Está en la página 1de 166

Manual de

instrucciones
IPL1000T-1ES2.pdf
Funcionamiento y mantenimiento

Fresadora
PL1000 T

Motor diésel
Deutz TCD2012 L06 2V

Número de serie
10000904x0A008382 -

Traducción de las instrucciones originales.

Reservado el derecho a introducir


modificaciones.
Impreso en Suecia
Indice
Introducción ............................................................................................................................. 1
Señales de advertencia............................................................................... 1
Uso previsto ................................................................................................ 1
General ....................................................................................................... 1
La ................................................................................................................ 2
Seguridad - Instrucciones generales ....................................................................................... 3
Seguridad - durante el manejo................................................................................................. 5
Zonas de riesgo de la máquina................................................................... 5
Pendientes (riesgo de vuelco)..................................................................... 6
Seguridad (opcional)................................................................................................................ 7
Transportador (opción)................................................................................ 7
Pata de chasis hidráulico (opcional) ........................................................... 8
Techo (opcional) ......................................................................................... 8
Instrucciones especiales.......................................................................................................... 9
Lubricantes estándar y otros aceites y líquidos recomendados ................. 9
Temperatura ambiente alta, más de +40°C (104°F) ................................... 9
Temperatura ambiente baja - Riesgo de congelación ................................ 9
Temperaturas.............................................................................................. 9
Limpieza a alta presión ............................................................................. 10
Extinción de incendios .............................................................................. 10
Gestión de las baterías ............................................................................. 10
Arranque (24 V)......................................................................................... 11
Especificaciones técnicas ...................................................................................................... 13
Vibraciones - Estación del operario .......................................................... 13
Nivel de ruido ............................................................................................ 13
Dimensiones, vista lateral ......................................................................... 13
Dimensiones, vista superior ...................................................................... 15
Pesos y volúmenes ................................................................................... 16
Capacidad de trabajo ................................................................................ 16
General ..................................................................................................... 17

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf

h
o
0-
Par de apriete............................................................................................ 18
Descripción de la máquina..................................................................................................... 19
Identificación............................................................................................................ 19
Placa de la máquina.................................................................................. 19
Número de identificación de producto en el bastidor ................................ 19
Explicación del número de serie de 17 PIN .............................................. 19
Placa de identificación del motor .............................................................. 20
Pegatinas................................................................................................................. 21
Ubicación de etiquetas, lateral derecho .................................................... 21
Ubicación de etiquetas, lateral izquierdo .................................................. 22
Pegatinas de seguridad ............................................................................ 23
Pegatinas de información.......................................................................... 25
Instrumentos/controles ............................................................................................ 26
Panel de control y controles...................................................................... 26
Descripción de las funciones del panel de control .................................... 27
Panel de control y controles ergonómicos ................................................ 30
Descripción de funciones, panel ergonómico ........................................... 31
Pantalla ..................................................................................................... 32
Descripción de funciones, pantalla ........................................................... 33
Descripción de los cuadros de diálogo ..................................................... 33
Descripción de códigos de error, cuadros de diálogo ............................... 40
Sistema eléctrico ..................................................................................................... 48
Fusibles principales................................................................................... 49
Fusibles, máquina ..................................................................................... 50
Relés, máquina ......................................................................................... 51
Descripción de las funciones................................................................................... 51
Sensores de seguridad, rascador ............................................................. 51
Luces de trabajo........................................................................................ 52
Luz de advertencia giratoria (opcional) ..................................................... 52
Cubierta antivandálica............................................................................... 53

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19

h
o
0-
Placa frontal hidráulica, carcasa del tambor de fresado (opcional) .......... 53
Protección de caucho, carcasa del tambor de fresado en máquinas
estándar .................................................................................................... 54
Dientes - Soporte ..................................................................................... 54
Marcas típicas de desgaste en el soporte................................................. 55
Marcas típicas de desgaste en los dientes ............................................... 55
Dientes - Comprobación - Instalación/retirada......................................... 56
Soporte - Comprobación/sustitución ......................................................... 57
Techo (opcional) ....................................................................................... 58
Elevar/bajar el techo de protección manualmente .................................... 59
Vaciado/llenado del depósito de agua ...................................................... 60
Limpieza (opcional) ................................................................................... 61
Dispositivo de bloqueo, rascador .............................................................. 62
Operación .............................................................................................................................. 63
Antes del encendido ................................................................................................ 63
Asiento del operario - Ajuste ..................................................................... 63
Unidad de control del panel ergonómico, ajuste ....................................... 64
Desbloquear la cubierta antivandálica ...................................................... 64
Vista .......................................................................................................... 65
Ajuste del tejadillo (opcional) .................................................................... 66
Interruptor maestro - Encendido ............................................................... 66
Arranque.................................................................................................................. 67
Arranque del motor ................................................................................... 67
Conducción.............................................................................................................. 68
Posición..................................................................................................... 68
Conducción de la máquina........................................................................ 68
Conducción sobre superficies difíciles ...................................................... 70
Ruedas motrices ....................................................................................... 70
Pata del chasis giratoria, estándar............................................................ 71
Pata del chasis giratoria, hidráulica (opcional).......................................... 71

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf

h
o
0-
Indicador ................................................................................................... 72
Fresado/nivelación .................................................................................................. 73
Indicador de profundidad de fresado, ajuste............................................. 73
Tareas previas al fresado.......................................................................... 74
Fresado sin nivelación automática............................................................ 75
Fresado con nivelación automática (opcional).......................................... 75
Instrucciones de fresado ........................................................................... 76
Posición de fresado................................................................................... 76
Restablecimiento de la profundidad de fresado........................................ 76
Fresado de superficie................................................................................ 77
Fresado de bordes de calzadas o arcenes. .............................................. 77
Fresado junto a bordillos con la pata del chasis desplegada.................... 78
Fresado junto a bordillos con la pata del chasis plegada. ........................ 78
Parada del fresado.................................................................................... 79
Manómetro, presión de liberación de rascador......................................... 80
Frenado ................................................................................................................... 80
Frenada normal......................................................................................... 80
Freno de estacionamiento......................................................................... 80
Freno auxiliar ............................................................................................ 80
Frenado de emergencia ............................................................................ 81
Interruptor maestro.................................................................................... 81
Estacionamiento ...................................................................................................... 82
Estacionamiento/desconexión .................................................................. 82
Limpieza de la máquina ............................................................................ 82
Desacoplamiento del transportador, rígido ............................................... 83
Desacoplamiento del transportador, plegable........................................... 84
Estacionamiento a largo plazo............................................................................................... 87
Batería....................................................................................................... 87
Motor ......................................................................................................... 87
Sistema de agua ....................................................................................... 87

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19

h
o
0-
Cubiertas, lona .......................................................................................... 87
Miscelánea............................................................................................................................. 89
Izado........................................................................................................................ 89
Elevación de la fresadora.......................................................................... 89
Remolque de la fresadora......................................................................... 90
Remolque/recuperación .......................................................................................... 90
Liberación de frenos y bomba................................................................... 91
Transporte ............................................................................................................... 92
Máquina preparada para el transporte...................................................... 92
Instrucciones de funcionamiento, resumen ........................................................................... 95
Mantenimiento preventivo...................................................................................................... 97
Inspección a la entrega y aceptación........................................................ 97
Garantía .................................................................................................... 97
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos ............................................................................... 99
Mantenimiento - Programa de mantenimiento..................................................................... 101
Puntos de servicio y mantenimiento ....................................................... 102
General ................................................................................................... 103
Tras las PRIMERAS 10 horas de funcionamiento. ................................. 103
Cada 10 horas de funcionamiento (diariamente) .................................... 104
Las PRIMERAS 50 horas........................................................................ 104
Cada 50 horas de funcionamiento (semanalmente) ............................... 105
Tras las PRIMERAS 100 horas de funcionamiento. ............................... 105
Tras las PRIMERAS 250 horas de funcionamiento. ............................... 106
Cada 250 horas de funcionamiento (mensualmente) ............................. 106
Cada 500 horas de funcionamiento (trimestralmente) ............................ 107
Cada 1000 horas de funcionamiento (semestralmente) ......................... 107
Cada 2000 horas de funcionamiento (anualmente) ................................ 108
Mantenimiento - 10 horas .................................................................................................... 109
Motor diesel Comprobación del nivel de aceite ..................................... 109
Depósito hidráulico - Comprobar el nivel de líquido................................ 110

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf

h
o
0-
Depósito de combustible - Rellenado ..................................................... 110
Comprobar el filtro hidráulico de alta presión.......................................... 111
Comprobar el filtro de retorno - lado de succión ..................................... 111
Depósito de agua - llenado ..................................................................... 112
Sistema de aspersores/boquillas
Comprobación/limpieza........................................................................... 113
Filtro de agua - Comprobación/sustitución.............................................. 113
Sistema de aspersores, drenaje ............................................................. 114
Comprobación de la tensión de la correa, rodillos de la correa del
transportador........................................................................................... 115
Tambor de fresado, sustitución de la correa de la transmisión............... 116
Motor diesel - Comprobación de la correa de la transmisión.................. 117
Función de freno/parada de emergencia - Comprobación...................... 118
Placa frontal hidráulica, carcasa del tambor de fresado ......................... 119
Placas laterales, comprobación .............................................................. 120
Placa lateral del lado derecho, sustitución.............................................. 121
Placa lateral del lado izquierdo, sustitución ............................................ 122
Escobilla, sustitución ................................................................ 122
Separador de agua del pre-filtro de combustible, drenaje ...................... 123
Limpiar el enfriador ................................................................................. 123
Mantenimiento - 50 h ........................................................................................................... 125
Pata del chasis, lado derecho ................................................................. 125
Transportador, montura giratoria ............................................................ 126
Transportador, inversión ......................................................................... 126
Guía del eje delantero, puntos de lubricación......................................... 127
Transportador, accionamiento ................................................................ 127
Comprobación del rascador, carcasa del tambor de fresado ................. 128
Comprobación de los rascadores ............................................. 128
Comprobación del sello de goma del canal de recogida, guías
laterales................................................................................................... 129

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19

h
o
0-
Comprobación de la protección de caucho, carcasa del tambor de
fresado .................................................................................................... 129
Filtro de aire - vaciado............................................................................. 130
Mantenimiento - 250 h ......................................................................................................... 131
Batería
Comprobación del nivel del electrolito .................................................... 131
Nivel de refrigerante - Comprobación ..................................................... 132
Transmisión de la bomba, comprobación de la correa ........................... 132
Engranaje planetario del tambor de fresado, comprobación del nivel
de aceite.................................................................................................. 133
Caja de engranajes angular, comprobación del nivel de aceite.............. 133
Pata del chasis, comprobación del nivel de aceite de la rueda motriz
del engranaje planetario.......................................................................... 134
Mantenimiento - 500 h ......................................................................................................... 135
Motor diesel - Cambio de aceite - Sustitución del filtro ........................... 135
Filtro de combustible - Sustitución .......................................................... 136
Filtro de combustible - Purga del filtro..................................................... 137
Separador de agua del pre-filtro de combustible, sustitución ................. 137
Tapón del depósito hidráulico - Comprobación....................................... 138
Mangueras hidráulicas
Comprobar .............................................................................................. 138
Disco de fricción del embrague, comprobación ...................................... 139
Depósito de agua - Vaciado/limpieza...................................................... 139
Mantenimiento - 1000 h ....................................................................................................... 141
Cojinete del embrague ............................................................................ 141
Apriete de las juntas unidas con pernos, carcasa del tambor de
fresado .................................................................................................... 142
Caja de entrada de ángulo, cambio de aceite......................................... 142
Placas deslizantes, pata del chasis, comprobación................................ 143
Ajuste de la distancia .............................................................................. 143
Mantenimiento - 2000 h ....................................................................................................... 145

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf

h
o
0-
Pata del chasis, rueda motriz del engranaje planetario, drenaje de
aceite....................................................................................................... 145
Motor diesel, comprobación de la correa de la transmisión.................... 146
Filtro de aceite de retorno, lado de succión
Sustitución............................................................................................... 146
Filtro hidráulico de alta presión - Sustitución .......................................... 147
Depósito hidráulico
Cambio del líquido .................................................................................. 148
Tambor de fresado, engranaje planetario, drenaje de aceite ................. 148
Depósito de combustible - Drenaje ......................................................... 149
Transmisión de la bomba, comprobación y sustitución de la correa ...... 150
Ajuste la tensión de la correa de transmisión de la bomba..................... 151
Acoplamiento, comprobación y sustitución de la correa ......................... 152
Acoplamiento de la caja de engranajes, ajuste de la tensión de la
correa ...................................................................................................... 153
Filtro de aire, cambio del filtro principal................................................... 154
Filtro de aire
- Limpieza................................................................................................ 154

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19

h
o
0-
Introducción

Introducción

Señales de advertencia

¡ADVERTENCIA! Indica un peligro o un


procedimiento arriesgado que puede acarrear
lesiones serias o mortales si se hace caso
omiso de la advertencia.

Uso previsto
La fresadora PL1000T se ha diseñado principalmente
para su uso en obras en carreteras:
• para retirar capas de asfalto, hormigón asfáltico y
hormigón
• eliminar irregularidades como, por ejemplo, surcos,
desniveles laterales y deformaciones de la superficie
• restablecer el perfil correcto de superficie
• fresar y eliminar marcas
• trabajos previos a la instalación de tuberías y conductos
Los trabajos descritos anteriormente requieren que la
superficie sea suficientemente estable y resistente
para soportar el movimiento de la fresadora.
La máquina no se ha diseñado para remolcar otras
máquinas, ni para funcionar como un torno o un
dispositivo de elevación. Consultar "Manual de
seguridad para trabajos de fresado".
La máquina no se ha diseñado tampoco para su uso
en entornos explosivos.

General
Este manual contiene instrucciones para la operación
y el mantenimiento de la máquina.
La máquina debe mantenerse correctamente para
obtener un rendimiento óptimo.
La máquina debe mantenerse limpia para poder
descubrir lo antes posible cualquier fuga, tornillo
suelto, o mala conexión.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
1
Introducción

Inspeccione la máquina todos los días antes de


arrancarla. Inspeccione la máquina entera para
detectar cualquier fuga o avería que se pueda haber
producido.
Compruebe el suelo por debajo de la máquina. Las
fugas se detectan más fácilmente en el suelo que en
la propia máquina.

¡PIENSE EN EL ENTORNO! No vierta al


entorno el carburante, el aceite u otras
sustancias perjudiciales para el medio
ambiente. Deseche siempre los filtros usados y
los restos de aceite y de carburante de manera
medioambientalmente correcta.

Este manual contiene instrucciones para el


mantenimiento periódico de la máquina, las cuales
son normalmente llevadas a cabo por el operador de
la misma.

En el manual del motor del fabricante se


pueden hallar instrucciones adicionales para el
motor.

¡PRECAUCIÓN! Indica un peligro o un


procedimiento arriesgado que puede acarrear
daños a la máquina o a la propiedad si se hace
caso omiso de la precaución.

La
fresadora PL1000T de Dynapac es una máquina
compacta, altamente maniobrable con cuatro ruedas
motrices y tracción en todas las ruedas.
La máquina tiene una transmisión hidrostática de dos
velocidades variables con dirección hidráulica.
La máquina ofrece una profundidad máxima de corte
de 300 mm.
La pata derecha del chasis puede plegarse para
realizar cortes de precisión a lo largo de bordillos, etc.
Su estrecho radio de giro permite, por ejemplo, cortar
alrededor de alcantarillas.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
2
Seguridad - Instrucciones generales

Seguridad - Instrucciones generales


(Leer también el manual de seguridad)

1. Lea el manual en su totalidad antes de poner en marcha la máquina y antes


de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Asegúrese de que el manual
permanezca en la máquina. Sustituya el manual de instrucciones por uno
nuevo en caso de pérdida, daños o ilegibilidad.

2. El manual de seguridad suministrado con la máquina debe ser leído por


todos los operarios de la fresadora. Siga siempre las instrucciones de
seguridad. Asegúrese de que el manual permanezca en la máquina.

3. Sólo se permite que operarios que tengan la formación o experiencia


necesarias conduzcan la fresadora. Está prohibido transportar pasajeros en
la fresadora.

4. Nunca utilice la fresadora si necesita ajustes o reparaciones.

5. Asegúrese de subir y bajar de la fresadora sólo cuando está detenida.


Utilice los asideros y pasamanos destinados a tal efecto. Al subir y bajar de
la máquina, asegúrese de tener siempre tres puntos de apoyo (ambos pies y
una mano, o un pie y ambas manos). Nunca salte de la máquina para bajar
de ella.

6. Conduzca con cuidado en curvas cerradas.

7. En las pendientes no conduzca lateralmente. Conduzca pendiente arriba o


pendiente abajo, sin torcer la dirección.

8. Asegúrese de que la superficie sobre la que va a trabajar es suficientemente


estable.

9. Asegúrese de que no hay obstáculos en la dirección de desplazamiento, en


el suelo, delante o detrás de la fresadora, ni encima de la máquina.

10. Conduzca con especial cuidado por terreno desigual.

11. Utilice el equipo de seguridad suministrado.

12. Mantenga la fresadora limpia. Retire inmediatamente todo rastro de


suciedad o grasa de la plataforma del operario. Mantenga todas las señales
y etiquetas limpias y totalmente legibles. Sustituyas las placas y etiquetas
que estén dañadas.

13. Medidas de seguridad antes de repostar:


- Apagar el motor
- No fumar
- Evitar cualquier tipo de llama abierta en las proximidades de la máquina
- Hacer tierra en el depósito con la boquilla del dispositivo de llenado para
evitar la formación de chispas

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
3
Seguridad - Instrucciones generales

14. Antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento:


- Inmovilice las ruedas con calzos.

15. Se recomienda utilizar protectores de oídos si el nivel de ruido excede de 80


dB(A). El nivel de ruido puede variar en función del equipo empleado en la
máquina y de la superficie en la que se utiliza la máquina.

16. No haga ningún cambio o modificación en la fresadora, ya que esto podría


comprometer la seguridad de la máquina. Sólo se permite hacer cambios si
se cuenta con una autorización por escrito de Dynapac.

17. Evite utilizar la fresadora antes de que el aceite hidráulico alcance la


temperatura normal de trabajo. Las distancias de frenado pueden ser más
largas de lo normal cuando el aceite está frío. Consulte las instrucciones de
la sección PARADA.

18. Por su seguridad, utilice siempre:


- un casco
- calzado de trabajo con punteras de acero
- protectores de oídos
- mascarilla protectora al fresar, si es necesario - ropa reflectante/chaleco
de alta visibilidad
- guantes de trabajo
- protección visual, si es necesario

19. Asegúrese de que la ventilación sea suficiente (extracción de aire mediante


ventilador) al hacer funcionar el motor en lugares mal ventilados.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
4
Seguridad - durante el manejo

Seguridad - durante el manejo

Evitar que entre nadie ni permanezca en la zona


de peligro, es decir, a una distancia de 7 metros
en todas las direcciones alrededor de las
máquinas en funcionamiento.
El operario puede permitir que una persona
permanezca en la zona de epligro, pero debería
extremar las precuaciones y accionar la
máquina solamente cuando pueda ver a dicha
persona o sepa perfectamente el lugar donde se
encuentra.

Zonas de riesgo de la máquina


Dentro de estas áreas existe el riesgo de ser
arrastrado, o sufrir lesiones por aplastamiento,
provocado por los componentes móviles o de
alimentación.

Fig. Zona de riesgo

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
5
Seguridad - durante el manejo

Pendientes (riesgo de vuelco)

El ángulo máximo permisible de inclinación se mide


con la pata del chasis desplegada.

