Está en la página 1de 20

Ventilation Type 3 (Alternate Design)

If Ventilation Type 1 or Type 2

is not feasible, an alternative is Type 3; however, this routing configuration will require

approximately 50% more airflow

than Type 1.

Ventilación tipo 3 (alternativa

Diseño)

Si ventilación tipo 1 o tipo 2

no es factible, una alternativa es el Tipo 3; sin embargo, esta configuración de enrutamiento


requerirá

aproximadamente un 50% más de flujo de aire

que el Tipo 1.

Note: In ventilation airflow calculations, Type 3 systems have

a Routing Factor of 1.5.

As shown in Figure 3, outside air is brought into the engine room

utilizing fans or large intake ducts.

The inlet is placed as far away as

practical from heat sources and dischargedinto the engine room as low aspossible. The air
them flows across the engine room from the cool airentry point(s) toward the sources of

engine and equipment heat; these include the engine, exposed

exhaust components, generators, or

other large sources

of heat.

Ventilation air exhaust fans should

be mounted or ducted at the highest point in the engine room.

Preferably, they should be directly

over heat sources.Engine heat will be dissipated with

this system, but a certain amount of heat will still radiate and heat up all adjacent engine room
surfaces.

If the air is not properly routed, it

will rise to the ceiling before it gets to the engines.


This system will work only where

the air inlets circulate the air between

the engines, for dual engine applications. Air inlets located at

the end of the engine room will

provide adequate ventilation to only the engine closest to the inlet.

Nota: En los cálculos del flujo de aire de ventilación, los sistemas de Tipo 3 tienen

un factor de enrutamiento de 1,5.

Como se muestra en la Figura 3, el aire exterior se lleva a la sala de máquinas.

utilizando ventiladores o grandes conductos de admisión.

La entrada se coloca tan lejos como

práctico de fuentes de calor y descargado en la sala de máquinas tan bajo como sea posible. El
aire fluye a través de la sala de máquinas desde los puntos de entrada de aire frío hacia las
fuentes de

calor del motor y del equipo; estos incluyen el motor, expuesto

componentes de escape, generadores o

otras grandes fuentes

de calor.

Los ventiladores de extracción de aire deben

montarse o canalizarse en el punto más alto de la sala de máquinas.

Preferiblemente, deben ser directamente

sobre fuentes de calor El calor del motor se disipará con

este sistema, pero una cierta cantidad de calor todavía irradiará y calentará todas las
superficies adyacentes de la sala de máquinas.

Si el aire no se enruta correctamente,

se elevará hasta el techo antes de que llegue a los motores.

Este sistema funcionará solo donde

las entradas de aire hacen circular el aire entre

los motores, para aplicaciones de dos motores. Entradas de aire ubicadas en

el final de la sala de máquinas

proporcione ventilación adecuada sólo al motor más cercano a la entrada.

Calculating Required
Ventilation Airflow

Engine room ventilation air required

for Cat engines and packages can

be estimated by the following

formula.

Cálculo requerido

Flujo de aire de ventilación

Requiere aire de ventilación de la sala de máquinas

para motores y paquetes Cat puede

ser estimado por el siguiente

fórmula.

V = Ventilating Air (m3

/min), (cfm)

H = Heat Radiation i.e. engine,

generator, aux (kW),

(Btu/min)

D = Density of Air at air

temperature 38°C (100°F). The

density is equal to

1.099 kg/m3 (0.071 lb/ft3

CP = Specific Heat of Air

(0.017 kW x min/kg x °C),

(0.24 Btu/LBS/°F)

T = Permissible temperature rise

in engine room (°C), (°F)

V = Aire de ventilación (m3

/ min), (cfm)
H = Radiación de calor, es decir, motor,

generador, aux (kW),

(BTU / min)

D = Densidad del aire en el aire

temperatura 38 ° C (100 ° F). los

densidad es igual a

1.099 kg / m3 (0.071 libras / pie3)

CP = Calor específico del aire

(0,017 kW x min / kg x ° C),

(0,24 Btu / LBS / ° F)

T = aumento de temperatura admisible

en sala de máquinas (° C), (° F)

F = Routing factor based on the

ventilation type discussed in the

Routing Considerations section of

this guide.

Note: If combustion air is supplied

to the engine through dedicated

duct work, “Combustion Air”

should be omitted from the formula.

