Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guia Del Usuario Version 3 8 1 PDF
Guia Del Usuario Version 3 8 1 PDF
Modelo H-4140
INDICE
Contenido Página
INTRODUCCIÓN
Descripción 2
Rigidez y densidad 4
Densidad seca estimada 4
DETALLES GENERALES
Funciones de cada tecla 6
Especificaciones técnicas 8
Mensajes desplegados 9
PREPARANDO LA MEDICIÓN
Planificación 11
Preparación del suelo 13
Descripción
El GeoGauge pesa alrededor de 10 kg. (22 lb.), tiene 28 cm. (11”) de diámetro, 25,4 cm.
(10”) de alto y descansa sobre la superficie del suelo mediante un pie con forma de anillo
(figura 2). El pie presiona directamente sobre el suelo y soporta el peso del GeoGauge
mediante aisladores de goma. También unido al pie, se encuentra el vibrador que acciona el
pie y los sensores que miden la fuerza y el desplazamiento-tiempo del pìe.
La actual versión del GeoGauge muestra y registra los datos en memoria con capacidad
suficiente para un dia completo de trabajo (100 mediciones). Los datos pueden ser bajados
a un PC para archivo y posterior análisis. La potencia para su funcionamiento lo obtiene de
6 baterías alcalinas tamaño “D”. Las mediciones pueden ser efectuadas tan cerca de los
equipos de construcción en operación, como lo permita la seguridad.
Rigidez y densidad
Gran parte del uso del Geogauge se ha centrado en confirmar la relación existente entre
rigidez y densidad. Humboldt empezó con la siguiente relación que fue desarrollada del
trabajo de Hryciw & Toman y al cual se le hicieron modificaciones menores para ingresar
los datos.
ρ
ρ D= 0
0.5
Cm
1 + 1.2 − 0.3
K
Donde:
ρD es la densidad seca.
ρ0 es la densidad ideal, sin huecos.
m = (porcentaje de humedad por peso)/100
K es la rigidez
C = n(K/m0.25) + b
Siendo n la pendiente
y b el intercepto
El enfoque básico es primero definir C para una región geográfica y un tipo de suelo,
independiente de todo excepto de la humedad de la rigidez paralela, contenido de humedad
y las mediciones de densidad. Luego use la C definida, la rigidez y el contenido de
humedad medidos para estimar la densidad seca. Este enfoque nos permite incluir el
contenido de humedad en cada estimación de la densidad seca. También nos permite
introducir los valores de C determinados de las mediciones paralelas en una ecuación lineal
con nuestras dos variables independientes, K y m.
SHIFT Se utiliza para ejecutar cualesquiera de las funciones de los cuatro botones
con fondo azul ("ERASE", "PRINT", "TEST", "UNIT"). Primero se debe
presionar el botón “SHIFT” y esperar hasta que en el display se muestre la
palabra “SHIFT”, sólo entonces presione el botón correspondiente a la
función que desea utilizar.
ERASE Borra todos los datos almacenados e inicia el sistema como si fuera la
primera medición.
SAVE Almacena la medición en curso. Este botón debe presionarse para almacenar
cada medición. Si no se presiona, los datos de la última medición serán
desechados.
Nota: Cuando la memoria del Geogauge está vacía, las primeras veinte mediciones
almacenadas contendrán la identificación (ID), frecuencias y partes real e
imaginarias de la fuerza y desplazamiento (formato de investigación). Para
las 480 restantes, sólo se almacenará ID, la rigidez mostrada en el display en
unidades SI, la fecha y hora. En este punto la memoria está llena y en el
display se mostrará db full.
STOP Sale del modo revisión de los datos de medición almacenados. Presionando
este botón, se vuelve al modo normal del instrumento. El botón SHIFT no se
usa en este caso.
INCR En combinación con el botón START se mueve a través de los datos de las
mediciones almacenadas. Presionado solo, alterna entre los valores de
rigidez y módulo de Young.