Siempre hay que tener cuenta que el terreno suelto y


los cambios de movimiento del transportador pueden
cambiar el centro de gravedad y provocar que la
máquina vuelque en pendientes con un ángulo de
El ángulo máximo permisible de inclinación menor al indicado.
inclinación es del 46% (25°)

Se recomienda seguir las indicaciones sobre el


ángulo máximo permisible que se proporcionan
en la imagen.

No será posible garantizar la seguridad si se


excede el ángulo máximo permisible de
inclinación.

Evite conducir en pendientes con la pata del


chasis plegada.

Recuerde siempre que si conduce con la pata del


chasis plegada, cambiarán radicalmente las
condiciones de estabilidad de las máquinas y
provocará que la máquina vuelque en pendientes
con un ángulo de inclinación menor al indicado.
El ángulo máximo permisible de
inclinación es del 17% (10°)

Fig. Utilización en pendientes

Evite en la medida de lo posible la conducción


lateral a lo ancho de las pendientes. Para ello,
conduzca el rodillo hacia arriba y hacia en la
misma dirección de la pendiente.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
6
Seguridad (opcional)

Seguridad (opcional)

Transportador (opción)
La máquina no debería transportarse con
materiales sobre el transportador. El peso del
transportador se indica en la placa de datos
técnicos de la máquina. Este peso no se incluye
en el peso nominal de la máquina especificado en
la placa de datos técnicos.

El operario deberá asegurarse de que no haya


nadie en la zona de trabajo cuando la máquina
está en uso.

Existe el riesgo de sufrir lesiones corporales y


daños por aplastamiento. El transportador
posee componentes giratorios.

Existe el riesgo de ser arrastrado. Transportador


giratorio.
Fig. Transportador

El transportador debe colocarse de nuevo en


posición de transporte tras su uso.

La longitud total de la máquina cambiará al


instalar en ella un transportador.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
7
Seguridad (opcional)

Pata de chasis hidráulico (opcional)


El operario deberá asegurarse de que no haya
nadie en la zona de trabajo cuando la máquina
está en uso.

La pata del chasis hidráulico puede plegarse, lo


que supone un riesgo de sufrir lesiones por
aplastamiento

La pata del chasis debe volver a colocarse en su


posición de transporte (posición extendida) tras
utilizarlas.

Fig. Pata de chasis hidráulico


Posición extendida

Techo (opcional)
Riesgo de sufrir lesiones por aplastamiento.

Fig. Techo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
8
Instrucciones especiales

Instrucciones especiales

Lubricantes estándar y otros aceites y


líquidos recomendados
Antes de salir de fábrica, los sistemas y componentes
se llenan con los aceites y líquidos que se especifican
en las especificaciones de lubricantes. Son los
adecuados para temperaturas ambiente de entre -15
ºC y +40 ºC.

La temperatura máxima para el líquido


hidráulico biológico es de +35°C (95°F).

Temperatura ambiente alta, más de +40°C


(104°F)
Para el manejo de la máquina a una temperatura
ambiente más elevada, hasta un máximo de +50°C
(122°F), son aplicables las siguientes
recomendaciones:
El motor diésel se puede operar a esta temperatura
usando aceite normal. Sin embargo, se deben usar los
siguientes líquidos para otros componentes:
Sistema hidráulico - aceite mineral Shell Tellus T100 o
equivalente.

Temperatura ambiente baja - Riesgo de


congelación
Asegúrese de vaciar/drenar el sistema de agua
(aspersor, mangueras, depósito/s) o bien, de que se
ha añadido anticongelante para evitar la congelación
del sistema.

Temperaturas
Los límites de temperatura son aplicables a las
versiones estándar de la fresadora.
Las fresadoras equipadas con equipos opcionales
tales como el sistema de supresión de ruidos, deberán
controlarse con más cuidado cuando funcionen a
temperaturas más altas.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
9
Instrucciones especiales

Limpieza a alta presión


No rociar directamente sobre componentes eléctricos.
No realice una limpieza de alta presión para el
salpicadero/pantalla.

El Control de la dirección eléctrica y la caja del


ordenador no deben someterse a una limpieza de
alta presión y de ningún modo con agua.
Límpielos con un paño seco.

No deberá utilizarse un detergente que pueda


destruir componentes eléctricos, o que sea
conductor.

Coloque una bolsa de plástico sobre el tapón de


relleno de combustible y sujétela con una goma. Esto
es para evitar la entrada de agua a alta presión en el
agujero de ventilación del tapón de relleno. De lo
contrario se podrían ocasionar averías, tales como el
bloqueo de los filtros.

Al lavar la máquina, no dirija el chorro de agua


directamente al tapón del depósito de
combustible. Esto es particularmente
importante cuando se usa un limpiador de alta
presión.

Extinción de incendios
Si la máquina se incendia, utilizar un extintor de polvo
ABC.
No obstante, puede utilizarse también un extintor de
dióxido de carbono clase BE.

Gestión de las baterías

Desconecte siempre el cable negativo antes de


quitar las baterías.

Conecte siempre el cable positivo antes de


ajustar las baterías.

Deseche las baterías usadas de manera


medioambientalmente correcta. Las baterías
contienen plomo tóxico.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
10
Instrucciones especiales

No utilice un cargador rápido para cargar la


batería. Ello podría acortar la vida útil de la
batería.

Arranque (24 V)

No conecte el cable negativo al terminal


negativo de la batería descargada. Una chispa
podría inflamar el gas oxhídrico que se forma
en torno a la batería.

Compruebe que la batería utilizada para hacer


el puente tiene el mismo voltaje que la batería
descargada.

2 1
Apague la ignición y todos los equipos que consuman
energía. Apague el motor de la máquina donante de
12V energía en el puente.
Los cables de conexión deben tener 24V.
3 24 V En primer lugar, conecte el terminal positivo (1) de la
batería de arranque al terminal positivo (2) de la
12V batería plana. A continuación, conecte el terminal
negativo (3) de la batería de arranque, por ejemplo, al
tornillo (4) o al orificio de elevación de la máquina que
4 tiene la batería plana.
Encienda el motor de la máquina donante. Déjelo
Fig. Arranque funcionando durante un rato. Ahora trate de encender
la otra máquina. Desconecte los cables en el orden
inverso.

No se debe usar gas de arranque.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
11
Instrucciones especiales

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
12
Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Vibraciones - Estación del operario


(ISO 2631)

Los niveles de vibración se miden de acuerdo al ciclo de trabajo que se describe en la


directiva comunitaria sobre máquinas 2000/14/CE para el mercado de la Unión Europea,
la velocidad nominal del motor diesel y los dispositivos de fresado y transporte en
funcionamiento y con la vibración activada, sobre material de polímero blando y con el
asiento del operario en posición de transporte.
Las vibraciones medidas en la totalidad del cuerpo de la máquina son inferiores al valor de 0,5
m/s² especificado en la directiva comunitaria 2002/44/CE (el límite es de 1,15 m/s²).
Las vibraciones en manos/brazos medidas también se encuentran por debajo del valor de 2,5
m/s² especificado en la misma directiva (el límite es de 5 m/s²).

Nivel de ruido

Los niveles de ruidos se han medido de acuerdo al ciclo de trabajo descrito en


la directiva comunitaria sobre máquina 2000/14/CE para el mercado de la Unión
Europea, la velocidad nominal del motor diesel y los dispositivos de fresado y
transporte en funcionamiento.

Nivel de potencia de sonido garantizado, LwA 150 kW 108 dB (A)

Nivel de presión de sonido en el oído del operario (plataforma), 87 dB (A)


LpA

Durante su uso, los valores anteriores pueden diferir debido a las condiciones reales de
funcionamiento.

Dimensiones, vista lateral

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
13
Especificaciones técnicas

Dimensiones mm º (grados) pulg.


L4 5700 - 224
L3 11450-12240 - 451-482
L2 8556 - 337
L1 4560 - 179,5
A 2600 - 102
D 1180 - 46,5
B 790 - 31
H3 2580 - 101,6
H2 2820 - 111
H1 3670 - 144
H5 1570 62
H4 3440 136
V - 30 -

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
14
Especificaciones técnicas

Dimensiones, vista superior

Dimensiones mm º (grados) pulg.


K1 900 - 35,5
K2 400 - 15,8
C1 - 25 -
C2 - 25 -
F1 975 - 38,4
F2 240 - 9,5
E 920 - 36
B3 1100 - 43,3
P 255 - 10
R 640 - 25,2
B2 1860 - 73
B1 2270 - 89,3
a1 - 41 -
a2 - 72 -

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
15
Especificaciones técnicas

Pesos y volúmenes

Pesos
PL1000T
Peso de transporte: mín. - máx. 12400 kg. 27350 lbs.
Peso de trabajo (CE) mín. - máx. 13100 kg. 28900 lbs.
Peso máx. de trabajo, cargada totalmente 15000 kg. 33000 lbs.
(CE), mín.-máx.
Correa del transportador (7,5 m) con rascador 900 kg. 1990 lbs.
(opcional)

Pesos
PL1000T
Depósito de combustible 450 l 118 gal.
Aceite del motor 26 l 27 qts.
Depósito hidráulico 110 l 116 qts.
Depósito de agua 1100 l 290 gal.
Engranaje planetario, rueda motriz 1,3 l/lado 1 qts/lado
Caja de entrada de ángulo 4 l 4 qts.
Engranaje planetario, accionamiento 6,3 l 6 qts.
del tambor de fresado
Refrigerante, motor 7 l 7 qts.

Capacidad de trabajo

Rendimiento PL1000 T
Velocidad de transporte 6 km/h 3,7 mph
Velocidad de trabajo 0-30 m/mín. 0-0,019 mpm

PL1000 T
Ancho de trabajo 1000 mm 40 pulg.
Profundidad de corte 300 mm 12 pulg.
Separación entre dientes 15 mm 0,6 pulg.
Diámetro del tambor 930 mm 37 pulg.
Número de sistemas KPF201 de 98 máx. x
herramientas de fresado
Tamaño, ruedas traseras 650x250 mm
Tamaño, ruedas delanteras 650x250 mm

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
16
Especificaciones técnicas

General

Motor PL1000 T
Fabricante/tipo Deutz TCD2012 L062V
Potencia máx. (SAEJ1995) 150 kW 204 hp
Velocidad del motor 2200 rpm
Volumen del cilindro 6067 cm3
Tipo de combustible Diesel
Refrigeración Agua
Número de cilindros 6
Consumo de combustible, 37 l/h kg
totalmente cargada
Consumo de combustible, 25 l/h kg
2/3 de la carga

Pesos
Ancho de correa, transportador 400 mm
Velocidad de correa 4 m/s
Capacidad de carga (teórica) 115 m3/h
Altura máx. de descarga 4600 mm

Pesos
Tensión 24 V
Baterías de alta capacidad 2 x 12 V, 88 Ah
Alternador 24 V / 80 A
Fusibles Consultar la sección sobre fusibles

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
17
Especificaciones técnicas

Par de apriete
Pares de apriete en Nm para pernos engrasados o
secos, con llave dinamométrica.
Paso de rosca métrica gruesa, galvanizado pulido
(fzb):
CLASE DE FUERZA:
M- 8,8, 8,8, secos 10,9, 10,9, secos 12,9, 12,9, secos
rosca engrasados engrasados engrasados
M6 8,4 9,4 12 13,4 14,6 16,3
M8 21 23 28 32 34 38
M10 40 45 56 62 68 76
M12 70 78 98 110 117 131
M14 110 123 156 174 187 208
M16 169 190 240 270 290 320
M20 330 370 470 520 560 620
M22 446 497 626 699 752 839
M24 570 640 800 900 960 1080
M30 1130 1260 1580 1770 1900 2100

paso grande métrico, tratado con zinc


(Dacromet/GEOMET):
CLASE DE FUERZA:
M - rosca 10,9, 10,9, secos 12,9, 12,9, secos
engrasados engrasados
M6 12,0 15,0 14,6 18,3
M8 28 36 34 43
M10 56 70 68 86
M12 98 124 117 147
M14 156 196 187 234
M16 240 304 290 360
M20 470 585 560 698
M22 626 786 752 944
M24 800 1010 960 1215
M30 1580 1990 1900 2360

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
18
Descripción de la máquina

Descripción de la máquina

Identificación

Placa de la máquina
La placa de datos técnicos de la máquina (1) está
fijada en el lateral derecho delantero del bastidor,
junto a la pata del chasis.
En la placa se proporciona información sobre el
nombre y dirección del fabricantes, tipo de máquina,
PIN de la máquina (nº de serie), peso de trabajo,
potencia del motor, peso del eje, delantero/trasero y
año de fabricación.

1 2

Fig. 1. Localización, placa de datos


técnicos de la máquina 2. PIN de la
máquina

Por favor, indique el PIN de la máquina cuando


solicite piezas de repuesto.

Número de identificación de producto en el


bastidor
El PIN de la máquina (número de identificación del
producto) (2) está grabado en el lateral derecho
delantero del bastidor.

Explicación del número de serie de 17 PIN


100 00123 V 0 A 123456 A= Fabricante
A B C D E F B= Familia/modelo
C= Letra de verificación
D= Sin codificación
E= Unidad de producción
F= Número de serie

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
19
Descripción de la máquina

Placa de identificación del motor


1 La placa de identificación del motor (1) se encuentra
en la parte superior del motor.
En la placa se indica el tipo de motor, el número de
serie y las especificaciones.

Fig. Motor 1. Localización, placa de


identificación del motor

Al pedir piezas de repuesto, indique el número de


serie del motor. Consulte también el manual del motor.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
20
Descripción de la máquina

Pegatinas

Ubicación de etiquetas, lateral derecho

18
16 17

14 2 14

15 13 8
20
13
19 12

11

10
1
2 3 9
6 4 5 4 3
8
7 14

Fig. Ubicación de pegatinas y letreros

1. Punto de fijación 4700382751 10. Placa de elevación 4700904870


2. Advertencia / Riesgo de 4700904785 11. Advertencia / Superficies 4700903424
aplastamiento calientes
3. Advertencia / Tambor de D956052007 12. Advertencia / Componentes 4700903832
fresado, giratorio giratorios del motor
4. Profundidad de corte: 13. Advertencia / Gas de arranque 4700791642
-4mm D956053004 14. Tensión de la batería 4700393959
-10mm D956053005 15. Presión acústica 4700791278
-16mm D956052026 16. Protección auditiva 4700281898
-20mm D956053006 17. Advertencia / Manual de 4700903459
instrucciones
-30mm D956053007 18. Compartimiento del manual 4700903425
5. Punto de elevación 4700357587 19. Advertencia / Zona de
aplastamiento
6. Advertencia / Riesgo de D956052020 20. Advertencia / No caminar bajo
vuelcos el transportador.
7. Advertencia / Zona de 4700903422
aplastamiento
8. Agua 4700991657
9. Combustible diesel 4700991658

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
21
Descripción de la máquina

Ubicación de etiquetas, lateral izquierdo

34
31
31 30
25
24

33

32

21 22
23 26
27 21 28 29

Fig. Ubicación de pegatinas y letreros

21. Punto de fijación 4700382751 28. Advertencia / Tambor de D956052007


fresado, giratorio
22. Punto de elevación 4700357587 29. Advertencia / Riesgo de 4700904785
aplastamiento
23. Advertencia / Liberación del 4700904895 30. Interruptor principal 4700904835
freno
24. Advertencia / Componentes 4700903423 31. Tensión de la batería 4700393959
giratorios del motor
25. Advertencia / Superficies 4700903424 32. Advertencia / Riesgo de
calientes aplastamiento
26. Nivel de aceite hidráulico 4700272373 33. Advertencia / No caminar bajo el
transportador.
27. Placa de elevación 4700904870 34 Refrigerante 4700388449

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
22
Descripción de la máquina

Pegatinas de seguridad
Asegúrese siempre de que todos los adhesivos de
seguridad sean completamente legibles, y elimine la
suciedad, o pida nuevos adhesivos si se han vuelto
ilegibles. Utilice el número de parte especificado en
cada adhesivo.
4700903832
Advertencia / Componentes giratorios del motor
Mantenga las manos a una distancia prudencial de
la zona de riesgo.

4700904895
Advertencia - Desactivación del freno
Estudie el capítulo de remolcado antes de
desactivar los frenos.
Peligro de aplastamiento.

4700903424
Atención: superficies calientes en el
compartimento del motor.
Mantenga las manos a una distancia prudencial de
la zona de riesgo.

4700903459
Advertencia - Manual de instrucciones
El usuario debe leer las instrucciones de
seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina
antes de empezar a utilizarla.

4700791642
Advertencia - Gas de arranque
No deberá utilizarse gas de arranque.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
23
Descripción de la máquina

903422
Advertencia / Zona de aplastamiento, pata del
chasis

Riesgo de lesiones personales o de ser aplastado.


Mantenerse a una distancia prudencial de la zona
de riesgo de aplastamiento.

4700904785
Advertencia / Zona de aplastamiento

Riesgo de sufrir lesiones por aplastamiento.


Mantenerse a una distancia segura de la zona de
aplastamiento.

D956052007
Advertencia / Tambor de fresado giratorio

Mantenerse a una distancia segura de la zona de


aplastamiento.

D956052020 Advertencia / Riesgo de vuelcos


La inestabilidad de la máquina aumenta al plegar la
pata del chasis.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
24
Descripción de la máquina

Pegatinas de información

Compartimento para Tensión de la batería Interruptor maestro


manuales

Combustible diesel Agua Nivel de líquido hidráulico

Punto de fijación Placa de elevación Punto de elevación

Protección auditiva Profundidad de corte Presión acústica

Refrigerante

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
25
Descripción de la máquina

Instrumentos/controles

Panel de control y controles


1 2 28 29 4 3 5

26

24

25

9 8 11 10 27 14 13 12 18 17 21 20 19 7 22 23
Fig. Panel de control 15 16
1 Luz de advertencia giratoria 11 Ajuste de volumen de agua 21 Sistema de nivelación
ACT./DES.
2 Botón del alumbrado 12 Rascador, elev./desc. 22 Limitador de velocidad
3 Indicadores de peligro. 13 Selección de posición, rascador 23 Control de velocidad, motor
diesel
4 Indicador de dirección 14 Liberar presión, rascador 24 Interruptor de servicio
5 Parada de emergencia 15 Placa lateral izquierda, 25 Toma de alimentación, 24 V.
elev./desc.
6 Bocina 16 Placa lateral derecha, 26 Pantalla
elev./desc.
7 Llave de arranque 17 Tambor de fresado 27 * Tejadillo
8 Ajuste de posición, 18 * Pata del chasis hidráulico, 28 * Alumbrado de trabajo, tejadillo
transportador PLEGAR/DESPLEGAR
9 Ajuste de velocidad, 19 * Selector de posición, placa 29 Reserva
transportador delantera
10 Ajuste de posición, bomba de 20 * Placa delantera, elev./desc.
agua

* Opcional

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
26
Descripción de la máquina

Descripción de las funciones del panel de


control

Nº Designación Símbolo Función


1 Luz de advertencia rotatoria Pulsar el interruptor a la posición 1 para activar las
luces giratorias de advertencia.

2 Luces, interruptor Posición 0 Luces apagadas


Posición 1: luces de marcha (cruce, luces de
funcionamiento)
Posición 2: luces de trabajo (faros, cruce, luces de
funcionamiento)
3 Indicadores de peligro. Pulse el interruptor para activar las luces de
advertencia giratorias.
Las luces de advertencia giratorias pueden
conectarse sin introducir la llave de arranque.
4 Indicadores de dirección Muestra que el indicador de dirección está activado.

5 Parada de emergencia Desconecta el motor diesel, unidades tractoras y


dirección.
6 Bocina Pulse para tocar la bocina.

