Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Fifth Printing
Importante
Antes de poner en funcionamiento la máquina, lea
atentamente y cumpla todas las normas de seguridad
e instrucciones de funcionamiento. Sólo debe
permitirse utilizar la máquina a personal debidamente
formado y autorizado. Este manual debe considerarse
parte permanente de la máquina y deberá permanecer
en todo momento con ella. Si tiene alguna duda o
pregunta, póngase en contacto con Genie Industries.
Contenido
Página
Normas de seguridad ................................................. 1
Controles ................................................................... 7
Inspección previa al manejo de la máquina ............... 10
Mantenimiento .......................................................... 12
Pruebas de funcionamiento ....................................... 16
Inspección del lugar de trabajo .................................. 22
Instrucciones de funcionamiento ............................... 23
Instrucciones de transporte ....................................... 27
Pegatinas .................................................................. 28 ®
Primera edición:
Primera edición, agosto de 1994
Segunda impresión, febrero de 1995
Tercera impresión, marzo de 1996
Póngase en contacto Cuarta impresión, septiembre de 1996
con nosotros en: Quinta impresión, octubre de 1996
Segunda edición:
Internet: http://www.genielift.com Primera impresión, noviembre de 1996
Correo electrónico: techpub@genieind.com Segunda impresión, marzo de 1997
Tercera impresión, marzo de 1998
Cuarta impresión, agosto de 1999
Quinta impresión, julio de 2000
Normas de seguridad
Peligro
Cualquier incumplimiento de
las normas de seguridad e
instrucciones que aparecen en
este manual puede provocar
graves lesiones o incluso
la muerte.
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
Ambos ejes deben estar extendidos antes de Si la plataforma está elevada o extendida, no
elevar o extender la pluma. conduzca la máquina por terrenos irregulares o
inestables, ni en sus inmediaciones.
No utilice ningún objeto situado fuera de la
plataforma como punto de apoyo para liberarla
tirando o empujando.
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
Recuerde que los dedos corren peligro de No conduzca la máquina de forma temeraria.
aplastamiento si se agarra a la barandilla de la
plataforma. Riesgo de dañar los
Es recomendable que los operarios utilicen un componentes
casco homologado cuando trabajen con la No utilice ninguna batería o cargador de más
máquina. de 12V para arrancar con pinzas el motor.
Respete y utilice las flechas de dirección No utilice la máquina como conexión a tierra
coloreadas que se encuentran en los controles de para soldar.
la plataforma y en el chasis motriz que describen
las funciones de desplazamiento y dirección. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
estén abiertas las válvulas de cierre del sistema
hidráulico situadas en el depósito hidráulico.
NORMAS DE SEGURIDAD
Controles
8 9 10
PARADA DE EMERGENCIA
ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
11
7
4 00009,9 12
2 13
COMPRO-
BACIÓN
1 14
CONTROLES MOTOR
20 19 18 17 16 15
Panel de control desde el suelo
1 Conmutador de giro de la plataforma 13 Modelos de gasolina/LPG:
2 Conmutador de giro de la torreta luz de comprobación del motor
3 Conmutador de subida/bajada de la pluma Modelos Diesel Deutz: interruptor de la bujía de
4 Conmutador de extensión/repliegue de la pluma calentamiento (opcional)
5 Sin utilizar 14 Conmutador de activación de funciones
6 Llave de contacto para la selección de 15 Conmutador de arranque del motor
plataforma/apagado/suelo 16 Cortacircuitos de 15A para circuitos eléctricos
7 Conmutador de alimentación auxiliar del motor
8 Modelos de gasolina/LPG: termómetro del agua 17 Conmutador de selección de gasolina/LPG
Modelos Diesel Deutz: termómetro del aceite 18 Cortacircuitos de 15A para circuitos eléctricos
9 Manómetro del aceite de los controles
10 Voltímetro 19 Sólo modelo S-85: conmutador de subida/bajada
11 Botón de parada de emergencia del plumín
12 Cuentahoras 20 Conmutador de nivel de la plataforma
CONTROLES
1 2 3 4 5 6
SUBIR REPLEGAR HA
PLUMA PLUMA DE
La
qu
su
no
la
de
Pa
el
ym
GIRO DE GIRAR La
TORRETA TORRETA co
BAJAR Uti
PLUMA EXTENDER con
PLUMA mo
se
17 13 16
CONTROLES
7 8 9 10 11
COMPRO- SUBIR
BACIÓN PARA
ARRANCAR
PRESIONAR
PARA
PARAR
HABILITACIÓN DE
DESPLAZAMIENTO
D
La luz encendida indica E
que la pluma ha S
superado una rueda
no direccional y P
la función de L
desplazamiento no está habilitada. A
Para desplazarse, presione hacia un lado Z
el conmutador de activación de desplazamiento A
y mueva lentamente la palanca de control.
