Está en la página 1de 60

{

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 28
P Instruções de serviço
29 - 56
español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Completar el soplador 9 Este producto se ha confeccionado con


Completar la aspiradora trituradora 10 modernos procedimientos de
Combustible 12 fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Repostar combustible 13
servicio

todo lo posible para que usted esté


Arrancar / parar el motor 14 satisfecho con este producto y pueda
Limpiar el filtro de aire 16 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Ajustar el carburador 17 En el caso de que tenga usted alguna


Bujía 19 pregunta sobre este producto, diríjase a
Comportamiento de marcha del su distribuidor STIHL o directamente a
motor 20 nuestra empresa de distribución.
Guardar la máquina 20 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 21
Minimizar el desgaste y evitar
que el papel es reciclable.

daños 23
Componentes importantes 24
Dr. Nikolas Stihl
Datos técnicos 25
Indicaciones para la reparación 27
Gestión de residuos 27
Declaración de conformidad UE 27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-296-8421-D. VA8.G18.
0000006593_011_E

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 1


español

Perfeccionamiento técnico
Notas relativas a este Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
trabajo
Símbolos gráficos
máquinas y dispositivos; por ello, nos Será necesario tomar
reservamos los derechos relativos a las medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la modificaciones del volumen de especiales al trabajar con
máquina están explicados en este suministro en la forma, técnica y una máquina a motor.
manual de instrucciones. equipamiento.
En función de la máquina y el De los datos e ilustraciones de este Antes de ponerla en ser-
equipamiento, pueden existir los manual de instrucciones no se pueden vicio por primera vez, leer
siguientes símbolos gráficos en la deducir por lo tanto derechos a con atención todo el
máquina. reclamar. manual de instrucciones
Depósito de combusti- y guardarlo en un lugar
ble; mezcla de seguro para posteriores
combustible compuesta consultas. La inobservan-
por gasolina y aceite de cia del manual de
motor instrucciones puede
tener consecuencias
Accionar la bomba mortales.
manual de combustible
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades
Marcación de párrafos de texto competentes para asuntos de
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
ADVERTENCIA Al trabajar por primera vez con esta
Advertencia de peligro de accidente y máquina: dejar que el vendedor o un
riesgo de lesiones para personas y de especialista le enseñe cómo manejarla
daños materiales graves. de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
INDICACIÓN Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
Advertencia de daños de la máquina o de jóvenes de más de 16 años que
de diferentes componentes. estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Si no se utiliza la máquina, se deberá STIHL recomienda emplear piezas y Aplicación para trabajos apropiados
dejar de forma que no se ponga nadie accesorios originales STIHL. Las
en peligro. Asegurar la máquina para propiedades de éstos armonizan
que no tengan acceso a las mismas óptimamente con el producto y las El soplador hace posible eliminar hojas,
personas ajenas. exigencias del usuario. hierba, papel y cosas similares, p. ej. en
jardines, estadios deportivos,
El usuario es el responsable de los No realizar modificaciones en la aparcamientos o entradas. Es
accidentes o peligros que afecten a máquina – ello puede ir en perjuicio de la apropiado también para limpiar por
otras personas o sus propiedades. seguridad. STIHL excluye cualquier soplado sendas de caza en el bosque.
responsabilidad ante daños personales
Prestar o alquilar este aparato Además, la aspiradora trituradora se ha
y materiales que se produzcan al
únicamente a personas que estén concebido para aspirar hojas y otras
emplear equipos de acople no
familiarizadas con este modelo y su barreduras ligeras, sueltas e
autorizados.
manejo – entregarles siempre también incombustibles.
el manual de instrucciones.
Aptitud física No soplar o aspirar materiales que sean
El uso de máquinas que emitan ruidos perjudiciales para la salud.
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también Para trabajar con esta máquina, se No se permite utilizar la máquina para
comunales. deberá estar descansado, encontrarse otros fines, ya que se pueden producir
bien y estar en buenas condiciones. accidentes o daños en la misma. No
Poner la máquina en funcionamiento efectuar modificación alguna en este
sólo si todos los componentes están Quien por motivos de salud no pueda producto – ello también puede originar
exentos de daños. realizar esfuerzos, debería consultar a accidentes o daños en la máquina.
su médico la posibilidad de trabajar con
No emplear hidrolimpiadoras de alta una máquina a motor.
presión para limpiar la máquina. El Ropa y equipo
chorro de agua duro puede dañar piezas Sólo para implantados con marcapasos:
de la máquina. el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo Ponerse la ropa y el equipo
electromagnético muy pequeño. No se reglamentarios.
Accesorios y piezas de repuesto
puede excluir por completo que influya La ropa deberá ser apro-
en algunos tipos de marcapasos. Para piada y no estorbar.
Acoplar únicamente piezas o accesorios evitar riesgos sanitarios, Llevar ropa ceñida, traje
autorizados por STIHL para esta STIHL recomienda que lo consulte con combinado, no ponerse
máquina o piezas técnicamente su médico y el fabricante del ningún abrigo de trabajo.
equivalentes. Si tiene preguntas al marcapasos.
respecto, consulte a un distribuidor
Tras haber ingerido bebidas No llevar ropa, bufanda,
especializado. Emplear sólo piezas o
alcohólicas, medicamentos que corbata ni artículos de
accesorios de gran calidad. De no
disminuyan la capacidad de reacción, o joyería que puedan pene-
hacerlo, existe el peligro de que se
drogas, no se deberá trabajar con esta trar en la abertura de
produzcan accidentes o daños en la
máquina. aspiración de aire. Reco-
máquina.
gerse el pelo largo y
sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 3


español

Ponerse zapatos resistentes con suelas Abrir con cuidado el cierre del depósito de fugas o daños, no arrancar el
adherentes y a prueba de para que se reduzca lentamente la motor – ¡peligro de incendio! Antes
resbalamiento. presión y no despida combustible. de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
Repostar combustible sólo en lugares
ADVERTENCIA especializado para su reparación
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina – El acelerador deberá moverse con
Para reducir el peligro de
inmediatamente – poner atención a que facilidad y volver por sí mismo a la
lesiones oculares,
la ropa no se manche de combustible; si posición de ralentí
ponerse unas gafas pro-
ello ocurriera, cambiársela
tectoras ceñidas según la – La palanca de ajuste/pulsador se
inmediatamente.
norma EN 166. Prestar tienen que poder poner con
atención a que asienten Prestar atención a las facilidad en STOP o 0
correctamente las gafas fugas. Si sale combusti- – Las empuñaduras tienen que estar
protectoras. ble, no arrancar el motor limpias y secas, libres de aceite y
Ponerse un protector acústico – ¡peligro de muerte por suciedad – esto es importante para
"personal" – p. ej. protectores de oídos. quemaduras! manejar la máquina de forma
Después de repostar, segura
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal. apretar el cierre roscado – El sistema de soplado tiene que
del depósito lo más firme- estar montado preceptivamente
Transporte de la máquina mente posible.
– Comprobar que esté firme el
Así se reduce el riesgo de que se afloje enchufe del cable de encendido – si
Parar siempre el motor. el cierre del depósito por las vibraciones está flojo, pueden producirse
del motor y que salga combustible. chispas que enciendan la mezcla
En el transporte en vehículos: de combustible y aire que salga –
– Asegurar la máquina contra ¡peligro de incendio!
Antes de arrancar
vuelcos, daños y derramamiento de – Comprobar el estado de la rueda
combustible. del soplador y la caja de este
Comprobar que el estado de la máquina
Repostaje reúna condiciones de seguridad – tener El desgaste en la carcasa del soplador
en cuenta los capítulos (fisuras, roturas) puede suponer un
correspondientes del manual de riesgo de lesiones debido a cuerpos
La gasolina se enciende instrucciones: extraños despedidos En caso de daños
con muchísima facilidad en la carcasa del soplador, acudir a un
– Comprobar el sistema de distribuidor especializado –
– guardar distancia res-
combustible en cuanto a STIHL recomienda un distribuidor
pecto de llamas – no
estanqueidad, especialmente las especializado STIHL
derramar combustible – y
piezas visibles como p. ej. el cierre
no fumar. No efectuar modificación alguna en los
del depósito, las uniones de tubos
Parar el motor antes de repostar. flexibles, la bomba manual de dispositivos de mando ni en los de
combustible (sólo en caso de seguridad
No repostar mientras el motor está aún
máquinas equipadas con bomba La máquina sólo se deberá utilizar si
caliente – el combustible puede rebosar
manual de combustible). En caso reúne condiciones de seguridad para el
– ¡peligro de incendio!
trabajo – ¡peligro de accidente!

4 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Arrancar el motor No dirigir nunca el chorro La máquina produce


de aire hacia personas o gases de escape tóxi-
animales – la máquina cos, en cuanto se pone
Hacerlo al menos a 3 metros de
puede levantar pequeños en marcha el motor.
distancia del lugar en que se ha
objetos y lanzarlos a gran Estos gases puede que
repostado y no en locales cerrados.
velocidad – ¡peligro de sean inodoros e invisi-
La máquina la maneja una sola persona lesiones! bles pero pueden
– no permitir la presencia de otras contener hidrocarburos y
Al soplar y mientras se aspira y tritura
personas en la zona de trabajo – ni benceno sin quemar. No
(en terreno abierto y en jardines),
siquiera al arrancar. trabajar nunca con la
prestar atención a los animales
No arrancar el motor con la máquina máquina en locales
pequeños, a fin de no dañarlos.
cerrados o mal ventilados
suspendida de la mano – hacerlo tal
No dejar nunca el aparato en marcha sin – tampoco con máquinas
como se describe en el manual de
vigilancia. de catalizador.
instrucciones.
Cuidado con suelo helado, mojado, con Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
nieve o hielo, en pendientes y en terreno reducidos, se ha de procurar que haya
postura estable y segura, sujetar la
desnivelado – ¡peligro de siempre suficiente ventilación – ¡peligro
máquina de forma segura.
resbalamiento! de muerte por intoxicación!
Tras el arranque del motor, el chorro de
Prestar atención a los obstáculos: En caso de malestar, dolores de
aire puede levantar objetos
inmundicia, tocones, raíces, fosos – cabeza, dificultades de visión
(p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos.
¡peligro de tropezar! (p. ej. reducción del campo visual),
No trabajar nunca sobre escaleras ni en disminución de la audición, mareos y
Durante el trabajo
lugares que no permitan una postura pérdida de concentración, dejar de
estable. trabajar inmediatamente – estos
En caso de peligro inminente, o bien de síntomas se pueden producir, entre
emergencia, parar inmediatamente el Al llevar un protector de oídos, hay que otras causas, por la alta concentración
motor – poner el cursor del mando poner más atención y mayor prudencia de gases de escape – ¡peligro de
unificado / interruptor de parada porque está limitada la percepción de accidente!
en STOP o bien 0. los ruidos que pueden avisar de un
peligro (gritos, señales acústicas o No fumar trabajando con la máquina ni
La máquina la maneja una sola persona similares). en el entorno inmediato de la misma –
– no permitir la presencia de otras ¡peligro de incendio! Del sistema de
personas en la zona de trabajo Trabajar con tranquilidad y prudencia – combustible pueden salir vapores de
sólo en buenas condiciones de luz y gasolina inflamables.
No permitir la pre- visibilidad. Trabajar con precaución, no
sencia de otras poner en peligro a otras personas. En caso de generarse polvo, llevar
personas en un siempre una mascarilla protectora
círculo de 5 m – Hacer siempre oportunamente pausas contra el polvo.
peligro de lesiones en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
Mantenerse a esta distancia también Los silenciadores con catalizador dejar innecesariamente el motor en
respecto de objetos (vehículos, pueden alcanzar temperaturas marcha, dar gas sólo para trabajar.
ventanas) – ¡peligro de daños especialmente altas.
materiales!