7 Llave de encendido Posición P: luces de estacionamiento encendidas.


Posición 0: el circuito eléctrico se ha averiado. freno
de auxiliar activado.
Posición 1: todos los instrumentos y controles
reciben suministro eléctrico.
Posición 2: arranque de funciones.
El motor sólo puede arrancarse con la palanca de
control en punto muerto, con el tambor de
fresado desconectado y con el interruptor de
elevación/descenso en posición neutra.
8 Control de posición, correa del Posición 0: correa desconectada
transportador Posición AUTO: la correa del transportador arranca
automáticamente cuando se activa la palanca de
avance/retroceso del tambor de fresado.
Posición 1: correa activada.
Los LED indican su activación.

9 Ajuste de la velocidad de la Ajuste variable de la velocidad del transportador.


correa del transportador

10 Control de posición, bomba de Posición 0: bomba de agua desconectada


agua Posición AUTO: el sistema de aspersores arranca
automáticamente cuando se activa la palanca de
avance/retroceso del tambor de fresado.
Posición 1: suministro de agua constante
Los LED indican su activación.

11 Ajuste de la bomba de agua Permite el ajuste de la cantidad de agua que se


bombea al tambor de fresado.

12 Rascador, elev./desc. El rascador se eleva/baja al pulsar el interruptor,


dependiendo de la dirección que se elija.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
27
Descripción de la máquina

Nº Designación Símbolo Función


13 Control de posición, rascador

Ajuste de liberación de rascador.

Rascador bloqueado, inmovilizado en posición


ajustada.
Rascador en posición flotante, desciende por su
propio peso.
14 Liberar presión, rascador Controla la presión de liberación a la que el rascador
quedará a nivel del suelo.
En superficies blandas, es posible reducir la presión
que ejerce el rascador contra el suelo para evitar que
se clave.
15 Placa lateral izquierda, La placa lateral se eleva/desciende al activar el
elev./desc. interruptor. La placa desciende automáticamente al
soltar el interruptor.
16 Placa lateral derecha, elev./desc. La placa lateral se eleva/desciende al activar el
interruptor. La placa desciende automáticamente al
soltar el interruptor.
17 Tambor de fresado Pulsar el interruptor para activar el motor del tambor
de fresado. La lámpara indica la selección de la
función.
Pulsar el interruptor de nuevo para desactivar el
tambor de fresado.
Cuando se vaya a arrancar el tambor de fresado
hay que asegurarse de no bajar excesivamente la
máquina para que el tambor de fresado no entre en
contacto con la superficie a fresar.
El motor sólo podrá activarse con el equipo de
trabajo conectado y la palanca de control en punto
muerto.
Los LED indican su activación.

18 Pata del chasis hidráulico, Accione la palanca de la pata del chasis para
PLEGAR/DESPLEGAR plegarla/desplegarla.

Para poder girar la pata, deberá desplegarse hasta


su posición final, a lo largo de la máquina y ejercer
presión en el asiento del operario sentándose en el
mismo.
Utilice siempre el perno de retención para bloquear
la pata del chasis.
19 Control de posición, placa
delantera

La placa delantera se suministra con presión.

Placa delantera bloqueada, inmovilizada en posición


ajustada.
Placa delantera en posición flotante.

20 Placa delantera elev./desc. La placa delantera se puede elevar/bajar al activar el


interruptor. La placa desciende automáticamente al
soltar el interruptor.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
28
Descripción de la máquina

Nº Designación Símbolo Función


21 Sistema de nivelación ACT./DES. Interruptor externo para activación /desactivación de
posición automática, sistema de nivelación

El ajuste del equipo de nivelación conectado sólo


puede realizarse en la posición 1.
Los LED indican su activación.

22 Ajuste de Ajuste variable de la velocidad de desplazamiento.


velocidad Posición mín.: 0 km/h
Posición máx.: nominal
23 Control de velocidad, motor Ajuste variable de la velocidad.
diesel Posición mín.: ralentí
Posición máx.: nominal
El control automático de velocidad mantiene el
valor preajustado de forma constante durante la
carga.
24 Interruptor de servicio Desconecta todas las funciones de la máquina,
aparte del motor diesel. Desconecta la tensión de la
correa del tambor de fresado y la presión hidráulica
del sistema.
NOTA: se utiliza al realizar tareas de servicio como,
por ejemplo, al sustituir los dientes de fresado o las
correas de la transmisión del tambor de fresado.
Los LED indican su activación.

25 Toma Toma adicional de 24 V.

26 Pantalla Muestra códigos de error

27 Tejadillo El techo se eleva/baja al pulsar el interruptor,


dependiendo de la dirección que se elija.
28 Alumbrado de trabajo, tejadillo Conexión/desconexión del alumbrado de trabajo

29 Sin función

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
29
Descripción de la máquina

Panel de control y controles ergonómicos


26 32 33 35
27
36
28 29 37

34 38
31
30 40

41

39

Fig. Panel de control

26 Palanca de control, 33 Reposabrazos 38 Inhibidor de arranque


transportador
27 Bocina 34 Cubierta antivandálica 39 Mensaje de error
28 Elevación/descenso de pata 35 Lámpara de advertencia, 40 Mensaje de error + parada del
del chasis, izquierda motor diesel motor
29 Elevación/descenso de pata 36 Lámpara de advertencia, carga 41 Selector de códigos de error
del chasis, derecha de batería
30 Palanca de avance/retroceso 37 Lámpara de advertencia,
sistema de refrigeración
31 Interruptor de marcha
32 Placa lateral derecha,
elev./desc.

* Opcional

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
30
Descripción de la máquina

Descripción de funciones, panel ergonómico

Nº Designación Símbolo Función


26 Palanca de control, transportador Posición izq./der.: mueve el transportador en la
dirección indicada.
Posición de avance/retroceso: eleva/baja el
transportador.
La correa se mueve al empujar la palanca.
27 Bocina La bocina suena cuando se ejerce presión en la
palanca del transportador para ponerlo en marcha.
Este botón no tendrá ninguna función si no se ha
instalado el transportador (opcional).
28, Elevación/descenso de pata del Activación de la vibración en el tambor delantero.
29 chasis, izquierda/derecha Si no están activados (11), (13) y (14) no habrá
vibraciones en los tambores.

Posición 1: incremento lento para la máquina.

Posición 2: incremento rápido para la máquina.

Posición 3: reducción lenta para la máquina.

Posición 4: reducción rápida para la máquina. (se


utiliza, por ejemplo, para el interruptor de servicio)
30 Palanca de avance/retroceso Avance/retroceso: ajuste variable de la velocidad de
funcionamiento.
Punto muerto: el motor al ralentí puede arrancarse.
La máquina no se mueve, está frenada. Ajuste de la
velocidad máx. con el control de preajuste.
La palanca debe estar en punto muerto para poder
arrancar el motor. El motor no arrancará si el control
se encuentra en otra posición.
El seguro que hay debajo de la palanca debe
levantarse al mover la palanca fuera de la posición de
punto muerto.
31 Interruptor de marcha Posición 1: modo de transporte

Posición 2: modo de trabajo

Posición 3: modo de trabajo + bloqueo de diferencial.


Se utiliza cuando resbala alguna de las ruedas.
Para alternar entre las posiciones de trabajo y
transporte es necesario que la palanca de control se
encuentre en punto muerto.
32 Placa lateral derecha, elev./desc. La placa lateral se puede elevar/bajar al activar el
interruptor. La placa desciende automáticamente al
soltar el interruptor.
33 Reposabrazos Puede elevarse. Espacio para la cubierta
antivandálica del panel.
34 Cubierta antivandálica La cubierta antivandálica se utiliza para proteger el
panel y puede bloquearse con un candado en la parte
frontal.
35 Lámpara de advertencia, sistema Cuando se produce un fallo en el sistema de
de accionamiento accionamiento se muestra un código parpadeando.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
31
Descripción de la máquina

Nº Designación Símbolo Función


36 Lámpara de advertencia, carga Si la lámpara se enciende cuando el motor está
de batería funcionando indicará que el alternador no carga.
Parar el motor y buscar la avería.
37 Lámpara de advertencia, Cuando se produce un fallo en el sistema de control
ventilador del ventilador se muestra un código parpadeando.
38 Lámpara de advertencia, bloqueo Si hay alguna función activada o se ha pulsado un
de arranque botón de parada de emergencia impedirá el arranque
de la máquina.
39 Diagnóstico de motor Lámpara roja de control. Fallo grave. Desconecte el
motor inmediatamente. Solucione el problema antes
de volver a arrancar.
La lámpara se enciende unos segundos al activar el
arranque.
40 Diagnóstico de motor con parada Lámpara amarilla de control. Fallo no grave.
de motor Solucione el problema lo antes posible.
La lámpara se enciende unos segundos al activar el
arranque.
41 Solución de problemas Pulse el botón hasta que se muestre el código de tres
dígitos.

Pantalla

4 3 6 5 7
2

Fig. Pantalla

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
32
Descripción de la máquina

Descripción de funciones, pantalla

Posición Denominación Función


1 Pantalla Muestra la pantalla
2 Botón de "Flecha a la izquierda" - Abre el cuadro de diálogo anterior
- Selección de campo de parámetro
3 Botón "Aumentar valor" Para el ajuste correspondiente del valor seleccionado
4 Botón "Reducir valor" Para el ajuste correspondiente del valor seleccionado
5 Botón, configuración Protegido por contraseña
6 Botón, ENTRAR Confirma el valor ajustado
7 Botón de "Flecha a la derecha" - Abre el siguiente cuadro de diálogo
- Selección de campo de parámetro

Descripción de los cuadros de diálogo


Cuando se produce un fallo de funcionamiento, el
cuadro de diálogo cambia automáticamente a la
página correspondiente y se muestra un mensaje de
error.
Cuadro de diálogo 1, pantalla de inicio

Imagen de inicio.
Transcurridos tres segundos, la imagen cambiará por
la del cuadro de diálogo 2.

Fig. Cuadro de diálogo 1

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
33
Descripción de la máquina

Cuadro de diálogo 2, motor


1
3
Muestra los valores actuales de:
1. RPM
2 2. Temperatura del agua de refrigeración/motor°C/F
4 3. Depósito %
4. Temperatura hidráulica/aceite °C/F

Fig. Cuadro de diálogo 2

3a Visualización de mensajes de error:


Cuando se produce un fallo se muestra un signo de
exclamación junto al símbolo.

4a 3a: fallo del sensor del depósito (cortocircuito, sensor


defectuoso) o nivel bajo en depósito (menos del 15%)
4a: temperatura del fluido hidráulico superior a 100°.
Desconecte todos los componentes hidráulicos,
excepto el motor diesel.
Fig. Cuadro de diálogo 2, mensaje de error

1 Cuadro de diálogo 3, motor


3
1. Presión de aceite del motor
2. Comprobar cambio de la batería (V)
3. Hora (h)
4. Horas de trabajo, contador (h)
2
4
Pulse el botón "Reducir valor" (5) durante unos 3
segundos para restablecer las horas de trabajo a 0.

5
Fig. Cuadro de diálogo 3

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
34
Descripción de la máquina

Cuadro de diálogo 4
Muestra los valores de:
1 1. Horas de trabajo, motor
2. estado del filtro de retorno, lado de succión

Fig. Cuadro de diálogo 4

Visualización de mensajes de error:

2a Cuando se produce un fallo se muestra un signo de


exclamación junto al símbolo (2a).
El filtro debe sustituirse.

Fig. Cuadro de diálogo 4, mensaje de


error

Cuadro de diálogo 5, memoria de errores


Muestra la imagen del mensaje de error, motor
Utilice los botones "+" y "-" para examinar cualquier
otro fallo actual.

Consulte "Cuadro de diálogo 6, códigos de error del


motor" donde se describen los códigos de error

Fig. Cuadro de diálogo 5

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
35
Descripción de la máquina

Cuadro de diálogo 6, códigos de error del motor


Los fallos o advertencias sobre el motor se indican
mediante la lámpara de advertencia relevante y en la
pantalla.
Si se produce un fallo grave, el motor se desconecta
automáticamente.

1
1. Pulse el botón "ENTRAR" para volver a la pantalla
de error.

Fig 1. Cuadro de diálogo 6 2. Los mensajes de error que se muestran en la


pantalla se componen de varios códigos.
Consulte "Códigos de error del motor" donde se
describen los códigos de error

3. Utilice los botones "+" y "-" para examinar cualquier


otro error recibido.
En la Figura 3 se muestra la pantalla cuando no se ha
producido ningún error.

3
Fig 2. Cuadro de diálogo 6, pantalla de
error

Fig 3. Pantalla cuando no se han producido


fallo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
36
Descripción de la máquina

Códigos de error del motor


Cuando se enciende la lámpara de advertencia y se
indica un fallo, se estará informando sobre algún fallo
1 grave en el motor diesel, con parada automática del
2 motor o indicando que el motor debe apagarse.
3 En la imagen se muestra un ejemplo de códigos de
error que pueden mostrarse.
Pantalla:
1. SPN (función): 157
2. FMI (tipo de fallo): 3
3. OC (frecuencia): 1
Fig. Códigos de error del motor

Códigos de error, código parpadeando


La visualización de los códigos de error con un código
parpadeando es una alternativa a la pantalla de
errores.
Si se indica un fallo en el motor diesel (1), se mostrará
un código parpadeando con la ayuda del localizador
de fallos (2). La lámpara de aviso parpadeará para
indicar el código. (3)
Visualización del código:
Pulse el botón del localizador de fallo hasta que se
muestre el código de 3 dígitos. La lámpara de
2 1 3 advertencia se apagará mientras se mantiene pulsado
el botón del localizador de fallos.
Fig. Códigos de error, código parpadeando
Ejemplo:
Secuencia de parpadeo: 1 - pausa - 5 - pausa - 7
Código de error: 157
El código se muestra de nuevo al pulsar una vez más
el botón del localizador de fallos.
La lámpara permanecerá encendida hasta que se
solucione el fallo.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
37
Descripción de la máquina

Cuadro de diálogo, configuración de contraseña


Para acceder al nivel de servicio se requiere una
contraseña.
Contraseña = número de la versión del programa con
la cifra cero (0) delante. El número de la versión del
programa se muestra en el cuadro de diálogo 1. Ej.: Si
indica V10.1, la contraseña será: 0101
1. Pulse el botón de configuración (1) durante 2
segundos para introducir la contraseña.
2. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
2 1 botones "+" y "-" (2). Pulse el botón "ENTRAR" para
confirmar cada número.
La introducción de la contraseña debe realizarse en
Fig. Cuadro de diálogo, configuración menos de 20 segundos.
Si se introducen dos números incorrectos la pantalla
quedará bloqueada. Para restablecer el bloqueo,
apague y conecte de nuevo la pantalla.

Cuadro de diálogo, configuración de idioma


Es posible elegir entre dos idiomas:
DE - Alemán. En la pantalla se muestran las unidades
en el sistema métrico.
US - Ingles. En la pantalla se muestran las unidades
en el sistema imperial.
1 Configuración de fábrica: DE

Configuración de idioma:
2 1. Utilice los botones de flecha (1) para seleccionar el
idioma.
Fig. Cuadro de diálogo, configuración 2. Para confirmar, pulse el botón "ENTRAR" (2).
de idioma
Para salir del nivel de servicio:
Pulse el botón durante 2 segundos.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
38
Descripción de la máquina

Cuadro de diálogo, configuración de fecha/hora


Configuración de fecha y hora:
1. Para seleccionar el cuadro de hora/fecha, pulse los
botones de flecha (1)
1 2. Utilice los botones "+" y "-" (2) para ajustar el valor
requerido.
3. Para confirmar, pulse el botón "ENTRAR" (3).
Para salir del nivel de servicio:
Pulse el botón durante 2 segundos.

2 3
Fig. Cuadro de diálogo, configuración
de hora/fecha

Cuadro de diálogo, ajuste de brillo/iluminación


Ajuste del brillo y la iluminación de los botones:
1. Pulse el botón "ENTRAR" (1) durante 2 segundos
para abrir el menú de configuración.
2. Seleccione el ajuste relevante con los botones de
2 flecha (2)
3. Utilice los botones "+" y "-" para ajustar el valor
requerido. (3)
4. Para confirmar, pulse el botón "ENTRAR". (1)

1 Para salir del nivel de servicio:


3 Pulse el botón durante 2 segundos.
Fig. Cuadro de diálogo, ajuste de
brillo/iluminación

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
39
Descripción de la máquina

Cuadro de diálogo, restablecimiento de los valores


fábrica
1
Esta función está disponible únicamente en el menú
del idioma alemán.
2 Para restablecer los valores predeterminados de
fábrica:
- Si no ha selección aún el menú del idioma alemán:
consulte la sección "Cuadro de diálogo, configuración
de idioma". Seleccione el idioma DE-Alemán (1).
- Seleccione el menú "Basisdaten" (Datos básicos),
consulte la sección "Cuadro de diálogo, configuración
Fig. Configuración de idioma de idioma".
Menú del idioma alemán

- Seleccione "JA" (Sí) (3) para restablecer los valores


predeterminados de fábrica

Fig. Cuadro de diálogo, restablecimiento


de los valores de fábrica

Descripción de códigos de error, cuadros de


diálogo
Todos los mensajes de fallo poseen su propio código
numérico de error. Al avisar al servicio técnico, indique
el código de error y cualquier otra información del
mensaje de fallo.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
40
Descripción de la máquina

Indicación Código Descripción


de error
A1-51 Fallo del potenciómetro de velocidad

A1-48 Fallo de palanca de control

A1-56 Fallo del circuito eléctrico del accionamiento


de avance

A1-57 Fallo del circuito eléctrico del accionamiento


de retroceso

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
41
Descripción de la máquina

Indicación Código Descripción


de error
A1-58 Fallo del sistema de frenos

A1-59 Fallo del accionamiento del tambor de fresado

A1-60 Palanca de control fuera de punto muerto

A1-61 Error CAN

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
42
Descripción de la máquina

Indicación Código Descripción


de error
A1-62 Fallo de comunicación desde A1 a la ECM
(unidad de control) del motor diesel

Indicación Código de Descripción


error
Parada de Botón de parada de emergencia activada
emergencia

R4 Fallo del potenciómetro para la velocidad del


motor

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
43
Descripción de la máquina

Indicación Código de Descripción


error
R18 Rascador

R21 Fallo del potenciómetro para el ajuste de


velocidad del transportador

Sensor Temperatura exterior fuera de límite/sin


B14 contacto con el sensor

Y21 Fallo de válvula, correa del transportador

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
44
Descripción de la máquina

Indicación Código de Descripción


error
Y22 Fallo de válvula, ventilador de refrigeración

Y41 Fallo de válvula, rascador

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
45
Descripción de la máquina

Indicación Código de error Descripción


Filtro de aire Comprobar el elemento filtrante/Fallo de
contacto del sensor

Nivel de radiador Nivel del radiador muy bajo/Fallo de


contacto del sensor

Temperatura, Temperatura excesiva/Fallo de contacto


radiador del sensor

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
46
Descripción de la máquina

Indicación Código de error Descripción


Agua en Nivel de agua en combustible
combustible excesivo/Fallo de contacto del sensor

Error Fallo de comunicación/Fallo de contacto


del sensor

Temp. del Valores fuera de límites/Fallo de contacto


combustible del sensor

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
47
Descripción de la máquina

Indicación Código de error Descripción


Temp. del aire Valores fuera de límites/Fallo de contacto
del sensor

Presión de aceite Valores fuera de límites/Fallo de contacto


del sensor

Sistema eléctrico

Sistema eléctrico
El sistema de control eléctrico está protegido por 27
fusibles y 14 relés.
El número exacto depende del equipo adicional de la
máquina.
La caja de fusibles y relés se encuentra detrás del
salpicadero.
La máquina está equipada con un sistema eléctrico de
24 V y un alternador de CA.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
48
Descripción de la máquina

Fusibles principales
Los fusibles principales se encuentran por encima del
rascador trasero, detrás de la cubierta.

Fig. Localización, fusibles principales.

