Está en la página 1de 52

PM -60

Pulso Oxímetro

Manual de Servicio
Declaración

SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS., LTD. (en adelante llamado Mindray)


tiene todos los derechos de éste texto no e intenta mantener este texto como confidencial.
Mindray puede también buscar mantener este texto como derecho de autor. Esta publicación
deberá ser usada exclusivamente para fines de referencia, operación, mantenimiento o
reparación del equipo de Mindray. No se podrá desarmar ninguna parte de éste para otros
fines.

Mindray intenta mantener el contenido de este manual como información confidencial.


La divulgación de la información de este manual de cualquier manera sin un permiso escrito
de Mindray está estrictamente prohibida. El lanzamiento, enmienda, reproducción,
distribución, renta, adaptación y traducción de este manual en cualquier manera está
estrictamente prohibida.

y son las marcas registradas o marcas que posee Mindray en China y


otros países. Todas las otras marcas que aparecen en este manual son utilizados solo
para propósitos editoriales sin la intención de un uso incorrecto. Ellos son de la propiedad
de sus respectivos dueños.

El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.


PARA SUS NOTAS
Prefacio
Objetivo del manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura
y de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual
constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del
producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.

Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de
su contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con
nosotros. Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de
modo que pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.

Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un
conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la
medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.

Revisión

Este manual tiene una revisión numérica. Esta revisión de número cambia sin embargo la
actualización del manual debido al software o cambio de especificación técnica. Los
contenidos de este manual están sujetos a cambio sin aviso previo.

 Número de Revisión: 1.0


 Fecha de Publicación: Julio del 2007

Contraseña
 La contraseña de mantenimiento es: 321
PARA SUS NOTAS
Contenidos
1. Seguridad

1.1 Información de Seguridad

1.1.1 Peligros
1.1.2 Advertencias
1.1.3 Precauciones
1.1.4 Notas

1.2 Símbolos del Equipo

2. Teoría de la Operación

2.1 Introducción
2.2 Conexiones del Sistema

2.2.1 Instalando el Oxímetro de Pulso


2.2.2 Conectores de Mecanismos Periféricos

2.3 Unidad Principal

2.3.1 Unidad de Control Principal


2.3.1.1 Suministro de Poder
2.3.1.2 Unidad de Control Core
2.3.1.3 Interfases entre hombre-maquina
2.3.1.4 Interfases de comunicación

2.3.2 Suministro de Poder


2.3.2.1 Entrada
2.3.2.2 Salida
2.3.2.3 Manejo de Suministro de Poder
2.3.2.4 Cargando las baterías de litio- ion
2.3.2.5 Interfases Hombre – Maquina

2.3.3 Interfase del Tablero Principal

2.3.4 Modulo SpO2


2.3.4.1 Circuito Análogo
2.3.4.2 Circuito Digital

2.3.5 Cargador
3. Mantenimiento y Pruebas

3.1 Introducción
3.1.1 Pruebas de Reporte
3.1.2 Frecuencia Recomendada

3.2 Prueba Visual

3.3 Prueba de Encendido

3.4 Prueba de Performance


3.4.1 Pruebas SpO2
3.4.2 Pruebas SpO2 en Modo de Funcionamiento

3.5 Pruebas de Seguridad Eléctrica


3.5.1 Pruebas de Fuga de Corriente del Recinto
3.5.2 Prueba de Fuga de Corriente del Paciente

3.6 Prueba de Interfase de Salida


3.6.1 Pruebas de puerto R5232
3.6.2 Pruebas de Salida Infrarroja

3.7 Actualización del Programa

4. Localización y Resolución de Problemas

4.1 Introducción

4.2 Reemplazo de Partes

4.3 Revisión de la versión de software

4.4 Revisión Técnica de la Alarma

4.5 Guía de Localización y Solución de Problemas


4.5.1 Fallas Encendido/ Apagado
4.5.2 Fallas de Visualización
4.5.3 Problemas de Alarma
4.5.4 Falla del Botón
4.5.5 Fallas de Interfase
4.5.6 Fallas de Suministro de Poder
4.5.7 Problemas de Actualización de Software
5. Desensamblar y Reparar
5.1 Herramientas
5.2 Preparaciones para el Desensamblaje
5.3 Guía de Desensamblaje
5.3.1 Sacando las Cubiertas
5.3.2 Sacando el Tablero Principal
5.3.3 Sacando el Altavoz y la Toma de Cable de Comunicación
SpO2.
5.3.4 Removiendo la Pantalla LCD
5.3.5 Sacar la Montura de la Pantalla
6. Partes
6.1 Introducción
6.2 Unidad Principal
6.3 Ensamblaje del Panel Frontal
6.4 Ensamblaje del Tablero Principal
6.5 Ensamblaje del Soporte de Ajuste de Batería
6.6 Ensamblaje de la Cubierta Trasera
6.7 Partes de Reemplazo
1. Seguridad

1.1 Información de Seguridad

PELIGRO.

 Indica un peligro inminente que, si no se evita, podría provocar graves lesiones o,


incluso, la muerte.

ADVERTENCIA.

 Indica un peligro potencial o una práctica que compromete la seguridad y que, si no


se evita, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.

PRECAUCIÓN.

 Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se


evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA.
________________________________________________________________________
 Ofrece sugerencias de mantenimiento o otra información útil.
1.1.1 Peligros

No existen peligros relativos al producto en general. No obstante, pueden aparecer


declaraciones de peligro específicas en las secciones correspondientes del manual.

1.1.2 Advertencias

ADVERTENCIAS

 Todas las operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen


posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal formado y
autorizado por nuestra empresa.
 Siempre desconectar el equipo con el cargador y sacar las baterías antes de
desensamblar el quipo.
 Desechar el material de empaque de acuerdo a las regulaciones de control de
desechos locales y los protocolos de desechos del hospital. Mantener el
material de empaque fuera del alcance de los niños.