Especificaciones técnicas.
Calibración Laboratorio
Exactitud (% masa real) < ± 1%
Rango efectivo 4 a 16 MN/m (22.8 a 91.4 klbf/pulg)
Eléctricas
Fuente de poder 6 baterías desechables tamaño “D”
Duración de las baterías de 500 a 1.500 mediciones.
Mecánicas
Materiales externos Caja y pie aluminio, aisladores y sellos de goma
Vibración <1.27·10-6 m (< 0.0005 pulg) @ 125 Hz
Nivel re vertical ± 5º
Temperatura de operación 0ºC a 38º (temperatura ambiente)
Temperatura de almacenaje -20ºC a 50ºC
Humedad 98%, sin condensación
Dimensiones Diámetro: 280 mm (11”)
Altura: 254 mm (10”) sin manilla
Peso Neto: 10 kg (22 lbs)
Transporte con caja: 17.7 kg (39 lbs)
Accesorios estándar
Caja de transporte, 6 batería tamaño “D”, Manual del Usuario.
Accesorios opcionales:
Comunicación infrarroja, cable adaptador de interfase serial, con software para
plantilla de hoja de cálculo.
Mensajes desplegados
SENS OvLOAD Indica que la medida actual se abortó debido a que los sensores
estaban siendo sobrecargados La palabra "SENS" se muestra en la ventana
ID/TARGET y la palabra "OvLOAD" se muestra en la ventana STIFFNESS.
Esto puede ser ocasionado por el suelo demasiado blando, suelo demasiado
rígido, a que el equipo se encuentra muy próximo a equipamiento de la
construcción o a que el pie no fue asentado en forma apropiada. La medida
que se estaba efectuando debe repetirse.
noiS Indica que el GeoGauge está midiendo el ruido ambiente en el plato (se
muestra en la ventana ID/TARGET). La medición del ruido toma
aproximadamente 10 segundos desde que se presiona el botón MEAS. Nada
se muestra simultáneamente en la ventana STIFFNESS.
dAtA Indica que el GeoGauge está tomando los datos de rigidez a las 25
frecuencias entre 100 y 196 Hz (se muestra en la ventana ID/TARGET). Esta
acción sigue a la medición de ruido y toma 55 segundos aproximadamente.
Nada se muestra simultáneamente en la ventana STIFFNESS.
Snr Indica que se mostrará la razón de ruido de señal para la medición actual (se
muestra en la ventana ID/TARGET) una vez terminada la medición. La
razón de ruido de señal , en dB, se muestra en forma simultánea en la
ventana STFFNESS.
SI or Eg Este mensaje indica el modo listo y las unidades de rigidez (en la ventana
ID/TARGET). El GeoGauge está listo para tomar la siguiente medición. La
ventana Stiffness muestra el valor de la última medición, en unidades SI
(MN/m) o unidades inglesas Eg (klbf/in).
AlrE StorEd Indica que el valor de la actual medición ha sido almacenado en la memoria.
La palabra AlrE se muestra en la ventana ID/TARGET y la palabra StorEd
se muestra en la ventana STIFFNESS. Si usted no sabe si la última medición
hasido almacenada, el GeoGauge se lo dirá.
OVFLO Indica que la memoria de la base de datos está llena. No se pueden tomar
más mediciones. Es necesario descargar o borrar antes de tomar nuevas
mediciones.
0.00 Indica que la última medición no fue aceptada debido a una de las dos
siguientes razones. Uno, que los sensores se hayan sobrecargado debido a la
blandura o durezas extremas (demasiado movimiento). Dos, que seis o más
mediciones del total de 25 frecuencias fueron inaceptables por una baja señal
en relación al ruido.
Db – off Indica que se ha salido del modo de revisión de la base de datos. Se muestra
momentáneamente en la ventana STIFFNESS.
