpio y


enroscarlo a mano en la cabeza de filtro

Ü Apretar el filtro adicionalmente por un 1/2


hasta 3/4 de vuelta

3-50 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Purgar el aire de la instalación Limpiar los depósitos de com-


de combustible bustible
Se purga el aire del depósito de combustible por
una válvula purgadora (4, Fig. 3-35:).
¡Peligro de explosión!
Limpiar la válvula purgadora en intervalos regula-
res. Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y
Ü Desmontar la válvula, lavarla en petróleo y mantenimiento, indicaciones de
soplarla con aire comprimido. seguridad".

No usar de modo alguno gasolina de lavado,


petróleo u otros agentes disolventes.
Utilizar para la limpieza y el lavado
exclusivamente gasoil.
Evitar el contacto de la piel con el gasoil.
El contacto de la piel con gasoil puede perjudicar
la salud.
Llevar ropa de trabajo resistente.
Llevar guantes protectores o utilizar una crema de
protección.

No dejar penetrar el combustible


en la tierra. Guardarlo para la
reutilización o eliminarlo de
Fig. 3-35:
manera no perjudicial para el
medio ambiente.

Ü Consumir casi todo el combustible del


depósito.

Ü Comprobar, cuantó combustible todavía esté


en el depósito y poner un recipiente de
capacidad suficiente debajo del tornillo de
purga del depósito de combustible.

Ü Desenroscar los tornillos de purga (5, Fig.


3-35:) del depósito de combustible y purgar el
combustible.

Ü Lavar el depósito con gasoil.

Ü Enroscar de nuevo los tornillos de purga (5).

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-51


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Instalación de repostado de
combustible (opcional)

Debido a la electricidad estática o


carga eléctrica pueden formarse
chispas que pueden inflamar resi-
duos de combustible

Controlar en intervalos regulares la fijación de la


cinta de masa (conexión equipotencial) (4, Fig.
3-36:).

Sólo una cinta de masa bien fijada puede reducir


tensiones y evitar el peligro de incendios al re-
postar combustible.

Fig. 3-36:

3-52 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

INSTALACION ELECTRICA Los esquemas de distribución eléctrica están


adjuntos a la lista de piezas de repuesto. Para
2804245 más detalles y las explicaciones necesarias, véa-
se el folleto de Terex-Mining "Cómo usar los es-
Instalación eléctrica, indicacio- quemas de distribución".
nes de seguridad La caja de distribución eléctrica se encuentra en
la cabina del conductor debajo del pupitre de
mando. Está representada inclusive la denomina-
ción de los componentes eléctricos en la lista de
Leer y observar lo indicado en el piezas.
capítulo"Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguri- Los cables y los terminales no deben entrar en
dad". contacto con partes metálicas. Renovar los cables
o terminales rotos o dañados.

En caso de no encenderse una lámpara después


Peligro de lesiones por ácido y gases de batería.
del cambio, controlar primero los fusibles
Lleve gafas de protección, guantes y ropa de tra- correspondientes, la alimentación de corriente y
bajo resistentes. los contactos.

Efectuar las pruebas de tensión y de continuidad Las lámparas de descarga lumino-


solamente con una lámpara de prueba o con los sa (opción) funcionan con alta
aparatos de medición correspondientes. No "tocar tensión.
ligeramente" la masa. Procediendo así se produce
un cortocircuito que causará daños en el
alternador y en la electrónica del PMS.

Alternador trifásico, indicaciones


No separar nunca las conexiones eléctricas del
alternador trifásico y del regulador estando el
motor en marcha.

Tal procedimiento causaría daños en el alternador


trifásico y en el regulador.

Al embornar las baterías, no confundir los cables


(observar la polaridad).

Efectuar las pruebas de tensión y de continuidad


solamente con una lámpara de prueba o con los
aparatos de medición correspondientes. No "tocar
ligeramente" la masa. Procediendo así se produce
un cortocircuito que causará daños en el
alternador trifásico y en el regulador.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-53


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Interruptor principal de ba- Interruptor principal de baterías (Fig. 3-38:):

terías/fusible principal § Posición I – conectado

El interruptor principal de baterías y el fusible prin- § Posición II - desconectado


cipal se encuentran debajo de una chapaleta cer- En la posición II, la muletilla del interruptor princi-
radiza (flecha, Fig. 3-37:) junto a las baterías y la pal de baterías puede quitarse.
caja de herramientas.

Fig. 3-38:
Fig. 3-37:

Después de haber quitado la llave del interruptor


llave (pupitre de mando en la cabina del conduc-
tor), los cables eléctricos del interruptor llave ha-
cia los consumidores de corriente ya no están
bajo tensión. Los cables de las baterías hacia el
interruptor llave, sin embargo, siguen estando
bajo tensión. El interruptor principal de baterías
separará estos cables también de la tensión. De-
sconectar la instalación eléctrica en caso de tra-
bajos de reparación o de un tiempo de parada
prolongado de la excavadora siempre por el inter-
ruptor principal de baterías.

3-54 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Batería Comprobar el estado de carga


La temperatura de ácido debe ascender a 20° C.

Ü Desenroscar las caperuzas de cierre de la


Atención! Los polos de las bate-
batería (Fig. 3-39:).
rías, los bornes y los accesorios
contienen plomo y componentes Ü Medir la densidad del ácido de la batería por
de contenido de plomo. Esas sus- un acidímetro convencional (Fig. 3-39:). La
tancias químicas pueden ser can- densidad del ácido está directamente
cerígenas y pueden perjudicar la relacionada con el estado de carga de la
masa hereditaria. ¡Lavarse bien las batería.
manos después del manejo de
dichos materiales!

Densidad de ácido
Comprobar el nivel del líquido en kg / dm
3
Estado de carga

(no será necesario en caso de tratarse de baterías normal trópico


sin entretenimiento) s
1,28 1,23 bien cargada
Ü Desenroscar las caperuzas de cierre (Fig.
3-39:). 1,20 1,12 semicargada, cargar
1,12 1,08 descargada, cargar
Ü En caso de estar montados insertos de con- inmediatamente
trol, el nivel del líquido de batería debe
alcanzar la parte inferior de los mismos.

Ü En caso de no estar montados tales


dispositivos, usar una varilla de madera
limpia, insertarla hasta alcanzar el borde
superior de las placas. La varilla debe estar
mojada por lo menos por unos 10 mm.

Ü En caso de estar el nivel del líquido


demasiado bajo, rellenar exclusivamente
agua destilada.

Fig. 3-39:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-55


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Desmontar y montar la batería Las baterías se encuentran debajo de la chapa-


leta cerradiza (flecha, Fig. 3-41:). Gracias a la
conexión en serie de las dos baterías de 12V se
obtiene la tensión de red de 24V.
Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad". Ü Desatornillar el portapilas (6, Fig. 3-42:).

Ü Soltar el borne de polo del polo negativo de la


Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi- batería.
stente.
Ü Soltar el borne de polo del polo positivo de la
Antes de desmontar las baterías, parar el motor. batería.
En caso contrario, se dañarán el alternador y el
Ü Aislar los bornes de polo.
regulador.
Ü Sacar la batería de la caja de baterías.
Poner la llave en el interruptor llave a la posición 0
y quitar la llave.

Poner el interruptor principal de baterìa (Fig.


3-40:) en la pocición II “DES“.

Soltar y montar los bornes de polo en la secuencia


descrita.

En caso de no atenerse a la secuencia correcta,


pueden ocurrir cortocircuitos.

Fig. 3-42:

Bruñir las superficies de contacto de los polos de


la batería y de los bornes de polo antes de montar
las baterías nuevas.

Ü Montar las baterías nuevas.

Ü Embornar primero el borne de polo del polo


positivo de la batería.

Fig. 3-40: Ü Apretar los tornillos de apriete de los bornes


de polo.

No apretar los tornillos de apriete, sin embargo,


de manera forzosa para evitar deformaciones.

Ü Embornar el borne de polo del polo negativo


de la batería.

Ü Aplicar grasa de polos o vaselina sin ácido a


los bornes de polo y a los polos de la batería.

Los bornes de polo mal fijados o corroídos sobre-


cargan los alternadores y los reguladores.

Fig. 3-41:

3-56 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

INSTALACION HIDRAULICA La presión residual sólo va bajando


paulatinamente. En el caso de tener que trabajar
2804241 en el sistema hidráulico inmediatamente después
de la parada, se debe descargar el sistema de
toda presión:
Instalación hidráulica, indicacio-
nes de seguridad

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Antes de empezar con los trabajos en la instala-


ción hidráulica, descargue la instalación de toda
presión y haga seguro que también se haya
eliminado toda presión residual.

Parar el motor. Fig. 3-43:

Ü Cercar el tramo del sistema que debe abrirse.


Peligro de quemaduras por componentes hidráuli-
cos calientes (p. ej. depósito de aceite hidráulico, Ü Descargar el tramo del sistema a abrir de toda
cilindros, válvulas). presión. Bajo ciertas condiciones, será
necesario combinar algunas de las medidas
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
mencionadas.
capítulo "Asegurar la máquina".
Ü Abrir cuidadosamente el tramo del sistema
Evite el contacto de la piel con los aceites
descargado.
hidráulicos.

El contacto de la piel con aceite hidráulico puede


ser perjudicial para la salud.

Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-


sistente.

Descargar la instalación hidráu-


lica de la presión
Deben abrirse solamente los sistemas hidráulicos
descargados de toda presión. Pueden existir pre-
siones enormes incluso en algunas partes del
sistema hidráulico de una excavadora estaciona-
da en una superficie horizontal cuyos equipo de
trabajo están puesto en el suelo (Fig. 3-43: y Fig. Fig. 3-44:
3-44:) y cuyos motor de accionamiento está para-
dos. Tales presiones (p. ej. la presión primaria)
pueden resultar de los últimos movimientos hi-
dráulicos de la máquina antes de la parada.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-57


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Tramos del sistema son por ejemplo: Controlar el nivel de aceite


1) hidráulica de trabajo hidráulico / rellenar aceite
2) servocontrol Ü Permitir que el aceite alcance la temperatura
de servicio (aprox. 50° C).
3) tubería de retorno, bajo presión previa
Ü Estacionar la máquina en un suelo horizontal.
Descargar de la tensión/distender
Ü Mover todos los cilindros hidráulicos en una
Ü Estacionar la excavadora en una superficie posición intermedia.
horizontal
El nivel del aceite debe encontrarse entre las
Ü Descender el equipo de trabajo hasta el suelo: marcas ½ y ¾ de la mirilla (4, Fig. 3-46:).

Ü Parar el motor

En lo que se refiere a la hidráulica de trabajo (1) y Dos interruptores de aproximación


al servocontro, (2) en el depósito de aceite hidráulico
vigilan el nivel del aceite hidráuli-
- mover ambas palancas de mando varias veces
co. En caso de encenderse la lám-
en todos los sentidos (Fig. 3-45:)
para avisadora (en el satélite II):
Parar el motor, busquar el fallo y
eliminarlo.

Fig. 3-45:

En lo que se refiere a la tubería de retorno (3):

Gracias a la válvula de presión previa, la presión Fig. 3-46:


previa bajará rápidamente después de la parada
del motor. No serán necesarias medidas
adicionales antes de abrir la tubería de retorno.

3-58 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Rellenar aceite hidráulico


Ü Retirar la tapa (20, Fig. 3-47:) y la placa de
sujeción (23).

Ahora se puede ver un filtro de retorno en la


cámara de filtros.

Ü Rellenar el aceite hidráulico por este filtro


hasta que el nivel del aceite se encuentre
entre las marcas 1/2 y 3/4 de la mirilla (calidad
de aceite, véase lo mencionado bajo
"Cantidades de relleno - aceite").

Ü Controlar el anillo de obturación (26) antes de


montar la placa de sujeción (23) y la tapa (20),
reemplazarlo por un anillo nuevo en caso de
daños.

Ü Montar la tapa con el anillo de obturación.

Fig. 3-47:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-59


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Cambiar el filtro de retorno de Los filtros de retorno deben cambiarse

aceite hidráulico § al realizar trabajos de mantenimiento


conforme al esquema de mantenimiento al
encenderse la lámpara avisadora "Filtro de
aceite hidráulico" (satélite II) teniendo el aceite
Leer y observar lo indicado en el hidráulico su temperatura de servicio. Los
capítulo "Inspección y mantenimi- elementos filtrantes (25, Fig. 3-48:) entonces
ento, indicaciones de seguridad". son muy sucios. (Un destello breve al
§ arrancar el motor no tiene significancia algu-
na.)
Parar el motor.
¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico § arrancar el motor no tiene significancia algu-
caliente! na.)después de haber efectuado reparaciones
El depósito de aceite hidráulico puede estar en el sistema hidráulico
caliente también. § en caso de daños.
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico.
El contacto de la piel con el aceite hidráulico Cambiar el filtro de aceite hidráulico
puede ser perjudicial para la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re- Ü Desmontar la tapa (20) y la placa de sujeción
sistente. (23) conforme a lo indicado en el capítulo
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo "Rellenar aceite hidráulico".
de manera no perjudicial para el medio ambiente.
Ü Limpiar la varilla magnética (24).

En caso de quedar adheridos pro-


ductos de abrasión metálicos y
virutas metálicas, buscar la causa
e informar al Servicio postventa de
Terex-Mining.

Ü Sacar el elemento filtrante (25) con el anillo de


obturación (22).

Si los elementos filtrantes están dañados, sacar la


cesta portante (28) y limpiarla con bencina de
lavado o con petróleo.

Ü Colgar la cesta portante (28).

Ü Insertar el elemento filtrante nuevo (25) con el


anillo de obturación (22) y ponerlo sobre el
dispositivo de centraje.
Fig. 3-48:

Ü Insertar la placa de sujeción (23) con el anillo


de obturación (27).

Ü Montar la tapa (20) con el anillo de obturación


(26).

Cambiar los otros elementos filtrantes (25) de la


misma manera.

3-60 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Válvulas de derivación Limpiar los tamices


Ü Retirar la tapa (10, Fig. 3-49:).