La máquina podría desplazarse en sentido
M
contrario al movimiento de los controles. I
E
N
T
O
Utilice las flechas de dirección codificadas
con colores en este panel y en el chasis
motriz para identificar la dirección en que
se moverá la máquina.
DIRECCIÓN
15 14 13 13 12
Mantenimiento
MANTENIMIENTO
Motor Deutz F4L 1011F 8 litros 8,5 cuartos Comprobación del nivel de
Capacidad de aceite de galón
(filtro incluido)
aceite hidráulico
Requisitos de viscosidad del aceite
El aceite del motor deberá cumplir las propiedades Especificaciones del aceite hidráulico
de la especificación API CF4.
Tipo de aceite hidráulico Dexron equivalente
Las unidades se suministran con aceite 10-40 CC/SG.
Capacidad del tanque 170 litros
45 galones
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Pruebas de funcionamiento
1 Elija para la prueba una zona firme, llana y sin
obstáculos.
El objetivo de probar todas las funciones de la Resultado: la pluma deberá ascender hasta la
máquina es detectar cualquier defecto de horizontal y detenerse a continuación. La pluma
funcionamiento antes de ponerla en servicio. El no deberá elevarse más allá del conmutador de
operario debe seguir las instrucciones paso a paso limite salvo que estén extendidos los dos ejes.
para probar todas las funciones de la máquina. 8 Mantenga presionado el conmutador de
Nunca utilice una máquina que no funcione activación de funciones en cualquier sentido
correctamente. Si se descubren anomalías en el y active la función de descenso de la pluma.
funcionamiento, la máquina deberá identificarse
Resultado: la pluma deberá descender,
con una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.
volviendo a su posición inicial.
Las reparaciones en la máquina sólo deben
encomendarse a un técnico de mantenimiento
cualificado, de acuerdo con las especificaciones
del fabricante.
Finalizada la reparación, el operario deberá efectuar
una inspección previa al manejo de la máquina y
probar de nuevo todas las funciones antes de
ponerla en servicio.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
Prueba de los controles auxiliares Prueba del filtro de retorno del aceite hidráulico
22 Gire la llave de contacto a la posición de control 28 Coloque el conmutador de selección del ralentí
desde el suelo y apague el motor. del motor en ralentí alto (símbolo del conejo).
23 Tire del botón rojo de parada de emergencia 29 Localice y compruebe el indicador de estado del
para colocarlo en la posición de ENCENDIDO. filtro hidráulico.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
Principios básicos
La inspección del lugar de trabajo permite al
operario determinar si es adecuado para utilizar
la máquina con seguridad. El operario debe
comprobar el lugar de trabajo antes de llevar la
máquina hasta allí.
Instrucciones de funcionamiento
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de transporte
Utilice el soporte inferior de la plataforma,
situado entre el extremo de la pluma y la propia
plataforma, para evitar las oscilaciones. No ejerza
demasiada presión hacia abajo cuando vaya a
asegurar la sección de la pluma.
Utilice cadenas o correas con suficiente capacidad
de carga.
Cumpla las siguientes
instrucciones: Antes del transporte, gire la llave de contacto a la
posición de APAGADO y extráigala.
El vehículo de transporte debe estar aparcado
Revise toda la máquina por si hubiera piezas
en una superficie llana.
sueltas o poco seguras.
El vehículo de transporte deberá estar bien
seguro para impedir que se desplace mientras
se carga la máquina. Colocación de rueda libre para
Asegúrese de que la capacidad del vehículo, su el uso del cabrestante
superficie de carga y las cadenas o correas
sean suficientes para soportar el peso de la Bloquee las ruedas para impedir que la máquina
máquina. Consulte la sección Especificaciones. se mueva.
Modelos de tracción a 2WD: libere los frenos de
Fijación en un camión o las ruedas no direccionales dando la vuelta a las
tapas de desconexión de los cubos con
remolque para transporte convertidor de par (véase a continuación).
