Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Noel Coward
LOS BLISS
Judith, la madre
Sorel, la hija
David, el padre
Simón, el hijo
Clara, la sirvienta
LOS INVITADOS
Myra Arundell
Jackie Corynton
Richard Greathatn
Sandy Tyrell
1
La acción en la finca de los Bliss, situada en los
ACTO PRIMERO
2
Vestíbulo y saloncito en la casa de campo de los Bliss. Acogedor, pero muy
desordenado. En las paredes, sin el menor sentido de la armonía, dibujos de Simón
Bliss. Sobre el piano, en abigarrada confusión, partituras clásicas y bailables
americanas. Muchas flores. Una escalera que da acceso a las habitaciones superiores.
Debajo de la escalera, puerta de servicio.
SOREL
(Leyendo)
“Me llamaste al cruzar el umbral, hundiste una de tus ardientes manos en mis cabellos,
vertiste en mis ojos tus ojos y, suavemente me dijiste: “Tráeme unos calcetines limpios y
la corbata a rayas”...
SIMON
SOREL
Y lo peor del caso es que somos amigas y tendré que darle mi opinión.
SIMON
(Por su dibujo)
3
¡Qué fastidio! ¡No se me da hoy el lápiz!
SOREL
Tengo la impresión de que mamá está tramando algo. Se ha pasado toda la mañana
consultando el barómetro.
SIMON
SOREL
SIMON
SOREL
SIMON
SOREL
SIMON
¡Clara! ¡Clara!
4
SOREL
SIMON
SOREL
Sí.
SIMON
SOREL
SIMON
¿Quién es él?
SOREL
Richard Greatham.
SIMON
No le conozco.
¡Ea, lo terminé!
5
SOREL
SIMON
(Va al piano.)
SOREL
SIMON
SOREL
SIMON
Sorel, cariño, ¿por qué no dejas a tu familia en paz siquiera de sábado a lunes? ¿No te
bastan los demás días de la semana para dedicarte a la pesca de marido?
SOREL
Si tuvieras tus lápices tan afilados como tu lengua, de seguro harías unas obras
maestras.
CLARA
6
¡Demonios! Espero que no. No hay nada que comer en casa y Amy tiene un terrible
dolor de muelas...
SIMON
CLARA
SOREL
SIMON
SOREL
CLARA
SIMON
CLARA
7
SOREL
(Ofendida)
¡No es mi amiguito!
CLARA
SIMON
Clara, creo que Sorel empieza a avergonzarse de nosotros. En el fondo, tiene razón.
Parecemos una tribu de salvajes.
CLARA
SIMON
(Severo)
CLARA
(Sale)
SIMON
8
SOREL
Ya sabes que no aguantan en casa. Tienes razón al decir que parecemos una tribu de
salvajes. Desearía que cambiásemos de costumbres, que nos convirtiéramos en una
familia más normal.
SIMON
SOREL
SIMON
JUDITH
¡Aire, luz, cielo, flores! ¡Qué bello es ver amanecer! Los pájaros entonan sus cantos:
Pío, pío, pío...
(Sin transición)
¡Qué sucio vas, Simón! No me explico cómo te las arreglas para acumular sobre ti tanta
mugre, hijo mío.
SIMON
9
JUDITH
SOREL
JUDITH
(Dudando)
¿Quién es Amy?
SOREL
La sirvienta... creo.
JUDITH
¡Qué barbaridad! ¿Cómo he podido tomar una criada que se llame Amy y tenga
muelas? Dame un cigarrillo, cariño.
SIMON
JUDITH
¡Es verdad! Esas tienen un nombre astronómico... ¡Aster! ¡Eso es! Espero que Clara
habrá arreglado el cuarto japonés.
10
SOREL
JUDITH
SOREL
JUDITH
SOREL
JUDITH
SOREL
JUDITH
SOREL
11
JUDITH
Pues, a su llegada, que Clara le diga que hemos ido a hacer... ¡alpinismo!
SOREL
JUDITH
SOREL
JUDITH
SOREL
En el cuarto japonés.
JUDITH
SOREL
¿Para quién?
JUDITH
12
Para Sandy TyreIl, querida.
SIMON
JUDITH
SOREL
JUDITH
Un ser exquisito. Siente una irrefrenable pasión por mí. Su amor me hace experimentar
una sensación deliciosa largo tiempo olvidada.
SIMON
JUDITH
SOREL
JUDITH
13
SOREL
JUDITH
¿Por qué? Si te figuras que tus vigorosos veintidós años te conceden el monopolio de
las aventuras amorosas, lamento tener que desilusionarte.
SOREL
¡Mamá!
JUDITH
¡Hija! Vamos, cualquiera creería que tengo ochenta años. Hice mal no dejándote en el
colegio hasta los treinta. Te hiere que me crean tu hermana mayor.
SOREL
Pero, reflexiona, mamá, ¿no te das cuenta de que es impropio de ti flirtear con jóvenes
imberbes?
JUDITH
Imberbes, no. Tienen más barba que tu hermano. Además, que yo no flirteo. Mi
conducta, fue siempre irreprochable. Bueno..., que yo recuerde. Me gusta sentirme
adorada.
SOREL
JUDITH
14
Eres vieja, Sorel. No tienes espíritu. Creo que no te han educado como es debido.
SOREL
JUDITH
SOREL
¿De veras? ¡Qué feliz soy! ¡Una mujer como tú, tenerme celos!
JUDITH.
SOREL
JUDITH
Imposible, ángel mío. Sandy es un atleta y las cañerías del agua caliente podrían
perturbar la vitalidad de sus músculos.
SOREL
15
JUDITH
SIMON
¡Me pregunto qué de malo he hecho yo en la vida para recibir el castigo de tener que
soportar una madre y una hermana dementes!
SOREL
No empieces, Simón.
SIMON
JQDITH
SIMON
¿Sabéis lo que os digo? El cuarto japonés es una habitación de mujer y una mujer debe
ocuparla.