Ü Desenroscar los tornillos (12). Sacar la válvula


Leer y observar lo indicado en el
de derivación. Sacar el tamiz (13) y limpiarlo
capítulo "Inspección y mantenimi- en gasolina de lavado o petróleo; renovarlo en
ento, indicaciones de seguridad". caso de necesidad.

Ü Comprobar el anillo de obturación (16) con


Parar lel motor. respecto a daños; renovarlo en caso de nece-
sidad.
¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico
caliente! Ü Montar la válvula de derivación.
El depósito de aceite hidráulico puede estar
caliente también. Ü Comprobar los anillos de obturación (14 y 15)
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico. con respecto a daños; renovarlos en caso de
El contacto de la piel con el aceite hidráulico necesiadad.
puede ser perjudicial para la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re- Ü Insertar la válvula de derivación. Prestar aten-
sistente. ción a la posición correcta de la válvula.
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo
de manera no perjudicial para el medio ambiente Ü Montar la tapa (10) con el anillo de obturación
(15).

Cambiar las válvulas de derivación y


los anillos obturadores
Ü Desmontar la válvula de derivación conforme
a lo indicado bajo "Limpiar el tamiz".

Ü Montar la válvula de derivación nueva con el


tamiz (13) y el anillo de obturación nuevo (16).

Ü Insertar la válvula de derivación con el anillo


de obturación nuevo (14).

Ü Montar la tapa (10) con el anillo de obturación


nuevo (15).

Fig. 3-49:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-61


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Filtro de aireación Cambiar los elementos filtrantes


El filtro de aireación (6, Fig. 3-50:) se encarga de
la admisión y del escape de aire en caso de variar
Leer y observar lo indicado en el el nivel del aceite hidráulico en el depósito de
aceite.
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Parar el motor.

¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico


caliente!

El depósito de aceite hidráulico puede estar


caliente también.

Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico.

El contacto de la piel con el aceite hidráulico


puede ser perjudicial para la salud.
Fig. 3-50:
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
Ü Desenroscar la tuerca (50, Fig. 3-51:). Retirar
sistente.
la cubierta (51) y retirar el elemento filtrante
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo (52) de la barra de retención.
de manera no perjudicial para el medio ambiente.
Ü Insertar un anillo de obturación nuevo (53) y el
elemento filtrante nuevo y asegurar la cubierta
(51) por la tuerca (50).

Fig. 3-51:

3-62 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Filtro de alta presión para Ü Limpiar la caja de filtro y las superficies de


hermetización en la cabeza de filtro (35, Fig.
hidráulica de trabajo 3-52:) con gasolina de lavado o petróleo, re-
novarlas en caso de necesidad.

Están instalados dos filtros de alta presión (30, Ü Insertar el elemento filtrante en la caja (31,
Fig. 3-52:) para filtrar el aceite hidráulico en el Fig. 3-53:) y montarlo con anillos de obtura-
lado de alta presión de la hidráulica de trabajo. ción nuevos y ligeramente lubricados (33 y 34)
y un anillo de soporte nuevo (36) en la cabeza
de filtro (35).

Controlar el filtro de alta presión después de la


puesta en funcionamiento con respecto a la
estanqueidad.

Fig. 3-52:

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Parar el motor.

¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico


caliente!

Las cajas de filtro pueden estar calientes también. Fig. 3-53:

Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico. Cambiar los elementos filtrantes
El contacto de la piel con el aceite hidráulico Ü Desmontar el elemento filtrante conforme a lo
puede ser perjudicial para la salud. indicado en el apartado "Comprobar el elem-
mento filtrante".
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
sistente. Ü Insertar el elemento filtrante nuevo (32) y vol-
ver a montar.
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo
de manera no perjudicial para el medio ambiente. Controlar el filtro de alta presión después de la
puesta en funcionamiento con respecto a la
Comprobar/limpiar los elementos fil- estanqueidad.
trantes
Ü Desenroscar la caja de filtro (31, Fig. 3-53:) y
verter el aceite.

Ü Sacar el elemento filtrante (32) de la caja (31)

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-63


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Filtro de alta presión para el Comprobar/limpiar los elementos fil-


circuito de servomando y el trantes
circuito de alimentación de la Ü Desenroscar la caja de filtro (42, Fig. 3-55:) y
bomba del mecanismo verter el aceite.

Ü Sacar el elemento filtrante (43) de la caja (42).


La excavadora cuenta con un filtro de alta presión
(40, Fig. 3-54:) para el circuito de control piloto y Ü Limpiar la caja de filtro y las superficies de
otro (41) para el circuito de alimentación de la hermetización en la cabeza de filtro con gaso-
bomba del mecanismo de giro. lina de lavado o petróleo.

Ü Insertar el elemento filtrante en la caja (42,


Fig. 3-55:) y montarlo con un anillo de obtura-
ción nuevo y ligeramente lubricado (46) en la
cabeza de filtro.

Controlar el filtro de alta presión después de la


puesta en funcionamiento con respecto a la
estanqueidad.

Fig. 3-54:

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Parar el motor. Fig. 3-55:


¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico
caliente! Cambiar los elementos filtrantes
Las cajas de filtro pueden estar calientes también.
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico. Desmontar el elemento filtrante conforme a lo
El contacto de la piel con el aceite hidráulico indicado en el apartado "Comprobar el elemento
puede ser perjudicial para la salud. filtrante". Insertar el elemento filtrante nuevo (43) y
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re- volver a montar.
sistente.
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo Controlar el filtro de alta presión después de la
de manera no perjudicial para el medio ambiente. puesta en funcionamiento con respecto a la
estanqueidad.

3-64 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Filtro de alta presión para el Cambiar los elementos filtrantes


refrigeración-freno de sujeción Ü Desenroscar la caja de filtro (5, Fig. 2-55:) y
mecanismo de giro verter el aceite.

(desde núm. de serie de máquina 30 569) Ü Sacar el elemento filtrante (6) de la caja (5).

Ü Limpiar la caja de filtro y las superficies de


Leer y observar lo indicado en el hermetización en la cabeza de filtro con gaso-
capítulo "Inspección y mantenimi- lina de lavado o petróleo.
ento, indicaciones de seguridad".
Ü Insertar el elemento filtrante (6) en la caja (5)
y montarlo con un anillo de obturación nuevo
Parar el motor. (8) y ligeramente lubricado en la cabeza de
¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico filtro (9).
caliente!
Las cajas de filtro pueden estar calientes también. Controlar el filtro de alta presión después de la
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico. puesta en funcionamiento con respecto a la
El contacto de la piel con el aceite hidráulico estanqueidad.
puede ser perjudicial para la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
sistente.
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo
de manera no perjudicial para el medio ambiente.

Fig. 3-56:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-65


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Cambiar el aceite hidráulico Ü Colocar recipientes colectores apropiados por


debajo de la válvula de salida del depósito de
aceite hidráulico (5). Informaciones más de-
talladas acerca de las capacidades necesari-
as se encuentran en el capítulo "Cantidades
Leer y observar lo indicado en el
de relleno - aceite".
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Parar el motor.

¡Peligro de escaldaduras por aceite hidráulico


caliente!

El depósito de aceite hidráulico puede estar


caliente también.

Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico.

El contacto de la piel con el aceite hidráulico


puede ser perjudicial para la salud.
Fig. 3-57:
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
Ü Enroscar el tubo flexible (15) en la válvula de
sistente.
salida (5) y purgar el aceite hidráulico usado
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo por completo. Retirando el filtro de aireación
de manera no perjudicial para el medio ambiente. (6, Fig. 3-58:) se facilitará la salida del aceite
usado.
El uso del tubo flexible purgador está descrito
No arrancar el motor de en el capítulo "Tubo flexible purgador para
accionamiento estando el depósito cambios de aceite".Durante el servicio de ex-
de aceite hidráulico vacío! Las cavadora, el tubo flexible (15, Fig. 3-57:) está
bombas hidráulicas pueden des- guardado en la caja de herramientas.
truirse por la marcha en seco.
Ü Retirar el tubo flexible; la tubuladora de salida
se cerrará automáticamente.
Purgar el aceite hidráulico
Ü Permitir que el aceite hidráulico se calienta
hasta alcanzar la temperatura de servicio
(aprox. 50° C).

Ü Poner la máquina en una posición inclinada


un poco al lado de la válvula de salida (5, Fig.
3-57:).
La válvula de salida se encuentra en el lado
posterior del depósito de aceite hidráulico y
está accesible desde abajo.

Ü Hacer entrar los cilindros hidráulicos hasta el


tope y descender el equipo de trabajo hasta el
suelo. Fig. 3-58:

Ü Parar el motor.

3-66 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Limpiar el depósito de aceite Ü Purgar el aceite hidráulico conforme a lo indi-


cado en el capítulo "Purgar el aceite hidráuli-
hidráulico
co".

Ü Retirar la tapa (7, Fig. 3-59:).


¡ Peligro de explosión! Ü Poner un recipiente colector para el aceite de
lavado por debajo del depósito de aceite hi-
Leer y observar lo indicado en el dráulico.
capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguri- Ü Limpiar el interior del depósito de aceite hi-
dad". dráulico con gasoil o aceite de lavado.
Quitar cuidadosamente todos los residuos y
los restos del agente limpiador.

Parar los motores. Ü Montar la tapa (7).

No usar de modo alguno gasolina de lavado, pe- Rellenar aceite hidráulico


tróleo u otros agentes disolventes para limpiar el
depósito. Llenar aceite hidráulico conforme a lo indicado en
el capítulo "Rellenar aceite hidráulico".
Utilice gasoil o un aceite de lavado especial.
Ü Evacuar el aire de la instalación hidráulica.
Evite el contacto de la piel con el aceite hidráulico.
Ü Controlar el nivel de aceite en el depósito de
El contacto de la piel con el aceite hidráulico aceite hidráulico. Rellenar aceite hidráulico en
puede ser perjudicial para la salud. caso de necesidad.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re-
sistente.

Eliminar el aceite hidráulico usado de manera no


perjudicial para el medio ambiente y separado de
los otros desperdicios.

Fig. 3-59:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-67


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Evacuar el aire de la instalación


hidráulica
Evacuar el aire de las bombas hidráulicas, el mo-
tor oleohidráulicos, los cilindros hidráulicos, las
válvulas de freno de traslado, la tubería de aspira-
ción de las bombas hidráulicas, del distribuidor-
radiador de aceite hidráulico, del sistema de ser-
vomando

Ü después del montaje en el lugar de trabajo y


antes de la primera puesta en funcionamiento

Ü antes de cada nueva puesta en funciona-


miento de la excavadora, p. ej. después de
extensos trabajos de reparación en la instala-
ción hidráulica o después de un tiempo de pa- Fig. 3-60:
rada prolongado
Siempre sujetar aquel lado del cilindro al
Ü después de cada cambio de aceite hidráulico aceite en que se encuentra el émbolo (2). Lo
que es
Ü después de haber renovado tubos flexibles o
tuberías.

Evacuar el aire de los componentes


hidráulicos
Ü Bombas hidráulicas y motores oleohidráulicos
(estando parados el motor de accionamiento)
Abrir el empalme de aceite de fuga más alto y
rellenar aceite hidráulico limpio hasta alcanzar
el nivel de aceite el borde inferior del taladro.
Comprobar la instalación hidráulica bajo
carga. Prestar atención a ruidos de la bomba
hidráulica o de el motor oleohidráulicos.
Movimientos bruscos o con sacudidas son
indicios para bolsas de aire todavía Fig. 3-61:
existentes. Activando todas las funciones
hidráulicas pueden eliminarse las bolsas de • con el vástago de émbolo entrado
aire todavía existentes. (1, Fig. 3-60:) el lado de superficie de
émbolo (3)
Ü Cilindros hidráulicos
Antes de sujetar el cilindro por la primera vez • con el vástago de émbolo salido
a aceite, el émbolo debe encontrarse en una (1, Fig. 3-61:) el lado del vástago de
de las dos posiciones finales. El vástago de émbolo (4).
émbolo (1, Fig. 3-60: y Fig. 3-61:),
porconsiguiente, debe haber entrado o salido
por completo.

3-68 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Si, por razones de montaje, el vástago de Los radiadores de aceite hidráulico tendrán la
émbolo se encuentra en una posición misma temperatura como el aceite hidráulico. Por
intermedia, sujetar primero el lado del vástago eso: ¡Peligro de quemaduras!
de émbolo (4) a la presión del aceite.
Dejar que se enfríe la máquina.
La primera sujeción a aceite debe efectuarse
con un caudal de aceite reducido y Lleve guantes protectores yy ropa de trabajo resi-
estrangulado. Es decir, hacer entrar y salir el stente.
vástago de émbolo muy lentamente.
En caso de emplear la máquina en ambientes de
En los componentes siguientes, soltar el tornillo/la aire muy polvoroso, el radiador debe limpiarse en
tubuladura hasta que salga aceite sin burbujas de intervalos más cortos que los indicados en el es-
aire. quema de mantenimiento.

El número de revoluciones del motor de ventilador


Siempre evacuar el aire del tramo
va controlado por un termostato. A una
del sistema que se
temperatura del aceite hidráulico de aprox. 60° C,
los ventiladores alcanzan su número de
revoluciones máximo.
§ Válvula de freno de traslado en el tornillo dee-
vacuación de aire Limpiar
§ distribuidor-radiador de aceite en las tubulado- Ü Desmontar la rejilla (7, Fig. 3-62:) encima del
ras Minimeß radiador.
§ el servosistema en los tornillos de evacuación
Ü Soplar las aletas del radiador desde arriba
de aceite de los bloques de mando (debajo de
hacia abajo con aire comprimido.
las servotapas)
Las suciedades quitadas caerán por el radia-
§ tubería de aspiración en el tornillo de evacua- dor hacia abajo.
ción (estando el motor de accionamiento pa-
rados).

Limpiar el radiador de aceite hi-


dráulico

¡ Peligro de lesiones por aletas de


ventilador en rotación!

Parar el motor.

No empezar con los trabajos de limpieza antes de


Fig. 3-62:
haber alcanzado el ventilador el reposo.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-69


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Acumulador de presión - Extracto de las prescripciones


descenso de presión en caso de En el depósito acumulador no deben realizarse
emergencia trabajos de soldadura ni trabajos mécanicos. Los
trabajos en instalaciones dotadas de acumulado-
Para poder descender el equipo de trabajo en res (trabajos de reparación, montaje de manóme-
caso de emergencia, está instalado el acumulador tros etc.) no deben empezarse antes de haber
de presión (1, Fig. 3-63:). descargado la presión de líquido.

