Está en la página 1de 13

Las Preposiciones en Portugués

portuguessencillo.com/preposiciones

Las preposiciones en portugués son:

Preposición Significado

a de

ante a, hacia

após desde, por

até en

com con

contra sobre

de para

desde entre

em en

entre entre

para para

perante en la presencia de

por por

sem sin

sob bajo

sobre sobre

trás tras

A continuación explicamos en detalle cada una de las preposiciones y os mostramos la


tabla individual de sus contracciones. Y para tener una visión global de las contracciones
hemos creado una tabla con todas las posibilidades al final.

Además explicamos los tipos de "crase" que nos encontramos con la preposiciones "a".

A (a)
La preposición "A" se puede traducir practicamente siempre por "a":

1/13
"a": [DIRECCIÓN/DESTINO] Responde a la pregunta "¿a dónde?".
Chegamos à Argentina"
Hemos llegado a Argentina

"a": [LUGAR] Responde a la pregunta "¿dónde?".


Te espero à saída do estádio
Te espero a la salida del estadio

"a": [FECHA] Se usa cuando se dice día y mes en la misma frase.


O aniversário será comemorado a 7 de Setembro
El cumpleaños será celebrado el 7 de septiembre

"a": [HORA]
A reunião será às 16:00h
La reunión será a las 16:00h

"a": [HÁBITOS]
Todos os domingo vamos almoçar à casa da minha sogra
Todos los domingos vamos a comer a casa de mi suegra

"a": [DISTANCIA]
O Rio de Janeiro está a 11 km do Aeroporto do Galeão
Río de Janeiro está a 11 km del Aeropuerto do Galeão

"a": Como en español se pone con el complemento indirecto.


Ela nao se conhece a si própria
Ella no se conoce a si misma

"a": acompaña al verbo en infinitivo para darle un sentido de excepción o condición


O canchorro não tomava nada, a nao ser água
El perro no tomaba nada, salvo agua

Contracciones de "a" + artículo


En español tenemos "a + el = al" y "de + el = del". En portugués hay muchas
preposiciones que se unen a los artículos determinados. Los usos de las preposiciones son
los mismos aunque vayan contraidas con el artículo.

Contracción Significado

à a+a

às a + as

ao a+o

aos a + os

àquele a + aquele

2/13
àqueles a + aqueles

àquela a + aquela

àquelas a + aquelas

àquilo a + aquilo

Crase "`"

[PREPOSICIÓN "A"] + [ARTÍCULO "A"]

En la forma escrita, para diferenciar cuando usamos la preposición "a" o el artículo "a" de
la contracción de ambas("à"), se le añade un acento llamado "crase" (`)

Sólo ocurre con sustantivos femeninos cuando llevan el artículo.

[PREPOSICIÓN "A"] + [ARTÍCULO "A"] = ["À"]


Vou à biblioteca
Voy a la biblioteca

Pero atención porque no siempre está claro si los sustantivos tienen que llevar o no
artículo, así que os recordamos que las ciudades no están precedidas por el artículo, por lo
que no se pondría la "crase" pero los países femeninos y los lugares femeninos como
"biblioteca" y "escola" sí llevan artículo por lo que usaremos la contracción "à".

Cuando decimos:

Vou à escola
Voy a la escuela

sí lleva "crase".

Pero en este otro caso, y aunque parezca el mismo ejemplo, no lleva acentuación, puesto
que aquí sólo aparece la preposición al ser una ciudad y no llevar artículo:

Vou a Belo Horizonte(Ciudad al sur de Brasil, situada en Minas Gerais)


Voy a Belo Horizonte

[PREPOSICIÓN "A"] + [PRONOMBRES "AQUELE/S", "AQUELA/S", "AQUILO/S"]

Dirijiu-se àquela moça


Se dirigió a aquella chica

[PREPOSICIÓN "A"] + [SENHORA / SENHORITA / DONA]

También lleva "crase" con los pronombres personales formales.

Enviei flores à senhora.