Example:

The engine room for a 3412 DITA

genset has a Type 1 ventilation

routing configuration and a

dedicated duct for combustion air.

It has a heat rejection value of

659 kW (37,478 Btu/min) and a

permissible rise in engine room

temperature of 11°C (20°F).


F = factor de enrutamiento basado en el

tipo de ventilación discutido en el

Sección Consideraciones de enrutamiento de

esta guía.

Nota: Si se suministra aire de combustión

al motor a través de dedicado

trabajo de conductos, "Aire de combustión"

debe omitirse de la fórmula.

Ejemplo:

La sala de máquinas de un 3412 DITA

El grupo electrógeno tiene una ventilación de tipo 1

configuración de enrutamiento y un

conducto dedicado para el aire de combustión.

Tiene un valor de rechazo de calor de

659 kW (37,478 Btu / min) y un

subida admisible en la sala de máquinas

temperatura de 11 ° C (20 ° F).

exhaust fan

intake air

intake louvers

extractor de aire

Tomar aire

rejillas de entrada

Proper ventilation is heavily


dependent on the path of the

ventilation air. Applications

involving high load factors and

continuous full power operation

require a rigorous approach based

on classical heat transfer

calculations accounting for radiant

heat and allowable room

temperature rise and adjusting with

a ventilation routing factor.

La ventilación adecuada es muy

Dependiendo del camino de la

aire de ventilación. Aplicaciones

que implican altos factores de carga y

funcionamiento continuo a plena potencia

requieren un enfoque riguroso basado

sobre la transferencia de calor clásica

cálculos que tienen en cuenta el radiante

calor y espacio permitido

aumento de temperatura y ajuste con

un factor de ruta de ventilación.

Engine Room/Enclosure

Temperature

The primary reason for maintaining

engine room temperature at anappropriate level is to protect

various components from excessive

temperatures. Items that require

cool air are:

• Electrical and electronic


components.

• Cool air to the air cleaner inlet.

• Cool air to the torsional vibration

damper.

• Habitable temperatures for the

engine operator or service

personnel.

• Cooling air for the generator or

other driven equipment.

A properly designed engine room

ventilation system will maintain

engine room air temperatures

within 8.5 to 12.5°C (15 to 22.5°F)

above the ambient air temperature.

For example, if the engine room

temperature is 24°C (75°F) without

the engine running, the ventilation

system should maintain the room

temperature between 32.5°C (90°F)

and 36.5°C (97.5°F) while the engine

is in operation.

Caterpillar recommends a

ventilation design that ensures

engine room temperature does not

exceed 49°C (120°F). If the engine room temperature cannot be

maintained below 49°C (120°F),

cooler air should be ducted directly

to the engine air cleaners.

Temperature limits of the driven

equipment must also be considered.

For model-specific electronic


components, reference the

appropriate service manual or EDS

sheet for that component’s allowed

surface temperatures.

Sala de máquinas / recinto

Temperatura

La principal razón para mantener

temperatura de la sala de máquinas a un nivel apropiado es para proteger

varios componentes de excesiva

temperaturas. Elementos que requieren

aire fresco son:

• Eléctrico y electronico

componentes.

• Aire frío a la entrada del filtro de aire.

• Aire fresco a la vibración torsional

apagador.

• Temperaturas habitables para el

operador del motor o servicio

personal.

• Aire de refrigeración para el generador o

otros equipos accionados.

Una sala de máquinas debidamente diseñada

el sistema de ventilación mantendrá

temperaturas del aire de la sala de máquinas

entre 8,5 y 12,5 ° C (15 a 22,5 ° F)

por encima de la temperatura del aire ambiente.

Por ejemplo, si la sala de máquinas

la temperatura es de 24 ° C (75 ° F) sin

el motor en marcha, la ventilación

el sistema debe mantener la habitación


temperatura entre 32,5 ° C (90 ° F)

y 36,5 ° C (97,5 ° F) mientras el motor

está en funcionamiento.

Caterpillar recomienda un

diseño de ventilación que asegura

la temperatura de la sala de máquinas no

exceder los 49 ° C (120 ° F). Si la temperatura de la sala de máquinas no se puede

mantenido por debajo de 49 ° C (120 ° F),

el aire más frío debe canalizarse directamente

a los filtros de aire del motor.