1.1.3 PRECAUCIONES
__________________________________________________________________________

PRECAUCIONES

 Asegurarse que no haya interferencias electromagnéticas con la performance


del equipo cuando se preparan para llevar las pruebas de performance.
Teléfono Móvil, equipo de rayos X y mecanismo MRI son posibles fuentes de
interferencias que pueden emitir elevados niveles de radiación
electromagnética.
 Antes de volver a conectar la carga a la principal CA, revisar que el voltaje y
rangos de frecuencia de la CA principal reúne las especificaciones indicadas
en la etiqueta del equipo en este manual.
 Proteger el equipo para daños causados por impactos, caídas y vibraciones
fuertes o otra fuerza mecánica durante el servicio.

1.1.4 NOTAS

NOTA
__________________________________________________________________________
 Referido al Manual de Operaciones para una operación detallada y otra
información.
1.2 Símbolos del Equipo

Corriente Directa (CD)

Atención: Consultar este manual antes del mantenimiento.

Conector de salida auxiliar

Pausa de la Radio

Batería de Puerta Bloqueada / Desbloqueada

Conector de Suministro de poder


Botón Derecho/Izquierdo
Botón de Poder
Botón hacia arriba
Botón hacia abajo

Fecha de Fabricación

Número de Serie

Equipo de Seguridad Clase II

Tipo BF parte aplicada, desfibrilación protegida

La siguiente definición de la etiqueta WEE aplicados sólo a los


miembros de los estados de la Unión Europea.
Este símbolo indica que este producto no debería ser tratado como
desecho doméstico. Para asegurarse que este producto es desechado
correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana. Para información más detallada
de considerar el retorno y reciclaje de este producto, por favor consultar
el distribuidor de quien usted lo adquirió.
* Para el sistema de productos, esta etiqueta puede ser adherida solo a
la unidad principal.
PARA SUS NOTAS
2. Teoría de la Operación

2.1 Introducción
Este oxímetro de pulso está diseñado para monitorear y medir la saturación de oxigeno y
el rango de pulso del paciente neonatal, pediátrico y adulto.

El oxímetro de pulso también:


 Presenta alarmas visuales y audibles en caso de problemas de pacientes o
equipos.
 Posibilita la visualización en tiempo real, la revisión, almacenamiento y la
exportación del SpO2 y los valores PR.
 Activa el tono, cuando la saturación de oxígeno se incrementa y también
desciende el nivel de saturación de oxigeno.
 Opera con pilas alcalinas o baterías de ion y litio.
 Ofrece comunicación alámbrica o inalámbrica con la computadora personal.

2.2 Conexiones del Sistema

2.2.1 Instalando el Oxímetro de Pulso


El oxímetro de Pulso puede ser instalado en la pared o en soporte del coche de transporte.
El soporte en la pared o el soporte en el coche pueden ser ordenados de forma opcional.
Cada tipo de soporte es ordenado con un set completo de herramientas para la instalación
y instrucciones de uso. Para instalar el oxímetro de pulso, consultar instrucciones para la
instalación.

PRECAUCIÓN

 Utilizar el soporte que nosotros le brindamos. Si otro soporte compatible es utilizado,


asegurarse que sean colocados de forma segura.
 El soporte debe ser instalado por personal de servicio calificado, o ingenieros
mecánicos quienes tienen el adecuado conocimiento de esto.
 Si otra solución de montura es utilizada, la instalación personal y el cliente deberán
verificar si está instalado de forma segura, y el cliente asume la responsabilidad el
riesgo que resulte de este.
2.2.2 Conectores de Mecanismos Periféricos

Los conectores para los mecanismos periféricos están localizados en la parte superior, al
lado derecho y en la parte inferior del oxímetro de pulso como lo muestra la figura.

 Conector Multifuncional
Es el conector DB9 el cual es utilizado al conector sensor SpO2 Mindray
(incluyendo los sensores rehusables, sensores desechables y sensor veterinario)
para medir la saturación de oxígeno o conectar a la computadora personal a través
de un cable de comunicación PC para exportar la información Trendelemburg.

 Puerto Infrarrojo
Este es un puerto en el cual la computador personal es comunicada utilizando un
adaptador infrarrojo para exportar información en tiempo real sin afectar el
monitoreo al paciente.

 Conector de Suministro de Poder


Este es una toma de poder hembra es cual es utilizada para conectar el cargador
del enchufe de poder macho. Para evitar ser mezclado con otros adaptadores del
suministro de poder, este no tiene un tamaño estándar.
2.3 Unidad Principal

El oxímetro de pulso consiste en el tablero principal SpO2, pantalla, altavoz, baterías y


cargador. El tablero principal está compuesto de la unidad del control principal y el módulo
de poder

El siguiente diagrama muestra la estructura de la unidad principal.

2.3.1 Unidad de Control Principal


La unidad del control principal el brinda el sistema con fuentes y soporte. Esto controla la
pantalla LCD, la alarma LED, el altavoz, el botón de operación y la información de
almacenamiento. Esto también implementa la comunicación con el tablero SpO2, el modulo
de poder y la interfase externa.

El diagrama de bloqueo funcional de la unidad de control principal se muestra en la parte


inferior:
2.3.1.1 Suministro de Poder
El módulo de poder le brinda 3.1V, 2.5 V y 0.9V de suministro de poder a la unidad de
control principal.

Etiqueta Voltaje Partes Aplicables

DVDD 3.1 V Alarmas de LED, memoria Flash, luz infrarroja


emitiendo IC, cable de comunicación a l PC,
circuito de PC, amplificador opcional de audio
pre determinado.
VDDE 2.5 V Voltaje periférico DSP, SDRAM, LCD lógico,
infrarrojo lógico, botones y reseteo.
VDDINT 0.9 V Voltaje DSP
2.3.1.2 Unidad de Control Core
La unidad de control Core consiste en un CPU, SDRAM y memoria Flash.

El CPU es ADI DSP BF 531. La frecuencia de funcionamiento es hasta 400 MHz y la


frecuencia externa es hasta 133MHz. El voltaje es 0.8V y la corriente consumida es 50
MHz está por debajo de 26mA. La frecuencia de oscilante del medidor CPU es 11.0592
MHz y su frecuencia es de 55 MHz, el cual puede ser implementado a través de una
multiplicación de frecuencia PLL interna. El SDRAM le brinda espacio para operar el
programa y la memoria Flash le brinda espacio para el programa de almacenamiento,
información, búsqueda de palabras e información de configuración. El BF531 comienza
directamente de la memoria Flash.