Le envié flores a usted

3/13
[PREPOSICIÓN "A"] + [SUSTANTIVOS FEMENINOS EN PLURAL]

Levou às crianças muitos presentes


Llevó a los niños muchos regalos

[PREPOSICIÓN "A"] + [HORAS]

Chegará às duas horas da tarde


Llegará a las dos de la tarde

[PREPOSICIÓN "A"] + [MODO/MANERA]

Comida à moda italiana


Comida a la (manera) italiana

[PREPOSICIÓN "A"] + [LOCUCIONES ADVERBIALES FEMENINAS]

Estavam em casa à noite


Estaban en casa por la noche

Ante (ante)
La preposición "ante" significa como en español "ante":

"ante": [EN PRESENCIA DE]


Só falou ante o advogado
Solamente habló ante el abogado

Após (después)
La preposición "apòs" significa "después":

"después de": [INMEDIATAMENTE DESPUÉS]


As frutas foram endidas após a colheita
Las frutas fueron vendidas después de la cosecha

Até (hasta)
La preposición "até" significa "hasta":

"hasta": [ESPACIO TEMPORAL]


Ela estava triste até a chegada da mãe
Ella estaba triste hasta que llegó su madre

"hasta": [LUGAR]
Maria chegou correndo até a casa dela
María llegó corriendo hasta tu casa

Com (con)

4/13
La preposición "com" significa "con":

"con": [MODO]
Beijou-a com ternura
Le besó con ternura

"con": [COMPAÑÍA]
Fomos ao bar com uns amigos
Fuimos al bar con unos amigos

Contra (contra)
La preposición "contra" significa "contra":

"contra": se usa como oposición o sentido contrario a personas o cosas


Lutaram contra todos
Lucharán contra todos

De (de)
La preposición "de" se traduce por "de":

"de": [TRANSPORTE]
Vou de taxi
Me voy en taxi

"de": [Procedencia]
Sou de São Paulo
Soy de San Paulo

"de": [LUGAR] (¿de dónde?)


Venho da biblioteca
Vengo de la biblioteca

venho de Natal e paro em Salvador


Vengo de Natal y hago escala en Salvador

Como hemos explicado más arriba, hay que tener en cuenta en este uso, que las
ciudades no llevan artículo, por lo que pondríamos "de", pero los países femeninos y
los lugares femeninos como "biblioteca" y "escola" sí llevan artículo por lo que
usaremos la contracción "da".

"de": [MATERIAL, INGREDIENTE]


De manhã, tomaremos um copo de leite
Por la mañana, tomaremos un vaso de leche

"de": [POSESIÓN]
Ele é o namorado da minha irmã
Es el novio de mi hermana

5/13
"de": [FECHA]
3 de Fevereiro é meu aniversário
El 3 de febrero es mi cumpleaños

"de": [TIEMPO]
Nos encotramos de manhã?
¿Quedamos por la mañana?

"de": [HORARIO]
A reunião será das 10 da manhã às 12
La reunión será de 10 a 12 de la mañana

"de": [MOTIVO, CAUSA]


Ela chorava de alegria
Ella lloraba de alegría

Contracciones de "de" + artículo

Contracción Significado

da de + a

das de + as

do de + o

dos de + os

dum de + um

duns de + uns

duma de + uma

dumas de + umas

dele de + ele

deles de + eles

dela de + ella

delas de + ellas

desse de + esse

desses de + esses

dessa de + essa

dessas de + essas

disso de + isso

6/13
deste de + este

destes de + estes

desta de + esta

destas de + estas

disto de + isto

daquele de + aquele

daqueles de + aqueles

daquela de + aquela

daquelas de + aquelas

daquilo de + aquilo

dai de + ai

dali de + ali

daqui de + aquí

doutro de + outro

doutros de + outros

Em (en)
La preposición "em" se puede traducir por "en":

"en": [TRANSPORTE]
Virá no voo das 9:30 h.
Vendrá en el vuelo de las 9:30 h.

"en": [DURACIÓN DE TIEMPO]


O avião chegará em uma hora
El avión llegará en una hora

"en": [AÑOS]
As olimpíadas do Brasil foram em 2016
Las Olimpiadas de Brasil fueron en 2016

"en": [LUGAR, DENTRO DE]


A moto está na garagem
La moto está en el garage

"en": [LUGAR, ENCIMA DE]

7/13
A antena está no telhado
La antena está en el tejado

Contracciones de "em" + artículo

Contracción Significado

na em + a

nas em + as

no em + o

nos em + os

num em + um

nuns em + uns

numa em + uma

numas em + umas

nele em + ele

neles em + eles

nela em + ella

nelas em + ellas

nesse em + esse

nesses em + esses

nessa em + essa

nessas em + essas

nisso em + isso

neste em + este

nestes em + estes

nesta em + esta

nestas em + estas

nisto em + isto

naquele em + aquele

naqueles em + aqueles

8/13
naquela em + aquela

naquelas em + aquelas

naquilo em + aquilo

noutro em + outro

noutros em + outros

Entre (entre)
La preposición "entre" significa "entre":

"entre": [EN MEDIO DE: ESPACIO]


Entre a gente não tem segredos
No hay secretos entre nosotras

Entre as meias estavam as chaves


Entre los calcetines estaban las llaves

"entre": [EN MEDIO DE: TIEMPO]


Entre a terça e quinta-feira faremos a mudança
Entre el martes y el jueves haremos la mudanza

Para (para)
La preposición "para" significa "para":

"para": [DIRIGIDO A...]