Límites de temperatura del conducido

también debe tenerse en cuenta el equipo.

Para dispositivos electrónicos específicos del modelo

componentes, consulte el

manual de servicio apropiado o EDS

hoja para ese componente está permitido

temperaturas de la superficie.

If the engine room temperature

exceeds 40°C (104°F), the generator

must be derated per the generator

derate schedule and cool outside air

must be ducted directly to the

generator air intake. Alternatively,

custom generators can be sized to

handle specific ambient conditions.

In larger multiple engine sites, the

normal 8.5 to 12.5°C (15 to 22.5°F)

temperature rise guidelines for

engine rooms may require

unobtainable or uncomfortable air


velocities. For these larger sites, a

ventilation system needs to give

priority to the five items listed

above and provides a bottom to top

airflow similar to that shown in

Figure 8 and Figure 9. In all cases,

engine room/enclosure design must

ensure that air temperature around

the engine will not exceed 50°C

(122°F). Critical locations include the

engine torsional damper and

generator coupling. Air temperature

reading should be taken no more

than 6 inches away from these

components. Note that in these

extreme situations, it may be

necessary to duct cool air directly

to these critical components.

Atmospheric Heat Rejection

Correction Factor

Atmospheric heat rejection values

published in TMI are based on

ambient cell conditions between

25°C and 29°C. Engine rooms can be

designed at much higher ambient

conditions; therefore a correction

factor can be utilized to define the

atmospheric heat rejection at the

higher ambient condition.

The correction factors defined

below have been developed using


fundamentals of heat transfer and

can be applied to any object under

the same conditions.

Si la temperatura de la sala de máquinas

supera los 40 ° C (104 ° F), el generador

debe ser reducido según el generador

reducir el horario y enfriar el aire exterior

debe ser conducido directamente a la

Toma de aire del generador. Alternativamente,

Los generadores personalizados se pueden dimensionar para

manejar condiciones ambientales específicas.

En sitios de motores múltiples más grandes, el

normal de 8,5 a 12,5 ° C (de 15 a 22,5 ° F)

pautas de aumento de temperatura para

las salas de máquinas pueden requerir

aire inalcanzable o incómodo

velocidades. Para estos sitios más grandes, un

el sistema de ventilación necesita dar

prioridad a los cinco elementos enumerados

arriba y proporciona un fondo hacia arriba

flujo de aire similar al que se muestra en

Figura 8 y Figura 9. En todos los casos,

El diseño de la sala de máquinas / recinto debe

asegúrese de que la temperatura del aire alrededor

el motor no superará los 50 ° C

(122 ° F). Las ubicaciones críticas incluyen

amortiguador de torsión del motor y

Acoplamiento del generador. Temperatura del aire

la lectura no debe tomarse más

de 6 pulgadas de distancia de estos


componentes. Tenga en cuenta que en estos

situaciones extremas, puede ser

necesario para canalizar el aire frío directamente

a estos componentes críticos.

Rechazo del calor atmosférico

Factor de corrección

Valores de rechazo de calor atmosférico

publicados en TMI se basan en

condiciones ambientales de la celda entre

25 ° C y 29 ° C. Las salas de máquinas pueden ser

diseñado a un ambiente mucho más alto

condiciones; por lo tanto una corrección

El factor se puede utilizar para definir el

rechazo de calor atmosférico en el

condiciones ambientales más altas.

Los factores de corrección definidos

a continuación se han desarrollado utilizando

fundamentos de la transferencia de calor y

se puede aplicar a cualquier objeto bajo

las mismas condiciones.

There are two distinct correction

factors, one is used with wet

exhaust and turbo manifolds, the

other is used with dry exhaust and

turbo manifolds. The skin

temperature utilized in the dry

manifold calculation is 200°C,

approx value of the wrapped, or

insulated manifold.
Wet exhaust and turbo manifold

correction factor.

WCF = -.0156 * TER + 1.4505

Where:

WCF = Wet Correction Factor

TER = Ambient Engine Room

Ambient (°C)

Dry exhaust and turbo manifold

correction factor.

DCF = -.011* TER +1.3187

Where:

DCF = Dry Correction Factor

TER = Ambient Engine Room

Temperature (°C)

To obtain the corrected atmospheric

heat rejection value, multiply the

TMI value by the WCF or DCF.

