Hermenéutica - Guía para la interpretación Bíblica
Veamos estos pasajes:
2da de Pedro 3:15
15
Y tened entendido que la paciencia de nuestro Señor es para salvación; como
también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido
dada, os ha escrito, casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas
16
cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los
indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su
propia perdición. Así que vosotros, oh amados, sabiéndolo de antemano,
17
guardaos, no sea que arrastrados por el error de los inicuos, caigáis de vuestra
firmeza. Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y
18
Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.
2da Pedro 1:19
19
Tenemos también la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en
estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el
día esclarezca y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones; 20
entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de
interpretación privada, porque nunca la profecía fue traída por voluntad
21
humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por
el Espíritu Santo.
2da Pedro 2:1-3
1
Pero hubo también falsos profetas entre el pueblo, como habrá entre vosotros
falsos maestros, que introducirán encubiertamente herejías destructoras, y aun
negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos destrucción
repentina. Y muchos seguirán sus disoluciones, por causa de los cuales el
2
camino de la verdad será blasfemado, y por avaricia harán mercadería de
3
vosotros con palabras fingidas. Sobre los tales ya de largo tiempo la
condenación no se tarda, y su perdición no se duerme.
2ª Timoteo 3:14
14
Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién
has aprendido; y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las
15
cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
16
Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir,
para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea
17
perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.
2da. Timoteo 2:15
15
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no
tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.
1ª Timoteo 4: 1-3
1
Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos
apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de
demonios; por la hipocresía de mentirosos que, teniendo cauterizada la
2
conciencia, prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de alimentos que Dios
3
creó para que con acción de gracias participasen de ellos los creyentes y los
que han conocido la verdad.
Regla fundamental de Interpretación.- La Biblia es su propio Intérprete.
La biblia se debe entender como un todo, y por lo mismo, debemos dejar que la escritura así
misma se explique. Por Ejemplo veamos Hechos 20:27 “ 27 porque no he rehuido
anunciaros todo el consejo de Dios.” Para poder anunciar TODO el consejo de Dios, se
requiere sestar instruido y preparado en todo lo referente a lo que Dios ha hablado y se ha
revelado al ser humano, y para eso se requiere una buena interpretación de las Escrituras. Si
respetamos este principio, no solo entenderemos los textos sino también toda la doctrina
Cristiana, toda nuestra fe, nuestra conducta y nuestra moral.
¿Quién fue el primer intérprete de la palabra de Dios?
Fue Satanás, pero ¿como la interpreto? ¡mal!, torció su significado, en Génesis 3 : 1-7 ahí habla de
que Dios puso al hombre en el huerto y Dios le dijo: “Mira de todo árbol puedes comer, excepto
de éste” pero fíjense como Satanás puso en tela de duda el mandamiento de Dios “¿Con que Dios
os ha dicho” y les hizo poner su mirada sólo en un árbol, siendo que Dios había sido generoso al
crear y decir: “De todo árbol…” y desde ahí vemos como siempre el mal tratará de apartar nuestra
mirada de las bondades de los preceptos y mandamientos y estatutos de Dios para con nosotros,
que siempre es para nuestro bienestar, y nos hará fijar nuestra vista en cosas que no valen la
pena. Y eso es lo que Satanás sigue haciendo hasta el día de hoy, tuerce la interpretación y tuerce
el significado original que Dios le dio a su palabra.
Veamos ahora Mateo 4: 1-7 “Si eres hijo de Dios”…la duda, pero Jesús le responde: “Escrito esta,
no sólo de pan…” y así con las subsecuentes. Satanás tratará de engañar aun a los cristianos
torciendo las escrituras, pero esto lo puede lograr cuando el creyente no se toma el tiempo para
estudiar la totalidad de la palabra de Dios. Vemos como las tres veces Jesús responde con la
palabra de Dios; Recuerden tenemos que ver siempre el contexto general de la Biblia. Esto
requiere que tengamos entonces, un conocimiento general de toda la escritura y no nada más de
una parte de ella. Hay quienes se basan sólo en el Nuevo Testamento y desechan el Antiguo
Testamento, y por el contrario, otros que desechan el Nuevo testamento y se quedan nada más
con el Antiguo Testamento, ambas posiciones están erradas, ya que una a la otra se
complementan de forma magistral y una arroja luz sobre la otra y viceversa.
Claro que hay partes de las escrituras que han perdido vigencia a la luz del Nuevo Testamento,
pero siempre, cuando esto sucede, no es que se mutile la escritura dejando el sentido moral
original fuera, no, sino que siempre es sustituida por algo más excelso y grandioso.
