Está en la página 1de 6

EJERCICIOS DE ACENTUACIÓN

1. Separe las siguientes palabras en sílabas y diga, según el acento, qué tipo de palabra es.

PALABRA SEPARACIÓN CATEGORÍA


Mauricio
adicción
aeródromo
muerdo
averigua
boicotear
caída
cigüeña
fortuito
construido
desfachatez
desperdiciáis
excepción
coloquio
Juan
autismo
fuero
prohibía
cuórum
radiología
reminiscencia
suero
Seúl
Tío
zanahoria
2. En la primera columna encierre en un círculo las tildes incorrectas y marque las que faltan.
Escriba una equis (X) en la casilla correspondiente a la clasificación según el acento de cada
palabra (Mencione también los hiatos de la fórmula que rompe las reglas en la última columna).

Categoría según el acento Hiato puro


Palabra Monosíla Aguda Grave Esdrújula Sobresdrújula (Va+Vc acentuada)

ba

transeúnte
Pro hí be
reúnen
ruido
Sa mu rái
margen
lingüística
Náu ti co
libido
Falcao
sándwich
miau
Bagdad
Múnich
Ba hí a
bonsái
caía
asimismo
cortaúñas
Hin duis
mo
tímidamente
Maíz / maiz
regímenes
guardahúmo
Ex clui do
comerías

rehúsa
Vein tiún
Ahi ja do
A hín co
álbumes
aldehído
Álvaro
tómeselo
créese
currículo
delinea
hui
dictamen
dio
entristeceréis
Éu fra tes
E xá me nes
3. Corrija la acentuación de las siguientes palabras cuando sea necesario y clasifíquelas según las
normas de acentuación.

Abria efeméride Peligro


Homofonia mecánicos querubin
Ahí igualdad Muisca
Sortilegio jamás cederron
Acetico joven Raiz
Traves rueda Reir
Desafección lánguido Frias
Huir lama salamandra
Circuncision fluctuación Satiro
Erróneo memoria ruedo
ávidamente melancolía etíope
Dócil metafísico fisiológico
Quizás nadería tonificar
Florilegio milicia ubicuo
A vi cul tu quienes únicamente
ra
Heráldica siesta ungüento
Hemeroteca oyentes Médico
Víbora opíparo vehículo
Hipnótico Pipa Sino
Huida tajalápiz Zo ó lo go

4. En el siguiente fragmento, subraye todas las palabras monosílabas, agudas, graves, esdrújulas y
sobresdrújulas con colores diferentes. Por ejemplo, las agudas con azul, las graves con rojo, etc.
Luego, aparte, escríbalas y clasifíquelas según su categoría. Por último, en los listados subraye
todos los diptongos, triptongos y hiatos, y señale al frente de cada palabra la fórmula
correspondiente.
El 5 de agosto murió la primera mujer afroestadounidense en ganar el Nobel de Literatura. Sus
novelas son fuente de inspiración y amor propio para millones de personas.

Anthony J. Perry*

Nuestro encuentro

Como hombre afroestadounidense, Toni Morrison me enseñó a amarme a mí mismo. Me


enseñó a enorgullecerme de mis raíces, de mis antepasados y de los antepasados de mis
antepasados, de las mujeres que me criaron y de las que las criaron a ellas, y, sobre todo,
del resplandor de mi negrura y la de mis compatriotas. Es decir, me vio. Me aceptó. Me
valoró. Me liberó. Y, por fin, me pidió que liberase a otros.

La vi por primera y última vez un miércoles por la tarde, el 2 de marzo de 2016. La vi en


el histórico teatro Sanders de la Universidad de Harvard. Recuerdo que aquella tarde
hacía frío. Fui solo porque mi amiga no quiso acompañarme. Ella prefería no faltar al
trabajo mientras yo prefería no faltar al sermón de aquella escritora premiada, la primera
mujer afroestadounidense en ganar el Premio Nobel de Literatura.

Al entrar en el teatro me asombré. Me quedé atónito. La iba a ver. La iba a ver con mis
propios ojos. La iba a escuchar en vivo y en directo. Para inspirarme, solía (y aún suelo)
hacer un maratón de sus entrevistas en YouTube. Como sus libros, sus entrevistas son
una entrada en el mundo morrisoniano, un mundo libre de la “mirada blanca” (white
gaze).

Morrison nunca se sintió obligada a incluir a los blancos en sus novelas.


En una de aquellas entrevistas, después de tomar agua a sorbos y sonriendo, Morrison
reta a la entrevistadora blanca que ha criticado la “marginalización de los blancos” en su
literatura. Morrison, de forma característica, se centra en su identidad como
afroestadounidense y le dice a la entrevistadora:

“Ser un escritor afroamericano es (…) como ser un escritor ruso que escribe sobre Rusia,
en ruso, para los rusos. Y el hecho de que su literatura sea traducida y leída por otros es
un beneficio. Es una ventaja. Pero el escritor ruso nunca está obligado a escribir sobre los
franceses. O sobre los estadounidenses. O sobre nadie.”

También podría gustarte