StorEd Indica que la medición actual ha sido almacenada (se muestra en la ventana
STIFFNESS). El número ID asignado a la medición se muestra
simultáneamente en la ventana ID/TARGET.
bAtt Indica el valor del voltaje de las seis baterías, el cual también se muestra en
la ventana STIFFNESS.
SELF TEST Indica que el GeoGauge está efectuando un auto test de su electrónica. La
palabra SELF se muestra en la ventana ID/TARGET y la palabra TEST en la
ventana STIFFNESS.
nO ErrOrS Indica que el resultado del auto test está dentro de los límites especificados.
Se muestra en la ventana ID/TARGET
POIS Indica que el valor de Relación de Poisson está siendo mostrado. Se puede ir
desde 0.20 a 0.70 en incrementos de 0.05. Si se presiona el botón SAVE
después de fijar el valor de la razón de Poisson, éste será retenido en
memoria para subsecuentes mediciones del módulo de Young.
E9-S Rigidez, valor en unidades inglesas, klbf/in. (kilo libras fuerza por pulgada)
Eg-Y Módulo de Young, valor en unidades inglesas, ksi o kpsi. (kips por pulgada
cuadrada)
Planificación
Lo que sigue es mucho más que un método recomendado, es la esencia de lo que ha sido el
aprendizaje durante el desarrollo del GeoGauge y del uso real sobre la variabilidad de suelo
y de la mejor forma de efectuar in situ una prueba no destructiva sobre el suelo.
Seleccione un sitio donde la rigidez esté probablemente dentro del rango de la versión
actual del GeoGauge (~3 a 70 MN/m) y el contenido de humedad sea aproximadamente lo
qué sería de esperar del producto terminado en servicio. No seleccionar suelos secos ni
mojados. Las bases o subbases con alto contenidos de agregados deben evitarse por el
momento hasta que el técnico gane experiencia en el uso de arena húmeda/mojada en
ubicaciones con alto contenido de agregados (ver Preparación del Suelo).
En una línea recta, hacer un esquema con las ubicaciones de los lugares de medición,
considerando un incremento máximo de 0.6 m (2 pies). El GeoGauge es un instrumento
altamente sensible y la prueba que se realiza es no destructiva (NDT). Caminar sobre las
ubicaciones de las mediciones perturbará la superficie y afectará a ésta o a cualquier otra
prueba no destructiva NDT. Las líneas de las ubicaciones pueden cruzarse fácilmente sin
caminar sobre ellas.
Las propiedades físicas de suelo son sumamente variables, mucho más de lo esperado.
Sobre un 0.6 metros (2 pulg.) de incremento, no es raro que la rigidez del suelo pueda
variar más de 1 MN/m; de modo que el sobre muestreo de suelos es conveniente para
desarrollar perfiles precisos. Idealmente, el incremento de la distancia de medición medida
no debiera ser mayor que el espesor de elevación, pero 0.6 m (2 pulg.) es una cantidad
práctica para comenzar a familiarizarse con el GeoGauge. Durante la compactación real, el
ingeniero especificará el intervalo de medida.
Las condiciones del lugar cambian continuamente, por ejemplo el contenido de humedad.
Los suelos arenosos secan rápidamente, mientras que las arcillas toman días para secar. El
llevar a cabo rápidamente un amplio conjunto de mediciones, asegura la caracterización de
suelo bajo un mismo conjunto de condiciones. Conocer las condiciones del lugar es un
elemento crítico para caracterizar el suelo. La caracterización del suelo, que debe efectuarse
casi a diario, es necesaria para controlar la compactación y asegurar el funcionamiento de la
estructura del suelo en el cercano y largo plazo. Por consiguiente, es muy importante
efectuar las mediciones en el más corto plazo, antes que cambien las condiciones.