2.3.1.3 Interfases entre hombre - máquina


Las funciones de los botones están listadas en la parte inferior:

Botón En modo de medida En el modo menú


Botón de Pausa de Radio Detiene las alarmas audibles Detiene las alarmas audibles
Botón Arriba Incrementa el volumen de Mueve el cursor hacia arriba
vibración o incrementa el valor del
ítem del menú seleccionado
por uno.
Botón Abajo Disminuye el volumen de Mueve el cursor hacia abajo
vibración o desciende el valor del
ítem del menú escogido por
uno.
Botón Izquierdo Ingresa al Menú principal Ingresa el sub menú o
confirma la selección
Botón Derecho Bloquea / Desbloquea los Retorna al menú previo o
botones sale del menú actual.

 Pantalla LCD
Es un QVCA de 2.4” estándar (320-240) TFT LCD con un sujetador conector de 36. El
LCD está conectado con el BF531 a través de un bus. 4 LEDS en serie son utilizados
para la iluminación posterior el LCD. La corriente máxima es 15mA y el voltaje de
manejo es 13.2 V. El tablero del control principal le brinda un suministro de poder CD
para el LCD y el tablero de la parte posterior.

 Lámpara de Alarma
La lámpara de alarma le brinda unas señales de alarmas visuales el cual reúne los
requerimientos de aplicación. Esto consiste de 4 LED en paralelo. La alarma de los LED
recibe la señal eléctrica enviada por el tablero principal y la convierte en señal óptica la
cual es luego enviada al panel a través de la barra que conduce la luz. La alarma del
LED se enciende en rojo y amarillo.
 Indicadores Audibles
Los archivos de alarma incluyen el tono de alarma, el botón de alarma y el tono del
pulso los cuales son almacenados en una memoria de serie flash en progreso. Para
darle un sonido, el CPU lee la información de audio de la memoria flash y controla el
ancho de la modulación (PWM) para distribuir una señal audible. El oxímetro de pulso
soporta el tono y el volumen de nivel múltiple. El altavoz está conectado con el tablero
principal y la señal audible es brindada al tablero principal

2.3.1.4 Interfases de Comunicación


 El puerto RS232
El puerto RS232 implementa comunicación a través del CPU al módulo UART y el
chip de manejo RS232. El chip de manejo RS232 el cual es integrado al cable de
comunicación PC está electrostáticamente protegido. El módulo UART del CPU tiene
un conductor externo IC para reforzar el manejo y asegurar la protección.

 El puerto infrarrojo
El BF 531 del UART soporta las transmisiones infrarrojas. Las señales transmitidas y
recibidas con conectadas directamente al IC infrarrojo.

2.3.2 Suministro de Poder


El modulo de poder le brinda un hardware para el manejo de suministro de poder, Se
detecta el nivel requerido por todo el hardware, la prioridad del tipo de suministro de poder
como también el estado de suministro de poder. Esto también controla el poder indicando
la lámpara y el reloj de tiempo real, maneja la carga de la batería y se comunica con la
unidad de control principal

El diagrama de bloqueo del modelo de poder se muestra debajo:


2.3.2.1 Entrada

El oxímetro de pulso opera con una batería de litio e ion recargable o tres baterías de
alcalina AA.

 Batería de Litio e ion: voltaje 3.7V, capacidad 1800 m Ah;

 Baterías de alcalina AA: tres baterías en serie, el voltaje total es 4.5V.

Conectar el oxímetro de pulso al cargador y luego conectar al CA principal. La batería será


cargada automáticamente si se utiliza una batería de litio e ion. Sin embargo, si las baterías
de alcalina son utilizadas, las baterías no serán cargadas.

2.3.2.2 Salida

1. Circuito SpO2
3.3 V 20mA (Pico 120 m A)
±2.5 V 10mA

2. Circuito del Control Principal

3.1 V 5 m A (Pico 150 mA)

2.5 V 50m A (Pico 150 m A)

0.9 V 20 m A (Pico m A)

3. La luz trasera LCD y el altavoz son directamente operados por el suministro de poder.

Manejo del Suministro de Poder

1. Apagado Automático
Cuando el voltaje de batería es muy bajo, un mensaje de alarma “Battery Too Low”
(Batería muy baja) aparece y el oxímetro de pulso se apagará automáticamente en 10
minutos como máximo.

2. Tiempo de Operación
En el caso que el SpO2 es monitoreado continuamente , los indicadores de audio se
apaga y la luz trasera es determinada en baja, el tiempo de las baterías de alcalina es 36
horas y el de las baterías de litio 24 horas, utilizar uno nuevo, completamente cargado
a ambiente de temperatura de 25 ºC

El suministro de poder eficiente no es menos de 80 por ciento.


2.3.2.4 Cargando las baterías de litio e Ion

El oxímetro de pulso es configurado con las batería de litio e ión cargando el circuito el
cual puede detectar el estado de carga de batería y brindar protección contra el sobre
tiempo, la sobre electricidad como también la sobre carga de temperatura. Este
automáticamente carga la batería en círculo e ingresa a un modo dormido (sleeping)
cuando la batería está totalmente cargada. El tiempo de carga a 90 % de capacidad es
menos de 2 horas y 100% de capacidad es menos de 3.5 horas.

nterfases Hombre –Máquina

 Botón
Evitar presionar el botón de poder por accidente, tiene que presionar y esperar por 2
segundos cuando usted necesite apagar el oxímetro de pulso. Sin embargo, para encender
el oxímetro de pulso, solo presiónelo momentáneamente.

 Indicador LED
La lámpara que Indica el Pode es un LED que se ilumina verde y amarillo. Está localizado
en el tablero principal. El estado del LED esta especificado de la siguiente forma:

 Verde: Cuando el oxímetro de pulso está conectado en el cargador, y el CA


principal está conectado, o cuando la cuando la batería está totalmente cargada si
se utiliza una batería de litio.
 Amarilla: Cuando la batería de litio e ion es utilizada y está siendo cargada.
 Apagada: Cuando la CA principal no está conectada.
2.3.3 Interfase del Tablero Principal

El tablero principal implementa conexión y comunicación con otras partes y mecanismo


periféricos. La interfase está localizada en el tablero principal que está listado debajo.