F1.1 Fusible principal 50A

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
49
Descripción de la máquina

Fusibles, máquina
En la imagen se indica la posición de los fusibles.
En la tabla siguiente se indica el amperaje y función
de los fusibles. Los fusibles son de clavija plana.

1 etc...
2 Cajas de fusibles:

Fig. Fusibles de la máquina

F2.1 Arranque 30A F2.17 Unidad de control del 7.5A


motor (ECU) + conector
de diagnóstico
F2.2 Arranque (línea 15) 40A F2.18 Alimentación de la ECU, 5A
parada de emergencia
F2.3 Unidad de control del motor 15A F2.19 Rascador + placa frontal 10A
Deutz
F2.4 Alimentación de la ECU 15A F2.20 Placas laterales, 10A
interruptor de servicio
F2.5 Luces de trabajo 20A F2.21 Tensor de correa, 5A
interruptor de servicio
F2.6 Indicador de peligro 10A F2.22 Nivelación MOBA 10A
F2.7 Bocina 5A F2.23 Arranque 10A
F2.8 Indicador de dirección + Salida 10A F2.24 Alumbrado de 10A
de 24V en el panel del operario estacionamiento,
derecha + izquierda
F2.9 Luz de freno 10A F2.25 Reserva
F2.10 Luz giratoria de advertencia 10A F2.26 Luz de cruce, izquierda 10A
F2.11 Bloqueo de arranque (línea 60) 10A F2.27 Luz de cruce, derecha 10A
F2.12 Placas laterales 10A F2.28 Reserva
F2.13 Pantalla del panel del operario 10A F2.29 Tejadillo, luz de trabajo 1A
*
F2.14 Reserva F2.30 Reserva
F2.15 Bomba de agua M3 10A F2.31 * Tejadillo, válvula, relé de 5A
unidad de alimentación
F2.16 Bomba de agua M4 10A

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
50
Descripción de la máquina

Relés, máquina

Relés:
Fig. Relés

K1 Activador de arranque
K2 Arranque (línea 15)
K3 Suministro eléctrico de unidad de control del motor Deutz
K4 Suministro eléctrico, ECU
K5 Alumbrado de trabajo
K6 Intermitentes
K7 Luces de frenos
K8 Pata del chasis giratoria (*)
K9 Pata del chasis giratoria (*)
K10 Placa frontal (*)
K19, K20 Nivelación automática/manual, lado izquierdo
K21, K22 Nivelación automática/manual, lado derecho
* equipo adicional

Descripción de las funciones

Sensores de seguridad, rascador


En la parte trasera, junto al rascador, se han instalado
dos sensores por precaución, B9 y B10. Si el rascador
trasero (o cualquier otro metal) activa cualquiera de
los sensores, se interrumpe el circuito.

B9
Bloqueo del rascador, B9
Si se activa el sensor B9, no será posible mover la
B10 fresadora hacia delante o atrás. Tampoco será posible
accionar el embrague del tambor de fresado.

Seguridad de fresado, B10


Fig. Vista trasera de la máquina,
sensor B9 y B10 Si se eleva el rascador y se activa el sensor B10
durante el fresado, éste dejará de funcionar
automáticamente en cuanto se invierta el movimiento
de la máquina.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
51
Descripción de la máquina

Luces de trabajo
En el bastidor del vehículo hay varias tomas de 24 V
para luces de trabajo.

Fig. Ejemplo de luces de trabajo

Luz de advertencia giratoria (opcional)


La luz de advertencia giratoria se ofrece como equipo
opcional.
Si la máquina carece de tejadillo, la luz de advertencia
giratoria estará instalada en el lateral trasero derecho
de la máquina. Si la máquina tiene tejadillo, la luz
estará instalada en el borde trasero del mismo.

La luz de advertencia giratoria se activa desde el


panel de control.

Fig. Luz de advertencia giratoria

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
52
Descripción de la máquina

Cubierta antivandálica

Cada panel de control posee una cubierta


antivandálica. Una vez terminado el trabajo debe
cerrarse y bloquearse.

Fig. Ejemplo de cubierta antivandálica

Placa frontal hidráulica, carcasa del tambor de


fresado (opcional)
La placa frontal hidráulica (1) se encuentra en la
carcasa del tambor de fresado y se acciona desde el
panel de control.
La placa frontal impide la dispersión del material
fresado.
Si se activa la posición "flotante" para la placa frontal
desde el panel de control principal, la placa deslizante
(2) seguirá las irregularidades del terreno.
Durante el trabajo de fresado se recomienda activar el
modo "flotante".

2
1
Fig. Carcasa del tambor de fresado
1. Placa frontal hidráulica
2. Placa deslizante

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
53
Descripción de la máquina

Protección de caucho, carcasa del tambor de


fresado en máquinas estándar
La protección de caucho (1) se emplea en los
modelos estándar y se encuentra en la carcasa del
tambor de fresado.
La protección de caucho impide la dispersión del
material fresado.
También está disponible de forma opcional una placa
frontal controlada hidráulicamente que desempeña la
misma función, consulte la sección "Placa frontal
hidráulica, carcasa del tambor de fresado (opcional)".

1
Fig. Carcasa del tambor de fresado
1. Protección de caucho

Dientes - Soporte
Sistema: KPF201
1 El sistema de acoplamiento rápido de acción doble
KPF201 se compone de:
1. Dientes
2. Soporte
2

Fig. Sistema de acoplamiento rápido


1. Dientes
2. Soporte

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
54
Descripción de la máquina

Marcas típicas de desgaste en el soporte

Soporte nuevo, sin utilizar

Si las superficies de contacto de la herramienta o el anillo de desgaste presentan


señales de desgaste excesivo, sustituir inmediatamente

Si las superficies de contacto de la herramienta o el anillo de desgaste presentan


señales de desgaste excesivo, sustituir inmediatamente

Si los laterales presentan señales de desgaste excesivo, sustituir inmediatamente

Marcas típicas de desgaste en los dientes


El estado de los dientes, de los anillos de desgaste y
de los soportes debe comprobarse varias veces al día.
Si presentan daños evidentes de desgaste o daños,
sustituir inmediatamente.

Diente de fresado nuevo, sin utilizar

Si el diente de fresado está desgastado, sustituir inmediatamente

Si el diente de fresado está dañado, sustituir inmediatamente

Si uno de los laterales del diente de fresado está desgastado, sustituir inmediatamente

Si el diente de fresado está desgastado, sustituir inmediatamente

Si el diente de fresado está roto, sustituir inmediatamente

Si el diente de fresado está roto, sustituir inmediatamente

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
55
Descripción de la máquina

Dientes - Comprobación - Instalación/retirada


El estado de los dientes debe comprobarse varias
veces al día. Sustituir inmediatamente si presentan
señales visibles de desgaste, vibran de forma inusual
durante el fresado o presentan otros daños.
Retirada de dientes dañados o desgastados:
Colocar un puntero en el agujero que hay por detrás
del soporte y golpearlo con un martillo para sacar el
diente.

Fig. Retirada de los dientes


Limpiar el agujero(s) y las superficies de contacto
antes de instalar dientes nuevos.

Instalación de un diente nuevo:


- Introducir el diente en el soporte con al ayuda de un
martillo.
Utilizar exclusivamente martillos de cobre, plástico
o latón.
Los martillos de acero pueden dañar la punta de
los dientes de fresado.

Tras la instalación, asegurarse de que los dientes


Fig. Instalación de los dientes
giran libremente sin atascarse = menos desgaste.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
56
Descripción de la máquina

Soporte - Comprobación/sustitución
Los soportes deben sustituirse exclusivamente
cuando sean defectuosos.
- Cortar el soporte. Limpiar minuciosamente la
superficie de contacto.
- Colocar el nuevo soporte el diente ya insertado
sobre el tambor y soldarlo.
Asegurarse de que la punta del diente queda en la
Fig. Cortar el soporte defectuoso misma posición que tenía antes.

Fig. Posición del nuevo soporte

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
57
Descripción de la máquina

Techo (opcional)
5
3
El techo ofrece dos opciones de ajuste, vertical y
horizontal:
Empuje hacia arriba la palanca (1) y empuje el techo
manualmente hasta la posición que desee. Al soltar la
palanca, el techo quedará bloqueado en su posición
7 actual.
1
4 2
Eleve/baje el techo con el botón (8) del panel de
control principal.
6 Recuerde que existe peligro de
sufrir lesiones por aplastamiento
al subir/bajar el techo.

Fig. Techo - Las luces de trabajo (2) se encienden con el botón


1. palanca, movimientos laterales (9) de panel de control principal.
2. Luces de trabajo
3. Luz de lectura - La luz de lectura (3) se enciende en la lámpara.
4. gancho
5. Luz de advertencia giratoria Ofrece 3 posiciones: apagar/encender/mapa
6. Unidad de alimentación
7. Palanca, elevación del techo en caso de - El gancho (4) se utiliza durante el transporte, para
emergencias asegurar el tejadillo bajado.
- Luz de advertencia giratoria (5). Se conecta en el
panel de control principal (10).
- Unidad de alimentación (6)
- Palanca (7). Elevación del techo en caso a mano. Se
utiliza si la unidad de alimentación tiene fallos o
cuando se agota la batería.

10 9 8
Fig. Panel de control 8. Elevac./desc. del
tejadillo
9. Luces de trabajo
10. Luz de advertencia giratoria

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
58
Descripción de la máquina

Elevar/bajar el techo de protección


manualmente
- El techo de protección puede elevarse (colocarse) o
bajarse manualmente, según requerimiento.
2
Elevación (colocación) del techo de protección
manualmente:
1
- Accionando la palanca de bomba (1), el techo de
protección se elevará.
Bajar el techo de protección manualmente:
- Destornille la protección para acceder a la bomba (2).
- Destornille la tapa del solenoide (3).
- Utilice un destornillador para empujar la válvula (4)
hacia abajo y manténgalo en esa posición mientras
3 accione la palanca de bomba (1) al mismo tiempo, el
4 techo de protección, bajará.
- Vuelva a colocar la tapa del solenoide y la protección
de la bomba después de su uso.

Fig. Techo
1. Palanca de bomba
2. Protección de la bomba
3. Tapa del solenoide
4. Válvula

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
59
Descripción de la máquina

Vaciado/llenado del depósito de agua

3 Vaciado:
- Abrir el grifo (1) y dejar que corra el agua. Cerrar el
grifo al terminar.

El llenado se realiza a través del tapón de llenado (3).


De forma alternativa, el depósito también puede
llenarse utilizando una manguera de agua a presión.
4 Llenado con manguera de agua a presión:
1
- Conecte la manguera al acoplamiento (2) y apriete el
acoplamiento.
2 - Abra el tapón de llenado (3) y permita que se ventile
el depósito.
- Abra el grifo (1).
Comience a llenar.
- Cierre el grifo antes de sacar la manguera.
Fig. Depósito de agua El indicador de nivel (4) muestra el nivel de agua del
1. Grifo depósito.
2. Acoplamiento
3. Tapa del depósito
4. Indicador de nivel

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
60
Descripción de la máquina

Limpieza (opcional)

El enrollador de manguera, que se encuentra en el


compartimento del motor, puede conectarse a la
bomba de agua para limpiar la máquina.
3
- Desconecte el conector rápido del sistema de
aspersores (1) y conecte el conector del enrollador de
manguera (2)
- Desenrolle la manguera (3) del soporte. La
manguera se detiene automáticamente al
desenrollarse completamente. Al terminar, tire de la
manguera hacia fuera para que se active el dispositivo
de enrollado automático.
2
- Arranque la bomba de agua con la palanca (4)
1 Deje el motor en funcionamiento durante el
proceso. Si no lo hace, existe el riesgo de que se
agote la batería.

Al terminar, desconecte la bomba y conecte la


manguera al sistema de aspersores. - Enrolle la
manguera al terminar.
4

Fig. Enrollador de manguera


1. Conector rápido, sistema de aspersores
2. Conector rápido, enrollador de
manguera
3. Manguera de agua
4. Palanca, bomba de agua

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
61
Descripción de la máquina

Dispositivo de bloqueo, rascador


Como medida de precaución, durante el
mantenimiento del tambor de fresado o la carcasa del
tambor de fresado, el rascador se bloquea
automáticamente en su posición superior.
La palanca de bloqueo se encuentra detrás del
asiento del conductor.
Para liberar el seguro:

1 - Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo, hasta su


posición inferior y, a continuación, baje el rascador.
Antes de ponerse a trabajar, asegúrese de que el
rascador está bloqueado en su posición superior.
Fig. Dispositivo de bloqueo, rascador
1. Palanca de bloqueo

El rascador debe elevarse siempre hasta el tope al


realizar cualquier trabajo en el tambor de fresado
o la carcasa del mismo.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
62
Operación

Operación

Antes del encendido


Comprobaciones antes del arranque
Antes de arrancar el motor diesel:
• Recordar que hay que realizar el mantenimiento diario.
Consultar las instrucciones de mantenimiento.
• Inspeccionar toda la máquina para comprobar que no
presenta daños ni fugas visibles.
• Comprobar los dispositivos de protección y seguridad.

Asiento del operario - Ajuste


4
Ajuste el asiento del operador de manera que la
3 posición sea cómoda y que los controles estén al
alcance fácilmente.
1
El asiento puede ajustarse de la siguiente manera.

- Ajuste longitudinal (1)


2 - Ajuste lateral (2)
Fig. Asiento del conductor - Ajuste de peso (3)
1. Palanca de bloqueo, ajuste de posición
2. Tornillo de bloqueo, ajuste lateral
3. Ajuste de peso - Ajuste del respaldo (4)
4. Elevación del respaldo Aségurese siempre de que el asiento
está bien asegurado antes de ponerla
en marcha.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
63
Operación

Unidad de control del panel ergonómico,


ajuste
1 2 El panel ergonómico ofrece dos ajustes, vertical y
horizontal.
Para elevar el panel, desatornille los tornillos de
bloqueo (1) del estante, eleve el estante hasta la
posición que desee y vuelva a apretar los tornillos.
1 Para mover el panel longitudinalmente, desatornille
los tornillos de bloqueo (2) del panel, mueva el panel
hasta la posición que desee y vuelva a apretar los
tornillos.
Para ajustar el asiento, consulte la sección sobre el
asiento del conductor.
Fig. Plataforma de control Ajuste todos los parámetros cuando la máquina
1. Elevación del panel esté estacionada.
2. Movimiento lateral del panel

Desbloquear la cubierta antivandálica

Desbloquear y plegar la protección contra vandalismo


de los paneles antes de arrancar.

Fig. Ejemplo de cubierta antivandálica

Comprobación de las horas de trabajo


1
Compruebe el número de horas de trabajo (1) por si
es necesario realizar cualquier tipo de mantenimiento
adicional.

Fig. Cuadro de diálogo 04


1. Horas de trabajo, pantalla

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
64
Operación

Comprobación de instrumentos y lámparas


Girar el interruptor (1) a la posición 1 y comprobar que
3 4 5 se encienden las lámparas de advertencia del motor
(2).

Comprobar que luz giratoria de advertencia (3), las


luces (4) y los indicadores de advertencia (5)
funcionan correctamente.

Vista
Antes de arrancar, asegúrese de que no existen
obstáculos en la vista hacia delante/atrás.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
65
Operación

Ajuste del tejadillo (opcional)

El techo ofrece dos ajustes, vertical y horizontal.


Para mover el techo lateralmente, empuje la palanca
(1) hacia arriba y empuje el techo con la mano hasta
la posición que desee. Al soltar la palanca, el techo
quedará bloqueado en su posición actual.
1

Eleve/baje el techo con el botón del panel de control


principal.
Recuerde que existe peligro de sufrir lesiones por
aplastamiento al subir/bajar el techo.

Fig. Techo
1. Palanca, movimiento lateral

Interruptor maestro - Encendido


Recuerde a llevar a cabo el mantenimiento diario.
Consulte las instrucciones de mantenimiento.
El interruptor de desconexión de la batería se
encuentra por detrás del asiento del conductor. Girar
la llave a la posición ON de conexión. La fresadora
recibirá ahora suministro eléctrico.

Fig. Interruptor de desconexión de la


batería

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
66
Operación

Arranque

Arranque del motor


Asegúrese de que no se ha activado la parada de
2 emergencia.
Coloque la palanca de avance/retroceso (1) en punto
muerto y asegúrese de que el ajuste de altura (2) se
encuentra en la posición central y el accionamiento
1 del tambor de fresado (3) en posición 0.
El motor diesel no puede arrancarse si la palanca se
encuentra en otra posición.
Fig. Panel ergonómico
1. Palanca de avance/retroceso Gire la llave de arranque (4) a la posición 2 para
2. Ajuste de altura arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque
el motor.
No mantenga encendido el motor de arranque
demasiado tiempo (máx. 30 segundos). Si no se
enciende el motor, espere un minuto antes de
intentarlo de nuevo.

Deje el motor en ralentí durante unos minutos sin


carga para que se caliente, y durante más tiempo si la
temperatura ambiente es inferior a +10°C. El tambor
de fresado debería conectarse.
4 Si se muestra algún mensaje de advertencia
3
en la pantalla, no inicie el trabajo de
Fig. Panel de control del lado derecho fresado. Compruebe en primer lugar el filtro
3. Accionamiento del tambor de de aceite y el nivel de aceite.
fresado
4. Llave de arranque
Asegúrese de que existe una ventilación adecuada
(extracción de aire) si se utiliza el motor en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al arrancar y conducir la máquina en frío, es decir,


con el aceite hidráulico frío, la distancia de
frenado será mayor si se compara con la distancia
de frenado cuando el fluido ha alcanzado la
temperatura normal de trabajo.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
67
Operación

Conducción

Posición
Altura de la máquina

Fig. Posición

Conducción de la máquina
La máquina no debe accionarse desde el suelo en
ninguna circunstancia. Cuando la máquina está en
funcionamiento el operario debe estar siempre
subido en la plataforma o sentado en el asiento del
conductor.

Elevar la máquina (1) de modo que el tambor de


1 fresado quede despegado del suelo (unos 20 cm).
Comprobar que la dirección funciona correctamente
girando el volante una vez a la derecha y otra a la
izquierda con la fresadora parada.
Comprobar que la zona de trabajo delante y detrás
de la fresadora está despejada.

Fig. Panel de control


1. Nivelación (elevación/descenso de la
máquina)

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
68
Operación

- Coloque el interruptor de marcha (3) en modo de


transporte para mover la máquina a la velocidad de
transporte.
7
= Velocidad de
transporte
= Velocidad de trabajo

La velocidad de transporte sólo debe utilizarse


4 sobre superficies planas sin irregularidades.

Fig. Panel ergonómico


3. Interruptor de posición de
marcha - Ajuste el control de velocidad del motor (6) a plena
4. Palanca de avance/retroceso potencia.
7. Palanca de control, correa del
transportador
- Ajuste la velocidad que desee con el mando de
control del "Ajuste de velocidad" (5).

6 - Mueva cuidadosamente la palanca de


avance/retroceso (4) hacia adelante o hacia atrás,
dependiendo de la dirección de desplazamiento
5 requerida. Recuerde que para poder mover la palanca
de control fuera de punto muerto es necesario subir el
seguro que hay bajo la palanca de control.
La velocidad aumentará conforme se vaya alejando la
palanca de la posición de punto muerto.
- La correa del transportador se controla, cuando es
Fig. Panel de control, lado derecho necesario, con la palanca de control (7).
5. Ajuste de velocidad
6. Control de velocidad, motor diesel La velocidad debe regularse siempre con la
palanca de avance / retroceso y nunca con el
régimen del motor.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
69
Operación

Al conducir, comprobar que todos los indicadores


muestran lecturas normales. Detener la fresadora y el
motor inmediatamente si cualquiera de los valores no
es normal. Comprobar y solucionar cualquier avería.
Consulte también el capítulo sobre mantenimiento y el
manual del motor.
Si la lámpara de advertencia del filtro de aire (11)
se enciende durante la marcha (cuando el motor
diesel está en funcionamiento a toda velocidad),
debe limpiar o cambiar dicho filtro. Consulte el
manual de mantenimiento.