Repita las mediciones en cada ubicación por lo menos dos veces. Dependiendo de la
precisión del GeoGauge, la repetibilidad de mediciones puede variar según las condiciones
del lugar y de cómo se use el GeoGauge. De este modo, las mediciones múltiples en una
ubicación es lo mejor para la repetibilidad de las mediciones y determinación de una media.
Entre medición y medición siempre sacar el GeoGauge para permitir rebotar al suelo y
manténgase alejado al menos dos pasos mientras se realiza la medición de modo que el
peso de su cuerpo no rigidize el suelo e influya en la medición. El número de mediciones
repetidas depende del sitio. No juzgar la repetibilidad de las mediciones por la ubicación
debido a la variabilidad de ubicación. Esto casi siempre se deberá al suelo y no al
GeoGauge.
Antes de efectuar las mediciones, lleve a cabo algunas de práctica. Las condiciones del
lugar y del suelo tendrán efecto en la forma en que usted instalará el GeoGauge sobre el
terreno y en el tiempo que permanecerá en contacto con este último. La forma adecuada de
asentar el pie del GeoGauge en el terreno se describe más adelante y es un factor crítico
para tomar una buena medición.
Recuerde que el suelo compactado no es tan uniforme como la mayoría de la gente cree. La
rigidez es una medida del suelo lo suficientemente sensible como para conocer esta
variabilidad. Usted debe estar preparado para preguntar y comprender qué está haciendo
con todas las mediciones que lleva a cabo y nótese que cuando se habla de todas es eso, no
se refiere sólo a las del GeoGauge.
Asentamiento.
Un factor primordial para efectuar una buena medición es un buen asentamiento, es decir
un buen contacto entre el pie del instrumento y el suelo. El tener una superficie del suelo
plana no es condición suficiente, el pie debe estar en contacto directo con el suelo. La
experiencia indica que se requiere a lo menos el 60% de la superficie del pie, desde 3
ubicaciones, separadas aproximadamente 120º. El contacto no necesariamente debe ser
continuo a lo largo de la circunferencia o ancho del anillo.
El área de contacto puede ser estimada visualmente y para lograr este el 60% mínimo
requerido, a continuación se entrega un método práctico para estimarlo. El 60% de la
circunferencia del pie corresponde a 28 cm. que corresponde al largo de un papel tamaño
carta. Si se aprecia que a lo menos 28 cm. están haciendo contacto en todo el ancho del
anillo, entonces se tiene el contacto mínimo recomendado.
Para ser consistente, es esencial usar arena mojada y efectuar el asentamiento del
instrumento cada vez que se haga una medición, ya que es mucho más importante que el
sitio que está siendo construido, lo sea a valores uniformes más que a un valor específico.
Arena mojada.
El método más sencillo para asegurar un buen asentamiento y relleno de los huecos entre
piedras y el suelo real, es usar arena húmeda o mojada, media, limpia y uniforme. Un
puñado de arena tomado de un balde, esparcido sobre el lugar y aplastado firmemente,
normalmente será más que suficiente para un buen asentamiento y por ende una buena
medición. Un material alternativo son los finos locales. La clave está en la uniformidad y
húmeda de la arena o fino. La humedad (cerca de la saturación), tiene un rol preponderante
en la cohesión.
Al emplazar y girar el GeoGauge, la arena mojada es apretada en una capa más delgada, de
modo que su influencia en la medición es despreciable.
Use sólo la cantidad necesaria de arena mojada para que el anillo haga un buen contacto.
Un exceso de arena hará que otras partes del GeoGauge entren en contacto con la arena y la
medición, bajo estas condiciones carece de validez.
La arena seca y otros materiales de baja cohesión, no ayudan al contacto, ya que serán
desplazados del anillo del pie durante la vibración.
Es esencial que para cada tipo de suelo, el asentamiento del pie y la toma de pruebas se
practiquen con anterioridad a la toma oficial de mediciones,
Caja de transporte
La caja de transporte tiene dos cerraduras, una con llave y otra con clave de combinación.