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 5


español

Después del trabajo, poner la máquina Aplicación del soplador soplado superficies planas que estén
sobre una base plana y no inflamable. cubiertas de virutas de madera, hojas,
No ponerla cerca de materiales hierba cortada o similares.
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca, Utilizar el dispositivo de aspiración
combustible) – ¡peligro de incendio!
No introducir objetos por la rejilla Tener en cuenta las indicaciones para el
protectora o la tobera en el interior de la acople del correspondiente capítulo de

295BA052 KN
caja del soplador. El soplador los puede este manual de instrucciones.
despedir a alta velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Si cambia perceptiblemente el El soplador se ha concebido para
comportamiento de marcha manejarlo con una mano. Lo tiene que
(p. ej. aumento de las vibraciones, llevar el operario con la mano derecha
movimiento dificultoso), interrumpir el por la empuñadura de mando.
trabajo y subsanar las causas de ese
cambio. Sujetar siempre firmemente la máquina
con la mano.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está Al soplar en terreno abierto y en
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha jardines, prestar atención a los animales
de comprobar sin falta que funcione de pequeños.
forma segura antes de seguir Trabajar sólo caminando lentamente
utilizándola – véase también "Antes de hacia delante – fijarse siempre en la
arrancar". Comprobar en especial la zona de salida del tubo de soplado – no
estanqueidad del sistema de ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!

295BA053 KN
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. No seguir
ADVERTENCIA
utilizando la máquina en ningún caso si
no reúne condiciones de seguridad. En Trabajar con la máquina únicamente La aspiradora trituradora se ha diseñado
caso de dudas, consultar a un estando completamente montado el para manejarla con dos manos. El
distribuidor especializado. tubo de soplado – ¡riesgo de lesiones! operario la tiene que llevar con la mano
La tobera redonda es especialmente derecha por la empuñadura de mando y,
apropiada para el servicio en en terreno con la izquierda, por el asidero de la
desnivelado (p. ej. prados y superficies carcasa.
de césped). Colgar el cinturón de porte de la bolsa
La tobera plana (contenida en el colectora sobre el hombro izquierdo – no
volumen de suministro o adquirible llevarlo en bandolera para que la
como accesorio opcional) genera una máquina junto con la bolsa colectora se
corriente de aire plana que se puede puedan apartar rápidamente del cuerpo
emplear de forma sistemática y en caso de emergencia.
controlada, en especial, al limpiar por

6 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

No aspirar nunca líquidos Técnica de trabajo


inflamables
(p. ej. combustible) o
Emplear rastrillos y escobas para
materiales impregnados
minimizar el tiempo de soplado, a fin de
de líquidos inflamables –
soltar partículas de suciedad antes del
¡riesgo de lesiones mor-
soplado.
tales originadas por
fuego o explosión! Técnica de trabajo recomendada para
minimizar la contaminación del aire:
Parar el motor antes de
abrir la rejilla protectora. – Si fuera necesario, humedecer la
La rejilla protectora tiene superficie a soplar, para evitar que
ADVERTENCIA que estar siempre se genere mucho polvo
Utilizar la máquina únicamente con el cerrada y asegurada si – No soplar las partículas de
tubo de aspiración completamente no está montado el tubo suciedad hacia personas, en
montado y la bolsa colectora montada y de aspiración – ¡peligro especial niños, animales
cerrada – ¡peligro de lesiones! de lesiones por contacto domésticos, hacia ventanas
con piezas en rotación! abiertas o vehículos recién lavados.
Además, se pueden pro- Apartar con cuidado las partículas
INDICACIÓN ducir también daños en el de suciedad con el soplador
Al aspirar objetos abrasivos (como motor.
gravilla, piedras, etc.), la rueda de – Poner en un basurero la suciedad
soplador y la carcasa de éste están acumulada, no soplarla hacia las
expuestas a un desgaste especialmente parcelas contiguas
elevado. Este desgaste se percibe por Técnica de trabajo recomendada para
un fuerte descenso del rendimiento de minimizar el ruido:
aspiración. En este caso, acudir al
distribuidor especializado. – Utilizar las máquinas sólo en horas
STIHL recomienda un distribuidor razonables – no hacerlo por la
especializado STIHL. mañana temprano, a altas horas de
la noche o durante el descanso de
Poner atención al aspirar hojas mojadas mediodía, cuando podría resultar
– el soplador y el codo pueden molesto a otros. Atenerse al horario
obstruirse. establecido en la localidad
Al aspirar en terreno abierto y en – Operar la máquina con el régimen
jardines, prestar atención a los seres más bajo posible para llevar a cabo
vivos pequeños. la tarea
No aspirar nunca mate- – Comprobar el equipo antes del
riales calientes o en trabajo, especialmente el
combustión (p. ej., ceniza silenciador, las aberturas de
caliente, cigarrillos can- aspiración de aire y el filtro de aire
dentes) – ¡riesgo de
lesiones por fuego!

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 7


español

Vibraciones STIHL recomienda encargar los No trabajar estando dañado el


trabajos de mantenimiento y las silenciador ni sin éste – ¡peligro de
reparaciones siempre a un distribuidor incendio! – ¡daños en los oídos!
La utilización prolongada de la máquina especializado STIHL. Los distribuidores
puede provocar trastornos circulatorios No tocar el silenciador si está caliente –
especializados STIHL siguen
en las manos ("enfermedad de los ¡peligro de quemaduras!
periódicamente cursillos de instrucción
dedos blancos") originados por las y tienen a su disposición las El estado de los elementos
vibraciones. informaciones técnicas. antivibradores influye en el
No se puede establecer una duración comportamiento de vibración – controlar
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
del uso general, porque ésta depende con regularidad dichos elementos.
De no hacerlo, existe el peligro de que
de varios factores que influyen en ello. se produzcan accidentes o daños en la Parar el motor para subsanar averías.
El tiempo de uso se prolonga: máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
– Si se tienen las manos calientes
STIHL recomienda emplear únicamente
– Haciendo pausas
piezas de repuesto originales STIHL.
El tiempo de uso se acorta por: Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
– La predisposición personal a una
máquina y las exigencias del usuario.
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con Para la reparación, el mantenimiento y
frecuencia, hormigueo) la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
– Bajas temperaturas
del carburador y el ralentí.
– Magnitud de la fuerza de sujeción
No poner en movimiento el motor con el
(la sujeción firme dificulta el riego
dispositivo de arranque estando retirado
sanguíneo)
el enchufe de la bujía o estando ésta
En el caso trabajar con regularidad y desenroscada – ¡peligro de incendio por
durante mucho tiempo con la máquina y chispas de encendido fuera del cilindro!
manifestarse repetidamente tales
No realizar trabajos de mantenimiento
síntomas (p. ej. hormigueo en los
en la máquina ni guardar ésta cerca de
dedos), se recomienda someterse a un
fuego abierto.
examen médico.
Comprobar periódicamente la
Mantenimiento y reparaciones estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de estado, autorizadas por STIHL – véase
mantenimiento de la máquina. Efectuar "Datos técnicos".
únicamente trabajos de mantenimiento Inspeccionar el cable de encendido
y reparaciones que estén descritos en el (aislamiento perfecto, conexión firme).
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un Comprobar con regularidad el
distribuidor especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.

8 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

BG 56, BG 86, SH 56, SH 86


Completar el soplador

Acoplar el tubo de soplado


2

296BA019 KN
5

296BA031 KN
6 a
b
N Calar la tuerca de racor (4) sobre el
3 racor hasta el tope
N Calar la tobera (5) en la posición (a)
1 (larga) o la posición (b) (corta) en el N Girar la tuerca de racor (4) en el

296BA016 KN
tubo de soplado (2) hasta el sentido de la flecha hasta que el
pivote (6) y enclavarla en el sentido símbolo ƒ esté alineado con las
de la flecha flechas – la tuerca de racor encastra
N Hacer coincidir las flechas (1) de forma perceptible al oído
BG 66
N Ajustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas 2
N Montar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
1 5

296BA032 KN
6 a

296BA018 KN
3
N Calar la tobera (5) en la posición (a)
N Hacer coincidir las flechas (1)
en el tubo de soplado (2) hasta el
N Ajustar la tuerca de racor, de pivote (6) y enclavarla en el sentido
296BA017 KN

manera que el símbolo ‚ esté de la flecha


alineado con las flechas
N Montar el tubo de soplado (2) hasta
N Calar la tuerca de racor (4) sobre el el tope en el rebaje del racor (3)
racor hasta el tope
N Girar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 9


español

Desmontar el tubo de soplado


Completar la aspiradora
trituradora
8
Montar el codo

296BA022 KN
3

296BA020 KN
N Calar la tuerca de racor (7) sobre el
1 2 racor hasta el tope
Parar el motor
4 N Girar la tuerca de racor (7) en el