JUDITH
SIMON
JUDITH
16
Te prohíbo confundir el Japón con la China. ¿Quién es Myra?
SIMON
SOREL
SIMON
JUDITH
SIMON
JUDITH
Pero Myra Arundell tiene de la independencia una idea excesiva. Además, eres un niño
y Myra puede ser tu madre.
SIMON
(Furioso)
JUDITH
17
Claro, diez más que tú. Sabes muy bien que detesto a esa mujer y por eso me anuncias
su llegada en el último momento, cuando es ya demasiado tarde para impedirlo. No
esperaba de ti semejante desconsideración.
SOREL
(Magnánima)
A mí me tiene sin cuidado que venga o no esa cursi. Lo que temo es que no le sea
simpática a Richard.
SIMON
SOREL
No seas insolente.
JUDITH
Por todos los santos, Simón, ¿por qué no te buscas novia a la salida de los colegios y
mandas a paseo a esa vampiresa de vía estrecha?
SIMON
(Furioso)
SOREL
SIMON
18
¿Acaso te impido que te dediques a la caza y captura de ancianos en los bailes de
sociedad?
SOREL
(Furiosa)
JUDITH
(Separándoles)
¡Basta! Yo que pensaba pasar un fin de semana tranquilo, rodeada de las atenciones de
Sandy... ¿Qué me espera, en cambio? La casa será un campo de batalla, tendremos
que hacer cola para entrar en el baño.
SIMON
SOREL
JUDITH
¿Por el río? ¿En qué? Te prohíbo que toques la lancha. Es el deporte favorito de Sandy.
SIMON
¿Además del cuarto japonés te quedas con la lancha? ¡Ah, no; mamá! ¿En qué llevo a
pasear a Myra?
JUDITH
¡Te construyes una balsa...! ¡Cuando vuestro padre se entere de esto! ¡Pobre hombre!
19
SOREL
SIMON
JUDITH
¡La lancha forma parte de mi herencia, y hasta que me muera no la podéis tocar!
DAVID
JUDITH
DAVID
JUDITH
DAVID
TODOS
20
(Aprobando)
CLARA
Aquí tiene su té. Amy había olvidado hervir el agua. Discúlpela La pobre tiene un dolor
de muelas terrible.
(Sale)
DAVID
(Se detiene)
Ah, Simón, escucha. En el tren de las cuatro y media llegará una señorita. Ocúpate de
ella. Es algo tontita., pero es un tipo que me interesa estudiar de cerca. Sobre todo, sus
reacciones en un ambiente familiar y acogedor. Dormirá en el cuarto japonés.
SIMON
¡Al diablo con todo! ¡Estoy harto! ¡El Japón se lo queda papá!
SOREL
¡Esta vida es insoportable! Todas las veces que hago un plan, alguien me lo tiene que
estropear. ¡Quisiera poder marcharme de casa!
21
JUDITH
(Melodramática)
SOREL
JUDITH
(Teatral)
Mis pequeños han cambiado desde hace algún tiempo. Es inútil que trate de
ocultármelo a mí misma. Llega un momento en que hay que mirar la verdad cara a cara
y aceptarla por cruel y amarga que sea.
SOREL
(Gimoteando)
¡Richard tendrá que dormir en “la caldera “y la tontita de papá se alojará en el cuarto
japonés...!
JUDITH
SIMON
JUDITH
22
Hijos míos, esta mañana he tomado una grave determinación.
SIMON
JUDITH
¡Vuelvo a la escena!
SIMON
JUDITH
SOREL
JUDITH
SIMON
23
JUDITH
SIMON
JUDITH
SIMON
JUDITH
SOREL
JUDITH
Pero la protagonista tiene un papel de mucho lucimiento. Ese drama ha sido siempre
uno de mis mayores éxitos cómicos.
(Representando)
¡Eres un loco! ¡Un ciego y despreciable loco! ¡Crees que porque has comprado mi
cuerpo, has comprado también mi alma!
24
“Siempre soñé con un amor como el tuyo, pero nunca pensé fuera tan hermoso vivirlo
en la realidad” Esa frase, pequeños, no la he podido decir nunca sin que una lágrima
asomara a mis ojos.
SIMON
JUDITH
SOREL
(Levantándose)
JUDITH
SOREL
JUDITH
SIMON
25
“Sara, ¿qué quiere decir eso?”
JUDITH
SOREL
(Colocándose en el centro)
JUDITH
SIMON
(Ferozmente)
“¡Déjala que llore! ¡Más llorará la pobre criatura, como sepa que su madre es una...!”
JUDITH
26
SOREL
Eso no es de la obra.
JUDITH
CLARA
JUDITH
CLARA
JUDITH
CLARA
JUDITH
27
CLARA
¿Cómo no voy a gruñir con todo el trabajo que me espera? Ocho invitados de sopetón,
Amy indispuesta..., sin comida suficiente... Es para volverse loca.
SANDY
JUDITH
SANDY
(Sorprendido)
Sí..., claro
JUDITH
SANDY
JUDITH
28
No lo entre, por favor. No cabríamos todos. Permítame que le presente a mis hijos.
Sorel... Simón...
SANDY
SOREL
(Fríamente)
Bien, gracias.
SIMON
(Igual)
Suyo afectísimo
JUDITH
Perdone a mis niños. Son locos, pero no peligrosos ¿No trae equipaje?
SANDY
Lo tengo en el coche.
JUDITH
Déjelo allí por el momento. Clara está preparando el té. Después le buscaremos un
rincón donde dormir.
SANDY
29
JUDITH
¿De dormir?
SANDY
JUDITH
SANDY
JUDITH
SANDY
JUDITH
SANDY
JUDITH
¡Oh, será preciso que asista a la primera representación! ¡Qué emocionante verle
sangrar con los labios partidos y la cabeza abierta...!
