Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El alfabeto turco tiene algunas letras distintas al nuestro, pero básicamente es el mismo. En cuanto a la
pronunciación no existe ningún problema puesto que, al igual que el español o el euskera, cada letra
corresponde a un único sonido.
Las diferencias con nuestra lengua son pocas, por ejemplo el sonido de la letra c es similar a cómo
pronuncian y en argentina (ej. yo); la ç es parecida al sonido ch; la ı (i sin el punto superior) suena
como ou; un poco parecido al sonido francés. La ğ es muda, como la h castellana, sirve para alargar un
poco la vocal precedente; la h turca es similar a una j suave; y la ş es un sonido silbado tipo el
inglés SHine. El resto es básicamente lo mismo, la z no es tan fuerte como la nuestra, un poco seseada,
pero lo demás es igual.
Asi:
canım (querido) se pronuncia en español "syanoum"
merhaba (hola) se pronuncia en español "merjaba"
hoşçakal (adiós) se pronuncia en español "josschacal"
oğrenmek (aprender) se pronuncia en español "oorenmec"
Zeynep (nombre propio de mujer) se pronuncia en español "zseinep"
ALFABETO TURCO
El teclado español no está preparado para estos nuevos símbolos, pero con el programa de Windows
"Keyboard Layout Creator" he conseguido añadirlos sin renunciar a mi teclado habitual (Español
Internacional), si alguien quiere este teclado que he creado, que me avise y se lo mando sin ningun
problema. Se te añade a la lista de teclados para Windows (en Panel de Control -> Configuración
Regional y de Idioma), así que si por la razón que sea no funciona o lo hace mal, podeis volver a vuestro
anterior teclado. También tengo otro para la distribución de teclas de teclados norteamericanos (English
USA International). Mandad un comentario y lo envio por mail.
Unidad 1
VOCABULARIO (Vokabüler)
DIÁLOGO (Diyalog)
• Merhaba!
• Gunaydın!
• Burası nedir?
• Burası sınıf.
• Bu sınıf çok soğuk.
• Bu sınıf hep soğuktur.
• Evet, bu pencere kapalı, ama şu pencere açık
• O pencere her zaman açıktır.
• Hayır, geceleri hep kapalıdır.
• Bu nedir?
• Bu bir kitap
• Şu nedir?
• O bir defter.
• O defter kimin?
• O defter benim.
• Allahaısmarladık, iyi günler!
• Güle güle!
• Bu perde beyaz (Esta cortina es blanca); Kar beyazdır (La nieve es blanca)
• Bu kalem kırmızı (Este lápiz es rojo); Kan kırmızıdır (La sangre es roja)
• Ali çalışkandır (Ali es trabajador); Dünya yuvarlaktır (El mundo es redondo)
El sufijo -dir se cambia según las reglas de la armonía de las vocales y las consonantes,
o sea, que la vocal de este sufijo cambia según las reglas de la armonía palatal o labial,
mientras que la consonante inicial -d- se convierte en -t- detras de las consonantes
sordas ç, f, h, k, p, s, ş, t:
RECORDAR (Anımsamak)
1. Merhaba! es una palabra que se emplea para saludar a alguien; es de origen árabe.
2. Günaydın!, que significa "buenos días", es una palabra compuesta de gün (día)
y aydın (iluminado). Se emplea generalmente al levantarse por la mañana o en las
primeras horas de la mañana.
3. Los sustantivos kitap y defter son de origen árabe.
4. En el habla cotidiano, la despedida Allahaısmarladık sufre un apócope y se
convierte en Alasmarladık.
5. En turco los sustantivos no tienen género, por lo tanto no existe artículos
definidos. Cuando se trata de una persona o cosa definida, se utiliza el caso
acusativo.
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Completa las siguientes frases:
• Bu bir kılıç...
• Bu bir önlük...
• Bu bir öğrenci...
• Bu bir sınıf...
• Bu bir kitap...
• Bu bir kuş...
2. Traduce las siguientes frases al turco:
• Bu bir kılıç...
o Bu bir kılıçtır
• Bu bir önlük...
o Bu bir önlüktür
• Bu bir öğrenci...
o Bu bir öğrencidir
• Bu bir sınıf...
o Bu bir sınıftır
• Bu bir kitap...
o Bu bir kitaptır
• Bu bir kuş...
o Bu bir kuştur
DIÁLOGO (Diyalog)
• Bu nedir?
• Bu bir masa.
• Bunlar nedir?
• Bunlar iskemeleler.
• Burada ne var?
• Burada haritalar var.
• Kaç tane harita var?
• Üç tane harita var.
• Şu nedir?
• O bir dolap.
• Orada neler var?
• Orada deftlerler, kalemler ve kağıtlar var.
• Kaç tane defter var?
• Sekiz tane.
• Peki, kaç tane kalem var?
• Çok kalem var, ama az kâğıt var.
• Silgiler nerede?
• Silgi yok.
• Şurada kim var?
• Öğretmen var.
• Burada kimler var?
• Öğrenciler.
• Kaç öğrenci var?
• Beş.
PLURAL (Çoğul)
La forma turca para el plural es -lar o -ler, dependiendo de la vocal precedente según las reglas de
"concordancias de los sufijos". Los adjetivos no tienen forma plural.
Sin embargo, el sufijo del plural no se utiliza si el sustantivo implicado se determina con un adjetivo numeral:
Si se trata de varios objetos del mismo género, se puede utilizar el pronombre interrogativo en el singular;
pero si se trata de varios objetos de distintos géneros, el pronombre se hace plural. Se puede utilizar el
sufijo -dir, en este caso siempre va al final (ej. Bunlar nelerdir - ¿qué son estas cosas?), pero no es
necesario:
• Bu ne? (¿qué es esto?) -> Bunlar ne? / Bunlar neler? (¿qué son estas cosas?)
• Şu ne? (¿qué es eso?) -> Şunlar ne? / Şunlar neler? (¿qué son esas cosas?)
• O ne? (¿qué es aquello?) -> Onlar ne? / Onlar neler? (¿qué son aquellas cosas?)
• Burada ne var? (¿qué hay aquí?) / Burada neler var? (¿qué cosas hay aquí?)
• Bu kim? (¿quién es este?) -> Bunlar kim? / Bunlar kimler? (¿quiénes son estos?)
• Şu kim? (¿quién es ese?) -> Şunlar kim? / Şunlar kimler? (¿quiénes son esos?)
• O kim? (¿quién es aquel?) -> Onlar kim? / Onlar kimler? (¿quiénes son aquellos?)
RECORDAR (Anımsamak)
EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta a las siguinetes preguntas:
• çokuk
• ders
• sınıf
• dolap
• kedi
• ördek
• uçak
• asker
• saat
• düğme
EJERCICIOS RESUELTOS UNIDAD 2
EJERCICIOS UNIDAD 2
1. Contesta a las siguinetes preguntas:
• çocuk
o çocuklar
• ders
o dersler
• sınıf
o sınıflar
• dolap
o dolaplar
• kedi
o kediler
• ördek
o ördekler
• uçak
o uçaklar
• asker
o askerler
• saat
o saatler
• düğme
o düğmeler