295BA058 KN
N
sentido de la flecha hasta que el
N Oprimir la brida a través de la símbolo ƒ esté alineado con las
abertura de la tuerca de racor con flechas – la tuerca de racor encastra
una herramienta apropiada de forma perceptible al oído
N Introducir el codo (1) en la bolsa
N Girar la tuerca de racor en el sentido colectora (2) hasta la marca (flecha)
de la flecha hasta el tope Completar el tubo de aspiración
N Apretar la cinta (3) en la bolsa
N Quitar el tubo de soplado colectora y oprimir la brida (4) hacia
abajo

INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene
que estar cerrada

295BA080 KN
N Alinear el tubo de aspiración y la
6 prolongación del mismo con las
5 flechas, comprimirlos y encastrarlos
296BA021 KN

Montar el tubo de aspiración

N Hacer coincidir las flechas (5) N Parar el motor


N Ajustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
N Montar el codo hasta el tope en el
rebaje del racor (6)

10 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

1
2

269BA030 KN

296BA033 KN

296BA025 KN
N Introducir el destornillador en la N Girar la tuerca de racor (5) en el N Girar la tuerca de racor en el sentido
brida (1) y oprimirlo – de esta sentido de la flecha hasta que de la flecha hasta el tope
manera se desenclava la rejilla encastre de forma perceptible al
N Oprimir la brida a través de la
protectora (2) – abrir la rejilla oído
abertura de la tuerca de racor con
protectora
N Seguir girando la tuerca de racor en una herramienta apropiada
el sentido de la flecha y apretarla
3 firmemente
N Seguir girando la tuerca de racor en
4 el sentido de la flecha hasta que
vuelva a hacer tope
Desmontar el codo
N Quitar el tubo de aspiración
N Cerrar la rejilla protectora y
296BA023 KN

N Parar el motor
encastrarla

N Hacer coincidir las flechas (3)


N Ajustar la tuerca de racor (5), de
manera que la abertura esté
alineada con las flechas (3)

296BA024 KN
N Insertar el tubo de aspiración en el
racor (4) de la carcasa del soplador
hasta el tope N Oprimir la brida a través de la
N Calar la tuerca de racor (5) sobre el abertura de la tuerca de racor con
racor de la carcasa del soplador una herramienta apropiada
N Girar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
N Quitar el codo

Desmontar el tubo de aspiración

N Parar el motor

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 11


español

Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.

12 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

N Limpiar de vez en cuando a fondo el Repostar combustible


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Recoger el combustible residual y el No derramar combustible ni llenar el
líquido utilizado para la limpieza y depósito hasta el borde.
llevarlos a los puntos limpios.
N Abrir el cierre del depósito
N Repostar combustible
Preparar la máquina N Cerrar el cierre del depósito

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.

Cambiar el cabezal de aspiración de


combustible

295BA064 KN
N Antes de repostar, limpiar el cierre
del depósito y sus alrededores, a fin
de que no entre suciedad en el
depósito
N Posicionar la máquina, de manera

295BA065 KN
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible Cambiar anualmente el cabezal de
(accesorio especial). aspiración, para ello:

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 13


español

N Vaciar el depósito de combustible


Arrancar / parar el motor
N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
Arrancar el motor
N Insertar un nuevo cabezal de 3

296BA007 KN
aspiración en el tubo flexible
N Tener en cuenta las normas de
N Volver a poner el cabezal de seguridad
aspiración en el depósito
Con la palanca de ajuste (2) se puede
fijar el acelerador (3) en cualquier
decisión durante el trabajo.
1 Ajustar el botón giratorio

296BA009 KN
Con el motor frío

N Pulsar el fuelle (1) de la bomba


manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible

295BA067 KN
Ajustar la palanca de ajuste
sólo BG 66 C, BG 86, SH 86
N Poner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en g
Con el motor caliente

295BA069 KN

295BA068 KN
N Para arrancar, poner la palanca de
ajuste en la posición de servicio F

N Poner el botón giratorio de la


mariposa de arranque en <

14 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Esta posición servirá también cuando el Parar el motor


motor haya estado ya en marcha, pero INDICACIÓN
aún esté frío.
No extraer el cordón hasta el extremo BG 56, BG 66, SH 56
Arrancar del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente

295BA072 KN
Una vez en marcha el motor

N Accionar el interruptor de parada a


la posición 0 – el motor se para – el
pulsador de parada vuelve por sí
mismo hacia atrás tras haberlo
accionado
3
BG 66 C, BG 86, SH 86
296BA006 KN

N Poner la máquina de forma segura


en el suelo

295BA073 KN
N Adoptar una postura estable:
oprimir firmemente la máquina
contra el suelo por la carcasa con la
296BA008 KN
mano derecha
N Accionar la palanca de ajuste
N Con la mano izquierda, agarrar la hacia 0 – el motor se para – la
empuñadura de arranque palanca de ajuste vuelve por sí
N Accionar brevemente el
Ejecución con ErgoStart acelerador (3) – el botón giratorio misma hacia atrás tras haberla
de la mariposa de arranque salta a accionado
N Extraer uniformemente la
la posición de funcionamiento F – el
empuñadura de arranque
motor pasa a ralentí
Ejecución sin ElastoStart
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 15


español

Otras indicaciones para el arranque


Limpiar el filtro de aire

Si se para el motor estando el botón


Los filtros de aire sucios disminuyen la
5
giratorio en la posición g o al acelerar 3
potencia del motor, aumentan el 2
Girar el botón de la mariposa de consumo de combustible y dificultan el

295BA075 KN
N
arranque a < – seguir arrancando arranque.
hasta que el motor se ponga en
marcha Diferentes filtros de aire
N Retirar el elemento (3) y quitar el
Si no arranca el motor filtro de aire (4) de la caja del
Según la ejecución, las máquinas están mismo (5)
N Comprobar si son correctos todos equipadas con diferentes filtros de aire.
los ajustes (posición de la mariposa Las máquinas se pueden diferenciar por N Cambiar el filtro de aire Para salir
de arranque, palanca de ajuste en la caja del filtro de aire y por el filtro de del paso, golpearlo ligeramente o
la posición de funcionamiento F) aire mismo. soplarlo – ¡no lavarlo!
N Repetir el proceso de arranque Sustituir las piezas dañadas
Ejecución con material de filtro plano
El depósito se ha vaciado por completo Colocar el filtro
y se ha vuelto a repostar
N Colocar el filtro de aire (4) en la caja
del filtro (5) y colocar el
elemento (3)
1 N Asentar la tapa del filtro (2) y girar el
2 tornillo de la tapa del mismo hacia la
1 derecha a la posición horizontal

295BA074 KN
296BA009 KN

N Girar el tornillo de la tapa del


N Pulsar el fuelle (1) de la bomba filtro (1) hacia la izquierda a la
manual de combustible 5 veces, posición vertical
como mínimo – aun cuando el fuelle
N Quitar la tapa del filtro (2)
esté lleno de combustible
N Eliminar la suciedad más
N Volver a accionar el arranque
importante de los alrededores del
filtro de aire

16 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Ejecución con material de filtro plegado desde dentro hacia fuera debajo de
un chorro de agua – no emplear Ajustar el carburador
ninguna hidrolimpiadora de alta
presión.
Informaciones básicas
N Secar el filtro – no someterlo a calor
1 extremo
2 El carburador se ha ajustado en fábrica
Colocar el filtro de aire a valores estándar.

296BA026 KN
N Colocar el filtro de aire en la caja del Este ajuste del carburador está
mismo armonizado, de manera que el motor
N Asentar la tapa del filtro y enroscar recibe una mezcla óptima de
N Desenroscar el tornillo de la tapa el tornillo de la tapa del filtro en combustible y aire en cualesquiera
del filtro (1) en sentido antihorario sentido horario estados operativos.
N Quitar la tapa del filtro (2)
Preparar la máquina
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro de aire N Parar el motor
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Examinar la rejilla parachispas
4 (montada sólo según qué países)
3 en el silenciador – limpiarla o
sustituirla si es necesario
296BA027 KN

N Quitar el filtro de aire (3) de la


caja (4)

Limpiar el filtro de aire


N Golpear ligeramente el filtro o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro
N Lavar el filtro en detergente
especial STIHL (accesorio especial)
o en un líquido detergente limpio, no
inflamable (p. ej. agua jabonosa
caliente) – enjuagar el filtro de aire

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 17


español

Ajuste estándar Régimen de ralentí, irregular;


aceleración deficiente (pese al ajuste INDICACIÓN
estándar en el tornillo de ajuste del
Tras bajar de gran altitud, se ha de
ralentí)
reposicionar de nuevo el ajuste del
El ajuste del ralentí es demasiado carburador al ajuste estándar.
pobre. Si el ajuste es demasiado pobre, existe
N Girar con sensibilidad el tornillo de el peligro de que se produzcan daños en
ajuste del ralentí (L) en sentido el motor por falta de lubricación y por

296BA010 KN
antihorario hasta que el motor sobrecalentamiento.
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario Régimen en ralentí irregular, descenso
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como de los números de revoluciones al girar
máx. la máquina
N Girar el tornillo de ajuste del El ajuste del ralentí es demasiado rico.
ralentí (L) en sentido horario hasta N Girar el tornillo de ajuste del
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta ralentí (L) en sentido horario (en
en sentido antihorario pasos de 1/8 de vuelta/45°) hasta
que el motor funcione con
Ajustar el ralentí regularidad y acelere bien todavía
Tras cada corrección efectuada en el
N Realizar el ajuste estándar tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
N Arrancar el motor y dejar que se necesario modificar también el ajuste
caliente del tornillo de tope del ralentí (LA).

Corrección del ajuste del carburador


para servicios a gran altura

Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
296BA011 KN

necesaria una pequeña corrección:


N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
El motor se para en ralentí marcha
N Girar el tornillo de tope del N Girar muy poco el tornillo regulador
ralentí (LA) en sentido horario hasta principal (H) en sentido horario
que el motor funcione con (empobrecer la mezcla) – hasta el
regularidad tope, como máx.