Por ejemplo: “El sacrificio de expiación mencionado en el A.T ha perdido vigencia a la luz
de Cristo, esto es, Cristo de una vez y para siempre ha hecho el sacrificio perfecto, veamos
Hebreos 10:1 “ Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen
1
misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente
cada año, hacer perfectos a los que se acercan.” Las cosas mencionadas en Levítico 1:2-9
“ Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguno de entre vosotros ofrece ofrenda a
2
Jehová, de ganado vacuno u ovejuno haréis vuestra ofrenda. Si su ofrenda fuere
3
holocausto vacuno, macho sin defecto lo ofrecerá; de su voluntad lo ofrecerá a la puerta
del tabernáculo de reunión delante de Jehová. Y pondrá su mano sobre la cabeza del
4
holocausto, y será aceptado para expiación suya. Entonces degollará el becerro en la
5
presencia de Jehová; y los sacerdotes hijos de Aarón ofrecerán la sangre, y la rociarán
alrededor sobre el altar, el cual está a la puerta del tabernáculo de reunión. Y desollará6
el holocausto, y lo dividirá en sus piezas. Y los hijos del sacerdote Aarón pondrán fuego
7
sobre el altar, y compondrán la leña sobre el fuego. 8 Luego los sacerdotes hijos de Aarón
acomodarán las piezas, la cabeza y la grosura de los intestinos, sobre la leña que está
sobre el fuego que habrá encima del altar; y lavará con agua los intestinos y las piernas,
9
y el sacerdote hará arder todo sobre el altar; holocausto es, ofrenda encendida de olor
grato para Jehová.”
No son requeridas para los cristianos hoy en día porque son parte de las
escrituras que han sido cumplidas en Cristo.
¿Cómo lo sabemos?
Porque la misma escritura nos lo dice, veamos Hebreos 10: 3-12 “3 Pero
en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados; porque la sangre de los
4
toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. Por lo cual, entrando en el
5
mundo dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste; Mas me preparaste cuerpo. Holocaustos y 6
expiaciones por el pecado no te agradaron. Entonces dije: He aquí que vengo, oh Dios,
7
para hacer tu voluntad, Como en el rollo del libro está escrito de mí. Diciendo primero:
8
Sacrificio y ofrenda y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron
(las cuales cosas se ofrecen según la ley), y diciendo luego: He aquí que vengo, oh Dios,
9
para hacer tu voluntad; quita lo primero, para establecer esto último. En esa voluntad
10
somos santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para
siempre. Y ciertamente todo sacerdote está día tras día ministrando y ofreciendo
11
muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados; pero Cristo, 12
habiendo ofrecido una vez para siempre un solo sacrificio por los pecados, se ha sentado a
la diestra de Dios,”
Se dan cuenta, la misma escritura se interpreta a sí misma respecto a
muchas cosas pero hay que analizar cada parte como complementos de
un todo perfecto y armonioso.
¿Qué peligros se pueden derivar si aislamos pasajes de la totalidad de las Escrituras?
1.- Esto tuerce el significado original
2.-Se puede convertir de interpretación privada con consecuencias funestas
3.-Se originan “nuevas” doctrinas de “demonios” introduciendo encubiertamente herejías.
4.- No dan la gloria a Dios
5.- Apartarán a muchos del camino correcto
6.- Las utilizan para sus fines sin importarles nada
7.-Se vuelve en palabra muerta, sin vida, y su resultado no produce vida
8.- El camino de la verdad es blasfemado
9.- Crean confusión a los que buscan la verdad.
10.- La voluntad de Dios no puede ser consumada ante tales errores
Clase de Escuela Dominical para el 27 de Marzo del 2011 en la Iglesia del Nazareno “Cristo Vive”
Conceptualización de la Palabra.
Puede decirse que la hermenéutica (del griego hermeneutikós, interpretación) en términos
generales es la pretensión de explicar las relaciones existentes entre un hecho y el contexto en el que
acontece.
Aunque en un principio la hermenéutica constituyó un campo cuya aplicación se vio restringida
exclusivamente a cuestiones de carácter bíblico, hoy en día se emplea en el análisis e interpretación
de textos y contextos filosóficos, históricos, literarios, científicos, etc.
Los orígenes de la hermenéutica deben buscarse en las intenciones por explicar la Biblia y los
clásicos grecolatinos. Más tarde, hacia el siglo XIX, la hermenéutica constituyó un auxiliar básico de
la historiografía y de la jurisprudencia, y se esgrimió como concepto clave a la comprensión,
infiriendo que si bien el lenguaje es comprensible por otros seres humanos, al mismo tiempo tiene
el poder de comprender a esos mismos seres humanos.
Seguramente una de las aportaciones más discutidas de la hermenéutica fue su abierto rechazo a
considerar a la historia únicamente como una sucesión de hechos (positivismo histórico). Según la
hermenéutica, el intérprete o hermeneuta debe separarse de su tiempo, de sus juicios personales,
etc., e intentar lograr una contemporaneidad con el texto de referencia y el autor del mismo,
interpretándolos, renunciando a cualquier intención o normatividad de actualidad.
La interpretación, sin ser normativa, debe relacionarse con los problemas actuales.