Fig. Panel
1. Lámpara de advertencia, filtro de aire

Conducción sobre superficies difíciles

Ruedas motrices
Si la máquina se atasca y las ruedas comienzan a
resbalar, coloque el interruptor de marcha (1) en la
posición de "bloqueo de diferencial" (2).
Al cambiar la posición del interruptor de marcha,
la palanca de control debe colocarse en la
posición central.

Cuando la máquina vuelva a tener tracción,


restablezca el interruptor a la posición original.
2
1

Fig. Panel ergonómico


1 Interruptor de marcha
2. Posición del bloqueo de diferencial

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
70
Operación

1
Pata del chasis giratoria, estándar.

La pata del chasis de la derecha puede plegarse a un


lado de la máquina siempre que sea necesario.
Para poder plegar la pata, será necesario
ejercer presión en el asiento del operario
sentándose en el mismo.

Bajar la máquina al nivel del suelo y elevar la pata del


Fig. Pata del chasis giratoria chasis a la posición superior.
1. Pasador
1. Tirar del pasador (1) y mover la pata del chasis con
la mano hacia la máquina.
2. Asegurar la pata del chasis y volver a introducir el
pasador.

Pata del chasis giratoria, hidráulica (opcional)


La pata del chasis de la derecha puede plegarse a un
1 lado de la máquina siempre que sea necesario.
Para poder plegar la pata, será necesario
ejercer presión en el asiento del operario
sentándose en el mismo.

Bajar la máquina al nivel del suelo y elevar la pata del


chasis a la posición superior.
1. Tire del pasador y mueva la pata del chasis hacia la
Fig. Pata del chasis giratoria máquina con el interruptor (2) del panel de control.
1. Pasador
2. Asegurar la pata del chasis y volver a introducir el
pasador.

Fig. Panel de control,lado derecho


2. Interruptor, pata del chasis hidráulica

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
71
Operación

Indicador
El indicador está en el bastidor del vehículo. Al
desplegarlo, ayudará al conductor a la hora de
maniobrar la máquina cuando esté fresando.
La profundidad y longitud se ajusta con las tuercas de
mariposa (1).

Fig. Indicador 1. Tuerca de mariposa

El indicador (2) está alineado con el borde exterior del


tambor de fresado e indica la línea de fresado.

Fig. 2. Indicador para el tambor de


fresado

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
72
Operación

Fresado/nivelación

Indicador de profundidad de fresado, ajuste


Cada pata del chasis cuenta con un indicador
regulable de profundidad de fresado.

3 El indicador de la pata del chasis de la derecha posee


una escala que indica la posición de ambos lados:
- Pata del chasis extendida.
4 - Pata del chasis plegada.

Fig. Panel ergonómico


3. Pata del chasis, izquierda
4. Pata del chasis, derecha

Ajuste:
2
Baje la máquina hasta que el tambor de fresado roce
ligeramente el suelo, con los dos interruptores "pata
del chasis, izquierda y derecha" (3, 4).
1 - Ajuste los indicadores de profundidad de fresado a
cero en ambos lados:
Para ajustar la lectura del indicador, afloje el tornillo
de retención (1) y ajuste el indicador (2). Apriete el
tornillo de retención.
La máquina no debe restablecerse nunca hasta
que se pueda realizar el ajuste individual.

Fig. Indicador de profundidad de fresado


1. Tornillo de retención
2. Indicador La longitud de la carrera de cada pata del chasis
se indica en centímetros y pulgadas.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
73
Operación

Tareas previas al fresado


Antes de comenzar a fresar, comprobar que
todas las funciones hidráulicas están activadas.

3 Si se activa cualquier advertencia en la pantalla,


no inicie el trabajo de fresado. Compruebe el
nivel de fluido y asegúrese de que el filtro
hidráulico no está sucio.
Fig. Panel ergonómico
3. Interruptor de marcha
Si se eleva el rascador y se activa el sen sor B9,
no será posible mover la máquina, hacia delante
o atrás, ni activar el acoplamiento del tambor de
fresado.

Asegúrese de restablecer el indicador de profundidad


de fresado (consulte la sección "Indicador de
profundidad de fresado, ajuste").
Active las siguientes funciones en el panel
ergonómico y los paneles de control:

10 6 8 5 9 7 4 - Colocar el interruptor de marcha (3) en uno de los


modos de trabajo.
Fig. Panel de control
4. Control de velocidad, motor diesel - Colocar el accionamiento del tambor de fresado (5)
5. Accionamiento del tambor de fresado en la posición ON de activación.
6. Bomba de agua
7. Ajuste de velocidad - Ajustar el control de velocidad del motor (4) a plena
8. Selector de posición, rascador potencia.
9. Selector de posición, placa lateral
10. Ajuste de posición, transportador - Colocar la bomba del agua (6) en la posición 1 o en
la posición AUTO.
- Girar el control de velocidad (7) hasta la velocidad
requerida.
- Colocar el selector de posición del rascador (8) en
modo "flotante".
- Colocar el selector de posición de la placa delantera
(9) en modo "flotante".
- Colocar el regulador de posición de la correa del
transportador (10) en la posición AUTO o 1. Sólo si se
va a utilizar la correa del transportador.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
74
Operación

Fresado sin nivelación automática


Una vez finalizadas todas las tareas previas
5 necesarias, es posible iniciar el fresado con la
máquina parada:
1
- Bajar cuidadosamente la máquina a la profundidad
de fresado requerida (1, 2). La profundidad de fresado
2 se muestra en los indicadores de profundidad de
fresado respectivos.
3
- Mover la máquina moviendo la palanca de control (3)
de la posición de punto muerto.
- Utilice, si es necesario, el control de preajuste (4)
Fig. Panel ergonómico para ajustar la velocidad de la correa del
1. Pata izquierda del chasis transportador.
2. Pata derecha del chasis
3. Interruptor de marcha - La correa del transportador se controla, si es
4. Palanca de control, correa del
transportador necesario, con la palanca de control. (5)
Al activar la palanca de control, se activarán
además el sistema de aspersores y las funciones
automáticas de la correa del transportador.

Si se eleva el rascador y se activa el sensor B10


durante el fresado, éste dejará de funcionar
automáticamente en cuanto se invierta el
movimiento de la máquina.

4
Fig. Panel de control
4. Limitador de velocidad, correa del
transportador

Fresado con nivelación automática (opcional)

El sistema de nivelación "Easy Level" de Dynapac


controla automáticamente el tambor de fresado en el
plano vertical. Este sistema es opcional y su
funcionamiento se describe en un manual específico
del sistema de nivelación.
Fig. Sistema de nivelación automática
"Easy Level" (opcional)

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
75
Operación

Instrucciones de fresado

Posición de fresado
Máquina bajada - Tambor de fresado bajado

Fig. Posición de fresado

Restablecimiento de la profundidad de fresado


El tambor de fresado se mueve a una baja velocidad
de rotación.
Bajar el tambor hasta que los dientes arañen el suelo,
en todo el ancho del tambor.
Restablecer a cero la escala de la profundidad de
fresado.
El restablecimiento debe realizarse en las patas
del chasis plegadas y extendidas. Restablecer
siempre sobre una superficie horizontal, no
inclinada.

Fig. Restablecimiento

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
76
Operación

Fresado de superficie
Con la pata derecha del chasis desplegada:
La pata derecha del chasis se encuentra en el primer
carril fresado y limpio.

Ajuste de profundidad:
- Derecha = 0
- Izquierda = profundidad de fresado requerida

Con la pata derecha del chasis plegada:


La pata derecha se encuentra por delante del tambor
de fresado donde la superficie está sin fresar.

Fig. Fresado de superficie


Ajuste de profundidad:
Misma profundidad de fresado en el lado derecho e
izquierdo.

Fresado de bordes de calzadas o arcenes.

Ajuste de profundidad:
- izquierda - profundidad de fresado requerida
- derecha - profundidad de fresado requerida + altura
del arcén, de forma alternativa con la fresadora en
posición horizontal.
La fresadora debe mantenerse siempre en el
plano horizontal cuando está en posición de
fresado.

Fig. Fresado de bordes de calzadas o


arcenes.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
77
Operación

Fresado junto a bordillos con la pata del


chasis desplegada.
Ventajas:
- Fresado de alta precisión
- Superficie de fresado precisa
- Es posible fresar directamente al borde de los
bordillos.

Desventajas:
- En algunas circunstancias no es posible alcanzar la
profundidad de fresado requerida.

Fig. Fresado junto a bordillos con la


pata del chasis desplegada.

Fresado junto a bordillos con la pata del


chasis plegada.

Ventajas:
- Se puede alcanzar la profundidad máx. de fresado
- Es posible fresar directamente al borde de los
bordillos.

Desventajas:
- Menor precisión de fresado.
La máquina es muy sensible a las irregularidades.

Fig. Fresado junto a bordillos con la


pata del chasis plegada.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
78
Operación

Parada del fresado


- Detener la máquina y colocar la palanca de control
(1) en la posición de punto muerto.
- Si se ha utilizado la función de nivelación
automática, colocar el interruptor del modo automático
(2) en la posición 0 para desconectar esta función.
- Elevar la máquina con los interruptores de la pata
izquierda del chasis (5) y la pata derecha del chasis
9 8 7 2 (6) hasta alcanzar la distancia al suelo necesaria.
- Dejar que el tambor de fresado (7), la bomba de
Fig. Panel de control
2. Modo automático agua (8) y la correal de transportador (9) sigan
7. Accionamiento del tambor de fresado funcionando unos segundos y, a continuación,
8. Bomba de agua desconectar estas funciones.
9. Ajuste de posición, transportador
Alejarse de la zona:
- Colocar el interruptor de marcha (10) en el modo de
transporte.
Mover la máquina adelante moviendo la palanca de
control (1) lentamente hacia delante.
11

5
6

10

Fig. Panel ergonómico


1. Palanca de control
5. Pata izquierda del chasis
6. Pata derecha del chasis
10. Interruptor de marcha
4. Control de velocidad, motor

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
79
Operación

Manómetro, presión de liberación de rascador

El indicador de presión indica el ajuste de presión de


liberación del rascador.

Fig. Manómetro, presión de liberación


de rascador

Frenado

Frenada normal
La palanca de control (1) se utiliza normalmente para
frenar. La transmisión hidrostática frena la máquina
cuando la palanca de control se coloca en punto
1 muerto.

Freno de estacionamiento
Fig. Panel ergonómico Al colocar la palanca de control (1) en la posición de
1. Palanca de avance/retroceso punto muerto, la máquina se detiene y se activa el
freno de estacionamiento (multi-disc en motores
traseros).

Freno auxiliar
Girar la llave de arranque (2) a la posición 0. El
motor diesel se detiene, la transmisión
hidrostática frena la máquina y se activan los
multi-disc en motores traseros.

2
Girar la llave de arranque a la posición "II" para
Fig. Panel de control arrancar el motor diesel.
2. Llave de arranque

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
80
Operación

Frenado de emergencia
Para realizar un frenado de emergencia, pulsar la
parada de emergencia (3), sujetar el volante
firmemente y prepararse para una parada brusca.
El motor se detiene.

Cuando se activa la parada de emergencia: El motor


diesel se detiene, la transmisión hidrostática frena la
máquina y se activan los multi-disc en el motor trasero.
3 2

Fig. Panel de control. Tras un frenado de emergencia, girar la llave de


1. Llave de arranque
2. Parada de emergencia arranque (2) a la posición "II" para arrancar el motor
diesel.

Interruptor maestro
Al finalizar el turno de trabajo, desconectar el
interruptor de desconexión de la batería y sacar la
llave.

Esta operación evita la descarga de la batería e


Fig. Interruptor de desconexión de la impide que personas no autorizadas puedan arrancar
batería y manejar la máquina. Cierre las puertas/cubiertas de
servicio.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
81
Operación

Estacionamiento

Estacionamiento/desconexión
Estacionar la máquina siempre sobre una superficie
que esté lo más nivelada posible.
1 Bajar la máquina hasta que el tambor de fresado esté
casi en contacto con el suelo. Asegurarse de que las
placas laterales y el rascador están en contacto con el
suelo.

Fig. Pantalla, horas de funcionamiento

Antes de dejar la máquina:


- Realizar una lectura de las horas de trabajo (1) y
comprobar si es necesario realizar algún tipo de
mantenimiento antes de desconectar la máquina.
- Detener el motor y sacar la llave de arranque. (2)
Cerrar la cubierta antivandálica y bloquearla.

Fig. Panel de control 2


2. Llave de arranque

Limpieza de la máquina

La máquina debe limpiarse con agua al finalizar el día.


Eliminar todos los residuos de fresado.
Tras la limpieza, lubricar los cojinetes y la pata de
apoyo.
Comprobar que las placas laterales, frontal y el
rascador están correctamente asegurados y se
deslizan en sus guías sin atascarse. Limpiar las guías
a diario.
No rociar agua directamente sobre los cojinetes
ni sobre componentes electrónicos.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
82
Operación

Desacoplamiento del transportador, rígido

3 La superficie donde se va a colocar el transportador


debe ser lo más plana posible.

4 - Elevar la máquina a la posición más alta posible (4)


- Bajar el transportador (3) hasta el punto más bajo
2 posible sobre el suelo.
1
El ajuste de posición del transportador (1) y el
Fig. Panel de control + panel ergonómico accionamiento del tambor de fresado (2) debería
1. Ajuste de posición, correa del
transportador desconectarse (posición 0) al desacoplar el
2. Accionamiento del tambor de fresado transportador.
3. Palanca de control, correa del
transportador
4. Palanca, elevación de la máquina
- Despliegue las patas de apoyo (5)
- Baje la máquina con la palanca de control (4) hasta
que el transportador se haya estabilizado sobre sus
patas de apoyo.
- Utilice la palanca (6) para desplegar los soportes de
cilindro (6)
- Desconecte el cilindro de elevación (7) del bastidor
de la máquina, baje el cilindro con la palanca de
control (3)
- Desconecte los 4 acoplamientos (8) del circuito
hidráulico y coloque las tapas de protección.
8 9 6 Desconecte el suministro eléctrico.
7 - Quite el bloqueo (9) y aleje la máquina con cuidado
del transportador.

5
Fig. Transportador bajado

Fig. Transportador desacoplado

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
83
Operación

Desacoplamiento del transportador, plegable

3 La superficie donde se va a colocar el transportador


debe ser lo más plana posible.
El ajuste de posición del transportador (1) y el
4 accionamiento del tambor de fresado (2) debería
desconectarse (posición 0) al desacoplar el
transportador.
1 2 11
Fig. Panel de control + panel ergonómico
1. Ajuste de posición, correa del
transportador - Elevar la máquina a la posición más alta posible (4)
2. Accionamiento del tambor de fresado
3. Palanca de control, correa del - Bajar el transportador (3) hasta el punto más bajo
transportador posible sobre el suelo.
4. Palanca, elevación de la máquina
11. Control de avance/retroceso
- Quite el pasador de bloqueo (5)

Fig. Transportador bajado 5. pasador de


bloqueo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
84
Operación

- Eleve el transportador, con la palanca de control,


hasta que éste ya no se pliegue más.

Fig. Transportador, subido

10 - Baje el transportador (3), invierta el movimiento con


cuidado (11), la correa quedará completamente
plegada sobre el suelo.
- Bloquee el transportador en su posición (10).
Coloque el pasador de bloqueo.
8 9 - Desconecte el cilindro de elevación (7) del bastidor
7 de la máquina, baje el cilindro con la palanca de
control (3)
- Desconecte los 4 acoplamientos (8) del circuito
hidráulico y coloque las tapas de protección.
Desconecte el suministro eléctrico.
- Quite el bloqueo (9) y aleje la máquina con cuidado
Fig. Transportador del transportador.
7. Cilindro
8. Acoplamientos (4 puntos)
9. Bloqueo
10. Bloqueo, transportador

Fig. Transportador desacoplado

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
85
Operación

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
86
Estacionamiento a largo plazo

Estacionamiento a largo plazo

Para un estacionamiento prolongado (más de


un mes), lleve a cabo las siguientes
instrucciones.

Antes de volver a utilizar la fresadora prestar atención


a los puntos siguientes marcados con un asterisco (*).

Lave la máquina y repase el acabo de pintura para


evitar que se oxide.
Trate las partes expuestas con un agente
antioxidante, lubrique la máquina cuidadosamente y
aplique una capa de grasa en las superficies sin pintar.

Batería
* Desmonte la batería de la máquina, limpie y engrase
los conectores de los cables (terminales), y efectúe
una carga lenta de la batería una vez al mes. Aparte
de esto, la batería no requiere más mantenimiento.

Motor
* Consultar las instrucciones del fabricante en el
manual del motor.

Sistema de agua
* Vacíe el tanque de agua y todos los conductos.
Vacíe la carcasa del filtro y la bomba de agua. Retire
todas las boquillas de aspersión.
Vea la sección de mantenimiento de "Sistema de agua
- drenaje".

Cubiertas, lona
* Baje la cubierta de instrumentos sobre el panel de
instrumentos.
* Cubrir toda la fresadora con una lona. La lona no
debe tocar el suelo.
* Si es posible, guardar la fresadora en interior e
idealmente en un edificio donde la temperatura sea
constante.
Si la máquina va a estar parada entre seis meses y
un año, será necesario prestar atención también a los
puntos siguientes:
* Vaciar el aceite del motor y llenar el motor diesel con
un aceite de conservación aprobado.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
87
Estacionamiento a largo plazo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
88
Miscelánea

Miscelánea

Izado

Elevación de la fresadora
Peso de elevación
permisible: consultar La máquina posee cuatro puntos de elevación para
la placa de datos de este fin.
elevación de la
fresadora La elevación debe realizarse con una horquilla de
elevación para que las líneas/cadenas se mantengan
90° 90° rectas.
Desmonte el transportador antes de elevar la máquina.

Fig. Máquina lista para su elevación, vista


lateral

La pata derecha del chasis debe plegarse y


bloquearse con el pasador.

90° 90°
El peso de elevación de la máquina se indica en la
placa de elevación situada en el bastidor frontal
derecho y trasero izquierdo.

Los equipos de elevación como cadenas,


alambres de acero, correas y ganchos de
elevación deben dimensionarse de acuerdo con
las reglamentaciones relevantes de seguridad
para el equipo de elevación.

Fig. Máquina lista para su


elevación, vista frontal Permanezca a una buena distancia de la máquina
levantada. Asegúrese de que los ganchos de
elevación están asegurados adecuadamente.

Al elevar la máquina debe mantenerse siempre en


posición horizontal.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
89
Miscelánea

Remolque de la fresadora
La fresadora debe estar frenada al remolcarla.
Como la fresadora carece de capacidad para
frenar ahora, deberá utilizarse una barra de
remolque.

La fresadora debe remolcarse lentamente, a 3


km/h como máximo, y distancias cortas de 300
metros como máximo.

Para remolcar una máquina el dispositivo de remolque


debe engancharse a dos puntos.
Se prohíbe remolcar la máquina enganchada por
un sólo punto.

Cada punto de remolque debe soportar 4 toneladas


de peso como máximo.

Remolque/recuperación
1 La fresadora puede moverse hasta 300 metros por
medio de alguna de las alternativas siguientes.
2
Calzar las ruedas para evitar que la fresadora se
mueva, ya que puede comenzar a rodar al liberar
hidráulicamente los frenos.