El acumulador de membrana (1) se encuentra Extracto de las prescripciones de re-


debajo de a placa de base del chasis superior. cepción
Los acumuladores hidráulicos, como recipientes a
presión, están sujetos al Reglamento de Reci-
pientes a Presión (Druckbehälterverordnung
DruckbehV). La instalación, el equipamiento y el
servicio están determinados por las "Reglas
Técnicas de Recipientes a Presión (Technische
Regeln Druckbehälter TRB)". Los recipientes a
presión de los acumuladores hidráulicos se clasi-
fican en grupos en función de la sobrepresión de
recipiente admisible p en bar, la capacidad l en
litros y el producto de contenido a presión p x l. En
dependencia de la asignación al grupo respectivo,
son prescritas las pruebas siguientes:

Fig. 3-63: Comprobar la presión previa de gas en


Obligación de comprobar el acumula- el acumulador de presión
dor de presión Hay que comprobar la presión previa de gas del
acumulador de membrana después de la puesta
en funcionamiento (montaje de componente nue-
vo o reparación) por lo menos una vez en la pri-
Estas prescripciones son de apli- mera semana. Si no se nota una pérdida de
cación obligatoria en la RFA. Ob- presión, efectuar otra comprobación de presión
servar las prescripciones corres- después de 3 meses. Si entonces tampoco puede
pondientes en el país en que se notarse una pérdida de presión, se puede realizar
emplea la máquina. las comprobaciones de presión anualmente

Observar para la medición de la presión previa de


gas en el acumulador de membrana las indicacio-
nes del folleto adjunto a la instalación "Dispositivo
de relleno y de comprobación para acumuladores
de presión".

Gruppo Comprobaciones antes de la puesta en funcionamiento Comprobaciones


en la fábrica en la empresa del usuario periódicas
II Comprobación de presión Prueba de recepción Los plazos de comproba-
Certificado del fabricante (comprobación de clasifica- ción debe determinar el
p ≥ l bar
sobre fabricación y compro- ción, comprobación del equi- usuario basándose en las
y experiencias referentes al
bación de presión correctas pamiento y de la instalación)
p x l ≤ 200 sin objeción por un experto modo de servicio y a los
líquidos de servicio

3-70 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

ENGRANAJE DE BOMBAS Cambiar el aceite para


2804256 engranajes
Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad". Pulgar el aceite
Ü Preparar un recipiente colector para el aceite
usado. La capacidad necesaria está indicada
Parar el motor en el capítulo “Cantidades r´de relleno –
Las cajas de engranaje pueden estar calientes aceite”.
también
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el Ü Desenroscar el tornillo de cierre (3, Fig. 3-65:)
capítulo "Asegurar la máquina". y purgar el aceite. Se facilita la salida del
Evite el contacto de la piel con el aceite para aceite usado desenroscando el filtro de
engranajes. evacuación de aire (2, Fig. 3-64:). El tornillo
El contacto de la piel con el aceite para de cierre (3, Fig. 3-65:) es accesible desde
engranajes puede ser perjudicial para la salud. abajo.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo
Ü Enroscar el tornillo de cierre (3).
Controlar el nivel de aceite en el
engranaje / rellenar aceite
Estacionar la máquina siguiendo las instrucciones
en el capítulo "Asegurar la máquina".

Ü Sacar girando la varilla indicadora (1, Fig.


3-64:), y limpiarla.

Ü Meter la varilla indicadora (1) otra vez hasta el


tope en la tubuladora, sacarla otra vez.
El nivel del aceite debe alcanzar por lo menos
la marca inferior de la varilla indicadora (1);
rellenar aceite para engranajes en caso
necesario.
Fig. 3-65:
Ü Encajar girando la varilla indicadora (1).
Llenar aceite
Ü Desenroscar el filtro de evacuación de aire
(2, Fig. 3-64:).

Ü Llenar el aceite nuevo por el orificio del filtro


de evacuación de aire . En caso de efectuar
un cambio de aceite, apretar primero el tor-
nillo de cierre (3, Fig. 3-65:).

Ü Controlar el nivel de aceite por la varilla indi-


cadora (1, Fig. 3-64:).

Fig. 3-64:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-71


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Ventilación del engranaje


La evacuación del aire y la ventilación del engra-
naje se
efectúa a través del filtro de evacuación de aire (2,
Fig. 3-66:).
Limpiar el filtro de evacuación de aire conforme a
lo indicado en el esquema de mantenimiento.

Ü Desenroscar el filtro de evacuación de aire,


lavarlo en gasolina de lavado o en petróleo y
soplarlo con aire comprimido.

Ü Enroscar el filtro de evacuación de aire de


nuevo.

Fig. 3-66:

3-72 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

ENGRANAJE DE GIRO Cambiar el aceite para


2413594 engranajes
Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad". Purgar el aceite
Ü Preparar un recipiente colector para el aceite
usado. La capacidad necesaria del recipiente
Parar el motor. puede encontrarse en el capítulo "Cantidades
Las cajas de engranaje también pueden estar de relleno aceite
calientes.
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
capítulo "Asegurar la máquina".
Evite el contacto de la piel con el aceite para
engranajes.
El contacto de la piel con el aceite para
engranajes puede ser perjudicial para la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo
resistente

Fig. 3-68:

Ü Desenrosca la tapa del cierre rápido.


Fig. 3-67:
Ü Acoplar el tubo flexible (8, Fig. 3-68:) a la
Engranaje, controlar el nivel de válvula de purga (7) y purgar completamente
aceite / rellenar aceite el aceite. Se se desenrosca la tapa del cierre
(8, Fig. 3-67:) se facilitará la salida del aceite
Ü Estacionar la máquina conforme a lo usado.
mencionado en el capítulo "Asegurar la
El uso del tubo flexible está descrito
máquina".
detalladamente en el capítulo "Tubo flexible para
Ü Efectuar el control visual en el depósito de cambios de aceite y cambios del líquido
compensación (6, Fig. 3-67:). El depósito de refrigerante".
compensación debe estar llenado aprox. de
A la válvula de purga (7, Fig. 3-68:) se tiene
un 1/3 de aceite para engranajes.
acceso desde el chasis inferior.
El nivel de aceite está visible desde fuera (línea
Ü Desacoplar el tubo flexible; la tubuladura se
entre los áreas oscura/clara).
cerrará automáticamente.
La tubería flexible (5, Fig. 3-67: y Fig. 3-68:) forma
la unión entre el engranaje (3, Fig. 3-68:) y el
depósito de compensación (6, Fig. 3-67:).

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-73


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Rellenar aceite o llenar aceite nuevo Evacuación de aire del engranaje


Ü Desenroscar la tapa de cierre (8, Fig. 3-69:) y La evacuación del aire y la ventilación del engra-
llenar el aceite nuevo por el depósito de com- naje se efectúan por la tapa de cierre (8, Fig.
pensación (6). El depósito de compensación 3-69:).
(6) debe estar llenado aprox. de un 1/3 de
aceite para engranajes.

Fig. 3-69:

3-74 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

TRANSMISION DE TRASLADO Ü Poner debajo de la transmisión de traslado un


recipiente colector para el aceite usado. La
2804434 capacidad necesaria del recipiente puede en-
contarse en el capítulo "Cantidades de relleno
Leer y observar lo indicado en el - aceite".
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad". Ü Desenroscar el tornillo inferior (6) y purgar el
aceite por completo. Desenroscando el tornillo
superior se facilita la salida del aceite usado.
Antes de rellenar el aceite nuevo, enroscar el
Parar el motor. tornillo de cierre inferior (6).
¡Riesgo de escaldaduras por aceite de engranajes
caliente!
Las cajas de la caja de cambios pueden estar
calientes también.
Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
capítulo "Asegurar la máquina".
Evite el contacto de la piel con el aceite para
engranajes.
El contacto de la piel con el aceite para
engranajes puede perjudicar la salud.
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo
resistente.

Caja de cambios, controlar el ni-


vel de aceite / rellenar aceite
Fig. 3-71:
Ü Estacionar la máquina conformo a lo indicado Rellenar aceite o llenar aceite nuevo
en el capítulo "Asegurar la máquina".
Ü Desenroscar el tornillo de cierre (6) superior y
Ü Poner uno de los dos tornillos de cierre (6, llenar el aceite nuevo por el taladro hasta que
Fig. 3-70:) en la posición inferior y desenros- el nivel del aceite alcance el borde inferior del
car el respectivo tornillo de cierre superior. taladro.
El nivel del aceite debe alcanzar el borde inferior
del taladro; rellenar aceite en caso de necesidad. Ventilación del engranaje
La evacuación del aire y la ventilación del engra-
naje se efectúa a través del filtro de evacuación
de aire (2, Fig. 3-71:).
Limpiar/cambiar el filtro de evacuación de aire
conforme a lo indicado en el esquema de man-
tenimiento.

Ü Desenroscar el filtro de evacuación de aire,


lavarlo en gasolina de lavado o en petróleo y
soplarlo con aire comprimido.

Ü Enroscar el filtro de evacuación de aire de


nuevo.

Fig. 3-70:

Transmisión de traslado, cambi-


ar el aceite
Ü Estacionar la máquina conforme a lo mencio-
nado en el capítulo "Asegurar la máquina".

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-75


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

MECANISMO DE TRASLACION Para tal fin:

2486216 Ü Elevar la excavadora apretando el equipo de


trabajo en un lado y dejar rotar la cadena.
Limpiar
Ü Limpiar el larguero.
Limpiar el mecanismo de traslación, los rodillos de
rodadura y de apoyo, las ruedas de accionamiento Ü Limpiar a fondo los rodillos de rodadura y de
y de guía en caso de necesidad. Esta limpieza es apoyo (1 y 2, Fig. 3-72:).
de importancia especial en el invierno. Puede
Ü Limpiar las superficies de deslizamiento en
evitarse así
las guías de la rueda de guía.
§ que salga la cadena
§ fugas de aceite en los rodillos de rodadura y
de apoyo, en las ruedas de accionamiento y
de guía
§ el desgaste excesivo
§ la rotura de la cadena.

Fig. 3-72:

3-76 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Rodillos de rodadura, rodillos de Fijación de los rodillos de apoyo


apoyo, placas de base Controlar en intervalos regulares el asiento fijo de
los tornillos de fijación (4, Fig. 3-74:):
Fijación de los rodillos de rodadura
Ü Apretar los tornillos con una llave
Controlar en intervalos regulares el asiento fijo de dinamométrica hasta alcanzar el par de
los tornillos de fijación (3, Fig. 3-73:): apriete prescrito (véase lo indicado en "Tabla
de pares de apriete").
Ü Apretar los tornillos con una llave
dinamométrica hasta alcanzar el par de
apriete prescrito (véase lo indicado en "Tabla
de pares de apriete").

Fig. 3-74:

Placas de base
Fig. 3-73: Controlar en intervalos regulares el asiento fijo de
los tornillos de fijación (5, Fig. 3-73:):

Ü Apretar los tornillos con una llave


dinamométrica hasta alcanzar el par de
apriete prescrito (véase lo indicado en "Tabla
de pares de apriete").

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-77


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Instalación de tensión para las Funcionamiento


cadenas de oruga El sistema de tensión está bajo una presión
continua de aprox. 100 bar. Así, ambas cadenas
siempre se encuentran bajo una tensión previa.
Las pérdidas de presión se compensarán tan
Construcción pronto como marchen el motor. No es necesario
retensar las cadenas.
Se tensionan las cadenas de oruga con la presión
hidráulica que se forma al trasladar la excavadora. Para efectuar trabajos de limpieza o de
Las Fig. 3-75: y Fig. 3-76: muestran componentes reparación, se pueden distender las cadenas.
del mecanismo de traslación y de la instalación de
tensión: Para tal fin:

Ü Parar el motor

Ü Abrir ambas válvulas limitadoras de presión


(6, Fig. 3-75:), las cadenas están distendidas.

Ü Después de haber efectuado los trabajos,


cerrar las válvulas limitadoras de presión (6)
hasta el tope.

Fig. 3-75:

4 Acumulador de membrana
5 Cilindro de presión
6 Válvula limitadora de presión
9 Empalme Minimeß
10 Rueda de guía
Fig. 3-76:
11 Rueda motriz
Las válvulas limitadoras de presión (6) están
12 Rodillo de rodadura ajustadas a una presión de 250 bar. Estan
13 Cadena de orugae precintadas en tal posición. El precinto no debe
retirarse, y el ajuste de 250 bar no debe
14 Rodillo de apoyo
modificarse.

El dispositivo de tensión no necesita


Datos técnicos mantenimiento.

Presión de tensión previa de la cadena aprox.