Nº Descripción Que conecta

J1 Conector LCD Pantalla LCD

J2 Conector del tablero SpO2 Tablero SpO2, le brinda


suminstro de poder y
comunicación ala tablero
SpO2
J3 Conector del sensor SpO2 Tablero SpO2, conectando el
sensor SpO2 al tablero SpO2
J4 Conector Multifuncional Sensor SpO2 o computadora
personal
J5 Conector Simulador DSP Simulador DSP

J6 Conector al altavoz Altavoz

J7 Conector CD Cargador

J8 Conector del polo positivo de la Polo positivo de batería


batería.
J9 Conector común a tierra Cargador o polo negativo de
la batería.
J10 Conector BC Polo BC batería de litio e ion ,
detectando tipo de batería

J11 Conector NTC Polo NTC batería de litio e


ion, detectando la temperatura
de la batería

J12 Conector del Programa de suministro Suministra poder al


de Poder programador MCU.
2.3.4 Modulo SpO2
El modulo SpO2 mide la saturación de oxígeno y el rango de pulso y ofrece la onda
Pletismográfica y la fuerza de perfusión. Esta también ofrece el funcionamiento y corrige
la pobre perfusión, detecta el estado, la falla y se comunica con la unidad del control
principal.

El modulo SpO2 bloquea el diagrama que es mostrado en la parte inferior:


2.3.4.1 Circuito Análogo

El circuito análogo del modulo SpO2 adopta un diseño de consumo de baja poder. La señal
de voltaje de la parte amplificada es ± 2.5V. La primera etapa múltiple amplificada es
ajustable. El voltaje del sensor de manejo es 3.3 V.

2.3.4.2 Circuito Digital

La parte del digital principal consiste del circuito microprocesador y el circuito del reloj. El
microprocesador ADuC7024 utilizado en el modulo SpO2 es del AD 16/32 – bit MCU. Este
tiene un 8kb SRAM y 62kb Flash/ memoria EE, un canal de 10 12 bit ADC, un canal
doble de 12 bit DAC y un sistema de adquisición de información de 12 bit . El núcleo del
procesador es ARM7TDMI el cual soporta el comando 16/32-bit RISC. El sistema de
frecuencia es hasta 40 MIPS. El microprocesador ADuC 7024 soporta la descarga a través
de las interfases UART y JTAG. El chip de voltaje de operación es 2.7 a 3.6 V y la
temperatura de operación es de -40 a 125ºC
El chip adoptado en el circuito de reloj es TPS3823-30.

2.3.5 Cargador

El Terminal CD del cargador es un enchufe de poder macho redondo el cual es utilizado


para conectar el conector del suministro de poder CD del oxímetro de pulso. El terminal CA
del cargador varía para ajustar las líneas de poder CA de diferentes áreas.

El cargador reúne las siguientes especificaciones:

 Voltaje de Entrada: 100 a 240 V CA


 Frecuencia de Entrada: 50 a 60 Hz
 Salida de Voltaje: 5 V CD
 Salida de Corriente: 1.2 A
PARA SUS NOTAS
3. Mantenimiento y Pruebas

3.1 Introducción

Para asegurarse que el oxímetro este funcionando normalmente, un personal de servicio


técnico calificado debe realizar una inspección regular, mantenimiento y prueba. Este
capítulo le brinda los procedimientos para realizar las pruebas al oxímetro de pulso con una
prueba recomendada de equipo y frecuencia, El personal de servicio debería realizar la
prueba y los métodos de mantenimiento como se requiere y utilizar el equipo de pruebas
apropiadas.

Los procedimientos de prueba que le brindan este capítulo son realizados para verificar
que el oxímetro de pulso reúne todas las características y las especificaciones de
seguridad. Si el oxímetro de pulso falla en el funcionamiento al realizársele las pruebas, se
deben realizar reparaciones o reemplazos para corregir el problema. Si el problema
persiste, contactar con nuestro Departamento de Servicio al Cliente.

El personal de servicio puede pedirle al fabricante los diagramas de circuito, lista de partes
y componentes, manual de operaciones para calibración y otros documentos para la
reparación.

PRECAUCIÓN

 Todas las pruebas solo deben ser realizadas por personal de servicio
calificado.
 Cuidar que sean tomados todos los cambios en las configuraciones en los
menús para evitar perdida de información.
 El personal de servicio deben ser cuidadosos con las herramientas de las
pruebas y asegurarse que las herramientas de la prueba y los cables sean
aplicables
3.1.1 Pruebas de Reporte
Después de completar las pruebas, el personal de servicio debe completar los resultados
de la prueba en la siguiente tabla y reportarlos al Departamento de Servicio al Cliente.

Pruebas de los Equipos


Modelo PN Fecha de Expiración
Nombre

Registro de la Prueba

Nº Ítem de Prueba Puntos de Prueba Resultados


1

Conclusiones :
Aprueba / falla: Testeado por: Fecha:

3.1.2 Frecuencia Recomendada


Ítem de Mantenimiento / Revisión Frecuencia
Prueba Visual Cuando se utiliza o no se utiliza por un
período prolongado.
Prueba de Encendido 1. Cuando es utilizado o no es utilizado
por un tiempo prolongado.
2. Siguiendo cada reparación o reemplazo
de las partes de la unidades principales.
Prueba SpO2 1. Cuando sospecha que la medida es
Prueba PR inexacta.
2. Siguiendo cada reparación o reemplazo
del modulo SpO2
3. Por lo menos cada 2 años.
Prueba de Exportación de Información de Cuando sospecha que la información
Tiempo Real exportada no trabaja apropiadamente
Prueba de Exportación de Información
Trendelemburg
Por lo menos una vez cada dos años
Prueba de fuga de
Pruebas de corriente del recinto
seguridad
Eléctrica Pruebas de fuga de
corriente del paciente
3.2 Prueba Visual
Inspeccionar el equipo por signos de daños obvios. La prueba es aprobada si el equipo no
tiene signos de daños obvios. Siga estas líneas cuando inspeccione el equipo:
 Inspeccione cuidadosamente el estuche, la pantalla y los botones para descartar
daños físicos.
 Inspeccionar todas las conexiones externas por conectores flojos, pines curveados o
cables desgastados.
 Inspeccionar todos los conectores del equipo por conectores flojos o pines
curveados.
 Asegurarse que las etiquetas de seguridad y el nombre de los platos en el equipo estén
legibles.