Fig. Válvula de liberación del freno


1. Contratuerca
2. Tornillo de tope
3. Palanca de la bomba

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
90
Miscelánea

Liberación de frenos y bomba


Libere los frenos ubicados tras la cubierta izquierda
del compartimento del motor.
- Aflojar la contratuerca (1) de la bomba manual y
apretar el tornillo de tope (2) todo lo posible. Apretar la
contratuerca.
Bombear con la palanca (3) hasta liberar los frenos.
Los frenos se sueltan a una presión de 30 bares.

4
- Girar la válvula de bola (4), para abrirla, que se
encuentra en el divisor de flujo, a la derecha del
compartimento del motor.

Restablecer la desconexión del freno y cerrar la


Fig. Compartimento derecho del motor 4. válvula de bola tras remolcar el equipo.
Válvula de bola
La fresadora no puede arrancarse hasta no
haber cerrado de nuevo la válvula de bola.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
91
Miscelánea

Transporte

Máquina preparada para el transporte

Fig.1 Máquina cargada en un remolque bajo

La pata derecha del chasis debe plegarse y


bloquearse antes de su elevación y transporte.
Seguir las instrucciones proporcionadas en las
secciones respectivas.

La máquina debe colocarse al revés al subirla por la


rampa, con la parte trasera orientada en la dirección
de desplazamiento del vehículo de transporte (fig.1).
Estacionar y asegurar la máquina:
El ángulo de dirección de las ruedas delanteras debe
ser cero. La pata derecha del chasis debe bloquearse
desplegada.
El freno de estacionamiento de funcionar y estar
conectado.
- Bajar la máquina hasta que el tambor de fresado
quede justo por encima del suelo (a unos 5 cm) o
bien, si se han utilizado soportes de madera, permitir
que el tambor descanse ligeramente sobre ellos.
- Bajar el tejadillo a la posición más baja posible. El
equipo de control que sobresalga debe plegarse o
desmontarse.
- Si la máquina se va a transportar con el
transportador montado, colóquelo sobre su soporte tal
y como se muestra en la fig. 1 y amárrelo
adicionalmente a otros puntos además de a los puntos
de amarre indicados en la fig. 2 y fig. 3 de la página
siguiente.
- Pare el motor.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
92
Miscelánea

- Asegure la máquina de acuerdo al certificado de


seguro de carga vigente o a las normas locales del
país en que se encuentre.

Asegurarse de que el equipo utilizado para


amarrar la máquina, es decir, cadenas, bloques y
fijaciones, en el vehículo de transporte, está
aprobado y ofrece la tensión necesaria para
soportar frenadas durante el transporte. Los
amarres deben mantenerse tensos durante todo
el transporte.

Fig. 2. Puntos de amarre, 4 x

Fig 3. Vista lateral, puntos de amarre

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
93
Miscelánea

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
94
Instrucciones de funcionamiento, resumen

Instrucciones de funcionamiento,
resumen

1. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el Manual de


seguridad.

2. Asegúrese de que se siguen todas las instrucciones proporcionadas en el


MANUAL DE MANTENIMIENTO.

3. Gire el interruptor principal a la posición de CONEXIÓN.

9. Compruebe que todos los interruptores están en la posición 0 y la palanca de


avance/retroceso en la posición de punto muerto.

5. Arranque el motor y permita que se caliente.

6. Coloque el interruptor de marcha en la posición requerida.

7. Ajuste las RPM del motor al nivel requerido.

8. Ajuste la velocidad de desplazamiento a la posición requerida.

9. Compruebe que el tambor de fresado se encuentra a 10 cm del suelo, como


mínimo. Eleve la máquina si es necesario.

10. Ponga en marcha la fresadora. Accione la palanca de avance/retroceso con


cuidado.

11. Comprobar los frenos. Recuerde que la distancia de frenado es mayor si el


líquido hidráulico está frío.

12. EN CASO DE EMERGENCIA:


- Pulsar la parada de emergencia
- Sujetar firmemente el volante.
- Prepararse para una parada brusca.

13. Al estacionar:
- Coloque la palanca de avance/retroceso en PUNTO MUERTO.
Calce las ruedas.

14. Al elevar la máquina: - Consulte la sección relevante del Manual de instrucciones.

15. Al remolcar el equipo: - Consulte la sección relevante del Manual de instrucciones.

16. Al transportar el equipo: - Consulte la sección relevante del Manual de


instrucciones.

17. Recuperación de la máquina: - Consulte la sección relevante del Manual de


instrucciones.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
95
Instrucciones de funcionamiento, resumen

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
96
Mantenimiento preventivo

Mantenimiento preventivo
Para que la máquina funcione correctamente
manteniendo los costes más bajos posibles, es
necesario realizar un mantenimiento completo de la
máquina.
En la sección Mantemiento se incluye el
mantenimiento periódico a realizan en la máquina.
Los intervalos recomendados de mantenimiento se
han definido asumiento que la máquina se utiliza en
un entorno normal de trabajo y en condiciones de
trabajo normales.

Inspección a la entrega y aceptación


La máquina se comprueba y ajusta antes de salir de
fábrica.
A la llegada, antes de su entrega al cliente, deberá
realizarse una inspección y realizar una comprobación
de los puntos incluidos en la lista de la documentación
de la garantía.
Los daños sufridos durante el transporte deben ser
reportados inmediatamente a la empresa de
transportes.

Garantía
La garantía sólo tendrá validez tras completar la
inspección a la entrega ndicada y la inspección de
servicio del modo indicado en la documentación de la
garantía y cuando se haya registrado la máquina para
su arranque según la garantía.
La garantía no será válida si se han producido daños
por un servicio incorrecto, un uso incorrecto de la
máquina, el uso de lubricantes y fluidos hidráulicos
distintos a los especificados en el manual o bien, si se
han realizado ajustes sin autorización.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
97
Mantenimiento preventivo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
98
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos

Mantenimiento - Lubricantes y símbolos

DYNAPAC/ATLAS
COPCO
ACEITE DE MOTOR Temperatura ambiente entre Shell Rimula R4 L Atlas Copco Engine 100
-15°C y +50°C (5°F-122°F) 15W-40, API CH-4 o 5L/1Gal (5580 0206 24)
equivalente.
ACEITE HIDRÁULICO Temperatura del aire -15 °C - Shell Tellus S2 V68 Atlas Copco hydraulic 300
+50 °C (Shell Tellus T68) o 20L/5 Gal (9106 2303 30)
equivalente.
Temperatura ambiente superior Shell Tellus S2 V100
a +50°C (Shell Tellus T100) o
equivalente.
ACEITE HIDRÁULICO De fábrica, la máquina puede PANOLIN HLP Synth 46
BIODEGRADABLE, llevar aceite biodegradable. (www.panolin.com)
PANOLIN Debe utilizarse el mismo tipo de
aceite para recambio o relleno.
GRASA SKFLGHB 2 o
equivalente.
COMBUSTIBLE Véase el manual del motor. - -

ACEITE DE LA Temperatura del aire -15 °C - Shell Apirax ST AX


TRANSMISIÓN +40 °C 85W-140
(caja del engranaje
planetario del tambor
de fresado, caja de
engranajes angular)
ACEITE DE LA Shell Apirax S3 AX Dynapac Gear Oil 300
TRANSMISIÓN 80W-90
(ruedas traseras)
Temperatura ambiente superior Shell Spirax AX
a +40°C (104°F) 85W-140, API GL-5 o
equivalente.
REFRIGERANTE Protección anticongelante en Glycoshell, carcoolant Atlas Copco Coolant 100 5
caso de temperatura inferior a 774C o equivalente, L/1 Gal (2658 3262 09)
-37°C (-34,6°F). (mezclado 50/50 con
agua).

Use siempre lubricantes de alta calidad y en


las cantidades especificadas. Un exceso de
grasa o de aceite puede causar
recalentamientos, lo que acelera el desgaste
de la máquina.

Pesos
PL1000T
Depósito de combustible 450 l 118 gal.
Aceite del motor 26 l 27 qts.
Depósito hidráulico 110 l 116 qts.
Depósito de agua 1100 l 290 gal.
Engranaje planetario, rueda motriz 1,3 l/lado 1 qts/lado

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
99
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos

Pesos
Caja de entrada de ángulo 4 l 4 qts.
Engranaje planetario, accionamiento 6,3 l 6 qts.
del tambor de fresado
Refrigerante, motor 7 l 7 qts.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
100
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Mantenimiento - Programa de
mantenimiento

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
101
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Puntos de servicio y mantenimiento

20

14
1, 2, 4, 10

17 5, 6

24 25, 26,
22
21 16
13 9, 19,
11
23
12 8

7
15, 18

Fig. Puntos de servicio y mantenimiento

1. Aceite del motor 11. Llenado del depósito 21. Placas laterales
2. Filtro del aceite 12. Rascador 22. Acoplamiento
3. Filtro de combustible 13. Depósito de agua, llenado 23. Correa de transmisión, bomba
4. Filtro hidráulico 14. Sistema de aspersores 24. Pata del chasis
5. Nivel de líquido hidráulico 15. Engranaje planetario, tambor de 25. Caja de entrada de ángulo
fresado
6. Líquido hidráulico, relleno 16. Engranaje planetario, rueda 26. Acoplamiento de correa de
motriz transmisión
7. Tambor de fresado/carcasa 17. Correa del transportador
8. Refrigerante de líquido 18. Correa de transmisión, tambor
hidráulico de fresado
9. Refrigerante 19. Correa de transmisión, motor
diesel
10. Depurador de aire 20. Batería

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
102
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

General
El mantenimiento periódico debe efectuarse al cabo
del número de horas especificado. Utilice periodos
diarios, semanales, etc. cuando no se pueda utilizar el
número de horas.

Limpie siempre la suciedad exterior antes de


rellenar líquidos, así como antes de controlar
los niveles de aceite y combustible, y al
engrasar o lubricar con aceite.

También son aplicables las instrucciones del


fabricante que se encuentran en el manual del
motor.

Cuando se especifican tanto las horas de


funcionamiento como los plazos, el
mantenimiento debe llevarse a cabo en la fecha
que venza antes.

Tras las PRIMERAS 10 horas de


funcionamiento.
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
23 Ajuste la tensión de la correa de transmisión de la Consulte el capítulo "Ajuste la
bomba tensión de la correa de
transmisión de la bomba"
(2000 horas)
24 Ajuste de las placas deslizantes, pata del chasis Consulte la sección
"Comprobar las placas
deslizantes, pata del chasis"
(250 horas)

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
103
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Cada 10 horas de funcionamiento


(diariamente)
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
Antes de arrancar por primera vez ese día
1 Comprobar el nivel de aceite del motor diesel Consultar el manual del motor
5 Comprobar el nivel de fluido del depósito hidráulico Cargarlas si es necesario
11 Llenar el depósito de combustible
4 Comprobar el indicador del filtro, filtro de alta presión
4 Compruebe el indicador de filtro, filtro de succión y
retorno
13 Llenar el depósito de agua
14 Compruebe el sistema de aspersión
14 Comprobar el filtro del agua Sustituir el filtro si es
necesario
7 Comprobar el estado de la herramienta de fresado y Sustituir si es necesario.
el soporte. Consultar la sección
Descripción de las funciones
17 Comprobar el estado y funcionamiento del Ajustar/sustituir si es
transportador (rodillos de la correa, tensión de la necesario
correa, etc.)
18 Comprobar la correa de la transmisión del tambor de
fresado
19 Comprobar el sistema de la correa de transmisión del Consultar el manual del motor
motor diesel
Comprobar los frenos/parada de emergencia
21 Comprobar las placas laterales
21 Comprobar la placa frontal hidráulica
3 Drenar el pre-filtro de combustible
8 Limpiar el refrigerador del aceite hidráulico

Las PRIMERAS 50 horas


Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
25 Cambio de aceite de caja de entrada de ángulo Consulte la sección "Caja de
entrada de ángulo, cambio de
aceite" (1.000 horas)

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
104
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Cada 50 horas de funcionamiento


(semanalmente)
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
10 Comprobar/limpiar el filtro de aire y el depósito de Sustituya si fuera necesario
polvo
21 Comprobar la protección de caucho de la carcasa del Sustituir si es necesario
tambor de fresado/placa frontal
Lubricar los puntos indicados
17 Comprobar las piezas de caucho del transportador
12 Comprobar el rascador en la carcasa del tambor de
fresado

Tras las PRIMERAS 100 horas de


funcionamiento.
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
7 Comprobar la juntas unidas con pernos, la carcasa Consulte la sección,
del tambor de fresado, el tambor de fresado. "Comprobación de las juntas
unidas con pernos, carcasa
del tambor de fresado" (1,000
horas)
15 Comprobar el nivel de aceite del engranaje Consulte la sección,
planetario, tambor de fresado "Engranaje planetario del
tambor de fresado, cambio de
aceite" (2.000 horas)

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
105
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Tras las PRIMERAS 250 horas de


funcionamiento.
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
16 Comprobar el nivel de aceite del engranaje Consultar la sección "Pata del
planetario, rueda motriz chasis, rueda motriz -
Engranaje planetario, drenaje
de aceite" (2.000 horas)
16 Ajustar todos los tornillos/tuercas visibles, engranaje
planetario/rueda motriz

Cada 250 horas de funcionamiento


(mensualmente)
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
20 Comprobar el estado de las baterías Cargarlas si es necesario
Comprobar el estado de los ventiladores
9 Compruebe el nivel de refrigerante
10 Limpiar la unidad del filtro de aire Consulte, "Comprobar -
Sustituir el elemento de
filtración" (2.000 horas)
24 Comprobar las placas deslizantes, pata del chasis Ajustar si es necesario
23 Comprobación de la correa de la transmisión de la Sustituir si es necesario
bomba
16 Comprobar el nivel de aceite del engranaje Sustituir si es necesario
planetario/rueda motriz
25 Comprobar el nivel de aceite de la caja de entrada de Sustituir si es necesario
ángulo
15 Comprobar el nivel de aceite del engranaje Sustituir si es necesario
planetario/tambor de fresado

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
106
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Cada 500 horas de funcionamiento


(trimestralmente)
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite Consulte el manual del motor
3 Sustituya el filtro de carburante del motor Consulte el manual del motor
3 Sustituir el pre-filtro de combustible del motor/limpiar
el separador de agua
6 Comprobar la tapa/orificio de ventilación del depósito
hidráulico
Comprobar las mangueras hidráulicas Sustituir si es necesario
22 Comprobar el forro del embrague
13 Vaciar y limpiar el depósito de agua

Cada 1000 horas de funcionamiento


(semestralmente)
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
3 Compruebe las separaciones de las válvulas del Consulte el manual del motor
motor
22 Lubricar los cojinetes del embrague
7 Comprobar el par de apriete de los pernos en la Apretarlos si es necesario
juntas unidas con pernos, en la carcasa del tambor
de fresado y en el tambor de fresado.
15 Comprobar todos los tornillos/tuercas visibles, Apretarlos si es necesario
engranaje planetario/rueda motriz
25 Cambio de aceite de caja de entrada de ángulo

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
107
Mantenimiento - Programa de mantenimiento

Cada 2000 horas de funcionamiento


(anualmente)
Consulte el índice para localizar el número de página
de las secciones correspondientes.

Pos. Acción Comentario


en fig.
6 Cambie el líquido hidráulico
23 Sustituir la correa de la transmisión de la bomba
4 Sustituir el filtro hidráulico
4 Sustituir el filtro del fluido de retorno, lado de succión
16 Comprobar el nivel de aceite del engranaje
planetario, rueda motriz
15 Comprobar el nivel de aceite del engranaje
planetario, tambor de fresado
19 Sustituir las correas de la transmisión del motor diesel
11 Drene y limpie el depósito de combustible
22 Sustituir la correa, acoplamiento
10 Sustituir el elemento de filtración, depurador de aire

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
108
Mantenimiento - 10 horas

Mantenimiento - 10 horas

Colocar la fresadora sobre una superficie


nivelada.
El motor debe estar pagado siempre y el
interruptor de servicio (en el panel de control)
debe estar activado durante todos los trabajos
de comprobación y ajustes de la fresadora, a no
ser que se indique lo contrario.

Asegúrese de que haya buena ventilación


(extracción de aire) si el motor está operando en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al rellenar cualquier fluido, la máquina debe estar


en posición horizontal y sobre un terreno nivelado.

Motor diesel Comprobación del nivel de aceite

Tener cuidado y no tocar ninguna parte caliente


del motor al sacar la varilla de nivel del aceite.
Riesgo de quemaduras.
2

1 La varilla se encuentra tras la cubierta derecha del


compartimento del motor.
Tire de la varilla del aceite (1) y compruebe que el
nivel de aceite está entre la marca inferior y la
superior. Si desea más información, consulte el
manual de instrucciones del motor.
La máquina debe bajarse sobre las patas
traseras del chasis y el motor debe estar en
Fig. Compartimento del motor posición horizontal durante el llenado (2) y
1. Varilla de nivel comprobación.
2. Llenado

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
109
Mantenimiento - 10 horas

Depósito hidráulico - Comprobar el nivel de


líquido

2 Coloque la fresadora en posición horizontal y sobre un


terreno nivelado y compruebe que el nivel de aceite
que se ve a través de la mirilla (1) se encuentra entre
las marcas máx. y mín. El indicador de mirilla se
encuentra en el lateral izquierdo de la máquina.
Rellene con el tipo de fluido hidráulico especificado en
las especificaciones de lubricantes, si el nivel es
demasiado bajo.

Fig. Depósito hidráulico


1. Cristal transparente
2. Tapón de relleno

Depósito de combustible - Rellenado

Llene el depósito de combustible a diario para evitar


que se forme condensación. Seguir las indicaciones
del fabricante del motor sobre el combustible diesel.
La tapa de llenado bloqueable (1) se encuentra en el
lateral derecho de la máquina.
Nunca realice la operación de llenado de
combustible con el motor en marcha. No fume y
evite derramar combustible.

1
El depósito tiene una capacidad de 450 litros de
combustible.
Fig. Depósito de combustible
1. Tapón de llenado

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
110
Mantenimiento - 10 horas

Comprobar el filtro hidráulico de alta presión

La unidad del filtro debe sustituirse cuando el


indicador esté rojo o tras un intervalo de 2000 horas.
Comprobar el filtro el motor debe estar en
funcionamiento.
Tras reparar el sistema hidráulico todos los
filtros deben comprobarse tras 10 horas de
trabajo y deben sustituirse cuando sea
necesario. Para comprobar el filtro, el motor
debe estar en funcionamiento.

Antes de sustituir el filtro, libere la presión


1 hidráulica girando 10 veces el interruptor de
servicio CONEX./DESCONEC.
Fig. Filtro hidráulico de alta presión

Comprobar el filtro de retorno - lado de


succión

El filtro debe sustituirse cuando se muestre su alarma


en la pantalla (cuadro de diálogo 4) o cada 2.000
horas.
1 Tras reparar el sistema hidráulico todos los
filtros deben comprobarse tras 10 horas de
trabajo y deben sustituirse cuando sea
necesario.

Fig. Pantalla
1. Alarma del filtro

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
111
Mantenimiento - 10 horas

Depósito de agua - llenado


Comprobar el nivel del depósito de agua en el
indicador de nivel (1) que hay en el lateral derecho del
depósito.

3 Desenroscar la tapa (3) y llenar de agua limpia.

De forma alternativa, el depósito también puede


llenarse utilizando una manguera de agua a presión.
Llenado con la manguera de agua a alta presión:
- Conecte la manguera al acoplamiento (2) y apriete el
acoplamiento.
- Abra el tapón de llenado (3) y permita que se ventile
1 el depósito.
- Abra el grifo (4).
Comience a llenar.
4 - Cierre el grifo antes de sacar la manguera.
Único aditivo que puede utilizarse: Una
2 pequeña cantidad de anticongelante ecológico.

