Está en la página 1de 2

Saludo según la forma del día

Buenos dias buiti binafi


Buenas tardes buiti rabánweyu
Buenas noches buiti guñon
Adios Ayô
Que le vaya bien buidi lámuga lidin bun
Es un placer conocerte gundatina lou nasubudirunibu
Gracias seremei / tenkii
Lo siento mucho sandínumuti saragu
Perdóneme ferudunábana
Por favor fulesei / fulesi
Como esta usted? Ida biña?
Muy bien, gracias magadietina / uwadigiati, seremei
Como te llamas? Ka biri?
Cuantos años tienes? Átiri irumu bou?
Tengo 20 años wein irumu nou
Que haces? Ka badügübai
Estoy lavando ropa nachiboguña

Saludo entre amigas

¿Ida biña bináfi to, bra?: ¿Cómo estás esta mañana, amigo?
Lidan dan ¿a gia amürü?: en perfectas condiciones ¿y tú?
Sun kataun lidan dan: todo ninguna novedad

Presentación en compañía de un amigo

Subusibai umádaü le: conozca a este amigo


Araudanai umádaü le bun: te presento este amigo
Dúnguabai umádaü le: preséntese con este amigo
Gundatina nasubudirúnibu: mucho gusto en conocerte
Au bun kasirügü: igualmente (yo también a ti)
Au Peni niribai, amürü: yo me llamo Peni, ¿Y tú?
Au ti, Nusi niribai: y yo, me llamo Nusy
¿haliana gia amürü, bra?: amigo, ¿y de dónde eres?
Indúrana au, ¿amürü ti?: yo soy hondureño ¿y tú?
Balísina au: yo soy beliceño

Presentación cuando se encuentre solo

Ferudunbana numáda Disculpe, caballero


¿ka san biri?: ¿Cómo se llama usted?
Au peni niribai ¿amürü ti?: yo me llamo Peni ¿y tú?
Chülü meme niña, Vengo llegando,
Ibidieti fulasu nun no conozco el lugar
¿Subudi bumutu san Suni?: ¿Conoce usted a Sunny?
Ayé, subudi numutu Suni: Así es, yo conozco a Sunny
¿halia gia tagánawa?: ¿Y ella dónde vive?
Tidan muna túguta terédera: Ella vive en aquella casa
Seremein bugia nun numáda: Muchas gracias, caballero
Úati nikata luagu le, bra waü: No hay de qué, muchacho

Formas de despedida

Ayó: adiós
Ayó nitu: adiós, muchacha/hermana
Ayó nati: adiós, muchacho/hermano
Mábuigaü: saludos
Mábuiga niña lu Nusi: salúdame a Nusy
Mábuiga niña tun Meka: salúdame a Meka
Darí haruga: hasta mañana
Darí amu weyu: hasta luego (hasta otro día)
Darí ariñon me: hasta más tarde
Dari lite me: hasta pronto
Gundatina lau nasubusirúnibu: fue un placer verte
Wadunraguáyaba furese: nos veremos pronto
Agúrabatina wadúnragun furese: espero que nos veamos pronto
Wadúnraguba haruga: nos veremos mañana
Narihubadibu haruga: te veré mañana
Áunwebun nigundan: con mucho gusto, cuanto me alegro
Áunwebun nigundan lau ha sido un placer para mi
Wasubudirágun waungua: habernos conocido

También podría gustarte