3.3 Prueba de Encendido


Esta prueba verifica que el oxímetro de pulso encienda correctamente. La prueba es
aprobada si el oxímetro de pulso sigue este procedimiento:

 En el caso que las baterías de alcalina AA sean utilizadas,

1. Instalar 3 baterías de alcalinas en el oxímetro de pulso y presionar el botón Power;

2. La alarma indica que la lámpara parpadea, y luego se apaga; el sistema da un beep y


muestra la pantalla de comienzo.

3. La pantalla de inicio rece y el oxímetro de pulso ingresa a la pantalla principal. Pero


ahora, el oxímetro de pulso comienza correctamente.

 En el caso de una batería de ion – litio,

1. Sacar el soporte de ajuste de batería y instalar la batería de ion- litio en el oxímetro de


pulso.

2. Presionar el botón “Power”. La lámpara de indicadora de alarma parpadea, y luego se


apaga; el sistema realiza un beep y muestra la pantalla de inicio.

3. La pantalla de inicio desaparece y el oxímetro de pulso ingresa a pantalla principal.


Pero ahora, el oxímetro de pulso comienza correctamente.

4. Conectar el oxímetro de pulso al cargador y luego conectar el CA principal. Si la


batería está totalmente llena, la lámpara de que indica la poder se encenderá en verde.
De otra forma, la batería se cargará automáticamente y la lámpara que indica poder
se encenderá con una luz amarilla. Cuando la batería este totalmente cargada, la
lámpara indicadora de Poder se volverá verde.
3.4 Pruebas de Performance

3.4.1 Pruebas SpO2


Herramientas requeridas: Simulador SpO2

1. Conectar el oxímetro de pulso con el sensor SpO2

2. Conectar el sensor SpO2 con el simulador SpO2

3. Seleccionar el modelo y el fabricante del modulo SpO2 bajo prueba; determinar el


SpO2 en un 96% y PR a 80 latidos por minuto.
4. El SpO2 y las lecturas PR deben estar dentro de los rangos listados debajo.

SpO2 (%) PR (latidos por minuto)


96%± 2% 80 ±3

3.4.2 Prueba SpO2 en Modo de Funcionamiento.

Herramienta requerida: simulador SpO2.

1. Conectar el oxímetro de pulso con el sensor SpO2

2. Conectar el sensor SpO2 con el simulador SpO2.

3. Seleccionar el modelo y el fabricante de la prueba bajo el modulo SpO2; toma la


medida en el modo de funcionamiento predeterminado por el simulador SpO2.

4. Las lecturas SpO2 y PR deben estar dentro de los rangos listados en la parte
inferior.

SpO2 PR (latidos por minuto)


±3% ±5

NOTA
 El simulador SpO2 solo puede ser utilizado para verificar que el oxímetro de
pulso opere de forma apropiada. Esto no puede ser utilizado para verificar la
exactitud del oxímetro de pulso o el sensor SpO2. Para verificar la exactitud,
se requieren pruebas clínicas.
3.5 Pruebas de Seguridad Eléctrica

PRECAUCIONES
 Las pruebas de seguridad Eléctrica son una comprobación de la verificación
de la seguridad eléctrica del equipo. Estos son realizados para determinar
unos riesgos eléctricos potenciales. Falla para hallar esos riesgos a tiempo
puede causar un daño personal.
 Equipos de pruebas comercialmente disponibles tales como el analizador de
seguridad, etc. puede ser utilizado para pruebas de seguridad eléctrica.
Asegurarse que el equipo pueda ser seguro y fiable utilizado con el oxímetro
de pulso antes de utilizar. El personal de servicio debería familiarizarse con el
uso de la prueba del equipo.
 Las pruebas de seguridad eléctrica deberá reunir los requerimientos de la
última edición de los estándares EN 60601.1 y UL60601.
 Estas pruebas de seguridad eléctrica no sustituye los requerimientos
locales.
 Todos los equipos que utilizan la poder principal CA y son conectados al
equipo médico dentro de los ambientes del paciente deben reunir los
requerimientos del IEC6061-1 y debería ser puesto bajo pruebas de seguridad
eléctrica en la frecuencia recomendad para el oxímetro de pulso.

Las pruebas de seguridad eléctrica son realizadas para revisar si existe un riesgo
potencial eléctrico al paciente, el operador o el personal de servicio del equipo. La
prueba de seguridad eléctrica debe ser realizada bajo condiciones de ambiente
normales de temperatura, humedad y presión.

El plan de prueba de seguridad eléctrica descrita de ahora en adelante toma el


analizador de seguridad 601 como un ejemplo: Diferentes analizadores de seguridad
pueden ser utilizados en diferentes áreas. Asegurarse el plan que se aplica más al plan
de prueba.

La conexión del equipo es mostrada debajo:


A: Poder CA (programable y frecuencia ajustable)

B: Transformar la insolación en el aparato prueba de fuga de corriente.

C: Analizador de Seguridad

D: Prueba bajo la unidad

Herramientas requeridas:

 Analizador de Seguridad

 Transformador Aislado

3.5.1 Prueba de Fuga de Corriente del recinto


1. Conectar el analizador de seguridad 601 a un suministro de poder CA (246V, 60
Hz).
2. Conectar el sensor SpO2 al terminal RA del analizador de seguridad 601.
3. Conectar el cargador del oxímetro de pulso a la salida de poder auxiliar del
analizador de seguridad 601 utilizando el cordón de poder.
4. Adherirlo al final del lead rojo al “Terminal de entrada rojo” del analizador, y el otro
terminal al oropel sobre el recinto del EUT.
5. Encender el analizador de seguridad 601 y luego presionar el botón “5 – Enclosure
leakage” en el panel analizador para ingresar a la pantalla de pruebas de fuga del
recinto.
6. Bajo condición normal, la fuga de corriente del recinto debería ser no mayor a 100
µA. Bajo la condición de defecto simple, este no debería ser mayor a 300 µA.