30
SANDY
JUDITH
SANDY
JUDITH
(Rápida)
¡Oh! Me casé muy jovencita y hoy en día, con las vitaminas, se consiguen prodigios.
SANDY
JUDITH
SANDY
(Azorado)
JUDITH
31
Sí, sí. Espaldas anchas, caderas estrechas, piernas largas... me gusta usted. Quisiera
que David tuviera las caderas más estrechas. ¿Podría enseñarle a boxear?
SANDY
¿Quién es David?
JUDITH
Mi marido.
SANDY
(Sorprendido)
¡Ah!
JUDITH
SANDY
JUDITH
SANDY
JUDITH
32
SANDY
¡Ah!
JUDITH
SANDY
JUDITH
No; de mis plantas. Ese ha sido siempre mi ideal. Hallar la tranquilidad en un rinconcito
rústico y encantador..., lejos del mundanal ruido ¿Me ha visto alguna vez en escena?
SANDY
Muchísimas veces. En “La dama de las camelias” estaba usted maravillosa. Fue
durante la representación de esta obra cuando me enamoré de usted.
JUDITH
(Encantada)
¿De veras?
SANDY
JUDITH
33
Siga, siga.
SANDY
Me parece que voy a despertar de un momento a otro. Tenía tantas ganas de serle
presentado a usted... y ahora estoy a su lado y le hablo como si fuéramos viejos
amigos.
JUDITH
SANDY
(Con admiración)
JUDITH
SANDY
Me defiendo.
JUDITH
34
SANDY
JUDITH
SANDY
¿Dónde?
JUDITH
¡En la lancha!
SANDY
JUDITH
SANDY
JUDITH
35
(Se ha sentado. SANDY le pasa el sombrero, y JUDITH se lo
pone. CLARA va a abrir la puerta sin apresurarse. Aparece MYRA
ARUNDELL. Sale CLARA. MYRA viste con una elegancia un poco
extravagante. Trae mucho equipaje: maletas, sombrereras, saco
de mano y una raqueta de tenis)
MYRA
JUDITH
MYRA
¿Qué otros?
JUDITH
MYRA
Por supuesto.
JUDITH
MYRA
36
Sí, claro... Pero no se me ocurrió que vinieran a tu casa.
JUDITH
MYRA
(A SANDY)
Buenas tardes, señor. ..Como sería inútil esperar que nuestros amigos los Bliss lo
hicieran, permítame que me presente yo misma. Me llamo Myra Arundell.
JUDITH
(Con ligereza)
MYRA
SANDY
Sí.
MYRA
(A JUDITH)
Caramba, Judith. Podías haberme avisado de que el señor venía en coche. Me habría
ahorrado el viaje en ese cacharro de tren.
JUDITH
37
MYRA
¡Qué bien se respira aquí! Londres está imposible. Tienes una casa maravillosa,
Judith, y te prueba el aire del campo.
JUDITH
MYRA
JUDITH
Te mandaré a Simón. Creo que se está afeitando para que .le salga la, barba.
SIMON
MYRA
SIMON
38
MYRA
SIMON
Está molesta porque papá y Sorel han invitado a unas personas sin avisarla.
MYRA
SIMON
Así es. Pero no te preocupes. Mañana nos levantamos a las siete y nos vamos a pasar
el día en el río.
MYRA
SIMON
MYRA
SIMON
MYRA
39
¿Quién es Sandy Tyrell?
SIMON
MYRA
SIMON
MYRA
SIMON
RICHARD
CLARA
RICHARD
40
¿Está la señorita Sorel, por favor?
CLARA
Veré si la encuentro.
RICHARD
MYRA
SIMON
MYRA
SIMON
(Tirando de ella)
Podemos perfectamente
(A los demás)
RICHARD
41
¡Qué chico más raro!
JACKIE
RICHARD
¿No le conocía?
JACKIE
(Pausa)
RICHARD
JACKIE
RICHARD
JACKIE
(Casi llorando)
42
Me arrepiento de haber venido.
RICHARD
JACKIE
RICHARD
JACKIE
¿Y si tocáramos el timbre?
RICHARD
Buena idea.
JACKIE
RICHARD
43
JACKIE
RICHARD
JACKIE
(Desesperada)
RICHARD
JACKIE
¿Usted cree que son tan normales como para tomar té?
RICHARD
(Alarmado)
JACKIE
Bien; aguardaremos.
RICHARD
44
JACKIE
De ninguna manera. ¡Ojalá pudiera yo! Pero no sé. ¡Siempre me trago el humo!
SOREL
RICHARD
SOREL
RICHARD
La señorita Coryton.
JACKIE
SOREL
JACKIE
No conozco el camino.
45
SOREL
Bueno, se lo indicaré. Venga. Un segundo, Richard. Suba y al final del pasillo, la tercera
puerta a la derecha. No haga caso de lo que le diga el loro. ¡Ah! Luego, encontrará un
perro. Ahí, cuidado. No ladra, pero muerde.
JACKIE
Muchas gracias.
SOREL
RICHARD
Dime una cosa, Sorel. ¿Sabían tus padres que yo iba a venir?
SOREL
RICHARD
SOREL
46
RICHARD
Eres deliciosa.
SOREL
No lo creas. Soy una salvaje, un torbellino. Y Simón es igual. La culpa es de mis padres,
que no tienen el menor sentido práctico. Han consagrado sus vidas al arte, sin
preocuparse para nada de los convencionalismos y de las costumbres. Yo soy la única
que se da cuenta de sus defectos y procura enmendarse.
RICHARD
Haces mal. Tus defectos son lo más en cantador de ti misma y debes conservarlos
íntegros.
SOREL
Tienes el don de encontrar siempre una frase agradable. Me gustaría que le dieras a
Simón unas lecciones de trato social.
RICHARD
SOREL
¿No te es simpático?