100 bar
Vávula limitadora de presión 250 bar
Presión previa de gas en
el acumulador de membrana
(presión de llenado de nitrógeno) 80 bar

3-78 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Obligación de comprobar el Comprobar la presión previa de


acumulador de membrana gas en el acumulador de mem-
brana
Hay que comprobar la presión previa de gas del
Estas prescripciones son de apli- acumulador de membrana después de la puesta
cación obligatoria en la RFA. Ob- en funcionamiento (montaje de componente nue-
servar los reglamentos correspon- vo o reparación) por lo menos una vez en la pri-
dientes en el país en que se mera semana. Si no se nota una pérdida de
emplea la máquina. presión, efectuar otra comprobación de presión
después de 3 meses. Si entonces tampoco puede
notarse una pérdida de presión, se puede realizar
Extracto de las prescripciones las comprobaciones de presión anualmente

En el depósito acumulador no deben realizarse Las comprobaciones de presión mencionadas


trabajos de soldadura ni trabajos mécanicos. Los arriba son necesarias para conservar la capacidad
trabajos en instalaciones dotadas de acumulado- de funcionamiento del sistema tensor de las
res (trabajos de reparación, montaje de manóme- cadenas. Las comprobaciones de presión no
tros etc.) no deben empezarse antes de haber sustituyen la comprobación conforme a lo
descargado la presión de líquido. prescrito en el "Reglamento de Recipientes a
Presión".
Extracto de las prescripciones de re- Antes de empezar con la comprobación de la
cepción presión previa de gas (presión de llenado de
nitrógeno) en el acumulador de membrana, debe
Los acumuladores hidráulicos como recipientes a distenderse la cadena de oruga; es decir
presión están sujetos al Reglamento de Reci- descargar el lado hidráulico del sistema tensor de
pientes a Presión (Druckbehälterverordnung toda presión; véase también lo indicado en el
DruckbehV). La instalación, el equipamiento y el capítulo "Funcionamiento".
servicio están ddeterminados por las "Reglas
Técnicas de Recipientes a Presión (Technische Observar para la medición de la presión previa de
Regeln Druckbehälter TRB)". Los recipientes a gas en el acumulador de membrana las
presión de los acumuladores hidráulicos se clasi- indicaciones del folleto adjunto a la instalación
fican en grupos en función de la sobrepresión de "Dispositivo de relleno y de comprobación para
recipiente admisible p en bar, la capacidad l en acumuladores de membrana".
litros y el producto de contenido a presión p x l. En
dependencia de la asignación al grupo respectivo,
son prescritas las pruebas siguientes:

Gruppo Comprobaciones antes de la puesta en funcionamiento Comprobaciones


en la fábrica en la empresa del usuario periódicas
III Comprobación previa por un Prueba de recepción por un Los plazos de comproba-
p ≥ l bar experto experto ción deben determinarse
Verificación constructiva y por el usuario basándose
p x l ≥ 200 comprobación de presión y en las experiencias refe-
p x l ≤ 1000 certificado por el fabricante rentes al modo de servicio
(reconocimiento de modelo y a los líquidos de servicio
de construcción) o por un
experto

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-79


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Ruedas de guía Rellenar aceite

Las rueda de guía cuentan con un contenido de El taladro del tornillo de control debe estar en la
aceite permanente. misma posición como al realizar el control del
nivel de aceite (posición de 14 horas). Rellenar
Efectuar cada turno de trabajo un control visual aceite hasta alcanzar el nivel de aceite el borde
con respecto a la estanqueidad. En caso de ines- inferior del taladro.
tanqueidades, controlar el nivel de aceite.

Controlar el nivel de aceite


El tornillo de control (flecha, Fig. 3-77:) se
encuentra en el lado interior de la rueda guía..

Fig. 3-77:

Para el control del nivel de aceite, el tornillo de


control debe encontrarse aprox. 30° encima de la
línea horizontal (posición de 14 horas) (Fig. 3-77:).
Desenroscar el tornillo de control. El nivel de
aceite debe alcanzar el borde inferior del taladro.

En caso de estar más bajo el nivel, desplazar la


excavadora cuidadosamente hasta alcanzar el
tornillo de control la línea horizontal (posición de
15 horas). Si aún ahora no salió aceite del taladro,
se debe comprobar sin faltar las juntas de la
rueda de guía.

Se puede continuar trabajando por corto tiempo


con la excavadora después de haber rellenado
aceite y si se controla el nivel de aceite en
intervalos cortos.

3-80 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

UNION GIRATORIA Caminos de rodadura


2441596
La instalación de engrase centralizado abastece
los dos caminos de rodadura de rodillos y el den-
Ler y observar lo indicado en el tado interior permanentemente de grasa.
capítulo e"Inspección y manteni- La grasa se transporta a los puntos de engrase de
miento, indicaciones de seguri- los caminos de rodadura por distribuidores
dad". (Fig. 3-78:).

Dentado interior
Parar el motor.
El dentado interior y el piñón están cubiertos con
Lleve guantes protectores y ropa de trabajo re- cubiertas (5, Fig. 3-80:). Las cubiertas forman una
sistente. cubeta en cuyo contenido de grasa se mueve el
piñón del mecanismo de giro.
Unión giratoria, indicaciones
El contenido de grasa debe cambiarse

despúés de haber efectuado trabajos de


reparación en la unión giratoria, la hermetización o
el revestimiento de la unión giratoria.

Quitar la grasa usada por completo antes de


rellenar grasa nueva.
En caso de notar pérdidas de grasa
considerables, buscar la causa.
En caso contrario se corre el peligro de daños
graves en la unión giratoria.
No echar las grasas o trapos grasientos al medio
ambiente.
Eliminar las grasas y los trapos de manera no Fig. 3-79:
perjudicial para el medio ambiente y separados de La grasa se transporta a través del distribuidor
los otros desperdicios (Fig. 3-78:) al empalme de lubricación de la
cubeta de grasa. La instalación de engrase
centralizado compensa el consumo de grasa que
ocurre durante el servicio añadiendo grasa nueva.

Fig. 3-78:

Fig. 3-80:

Las cubiertas cuentan con un orificio de control cerrado


por tapas (6, Fig. 3-80:). Antes de efectuar el control,
desmontar las tapas.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-81


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Unión giratoria, comprobar el Unión giratoria, rellenar grasa


contenido de grasa Llenar la cubeta de grasa del dentado interior
antes de la primera puesta en funcionamiento

Completar el contenido de grasa en caso de


Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y mantenimi- § haber renovado las cubiertas
ento, indicaciones de seguridad".
§ haber quitado la grasa vieja debido a otros
trabajos.
Parar el motor. Introducir la grasa nueva siempre a mano.

Lleve guantes protectores y ropa de trabajo resi- Peligro de accidentes! No girar


stente. nunca el chasis superior al rellenar
grasa.
Controlar en intervalos regulares

Ü el estado correcto del dentado interior y de los


dientes del piñón del mecanismo de giro Unión giratoria, controlar el
Ü el correcto nivel de relleno de grasa. asiento fijo de los tornillos
Los tornillos de fijación de la unión giratoria en los
chasis inferior y superior se aprietan con par de
Debe estar llenada siempre tanta grasa que el apriete (véase: "Tabla de pares de apriete").
dentado se encuentra en toda la circunferencia
por lo menos por 20 mm (medido del borde Los tornillos de fijación están apretados al alcan-
inferior del diente) en la grasa (Fig. 3-81:). zar el valor mencionado.

En caso de pérdidas de grasa considerables, Los tornillos flojos deben soltarse primero. Sola-
buscar la causa y eliminarla, rellenar grasa. En mente después de haberlos soltado deben apre-
caso contrario, el servicio de giro sin grasa tarse con una llave dinamométrica hasta que se
suficiente puede causar daños graves en el alcance el par de apriete prescrito (véase: "Tabla
dentado interior y en el piñón del mecanismo de de pares y de ángulos de giro de apriete").
giro.

Fig. 3-81:

3-82 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

INSTALACION DE ENGRASE Al conectar el interruptor llave de la instala-


cióneléctrica, la lámpara de control (23, Fig. 3-82:)
CENTRALIZADO se encenderá y se pondrá en funcionamiento la
instalación de engrase.
2486213
La lámpara de control (23) estará visible después
de habersoltado el cierre (20, Fig. 3-83:).
Construcción y funcionamiento Los puntos de engrase acoplados se engrasarán
en intervalosregulares. Durante el tiempo de en-
La excavadora está equipada con una instalación grase estará encendida la lámpara de control (24,
de engrase centralizado. La instalación se encar- Fig. 3-82:).
ga del engrase de todos los puntos de engrase
excepto los puntos mencionados en el "Esquema
de engrase - grasa, cuchara hacia abajo".

Fig. 3-84:

El engrase será realizado por una bomba de en-


grase (5, Fig. 3-84:) con recipiente de grasa
Fig. 3-82: adosado (6). La bomba transportará el lubricante
por las tuberías (7) a los distribuidores principales
(17 y 18, Fig. 3-84: o bien Fig. 3-85:).
El distribuidor principal (18) se suprime en la ver-
sión de cuchara hacia abajo.

Fig. 3-83:

Fig. 3-85:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-83


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Las clavijas de control en los di-


stribuidores principalesdeben
entrar y salir permanentemente
durante un servicio sin fallos
cuando se activen los émbolos
asignados en los distribuidores
principales.

Sensores vigilarán los movimientos de las clavijas


de control. La lámpara de control (24, Fig. 3-86:)
Fig. 3-87:
parpadeará a la hora de ocurrir una avería.
Véase la visualización de averías
Rellenar el recipiente de grasa
siempre a tiempo. En caso contra-
Si ocurre una avería, parar el motor y eliminar la
rio puede penetrar aire en el si-
avería.
stema de engrase lo que provocará
Controlar en cada turno de trabajo averías.

§ si sale grasa alrededor de las válvulas de


sobrepresión (9, Fig. 3-87:) Se puede rellenar el recipiente de grasa (6) tam-
bién a mano.
§ si está lleno de grasa el recipiente de grasa.

Desconectar la instalación eléctri-


ca.
Quitar la llave del interruptor llave.

Desenroscar la tapa (8) del recipiente de grasa y


llenar grasa a mano.

Enroscar de nuevo la tapa (8).

Fig. 3-86:

El nivel de grasa en el recipiente de grasa está


visible de fuera.

Si sale grasa de las válvulas de sobrepresión (9)


habrá ocurrido una obstrucción en el sistema de
tuberías. En tal caso debe eliminarse la avería
según lo meniconado bajo el punto "Obstrucción
de un punto de grasa".

Si el recipiente de grasa ya no está llenado sufi-


cientemente de grasa, llenar el recipiente de gra-
sa por las boquillas de engrase (10, Fig. 3-87:) por
medio de una bomba de engrase manual o por
medio de una estación de servicio móvil. La pre-
sión de llenado debe ascender a aprox. 5 - 8 ba-
res.

3-84 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Tiempo de engrase Seleccionar por el conmutator giratorio (22) los 15


periodos de tiempo de 1 a 9, y de A a F.
El tiempo de engrase será activado por el mando
El conmutador giratoria (22) está puesto al perio-
electrónico. La duración de un ciclo individual
do de tiempo "1". El tiempo de pause entonces
depende le las correspondientes señales emitidas
será de 4 minutos.
por los sensores instalados en el circuido de gra-
Si el conmutodor giratoria (22) está puesto al pe-
sa.
riodo de tiempo "2", el tiempo de pause será de 8
minutos, en el periodo de tiempo "3" de 12 minu-
tos.
Cada escalón más alto significará un incremento
del periodo de tiempo de pause de 4 minutos.

Adjustar el tiempo de pausa pri-


mero a 4 minutos.
Se puede aumentar el tiempo de
pausa más tarde en la medida ne-
cesaria.

Un ajuste óptimo del tiempo de pausa se habrá


alcanzado cuando se forma una corona de grasa
Fig. 3-88: lubricante cada vez más grande después de cada
operación de engrase en los puntos de engrase
(puntos de fricción). Si no se muestra tal efecto en
un punto de engrase, tal punto de engrase no se
Ajustar el tiempo de pausa alimenta de una cantidad suficiente de grasa.
Corregir el tiempo de pausa en tal caso.
El tiempo de pausa se ajusta por el enchufe (21,
Fig. 3-88:) y el interruptor giratorio (22).

§ El enchufe (21) está puesto sobre las clavijas


de contacto a la izquierda y en el centro - pre-
selección de minutos

No modifiar el ajuste

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-85


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Indicaciones Botón Reset


El diodo (23, Fig. 3-89:) estará encendido cuando (25, Fig. 3-89:)
está aplicada tensión.
Apretando el botón Reset (25) durante un periodo
El Diodo (24) se encenderá en caso de ocurír más largo que 2 segundos, se iniciará un ciclo de
averías (código de parpadeo: véase la tabla (Fig. engrasa adicional.
3-90:).
Con el mismo código parpadeará la lámpara de Después de la eliminación de una avería se debe
control "Engrase" en la cabina de conductor. pulsar el botón reset (25) brevemente (1 segundo)
para borrar el aviso de avería.
A= motor defectuoso
B= avería circuito de engrase 1
C = avería circuito de engrase 2
D = avería circuitos de engrase 1 y 2
E= recipiente de grasa vacío (opción)
F= indicación de servicio, bomba funciona
(se apagará durante las pauses de engra-
se)

Fig. 3-90:

Las averías mencionadas provocarán que ya no


se moverán los émbolos en el distribuidor vigilado.
La lámpara de control (24) puede indicar las
averías por las frecuencias de parpadeo siguien-
tes:
Fig. 3-89: avería de circuito de engrase 1
Fallos en el funcionamiento B = 0,5 segundos - "CON" - 1 segundo "DES"
§ punto(s) de engrase obstruido(s)
avería de circuito de engrase 2
§ distribuidor(es) bloqueado(s)
C = 1 segundo - "CON" - 0,5 segundos "DES"
§ tubería principal hacia el distribuidor con de-
tector de émbolo interrumpida avería de circuitos de engrase 1 y 2
§ aire en el sistema de engrase
D = 2 segundos - "CON" - 2 segundos "DES"
recipiente vacío
Aviso de estado vacío (opción)

La lámpara de control (24) indicará la frecuencia


de parpadeo siguiente:

E = 0,5 segundos - "CON" - 0,5 segundos "DES"

3-86 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

La señal de aviso de estado vacío se transformará Purgar el aire del sistema de tu-
en una señal de parpadeo sólo después de seis
vueltas del motor. berías
En el caso de un fallo en el funcionamiento, el Si ha penetrado aire en el sistema de tuberías, p.
detector de émbolo (iniciador) ya no podrá regi- ej. Al renovar tuberías, se debe purgar el aire del
strar un movimiento de émbolo, y por eso no po- sistema de engrase.
drá desconectar el motor.
Ü Desacoplar las tuberías (7, Fig. 3-91:) de los
Con la ayuda del tiempo de vigilancia que corre en distribuidores
paralelo, el mando desconectará la bomba al fin
del tiempo de vigilancia. Ü Poner en funcionamiento la bomba de engra-
se (5) hasta que salga grasa de las tuberías
Se emitirá un aviso de avería. (7)

La lámpara de control (24) parpadeará. Ü Desconectar la bomba de engrase (5) y


acoplar de nuevo las tuberías (7) a los distri-
La bomba ya no arrancará automáticamente. buidores

Purgar el aire de la bomba de Ü desacoplar paso a paso todas las otras unio-
nes de los distribuidores, poner la bomba de
engrase engrase (5) en funcionamiento hasta que sal-
ga grasa del empalme respectivo
Ü Rellenar el recipiente de grasa (6, Fig. 3-91:)
Ü repetir tales operaciones en todos los otros
Ü Desenroscar las tuberías (7) de los empalmes distribuidores.
(12)

Ü Poner en funcionamiento la bomba de engra-


se (5) hasta que salga grasa alrededor de los
empalmes (12)

Ü Desconectar la bomba de engrase y enroscar


de nuevo las tuberías (7).