3.5.2 Prueba de Fuga de Corriente del Paciente.


1. Conectar el analizador de seguridad 601 a un suministro de poder CA ( 264 V, 60
Hz).
2. Conectar el sensor SpO2 al terminal RA del analizador de seguridad 601
3. Conectar el oxímetro de pulso bajo prueba para la salida de poder auxiliar del
analizador de seguridad 601 utilizando el cordón de poder.
4. Encender el analizador de seguridad y luego presionar el botón “ 6- Patiente
leakage” en el panel del analizador para ingresar a la pantalla de prueba de fuga
del paciente.
5. Presionar repetidamente el botón “ Applied Part” para medir alternadamente la fuga
del CA y CD. La lectura de fuga CD está seguido por “CD”
6. Bajo un estado normal, la corriente de escape del paciente debería no ser mayor a
10 µA. Bajo la condición de falla simple, este no debe ser mayor a 50 µA.
3.6 Prueba Interfase de Salida

3.6.1 Prueba de puerto RS232


1. Utilizar un cable de comunicación a PC para conectar el conector multifuncional del
oxímetro de pulso bajo prueba con el puerto RS232 de una computadora personal.

2. Seleccionar (Menú) → (Trend) para ingresar a la ventana trend.

3. Presionar el botón Izquierdo para ingresar al menú (Trend Setup)

4. Determinar ( Export Port) a (Wire)

5. Seleccionar ( Export Trend) para ingresar la ventana trend, verificar que la


información trend es exportado de forma correcta.

Prueba de Salida Infrarroja

1. Conectar una computadora personal con el adaptador infrarrojo y alinear el


adaptador infrarrojo con el puerto infrarrojo del oxímetro de pulso.

2. Seleccionar (Menú) → (System) para ingresar al menú sistema.

3. Seleccionar (RT Expert) y presionar el botón Izquierdo para permitir el puerto


infrarrojo.

4. Operar el software en la computadora personal para verificar que la información en


tiempo real es trasladada correctamente.

NOTA
_______________________________________________________
 Un protocolo de comunicación es desarrollado y el interfase es abierto
por transmisión infrarrojo. Una tercera parte del software es requerida
para probar este ítem.
3.7 Actualización del Programa
Usted actualizar el software del oxímetro de pulso descargando el software actualizado a
través del puerto de serie. El software actualizado puede operar directamente en una
computadora personal. Usted puede actualizar los siguientes programas conectando el
oxímetro de pulso con la computadora personal a través de un cable de conexión a PC.

 Programa Autosuficiente.
 Programa de Sistema
 Biblioteca Multilingue
 Archivos de fuente BMP ( incluyendo los iconos de la pantalla y la pantalla standbye)
 Configuraciones generales ( incluyendo la contraseña y el nombre de la compañía)
 Configuraciones de Función del Sistema
 Programa del Modulo SpO2

Para más detalles, consultar con las instrucciones del programa de elevada categoría

Advertencia
 Desconectar el oxímetro de pulso del paciente y asegurarse que la información
importante este guardada antes de ponerlo en mejor categoría
 No desconectar o apagar el equipo cuando se está configurando el programa de
muestreo. Esto puede causar que el equipo se descomponga.
 La actualización solo debe ser realizado por personal de servicio calificado.

NOTA
__________________________________________________________
 Después de actualizar el programa de muestreo, vuelva a actualizar el
programa del sistema y otros programas para asegurar la compatibilidad.
 Asegurarse que la versión de paquete de actualización es el que usted desea.
Si usted desea obtener el último paquete de actualización, contactar a nuestro
Departamento del Servicio al Cliente.
4 Localización y Resolución de
Problemas

4.1 Introducción
En este capitulo, los problemas son listados junto con las posibles causas y las acciones
de correcciones recomendadas. Consultar las tablas para revisar el oxímetro de pulso ,
identificar y eliminar los problemas.

Los problemas que listamos son dificultades que surgen frecuentemente y las acciones
que recomendamos pueden corregir muchos problemas, pero no todos. Para más
información en la localización y resolución de problemas, contactar con nuestro
Departamento de Servicio al Cliente.

4.2 Reemplazo de Partes


Los montajes del tablero de Circuito de Impresión, la mayor parte del oxímetro de pulso y
sus componentes son reemplazados. Una vez aislado un PCB, seguir las instrucciones en
5 Desensamblar y Reparar para reemplazar el PCB debe conocerlo. Revisar que el
síntoma del problema desaparece o el oxímetro de pulso aprueba todas las pruebas de
performance. El Montaje PCB defectuoso puede ser mandado a nosotros para su
reparación. Si el síntoma del problema persiste , cambiar el PCB reemplazado y el PCB
que supuestamente funciona mal PCB ( el PCB original que fue instalado cuando usted
empieza a localizar y solucionar el problema) y continuar localizando y solucionando este
problema como se indica en este capítulo.

Para obtener información en el reemplazo de las partes ordenarlos, consultar a partes por
nombres de partes y número de partes listadas en capitulo 6 Partes.
4.3 Revisión de la Versión de Software

Algunas tareas de localización y solución pueden requerir le identificar la configuración y la


versión de software de su oxímetro de pulso para la compatibilidad del software. Para
información detallada en la versión de compatibilidad, contactar a nuestro Departamento
de Servicio al Cliente.
Para revisar la información de la versión,

1 Seleccionar ( Menu) → ( System) → (Maintenance >>) → ingresar la contraseña


requerida → (Version>>). En el menú ( Version) , usted puede observar la versión PCBA y
los derechos de reproducción de la información.

2. Seleccionar (Menu) → ( System) → (Maintenance >>) → ingresar la contraseña


requerida → (Version>>)→ (Software version>>). En el menú (Software version), usted
puede ver la versión del software del sistema y la versión del modulo.