18 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


Bujía o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
N Si la potencia de motor es producir daños materiales.
insuficiente, el arranque es N Emplear bujías desparasitadas con
deficiente o el ralentí es irregular, tuerca de conexión fija
comprobar primero la bujía
Montar la bujía

000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos
técnicos" N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía 2
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:

1 – Exceso de aceite de motor en el


combustible
296BA015 KN

– Filtro de aire sucio 3


Condiciones de servicio

002BA178 KN

desfavorables
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
N Desenroscar la bujía N Enroscar la bujía (3) y presionar el
1 enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)
000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 19


español

Comportamiento de marcha Guardar la máquina


del motor
Si el comportamiento de marcha del En pausas de servicio a partir de unos
motor no es satisfactorio pese pese a 3 meses
haber limpiado el filtro de aire y estar
N Vaciar y limpiar el depósito de
correctamente ajustado el carburador, combustible en un lugar bien
la causa podrá residir también en el ventilado
silenciador.
N Llevar el combustible a los puntos
Hacer comprobar a un distribuidor limpios
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización). N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha – en otro
STIHL recomienda encargar los caso, se pueden pegar las
trabajos de mantenimiento y las membranas del carburador
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).

20 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, desgaste,
x x
Máquina completa estanqueidad)

limpiar x

Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento x x

limpiar x x
Filtro de aire
dañados x x
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso de
estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar x
Filtro en el depósito de combustible
renovar el filtro x x x

Depósito de combustible limpiar x x


controlar el ralentí x x
Carburador
reajustar el ralentí x

reajustar la distancia entre electrodos x


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio

Rejilla parachispas 2) en el silenciador comprobar x

renovar por un distribuidor


x x
especializado1)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 21


español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
Aberturas de aspiración para aire de
limpiar x
refrigeración

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tor-


reapretar x
nillos de ajuste)

comprobar x x x
Elementos antivibradores renovar por un distribuidor
x
especializado1)
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir x

1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países

22 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Filtro (para aire, combustible)
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Rueda del soplador, estrella
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o trituradora
Todos los daños originados por la
si no se realizan como es debido, – Bolsa colectora
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son – Dispositivo de arranque
responsabilidad del usuario mismo. De
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: – Bujía
rige en especial para:
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 23


español

Componentes importantes

1 Palanca de ajuste (BG 66 C,


1 BG 86, SH 86)
2 Enchufe de la bujía
2 6
24 5 3 Silenciador
4 8 9 4 Empuñadura de arranque
7 10
5 Tornillos de ajuste del carburador
3 11 6 Bomba manual de combustible
7 Botón giratorio de la mariposa de
arranque
12 8 Tapa del filtro
13 14
9 Tornillo de la tapa del filtro
15 17 10 Cierre del depósito de combustible
20 11 Depósito de combustible
18 12 Empuñadura
16 13 Empuñadura de mando
19 14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66,
SH 56)
15 Acelerador
# 16 Rejilla protectora
17 Tuerca de racor
18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86,
21 SH 56, SH 86)
19 Boquilla redonda
20 Tobera plana*
21 Tubo de aspiración*
22 22 Codo*
23 Bolsa colectora*
24 Silenciador del tubo de soplado
(BG 66)
# Número de máquina
23 * según la ejecución, accesorio especial
296BA003 KN

24 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

BG 86: 440 cm3 (0,44 l) Velocidad máxima del aire (Servicio de


Datos técnicos soplado, Boquilla redonda)
SH 56: 540 cm3 (0,54 l)
SH 86: 440 cm3 (0,44 l) BG 56: 71 m/s
Motor BG 66: 62 m/s
Potencia de soplado BG 86: 76 m/s
Motor monocilíndrico de dos tiempos SH 56: 71 m/s
Fuerza de soplado (Boquilla redonda) SH 86: 76 m/s
Cilindrada: 27,2 cm3
Diámetro: 34 mm BG 56: 13 N Paso de aire máximo (sin sistema de
BG 66: 10 N soplado)
Carrera: 30 mm
Régimen de ralentí: 2500 rpm BG 86: 15 N BG 56: 730 m3/h
Potencia según SH 56: 15 N BG 66: 730 m3/h
ISO 7293: SH 86: 15 N BG 86: 810 m3/h
BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) Velocidad del aire (Servicio de soplado) SH 56: 730 m3/h
BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) SH 86: 810 m3/h
BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) Servicio de soplado (Boquilla redonda)
SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 56: 60 m/s Peso
SH 86: 0,8 kW (1,1 CV) BG 66: 51 m/s
BG 86: 63 m/s
Depósito vacío, servicio de soplado
Sistema de encendido SH 56: 60 m/s
BG 56: 4,1 – 4,2 kg*)
SH 86: 63 m/s
BG 66: 4,4 kg
Encendido por magneto, de control Servicio de soplado (Tobera plana)
electrónico BG 66 C: 4,7 kg
BG 86: 74 m/s BG 86: 4,4 – 4,5 kg*)
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H SH 86: 74 m/s *) Según el equipamiento
Distancia entre Paso de aire
electrodos: 0,5 mm
Depósito vacío, servicio de aspiración
Boquilla
Sistema de combustible redonda Tobera plana SH 56: 5,2 kg
BG 56: 700 m3/h --- SH 86: 5,6 kg

Carburador de membrana BG 66: 630 m3/h ---


Valores de sonido y vibraciones
independiente de la posición con bomba BG 86: 755 m3/h 620 m3/h
de combustible integrada SH 56: 700 m3/h 560 m3/h
Para más detalles relativos al
Cabida depósito de SH 86: 755 m3/h 620 m3/h
cumplimiento de la pauta de la patronal
combustible: sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
BG 56: 540 cm3 (0,54 l) www.stihl.com/vib/.
BG 66: 540 cm3 (0,54 l)
BG 66 C: 440 cm3 (0,44 l)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 25


español

Nivel de intensidad sonora Lpeq según Servicio de aspiración Con el uso y mantenimiento previstos
DIN EN 15503 estipulados en este manual de
Empuñadura Empuñadura instrucciones se cumplen los
Servicio de Servicio de izquierda derecha requerimientos correspondientes de las
soplado aspiración BG 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2 emisiones de gases de escape. En el
BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2 caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
BG 66: 86 dB(A) --- SH 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2
funcionamiento.
BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2
SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) Para el nivel de intensidad sonora y el
SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A) nivel de potencia sonora, el factor
K-según
Nivel de potencia sonora Lw según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
DIN EN 15503 valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Servicio de Servicio de
soplado aspiración
REACH
BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A)
BG 66: 98 dB(A) ---
REACH designa una ordenanza CE
BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
para el registro, evaluación y
SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) homologación de productos químicos.
SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
Para informaciones para cumplimentar
Valor de vibraciones ahv, eq según la ordenanza REACH (CE) núm.
DIN EN 15503 1907/2006, véase www.stihl.com/reach

Servicio de soplado Valor de emisiones de gases de escape


Empuñadura
derecha El valor de CO2 medido en el
BG 56: 7,5 m/s2 procedimiento de sistema de
BG 66: 7,8 m/s2 homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
BG 66 C: 2,1 m/s2
específicos del producto.
BG 86: 2,5 m/s2
El valor calculado de CO2 se determina
SH 56: 7,5 m/s2
en un motor representativo según un
SH 86: 2,5 m/s2 procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.

26 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de


reparación conformidad UE
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas Badstr. 115
mantenimiento y conservación que de los países. D-71336 Waiblingen
estén especificados en este manual de
Alemania
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar comunica bajo su exclusiva
únicamente distribuidores responsabilidad, que
especializados.
Tipo: soplador, aspi-
STIHL recomienda encargar los radora

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las trituradora
reparaciones siempre a un distribuidor
Marca de fábrica: STIHL
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen Modelo: BG 56
Los productos STIHL no deben echarse BG 56 C
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las BG 56 C-E
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas. BG 66
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica. BG 66 C
únicamente piezas de repuesto BG 66 C-E
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales BG 86
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos. BG 86 C
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el BG 86 C-E
peligro de que se produzcan accidentes SH 56
o daños en la máquina.
SH 56 C
STIHL recomienda emplear piezas de SH 56 C-E
repuesto originales STIHL.
SH 86
Las piezas originales STlHL se SH 86 C
reconocen por el número de pieza de
SH 86 C-E
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama Identificación de serie: 4241
de repuestos STlHL K (en piezas Cilindrada: 27,2 cm3
pequeñas, puede encontrarse este corresponde a las prescripciones
anagrama también solo). habituales de las
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 27


español

EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,


EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido

Todos los BG 56: 102 dB(A)


Todos los BG 66: 99 dB(A)
Todos los BG 86: 102 dB(A)
Todas las SH 56: 103 dB(A)
Todas las SH 86: 103 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado

Todos los BG 56: 104 dB(A)


Todos los BG 66: 101 dB(A)
Todos los BG 86: 104 dB(A)
Todas las SH 56: 105 dB(A)
Todas las SH 86: 105 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente

Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios

28 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimado(a) cliente,


serviço 30 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança e técnica produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

de trabalho 30 STIHL.
Completar o soprador 36 Este produto foi fabricado graças a
Completar a trituradora de modernos processos de produção e
aspiração 38 recorrendo a extensas medidas de
Combustível 39 garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
Meter combustível 41
fique satisfeito com este aparelho e
Arrancar / Parar o motor 42 possa trabalhar sem quaisquer
Limpar o filtro de ar 44 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Regular o carburador 45 Se tiver perguntas referentes ao seu


Vela de ignição 46 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Comportamento da marcha do diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

motor 47 vendas.
Guardar o aparelho 48 Atenciosamente seu,
Indicações de manutenção e de
conservação 49
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 51
Peças importantes 52
Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Dados técnicos 53
Indicações de reparação 55
Eliminação 55
Declaração de conformidade CE 55
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-296-8421-D. VA8.G18.
0000006593_011_P