Fig. 3-91:

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-87


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Limpiar las cribas de grasa Engrasar el distribuidor de en-


Controlar las cribas de grasa (13, Fig. 3-92:) en
grase del equipo de trabajo
intervalos regulares con respecto a ensuciamien-
Ü Retirar la caperuza protectora del racor de
to; limpiarlas en caso necesario. Deben limpiarse
engrase.
las cribas de grasa (13) también después de ha-
ber ocurrido una obstrucción de un punto de en- Ü Limpiar el racor de engrase.
grase.
Ü Apretar la pieza de relleno de la bomba de
Limpieza engrase sobre el racor de engrase.

Ü Soltar la tuerca (12) (mantener agarrada la Ü Ahora meter a presión tanta grasa hasta que
atornilladura (16) por una llave). la grasa fresca haga salir la grasa vieja de las
juntas del punto de alojamiento.
Ü Desenroscar la arandela (14).
Prestar atención a que la grasa
Ü Sacar la criba (13) y limpiarla en gasolina de
lavado o en petróleo. usada debe salir de todos los pun-
tos de engrase acoplados.
Ü Poner la criba (13) de nuevo y fijarla por la Solamente si es así, todos los pun-
arandela (14). Enroscar la tuerca (12) en la tos de engrase acoplados al distri-
atornilladura. buidor de engrase están alimenta-
dos de grasa de manera suficiente.

Ü Quitar la grasa usada con trapos.

Ü Poner de nuevo la caperuza protectora sobre


el racor de engrase después del engrase.

Eliminar los trapos de manera no perjudicial para


el medio ambiente.

Fig. 3-92:

3-88 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

PUESTA FUERA DE SERVICIO Y Ü Asegurar la máquina de tal forma que no


pueda ponerse en funcionamiento por
NUEVA PUESTA EN FUN- personas no autorizadas:
CIONAMIENTO - quitar la llave del interruptor llave
- poner el interruptor principal de baterías a
2413688 DES y quitar la muletilla
- cerrar con llave la puerta de la cabina del
Poner fuera de servicio la ex- conductor
- asegurar todas las chapaletas cerradizas
cavadora hidráulica
Ü Cubrir las aberturas
Ü Estacionar la excavadora en un suelo firme y
llano
Almacenar la batería
Ü Descender el equipo de trabajo hasta el suelo.
Hacer entrar los vástagos de émbolo de los En caso de una puesta fuera de servicio
cilindros hidráulicos en la medida posible prolongada de la excavadora, desmontar las
baterías y guardarlas en un local seco de una
Ü Todos los elementos en posición 0 temperatura de aprox. 20° C. En lo que se refiere
a la conservación de las baterías, observe lo
Ü Limpiar la máquina siguiente:

Ü Bloquear el chasis superior Ü Limpiar las baterías

Ü Control visual de la excavadora Ü Comprobar la densidad de ácido y el nivel del


líquido de la batería cada dos semanas
Ü Láminas y ventilador del radiador de aceite
hidráulico - quitar ensuciamientos, nieve, hielo Ü Cargar las baterías a lo más tarde cuando la
densidad de ácido haya bajado a 1,23 kg/dm3
Ü Conservación de el motor
Ü Mantener las baterías limpias y secas por
Ü Proteger todas las piezas brillantes (p. ej. los fuera.
vástagos de émbolo) contra la corrosión y los
ensuciamientos

Ü Comprobar la protección anticongelante del


líquido refrigerante para que no congele en
invierno

Ü Llenar el depósito de combustible

Ü Desmontar las baterías; véase también lo


mencionado en el capítulo Almacenar la
batería

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-89


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

Nueva puesta en funcionamiento


Ü Retirar las cubiertas

Ü Desengrasar o limpiar todos los componentes


engrasados

Ü Desconservar el motor conforme a lo indicado


en las instrucciones de servicio del motor

Ü Desbloquear el chasis superior

Ü Controlar el nivel del combustible en el


depósito de combustible

Ü Controlar la tensión de las cadenas de oruga


(control visual)

Ü Controlar el nivel y el estado del líquido refri-


gerante en el sistema de refrigeración

Ü Comprobar el contenido de grasa en el


depósito de grasa

Ü Nivel de aceite - motor de accionamiento


- engranaje del mecanismo
de giro
- engranaje de bomba
- transmisiones de traslado

Ü Controlar el nivel de aceite en el depósito de


aceite hidráulico

Ü Controlar la densidad de ácido y el nivel del


líquido de la batería

Ü Montar las baterías y embornarlas

Ü Poner el interruptor principal de baterías en la


posición CON

Ü Control de funcionamiento:
- freno de mecanismo de giro
- freno del mecanismo
traslación
- instalación de alumbrado
- instalaciones de señalización

Ü Evacuar el aire de la instalación hidráulica..

3-90 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

NOTAS
2804180

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 3-91


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Inspeccion y mantenimiento

3-92 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

4 REPARACION
2804054

Instrucciones de servicio Grupo destinario

Parte 1 INTRODUCCION Personal de servicio


+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-1


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

4-2 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

INDICACIONES DE SEGURIDAD Grupos bajo presión previa

2804243 No abrir grupos bajo presión previa defectuosos,


sino sustituirlos por completo.
Instrucciones de servicio Abrir los grupos exclusivamente en casos ex-
cepcionales y sólo en caso de conocer exacta-
No efectuar los trabajos de reparación antes de mente el sistema y la secuencia de trabajos nece-
haberse familiarizado a fondo con dichas instruc- saria y disponiendo de las herramientas
ciones y haberlas comprendido. especiales correspondientes.
Las instrucciones de servicio no contienen las
Hay que fijarse especialmente en los capítulos informaciones necesarias para dichas
siguientes: operaciones.
"Indicaciones de seguridad básicas", Desmontar componentes
"Inspección y mantenimiento, indicaciones de No desmontar nada de una máquina todavía
seguridad" caliente.
y en todos los rótulos indicadores y avisadores Los aceites, grasas o líquidos refrigerantes
montados en la máquina. pueden tener una temperatura alta provocando
quemaduras o escaldaduras al entrar en contacto
Las descripciones de los fases de trabajo sólo
con ellos.
proporcionan las informaciones necesarias al
personal experimentado. Dejar que se enfríe la máquina.
Las instrucciones de servicio deben guardarse a Descargar las tuberías y los tubos flexibles, los
bordo de la máquina. cilindros, radiadores, depositos hidráulicos y otros
sistemas y grupos de toda presión antes de em-
Personal de reparación
pezar con los respectivos trabajos.
El personal encargado de efectuar los trabajos de Hay que sustituir cualquier componente
reparación debe disponer de los conocimientos y defectuoso a tiempo para evitar daños mayores.
experiencias para reparar la máquina o máquinas
similares. Limpiar el componente a desmontar
De faltar los pertinentes conocimientos en la ma- cuidadosamente antes de desmontarlo.
teria, debe tener lugar una instrucción inicial cui-
dadosa por personal de reparación experimenta- Marcar los componentes desmontados en la se-
do, p. ej. por personal de Terex-Mining. cuencia correcta. Así se hace más fácil el montaje
nuevo.
Trabajos en alturas grandes
Al desmontar el componente, cerrar todos los
Lleve los dispositivos de retén para evitar caídas a empalmes de tubos flexibles o de tubos, cajas y
la hora de llevar a cabo trabajos en alturas gran- taladros abiertos para que no penetre suciedad en
des. ellos.
Ponga un cinturón aprobado que vaya provisto de
un amortiguador de caída y cuerdas de seguridad.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-3


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

No retirar los precintos

No modificar la presión nominal de las válvulas


limitadoras de presión sin previa autorización ex-
presa obtenida de Terex-Mining.

No retirar los precintos de válvulas limitadoras de


presión ni de los acumuladores de presión.

Después de los trabajos de reparación

Para evitar daños causados por corrosión, cubrir


todas las partes brillantes de la máquina de una
película de grasa.

Una vez terminados los trabajos de reparación,


volver a montar todas las instalaciones de seguri-
dad, cubiertas y todos los dispositivos protectores
contra ruidos y vibraciones.

Arrancar el motor de accionamiento solamente


después de haber terminado todos los trabajos y
solo cuando ya no trabaje nadie en la máquina.

Controlar el funcionamiento de los componentes


reparados y todas las funciones de la máquina en
una marcha de prueba.

No autorizar el uso de la máquina antes de que no

funcionen perfectamente todas las funciones de la


misma.

4-4 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

PELIGRO DE INCENDIO Y DE Desplazar la excavadora de la zona en que han


corridos líquidos inflamables o altamente
EXPLOSION inflamables de la excavadora al suelo.
2796687
Es posible que se forman incendios en el suelo
por proyección de chispas (por trabajos de
Indicaciones de seguridad soldadura, oxicorte, rectificado, cortocircuito
eléctrico). Dichos incendios pueden extenderse a
Informarse antes de empezar con los la excavadora.
trabajos
§ sobre las prescripciones nacio-
nales y empresariales para pre- Instalar los dispositivos de protección contra
venir accidentes. Observar espe- incendios (paredes contrafuego) si no es posible
cialmente lo mencionado evitar la proyección de chispas o llama abierta
referente a los riesgos por sus- durante los trabajos de mantenimiento. Tomar las
tancias combustibles y altamente correspondientes medidas de protección espe-
inflamables. cialmente para proteger cables, canaletas para
cables y conductos de tubos o mangueras.
§ sobre el manejo seguro de los Cubrir en caso necesario el suelo por mantas
extintores de incendios a utilizar ininflamables.

Garantizar una ventilación buena del local de


trabajo.
No fumar ni maniobrar con llama libre en la
máquina, junta a la misma o por debajo de ella.
Limpiar la excavadora antes de dar comienzo al
correspondiente trabajo.
Sustancias o líquidos combustibles y altamente
inflamables hacen aumentar el peligro de incen-
dio y de explosión. Mantener preparados solamente extintores de
incendios apropiados y comprobados.
No guardar ni transportar dichas sustancias en la
excavadora durante el servicio. No extinguir líquidos en llamas usando agua.
Utilice Vd.:
Limpiar la excavadora a fondo. Si es posible § extintores de polvo seco,
hacerlo a chorro de vapor (observar el rótulo
avisador: limpiar las piezas de goma y del § de dióxido de carbono o
sistema eléctrico con aire comprimido), si se § de espuma.
derramó p. ej. aceite, grasa, combustible o
agentes limpiadores. El agua para extinguir el incendio se evaporaría
de repente al entrar en contacto con materiales en
llamas y haría que, por ejemplo en el caso de
Las sustancias incluso pueden inflamarse por sí
aceite en llamas, el material a extinguir se
mismo si llegan en la cercanía de grupos u
repartiera por una superfice muy grande. El agua
objetos calientes, tales como, p. ej.,
causa cortocircuitos en las instalaciones eléctricas
turbosobrealimentadores.
provocando así peligros nuevos.
Los gases de batería también pueden inflamarse
Llamar a los bomberos.
por luz o llamas abiertas.
Pedir la autorización para todos los trabajos de
Evitar el estacionamiento de la excavadora en
soldadura, oxicorte o de rectificación.
lugares donde

§ están depositadas sustancias inflamables,


tales como, p. ej., polvo de carbón, brea etc.
§ pueden formarse incendios abiertos o sin
llama.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-5


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

MOTOR
2413690

Leer y observar lo indicado en el


capítulo "Inspección y mantenimiento,
indicaciones de seguridad" y en las
instrucciones de servicio del motor
antes de empezar con trabajos en el
motor.

¡Peligro de lesiones por partes rotantes o calien-


tes del motor!
Parar el motor y dejar que se enfríe.

Asegurar la máquina conforme a lo mencionado


en el capítulo "Asegurar la máquina". Efectuar los
trabajos de reparación solamente después de
haber asegurado la máquina de la manera debi-
da.

Comprobar y cambiar las correas trapezoidales


solamente estando el motor parado.

4-6 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

INSTALACION ELECTRICA Ayuda de arranque (arranque ex-


2413691 terno)
Ayuda de arranque (arranque ex- Antes de efectuar la ayuda de arran-
terno), indicaciones de seguri- que
dad
No acercar fuentes de encendido como llama libre
Leer y observar lo especificado en
o cigarillos encendidos a las baterías. Los gases
el capítulo "Ayuda de arranque,
de batería son altamente inflamables. ¡Peligro de
explosión! indicaciones de seguridad".

No inclinarse sobre las baterías durante la ayuda


de arranque. Arrancar el motor con ayuda de ar-
ranque (baterías externas)
Peligro de lesiones por salpicaduras de ácido y
gases de las baterías. Controlar el funcionamiento de las baterías pro-
pias antes de embornar la ayuda de arranque
No iniciar ningún arranque externo de la máquina
(baterías externas). Se comprueba el
estando las baterías defectuosas o congeladas.
funcionamiento conectando la instalación eléctrica
Conectar solamente baterías (juegos de baterías) de la excavadora.
que tengan la misma tensión.
No conectar consumidores électricos, como p. ej.
Usar solamente cables de empalme para puesta los faros de trabajo, durante la prueba. En caso
en marcha comprobados que cuenten con pinzas de dudas, desmontar las baterías y mandar com-
de polo aisladas de sección suficiente. probarlas.