Fig. Llenado de agua


1. Indicador de nivel
2. Acoplamiento
3. Tapón del depósito
4. Grifo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
112
Mantenimiento - 10 horas

Sistema de aspersores/boquillas
Comprobación/limpieza

1 Las boquillas se encuentran en la carcasa del tambor


de fresado.
Conectar el sistema de aspersores y asegurarse de
que no hay ninguna boquilla (1) atascada. Limpiar las
boquillas bloqueadas si es necesario.
Soltar las boquillas, junto con el tubo, de su fijación.
Limpiar las boquillas con un cepillo de alambre.
Desmontar la boquilla si es necesario para sustituirla o
para una limpieza más profunda.
Al instalar boquillas nuevas, asegurarse de que
el chorro de agua se dirige hacia los lados en
dirección al tambor de fresado.

Fig. Boquilla del aspersor


1. Boquilla

Filtro de agua - Comprobación/sustitución

El elemento de filtración del filtro (1) debe sustituirse si


está dañado.
Además, debe limpiarse a diario.
Limpieza/sustitución del filtro del aire:
- Comprobar que la bomba de agua no está en
funcionamiento.
- Quitar la tapa del filtro con la mano. Limpiar la tapa y
el soporte del filtro.
Los filtros viejos deben reciclarse.
1

Fig. Filtro de agua


1. Elemento de filtración, filtro

Tras la sustitución, comprobar que la junta de sellado


está correctamente colocada.
- Coloque el elemento de filtración y apriete la tapa del
filtro con la mano.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
113
Mantenimiento - 10 horas

Sistema de aspersores, drenaje

Durante el invierno, recuerde que existe el riesgo


de que se produzcan heladas. Vacíe el depósito,
la bomba, el filtro y conducciones o bien, mezcle
anticongelante con el agua.

Vacíe el agua del depósito (consulte la sección


"Vaciado/llenado del depósito de agua")
Desconecte las bombas desde el panel de control.
Desconecte el acoplamiento (2) y vacíe la carcasa del
filtro (1).
Arranque la bomba de agua y permita que corra el
agua. Una vez se hayan vaciado las líneas y el filtro,
1 apague la bomba. La bomba no debe funcionar en
2 vacío, no deje que funcione de este modo más de 30
segundos.
Fig. Sistema de la bomba Vuelva a conectar el acoplamiento.
1. Carcasa del filtro
2. Llave de paso

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
114
Mantenimiento - 10 horas

Comprobación de la tensión de la correa,


rodillos de la correa del transportador
Compruebe si los rodillos de la correa, la correa del
transportador y las uniones con tornillos presentan
signos de daño o desgaste.

Ajuste la correa siempre que no esté tensa. La correa


se expandirá notablemente durante las primeras horas
de trabajo, por lo que tendrá que tensarla
repetidamente.
Aumento de la tensión:
- Afloje las contratuercas (1) a ambos lados del
2 dispositivo tensor.
1 - Ajuste la tensión a ambos lados con las tuercas de
ajuste (2). Utilice una llave plana. Tras realizar el
Fig. Correa del transportador ajuste, vuelva a apretar las contratuercas.
Tensión de correa
1. Contratuercas Si la correa se inclina hacia un lado del rodillo,
2. Tuercas de ajuste apriete o libere el husillo izquierdo o derecho
para ajustarlo.

Si los rodillos no tensan la correa lo suficiente,


alinéelos:
- Suelte la placa de fijación del rodillo de la correa y
mueva el rodillo ligeramente.
Ajuste a la derecha del rodillo de la correa = empuje
hacia delante el rodillo izquierdo de la correa.
Ajuste a la izquierda del rodillo de la correa = empuje
hacia delante el rodillo derecho de la correa.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
115
Mantenimiento - 10 horas

Tambor de fresado, sustitución de la correa


de la transmisión
La correa de la transmisión se compone de dos
1 correas y se encuentra a la izquierda de la sección del
tambor de fresado.
Las correas se sustituyen siempre por pares.
Sustituya las correas inmediatamente si están
dañadas o desgastadas.

Fig. Panel de control, lado derecho


1. Interruptor de servicio
Las ranuras de las correas en V deben limpiarse
cuidadosamente antes de instalar correas
nuevas.

Asegúrese de que el motor no se arranca de


forma accidental.

- Coloque el interruptor de servicio del panel de


control en la posición 1.
Desmonte la protección de la correa antes de
Fig. Correas de la transmisión comenzar las tareas de mantenimiento.
Libere el tensor de correa para poder desmontar las
correas y colocar unas nuevas.
Compruebe además el estado de las poleas.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
116
Mantenimiento - 10 horas

Motor diesel - Comprobación de la correa de


la transmisión

Comprobar visualmente a diario si la correa de la


transmisión presenta daños.
Consultar el manual del motor donde se proporcionan
las instrucciones de mantenimiento de la correa de la
transmisión.

Fig. Correa de la transmisión

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
117
Mantenimiento - 10 horas

Función de freno/parada de emergencia -


Comprobación

Comprobación de la parada de emergencia

Haga avanzar el rodillolentamente. Sujete firmemente


el volante y prepárese para una parada brusca.
Pulsar la parada de emergencia (1). La fresadora
debería detenerse súbitamente y el motor debería
apagarse.
1 3 Tras comprobar la parada de emergencia, coloque la
palanca de avance/retroceso (2) en punto muerto.
Fig. Panel de control.
1. Parada de emergencia Tire de la parada de emergencia (1). Arranque el
3. Llave de encendido motor.
La fresadora está ahora lista para su uso.

Verifique los frenos llevando a cabo el siguiente


procedimiento:

Comprobación del funcionamiento del freno


auxiliar
Haga avanzar el rodillolentamente. Sujete firmemente
el volante y prepárese para una parada brusca.
Gire la llave de arranque (3) a la posición 0. La
fresadora debería pararse bruscamente y el motor
apagarse.
Tras realizar la comprobación, coloque la palanca de
avance/retroceso (2) en punto muerto. Gire la llave de
arranque a la posición 1.
La fresadora está ahora lista para su uso.
2

Consulte también la sección Funcionamiento del


manual.
Fig. Panel ergonómico
2. Palanca de avance/retroceso

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
118
Mantenimiento - 10 horas

Placa frontal hidráulica, carcasa del tambor de


fresado
Comprobar a diario:
- La elevación, descenso y ajuste de la placa frontal
en modo flotante (panel de control principal)
- Comprobar el estado y funcionamiento de la placa
frontal (1)
- Cilindro hidráulico (2)
- Estado del tope antideslizante (3)
- Junta unida con pernos (4), a ambos lados de la
carcasa del tambor de fresado.
- Sello de caucho a ambos lados de la carcasa del
tambor de fresado (5).
5 2 3 1 4

Fig. Carcasa del tambor de fresado


1. Placa frontal hidráulica
2. Cilindro hidráulico
3. Tope antideslizante
4. Junta unida con pernos
5. sello de caucho

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
119
Mantenimiento - 10 horas

Placas laterales, comprobación


Las placas laterales se encuentran a cada lado del
tambor de fresado.
Comprobar que las placas laterales (1, 2) están
correctamente aseguradas y se deslizan en sus guías
sin atascarse. Limpiar las guías a diario.
Sustituir las placas laterales, si es necesario.

Fig. Placas laterales


1. Placa lateral, lado derecho
2. Placa lateral, lado izquierdo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
120
Mantenimiento - 10 horas

Placa lateral del lado derecho, sustitución


Sustituir las placas laterales, si es necesario.
3
2
Desmontaje de la placa lateral derecha (1):
- Pliegue la pata del chasis de la derecha y baje la
placa lateral hasta que toque el suelo.
- Desconecte el cilindro hidráulico de su punto de
fijación (2).
- Quite los dos tornillos de fijación (3).
4 1
- Quite el tornillo de retención (4) con la arandela y la
funda de guía.

Fig. Carcasa del tambor de fresado, lado - Tire hacia atrás de la placa para sacarla y coloque
derecho una placa nueva.
1. Placa lateral, lado derecho
2. Punto de fijación, cilindro hidráulico Reinstalar realizando el mismo procedimiento que se
3. Tornillos de fijación acaba de describir en orden inverso.
4. Tornillo de retención

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
121
Mantenimiento - 10 horas

Placa lateral del lado izquierdo, sustitución


Desmontaje de la placa lateral izquierda (5):
- Baje la placa lateral hasta que toque el suelo.
9 8 6
- Quite los tres tornillos de fijación (6) de la unión que
6 sujeta el cilindro hidráulico.
- Quite el tornillo de retención (7) con la arandela y la
funda de guía.
- Tire hacia atrás de la placa para sacarla y coloque
5 una placa nueva.
Reinstalar realizando el mismo procedimiento que se
acaba de describir en orden inverso.

7
Escobilla, sustitución

Fig. Carcasa del tambor de fresado, lado Sustituya la escobilla (8), si es necesario:
izquierdo
5. Placa lateral, lado izquierdo - Quite los seis tornillos con las arandelas (9). -
6. Tornillos de fijación, cilindro hidráulico Coloque una escobilla nueva. - Vuelva a fijarla
7. Tornillo de retención
8. Escobilla
9. Tornillo con arandela de la escobilla

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
122
Mantenimiento - 10 horas

Separador de agua del pre-filtro de


combustible, drenaje

Drene el pre-filtro con la frecuencia indicada o cuando


los componentes electrónicos del motor muestren un
mensaje de error.

Drenaje:
Abra la válvula de drenaje (1) y vacíe el líquido hasta
que solo salga combustible diesel limpio.
1 Cierre la válvula de drenaje con la mano.

Fig. Pre-filtro de combustible


1. Válvula de drenaje

Limpiar el enfriador

Asegúrese de que el flujo de aire a través del


refrigerador no presenta obstáculos. Los
refrigeradores sucios se limpian con aire comprimido o
con un limpiador de agua a alta presión.

Tenga cuidado cuando use un chorro de agua a


Fig. Enfriador presión elevada. No sitúe la boquilla demasiado
cerca del refrigerante.

Utilice gafas de protección cuando trabaje con aire


comprimido o chorro de agua a alta presión.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
123
Mantenimiento - 10 horas

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
124
Mantenimiento - 50 h

Mantenimiento - 50 h

Colocar la fresadora sobre una superficie


nivelada.
El motor debe estar pagado siempre y el
interruptor de servicio (en el panel de control)
debe estar activado durante todos los trabajos
de comprobación y ajustes de la fresadora, a no
ser que se indique lo contrario.

Asegúrese de que haya buena ventilación


(extracción de aire) si el motor está operando en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al rellenar cualquier fluido, la máquina debe estar


en posición horizontal y sobre un terreno nivelado.

Pata del chasis, lado derecho

Hay dos boquillas de engrase en la unión de la pata


del chasis (1) y otras dos en cada cilindro hidráulico
(2). Aplicar manualmente cinco golpes de grasa con
una pistola de engrase.
Utilizar la grasa indicada en las especificaciones
1 1 de lubricación.

2
Fig. Pata del chasis, lado derecho,
boquillas de engrase
1. Boquilla de engrase, unión
2. Boquilla de engrase, cilindro
hidráulico

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
125
Mantenimiento - 50 h

Transportador, montura giratoria

2 2 Hay dos boquillas de engrase en la suspensión del


transportador, junto al cojinete, y otras dos junto al
cilindro hidráulico. Aplicar manualmente un golpe de
grasa con una pistola de engrase.
Utilizar la grasa indicada en las especificaciones
1 de lubricación.

Fig. Suspensión del transportador


1. Boquillas de engrase, suspensión del
transportador
2. Boquillas de engrase, cilindro hidráulico

Transportador, inversión

Hay cuatro boquillas, parte trasera y delantera, a cada


lado del cojinete tensor. Aplicar manualmente tres
golpes de grasa con una pistola de engrase.
Utilizar la grasa indicada en las especificaciones
de lubricación.

Fig. Transportador, cojinete tensor,


boquillas de engrase

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
126
Mantenimiento - 50 h

Guía del eje delantero, puntos de lubricación

Hay 11 boquillas de engrase en la guía, por debajo de


la máquina. Aplicar manualmente cinco golpes de
grasa por boquilla con una pistola de engrase.
Utilizar la grasa indicada en las especificaciones
de lubricación.
2x2

x4
x3 x2

Fig. Guía, boquillas de engrase

Transportador, accionamiento

Hay dos boquillas de engrase a cada lado del


accionamiento del transportador. Aplicar manualmente
tres golpes de grasa con una pistola de engrase.
Utilizar la grasa indicada en las especificaciones
de lubricación.

Fig. Transportador, accionamiento,


boquillas de engrase

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
127
Mantenimiento - 50 h

Comprobación del rascador, carcasa del


tambor de fresado
Los rascadores deben sustituirse cuando están
desgastados.
- Eleve la máquina, baje la cubierta del tambor de
fresado y eleve las placas frontales a su posición más
alta.
Asegúrese de que es imposible arrancar el motor
diesel accidentalmente.

Asegúrese de fijar la cubierta.

1
Fig. Rascador, superficies de desgaste - Compruebe las superficies de desgaste del modo
1. Tornillos de fijación
indicado en la figura. Si es necesario sustituirlos, quite
los tornillos de fijación (1) y desmonte los rascadores
viejos.
- Limpie la superficie de contacto antes de colocar los
nuevos rascadores. Ajústelos a la altura correcta.

Comprobación de los rascadores


Sustituya los rascadores (2) cuando sea necesario.
- Quite el tornillo de fijación (3) que hay a cada lado.
Eleve la máquina hasta que sea posible desmontar los
rascadores.
- Coloque los rascadores nuevos.

3
2
Fig. Rascadores
2. Rascador
3. Tornillo de fijación

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
128
Mantenimiento - 50 h

Comprobación del sello de goma del canal de


recogida, guías laterales
Las piezas de goma del transportador deben
1 examinarse visualmente cuando se ha producido
algún daño.
- Canal de recogida (1)
2 - Guía lateral, correal del transportador (2)
Las piezas de goma están unidas con uniones
atornilladas.
Desmonte las piezas dañadas/desgastadas y coloque
piezas nuevas.

Fig. Piezas de goma, transportador


1. Canal de recogida
2. Guía lateral, correa del transportador

Comprobación de la protección de caucho,


carcasa del tambor de fresado
La protección de caucho (1) se encuentra en la placa
frontal y se utiliza en los modelos estándar.
Comprobar la protección y sustituirla si está dañada:
- Afloje los tornillos de retención (2) y quite la
protección vieja. Instale una protección nueva y vuelva
a apretar los tornillos de retención.

2 1
Fig. Carcasa del tambor de fresado,
protección de caucho

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
129
Mantenimiento - 50 h

Filtro de aire - vaciado

Vacíe el colector de polvo (1) del filtro de aire


presionando el fuelle de goma con los dedos.
Compruebe asimismo que las mangueras de aire
están intactas.
1
Limpie el filtro de aire cuando se opere en entornos de
mucho polvo.

Fig. Filtro de aire


1. Colector de polvo

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
130
Mantenimiento - 250 h

Mantenimiento - 250 h

Colocar la fresadora sobre una superficie


nivelada.
El motor debe estar pagado siempre y el
interruptor de servicio (en el panel de control)
debe estar activado durante todos los trabajos
de comprobación y ajustes de la fresadora, a no
ser que se indique lo contrario.

Asegúrese de que haya buena ventilación


(extracción de aire) si el motor está operando en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al rellenar cualquier fluido, la máquina debe estar


en posición horizontal y sobre un terreno nivelado.

Batería
Comprobación del nivel del electrolito

Las baterías se encuentran bajo la montura del


asiento. Afloje los tornillos (1) y eleve la montura del
asiento.
Al comprobar le nivel de fluido, asegurarse de que
no hay llamas cerca. Las baterías producen un gas
explosivo.

Utilice gafas de seguridad. La batería contiene


ácido, que es corrosivo. En el caso de contacto
1 con el ácido, lave con agua.

Cuando desconecte la batería, desconecte


siempre el cable negativo en primer lugar.
Cuando conecte la batería, conecte siempre el
cable positivo en primer lugar.
Fig. Compartimento de la batería

Los conectores de los cables deberán estar limpios y


apretados. Los conectores de cables corroídos
deberán limpiarse y engrasarse con vaselina a prueba
de ácido.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
131
Mantenimiento - 250 h

Nivel de refrigerante - Comprobación

1 Comprobar que el nivel de refrigerante esté entre las


marcas de máximo y mínimo.
Tenga mucho cuidado si tiene que levantar la tapa
del radiador cuando el motor está caliente. Utilice
guantes y gafas de protección.

Rellenar, si es necesario, con una mezcla 50/50 de


agua y anticongelante. Consulte las especificaciones
de lubricantes incluidas en estas instrucciones y en el
manual del motor.
La máquina debe estar en modo de transporte
para asegurar una mejor ventilación del motor al
rellenar.
Fig. Depósito de expansión
1. Tapón de llenado

Limpie el sistema cada dos años y cambie el


refrigerante. Asegúrese también de que no haya
obstrucciones en el flujo de aire del refrigerador.

Transmisión de la bomba, comprobación de la


correa

La transmisión de la bomba se encuentra en el motor


y el enfriador.
Sustituya inmediatamente la correa si está dañada o
gastada. Consulte el capítulo "Mantenimiento, 2.000
horas".

Fig. Transmisión de la bomba

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
132
Mantenimiento - 250 h

Engranaje planetario del tambor de fresado,


comprobación del nivel de aceite
1 Colocar la fresadora de modo que el tapón de llenado
(1) del engranaje planetario quede en posición
horizontal.
Asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en
el borde inferior de la mirilla. Rellene si es necesario.
Utilizar aceite de transmisión. Consultar las
especificaciones de lubricantes.
Limpie y vuelva a ajustar el tapón.
Fig. Engranaje planetario/posición
para llenado
1. Tapón de llenado

Caja de engranajes angular, comprobación del


nivel de aceite

Coloque la fresadora en posición horizontal.


Desatornille el tapón de llenado (1) y el tapón de nivel
(2).
Asegúrese de que el nivel de aceite llega al borde
inferior del orificio del tapón.
Llene con aceite hasta el nivel adecuado si éste es
bajo. Utilice el aceite de transmisión según la
especificación de lubricación.
1 Limpie y vuelva a colocar los tapones.
2
Fig. Comprobación del nivel de aceite,
caja de entrada de ángulo
1. Tapón de llenado
2. Tapón de nivel

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
133
Mantenimiento - 250 h

Pata del chasis, comprobación del nivel de


aceite de la rueda motriz del engranaje
planetario
Colocar la fresadora de modo que el tapón de llenado
(1) del engranaje planetario quede en posición
1 horizontal.
Asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en
el borde inferior de la mirilla. Rellene si es necesario.
Utilizar aceite de transmisión. Consultar las
especificaciones de lubricantes.
Fig. Engranaje planetario/posición
para llenado Limpie y vuelva a ajustar el tapón.
1. Tapón de llenado

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
134
Mantenimiento - 500 h

Mantenimiento - 500 h

Colocar la fresadora sobre una superficie


nivelada.
El motor debe estar pagado siempre y el
interruptor de servicio (en el panel de control)
debe estar activado durante todos los trabajos
de comprobación y ajustes de la fresadora, a no
ser que se indique lo contrario.

Asegúrese de que haya buena ventilación


(extracción de aire) si el motor está operando en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al rellenar cualquier fluido, la máquina debe estar


en posición horizontal y sobre un terreno nivelado.

Motor diesel - Cambio de aceite - Sustitución


del filtro
El grifo de drenaje del aceite (1) se encuentra en el
lateral izquierdo del bastidor de la máquina.
Caliente el motor antes de vaciar el aceite.
Desconectar el motor antes de comenzar el
1 drenaje.

Colocar un recipiente adecuado bajo el orificio de


drenaje. Recoger el aceite y entregarlo en una
estación de reciclaje.

La operación de drenaje de aceite comporta


riesgo de quemaduras. Proteja sus manos.
Fig. 1. Grifo de drenaje

Los filtros viejos deben reciclarse.