RICHARD
(Aparece CLARA con la bandeja del té, que deja sobre las, rodillas
de RICHARD)
SOREL
47
CLARA
SOREL
CLARA
SOREL
RICHARD
CLARA
RICHARD
SOREL
48
RICHARD
No puedo consentir...
SOREL
Casi todo pertenece a Myra. Por lo visto, ha confundido dos días de campo con unas
vacaciones en la Costa Azul.
RICHARD
No importa. No es la mía.
¡Ea, la última!
SOREL
RICHARD
Gracias.
49
MYRA
SOREL
MYRA
SIMON
Siéntate, Myra.
DAVID
SOREL
DAVID
SIMON
50
DAVID
MYRA
(Seductora)
DAVID
MYRA
Así lo espero.
SOREL
DAVID
RICHARD
DAVID
51
tazas. Luego, le pasa una a la señorita ARUNDELL. DAVID se
sienta y va llenando las tazas)
SIMON
DAVID
SIMON
DAVID
(Breve pausa)
SOREL
No sé
DAVID
JUDITH
52
(Todos los personajes van saludando a SANDY con un “¡Hola!”, al
lo que contesta él, finalmente, también con un “¡Hola!” tímido y
asustado)
SOREL
RICHARD
Señora Bliss...
JUDITH
¡Oh! Mucho gusto. Usted estaba aquí antes, ¿no? Había alguien más... una rubita con
cara de tonta
(Ve a JACKIE)
¡Ah, aquí está! Siéntate, Sandy, y come todo lo que te apetezca. Coman con toda
libertad... Sírvanse ustedes mismos porque me molesta atenderles a todos.
RICHARD
MYRA
53
(Se paran y se sonríen, cediéndose mutuamente la palabra. Al fin,
rompen nuevamente al unísono)
MYRA
RICHARD
TELON
54
ACTO SEGUNDO
SIMON
SOREL
SIMON
JACKIE
JUDITH
SIMON
JUDITH
¡...el personaje!
55
RICHARD
(Con aprensión)
JUDITH
Cosas muy corrientes. Por ejemplo, se le pedirá que diga “buenos días” ó que “toque el
piano”...
RICHARD
JUDITH
No importa. Basta con el ademán. Es sólo para dar una idea de la psicología del
personaje.
JACKIE
SIMON
SANDY
(Receloso)
JUDITH
56
Vamos, no se pongan nerviosos. ¡Si es sencillísimo!
SIMON
SOREL
SIMON
¿Bien?
JUDITH
SIMON
JUDITH
DAVID
RICHARD
57
SIMON
JACKIE
(Preocupada)
SIMON
JUDITH
¡Simón!
SIMON
(A regañadientes)
MYRA
RICHARD
¡Groucho Marx!
JACKIE
58
SIMON
DAVID
JUDITH
DAVID
Se casó.
MYRA
JUDITH
No me digas. ¿La que se presentó al baile del Astoria con un vestido escandaloso?
MYRA
JUDITH
SOREL
(Voz de)
59
¿Pero todavía no os habéis decidido? ¡Qué pesados!
JUDITH
SIMON
De acuerdo.
SOREL
(Voz de)
¡Que me canso!
SIMON
¡Ya, Sorel!
SANDY
(A RICHARD)
RICHARD
Groucho Marx.
MYRA
60
(A RICHARD)
SOREL
SIMON
SOREL
(Sonriendo)
MYRA
JUDITH.
¡No! ¡No!
MYRA
61
¿Qué pasa?
JUDITH
DAVID
Mujer, no tanto. Yo la he visto en una foto reciente y hasta enseña un par de dientes.
JUDITH
La pillarían bostezando.
MYRA
(Seca)
Judith, por Dios. No pretenderás que unos pobres aficionados Como nosotros finjan,
con la perfección de una actriz que triunfó en otros tiempos.
JUDITH
SOREL
MYRA
62
Por mí, puede seguir. Yo me retiro.
SIMON
SOREL
RICHARD
¡Anda, lo olvidé!
JUDITH
Vamos, recuerde...
RICHARD
¡Ah, sí!
JUDITH
RICHARD
JUDITH
63
No lo comprendo ¡Con lo fácil que resulta de expresar!
SIMON
SOREL
(A, JACKIE)
Levántese y baile.
JACKIE
(Aterrorizada)
SIMON
(Obligándola a levantarse)
¡Cha-Cha-cha!
JACKIE
DAVID
JACKIE
(Llorando)
64
Lo siento, señor Bliss; Tendría un aspecto ridículo.
SOREL
(Enfadada)
SANDY
SIMON
SOREL
SIMON
SOREL
Ah, me pongo terca, ¿verdad? Tiene gracia. Nadie me ha dado la más leve indicación
de cuál pueda ser el personaje, y todavía me pongo terca. No hacéis más que discutir y
hablar, hablar, hablar...
DAVID
JACKIE
65
(Furiosa)
SOREL
SIMON
SOREL
SIMON
No tiene arreglo. Todas las veces que hay invitados, Sorel se pone imposible.
SOREL
¿Que yo...? Óyeme una cosa, Simón. Jamás, jamás volveré a jugar contigo.
SIMON
JUDITH
SIMON
66
SOREL
SIMON
¡Aaaaah!
JUDITH
SOREL
DAVID
SOREL
Nunca podemos pasar una velada tranquila. Somos una familia odiosa.
JUDITH
SOREL
¿Es que crees que no somos todos iguales? Me avergüenzo de nosotros. Sandy
Acompáñame a la biblioteca.
67
(Se lleva a SANDY. Salen. MYRA contempla la escena con
íntimo regocijo)
DAVID
(Tranquilo)
Judith, opino que deberías ser más severa con tus hijos.
JUDITH
DAVID
JUDITH
DAVID
JUDITH
DAVID
Gracias a mis “noveluchas” tenemos un pedazo de pan que llevarnos a la boca, ¿te
enteras?