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 29


português

motivo, reservamo-nos o direito a


Referente a estas Instruções alterações na forma, técnica e Indicações de segurança e
de serviço equipamento do material fornecido. técnica de trabalho
Por esta razão, não podem ser feitas Durante o trabalho com
Símbolos ilustrados
reivindicações com base nas indicações um aparelho a motor são
e ilustrações deste manual de necessárias medidas de
Todos os símbolos ilustrados aplicados instruções. segurança especiais.
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Antes de colocar o apare-
Os símbolos ilustrados seguintes lho em funcionamento
podem ser aplicados no aparelho pela primeira vez, ler com
dependentemente do aparelho e do atenção todo o manual
equipamento. de instruções e guardá-lo
Depósito de combustí- num lugar seguro para
vel; mistura de uso posterior. O desres-
combustível de gasolina peito do manual de
e óleo para motores instruções pode acarretar
perigo de morte.
Accionar a bomba
Observar as prescrições de segurança
manual de combustível
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a proteção de trabalho
Marcação de secções no texto e outros.
Para quem trabalha pela primeira vez
com o aparelho: Peça ao vendedor ou a
AVISO uma outra pessoa competente que lhe
Aviso! Perigo de acidentes e de explique como usar o aparelho em
ferimentos em pessoas e danos segurança – ou participe num curso
materiais graves. especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho – com a exceção de jovens
INDICAÇÃO
maiores de 16 anos sob supervisão
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou para fins de formação profissional.
em componentes individuais.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Aperfeiçoamento técnico
Quando o aparelho não é utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
A STIHL trabalha permanentemente no colocado em perigo. Proteger o
aperfeiçoamento de todas as máquinas aparelho contra acesso não autorizado.
e de todos os aparelhos. Por esse

30 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

O utilizador é responsável por acidentes materiais que ocorram devido à Não soprar nem aspirar materiais
ou perigos que se apresentem perante utilização aparelhos isolados não prejudiciais para a saúde.
outras pessoas ou a sua propriedade. autorizados.
A utilização do aparelho para outras
Só passar ou emprestar o aparelho a finalidades não é autorizada, e pode
pessoas que conheçam este modelo e o Aptidão física provocar acidentes ou danos no
seu manuseamento – e entregar sempre aparelho. Não efetuar alterações no
o manual de instruções. Quem trabalha com o aparelho tem que produto – isto também pode provocar
estar descansado, de boa saúde e em acidentes ou danos no aparelho.
A utilização de aparelhos que emitem
ruído também pode estar limitada boa condição física.
temporariamente por prescrições Vestuário e equipamento
Quem não deva esforçar-se por razões
nacionais e também locais. da sua saúde deverá perguntar ao seu
Só colocar o aparelho em médico se é possível trabalhar com um Usar vestuário e equipamento
funcionamento se todas as peças aparelho a motor. prescritos.
estiverem intactas. Só para os portadores de pacemakers: O vestuário tem que ser
Para limpar o aparelho não utilizar O sistema de ignição deste aparelho adequado, e não deve
limpadores de alta pressão. O golpe do produz um campo eletromagnético dificultar movimentos.
jato de água pode danificar peças do muito pequeno. Não se pode excluir Vestuário justo, fato-
aparelho. completamente uma influência sobre macaco, sem casaco de
alguns tipos de pacemakers. A STIHL trabalho.
Acessórios e peças de reposição recomenda consultar o médico
assistente e o fabricante do pacemaker Não usar vestuário, xaile,
para evitar riscos para a saúde. gravata, jóias que possa
Só aplicar as peças ou os acessórios entrar na abertura de
Não se deve trabalhar com o aparelho aspiração de ar. Prender
autorizados pela STIHL para este
depois do consumo de álcool, os cabelos compridos e
aparelho ou peças tecnicamente
medicamentos, que prejudicam o poder protegê-los (lenço da
equivalentes. Em caso de dúvidas, deve
de reação, ou drogas. cabeça, boné, capacete,
ser consultado um revendedor
especializado. Utilizar unicamente etc.).
peças ou acessórios de alta qualidade. Utilização conforme o previsto
Usar calçado resistente com ponteira de
Caso contrário, há perigo de acidentes aço e sola antiderrapante.
ou de danos no aparelho. O soprador possibilita a eliminação de
A STIHL recomenda a utilização de ervas secas, relva, papel e semelhante, AVISO
peças e acessórios originais da STIHL. por exemplo em parques, estádios,
As suas características estão parques de estacionamento ou Para reduzir o perigo de
perfeitamente adaptadas ao produto e entradas. Também é adequado para ferimentos nos olhos,
às exigências do utilizador. soprar caminhos de caça na floresta. usar óculos de proteção
justos conforme a norma
Não efetuar alterações no aparelho – a Além disso, a trituradora de aspiração
EN 166. Certificar-se de
segurança pode ser prejudicada. A está concebida para aspirar folhas e
que os óculos de prote-
STIHL exclui qualquer responsabilidade outros desperdícios leves, soltos e não
ção assentam
por ferimentos em pessoas e danos combustíveis.
corretamente.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 31


português

Colocar a sua proteção antirruído não entre em contacto com o – Tem que ser fácil acionar a
"individual" – por exemplo cápsulas para combustível, caso contrário deverá ser alavanca de regulação/o botão
proteger os ouvidos. trocado imediatamente. para STOP ou 0
A STIHL oferece uma vasta gama de Prestar atenção a fugas! – As pegas têm que estar limpas e
equipamentos de proteção individuais. Se sair combustível, não secas, sem óleo nem sujidade – isto
arrancar o motor – perigo é importante para conduzir o
Transportar o aparelho de morte por aparelho a motor em segurança
queimaduras! – O sistema de sopro tem que estar
Parar sempre o motor. Apertar o melhor possível montado devidamente
a tampa roscada do – Verificar se o conector da linha de
Durante o transporte em veículos:
depósito depois de ter ignição está bem apertado – com o
– Proteger o aparelho para que não abastecido o depósito. conector solto podem produzir-se
incline para o lado, não seja faíscas que podem inflamar a
danificado, e não seja derramado Assim, reduz-se o risco de a tampa do mistura de combustível e de ar a
combustível depósito se soltar devido à vibração do sair – perigo de incêndio!
motor, e de sair combustível.
Meter gasolina – Verificar o estado da roda do
ventilador e da caixa do ventilador
Antes do arranque
O desgaste na caixa do ventilador
A gasolina é extrema- (roturas) pode provocar ferimentos
mente inflamável – Verificar se o aparelho está num estado devido à saída de elementos estranhos.
manter-se afastado do seguro para o serviço – observar os Consultar um revendedor especializado
fogo aberto – não derra- capítulos respetivos no manual de no caso de danos na caixa do ventilador
mar combustível – não instruções: – a STIHL recomenda o revendedor
fumar. especializado da STIHL
– Verificar se o sistema de
Parar o motor antes de abastecer o combustível apresenta fugas, Não efetuar alterações nos
depósito. particularmente as peças visíveis, equipamentos de serviço e de
como por exemplo a tampa do segurança
Não abastecer o depósito enquanto o
depósito, as uniões das
motor ainda estiver quente – o O aparelho apenas deve ser acionado
mangueiras, a bomba manual de
combustível pode transbordar – perigo num estado seguro para o serviço –
combustível (unicamente nos
de incêndio! perigo de acidentes!
aparelhos a motor com bomba
Abrir cuidadosamente a tampa do manual de combustível). Não
depósito para que a sobrepressão arrancar o motor no caso de fugas Ligar o motor
existente se possa dissipar lentamente, ou danos – perigo de incêndio!
e para que não saia combustível. Mandar reparar o aparelho no
revendedor especializado antes de A uma distância de pelo menos
Só abastecer o depósito em locais bem 3 metros do local do abastecimento do
o colocar em funcionamento
ventilados. Se for derramado depósito, e não em locais fechados.
combustível, limpar imediatamente o – O acelerador tem que funcionar
aparelho – atenção para que o vestuário facilmente, e voltar O aparelho só é usado por uma pessoa
automaticamente para a posição da – não permitir outras pessoas na zona
marcha em vazio de trabalho – nem durante o arranque.

32 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Não arrancar o motor a partir da mão – Prestar atenção a pequenos animais O aparelho a motor pro-
arrancar como descrito no manual de durante o sopro e a trituração de duz gases de escape
instruções. aspiração (em campo aberto e em tóxicos, logo que o motor
jardins) para não os pôr em perigo. esteja a funcionar. Estes
Segurar bem no aparelho, respeitando
um solo plano, uma posição firme e Nunca deixar o aparelho a funcionar gases podem ser inodo-
segura. sem vigilância. ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
Objetos (por exemplo pedras) podem Cuidado com superfícies muito lisas, queimados e benzol.
ser projetados depois do arranque do humidade, neve, gelo, em encostas, Nunca trabalhar em
motor devido ao aumento da corrente de num terreno acidentado – perigo de locais fechados nem mal
ar. deslize! ventilados com o apare-
Prestar atenção aos obstáculos: lho a motor – nem com
Durante o trabalho Sujidade, tocos, raízes, fossos – perigo máquinas com
de tropeçamento! catalisadores.
Parar imediatamente o motor em caso Não trabalhar num escadote, nem em Providenciar sempre uma renovação
de perigo iminente ou em caso de locais instáveis. suficiente de ar durante o trabalho em
emergência – colocar a alavanca de fossos, baixadas ou num espaço
regulação/o botão em STOP ou 0. Prestar maior atenção e cuidado com a limitado – perigo de morte por
proteção antirruído colocada – porque a intoxicação!
O aparelho só é usado por uma pessoa perceção de ruídos avisando o perigo
– não permitir outras pessoas na zona (gritos, sinais e outros) fica limitada. Parar imediatamente o trabalho se
de trabalho. sentir náuseas, dores de cabeça,
Trabalhar de forma calma e perturbações visuais (por exemplo um
Nenhuma outra concentrada – só em boas condições de campo visual cada vez mais pequeno),
pessoa deve per- luz e de visibilidade. Trabalhar com problemas de audição, vertigem,
manecer num prudência, não colocar outras pessoas diminuição da capacidade de
perímetro de 5 m – em perigo. concentração – estes sintomas podem
perigo de ferimen- ser causados, entre outras coisas, por
tos por objetos Fazer atempadamente pausas de
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga concentrações demasiado altas dos
lançados para gases de escape – perigo de acidentes!
fora! extrema – perigo de acidentes!
Os silenciadores com catalisadores Não fumar durante a utilização do
Manter esta distância também aparelho, nem na proximidade deste –
podem aquecer particularmente.
relativamente a objetos (veículos, perigo de incêndio! Do sistema de
vidros) – perigo de danos materiais! combustível podem escapar vapores de
Nunca soprar na direção gasolina inflamáveis.
de outras pessoas ou de Usar sempre uma máscara de proteção
animais – o aparelho contra poeira no caso de
pode lançar pequenos desenvolvimento de pó.
objetos a grande veloci-
dade – perigo de Acionar o aparelho a motor sem ruídos
ferimentos! nem gases de escape – não deixar o
motor a funcionar sem necessidade, só
acelerar durante o trabalho.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 33


português

Depois de efetuado o trabalho, colocar o Utilizar o soprador sobretudo ao soprar superfícies planas
aparelho num solo plano, não cobertas de aparas, ervas secas, ervas
inflamável. Não o estacionar perto de cortadas ou semelhantes.
materiais facilmente inflamáveis
(por exemplo aparas, casca da árvore, Utilizar o equipamento de aspiração
ervas secas, combustível) – perigo de
incêndio!
Observar as indicações de anexo no
Não puxar objetos através da grade de capítulo respetivo deste manual de

295BA052 KN
proteção ou da tubeira para o interior da instruções.
caixa do ventilador. Estes podem ser
lançados para fora a alta velocidade
através do ventilador – perigo de
ferimentos! O soprador está previsto para o serviço
com uma só mão. Tem que ser
Interromper o trabalho e eliminar as transportado pelo operador com a mão
causas das modificações quando se direita no cabo de operação.
sentirem alterações no comportamento
de marcha (por exemplo maiores Segurar sempre com firmeza o aparelho
vibrações). a motor com a mão.