Utilice siempre el pasador de bloqueo de rotación
para inmovilizar la torreta cada vez que transporte Modelos de tracción a las 4WD: libere los frenos
la máquina. de las ruedas dando la vuelta a las cuatro tapas de
desconexión de los cubos con convertidor de par
Bloquee las ruedas de la máquina cuando vaya a (véase a continuación).
transportarla.
Compruebe que el cable del cabrestante esté bien
Utilice los puntos de amarre del chasis para anclar
fijo a los puntos de amarre del chasis y que no
la máquina a la superficie de transporte.
haya obstáculos en el camino.
Invierta el procedimiento descrito anteriormente
Posición de para volver a acoplar los frenos.
desenganche
Nota: la válvula de rueda libre de la bomba debe
permanecer siempre cerrada.
Posición de
enganche
Pegatinas
A continuación se ofrece una lista con el número 32997SP Advertencia: pies y manos 4
de pieza, la descripción y el número de copias de 32998SP* Aviso: capacidad máxima, 1
cada pegatina. 272 kg/600 libras
32999SP Aviso: presión de los neumáticos 2
N° de pieza Descripción de las pegatinas Cantidad
33463 Placa de serie: S-85 1
25994SP Precaución: peligro de dañar 1
los componentes 33550 Cinta de seguridad —
27204 Flecha: azul 1 33952SP Peligro: alarma de inclinación 1
27205 Flecha: amarilla 1 33956SP Aviso: características motor Ford LRG 1
27206 Triángulo: azul 2 33986SP Aviso: características motor Diesel Deutz 1
27207 Triángulo: amarillo 2 35599SP Aviso: alinear conductos de aire 1
27564SP Peligro: riesgo de electrocución 3 40434SP Etiqueta: anclaje para el cable 4
28157SP Etiqueta: Dexron 1 43594SP* Aviso: capacidad máxima, 1
340 kg/750 libras
28158SP Etiqueta: sin plomo 2
43595SP Peligro: riesgo de volcado, ruedas 1
28159 Etiqueta: Diesel 2
43649SP Panel de control desde el suelo 1
28160 Etiqueta: gas de petróleo licuado (LPG) 1
43647SP Aviso: instrucciones de funcionamiento 2
28161SP Peligro: riesgo de aplastamiento 4
43663SP Aviso: activación de funciones 1
28163SP Aviso: fuerza lateral máx.: 1
667 N (150 libras) 49741SP Aviso: características Motor 1
Ford LRG-425 EFI
28164SP Aviso: materiales peligrosos 1
44769 Selección de elevación/desplazamiento
28165SP Aviso: conmutador de pedal 1 (opcional) 1
28171 Etiqueta: no fumar 2 44981SP Circuito neumático a la plataforma 2
28174SP Etiqueta: corriente a la plataforma, 230V 2
44986SP Aviso: fuerza manual máxima: 1
28175SP Precaución: acceso al compartimento 1 400 N/90 libras
28176SP Aviso: faltan manuales 1 49926SP Panel de control desde el suelo 1
28177SP Advertencia: rotación de plataforma 2 52156SP Panel de control de la plataforma 1
28181SP Advertencia: no pisar ni subir 1 52966 Cosmética: 4 x 2 1
28235SP Etiqueta: corriente a la plataforma, 115V 2 52967 Cosmética: 4 x 4 1
28236SP Advertencia: en caso de no leer. . . 1 52972 Símbolo CE 1
30080SP* Aviso: capacidad máxima, 1 62920 Cosmética: Genie S-80 1
227 kg/500 libras
62921 Cosmética: S-80 2
31060SP Peligro: riesgo de volcado, bloqueo 1
62922 Cosmética: Genie S-85 1
32700SP Peligro: normas de seguridad 2 62923 Cosmética: S-85 2
32726SP Etiqueta: bujía de incandescencia 1
72160SP Panel de control desde el suelo 1
(opcional)
72162SP Panel de control de la plataforma 1
32728SP Etiqueta: generador (opcional) 1
*Consulte la sección Especificaciones o el cuadro en la
32932SP Peligro: riesgo de volcado: ejes 2 página 2 para determinar la capacidad de la máquina.