Abrir la cubierta del grifo de drenaje.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
135
Mantenimiento - 500 h

Conectar una manguera (opcional).


Abrir el grifo con una llave inglesa y dejar que salga el
aceite.
Cerrar el grifo, quitar la manguera y reinstalar la
cubierta.
3 Sustituir el filtro de aceite del motor (2)
El filtro de aceite (2) se encuentra en el bloque del
motor, tras el capó derecho del compartimento del
motor.
Desmontar el filtro y limpiar la superficie de contacto.
4
Lubricar el sello del nuevo filtro.
Llenar el filtro de aceite e instalarlo en su sitio.
Apretarlo a mano.

2 Comprobar el sello y el indicador de presión de aceite.

Fig. Compartimento del motor Llenar con aceite para motores nuevo (3), consulte las
2. Filtro de aceite especificaciones de lubricante para determinar el
3. Tapón de llenado, aceite del motor grado correcto del aceite.
4. Varilla de nivel
Comprobar la varilla de nivel (4) para asegurarse de
que el nivel de aceite es correcto. Consultar el manual
del motor donde se proporciona más información.

Filtro de combustible - Sustitución

Desmontar el filtro de combustible y limpiar la


superficie de contacto.
Lubricar el sello del nuevo filtro.
Enroscar el filtro manualmente.
Purgar el filtro. Consultar la sección Filtro de
combustible - Purga del filtro-

Fig. Filtro de combustible

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
136
Mantenimiento - 500 h

Filtro de combustible - Purga del filtro

Tire hacia afuera de la palanca de la bomba. (1)


2
Aflojar el tornillo de purga (2) (realice la purga durante
el bombeo/llenado del filtro).
Siga bombeando hasta que sienta resistencia durante
el bombeo, lo que indicará que el filtro ya se ha
llenado de combustible.
1 Cierre el tornillo de purga y pliegue la palanca de la
bomba.

Fig. Pre-filtro
1. Palanca de la bomba
2. Tornillo de purga

Separador de agua del pre-filtro de


combustible, sustitución

Quite el contacto del sensor de agua. (1)

2 Desmonte el cartucho del filtro (2) con una


herramientas adecuada (por ej. una llave de filtro).
1 Limpie la superficie de sellado del cartucho del filtro.
Engrase el sello del cartucho del filtro y atornille con la
mano el soporte inferior.
Vuelva a conectar el contacto del sensor de agua.
Purgar el filtro. Consultar la sección Filtro de
combustible - Purga del filtro-

Fig. Pre-filtro de combustible


1. Contacto del sensor de agua
2. Cartucho del filtro

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
137
Mantenimiento - 500 h

Tapón del depósito hidráulico - Comprobación

1 Desatornillar la tapa de llenado y comprobar que no


se atasca. El aire debe pasar libremente en ambas
direcciones.
Si se bloquea el paso de aire en cualquier dirección,
limpiar con un poco de combustible diesel y utilizar
aire comprimido hasta que se desbloquee o bien,
sustituir el tapón por uno nuevo.

Utilizar gafas de protección al trabajar con aire


comprimido.

Fig. Compartimento del motor


1. Tapón de relleno

Llevar guantes de protección al trabajar con


combustible diesel.

Mangueras hidráulicas
Comprobar
Comprobar el estado de las mangueras hidráulicas y
sustituir inmediatamente las que estén defectuosas.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
138
Mantenimiento - 500 h

Disco de fricción del embrague,


comprobación
El embrague se encuentra por detrás de la cubierta de
servicio del panel de control.
Asegúrese de que es imposible arrancar el motor
accidentalmente.

Comprobación del disco de fricción del embrague:


- Retire las cubiertas para inspección (1) de la caja del
Y embrague.
- Compruebe el desgaste de los forros exteriores:
mida la distancia entre las marcas A y B
A - B = marca Y. (máx. 12 mm)
Embrague nuevo = 3 mm Desgaste máx. (marca Y) =
12 mm
B
Si se ha alcanzado el desgaste máximo, sustituya el
A disco de fricción exterior.
- Vuelva a colocar las cubiertas al finalizar.
Realice una comprobación con el embrague
activado y el motor apagado.
Fig. Disco de fricción del embrague
1. Cubierta para inspección

Depósito de agua - Vaciado/limpieza


Vaciar el depósito antes de limpiarlo, abrir el tapón (1)
y permitir que salga todo el agua.
- Limpiar el depósito con agua y un detergente
adecuado. Cerrar el grifo antes de llenarlo de agua.
- Llenar con agua limpia. Consultar el capítulo
"Depósito de agua - Llenado".
Recordar que en invierno existe el riesgo de
heladas. Vaciar el depósito, líneas y bombas.

1
Fig. Depósito de agua
1. Tapón del agua

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
139
Mantenimiento - 500 h

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
140
Mantenimiento - 1000 h

Mantenimiento - 1000 h

Asegúrese de que haya buena ventilación


(extracción de aire) si el motor está operando en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al rellenar cualquier fluido, la máquina debe estar


en posición horizontal y sobre un terreno nivelado.

Colocar la fresadora sobre una superficie


nivelada.
El motor debe estar pagado siempre y el
interruptor de servicio (en el panel de control)
debe estar activado durante todos los trabajos
de comprobación y ajustes de la fresadora, a no
ser que se indique lo contrario.

Cojinete del embrague

Hay una boquilla de engrase por detrás de la polea.


Aplicar manualmente cinco golpes de grasa con una
pistola de engrase.
Utilizar la grasa indicada en las especificaciones
de lubricación.

Fig. Cojinete del embrague, boquilla


de engrase

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
141
Mantenimiento - 1000 h

Apriete de las juntas unidas con pernos,


carcasa del tambor de fresado
La conexión entre la carcasa del tambor de fresado y
el bastidor de la máquina debe
comprobarse/apretarse con una llave dinamométrica
tras las primeras 100 horas de trabajo y, a
continuación, cada 1.000 horas.
Lo que debe apretar son las tuercas de la carcasa del
tambor de fresado. Los tornillos se sujetan al bastidor
de la máquina.
Par de apriete: 1.060 Nm

Fig. Carcasa del tambor de fresado,


uniones roscadas

Caja de entrada de ángulo, cambio de aceite


El primer cambio de aceite se realiza tras las primeras
50 horas de trabajo y, a continuación, cada 1.000
horas.
Coloque la fresadora sobre una superficie nivelada.
Quite el tapón de llenado (1) y el orificio del tapón (3).
Quite el tapón de drenaje (2) y vacíe el aceite en un
recipiente adecuado.
Vuelva a colocar el tapón de drenaje (2) y llene
cuidadosamente con aceite hasta que llegue al orificio
del tapón (3).
1
Utilice el aceite de transmisión según la especificación
de lubricación.
3
2 Limpie y vuelva a colocar tornillo del tapón de llenado
(1) y el del tapón de nivel (3).
Entregar el aceite en una estación de reciclaje.
Fig. Caja de entrada de ángulo
1. Tapón de llenado 2. Tapón de drenaje
3. Mirilla

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
142
Mantenimiento - 1000 h

Placas deslizantes, pata del chasis,


comprobación
Hay varias placas deslizantes en ambas patas del
chasis.
La distancia debe comprobarse/ajustarse tras las
primeras 10 horas de trabajo y, posteriormente, cada
1.000 horas.
La pata del chasis debe descargarse durante su
ajuste.
2

1
Ajuste de la distancia
La distancia en ambas guía de las patas del chasis se
Fig. Pata del chasis, placa deslizante ajusta con seis placas deslizantes separadas.
1. Superficie deslizante
2. Tornillos de fijación
- Quite la contratuerca, apriete el tornillo de fijación
con la mano y, después, bloquéelo con la contratuerca
(2).
Tras el ajuste la pata del chasis no debe tener
holgura. Realice todos los ajustes necesarios.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
143
Mantenimiento - 1000 h

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
144
Mantenimiento - 2000 h

Mantenimiento - 2000 h

Colocar la fresadora sobre una superficie


nivelada.
El motor debe estar pagado siempre y el
interruptor de servicio (en el panel de control)
debe estar activado durante todos los trabajos
de comprobación y ajustes de la fresadora, a no
ser que se indique lo contrario.

Asegúrese de que haya buena ventilación


(extracción de aire) si el motor está operando en
interiores. Riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.

Al rellenar cualquier fluido, la máquina debe estar


en posición horizontal y sobre un terreno nivelado.

Pata del chasis, rueda motriz del engranaje


planetario, drenaje de aceite
El primer cambio de aceite se realiza tras las primeras
250 horas de trabajo y, posteriormente, cada 2.000
horas o una vez al año.
2
Colocar la fresadora de modo que el tapón de drenaje
(1) del engranaje planetario quede en posición de las
"seis en punto" y el tapón de llenado (2) en posición
1 horizontal.

Fig. Engranaje planetario/posición de


- Quitar el tapón de drenaje. Drenar el aceite en un
llenado recipiente.
1. Tapón de drenaje El aceite debe entregarse en una estación de
2. Tapón de llenado
reciclaje.

- Colocar de nuevo el tapón de drenaje.


- Verter aceite nuevo a través del orificio de llenado
hasta el nivel inferior del orificio. Utilizar aceite de
transmisión. Consultar las especificaciones de
lubricantes. Apretar el tapón de llenado.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
145
Mantenimiento - 2000 h

Motor diesel, comprobación de la correa de la


transmisión
Para su sustitución, consulte el manual del motor.

Filtro de aceite de retorno, lado de succión


Sustitución

1 El filtro del aceite de retorno se encuentra en el


depósito hidráulico, por detrás de la cubierta de
servicio derecha del compartimento del motor y debe
sustituirse cada 2.000 hora o anualmente.
Extraiga el filtro (1) y entréguelo en un punto
limpio. Éste es un filtro de un solo uso y no
puede limpiarse.

- Suelte la cubierta de la carcasa del filtro (1)


destornillando los cuatro pernos cuadrados.
2
- Sacar completamente la unidad del filtro y quitar la
tapa (2) de la unidad de filtro usado.
Fig. Compartimento del motor,
izquierdo - Colocar la tapa en el nuevo filtro e insertar todo el
1. Cubierta de la carcasa del filtro filtro en la carcasa.
- Reinstalar la cubierta de la carcasa del filtro (1).

Fig. Unidad del filtro


2. Tapa

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
146
Mantenimiento - 2000 h

Filtro hidráulico de alta presión - Sustitución

Al sustituir el filtro el motor no debe estar en


funcionamiento.

Antes de sustituir el filtro, libere la presión


hidráulica girando 10 veces el interruptor de
servicio CONEX./DESCONEC.
2

1 Cuando el indicador (2) esté en color rojo, será


necesario sustituir el filtro. Aflojar el soporte del filtro
con una llave Allen. Desatornillarlo manualmente.
Fig. Filtro hidráulico de alta presión Quitar el filtro (1) y entregarlo en una estación de
1. Filtro
2. Indicador reciclaje. El filtro es desechable y no puede
limpiarse.

Asegurarse de que el sello antiguo no haya


quedado adherido a la cabeza del filtro. Ya que
si es así, se producirán fugas entre el sello
nuevo y el viejo.

Limpiar cuidadosamente las superficies de sellado de


la cabeza del filtro. Aplicar una fina capa de líquido
hidráulico nuevo en el sello del nuevo filtro. Enroscar
el filtro manualmente.
El indicador rojo (2) se restablecerá automáticamente
tras sustituir el filtro.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
147
Mantenimiento - 2000 h

Depósito hidráulico
Cambio del líquido
Tenga cuidado cuando desagüe el fluido
hidráulico. Utilice guantes y gafas de protección.

El tapón de drenaje (1) se encuentra bajo la cubierta


del lado izquierdo.
Colocar un recipiente debajo del tapón.
Quitar el tapón de aceite y permitir que salga.

1 Volver a colocar el tapón con un sello nuevo.


Entregar el aceite en una estación de reciclaje.

Fig. Compartimento del motor bajo el


depósito hidráulico, lado izquierdo
1. Tapón del aceite
Rellene con líquido hidráulico nuevo. Consulte las
especificaciones de lubricantes para obtener la
información de grado.
Para sustituir el filtro de fluido hidráulico, consulte el
capítulo "Filtro hidráulico de alta presión, sustitución".
Arranque el motor y ponga en marcha las funciones
hidráulicas. Compruebe el nivel del depósito y rellene
cuando sea necesario.
2
Tambor de fresado, engranaje planetario,
drenaje de aceite
El primer cambio de aceite se realiza tras las primeras
100 horas de trabajo y, posteriormente, cada 2.000
horas o una vez al año.
Colocar la fresadora de modo que el tapón de drenaje
(1) del engranaje planetario quede en posición
horizontal.
- Desatornille el tapón de drenaje y el tapón de llenado
(2). Drene el aceite en el recipiente.
El aceite debe entregarse en una estación de
1 reciclaje.
Fig. Engranaje planetario/posición de
llenado
1. Tapón de drenaje
2. Tapón de llenado

- Colocar de nuevo el tapón de drenaje.


- Verter aceite nuevo a través del orificio de llenado
hasta el nivel inferior del orificio. Utilizar aceite de
transmisión. Consultar las especificaciones de
lubricantes. Apretar el tapón de llenado.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
148
Mantenimiento - 2000 h

Depósito de combustible - Drenaje

El agua y los sedimentos del tanque de combustible


se eliminan a través del tapón de drenaje (1) de la
parte inferior del tanque.
Tenga cuidado durante el drenaje. No deje caer
el tapón ni cualquier otra cosa o se derramaría el
combustible.

1
El drenaje debe realizarse cuando la fresadora haya
Fig. Depósito de combustible estado parada durante un periodo de tiempo
1. Tapón de drenaje prolongado, por ejemplo, la noche anterior. El nivel de
combustible debe ser lo más bajo posible.
Sería recomendable que la fresadora haya
permanecido con el tapón de drenaje algo más bajo,
para recoger en el tapón (1) el agua y los sedimentos.
Realizar el drenaje del modo siguiente:
Coloque un recipiente bajo el tapón (1).
Retire el tapón y drene el agua y los sedimentos hasta
que salga sólo combustible puro por el tapón. Vuelva
a ajustar el tapón.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
149
Mantenimiento - 2000 h

Transmisión de la bomba, comprobación y


sustitución de la correa
Sustitución:
La transmisión de la bomba se encuentra en el motor
y el enfriador.
Sustituya las correas inmediatamente si están
dañadas o desgastadas. Las ranuras de las correas
en V deben estar limpias de cualquier tipo de partícula.
Las correas siempre deben sustituirse por pares.
- Quite la tuerca (2) y desatornille el tornillo de fijación
(1).
- Libere el tensor (3).
- Sustituya la correa. Para ajustar la tensión de la
correa, consulte la sección "Transmisión de la bomba,
ajuste de la tensión de la correa".
Compruebe además el estado de las poleas.

2 1 3

Fig. Transmisión de la bomba


1. Tornillos de fijación
2. Tuerca
3. Tensor de correa

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
150
Mantenimiento - 2000 h

Ajuste la tensión de la correa de transmisión


de la bomba

X El tensor de la correa debe ajustarse tras las primeras


10 horas de trabajo y, posteriormente, cada 2.000
horas.
Al tensor de correa se accede por debajo de la
máquina.
Los procedimientos que se van a describir deben
realizarse en cada correa.
- Ejerza presión (según los valores indicados abajo)
en la correa en el punto X. Para lograr la tensión
Empuje: 4,50 mm
correcta, empuje 4,50 mm.

Fig. Transmisión de la bomba, tensión de


la correa

Nueva correa, presión Correa antigua, presión


Mín. 43,4 N Mín. 37,3 N
Máx. 46,5 N Máx. 40,3 N

Si es necesario, realice el ajuste siguiente:


- Primero, quite la tuerca (2) y después el tornillo (1).
- Utilice una herramienta adecuada para hacer girar el
tensor (3) arriba/abajo para aflojar/tensar la correa.
2 1 3 - Apriete la tuerca (2) y después el tornillo (1).
Fig. Transmisión de la bomba
- Vuelva a comprobar la tensión en el punto X.

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
151
Mantenimiento - 2000 h

Acoplamiento, comprobación y sustitución de


la correa
El acoplamiento se encuentra en el motor.
Sustituya las correas inmediatamente si están
dañadas o desgastadas. Las ranuras de las correas
en V deben estar limpias de cualquier tipo de partícula.
Las correas siempre deben sustituirse por pares.
Sustitución:
- Primero, quite la tuerca (2) y después el tornillo (1).
- Libere el tensor (3).

Fig. Acoplamiento - Sustituya la correa. Para ajustar la tensión de la


correa, consulte la sección "Acoplamiento de caja de
engranajes, ajuste de la tensión de la correa".
Compruebe además el estado de las poleas.

Fig. Vista trasera, acoplamiento de caja


de engranajes
1. Tornillos de fijación
2. Tuerca
3. Tensor de correa

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
152
Mantenimiento - 2000 h

Acoplamiento de la caja de engranajes, ajuste


de la tensión de la correa

El tensor de la correa debe ajustarse tras las primeras


10 horas de trabajo y, posteriormente, cada 2.000
horas.
Al tensor de correa se accede por debajo de la
máquina.
Los procedimientos que se van a describir deben
realizarse en cada correa (x 5).
- Ejerza presión (según los valores indicados abajo)
X en la correa en el punto X. Para lograr la tensión
correcta, empuje 7,38 mm.

Empuje: 7.38 mm

Fig. Acoplamiento de la caja de


engranajes

Nueva correa, presión Correa antigua, presión


Mín. 101 N Mín. 88.5 N
Máx. 107 N Máx. 94.9 N

2
1
Si es necesario, realice el ajuste siguiente:
- Primero, quite la tuerca (2) y después el tornillo (1).
- Utilice una herramienta adecuada para hacer girar el
3 brazo tensor (3) arriba/abajo para aflojar/tensar la
correa.
- Apriete la tuerca (2) y después el tornillo (1).
- Vuelva a comprobar la tensión en el punto X.
Fig. Acoplamiento, tensor de correa
1. Tornillo de fijación
2. Tuerca
3. Tensor de correa

2012-10-19 IPL1000T-1ES2.pdf
153
Mantenimiento - 2000 h

Filtro de aire, cambio del filtro principal


1
Los elementos de filtración deben sustituirse cuando
se muestre la alarma en la pantalla o cuando sea
necesario.
Abra la tapa (1) y saque el filtro principal (2) y el de
reserva (3). Limpie el filtro principal.
Limpie el filtro de aire del modo necesario, consulte la
sección Filtro de aire - Limpieza
Al sustituir el filtro, coloque un filtro nuevo y vuelva a
instalar el depurador de aire realizando el mismo
procedimiento pero en orden inverso.
3 2
Al colocar la tapa de nuevo, asegúrese de que la
válvula para el polvo quede orientada hacia abajo.
No limpie nunca el filtro de reserva. El filtro debe
sustituirse cada 5 trabajos de mantenimiento o
una vez cada dos años.

Fig. Elemento filtrante del filtro de aire


1. Cubierta
2. Filtro principal
3. Filtro de reserva

Filtro de aire
- Limpieza
Limpie el interior de la cubierta (2) y de la carcasa del
filtro (5). Consulte la ilustración anterior.

Limpie ambos extremos del tubo de


salida. Limpie también las dos superficies del tubo de salida,
consulte la ilustración contigua.
Compruebe que las abrazaderas de los
manguitos entre el cuerpo del filtro y el manguito
de succión están apretadas y que los manguitos
están intactos. Inspeccione el sistema completo
de manguitos en la totalidad del motor.
Borde interior del Borde exterior del
tubo de salida. tubo de salida.

IPL1000T-1ES2.pdf 2012-10-19
154
Dynapac Compaction Equipment AB
Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden
Dynapac Compaction Equipment AB
Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden

También podría gustarte