Se o aparelho for submetido a um Prestar atenção a pequenos animais ao


esforço não conforme o previsto soprar num terreno aberto e em jardins.
(por exemplo um golpe violento ou uma O trabalho apenas deve ser feito
queda), é imprescindível verificar se avançando lentamente a passo –
este apresenta um estado seguro para o observar sempre a zona de saída do
serviço antes de continuar a trabalhar – tubo soprador – não andar para trás –
consultar também o capítulo "Antes do perigo de tropeçamento!

295BA053 KN
arranque". Verificar particularmente a
estanqueidade do sistema de
AVISO
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Nunca Só acionar o aparelho com o tubo A trituradora de aspiração está prevista
voltar a utilizar um aparelho que não soprador completamente montado – para o serviço com duas mãos. Tem que
seja seguro para o serviço. Contactar perigo de ferimentos! ser transportada pelo operador com a
um revendedor especializado em caso A tubeira redonda é particularmente mão direita no cabo de operação e com
de dúvida. apropriada para a utilização num terreno a mão esquerda no cabo da caixa.
acidentado (por exemplo prados ou Pendurar o cinto de suporte do saco de
superfícies de relvado). recolha no ombro esquerdo – não
A tubeira plana (incluída no volume de transportar em cruz, para que o
fornecimento ou disponível como aparelho possa ser removido
acessório especial) produz uma rapidamente do corpo juntamente com o
corrente de ar plana que pode ser saco de recolha em caso de
utilizada direta e controladamente, emergência.

34 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Nunca aspirar líquidos Técnica de trabalho recomendada para


inflamáveis (por exemplo minimizar os ruidos:
combustível) nem mate- – Só accionar os aparelhos a motor
riais embebidos em em tempos razoáveis – não muito
líquidos inflamáveis – cedo de manhã, nem tarde durante
perigo de ferimentos a noite nem durante o intervalo do
mortais devido ao fogo almoço quando as pessoas
ou à explosão! poderiam ser incomodadas.
Parar o motor antes de Observar as horas prescritas
abrir a grade de prote- localmente
ção. A grade de proteção – Accionar os sopradores com o
AVISO tem que estar sempre número de rotações o mais baixo
Só acionar o aparelho com o tubo de fechada e protegida possível do motor para cumprir a
aspiração completamente montado e quando o tubo de aspira- tarefa de trabalho
com o saco de recolha montado e ção não estiver montado
fechado – perigo de ferimentos! – perigo de ferimentos – Controlar o equipamento antes do
pelo contacto com peças serviço, particularmente o
rotativas! Caso contrário, silenciador, as aberturas de
INDICAÇÃO podem ainda ocorrer aspiração de ar e o filtro de ar
A roda do ventilador e a caixa do danos no motor.
ventilador são submetidas a um Vibrações
desgaste particularmente forte durante Técnica de trabalho
a aspiração de objetos abrasivos (como Um período de utilização prolongado do
cascalho, pedras, etc.). Este desgaste é aparelho a motor pode conduzir à má
Utilizar um ancinho e uma vassoura
assinalado pela diminuição elevada da circulação de sangue nas mãos devido
para minimizar o tempo de sopro para
capacidade de aspiração. Consultar um às vibrações ("doença dos dedos
soltar as peças sujas antes de soprar.
revendedor especializado neste caso. A brancos").
STIHL recomenda o revendedor Técnica de trabalho recomendada para
especializado da STIHL. minimizar a poluição atmosférica: Um período de utilização geralmente
válido não pode ser fixo porque este
Cuidado ao aspirar ervas molhadas – o – Humedecer a superfície a soprar depende de vários factores.
ventilador e o cotovelo podem entupir- em caso de necessidade para evitar
se. um forte desenvolvimento de pó. O período de utilização é prolongado
pelos factores seguintes:
Prestar atenção a pequenos animais – Não soprar as pequenas peças
durante a aspiração num terreno aberto sujas em direcção dos homens, – Mãos quentes
e em jardins. particularmente as crianças, em – Intervalos
direcção de janelas abertas ou de
Não aspirar materiais
veículos lavados há pouco tempo.
quentes ou ardentes (por
Soprar cuidadosamente as
exemplo cinzas quentes,
pequenas peças sujas
cigarros ardentes sem
chama) – perigo de feri- – Eliminar a sujidade soprada em
mentos por fogo! baldes de lixo, não soprar em
direcção dos terrenos dos vizinhos

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 35


português

O período de utilização é reduzido pelos A STIHL recomenda utilizar as peças de


factores seguintes: reposição originais da STIHL. Estas são Completar o soprador
adaptadas optimamente ao aparelho e
– Uma disposição pessoal particular
às exigências do utilizador.
à má circulação de sangue
Aplicar o tubo soprador
(característica: Dedos frios com Parar sempre o motor para efectuar a
muita frequência, irritação) reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir-se! - Excepção:
– Baixas temperaturas ambientes
Regulação do carburador e da marcha
– O tamanho das forças de pegar em vazio.
(pegar particularmente bem impede
Não colocar o motor com o conector da
a circulação de sangue)
linha de ignição tirado ou com a vela de 3
No caso de uma utilização regular ignição desatarraxada em movimento 1

296BA016 KN
durante um período prolongado do com o dispositivo de arranque – perigo
aparelho a motor e quando se de incêndio por faíscas de ignição fora
apresentam os sintomas do cilindro!
correspondentes (por exemplo uma N Sobrepor as setas (1)
Não manter nem guardar o aparelho a
irritação nos dedos), é recomendado um
motor na proximidade de um fogo N Ajustar a porca de capa de tal modo
exame médico.
aberto. que o símbolo ‚ esteja em
Controlar regularmente se a tampa do alinhamento com as setas
Manutenção e reparações
depósito veda bem. N Enfiar o tubo soprador (2) até ao
Utilizar unicamente uma vela de ignição encosto no entalhe da
Manter regularmente o aparelho a
impecável e autorizada pela STIHL – tubuladura (3)
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção e as vide o capítulo "Dados técnicos".
reparações descritos nas Instruções de Controlar o cabo de ignição (isolamento
serviço. Mandar executar todos os impecável, ligação sólida).
demais trabalhos por um revendedor
especializado. Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
A STIHL recomenda fazer executar os

296BA017 KN
trabalhos de manutenção e as Não trabalhar com um silenciador
reparações unicamente no revendedor defeituoso nem sem silenciador – perigo
especializado da STIHL. Aos de incêndio! – Danos dos ouvidos!
revendedores especializados da STIHL Não tocar no silenciador quente – perigo N Puxar a porca de capa (4) sobre a
são oferecidas regularmente instruções, de queimar-se!! tubuladura até ao encosto
e postas à disposição Informações
O estado dos elementos anti-vibratórios N Girar a porca de capa (4) em
técnicas.
influencia o comportamento de vibração direcção da seta até que o
Utilizar unicamente as peças de – controlar regularmente os elementos símbolo ƒ esteja em alinhamento
reposição de alta qualidade. Senão anti-vibratórios com as setas – a porca de capa
pode existir o perigo de acidentes ou de engata audivelmente
danos no aparelho. Dirija-se a um Parar o motor para eliminar as
revendedor especializado no caso de perturbações.
ter perguntas sobre a matéria.

36 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 Desmontar o tubo soprador

296BA019 KN
5

296BA031 KN
6 a
b

296BA020 KN
N Puxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
N Puxar a tubeira (5) para a
posição (a) cmprida) ou a N Girar a porca de capa (4) em N Parar o motor
posição (b) (curta) até ao bujão (6) direcção da seta até que o
sobre o tubo soprador (2), e símbolo ƒ esteja em alinhamento N Puxar a tala com uma ferramenta
bloqueá-la em direcção da seta com as setas – a porca de capa adequada para dentro através da
engata audivelmente abertura na porca de capa
BG 66
N Girar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto
2 N Retirar o tubo soprador

1 5

296BA032 KN
6 a
296BA018 KN

3
N Puxar a tubeira (5) para a posição
N Sobrepor as setas (1)
(a) até ao bujão (6) sobre o tubo
N Ajustar a porca de capa de tal modo soprador (2), e bloqueá-la em
que o símbolo ‚ esteja em direcção da seta
alinhamento com as setas
N Enfiar o tubo soprador (2) até ao
encosto no entalhe da
tubuladura (3)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 37


português

Completar a trituradora de
aspiração
8 1
Montar o cotovelo
2

269BA030 KN
296BA022 KN
3
N Puxar a porca de capa (7) até ao N Introduzir a chave de fenda na
1 2 encosto sobre a tubuladura tala (1), e premí-la – por
4 N Girar a porca de capa (7) em
consequência é desbloqueada a

295BA058 KN
grade de protecção (2) – abrir
direcção da seta até que o
basculando a grade de protecção
símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa
N Introduzir o cotovelo (1) no saco de engata audivelmente
3
recolha (2) até à marcação (seta) 4
N Apertar bem a fita (3) no saco de Completar o tubo de aspiração
recolha, e puxar a tala (4) para
baixo

296BA023 KN
INDICAÇÃO
O fecho-éclair no saco de recolha tem N Sobrepor as setas (3)
que estar fechado
N Ajustar a porca de capa (5) de tal

295BA080 KN
modo que a abertura esteja em
alinhamento com as setas (3)
N Enfiar o tubo de aspiração até ao
N Ajustar o tubo de aspiração e o encosto na tubuladura (4) da caixa
6 prolongamento do tubo de do ventilador
5 aspiração nas setas, juntá-los, e
296BA021 KN

engatá-los N Puxar a porca de capa (5) sobre a


tubuladura da caixa do ventilador
Montar o tubo de aspiração
N Sobrepor as setas (5)
N Ajustar a porca de capa de tal modo N Parar o motor
que o símbolo ‚ esteja em
alinhamento com as setas
N Introduzir o cotovelo até ao encosto
no entalhe da tubuladura (6)

38 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Combustível

O motor tem de funcionar com uma


mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.