La combinación original de fábrica es "0-0-0". Para cambiar la clave se debe hacer lo
siguiente:
1. Abrir la caja. Mirar en el interior al dorso de la cerradura, usted verá una palanca de
cambio. Muévala desde la posición normal al centro de la cerradura de modo que
enganche detrás la muesca de cambio. Muévala lateralmente y después hacia arriba.
2. Ingresar una nueva combinación de tres números mediante los diales. Registre los
números más adelante.
3. Mover la palanca de cambio a la posición normal.
4. Para bloquear, cerrar la caja y girar los diales. Para desbloquear la cerradura, ingresar la
clave con los correspondientes números.
5. Registre la clave _______ _______ _______
6. Para la otra cerradura, se incluye un juego de llaves.
El modelo H-4140 requiere seis (6) pilas alcalinas tamaño "D", de1.5 V c/u., las cuales van
ubicadas en dos compartimientos para tal objeto, los cuales son accesibles mediante dos
tornillos en la cubierta superior del GeoGauge. Al reemplazar las pilas, cambie el set
completo y no lo haga por parcialidades. Intentar mezclar pilas frescas con pilas usadas
hace que las pilas frescas se deterioren muy rápidamente al nivel de las pilas usadas.
1. Apague el instrumento. Quite la cubierta que cubre las pilas, desatornillando los
correspondientes tornillos.
2. Cuidadosamente levantar y sacar el resorte y el retenedor de contacto de pila.
3. Saque las pilas dando vueltas el instrumento para facilitar su remoción.
4. Inserte las pilas nuevas con el positivo (+) hacia arriba en ambos compartimientos.
5. Cuidadosamente poner los retenedores de contacto y resorte, procediendo a atornillar
las cubiertas que cubre las pilas. Hay un sello o-ring sobre el lado de abajo de la
cubierta, el que tiene como objeto evitar que entre agua y suciedad. Sólo debe apretarse
a mano. Ocasionalmente debe verificarse que las cubiertas estén ajustadas.
6. Desatornille los cuatro (4) tornillos de las esquinas con un destornillador Phillips.
Elimine cualquier electricidad estática en uno mismo tocando metal conectado a tierra.
7. Cuidadosamente levantar el panel del display que por abajo contiene los circuitos
electrónicos. En el lado izquierdo existen dos interruptores, #1 y #2.
Observación:
El exterior del instrumento no está hecho a prueba de agua o polvo, sino razonablemente
hermético para las condiciones de trabajo. El instrumento no debe ser expuesto a las
precipitaciones. Si llegara a mojarse, estar expuesto a una alta humedad o se sospecha que
en su interior existe humedad o condensación, proceder de inmediato a secarlo, sacando la
cubierta donde está el display, en forma muy cuidadosa, sin desconectar los cables, la pila
ni el display. Déjelo secar al aire por una noche en una sala de ambiente seco.
Cuidadosamente re-armar antes de usar o guardarlo en su caja.
Objetivo.
El reloj se usa para registrar la hora y fecha de cada medición de rigidez. Cuando las
mediciones se han guardado pueden ser bajadas a un PC en una plantilla de hoja de cálculos
para analizar los datos complejos de las veinte primeras. Las mediciones numeradas 21 a
500 sólo muestran el número de la corrida, el valor de la rigidez, la hora y la fecha. Con el
cambio de las pilas no se pierden los ajustes del reloj.
Operación
Setup inicial.
1. Conecte el cable del lector IR optativo a una puerta serial de 25 o 9 pines en la parte
posterior de la CPU. Podría ser necesario el uso de adaptadores.
2. Coloque el lector IR en el calzo con ranuras existente en la parte superior del
GeoGauge. Asegúrese que las dos ventanas estén alineadas.
3. Encienda el GeoGauge.
4. En el monitor del computador, haga clic en el botón Start, destaque Accesories, clic en
Hyper Terminal, doble clic en Hypertrm.exe. Hyper terminal es un programa de
comunicaciones de Windows 95.
