0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
14 vistas2 páginas
Garcilaso Inca de la Vega propone una reinterpretación de la historia incaica desde su posición de mestizo que conocía tanto la cultura inca como la española. Argumenta que los españoles no comprendieron correctamente la historia inca debido a su falta de conocimiento de la lengua quechua. Explica que para los incas, Pachacámac, que significa "el que da ánima al universo", era considerado el dios supremo invisible, no el Sol como los españoles creían.
Garcilaso Inca de la Vega propone una reinterpretación de la historia incaica desde su posición de mestizo que conocía tanto la cultura inca como la española. Argumenta que los españoles no comprendieron correctamente la historia inca debido a su falta de conocimiento de la lengua quechua. Explica que para los incas, Pachacámac, que significa "el que da ánima al universo", era considerado el dios supremo invisible, no el Sol como los españoles creían.
Garcilaso Inca de la Vega propone una reinterpretación de la historia incaica desde su posición de mestizo que conocía tanto la cultura inca como la española. Argumenta que los españoles no comprendieron correctamente la historia inca debido a su falta de conocimiento de la lengua quechua. Explica que para los incas, Pachacámac, que significa "el que da ánima al universo", era considerado el dios supremo invisible, no el Sol como los españoles creían.
Garcilaso Inca de la Vega propone una reinterpretación de la
versión española de la historia de los lncas. Dicha reinterpretación la hace en su condición de mestizo, su dominio del quechua y del castellano y su conocimiento de la cultura inca y de la española. Garcilaso se propone no solo una traducción correctiva, sino un método que le permitirá acercarse al fragmentario relato original de la historia incaica. El Inca afirma que los españoles no comprendieron el relato por falta de dominio de la lengua original. El método hermenéutico de Garcilaso se aprecia claramente en su interpretación de la palabra Pachacámac. Garcilaso afirmaba que la civilización incaica había llegado a la cumbre del desarrollo natural y su función histórica era equivalente a la de Roma en el mundo antiguo, y que incluso la superaba, puesto que había alcanzado el más alto concepto de Dios, a través del ejercicio de la razón natural sin intercesión de la gracia divina. Considera que este era el argumento a favor de la excelencia de la civilización incaica. Realizó su análisis de la siguiente manera: Pachacámac es nombre compuesto de Pacha, que significa mundo o universo, y de camac, que significa animar, el cual deriva del sustantivo cama, que es ánima. Por lo tanto, Pachacámac quiere decir “el que da ánima al universo”. Garcilaso argumentaba que los incas veneraban a dos dioses: al Sol, al que adoraban externamente, y a Pachacámac, a quien adoraban mentalmente, como Dios invisible y verdadero. Pachacámac, y no el Sol, era el sumo Dios de los incas. 1.- El tema central del texto es:
A) La reinterpretación de la historia incaica hecha por Garcilaso.
2.- Resulta incompatible con el texto afirmar que, para los
incas:
A) El dios de mayor jerarquía es el Sol.
3.- Del texto se puede inferir que, para los incas (según Garcilaso), Pachacámac:
A) Era un dios que trascendía el universo.
4. En el texto, el término HERMENÉUTICO denota:
A) Interpretación.
5. Si los incas no hubiesen llegado a desarrollar la idea de