JUDITH
68
DAVID
JUDITH
DAVID
JUDITH
(Riendo)
¡Ja! ¡Bebida.! Sólo fa1taba que añadieras el insulto a la incomprensión. ¡Vete! ¡Aléjate
de mi presencia!
DAVID
JUDITH
RICHARD
JUDITH
69
¿Por qué? ¿Teme que me abandone a una crisis de nervios?
RICHARD
JUDITH
RICHARD
JUDITH
RICHARD
No la entiendo a usted.
JUDITH
RICHARD
70
JUDITH
Para una mujer de mi carácter, resulta bastante doloroso tener una hija de la edad de
Sorel. Hay que renunciar al arte de la coquetería para aprender el de ser abuela.
RICHARD
JUDITH
No sé si piensa lo que dice, pero, desde luego, suena muy bien... Apoye un codo en el
piano. Facilita la inspiración.
RICHARD
JUDITH
RICHARD
JUDITH
71
¿Le gustó?
RICHARD
¡Preciosa música!
JUDITH
RICHARD
JUDITH
RICHARD
JUDITH
Sí. Quiero prepararme una buena vejez. Mis hijitos se casarán. Llevaré cofias de
encaje...
RICHARD
¡Qué absurdo!
(Con ardor)
No es posible que quiera usted disfrazarse de vieja. Sus ojos están llenos de vida...
JUDITH
72
Ay, amigo mío, eso no es más que un rescoldo de lo que fue. Me siento vieja. Mis
fuerzas se han agotado, Richard. ¡Oh, perdón! ¿Me permite que le llame Richard?
No le pido que me llame Judith. Todavía no. Lo hará usted espontáneamente cuando se
sienta compenetrado conmigo.
RICHARD
JUDITH
(Intensamente)
(Ligera)
¿Me da un cigarrillo?
RICHARD
(Sacando su pitillera)
JUDITH
RICHARD
73
Son talismanes para la felicidad, la fortuna..., el amor...
JUDITH
RICHARD
Ese.
JUDITH
¡Qué precioso!
¡Richard!
RICHARD
(Balbuciendo)
JUDITH
RICHARD
No sé.
JUDITH
74
RICHARD
(Alarmado)
¿Cómo dice?
JUDITH
RICHARD
JUDITH
(Ignorando su interrupción)
RICHARD
Pero, Judith...
JUDITH
75
Se lo suplico. No haga más penoso mi deber, más alto mi calvario y más amargo mi
cáliz. ..Sólo poseo un poquito de valor… ¡No me lo quite usted!
Pausa.
SOREL
Mamá, oye...
SANDY
JUDITH
SOREL
JUDITH
¡Desdichada! ¿Te parece que no la tiene lo que acaban de ver mis ojos?
SANDY
Estoy apenadísimo.
76
JUDITH
SOREL
JUDITH
No te entiendo, Sorel. Me enfrento con la más atroz de las verdades y, sin embargo
conservo toda mi serenidad...
SOREL
JUDITH
SOREL
nuestro camino.
JUDITH
77
SOREL
¡Te amaba! ¡No seas ridícula, mamá! ¿Es que no te has visto en el espejo?
JUDITH
(Cubriéndose el rostro)
¡Calla!
SOREL
Toda mi vida he soñado con un hombre así. Es mío, ¿oyes? No me lo podrás quitar.
SANDY
JUDITH
No es, necesario que se disculpe, Sandy. Sorel tiene razón. Soy ridícula… ¡Si; no me
Contradiga! Me hago vieja y no quería reconocerlo. Acepto mis canas, todas mis
arrugas...
SOREL
Mamá…
JUDITH
78
La juventud tiene sus derechos. No me opongo, a vuestro amor. Sufriré en silencio. Mi
hija es suya, Sandy. Se la entrego sin condiciones... ¡Que seáis muy felices!
SANDY
(Asustado)
JUDITH
(Mirando a su hija)
SOREL
JUDITH
(Preparando su mutis)
79
No, hijita. Soy sencillamente una mujer... que también... fue joven... y comprende las
flaquezas del corazón humano... Perdonadme. Subo un momento a mi cuarto.
(Muy frívola)
¡Dios os bendiga!
(Aparte, a su hija)
(Hace mutis)
SOREL
¡Uf, se acabó!
SANDY
Sí; se acabó.
SOREL
Todo marcha bien, Sandy. No ponga usted esa cara tan triste. Ya sé que no me
quiere.
SANDY
Oiga, Sorel...
SOREL
SANDY
80
Pero usted le acaba de decir a Judith...
SOREL
SANDY
SOREL
SANDY
SOREL
SANDY
SOREL
No, Sandy. Ha sido usted víctima de un clima propicio: Estábamos solos, las
SANDY
81
SOREL
SANDY
SOREL
SANDY
¡Magnífica idea!
DAVID
MYRA.
DAVID
No. Es una psicología buena y sana; No hay mujer, lo afirmo como principio
82
MYRA
DAVID
Hacia media novela me atasqué seriamente. No sabía qué hacer con el pobre Carlos.
No era cosa de mandarle otra vez a la universidad...
MYRA
DAVID
MYRA
Será un placer.
DAVID
MYRA
(DAVID la sirve)
DAVID
83
MYRA
DAVID
(Sentándose a su lado)
Depende de la gente.
MYRA
Señor Bliss, tengo que hacerle una confesión. ¿Sabe por qué he venido a su casa?
DAVID
MYRA
DAVID
MYRA
Por eso; Mi único interés era conocerle a usted. Había leído “Corazones rotos”
¿comprende?
DAVID
¿Le gustó?
MYRA
84
Es una de las novelas más bellas que he leído. ¿Cómo ha podido llegar a conocer tan
bien, a las mujeres?
DAVID
MYRA
No puede usted decir que el carácter de Evelyn sea superficial; Está analizado con gran
agudeza.
DAVID
¿Por qué es usted tan amable conmigo, señorita? ¿Desea pedirme algo?