296BA033 KN

296BA025 KN
AVISO

N Girar a porca de capa (5) em N Girar a porca de capa até ao Evitar um contacto direto da pele com o
direcção da seta até que engate encosto na direcção da seta combustível e a inalação de vapores de
audivelmente combustível.
N Puxar a tala com uma ferramenta
N Continuar a girar a porca de capa adequada para dentro através da STIHL MotoMix
na direcção da seta, e apertá-la abertura na porca de capa
bem
N Continuar a girar a porca de capa
A STIHL recomenda a utilização do
na direcção da seta até ao novo
Desmontar o cotovelo STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
encosto
combustível não contém benzeno nem
N Retirar o tubo de aspiração chumbo, distingue-se por um elevado
N Parar o motor índice de octanas, e oferece sempre a
N Fechar a grade de protecção, e
relação de mistura adequada.
engatá-la
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
296BA024 KN

todos os mercados.

Misturar o combustível
N Puxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da
abertura na porca de capa
INDICAÇÃO
N Girar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
N Retirar o cotovelo
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
Desmontar o tubo de aspiração do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
N Parar o motor as tubagens e o depósito de
combustível.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 39


português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de O resto do combustível e o líquido


gasolina dois tempos STIHL 1:50 utilizado para a limpeza têm que ser
Utilizar unicamente gasolina de marca
eliminados conforme as prescrições e
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
de forma ambientalmente correta!
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
50 partes de gasolina abastecer

Exemplos
AVISO
Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
Litros Litros (ml)
N Limpar muito bem e periodicamente
1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

40 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Meter combustível N Esvaziar o depósito de combustível


Meter combustível
N Puxar o cabeçote de aspiração de
Não derramar combustível, nem encher combustível com um gancho para
o depósito a transbordar. fora do depósito, e tirá-lo da
mangueira
N Abrir a tampa do depósito
N Inserir um novo cabeçote de
N Meter combustível aspiração na mangueira
Preparar o aparelho N Fechar a tampa do depósito N Colocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito
AVISO
Apertar manualmente a tampa do
depósito tão bem que possível depois
de ter abastecido o depósito.

Substituir o cabeçote de aspiração de


combustível
295BA064 KN

N Limpar a tampa do depósito e a


zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
no depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
295BA065 KN

que a tampa do depósito indique


para cima
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para combustível da STIHL Substituir uma vez por ano o cabeçote
(acessório especial). de aspiração de combustível, para isto:

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 41


português

Esta regulação também é válida quando


Arrancar / Parar o motor o motor já tem funcionado, mas quando
ainda está frio.

Arrancar o motor Arranque


3

296BA007 KN
N Observar as prescrições de
segurança

O acelerador (3) pode ser retido com a


alavanca reguladora (2) em qualquer
posição durante o trabalho.
1 Regular o botão rotativo
296BA009 KN
Com o motor frio

N Premir o fole (1) da bomba manual


de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está

296BA006 KN
cheio de combustível

295BA067 KN
Regular a alavanca reguladora
só nos BG 66 C, BG 86, SH 86 N Colocar o aparelho numa posição
N Colocar o botão rotativo da válvula segura no chão
de arranque em g
N Procurar uma posição segura:
Com o motor quente Puxar o aparelho com a mão direita
na caixa firmemente para o chão
N Pegar com a mão esquerda no cabo
de arranque
295BA069 KN

Execução com ErgoStart


N Puxar uniformemente o cabo de
295BA068 KN

N Para o arranque, colocar a arranque


alavanca reguladora na posição de Execução sem ErgoStart
serviço F
N Puxar o cabo de arranque
N Colocar o botão rotativo da válvula lentamente para fora até sentir o
de arranque em < primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
rápida e fortemente

42 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Parar o motor Outras indicações referentes ao


INDICAÇÃO arranque
Não puxar a corda para fora até ao fim – BG 56, BG 66, SH 56
perigo de rotura!
Se o motor se desligar na posição g ou
N Não deixar recuar o cabo de durante a aceleração
arranque – reconduzí-lo no sentido
N Colocar o botão rotativo da válvula
contrário à direcção de extracção
de arranque em < – continuar a
para que a corda de arranque possa
arrancar até que o motor esteja a
enrolar-se correctamente
funcionar

295BA072 KN
Quando o motor está a funcionar Quando o motor não arranca
N Verificar se todas as regulações
N Accionar o botão de paragem na (posição da válvula de arranque,
posição 0 – o motor pára-se – o alavanca reguladora na posição de
botão de paragem volta para trás serviço F) estão correctas
depois de ter sido accionado N Repetir o processo de arranque
3 BG 66 C, BG 86, SH 86 O depósito foi esvaziado
completamente, e foi reabastecido

295BA073 KN

296BA009 KN
296BA008 KN

N Colocar a alavanca reguladora em


direcção de 0 – o motor pára-se – a N Premir o fole (1) da bomba manual
alavanca reguladora volta para trás de combustível pelo menos cinco
N Accionar brevemente o depois de ter sido accionada vezes – mesmo quando o fole está
acelerador (3) – o botão rotativo da cheio de combustível
válvula de arranque salta para a
N Arrancar novamente
posição de serviço F – o motor
passa para a marcha em vazio

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 43


português

Execução com material dobrado do filtro


Limpar o filtro de ar

Os filtros de ar sujos diminuem a


5
3
potência do motor, aumentam o 2
consumo de combustível, e dificultam o 1

295BA075 KN
arranque. 2

296BA026 KN
Diferentes filtros de ar
N Remover a peça intercalada (3), e
tirar o filtro de ar (4) da caixa do
Os aparelhos estão equipados com filtro (5)
diferentes filtros de ar, consoante a N Desaparafusar o parafuso da tampa
execução. Os aparelhos podem ser N Substituir o filtro de ar! Batê-lo do filtro (1) no sentido contrário aos
diferenciados pela caixa do filtro de ar e provisoriamente ou soprá-lo – não ponteiros do relógio
pelo próprio filtro de ar. lavar!
N Retirar a tampa do filtro (2)
Substituir as peças danificadas!
Execução com material plano do filtro N Limpar a zona à volta do filtro de ar
Colocar o filtro da sujidade grossa

N Colocar o filtro de ar (4) na caixa do


filtro (5), e enfiar a peça
intercalada (3)
4
1 N Colocar a tampa do filtro (2), e girar 3
2 o parafuso da tampa do filtro para a
direita para a posição horizontal

296BA027 KN
295BA074 KN

N Girar o parafuso da tampa do N Remover o filtro de ar (3) da


filtro (1) para a esquerda para a caixa (4)
posição vertical
Limpar o filtro de ar
N Retirar a tampa do filtro (2)
N Bater cuidadosamente o filtro de ar
N Limpar a zona à volta do filtro de ar ou soprá-lo com ar comprimido do
da sujidade grossa interior para o exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado
N Lavar o filtro de ar num produto de
limpeza especial (acessório
especial) da STIHL ou num
detergente limpo, não inflamável
(por exemplo água de sabão

44 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

quente) – passar o filtro de ar do Regulação standard


interior para o exterior por um jacto Regular o carburador
de água – não utilizar lavadoras de
alta pressão
Informações de base
N Secar o filtro de ar – não introduzir
calor extremo
O carburador é dotado ex-fábrica da
Colocar o filtro de ar regulação standard.

296BA010 KN
N Inserir o filtro de ar na caixa do filtro A regulação do carburador é efectuada
N Colocar a tampa do filtro, e de tal modo que seja transportada uma
aparafusar o parafuso da tampa do óptima mistura de combustível e de ar
filtro no sentido dos ponteiros do ao motor em todos os estados N Girar o parafuso regulador
relógio operacionais. principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
Preparar o aparelho encosto – no máx. 3/4 voltas
N Girar o parafuso regulador da
N Parar o motor marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou – girá-lo depois 3/4 voltas no
substituí-lo em caso de sentido contrário aos ponteiros do
necessidade relógio
N Controlar a grade pára-chispas (só
existe dependentemente do país) Regular a marcha em vazio
no silenciador – limpá-la ou
substituí-la em caso de
necessidade N Efetuar a regulação standard
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 45


português

Na maioria dos casos também é


necessária uma alteração do parafuso Vela de ignição
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no N Controlar primeiro a vela de ignição
parafuso regulador da marcha em quando a potência do motor é
vazio (L). insuficiente, quando o motor

296BA011 KN
arranca mal ou quando há
Correcção da regulação do carburador perturbações na marcha em vazio
durante empregos numa grande altitude
N Substituir a vela de ignição depois
O motor fica parado na marcha em de aprox. 100 horas de serviço –
vazio Uma pequena correcção pode ser com os eléctrodos fortemente
necessária quando o motor não queimados já mais cedo – utilizar
N Girar o parafuso de encosto da funciona de modo satisfatório: unicamente velas de ignição
marcha em vazio (LA) no sentido desparasitadas e autorizadas pela
dos ponteiros do relógio até que o N Efetuar a regulação standard
STIHL – vide o capítulo "Dados
motor funcione regularmente N Deixar aquecer o motor técnicos"
O número de rotações na marcha em N Girar o parafuso regulador
vazio é irregular; má aceleração (apesar principal (H) um pouco no sentido Desmontar a vela de ignição
da regulação standard no parafuso dos ponteiros do relógio (mais
regulador da marcha em vazio) magro) – no máx. até ao encosto

A regulação da marcha em vazio é


demasiado magra. INDICAÇÃO
N Girar o parafuso regulador da Depois de ter voltado de uma grande 1
marcha em vazio (L) sensivelmente altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação

296BA015 KN
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione standard.
regularmente, e que acelere bem – No caso de uma regulação demasiado
no máx. até ao encosto magra existe o perigo de danos no
N Retirar o encaixe da vela de
mecanismo propulsor devido à falta de
O número de rotações é irregular na ignição (1)
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
marcha em vazio, números de rotações N Desatarraxar a vela de ignição
a baixar-se durante o giro
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio (em passos de
1/8 volta / 45°) até que o motor
funcione regularmente, e que
acelere ainda bem

46 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


inflamável ou explosivo, podem ocorrer Comportamento da marcha
incêndios ou explosões. Pessoas do motor
podem ferir-se com gravidade ou podem
Se o comportamento da marcha do
ocorrer danos materiais.
motor não for satisfatório, apesar do
N Usar velas de ignição filtro de ar limpo e da regulação correcta
desparasitadas com porcas de do carburador, a causa também pode
ligação fixas. estar no silenciador.