Hay que cerciorarse de que no tengan contacto § Ayuda de arranque con las baterías propias
las carrocerías de las máquinas transmisora y montadas
receptora. De no ser así, podría fluir corriente Embornar primero el polo positivo del cable de
desde el momento de conectarse los polos positi- empalme para puesta en marcha a las bate-
vos. ¡Peligro de cortocircuitos! rías,después a la ayuda de arranque. A
continuación embornar el polo negativo en la
¡No usar nunca generadores o transformadores misma secuencia. Después del arranque, de-
de soldadura como fuente de corriente! sembornar el cable de empalme para puesta
en marcha en orden inverso. Primero el polo
Colocar los cables de empalme para puesta en negativo, a continuación el polo positivo.
marcha de tal forma que no puedan interferir en la § Arranque sin baterías propias montadas
operación de componentes de motor en rotación. (solamente para una marcha de prueba del
motor)
Leer y observar lo indicado en el
capítulo "Inspección y No desembornar nunca la ayuda de arranque
mantenimiento, indicaciones de estando en marcha el motor.
seguridad", especialmente el
Después de haber desembornado la ayuda de
capítulo "Manejo de baterías". arranque, el alternador trifásico funcionará sin
baterías.

§ Embornar el cable de empalme para puesta


en marcha en el orden descrito arriba
(primero el positivo, después el negativo). De-
sembornarlo después del arranque en orden
inverso.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-7


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

Ü Desconectar los consumidores que haya en la Arrancar los motores


máquina receptora y poner el interruptor llave
en 0. Ü Arrancar el motor de la máquina transmisora y
dejarlo funcionar con un número de
Ü Desconectar en la máquina transmisora (bate- revoluciones elevado.
rías cargadas) todos los consumidores y parar
el motor Ü Arrancar el motor de la máquina receptora.
De no arrancar el motor después de unos 15
Conectar los cables de empalme para segundos, esperar un minuto, entonces volver
puesta en marcha a arrancar.

Ü Conectar el cable rojo de empalme para Ü De haber arrancado el motor, dejar funcionar
puesta en marcha con el polo positivo de la ambas máquinas unos dos a tres minutos en
batería descargada (1, Fig. 4-1:), a ralentí. Los cables de empalme para puesta
continuación conectar el cable con el polo en marcha quedarán conectados.
positivo de la batería cargada (2).
Desembornar los cables de empalme
Ü Conectar el cable negro de empalme para para puesta en marcha
puesta en marcha primero con el polo
negativo de la batería cargada (3), a Ü polo negativo de la máquina receptora (4)
continuación con el polo negativo de la batería
descargada (4). Ü polo negativo de la máquina transmisora (3)

Ü polo positivo de la máquina transmisora (2)


¡Peligro de explosión!
Al conectar el cable de masa fluirá Ü polo positivo de la máquina receptora (1)
una corriente muy alta.
Ü De tratarse de máquinas con grupos cons-
Chispas que se forman en el punto tructivos electrónicos:
de contacto pueden encender ga- - Dejar funcionar el motor aprox. media hora
ses de la batería descargada. a un número de revoluciones moderado.Las
Sujetar, por eso, el borne de masa baterías se cargarán parcialmente.
en punto muy distante de las bate- - Parar el motor.
rías cargadas. - Conectar todas las conexiones eléctricas a
los componentes.
- Arrancar el motor sin ayuda de arranque.

Fig. 4-1:

4-8 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

INSTALACION HIDRAULICA
2804218

Trabajos de reparación

Antes de desenroscar los tubos


flexibles hidráulicos:
¡Descargar la instalación
hidráulica de toda presión!

Reemplazar los tubos flexibles hidráulicos


dañados o ya no estancos por tubos flexibles
nuevos.

Usar piezas de repuesto orginales de Terex-


Mining. Dichas piezas están adaptadas a la fun-
ción respectiva.

No reutilizar los tubos flexibles usados.

Descontaminar el aceite que salga y los desperdi-


cios aceitosos de manera no perjudicial para el
medio ambiente. El aceite o los desperdicios
aceitosos no deben penetrar en la tierra.

Los tubos flexibles hidráulicos deberían cambiarse


después de un intervalo de uso de seis años.

Leer y observar lo indicado en el capítulo "Inspec-


ción y mantenimiento, indicaciones de seguridad".

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-9


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

ACUMULADORES DE PRESION,
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2411963

Están incorporados acumuladores


de presión en la instalación de
hidráulica. Estos acumuladores
contienen nitrógeno bajo una alta
presión previa.

Incluso después de haber descargado la presión


de la instalación hidráulica, remanecerá la presión
de nitrógeno dentro del acumulador de presión.

Durante el servicio, los acumuladores no


representan peligro alguno. En caso de
tratamiento no adecuado, sin embargo, ¡existe el
peligro de explosión!

Por eso:

§ ¡No mecanizar o soldar los acumuladores de


presión!
§ Los trabajos de control y de mantenimiento
solamente deben realizarse por personal
instruido y formado.
§ Antes de realizar cualquier trabajo de control y
de mantenimiento, descargar la parte
hidráulica de la instalación de toda presión.
§ Antes de desmontar el acumulador de pre-
sión, poner gafas protectoras y guantes de
trabajo.
§ Llenar el acumulador de presión exclusiva-
mente de nitrógeno. Atención: ¡Nunca
emplear aire comprimido o oxígeno!
§ Comunicar daños y defectos inmediatamente
al usuario/propietario de la máquina.
§ Si el acumulador estaba dañado, se superaba
la temperatura de servicio admisible o la
presión de servicio admisible, será precisa
una prueba por un experto/perito antes de
poner de nuevo la máquina en
funcionamiento.
No retirar ni cubrir por pintura los rótulos avisado-
res e indicadores ni la placa indicadora de tipo ni
los distintivos de tipo grabados. Sustituir
inmediatamente los rótulos ya no leíbles o
dañados.

4-10 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

TRABAJOS DE SOLDADURA Antes de dar comienzo a trabajos de soldadura en


la máquina, debe procederse tal y como sigue:

Poner el interruptor principal de baterías en la


posición DES
Trabajos de soldadura, indica-
ciones de seguridad Proteger los bornes y enchufes quitados para que
no se ensucien ni se produzcan cortocircuitos.
2804217 Taparlos usando láminas o cinta adhesiva.

Trabajos de soldadura deben Sujetar los bornes de la corriente para soldadura


efectuar sólo personas que hayan cerca del lugar donde tenga que efectuarse la
recibido la oportuna formación. soldadura (distancia máxima aprox. 2 - 3 m).
Observar las instrucciones de pre- La corriente para soldadura no debe fluir por la
vención de accidentes. unión giratoria sobre bolas/rodillos, por uniones
empernadas, uniones articuladas o cilindros
hidráulicos.
Todo trabajo que tenga que realizarse en depósi-
tos que contengan o hayan contendio sustancias Si una corriente eléctrica pasa por un entrehierro
que sean (p. ej. articulación) se forma una chispa que
dañará una superficie metálica.
§ inflamables o que favorezcan la combustión,
Una vez terminados los trabajos de soldadura,
§ explosivas, restablecer las uniones eléctricas.
§ puedan desarrollar gases, vapores, neblina o
polvos perjudiciales para la salud a la hora de
llevar a cabo trabajos de soldadura,
deben realizarse solamente bajo la supervisión de
personas designadas al respecto y que dispongan
de comprobada experiencia en la materia.

Para informaciones detalladas sobre la ejecución


de trabajos conforme a la especialidad véase el
Manual técnico

"Mantenimiento por Soldadura".

De surgir o plantearse algún problema, póngase


en contacto con el Servicio de Terex-Mining.

De tener que desmontarse piezas de la máquina,


leer y observar los siguientes capítulos:

"Montaje de equipos de trabajo, instrucciones de


seguridad",

"Inspección y mantenimiento, indicaciones de


seguridad",

"Reparación, indicaciones de seguridad".

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-11


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

4-12 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

NOTAS
2804180

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 4-13


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
Reparacion

4-14 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

5 ANEXO
2804055

Instrucciones de servicio Grupo destinario

Parte 1 INTRODUCCION Personal de servicio


+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-1


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

5-2 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

RECONOCIMIENTO Y ELIMINA- Composición de la Tabla de de-


CION DE DEFECTOS fectos
2804216
Defectos
Indicaciones para reconocer y El defecto se describe como consecuencia de
eliminar defectos algún fenómeno observado o una actividad
precedente.
Defectos se deben a menudo al hecho de que la
máquina no ha sido manejada o mantenida Conviene observar bien.
correctamente.
Estudiar el problema a fondo. Primero pensar,
Por lo tanto, conviene estudiar de nuevo la parte después actuar.

correspondiente a las instrucciones de servicio. Póngase Vd. mismo las siguientes preguntas:

De serle imposible reconocer la causa del defecto § ¿Cuáles han sido los indicios de aviso
o eliminar el mismo, póngase en contacto con el anteriores al defecto?
Terex-Mining Service.
§ ¿Cuáles han sido los trabajos de reparación y
De hacer uso del Terex-Mining Service,, describa § mantenimiento realizados con anterioridad?
lo más exactamente posible el defecto y las cir-
cunstancias acompañantes. Facilitando unas § ¿Ya se ha manifestado el defecto en cuestión
informaciones exactas resulta más fácil localizar en otra ocasión?
la causa del defecto rápidamente y eliminarla. § ¿Se trata de un solo fallo o varios que
coincidan?
No efectúe ningún tipo de trabajo para el cual no
esté capacitado. Causas posibles
Esta Tabla de defectos recoge los defectos cono- Este grupo describe las causas posibles del fallo
cidos hasta la fecha, las causas y la eliminación
de las mismas. En casos excepcionales, un observado. Van agrupadas en dependencia de su
defecto incluso puede deberse a otra causa. probabilidad, esto significa que la causa posible
de más probabilidad figura en primer lugar.

Medidas
Se describe cómo averiguar la causa del defecto y
cómo eliminarla.

Capítulo
Se indica dónde encontrar informaciones en las
instrucciones de servicio para subsanar el
defecto. De no existir ninguna información al
respecto debería ponerse en contacto con el
servicio de posventa de Terex-Mining.

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-3


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

TABLAS DE AVERIAS
3657368

Motor de combustión interna, tabla de averías

Avería Medida
Motor no arranca o arranca mal Comprobar P
Motor no puede girarse Ajustar E
Cambiar W
Motor arranca, pero funciona inestablemente o se falla Rellenar A
Bajar S
Motor se calienta demasiado, instalación avisadora de temperatura reacciona Limpiar R
Motor no tiene potencia suficiente
No funcionan todos los cilindros del motor
Motor solamente tiene presión de aceite insuficiente o incluso no tiene presión de aceite 1) Ponerse en
alguna contacto con el
Motor consume demasiado aceite Servicio Terex
Mining
Motor echa humo azul
Motor echa humo blanco
Motor echa humo negro
Motor no puede pararse
Calado fuerte del motor
Causa Capitulo
• • Nivel de aceite demasiado bajo Nivel de aceite A
del motor

•• •• Nivel de aceite demasiado alto Nivel de aceite S


del motor

••• Demasiada inclinación del motor Instr. serv. motor P


• Incorrecta clase SAE de aceite lubricante del motor Lubricantes W
• • • • Calidad del combustible no corresponde a las prescripciones Instr. serv. motor W
• • • • • Filtro de aire sucio/turbosobrealimentador de gases de escape defectuoso Inst. asp. de aire P
• Filtro de combustible sucio Filtro de com- P/W
bustible

•• • Conducto de aire de admisión inestanco P


• Radiador de aceite sucio/aletas del radiador sucias Limpiar radiador R
• Ventilador de refrigeración o bomba de agua defectuoso/a o suelto/a Instr. serv. motor P/W
• Calentamiento de aire refrigerante/cortocircuito de calor P
• Batería defectuosa o descargada Batería P
• Unión por cable del circuito del arrancador suelto u oxidado P
• Arrancador defectuoso o piñón no engrana P
• • Imán de parada agarrado 1)
• •••• • Juego de válvula incorrecta Instr. serv. motor E
• • •• Tubería de inyección inestanca P
• •••• •• Válvula de inyección defectuosa Instr. serv. motor P/W
• Motor de combustión interna se bloquea en el lado de salida 1)
• Avería sistema PMS 1)

5-4 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

Hidráulica de trabajo, tabla de averías

Avería Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan Comprobar P
Ajustar E
Pescante no funciona Cambiar W
Cuchara no funciona Rellenar A
Bajar S
Cuchara hacia abajo no funciona Limpiar R
Pluma no funciona
Movimientos de trabajo demasiado lentos
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo 1) Ponerse en
contacto con el
Movimientos de trabajo espontáneos Servicio
Terex Mining
Causa Capitulo
• Control piloto no conectada / defectuoso Servicio de P
trabajo

••••• • Fallo de funcionamiento válvula limitador de presión 1)

• • Fallo de funcionamiento válvula limitador de presión 1)

••••• • Falla de funcionamiento de las válv. limit. de presión primarias/secundarias 1)

• Número de revoluciones del motor demasiado bajo P

• Interruptor de potencia ECO en posición del 80% P

• Filtro de combustible sucio Filtro de com- P/W


bustible

• Falta de potencia del motor Avería motor 1)

• Temperatura de aceite hidráulico demasiado alta (lámpara avisadora encendida, Limpiar el P/R
lámpara Avería de PMS encendida), radiador de aceite sucio radiador de
aceite hidráuli-
co

• Temperatura del líquido refrigerante del motor demasiado alta, lámpara avisadora 1)
encendida y lámpara Avería de PMS parpadea

• Falla de funcionamiento válvula electromagnética 1)

• • Falla de funcionamiento válvula electromagnética 1)

• Embrague de motor defectuoso

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-5


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

Accionamiento de traslado, tabla de averías

Avería Medida
Ninguna marcha adelante, ninguna marcha atrás Comprobar P
No se alcanza la velocidad máx. de traslado Ajustar E
Cambiar W
Fuerza de tracción insuficiente Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

1) Ponerse en
contacto con el
servicio Terex
Mining
Causa Capitulo
• • • Falla de funcionamiento válv. limit. de presión 1)

• • • Bomba de control piloto defectuosa 1)

• • • Falla de funcionamiento en válvula de traslado (pedal) 1)

• Número de revoluciones nominal del motor demasiado bajo 1)

• • Falla de funcionamiento corredera de mando 1)

• Interruptor de potencia ECO en posición del 80% Servicio de P


traslado

• Falta de potencia motor Avería motor 1)