MYRA
DAVID
No es mía la culpa. Posee usted un gran encanto, y yo, por principio, desconfío de las
personas encantadoras.
MYRA
DAVID
Quiero pagar su sinceridad con la mía. .Está usted engañada respecto a mis novelas.
No valen nada. Y usted, que es inteligente, lo sabe.
MYRA
Nada de eso.
85
DAVID
MYRA
DAVID
MYRA
¡David!
DAVID
MYRA
¿Le disgusta?
DAVID
Todo lo contrario.
MYRA
DAVID
86
MYRA
DAVID
MYRA
DAVID
Es usted lista, pero conmigo no le vale. Es inútil, pues, que adopte esos aires de
inocencia.
MYRA
No le entiendo.
DAVID
MYRA
¡Se lo prohíbo!
DAVID.
87
MYRA
DAVID
MYRA
DAVID
¡Amor mío!
MYRA
DAVID
MYRA
DAVID
Colecciona aventuras con hombres famosos, como otras coleccionan sus autógrafos.
MYRA
¿Cómo se atreve?
88
DAVID
MYRA
Es usted inaguantable.
DAVID
MYRA
Suelte mi mano.
DAVID
Es usted deliciosa.
MYRA
¡Suelte mi mano!
DAVID
No.
MYRA
¡Sí!
DAVID
89
Es usted adorable.
MYRA
¡David!
DAVID
JUDITH
MYRA
JUDITH
Quédate, Myra. Muéstrate digna una vez siquiera en tu vida. No temáis. No os voy ha
hacer ninguna escena. He comprendido. Sólo quiero que hablemos con calma los tres
de lo que acaba de ocurrir.
MYRA
JUDITH
90
DAVID
JUDITH
No hay que cargar la mano, pero tampoco estar excesivamente frío. No es el matiz
adecuado.
DAVID
(Poniéndose en situación)
JUDITH
DAVID
¿Qué dices?
JUDITH
(Irritada)
¡Que la vida me ha herido una vez más, pero que no importa! No me irrites
haciéndome repetir las frases. Se me ha oído siempre desde la última fila de butacas.
DAVID
JUDITH
91
Sé hace tiempo que no me quieres. No lo niegues. Tenía que suceder. Los hombres
envejecen menos de prisa qué las mujeres. He aquí una verdad, Myra, que la vida se
encargará de enseñarte dentro de... un par de años. David ha sabido conservarse
joven, acaso porque ha tenido menos responsabilidades y preocupaciones que yo...
MYRA
DAVID
No, Myra. Judith tiene razón. Estamos en un momento crucial de nuestras vidas. ¿Qué
decisión tomamos?
MYRA
JUDITH
DAVID
MYRA
JUDITH
¡Lo sabía! Ni una palabra más. Nos separaremos. No quiero retenerte a mi lado por la
fuerza.
MYRA
92
Te juro que te equivocas, Judith...
JUDITH
¡Calla! Tú le amas. Te venden tus ojos, cada gesto tuyo... Eres libre, David; sin
MYRA
JUDITH
DAVID
JUDITH
Sorel puede quedarse aquí; Simón vendrá conmigo. ¡Hay que’lavarlo a diario!
DAVID
JUDITH
Agradezco tu generosidad.
DAVID
93
Te has portado magníficamente, Judith. Nuestro matrimonio llega á un momento
trascendental y gracias a ti...
MYRA
DAVID
Calla, Myra, amor mío. Ten piedad de ella. Judith ha estado sublime. Se lo debemos
todo. No prolonguemos su agonía. Vámonos al jardín…
MYRA
JUDITH
estemos solos!
SIMON
JUDITH
SIMON
94
¿Dónde está Sorel?
JUDITH
En la biblioteca..., me imagino.
SIMON
(Abriendo la puerta)
DAVID
(Fraternalmente)
SOREL
SIMON
DAVID
SIMON
DAVID
95
(Alarmado)
SIMON
(Llamando)
¡Jackie! ¡Jackie!
JUDITH
(Profundamente conmovida)
¡Hijo de mi vida!
SOREL
¡Vaya!
JUDÍTH
(Deshecha en llanto)
SIMON
JUDITH
Mis polluelos dejan el nido... y yo me quedo sola con mis recuerdos... Jackie, anda, ven
a darme un beso.
(JACKIE se le acerca)
96
Prométeme que harás feliz a mi hijo.
JACKIE
JUDITH
JACKIE
(Desesperada)
JUDITH
(Amordazándola de nuevo)
MYRA
(Estallando)
Pues bien, yo no te las evitaré, Judith. Sois la colección más completa de hipócritas que
nunca he visto reunidos. Esta casa es un laboratorio de sentimientos artificiales. Estoy
hasta la coronilla de todos vosotros.
SIMON
¡Myra!
MYRA
97
¡Tú te callas! Hace una hora que estoy intentando hablar, pero cada vez que voy a abrir
la boca, alguien me la cierra con un efecto teatral. Es una lástima que
JUDITH
SIMON
MYRA
Y todavía no he terminado...
JUDITH
DAVlD
SOREL
98
MYRA
DAVID
SIMON
RICHARD
JUDITH
“Sí; es un juego. Y que esta vez tiene que ser jugado hasta el final.”
SIMON
JUDITH
99
DAVID
(Tronchándose de risa)
SOREL
(Llanto de SIMON)
JUDITH
JACKIE
Tengo miedo
SIMON
(Ferozmente)
“¡Déjala que llore! Más llorará, pobre criatura, cuando sepa que su madre es una…”
JUDITH
100
(Con un grito desgarrador)
“¡No lo digas! ¡Ya lo saben! No tienes derecho a insultarme. Tú has cubierto mi vida de
infamia y de vergüenza... ¿Por qué me persigues todavía?”
RICHARD
SOREL
JUDITH
“¡Si, si lo es!”