000BA039 KN
Mandar verificar no revendedor
A Aplicar a vela de ignição especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
N Limpar a vela de ignição suja A STIHL recomenda mandar efectuar os
N Verificar a distância dos trabalhos de manutenção e as
elétrodos (A) e reajustá-la em caso reparações num revendedor
de necessidade, consultar o valor especializado da STIHL.
da distância no capítulo "Dados
técnicos" 2
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
3
desfavoráveis

002BA178 KN

1 N Atarraxar a vela de ignição (3), e


puxar o encaixe da vela (2)
firmemente sobre a vela de
ignição (3)
000BA045 KN

AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 47


português

Guardar o aparelho

No caso de intervalos de serviço a partir


de aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador – senão, os
diafragmas no carburador podem
podem colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)

48 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Indicações de manutenção e de conservação

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado, desgaste,
x x
Máquina completa impermeabilidade)

Limpar x

Cabo de manejo Controlo do funcionamento x x

Limpar x x
Filtro de ar
Substituir x x
Controlar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Controlar x
Filtro no depósito de combustível
Substituir o filtro x x x

Depósito de combustível Limpar x x


Controlar a marcha em vazio x x
Carburador Regular novamente a marcha em
x
vazio

Reajustar a distância dos eléctrodos x


Vela de ignição Substituir depois de 100 horas de
serviço

Pára-chispas 2) no silenciador Controlar x

Substituição pelo revendedor


x x
especializado1)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 49


português

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-

no caso de uma danificação


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

mento do depósito
resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Aberturas de aspiração para o ar de
Limpar x
refrigeração

Parafusos e porcas acessíveis (com a


Reapertar x
excepção dos parafusos reguladores)

Controlar x x x
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
x
especializado1)
Autocolante de segurança Substituir x

1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existente dependentemente do país

50 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL uso. A isto pertencem entre outros:
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções,
efectuadas com tanto cuidado como – Filtro (para o ar, combustível)
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço.
informações técnicas. – Roda do ventilador, estrela de
O próprio utilizador responsabiliza-se trituração
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela
efectuados ou efectuados – Saco de recolha
não-observação das indicações de
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto – Dispositivo de arranque
danos pelos quais o próprio utilizador
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se – Vela de ignição
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 51


português

Peças importantes

1 Alavanca reguladora (BG 66 C,


1 BG 86, SH 86)
2 Encaixe da vela de ignição
2 6
24 5 3 Silenciador
4 8 9 4 Cabo de arranque
7 10
5 Parafusos reguladores do
3 11 carburador
6 Bomba manual de combustível
7 Botão rotativo da válvula de
12 arranque
13 14
8 Tampa do filtro
17 9 Parafuso da tampa do filtro
15
20 10 Tampa do depósito
11 Depósito de combustível
18
16 12 Cabo da mão
19 13 Cabo de manejo
14 Botão de paragem (BG 56, BG 66,
SH 56)
# 15 Acelerador
16 Grade de protecção
17 Porca de capa
21 18 Tubo soprador (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86)
19 Tubeira redonda
20 Tubeira plana*
21 Tubo de aspiração*
22
22 Cotovelo*
23 Saco de recolha*
24 Silenciador do tubo soprador
(BG 66)
# Número da máquina
23
296BA003 KN

* Acessório especial consoante a


execução

52 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

BG 66 C: 440 cm3 (0,44 l) Velocidade máxima de ar (modo de


Dados técnicos sopro, tubeira redonda)
BG 86: 440 cm3 (0,44 l)
SH 56: 540 cm3 (0,54 l) BG 56: 71 m/s
Mecanismo propulsor SH 86: 440 cm3 (0,44 l) BG 66: 62 m/s
BG 86: 76 m/s
Capacidade de sopro SH 56: 71 m/s
Motor a dois tempos de um cilindro
Cilindrada: 27,2 cm3 SH 86: 76 m/s
Poder de sopro (tubeira redonda)
Diâmetro do cilindro: 34 mm Caudal máximo de ar (sem sistema de
BG 56: 13 N sopro)
Curso do êmbolo: 30 mm
Número de rotações BG 66: 10 N BG 56: 730 m3/h
da marcha em vazio: 2500 rpm BG 86: 15 N BG 66: 730 m3/h
Potência segundo SH 56: 15 N BG 86: 810 m3/h
ISO 7293: SH 86: 15 N SH 56: 730 m3/h
BG 56: 0,7 kW (1,0 CV)
Velocidade do ar (modo de sopro) SH 86: 810 m3/h
BG 66: 0,6 kW (0,8 CV)
BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) Modo de sopro (tubeira redonda) Peso
SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 56: 60 m/s
SH 86: 0,8 kW (1,1 CV) BG 66: 51 m/s
não abastecido, modo de sopro
BG 86: 63 m/s
Sistema de ignição BG 56: 4,1 - 4,2 kg*)
SH 56: 60 m/s
BG 66: 4,4 kg
SH 86: 63 m/s
Magneto de comando eletrónico BG 66 C: 4,7 kg
Modo de sopro (tubeira plana) BG 86: 4,4 - 4,5 kg*)
Vela de ignição (sem BG 86: 74 m/s *)
interferências): NGK CMR 6 H consoante o equipamento
SH 86: 74 m/s
Distância dos Caudal de ar Não abastecido, modo de aspiração
elétrodos: 0,5 mm
SH 56: 5,2 kg
Tubeira
Sistema de combustível redonda Tubeira plana SH 86: 5,6 kg
BG 56: 700 m3/h ---
Valores sonoros e valores de vibração
Carburador de diafragma, insensível à BG 66: 630 m3/h ---
posição, com bomba de combustível BG 86: 755 m3/h 620 m3/h
integrada As demais indicações para cumprir a
SH 56: 700 m3/h 560 m3/h
norma da entidade patronal referente à
Capacidade do depó- SH 86: 755 m3/h 620 m3/h vibração 2002/44/CE vide no site
sito de combustível: www.stihl.com/vib/.
BG 56: 540 cm3 (0,54 l)
BG 66: 540 cm3 (0,54 l)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 53


português

Nível da pressão sonora Lpeq segundo Serviço de aspiração requisitos aplicáveis relativamente às
DIN EN 15503 emissões de gases de escape. A
Cabo da mão Cabo da mão autorização de funcionamento extingue-
Serviço de Serviço de à esquerda à direita se caso o motor seja alterado.
sopro aspiração BG 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2
BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2
BG 66: 86 dB(A) --- SH 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2
BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2
SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) O valor K-segundo a
SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A) diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
Nível da pressão sonora Lw segundo potência sonora; o valor K-segundo a
DIN EN 15503 diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.
Serviço de Serviço de
sopro aspiração
REACH
BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A)
BG 66: 98 dB(A) ---
REACH designa um decreto CE para
BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
registar, avaliar e autorizar produtos
SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) químicos.
SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
Informações para cumprir o decreto
Valor de vibração ahv, eq segundo REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
DIN EN 15503 www.stihl.com/reach

Serviço de sopro Valor das emissões de gases de escape


Cabo da mão
à direita O valor de CO2medido no processo de
BG 56: 7,5 m/s2 homologação UE encontra-se indicado
BG 66: 7,8 m/s2 nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
BG 66 C: 2,1 m/s2
BG 86: 2,5 m/s2 O valor de CO2medido foi apurado num
motor representativo de acordo com um
SH 56: 7,5 m/s2
método de ensaio normalizado em
SH 86: 2,5 m/s2 condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um
determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
instruções é possível satisfazer os

54 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade


CE
Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
manutenção e de conservação D-71336 Waiblingen
descritos nestas Instruções de serviço.
Alemanha
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos Declaramos, sob nossa
revendedores especializados. responsabilidade que
A STIHL recomenda mandar efectuar os Construção: Soprador Tritu-

000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as radora de
reparações unicamente pelo aspiração
revendedor especializado da STIHL.
Marca de fábrica: STIHL
Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser Tipo: BG 56
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com BG 56 C
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas. BG 56 C-E
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. BG 66
unicamente as peças de reposição BG 66 C
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este BG 66 C-E
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL. BG 86
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão BG 86 C
pode existir o perigo de acidentes ou de BG 86 C-E
danos no aparelho. SH 56
A STIHL recomenda utilizar as peças de SH 56 C
reposição originais da STIHL. SH 56 C-E
As peças de reposição originais da SH 86
STlHL podem ser reconhecidas pelo SH 86 C
número da peça de reposição da STIHL,
SH 86 C-E
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as Identificação de série: 4241
peças de reposição da STlHL K (o Cilindrada: 27,2 cm3
símbolo também pode estar só em está em conformidade com todas as
pequenas peças). disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 55


português

EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,


EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido

todos os BG 56: 102 dB(A)


todos os BG 66: 99 dB(A)
todos os BG 86: 102 dB(A)
todos os SH 56: 103 dB(A)
todos os SH 86: 103 dB(A)
Nível da potência sonora garantido

todos os BG 56: 104 dB(A)


todos os BG 66: 101 dB(A)
todos os BG 86: 104 dB(A)
todos os SH 56: 105 dB(A)
todos os SH 86: 105 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício

Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços

56 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


0458-296-8421-D
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04582968421D*
0458-296-8421-D

También podría gustarte