4.4 Revisión Técnica de la Alarma


Antes de localizar y solucionar los problemas del oxímetro de pulso, revisar el mensaje de
la alarma técnica. Si se presenta un mensaje de alarma, eliminar primero la alarma
técnica. Para información más detallada en el mensaje de alarma técnico, la posible causa
y acción correctiva, consultar el Manual de Operaciones del oxímetro de pulso.
4.5 Guía de Localización y Solución de Problemas

4.5.1 Fallas en Encendido/ Apagado

Síntoma Posible Causa Acciones Correctivas


El oxímetro de pulso falla al Las baterías no están Instalar baterías y luego
comenzar instaladas, el oxímetro de revisar si el oxímetro de
pulso es encendido cuando pulso puede ser encendido.
es conectado con el
cargador.

Reemplazar las baterías de


Baterías descargadas. alcalinas o carga de la
batería de litio y ion.

Baterías hecha de un Revisar que la batería haga


contacto eléctrico contacto con el oxímetro de
inapropiado pulso

Protección del Suministro de Revisar que el voltaje de


Poder suministro de poder reúna
todos los requerimientos

Reemplazar el tablero
Tablero Principal defectuoso principal,

4.5.2 Fallas de Visualización

Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas


El LCD se visualiza de Cables defectuosos Revisar el cable LCD está
forma incorrecta dañado y apropiadamente
conectado.
LCD defectuoso Reemplazar el LCD.
Tablero principal defectuoso Reemplazar el tablero
principal.
4.5.3 Problemas de Alarmas

Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas


La lámpara de la alarma no Tablero principal defectuoso Reemplazar el tablero
enciende o se desaparece principal
pero el sonido de la alarma
es emitido
El sonido de la alarma es El volumen de la alarma es Seleccionar ( Menú) →
emitida pero la lámpara de determinada en cero. ( Configuración Normal);
la alarma no enciende ajuste ( Alm Vol)
apropiadamente. Falla en el altavoz Reemplazar el altavoz.

Tablero principal defectuoso Reemplazar el tablero


principal.

Falla del Botón

Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas


Los botones no operan Tablero principal defectuoso Reemplazar el tablero
principal

Fallas de Interfase

Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas


El puerto infrarrojo no Exportación deshabilitada Seleccionar
funciona del Tiempo Real. ( Menú)→(Sistema),
determinar (RT Export) a
(Start)
Adaptador infrarrojo Reemplazar el adaptador
defectuoso infrarrojo.
Tablero principal defectuoso Reemplazar el tablero
principal
Falla la medida SpO2 Falla de sensor SpO2 Reemplazar el sensor SpO2
Falla de la toma de Reemplazar el SpO2/ toma
comunicación /SpO2 de comunicación

Tablero principal defectuoso Reemplazar el tablero


principal
Falla el cargado de la batería El Cargador o el tablero falla Reemplazar el cargador o el
y la lámpara indicadora de tablero principal
Poder no se enciende
4.5.6 Fallas en el Suministro de Poder

Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas


La batería no puede ser Batería defectuosa Reemplazar la batería
cargada totalmente. Tablero Principal Reemplazar el tablero principal.
Defectuoso
La batería no puede ser Batería defectuoso Reemplazar la batería
cargada El cargador falla Reemplazar el cargador.
Tablero Principal Reemplazar el tablero principal
Defectuoso

NOTA
 Cuando el modulo de poder tiene una falla, esto puede causar problemas para otros
componentes, ejemplo: el oxímetro de pulso repentinamente se descompone durante
el funcionamiento, lo cual puede ser causado por la protección del suministro de
poder del modulo de poder. En este caso, sacar la protección de suministro de poder
y resolver el problema según el procedimiento que se describe en la tabla de la
parte superior.

4.5.7 Problemas de Actualización de Software

Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas


La actualización del Falla de Poder o Retomar al tablero principal de
programa de muestreo apagado imprevisto fabrica para reparar si usted no
falla. durante la actualización puede comenzar el oxímetro de
del muestreo pulso.
Los programas no pueden Conexión incorrecta Revisar que el cable de
ser actualizados comunicación del oxímetro de
pulso este conectado
apropiadamente entre el
oxímetro de pulso y la
computadora personal.
Revisar que el puerto de serie
en la computadora personal sea
el correcto y que no sea
utilizado por otra unidad.
Paquete incorrecto de El paquete de actualización debe
actualización ser el paquete de archivos.
descargado Seleccionar el paquete de
acuerdo a los programas que
van a ser actualizados.
PARA SUS NOTAS
5 Desensamblar y Reparar

5.1 Herramientas

Las siguientes herramientas pueden ser requeridas para el desensamblaje y reparar:

 Destornillador Pequeño
 Alicates de forma de nariz
 Pinzas

5.2 Preparaciones para el Desensamblaje

Antes de desensamblar el oxímetro de pulso, detener el monitoreo del paciente, apagar el


oxímetro de pulso y desconectar todos los accesorios y los equipos periféricos

Advertencia
 Antes de desensamblar el oxímetro de pulso, asegurarse de eliminar primero las
cargas estáticas. Cuando desarme las partes etiquetadas con los símbolos estáticos
sensitivos, asegurarse tener ropa que proteja contra la descarga electrostática
tales como bandas a las muñecas anti estáticas o guantes para evitar daños al
equipo.
 Poner los cables o alambres en su lugar cuando vuelva a armar el oxímetro de
pulso para evitar pequeños cortos circuitos.
 Cuando ensamble el oxímetro de pulso, asegurarse de seleccionar los tornillos
adecuados. Si un tornillo que no ajusta es ajustado ala fuerza, el oxímetro de pulso
puede ser dañado y el tornillo o la parte puede quebrarse durante el uso,
resultando en un daño impredecible o en un daño humano.
 Asegurarse en seguir la frecuencia correcta para desarmar el oxímetro de pulso. De
otra forma, el oxímetro de pulso puede ser dañado permanentemente.
 Asegurarse en desconectar todos los cables antes de desarmar cualquier parte.
Asegurarse de no dañar cualquier cable o los conectores.
 Asegurarse de colocar los tornillos sacados y las partes desarmadas en el lugar
indicado. Esto lo protegerá de caídas, contaminaciones y pérdidas.
5.3 Guía de Desensamblaje

5.3.1 Sacando las Cubiertas

1. Como se muestra en la figura, girar la llave de la cubierta de la batería a 90º para


desajustar el pin de ajuste que asegura la puerta de la batería. Abrir la puerta de la
batería y sacar las baterías.
2. Sacar el soporte de ajuste

3. Desentornillar los tornillos de cabeza cruzada 2 M2X6 y los tornillos 3 PT2X8.


Separar el panel frontal de la cubierta trasera con sus manos.