Radiant Heat

Radiant heat values for the engine

and driven equipment is needed to

calculate the required ventilation

airflow.

Note: For the packaged generator

sets, ensure that there is adequate

airflow near the engine torsional

damper. Excessive piping and

cooling system structures may

prohibit proper airflow near the

torsional damper. Monitor damper

temperatures per the


recommendations found in the

Operation and Maintenance

Service Manual.

This data is available in the TMI for

Cat products. It is located in the

Performance Data section.

Engine

Engine generated radiant heat (heat

rejection to atmosphere) is routinely

provided with published engine

technical data. Values are typically

nominal with their tolerance noted.

Tolerance should always be added

before using published data in

calculations.

Hay dos correcciones distintas

factores, uno se utiliza con mojado

colectores de escape y turbo, el

otro se utiliza con escape seco y

colectores turbo. La piel

temperatura utilizada en seco

el cálculo del colector es de 200 ° C,

valor aproximado del envuelto, o

colector aislado.

Colector turbo y escape húmedo

factor de corrección.

WCF = -.0156 * TER + 1.4505

Dónde:

WCF = Factor de corrección húmedo

TER = Sala de máquinas ambiental


Ambiente (° C)

Colector turbo y escape seco

factor de corrección.

DCF = -.011 * TER +1.3187

Dónde:

DCF = Factor de corrección en seco

TER = Sala de máquinas ambiental

Temperatura (° C)

Para obtener la atmosférica corregida

valor de rechazo de calor, multiplique el

Valor de TMI por WCF o DCF.

Calor radiante

Valores de calor radiante para el motor

y se necesita equipo impulsado para

calcular la ventilación requerida

flujo de aire.

Nota: para el generador empaquetado

conjuntos, asegúrese de que haya

flujo de aire cerca del motor torsional

apagador. Exceso de tuberías y

Las estructuras del sistema de enfriamiento pueden

Prohibir el flujo de aire adecuado cerca del

amortiguador de torsión. Monitorear amortiguador

temperaturas por

recomendaciones encontradas en el

Operación y mantenimiento

Manual de servicio.

Estos datos están disponibles en el TMI para

Productos para gatos. Se encuentra en el

Sección de datos de rendimiento.


Motor

Calor radiante generado por el motor (calor

rechazo a la atmósfera) es rutinariamente

provisto con motor publicado

datos técnicos. Los valores son típicamente

nominal con su tolerancia anotada.

Siempre se debe agregar tolerancia

antes de usar datos publicados en

cálculos.

Generator

For generator set installations, the

heat radiated by the generator can beestimated by the following

formulas.

HRG (kW) = P x

[(1/Eff) – 1]

HRG (Btu/min) = P x [(1/Eff) –

1] x 56.9

Where:

HRG = Heat Radiated by the

Generator (kW), (Btu/min)

P = Generator Output at

Maximum Engine Rating

(ekW)

Eff = Generator Efficiency % / 100%

Example:

A 3512B, 975 ekW standby

generator set has a generator

efficiency of 92%. The generator

radiant heat for this genset can be


calculated as follows.

Solution:

P = 975 ekW

Efficiency = 92% / 100% = 0.92

HRG = 975 x (0.92 – 1)

HRG = 84.78 kW

HRG = 975 x (0.92 – 1) x 56.9

HRG = 4824 Btu/min

Note: This data is available in the

TMI for Cat generators. It is located

in the Performance Data section.

Generador

Para instalaciones de grupos electrógenos, el

El calor irradiado por el generador se puede estimar de la siguiente manera:

fórmulas.

HRG (kW) = P x

[(1 / Eff) - 1]

HRG (Btu / min) = P x [(1 / Eff) -

1] x 56,9

Dónde:

HRG = calor irradiado por el

Generador (kW), (Btu / min)

P = Salida del generador en

Clasificación máxima del motor

(ekW)

Eff = Eficiencia del generador% / 100%

Ejemplo:

A 3512B, 975 ekW en espera

el grupo electrógeno tiene un generador


eficiencia del 92%. El generador

El calor radiante para este grupo electrógeno puede ser

calculado de la siguiente manera.

Solución:

P = 975 ekW

Eficiencia = 92% / 100% = 0,92

HRG = 975 x (0,92 - 1)

HRG = 84,78 kW

HRG = 975 x (0,92 - 1) x 56,9

HRG = 4824 Btu / min

Nota: estos datos están disponibles en el

TMI para generadores Cat. Está localizado

en la sección Datos de rendimiento.