• Temperatura de aceite hidráulico demasiado alta (La lámpara de advertencia está Limpiar radiador P/R
encendida, fallo PMS está encendido) radiador de aceite sucio de aceite hidráu-
lico
• Temperatura de líquido refrigerante demasiado alta (La lámpara de advertencia 1)
está encendida, fallo PMS está parpadeando)

5-6 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

Sistema de giro, tabla de averías

Avería Medida

Operación de giro no funciona Comprobar P


Ajustar E
Giro a la derecha o a la izquierda no funciona Cambiar W
Potencia de giro insuficiente Rellenar A
Bajar S
Movimiento de giro espontáneo Limpiar R

1) Ponerse en
contacto con el
servocio Terex
Mining
Causa Capitulo
• Control piloto no conectada / defectuoso Servicio de P
trabajo

• Interruptor final de la escalera de acceso (opción) defectuoso, no ha entrado Servicio P


completamente

• Freno de mecanismo de giro activado P

• • Control piloto de válv. limit. de presión servomando hidr. ajustado a un valor dema- 1)
siado bajo/defectuoso

• Bomba de control piloto defectuosa 1)

• • Falla de funcionamiento en el circuito de alimentación de la bomba de giro 1)

• Falla de funcionamiento en el circuito de alta presión del sistema de giro 1)

• • Falla de funcionamiento en la válvula reguladora de momentos 1)

• • Falla de funcionamiento en el ajuste de la bomba de giro (cilindro de giro) 1)

• Fuga demasiado grande en el motor de giro 1)

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-7


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

Sistema de engrase centralizado, tabla de averías

Avería Medida
Bomba de engrase no funciona, BCS no da aviso
Fusible automático activado Comprobar P
Bomba de engrase no funciona, lámpara testigo encendida Ajustar E
Cambiar W
Bomba de engrase trabaja, pero no bombea grasa Rellenar A
Bajar S
Presión de engrase demasiado alta o demasiado baja Limpiar R
Evacuar el aire L
1) Ponerse en
contacto con el
servicio Terex
Mining
Causa Capitulo
• • Transmisor de impulsos defectuoso P/W

• Tuberías entre el generador de impulsos y el motor electrico defectuosas P/W

• • Motor electrico defectuoso P/W

• • • • Bomba de engrase defectuosa P/W

• Criba de grasa obstruida P/R

• Distribuidor defectuoso P/W

• Depósito de grasa vacío P/A

• Tuberías inestancas P/L


• Válvula de retención defectuosa P/W

5-8 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-9


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

ESQUEMA DE HIDRÁULICA
3659390

Leyenda (cuchara cargadora)

Pos. Stück Benennung Pos. Stück Benennung


1 1 Motor Diesel 51 6 Válvula de múltiples vías (giro)
2 1 Engranaje de bombas 52 2 Interruptor de presión 3,5 bar
3 2 Bomba de trabajo 53 1 Interruptor de presión
4 1 Bomba de giro 54 1 Sensor de presión
5 1 Válvula de retención 56 1 Bloque de mando
6 1 Filtro 60 1 Válvula de servomando, lado derecho
7 1 Bomba de aceite refrigerante 61 1 Válvula de servomando, lado izqierdo
8 1 Bomba de servomando 62 3 Válvula (completa)
10 1 Depósito de aceite hidráulico 63 1 Bloque de mando
11 2 Filtro 65 1 Placa
12 1 Válvula de derivación 66 1 Taco (marcha rápida – depósito hidr.)
13 1 Válvula de presión previa del depósito 67 1 Taco (corredera distribuidora - chapaleta)
14 1 Válvula de montaje intermedio 68 1 Sensor con indicador de parada
15 1 Elemento de unión 70 1 Engranaje de giro
16 1 Cubo dentado 71 1 Motor de giro
17 1 Tubuladura 72 1 Freno de giro
18 1 Filtro de tubería 73 1 Rotor
20 1 Radiador para aceite hidráulico 74 1 Válvula, desplazamiento, lado derecho
21 1 Motor del ventilador 75 1 Válvula, desplazamiento, lado izqierdo
22 1 Bomba hidráulica 76 4 Válvula de aspiración posterior
24 1 Bloque de mando, triple 77 4 Placa de cubierta
25 6 Válvula 80 2 Cilindro del brazo
26 1 Válvula, completo 81 2 Cilindro de giro de cucharar
27 1 Válvula limitadora de presión 82 1 Cilindro de la pluma
28 2 Distribuidor (vuelco de la plata) 84 1 Bloque de mando simple (chapaleta)
30 2 Filtro de alta presión 85 2 Válvula de aspiración posterior
31 2 Filtro de tubería 86 1 Distribuidor
32 2 Válvula de aspiración posterior de presión 87 1 Válvula limitadora de presión
33 1 Bloque de mando 88 2 Cilindro de la cuchara
34 2 Válvula limitadora de presión 90 1 Válvula, completa (marcha rápida – brazo)
35 3 Válvula electromagnética 92 1 Brida (corredera distribuidora – pluma)
36 5 Bobina de excitación 93 1 Brida (secundario – depósito hidr.)
37 1 Acumulador con membrana 95 1 Microprocesador
38 1 Válvula limitadora de presión 96 2 Cambio de marchas
39 1 Válvula de retención 98 2 Motor de desplazamiento
40 2 Válvula electromagnética 99 2 Freno de marcha
41 1 Válvula proporcional 103 1 Dispositivo tensor de las cadenas
48 1 Válvula distribuidor 104 2 Válvula limitadora de presión
49 1 Regleta con válvula de retención 106 2 Acumulador con membrana
50 7 Válvula de múltiples vías (desplazamiento) 108 2 Cilindro tensor de las cadenas

(No. de dibujo. 2 762 216)

5-10 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-11


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

Leyenda (cuchara hacia abajo)

Pos. Stück Benennung Pos. Stück Benennung


1 1 Motor Diesel 51 6 Válvula de múltiples vías (giro)
2 1 Engranaje de bombas 52 2 Interruptor de presión 3,5 bar
3 2 Bomba de trabajo 53 1 Interruptor de presión
4 1 Bomba de giro 54 1 Sensor de presión
5 1 Válvula de retención 56 1 Bloque de mando
6 1 Filtro 60 1 Válvula de servomando, lado derecho
7 1 Bomba de aceite refrigerante 61 1 Válvula de servomando, lado izqierdo
8 1 Bomba de servomando 62 2 Válvula (completa)
9 1 Válvula de retención 65 1 Placa
10 1 Depósito de aceite hidráulico 68 1 Sensor con indicador de parada
11 2 Filtro 70 1 Engranaje de giro
12 1 Válvula de derivación 71 1 Motor de giro
13 1 Válvula de presión previa del depósito 72 1 Freno de giro
14 1 Válvula de montaje intermedio 73 1 Rotor
15 1 Elemento de unión 74 1 Válvula, desplazamiento, lado derecho
16 1 Cubo dentado 75 1 Válvula, desplazamiento, lado izqierdo
17 1 Tubuladura 76 4 Válvula de aspiración posterior
18 1 Filtro de tubería 77 4 Placa de cubierta
20 1 Radiador para aceite hidráulico 80 2 Cilindro del brazo
21 1 Motor del ventilador 82 1 Cilindro de la pluma
22 1 Bomba hidráulica 83 1 Cilindro de la cuchara hacia abajo
24 1 Bloque de mando, triple 87 1 Válvula limitadora de presión
25 6 Válvula 96 2 Cambio de marchas
26 1 Válvula, completo 98 2 Motor de desplazamiento
28 2 Taco 99 2 Freno de marcha
29 1 Taco 103 1 Dispositivo tensor de las cadenas
30 2 Filtro de alta presión 104 2 Válvula limitadora de presión
31 2 Filtro de tubería 106 2 Acumulador con membrana
32 2 Válvula de aspiración posterior de presión 108 2 Cilindro tensor de las cadenas
33 1 Bloque de mando
34 2 Válvula limitadora de presión
35 3 Válvula electromagnética
36 5 Bobina de excitación
37 1 Acumulador con membrana
38 1 Válvula limitadora de presión
39 1 Válvula de retención
40 2 Válvula electromagnética
41 1 Válvula proporcional
48 1 Válvula distribuidor
49 1 Regleta con válvula de retención
50 7 Válvula de múltiples vías (desplazamiento)

(No. de dibujo. 2 761 630)

5-12 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-13


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

Leyenda (cuchara hacia abajo y seguro contra rotura de tubo)

Pos. Stück Benennung Pos. Stück Benennung


1 1 Motor Diesel 51 6 Válvula de múltiples vías (giro)
2 1 Engranaje de bombas 52 2 Interruptor de presión 3,5 bar
3 2 Bomba de trabajo 53 1 Interruptor de presión
4 1 Bomba de giro 54 1 Sensor de presión
5 1 Válvula de retención 56 1 Bloque de mando
6 1 Filtro 60 1 Válvula de servomando, lado derecho
7 1 Bomba de aceite refrigerante 61 1 Válvula de servomando, lado izqierdo
8 1 Bomba de servomando 62 2 Válvula (completa)
10 1 Depósito de aceite hidráulico 65 1 Placa
11 2 Filtro 68 1 Sensor con indicador de parada
12 1 Válvula de derivación 70 1 Engranaje de giro
13 1 Válvula de presión previa del depósito 71 1 Motor de giro
14 1 Válvula de montaje intermedio 72 1 Freno de giro
15 1 Elemento de unión 73 1 Rotor
16 1 Cubo dentado 74 1 Válvula, desplazamiento, lado derecho
17 1 Tubuladura 75 1 Válvula, desplazamiento, lado izqierdo
18 1 Filtro de tubería 76 4 Válvula de aspiración posterior
20 1 Radiador para aceite hidráulico 77 4 Placa de cubierta
21 1 Motor del ventilador 80 2 Cilindro del brazo
24 1 Bloque de mando, triple 81 2 Seguro contra reventones en tubería
25 5 Válvula 82 1 Cilindro de la pluma
26 1 Válvula, completo 83 1 Cilindro de la cuchara hacia abajo
28 2 Taco 85 1 Vávula de vías
29 1 Taco 86 1 Distribuidor
30 2 Filtro de alta presión 87 1 Válvula limitadora de presión
31 2 Filtro de tubería 95 1 Microprocesador
32 2 Válvula de aspiración posterior de presión 96 2 Cambio de marchas
33 1 Bloque de mando 98 2 Motor de desplazamiento
34 2 Válvula limitadora de presión 99 2 Freno de marcha
35 3 Válvula electromagnética 103 1 Dispositivo tensor de las cadenas
36 5 Bobina de excitación 104 2 Válvula limitadora de presión
37 1 Acumulador con membrana 106 2 Acumulador con membrana
38 1 Válvula limitadora de presión 108 2 Cilindro tensor de las cadenas
39 1 Válvula de retención
40 2 Válvula electromagnética
41 1 Válvula proporcional
48 1 Válvula distribuidor
49 1 Regleta con válvula de retención
50 7 Válvula de múltiples vías (desplazamiento)

(No. de dibujo. 2 762 107)

5-14 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

LISTA DE ABREVIATURAS
2804493

A Propulsión en todas la ruedas ISO potencia útil ISO, bloqueada


puntos (estabilizadores) kg kilogramo (unidad de masa)
3
kg/dm kilogramo por decímetro cúbico (unidad de
A amperio (unidad de medida de la intensidad peso específico)
de la corriente eléctrica)
ABE Allgemeine Betriebserlaubnis km/h kilometro por hora
(certificado de aptitud técnica) kNm kilonewtonmetro (1 kNm = 1000 Nm) =
unidad de medida del par de fuerzas
AH amperio-hora (unidad de medida de la
cantidad de electricidad)
kW kilovatio (1 kW = 1,36 CV)
AOT Auslegeroberteil (parte superior de la plu- l litro
ma)
LC Long crawler (chasis prolongado)
API American Petroleum Institute LDA Tope de plena carga dependiente de la
AUT Auslegerunterteil (parte inferior de la pluma) presión de aire de sobrealimentación
BA Betriebsanleitung (instrucciones de servi-
LED Light emitting diode (diodo emisor de lus =
cio)
DEL)
Bh HS (horas de servicio) l/min litro por minuto
CE Comunidad Europea LpA presión acústica en el lugar de trabajo
CECE Commitee for European Construction LPS Load Sensing Power System (sistema de
Equipment (define una unidad de medida regulación de la carga de bombas)
para la carga de la chuchara, la cuchara
mandíbulas y la pala) LS Limited slip (resbalamiento limitado) (aditivo
para aceites lubricantes de engranajes))
CEN Comité Europeo de Normalización
cm centímetro LS Load sensing (regulación de la carga)
cm /U
3
centímetro cúbico por revolución LwA nivel de intensidad acústica con la máquina
funcionando en condición estática
CV caballo de vapor
dB(A) decibelio (potencia acústica según método m Metro
de medida A) MA par de apriete
1
DIN Instituto Alemán de Normas Industriales mA miliamperio (= /1000 A)
EDS Elektronisches Diagnose System (sistema max Máximo (excavadora hidráulica móvil para
de diagnóstico electrónico) carretera y sobre carriles)
Fig. Figura, número de ilustración min mínimo
-1
FOPS Falling objects protective structures min número de revoluciones por minuto
(cubierta protectora) mm milímetro
FS Felsschaufel (pala para roca) MONO pluma de una sola pieza
GLR Grenzlastregler (regulador de limitación de N chasis inferior normal o estándar
carga) (subgrupo electrónico para PMS) N, kN newton, kilonewton (unidad de fuerza)
HD Heavy duty (de ejecución reforzada) NLGI National Lubricating Grease Institute (EE
UU)
HDS Heavy duty small (de ejecución reforzada,
dimensiones reducidas) NLGI lubricantes según norma DIN 51 818
Klasse nach DIN 51 818
Hydr. hidráulico
Nm newtonmetro (unidad de medida del par de
i relación de transmisión fuerzas)
IFN potencia útil ISO, bloqueada
OW Oberwagen (chasis superior)

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-15


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

LISTA DE ABREVIATURAS

PMS Pump Managing System


PS Pferdestärke (caballo de vapor = CV)
R, r radio
RH Raupen-Hydraulik (excavadora hidráulica
sobre orugas)
ROPS Roll-over protective structures (protección
antivuelco)
-1
rpm revolucions por minuto (= min )
SAE Society of Automotive Engineers (EE UU)
SN Sach-Nummer (Art. N°)
SW Schlüsselweite (ancho de llave)

t tonelada (= 1000 kg)


TBG Tiefbau-Berufs-Genossenschaft (mutua de
prevención contra accidentes del sector de
obras de caminos, canales y puertos)
THB Technisches Handbuch (Manual técnico)
TL Tieflöffel (cuchara retro)
tm tonelada multiplicada por metro (unidad
obsoleta para par de pivotamiento)

U/min Umdrehungen pro Minute


UW Unterwagen (chasis inferior)
V voltio (unidad de medida de tensión
eléctrica)

VDMA Verband Deutscher Maschinen- und Anla-


genbau e.V. (Asociación Alemana de Fabri-
cantes de Maquinaria y Plantas Industria-
les)

W vatio, watio (unidad de potencia eléctrica)


°C grado Celsius (temperatura)
°kW Grad Kurbelwinkel (ángulo de calaje de
manivela)

> superior a
< inferior a

5-16 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

CARACTRRISTICAS TECNICAS
2462197

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-17


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

5-18 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

NOTAS
2804180

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 5-19


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
ANEXO

5-20 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

6 INDICE
2804056

Instrucciones de servicio Grupo destinario

Parte 1 INTRODUCCION Personal de servicio


+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
Parte 3 INSPECCION Y mantenimiento
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento debe
disponer de conocimientos de cómo realizar
trabajos de reparación y mantenimiento sobre
esta máquina o maquinaria equivalente.