El denominado círculo hermenéutico es un recurso explicativo a través del cual se establece, desde
una óptica evidentemente dialéctica, que el todo siempre es más que la suma de sus partes, pues los
elementos sólo resultan comprensibles dentro de todo el contexto, pero también el contexto se
explica en función de sus partes y de las relaciones existentes entre las mismas: la palabra, dentro
de la frase; la frase, dentro del capítulo; el capítulo, dentro de todo el texto; el texto, inscrito en su
tiempo, etc., y viceversa.
La hermenéutica, como método, ha sido empleada por la teología, la filosofía, la historia, la
jurisprudencia, la lingüística y hasta por el psicoanálisis.
Dos conceptos fundamentales para su implementación son:
- La hermenéutica es el arte de evitar el malentendido.
- Si la totalidad de una obra tiene que ser comprendida a partir de sus palabras y de la combinación
de las mismas, la comprensión plena del detalle presupone que el propio conjunto ya es
comprendido.
Por tanto, la dialéctica se coloca en el centro de la hermenéutica para comprender el símbolo. En
palabras del autor "Es preciso dialectizar el símbolo a fin de pensar conforme al símbolo, y sólo así
resulta posible inscribir la dialéctica dentro de la propia interpretación y regresar a la palabra viva.
Esta última fase de la reapropiación es la que constituye el paso a la reflexión concreta. Volviéndose
a la escucha del lenguaje, lenguaje, es como la reflexión pasa a la plenitud del habla simplemente
oída."
¿Qué es comprender?
1. comprender es ponerse de acuerdo con alguien sobre algo;
2. el lenguaje es, por tanto, el medio universal para realizar el consenso o comprensión;
3. el diálogo es modo concreto de alcanzar la comprensión:
4. todo comprender viene a ser así un interpretar;
5. la comprensión, que se realiza siempre, fundamentalmente, en el diálogo por medio del lenguaje,
se mueve en un círculo encerrado en la dialéctica de pregunta y respuesta;
6. la dimensión lingüística de la comprensión, indica que es la concreción de la conciencia de la
historia efectual;
7. la tradición consiste en existir en el medio del lenguaje, en cuanto el pasado se actualiza, se
reconoce su sentido a menudo con nuevas iluminaciones."
Esta idea sobre la comprensión, se aplica a la acción traductora, es decir la acción de traducir textos.
Sobre ello, el autor dice: "Igual que en la conversación con el fin de alcanzar este objetivo, uno se
pone en el lugar del otro para comprender su punto de vista, también el traductor intenta ponerse
por completo en el lugar del autor. Pero esto no proporciona por sí solo ni el acuerdo en la
conversación ni el éxito en la reproducción de la traducción. Las estructuras son claramente
parecidas.
El ponerse de acuerdo en una conversación implica que los interlocutores están dispuestos a ello y
que van a intentar hacer valer en sí mismos lo extraño y adverso. Cuando esto ocurre
recíprocamente y cada interlocutor sopesa los contraargumentos al mismo tiempo que mantiene sus
propias razones puede llegarse poco apoco a una transferencia recíproca, imperceptible y no
arbitraria de los puntos de vista (lo que llamamos intercambio de pareceres) hacia una lengua
común y una sentencia compartida.
Del mismo modo el traductor tiene que mantener a su vez el derecho de la lengua a la que traduce y
sin embargo dejar valer en sí lo extraño e incluso adverso del texto y su expresión. Sin embargo, tal
vez esta descripción del hacer del traductor esté demasiado recortada. Incluso en los casos extremos
en los que hay que traducir de una lengua a otra el tema apenas puede separarse de la lengua. Sólo
reproducirá de verdad aquel traductor que logre hacer hablar al tema que el texto le muestre, y esto
quiere decir que dé con una lengua que no sólo sea la suya sino también la adecuada al original. La
situación del traductor y la del intérprete vienen a ser, pues, en el fondo la misma… todo traductor
es intérprete. El que algo esté en una lengua extraña no es sino un caso extremo de dificultad
hermenéutica, esto es, de extrañeza y de superación de la misma.
En realidad en este sentido determinado inequívocamente son extraños todos los "objetivos" con los
que tiene que ver la hermenéutica tradicional. La tarea de reproducción propia del traductor no se
distingue cualitativa, sino sólo gradualmente, de la tarea hermenéutica general que plantea
cualquier texto."
Así entendida la hermenéutica se establece como una metodología que busca la comprensión de la
verdad, donde y como quiera que se encuentre, mediante la interpretación. Esto es el arte de la
hermenéutica."
Claro que al ser un método requiere de una metodología, requiere de un conjunto de reglas de
aplicación general al interpretar los textos, pero no es la intención en este momento ni el lugar para
exponerlas, es únicamente motivarnos a interesarnos por ella y buscar capacitarnos para poder
llegar a ser buenos hermeneutas.