NOTA
 Separar cuidadosamente las cubiertas para evitar dañar los alambres y los
conectores.
__________________________________________________________________________
Sacando el Tablero Principal

Para remover el tablero principal, desconectar el cable del altavoz y la comunicación


SpO2.

Sacando el Altavoz y la Toma de Cable de Comunicación SpO2

1. Desentornillar los tornillos 3 PT2X8 y sacar el altavoz


2. Sacar el terminal del cable de comunicación SpO2 y presionarlo afuera.

5.3.4 Removiendo la Pantalla LCD

Revisar la pantalla LCD en a la esquina superior derecha con las pinzas, desconectar la
toma de cable flexible y sacar la pantalla LCD.
Precaución
 No tocar la pantalla LCD.
 Desensamblar la pantalla LCD en un ambiente libre de polvo.
__________________________________________________________________________

5.3.5 Sacar la Montura de la Pantalla


Utilizar alicate en forma de nariz para enderezar los tres clips que aseguran la montura
de la pantalla al tablero principal. Sacar la montura de la pantalla
6 Partes

6.1 Introducción

Este capítulo contiene las vistas despiezadas y las listas de partes del oxímetro de pulso.
Esto ayuda al personal a identificar las partes durante el desensamblaje del oxímetro de
pulso y el reemplazo de las partes.

La arquitectura de la unidad de oxímetro de pulso es mostrada en la parte inferior:


6.2 Unidad Principal

Vista Despiezado

Lista de Partes

SN P/N Descripción Cantidad


1 0852-20-77413 Lente de Pantalla 1
2 0852-30-77449 Carcasa del Panel frontal 1
3 0852-30-77450 Carcasa de la unidad principal 1
4 0852-20-77409 Lente IR 1
5 0852-20-77452 Montura de la Cubierta Trasera 1
6 M04-002405… Tornillo de cabeza cruzada M2X6 2
7 M04-051060… Tornillo PT2X8 3
8 0852-30-77451 Montura de sujetador de Batería( baterías 1
tamaño AA)
9 0852-20-77411 Puerta De la batería 1
6.3 Ensamblaje del Panel Frontal

Vista Despiezado

Lista de Partes

SN P/N Descripción Cantidad


1 0852-20-77402 Panel Frontal 1
2 0852-30-77417 Parche a prueba de agua DC-IN 1
3 0852-30-77404 Lentes DC-IN 1
4 0852-20-77414 Pantalla 1 1
5 0852-20-77406 Estructura a prueba de agua 1
6 0852-20-77405 Botón 1
7 0852-20-77403 Cubierta de Alarma LED 1
6.4 Ensamblaje del Tablero Principal

Vista Despiezado

Lista de Partes

SN P/N Descripción Cantidad


1 0000-10-11253 Pantalla LCD 1
2 0852-20-77415 Pantalla 2 1
3 0852-20-77423 Montura LCD 1
4 0852-20-77426 Tuerca de Compresión 2
5 0852-20-77428 Tablero Principal 1
6 0852-30-77454 Tablero de detección de señal de modulo 1
SpO2
6.5 Ensamblaje del Soporte de Ajuste de Batería

Vista Despiezado

Lista de Partes

SN P/N Descripción Cantidad


1 0852-20-77422 Hoja 5 1
2 0852-20-77421 Hoja 4 1
3 0852-20-77408 Soporte de Ajuste de Batería 1
6.6. Ensamblaje de la Cubierta Trasera

Vista Despiezado

Lista de Partes
SN P/N Descripción Cantidad
1 0000-10-43076 Altavoz 1
2 0850-20-30708 Toma 2
3 M04-051060--- Tornillo M2X8 4
4 0852-20-77425 Sello a Prueba de Agua 2 2
5 M04-021000--- Arandela 1
6 0852-2077432 Resorte 1
7 0852-20-77407 Cubierta Trasera 1
8 0852-20-77410 Pin de Ajuste 1
9 0852-20-77420 Hoja 3 1
10 0852-20-77419 Hoja 2 1
11 0852-20-77418 Hoja 1 1
12 0850-20-30704 Toma del cable de comunicación SpO2 1
6.7 Partes de Reemplazo
Para reemplazar las partes, consultar 5 Desensamblar y Reparar y las vistas
despiezadas en este capítulo

NOTA

 En la lista de abajo, están listadas más partes de repuestos. Contactar


con nuestro Departamento de Servicio al Cliente para más repuestos.

P/N Descripción Cantidad


0852-20-77409 Lentes IR 1
0852-20-77411 Puerta de Batería 1
0852-20-77427 Llave de la Puerta de Batería 1
0852-30-77449 Carcasa del Panel Frontal 1
0852-20-77405 Botón 1
0000-10-11253 Pantalla LCD 1
0852-20-77423 Montura LCD 1
0852-30-77428 Tablero Principal 1
0852-20-77415 Pantalla 2 1
0852-20-77452 Carcasa de cubierta trasera 1
0852-30-77451 Carcasa de soporte de ajuste de batería 1
0850-20-30704 Toma de Cable de Comunicación /SpO2 1
0852-20-77407 Cubierta Trasera 1
0852-20-77410 Pin de Ajuste 1
0852-20-77413 Lentes de Pantalla 1
M05-010003-08 Batería de Litio - ion 1
0000-10-43076 Altavoz 1
0850-20-30708 Toma 2

T R A D U C C IÓ N L IB R E D E
A . J A IM E R O J A S R E P R E S E N T A C IO N E S G E N E R A L E S S .A .
Rev 3

También podría gustarte