Este envelope é para Laura
Este sobre no es para Laura

Este café é para você


Este café es para ti

"para": [LUGAR]
Vou para a casa dos meus pais no feriado
Voy a casa de mis padres en las fiestas

"para": [PROPÓSITO]
Acordarei mais cedo para chegar na hora
Madrugaré para llegar pronto

Contracciones de "para" + artículo

Contracción Significado

pra para + a

9/13
pras para + as

pro para + o

pros para + os

prum para + um

pruns para + uns

pruma para + uma

prumas para + umas

Perante (en la presencia de)


"ante": [EN PRESENCIA DE...]
Fez um discurso perante a povo
Hizo un discurso ante la gente

Por (por)
La preposición "por" significa "por":

"por": [AGENTE EN VOZ PASIVA]


Las festas foram organizadas pela prefeitura
Las fiestas fueron organizadas por el ayuntamiento

"por": [LUGAR]
Antes vinha por este caminho
Antes venía por este camino

"por": [MODO, MEDIO]


Enviou a caixa por correio
Envió la caja por correo

"por": [CAMBIO O INTERCAMBIO]


Troco a mesa por ese sofá
Te cambio la mesa por ese sofá

"por": [CAUSA]
Sonia ficou brava por dizer isso
Sonia se enfadó por haber dicho eso

"por": [ACCIÓN REPETITIVA, PERIÓDICA]


Normalmente, em repouso, tenho 58 pulsações por minuto
Normalmente tengo 58 pulsaciones por minuto en reposo

Vou nadar duas vezes por semana


Voy a la piscina dos veces por semana

10/13
"por": [MOMENTOS DEL DÍA]
Vou me encontrar com a Isabel para tomar um chá
He quedado con Isabel por la tarde a tomar té

"para": [FINALIDAD]
Trabalhava por obter uma vida melhor
Trabajaba para obtener una mejor vida

Contracciones de "por" + artículo

Contracción Significado

pela por + a

pelas por + as

pelo por + o

pelos por + os

Sem (sin)
La preposición "sem" significa "sin":

"sin": [AUSENCIA DE]


Sem casaco não sairei na rua
Sin el abrigo no saldré a la calle

Sob (bajo)
La preposición "sob" significa "bajo":

"bajo": [TUTELA]
Os documento estão sob a minha responsabilidade
Los documentos están bajo mi responsabilidad

"bajo": [POSICIONAMIENTO INFERIOR]


Estamos sob o mesmo sol
Estamos bajo el mismo sol

Sobre (sobre)
La preposición "sobre" significa "sobre":

"sobre": [POSICIONAMIENTO SUPERIOR]


Estavam sobra a grama
Estaban sobre el césped

"sobre": [ACERCA DE]

11/13
Não sei nada, acerca dos motivos da separação
no sé nada sobre los motivos de la separación

Trás (atrás)
La preposición "trás" significa "atrás":

"trás": [DESPUÉS DE]


Trás sair a notícia, o presidente se demitiu
Tras salir la noticia, el presidente dimitió

Contracciones de las Preposiciones y los Artículos

a de em por para

a à da na pela pra
as às das nas pelas pras

o ao do no pelo pro
os aos dos nos pelos pros

um - dum num - prum


uns duns nuns pruns

uma - duma numa - pruma


umas dumas numas prumas

ele - dele nele - -


deles neles

eles - dela nela - -


delas nelas

ella - desse nesse - -


desses nesses

ellas - dessa nessa - -


dessas nessas

isso - disso nisso - -

este - deste neste - -


estes destes nestes

esta - desta nesta - -


estas destas nestas

isto - disto nisto - -

aquele àquele daquele naquele - -


aqueles àqueles daqueles naqueles

12/13
aquela àquela daquela naquela - -
aquelas àquelas daquelas naquelas

aquilo àquilo daquilo naquilo - -

ai - dai - - -

ali - dali - - -

aquí - daqui - - -

outro - doutro noutro - -


outros doutros noutros

Locuciones preposicionales (locuções prepositivas)

Locución Significado

além de además de

antes de antes de

ao lado de al lado de

apesar de a pesar de

de acordo com de acuerdo con

dentro de dentro de

junto de junto de

Copyright www.PortuguesSencillo.com 2008-2021 v9| Privacidad| Aviso Legal

13/13

También podría gustarte