SOREL
“¡Canalla!“
JUDITH
TELON
101
ACTO TERCERO
Domingo por la mañana. Son las diez. Hay una mesa preparada en el centro, con
varios platos para el desayuno.
Entra SANDY)
JACKIE
SANDY
¿Qué le ocurre?
(Sentándose a su lado)
102
Vamos, no llore
JACKIE
SANDY
JACKIE
SANDY
JACKIE
SANDY
¿Dragones?
JACKIE
SANDY
¡Qué horror!
JACKIE
103
(Tras asegurarse que no viene nadie)
SANDY
JACKIE
SANDY
JACKIE
SANDY
JACKIE
SANDY
104
JACKIE
SANDY
JACKIE
SANDY
Exactamente, lo mismo me ocurrió con Sorel. Menos mal que es una chica
comprensiva.
JACKIE
SANDY
JACKIE
No mucho más.
SANDY
(Hipando)
¡Hip!
JACKIE
105
¿Qué le pasa?
SANDY
JACKIE
Contenga la respiración.
SANDY
JACKIE
SANDY
Atroz... ¡Hip!
SANDY
Una tía mía sufrió de hipo durante dos días..., sin parar...
SANDY
JACKIE
Lo probó todo...
106
SANDY
¿Y qué?
JACKIE
Se murió.
SANDY
¡Hip! ¡Hip...! ¡Caray! Espero que el mío tenga mejor desenlace... ¡Qué fastidio!
JACKIE
¿Por qué no prueba a beber un vaso de agua por el lado opuesto? Creo que da muy
buen resultado.
SANDY
No la entiendo.
JACKIE
Si; colocando los labios al otro lado del vaso... Es decir en el sentido opuesto al
normal... Le enseñare...
(Busca agua)
SANDY
JACKIE
107
Podemos probar.
SANDY
JACKIE
SANDY
JACKIE
¡Dése prisa!
MYRA
Buenos días.
RICHARD
MYRA
108
¿Hemos sido los primeros en levantarnos?
RICHARD
No sé...
MYRA
RICHARD
Sobre el piano.
MYRA
RICHARD
MYRA
RICHARD
Foie-gras, gracias.
MYRA
109
(Le sirve y se sirve)
RICHARD
No.
MYRA
RICHARD
MYRA
¡Y la última!
RICHARD
MYRA
RICHARD
La única ventana ha resistido todos mis esfuerzos. Me parecía estar tomando el baño
turco... Para colmo las cañerías hacían mil ruidos extraños...
MYRA
(Buscando en la mesa)
110
¡Vaya no hay azúcar!
RICHARD
Llamaré.
MYRA
RICHARD
MYRA
RICHARD
MYRA
(Entra Clara)
111
CLARA
¿Qué desean?
MYRA
Falta el azúcar.
CLARA
MYRA
CLARA
(Buscando)
MYRA
¿Se ha convencido?
CLARA
MYRA
CLARA
112
Claro que puedo traer más.
(Sale)
MYRA
Esa mujer, debe encontrarse más a sus anchas en el camerino de una actriz que en
una casa particular.
RICHARD
MYRA
RICHARD
MYRA
RICHARD
CLARA
(Entra con una gran azucarera, que deja de mal talante sobre
la mesa)
Más Azúcar.
113
MYRA
Gracias.
CLARA
(Abre la puerta)
SANDY
CLARA
¿Estaba llena?
SANDY
Si.
CLARA
(Corriendo a la biblioteca)
114
SANDY
CLARA
(Volviendo)
¿Cómo ha sucedido?
JACKIE
El señor Tyrell tenía hipo... y yo le enseñaba la manera de beber por el lado opuesto...
MYRA
¡Qué ocurrencia!
CLARA
SANDY
JACKIE
SANDY
MYRA
115
Noticia fresca. Hace horas.
RICHARD
MYRA
RICHARD
Permítame que la acompañe. No me siento con fuerzas para resistir otro día como el de
ayer.
JACKIE
¡Ni yo!
SANDY
RICHARD
MYRA
JACKIE
¿Porqué nosotros?
116
MYRA
(A RICHARD)
(RICHARD palmea)
RICHARD
MYRA
CLARA
(Entrando)
MYRA
CLARA
¿Para Londres?
MYRA
Para Londres.
CLARA
¿Esta mañana?
117
MYRA
CLARA
MYRA
CLARA
RICHARD
CLARA
¡Vaya! Pues han perdido el de las diez y media. El próximo pasa a las doce y treinta y
dos.
RICHARD
¡Qué contrariedad!
CLARA
Y es un correo.
(Sale)
SANDY
118
Señorita Coryton, ¿quiere que la lleve en mi coche?
JACKIE
¡Cuánto se lo agradecería!
MYRA
¿Cabemos todos?
SANDY
No olvide que sería una grosería que nos fuéramos todos a la vez. Usted y el señor
Greatham deben esperar el tren.
RICHARD
MYRA
SANDY
(Ablandándose)
MYRA
Muchísimas gracias.
JACKIE
119
¿Cuando nos vamos?
SANDY
JACKIE
(A MYRA)
MYRA
No sé.
(A RICHARD)
RICHARD
SANDY
JACKIE
¿Cada uno?
MYRA
Es excesivo.
RICHARD
120
Creo que lo más equitativo es darle una libra entre todos.
MYRA
RICHARD
MYRA
Un diplomático sabe hacer las cosas con más tacto. Vamos, Jackie.
(Suben y salen)
SANDY
RICHARD
Oigan, no me abandonen...
CLARA
RICHARD
Han ido a prepararse. Salimos dentro de diez minutos en el corre del señor Tyrell.
121
CLARA
¿Así, de pronto?
RICHARD
(Le da el dinero)
CLARA
(Sorprendida)
RICHARD
CLARA
RICHARD
CLARA
122
JUDITH
(Bajando)
CLARA
JUDITH
CLARA
SOREL
JUDITH
Hola, cielo. Escucha esto, Sorel: “Nuestro objetivo localizó el martes, en un palco del
Haymarket, a la gran Judith Bliss, más fascinadora que nunca”. ¡Qué mentirosos son
estos periodistas! El martes estaba horrible.