PEGATINAS
52972
Lado de los
28158 o 43647 43649 o 32933 o
28171 28159 32932
49926 o
25994 28161 33463
controles
72160
desde el
suelo
28158 o
28159 28177
28157
33550
32700 40434
33952
43663 32726
27564 32728
32999 44769
52156
o 72162
62921 o
62923 43647
32997 40434
27204 32700
32997 32932
27206
28236
27207
Chasis 40434
27207 43595
27206
motriz 28176
32997 30080
32996 o 32998
27205 o 43594
32996 33550
52966 o Plataforma 28165
52967 40434
32997 El sombreado indica 44981
que la pegatina no 33550
está a la vista, por
28174 o 28163
ejemplo, debajo de
28235 las cubiertas o 44986
28181
31060
33550 62921
28177 o 62923
27564
Lateral 33956
del o 33986
o 49741
motor 62920 44981 28174 28160 32999 28164
o 62922 28161 o 28235 28171 27564 28175 35999
Especificaciones
Modelo S-80 S-85 Modelo S-80 S-85
Altura máxima 26,2 m 27,7 m Controles 12V DC proporcionales
de funcionamiento 86 pies 91 pies Dimensiones de 1,8 m x 76 cm 1,8 m x 76 cm
Altura máxima 24,4 m 25,9 m la plataforma, 72 pulg. x 30 pulg. 72 pulg. x 30 pulg.
de la plataforma 80 pies 85 pies 1,8 m (6 pies) (largo x ancho)
Altura, 2,79 cm 2,79 m Dimensiones de 2,4 m x 91 cm 2,4 m x 91 cm
máxima replegada 9 pies 2 pulg. 9 pies 2 pulg. la plataforma, 96 pulg. x 36 pulg. 96 pulg. x 36 pulg.
2,4 m (8 pies) (largo x ancho)
Alcance 21,9 m 23,4 m
máximo horizontal 71 pies 11 pulg. 76 pies 11 pulg Nivelación autonivelable autonivelable
de la plataforma
Anchura 2,43 m 2,43 m
7 pies 111/2 pulg. 7 pies 111/2 pulg. Rotación de la plataforma 160° 160°
Longitud, replegada 11,2 m 12,4 m Salida de CA en la plataforma estándar estándar
36 pies 8 pulg. 40 pies 7 pulg. Presión hidráulica (máxima) 207 bares 207 bares
Capacidad máxima de carga 272 kg 227 kg (funciones de la pluma) 3.000 psi 3.000 psi
plataforma de 1,8 m (6 pies) 600 lbs. 500 lbs. Tamaño de los neumáticos 15-22,5 SAT 15-22,5 SAT
Capacidad máxima de carga 227 kg 227 kg Pendiente superable, replegada 30% / 38%
plataforma de 2,4 m (8 pies) 500 lbs. 500 lbs. (2WD/4WD)
Capacidad máxima de carga 340 kg N/A Altura libre sobre el suelo 28 cm 28 cm
plataforma de 2,4 m (6 pies) 750 lbs. N/A 11 pulg. 11 pulg.
con ruedas rellenas de espuma Capacidad del 170 litros 170 litros
y configuración dede contrapeso adecuada tanque hidráulico 45 galones 45 galones
Distancia entre ejes 2,7 m 2,7 m Capacidad del 114 litros 114 litros
9 pies 9 pies depósito de combustible 30 galones 30 galones
Radio de giro 7,0 m 7,0 m Peso 15.141 kg 16.266 kg
(exterior) 23 pies 1 pulg. 23 pies 1 pulg. 33.380 lbs. 35.860 lbs.
Radio de giro 3,2 m 3,2 m Emisiones de ruido aéreo 80 dB
10 pies 71/2 pulg. 10 pies 71/2 pulg. Nivel máximo de ruido en estaciones de trabajo en
Rotación de torreta (grados) continua funcionamiento normal (ponderado A)
Voladizo posterior 113,0 cm 113,0 cm Uno de los principios de Genie es la continua mejora de
de la torreta 3 pies 81/2 pulg. 3 pies 81/2 pulg. sus productos. Las especificaciones de los productos
están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por
Fuente de Ford 63 CV gasolina/LPG LRG-423
parte de Genie.
alimentación (opcional) o LRG-425 EFI
Deutz 56 CV Diesel F4L 1011
Velocidades de desplazamiento 2WD 4WD 24,4 m
80 pies
Velocidad de desplazamiento, 6,1 km/h 4,9 km/h
replegada 3,8 mph 3,1 mph
S-
18,3 m
85
S-
40 pies/7,2 s 40 pies/8,8 s
Velocidad de desplazamiento, 5,3 km/h 4,8 km/h 12,2 m
40 pies
replegada 3,3 mph 3 mph
Modelos Diesel Deutz 12,2 m/8,3 s 12,2 m/9,1 s
6,1 m
40 pies/8,3 s 40 pies/9,1 s 20 pies