I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.

Personal de servicio
Parte 5 ANEXO +
Personal de inspección y manteni-
miento

+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE +
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 6-1


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

6-2 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

Abrir / cerrar el vidrio frontal.................................... 2-16 Controlar el nivel de aceite hidráulico / rellenar aceite3-
Abrir y cerrar la ventana en el techo ....................... 2-16 58
Accionamiento .......................................................... 2-8 Cuchara..................................................................... 2-7
Accionamiento de traslado, tabla de averías ............ 5-6 Cuchara hacia abajo ................................................. 2-7
Aceites para engranajes ......................................... 3-12 Descargar la instalación hidráulica de la presión.... 3-57
Aceites para engranajes (selección)....................... 3-35 DESCRIPCION DE LA MAQUINA............................. 2-6
Aceites para instalaciones hidráulicas (selección) . 3-34 Deshelar los vidrios frontales y las lunetas traseras2-44
Aceites para motores de combustión interna y
Desplazamiento en caso de trabajos especiales2-
compresores (selección)................................... 3-33
Aceites, grasa y otras sustancias químicas ............ 1-12 48
Aceites/grasas ........................................................ 3-13 Desplazar las consolas de mando .......................... 2-15
Acumulador de presión - descenso de presión en caso Después del servicio diario ..................................... 2-60
de emergencia .................................................... 3-70 Elemento filtrante de seguridad .............................. 3-48
Acumuladores de presión, Indicaciones de seguridad4- ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO.... 2-18
10 Elementos filtrantes principales .............................. 3-46
Ajustar el tiempo de pausa ..................................... 3-85 ENGRANAJE DE BOMBAS .................................... 3-71
Almacenar la batería............................................... 3-89 ENGRANAJE DE GIRO .......................................... 3-73
Alternador trifásico, indicaciones ............................ 3-53 Engranaje, controlar el nivel de aceite / rellenar aceite
Alumbrado interior de la cabina del conductor........ 2-17 ............................................................................ 3-73
Antes de empezar con los trabajos......................... 2-57 Engrasar el distribuidor de engrase del equipo de
Arrancar y parar los motores .................................. 2-41 trabajo ................................................................. 3-88
Asegurar la máquina............................................... 2-63 Equipo de protección personal y ropa de trabajo...... 1-7
Asiento del conductor ............................................. 2-14 Esquema A – E ....................................................... 3-21
Aspiración de polvo................................................. 3-48 ESQUEMA COMPRABACION _ ACEITE ............... 3-30
Ayuda de arranque (arranque externo)..................... 4-7 Esquema de comprobación – aceite (leyenda)3-
Ayuda de arranque (arranque externo), indicaciones de
seguridad .............................................................. 4-7 31
Batería .................................................................... 3-55 ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA, cuchara
Bloqueo del chasis superior.................................... 2-52 cargadora ............................................................ 3-26
Brand- und Explos..................................................... 2-5 Esquema de engrase - grasa, cuchara cargadora
CABINA DEL CONDUCTOR................................... 2-13 (leyenda) ............................................................. 3-27
Caja de cambios, controlar el nivel de aceite / rellenar ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA, CUCHARA
aceite .................................................................. 3-75 HACIA ABAJO..................................................... 3-28
Cambiar el filtro de aceite de motor ....................... 3-40 Esquema de engrase - grasa, cuchara hacia abajo
Cambiar el aceite de motor..................................... 3-39 (leyenda)........................................................... 3-29
Cambiar el aceite hidráulico.................................... 3-66 Esquema de hidráulica............................................ 5-10
Cambiar el aceite para engranajes ................ 3-71, 3-73 Esquema N ............................................................. 3-17
Cambiar el filtro de combustible.............................. 3-50 Esquema T y W....................................................... 3-19
Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico ..... 3-60 Esquema V.............................................................. 3-15
Cambio al líquido hidráulico menos contaminante . 3-10 Esquemas de inspección y mantenimiento,
Cambio de aceite de motor..................................... 3-13 indicaciones ........................................................ 3-13
Caminos de rodadura ............................................. 3-81 Evacuación de aire del engranaje........................... 3-74
Cantidades de relleno - aceite ................................ 3-32 Evacuar el aire de la instalación hidráulica ............. 3-68
Cantidades de relleno - grasa...................... 3-27, 3-29 Extintor .................................................................... 2-12
Cantidades de relleno - otros.................................. 3-32 Filtro de agua ......................................................... 3-45
CARACTRRISTICAS TECNICAS ........................... 5-17 Filtro de aireación.................................................... 3-62
Centrífuga (opción) ................................................. 3-41 Filtro de alta presión para el circuito de servomando y
Chasis inferior .................................................... 2-7, 2-8 el circuito de alimentación de la bomba del
Chasis superior ......................................................... 2-8 mecanismo.......................................................... 3-64
Chasis superior ......................................................... 2-7 Filtro de alta presión para el refrigeración-freno de
Composición de la Tabla de defectos....................... 5-3 sujeción mecanismo de giro................................ 3-65
Comprobar la presión previa de gas en el acumulador Filtro de alta presión para hidráulica de trabajo ...... 3-63
de membrana...................................................... 3-79 Freno de estacionamiento del mecanismo de traslación
Conectar y desconectar la instalación eléctrica...... 2-39 ............................................................................ 2-52
Construcción y funcionamiento............................... 3-83 Gancho de carga (equipo espicial) ......................... 2-66
Control de necesidad/regulación de carrera cero2- Garantía .................................................................... 1-4
Gas, polvo, vapor, humo ......................................... 1-12
8 Girar y frenar el chasis superior .............................. 2-58
Controlar el juego de válvulas y reajustarlo ............ 3-38 Grasas para puntos de alojamiento y unión Giratoria3-
Controlar el nivel de aceite del motor / rellenar aceite3- 36
38 Hidráulica de trabajo, tabla de averías...................... 5-5
Controlar el nivel de aceite en el engranaje / rellenar Indicación ................................................................ 2-50
aceite .................................................................. 3-71 Indicaciones para reconocer y eliminar defectos ...... 5-3

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 6-3


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales1-11 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y NUEVA PUESTA
Inspección y mantenimiento, indicaciones de seguridad EN FUNCIONAMIENTO ...................................... 3-89
.............................................................................. 3-3 Pump-Managing-System........................................... 2-8
Instalación aspiradora............................................. 3-13 Purgar el aire de la bomba de engrase................... 3-87
INSTALACION ASPIRADORA DE AIRE................. 3-46 Purgar el aire de la instalación de combustible....... 3-51
INSTALACION DE COMBUSTIBLE........................ 3-49 Purgar el aire del sistema de tuberías .................... 3-87
Instalación de combustible / indicaciones de seguridad Radiador.................................................................. 3-42
............................................................................ 3-49 Reabastecimiento de combustible .......................... 2-37
INSTALACION DE ENGRASE CENTRALIZADO ... 3-83 RECONOCIMIENTO Y ELIMINACION DE DEFECTOS
Instalación de extinción de incendios (opción) ....... 2-12 .............................................................................. 5-3
INSTALACION DE REFRIGERACION.................... 3-42 Reducción del número de revoluciones .................. 2-69
Instalación de repostado de combustible (opcional)3-52 Regular la calefacción............................................. 2-43
Instalación de tensión para las cadenas de oruga.. 3-78 Rellenar aceite hidráulico........................................ 3-59
INSTALACION ELECTRICA ............................ 3-53, 4-7 Reposición automática a la marcha en ralentí .......... 2-8
Instalación eléctrica .................................................. 2-8 Retensar la correa trapezoidal del alternador/ventilador
Instalación eléctrica, indicaciones de seguridad..... 3-53 ............................................................................ 3-38
INSTALACION HIDRAULICA........................... 3-57, 4-9 Rodillos de rodadura, rodillos de apoyo, placas de
Instalación hidráulica ................................................ 2-8 base .................................................................... 3-77
Instalación hidráulica, indicaciones de seguridad... 3-57 Rótulos .................................................................... 2-11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD BASICAS ........ 1-5 Ruedas de guía....................................................... 3-80
Instrucciones de seguridad relacionadas con Ruidos ..................................................................... 1-12
determinadas fases de servicio ............................ 1-9 Seguro hidráulico contra reventones en tuberías ... 2-68
Interruptor principal de baterías/fusible principal .... 3-54 Señales y símbolos de aviso..................................... 1-5
Intervalos ................................................................ 3-13 SERVICIO DE APARATO ELEVADOR................... 2-65
Lavacristales ........................................................... 2-17 SERVICIO DE APARATO ELEVADOR,
Leyenda (cuchara cargadora)................................. 5-10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................... 2-65
Leyenda (cuchara hacia abajo y seguro contra rotura SERVICIO DE TRABAJO........................................ 2-55
de tubo)............................................................... 5-14 SERVICIO DE TRABAJO, INDICACIONES DE
Leyenda (cuchara hacia abajo)............................... 5-12 SEGURIDAD ....................................................... 2-55
Limpiar el radiador de aceite hidráulico .................. 3-69 Sistema de engrase centralizado, tabla de averías .. 5-8
Limpiar las cribas de grasa ..................................... 3-88 Sistema de giro, tabla de averías.............................. 5-7
Limpiar los depósitos de combustible ..................... 3-51 Sistema hidráulico................................................... 1-12
Líquido hidráulico menos contaminante ................. 3-10 Subir y bajar, indicaciones de seguridad ................ 2-13
Líquido hidráulico menos contaminante, indicaciones TABLAS DE AVERIAS .............................................. 5-4
relativas al servicio.............................................. 3-10 Temperatura............................................................ 3-42
Líquido hidráulico menos contaminante, tomar una Tiempo de engrase ................................................. 3-85
muestra ............................................................... 3-11 Trabajar ................................................................... 2-59
Líquido refrigerante................................................. 3-44 Trabajos de limpieza ............................................... 3-13
LISTA DE ABREVIATURAS.................................... 5-15 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO......................... 3-37
LUBRICANTES ....................................................... 3-33 Trabajos de reparación ............................................. 4-9
Lubricantes para puntos de suspensión ................. 3-12 Trabajos de reparación, indicaciones de seguridad.. 4-3
Lubricantes y aceites para engranajes menos TRABAJOS DE SOLDADURA ................................ 4-11
contaminantes..................................................... 3-12 Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad. 4-11
Manejo - indicaciones de seguridad ......................... 2-3 TRANSMISION DE TRASLADO ............................. 3-75
Martillo hidráulico .................................................... 2-70 Transmisión de traslado, cambiar el aceite............. 3-75
MECANISMO DE TRASLACION ............................ 3-76 Transporte de la máquina ....................................... 2-53
Medidas a nivel de gestión ....................................... 1-7 Transporte, indicaciones de seguridad ................... 2-53
MONTAJE DE EQUIPOS DE TRABAJO, Traslación hacia adelante/atrás .............................. 2-47
INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................... 2-61 TRASLACION, INDICACIONES DE SEGURIDAD. 2-45
MOTOR..................................................................... 4-6 Tubería de aspiración ............................................. 3-48
MOTOR................................................................... 3-38 Tubo flexible para cambios de aceite y cambios del
Motor de combustión interna, tabla de averías ......... 5-4 líquido refrigerante .............................................. 3-37
Motor, indicaciones de seguridad ........................... 3-38 UNION GIRATORIA ................................................ 3-81
NOTAS............................... 1-16, 2-71, 3-91, 4-13, 5-19 Unión giratoria, comprobar el contenido de grasa .. 3-82
Nueva puesta en funcionamiento ........................... 3-90 Unión giratoria, controlar el asiento fijo de los tornillos
Obligación de comprobar el acumulador de membrana ............................................................................ 3-82
............................................................................ 3-79 Unión giratoria, indicaciones ................................... 3-81
Selección y calificación de personal ......................... 1-9 Unión giratoria, rellenar grasa................................. 3-82
Peligro de incendio y de explosión ...........1-14, 3-9, 4-5 Uso conforme a lo previsto ....................................... 1-6
Poner fuera de servicio la excavadora hidráulica ... 3-89 Válvulas de derivación ............................................ 3-61
PONER LA MAQUINA EN FUNCIONAMIENTO ..... 2-37 Ventilación (aire fresco) .......................................... 2-43
Posición básica del chasis superior ........................ 2-47 Ventilación del engranaje........................................ 3-75
Prefacio..................................................................... 1-3 Ventilación y calefacción......................................... 2-43
PROTECCIÓN ANTICORROSIVA PARA PERNOS Y
COJINETES (CASQUILLOS Y CUBOS)........ 2-64

6-4 BA RH30F(3 659 030.00)-ES


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO RH 30 F
INDICE

BA RH30F(3 659 030.00)-ES 6-1

También podría gustarte