SOREL
123
CLARA
Tu jugo de naranja.
JUDITH
SOREL
(Leyendo)
JUDITH
(Cogiendo el periódico)
CLARA
(Sale)
SOREL
Mamá, me gustaría estar tendida en una playa tropical, entre palmeras, cocoteros y
tortugas gigantes.
JUDITH
(Absorta en la lectura)
¡Que sueño tan divino, nena! Cuéntaselo a tu padre. A lo mejor, saca un guión para el
cine.
124
SOREL
JUDITH
SOREL
SIMON
Hola, mamá.
(La besa)
(SOREL se acerca)
JUDITH
SIMON
JUDITH
¡Huy, es verdad! Es curioso. No me había fijado que Elena tiene cara de olla.
SOREL
125
(Divertida)
JUDITH
SIMON
JUDITH
Estoy muy orgullosa de vosotros, hijos míos. Cuando pienso que hace unos pocos años
erais todavía unos niños..., que os paseaba en cochecito, con vuestras chichoneras, tan
tiernos y sonrosaditos...
SOREL
JUDITH
DAVID
JUDITH
126
DAVID
JUDITH
DAVID
En efecto ¿Te creías que no iba a poder con ella? Pues ahí la tenéis. ¡Trescientas
páginas!
JUDITH
DAVID
JUDITH
Adelante. Te escuchamos.
SANDY
Buenos días...
127
JUDITH
(Soñadora)
DAVID
JUDITH
DAVID
JUDITH
Excelente idea.
DAVID
(Leyendo)
“París en primavera. Los Campos Elíseos brillan al sol. A su alrededor, todo es una
sonrisa. Niños vestidos de azul y blanco –los colores del cielo-, juegan en los bellos
jardines...”
SIMON
128
DAVID
(Enfurruñado)
JUDITH
DAVID
SIMON
Perdona, papá.
DAVID
(Reanuda la lectura)
“... en lo bellos jardines. Las calles atestadas de vehículos en marcha, el “¡Taxi, taxi!” de
los transeúntes apresurados...”
JUDITH
DAVID
¡Vuelta a empezar!
JUDITH
129
¿Qué ocurre ahora?
DAVID
Va para dos veces que se me interrumpe. Primero Simón, y ahora tú, para decirme que
te gusta ese “¡Taxi, taxi”!
JUDITH
Es la verdad.
DAVID
JUDITH
DAVID
SIMON
DAVID
¡Basta! Lo borro.
SOREL
130
DAVID
JUDITH
Nadie ha respirado.
DAVID
¡Ah!
(Leyendo)
“los coches parecen mezclarse a los demás rumores callejeros para componer el
fantástico tumulto que podríamos llamar “La melodía de París”. Jane Septon,
conduciendo su “Ferrari” de color rojo, entraba en la plaza de la Concordia por la calle
San Honorato...”
JUDITH
¡Eso es imposible!
DAVID
¿Por qué?
JUDITH
DAVID
Si tiene.
131
JUDITH
SOREL
DAVID
JUDITH
DAVID
SIMON
¿Qué importancia tiene ese detalle? Además, puede que Papá tenga razón.
SOREL
DAVID
JUDITH
132
DAVID
(Emperrado)
JUDITH
DAVID
JUDITH
DAVID
(Un cuchillo)
JUDITH
DAVID
133
JUDITH
DAVID
JUDITH
DAVID
SIMON
JUDITH
DAVID
JUDITH
DAVID
134
Al fin una buena idea.
JUDITH
(Ofendida)
¡David!
SOREL
(Conciliadora)
SIMON
Tú cállate.
SOREL
SIMON
SOREL
¡Repite eso!
SIMON
¡Burra, burra!
JUDITH
135
DAVID
SIMON
¡Qué porfiada eres mamá! Como si no supieras que con papá no se puede discutir.
SOREL
SIMON
DAVID
JUDITH
DAVID
JUDITH
(Llorando de rabia)
136
SIMON
(Consolándola)
DAVID
En lo que me quede de vida volveré a leeros una obra mía. No os interesáis por mi
trabajo. Que lo que escriba sea un éxito o un fracaso, poco os importa.
JUDITH
DAVID
Yo no soy absurdo.
JUDITH
DAVID
Es fantástico... ¡Estoy mimado! ¿Y por quién, vamos a ver? No será por vosotros, que
sois la familia más insoportable del mundo.
JUDITH
DAVID
Ese es el agradecimiento...
JUDITH
137
¿Agradecimiento? ¿A qué santo? ¿Pero vosotros oís, hijos míos? ¡Este hombre me
vuelve loca!
DAVID
Loca lo estás hace tiempo. Te han vuelto loca todos esos imbéciles que te rondan
diciéndote que eres un portento, cuando solo fuiste una cómica ramplona y exagerada.
JUDITH
SOREL
SIMON
JUDITH
DAVID
JUDITH
138
¡Representar! Eso creéis siempre, que finjo. Cuando mi corazón derrama lagrimas de
sangre....
DAVID
¡Y un cuerno...!
JUDITH
DAVID
SOREL
¡Basta, papá!
JUDITH
SOREL
SIMON
139
DAVID
¡Plaza de la Concordia!
JUDITH
E.E. (La puerta del jardín se cierra con estrépito detrás del último
de lo evadidos)
SOREL
¡Nuestros invitados!
SIMON
JUDITH
(Sentándose)
140
¡Señor, como está el mundo! Hay personas que desconocen en absoluto las buenas
maneras.
DAVID
(Sentándose también)
(Pausa)
JUDITH
SOREL
Si, mamaíta.
(Se sienta)
SIMON
SOREL
JUDITH
141
DAVID
(Leyendo)
TELON
142