First thing first, we will determine the minimum air required for combustion ~ 0.1 m3 of air /
min / brake kW (2.5 ft3 of air / min / bhp).

Lo primero es lo primero, determinaremos el aire mínimo requerido para la combustión ~ 0.1


m3 de aire / min / kW de freno (2.5 ft3 de aire / min / bhp).

So, the minimum combustion air required ~ 0.1 m3 of air / min / brake kW x 37kW ~ 4 m3 /
min ~ 240 m3 / hr ~ 67L / s.

Entonces, el aire de combustión mínimo requirió ~ 0.1 m3 de aire / min / freno kW x 37kW ~ 4
m3 / min ~ 240 m3 / hr ~ 67L / s.

Next, the heat generated is approx 45% x 50kW ~ 22.5kW; some heat will be discharged as flue
and mostly removed through the radiator.

A continuación, el calor generado es de aproximadamente 45% x 50kW ~ 22.5kW; algo de calor


se descargará en forma de chimenea y, en su mayor parte, se eliminará a través del radiador.

The permissible room temperature rise depends on the ambient as well as the maximum room
temperature that will not cause component failure. Most modern electronic boards have a
max temperature rating between 50 to 55 ° C; Let's err on the safe side using 55 ° C.

El aumento permisible de la temperatura ambiente depende tanto del ambiente como de la


temperatura ambiente máxima que no causará fallas en los componentes. La mayoría de las
placas electrónicas modernas tienen una clasificación de temperatura máxima entre 50 y 55 °
C; Erramos por el lado seguro usando 55 ° C.
And suppose design ambient temperature is 38 ° C, our permissible room temperature rise is
12K.

Y suponga que la temperatura ambiente de diseño es de 38 ° C, nuestro aumento de


temperatura ambiente permitido es de 12K.

Ventilation rate required ~ 22.5kW / (1.099 kg / m3 x 0.017 kW.min / kg.K x 12K) + 5 m3 / min
~ 105.5 m3 / min ~ 6,300 m3 / hr ~ 1,750 L / s. This will be approx 120 air change per hour.

Tasa de ventilación requerida ~ 22.5kW / (1.099 kg / m3 x 0.017 kW.min / kg.K x 12K) + 5 m3 /


min ~ 105.5 m3 / min ~ 6,300 m3 / hr ~ 1,750 L / s. Esto será aproximadamente 120 cambios
de aire por hora.

Note: In many industrial ventilation designs, we use 5 ° C and a maximum ambient


temperature of 44 ° C. The maximum permissible room temperature is 49 ° C. And under many
circumstances, we air-condition these rooms.

Nota: En muchos diseños de ventilación industrial, usamos 5 ° C y una temperatura ambiente


máxima de 44 ° C. La temperatura ambiente máxima permitida es 49 ° C. Y en muchas
circunstancias, acondicionamos el aire de estas habitaciones.

On the other hand, if the diesel pump selected has an overall efficiency of 75%, heat rejected is
approx 12.5kW.

Por otro lado, si la bomba diesel seleccionada tiene una eficiencia general del 75%, el calor
rechazado es de aproximadamente 12,5 kW.

then, the ventilation rate required ~ 12.5kW/(1.099 kg/m3 x 0.017 kW.min/kg.K x 12K) + 5
m3/min ~ 61 m3/min ~ 3,650 m3/hr ~ 1,000 L/s. This will be approx 70 air change per hour.

entonces, la tasa de ventilación requirió ~ 12.5kW / (1.099 kg / m3 x 0.017 kW.min / kg.K x


3
12K) + 5 m3 / min ~ 61 m / min ~ 3,650 m3 / hr ~ 1,000 L / s. Esto será aproximadamente 70
cambios de aire por hora.

Flexible casing of antistatic duct materials, filled with specific mineral wool insulation. One or
two parts

Silencer for Korfmann axial flow fans as a direct enclosure on the fan

Insertion loss:

Fixed specific sound insulation in sándwich construction with galvanized sheet Steel;multi-
piece execution depending on the field of application.

Noise-reducing covers for korfmann axial flow fans as a complete enclosure of the fan as well
as other attached flow housings

También podría gustarte