5. Ingrese un nombre de archivo para establecer la transmisión de datos desde el
GeoGauge, por ejemplo "GeoGaugeDownload". Seleccione un icono apropiado tal
como el ícono " campo rojo con el teléfono". Clic OK. Clic File, Clic Save.
Estableciendo esta nueva conexión, se pueden transmitir datos en forma repetitiva sin
tener que redefinirla cada vez.
6. En la caja de diálogo de número de teléfono, en connect using: destaque la puerta
COM# a la que su puerto serial se conecta, ya sea COM1, COM2, COM3 o COM4.
Clic OK.
7. En la caja de diálogo de propiedades COM#, se muestra:
Bits per second: 4800
Data bits: 8
Parity: none
Stop bits: 1
Flow Control: Hardware
Clic OK.
8. Clic File, clic Save. De esta forma se almacenan las condiciones mediante las cuales
todas las transmisiones de datos se pueden hacer, sin tener que definirlas cada vez.
9. Clic Transfer, clic Capture text. Cree un archivo para los datos a ser almacenados.
Debe ingresarse un nuevo nombre de archivo para cada nueva transmisión. Se sugiere
un número único con una fecha. Importante, al final del nuevo nombre de archivo,
ingresar ".csv". Por ejemplo, `ABC-6-25-98.csv'. HyperTerminal está listo aceptar
datos.
10. Con el lector IR en su calzo sobre el GeoGauge y conectado a un puerto serial en la
parte posterior de la CPU, presionar SHIFT en el panel del GeoGauge, luego presionar
la tecla PRINT. Inmediatamente deberían verse en la pantalla como fluyen los datos.
11. Una vez hecho lo anterior, clic transfer, destaque Capture text →, clic Stop. Clic
Call, clic Disconnect. Clic File, clic Save. Cierre o minimice HyperTerminal.
12. Verifique que los datos se hayan transmitido y guardado antes de borrar la base de datos
en el GeoGauge.
1. Abra Excel, clic Archivo, clic Abrir. En la casilla de diálogo Abrir, parte inferior
correspondiente a Tipo de Archivo, resalte y elija aquella que contenga “*.csv”.
2. Doble clic Archivos de programa, doble clic Accesorios, double clic HyperTerminal, y
finalmente doble clic en el archive que contiene los datos, en nuestro ejemplo
“B25data6-25-99.csv”. Los datos complejos serán visibles. Seleccione y copie todos
los datos desde la celda A1 y considerando las primeras 12 columnas, incluyendo los
títulos y hasta la última línea. No considere la columna 13.
3. Luego abra la plantilla GeoGauge en Excel. Pegue los datos copiados seleccionando la
celda A6. Los datos complejos serán mostrados junto con los valores medidos de la
rigidez, modulo de Youg, de corte y densidad seca. The complex data will be displayed
along with the measured values of stiffness, Young's and shear modulus and dry
density. Clic Archivo, Clic Guardar como . . . para nombrar y guardar el archivo.
Un ejemplo de la impresión de una medición, se incluye al final de esta Guía del Usuario.
Una copia de la plantilla GeoGauge puede ser enviada electrónicamente vía e-mail a
requerimiento del usuario, sin costo para nuestros clientes.
HyperTerminalTM es una marca registrada de Hilgraeve Inc.
Excel y Windows son marcas registradas of Microsoft Corp.
Introducción
La plantilla Excel® GeoGauge, está pensada como una herramienta para ayudar en el
catalogamiento y análisis de los datos que son bajados desde el GeoGauge. Está
estructurado para manejar y exponer las primeras 20 mediciones en la memoria del
instrumento, cada una de las cuales contiene los datos en forma compleja para las 25
frecuencias de cada medición. Esta plantilla fácilmente se puede expandir para trabajar con
las mediciones restantes en memoria, ya que se aplica el mismo algoritmo para calcular
cantidades tales como módulo y densidad. Si requiere ayuda para efectuar esta extensión,
por favor contáctese con Humboldt.
Entradas
La principal entrada para la plantilla, es la transmisión de los datos complejos. Abrir el
archivo bajado en Excel®. Seleccione todos los datos, descarte la última columna (se
consideran sólo las doce primeras columnas). Copiar los datos. Seleccione la celda
sombreada de Amarillo en la parte superior izquierda de la plantilla (celda A6). Pegue los
datos. Si se desea predicciones de densidad seca, en la columna AC se pueden ingresar
valores del contenido de humedad independientemente medidos. Las entradas restantes son:
Celda Descripción
AF9 Masa del montaje (masa en kg. del montaje interno de medición). Es
ligeramente diferente para cada instrumento. El valor para el suyo está
disponible en Humboldt.
AF10 Razón de Poisson (Un valor asignado por usted. Usado en el cálculo del
módulo. 0.35 es el valor por defecto)
Las siguientes tres entradas son usadas en la predicción de la
densidad seca desde la rigidez y el contenido de humedad. En la
página 4 hay una explicación más detallada y si fuera necesario, se
puede solicitar mayores antecedentes a Humboldt.
AF11 Densidad ρo (pcf) (Valor teórico de la densidad del suelo, libre de huecos)
AF13 Pendiente, C vs K/m (pendiente de la línea formada por los pares ordenados de
C, una constante que Ud. debe determinar, y la razón rigidez – contenido de
humedad).
AF14 Intercepto, C vs K/m (intercepto de la línea formada por los pares ordenados
de C, una constante que Ud. debe determinar, y la razón rigidez – contenido de
humedad).
Salidas
La fila 6 contendrá los siguientes títulos par alas primeras medidas almacenadas en
memoria en forma secuencial, de izquierda a derecha:
• Run #: Número secuencial asignado por el instrumento a una medición en memoria.
• Meas: Valor desplegado de la rigidez. (MN/m)
• CalFac: Factor de calibración del instrumento. Determinado en fábrica.
• Date: Fecha del día en que fue tomada la medición (ej. 10/17/98)
• Time: Hora a la cual fue tomada la medición ( +10:10 (10:10PM))
Las filas 7 a 31 contendrán los datos para cada una de las 25 frecuencias. Las columnas en
estas filas contienen lo siguiente:
Col Descripción
A Bin Nº (identificador para los datos correspondientes a cada frecuencia
B Frecuencia (Hz)
Valores codificados digitalmente para las siguientes 8 cantidades complejas
Datos del ruido
C Desplazamiento real
D Fuerza real
E Desplazamiento imaginario
F Fuerza imaginaria
Datos de la señal
G Desplazamiento real
H Fuerza real
I Desplazamiento imaginario
J Fuerza imaginaria
“Avisos” indicando sobrecarga en desplazamiento o fuerza (0 = sin sobrecarga, 1 =
sobrecarga)
K Datos del ruido
L Datos de la señal
Valores para las siguientes 8 cantidades complejas en volts, calculados de las
cantidades codificadas digitalmente.
Datos del ruido
M Desplazamiento real
N Fuerza real
O Desplazamiento imaginario
P Fuerza imaginaria
Datos de la señal
Q Desplazamiento real
R Fuerza real
S Desplazamiento imaginario
T Fuerza imaginaria
Razón señal – ruido para cada uno de los canales de desplazamiento y fuerza del
instrumento. En el GeoGauge se muestra el menor de los dos.
U Desplazamiento
V Fuerza
W Rigidez (MN/m)
X Rigidez (lbf/pulg.)
Y Módulo de Young calculado (MPa)
Z Módulo de Young calculado (psi)
AA Módulo de corte calculado (MPa)
AB Módulo de corte calculado (psi)
AC Contenido de humedad (% por peso)
AD Humedad seca predicha